Você está na página 1de 128

Introdução

Obrigado por adquirir este produto fino Icom. O ID-5100A e ID-5100E dual transceptor banda
são projetados e construir com a tecnologia e habilidade superiores da Icom combinando
tecnologias analógicas tradicionais com a nova tecnologia digital, Digital Smart Technologies
para Amateur Radio (D- STAR), para um pacote equilibrado.

Com os devidos cuidados, este produto deve lhe fornecer anos de operação livre de
problemas.

Agradecemos por fazer do ID-5100A ou ID-5100E seu transceptor de escolha, e espero que
você concorde com o lema da Icom de "tecnologia em primeiro lugar".

Muitas horas ou investigação e desenvolvimento foi para o design do seu ID-5100A ou ID-
5100E.

Icom, Icom Inc. e o logotipo da Icom são marcas registradas da Icom Incorporated (Japão) no
Japão, nos Estados Unidos, o Reino Unido, Alemanha, França, Espanha, Rússia e / ou em
outros países.

Adobe e Adobe Reader são marcas registradas ou marcas comerciais da Adobe Systems
Incorporated, nos Estados Unidos e / ou outros países.
Microsoft, Windows e Windows Vista são marcas registradas da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e / ou outros países.
A marca da palavra Bluetooth e logotipos são marcas comerciais da Bluetooth SIG, Inc. e
qualquer uso de tais marcas pela Icom Inc. está sob licença.
Android e o logotipo do Android são marcas registradas da Google, Inc.
Todos os outros produtos ou marcas são marcas comerciais registradas ou marcas comerciais

Importante
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES cuidadosamente antes de usar este transceptor.

GUARDE ESTE NANUAL estas instruções contém as operações básicas para o


ID-5100A / ID-5100E.

~2~
marccostradutor@gmail.com
Acessórios importantes
Os acessórios abaixo são fornecidos com o seu transceptor.

~3~
marccostradutor@gmail.com
Notas importantes
Quando usar o receptor GPS

• Os sinais de GPS não podem passar através de objetos de metal. Ao utilizar a função
ID-5100A ou ID-5100E dentro de um veículo, você pode não receber sinais de GPS.
Nós recomendamos que você use perto de uma janela. Por favor, evite as áreas onde:
1. A visão do motorista seja bloqueada.
2. Caminho de operação do air bag.
3. A unidade se torna um obstáculo para o motorista.

• O Sistema de Posicionamento Global (GPS) é construído e operado pelo Departamento


de Defesa dos Estados Unidos. O Departamento é responsável por precisão e
manutenção do sistema. Quaisquer alterações do Departamento podem afetar a
precisão e função do sistema GPS.

• Quando o receptor GPS é ativado, por favor não cobrir o controle remoto com qualquer
coisa que possa bloquear os sinais de satélite.

• O receptor GPS pode não funcionar se utilizado nos locais abaixo:


1. Túneis ou arranha-céus
2. Estacionamentos subterrâneos
3. Sob uma ponte ou viaduto
4. Em áreas remotas de florestas
5. Em condições de mau tempo (dia chuvoso ou nublado)

~4~
marccostradutor@gmail.com
Sobre a tela sensível ao toque
Precauções com a tela
Toque brevemente na tela do controlador para operar a função.
• A tela sensível ao toque pode não funcionar corretamente quando um filme de proteção
LCD é anexado.
• Tocar a tela com as unhas, objeto afiado e assim por diante, ou tocar a tela com força
pode danificar a tela.
• As operações com o tablet como passar o dedo e pressionar os dedos na tela não
podem ser executadas com esta tela sensível ao toque.

Manutenção da tela
• Se a tela ficar com poeira ou sujeira, faça a limpeza usando um pano macio e seco.
• Quando você limpar a tela, tenha cuidado para não pressionar com força ou arranhar
com a unha. Caso contrário, você pode danificar a tela sensível ao toque.

Operação de toque na tela

(Toque curto): Se a tela é tocada brevemente, um bipe curto tocará.

(Toque longo): Se a tela é tocada durante 1 segundo, um bipe curto e um bipe longo
tocará.
• Depois do bipe, a operação será ativada.

~5~
marccostradutor@gmail.com
Sobre a área de toque
As áreas que você pode tocar para várias operações são mostradas abaixo.
• Esta página descreve as principais operações da tela de toque. Consulte o manual de
instruções para outras operações.

1. Seleção da indicação de uma ou duas bandas: (L)


• Banda principal (MAIN): usada para a transmissão ou as marcações do rádio.
• Banda secundária (SUB): usada para a operação Dualwatch.

2. Seleção do modo de operação: (S)

3. Seleção da sintonia “kHz”: (S)


Seleção do intervalo da sintonia: (L)

4. Mostra a data e a hora: (S)

5. Mostra a janela do menu GPS: (S)

6. Define a banda MAIN para o lado direito: (S)


Seleção da indicação de uma ou duas bandas: (L)
Na banda simples, toque em [B] para marcar a banda B como banda MAIN.

~6~
marccostradutor@gmail.com
7. Define a banda MAIN para o lado direito (S)
Operações do menu de função
As operações abaixo são exemplos.

8. [MW]
Mostra a janela de gravação na memória: (S)
Gravação no canal (CH) em branco: (L)

9. [SCAN]
Seleção do tipo de busca: (S)
Inicia a busca: (L)
A última busca usada será iniciada.

10. Mostra o menu QUICK: (S)


Deixa o áudio mudo: (L)
A função mudo é cancelada quando gira o [DIAL], [VOL] ou [SQL], ou pressione uma
tecla, toca na tela sensível ou usa o microfone.

11. Mostra a tela DR: (S)


As marcações D-STAR podem ser facilmente feitas.

12. Seleção do canal Home: (S)


Seleciona o canal Home marcado no menu QUICK.
Marcação do canal Home: (L)

13. Mostra a tela do menu: (S)

14. Seleção do menu da função: (S)


Mostra a lista do menu de função: (L)

15. Seleção da potência de transmissão: (S)

16. Mostra a função Monitor: (S)

17. Marca o modo: (S)

18. Seleção da sintonia “MHz”: (L)


Seleção da banda de operação: (S)

~7~
marccostradutor@gmail.com
Precauções
PERIGO DE ALTA VOLTAGEM! NUNCA toque no conector da antena durante a transmissão.
Isto pode resultar em queimadura ou choque elétrico.

PERIGO! NUNCA opere o transceptor perto de áreas elétricas sem proteção ou de atmosferas
explosivas.

PERIGO! NUNCA coloque o transceptor no caminho de operação do air bag durante a


operação móvel.

AVISO DE EXPOSIÇÃO RF! Este transceptor emite energia de frequência de rádio (RF). Todo
cuidado deve ser observado quando operar este transceptor. Se tem qualquer dúvida sobre a
exposição RF e os padrões de segurança, entre em contato com as regras FCC para os
Campos Eletromagnéticos da Frequência e Rádio em Humanos (OET Bulletin 65).

AVISO! NUNCA opere o transceptor enquanto dirige o veículo. A direção segura requer
atenção total – qualquer distração pode resultar em acidente.

AVISO! NUNCA opere o transceptor com o fone ou outro acessório de rádio com o volume
alto.
A operação contínua com alto volume pode causar zumbidos nos seus ouvidos. Se está com
zumbidos no ouvido, reduza o nível do volume ou pare de usar o equipamento.

AVISO! NUNCA conecte o transceptor na tomada elétrica residencial. Isto pode levar ao fogo
ou resultar em choque elétrico.

AVISO! NUNCA conecte o transceptor em uma fonte elétrica acima de 16 V DC como uma
bateria de 24 V DC. Isto pode causar fogo ou danificar o seu transceptor.

AVISO! NUNCA inverta a polaridade do cabo elétrico DC quando conectar a fonte elétrica.
Isto pode danificar o transceptor.

AVISO! NUNCA opere o transceptor durante uma tempestade elétrica. Isto pode resultar em
choque elétrico, causar fogo ou danificar o transceptor. Sempre desconecte a fonte elétrica e a
antena durante uma tempestade.

AVISO! NUNCA corte o cabo elétrico DC entre o plugue DC e o retentor do fusível. SE uma
conexão errada for feita após o corte, o transceptor pode ser danificado.

AVISO! NUNCA deixe que itens de metal, fios ou outros objetos toquem em qualquer
compartimento interno ou conector no painel traseiro o transceptor. Isto pode resultar em
choque elétrico ou pode causar fogo ou danos no transceptor.

AVISO! NUNCA opere ou toque no transceptor com as mãos molhadas. Isto pode resultar em
choque elétrico ou pode danificar o transceptor.

~8~
marccostradutor@gmail.com
AVISO! NUNCA opere o transceptor se ele emitir um odor, som ou fumaça anormal. Desligue
imediatamente e retire o cabo elétrico. Entre em contato com o seu revendedor Icom.

AVISO! NUNCA coloque o transceptor onde a operação normal do veículo possa ser afetada
ou em um local onde ele pode provocar lesões.

PRECAUÇÃO: NÃO exponha o transceptor à chuva, neve ou qualquer líquido.

PRECAUÇÃO: NÃO mude as marcações internas do transceptor. Isto pode reduzir o


desempenho do transceptor e/ou danificar o transceptor.

PRECAUÇÃO: NÃO use solventes fortes, como benzina ou álcool, para limpar o transceptor,
porque a superfície do transceptor pode ser danificada. Se o transceptor estiver sujo, limpe
com um pano macio e seco.

PRECAUÇÃO: NÃO coloque ou deixe o transceptor em áreas onde a temperatura esteja


abaixo de –10°C ou acima de +60°C. Tenha cuidado com a temperatura no painel do veículo
que pode ultrapassar +80°C sob a luz direta do sol, resultando em danos permanentes no
transceptor, se ele permanecer nesta localização por um período longo.

PRECAUÇÃO: NÃO inicie o motor do veículo quando o transceptor estiver ligado. A voltagem
a ignição pode danificar o transceptor.

PRECAUÇÃO: NÃO use microfones que não são da Icom. Microfones de outros fabricantes
possuem designações de pino diferentes, e podem danificar o transceptor.

NÃO pressione a chave PTT quando não quiser transmitir.

NÃO coloque o transceptor em um ambiente com muita poeira ou sob a luz direta do sol.

NÃO coloque o transceptor junto da parede e não coloque qualquer item em cima do
transceptor. Isto irá obstruir a dissipação de calor.

NÃO coloque o transceptor em um local inseguro para evitar o uso de pessoas não
autorizadas.

NÃO coloque o transceptor em um local com saída direta de ar quente ou frio, durante a
operação móvel.

NÃO opere o transceptor sem ligar o motor do veículo, durante a operação móvel. Quando ligar
o transceptor e o motor do veículo estiver desligado, a bateria do veículo será rapidamente
consumida.

NOTA: Durante a operação móvel marítima, mantenha o transceptor e o microfone na distância


máxima possível da bússola magnética de navegação para evitar indicações erradas.

CUIDADO! O painel traseiro fica quente quando opera o transceptor continuamente por longos
períodos.

~9~
marccostradutor@gmail.com
ÍNDICE
Novas funções 11

Descrição do painel 14

Operação básica 27

Gerenciamento da memória 39

Operação D-STAR 42

Gravação do QSO no cartão SD 84

Operação GPS 90

Tela do menu 93

Instalação e conexões 115

Manutenção 125

~ 10 ~
marccostradutor@gmail.com
Novas funções
Esta seção descreve as novas funções incorporadas ao ID-5100A / E.

Monitoramento em duas bandas no modo DV


O transceptor pode monitorar simultaneamente duas frequências diferentes no modo DV.
Por exemplo, enquanto operando no modo Simplex na banda principal, você pode monitorar
um repetidor D-STAR na banda SUB.
• Ao receber ou transmitir um sinal de vídeo digital na banda principal, o modo DV áudio
da banda SUB será silenciado.

Funções adicionais para D-PRS


O D-PRS permite que o transceptor transmita ou receba os dados do objeto, item ou os dados
meteorológicos, além dos dados da posição.
Com a função D-PRS, você pode receber informações como um evento, tráfego, emergência
ou condição do tempo ao fazer uma chamada de voz no modo DV.

Tela D-P RS "TX FORMAT" na tela de Menu (GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format)

~ 11 ~
marccostradutor@gmail.com
Gerenciamento da memória
Você pode facilmente editar os dados no canal de memória ou no canal Call na tela “MANAGE
MEMORY”. Você pode ver o conteúdo da lista.

Importação e exportação do arquivo no formato


CSV
Você pode importar e exportar facilmente a lista de repetidores.
• O cartão SD é requerido.

Função de busca do repetidor FM próximo


Você pode inserir dados dos repetidores FM usando a função DR.
A função pode encontrar apenas repetidores FM na lista de repetidores do transceptor.

~ 12 ~
marccostradutor@gmail.com
Operação Bluetooth
Instalação da unidade Bluetooth® UT-133 opcional permite que você use uma variedade de
produtos Bluetooth®.

Chamada através do refletor


Quando você conectar um refletor, você pode ouvir a atividade em todos os repetidores que
estão ligados ao refletor, e facilmente fazer contatos.

~ 13 ~
marccostradutor@gmail.com
Descrição do painel
Controlador – Painel Frontal

Sobre a operação de controle


No modo Dualwatch (duas bandas), os controles do lado esquerdo são utilizados para a banda
no lado esquerdo, e os controles no lado direito são usados para a banda no lado direito.
No modo Single (uma banda), os controles do lado esquerdo são utilizados para a banda A, e
os controles do lado direito são usados para a banda B.

1. Controle [SQL]
Gire para ajustar o nível do squelch.
• Normalmente, ajuste o nível do squelch para onde o ruído e o ícone "BUSY"
desaparecem.
• Você pode usar o medidor S do squelch ou a função do Atenuador girando o
controle no sentido horário para além da posição central.

2. Controle [VOL]
Gire para ajustar o nível do áudio.

3. Conector da Unidade Principal


Conecte o controlador na unidade principal usando o cabo de controle fornecido.

4. Dial de Sintonia [DIAL]


• No modo VFO, gire para selecionar a frequência de operação, e no modo da
Memória, gire para selecionar um canal de memória.
• Na tela do Menu ou na janela do Menu Rápido, gire para selecionar uma opção ou
valor desejado.
• Durante a busca, gire para mudar a direção da busca.

~ 14 ~
marccostradutor@gmail.com
5. Tecla Power [SPEECH]
• Mantenha pressionada por 1 segundo para ligar ou desligar o rádio.
• Pressione para escutar o anúncio da frequência de operação, modo ou o indicativo
selecionado.

6. Tecla [MENU] (na tela)


Toque para abrir a tela do Menu.

7. Tecla [HOME] (na tela)


• Toque para selecionar o canal Home.
• Toque por 1 segundo para marcar o canal Home.

8. Tecla [DR] (na tela)


Toque para abrir a tela DR.

9. Tecla [QUICK] (na tela)


• Toque para abrir a janela do Menu Rápido.
• Toque por 1 segundo para deixar o áudio mudo.

