Você está na página 1de 67

1

2
3

VOCABULARY 21
a hard act to follow um exemplo a ser seguido

add insult to injury para piorar as coisas

all sweetness and light tudo paz e amor, tudo às mil maravilhas

ask for trouble procurar encrenca

cast aspersions on difamar, caluniar

get on my nerves dar nos nervos

give as good as he got dar o troco na mesma moeda

give me a hard time dar trabalho, pegar pesado

ground-breaking work trabalho inovador, pioneiro

like gold dust como ouro em pó

made for his room feito sob medida

out of this word coisa de outro mundo, maravilha

out-and-out completo, totalmente

poke fun at debochar de

second to none inigualável, não tem igual, o melhor de todos


4
5
6

VOCABULARY 22
a dead loss uma perda total

be a laughing stock ser o motivo de chacota

be not all it's cracked up to be não é tão bom assim como dizem

do sth under false pretenses fazer algo com falsa pretensões

drive someone to distraction tirar alguém do sério

get (jump/leap) on the bandwagon entrar na onda, se rum maria vai com a outras, fazer
como a maioria

have a lor to answer for ter muita coisa para explicar

have all the makings of tem tudo para ser

have the edge over ter uma pequena vantagem sobre

leave a lot to be desired deixar muito a desejar

make an exhibition of oneself fazer-se de palhaço, exibir-se

never do anything by halves nunca fazer (deixar) as coisas pela metade

on the big (expensive...) side melhor (mais caro) que eu queria

play the devil's advocate bancar o advogado do diabo

rough and ready mal feito, mal acabado

throw the baby with the bath water eliminar o que é ruim, sacrificando o que é bom
7
8
9

VOCABULARY 23
blow sth out of all proportion passar dos limites

bring a lump to my throat me deu um nó na garganta

come to terms with lidar com, chegar a um acordo com

fade (pale) into insignificance perder importância

give someone a hard (tough/rough) dar trabalho para, tornar as coisas difíceis para
time

hang in the balance estar em jogo

keep a lid on sth botar um freio em, colocar rédeas curtas em

leave someone in the lurch deixar na mão

let (oneself) go estar mais solto

look right (straight ) through não ver alguém, fingir que não vê, ignorar alguém
someone

make the most of aproveitar

think nothing of não achar nada demais

wouldn't dream of nem sonharia em


10
11
12

VOCABULARY 24
at the top of my agenda na minha lista de prioridades

be in your shoes estar no seu lugar, na sua posição

be not on não se apropriado

if all else fails se nada der certo

I'll never live it down! Nunca vou me perdoar!

one thing just led to another uma coisa levou a outra

one way or another de um modo ou de outro

over the top além dos limites, ultrajante, exagerado

strike while the iron is hot aproveite a oportunidade

the lesser of two evils dos males o menor

There's no accounting for tastes! Gosto não se discute!

You could've fooled me! Me engana que eu gosto!


13
14
15

VOCABULARY 25
a necessary evil um mal necessário

be out on a limb estar em risco

be led astray ser tirado para bobo

cut things fine em cima da hora

do sth by the skin of your teeth por um triz

go out on a limb arriscar-se

hang by a thread estar por um fio

have a narrow escape escapar por pouco

leave well alone deixar quieto

on a knife-edge estar na corda bamba

panic stations estados de pânico de extremo alerta

rather (too) close for comfort perto demais, perigosamente perto

safe and sound são e salvo

sth sets bells ringing ligar o sinal de alerta

take your life in (into) your hands arriscar-se demais

your life is in someone’s hands sua vida não depende mais só de você
16
17
18

VOCABULARY 26
a doodle facílimo

a piece of cake facílimo

as easy as pie facílimo

as easy as taking candy from a baby mais fácil que tirar doce de criança

at a push quanto muito, com uma forçadinha

by hook or by crook de um jeito ou de outro

child's play facílimo, brincadeira de criança

give sth your all fazer de tudo, 0dar tudo de si

go all out fazer de tudo, dar tudo de si

go out of your way to do sth dar um jeitinho de

go through the motions fazer por fazer

have a bash experimentar, tentar

have a go experimentar, tentar

pull your finger out começar a trabalhar, pôr mãos à obra

pull your weight fazer a sua parte

be heavy-going ser difícil


19
20
21

VOCABULARY 27
be in luck ter (estar) com sorte

do my own thing cuidar da minha própria vida

duty bound obrigação, dever

I need... like a need a hole in the head definitivamente não preciso de

if need be se necessário, se for necessário

if push comes to shove se a coisa apertar, ficar difícil

I'm dying to Estou morrendo de vontade de

in keeping with de acordo com

not worth in my life nem pensar em

Take your pick. Pode escolher. Faça sua escolha.

