Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
APRESENTAÇÃO I
INTRODUÇÃO DO AUTOR III
NOTAS PARA O LEITOR IX
VIII VII
Shacharit (ofício da manhã) Despertar השכמת הבּ ֹקר תפילת שחרית
DESPERTAR השכמת הבּ ֹקר
Ao despertar do sono, cada pessoa deve refletir imediatamente,
que o Rei dos reis, o Santíssimo – bendito seja! –, cuja glória preenche ״.״יתגבר כארי לעמוד בבוקר לעבודת בוראו
toda a terra, está sobre si e observa seus atos, como está escrito: ))שולחן ערוך¡ אורח חיים א¡ א
“Esconder-se-ia alguém em esconderijos, e Eu não o veria? – diz o Eterno. –
Acaso não preencho Eu o céu e a terra? – diz o Eterno.” Assim, deve בהקיץ האדם משנתו¡ יחשוב מיד¡ כי מלך מלכי המלכים הקדוש ברוך הוא¡ אשר
cumprir o que foi dito pelo grande salmista de Israel, o Rei David:
״אם:)מלוא כל הארץ כבודו¡ עומד עליו ורואה במעשיו¡ כמו שכתוב )ירמיה כג
"Shiviti Adonai lenegdi tamid." יסתר איש במסתרים ואני לא אראנו¡ נאום יהוה¡ הלוא את השמים ואת הארץ אני
E deve agradecer a Deus por haver-lhe devolvido sua alma, :) ויקיים מה שנאמר על ידי נעים זמירות ישראל )תהלים טז.מלא¡ נאום יהוה״
e dizer, mesmo antes da lavagem das mãos:
Modê ani Modê /mulheres: MODÁ/ ani lefanêcha mélech chái יתי יהוה ְלנֶ ְגדִּ י ָת ִמיד״
ִ ִּ״ׁשו
ִ
vecaiam shehechezárta bi nishmatí bechemlá, rabá
:ויודה לקדוש ברוך הוא שהחזיר לו את נשמתו¡ ויאמר – אפילו לפני נטילת ידיים
emunatêcha.
BÊNÇÃOS DA AURORA ¡יך¡ ֶ֫מ ֶל ְך ַחי ְו ַק ָ ּיםָ ֲאנִ י ְל ָפ ֫ ֶנ/מֹודה ָ :לנקבה/ מֹודה ֶ
Depois da “lavagem das mãos” (enche-se um utensílio com água e ָ.ֶׁש ֶה ֱח ַ֫ז ְר ָּת ִ ּבי נִ ְׁש ָמ ִתי ְ ּב ֶח ְמ ָלה¡ ַר ָ ּ֫בה ֱאמוּ נָ ֶ ֫תך
derrama-se esta água 3 vezes intercaladas em cada uma das mãos, primeiro
a direita, depois a esquerda), da higiene pessoal e de vestir-se, recita-se:
Bênção de
Netilat iadáyim
Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, asher ברכות השחר
kideshánu bemitsvotáv, vetsivánu al netilat iadáyim.
Bênção Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, asher אחרי שנטל ידיו שלוש פעמים כל אחת לסירוגין )תחילה יד ימין ואחר כך
Asher iatsár iatsár et haadam bechochmá, uvára vó necavim necavim, :יד שמאל ושוב יד ימין ולאחריה יד שמאל)¡ רחץ פניו ולבש את בגדיו¡ יאמר
chalulim chalulim. Galui veiadúa lifnê chissê chevodêcha,
ברכת נטילת ידים
sheím yipatêach echad mehem ô yissatêm echad mehem,
i efshar lehitcaiêm velaamod lefanêcha afílu shaá echat. ָ ָ ּברוּ ְך ַא ָּתה יהוה¡ ֱאל ֵֹ֫הינוּ ֶ֫מ ֶל ְך ָה
עֹולם¡ ֲא ֶׁשר
Baruch atá Adonai, rofê chol bassar umaflí laassót
ַ ִקדְּ ֫ ָׁשנוּ ְ ּב ִמ ְצ ָֺותיו¡ ְו ִצ ָ ּ֫ונוּ עַ ל נְ ִט
.ילת יָ ָדיִ ם
ברכת אשר יצר
ָ ָ ּברוּ ְך ַא ָּתה יהוה¡ ֱאל ֵֹ֫הינוּ ֶ֫מ ֶל ְך ָה
SHIVÍTI - “Tenho posto sempre o Eterno diante de mim.”
Modê ani MODÊ - Dou graças perante Ti, ó Rei vivo e existente, que
עֹולם¡ ֲא ֶׁשר
devolveste a minha alma com piedade; grande é Tua fé em nós. ¡וּב ָרא בֹו נְ ָק ִבים נְ ָק ִבים ֫ ָ ¡יָ ַצר ֶאת ָה ָא ָדם ְ ּב ָח ְכ ָמה
Bênção da
lavagem das
BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do
universo, que nos santificaste com os Teus mandamentos e nos
¡בֹוד ָך
֫ ֶ ָ ּגלוּ י ְויָ ד֫ וּ ַע ִל ְפנֵ י ִכ ֵּסא ְכ.ֲחלוּ ִלים ֲחלוּ ִלים
mãos
ordenaste lavar as mãos. ֶׁש ִאם יִ ּ ָפ ֵ ֫ת ַח ֶא ָחד ֵמ ֶהם אֹו יִ ָּס ֵתם ֶא ָחד ֵמ ֶהם¡ ִאי
Bênção
Asher iatsár
BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do
יך ֲא ִפ ּלוּ ָׁשעָ ה ָ ֶא ְפ ָׁשר ְל ִה ְת ַק ֵ ּים ְו ַל ֲעמֹֹד ְל ָפ ֫ ֶנ
universo, que formaste o homem com sabedoria e criaste nele
ֵ ¡ ָ ּברוּ ְך ַא ָּתה יהוה.ֶא ָחת
(Que formaste)
órgãos com orifícios. Revelado e sabido é perante o Teu glorioso
trono que, se um órgão fechado se abrir ou um órgão aberto se
וּמ ְפ ִליא
ַ רֹופא ָכל ָ ּב ָׂשר
fechar, o ser humano não sobreviverá nem uma hora. Bendito .ַל ֲעׂשֹות
sejas Tu, Eterno, que saras toda a carne e fazes maravilhas.
16 16
Shacharit (ofício da manhã) Bênçãos da aurora ברכות השחר תפילת שחרית
Bênção Elohai, neshamá shenatáta bi tehorá hi. Atá veratá, ברכת נשמה
Neshamá atá ietsartá, atá nefachtá bi, veatá meshamerá bekirbí,
veatá atid litelá mimêni uleachazirá bi leatid lavô. Col ַא ָּתה.הֹורה ִהיא ָ ֱאל ַֹהי¡ נְ ָׁש ָמה ֶׁש ָ ּנ ַ ֫ת ָּת ִ ּבי ְט
zeman shehaneshamá vekirbí, modê /mulheres: MODÁ/
ani lefanêcha, Adonai Elohai velohê avotai, ribón col את ּה¡ ַא ָּתה יְ ַצ ְר ָּת ּה¡ ַא ָּתה נְ ַפ ְח ָּת ּה ִ ּבי¡ ְו ַא ָּתה ָ ְב ָר
hamaassim, adón col haneshamót. Baruch atá Adonai,
hamachazir neshamót lifgarim metim. ְמ ַׁש ְּמ ָר ּה ְ ּב ִק ְר ִ ּבי¡ ְו ַא ָּתה עָ ִתיד ִל ְּט ָל ּה ִמ ֶּמ ִ ּני
BÊNÇÃOS DA TORÁ ָּכל זְ ַמן ֶׁש ַה ְ ּנ ָׁש ָמה.וּ ְל ַה ֲחזִ ָיר ּה ִ ּבי ֶלעָ ִתיד ָלבֹוא
Antes de estudar a Torá deve-se abençoar:
יך¡ יהוה ָ ֲאנִ י ְל ָפ ֫ ֶנ/מֹודה
ָ :לנקבה/מֹודה ֶ ¡ְב ִק ְר ִ ּבי
Bênçãos Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
da Torá kideshánu bemitsvotáv, vetsivánu laassóc bedivrê torá. בֹותי¡ ִרבּ ֹון ָּכל ַה ַּמ ֲע ִׂשים ֲאדֹון ַ ֱאל ַֹהי וֵ אל ֵֹהי ֲא
ָ ּברוּ ְך ַא ָּתה יהוה¡ ַה ַּמ ֲחזִ יר נְ ָׁשמֹות.ָּכל ַה ְ ּנ ָׁשמֹות
Vehaarêv na Adonai Elohênu et divrê toratechá befínu
uvefiót amechá bet Yisrael, venihiê anáchnu vetseetsaênu
vetseetsaê tseetsaênu vetseetsaê amechá bet Yisrael culánu
iodeê shemêcha velomedê toratechá lishmá. Baruch atá .ִל ְפ ָג ִרים ֵמ ִתים
Adonai, hamelamed torá leamó Yisrael.
Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, asher ברכות התורה
báchar bánu micol haamim venátan lánu et torató. Baruch :חובה לברך לפני לימוד תורה
atá Adonai, notên hatorá
ברכות התורה
ְּ ּב ִפינוּ ְוּב ִפיֹות עַ ְּמ ָך ֵבית יִ ְׂש ָר ֵאל¡ ְונִ ְהיֶ ה ֲא ֫ ַנ ְחנו
Tu, Eterno, que restituis as almas aos corpos mortos.
Bênçãos BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do universo, que
da Torá nos santificaste com os Teus mandamentos e nos prescreveste ocuparmo-
nos com as palavras da Torá. Rogamos-Te, Eterno, nosso Deus, tornar ְו ֶצ ֱא ָצ ֵ֫אינוּ ְו ֶצ ֱא ָצ ֵאי ֶצ ֱא ָצ ֵ֫אינוּ ְו ֶצ ֱא ָצ ֵאי עַ ְּמ ָך ֵּבית
.תֹור ְת ָך ִל ְׁש ָמ ּה ְ יֹודעֵ י ְׁש ֶמ ָך ְו ְ ּיִ ְׂש ָר ֵאל ֻּכ ָּ֫לנו
agradáveis as palavras da Tua Torá em nossa boca e na do Teu povo, a
Casa de Israel. Assim sejamos nós, nossos descendentes e a descendência dos ָ לֹומ ֵדי
.ָ ּברוּ ְך ַא ָּתה יהוה¡ ַה ְּמ ַל ֵּמד ּת ָֹורה ְלעַ ּמֹו יִ ְׂש ָר ֵאל
nossos descendentes, e os descendentes do Teu povo, a Casa de Israel, todos
conhecedores do Teu nome e estudantes da Tua Torá, pelo seu valor. Bendito
sejas Tu, Eterno, que ensinas a Torá a Teu povo Israel.
BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do universo, עֹולם¡ ֲא ֶׁשר ָ ָ ּברוּ ְך ַא ָּתה יהוה¡ ֱאל ֵֹ֫הינוּ ֶ֫מ ֶל ְך ָה
ָ ּברוּ ְך.ָ ּ֫ב ַחר ָ ּ֫בנוּ ִמ ָּכל ָהעַ ִּמים ְו ֫ ָ ּנ ַתן ָּ֫לנוּ ֶאת ּת ָֹורתֹו
que nos escolhestes dentre todos os povos e nos deste a Tua Torá. Bendito
sejas Tu, Eterno, que outorgas a Torá.
Bênção dos VAIDABER - E o Eterno falou a Moisés, dizendo: Fala a Aarão e
Sacerdotes
(Números 6:22)
aos seus filhos, dizendo: Assim abençoareis os filhos de Israel: dir-lhes-eis:
“O Eterno te abençoe e te guarde. Faça resplandecer o Eterno o Seu rosto
.נֹותן ַה ּת ָֹורה
ֵ ¡ַא ָּתה יהוה
sobre ti, e te agracie. Tenha o Eterno misericórdia de ti, e ponha em ti a paz”.
E porão o Meu nome sobre os filhos de Israel e Eu os abençoarei.
17 17
Shacharit (ofício da manhã) Bênção do Tsitsít לבישת ציצית תפילת שחרית
Bênção dos Vaidaber Adonai el Moshé lemor. Dabêr el Aharon veel פרשת ברכת כהנים
Cohanim banav lemor, cô tevarechú et benê Yisrael, amór lahém.
Ievarechechá Adonai veyishmerêcha. Iaer Adonai panav וַ יְ ַד ֵּבר יהוה ֶאל מ ֶֹׁשה ֵּלאמֹר׃ דַּ ֵּבר ֶאל ַא ֲהר ֹן ְו ֶאל במדבר ו
elêcha vichunêca. Yissá Adonai panav elêcha, veiassem
lechá shalom. Vessamú et shemí al benê Yisrael vaani
ָ ּבנָ יו לֵ אמֹר¡ ּכֹה ְת ָב ְרכוּ ֶאת ְ ּבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל¡ ָאמֹור ָל ֶהם׃
avarechem. יח ֫ ֶ ּנ ָּך׃ ָ ֶיְ ָב ֶר ְכ ָך יהוה ְויִ ְׁש ְמ ֶ ֫ר ָך׃ יָ ֵאר יהוה ּ ָפנָ יו ֵאל
ֻ יך ִו
Êlu devarim Êlu devarim sheên lahém shiur: hapeá vehabicurim
vehareaion ugmilut chassadim vetalmud torá. יך ְויָ ֵׂשם ְל ָך ָׁשלֹום׃ ְו ָׂשמוּ ֶאת ְׁש ִמי ָ ֶיִ ּ ָׂשא יהוה ּ ָפנָ יו ֵאל
Êlu devarim sheadam ochel perotehem baolam hazé עַ ל ְ ּבנֵ י יִ ְׂש ָר ֵאל¡ וַ ֲאנִ י ֲא ָב ְר ֵכם׃
vehakeren caiémet lo laolam habá, veêlu hen: kibud av
vaem, ugmilut chassadim, vehashcamat bêt hamidrash ַה ּ ֵפ ָאה ְו ַה ִ ּב ּכוּ ִרים:ֵ֫א ּלוּ ְד ָב ִרים ֶׁש ֵאין ָל ֶהם ִׁשעוּ ר משנה פאה א¡א
shacharit vearvit, vehachnassat orechim, uvicur cholim,
vehachnassat calá, ulvaiat hamet, veiyún tefilá, vahavaat .ְו ָה ֵר ָאיֹון ְוּג ִמילוּ ת ֲח ָס ִדים ְו ַת ְלמוּ ד ּת ָֹורה
shalom bên adam lachaveró uvên ish leishtó, vetalmud עֹולם ַה ֶ ּזה ָ יהם ָ ּב ֶ רֹות
ֵ אֹוכל ּ ֵפ ֵ ֵ֫א ּלוּ ְד ָב ִרים ֶׁש ָא ָדם על פי שבת קכז
torá kenégued culám.
TSITSÍT ִּכבּ וּ ד ָאב:עֹולם ַה ָ ּבא¡ ְו ֵ֫א ּלוּ ֵהן ָ ְו ַה ֶ ּק ֶרן ַק ֫ ֶ ּי ֶמת לֹו ָל
O horário inicial para se vestir o Tsitsít é aquele no qual já é possível
diferenciar entre as cores turquesa e branco à luz natural.