~ 15 ~
marccostradutor@gmail.com
1. Ícone da banda principal (Main) / secundária (Sub)
No modo Dualwatch, este ícone será destacado para indicar a banda principal (MAIN).
é mostrado na banda secundária (SUB).

2. Ícones Tone / Digital Squelch


Mostrado quando marca a função do tom ou squelch digital.

(Modo: FM / FM-N)
• "TONE" aparece quando o Codificador do Tom do Repetidor está ativado.
• "TSQLS ((⚫))" aparece quando a função Pocket Beep com CTCSS está ativada.
• "TSQL" aparece quando a função Tone Squelch está ativada.
• "DTCS ((⚫)) "aparece quando a função Pocket Beep com DTCS está ativada.
• "DTCS" aparece quando a função DTCS Squelch está ativada.
• "TSQL-R" aparece quando a função Reverse Tone Squelch está ativada.
• "DTCS-R" aparece quando a função Reverse DTCS está ativada.

(Modo: DV)
• "DSQL ((⚫))" aparece quando a função Pocket Beep com Digital Call Sign (DCS)
está ativada.
• "DSQL" aparece quando a função Digital Call Sign (DCS) Squelch está ativada.
• "CSQL ((⚫))" aparece quando a função Pocket Beep com a função Digital Code
Squelch está ativada.
• "CSQL" aparece quando a função Digital Code Squelch está ativada.

~ 16 ~
marccostradutor@gmail.com
3. Ícones do Modo
Mostra o modo de operação selecionado.
• No modo de DV, aparece quando você coloca o modo GPS TX em “D-PRS”
ou "NMEA".

4. Ícone de Prioridade
Aparece quando a função de prioridade está ativada.

5. Ícone Bluetooth®
Aparece quando você faz a conexão Bluetooth® entre seu transceptor com uma
unidade opcional Bluetooth® UT-133 instalada e o dispositivo Bluetooth®.

6. Ícone VOX
Aparece quando você faz a conexão Bluetooth® entre seu transceptor com uma
unidade opcional UT-133 Bluetooth® instalada e o Headset opcional VS-3 Bluetooth®, e
a função VOX está ativada.

7. Ícone EMR / BK / Packet Loss / Auto Reply


• "EMR" aparece quando seleciona o modo Enhanced Monitor Request (EMR).
• "BK" aparece quando seleciona o modo Break-In (BK).
• "L" aparece quando ocorre a perda do packet.
• aparece quando você seleciona a função de resposta automática.

8. Relógio
Exibe a hora atual.

9. Ícone de Gravação
Aparece durante a gravação.
• aparece durante a gravação.
• aparece quando a gravação é pausada.

10. Ícone SD
• aparece quando o cartão SD é inserido.
• e aparecem piscando alternadamente enquanto acessa o cartão SD.

11. Ícone GPS


• Mostra a situação do receptor GPS.
• “⚫))" é mostrado quando marca o alarme GPS.

~ 17 ~
marccostradutor@gmail.com
12. Ícone de Desligamento Automático
Aparece quando a função de desligamento automático está ativada.

13. Tela DR
Mostra a tela DR onde as marcações D-Star são feitas.

14. Ícone BUSY/MUTE


• "BUSY" aparece quando um sinal está sendo recebido ou o squelch está aberto.
• “BUSY” pisca enquanto a função Monitor está ativada.
• "MUTE" aparece quando a função mudo está ativada.

15. Ícone SKIP


Exibe a função de salto selecionada.
• "SKIP": Salto na memória
• "PSKIP": Salto na memória programada.

16. Número do Canal de Memória


• Mostra o número do canal de memória, banco de memória, etc., selecionado.
• "WX" é mostrado quando o modo do canal meteorológico está ativado (ON)
(somente no transceptor versão USA).

17. Ícone da Memória (MR)


Aparece quando o modo de memória está selecionado.

18. Medidor S/RF


• Mostra a força do sinal de recepção.
• Mostra o nível da potência de saída do sinal transmitido.

19. Indicação do Menu de Função


Mostra a tecla de acordo com o grupo de menu selecionado.

20. Ícone do Grupo de Função


Mostra o grupo de função selecionado (F-1 ~ F-4, D-1 ~ D-3).

21. Ícones de Potência


• Mostra o nível de potência de saída do sinal transmitido em três níveis.
• No modo Dualwatch:
"H" aparece quando seleciona a potência alta.
"M" aparece quando seleciona a potência média.
"L" aparece quando seleciona a potência baixa.

22. Ícones do Medidor S do Squelch / Atenuador


• "S SQL" aparece quando o medidor S do squelch é ativado.
• "ATT" aparece quando a função do atenuador está ativada.

23. Indicação do Nome do Canal de Memória


No modo da memória, o nome do canal de memória programado é mostrado.

24. Leitura da Frequência


Mostra a frequência de operação.

25. Ícone Duplex


"DUP-" aparece quando duplex negativo é selecionado, e "DUP +" aparece quando
duplex positivo é selecionado.

~ 18 ~
marccostradutor@gmail.com
Menu de funções
Você pode alternar o grupo de funções para selecionar as teclas de função desejadas para
operar o transceptor, dependendo do modo de operação ou da situação do transceptor.
Cada tecla de função opera na banda principal (MAIN).
• No modo VFO, memória ou canal Call, você pode selecionar os menus F-1 ~ F-4.
• Na tela de DR, você pode selecionar os menus D-1 ~ D-3.
• Toque no ícone do gripo para alternar o grupo de funções.
• Toque no ícone do grupo por 1 segundo para ver a lista de menus de funções.

1. [V / M]
Toque para alternar entre os modos VFO e memória.

2. [CALL]
Toque para ativar ou desativar o modo do canal Call.

3. [MW]
• Toque para abrir a janela de gravação na memória.
• No modo VFO ou na tela DR, toque por 1 segundo para armazenar os dados de
operação no canal em branco.
• No modo da Memória ou no modo do canal Call, toque por 1 segundo para abrir a
tela de edição na memória.

4. [SCAN]
• Toque para abrir a janela de marcação do tipo da busca.
• Toque por 1 segundo para iniciar o último tipo de busca usado.

5. [MONI]
Toque para ativar ou desativar a função Monitor.

6. [SKIP] (aparece no modo de Memória.)


Toque para abrir a janela de marcação do salto durante a busca.

7. [DTMF]
Toque para abrir a janela de envio do DTMF.

8. [VOICE]
Quando inserir um cartão SD no compartimento do cartão SD do transceptor, toque
para abrir a tela "VOICE TX".

9. [LOW]
Toque para abrir a janela de marcação da potência de transmissão.

10. [GPS]
Toque para abrir a janela de marcação do item GPS.

~ 19 ~
marccostradutor@gmail.com
11. [DUP]
Toque para abrir a janela de marcação da direção duplex.

12. [TONE] (mostrado somente quando está no modo FM / FM-N)


Toque para abrir a janela de marcação da função Tone.

13. [REC]
Quando inserir um cartão SD no compartimento do cartão SD no transceptor, toque
para iniciar a gravação do áudio QSO (comunicação).

14. [SCOPE]
Toque para abrir a janela de marcação do item de varredura.

15. (Aparece somente quando seleciona a operação de varredura em [SCOPE] (14))


• Toque para iniciar a varredura simples.
• Toque por 1 segundo para iniciar a varredura contínua.
• Durante a varredura, toque para parar.

16. [RX>CS]
• Toque para abrir a tela "RX>CS".
• Toque por 1 segundo para marcar o indicativo da estação recebida como indicativo
de destino (UR).

17. [CD]
Toque para abrir a tela "RX HISTORY (histórico de recepção)".

18. [CS]
Tocar para abrir a tela "CALL SIGN (indicativo)".

19. [SCAN]
• Toque para abrir a janela de marcação da busca DR.
• Toque por 1 segundo para iniciar o último tipo de busca usado.

20. [MONI]
Toque para ativar ou desativar a função Monitor Digital.

~ 20 ~
marccostradutor@gmail.com
21. [SKIP]
• Toque para abrir a janela de marcação do salto para a busca ao repetidor de
acesso.
• Toque por 1 segundo para marcar o salto no menu de função.

22. [DSQL] (Aparece no modo DV)


Toque para abrir a janela de marcação do squelch digital.
Se marcar o modo de operação para "DV" no modo VFO, [DSQL] será mostrado no
lugar de [TONE] no menu F-3.

~ 21 ~
marccostradutor@gmail.com
Unidade Principal – Painéis frontal e traseiro

1. Compartimento para cartão SD [SD CARD]


Insira um cartão SD (vendidos separadamente).

2. Conector do Controlador [CONTROLLER]


Conecte o Controlador usando o cabo de controle fornecido.

3. Conector do microfone [MIC]


Conecte o microfone fornecido (HM-207) ou o microfone opcional (HM-154).

4. Conector da Antena
Conecte uma antena com impedância de 50 ohms com conector PL-259.
O transceptor tem um duplexer interno, desta forma você pode usar a antena dual-band
de 144 e 430 MHz, sem a necessidade de um duplexer externo.

5. Ventilador de Resfriamento
Este ventilador é usado para dissipar o calor.
Você pode selecionar a opção de controle do ventilador na tela do Menu, e ele irá iniciar
automaticamente quando começar a transmissão, ou irá girar continuamente quando
ligar o transceptor.

6. Terminal [DATA]
Conecte o computador usando o cabo de comunicação de dado opcional, para a
clonagem ou para a comunicação dos dados em baixa velocidade no modo DV.

~ 22 ~
marccostradutor@gmail.com
7. Terminal do alto-falante externo 1 [SP1]

8. Terminal do alto-falante externo 2 [SP2]


Conecte o alto-falante externo de 8 ohms.
• Quando você conectar alto-falantes externos em [SP1] e [SP2], o áudio na banda A
(lado esquerdo) será escutado em [SP1] e o áudio na banda B (lado direito) será
escutado em [SP2].
• Quando conectar o alto-falante externo em [SP1], o áudio nas bandas A e B serão
escutados em [SP1]. Neste caso, o alto-falante interno será desativado.
• Quando você conectar um alto-falante externo em [SP2], o áudio na banda A (lado
esquerdo) será escutado no alto-falante interno e o áudio na banda B (lado direito)
será escutado no alto-falante externo.
O terminal [SP2] é usado para o controle externo do transceptor.

9. DC Tomada [DC 13.8V]


Conecte a fonte elétrica de 13.8 V DC usando o cabo elétrico DC fornecido.

~ 23 ~
marccostradutor@gmail.com
Microfone (HM-207)
Com o microfone HM-207, você pode inserir números para a frequência ou para marcar o
número do canal de memória, e pode ajustar facilmente o volume do áudio e o nível squelch.

1. LED 1
Acende em vermelho enquanto transmite usando a chave [PTT].

2. Teclas []/[] (UP / DOWN)


• Pressione para mudar a frequência de operação ou o canal de memória.
• Mantenha pressionada para mudar continuamente a frequência ou o canal de
memória.

3. Chave [PTT]
Mantenha pressionada para transmitir, solte para receber o sinal.

4. Tecla
• Pressione para alternar entre os modos VFO e Memória.
• Mantenha pressionada por 1 segundo ativar ou desativar a função de bloqueio.

5. Tecla [HOME / CALL]


• Pressione para selecionar o canal Home.
• Mantenha pressionada por 1 segundo para ativar ou desativar o modo do canal Call.

6. Tecla [MAIN / DUAL]


• No modo Singlewatch (uma banda), pressione para alternar entre as bandas A e B.
• No modo Dualwatch (duas bandas), pressione para alternar entre a banda principal
(MAIN) e a banda secundária (SUB).
• Mantenha pressionada durante 1 segundo para alternar os modos Dual e Single.

~ 24 ~
marccostradutor@gmail.com
7. Tecla [F-1]
Pressione para ativar a função pré-programada na tecla [F-1].
Padrão: Durante a recepção / Modo de espera: [BAND/BANK]
Durante a transmissão: [T-CALL]

Tecla [F-2]
Pressione para ativar a função pré-programada na tecla [F-2].
Padrão: Durante a recepção / Modo de espera [Monitor]
Durante a transmissão: [---]

Você pode designar a função desejada na tela do Menu.

8. Tecla [CLR]
Na tela do menu ou na janela do Menu Rápido, pressione para voltar para a tela de
espera.

9. Tecla [ENT]
• No modo VFO, pressione para abrir a janela de entrada de frequência.
• No modo da Memória, pressione para abrir a janela de entrada do número do canal
de memória.
• Após a entrada numérica, pressione para confirmar.

10. LED 2
Acende a luz verde quando o transceptor está ligado.

11. Tecla [VOL / A]


• Pressione para aumentar o nível de saída de áudio.
• Quando inserir o código DTMF, pressione para inserir “A”.

12. Tela [VOL / B]


• Pressione para diminuir o nível de saída de áudio.
• Quando inserir o código DTMF, pressione para inserir “B”.

13. Tecla [SQL / C]


• Pressione para aumentar o nível do squelch.
• Quando inserir o código DTMF, pressione para inserir “C”.

14. Tecla [SQL / D] KEY


• Pressione para diminuir o nível do squelch.
• Quando inserir o código DTMF, pressione para inserir “D”.

15. Tecla [# / CE]


• Na tela de entrada de frequência, pressione para apagar o número.
• Quando inserir o código DTMF, pressione para inserir “#”.

16. Tecla [* /.]


• Na tela de entrada de frequência, pressione para inserir o “.” (ponto decimal).
• Quando inserir o código DTMF, pressione para inserir “*”.

17. Teclas [0] ~ [9]


Na janela de entrada de frequência ou durante a digitação de um código DTMF,
pressione a tecla numérica de “0” a “9”.

~ 25 ~
marccostradutor@gmail.com
Para marcar a frequência e o canal de memória
[Exemplo para definição de frequência]
Primeiro, pressione para selecionar o modo VFO.

Para marcar a frequência 435.680 MHz:


Pressione [4], [3], [5], [6], [8], [0], e então, [ENT]. 1

Para mudar a frequência de 435.680 MHz para 435,540 MHz:


Pressione [•], [5], [4], [0], e então [ENT].

Para marcar a frequência 433.000 MHz:


Pressione [4], [3], [3], e então [ENT].

[Exemplo de marcação no canal de memória]


Primeiro, pressione para selecionar o modo de memória.

Para selecionar o canal de memória '5':


Pressione [5] e então [ENT].

~ 26 ~
marccostradutor@gmail.com
Operação básica
Para ligar
Mantenha a tecla pressionada por 1 segundo para ligar o rádio.
• O bipe tocará e, após a mensagem inicial e a voltagem da fonte elétrica aparecer, a
frequência de operação será mostrada.
• Mantenha a tecla pressionada por 1 segundo para desligar o rádio.