would give anything daria tudo

wouldn't be seen dead nem morto

wouldn't go a miss viria a calhar

wouldn't touch it with a barge pole não querer de jeito nenhum


22
23
24

VOCABULARY 28
against all the odds contra todas as probabilidades, possibilidades

be a foregone conclusion ser óbvio

be in the lap of the gods está nas mãos de Deus

be touch and go incerto

chance your arm arriscar

Don't push your luck! Não força a barra!

have seen... coming a mile off dar para ver a quilômetros de distância, de longe

It's the luck of the draw! É sorte de principiante! É pura sorte!

Just my luck! Que sorte a minha!

no prizes for guessing não precisa ser nenhum gênio para adivinhar

No such luck! Não tive sorte!

on the off chance na remota possibilidade de

take someone for granted não levar alguém a sério

take the pot luck aceitar o que vier

the cards are stacked against tudo conta contra

touch and go whether não se sabe se

You should be so lucky! Vai sonhando!


25
26
27

VOCABULARY 29
a pillar of society um pilar da sociedade, um membro responsável da
sociedade

a rough diamond um diamante bruto, um grosso

anybody who is anybody todas as pessoas mais importantes

downs-and-outs pobre, na pior, sem um tostão, na lona, na rua da


amargura

high-flyer maioral

keep a low profile ser discreto, passar despercebido

keep up appearances manter as aparências

made a name for himself tornar-se conhecido, famoso

new blood sangue novo

on his way up ficar cada vez mais popular, famoso

politically correct politicamente correto

put on (give) yourself airs and graces cheio de pose e arrogância, ficar se achando

the odd one out o diferentão, o que não se encaixa

toffee-nosed nariz empinado, esnobe

up-and-coming promissor
28
29
30

VOCABULARY 30
be (talking) at cross-purposes estar (falando) coisas diferentes

be at loggerheads estar às turras

be in someone’s good books ser o queridinho de alguém

get on like a house on fire dar-se muito bem com alguém

have a soft spot for someone ter uma quedinha por alguém, ter um fraco por

have it in for someone ficar pegando no pé de alguém

have it out for someone ter uma conversinha com, chamar a atenção de

keep (get/be/stay) in touch with manter (estar, ficar) em contato com

keep someone (sth) at bay manter afastado, distante, longe

keep yourself to yourself ficar na sua

make it up to someone compensar alguém

rub someone up the wrong way irritar alguém

take a shive to someone ir com a cara de alguém

two-time someone chifrar


31
32
33

VOCABULARY 31
a far cry from bem diferente de

a small fortune muito dinheiro

all shapes and sizes em todas as formas e tamanhos

an unknown quantity uma pequena parte

be miles away estar longe, estrar a quilômetros de distância

Big deal! Grande coisa!

budge an inch não ceder, não mudar, não se mexer

in small doses em pequenas doses, aos poucos

larger than life muito mais extravagante

loom large trazer grande preocupação

make a big thing of tornar um momento especial

make it big ficar famoso

see (spot) a mile off muito fácil de ver, óbvio

stick (stand) out a mile muito fácil de ver, óbvio

think big pensar grande


34
35
36

VOCBULARY 32
at a considerable price a muito custo

be a money spinner ser uma máquina de fazer dinheiro

be on the breadline ser muito pobre

cost a small fortune custar muito dinheiro

is a rip-off é um roubo, exploração, assalto

live in the lap of luxury viver uma vida luxuosa

lose a small fortune perder muito dinheiro

make a killing fazer uma fortuna

make a small fortune ganhar (fazer) uma fortuna

pay the price for pagar o preço por

pay through the nose pagar uma fortuna

pick up the tab (bill) pagar a conta

put paid to acabar, pôr fim ao

spend money like water gastar dinheiro como água

tighten your belt apertar o cinto, gastar menos

well off (well-to-do/well-heeled) rico, endinheirado, abastado, bem de vida


37
38
39

VOCABULARY 33
be headhunted ser recrutado

be on the go andar numa roda viva, não parar nunca

be snowed under estar atolado de trabalho

be up to one's eyes (ears) estar "por aqui" de trabalho

behind the scenes nos bastidores

bottom of the career ladder no começo da vida profissional, no início de carreira

