Você está na página 1de 196

RESFRIADORES DE LÍQUIDO DE

CONDENSAÇÃO A AR
COMPRESSOR SCROLL HERMÉTICO
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO Substitui 150.67-NM1 (507) Formulário 150.67-NM1 (308)
035-21456-000

RESFRIADORES COM COMPRESSOR SCROLL,


DE CONDENSAÇÃO A AR,
YCAL0019, 0022, 0033, 0043, 0046, 0066
MODELO E (60 Hz)
15-60 TR

LD10950
CIRCUITO DUPLO

CIRCUITO ÚNICO

R-410A
Formulário 15067-NM1 (308)

IMPORTANTE!
LEIA ANTES DE PROSSEGUIR!
DIRETRIZES GERAIS SOBRE SEGURANÇA

Este equipamento é um aparelho relativamente complexo. ferimentos pessoais severos ou morte de funcionários e de
Durante a instalação, operação, manutenção ou serviço, as pessoas no local.
pessoas podem ficar expostas a determinados
componentes ou condições incluindo, mas não se Este documento destina-se ao uso pelos funcionários
limitando a: refrigerantes, óleos, materiais sob pressão, operacionais/de serviço autorizados pelo proprietário.
componentes rotativos, e a altas e baixas tensões. Cada um Espera-se que estas pessoas tenham sido individualmente
destes itens pode causar ferimentos pessoais ou morte, se treinadas, o que as capacitará a executar as suas tarefas de
utilizados ou manuseados de maneira incorreta. Os maneira correta e segura. É essencial que, antes de
funcionários de operação/serviços são responsáveis e têm a executar qualquer tarefa neste equipamento, estas pessoas
obrigação de identificar e reconhecer estes riscos inerentes, leiam e compreendam este documento e todos os materiais
de se protegerem e proceder com segurança para concluir fornecidos. Estas pessoas também devem estar
as suas tarefas. O não cumprimento de qualquer destas familiarizadas e cumprir com todas as normas
exigências pode resultar em danos severos ao equipamento governamentais e regulamentações aplicáveis relativas à
e à propriedade onde o mesmo está situado, bem como tarefa em questão.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
Os seguintes símbolos são utilizados neste documento para alertar o leitor sobre as áreas de risco potencial:

PERIGO indica uma situação de risco CUIDADO identifica um perigo que


iminente que, se não for evitada, pode causar danos à máquina, danos
resultará em morte ou ferimentos a outros equipamentos e/ou à poluição
graves. ambiental. Normalmente, será
PERIGO CUIDADO fornecida uma instrução, juntamente
com uma breve explanação.

ADVERTÊNCIA indica uma situação OBSERVAÇÃO fornece informações


de risco potencial que, se não for adicionais que podem ser úteis.
evitada, pode resultar em morte ou em
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA OBSERVAÇÃO

A fiação externa, exceto se especificada como uma conexão opcional na linha de produtos do
fabricante, NÃO deve ser conectada dentro do gabinete do micropainel. Dispositivos como relés,
chaves, transdutores e controles NÃO devem ser instalados dentro do painel. NENHUMA fiação
externa deve ser passada através do micropainel. Toda a fiação deve estar de acordo com as
ADVERTÊNCIA
especificações publicadas da YORK e deve ser executada SOMENTE por funcionários
qualificados da YORK. A YORK não será responsável por danos/problemas resultantes de
conexões impróprias dos controles ou à aplicação de sinais de controle incorretos. Não seguir
esta diretriz tornará nula a garantia do fabricante e causará danos sérios à propriedade ou
ferimentos a pessoas.

2
Formulário 15067-NM1 (308)

MODIFICAÇÃO DESTE DOCUMENTO


Cumprindo com a política da YORK para uma melhoria contínua do produto, as informações contidas neste documento estão
sujeitas a modificações sem notificação. Como a YORK não se compromete em atualizar ou fornecer automaticamente
informações atualizadas ao proprietário do manual, as informações, se aplicável, podem ser obtidas contatando o escritório
mais próximo de Serviços para Sistemas de Engenharia da YORK.

É responsabilidade do pessoal operacional/de serviços verificar a aplicabilidade destes documentos ao equipamento em


questão. Se houver qualquer pergunta do pessoal operacional/de serviços quanto à aplicabilidade destes documentos, então,
antes de trabalhar no equipamento, eles devem verificar com o proprietário se o equipamento foi modificado e se a literatura
atual está disponível.

MODELOS COM CIRCUITO ÚNICO E COM CIRCUITO DUPLO

Este manual contém instruções de instalação, operação e manutenção para os modelos com circuitos de refrigerante
único e duplo. Se a sua unidade for um modelo de circuito único (YCAL0019-0033), desconsidere as referências ao
“Sistema 2”, que podem aparecer neste manual. Todas as referências ao Sis 2 são aplicáveis aos modelos YCAL0043-
0066.

3
Formulário 15067-NM1 (308)
ÍNDICE
SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS & SEGURANÇA DO RESFRIADOR ........................................... 10
INTRODUÇÃO ................................................................................................................................. 10
GARANTIA ...................................................................................................................................... 10
SEGURANÇA .................................................................................................................................. 10
Normas de Segurança .............................................................................................................. 10
Responsabilidade pela Segurança .......................................................................................... 10
SOBRE ESTE MANUAL .......................................................................................................................... 10
UTILIZAÇÃO IMPRÓPRIA DO EQUIPAMENTO ...................................................................................... 11
Adequação à Aplicação ...................................................................................................................11
Sustentação Estrutural ................................................................................................................... 11
Resistência Mecânica ..................................................................................................................... 11
Acesso Geral ................................................................................................................................... 11
Sistemas de Pressão ...................................................................................................................... 12
Parte Elétrica .................................................................................................................................. 12
Peças Rotativas .............................................................................................................................. 12
Bordas Afiadas ............................................................................................................................... 12
Refrigerantes e Óleos .................................................................................................................... 12
Limpeza com Altas Temperaturas e com Pressão ........................................................................ 12
Desligamento de Emergência ........................................................................................................ 12

SEÇÃO 2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO ................................................................................................. 13


INTRODUÇÃO ................................................................................................................................. 13
DESCRIÇÃO GERAL DO SISTEMA ................................................................................................ 13
Compressores .......................................................................................................................... 13
Evaporador (Trocador de Calor) ............................................................................................. 13
Condensador ............................................................................................................................ 14
CENTRAL DE CONTROLE MILLENIUM .......................................................................................... 14
PAINEL DE FORÇA .......................................................................................................................... 15
ACESSÓRIOS E OPÇÕES ...................................................................................................................... 16
Opções de Força ....................................................................................................................... 16
Opções de Controle .................................................................................................................. 16
Opções de Compressor, Tubulação, Evaporador ....................................................................17
Opções de Condensador e Gabinete ....................................................................................... 17
Opções de Redução de Ruído .................................................................................................. 17
Componentes da Unidade ........................................................................................................ 19
Componentes do Controle / Painel de Força ........................................................................... 20
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) .......................................................................23
NOMENCLATURA DA UNIDADE BÁSICA ....................................................................................... 23
DIAGRAMA DO FLUXO DE REFRIGERANTE ................................................................................. 28

SEÇÃO 3 – MANUSEIO E ARMAZENAGEM ........................................................................................... 29


ENTREGA E ARMAZENAGEM ......................................................................................................... 29
INSPEÇÃO ....................................................................................................................................... 29
MOVIMENTANDO O RESFRIADOR ................................................................................................. 29
Pesos de Suspensão ................................................................................................................ 29
IÇAMENTO DA UNIDADE ................................................................................................................ 31

4
Formulário 15067-NM1 (308)
ÍNDICE (Cont.)
SEÇÃO 4 - INSTALAÇÃO ....................................................................................................................... 33
LISTA DE VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO .................................................................................... 33
MANUSEIO ....................................................................................................................................... 33
INSPEÇÃO ....................................................................................................................................... 33
LOCAL E ÁREAS LIVRES................................................................................................................ 33
Base ........................................................................................................................................... 33
Locais no Nível do Solo ............................................................................................................ 34
Sobre o Telhado ....................................................................................................................... 34
Locais Sensíveis ao Ruído ...................................................................................................... 34
ISOLADORES DE MOLA (OPCIONAIS) .......................................................................................... 34
MONTAGEM DO COMPRESSOR .................................................................................................... 34
OPÇÃO DE RESFRIADOR REMOTO .............................................................................................. 34
TUBULAÇÃO DE LÍQUIDO GELADO ............................................................................................. 34
DISPOSIÇÃO DA TUBULAÇÃO ...................................................................................................... 35
CONEXÃO DA TUBULAÇÃO .......................................................................................................... 36
Requisitos Gerais .....................................................................................................................36
FIAÇÃO ............................................................................................................................................36
Contatos de Partida da Bomba do Evaporador ...................................................................... 36
Contatos de Operação do Sistema ......................................................................................... 36
Contatos de Status do Alarme ................................................................................................ 37
Contatos Remotos de Partida / Parada ................................................................................... 37
Desligamento Remoto de Emergência .....................................................................................37
Entrada de Reajuste Remoto da Temperatura ......................................................................... 37
Entrada do Limite de Carga ...................................................................................................... 37
Entrada para Chave de Fluxo ................................................................................................... 37
AQUECEDORES DO COMPRESSOR .............................................................................................. 37
VÁLVULAS DE ALÍVIO .................................................................................................................... 37
CORTE DA ALTA PRESSÃO ........................................................................................................... 37
CONEXÃO DE ALIMENTAÇÃO COM PONTO ÚNICO ..................................................................... 38
FIAÇÃO DO CONTROLE ................................................................................................................. 39

SEÇÃO 5 - DADOS TÉCNICOS ...............................................................................................................40


LIMITAÇÕES OPERACIONAIS (UNIDADES INGLESAS) ................................................................ 40
Limitações da Tensão ............................................................................................................... 40
Temperaturas e Vazões ............................................................................................................. 40
Fatores de Correção do Etileno & Propileno Glicol ................................................................ 40
LIMITAÇÕES OPERACIONAIS (SI) .................................................................................................. 43
Limitações da Tensão ............................................................................................................... 43
Temperaturas e Vazões (SI) ...................................................................................................... 43
Fatores de Correção do Etileno & Propileno Glicol ................................................................ 43
DADOS FÍSICOS (UNIDADE INGLESA) ..........................................................................................46
DADOS DE RUÍDO (UNIDADE INGLESA) .......................................................................................48
DADOS ELÉTRICOS (UNIDADE INGLESA).....................................................................................50
NOTAS E LEGENDAS ELÉTRICAS .................................................................................................53
DIAGRAMA ELÉTRICO ................................................................................................................... 54

5
Formulário 15067-NM1 (308)

ÍNDICE (Cont.)
DIAGRAMA ELÉTRICO DE CONEXÃO ........................................................................................... 72
DETALHES DO DIAGRAMA ELÉTRICO .......................................................................................... 80
DIMENSÕES (UNIDADE INGLESA) .............................................................................................. 82
DADOS TÉCNICOS – ÁREAS LIVRES .............................................................................................106
ISOLADORES ...................................................................................................................................109

SEÇÃO 6 – COMISSIONAMENTO ...........................................................................................................117


COMISSIONAMENTO........................................................................................................................117
PREPARAÇÃO – FORÇA DESLIGADA ............................................................................................ 117
Inspeção .................................................................................................................................... 117
Carga de Refrigerante .............................................................................................................. 117
Válvulas de Serviço e da Linha de Óleo ...................................................................................117
Óleo do Compressor ................................................................................................................. 117
Ventiladores ...............................................................................................................................117
Proteção do Isolamento ............................................................................................................117
Painel de Controle .................................................................................................................... 117
Conexões de Força ................................................................................................................... 117
Aterramento .............................................................................................................................. 117
Tensão de Alimentação .............................................................................................................118
PREPARAÇÃO – FORÇA LIGADA ................................................................................................... 118
Ajustes da Chave ...................................................................................................................... 118
Aquecedores do Compressor ...................................................................................................118
Sistema de Água ....................................................................................................................... 118
Chave de Fluxo ..........................................................................................................................118
Sensores de Temperatura .........................................................................................................118
LISTA DE VERIFICAÇÃO DA PARTIDA DO EQUIPAMENTO ...........................................................119
Verificação do Sistema Antes da Partida Inicial (Sem Energia Elétrica) ................................119
Verificações da Unidade ........................................................................................................... 119
Aquecedores do Compressor (Força Ligada - 24 Horas Antes da Partida) ........................... 119
Verificações do Painel (Força Ligada – Chaves Desligadas em Ambas as Unidades ........... 119
LISTA DE ENTRADAS DOS SETPOINTS .........................................................................................120
VERIFICANDO O SUPERAQUECIMENTO E SUBRESRIFAMENTO ................................................121
VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTOS ................................................................................................... 121
SEQÜÊNCIA OPERACIONAL DA UNIDADE .................................................................................... 122