וָ ֵאם¡ ְוּג ִמילוּ ת ֲח ָס ִדים¡ ְו ַה ְׁש ָּכ ַמת ֵּבית ַה ִּמ ְד ָרׁש ַׁש ֲח ִרית
Antes de vestir o talit catan, deve-se verificar os fios e então abençoar:
חֹולים¡ ְו ַה ְכנָ ַסת ִ אֹור ִחים¡ ִוּב ּקוּ ר
ְ ְועַ ְר ִבית¡ ְו ַה ְכנָ ַסת
Bênção do Baruch atá Adonai, Elohênu mélech haolam, asher
Tsitsít kideshánu bemitsvotav, vetsivánu al mitsvat tsitsít. ַּכ ָּלה¡ וּ ְלוָ יַ ת ַה ֵּמת¡ ְועִ ּיוּ ן ְּת ִפ ָּלה¡ וַ ֲה ָב ַאת ָׁשלֹום ֵּבין ָא ָדם
Depois de vesti-lo, diz-se: .ַל ֲח ֵברֹו ֵוּבין ִאיׁש ְל ִא ְׁש ּתֹו¡ ְו ַת ְלמוּ ד ּת ָֹורה ְּכ ֫ ֶנגֶ ד ֻּכ ָּלם
Iehí ratsón milefanêcha, Adonai Elohai velohê avotai,
shetehê chashuvá mitsvat tsitsít lefanêcha keílu kiyamtíha
bechol peratêha vedicdukêha vechavanotêha, vetar’iag
mitsvót hateluiót bá, amen sêla.
לבישת ציצית
.זמן ציצית משיַ כיר בין תכלת ללבן
Êlu devarim ÊLU DEVARIM - Estas são as coisas cujo limite a Torá não fixa: o לפני שלובש טלית קטן¡ יבדוק את הציציות ויברך׃
(trechos do ângulo do campo (que deve ficar reservado para os pobres dele colherem), as
Talmud) primícias, o comparecimento ao Templo, a beneficência e o estudo da Torá. São ברכת ציצית
ָ ָ ּברוּ ְך ַא ָּתה יהוה¡ ֱאל ֵֹ֫הינוּ ֶ֫מ ֶל ְך ָה
estes os mandamentos dos quais, praticando-os, o homem colhe os proventos
neste mundo, e fica o principal na vida futura: honrar pai e mãe, praticar a עֹולם¡ ֲא ֶׁשר
beneficência, comparecer cedo (de manhã e à noite) à sinagoga, dar hospitalidade
aos forasteiros, visitar (assistir) os doentes, ajudar nos preparativos de uma ִ ִקדְּ ֫ ָׁשנוּ ְ ּב ִמ ְצ ָֺותיו¡ ְו ִצ ָ ּ֫ונוּ עַ ל ִמ ְצוַ ת ִצ
.יצית
noiva, acompanhar um féretro, aprofundar-se na oração, propugnar pela
paz entre os homens e entre o marido e sua mulher; mas acima de todos esses
:אחרי שלבש יאמר
mandamentos, está o estudo da Torá.
Bênção do BARUCH - Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus, Rei do universo, que nos
בֹותי¡ ֶׁש ְּת ֵהא
ַ יך¡ יהוה ֱאל ַֹהי וֵ אל ֵֹהי ֲא ָ יְ ִהי ָרצֹון ִמ ְּל ָפ ֫ ֶנ
Tsitsít santificaste com os Teus mandamentos e nos ordenaste o uso do Tsitsít.
IEHÍ RATSON - Que sejas da Tua vontade, ó Eterno, nosso Deus e Deus
יה
ָ יה ְ ּב ָכל ּ ְפ ָר ֶ֫ט ָ יצית ְל ָפ ֫ ֶנ
ָ יך ְּכ ִא ּלוּ ִק ַ ּי ְמ ִּ ֫ת ִ ׁשוּבה ִמ ְצוַ ת ִצ ָ ֲח
de nossos pais, que consideres importante o mandamento de Tsítsit perante
Ti, como se tivesse-o cumprido em todos os seus detalhes, particularidades e .יה¡ ְו ַת ְריַ ״ג ִמ ְצֺות ַה ְּתלוּ יֹות ָ ּב ּה¡ ָא ֵמן ֶ ֫ס ָלה ָ נֹות ֫ ֶ יה ְו ַכ ָ ּו
ָ ְו ִד ְקדּ וּ ֶ ֫ק
intenções e, assim, todos os 613 mandamentos vinculados a ele, Amen Sêla.
18 18
Shacharit (ofício da manhã) Leitura do Shemá e suas bênçãos קריאת שמע וברכותיה תפילת שחרית
Costuma-se segurar as quatro franjas do Talit ou Tsitsít, entrelaçadas entre ¡נוהגים לאחוז את ארבע הציציות בין הזרת והקמיצה¡ ולהחזיקן נגד הלב
os dedos mínimo e anular da mão esquerda, na direção do coração. Ao chegar
ao terceiro trecho (Vaiômer), deve-se passá-las à mão direita, olhá-las ao dizer ובעת אמירת פרשת ציצית מעבירים אותן ליד ימין ומסתכלים בהן כשאומרים
"ur'item otó" ("e as vereis") e beijá-las nas três vezes que recitar a palavra ״א ֶמת״ֱ ¡יצת״ ִ ״צ
ִ נוהגים גם לנשק את הציציות אחרי המילים.יתם אֹתֹו״ ֶ ״וּ ְר ִא
"tsitsít", "emét" e antes de soltá-las em "venechemadim laád" do trecho seguinte.
ּ
.״ג ֻא ָלה״
ּ ְ ולפני שמניחים אותם כשמגיעים למילים ְ״ונֶ ֱח ָמ ִדים ָלעַ ד״ שבברכת
"Deve-se ler o Shemá com concentração, temor, veneração, tremor e estremeci-
mento" – e principalmente no 1º versículo (Shemá Yisrael), a concentração é ״יקרא קריאת שמע בכוונה באימה ביראה ברתת ובזיע״ – וביותר צריך לכוון
fundamental – e por isso cobre-se os olhos ao recitá-lo –, pois nele declaramos
nossa submissão ao jugo Divino e nossa fé na unicidade de Deus, e no ¡״ׁש ַמע יִ ְׂש ָר ֵאל״¡ שבו עיקר קבלת עול מלכות שמים וייחוד השם
ְ בפסוק הראשון
último do 3º trecho, para cumprir o preceito de recordar o Êxodo do Egito. .ובפסוק האחרון של פרשת ציצית יכוון לקיים מצות זכרון יציאת מצרים
Deve-se pronunciar em voz alta cada palavra, tomando cuidado para não
"engolir" letras ou juntar a última letra de uma palavra com a primeira da outra. .יבטא בשפתיו וישמיע לאוזניו כל מילה ומילה¡ וייזהר שלא להבליע אותיות
Shemá Yisrael SHEMÁ YISRAEL, ADONAI ELOHÊNU, ADONAI ECHAD. הפרשה הראשונה של קריאת שמע
Em voz baixa: Baruch shém kevód malchutó leolam vaed.