climb to the top of the career ladder alcançar os altos cargos da empresa

dead-end job emprego sem futuro

get out of a rut sair da rotina

get the sack ser demitido

have one's hands full estar cheio de trabalho

have one's work cut out ter algo difícil para fazer

on paper em teoria, na teoria

pull out all the stops fazer todo o possível, dar o melhor de si, dar o suor

put on the hold colocar em esperar, adiar

run-of-the-hill chato, rotineiro

rush off one's feet estar extremamente ocupado

rush off one's feet trabalhar feito um condenado

step into one's shoes assumir (tomar) o lugar de alguém

talk shop falar de trabalho

up-and-coming extraordinário, emergente


40
41
42

VOCABULARY 34
all over the place em todo o lugar, por todos os lugares

be in full swing a topo vapor

be on the run em fuga

by (in) leaps and bounds rapidamente, aos trancos e barrancos

drag one's feet (heels) ficar enrolando, fica ""se arrastando"

fast and furious extremamente rápido com rapidez

get (go) beyond a joke tornar-se preocupante

Get a move on! Te mexe!

get off to a flying start começar bem

keep track acompanhar, tomar nota, achar o fio da meada, ficar


de olho em

left, right and center de todos os lugares

on the spot de imediato, no local

reach (be) at fever pitch atingir a todos

step by step passo a passo, pouco apouco

the words spread a fofoca voa, a noticia se espalha


43
44
45

VOCABULARY 35
a pack of lies um monte de mentiras

a slip of the tongue um lapso

be lost for words ficar sem palavras

be on about querer dizer

for want of a better word falta de uma palavra melhor

in a word em uma palavra, resumindo

in the same breath ao mesmo tempo

It's no joke! Não é piada! É sério

make light of fazer pouco de

no laughing matter nada engraçado, não é brincadeira, é sério

not ring true não soa verdadeiro

off-the-cuff de improviso

small talk conserva fiada

take the mick (mickey) out of tirar onda, tirar sarro, zoar, debochar

That's a likely story! Eu não acredito! Difícil de acreditar!

to coin a phrase para ser original, sendo original


46
47

VOCABULARY 36
48

a question mark (hanging) on (over) uma pergunta que fica no ar

a tall order um pedido absurdo, uma exigência absurda

a matter of opinion uma questão e opinião

beside the point não é importante, é irrelevante

get a word in edgeways ter a chance de falar, conseguir falar

lingua franca língua franca, língua comum

loud and clear alto e claro

mater-of-fact realista, direto, prático

miss the point não entender

not know the meaning of the word isso não faz parte do vocabulário dele

speak one's mind dar a sua opinião claramente

the small (fine) print as letras miúdas

won't take no for answer não aceitar um não como resposta

word for word palavra por palavra, exatamente a mesmas palavras


49
50
51

VOCABULARY 37
A bird in hand is worth two in the bush. Mais vale um pássaro na mão que dois
voando.

Absence makes the heart grow folder. Longe dos olhos, perto do coração.

Actions speak louder than words. Ações dizem mais do que palavras.

All work and no play makes Jack a dull boy. Não só de pão vive o homem.

Birds of a feather flock together. Farinha do mesmo saco. /Diga com quem
andas e te direi quem és.

Blood is thicker than water. Os laços familiares são mais fortes.

Don't put all your eggs in the same basket. Não coloque todos os proventos no mesmo
cesto.

It's the last straw that breaks the camel's É a última gota!
back.

Many hands make light work. A união faz a força.

Opposites attract. Os opostos se atraem.

Out of mind out of sight. O que os olhos não veem o coração não
sente.

People who live in glass houses shouldn't Quem tem telhado de vidro não atira pedra
throw stones. no vizinho.

Take care of the pennies and the pound will Sabendo poupar não vai faltar.
take care of themselves.

The grass is always green in the other side of A grama do vizinho é sempre mais verde.
the fence.

There's no point (It's no good) crying over spilt Não adianta chorar sobre o leite derramado.
milk.

Too many cooks spoil the broth. Cozinheiros demais estragam o caldo.