SEÇÃO 7 – CONTROLES DA UNIDADE ................................................................................................. 123


INTRODUÇÃO .................................................................................................................................. 123
Painéis IPU II e I/O ..................................................................................................................... 123
Chave da Unidade ..................................................................................................................... 124
Display ....................................................................................................................................... 124
Teclado ...................................................................................................................................... 124
Bateria Auxiliar ..........................................................................................................................124
Transformador............................................................................................................................124
Seleção do Sistema Único e Programação do # de Compressores........................................ 124

6
Formulário 15067-NM1 (308)

ÍNDICE (Cont.)
TECLA DE “STATUS” .......................................................................................................................125
Status da Unidade...................................................................................................................... 125
Mensagens Gerais de Status .................................................................................................... 125
Mensagens de Status de Falha na Segurança .........................................................................127
Advertência da Unidade ........................................................................................................... 129
Mensagens da Tecla de Status ................................................................................................. 130
Lista de Consulta Rápida das Mensagens da Tecla de Status ............................................... 130
TECLAS DO DISPLAY/IMPRESSORA ..............................................................................................131
Tecla dos Dados Operacionais .................................................................................................131
Lista de Consulta Rápida dos Dados Operacionais ................................................................134
Tecla Imprimir ............................................................................................................................135
Impressão dos Dados Operacionais ........................................................................................ 135
Impressão do Histórico ............................................................................................................ 136
Displays do Histórico ................................................................................................................136
Versão do Software ................................................................................................................... 138
TECLAS “ENTRY” ............................................................................................................................139
Teclas de Setas Up e Down .......................................................................................................139
Tecla Enter/adv ..........................................................................................................................139
TECLAS DE “SETPOINTS” .............................................................................................................. 140
Setpoints de Refrigeração ........................................................................................................ 140
Controle do Líquido Resfriado de Saída ..................................................................................140
Controle do Líquido Resfriado de Retorno ..............................................................................141
Controle Remoto do Setpoint ................................................................................................... 141
TECLA DE PROGRAMAÇÃO / AVANÇO DO DIA ............................................................................. 141
TECLA DE PROGRAMAÇÃO ........................................................................................................... 143
Volts de Disparo do Sistema .................................................................................................... 144
Volts de Disparo da Unidade .................................................................................................... 145
LIMITES E PADRÃO DAS TECLAS DO PROGRAMA ...................................................................... 145
LISTA DE CONSULTA RÁPIDA DOS SETPOINTS ........................................................................... 146
TECLAS “UNIDADE” ........................................................................................................................147
Tecla de Opcionais .................................................................................................................... 147
RELÓGIO ..........................................................................................................................................151
LISTA DE CONSULTA RÁPIDA DE PROGRAMAÇÃO DAS OPÇÕES DAS TECLAS DA UNIDADE .... 152

SEÇÃO 8 – OPERAÇÃO DA UNIDADE ...................................................................................................153


CONTROLE DA CAPACIDADE ........................................................................................................ 153
CONTROLES DOS LIMITES DA PRESSÃO DE SUCÇÃO ............................................................... 153
CONTROLES DOS LIMITES DA PRESSÃO DE DESCARGA .......................................................... 153
CONTROLE DO LÍQUIDO RESFRIADO DE SAÍDA ..........................................................................153
LEAD/LAG DO SISTEMA DE LÍQUIDO RESFRIADO DE SAÍDA E SEQÜÊNCIAMENTO DO COMPRESSOR..... 154
CANCELAMENTO DO CONTROLE DO LÍQUIDO DE SAÍDA GELADO PARA REDUZIR A CICLAGEM.... 154
CONTROLE DO LÍQUIDO DE RETORNO GELADO .........................................................................155
LEAD/LAG DO SISTEMA DE LÍQUIDO DE RETORNO GELADO E SEQÜÊNCIA DO COMPRESSOR.... 156
TIMER ANTI-RECICLAGEM ............................................................................................................. 157

7
Formulário 15067-NM1 (308)

ÍNDICE (Cont.)
TIMER ANTICOINCIDÊNCIA ............................................................................................................ 157
CONTROLE DA BOMBA DO EVAPORADOR & CONTROLE DA BOMBA DO KIT HIDRÔNICO DA
YORK ........................................................................................................................................................................ 157
CONTROLE DO AQUECEDOR DO EVAPORADOR .........................................................................157
CONTROLE DE BOMBEAMENTO ................................................................................................... 157
CONTROLE PADRÃO DO VENTILADOR DO CONDENSADOR ...................................................... 157
Geral ...........................................................................................................................................161
Configuração do potenciômetro .............................................................................................. 161
OPÇÃO DE CONTROLE DO VENTILADOR PARA BAIXAS TEMPERATURAS AMBIENTE ........... 161
Fiação ........................................................................................................................................ 162
PROGRAMAÇÃO YCAL 0012-0022 ................................................................................................. 163
OPÇÃO DE CONTROLE DO VENTILADOR PARA BAIXAS TEMPERATURAS AMBIENTE
YCAL 0033 ...................................................................................................................................... 164
Geral .......................................................................................................................................... 164
CONFIGURAÇÃO (JUMPERS E POTENCIÔMETROS) .................................................................. 165
Fiação ........................................................................................................................................ 165
PROGRAMAÇÃO YCAL0033 ........................................................................................................... 165
OPÇÃO DE CONTROLE AMBIENTAL BAIXO DO VENTILADOR PARA BAIXAS TEMPERATUIRAS
AMBIENTE YCAL0043-0066 ............................................................................................................ 167
Geral .......................................................................................................................................... 167
CONFIGURAÇÃO (JUMPERS E POTENCIÔMETROS) ................................................................... 168
Fiação ........................................................................................................................................ 169
PROGRAMAÇÃO ............................................................................................................................. 169
LIMITAÇÃO DA CARGA ................................................................................................................... 171
STATUS DA OPERAÇÃO DO COMPRESSOR ................................................................................. 171
STATUS DO ALARME ...................................................................................................................... 171
REAJUSTE DA TEMPERATURA ATRAVÉS DE UM SISTEMA BAS/EMS UTILIZANDO UM SINAL DA
TENSÃO OU DA CORRENTE ................................................................................................................................................ 172

SEÇÃO 9 - SERVIÇOS E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........................................................................173


APAGANDO HISTÓRICO DOS BUFFERS ........................................................................................173
MODO DE SERVIÇO .........................................................................................................................173
MODO DE SERVIÇO - SAÍDAS ........................................................................................................ 173
MODO DE SERVIÇO - CONFIGURAÇÃO DO RESFRIADOR ...........................................................174
MODO DE SERVIÇO - ENTRADAS ANALÓGICAS E & DIGITAIS ................................................... 174
ENTRADAS/SAÍDAS DO CONTROLE ............................................................................................. 175
LAYOUT DA MICROPLACA ............................................................................................................. 176
VERIFICAÇÃO DAS ENTRADAS E SAÍDAS ....................................................................................177
Entradas Digitais .......................................................................................................................177
Entradas Analógicas - Temperatura ......................................................................................... 177
Sensor do Ar Exterior ............................................................................................................... 177
Pontos de Teste do Sensor de Líquidos & Refrigerante ......................................................... 178
Entradas Analógicas - Pressão ................................................................................................ 179

8
Formulário 15067-NM1 (308)

ÍNDICE (Cont.)
INSTALAÇÃO OPCIONAL DA IMPRESSSORA .............................................................................. 181
Peças ......................................................................................................................................... 181
As seguintes peças são necessárias: ..................................................................................... 181
Montagem e Fiação ................................................................................................................... 181
Obtendo um Material Impresso ................................................................................................ 181
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................................................................... 182

SEÇÃO 10 – MANUTENÇÃO .................................................................................................................. 185


IMPORTANTE ................................................................................................................................... 185
COMPRESSORES ............................................................................................................................ 185
Verificação do Nível de Óleo ....................................................................................................185
Análise do Óleo ......................................................................................................................... 185
MOTORES DO VENTILADOR DO CONDENSADOR ........................................................................185
SERPENTINAS DO CONDENSADOR .............................................................................................. 185
PARÂMETROS OPERACIONAIS .................................................................................................... 185
BATERIA AUXLIAR A BORDO ......................................................................................................... 185
AQUECEDOR DE PLACAS E ESTRUTURA DO TROCADOR DE CALOR (EVAPORADOR) .......... 185
INSPEÇÃO TOTAL DA UNIDADE .................................................................................................... 185
CONTROLE ISN ............................................................................................................................... 186
Dados Recebidos (Dados de Controle) ....................................................................................186
Dados Transmitidos .................................................................................................................. 186
ISN Operacional e Códigos de Falhas ..................................................................................... 188
COMUNICAÇÃO DE DADOS BACNET E MODBUS ........................................................................ 189
Dados Analógicos de Valores da Comunicação Serial .......................................................... 192
Dados da Entrada Analógica da Comunicação Serial ............................................................ 192
Dados da Entrada Analógica da Comunicação Serial .............................................................192
Dados da Entrada Binária da Comunicação Serial ..................................................................194
TABELA DE CONVERSÃO DA TEMPERATURA ..............................................................................195
TABELA DA TEMPERATURA – PRESSÃO R410 .............................................................................196

9
Introdução Geral e Segurança do Resfriador
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 1 – INFORMAÇÕES GERAIS & SEGURANÇA DO RESFRIADOR


INTRODUÇÃO pessoal treinado por um Centro de Serviços
Autorizado da YORK (veja Preparação à página
Os resfriadores YORK YCAL0019-0066 (15-65 TR, 53-
117).
218 kW) são fabricados com os mais elevados padrões
de design e construção para garantir alto desempenho, Somente peças de reposição, óleos, líquidos de
?
confiabilidade e possibilidade de adaptação a todos os arrefecimento e refrigerantes originais aprovados
tipos de instalações de condicionamento de ar. pela YORK devem ser utilizados.
A unidade foi projetada para água resfriada ou soluções Todas as operações de manutenção programadas
?
de glicol e não é própria para outros fins que não sejam detalhadas neste manual devem ser executadas nos
aqueles especificados neste manual. tempos específicos, por pessoal devidamente
treinado e qualificado (veja a Seção Manutenção, à
Este manual contém todas as informações necessárias
página 185).
para a instalação e preparação corretas da unidade,
juntamente com as instruções de operação e manutenção. O não atendimento de qualquer uma destas condições
?
Os manuais devem ser lidos por completo antes de anulará automaticamente a garantia (veja Política da
operar ou prestar manutenção à unidade. Garantia).
Todos os procedimentos detalhados nos manuais,
incluindo a instalação, preparação e tarefas de
SEGURANÇA
manutenção somente devem ser executados por pessoal
treinado e qualificado. Normas de Segurança
O fabricante não será responsável por ferimentos ou Os resfriadores YCAL são projetados e construídos
danos causados por instalação, preparação, operação ou segundo um projeto e uma organização de manufatura
manutenção incorretos, resultantes da não conformidade certificados com o ISO 9002. Os resfriadores cumprem
com os procedimentos e instruções detalhados nos com as seções aplicáveis das seguintes Normas e
manuais. Códigos:
Norma ANSI/ASHRAE 15- Código de Segurança
?
para Refrigeração Mecânica.
GARANTIA
Norma ANSI/NFPA 70- Código Elétrico Nacional
?
A YORK garante todos os equipamentos contra defeitos
(N.E.C.).
de mão de obra e materiais por um período de dezoito
meses da data do embarque, exceto se a garantia de mão Código ASME para Caldeiras e Vasos de Pressão –
?
de obra ou estendida for adquirida como parte do Seção VIII, Divisão 1.
contrato.
Norma ARI 550/590-98- Conjuntos de Refrigeração
?
A garantia está limitada somente à substituição e de Água Utilizando o Ciclo de Compressão do Vapor.
expedição de peças com defeitos, ou se um subconjunto
ASHRAE 90.1 - Conformidade com a Eficiência
?
que falhou devido à má qualidade ou erros de fabricação.
Energética.
Todas as reclamações devem ser embasadas por
evidências de que a falha ocorreu dentro do período de ARI 370 – Classificação do Ruído para
?
garantia, e de que a unidade foi operada dentro dos Equipamentos Externos de Refrigeração e Ar
parâmetros especificados. Condicionado.
Todas as reivindicações de garantia devem especificar o Conformidade com os Serviços de Teste Intertek,
?
modelo da unidade, o número de série, o número do antigo ETL, para a construção de resfriadores, e
pedido, bem como horas de operação/partidas. As fornecimento de etiquetas de listagem na ETL/cETL.
informações sobre o modelo e o número de série estão
Fabricados em instalações certificadas com o ISO
?
impressas na placa de identificação da unidade.
9002.
A garantia da unidade será nula no caso de qualquer
OSHA – Lei da Segurança e Saúde Laboral.
?
modificação da unidade sem a prévia aprovação escrita
da YORK. Além disso, os resfriadores estão em conformidade com
o Underwriters Laboratories (U.L.) referente à
Para fins de garantia, as seguintes condições devem ser
construção de resfriadores e fornecem etiqueta de
atendidas:
listagem na U.L./cU.L.
A partida inicial da unidade deve ser executada por
?

