Você está na página 1de 3

O PAI N OSSO

Texto adaptado de SEVERINO CELESTINO DA SILVA

O principal sent ido da oração deve ser a de evidenciar a nossa


hum ildade perant e a grandeza de Deus.
Tem os o cost um e de realizar nossas orações com a finalidade
precípua de pedir sem pre algum a coisa a Deus. É com um realizarm os
as nossas orações solicit ando a Deus algum a benesse pessoal.
O Sidur, livro de orações j udaicas, classifica a oração em quat ro
t ipos, sendo a oração de pedidos apenas um desses quat ro t ipos
exist ent es. As dem ais são as orações de agradecim ent o, louvor a Deus
e as preces de int rospecção e confissão.
Na verdade, o verbo hebraico rezar – le h it pa le l- não significa “ rogar”
ou “ suplicar” a Deus, com o m uit os im aginam . Ele provém de um
radical hebraico pa le l que significa “ j ulgar” ; port ant o le h it pa le l - -
r e za r pode ser t raduzido t am bém com o j u lga r a si m e sm o.
Não devem os esquecer que Jesus , na sua condição de j udeu,
nos ensina no Serm ão do Mont e ( Evangelho de Mat eus em seu
capít ulo 6, versículos 9 – 13) com o deve ser realizada a nossa oração.

Apresent arem os aqui o Pa i N osso t raduzido diret am ent e do


t ext o hebraico em com paração com as t raduções dos t ext os gregos e
do lat inos, ut ilizadas no Crist ianism o oficial:

Pai nosso dos Céus, Santo é Teu nome,


Venha o Teu reino, Tua vontade se faz na terra,
como também nos Céus.
Dá-nos hoje nossa parte de pão.
Perdoa as nossas culpas, quando tivermos perdoado
a culpa dos nossos devedores.
Não nos deixes entregues a provação,
porque assim nos resgatas do mal.
Amen

A pronúncia hebraica é assim:

Avinu shebashamaim
itkadash shemechá
tavô malekutechá
ie'assé rtsonechá baárets
kaasher naassá bashamaim
ten-lanu haiom léchem chuknu
uslách-lanu et-ashmatenu
caasher solchim anachnu laasher ashmu lanu
veal-tevienu lidei massá
ki im-hatsilenu min-hará'
amén

Jesus ensina com o, hum ildem ent e, devem os nos dirigir a Deus.
Observe que Ele não diz M e u Pa i, m as Pa i N osso. Pa i N osso significa Pai de t odos.
Est am os no m esm o nível de necessidades. Falam os com o se est ivéssem os pedindo
para t odos e não apenas para m im .

PAI N OSSO D OS CÉUS


e não pa i nosso qu e e st á s n os cé u s, com o se t em dit o at é hoj e. Deus est á
em t oda part e, Ele é Senhor de t udo, dos Céus e t am bém da Terra - e não de um a
região geográfica rest rit a, circunscrit a, lim it ada e det erm inada. Pode ser dit o
t am bém Pa i N osso que é s dos Cé u s m as nunca, que e st á s nos Céus.

SAN TO É TEU N OM E
ou Sa n t o se r á Te u nom e e não sa nt ifica do se j a o vosso nom e . Deus j á é
sant o independent e de que desej em os ou não, que ELE sej a. Na frase, o verbo
hebraico – k ide sh – Sa n t ifica r , Con sa gr a r , colocado no incom plet o ou fut uro, nos
t ransport a para o sent ido de que D e u s se r á Sa n t o, Se r á con sa gr a do. No ent ant o,
com o para Deus não exist e passado, present e ou fut uro, ficam os com a t radução,
Sa n t o é Te u N om e . A Expressão – I t k a da sh sh e m e chá – Sa n t o é o Te u Gr a n de
N om e est á no Kadish, que é a oração recit ada pelos Judeus enlut ados e const a do
Sidur, o livro de orações j udaicas.