While the cat's away, the mice will play. Quando o gato sai, os ratos fazem festa.
52
53
54

VOCABULARY 38
a train of thought linha de pensamento

bear (keep) sth in mind lembrar, ter em mente

come (spring) to mind vir à mente

commit sth to memory gravar algo na memória, memorizar

cross one's mind passar pela cabeça

in (within) living memory de que se tem lembrança (memória)


55

jog someone's memory refrescar a memória

one's mind goes blank dar um branco

Out of sight, out of mind. O que os olhos não veem o coração não sente.

rack one's brains queimar a mufa, pensar demais

ring a bell soar familiar

slip one's mind esquecer

something is on tip of the tongue ne ponta da língua

take a stroll (trip) down memory lane recordar o passado


56
57
58

VOCABULARY 39

a sign of the times um sinal dos tempos

as if there was (were) no tomorrow como se não houvesse amanhã

at the end of the day no frigir dos ovos, no final de tudo, afinal de contas

for the time being por enquanto

have seen better days já viu dias melhores

In the long run... A longo prazo...

in the short (medium/long) term a curto (médio/longo) prazo

It's early days yet. Ainda é cedo.

like there's no tomorrow como se não houvesse amanhã

looking forward esperar por (futuro)

make up for lost time compensar o tempo perdido

on the threshold of no limiar de

only a matter of time somente uma questão de tempo

out of date desatualizado, ultrapassado, antiquado, fora de


moda

since (for) the year dot há séculos, há anos, desde que o mundo é mundo

the shape of things to come uma indicação do que está por vir
59
60
61

VOCABULARY 40
call it a day terminar o dia

from scratch do zero, do começo, desde o início

from time to time de vez em quando

get up (start) at the crack of dawn ao raiar do dia, ao amanhecer

go (work/run) like clockwork funcionar como um relógio

in no time at all rapidamente

nine times out of ten quase sempre

not have a minute to call your own estar extremamente ocupado

off and on (on and off) de vez em quando

once and for all de uma vez por todas

once in a blue moon muito raramente

once in a lifetime uma única vez na vida

there and then (then and there) imediatamente

work against the clock trabalhar contra o relógio


62

IRREGULAR VERBS

Past
Infinitive Simples Past Significado
Participle
to arise arose arisen erguer, levantar
to awake awoke awoken acordar, despertar
to be was / were been ser, estar, ficar
to bear bore borne suportar, aguentar
to beat beat beaten bater, espancar, superar, vibrar, palpitar
to become became become tornar-se
to begin began begun começar, iniciar
to bend bent bent curvar, entortar, franzir, dirigir, desistir
to bet bet bet apostar
oferecer, convidar, ordenar, desejar,
to bid bade bidden
leiloar
to bind bound bound atar, amarrar, obrigar
to bite bit bitten morder, engolir a isca
to bleed bled bled sangrar, perder sangue;
to blow blew blown soprar, assobiar, fazer soar
to break broke broken quebrar, romper, violar
procriar, gerar, fazer criação, educar,
to breed bred bred
ensinar
to bring brought brought trazer, servir, causar, executar, induzir
to build built built construir, edificar, fabricar
to burn burnt burnt queimar, incendiar, carbonizar
to burst burst burst arrebentar, explodir, brotar, exclamar
to buy bought bought comprar
to cast cast cast arremessar, jogar, derrubar, moldar
to catch caught caught pegar, capturar, entender, adquirir
to choose chose chosen escolher, selecionar, preferir
to cling clung clung pegar-se, unir-se, aderir
63

to clothe clothed clothed vestir, cobrir


to come came come vir, chegar
to cost cost cost custar
engatinhar, arrastar-se no chão, andar
to creep crept crept
de rasto
to crow crew crowed cacarejar
to cut cut cut cortar, partir, reduzir, recortar, castrar
dar, distribuir, repartir, dividir, espalhar,
to deal dealt dealt
negociar
to dig dug dug cavar, escavar
to do did done fazer
to draw drew drawn desenhar, extrair, sair
to drink drank drunk beber
to drive drove driven dirigir, guiar
residir, ficar por um tempo, enfatizar,
to dwell dwelt dwelt
insistir em
to eat ate eaten comer
cair, desaguar, abater-se, decrescer,
to fall fell fallen
diminuir
to feed fed fed alimentar, nutrir
to feel felt felt sentir, notar
to fight fought fought lutar, brigar
to find found found achar, encontrar
to flee fled fled fugir, escapar, evitar, correr
to fling flung flung lançar, arremessar
to fly flew flown voar
to forbid forbade forbidden proibir
to forget forgot forgotten esquecer(-se)
to forgive forgave forgiven perdoar
abandonar, desertar, largar; abrir mão
to forsake forsook forsaken
de
64