10
Formulário 15067-NM1 (308)

Responsabilidade pela Segurança O conteúdo deste manual inclui sugestões de melhores


práticas e procedimentos de trabalho. Os mesmos foram
Todos os cuidados foram adotados no design e publicados somente para orientação, e não têm
manufatura da unidade, para garantir a conformidade com precedência sobre as responsabilidades individuais 1
os requisitos de segurança, listados acima. Contudo, a declaradas e/ou sobre as regulamentações locais de
pessoa que operar ou trabalhar no maquinário é segurança.
basicamente responsável pela:
Este manual e todos os outros documentos fornecidos
• Segurança dos funcionários, segurança de com a unidade são propriedade da YORK, que reserva
outras pessoas e pelo equipamento. todos os seus direitos. Eles não podem ser reproduzidos,
no todo ou em parte, sem a autorização prévia por escrito
• Utilização correta do equipamento, de acordo de um representante autorizado da YORK.
com os procedimentos detalhados nos
manuais.
UTILIZAÇÃO IMPRÓPRIA DO EQUIPAMENTO
SOBRE ESTE MANUAL Adequação à Aplicação
Os seguintes termos são utilizados neste documento para A unidade foi projetada para água resfriada ou soluções de
alertar o leitor sobre áreas de risco potencial. glicol, e não é própria para outros fins que não sejam
aqueles especificados neste manual. Qualquer utilização
do equipamento diversa daquela pretendida, ou a
operação do equipamento de forma contrária aos
procedimentos relevantes podem resultar em ferimento ao
operador, ou danos ao equipamento.
ADVERTÊNCIA
A unidade não deve ser operada fora dos parâmetros de
projeto especificados neste manual.
Uma ADVERTÊNCIA neste documento identifica um
risco que pode causar ferimentos pessoais. Normalmente, Sustentação Estrutural
será fornecida uma instrução juntamente com uma breve A sustentação estrutural da unidade deve ser fornecida
explicação, e os resultados possíveis caso a instrução seja conforme indicado nestas instruções. O não fornecimento
ignorada. de sustentação adequada pode resultar em ferimentos ao
operador, ou danos ao equipamento e/ou prédio.

Resistência Mecânica
A unidade não está projetada suportar cargas ou tensão de
CUIDADO equipamentos adjacentes, da tubulação ou de estruturas.
Componentes adicionais não devem ser montados na
unidade. Tais cargas externas podem causar falhas
Um aviso de CUIDADO identifica um risco que pode estruturais e resultar em ferimentos ao operador ou danos
causar danos à máquina, danos a outros equipamentos ao equipamento.
e/ou poluição ambiental. Normalmente, será fornecida
uma instrução juntamente com uma breve explicação e os
resultados possíveis caso a instrução seja ignorada. Acesso Geral
Existem várias áreas e características que podem se
constituir em um risco e potencialmente causar ferimentos
ao trabalhar na unidade, exceto se precauções apropriadas
de segurança forem adotadas. É importante garantir que o
acesso à unidade seja restrito às pessoas devidamente
qualificadas, que estejam familiarizadas com os riscos
OBSERVAÇÃO potenciais e cuidados necessários para uma operação e
manutenção seguras dos equipamentos, contendo altas
temperaturas, pressões e tensões.
Uma OBSERVAÇÃO é utilizada para destacar
informações adicionais, que podem ser úteis para você,
mas não possuem implicações especiais de segurança.

11
Introdução Geral e Segurança do Resfriador
Formulário 15067-NM1 (308)

Sistemas de Pressão Limpeza com Altas Temperaturas e com Pressão


A unidade contém vapor e líquido refrigerante sob Métodos de limpeza com altas temperaturas e com
pressão, e a sua liberação pode ser um perigo e causar pressão (por exemplo, limpeza a vapor) não devem ser
ferimentos. O usuário deve garantir os cuidados durante a utilizados em nenhuma peça do sistema de pressão, pois
instalação, operação e manutenção para evitar danos ao isso pode causar a operação dos dispositivos de alívio da
sistema de pressão. Nenhuma tentativa deve ser feita para pressão. Os detergentes e solventes, que podem causar
acessar as peças dos componentes do sistema de pressão, corrosão, também devem ser evitados.
a não ser por pessoal devidamente treinado e qualificado.
Desligamento de Emergência
Sistema Elétrico No caso de emergência, o painel de controle está equipado
A unidade deve ser aterrada. Nenhum trabalho de com uma Chave da Unidade para desligar a unidade em
instalação ou manutenção deve ser realizado no uma emergência. Quando operada, remove a baixa tensão
equipamento elétrico sem antes desligar a força, isolar e da alimentação elétrica de 120 VAC do sistema do
bloquear a alimentação elétrica. Serviços e manutenção conversor, desligando assim a unidade.
em equipamento energizado somente devem ser
executados por pessoal devidamente treinado e
qualificado. Não deve ser feita nenhuma tentativa para
acessar o painel de controle ou as caixas elétricas durante
a operação normal da unidade.

Peças Rotativas
Os protetores do ventilador devem ser ajustados durante
todo o tempo, exceto se a alimentação elétrica foi isolada.
Se a tubulação tiver que ser ajustada, exigindo a remoção
das proteções do ventilador, unidades alternativas de
segurança devem ser adotadas para proteger do risco de
ferimentos pelos ventiladores girando.

Bordas Afiadas
As aletas nas serpentinas do condensador a ar possuem
bordas de metal afiadas. Cuidados razoáveis devem ser
adotados ao trabalhar em contato com as serpentinas para
evitar o risco de abrasões menores e de lacerações.
Recomenda-se vestir luvas.

Os trilhos da estrutura, freios e outros componentes


também podem ter bordas afiadas. Cuidados razoáveis
devem ser adotados ao trabalhar em contato com os
componentes para evitar o risco de abrasões menores e de
lacerações.

Refrigerantes e Óleos
Os refrigerantes e óleos utilizados na unidade geralmente
são atóxicos, não inflamáveis e não corrosivos, e não
constituem em riscos especiais à segurança. Contudo, o
uso de luvas e óculos de segurança é recomendado ao
trabalhar na unidade. O acúmulo de vapor de refrigerante
de um vazamento, por exemplo, se constitui em um risco
de asfixia em espaços confinados ou fechados e deve-se
prestar atenção a uma boa ventilação.

12
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO

LD10950

CIRCUITO DUPLO

INTRODUÇÃO ARI 550/590-2003.


Os Resfriadores Scroll de condensação a Ar Millennium® Toda a fiação exposta de força é direcionada através de
da YORK fornecem água gelada para todas as aplicações um conduíte não metálico, impermeável a líquidos.
de condicionamento de ar utilizando o tratamento do ar da
estação central ou unidades terminais. São totalmente DESCRIÇÃO GERAL DO SISTEMA
independentes e projetados para instalação ao ar livre
(sobre o telhado ou no nível do solo). Cada unidade Compressores
compacta completa inclui compressores scroll O resfriador possui compressores scroll, herméticos
herméticos, um evaporador, condensador a ar, uma carga resfriados pelo gás de sucção. Os compressores YCAL
de refrigerante R-410A e uma central de controle por incorporam um projeto em conformidade com o
microprocessador resistente a intempéries, todos compressor scroll tanto na direção axial como na radial.
montados em uma base de aço prensado. Todas as peças rotativas são estática e dinamicamente
As unidades são totalmente montadas com toda a balanceadas. Um reservatório de óleo com grande volume
tubulação de interconexão para refrigerante e fiação interno fornece uma maior tolerância a líquidos. Os
interna, prontas para a instalação em campo. aquecedores de cárter do compressor também estão
incluídos para uma proteção extra contra a migração de
Antes da entrega, a unidade compacta é testada quanto à líquido.
pressão, evacuada e totalmente carregada com
refrigerante R410A e óleo. Após a montagem, um teste Evaporador (Trocador de Calor)
operacional completo é executado com a água fluindo O Trocador de Calor de Placas Soldadas está equipado
através do cooler para garantir a operação correta do com um aquecedor controlado por microprocessador. O
circuito de refrigeração. aquecedor fornece proteção contra o congelamento do
A estrutura da unidade é de aço galvanizado de grande cooler até -20º F (-29º C de temperatura ambiente. O
espessura. Este aço galvanizado é revestido com pintura a cooler é revestido com um isolamento de espuma de
pó seca em forno, a qual, quando submetida a 1000 horas células fechadas, flexível, de 3/4" (19mm),(K~0.25).
de teste de pulverização de sal, ASTM B117, produz um Os trocadores de calor de placas soldadas devem ser
mínimo de “6” de ASTM 1654. Painéis de fios resistentes listados pelo UL (Underwriters Laboratories). O
à corrosão são adicionados para proteger a serpentina do empreiteiro de instalação deve incluir acomodações na
condensador de danos acidentais e restringir o acesso não tubulação de água gelada para permitir a drenagem e a
autorizado aos componentes internos. As unidades foram ventilação corretas do trocador de calor. As conexões de
projetadas de acordo com o NFPA 70 (Código Elétrico entrada e saída da água são ranhuradas para uma melhor
Nacional), com o ASHRAE/ANSI 15, Código de compatibilidade com as conexões victaulic fornecidas
Segurança para Refrigeração Mecânica, com a ASME, pela fábrica.
estão listadas e etiquetadas pelos Serviços de Teste
Intertek (ETL), e classificadas de acordo com a Norma

13
Descrição do Produto
Formulário 15067-NM1 (308)

O trocador de calor possui uma estrutura de aço EXIBIR/IMPRIMIR informações típicas sobre:
inoxidável com placas soldadas, com circuito único ou • Temperaturas do líquido resfriado
duplo e uma capacidade de pressão operacional de • Temperatura ambiente
refrigerante de 650 PSIG (kPa 3103) e uma pressão no
lado de líquido de 150 PSIG (kPa 1034) (Disponível • Pressões do sistema (cada circuito)
opção para 300 PSIG [kPa 2068]). Cada trocador de calor • Horas de operação e partidas (cada
é revestido por um isolamento flexível de células fechadas compressor)
de 3/4 " (19mm), com uma condutividade térmica de • Chamadas de impressão para o display em
0,26k (BTU/HR-FT2 -°F] /in) no máximo. cristal líquido
• Dados de operação dos sistemas
Uma peneira com um tamanho de tela entre .5 e 1,5 • Histórico de dados de desligamento por falhas
milímetros (malha 40) é recomendada a montante do até as últimas seis condições de desligamento
trocador de calor para evitar entupimentos. por falha.
• Uma porta RS-232, em conjunto com o botão
Condensador pressionar-para-imprimir é fornecida para
permitir a capacidade de imprimir cópias
Serpentinas – Serpentinas do condensador tipo aleta e através de uma impressora separada (por
tubo. Os tubos são sem costura internamente otmizados, outros).
com alto coeficiente de condensação, resistentes à
corrosão dispostos em fileiras escalonadas e Seção ENTRY para:
mecanicamente expandidos em aletas de alumínio. O
subresfriamento integral também está incluído. A pressão
operacional do projeto da serpentina é de 650 PSIG (45 INTRODUZIR setpoints ou modificar valores do sistema.
bar).
A atualização dos SETPOINTS pode ser executada
Ventiladores de Baixo Ruído – Os ventiladores do com relação ao:
condensador são compostos de um cubo de alumínio • Setpoint e faixa de temperatura do líquido resfriado
resistente à corrosão e lâminas em polipropileno reforçado • Faixa de temperatura com reajuste remoto
com fibra de vidro, moldadas em uma seção aerodinâmica • Definir a programação de partida/parada diária/em
de baixo ruído. São projetados para eficiência máxima e feriados
são estática e dinamicamente balanceados para uma
operação sem vibrações. São acionados diretamente por • Cancelamento manual para manutenção
motores independentes e posicionados para descarga • Corte por baixa e alta temperatura ambiente
vertical do ar. Todas as lâminas são estática e • Número de compressores
dinamicamente balanceadas para uma operação sem • Corte por baixa temperatura do líquido
vibrações. As proteções do ventilador são construídas com
aço revestido de grande espessura, resistente à ferrugem. • Corte por baixa pressão de sucção
• Corte por alta pressão de descarga
Motores - Os motores de ventilador são Totalmente • Timer anti-ciclagem (tempo do ciclo de partida
Fechados com Ventilação Externa, acionamento direto, 6 do compressor)
pólos, com corrente protegida. Possuem rolamentos de • Timer anticoincidente (retarda as partidas do
esferas que são duplamente vedados e permanentemente compressor)
lubrificados.
Seção UNIT para:
CENTRAL DE CONTROLE MILLENIUM
• Ajustar a hora
Todos os controles estão contidos em um gabinete NEMA • Ajustar os opcionais da unidade
3R/12 (equivalente a IP55*) com porta externa articulada
e incluem:
Chave ON/OFF da UNIDADE
Tela em Cristal Líquido com Iluminação Traseira por
Diodos Emissores de Luz para visualização no exterior: A central de controle com microprocessador é capaz de
exibir o seguinte:
• Display com duas linhas • Temperatura do líquido gelado de retorno e de
saída
• Vinte caracteres por linha • Ajuste do corte por baixa temperatura do líquido
de saída
Teclado não táctil de 12 botões com código de cores com • Ajuste do corte por baixa temperatura ambiente
seções para: • Temperatura do ar exterior
• Dados em Unidades Inglesas ou Métricas