Para marcar o volume do áudio e o nível do


squelch
1. Gire o controle [VOL] para ajustar o nível de áudio.
2. Gire o controle [SQL] até ruído e o ícone "BUSY" desparecer.
• Gire o controle [SQL] no sentido horário para fechar o squelch. O squelch fechado
só irá receber os sinais mais fortes.
• Quando girar o controle [SQL] no sentido horário além da posição central, este
controle pode ser usado como “medidor S do squelch” ou “atenuador”. Selecione a
opção [SQL] na tela do menu.
• Para deixar o áudio mudo, toque em [QUICK] por 1 segundo.
• Cancele a função mudo girando o [DIAL], [VOL] ou [SQL], ou use uma tecla, toque
na tela sensível ou use o microfone.

~ 27 ~
marccostradutor@gmail.com
Selecionando o passo de sintonia
Gire o [DIAL] para mudar a frequência no intervalo de sintonia selecionado.
A busca VFO usa este intervalo para a busca do sinal.

Seleção do intervalo de sintonia


1. Toque nos dígitos kHz por 1 segundo.
A janela de marcação do intervalo de sintonia será aberta.

2. Toque no intervalo de sintonia desejado.


• Marque o intervalo de sintonia, e então a unidade voltará para a tela anterior.
• Você pode marcar o intervalo de sintonia para o modo VFO e para o modo de
Memória.
• Você pode marcar o intervalo de sintonia para cada banda.
• Na janela de marcação do intervalo de sintonia, gire o [DIAL] para também
selecionar o intervalo de sintonia.

~ 28 ~
marccostradutor@gmail.com
Selecionando o modo com uma ou duas bandas
O rádio tem dois modos independentes: modo Dualwatch e modo Singlewatch.

Modo Dualwatch
Este modo usa a banda principal (MAIN) e a banda secundária (SUB), e você pode monitorar
simultaneamente a duas bandas.
No modo Dualwatch, as bandas MAIN e SUB são mostrados lado a lado.
Toque em [MAIN] ou [SUB] durante 1 segundo para selecionar o modo Singlewatch.

Modo Singlewatch
Este modo usa as bandas A e B, ao invés das bandas principal (MAIN) e secundária (SUB), e
você pode monitorar uma por vez.
No modo Singlewatch, somente a banda A ou a banda B é mostrada.
Toque em [A] ou [B] por 1 segundo para selecionar o modo Dualwatch.

NOTA:
A banda no lado esquerdo do modo Dualwatch será a banda A no modo Singlewatch.
A banda no lado direito do modo Dualwatch será a banda B no modo Singlewatch.

Selecionando a banda principal (MAIN) ou a banda secundária (SUB)


Toque em [SUB] para alternar a banda mostrada entre a banda principal (MAIN) e a banda
secundária (SUB).
• [MAIN] aparecerá em destaque para indicar a banda principal.

~ 29 ~
marccostradutor@gmail.com
Seleção da banda de operação
O transceptor pode receber o sinal nas bandas AIR (aérea), 144 MHz e 430 MHz.
A escala da frequência em cada banda de operação é mostrada abaixo.
Você pode transmitir apenas nas bandas de 144 MHz e 430 MHz.

Marcação da banda de operação


1. Toque no número do canal de memória.
A janela de marcação do modo será aberta.

2. Toque em [VFO].
O modo VFO será selecionado.

3. Toque nos dígitos de MHz.


A janela de marcação da banda de operação será aberta.

~ 30 ~
marccostradutor@gmail.com
4. Toque na banda de operação desejada.
• A janela de marcação da banda de operação irá desaparecer.
• Toque em [F-INP] para abrir a janela de entrada da frequência.
Você pode marcar diretamente a frequência.

~ 31 ~
marccostradutor@gmail.com
Entrada direta da frequência
Você pode inserir diretamente a frequência na janela de entrada da frequência.

1. Toque no número do canal de memória.


A janela de marcação do modo será aberta.

2. Toque em [VFO].
O modo VFO será selecionado.

3. Toque nos dígitos de MHz.


A janela de marcação da banda de operação será aberta

4. Toque em [FINP].
A janela de entrada da frequência será aberta.

5. Toque nos números para inserir a frequência desejada.


• O primeiro dígito inserido é mostrado à esquerda. Então, o próximo dígito inserido
será mostrado à direita do dígito anteriormente inserido.
• Se quiser, toque em "CE" para apagar a entrada.

~ 32 ~
marccostradutor@gmail.com
6. Toque em [ENT] para confirmar a frequência.
• A janela de entrada da frequência será fechada.
• Se tocar em [ENT] sem inserir um dígito abaixo de 100 kHz, todos os dígitos
seguintes serão inseridos como "0".

~ 33 ~
marccostradutor@gmail.com
Selecionando o Modo e a função DR
Modo VFO / Memória / Canal Call / Tempo *
Modo VFO
O modo VFO é usado para marcar a frequência de operação.

Modo de memória
O modo de memória é usado para operar os canais de memória.

Modo do canal Call


O modo do canal Call é usado para operar as frequências mais usadas

Modo do canal do tempo (canal meteorológico)


O modo de canal do tempo é usado para monitorar as transmissões nos canais NOAA
(selecionável somente no transceptor versão USA).

1. Toque no número do canal de memória.


A janela de marcação do modo será aberta.

2. Selecione o modo desejado.

3. Gire o [DIAL] para selecionar a frequência de operação ou o canal de memória.


• e o número do canal de memória selecionado são mostrados.
• O número do canal Call selecionado (“144 C0", "144 C1", "430 C0" ou "430 C1") é
mostrado.
• O número do canal meteorológico selecionado ("WX-01" ~ "WX-10") é mostrado.

~ 34 ~
marccostradutor@gmail.com
Seleção da função DR (Repetidor D-STAR)
A função DR (repetidor D-STAR) é para a operação do repetidor D-STAR. Neste modo, você
pode selecionar facilmente os repetidores pré-programados e os indicativos UR girando o
[DIAL].

1. Toque em [DR].
A tela DR será mostrada.

2. Gire o [DIAL] para selecionar o repetidor de acesso desejado.

3. Toque em [DR].
A tela DR será fechada.

Transmissão
Transmissão na banda amadora
Antes de transmitir, monitore a frequência de operação para ter certeza de que não vai interferir
nas outras estações na mesma frequência.

CUIDADO: Transmitir sem uma antena pode danificar o transceptor.


Você pode transmitir apenas nas bandas de 144 MHz e 430 MHz.

1. Marque a frequência de operação.


2. Toque no ícone Power.
• A janela de marcação do nível da potência de saída será aberta.
3. Toque no nível de potência de saída da transmissão.
• Selecione o nível adequado aos seus requerimentos de operação.
• No modo Dualwatch, "H" indica a potência alta, "M" indica a potência média e "L"
indica a potência baixa.
4. Mantenha a chave [PTT] pressionada para transmitir, e fale com o nível normal da voz.
• O LED de transmissão acende em vermelho durante a transmissão.
• O medidor S / RF mostra o nível da potência de saída.
5. Solte a chave [PTT] para receber o sinal.

~ 35 ~
marccostradutor@gmail.com
Selecionando o modo de operação
Os modos de operação são determinados pela modulação dos sinais de rádio. O transceptor
tem um total de cinco modos de operação, AM, AM-N, FM, FM-N e DV.
O modo FM é definido como um padrão.

1. Toque no ícone Mode.


A janela de marcação do modo de operação será aberta.

2. Toque no modo de operação desejado.


• Você pode selecionar o modo AM ou AM-N apenas para a banda AIR (118.000 MHz
~ 136,99166 MHz).
• Você pode selecionar o modo FM, FM-N ou DV apenas para as bandas de 144 e
430 MHz.
• Enquanto estiver no modo FM-N, a modulação TX (transmissão) é automaticamente
definida para estreitar a banda (cerca de ± 2,5 kHz).
• Enquanto estiver no modo DV, [GPS] aparece na janela de marcação do modo de
operação, e você pode selecionar o modo GPS TX. Quando o modo de GPS TX
estiver marcado, é mostrado.

~ 36 ~
marccostradutor@gmail.com
Função de bloqueio
Você pode usar a função de bloqueio para evitar mudanças acidentais na frequência e o
acesso desnecessário de uma função.

1. Toque em [QUICK].

2. Toque "<<Lock>>".
• Se o item não aparecer, toque em [] ou [], uma ou mais vezes para selecionar
outra página.
• Quando a função de bloqueio estiver ativada e uma tecla bloqueada for
pressionada, tocar na tela sensível ou girar o [DIAL], a caixa de diálogos "LOCK"
será mostrada.
• Para desativar a função de bloqueio, toque em [OFF] na caixa de diálogos "LOCK".
• Você ainda pode usara tecla [PTT], [SQL] e [VOL] enquanto a função de
bloqueio está ativada.

~ 37 ~
marccostradutor@gmail.com
Função do canal Home
Os canais Home são usados para manter as frequências mais usadas marcas no modo VFO,
modo da Memória e função DR do transceptor. Selecione a função do canal Home tocando em
[HOME] em cada modo.

Para marcar o canal Home


1. Selecione o modo desejado ou a tela DR para marcar o canal Home.
2. Selecione a frequência que quer marcar no canal Home.
Enquanto está na tela DR, selecione "FROM"
3. Toque em [HOME] por 1 segundo.
4. Toque no item mostrado para marcar o canal Home.
• Enquanto estiver no modo VFO, toque em "Set Frequency”, enquanto estiver no
modo de Memória, toque em "Set Channel", ou enquanto estiver na tela DR, toque
em “Set Repeater".

Função Speech (anúncio)


Quando pressiona a tecla , a função Speech anuncia a frequência e o modo
de operação mostrados no modo VFO, Memória ou Canal Call, ou o indicativo da função DR.
Além disso, você pode usar outras funções de anúncio, como a função de anúncio do [DIAL] e
a função de anúncio do modo.
2
NOTA: Quando pressiona a tecla enquanto grava o áudio recebido no
modo DV, o áudio recebido ficará mudo, e nenhum áudio será gravado no cartão SD.
Nos modos diferentes do modo DV, o áudio recebido será gravado.
.
Você pode marcar os detalhes da função Speech no item “SPEECH” na tela do menu.
Exemplo: Quando pressiona a tecla

~ 38 ~
marccostradutor@gmail.com
Gerenciamento da
memória
Gravação nos canais de memória
O modo de memória é útil para selecionar rapidamente os repetidores mais usados.
Esta seção descreve a programação básica no canal.

Exemplo: Para gravar 146.030 MHz / Modo FM no canal em branco.

1. Toque no ícone do grupo da função uma ou mais vezes.


Seleciona o menu F-1.

2. Toque em [MW] por 1 segundo.


O conteúdo na memória é mostrado brevemente, e então os dados de operação são
salvos no canal em branco.

~ 39 ~
marccostradutor@gmail.com
Verificando os dados na memória
Os dados nos canais de memória podem ser checados na tela "MEMORY LIST".

Exemplo: Para verificar os dados no canal de memória 5.

1. Toque em [MENU].

2. Toque em "Memory CH" (Manage Memory > Memory CH)


• Se o item não aparecer, toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar a
página.

3. Toque em "ALL".
• A tela "MEMORY CH ALL" é mostrada.

4. Toque em [] ou [].


• O canal 5 será mostrado.
3

~ 40 ~
marccostradutor@gmail.com
5. Toque em "005".
• Os dados no canal 5 serão mostrados.
• Toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar a página.

6. Toque em [MENU].
• A tela "MEMORY CH ALL" será fechada.

~ 41 ~
marccostradutor@gmail.com
Operação D-STAR
Funções únicas do D-STAR
Operação fácil entre as bandas usando o repetidor

Entrada facilitada do indicativo com a lista de repetidores ou no histórico TX/RX

Tecla de captura do indicativo [RX>CS] para facilitar a operação.

~ 42 ~
marccostradutor@gmail.com
IMPORTANTE!
Antes de iniciar a operação D-STAR, os passos abaixo são necessários.
Passo 1: Insira o seu indicativo (MY) no transceptor.
Passo 2: Registre o seu indicativo (MY) no repetidor Gateway.
Passo 3: Marque o nosso equipamento D-STAR no eu formulário de registro.
Você completou os passos!!

Introdução D-STAR
• No plano original D-STAR (Digital Smart Technologies for Amateur Radio), JARL
pensou em um sistema de repetidores agrupados em Zonas.
• O repetidor D-STAR permite que você chame a estação HAM perto de você, ou ao
redor do mundo.
• Você pode transmitir e receber a voz digital, incluindo dados em baixa velocidade,
ao mesmo tempo. Você pode transmitir e receber os dados de posição obtidos com
o receptor GPS interno.

Sobre a função DR (repetidor D-STAR)


Você pode usar facilmente os repetidores D-STAR com a função DR (repetidor D-STAR).
Com esta função, você pode selecionar o repetidor pré-programado ou a frequência em
“FROM” (o repetidor de acesso ou a operação simplex), e o indicativo UR em TO” (destino),
como mostrado na ilustração abaixo.

NOTA:
Se o repetidor marcado em “FROM” (Repetidor de acesso) não tem indicativo Gateway, você
não pode fazer a chamada gateway.

~ 43 ~
marccostradutor@gmail.com
Formas de comunicação com a função DR
Com a função DR, o transceptor tem três formas de comunicação, como mostrado abaixo.

Para fazer a chamada usando um repetidor local (acesso).

Para fazer a chamada através do repetidor local (acesso), repetidor gateway e a internet até o
repetidor destino, ou a última estação individual usada pelo repetidor, usando a rota do
indicativo.

Para chamar outra estação sem usar o repetidor.

NOTAS:
• O uso da lista de repetidores é requerido para o uso da função DR.
• Ante da operação no modo duplex, certifique-se de checar se o repetidor está ocupado, ou
não. Se o repetidor estiver ocupado, espere até liberar, ou peça para “entrar” usando um
método aceitável no procedimento local.
• O transceptor tem a função do timer de desligamento para a operação DV. O timer limita a
transmissão contínua. Bipe de aviso tocarão cerca de 30 segundos antes do desligamento e
então novamente imediatamente de desligar.

~ 44 ~
marccostradutor@gmail.com
Para marcar o seu indicativo no transceptor
Você pode inserir até seis indicativos MY, em [MY1] ~ [MY6].
Exemplo: Para inserir “JA3YUA” como seu indicativo na memória do indicativo MY [MY1].

1. Para ver a tela de edição do indicativo MY

1. Toque em [MENU].
2. Toque em [My Call Sign]. (My Station > My Call Sign)
• Se o item não aparecer, toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar a
página.

3. Toque no canal de memória do indicativo MY “1” ([MY1]) por 1 segundo.

4. Toque em “Edit”.
• A tela de edição “MY CALL SIGN (MY*)” será aberta.
O número do canal selecionado no passo (3) é mostrado em “*”.
• O cursor aparece piscando.

~ 45 ~
marccostradutor@gmail.com
2. Para inserir o indicativo

5. Toque na tecla desejada para selecionar o primeiro dígito. (Exemplo: J).


• A ~ Z, 0 ~ 9, / e (espaço) podem ser selecionados.
• Toque em “ab⇔12” para alternar entre os modos de entrada e letras e números.
• Toque em [CLR] para apagar o caractere, símbolo ou número selecionado.
• Toque em “SPACE” para inserir um espaço.