Veahavtá et Adonai Elohêcha, bechol levavechá ְׁש ַמע יִ ְׂש ָר ֵאל¡ יהוה ֱאל ֵֹהינוּ ¡ יהוה ֶא ָחד׃ דברים ו
uvchol nafshechá uvchol meodêcha. Vehaiú hadevarim
haêle, asher anochí metsavêchá haiom, al levavêcha. ָ ָ ּברוּ ְך ֵׁשם ְּכבֹוד ַמ ְלכוּ תֹו ְל:בלחש
.עֹולם וָ עֶ ד
יך¡ ְ ּב ָכל ְל ָב ְב ָך ְוּב ָכל ָ ְו ָא ַה ְב ָּת ֵאת יהוה ֱאל ֶֹ֫ה
Veshinantám levanêcha vedibartá bam, beshivtechá
bevetêcha, uvlechtechá vadérech, uvshochbechá uvcu-
mêcha. Uc’shartam leót al iadêcha, vehaiú letotafót bên
enêcha. Uchtavtám al mezuzót betêcha uvish’arêcha. נַ ְפ ְׁש ָך ְוּב ָכל ְמא ֶ ֹ֫ד ָך׃ ְו ָהיוּ ַהדְּ ָב ִרים ָה ֵ֫א ֶּלה¡ ֲא ֶׁשר
Vehaiá Vehaiá, im shamôa tishmeú el mitsvotái, asher anochí יך ָ ָאנ ִֹכי ְמ ַצוְּ ָך ַה ּיֹום¡ עַ ל ְל ָב ֶ֫ב ָך׃ ְו ִׁש ַ ּננְ ָּתם ְל ָב ֫ ֶנ
¡ית ָך¡ ְוּבלֶ ְכ ְּת ָך ַב ֶ ּ֫ד ֶר ְך ֫ ֶ ְו ִד ַ ּב ְר ָּת ָ ּבם¡ ְ ּב ִׁש ְב ְּת ָך ְ ּב ֵב
metsavê etchém haiom, leahavá et Adonai Elohechém
ul’ovdó, bechol levavchém uvchól nafshechém. Venatatí
ּקוּמ ָך׃ וּ ְק ַׁש ְר ָּתם ְלאֹות עַ ל יָ ֶ ֫ד ָך¡ ְו ָהיו ֶ֫ ְוּב ָׁש ְכ ְ ּב ָך ְוּב
metár artsechém be’itó, iorê umalcosh, veassaftá deganêcha
vetiroshechá veyits’harêcha. Venatatí éssev bessadechá
liv’hemtêcha, veachaltá vessaváta. Hishamerú lachém pen
yiftê levavchém, vessartém vaavadetém elohim acherim
ית ָך֫ ֶ וּכ ַת ְב ָּתם עַ ל ְמזֻ זֹות ֵּב ְ יך׃ ָ ְלט ָֹטפֹת ֵּבין עֵ ֫ ֶינ
יך׃ ָ ִוּב ְׁשעָ ֶ ֫ר
Shemá Yisrael SHEMÁ - Ouve, Israel! O Eterno é nosso Deus, o Eterno é um!
(Deuteronômio 6) BARUCH - Bendito seja o nome Daquele cujo glorioso reino é eterno.
VEAHAVTÁ - E amarás ao Eterno, teu Deus, com todo o teu coração, הפרשה השנייה
com toda a tua alma e com todas as tuas posses. E estas palavras que Eu
te ordeno hoje estarão no teu coração, e as inculcarás a teus filhos, e delas ְו ָהיָ ה¡ ִאם ָׁש ֫מֹ ַע ִּת ְׁש ְמעוּ ֶאל ִמ ְצ ַֺותי¡ ֲא ֶׁשר ָאנ ִֹכי דברים יא
falarás sentado em tua casa e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao
levantar-te. E as atarás como sinal na tua mão, e serão por frontais (tefilin) יכם ֶ ְמ ַצ ֶ ּוה ֶא ְת ֶכם ַה ּיֹום¡ ְל ַא ֲה ָבה ֶאת יהוה ֱאל ֵֹה
entre os teus olhos, e as escreverás nos umbrais (mezuzót) de tua casa e nos
teus portões. וּ ְלעָ ְבדֹו¡ ְ ּב ָכל ְל ַב ְב ֶכם ְוּב ָכל נַ ְפ ְׁש ֶכם׃ ְונָ ַת ִּתי
יֹורה ַוּמ ְלקֹוׁש¡ ְו ָא ַס ְפ ָּת ְד ָג ֫ ֶנ ָך
Vehaiá VEHAIÁ - E se obedecerdes aos Meus mandamentos que hoje vos
(Deuteronômio 11) ordeno, de amar ao Eterno, vosso Deus, e servi-lo com todo o vosso coração ֶ ¡ְמ ַטר ַא ְר ְצ ֶכם ְ ּבעִ ּתֹו
¡ְו ִתיר ְֹׁש ָך ְויִ ְצ ָה ֶ ֫ר ָך׃ ְונָ ַת ִּתי ֫ ֵע ֶׂשב ְ ּב ָׂש ְד ָך ִל ְב ֶה ְמ ֶּ ֫ת ָך
e com toda a vossa alma; então Eu, o Eterno, darei a chuva à tua terra a seu
tempo – a chuva precoce e a chuva tardia – e colherás o teu grão, o teu mosto
e o teu azeite. E darei erva no teu campo para teus animais, e comerás e te
fartarás. Guardai-vos para que não suceda que o vosso coração vos seduza, e
vos desvieis, sirvais outros deuses e vos prostreis diante deles. Então o furor
¡ְו ָא ַכ ְל ָּת ְו ָׂש ָ ֫בעְ ָּת׃ ִה ּ ָׁש ְמרוּ ָל ֶכם ּ ֶפן יִ ְפ ֶּתה ְל ַב ְב ֶכם
do Eterno se acenderá contra vós, e fechará os céus e não haverá mais chuva;
e a terra não dará mais o seu produto e perecereis rapidamente da boa terra
יתם ֶ ְו ַס ְר ֶּתם וַ ֲע ַב ְד ֶּתם ֱאל ִֹהים ֲא ֵח ִרים ְו ִה ְׁש ַּת ֲח ִו
61 61
Shacharit (ofício da manhã) Leitura do Shemá e suas bênçãos קריאת שמע וברכותיה תפילת שחרית
vehishtachavitém lahém. Vechará af Adonai bachém,
veatsár et hashamáyim veló yihiê matár, vehaadamá lo
ָל ֶהם׃ ְו ָח ָרה ַאף יהוה ָ ּב ֶכם¡ ְועָ ַצר ֶאת ַה ּ ָׁש ַ ֫מיִ ם ְול ֹא
titên et ievulá, vaavadetém meherá meal haárets hatová, יִ ְהיֶ ה ָמ ָטר¡ ְו ָה ֲא ָד ָמה ל ֹא ִת ֵּתן ֶאת יְ בוּ ָל ּה¡ וַ ֲא ַב ְד ֶּתם
asher Adonai notên lachém. Vessamtém et devarai êle
al levavchém veal narshechém, uc’shartém otám leót al ְמ ֵה ָרה ֵמעַ ל ָה ָ֫א ֶרץ ַה ּט ָֹבה¡ ֲא ֶׁשר יהוה נ ֵֹתן ָל ֶכם׃
iedechém, vehaiú letotafót bên enechém. Velimadetém
otam et benechém ledaber bam, beshivtechá bevetêcha, ¡ְו ַׂש ְמ ֶּתם ֶאת דְּ ָב ַרי ֵ֫א ֶּלה עַ ל ְל ַב ְב ֶכם ְועַ ל נַ ְפ ְׁש ֶכם
uvlechtechá vadérech, uvshochbechá uvcumêcha. Uchtav-
tám al mezuzót betêcha uvish’arêcha. Lemáan yirbú טֹוטפֹת ָ וּ ְק ַׁש ְר ֶּתם א ָֹתם ְלאֹות עַ ל יֶ ְד ֶכם¡ ְו ָהיוּ ְל
iemechém vimê venechém al haadamá asher nishbá Adonai
laavotechém latêt lahém kimê hashamáyim al haárets.