14
Formulário 15067-NM1 (308)

PAINEL DE FORÇA
• Ajuste do corte por pressão de sucção Cada painel contém:
• Pressão de sucção de cada sistema
• Terminais de força do compressor
• Pressão de descarga (opcional)
• Contatores de partida do motor do
• Reajuste da Temperatura do Líquido via um compressor em conformidade com a I.E.C.** 2
YORK ISN DDC ou por meio de um Sistema
de Automação Predial (por terceiros) via: • Terminais de força do controle para aceitar a
- uma entrada modulada com largura de entrada de uma força de controle de 115-1-60
pulsos (PWM) como padrão.
• Contatores do ventilador & proteção contra
- uma entrada de 4-20 miliampères ou 0 -10 sobrecarga da corrente
VDC com a opção de interface B.A.S.
Toda a fiação de força é direcionada através de um
• Status do timer anticiclos para cada sistema conduíte impermeável a líquidos para os compressores e
• Condição do timer de partida do sistema não ventiladores.
coincidente
• Status da operação do compressor
• Nenhuma condição de carga de refrigeração
• Dia, data e hora
• Horas de partida/parada diárias
• Status de feriados
• Controle lead/lag automático ou manual do
sistema
• Definição do sistema lead
• Horas de operação e partidas do compressor
(cada compressor)
• Status das válvulas de gás quente, aquecedor
do evaporador e operação do ventilador
• Status de permissão para operar
• Quantidade de compressores em operação
• Status da válvula solenóide de líquido
• Status do timer de carga & descarga
• Status da bomba de água
São fornecidos meios para: bombeamento no
desligamento; reajuste remoto opcional da temperatura da
água resfriada e duas etapas de limitação da carga de
demanda a partir de um sistema externo de automação
predial. Os contatos de alarme da unidade são padrão.
O programa de operação é armazenado na memória
permanente (EPROM) para eliminar uma falha do
resfriador devido a uma falta de energia AC/descarga da
bateria. Os setpoints programados são retidos na memória
do relógio de tempo real (RTC) com bateria de lítio por,
pelo menos, 5 anos.

* Intensidade da Norma Européia de Proteção


** Comissão Eletrotécnica Internacional

15
Descrição do Produto
Formulário 15067-NM1 (308)

ACESSÓRIOS E OPCIONAIS
OPCIONAIS DE FORÇA Fábrica).

CONEXÃO DE FORÇA DO COMPRESSOR – A INTERFACE DO SISTEMA DE AUTOMAÇÃO


conexão em um único ponto ao bloco de terminais PRÉDIAL - A inclusão em fábrica de uma Placa de
(YCAL0019-0066) é fornecida como padrão. As Circuito Impresso para aceitar 4-20 miliampères, 0-
seguintes conexões de força estão disponíveis como 10VDC ou entrada para fechamento dos contatos para
opcionais. (Veja dados elétricos para a disponibilidade de redefinir a temperatura do líquido resfriado de saída a
voltagem específica e de opcionais) (Montados em partir de um Sistema de Automação Predial. (Somente
Fábrica). uma das seguintes opções pode ser oferecida para a
unidade por vez: BAS, Painel de Controle Remoto ou
BLOCO DE TERMINAIS DE PONTO ÚNICO - Controle da Seqüência de Múltiplas Unidades (Montadas
(Padrão nos modelos YCAL0019 - 0066) Inclui caixa, em Fábrica). (As capacidades da unidade padrão incluem
bloco de terminais e fiação de interconexão aos partida-parada remotas, reajuste remoto da temperatura da
compressores. Uma proteção externa deve ser fornecida água via sinal de entrada PWM ou até dois estágios do
por terceiros em separado, na fiação da entrada de força limite da demanda (carga), dependendo de modelo. (O
do compressor. (Não inclua esta opção se os opcionais painel de controle padrão pode ser conectado diretamente
Chave Seccionadora Sem Fusíveis de Ponto Único ou se a um Sistema Automatizado YORK para o Prédio via
um Disjuntor com Ponto Único não tiverem sido uma porta de comunicação padrão RS485).
incluídos).
IDIOMAS DO LCD E DO DISPLAY DO
CHAVE SECCIONADORA SEM FUSÍVEL COM TECLADO - Controles do LCD da unidade, bem como
PONTO ÚNICO – A chave seccionadora com um cabo o display do teclado estão disponíveis em espanhol,
bloqueável (em conformidade com o Artigo 440-14 de francês, alemão e italiano. O idioma padrão é o inglês.
N.E.C.), pode ser fornecido para isolar a tensão elétrica
para manutenção. Uma corrente de fusão separada da TRANSDUTORES DE PRESSÃO DE DESCARGA
externa deve ser fornecida por terceiros na fiação de força, E CAPACIDADE DE LEITURA - A inclusão de
que deve cumprir com o Código Elétrico Nacional e/ou os transdutores de pressão permite que os modelos percebam
códigos locais. e exibam a pressão de descarga. Isto é recomendado para
aplicações de refrigeração com brine. (Esta opção está
DISJUNTOR DE PONTO ÚNICO - Um disjuntor incluída com os kits para baixa ou alta temperatura
montado na unidade com um cabo externo, bloqueável ambiente (Montados em fábrica).
(em conformidade com o Artigo 440-14) pode ser
fornecido para isolar a tensão de energia para prestar • Transdutores da Pressão de Sucção: Permite que a
serviços de manutenção (esta opção inclui a conexão de unidade sinta e exiba a pressão de descarga. Esta
força com Ponto-Único). capacidade é padrão nos modelos YCAL0019-
0066.
TRANFORMADOR DE CONTROLE - Converte a
voltagem de força da unidade para 115-1-60 (capacidade MÓDULO DA CORRENTE DO MOTOR – Capaz
de 0,5 ou 1,0 KVA). A montagem em fábrica inclui a de monitorar a corrente do motor do compressor. Fornece
fiação primária e a secundária entre o transformador e o proteção extra contra rotação inversa do compressor,
painel de controle (Montadas em fábrica). perda de fase e desequilíbrio de fase. A opção consiste de
um módulo por sistema elétrico (Montado em fábrica).
CAPACITORES DE CORREÇÃO DO FATOR DE
POTÊNCIA - Corrigirá os fatores de potência do S E Q Ü E N C I A M E N TO D E M Ú LT I P L A S
compressor da unidade para 0.900.95 (Montado em UNIDADES – Uma Central de Controle do
Fábrica). Seqüenciamento pode ser fornecida para permitir o
controle de até oito resfriadores em paralelo, com base na
OPÇÕES DE CONTROLE temperatura do líquido misturado (fiação de interconexão
por terceiros). (Somente uma das seguintes opções pode
KIT PARA BAIXA TEMPERATURA AMBIENTE ser oferecida para a unidade por vez: BAS, Painel de
– As unidades operarão em 25°F (4°C). Este acessório Controle Remoto ou Controle da Seqüência de Múltiplas
inclui todos os componentes necessários para permitir a Unidades) (Montadas em fábrica).
operação do resfriador em até 0ºF (-18ºC. (Este opcional
inclui o Transdutor da Pressão de Descarga e Capacidade
de Leitura. Para um controle correto da pressão do
cabeçote em aplicações abaixo de 25ºF (-4ºC, onde as
rajadas de vento podem ultrapassar cinco mph,
recomenda-se utilizar também os Painéis Opcionais da
Caixa de Ventilação do Condensador (Montados em
16
Formulário 15067-NM1 (308)

OPÇÕES DE COMPRESSOR, TUBULAÇÃO E 0,8 – Conexões de Pressão NPTE de ¼”.


EVAPORADOR
COOLER DX REMOTO – Não disponível.
BRINE DE BAIXA TEMPERATURA – Necessário
para uma temperatura de saída do brine abaixo de 30ºC (- OPCIONAIS DE CONDENSADOR E GABINETE
1ºF) nos modelos YCAL0019 - 0066. O opcional inclui
uma válvula de expansão térmica redimensionada Proteção da serpentina do condensador contra ambientes
(Montada em fábrica). corrosivos está disponível pela seleção de algumas das 2
seguintes opções. Para recomendações adicionais sobre a
VÁLVULAS DE ALÍVIO DO CÓDIGO DE aplicação, consulte o FORMULÁRIO 150.12-ES1
CHICAGO – A unidade será fornecida com válvulas de (Montado em fábrica).
alívio para atender aos requisitos do código de Chicago
(Montadas em fábrica). SERPENTINAS DO CONDENSADOR COM
ALETAS PRÉ-REVESTIDAS – As serpentinas da
VÁLVULA DE ISOLAMENTO DE SERVIÇO – unidade são construídas com aletas de alumínio revestidas
Válvulas de isolamento (tipo esfera) da sucção de serviço em epóxi preto. Isto pode fornecer uma resistência à
e descarga são incorporadas à unidade por sistema. Este corrosão comparável à das serpentinas com aletas de
opcional também inclui uma válvula de alívio da pressão cobre em locais marítimos. Estas ou as serpentinas pós-
alta do sistema de acordo com a ASHRAE 15. (Montada revestidas (abaixo), são recomendadas para as unidades
em fábrica). que estão sendo instaladas na orla marítima ou onde o sal
puder atingir a unidade.
BY-PASS DE GÁS QUENTE – Permite uma operação
contínua, estável em capacidades abaixo da etapa mínima SERPENTINAS DO CONDENSADOR PÓS-
de descarga do compressor de até 5% da capacidade REVESTIDAS EM BANHO – As serpentinas da
(dependendo da unidade e das condições operacionais), unidade são construídas com serpentinas do condensador
introduzindo uma carga artificial no cooler. O by-pass de curadas e submersas em banho. Esta é outra opção para
gás quente é instalado somente no sistema de refrigerante aplicações marítimas e outras aplicações corrosivas (com
#1 em unidades com dois circuitos (Montado em exceção de bases alcalinas, oxidantes e bromo, cloro e
fábrica). flúor úmidos em concentrações mais altas do que 100
ppm).
LADO DE ÁGUA do Trocador de Calor de 300 PSIG
(21 bar) DWP – O lado de água será de 300 PSIG (21 SERPENTINAS DO CONDENSADOR COM
bar) ao invés dos 150 PSIG DWP padrão. Flanges de 300 ALETAS DE COBRE – As serpentinas da unidade são
PSIG R.F. estão incluídos nos bocais do Trocador de feitas de aletas de cobre. (Isto não é recomendado para
Calor (Montado em Fábrica). Os flanges acessórios unidades em áreas onde possam ficar expostas à chuva
deverão ser fornecidos por terceiros em campo. ácida).