6. Toque em [] para mover o cursor para trás, ou toque em [] para mover o cursor para
frente.

7. Repita os passos (5) e (6) para inserir o indicativo com até 8 caracteres, incluindo os
espaços.
(Exemplo: Primeiro J, então A, então 3, então Y, então U, então A).

NOTA:
O seu indicativo deve combinar com o indicativo registrado.

~ 46 ~
marccostradutor@gmail.com
3. Para salvar o indicativo

8. Toque em [ENT].
• O indicativo inserido será salvo e a tela “MY CALL SIGN” reaparecerá.
• Veja a seção “Conveniente” na próxima página se quiser inserir uma nota.

9. Toque no indicativo inserido.


• Marque o indicativo a ser usado como indicativo MY.

10. Toque em [MENU].


• A tela “MY CALL SIGN” será fechada.

~ 47 ~
marccostradutor@gmail.com
Conveniente!
Se quiser, insira uma nota com até 4 caracteres, como o modelo do transceptor, nome, nome
da área, etc., após o indicativo.

1. Toque em [] uma ou mais vezes até i cursor ficar à direita de “/”.

2. Repita os passos (5) e (6) na página 46 para inserir uma nota com 4 caracteres.
(Exemplo: 5100)

~ 48 ~
marccostradutor@gmail.com
Registrando o seu indicativo no repetidor
gateway
Para usar a internet, você deve registrar o seu indicativo com o repetidor que tem gateway,
normalmente um perto da sua residência.

Sobre o processo de registro descrito:


Esta seção descreve o processo de registro do indicativo no repetidor conectado no
servidor US Trust. Há outros sistemas e eles possuem o seu próprio processo de
registro.

1. Para acessar a tela de registro do indicativo

1. Acesse o URL abaixo para localizar o repetidor gateway mais perto de você.
http://www.dstarusers.org/repeaters.php
2. Clique no indicativo do repetidor que quer registrar.
3. Clique no endereço do link “Gateway Registration URL:”.
4. A tela “D-STAR Gateway System” aparecerá.
Clique em [Register] para iniciar o registro do novo usuário (New User).

~ 49 ~
marccostradutor@gmail.com
2. Registre o seu indicativo

5. Siga as instruções de registro encontradas na página.

6. Quando receber a notificação do administrador, o registro do seu indicativo foi


aprovado.

NOTA:
Pode levar alguns dias para a aprovação.

3. Registre a sua informação pessoal

7. Após o registro ser aprovado, entre na sua conta pessoal com o indicativo registrado e a
senha.

4. Registre o seu equipamento D-Star

8. Registre a informação do seu equipamento D-STAR.


Pergunte os detalhes ao administrador do repetidor gateway.

9. Quando completar o registro, entre na sua conta pessoal, e comece a usar a rede
D-STAR.

NOTA:
Você deve registrar o seu equipamento D-STAR ANTES de fazer as chamadas através
do gateway.

~ 50 ~
marccostradutor@gmail.com
Para fazer a chamada Simplex
Você pode fazer a chamada de transceptor para transceptor (sem o repetidor) na tela DR.

NOTA:
Dependendo da versão do transceptor, a frequências podem ser diferentes. Verifique as
frequências usadas na sua área de operação.

O que é a chamada Simplex??


A chamada simplex é uma chamada direta para outra estação, sem usar o repetidor.
Exemplo: Para fazer a chamada simplex em 433.450 MHz.

1. Marcação “FROM” (canal Simplex)

1. Toque em [DR].

2. Verifique “FROM” está selecionado.


• Se “FROM” não está selecionado, toque no campo “FROM”.

3. Toque no campo “FROM”.


• Abra a tela “FROM SELECT”.

4. Toque em “Repeater List”.


• Abra a tela “REPEATER GROUP”.

5. Toque em “Simplex”.

~ 51 ~
marccostradutor@gmail.com
6. Toque na frequência desejada. (Exemplo: 433.450)
• Retorne para a tela DR, e a frequência selecionada será mostrada em “FROM”.
• “CQCQCQ” é mostrado em “TO”.
o Se o indicativo da estação está marcado em “TO”, selecione “Local CQ” na
tela “TO SELECT” para colocar “CQCQCQ” em “TO”.

2. Mantenha a chave [PTT] pressionada para transmitir


O LED1 acende em vermelho no microfone.

Para a sua referência:


As frequências simplex podem ser mudadas na tela MENU.
(DV memory > Repeater List > Repeater group > Simplex)

Quando fizer a chamada simplex no modo VFO, a indicação na tela LCD muda como mostrada
abaixo.

~ 52 ~
marccostradutor@gmail.com
Acessando os repetidores
Esta seção descreve como checar se você pode acessar o repetidor local (repetidor de
acesso), e se o seu sinal foi enviado com sucesso para o repetidor destino.

1. Seleção do seu repetidor de acesso (“FROM”)

1. Toque em [DR].

2. Verifique se “FROM” está selecionado ou não.


• Se “FROM” não foi selecionado, toque no campo “FROM”.

3. Toque no campo “FROM”.


• A tela “FROM SELECT” será aberta.

4. Toque em “Repeater List”.


• A tela “REPEATER GROUP” será aberta.

5. Toque no grupo do repetidor onde o repetidor de acesso está listado (exemplo: “11:
Japan”).

~ 53 ~
marccostradutor@gmail.com
6. Toque no seu repetidor de acesso (exemplo: “Hirano”)
• Retorne para a tela DR, e o nome do repetidor selecionado será mostrado em
“FROM”.

Mesmo se selecionou somente o nome do repetidor, o indicativo do repetidor, a sua


frequência, a marcação duplex, o Offset da frequência e o indicativo do Gateway são
marcados automaticamente.

~ 54 ~
marccostradutor@gmail.com
3. Para selecionar o repetidor de destino (“TO”)

7. Toque no campo “TO”.


• Verifique se “TO” está selecionado.

8. Toque novamente no campo “TO”.


• A tela “TO SELECT” será aberta.

9. Toque em “Gateway CQ”.


• A tela “REPEATER GROUP” será aberta.

10. Toque no grupo do repetidor onde o repetidor de destino está listado (exemplo: “11:
Japan”)

11. Toque no seu repetidor destino (exemplo: “Hamacho”)


• Retorne para a tela DR, e o nome do repetidor selecionado será mostrado em “TO”.

~ 55 ~
marccostradutor@gmail.com
3. Checagem quando acessar o repetidor

12. Mantenha a chave [PTT] pressionada por cerca de 1 segundo para acessar o repetidor.

13. Se receber uma resposta, ou se “UR?” aparece na tela LCD dentro de 3 segundos, o
seu sinal chegou no repetidor de acesso e a chamada foi enviada com sucesso para o
repetidor destino.

~ 56 ~
marccostradutor@gmail.com
Usando o histórico de recepção (RX)
Quando a chamada DV for recebida, o indicativo de quem fez a chamada, a estação que fez a
chamada e o repetidor de acesso da estação que fez a chamada são armazenados no arquivo
do histórico RX.
Até 50 chamadas podem ser armazenadas.
Esta seção descreve como ver a tela do histórico RX e como salvar o indicativo na memória.

1. Para ver o indicativo recebido

1. Toque no ícone do grupo da função uma ou mais vezes.


• Selecione o menu D-1.

2. Toque em [CD].
• A tela “RX HISTORY” será aberta.
• Toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar outras memórias do
histórico RX.
• A primeira página da tela “RX HISTORY” mostra a última gravação RX na banda
principal (MAIN). A segunda página e as seguintes mostram os dados de acordo
com a data e hora da recepção, independente da banda de recepção.

~ 57 ~
marccostradutor@gmail.com
2. Para salvar o indicativo da estação destino na memória de indicativos no histórico de
recepção (RX History)

3. Toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar os dados RX HISTORY com
o indicativo que quer salvar na memória.

4. Toque em [DETAIL].

5. Toque em [QUICK].

6. Toque em “Add To Your Memory”.

7. Toque no indicativo que quer salvar (exemplo: “JM1ZLK”)


A tela “YOUR CALL SIGN EDIT” será aberta, e o indicativo será marcado
automaticamente.

8. Toque em “NAME”.
• A tela “NAME” será aberta.
• Insira o nome com até 16 caracteres, incluindo os espaços (exemplo: TOM)

9. Toque em [ENT].
• A tela “YOUR CALL SIGN EDIT” reaparecerá.

10. Toque em “<<Add Write>>”.


• Abra a janela “Add write?”.

11. Toque em [YES].


• A tela “RX HISTORY” reaparecerá.

~ 58 ~
marccostradutor@gmail.com
Capturando o indicativo
Após receber o sinal do repetidor, o indicativo da estação que fez a chamada pode ser
capturado tocando na tecla de captura do indicativo ([RX>CS]) por 1 segundo. Então, você
pode responder rapidamente e facilmente a chamada.

O que é a tecla de captura do indicativo??


Tocando na tecla de captura do indicativo por 1 segundo, o indicativo da última estação
recebida será marcado como destino temporário, e a resposta pode ser feira
rapidamente e facilmente.

1. Para marcar o indicativo recebido como destino

1. Toque no ícone do grupo da função uma ou mais vezes.


• Selecione o menu D-1 menu.

~ 59 ~
marccostradutor@gmail.com
2. Toque em [RX>CS] por 1 segundo.
• O bipe tocará quando tocar nesta tecla.
• Após 1 segundo dois bipes tocarão, e o indicativo da estação será anunciado.

NOTA:
• Após tocar em [RX>CS], você pode selecionar outro indicativo no histórico de recepção.
• Quando o sinal recebido estiver fraco ou durante a busca DR, o indicativo pode não ter sido
recebido corretamente. Neste caso, você não pode capturar o indicativo.

2. Mantenha a chave [PTT] pressionada para transmitir


O LED1 acende em vermelho no microfone.

3. Toque em [RX>CS].
Retorna para a marcação do indicativo anterior.

~ 60 ~
marccostradutor@gmail.com
Para fazer a chamada local
A chamada local pode ser feita quando “Local CQ” é usada para marcar “CQCQCQ” em “TO”
(destino).

O que é a chamada local?


Para fazer a chamada através do repetidor local (acesso).

1. Marcação “FROM” (repetidor de acesso)

1. Toque em [DR].

2. Verifique se “FROM” foi selecionado.


• Se “FROM” não foi selecionado, toque no campo “FROM”.

3. Toque no campo “FROM”.


• A tela “FROM SELECT” será aberta.

4. Toque em “Repeater List”.


• A tela “REPEATER GROUP” será aberta.

5. Toque no grupo do repetidor onde o seu repetidor de acesso está listado


(exemplo: “11: Japan”)

~ 61 ~
marccostradutor@gmail.com
6. Toque no seu repetidor de acesso (exemplo: “Hirano”)
• A tela DR reaparecerá, e o nome do repetidor selecionado será mostrado em
“FROM”.

2. Marcação “TO” (Destino)

7. Toque no campo “TO”.


• Verifique se “TO” foi selecionado.

8. Toque novamente no campo “TO”.


• A tela “TO SELECT” será aberta.

9. Toque em “Local CQ”.


• A tela DR reaparecerá, e “CQCQCQ” será mostrado em “TO”.

3. Mantenha a chave [PTT] pressionada para transmitir


O LED1 acende em vermelho no microfone.

~ 62 ~
marccostradutor@gmail.com
Para fazer a chamada com o repetidor Gateway
A chamada Gateway pode ser feita quando o repetidor de destino está selecionado em “TO”
(Destino).

O que é a chamada com o repetidor Gateway?


É a chamada feita através do repetidor local (acesso), repetidor gateway e da internet para o
seu repetidor de destino desejado.

1. Marcação “FROM” (repetidor de acesso)

1. Toque em [DR].

2. Verifique se “FROM” foi selecionado.


• Se “FROM” não foi selecionado, toque no campo “FROM”.

3. Toque no campo “FROM”.


• A tela “FROM SELECT” será aberta.

4. Toque em “Repeater List”.


• A tela “REPEATER GROUP” será aberta.

5. Toque no grupo do repetidor onde o seu repetidor de acesso está listado (exemplo: “11:
Japan”)

~ 63 ~
marccostradutor@gmail.com
6. Toque no seu repetidor de acesso (exemplo: “Hirano”)
• A tela DR reaparecerá, e o nome do repetidor selecionado será mostrado em
“FROM”.

~ 64 ~
marccostradutor@gmail.com
2. Marcação “TO” (Destino)

7. Toque no campo “TO”.


• Verifique se “TO” foi selecionado.

8. Toque novamente no campo “TO”.


• A tela “TO SELECT” será aberta.

9. Toque em “Gateway CQ”.


• A tela “REPEATER GROUP” será aberta.

10. Toque no grupo do repetidor onde o repetidor de destino desejado está listado
(exemplo: “11: Japan”)

11. Toque no seu repetidor de destino (exemplo: “Hamacho”)


• A tela DR reaparecerá, e o nome do repetidor selecionado será mostrado em “TO”.

~ 65 ~
marccostradutor@gmail.com
3. Mantenha a chave [PTT] pressionada para transmitir.
O LED1 acende em vermelho no microfone.

~ 66 ~
marccostradutor@gmail.com
Para chamar uma estação individual
Você pode fazer a chamada para a estação individual quando o indicativo da estação estiver
selecionado em “TO” (Destino).
Quando fizer a chamada individual através do gateway, a sua chamada será automaticamente
enviada para o ultimo repetidor que foi usado para acessar a estação. Assim, mesmo se não
sabe onde a estação está, você pode fazer a chamada usando a rota do indicativo.

1. Marcação “FROM” (repetidor de acesso)

1. Toque em [DR].

2. Verifique se “FROM” está selecionado.


• Se “FROM” não foi selecionado, toque no campo “FROM”.

3. Toque no campo “FROM”.


• A tela “FROM SELECT” será aberta.

4. Toque em “Repeater List”.


• A tela “REPEATER GROUP” será aberta.

5. Toque no grupo do repetidor onde o eu repetidor de acesso está listado (exemplo: “11:
Japan”).

~ 67 ~
marccostradutor@gmail.com
6. Toque no seu repetidor de acesso (exemplo: “Hirano”)
• A tela DR reaparecerá, e o nome do repetidor selecionado será mostrado em
“FROM”.

2. Marcação “TO” (Destino)

7. Toque no campo “TO”.


• Verifique se “TO” foi selecionado.

8. Toque novamente no campo “TO”.


• A tela “TO SELECT” será aberta.

9. Toque em “Your Call Sign”.


• A tela “YOUR CALL SIGN” será aberta.

10. Toque na estação de destino (exemplo: “TOM”)


• A tela DR reaparecerá, e o nome da estação selecionada será mostrada em “TO”.

~ 68 ~
marccostradutor@gmail.com
3. Mantenha a chave [PTT] pressionada para transmitir
O LED1 acende em vermelho no microfone.

