Você está na página 1de 6

Introdução:

Nessa apresentação falaremos sobre a influência do idioma africano na língua


portuguesa.

O objetivo da pesquisa é mostrar um pouco sobre a influência do povo africano


e seu idioma na cultura brasileira.

A pesquisa foi realizada através de busca em sites.

O trabalho conta com ?? slides que mostram a influência do idioma africano na


língua portuguesa desde a colonização até os dias de hoje.

África pode ser considerada o continente da diversidade linguística


considerando a dinamicidade das línguas. Pelo mundo todo foram difundidas palavras
derivadas das línguas africanas.

No início do século XVI, os integrantes da frota portuguesa de exploração ao


Atlântico, ao chegarem à costa brasileira se depararam com populações indígenas de
várias nações, distribuídas ao longo de todo o litoral. Mais tarde, os colonizadores,
ainda na primeira metade do século, voltando à terra descoberta, necessitavam de
mão de obra para a extração da madeira, outras atividades agrícolas e para a busca das
sonhadas riquezas minerais. Para isso, buscaram nos índios o trabalho escravo e a
oportunidade de catequizá-los. No entanto, o índio era considerado mau trabalhador
por ser nômade e ter dificuldades para se adaptar e se fixar na lavoura. Diante dessa
dificuldade, os colonizadores europeus recorreram à escravidão de negros importados
da África. Com a vinda do negro, o que ocorreu em nosso país foi a incorporação de
etnias na sociedade branca, principalmente no norte do país. No Brasil, esse processo
de aquisição de palavras e da cultura afro se deu pela presença da mão-de-obra
africana, e escrava, por quase quatro séculos no final do século XVIII (1789). Isto
explica o fenômeno em âmbito nacional. Os bantos chegaram ao Brasil dois séculos
antes dos ewes e três séculos antes da chegada dos iorubas; regionalmente, sua
presença ganha relevo, já que o Nordeste concentrou grande parte dos latifúndios
voltados para o plantio da cana-de-açúcar e a fabricação do açúcar para exportação,
principal ocupação da mão-de-obra escrava. Segundo Robert Conrad, no final do
século XVIII (1789) as estatísticas estimavam que praticamente a metade da população
brasileira era constituída de escravos. Essa cifra registra pequeno aumento no censo
de 1817-1818, ultrapassando a casa dos 50% da população total.

Existem diversas palavras de origem africana no português falado atualmente.


Com a entrada de escravos africanos no Brasil, houve o contato com diversas línguas
africanas, nomeadamente o quimbundo, o quicongo, o iorubá e o umbundo,
pertencentes ao grupo linguístico banto.

Os africanos trouxeram para o Brasil as suas raízes culturais, mesclando os seus


costumes, manifestações culturais, religião, culinária com os hábitos e tradições dos
indígenas e dos europeus. 

A maior parte das palavras de origem africana apresenta um caráter informal,


uma vez que a transmissão dos vocábulos foi feita através da oralidade. Isso contribuiu
também para influenciar a pronúncia utilizada no Brasil, como o uso maioritário de
vogais abertas e a tendência para a supressão das consoantes finais das palavras.

 Palavras de origem africana na religião:

 axé (do iorubá àse);

 Exu (do iorubá èsu);

 Iemanjá (do iorubá yè m-ndja);

 macumba (do quimbundo makumba);

 orixá (do iorubá òrisà);

 umbanda (do quimbundo umbanda);

 Xangô (do iorubá sàngó).

 Palavras de origem africana em danças, músicas e jogos:


 berimbau (do quimbundo mbirimbau);

 calango (do quimbundo kalanga);

 caxixi (do quimbundo kaxaxi);

 ganzá (do quimbundo nganza);

 maculelê (do quicongo makalele);

 samba (do quicongo samba).

 Palavras de origem africana na culinária:

 acarajé (do iorubá akarà-jẹ);

 bobó (do jeje bobó);

 farofa (do quimbundo falofa);

 fubá (do quimbundo fuba);

 jabá (do iorubá jàbàjábá);

 moqueca (do quimbundo mukéka);

 quibebe (do quimbundo kibebe);

 quitute (do quicongo kilute).

 Palavras de origem africana na flora e fauna:

 camundongo (do quimbundo kamundongo);

 caxinguelê (do quimbundo kaxijiangele);

 dendê (do quimbundo ndende);

 marimbondo (do quimbundo marimbondo);

 mutambo (do quimbundo mutamba);

 quiabo (do quimbundo kingombo).


 Outras palavras de origem africana

 bambambã (do quimbundo mbamba mbamba);

 borocoxô (do quicongo bolokotó);

 bunda (do quimbundo mbunda);

 caçamba (do quimbundo kisambu);

 cacimba (do quimbundo kixíma);

 caçula (do quimbundo kasule);

 cafuné (do quimbundo kafundu);

 capanga (do quimbundo kapanga);

 cochilar (do quimbundo koxila);

 moleque (do quimbundo muleke);

 muvuca (do quicongo mvuka);

 quilombo (do quimbundo kilombo);

 quitanda (do quimbundo kitanda);

 senzala (do quimbundo sanzala);

 tanga (do quimbundo ntanga);

 zumbi (do quimbundo nzumbi).

Conclusão

Com este trabalho foi possível concluir que desde a colonização até os dias de hoje a
cultura brasileira teve grande influência da cultura africana em relação ao idioma.
Em todo o território nacional se falam palavras vidas da África, estas são muito
utilizadas em nosso dia-a-dia.
A importância da pesquisa e do trabalho serve para conhecermos um pouco mais da
cultura africana e seus costumes, uma vez que no Brasil somos praticamente uma
mistura de todos os povos, é muito importante sabermos sobre o nosso passado.
http://www.educadores.diaadia.pr.gov.br/arquivos/File/2010/artigos_teses/2010/
Lingua_Portuguesa/artigo/rachel.pdf

https://www.normaculta.com.br/palavras-de-origem-africana/

http://www.uel.br/revistas/afroatitudeanas/volume-1-2006/Ana%20Paula
%20Puzzinato.pdf

https://www.google.com.br/search?q=Brasil+
%C3%A0frica&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwj1zsKsg8vsAhVDIbkGHd6R
DFwQ_AUoAXoECA0QAw&biw=1366&bih=625#imgrc=8zVdyIcwY4ZLSM

Você também pode gostar