FLANGES (TIPO VICTAULIC) – Consistem de dois PAINÉIS DE ENCLAUSURAMENTO (UNIDADE)


(2) adaptadores de Flange para o tubo ranhurado da – Painéis de Enclausuramento à Prova de Adulterações
extremidade (cooler padrão de 150 psi, 10,5 bar). evitam o acesso não autorizado às unidades. Os Painéis de
enclausuramento podem fornecer uma alternativa
CHAVE DE FLUXO - A chave de fluxo ou sua esteticamente apropriada às cercas caras. Adicionalmente,
equivalente devem ser fornecidas com cada unidade. para um controle apropriado da pressão da unidade
principal, a YORK recomenda o uso de:
150 PSIG (10,5 bar) DWP – Para unidades padrão. Os
controles Johnson, modelo F61MG-1C, à prova de vapor PAINÉIS COM GRADES DE VENTILAÇÃO
SPDT, 4 chaves NEMA, 150 PSIG, 10,5 bar DWP -20ºF (Unidade Completa) – Os painéis com grades de
a 250ºF (-29ºC a 121ºC), com uma conexão NPT de para ventilação envolvem a frente, a traseira e as laterais da
montagem vertical no tubo horizontal (Montado em unidade. Eles evitam o acesso não autorizado e separam
fábrica). visualmente os componentes da unidade. Um fluxo de ar
irrestrito é permitido através de aberturas com grades de
300 psig (21 bar) DWP – Para unidades com cooler ventilação bem dimensionadas. Esta opção é aplicável
opcional DX de 300 PSIG (21 bar). O modelo McDonnel para qualquer temperatura ambiente externa do projeto de
& Miller FS74W, à prova de vapor SPDT, 4 chaves até 115ºF (46ºC) (Montada em fábrica).
NEMA, [300 PSIG (21 bar DWP) -20ºF a 300ºF (-29ºC a
149ºC), com uma conexão NPT de 1 polegada para OPÇÕES DE REDUÇÃO DE RUÍDO
montagem vertical no tubo horizontal (Montado em
fábrica). ATENUAÇÃO DO RUÍDO – Uma ou ambas das
seguintes opções de atenuação de ruído são recomendadas
PRESSOSTATO DIFERENCIAL - Uma alternativa para locais sensíveis a ruídos ou residenciais. Os painéis
para a chave de fluxo acima mencionada. Modelo com grades de ventilação podem ser encomendados para
Pretempco DPS300AP40PF-82582-5 (pressão aplicações no inverno com rajadas de vento que possam
operacional máxima de 300 psi) chave SPDT 5 amp ultrapassar cinco milhas por hora. Os seguintes tipos de
125/250VAC, Faixa de 0 - 40 PSID, faixa morta de 0,5 – painéis de enclausuramento estão disponíveis:
17
Descrição do Produto
Formulário 15067-NM1 (308)

MANTA ACÚSTICA DO COMPRESSOR – Cada


compressor é individualmente envolvido por uma manta
acústica. As mantas acústicas são feitas com uma camada
de fibra têxtil que absorve os ruídos de 5/8” (15 mm) de
espessura e uma camada de material pesado antivibrações
de 1/8” (3 mm). Ambas são fechadas por duas chapas de
PVC soldado, reforçado para resistir à temperatura e aos
raios UV (Montado em fábrica).

VENTILADORES ULTRA-SILENCIOSOS – Os
motores do ventilador com baixa RPM, de 8 pólos são
utilizados com ventiladores de passo escalonado
(Montados em fábrica).

ISOLADORES DE VIBRAÇÕES – Isoladores com


ajuste de nível, do tipo mola de 1 " (25,4mm) ou
isoladores com deflexão sísmica ou almofadas de
neoprene para serem montados embaixo dos trilhos da
base da unidade (Montados em campo).

18
Formulário 15067-NM1 (308)

COMPONENTES DA UNIDADE YCAL 0019-0033

2
CONJUNTOS DO VENTILADOR

PAINEL DO CONTROLE
DE FORÇA

SERPENTINAS
DO CONDENSADOR

TROCADOR DE CALOR

COMPRESSORES

FIG. 1 – COMPONENTES DE UNIDADES DE SISTEMA ÚNICO

19
Descrição do Produto
Formulário 15067-NM1 (308)

COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE/FORÇA YCAL0019 – 0033

DISJUNTOR TECLADO & DISPLAY CHAVE DA UNIDADE

CONTATORES DO COMPRESSOR BLOCO DE TERMINAIS DO USUÁRIO


LD11463

FIG. 2 - COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE/FORÇA – UNIDADES DE SISTEMA ÚNICO

20
Formulário 15067-NM1 (308)

COMPONENTES DA UNIDADE YCAL 0043 - 0066

MONTAGEM DO VENTILADOR

SERPENTINAS DO CONDENSADOR

TROCADOR DE CALOR

LD12477

COMPRESSORES PAINEL DE CONTROLE DE


FORÇA

FIG. 3 – COMPONENTES DE UNIDADES DE SISTEMAS DUPLOS

21
Descrição do Produto
Formulário 15067-NM1 (308)

COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE / FORÇA DO YCAL0043 - 0066

BLOCO DE TERMINAIS FUSÍVEIS DO VENTILADOR CR1/CR2

CONTATORESS DO COMPRESSOR TB1 CTB1

LD11458a
FIG. 4 - COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE/FORÇA – UNIDADES DE SISTEMA DUPLO

22
Formulário 15067-NM1 (308)

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN)

NOMENCLATURA DA UNIDADE BÁSICA


2

YCAL0043EE 46XEA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 14 15
TIPO DE PRODUTO BÁSICO CAPACIDADE NOMINAL DESIGNAÇÃO DA UNIDADE REFRIGERANTE TENSÃO/STARTER NÍVEL DE DESIGN/DESENVOLVIMENTO

Y : YORK 0 # # # E : Alta Eficiência E : R-410A 1 E : 200 / 3/ 60 7 : Projeto Série A


C : Resfriador 1 # # # 2 8 : 230 / 3 / 60 A : Mudança de
A U : Resfriado a Ar Número Par 4 0 : 380 / 3 / 60 Engenharia ou
: Condensação 60 HZ Toneladas nominais 4 6 : 460 / 3 / 60 Nível do PIN
: Unidade Número ímpar 5 8 : 575 / 3 / 60
L : Scroll 50 Hz de kW nominais
X : Direto

CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO OPÇÃO DESCRIÇÃO


MODELO Modelo (PIN 1-4) YCAL YCAL
0019 0019
0022 0022
0033 0033
CAP Capacidade (PIN 5-8)
0043 0043
0046 0046
0066 0066
UNIDADE Designação da Unidade (PIN 9) E Alta Eficiência
REF Refrigerante (PIN 10) C R-22
17 200/3/60
28 230/3/60
VOLTS Tensão (PIN 11 & 12) 40 380/3/60
46 460/3/60
58 575/3/60
STARTER Starter (PIN 13) X PARTIDA COM ARRANQUE DIRETO
PROJETO Série do Projeto (PIN) 14) E Projeto Série A
DEV Nível d desenvolvimento (PIN 15) A Nível A do desenvolvimento

23
Descrição do Produto
Formulário 15067-NM1 (308)

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.)


CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO OPÇÃO DESCRIÇÃO
SX Bloco de terminais com ponto único
FORÇA Campo de força (PIN 16 & 17) SD Chave Seccionadora Sem Fusíveis com Ponto Único
BX Disjuntor com Ponto Único
QQ Opcional de potência especial necessário
X O transformador de controle não é necessário
Transporte Transformador do controle
(PIN 18) T O transformador de controle é necessário
Q Transformador de controle especial é necessário
X Nenhum capacitor de potência é necessário
Capacitor do fator de potência
PFC (PIN 19) C Capacitor de potência necessário
Q Capacitor de potência especial necessário
X Nenhum kit ambiente é necessário
L Kit ambiente de baixa temperatura é necessário
AMB Kits Ambiente (PIN 20) H Kit ambiente de alta temperatura é necessário
A Kit ambiente de alta/baixa temperatura é necessário
Q Kit ambiente especial necessário
X Nenhum reajuste/compensação do BAS é necessário
Reajuste/Compensação BAS M ISN Microgateway necessária
BAS (PIN 21) T Reajuste/compensação do BAS é necessário
Q Reajuste/compensação especial do BAS é necessário
X Inglês
S Espanhol
LCD Idioma (PIN 22) F Francês
G Alemão
Q Idioma especial necessário
X Nenhum Kit de Leitura é necessário
RDOUT Kit de Leitura (PIN 23) R Kit de leitura da descarga é necessário
Q Leitura especial da pressão necessário
SEGURANÇA Códigos de Segurança (PIN 24) L Código Americano de Segurança (Cul/Cet)
X Nenhum opcional necessário
SENSOR (PIN 25)
Q Orçamento especial
X Nenhuma corrente no motor
BOMBA (PIN 26) C Leitura da corrente do motor
Q Orçamento especial
X Nenhum painel remoto necessário
REMOTO Painel Remoto (PIN 27) O Painel remoto OptiView necessário
Q Painel remoto especial necessário
X Nenhum kit de seqüência é necessário
SEQ Kit de Seqüência (PIN 28) S Kit de seqüência é necessário = (SEQ/S)
Q Seqüência especial necessária
NUM Temp de saída da água = {TEMP/NUM} graus
TEMP Temp de Saída da Água
(PIN 29, 30) Requisitos especiais para a temperatura de
QQ
saída da água (LWT)
24
Formulário 15067-NM1 (308)

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.)

CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO OPÇÃO DESCRIÇÃO


X Nenhum kit Chicago é necessário
C Chicago kit necessário
CHICAGO Kit do código de Chicago 2
(PIN 31) S Válvulas de isolamento de serviço
B Código de Chicago & Isolamento de Serv.
Q Kit especial do código de Chicago necessário
X Válvulas padrão necessárias
VÁLVULAS Válvulas (PIN 32)
Q Válvulas especiais opcionais necessárias
X Bypass de gás quente necessário
1 Bypass de gás quente necessário -1 Circuito
HGBP Bypass de Gás Quente (PIN 33)
2 Bypass de gás quente necessário - 2 Circuitos
Q Bypass de gás quente especial necessário
X Nenhum especial necessário
MEDIDOR (PIN 34)
Q Orçamento especial
X Nenhum opcional necessário
SOBRECARGA (PIN 35)
Q Orçamento especial
X Nenhum opcional necessário
PIN 36 (PIN 36)
Q Orçamento especial
X Aquecedor de Cárter Padrão
HTR Aquecedor de Cárter (PIN 37)
Q Aquecedor de Cárter Especial
X 150 PSIG DWP no lado de água
DWP DWP (PIN 38) 3 300 PSIG DWP no lado de água
Q DWP Especial
X Isolamento Padrão
INS Isolamento (PIN 39) D Isolamento com espessura dupla
Q Isolamento especial necessário
X Victaulic padrão
FLANGES Flanges (PIN 40) V Victaulic para adaptador do flange
Q Flanges especiais necessários
X Nenhuma chave de fluxo necessária
S Necessária uma chave de fluxo
T Necessárias duas chaves de fluxo
U Necessárias três chaves de fluxo
FLUXO Chave de Fluxo (PIN 41)
D Necessária umpressostato diferencial

E Necessários dois pressostatos diferenciais

F Necessárias três pressostatos diferenciais

Q Necessária chave de fluxo especial

25
Descrição do Produto
Formulário 15067-NM1 (308)

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.)

CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO OPÇÃO DESCRIÇÃO


X Código UL sobre Vasos de Pressão
VASOS Códigos sobre vasos de pressão A Código ASME sobre Vasos de Pressão
(PIN 42)
Q Código Especial sobre Vasos de Pressão
X Necessário cooler padrão
CLR Cooler (PIN 43) R Necessário cooler remoto
Q Necessário cooler especial
X Nenhum opcional necessário
PIN 44 (PIN 44)
Q Orçamento especial
X Aleta de alumínio
B Serpentina com aletas pré-revestidas
COILS Serpentinas (PIN 45) C Serpentina de cobre
P Serpentina pós-revestida
Q Serpentina especial
X Nenhum opcional necessário
PIN 46 (PIN 46)
Q Orçamento especial
X Motores do ventilador TFVE
FANMOTORS Motores do Ventilador (PIN 47)
Q Motores especiais do ventilador necessários
1 Enclausuramento de arame - Fábrica
Paineis de Enclausuramento
ENCL 7 Enclausuramento de defletores - Fábrica
(PIN 48)
Q Painéis de enclausuramento especiais
X Nenhuma manta acústica é necessária
ACOUSTIC Manta Acústica (PIN 49) B Necessária manta acústica
Q Manta acústica especial necessária
X Nenhum opcional é necessário
PIN 50 (PIN 50)
Q Orçamento especial
X Nenhum opcional é necessário
PIN 51 (PIN 51)
Q Orçamento especial
X Necessários ventiladores de baixo ruído padrão
FANS Ruído dos Ventiladores (PIN 52) L Necessários ventiladores ultra-silenciosos
Q Ventiladores especiais necessários
X Nenhum opcional é necessário
PAINT (PIN 53)
Q Orçamento especial
X Isoladores não necessários
1 Isoladores com 1’’de deflexão são necessários
ISOL Isoladores de vibrações (PIN 54) N Necessários isoladores de neoprene
S Necessários isoladores sísmicos
Q Isoladores especiais necessários

26
Formulário 15067-NM1 (308)

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.)


CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO OPÇÃO DESCRIÇÃO
X 18 meses somente para peças (ano 1)
B 18 meses para mão de obra (ano 1) (unidade completa)
C 30 meses para peças (anos 1&2) (unidade completa) 2
D 30 meses para peças e mão de obra (anos 1&2) (unidade completa)
GARANTIA Garantia (PIN 55)
E 48 meses somente para peças do compressor (anos 1-5)
F 18 meses (ano 1) - (unidade completa), 48 meses para peças
e mão de obra (anos 2-5) (somente compressor)
G 48 meses para peças (anos 2-5) (unidade completa)
H 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 48
meses para peças e mão de obra (anos 2-5) (unidade completa)
I 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 30
meses para peças (anos 1&2) (unidade completa)
J 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 48
meses para peças (anos 2-5) (somente compressor)
K 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 48
meses para peças (anos 2-5) (unidade completa)
L 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 30
meses para peças (anos 1&2); 48 meses para peças (anos 2-5)
(somente compressor)
M 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 48
meses para peças (anos 1&2) (unidade completa);
48 meses para peças (anos 2-5) (somente compressor)
N 30 meses para mão de obra (anos 1&2) - (unidade completa), 48
meses para peças (anos 2-5) (somente compressor)
O 30 meses para peças e mão de obra (anos 1&2) - (unidade completa),
48 meses para peças (anos 2-5) (somente compressor)
P 30 meses para peças e mão de obra (anos 1&2) - (unidade completa),
48 meses para peças e mão de obra (anos 2-5) (somente compressor)
R 30 meses para peças e mão de obra (anos 1&2) - (unidade
completa), 48 meses para peças (anos 2-5) (unidade completa)
Q Garantia Especial
X Nenhum Garantia de Refrigerante necessária
1 1 ano para refrigerante
REFWTY Garantia do
refrigerante (PIN 56) 2 2 anos para refrigerante
5 5 anos para refrigerante
X Nenhum opcional necessário
A Conformidade com a Lei Americana de Compras
B Conformidade com a Lei Americana de Compras e Kit de
SHIP Instruções para Embarque para Container
embarque (PIN 57)
C Kit para Embarque do Container (Carga de fábrica)
P Kit para Embarque do Container (Prep. em fábrica)
Q Orçamento especial
X Nenhum opcional necessário
PIN 58 (PIN 58)
Q Orçamento especial
X Nenhum opcional necessário
PIN 59 (PIN 59)
Q Orçamento especial

27
Descrição do Produto
Formulário 15067-NM1 (308)

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.)


CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO OPÇÃO DESCRIÇÃO
X Nenhum opcional necessário
PIN 60 (PIN 60)
Q Orçamento especial
MFG Fábrica (PIN 61) R Fábrica - Monterrey
MEX México
LOC Local de Manufatura
SAT San Antonio
YW YorkWorks Version CV YorkWorks ConVersion
UV YorkWorks Version
SQ Orçamento Especial Q Orçamento Especial

DIAGRAMA DO FLUXO DE REFRIGERANTE

CONDENSADORES RESFRIADOS A AR
DIAGRAMA DO FLUXO DE REFRIGERANT YCAL (INCLUINDO
SENSORES DE TEMPERATURA & TRANSDUTORES DE PRESSÃO)
OBS: YCAL 0041 0055 POSSUI DOIS SISTEMAS DE REFRIGERANTE E UM
TROCADOR DE CALOR OPÇÃO DE GÁS QUENTE – SOMENTE SISTEMA 1

VISOR / INDICADOR
FILTRO/SECADOR DA DE UMIDADE
LINHA DE LÍQUIDO

VÁLVULA DE SERVIÇO VÁLVULA SOLENÓIDE


DA LINHA DE LÍQUIDO DA LINHA DE LÍQUIDO
LINHA DE DESCARGA
DO GÁS QUENTE

VÁLVULA DE ESFERA
DA LINHA DE DESCARGA VÁLVULA DE HOT GAS BY PASS
OPCIONAL OPERADA PELA SOLENÓIDE - OPCIONAL

TRANSDUTOR DE TXV
PRESSÃO DA
DESCARGA OPCIONAL
VÁLVULA DE
LINHA
SERVIÇO VÁLVULA DE ESFERA DO
OPCIONAL DA LINHA DE SUCÇÃO EQUALIZADOR
OPCIONAL
CHAVE DE CORTE
DA ALTA PRESSÃO

VÁLVULA
DE SERVIÇO
OPCIONAL
SUCÇÃO
CHAVE DE BAIXA PRESSÃO
OU TRANSDUTOR DE PRESSÃO ÁGUA DE RETORNO
DA SUCÇÃO

LÍQUIDO

LINHA DE
EQUALIZAÇÃO ÁGUA DE SAÍDA
DO ÓLEO TROCADOR DE CALOR

LD11417

FIG. 5 - DIAGRAMA DO FLUXO DE REFRIGERANTE

28
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 3 – MANUSEIO E ARMAZENAGEM


ENTREGA E ARMAZENAGEM MOVIMENTANDO O RESFRIADOR
Para garantir qualidade consistente e confiabilidade (YCAL0043 - 0066 SOMENTE SISTEMA
máxima, todas as unidades são testadas e inspecionadas DUPLO)
antes de saírem da fábrica. As unidades são embarcadas
totalmente montadas e com refrigerante sob pressão. As Antes de movimentar a unidade, assegure-se de que o
unidades estão embarcadas sem engradados de local da instalação é apropriado para instalar a unidade e
exportação a menos que os engradados tiverem sido seja facilmente capaz de suportar o peso da unidade e de
especificados na Ordem de Vendas. todos os serviços associados.
Se a unidade for armazenada antes da instalação, as As unidades foram projetadas para serem suspensas 3
seguintes precauções devem ser observadas: utilizando cabos. Uma barra espaçadora ou moldura
deve ser utilizada para evitar danos à unidade causados
• O resfriador deve ser “travado” de maneira a que a pelas correntes de suspensão.
base não possa ceder ou se curvar.
As unidades são fornecidas com os olhais de suspensão
• Assegure-se de que todas as aberturas, tais como na estrutura da base, que podem ser presas diretamente
as conexões de água, sejam devidamente com correntes ou ganchos de segurança.
fechadas.
A unidade somente deve ser suspensa
• Não armazene em locais expostos a temperaturas pela estrutura da base nos pontos
do ar ambiente que excederem 110°F (43°C). fornecidos. Nunca mova a unidade
sobre roletes ou suspenda a mesma
• Os condensadores devem ser cobertos para ADVERTÊNCIA utilizando uma empilhadeira.
proteger as aletas de danos potenciais e da
corrosão, especialmente onde o trabalho de
construção ainda estiver em curso.
Deve-se tomar cuidados para evitar danos às aletas de
• A unidade deve ser armazenada em um local onde resfriamento do condensador ao movimentar a unidade.
haja atividade mínima, para limitar o risco de
danos físicos acidentais. Pesos de Suspensão
• Para evitar a operação inadvertida dos Para detalhes sobre os pesos e sobre a distribuição do
dispositivos de alívio da pressão, a unidade não peso, consulte os dados enviados junto com o conjunto
deve ser limpa com vapor. de informações sobre o resfriador e a placa de
identificação da unidade.
• Recomenda-se inspecionar periodicamente a
unidade durante a armazenagem. A unidade deve ser suspensa inserindo
os ganchos através dos orifícios
INSPEÇÃO fornecidos nos trilhos da base da
unidade. Barras espaçadoras devem ser
Remova toda a embalagem de trânsito e inspecione a utilizadas para evitar que as correias de
ADVERTÊNCIA
unidade assegurar-se de que todos os componentes suspensão espremam os trilhos da
foram entregues e que nenhum dano tenha ocorrido estrutura da unidade. (Veja abaixo).
durante o transporte. Se qualquer dano for evidente,
deve-se anotá-lo na nota de frete da transportadora e
uma reclamação deve ser apresentada de acordo com as
instruções fornecidas na nota de aviso.
Danos maiores devem ser relatados imediatamente ao
seu representante YORK local.

29
Manuseio e Armazenagem
Formulário 15067-NM1 (308)

MOVIMENTANDO O RESFRIADOR
(YCAL0019 – 0033 SOMENTE CIRCUITO
ÚNICO)
Antes de movimentar a unidade, assegure-se de que o
local da instalação é apropriado para instalar a unidade e
seja facilmente capaz de suportar o peso da unidade e de
todos os serviços associados.
As unidades foram projetadas para serem suspensas
utilizando cabos ou uma empilhadeira apropriada.
Consulte a placa de dados da unidade quanto ao peso da
unidade. Quando utilizar os cabos de suspensão, deve-se
utilizar uma barra espaçadora ou moldura para evitar
danos à unidade causados pelas correntes de suspensão.
As unidades são fornecidas com os olhais de suspensão
na estrutura da base, que podem ser presas diretamente
com correntes ou ganchos de segurança.
A unidade somente deve ser suspensa
pela estrutura da base nos pontos
fornecidos.

CUIDADO

Deve-se tomar cuidado para evitar danos às aletas de


resfriamento do condensador ao movimentar a unidade.
Pesos de Suspensão
Para detalhes sobre os pesos e sobre a distribuição do
peso, consulte os dados enviados junto com o conjunto
de informações sobre o resfriador e a placa de
identificação da unidade.

30
Formulário 15067-NM1 (308)

AMARRAÇÃO DA UNIDADE
As instruções sobre suspensão encontram-se
em uma etiqueta no resfriador e na bolsa de transporte.

As forquilhas devem se estender além da largura da unidade


para uma suspensão apropriada. A espessura da lâmina da
forquilha deve ser menor do que a abertura do orifício de
suspensão. O posicionamento incorreto da forquilha pode
CUIDADO
resultar em danos à unidade.

FIG. 6 – AMARRAÇÃO/SUSPENSÃO DA UNIDADE (SOMENTE MODELOS DE CIRCUITO ÚNICO YCAL0019 - 0033)

31
Manuseio e Armazenagem
Formulário 15067-NM1 (308)

FIG. 6A – AMARRAÇÃO/SUSPENSÃO DA UNIDADE (SOMENTE MODELOS COM CIRCUITO DUPLO YCAL0043-0066)

LD10951
Utilize barras espaçadoras para evitar que as correntes
de suspensão se choquem contra o resfriador.

Nunca suspenda o resfriador utilizando uma empilhadeira ou


enganchando-a nos trilhos superiores. Utilize somente os orifícios
de suspensão fornecidos.
CUIDADO

As instruções sobre suspensão se encontram em uma


etiqueta no resfriador e na bolsa de transporte.