~ 69 ~
marccostradutor@gmail.com
Guia de problemas
Para a comunicação através do repetidor, o seu sinal deve acessar o repetidor. Quando o seu
sinal acessa o repetidor local, mas ele não é enviado para o repetidor de destino, o repetidor
responde com a mensagem de situação.

Problema Causa Possível Solução


Após a chamada, o • A configuração do • Selecione o repetidor
repetidor não retorna com a repetidor está errada. correto.
resposta de situação. • A sua transmissão não • Corrija a frequência do
chegou no repetidor. repetidor, o Offset da
frequência ou a marcação
duplex.
• Espere até estar mais
próximo do repetidor e
tente novamente.
• Tente o acesso com outro
repetidor.
Após a sua chamada, o A chamada foi enviada com Espere, e então tente
repetidor responde “UR?” e sucesso, mas nenhuma novamente.
o seu indicativo. estação respondeu
imediatamente.

Após a sua chamada, o • O seu indicativo (MY) não • Marque o seu indicativo
repetidor responde “RX” ou foi configurado. (MY).
“RPT?” e o indicativo do • O seu indicativo (MY) não • Registre o seu indicativo
repetidor de acesso. foi registrado no repetidor (MY) no repetidor D-STAR,
gateway, ou os dados ou confirme o registro do
registrados não indicativo.
combinam com as
marcações no seu
transceptor.

Após a chamada, a • O repetidor não pode ser • Verifique a configuração


resposta é “RPT?” e o conectado com o do repetidor.
indicativo do repetidor de repetidor de destino. • Espere e tente novamente.
destino. • O repetidor está
ocupado.
Após a chamada, o O indicativo do repetidor de Marque corretamente o
repetidor de acesso destino está errado. indicativo do repetidor de
responde com “RPT?” e o destino.
indicativo.

~ 70 ~
marccostradutor@gmail.com
Problema Causa Possível Solução
Mesmo mantendo a tecla A lista de repetidores não foi • Recarregue a lista de
[DR] pressionada, a tela DR carregada no seu rádio. repetidores usando o
não aparece. cartão SD.
• Insira os dados da lista de
repetidores diretamente no
transceptor.
Mesmo mantendo a tecla • O indicativo não foi Tente novamente, após o
[RX>CS] pressionada, o recebido corretamente. transceptor receber
indicativo recebido não é • Quando o sinal recebido corretamente o indicativo.
marcado no indicativo é fraco, ou se o sinal é
destino. recebido durante a
busca, o indicativo pode
não ser recebido
corretamente. Neste
caso, “--------” aparece e o
bipe de erro toca, e a
resposta da chamada
não é feita.
A chamada local pode ser O seu indicativo não foi Registre o seu indicativo (MY)
feita, mas a chamada registrado no repetidor D- no repetidor D-STAR, ou
Gateway ou a chamada STAR. confirme o registro do
Destino não pode ser feita. indicativo.
“L” aparece no visor LCD, e Enquanto recebe o sinal Espere e tente novamente.
o áudio recebido é através da internet, alguns Quando o transceptor recebe
interrompido. Packets podem ser perdidos dados corrompidos, e
por causa de erro na rede. identifica como perda de
Packet, “L” é mostrado,
mesmo se a chamada é local.

Os ícones “DV” e “FM” Enquanto está no modo DV, Espere, e tente novamente
piscam alternadamente. o sinal FM é recebido.

~ 71 ~
marccostradutor@gmail.com
Operação refletor
O que é o refletor?
O refletor é um servidor especial conectado na internet e rodando uma versão do programa
dplus. Se o programa dplus está instalado no seu repetidor de acesso, ele fornece várias
funções incluindo a capacidade de conexão gateway e refletor (ele é conhecido como sistema
refletor D-STAR). O sistema refletor D-STAR permite que vários repetidores D-STAR no mundo
sejam conectados com o refletor. Isto significa que quando transmite através do repetidor
D-STAR conectado no refletor, a sua voz pode ser escutada por outros repetidores conectados
no refletor, e você pode escutar outras estações que estão conectadas no refletor.

Conexão com o refletor


Se o seu repetidor não está conectado com o refletor, ou se quiser muar para outro refletor,
você pode fazer isto seguindo os passos abaixo. Antes da conexão com o refletor, certifique-se
de desconectar o refletor atual.

Entrada direta
Exemplo: Entrada direta “REF010BL”.

1. Toque em [DR].

2. Verifique se “TO” foi selecionado.


• Se “TO” não foi selecionado, toque no campo “TO”.

3. Toque no campo “TO”.


• A tela “TO SELECT” aparecerá.

~ 72 ~
marccostradutor@gmail.com
4. Toque em “Reflector”.
• A tela “REFLECTOR” será aberta.

5. Toque em “Link to Reflector”.

6. Toque em “Direct Input”.

7. Toque em [+] ou [–] uma ou mais vezes para selecionar o número do refletor (exemplo:
010)
• Toque em para cancelar, e então retornar para a tela anterior.

8. Toque em [+] ou [–] uma ou mais vezes na caixa no lado direito para selecionar a letra
do módulo (exemplo: B)

9. Toque em [SET].
• O transceptor volta para a tela DR.
• “Link to Reflector” e “REF010BL” são mostrados em “TO”.

10. Mantenha a chave [PTT] pressionada para a conexão com o refletor.


• O LED1 acende em vermelho no microfone.

~ 73 ~
marccostradutor@gmail.com
Usando o histórico de transmissão (TX History)
O histórico de transmissão armazena até 5 refletores que o seu repetidor de acesso acessou.

Exemplo: Para selecionar “REF002AL” no histórico de transmissão.

1. Toque em [DR].

2. Verifique se “TO” foi selecionado.


• Se “TO” não foi selecionado, toque no campo “TO”.

3. Toque no campo “TO”.


• A tela “TO SELECT” será aberta.

4. Toque em “Reflector”.
• A tela “REFLECTOR” será aberta.

5. Toque em “Link to Reflector”

~ 74 ~
marccostradutor@gmail.com
6. Toque no refletor que quer conectar (exemplo: “REF002AL”)
• O transceptor volta para a tela DR.
• “Link to Reflector” e “REF002AL” são mostrados em “TO”.

7. Mantenha a chave [PTT] pressionada para conectar o refletor.


• O LED1 acende em vermelho no microfone.

~ 75 ~
marccostradutor@gmail.com
Usando o refletor

1. Toque em [DR].

2. Verifique se “TO” foi selecionado.


• Se “TO” não foi selecionado, toque no campo “TO”.

3. Toque no campo “TO”.


• A tela “TO SELECT” será aberta.

4. Toque em “Reflector”.
• A tela “REFLECTOR” será aberta.

5. Toque em “Use Reflector”.


• O transceptor retorna para a tela DR.
• “Use Reflector” e “CQCQCQ” são mostrados em “TO”.

6. Mantenha a chave [PTT] pressionada para transmitir.


• O LED1 acende em vermelho no microfone.

~ 76 ~
marccostradutor@gmail.com
Desconectando o refletor
Antes de conectar outro refletor, certifique-se de desconectar o refletor atual.

1. Toque em [DR].

2. Verifique se “TO” foi selecionado.


• Se “TO” não foi selecionado, toque no campo “TO”.

3. Toque no campo “TO”.


• A tela “TO SELECT” será aberta.

4. Toque em “Reflector”.
• A tela “REFLECTOR” será aberta.

5. Toque em “Unlink Reflector”.


• O transceptor volta para a tela DR.
• “Unlink Reflector” e “U” são mostrados em “TO”.

6. Mantenha a chave [PTT] pressionada para desconectar o refletor.


• O LED1 acende em vermelho no microfone.

~ 77 ~
marccostradutor@gmail.com
Testando o eco do refletor
Você pode transmitir uma mensagem curta, e após soltar a chave [PTT], a sua mensagem será
reproduzida. Isto é útil para checar como o seu sinal irá chegar no repetidor, e você pode usá-
lo para verificar se o repetidor está operando normalmente.

1. Toque em [DR].
2. Verifique se “TO” foi selecionado.
• Se “TO” não foi selecionado, toque no campo “TO”.
3. Toque no campo “TO”.
• A tela “TO SELECT” será aberta.

4. Toque em “Reflector”.
• A tela “REFLECTOR” será aberta.

5. Toque em “Echo Test”.


• O transceptor volta para a tela DR.
• “Echo Test” e “E” são mostrados em “TO”.

6. Mantenha a chave [PTT] pressionada e fale no microfone.


• O LED1 acende em vermelho no microfone.
7. Solte a chave [PTT] para escutar a sua mensagem.

~ 78 ~
marccostradutor@gmail.com
Requisição de informação do repetidor
Quando envia o comando de informação do repetidor, uma mensagem ID é enviada de volta.

1. Toque em [DR].
2. Verifique se “TO” foi selecionado.
• Se “TO” não foi selecionado, toque no campo “TO”.
3. Toque no campo “TO”.
• A tela “TO SELECT” será aberta.

4. Toque em “Reflector”.
• A tela “REFLECTOR” será aberta.

5. Toque em [] para selecionar a próxima página.


6. Toque em “Repeater Information”.
• O transceptor volta para a tela DR.
• “Repeater Information” e “I” são mostrados em “TO”.

7. Mantenha a chave [PTT] pressionada para enviar o comando de informação do


repetidor.
• O LED1 acende em vermelho no microfone.
8. Solte a chave [PTT] para escutar a mensagem ID do repetidor.

~ 79 ~
marccostradutor@gmail.com
Atualização da lista do repetidor
Para a operação fácil, a lita do repetidor é pré-carregada no seu transceptor.
Esta seção descreve como atualizar manualmente a lita do repetidor usando o cartão SD.
Você pode baixar a lita de repetidores atualizada no site oficial da Icom.

1. Para baixar a lista de repetidores atualizada

1. Acesse o URL abaixo para baixar os dados mais recentes.


http://www.icom.co.jp/world/support/download/firm/index.html
• A lista de repetidores mais recente (arquivo CSV) e o arquivo de configurações
(arquivo ICF file) estão contidos no arquivo ZIP baixado.

A lista de repetidores atualizada e o arquivo de configurações ID-5100A/E estão em


“Cloning software(Rev. MM) and manuals” na tela do site da Icom.
• O conteúdo mostrado pode ser diferente da ilustração abaixo.

2. Descompacte o arquivo ZIP baixado no site oficial da Icom.


A pasta “5100_USA_140401” (exemplo) será criada.

~ 80 ~
marccostradutor@gmail.com
2. Inserção do cartão SD no computador

3. Insira o cartão SD no drive de cartão SD no seu computador.


• A Icom recomenda que formate todos os cartões SD usados com o seu transceptor,
mesmo os cartões SD pré-formatados para computador ou outra utilização (os
detalhes estão no próximo capítulo).

3. Para copiar no cartão SD a lista de repetidores mais recente

4. Clique duas vezes na pasta “5100_USA_140401” (exemplo) criada no mesmo local


onde o arquivo baixado está salvo.
5. Copie o arquivo CSV (exemplo: “5100_USA_Rpt_140401. csv”) na pasta [RptList] do
cartão SD. [ID-5100] > [CSV] > [RptList]

~ 81 ~
marccostradutor@gmail.com
4. Para inserir o cartão SD

6. Retire o cartão SD do computador, e insira no compartimento do transceptor.


A Icom recomenda que salve os dados atuais antes de copiar outros dados no
transceptor.

5. Atualizando a lista de repetidores

7. Toque em [MENU].

8. Toque em [Repeater list]. (SD Card > Import/Export > Import > Repeater list)
• Se o item não aparecer, toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar
outra página.

9. Toque no arquivo CSV que será carregado (exemplo: “5100_USA_Rpt_140401.csv”)


• A janela “Keep 'SKIP' settings in Repeater List?” aparecerá.

~ 82 ~
marccostradutor@gmail.com
10. Toque em [YES] ou [NO].
• Quando tocar em [YES], as marcações de salto na lista de repetidores são
mantidas.
• Quando tocar em [CANCEL], a tela “REPEATER LIST” reaparecerá.

11. Quando “Import file?” aparecer, toque em [YES].


• A importação dos dados irá iniciar.
• Durante a operação, “IMPORTING” e a barra de progresso são mostrados.

12. Após a operação, “COMPLETED!” aparece.


Para completar a operação, desligue e religue o transceptor.

Para a sua referência:


Se copiar o arquivo ICF em [Setting] no cartão SD, a lista de repetidores pode ser atualizada
com os mesmos procedimentos. Neste caso, toque em “Load Setting”. (SD Card > Load
Setting)
Na tela LOAD FILE, toque em “Repeater List Only”.

~ 83 ~
marccostradutor@gmail.com
Gravação do QSO no
cartão SD
Sobre o cartão SD
Os cartões SD e SDHC não estão disponíveis na Icom. Compre separadamente.
O cartão SD de até 2 GB, ou o cartão SDHC de até 32 GB, pode ser usado com o ID-5100.
A Icom verificou a compatibilidade som os cartões SD e SDHC abaixo.

• A lista acima não garante o desempenho do cartão.


• Durante todo o restante deste documento, o cartão SD e um cartão SDHC são
chamados simplesmente de cartões SD.
• A Icom recomenda que você formate todos os cartões SD usados neste transceptor,
até mesmo cartões SD pré-formatados para computadores e outras utilizações.

É recomendado salvar os dados originais. Insira o cartão no compartimento do cartão no


transceptor, então toque em [MENU].
Toque em “SD Card”, e então toque em “Save Setting” para salvar os dados.

NOTAS:
• Antes de usar o cartão SD, leia todas as instruções fornecidas com o cartão SD.
• Se você fizer qualquer uma das ações abaixo, os dados no cartão SD podem ser danificados
ou corrompidos.
o Remover o cartão SD do transceptor enquanto ele estiver sendo acessado.
o Mudar a voltagem da fonte elétrica externa enquanto acessa o cartão SD.
o Dar partida no motor do veículo enquanto acessa o cartão SD.
o Deixar o cartão SD sofrer impactos ou vibrações.
• Não toque nos contatos do cartão SD.
• O transceptor leva mais tempo para reconhecer um cartão SD de alta capacidade.
• O cartão SD fica quente, se usado continuamente por um longo período de tempo.
• O cartão SD tem uma certa vida útil, desta forma a leitura ou gravação dos dados pode não
ser possível após usá-lo por um período muito tempo.
• Quando não for mais possível ler ou gravar os dados, a vida útil do cartão SD chegou ao fim.
Neste caso, compre um novo. Recomendamos que mantenha uma cópia dos dados
importantes no seu computador.
• A Icom não aceita qualquer responsabilidade por danos causados por dados corrompidos no
cartão SD.

~ 84 ~
marccostradutor@gmail.com
Para inserir o cartão SD
Inserindo o cartão SD
1. Desligue o transceptor.
2. Insira o cartão no compartimento até encaixar, e fazer o som de “clique”.
3. Ligue o transceptor.
• aparece quando o cartão SD é inserido.
• e aparecem piscando alternadamente enquanto acessa o cartão SD.

NOTA: Antes de inserir o cartão, certifique-se de verificar a direção de inserção.