יכם ְל ַד ֵּבר ֶ ֵיכם׃ ְו ִל ַּמ ְד ֶּתם א ָֹתם ֶאת ְ ּבנ ֶ ֵֵּבין עֵ ינ
Vaiômer Vaiômer Adonai el Moshé lemor. Daber el benê Yisrael ית ָך¡ ְוּבלֶ ְכ ְּת ָך ַב ֶ ּ֫ד ֶר ְך¡ ְוּב ָׁש ְכ ְ ּב ָך
֫ ֶ ָ ּבם¡ ְ ּב ִׁש ְב ְּת ָך ְ ּב ֵב
veamartá alehém, veassú lahém tsitsít, al canfê vigdehém
יך׃ָ ית ָך ִוּב ְׁשעָ ֶ ֫ר ֫ ֶ קוּמ ָך׃ ְוּכ ַת ְב ָּתם עַ ל ְמזוּ זֹות ֵּב ֶ֫ ְוּב
ledorotam, venatenú al tsitsít hacanáf petil techélet. Vehaiá
lachém letsitsít, ur’item otó, uzchartem et col mitsvót
Adonai vaassitem otám, veló tatúru acharê levavchém
יכם עַ ל ָה ֲא ָד ָמה ֲא ֶׁשר ֶ ֵימי ְבנ ֵ יכם ִו ֶ ְל ַ ֫מעַ ן יִ ְרבּ וּ יְ ֵמ
veacharê enechém, asher atém zoním acharehém. Lemáan
tizkerú vaassitém et col mitsvotai, vihyitém kedoshim
ימי ַה ּ ָׁש ַ ֫מיִ םֵ יכם ָל ֵתת ָל ֶהם¡ ִּכ ֶ נִ ְׁש ַ ּבע יהוה ַל ֲאב ֵֹת
lelohechém. Ani Adonai Elohechém, asher hotsêti etchém עַ ל ָה ָ֫א ֶרץ׃
meérets mitsráyim lihiót lachém lelohim, ani Adonai
Elohechém. פרשת ציצית:הפרשה השלישית
E deve-se completar imediatamente a frase acima com a palavra EMÉT.
Ao término da leitura do Shemá, o Chazan proclama:
אמר יהוה ֶאל מ ֶֹׁשה ֵּלאמֹר׃ דַּ ֵּבר ֶאל ְ ּבנֵ י ֶ ֹ וַ ֫ ּי במדבר טו
Adonai Elohechém emét!
e todos prosseguem com Veiatsiv... (página seguinte)
יצת¡ עַ ל ִ יִ ְׂש ָר ֵאל ְו ָא ַמ ְר ָּת ֲא ֵל ֶהם¡ ְועָ ׂשוּ ָל ֶהם ִצ
que o Eterno vos dá. E poreis estas Minhas palavras em vosso coração e em
יצת ַה ָּכנָ ף ִ יהם ְלדֹר ָֹתם¡ ְונָ ְתנוּ עַ ל ִצ ֶ ַּכנְ ֵפי ִב ְג ֵד
vossa alma, e as atareis como sinal na vossa mão e serão por frontais (tefilin)
entre vossos olhos. E ensiná-las-ei a vossos filhos falando delas, quando
¡יתם אֹתֹו ֶ יצת¡ וּ ְר ִא ִ ּ ְפ ִתיל ְּת ֵ֫כ ֶלת׃ ְו ָהיָ ה ָל ֶכם ְל ִצ
estiverdes sentados em vossa casa e quando andardes pelo caminho, e ao vos
deitardes e ao vos levantardes. E as escrevereis nos umbrais (mezuzót) da
יתם א ָֹתם¡ ְול ֹא ֶ וּ זְ ַכ ְר ֶּתם ֶאת ָּכל ִמ ְצֺות יהוה וַ ֲע ִׂש
vossa casa e nos vossos portões, para que se multipliquem os vossos dias e os
dias de vossos filhos na terra que o Eterno jurou a vossos pais que a daria a יכם¡ ֲא ֶׁשר ַא ֶּתם ֶ ֵָת ֫תוּ רוּ ַא ֲח ֵרי ְל ַב ְב ֶכם ְו ַא ֲח ֵרי עֵ ינ
Vaiômer
eles por todos os dias que os céus estiverem sobre a terra.
VAIÔMER - E o Eterno falou a Moisés, dizendo: “Fala aos filhos de
יתם ֶאת ָּכל ֶ יהם׃ ְל ַ ֫מעַ ן ִּתזְ ְּכרוּ וַ ֲע ִׂש ֶ זֹנִ ים ַא ֲח ֵר
(Números 15) Israel e diz lhes que façam para eles franjas sobre as bordas de suas vestes,
pelas suas gerações; e porão sobre as franjas da borda um cordão azul-celeste.
יכם׃ ֲאנִ י יהוה ֶ יתם ְקד ִֹׁשים ֵלאל ֵֹה ֶ ִִמ ְצ ָֺותי¡ ִו ְהי
E será para vós como franjas, e as vereis e lembrareis todos os mandamentos
do Eterno, e os fareis; e não errareis indo atrás de vosso coração e atrás de ¡אתי ֶא ְת ֶכם ֵמ ֶ֫א ֶרץ ִמ ְצ ַ ֫ריִ ם ִ הֹוצ
ֵ֫ יכם¡ ֲא ֶׁשר ֶ ֱאל ֵֹה
vossos olhos, atrás dos quais vós andais errando. Para que vos lembreis e
cumprais todos os Meus preceitos e sejais santos para com vosso Deus. Eu יכם׃ ֶ ִל ְהיֹות ָל ֶכם ֵלאל ִֹהים¡ ֲאנִ י יהוה ֱאל ֵֹה
ֶ צריך לצרף את המילה ֱא ֶמת ל״ה׳ ֱאל ֵֹה
sou o Eterno, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para ser vosso
Deus – Eu sou o Eterno, vosso Deus!” .יכם״
ADONAI - O Eterno, vosso Deus, é verdadeiro! .'וממשיכים ְ״ויַ צִּ יב״ וכו יכם ֱא ֶמת
ֶ יהוה ֱאל ֵֹה:הש״ץ חוזר ואומר בקול
62 62
Shacharit (ofício da manhã) Abertura da Arca Sagrada הוצאת ספר תורה תפילת שחרית
O Chazan segura a Torá e diz:
:הש״ץ נוטל את ספר התורה ואומר
Gadelú Gadelú ladonai ití, un’romemá shemó iachdav.
Enquanto a Torá é conduzida à mesa central, a Congregação diz: רֹומ ָמה ְׁשמֹו יַ ְחדָּ ו׃
ְ ְַ ּגדְּ לוּ ַליהוה ִא ִּתי¡ וּ נ תהלים לד
Lechá Adonai haguedulá vehaguevurá vehatif’éret veha-
nêtsach vehahód, ki chol bashamáyim uvaárets, lechá Adonai : בהליכת הש״ץ אל הבימה הקהל עונה.סוגרים את ארון הקודש
hamamlachá, vehamitnassê lechol lerosh.
Romemú Adonai Elohênu, vehishtachavú lahadom raglav, ְל ָך יהוה ַה ְ ּג ֻד ָּלה ְו ַה ְ ּגבוּ ָרה ְו ַה ִּת ְפ ֶ֫א ֶרת ְו ַה ֫ ֵ ּנ ַצח דברי הימים א כט
cadósh hu. Romemú Adonai Elohênu vehishtachavú lehar
codshó, ki cadósh Adonai Elohênu. ¡ְו ַההֹוד¡ ִּכי כֹל ַ ּב ּ ָׁש ַ ֫מיִ ם ָוּב ָ֫א ֶרץ¡ ְל ָך יהוה ַה ַּמ ְמ ָל ָכה
Av harachamim, hu ierachém am amussim, veyizcór berit
etanim, veiatsil nafshotênu min hashaót haraót, veyig’ar beiêtser ְו ַה ִּמ ְתנַ ּ ֵׂשא ְלכֹל ְלר ֹאׁש׃
hará min hanessuím, veiachon otánu lifletat olamim, vimalê
mish’alotênu bemidá tová ieshuá verachamim. ¡רֹוממוּ יהוה ֱאל ֵֹ֫הינוּ ְו ִה ְׁש ַּת ֲחווּ ַל ֲהדֹם ַר ְג ָליו ְ תהלים צט
A Torá é colocada na mesa central e aquele que chama as pessoas à Torá diz:
רֹוממוּ יהוה ֱאל ֵֹ֫הינוּ ְו ִה ְׁש ַּת ֲחווּ ְל ַהר ְ :ָקדֹוׁש הוּ א
Vetigalê Vetigalê veteraê malchutó alênu bizman carov, veiachón
peletatênu uf’letat amó bet Yisrael lechén ulchéssed ulracha- ָק ְדׁשֹו¡ ִּכי ָקדֹוׁש יהוה ֱאל ֵֹ֫הינוּ ׃
mim ulratson, venomar amen. Hacol havú gódel lelohênu utnú
chavod latorá. Cohen kerav, iaamód (nome) ben (nome do pai) ַאב ָה ַר ֲח ִמים¡ הוּ א יְ ַר ֵחם עַ ם ֲעמוּ ִסים¡ ְויִ זְ ּכֹר
hacohen. Baruch shenatán Torá leamó Yisrael bicdusható.