32
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 4 - INSTALAÇÃO
Para garantir a cobertura da garantia, INSPEÇÃO
este equipamento deve ser preparado e
mantido por um mecânico autorizados Imediatamente após receber a unidade, e mesma deve
dos serviços YORK ou por uma pessoa ser inspecionada para possíveis danos que podem ter
ADVERTÊNCIA
qualificada nos serviços, com experiência ocorrido durante o trânsito. Se algum dano for evidente,
na instalação de resfriadores. A instalação o mesmo deve ser anotado da nota de frete da
deve cumprir com todos os códigos transportadora. Uma solicitação escrita de inspeção pelo
aplicáveis, particularmente com relação à agente do transportador deve ser feita imediatamente.
fiação elétrica e a outros elementos de Veja “Manual de Instruções”, Formulário 50.15-NM
segurança tais como válvulas de alívio, para mais informações e detalhes.
ajustes de corte de HPs, pressões de
trabalho do projeto, e requisitos de LOCALIZAÇÃO E ÁREAS LIVRES
ventilação consistentes com a quantidade
e o tipo de carga de refrigerante. Estas unidades são projetadas para instalações no
exterior no nível do solo, sobre o telhado ou ao lado de
Há tensões letais dentro dos painéis de
controle. Antes de prestar serviços de
um prédio. O local deve ser selecionado para uma
exposição mínima ao sol e para garantir um
4
manutenção, abra e etiquete todas as fornecimento adequado de ar puro para o condensador.
chaves de desconexão. As unidades devem ser instaladas com áreas livres
suficientes para a entrada do ar na serpentina do
LISTA DE VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO condensador, e para descarregar o ar longe do
condensador e para acesso no caso de manutenção.
Os seguintes itens, 1 a 5, devem ser verificados antes de
colocar as unidades em operação. Em instalações onde está prevista a operação no inverno
e onde é esperado o acúmulo de neve, uma altura
1. Inspecione a unidade quanto a danos no transporte. adicional deve ser fornecida para garantir o fluxo de ar
normal do condensador.
2. Amarre a unidade utilizando barras espaçadoras.
As áreas livres são listadas em “Observações” na seção
3. Abra a unidade somente para instalar o sistema de “DIMENSÕES”.
tubulação da água. Não remova as tampas de
proteção das conexões de água até a tubulação estar Fundação
pronto para ser ligada. Verifique a tubulação de água
para garantir a limpeza. A unidade deve ser montada sobre uma base plana e
nivelada, sobre o piso ou no telhado, capazes de suportar
4. Conecte os tubos da unidade utilizando boas todo o peso operacional do equipamento. Veja DADOS
práticas de tubulação (veja o manual da ASHRAE, FÍSICOS com relação ao peso operacional. Se a unidade
seções 215 e 195). estiver além do alcance normal dos funcionários de
serviços, uma passarela adequada deve ser capaz de
5. Verifique se a unidade está instalada e operada suportar os funcionários de serviço, os seus
dentro das limitações (Consulte LIMITAÇÕES). equipamentos e os compressores.
As seguintes páginas esboçam os procedimentos
detalhados a serem seguidos para instalar e partir o
resfriador.

MANUSEIO
Estas unidades são embarcadas totalmente montadas,
com a carga de operação completa. Deve-se tomar
cuidado para evitar danos causados por manuseio
impróprio.

33
Instalação
Formulário 15067-NM1 (308)

Posicionamento no nível do solo ISOLADORES DE MOLA (OPCIONAIS)


É importante que as unidades sejam instaladas sobre Quando solicitados, serão fornecidos quatro (4)
uma base substancial que não afunde. Uma laje de isoladores.
cimento de pés estendidos abaixo da linha de
congelamento é altamente recomendada. Identifique o isolador, coloque-o no ponto correto para
Adicionalmente, a laje não deve ser amarrada às montagem e ajuste de acordo com as instruções.
fundações do prédio principal, pois o ruído e as MONTAGEM DO COMPRESSOR
vibrações podem ser transmitidos. Os orifícios de
montagem são fornecidos no canal de aço para prender a Os compressores são montados sobre quatro (4)
unidade à sua fundação (veja DIMENSÕES). isoladores de borracha. Os parafusos de montagem não
devem ser afrouxados ou ajustados durante a instalação
Para instalações no nível do solo, devem ser tomadas do resfriador.
precauções para proteger a unidade de alterações ou
ferimentos a pessoas não autorizadas. Parafusos e/ou as OPÇÃO DE RESFRIADOR REMOTO
travas nos painéis de acesso impedirão alterações Não disponível no momento.
ocasionais. Contudo, precauções de segurança
adicionais tais como um tipo de cerca ou dispositivos de TUBULAÇÃO DE LÍQUIDO RESFRIADO
travamento nos painéis podem ser aconselháveis.
Geral - Quando a(s) unidade(s) tiver(em) sido
Posicionamento sobre o telhado colocada(s) na sua posição final, a tubulação de água da
unidade poderá ser conectada. Precauções normais de
Escolha um ponto com resistência estrutural adequada instalação devem ser observadas para obter uma
para suportar com segurança o peso inteiro da unidade e eficiência operacional máxima. A tubulação deve ser
os funcionários de serviço. Deve-se tomar cuidado para mantida livre de corpos estranhos. Toda a tubulação de
não danificar o telhado. água resfriada do evaporador deve cumprir com os
Consulte o empreiteiro da obra ou o arquiteto se o códigos e portarias locais sobre encanamentos.
telhado estiver com argamassa. As instalações no Como os cotovelos, Ts e válvulas reduzem a capacidade
telhado devem ter vigas de madeira (tratadas para da bomba, toda a tubulação deve ser mantida reta e da
reduzir a deterioração), cortiça, borracha, ou isoladores forma mais simples possível. Toda a tubulação deve
de vibrações sob a base para minimizar as vibrações. ser sustentada de forma independente do resfriador.
Locais sensíveis ao ruído Deve-se avaliar o acesso do compressor
Esforços devem ser feitos para garantir que o resfriador ao dispor a tubulação de água.
não seja colocado ao lado de espaços ocupados ou de Direcionar a tubulação de água para
áreas sensíveis ao ruído, onde o ruído do resfriador pode muito perto da unidade poderá dificultar
se constituir em um problema. O ruído do resfriador é OBSERVAÇÃO a manutenção/substituição de peças.
resultado da operação do compressor e do ventilador.
Deve-se considerar a utilização dos níveis de ruído
publicados no manual técnico da YORK para o modelo As válvulas reguladoras manuais devem ser instaladas
específico do resfriador. Mantas contra ruídos para os em todas as linhas para facilitar a manutenção.
compressores e ventiladores de baixo ruído estão
A tubulação até as conexões de entrada e saída do
disponíveis.
resfriador devem incluir uma mangueira de borracha de
alta-pressão ou laços da tubulação para evitar a
transmissão das vibrações da bomba de água. Os
componentes necessários devem ser obtidos em campo.

34
Formulário 15067-NM1 (308)

As conexões do dreno devem ser fornecidas em todos os A chave de fluxo NÃO DEVE ser utilizada
pontos baixos para permitir uma drenagem completa do para ligar e desligar o resfriador (isto é,
cooler e da tubulação de água do sistema. ligar e desligar a bomba de água
resfriada). Ela serve somente como uma
Uma válvula ou válvulas pequenas devem ser instaladas CUIDADO chave de segurança.
no ponto ou pontos mais elevados na tubulação da água
resfriada para permitir que algum ar que esteja preso seja DISPOSIÇÃO DA TUBULAÇÃO
purgado. As conexões do respiro e do dreno devem ser
prolongadas além do isolamento para torná-las
acessíveis. A seguir temos sugestões de disposições da tubulação
para instalações de somente uma unidade, para
instalação de múltiplas unidades e cada unidade deve ter
A tubulação para e do cooler deve ser planejada para se a tubulação conforme mostrado.
adaptar à instalação individual. É importante observar os
seguintes aspectos:
Recomendações da Associação de
Pesquisas de Serviços Prediais.
1. O sistema de tubulação do líquido resfriado deve
ser disposto de maneira a que a bomba de circulação
descarregue diretamente no resfriador. A sucção 4
desta bomba deve ser retirada da linha de retorno do
sistema da tubulação e não do cooler. Este esquema
da tubulação é recomendado, mas não obrigatório.

2. Os tamanhos da conexão de entrada e saída do


cooler são de 3" (YCAL0043 - 0066).

3. Uma peneira, de preferência com malha 40 deve


ser instalada na linha de entrada do cooler
imediatamente à frente do cooler. Isto é importante
para proteger o cooler da entrada de grandes LD06596
partículas que podem danificar o evaporador.
VÁLVULA DE ISOLAMENTO -
NORMALMENTE ABERTA
4. Toda a tubulação de líquido resfriado deve ser
totalmente lavada para liberá-la de material estranho VÁLVULA DE ISOLAMENTO -
antes do sistema ser colocado em operação. Cuide NORMALMENTE FECHADA
para não deixar qualquer material estranho entrar ou
passar pelo cooler.
VÁLVULA DE REGULAGEM DO FLUXO
5. Para auxiliar a manutenção, os termômetros e
manômetros devem ser instalados nas linhas de saída
e entrada da água.

6. As linhas de água resfriada expostas a ambientes DISPOSITIVO DE MEDIÇÃO DO FLUXO


externos devem ser envolvidas com um cabo
adicional do aquecedor e isoladas para proteger de
congelamento durante períodos de baixas
temperaturas ambiente, e para evitar a formação de PENEIRA
condensação nas linhas em locais quentes e úmidos.

7. Uma chave de fluxo de água resfriada (fornecida


pela YORK ou por terceiros) DEVE ser instalada na DERIVAÇÃO DA PRESSÃO
tubulação de saída da água do cooler. Deve haver um
fluxo direto horizontal de, pelo menos, 5 diâmetros
em cada lado da chave. Ajuste a pá da chave de fluxo
ao tamanho do tubo no qual a mesma deve ser CHAVE DE FLUXO
instalada. (veja as instruções do fabricante fornecidas
com a chave). A chave deve ser conectada aos
terminais 13 - 14 do CTB1 localizado no painel de
controle, conforme mostrado no diagrama elétrico da CONEXÃO FLANGEADA
unidade. LD06597

FIG. 7 - SISTEMA DE LÍQUIDO RESFRIADO

35
Instalação
Formulário 15067-NM1 (308)

CONEXÃO DA TUBULAÇÃO para evitar problemas de segurança e confiabilidade


resultantes de uma falha da conexão nas conexões de
Requisitos Gerais força para o resfriador. A fiação de alumínio não é
recomendada devido às características térmicas que
As seguintes recomendações para a tubulação podem causar terminações frouxas causadas pela
pretendem garantir uma operação satisfatória da contração e expansão da fiação. O óxido de alumínio
unidade. Não seguir estas recomendações pode causar também pode se acumular na terminação causando
danos à unidade, ou perda de desempenho, bem como pontos quentes e eventuais falhas. Se a fiação de
invalidar a garantia. alumínio for utilizada para alimentar o resfriador, os
Quando a tubulação tiver que ser adaptada à descarga do encaixes de compressão do AL-CU devem ser usados
ventilador, recomenda-se que o duto tenha a mesma área para fazer a transição de alumínio para cobre. Esta
de seção transversal que a saída do ventilador e seja reta transição deve ser feita em uma caixa externa separada
por, no mínimo, três pés (1 metro) para recuperar a do painel de força. Os condutores de cobre podem então
estática do ventilador. A tubulação deve ser suspensa ser passados da caixa para o resfriador.
com ganchos flexíveis para evitar que ruídos e a Uma fonte 120-1-60 de 15 ampères deve ser fornecida
vibração sejam transmitidos à estrutura. Pela mesma para o painel de controle através de uma chave
razão, também se recomenda utilizar uma junta flexível seccionadora com fusíveis quando o transformador do
entre o duto, presa ao ventilador e à próxima seção. painel de controle não for fornecido (Consultar a FIG.
Conectores flexíveis não devem ter acesso à concertina. 8).
A(s) unidade(s) não foi(ram) projetada(s) para suportar Veja os diagramas de fiação da unidade com relação às
uma carga estrutural. Nenhuma quantidade significativa conexões da fiação de força em campo, contatos do
de peso deve ser apoiada sobre o flange de saída do starter da bomba de água resfriada, contatos do alarme,
ventilador, conjuntos da plataforma ou sobre o módulo contatos de status da operação do compressor, entrada
da serpentina do condensador. Não mais de 3 pés (1 PWM e entrada do limite de carga. Consulte a seção
metro) da tubulação de luz devem ser suportados pela sobre OPERAÇÃO DA UNIDADE para uma descrição
unidade. Onde houver ventos cruzados, a tubulação detalhada da operação com relação aos contatos e
deve ser presa para evitar a carga lateral sobre a unidade. entrada mencionados acima.
Se os dutos de dois ou mais ventiladores tiverem que ser Contatos de Partida da Bomba do Evaporador
combinados em uma tubulação comum, os registros de
tiragem de fluxo traseiro devem ser ajustados nos dutos Bloco de terminais TB1 - os terminais 23 a 24 são
individuais do ventilador. Isto impedirá a recirculação contatos normalmente abertos que podem ser utilizados
do ar quando somente um dos ventiladores estiver para comutar a força fornecida em campo para fornecer
funcionando. um sinal de partida ao contator da bomba do evaporador.
Os contatos serão fechados quando algumas das
As unidades são fornecidas com proteções de saída para seguintes circunstâncias ocorrerem:
maior segurança e para evitar danos às pás do ventilador.
Se estas proteções forem retiradas para se adaptar à 1. Líquido de Saída Resfriado Baixo
tubulação, cuidados alternativos adequados devem ser
adotados para garantir que pessoas não sejam feridas 2. Algum compressor está operando
nem colocadas em risco devido às pás rotativas do
ventilador. 3. A programação diária não está programada em
OFF e a Chave da Unidade está em ON
FIAÇÃO
A bomba não operará se o micropainel for
Os resfriadores de líquido são embarcados com todos os energizadopor menos de 30 segundos, ou se a bomba
controles montados em fábrica e com a fiação para a tiver funcionado nos 30 últimos segundos, para evitar o
operação. super aquecimento do motor da bomba. Consulte a
FIG. 9 e o diagrama elétrico da unidade.
Fiação de Campo - A fiação de força deve ser fornecida
por meio de uma chave seccionadora com fusíveis Contatos de Operação do Sistema
ligada aos terminais da unidade (ou com seccionadora
moldada opcional) de acordo com as exigências do Os contatos estão disponíveis para monitorar o status do
N.E.C. ou do código local. A ampacidade mínima do sistema. Os contatos auxiliares normalmente abertos de
circuito e o tamanho máximo dos fusíveis de dois cada contator do compressor são conectados em
elementos são fornecidos na Tabela 6. paralelo com o TB1 - terminais 25 e 26 para o sistema 1,
e TB1 - terminais 27 e 28 para o sistema 2 (YCAL0043 -
A fiação de cobre da força deve ser utilizada somente YCAL0066). Consulte a FIG. 4, 9 e o diagrama elétrico
para fornecer força ao resfriador. Isto é recomendado da unidade.