Se forçar ou inserir o cartão no lado errado, o cartão será danificado.

~ 85 ~
marccostradutor@gmail.com
Formatando o cartão SD
• Se está usando um novo cartão SD, formate-o executando os passos abaixo.
• A formatação do cartão apaga todos os seus dados. Antes de formatar qualquer cartão
usado, faça uma cópia dos dados importantes no seu computador.

1. Desligue o transceptor, e então insira o cartão SD no compartimento.


2. Ligue o transceptor.
• aparece quando o cartão SD é inserido.
3. Toque em [MENU].
4. Toque em “SD Card”.
• Se o item não aparecer, toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar a
página.
5. Toque em “Format”.
• A janela de confirmação “Format OK?” aparece.

6. Toque em [YES].
• A formatação começa e o visor mostra o progresso da operação.
• Após completar a formatação, o visor volta automaticamente para a tela em que
estava antes da janela "Format OK?”.

~ 86 ~
marccostradutor@gmail.com
Gravando o áudio QSO
1. Toque no ícone do grupo da função uma ou mais vezes.
• Quando a tela do DR for mostrada, selecione o menu D-3.
• Enquanto está no modo VFO, Memória ou canal Call, selecione o menu F-3.

2. Toque em [REC].
• A caixa de diálogos "Reording started" aparece, e a gravação da voz inicia.
• é mostrado enquanto o transceptor está gravando.
• é mostrado enquanto a gravação está pausada.
• A gravação continua até ser parada manualmente, ou o cartão ficar cheio.
• Se os dados no arquivo gravado atingem 2 GB, o transceptor cria automaticamente
um novo arquivo, e continua a gravação.

NOTA:
Quando iniciar a gravação da voz, ela continua até você parar, mesmo se desligar o
transceptor.

3. Toque no ícone de gravação.


• A caixa de diálogos "Stop recording?".

4. Toque em [YES].
• A caixa de diálogos "Recording stopped" aparece, e a gravação da voz para.

Para sua referência:


Quando a função de Gravação Automática PTT está ativada (ON) na tela MENU, a
gravação inicia automaticamente quando a chave [PTT] é pressionada.
(Voice Memo> QSO Recorder> Recorder Set> PTT Auto REC)

~ 87 ~
marccostradutor@gmail.com
Reprodução do áudio gravado
1. Toque em [MENU].
2. Toque em "Play Files".
(Voice Memo> QSO Recorder > Play Files)
• Se o item não aparecer, toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar a
página em que o item está.

3. Toque na pasta que contém o arquivo que quer reproduzir.


• A lista de arquivos será mostrada.
• A pasta é nomeada yyyymmdd (y: ano, m: mês, d: dia)

4. Toque no arquivo que quer reproduzir.


• A tela "VOIE PLAYER" aparece, e o arquivo começa a ser reproduzido.

5. Toque em [MENU].
• A reprodução será parada, e a tela "VOICE PLAYER" será fechada.

~ 88 ~
marccostradutor@gmail.com
Para retirar o cartão SD
Remoção do cartão SD
1. Desligue o rádio.
2. Pressione o cartão SD até escutar o som de clique, e então puxe com cuidado.

Para remover o cartão SD com o transceptor ligado


5
1. Toque em [MENU].
2. Toque em "SD Card".
• Se o item não aparecer, toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar a
página em que o item está.
3. Toque em "Unmount".
• A janela de confirmação "Unmount OK?" aparece.

4. Toque em [YES].
• Quando concluir a remoção do cartão, "Unmount is completed" aparece, então o
visor volta automaticamente para a tela em que estava antes da janela “Unmount
OK?".

5. Pressione o cartão SD até escutar o som de clique, e então puxe com cuidado.

~ 89 ~
marccostradutor@gmail.com
Operação GPS
Operação de GPS
O transceptor tem um receptor GPS embutido. Você pode verificar sua posição atual, e
transmitir dados GPS no modo DV.

Marcação para a recepção do sinal GPS


Verifique se o receptor GPS está recebendo os sinais da sua posição.

• Pode levar apenas alguns segundos para receber o sinal. Mas, dependendo do
ambiente, pode demorar alguns minutos. Se tem dificuldades na recepção do sinal,
recomendamos que tente em um local diferente.
• Quando o item "GPS Select" estiver marcado como "Manual", o ícone não aparece.
(GPS> Set GPS> GPS Select)

~ 90 ~
marccostradutor@gmail.com
Verificando a sua posição GPS
Você pode verificar a sua posição atual.
Se transmitir enquanto a tela da posição GPS é mostrada, a tela será fechada.
Mas você pode verificar a sua posição atual, a posição da recepção e outros dados, tocando no
ícone GPS durante a transmissão.

Exibindo Dados de Posição


1. Toque no ícone GPS.

2. Toque [GPS Position].


• A tela "GPS POSITION" será aberta.

3. Toque em [] ou [] uma ou mais vezes.


• Selecione a página.

~ 91 ~
marccostradutor@gmail.com
4. Toque em
A tela “GPS POSITION” será fechada.

Sobre a tela da posição GPS

~ 92 ~
marccostradutor@gmail.com
Tela do menu
Seleção do item no menu
A tela do menu é usada para programar os valores ou funções que não são alterados
regularmente.

NOTA:
O sistema do menu é construído na estrutura de árvore.
Você pode ir para o próximo nível da árvore, ou voltar para o nível, dependendo do item
selecionado.

Para entrar na tela do menu


Exemplo: Colocar a função Auto Power OFF em “30 min”.

1. Toque em [MENU].

2. Toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar a página.


• Se manter a tecla [] ou [] pressionada, os itens serão rolados rapidamente.
• Você pode selecionar o item girando o [DIAL].

3. Toque em “Time Set”.

4. Toque em “Auto Power OFF”.


• Para marcar outro item, toque voltar para o nível de árvore.

~ 93 ~
marccostradutor@gmail.com
5. Toque em “30min”.

6. Toque em [MENU]
• A tela do menu será fechada.

Para voltar para a marcação original:


Toque em [QUICK] no passo (5), e então toque em “Default”.

~ 94 ~
marccostradutor@gmail.com
Itens do menu e as marcações originais
NOTA:
A marcações originais podem ser diferentes, dependendo da versão do seu transceptor.

DUP/TONE Marcações para acesso dos repetidores


Offset Freq 0.000 ~ 0.600.00*1~59.995 MHz Marca o Offset da frequência
para a operação duplex
(repetidor)
Repeater Tone 67.0 ~ 88.5 ~ 254.1 Hz Seleciona a frequência do tom
usada para acessar os
repetidores
TSQL Freq 67.0 ~ 88.5 ~ 254.1 Hz Seleciona a frequência do tom
para a função Tone Squelch ou
Pocket Beep
Tone Burst OFF ou ON Ativa ou desativa a função Tone
Burst.
Esta função é usada para
suprimir o ruído Squelch Tail
escutado no alto-falante do
transceptor
DTCS Code 023 ~ 754 Seleciona o código DTCS
(codificador/decodificador) para
a função DTCS Squelch ou
Pocket Beep
DTCS Polarity Both N, TN-RR, TR-RN ou Both R Seleciona a polaridade DTCS
para a função DTCS Squelch ou
Pocket Beep
Digital Code 00 ~ 99 Seleciona o código digital para
a função Digital Code squelch
(DCS)

*1 O valor padrão pode diferir, dependendo da banda da frequência (selecionada como banda
principal antes de entrar na tela do menu) e versão do transceptor.

Manage Memory Gerencia os dados no canal de memória ou no canal Call


Memory CH ALL, A ~ Z Gerencia os canais de memória
*2
Call CH C0/C1(144):146.010 FM Gerencia os canais Call
C0/C1(430):440.000 FM*2

*2 O valor padrão pode ser diferente, dependendo da versão do transceptor.

~ 95 ~
marccostradutor@gmail.com
Scan Marca as opções de busca
Pause Timer 2sec ~ 10sec ~ 20sec ou HOLD Seleciona o tempo de pausa da
busca. Quando recebe o sinal,
a busca pausa de acordo com o
timer de pausa da busca
Resume Timer 0sec ~ 2sec ~ 5sec ou HOLD Seleciona o tempo de retorno
para a busca após o sinal
recebido desaparecer
Temporary Skip 5min, 10min ou 15 min Seleciona o tempo de salto
Timer temporário. Quando o tempo é
marcado, a frequência
especificada será saltada pelo
período marcado durante a
busca.
Program Skip OFF ou ON Ativa ou desativa a função de
busca saltada programada para
a busca no modo VFO
Bank Link Seleciona o banco para a busca
durante a busca Bank Link
Program Scan Edge 00 ~ 24 Marca a escala de frequência
para a busca programada.
Program Link Marca a função de conexão
(link) para os canais de limite
para a busca programada

~ 96 ~
marccostradutor@gmail.com
Voice Marca as opções de gravação da voz na transmissão/recepção (TX/RX)
Memo QSO <<REC Start>>* Inicia a gravação
Recorder do áudio do sinal
recebido.
Play Files* PLAY FILES Reproduz ou
apaga o áudio
gravado
Recorder Set REC Mode TX&RX ou RX Seleciona a
Only gravação do áudio
transmitido
RX REC Always ou Seleciona se a
Condition Squelch Auto situação do
squelch irá afetar a
gravação do áudio
de voz recebido
File Split OFF ou ON Seleciona se vai
criar
automaticamente
um novo arquivo
se a transmissão e
recepção, ou
situação do
squelch (aberto ou
fechado) for
mudada.
PTT Auto OFF ou ON Ativa ou desativa a
REC função de
gravação
automática PTT
Player Set Skip Time 3sec, 5sec, Marca o tempo de
10sec ou 30sec salto para frente ou
para trás no áudio
gravado quando
pressiona a tecla
de avanço ou
recuo rápido
durante a
reprodução
DV Auto Grava o áudio da
Reply* voz para usar a
função de resposta
automática (Auto
Reply) no modo
DV

* Certifique-se de inserir o cartão SD no transceptor antes de selecionar estes itens.

~ 97 ~
marccostradutor@gmail.com
Voice TX Marca as opções de gravação da voz no microfone
Record* T1 ~ T4 Inicia a gravação do
áudio do microfone
TX Set Repeat Time 1sec ~ 5sec ~ 15sec Marca o intervalo de
repetição. O
transceptor transmite
repetidamente o
áudio de voz gravada
neste intervalo
TX Monitor OFF ou ON A função TX Monitor
envia o áudio da voz
transmitida para o
alto-falante durante a
transmissão da voz.
<<TX>>* T1 ~ T4, Repeat TX O transceptor
transmite o áudio de
voz gravado.

* Certifique-se de inserir o cartão SD no transceptor antes de selecionar estes itens.

~ 98 ~
marccostradutor@gmail.com
GPS Marca as opções GPS
GPS Set GPS Select OFF, Internal Seleciona a fonte
GPS ou Manual de dados da
posição que o
transceptor usa
para os seus
dados de posição
Manual Insere
Position manualmente a
sua posição atual
GPS Out (To OFF ou ON Seleciona a saída
DATA Jack) da informação
GPS para o
terminal [DATA]
GPS TX OFF Desativa a função
Mode GPS TX
(transmissão)
D-PRS Unproto API510, Insere o
Address DSTAR* endereço Unproto
ou mantém o
valor padrão

* Certifique-se de inserir o cartão SD no transceptor antes de selecionar estes itens.

~ 99 ~
marccostradutor@gmail.com
GPS Marca as opções GPS
TX Position Symbol 1:Car, 2:Van, 3:Truck Seleciona o símbolo D-PRS
Format ou 4:House QTH (VHF) desejado para a transmissão.
SSID - - -, (-0), -1 ~ -15 ou Seleciona o indicativo SSID
A~Z APRS®
Comment Digite o comentário para a
transmissão
Time OFF, DHM ou HMS Seleciona o formato para a
Stamp transmissão do horário UTC
atual como indicação da hora
Altitude OFF ou ON Ativa ou desativa a opção de
transmissão da altitude
Data OFF, Course/Speed ou Seleciona se vai transmitir os
Extension Power/Height/Gain/ dados do curso, velocidade,
Directivity potência, altitude, ganho e
diretividade
Power 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, Seleciona a informação do nível
25W, 36W, 49W, 64W da potência de transmissão
ou 81W quando usada como estação
base
Height 10ft, 20ft, 40ft, 80ft, Seleciona a informação da
160ft, 320ft, 640ft, altitude para o envio quando
1280ft, 2560ft, 5120ft* usada como estação base
Gain 0dB ~ 9dB Seleciona a informação do
ganho da antena para o envio
quando usada como estação
base
Directivity Omni, 45°NE, 90°E, Seleciona a informação de
135°SE, 180°S, diretividade da antena para o
225°SW, 270°W, envio quando usada como
315°NW, 360°N estação base
Object Object Digite o nome do objeto na
Name estação para a transmissão
Data Type Live Object, Killed Seleciona a situação do objeto
Object na estação para a transmissão
Symbol Rádio Seleciona o símbolo do objeto
na estação para a transmissão
Comment Digite o comentário do objeto na
estação para a transmissão
Position Marca os dados de posição do
objeto na estação para a
transmissão.
Data OFF, Course/Speed ou Ativa ou desativa a transmissão
Extension Power/Height/Gain/ do curso, velocidade, potência,
Directivity altitude, ganho e diretividade do
objeto na estação
Course 0° ~ 360° Marca o curso do objeto na
estação para a transmissão
Speed 0mph ~ 1150mph* Marca a velocidade do objeto na
estação para a transmissão

* A unidade pode diferir, dependendo das marcações feitas em “Display Unit”.

~ 100 ~
marccostradutor@gmail.com
GPS Marca as opções GPS
TX Object Power 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, 5W, Seleciona o nível de potência
Format 36W, 49W, 64W ou 81W de transmissão do objeto na
estação para a transmissão
Height 10ft, 20ft, 40ft, 80ft, 160ft, Seleciona a altitude do objeto
320ft, 640ft, 1280ft, 2560ft, na estação para a
5120ft* transmissão
Gain 0dB ~ 9dB Seleciona o ganho da antena
do objeto na estação para a
transmissão
Directivity Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, Seleciona a diretividade da
180°S, 225°SW, 270°W, antena do objeto na estação
315°NW, 360°N para a transmissão
SSID - - -, (-0), 1 ~ 15 ou A ~ Z Seleciona o indicativo SSID
APRS® para o objeto na
estação
Time DHM ou HMS Seleciona o formato para a
Stamp transmissão da hora UTC
atual como horário oficial
Item Item Insere o nome do item na
Name estação para a transmissão
Data Live Item, Killed Item Seleciona a situação do item
Type na estação para a
transmissão
Symbol Rádio Seleciona o símbolo do item
na estação para a
transmissão
Comment Insere o comentário do item
na estação para a
transmissão
Position Marca os dados da posição do
item na estação para a
transmissão
Data OFF, Course/Speed ou Ativa ou desativa a
Extension Power/Height/Gain/Directivity transmissão dos dados do
curso, velocidade, potência,
altitude, ganho e diretividade
do item na estação
Course 0° ~ 360° Marca o curso do item na
estação para a transmissão
Speed 0mph ~ 1150mph* Marca a velocidade do item na
estação para a transmissão
Power 0W, 1W, 4W, 9W, 16W, Seleciona o nível de potência
25W, 36W, 49W, 64W ou de transmissão do item na
81W estação para a transmissão
Height 10ft, 20ft, 40ft, 80ft, 160ft, Seleciona a altitude do item
320ft, 640ft, 1280ft, 2560ft, na estação para a
5120ft* transmissão
Gain 0dB ~ 9dB Seleciona o ganho da antena
do item na estação para a
transmissão
Directivity Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, Seleciona a diretividade da
180°S, 225°SW, 270°W, antena do item na estação
315°NW, 360°N para a transmissão.
SSID - - -, (-0), 1 ~ 15 ou A ~ Z Seleciona o indicativo SSID
APRS® para o item na
estação

* A unidade pode diferir, dependendo das marcações feitas em “Display Unit”.