A Congregação responde: ׁשֹותינוּ ִמן ַה ּ ָׁשעֹות ֫ ֵ ְ ּב ִרית ֵא ָיתנִ ים¡ ְויַ צִּ יל נַ ְפ
Veatém hadevekim badonai Elohechém, chayim culchém haiom.
Os textos para a Leitura da Torá encontram-se nas seguintes páginas: ָה ָרעֹות¡ ְויִ ְגעַ ר ְ ּב ֫ ֵי ֶצר ָה ַרע ִמן ַה ְ ּנׂשוּ ִאים¡ ְויָ חֹן
Segundas e Quintas-feiras ............. 604
Purim ................................................. 635
Tishá Beav.......................................... 643
Chol Hamoêd de Pêssach ............... 655 ּלֹותינו ֫ ֵ ימ ֵּלא ִמ ְׁש ֲא ַ עֹול ִמים¡ ִו ָ יטת ַ אֹותנוּ ִל ְפ ֵל
ָ֫
Chanucá ............................................. 636 Chol Hamoêd de Sucót ................... 692
Dias de Jejum ..................................... 640 Rosh Chódesh ................................... 706
.טֹובה יְ ׁשוּ עָ ה ְו ַר ֲח ִמים
ָ ְ ּב ִמדָּ ה
céus, que é o Deus de verdade, cuja Torá é verdadeira e cujos profetas são verdadeiros,
e Ele é abundante em fazer benefícios e verdade. nele, pois, eu confio, e ao Seu santo e
glorioso nome eu direi louvores. Que seja da Tua vontade abrir o meu coração à Tua
:מניחים את הספר על שולחן הקריאה¡ והקורא לעולים לתורה אומר
Torá, realizar os desejos do meu coração e o coração de todo o Teu povo de Israel para
o bem, para a vida e para a paz. AMEn.
ְּו ִת ָ ּג ֶלה ְו ֵת ָר ֶאה ַמ ְלכוּ תֹו עָ ֫ ֵלינוּ ִ ּבזְ ַמן ָקרֹוב¡ ְויָ חֹן ּ ְפ ֵל ָט ֵ ֫תנו
Gadelú GADELÚ - Engrandecei comigo o Eterno e juntos enalteçamos o Seu nome.
LECHÁ - A Ti, ó Eterno, pertencem a grandeza, o poder, a glória, a eternidade,
¡וּ ְפ ֵל ַטת עַ ּמֹו ֵּבית יִ ְׂש ָר ֵאל ְל ֵחן וּ ְל ֶ֫ח ֶסד וּ ְל ַר ֲח ִמים וּ ְל ָרצֹון
a majestade e tudo que existe nos céus e na terra, e a Ti pertence a realeza, e Tu és
exalçado acima de tudo.
. ַה ּכֹל ָהבוּ ֫ג ֹ ֶדל ֵלאל ֵֹ֫הינוּ וּ ְתנוּ ָכבֹוד ַל ּת ָֹורה.ֹאמר ָא ֵמן ַ ְונ
ROMEMÚ - Exaltai ao Eterno, nosso Deus, e prostrai-vos ante o escabelo dos ¡ ֵאין ָּכאן ּכ ֵֹהן: – ואם אין כהן.ּכ ֵֹהן ְק ָרב¡ יַ ֲעמ ֹד )פלוני ֶּבן פלוני) ַה ּכ ֵֹהן
יַ ֲעמֹד פלוני ֶּבן פלוני ַה ְל ִוי )או יִ ְׂש ָר ֵאל) ִּב ְמקֹום ּכ ֵֹהן – ָ ּברוּ ְך ֶׁש ָ ּנ ַתן ּת ָֹורה
Seus pés, pois Ele é santíssimo. Exaltai ao Eterno, nosso Deus, e prostrai-vos ante o
Seu santo monte, pois o Eterno, nosso Deus, é santíssimo.
AV - Pai misericordioso, Ele Se apiedará do povo de Israel, lembrar-Se-á do
pacto realizado com os Fortes (patriarcas) e salvará nossas almas das horas ruins, .ְלעַ ּמֹו יִ ְׂש ָר ֵאל ִ ּב ְק ֻד ּ ָׁשתֹו
repreenderá o mau instinto das tentações, dotar-nos -á para a remanescência eterna e
atenderá nossos anseios para o bem, à salvação e à misericórdia. :והקהל עונה
Vetigalê VETIGALÊ - E (Ele) descobrirá e mostrará Seu reino para nós em tempo
(Chamada próprio, e dotará nossos remanescentes e os remanescentes de Seu povo, a Casa de .יכם¡ ַח ִ ּיים ֻּכ ְּל ֶכם ַה ּיֹום
ֶ ְו ַא ֶּתם ַהדְּ ֵב ִק ים ַ ּביהוה ֱאל ֵֹה דברים ד
à Torá) Israel, com graça, favor, misericórdia e querência, e digamos AMEn. Todos vós,
atribuí grandeza a nosso Deus e honrai a Torá. Aproxime-se o Cohen, levante-se . ואילך604 הקריאות בתורה מן העמוד
(nome), filho de (nome do pai), o Cohen. Bendito seja o que deu a Torá a Seu povo
Israel, em Sua santidade
VEATÉM - E vós, que vos unistes ao Eterno, vosso Deus, estais todos vivos hoje.
92 92
Shacharit (ofício da manhã) "Ashrê" ״אשרי״ תפילת שחרית
ב
vaed. ¡ְּת ִה ָּלה ְל ָד ִוד
ָ לֹוהי ַה ֶּ֫מלֶ ְך¡ וַ ֲא ָב ְר ָכה ִׁש ְמ ָך ְל ַ רֹומ ְמ ָך ֱא
Bechol iom avarechêca, vaahalelá shimchá leolam vaed.
ג Gadol Adonai um’hulál meód, veligdulató ên chéker. עֹולם וָ עֶ ד׃ ִ ֲא תהלים קמה
97 97
Shacharit (ofício da manhã) Kedushá dessidrá קדושה דסידרא תפילת שחרית
ק Caróv Adonai lechol coreáv, lechol asher yicraúhu veemét.
ר Retson iereáv iaassê, veêt shav’atam yishmá veioshiem. ָקרֹוב יהוה ְל ָכל ק ְֹר ָאיו¡ ְלכֹל ֲא ֶׁשר יִ ְק ָר ֻ֫אהוּ ֶב ֱא ֶמת׃
ש
ת
Shomer Adonai et col ohaváv, veêt col hareshaim iashmid.
* Tehilat Adonai iedaber pi, vivarêch col bassar shém יֹוׁשיעֵ ם׃ִ ְרצֹון יְ ֵר ָאיו יַ ֲע ֶׂשה¡ ְו ֶאת ַׁש ְועָ ָתם יִ ְׁש ַמע ְו
Salmo 115
codshó leolam vaed.
Vaanáchnu nevarech Iá, meatá vead olam, haleluiá.