VEN H A O TEU REI N O


e não ve n h a a n ós o vosso r e in o. A preposição hebraica refere- se à
segunda pessoa do singular ( t u) m a le cut e chá - t eu reino. O Verbo Bá= Vir est á
colocado no t ext o hebraico, no incom plet o ou fut uro t a vô. No ent ant o, ele subst it ui o
Bô que é a prim eira pessoa do im perat ivo relat ivo t sivu i, que exprim e o desej o da
Tua vinda: VENHA! Port ant o, Venha o t eu reino, indist int am ent e para t odos os seres
do planet a. Aqui, ensina- nos Jesus que o Reino Divino vem indist int am ent e para os
anim ais, plant as, aves, peixes, os seres vivos com o um t odo e não apenas para NÓS,
os hum anos.

TUA VON TAD E SE FARÁ N A TERRA COM O TAM BÉM N OS


CÉUS
e não se j a fe it a a vossa von t a de a ssim n a t e r r a com o n os cé u s. A
vont ade d` Ele é suprem a e irreversível. I ndependent e do nosso consent im ent o, Ela
se fará. O que Deus det erm inou, desde a criação do m undo, cont inuará inalt erável.
Aqueles que, por vent ura, se desviarem da harm onia colocada por Ele no universo,
colherão est e desvio nas proporções que o provocaram .

D Á- N OS H OJE N OSSA PARTE D E PÃO


e não o pã o n osso de ca da dia n os da i- n os h oj e . Assim parece que
est am os pedindo o pão de t odos os dias, para hoj e. Só Deus sabe do que precisam os
e t am bém quando devem os e m erecem os receber. O t ext o hebraico fala “ le ch é m
ch u k n u ”- pa r t e de pã o. Port ant o, devem os pedir hum ildem ent e só um a part e do
que m erecem os, ou daquela que Deus decidiu nos dar.

PERD OA AS N OSSAS CULPAS QUAN D O PERD OARM OS AS


CULPAS D OS N OSSOS D EVED ORES
e não, pe r doa a s nossa s dívida s a ssim com o n ós pe r doa m os a os
n ossos de ve dor e s. Aqui est á condicionado que o nosso perdão vem com o
conseqüência nat ural do perdão prévio que nós j á realizam os. É a Lei de causa e
efeit o. É a colheit a nat ural da nossa sem eadura. Deus não prem ia e não pune - cada
um colhe exat am ent e o que plant ou.
Tem os ainda a cert eza de que, ao at ingirm os a perfeição, no reino da
plenit ude evolut iva, ninguém deve nada a ninguém . Todos est ão em pleno est ado de
harm onia pela evolução at ingida e nenhum a dívida a m ais nos será cobrada.

N ÃO N OS D EI XES EN TREGUES À PROVAÇÃO


diferent e de n ã o n os de ix e is ca ir e m t e n t a çã o com o se t em t raduzido at é
hoj e. A expressão hebraica lide i m a ssá significa para as m ãos da provação. A
palavra hebraica que est á aplicada no t ext o é m a ssá . E m a ssá significa pr ova ,
pr ova çã o e não t ent ação. É a m esm a palavra que se encont ra em Gênesis 22: 1,
onde I ahvéh põe à prova Abraão. Ele não t ent a Abraão ao lhe propor o sacrifício do
seu filho I saac. I ahvéh põe à prova o povo de I srael e não o t ent a. Passar por
provações não é fácil, porisso Jesus nos ensina a solicit ar de Deus t oda assist ência
possível, frent e a elas, pedindo que Ele não nos abandone nas horas da provação, ou
sej a, não nos deixe ent regue à nossa própria sort e.

PORQUE ASSI M N OS RESGATAS D O M AL


se t iverm os a assist ência de Deus , at ravés da nossa conexão com Ele
durant e as provações, com cert eza resgat arem os t odo o m al. A expressão h a t sile n u
m in - ha r á ” significa nos resgat ará do m al ou nos libert ará do m al.

AM EN
palavra hebraica que exprim e o desej o de que se cum pra o nosso pedido. Que
assim acont eça segundo o nosso pedido. Que assim sej a.

Você também pode gostar