~ 101 ~
marccostradutor@gmail.com
GPS Marca as opções GPS
TX Format Weather Symbol WX Station Seleciona o símbolo da
estação do tempo para a
transmissão
SSID - - -, (-0), 1 ~ 15 ou Seleciona o indicativo
A~Z SSID APRS® para a
estação do tempo
Comment Insere o comentário da
estação do tempo para a
transmissão
Time OFF, DHM ou HMS Seleciona o formato para
Stamp a transmissão da hora
UTC atual como horário
oficial
NMEA GPS RMC, GGA, GLL, VTG, Transmite os dados de
Sentence GSA ou GSV posição nas sentenças
GPS selecionadas
GPS Insere a mensagem GPS
Message para a transmissão
GPS Mostra a informação GPS
Information recebida
GPS Mostra a sua posição,
Position estação de recepção,
memória GPS e posições
de alarme
GPS (No Group), A ~ Z Mostra os dados na
Memory memória GPS
GPS Alarm Alarm Select OFF, RX, Group ou Seleciona o alvo para a
Memory função do alarme GPS
Alarm Area 0’05”/0.08’~0’15”/0.25’~ Marca a escala ativa do
(Group) 59’59”/59.99’ alarme GPS
Alarm Area Limited, Extended ou Seleciona a escala ativa
(RX/Memory) Both do alarme GPS
GPS GPS Logger OFF ou ON Ativa ou desativa a função
Logger* GPS Logger, para
armazenar a sua rota
enquanto está em
movimento
Record 1sec, 5sec, 10sec, Seleciona o intervalo de
Interval 30sec ou 60sec gravação da função GPS.
GPS Auto OFF, 5sec, 10sec, Seleciona a opção do
TX 30sec, 1min, 3min, tempo para a função de
5min, 10min ou 30min transmissão GPS
automática

* Certifique-se de inserir o cartão SD no transceptor antes de selecionar estes itens.

~ 102 ~
marccostradutor@gmail.com
Call Marca e mostra os indicativos no modo DV
Sign UR: CQCQCQ, R1: --------, Mostra os indicativos de operação.
R2: --------, MY: -------- Marca os indicativos de operação de acordo com o
tipo de chamada desejada.

RX Mostra o histórico de chamadas recebidas no modo DV


History LAST (MAIN) Mostra as chamadas recebidas no seu transceptor

DV Armazena os indicativos ou a informação do repetidor para o uso no modo DV


Memory Your Call Sign Blank Armazena os indicativos da estação.
Adiciona ou edita os indicativos.
Repeater List 01:~30: Armazena a informação do repetidor.
Adiciona ou edita a informação do repetidor.

NOTA: A lista de repetidores descrita no manual pode ser diferente da lista pré-carregada.

My Station Marca e armazena o seu indicativo para o uso no modo DV.


My Call Sign 1:~6: Armazena o seu indicativo.
Seleciona ou edita o indicativo para o uso
no modo DV.
TX Message 1:~5: ou OFF Armazena as mensagens de transmissão.
Seleciona ou edita a mensagem de
transmissão para o uso no modo DV.

~ 103 ~
marccostradutor@gmail.com
DV Marca os valores para as operações no modo DV
Set Tone Control RX Bass Cut, Normal ou Marca o nível do filtro de graves do áudio
Boost recebido no modo DV para Cut, Normal
ou Boost.
RX Treble Cut, Normal ou Marca o nível do filtro de agudos do áudio
Boost recebido no modo DV para Cut, Normal
ou Boost.
RX Bass OFF ou ON Ativa ou desativa a função de reforço dos
Boost graves no áudio recebido no modo DV
TX Bass Cut, Normal ou Marca o nível do filtro de graves do áudio
Boost transmitido no modo DV para Cut, Normal
ou Boost.
TX Treble Cut, Normal ou Marca o nível do filtro de agudos do áudio
Boost transmitido no modo DV para Cut, Normal
ou Boost.
Auto Reply OFF, ON, Voice, Seleciona a função de resposta
Position (Main automática
Only)
ou Position
(Main/Sub)
DV Data TX PTT ou Auto Seleciona manualmente ou
automaticamente a transmissão dos
dados em baixa velocidade
Digital Monitor Auto, Digital ou Seleciona o monitoramento da recepção
Analog no modo DV quando mantém a tecla
[SQL] pressionada
Digital Repeater Set OFF ou ON Ativa ou desativa a função de marcação
do repetidor digital.
Esta função é usada em qualquer modo
DV, exceto quando usa a função DR.
DV Auto Detect OFF ou ON Ativa ou desativa a função de detecção
automática do modo DV.
RX Record (RPT) ALL ou Latest Only O transceptor pode gravar os dados de
até 50 chamadas individuais.
BK OFF ou ON Ativa ou desativa a função BK (Break-in).
A função BK permite que você entre na
conversa entre duas estações com a
função Call Sign Squelch ativada,
EMR OFF ou ON Ativa ou desativa o modo de
comunicação EMR (Enhanced Monitor
Request).
Após desligar o transceptor, o modo EMR
será cancelado.
EMR AF Level 0~19~32 Marca o nível de saída de áudio quando
recebe o sinal no modo EMR.

~ 104 ~
marccostradutor@gmail.com
SPEECH Marca as funções do anúncio de voz
RX Call Sign SPEECH OFF, ON (Kerchunk) Ativa ou desativa a função de
ou ON (All) anúncio do indicativo de
recepção
RX>CS SPEECH OFF ou ON Ativa ou desativa a função de
anúncio RX>CS
DIAL SPEECH OFF ou ON Ativa ou desativa a função de
anúncio do Dial
MODE SPEECH OFF ou ON Ativa ou desativa a função de
anúncio do modo de
operação
SPEECH Language English ou Japanese Seleciona inglês ou japonês
como idioma para o anúncio
Alphabet Normal ou Phonetic Seleciona o tipo do anúncio
Code do caractere alfabético
SPEECH Speed Slow ou Fast Seleciona a velocidade
rápida ou lenta para o
anúncio
SPEECH Level 0~7~9 Ajusta o nível do volume
para o sintetizador de voz.

DTMF Marca as funções da memória DTMF


DTMF Memory d0: ~ d9:, dA: ~ dD:, Mostra a lista dos canais de
d*: ou d#: memória DTMF. A memória DTMF
pode armazenar o código DTMF
com até 24 dígitos
DTMF Speed 100ms, 200ms, Seleciona a velocidade de
300ms ou 500ms transferência DTMF

QSO/RX Marca as opções do histórico QSO/RX


Log QSO Log*1 OFF ou ON Ativa ou desativa a
comunicação com o
cartão SD.
RX History Log*1 OFF ou ON Ativa ou desativa o
histórico de recepção no
modo DV com o cartão
SD
CSV Separator/Decimal Sep [,] Dec [.]*2, Seleciona o separador e
Format Sep [;] Dec [.] ou o caractere decimal para
Sep [;] Dec [,] o formato CSV
Date yyyy/mm/dd, Seleciona o formato da
mm/dd/yyyy*2 ou data.
dd/mm/yyyy

*1 Certifique-se de inserir o cartão SD no transceptor antes de selecionar estes itens.


*2 O valor padrão pode ser diferente, dependendo da versão do transceptor.

~ 105 ~
marccostradutor@gmail.com
Function Marca a várias opções das funções
Squelch/ATT Select OFF, S-Meter Selecione para usar o medidor
Squelch, ATT S do Squelch ou o atenuador
para o controle [SQL].
Squelch Delay Short, Long Selecione para aumentar ou
encurtar o tempo até o
squelch abrir.
Fan Control Slow, Mid, Fast Selecione a condição do
ou Auto controle do ventilador
Dial Speed-UP OFF ou ON Ativa ou desativa a aceleração
da velocidade do dial
Auto Repeater*3 OFF ou ON Ativa ou desativa a função do
(DUP), ON repetidor automático.
(DUP,TONE)
Remote Seleciona a função da tecla de função para [F-1] ou [F-2] no microfone do
MIC Key controle remoto.
During RX/Standby [F-1]: Seleciona a função da tecla
BAND/BANK usada durante a recepção ou
[F-2]: MONITOR no modo de espera.
During TX [F-1]: T-CALL Seleciona a função da tecla
[F-2]:--- durante a transmissão
Up/Down Seleciona a função da tecla para [UP] ou [DN] no microfone de mão
MIC Key opcional
During RX/Standby [UP]:UP Seleciona a função da tecla
[DN]:DOWN usada na recepção ou no
modo de espera.
During TX [UP]:--- [DN]:--- Seleciona a função da tecla
usada durante a transmissão
One-Touch PTT(Remote MIC) OFF ou ON Ativa ou desativa a função
PTT com um toque
PTT Lock OFF ou ON Ativa ou desativa a função de
bloqueio da chave PTT.
Busy Lockout OFF ou ON Ativa ou desativa a função de
bloqueio na frequência
ocupada.
Time-Out Timer OFF, 1 mi, 3 mi, Seleciona as opções para o
5 mi, 10mi, 15 mi desligamento automático.
ou 30mi
Active Band Single ou All Permite a seleção da
frequência contínua em todas
as bandas girando o [DIAL].
MIC Gain 1~2*~4 Marca a sensibilidade do
microfone de acordo com a
sua preferência.
Touch Operation (Sub) Main Select ou Marca a operação de toque na
Function Select tela da banda secundária
(SUB)
Keyboard Type Ten-key, Full Seleciona o tipo de entrada do
keyboard teclado para inserir o
indicativo, nome do canal de
memória, etc.
Data Speed 4800bps ou Selecione a velocidade de
9600bps transmissão dos dados para a
comunicação com baixa
velocidade, ou entre o terminal
[DATA] e os módulos
externos, como o receptor
GPS.

~ 106 ~
marccostradutor@gmail.com
Function Marca a várias opções das funções
CI-V CI-V Address 01h ~ 8Ch ~ Marca o código de endereço
DFh hexadecimal CI-V único do
transceptor
CI-V Baud Rate 4800, 9600, Marca a velocidade de
19200 ou Auto transferência do código CI-V
CI-V Transceive OFF ou ON Ativa ou desativa a função CI-V
Transceive
CI-V Bluetooth➝ 00h~DFh Marca o endereço para proibir o
REMOTE transceive controle externo com CI-V para
Address o transceptor através do
terminal [SP2] (REMOTE)
Heterodyne Heterodyne (A BAND Normal ou Efetivo para eliminar os
VHF) Reverse espúrios internos que podem
ocorrer na rara combinação das
frequências em duas bandas,
quando opera em VHF na
banda A.
Heterodyne (A BAND Normal ou Efetivo para eliminar os
UHF) Reverse espúrios internos que podem
ocorrer na rara combinação das
frequências em duas bandas,
quando opera em UHF na
banda A.
Heterodyne (B BAND Normal ou Efetivo para eliminar os
UHF) Reverse espúrios internos que podem
ocorrer na rara combinação das
frequências em duas bandas,
quando opera em UHF na
banda B.
Power OFF (With No Controller) OFF ou ON Ativa ou desativa o
desligamento automático do
transceptor quando o
controlador é desconectado.

*3 Não aparece, dependendo da versão do transceptor.


* O valor padrão pode ser diferente, dependendo da versão do transceptor.

~ 107 ~
marccostradutor@gmail.com
Display Marca as opções de indicação
Backlight 1~8 Seleciona a opção do iluminador do
visor do transceptor
Auto Dimmer OFF, Auto-OFF, Marca a função Dimmer automática
Auto 1 ~ 7 e o nível do Dimmer
Auto Dimmer 5sec, 10sec Seleciona o período de operação do
Timer iluminador
Touch Brighten, Brighten & Seleciona se vai clarear ou não a
Operation Action tela e executar a ação quando tocar
(Dimmed no painel sensível.
LCD Contrast 1 ~ 8 ~ 16 Marca o nível do contraste no visor
LCD
RX Call Sign OFF, Normal, RX Hold Seleciona o indicativo e a opção da
ou Hold indicação de mensagem quando
recebe uma ligação.
RX Position OFF ou ON Seleciona se vai mostrar o indicador
Indicator quando os dados de posição forem
recebidos com o sinal no modo DV.
RX Position OFF, ON (Main/Sub) ou Seleciona se vai mostrar os dados
Display ON (Main Only) da posição de quem chamou na
caixa de diálogos quando os dados
forem fornecidos nos sinais recebido
no modo DV
RX Position 5sec, 10sec, 15sec, Marca o período da indicação dos
Display Timer 30sec, Hold dados da posição de recepção.
Reply Position OFF ou ON Ativa ou desativa a indicação dos
Display dados da posição de quem chamou
na caixa de diálogos quando os
dados estão incluídos no sinal de
resposta automática
TX Call Sign OFF, Your Call Sign ou Seleciona a indicação do seu
My Call Sign indicativo durante a transmissão
Scroll Speed Slow ou Fast Seleciona a velocidade de rolagem
da mensagem, indicativo ou outro
texto.
Opening OFF ou ON Seleciona se vai mostrar a
Messag mensagem inicial quando liga o
transceptor.
Voltage OFF ou ON Seleciona se vai mostrar a voltagem
(Power ON) da fonte elétrica DC externa quando
ligar o transceptor

~ 108 ~
marccostradutor@gmail.com
Display Marca as opções de indicação
Display Unit Latitude/Longitude ddd°mm.mm', Seleciona o formato de
ddd°mm'ss" indicação da posição
Altitude/Distance m, ft/ml* Seleciona a unidade de
indicação da distância e
altitude
Speed km/h, mph* ou Seleciona a unidade de
knots indicação da velocidade
Temperature c, ƒ* Seleciona a unidade de
indicação da temperatura
Barometric hPa, mb, Seleciona a unidade de
mmHg, inHg* indicação da pressão
barométrica
Rainfall mm, inch* Seleciona a unidade de
indicação da precipitação
de chuva
Wind Speed m/s, mph*, Seleciona a unidade de
knots indicação da velocidade do
vento
Display Language English ou Seleciona o idioma na tela
Japanese DR ou no modo do menu.
Quando selecionar
“English” em System
Language, esta opção irá
desaparecer
System Language English ou Selecione English ou
Japanese Japanese como idioma do
sistema para o seu
transceptor

* O valor padrão pode ser diferente, dependendo da versão do transceptor.