ֹומר יהוה ֶאת ָּכל א ֲֹה ָביו¡ ְו ֵאת ָּכל ָה ְר ָׁשעִ ים ֵ ׁש
Não se diz o próximo trecho nos seguintes dias: Rosh Chódesh, Chol Hamoêd,
véspera de Iom Tov, no dia subsequente ao Iom Tov, véspera de Iom Kipúr,
יַ ְׁש ִמיד׃
Chanucá, Tu Bishvat, Purim (Catan e Gadol), Iom Haatsmaút,
Iom Ierushaláyim, Tishá Beav, Tu Beav e na casa de um enlutado. ּ ְת ִה ַּלת יהוה יְ ַד ֶּבר ּ ִפי¡ ִו ָיב ֵר ְך ָּכל ָ ּב ָׂשר ֵׁשם ָק ְדׁשֹו
Lamnatsêach Lamenatsêach mizmor ledavid. Iaanchá Adonai beiom
tsará, iessaguevchá shém Elohê Iaacov. Yishlach ezrechá עֹולם וָ עֶ ד׃
ָ ְל
micódesh, umitsión yis’adêca. Yizcór col minchotêcha,
veolatechá iedashene sêla. Yitên lechá chilvavêcha, vechol
ָ וַ ֲא ֫ ַנ ְחנוּ נְ ָב ֵר ְך יָ ּה¡ ֵמעַ ָּתה ְועַ ד
עֹולם¡ ַה ְללוּ יָ ּה׃ תהלים קטו
atsatechá iemalê. Neranená bishuatêcha, uvshem Elohênu
nidgol, iemalê Adonai col mish’alotêcha. Atá iadáti, ki ¡ ראש חודש¡ חול המועד¡ ערב יום טוב:״ל ְמנַ ֵ֫צּ ח״
ַ אלה הימים שאין אומרים בהם
hoshía Adonai meshichó, iaanêhu mishemê codshó, ¡אסרו חג¡ ערב יום הכיפורים¡ חנוכה¡ ט״ו בשבט¡ שני ימי פורים קטן וגדול
bigvurót iêsha ieminó. Êle varêchev veêle vassussim, .יום העצמאות¡ יום ירושלים¡ תשעה באב¡ ט״ו באב ובבית האבל
¡יְ ַׂש ֶ ּג ְב ָך ֵׁשם ֱאל ֵֹהי יַ ֲעקֹב׃ יִ ְׁש ַלח עֶ זְ ְר ָך ִמ ּ֫קֹ ֶדׁש
hamélech iaanênu veiom cor’ênu.
Kedushá Uvá letsión goêl uleshave fêsha beiaacov, neum
Dessidrá Adonai. Vaani zót beriti otam, amar Adonai, ruchí asher עֹול ְת ָך יְ ַד ּ ְׁשנֶ ה
ָ יך¡ ְו ָ ִוּמצִּ ּיֹון יִ ְסעָ ֶ ֫ד ָּך׃ יִ זְ ּכֹר ָּכל ִמנְ ח ֶ ֹ֫ת
são todos os caminhos do Eterno e repletos de magnanimidade todos os Seus
atos. קEstá sempre próximo dos que O invocam, dos que por Ele clamam ֶּ ֫ס ָלה׃ יִ ֶּתן ְל ָך ִכ ְל ָב ֶ֫ב ָך¡ ְו ָכל ֲע ָצ ְת ָך יְ ַמ ֵּלא׃ נְ ַר ְ ּננָ ה
ִ ּביׁשוּעָ ֶ ֫ת ָך¡ ְוּב ֵׁשם ֱאל ֵֹ֫הינוּ נִ ְדגּ ֹל¡ יְ ַמ ֵּלא יהוה ָּכל
com sinceridade. רAtenderá o desejo dos que O temem; seu clamor há de
escutar e lhes trará a salvação. שEle protege os que O amam, mas certamente
destruirá os malévolos. תQue proclame minha boca o louvor do Eterno, e
bendiga toda criatura Seu santo nome por todo o sempre! ¡הֹוׁש ַיע יהוה ְמ ִׁשיחֹו ִ ֫ יך׃ עַ ָּתה יָ ַ ֫דעְ ִּתי¡ ִּכי ָ לֹות
֫ ֶ ִמ ְׁש ֲא
Salmo 115 E nós bendiremos o Eterno, desde agora e para todo o sempre. louvado
seja o Eterno! Haleluiá! יַ ֲע ֫ ֵנהוּ ִמ ּ ְׁש ֵמי ָק ְדׁשֹו¡ ִ ּב ְגבוּ רֹות ֫ ֵי ַׁשע יְ ִמינֹו׃ ֵ֫א ֶּלה
Lamnatsêach LAMNATSÊACH - Ao mestre do canto, um salmo de David. Que o
Salmo 20 Eterno te responda no dia da tua atribulação e te traga a um refúgio seguro o ָּב ֶ ֫ר ֶכב¡ ְו ֵ֫א ֶּלה ַב ּס ִוּסים¡ וַ ֲא ֫ ַנ ְחנוּ ְ ּב ֵׁשם יהוה ֱאל ֵֹ֫הינו
nome do Deus de Jacob. Que de Seu santuário te envie auxílio, e que de Tsión
te traga amparo. Que com prazer aceite todas as tuas oferendas. Conceda o עֹודד׃ ָ נַ זְ ִּכיר׃ ֵ֫ה ָּמה ָּכ ְרעוּ ְונָ ָ֫פלוּ¡ וַ ֲא ֫ ַנ ְחנוּ ַ ֫ק ְמנוּ וַ ִ ּנ ְת
הֹוׁשיעָ ה¡ ַה ֶּ֫מ ֶל ְך יַ ֲע ֫ ֵננוּ ְביֹום ָק ְר ֵ֫אנוּ ׃
desejo de teu coração e realize teus desígnios. Que nos rejubilemos com Tua
vitória e ergamos estandartes em nome do nosso Deus. Atenda o Eterno a
todos os teus anseios. Agora sei que o Eterno trará vitória a Seu ungido; Ele
ִ ֫ יהוה
lhe responderá de Seu santuário celeste com a força salvadora da Sua destra.
Alguns confiam em carros, outros em cavalos, mas nós, somente no nome קדושה דסידרא
do Eterno, nosso Deus. Aqueles caem e sucumbem, mas nós nos erguemos
e nos revigoramos. Salva-nos, ó Eterno! Responde-nos, ó nosso Rei, no dia
em que Te invocarmos!
ֹואל¡ וּ ְל ָׁש ֵבי ֶ֫פ ַׁשע ְ ּביַ ֲעקֹב¡ נְ ֻאם ֵ ָּוּבא ְל ִצ ּיֹון ג ישעיה נט
Santificação UVÁ LETSIÓN GOÊL - Um redentor virá a Tsión e aos que em יתי א ָֹתם¡ ָא ַמר יהוה¡ רוּ ִחי ִ יהוה׃ וַ ֲאנִ י זֹאת ְ ּב ִר
conclusiva Jacob se desviaram das transgressões, diz o Eterno. Quanto a Mim, é este o
98 98
Shacharit (ofício da manhã) Finalização סיום התפלה תפילת שחרית
Todos se levantam, e ao dizer Vaanáchnu coreím umishtachavim umodim,
inclinam o tronco e a cabeça para a frente.