to freeze froze frozen congelar, gelar


to get got got obter, conseguir
to give gave given dar
to go went gone ir
to grow grew grown crescer, florescer, germinar
to hang hung hung pendurar, suspender
to have had had ter, possuir
to hear heard heard ouvir, escutar, ter notícias
to heave hove hove puxar
to hew hewed hewn reduzir, talhar
to hide hid hidden esconder(-se), ocultar
to hit hit hit bater, chocar-se
to hold held held segurar, agarrar
to hurt hurt hurt ferir(-se), machucar
to keep kept kept manter, conservar, preservar
to kneel knelt knelt ajoelhar-se
to knit knit knit tricotar
to know knew known saber, conhecer
to lay laid laid pôr, colocar, derrubar, deitar
to lead led led conduzir, liderar, dirigir, comandar
saltar, pular, transportar, cobrir (os
to leap leapt leapt
animais)
to learn learnt learnt aprender, ficar sabendo
to leave left left partir, deixar, sair
to lend lent lent emprestar
to let let let permitir, deixar
to lie lay lain deitar, jazer
to light lit lit acender, iluminar
to lose lost lost perder
to make made made fazer, criar, elaborar
65

to mean meant meant significar, querer dizer


to meet met met encontrar(-se), reunir(-se)
to partake partook partaken participar
to pay paid paid pagar
to put put put pôr, colocar
to quit quit quit desistir, abandonar
to read read read ler, interpretar
to ride rode ridden cavalgar, andar de bibicleta ou carro
to ring rang rung soar, tocar (campainha, telefone)
to rise rose risen erguer-se, levantar-se
to run ran run correr, apressar-se
to saw sawed sawn serrar
to say said said dizer, afirmar, declarar
to see saw seen ver, perceber
to seek sought sought procurar, pedir, almejar
to sell sold sold vender
to send sent sent enviar, mandar
to set set set pôr, dispor, ajustar
to sew sewed sewn costurar, coser
sacudir, agitar, apertar a mão (em
to shake shook shaken
cumprimento)
to shed shed shed derramar, vazar
to shine shone shone brilhar
to shoot shot shot atirar, ferir com tiro
to show showed shown mostrar, apresentar
cortar em pedaços, picar, retalhar,
to shred shred shred
rasgar
to shrink shrank shrunk contrair, encolher, recuar
to shut shut shut fechar, cerrar; tampar
to sing sang sung cantar
66

to sink sank sunk afundar


to sit sat sat sentar(-se)
to slay slew slain matar, assassinar, destruir, arruinar
to sleep slept slept dormir
to slide slid slid escorregar, deslizar
to sling slung slung atirar, arremessar
to smell smelt smelt cheirar
to smite smote smitten bater, espancar
to sow sowed sown semear
to speak spoke spoken falar
to spell spelt spelt soletrar
to spend spent spent gastar (dinheiro), passar (tempo)
to spill spilt spilt derramar
to spin spun spun girar
to spit spat spit cuspir
to spoil spoilt spoilt estragar, destruir
to spread spread spread espalhar, estender
to spring sprang sprung saltar, lançar-se, libertar-se
to stand stood stood ficar ou pôr-se de pé
to steal stole stolen roubar, furtar
to stick stuck stuck cravar, fincar
to sting stung stung picar, ferroar
to stink stank stunk feder; enojar
to strew strewed strewn espalhar, polvilhar, aspergir
to stride strode stridden caminhar, cavalgar
to strike struck struck bater, golpear
to string strung strung amarrar, pendurar, enfiar, esticar
to strive strove striven aspirar, tentar, esforçar-se
to swear swore sworn jurar
to sweat sweat sweat suar
67

to sweep swept swept varrer


to swell swelled swollen inchar (-se), crescer, encher (os pneus)
to swim swam swum nadar
to swing swung swung balançar
to take took taken tomar, pegar, levar
to teach taught taught ensinar
to tear tore torn chorar, lacrimejar; rasgar, rachar
to tell told told dizer, contar
to think thought thought pensar, achar
to thrive throve thriven ter sucesso
to throw threw thrown lançar, atirar
to thrust thrust thrust empurrar
to tread trod trodden pisar, andar, pôr os pés
to understand understood understood entender, compreender
to wake woke woken acordar
to wear wore worn vestir, usar, trajar
to weave wove woven tecer, trançar
to weep wept wept chorar
to wet wet wet molhar, umedecer
to win won won ganhar, vencer
to wind wound wound girar, enrolar-se
to wring wrung wrung torcer
to write wrote written escrever

Você também pode gostar