~ 109 ~
marccostradutor@gmail.com
Sounds Marca as opções de som
Beep Level 0~9 Marca o nível de saída do bipe
Key-Touch Beep OFF ou ON Ativa ou desativa o bipe de
confirmação quando pressiona
uma tecla
Home CH Beep OFF ou ON Ativa ou desativa o bipe do canal
Home
Band Edge Beep OFF ou ON Ativa ou desativa o bipe no limite
da banda
Scan Stop Beep OFF ou ON Ativa ou desativa o bipe de
parada da busca
Standby Beep OFF, ON ou ON (to Ativa ou desativa a função do
me:High Tone) bipe no modo de espera no modo
DV
Sub Band Mute OFF, Mute, Beep ou Seleciona a função mudo no sinal
Mute & Beep de áudio na banda secundária
(SUB) enquanto recebe o sinal na
banda principal (MAIN) e/ou toca
o bipe quando o sinal desaparece
na banda secundária
Scope AF Output OFF ou ON Seleciona a opção de saída do
áudio durante a varredura.

Time Set Marca as opções de hora


Date/Time DATE 2000/01/01 ~ 2099/12/31 Marca a data atual
TIME 0:00 ~ 23:59 Marca a hora atual
GPS Time Correct OFF ou Auto Marca a hora
automaticamente usando
o sinal GPS
UTC Offset –14:00 ~ ±0:00 ~ +14:00 Insere a diferença na hora
entre UTC e a hora local.
Auto Power OFF OFF, 30min, 60min, Ativa ou desativa a função
90min ou 120min de desligamento
automático.

~ 110 ~
marccostradutor@gmail.com
SD Marca as opções para o cartão SD
Card*1 Load File ALL, Except My Station, Carrega o arquivo de
Setting selection Repeater List Only configurações no
transceptor
Save <<New File>> Salva as configurações
Setting como um novo arquivo.
File selection Salva as configurações no
arquivo selecionado.
Import/ Import Your Call Sign, Repeater List Seleciona importar a lista
Export ou GPS Memory de repetidores, indicativo
UR ou dados da memória
GPS no formato de
arquivo CSV
Export Your Call Sign, Repeater List Seleciona exportar a lista
ou GPS Memory de repetidores, indicativo
UR ou os dados da
memória GPS no formato
de arquivo CSV
CSV Separator/ Sep [,] Dec [.]*2, Seleciona o separador e o
Format Decimal Sep [;] Dec [.] caractere decimal para o
ou formato CSV.
Sep [;] Dec [,]
Date yyyy/mm/dd, Seleciona o formato da
mm/dd/yyyy*2 data
ou
dd/mm/yyyy
SD Card Info Mostra o espaço livre e o
tempo de gravação
restante no cartão.
Format Formata o cartão
Unmount Libera o cartão

*1 Certifique-se de inserir o cartão SD no transceptor antes de selecionar estes itens.


*2 O valor padrão pode ser diferente, dependendo da versão do transceptor.

~ 111 ~
marccostradutor@gmail.com
Bluetooth Marca as opções Bluetooth®
Bluetooth OFF ou ON Ativa ou desativa a função
Bluetooth®
Auto Connect OFF ou ON Ativa ou desativa a conexão
automática com o dispositivo
Bluetooth® pareado quando ele for
ligado
Pairing/Connect Seleciona o pareamento ou a
conexão com o dispositivo
Bluetooth®
Device Search Busca pelo headset Bluetooth®
Search Headset
Search Busca pelo dispositivo de dados
Data Bluetooth®
Device
Pairing list Mostra o dispositivo pareado
<<Pairing Reception>> Aceita a requisição de conexão do
dispositivo Bluetooth®
Headset Set AF Headset Seleciona a opção de saída AF
Output Only ou quando usa o headset Bluetooth®
Headset &
Speaker
VOX VOX OFF ou Ativa ou desativa a função VOX
ON quando usa o headset Bluetooth®
VOX OFF, 1 ~ Ajusta o nível de ganho do
Level 5 ~ 10 microfone.
• Quando o nível de entrada do
microfone está mais alto do
que o valor marcado, o
transceptor inicia a
transmissão, e quando o nível
de entrada é mais baixo do que
o valor marcado, o transceptor
volta para a recepção.
VOX 0.5sec, Mara o tempo de atraso VOX para
Delay 1.0sec, o transmissor permanecer ativado
1.5sec, após você parar de falar e antes
2.0sec, da função VOX reativar a
2.5sec ou recepção.
3.0sec
VOX OFF, Marca o timer de desligamento da
Time-Out 1min, função VOX para evitar a
Timer 2min, transmissão prolongada acidental.
3min,
4min,
5min,
10min ou
15min

~ 112 ~
marccostradutor@gmail.com
Bluetooth Marca as opções Bluetooth®
Icom Headset Power OFF ou Ativa ou desativa a função de
Save ON economia de energia para
prolongar a vida útil da bateria o
Headset
One- OFF ou Ativa ou desativa a função PTT
Touch ON com um toque para a mudança
PTT entre a transmissão e a recepção
pressionando a chave [PTT].
PTT OFF ou Ativa ou desativa o bipe quando
Beep ON pressiona a chave [PTT].
Custom OFF ou Ativa ou desativa o bipe quando
Key ON pressiona a tecla customizada
Beep ([PLAY]/[FWD]/[RWD]).
Custom [PLAY]:---, Seleciona a função da tecla
Key [FWD]:UP, customizada
[RWD]: ([PLAY]/[FWD]/[RWD]).
DOWN
Data Device Set Marca as opções do dispositivo de
dados
Serialport CI-V Seleciona a transmissão ou
Function (Echo recepção do comando CI-V ou os
Back dados DV.
OFF), CI-
V(Echo
Back ON)
ou DV
Data
Bluetooth Device Information Mostra a informação da unidade
opcional UT-133 Bluetooth®
Initialize Bluetooth Device Seleciona a inicialização da
unidade opcional UT-133
Bluetooth®

~ 113 ~
marccostradutor@gmail.com
Others Marca outras opções
Information Voltage Mostra a voltagem da fonte elétrica
DC externa
Version Mostra a versão do firmware do
transceptor
Clone Clone Mode Lê ou grava os dados CS-5100 do
computador.
Repeater <<Repeater Mode>> Seleciona o modo do repetidor
Mode* Hang Up Time OFF ou Seleciona o tempo de desligamento
ON para cancelar a transmissão
Touch Screen Calibration Calibragem da tela sensível
Reset Partial Reset Coloca todo os itens nos valore
originais, sem apagar os dados na
memória, memória do indicativo ou
listas de repetidores
All Reset Apaga toda a programação e os
dados na memória, e eixa o
transceptor no modo como veio da
fábrica.

* Não aparece dependendo da versão do transceptor.

~ 114 ~
marccostradutor@gmail.com
Instalação e Conexões
Conectando o controlador na unidade principal
Conecte o controlador na unidade principal com o cabo de controle fornecido.
• Os cabos abaixo podem ser requeridos, dependendo do local da instalação.

OPC-440 Cabo de extensão do microfone: 5 metros


OPC-647 Cabo de extensão do microfone: 2.5 metros
OPC-1156 Cabo de extensão do controlador: 3.5 metros
SP-35 Cabo do alto-falante externo: 2 metros
SP-35L Cabo do alto-falante externo: 6 metros
SP-30 Cabo do alto-falante externo: 2.8 metros

Conexão do microfone
Conecte o microfone no conector do microfone na unidade principal, como mostrado na
ilustração abaixo.

~ 115 ~
marccostradutor@gmail.com
Conexão da fonte elétrica DC
Use uma fonte elétrica DC de 13.8 V com capacidade de pelo menos 20 A.
Conecte o fio elétrico DC preto no terminal negativo (–), e o fio elétrico DC vermelho no
terminal positivo (+).

AVISO: NUNCA remova o suporte do fusível no cabo elétrico DC.

Conectando a fonte elétrica DC

~ 116 ~
marccostradutor@gmail.com
Instalando o controlador
Quando instalar no seu veículo
Você pode instalar o controlador no painel ou no console do seu veículo com o suporte
opcional MBA-2 e a base de montagem MBF-1.

1. Conecte o MBF-1 no painel ou no console.


Consulte o manual de instruções do MBF-1 para obter mais detalhes.

2. Prenda o MBA-2 no painel traseiro do controlador com os dois parafusos fornecidos,


como mostrado abaixo.

3. Coloque a guia do MBA-2 sobre o Locking Head do MBF-1, como mostrado na página
seguinte.
Certifique-se de que o Locking Head encaixa no compartimento na parte superior da
guia.

4. Aperte o botão de travamento para prender firmemente o controlador.

~ 117 ~
marccostradutor@gmail.com
5. Ajuste o ângulo de visualização do controlador, então aperte o botão de ajuste.

Instalação em uma superfície nivelada


Você pode instalar o controlador em uma superfície nivelada com o suporte para controlador
MBA-2 opcional.
Quando colocar o MBA-2 na parede, use parafusos autorosqueantes (3 mm (d)) (vendido
separadamente).

~ 118 ~
marccostradutor@gmail.com
Instalação no veículo
PRECAUÇÃO: NUNCA coloque a unidade principal ou o controle remoto onde a
operação normal do veículo pode ser afetada ou onde ela pode causar algum tipo de
lesão.

PRECAUÇÃO: NUNCA coloque a unidade principal ou o controle remoto no caminho


de operação do air bag.

NÃO coloque o transceptor ou o controle remoto em um local com saída direta de ar


quente ou frio.

~ 119 ~
marccostradutor@gmail.com
Usando o suporte de montagem
Você pode instalar a unidade principal no painel ou no console do seu veículo com o suporte
opcional MBF-4.

1. Faça 4 furos onde o suporte de montagem será instalado.


• Cerca de 5.5 ~ 6 mm (diâmetro) quando usar as porcas; cerca de 2 ~ 3 mm
(diâmetro) quando usar parafusos autorosqueantes.
2. Insira os parafusos, porcas e arruelas fornecidos através do suporte de montagem e
aperte.
3. Ajuste o ângulo para a posição adequada.

~ 120 ~
marccostradutor@gmail.com
Instalação da antena
Localização da antena

Para obter o desempenho máximo do transceptor, selecione uma antena de alta qualidade e
monte em um bom local.
Conecte a antena no conector da antena no painel traseiro da unidade principal.

NOTA:
• Certifique-se de que o cabo coaxial seja o mais curto possível.
• Certifique-se de vedar a conexão da antena.

~ 121 ~
marccostradutor@gmail.com
Sobre o cabo coaxial
Para a comunicação de rádio, a antena é muito importante, junto com a potência de saída e a
sensibilidade do receptor.
Selecione uma antena de 50 ohms e o cabo coaxial. Recomendamos que o VSWR seja de
1.5:1 ou melhor na sua banda de operação

~ 122 ~
marccostradutor@gmail.com
Conexão da bateria
Aviso!
• NUNCA retire o fusível do cabo quando conectar o transceptor na fonte elétrica, como a
bateria do carro.
• NUNCA conecte o transceptor diretamente na bateria de 24 V.

O transceptor pode não receber bem em algumas frequências quando instalado em um


veículo híbrido, ou em qualquer tipo de veículo elétrico. Isto por causa dos componentes
elétricos do veículo, como o sistema de inversão que gera muitos ruídos elétricos.

• NÃO use o isqueiro do veículo como fonte elétrica quando operar o veículo. O plugue pode
causar queda de voltagem e os ruídos de ignição podem ser sobrepostos no áudio recebido
ou transmitido.
• Use um protetor de borracha quando passar o cabo elétrico DC através de uma chapa de
metal para evitar o curto circuito.

AVISO! (sobre a fonte elétrica DC)


• Certifique-se de que a polaridade do cabo DC está correta.
Vermelho: Terminal positivo (+).
Preto: Terminal negativo (-)
• NÃO puxe ou dobre o cabo elétrico DC.

~ 123 ~
marccostradutor@gmail.com
Conectando a bateria do veículo

~ 124 ~
marccostradutor@gmail.com
Manutenção
Inicialização
Ocasionalmente, uma informação errada será mostrada quando, por exemplo, ligar pela
primeira vez a energia. Isto pode ser causado pela eletricidade estática ou por outros fatores.
Se este problema ocorrer, desligue o rádio.
Após alguns segundos, religue o rádio. Se o problema persistir, execute a inicialização parcial
ou total.
A inicialização parcial coloca a marcações do sistema nos valores originais (frequência VFO,
marcações VFO, itens do menu) sem apagar os itens abaixo:
• Dados do canal de memória
• Dados do limite da busca
• Dados do canal Call
• Memória do indicativo
• Dados de mensagem
• Dados da memória DTMF
• Dados da memória GPS
• Lista de repetidores

CUIDADO! A inicialização total apaga todos os dados programados e coloca o rádio na


condição em que saiu da fábrica.

Inicialização parcial
1. Toque em [MENU].

2. Touch “Reset”.
(Manage Memory > Others > Reset)
• Se o item não aparecer, toque em [] ou [] uma ou mais vezes para selecionar a
página.

3. Toque em “Partial Reset”.

~ 125 ~
marccostradutor@gmail.com
4. Toque em [YES].

• O transceptor mostra "PARTIAL RESET", e então a inicialização parcial é


completada.

~ 126 ~
marccostradutor@gmail.com
Função de proteção elétrica
O transceptor é equipado com um circuito de proteção para o amplificador elétrico. O circuito é
ativado quando o transceptor transmite continuamente em alta potência, e então a temperatura
fica alta.
Neste caso, o transceptor reduz a potência de saída de transmissão para baixa (cerca de 5 W).
Quando a função de proteção da energia é ativada, espere até a temperatura no transceptor
voltar ao normal.

NOTA:
Quando a voltagem da fonte elétrica está acima de 17.0 V, o transceptor mostra
automaticamente “Over Voltage”, e então o bipe toca. Neste caso, o transceptor pode ser
danificado, e entre em contato com o serviço autorizado.

Sinais espúrios
Os sinais espúrios podem ocorrer em algumas frequências. Eles são criados no circuito interno
e não indica mau funcionamento do transceptor.
Você pode evitar os sinais espúrios com a função Heterodyne.

Troca do fusível
O fusível é instalado em cada suporte no cabo elétrico DC fornecido. Se o fusível queimar, ou
se o transceptor parar de funcionar, localize a fonte do problema se possível, faça o reparo, e
então toque o fusível queimado por um novo com a mesma classificação (FGB 20 A).

AVISO! NUNCA retire os retentores do cabo elétrico DC. USE somente os fusíveis aplicados.

NOTA:
Ante de trocar o fusível, certifique-se de desconectar o cabo DC da fonte elétrica.

~ 127 ~
marccostradutor@gmail.com
~ 128 ~
marccostradutor@gmail.com

Você também pode gostar