.וּמֹודים״
ִ וּמ ְׁש ַּת ֲח ִוים
ִ קמים ועומדים¡ וכורעים בעת אמירת ״וַ ֲא ֫ ַנ ְחנוּ ּכ ְֹורעִ ים
Oração de
encerramento
Alênu leshabêach laadón hacol, latêt guedulá leiotsêr
bereshit, sheló assánu kegoiê haaratsót, veló samánu
ֵ עָ ֫ ֵלינוּ ְל ַׁש ֵּ֫ב ַח ַל ֲאדֹון ַה ּכֹל¡ ָל ֵתת ְ ּג ֻד ָּלה ְל
יֹוצר תפילת סיום
kemishpechót haadamá, sheló sam chelkênu cahém, ּאׁשית¡ ֶׁש ּל ֹא עָ ֫ ָׂשנוּ ְּכגֹויֵ י ָה ֲא ָרצֹות¡ ְול ֹא ָׂש ָ ֫מנו ִ ְ ּב ֵר
vegoralênu kechol hamonam, shehem mishtachavim
lehével varic umitpalelim el el lo ioshía. * Vaanáchnu ¡ְּכ ִמ ְׁש ּ ְפחֹות ָה ֲא ָד ָמה¡ ֶׁשל ֹא ָׂשם ֶח ְל ֵ ֫קנוּ ָּכ ֶהם
coreím umishtachavim umodim lifnê mélech malchê
hamlachim hacadosh baruch hu. Shehú notê shamáyim ¡ְוג ָֹר ֫ ֵלנוּ ְּכ ָכל ֲהמֹונָ ם¡ ֶׁש ֵהם ִמ ְׁש ַּת ֲח ִוים ְל ֶ֫ה ֶבל וָ ִריק
veiossed árets, umoshav iecaró bashamáyim mimáal,
ush’chinat uzó begovehê meromim, hu Elohênu ên od. וַ ֲא ֫ ַנ ְחנוּ ּכ ְֹורעִ ים.יֹוׁש ַיעִ ֫ ִוּמ ְת ּ ַפ ְל ִלים ֶאל ֵאל ל ֹא
Emet malkênu éfes zulató, cacatuv betorató: Veiadatá ְ
¡וּמֹודים¡ ִל ְפנֵ י ֶ֫מ ֶלך ַמ ְל ֵכי ַה ְּמ ָל ִכים ִ ִוּמ ְׁש ַּת ֲח ִוים
haiom vahashevotá el levavêcha, ki Adonai hu haelohim
bashamáyim mimáal, veal haárets mitáchat, ên od. ¡נֹוטה ָׁש ַ ֫מיִ ם ְוי ֵֹסד ָ֫א ֶרץ ֶ ַה ָ ּקדֹוׁש ָ ּברוּ ְך הוּ א¡ ֶׁשהוּ א
Veal ken necavê lechá Adonai Elohênu, lir’ót meherá
betif’êret uzêcha lehaavir guilulim min haárets, vehaelilim וּמֹוׁשב יְ ָקרֹו ַ ּב ּ ָׁש ַ ֫מיִ ם ִמ ַּ ֫מעַ ל¡ וּ ְׁש ִכינַ ת עֻ זֹּו ְ ּב ָג ְב ֵהי
ַ
carót iecaretún, letakên olam bemalchút Shadai. Vechol
benê vassar icreú vishmêcha lehafnot elêcha col rish’ê
ֱא ֶמת ַמ ְל ֵּ֫כנוּ ¡ ֶ֫א ֶפס. הוּ א ֱאל ֵֹ֫הינוּ ֵאין עֹוד.רֹומים ִ ְמ
árets. Iakíru veiedeú col ioshvê tevel, ki lechá tichrá col ְויָ ַדעְ ָּת ַה ּיֹום וַ ֲה ֵׁשב ָֹת ֶאל:תֹורתֹו ָ זוּ ָלתֹו¡ ַּכ ָּכתוּב ְ ּב דברים ד
ְל ָב ֶ֫ב ָך¡ ִּכי יהוה הוּ א ָה ֱאל ִֹהים ַ ּב ּ ָׁש ַ ֫מים ִמ ַּ ֫מעַ ל¡ ְועַ ל
bérech tishavá col lashón. Lefanêcha Adonai Elohênu
ichreú veyipôlu, velichvod simchá iecar yitênu, vicabelú
chulam et ol malchutêcha, vetimloch alehém meherá
leolam vaed. Ki hamalchut shelechá hi, ul’olemê ad ָה ָ֫א ֶרץ ִמ ָּ ֫ת ַחת¡ ֵאין עֹוד׃
Oração de
encerramento
ALÊNU - É do nosso dever louvar ao Senhor de tudo, atribuir grandeza
Àquele que formou o mundo desde o seu princípio; que não nos fez como as
ְועַ ל ֵּכן נְ ַק ֶ ּוה ְּל ָך יהוה ֱאל ֵֹ֫הינוּ ¡ ִל ְראֹות ְמ ֵה ָרה
gentes de outros países e não nos estabeleceu como as outras famílias da terra;
que não pôs a nossa parte como eles nem a nossa sorte como todas as suas ¡ְ ּב ִת ְפ ֶ֫א ֶרת עֻ ֶ֫ ּז ָך¡ ְל ַה ֲע ִביר ִ ּג ּלוּ ִלים ִמן ָה ָ֫א ֶרץ
עֹולם ְ ּב ַמ ְלכוּ ת ָ ילים ָּכרֹות יִ ָּכ ֵרתוּ ן¡ ְל ַת ֵ ּקן ִ ְו ָה ֱא ִל
multidões; pois eles se prostram e oram a um deus que não os ajudará. Mas
nós nos prostramos diante do Rei dos reis, o Santíssimo – bendito seja! –, que
expandiu os céus e estabeleceu os fundamentos da terra e cujo precioso trono
se firma nas alturas e cuja Divina majestade do Seu poder está estabelecida nos
ָ ְו ָכל ְ ּבנֵ י ָב ָׂשר יִ ְק ְראוּ ִב ְׁש ֶ֫מ ָך ְל ַה ְפנֹות ֵא ֫ ֶליך.ַׁשדַּ י
mais altos céus. Ele é nosso Deus e não há fora Ele. Em verdade, Ele é o nosso
Rei e não temos outro além Dele, pois assim está escrito na Torá: “Sabe, pois,
hoje e reflete no teu coração, que o Eterno é Deus em cima nos céus e embaixo
יֹוׁש ֵבי ֵת ֵבל¡ ִּכי ְ יַ ִּ֫כירוּ ְויֵ ְדעוּ ָּכל.ָּכל ִר ְׁשעֵ י ָ֫א ֶרץ
na terra, não há nenhum outro.”
יך יהוה ָ ְל ָפ ֫ ֶנ.ְל ָך ִּת ְכ ַרע ָּכל ֶּ֫ב ֶר ְך¡ ִּת ּ ָׁש ַבע ָּכל ָלׁשֹון
¡ ֱּאל ֵֹ֫הינוּ יִ ְכ ְרעוּ ְויִ ּ ֫פֹלוּ ¡ ְו ִל ְכבֹוד ִׁש ְמ ָך יְ ָקר יִ ֵּ ֫תנו
VEAL KEN - Portanto, esperamos, ó Eterno, Deus nosso, ver em breve
a majestade da Tua onipotência fazer desaparecer todas as impurezas da terra
e aniquilar todos os ídolos. Com a vinda do Teu reino, Eterno, o mundo será
aperfeiçoado. Todos os mortais invocarão o Teu nome, e todos os maus, rege-
nerados regressarão para junto de Ti. Todos os habitantes da terra saberão יהם ֶ ִו ַיק ְ ּבלוּ ֻכ ָּלם ֶאת עֹול ַמ ְלכוּ ֶ ֫ת ָך¡ ְו ִת ְמל ְֹך ֲע ֵל
¡ ִּכי ַה ַּמ ְלכוּ ת ֶׁש ְּל ָך ִהיא.עֹולם וָ עֶ ד
que todo joelho deve fletir-se diante de Ti, e que toda língua deve Te invocar,
e perante Ti, Eterno, Deus nosso, eles se curvarão e prostrarão, e ao Teu glo- ָ ְמ ֵה ָרה ְל
rioso nome honrarão, e se submeterão, todos, ao jugo de Teu reino, e em breve
Tu reinarás sobre eles para todo o sempre. Porque a realeza Te pertence, e
Tu reinarás eternamente com glória, assim como está escrito em Tua Torá:
117 117