36
Formulário 15067-NM1 (308)

Contatos de Status do Alarme A limitação da carga é uma característica que impede


que a unidade carregue acima de um valor desejado. A
Contatos normalmente abertos estão disponíveis para unidade pode ter a “carga limitada” a 33%, 40%, 50%,
cada sistema de refrigerante. Estes contatos 66% ou 80%, dependendo do número de compressores
normalmente abertos fecharão quando o sistema estiver na unidade. As conexões em campo são conectadas aos
funcionando normalmente. Os contatos respectivos CTB1 - terminais 13 a 21 e trabalham em conjunto com
abrirão quando a unidade for desligada devido a uma as entradas PWM. Uma explicação detalhada é
falha ou bloqueada em uma falha do sistema. As fornecida na seção de Controle da Unidade. Consulte as
conexões de campo estão no TB1, terminais 29 e 30 FIGs. 4 e 9 e o diagrama elétrico da unidade.
(sistema 1), e nos terminais 31 e 32 (sistema 2
YCAL0043 - YCAL0066). Ao utilizar a característica de Limite da
Carga, o PWM não funcionará - a
Contatos de Partida/Parada Remota OPERAÇÃO SIMULTÂNEA DA
LIMITAÇÃO da CARGA e de
Para partir e parar o resfriador remotamente, contatos REAJUSTE DE TEMPERATURA
secos podem ser ligados em série com a chave de fluxo e OBSERVAÇÃO (ENTRADA DE PWM) NÃO PODE
o CTB1 - terminais 13 e 14. Consulte as FIGS. 4 e 9 e o SER REALIZADA.
diagrama elétrico da unidade.
Entrada da Chave de Fluxo 4
Corte de Emergência Remoto
A chave de fluxo é ligada em campo ao CTB1, terminais
O desligamento imediato do resfriador pode ser 13 - 14. Veja a página 22 e o diagrama elétrico da
realizado abrindo um contato seco instalado em campo unidade.
para romper o circuito elétrico entre os terminais 5 a L no
bloco de terminais TB1. A unidade é embarcada com um AQUECEDORES DO COMPRESSOR
jumper de fábrica, instalado entre os terminais 5 a L, que
devem ser removidos se os contatos de parada de Os aquecedores do compressor são padrão. Os
emergência forem instalados. Consulte a FIG. 9 e o compressores ZP103, ZP120 & ZP137 utilizam
diagrama elétrico da unidade. aquecedores de 90W; os compressores ZP180 utilizam
aquecedores de 70W; os compressores ZP235 utilizam
Entrada de Reajuste Remoto da Temperatura aquecedores de 120W. Se a força estiver desligada por
mais de duas horas, os aquecedores da caixa do motor
A entrada de Reajuste Remoto da Temperatura permite devem ser energizados por 18 - 24 horas antes de
reajustar o setpoint de líquido resfriado fornecendo reiniciar um compressor. Isto garantirá a diluição do
tensão ou a fiação em campo da corrente deve ser líquido e do óleo para não danificar os compressores na
conectada ao CTB1 - terminais A+ a A-. Uma explicação partida.
detalhada é fornecida na seção de Controle da Unidade.
Consulte as FIGs. 2 e 4 e o diagrama elétrico da unidade. VÁLVULAS DE ALÍVIO
As válvulas de alívio estão localizadas nos lados de alta e
baixa pressão da tubulação. O ajuste da pressão da
válvula de alívio no lado alto é de 650 PSIG. O ajuste da
pressão da válvula de alívio no lado baixo é de 450
PSIG.

CORTE DA ALTA PRESSÃO


Uma chave de corte da alta pressão está instalada na
tubulação de descarga de cada sistema. A chave de corte
abre em 585 PSIG ±10 PSIG e fecha em 440 PSIG ± 25
PSIG.

Entrada do Limite de Carga

37
Instalação
Formulário 15067-NM1 (308)

CONEXÃO DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO - BLOCO DE TERMINAIS,


INTERRUPTOR SECCIONADORA SEM FUSÍVEL OU DISJUNTOR

Painel de Força Painel de Controle

2
L
Bloco de terminais, MICROPAINEL
chave seccionadora
sem fusíveis
ou disjuntor

CTB2 Chave de fluxo


1L1 1L2 1L3
GRD

13 14
CTB1

Fornecido em campo 120-1-60


Alimentação elétrica do micropainel de controle
Transformador não fornecido
Alimentação elétrica da unidade fornecida em campo

Ver observação sobre eletricidade 9 LD07719

Observações sobre eletricidade e legendas à página 53.

É possível que múltiplas fontes de energia alimentem o painel de força da unidade.


Para evitar ferimentos graves ou morte, o técnico deve verificar se NENHUMA
TENSÃO LETAL encontra-se presente dentro do painel APÓS desconectar a energia,
ADVERTÊNCIA
e ANTES de trabalhar no equipamento.

O aquecedor do evaporador da unidade utiliza 120VAC. Desconectar a força 120VAC


da unidade, em ou abaixo de temperaturas de congelamento, pode resultar em danos
ao evaporador e à unidade em conseqüência do congelamento do líquido resfriado.
CUIDADO

FIG. 8 - CONEXÃO DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO - BLOCO DE TERMINAIS,


CHAVE SECCIONADIORA SEM FUSÍVEL OU DISJUNTOR (0043 – 0066)

38
Formulário 15067-NM1 (308)

FIAÇÃO DO CONTROLE

CHAVE DE FLUXO PARTIDA/PARADA REMOTA


13
14
ENTRADA DO LIMITE DE CARGA
13
21

CTB1 LD07725A

4
ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA * 12V-1PH-60Hz L A 2

CORTE DE EMERGÊNCIA REMOTO

CONTATOS DE PARTIDA DA BOMBA DO EVAPORADOR

STATUS DA OPERAÇÃO DO RESFRIADOR DO SISTEMA 1

STATUS DA OPERAÇÃO DO RESFRIADOR DO SISTEMA 2

STATUS DO ALARME DO SISTEMA #1

STATUS DO ALARME DO SISTEMA #2 (SOMENTE NO 2º CIRCUITO)

*Fiação de fábrica com transformador opcional.

CTB2 LD07730

É possível que múltiplas fontes de energia alimentem o painel de força da unidade.


Para evitar ferimentos graves ou morte, o técnico deve verificar se NENHUMA
TENSÃO LETAL encontra-se presente dentro do painel APÓS desconectar a energia,
ADVERTÊNCIA
e ANTES de trabalhar no equipamento.

O aquecedor do evaporador da unidade utiliza 120VAC. Desconectar a força 120VAC


da unidade, em ou abaixo de temperaturas de congelamento, pode resultar em danos
ao evaporador e à unidade em conseqüência do congelamento do líquido resfriado.
CUIDADO

FIG. 9 – FIAÇÃO DO CONTROLE

39
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 5 - DADOS TÉCNICOS


LIMITES OPERACIONAIS (UNIDADES INGLESAS)
TABELA 1 - TEMPERATURA E FLUXOS
INGLÊS
TEMPERATURA DE ENTRADA DO AR NO
SAÍDA DA ÁGUA (°F) VAZÃO DO COOLER (GPM)
YCAL CONDENSADOR (°F)
MÍNIMO MÁXIMO MÍNIMO MÁXIMO MÍNIMO MÁXIMO
0019 40 55 17 68 0 125
0022 40 55 21 84 0 125
0033 40 55 34 136 0 125
0043 40 55 40 200 0 125
0046 40 55 40 200 0 125
0066 40 55 60 300 0 125

Vazão em excesso danificará o cooler. Não exceda a vazão máxima do


cooler. Cuidado especial deve ser adotado quando múltiplos resfriadores
forem alimentados por uma única bomba.
CUIDADO

OBSERVAÇÕES:
1. Para uma temperatura de saída do brine abaixo de 40°F (4,4°C), contate o escritório mais próximo da YORK com relação aos requisitos da aplicação.
2. Para uma temperatura de saída da água superior a 55°F (12,8°C), contate o escritório o mais próximo de YORK com relação às diretrizes da aplicação.
3. O evaporador está protegido de congelamento até 20°F (-28,8°C) com um aquecedor elétrico como padrão.
4. Para operação em temperaturas abaixo de 25°F (-3,9°C) deve-se instalar o Kit de Baixa Temperatura Ambiente no sistema.
5. Para operação em temperaturas acima de 110°F (43°C), o Kit opcional de Alta Temperatura Ambiente deverá ser instalado no sistema.

LIMITAÇÕES DA TENSÃO
As seguintes limitações da tensão são absolutas e a operação além destes limites pode causar danos graves
ao compressor.
TABELA 2 - LIMITAÇÕES DA TENSÃO
FORÇA DA MÍN. MÁX.
200-3-60 180 220
230-3-60 207 253
380-3-60 355 415
460-3-60 414 506
575-3-60 517 633

40
Formulário 15067-NM1 (308)

VAZÃO (GPM) DO TROCADOR DE CALOR DO YCAL0019-0033, GPM

UNIDADES INGLESAS
1000.0

A
QUEDA DA PRESSÃO, Ft H2O

100.0

10.0

B
1.0 5

0.1
1 10 100 1000
VAZÃO, GPM
LD12450

YCAL CURVA DO COOLER


0019 A
0022 B
0033 C

Obs: As Curvas de Queda da Pressão da Água podem ultrapassar as faixas mínima e máxima do fluxo de água.
Note: Water Pressure Drop Curves may extend past the minimum and maximum water ?ow ranges.

41
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

VAZÃO (GPM) DO TROCADOR DE CALOR DO YCAL0043-0066, GPM

UNIDADES INGLESAS
100
A
B C
Queda de Pressão, Ft H2O

10

1
10 100 1000

VAZÃO, GPM
LD12451

YCAL CURVA DO COOLER


0043 A
0046 B
0066 C

Obs: As Curvas de Queda da Pressão da Água podem ultrapassar as faixas mínima e máxima do fluxo de água.
Note: Water Pressure Drop Curves may extend past the minimum and maximum water ?ow ranges.

42
Formulário 15067-NM1 (308)

LIMITES OPERACIONAIS (SI)


TABELA 1A - TEMPERATURA E FLUXOS (SI)

TEMPERATURA DE FLUXO VAZÃO DO ENTRADA DO AR NO


YCAL SAÍDA DA ÁGUA (°F) COOLER (L/S) CONDENSADOR (°C)
MÍNIMO MÁXIMO MÍNIMO MÁXIMO MÍNIMO MÁXIMO
0019 4.4 12.8 1.1 4.3 -17.7 51.7
0022 4.4 12.8 1.3 5.3 -17.7 51.7
0033 4.4 12.8 2.2 8.6 -17.7 51.7
0043 4.4 12.8 2.5 12.6 -17.7 51.7
0046 4.4 12.8 2.5 12.6 -17.7 51.7
0066 4.4 12.8 3.8 18.9 -17.7 51.7

Vazão em excesso danificará o cooler. Não exceda a vazão máxima do cooler. Cuidado
especial deve ser adotado quando múltiplos resfriadores forem alimentados por uma única
bomba.
CUIDADO

OBSERVAÇÕES:
5
1.Para uma temperatura de saída do brine abaixo de 40°F (4,4°C), contate o escritório mais próximo da YORK com relação aos requisitos da aplicação.
2.Para uma temperatura de saída da água superior a 55°F (12,8°C), contate o escritório o mais próximo de YORK com relação às diretrizes da aplicação.
3.O evaporador está protegido de congelamento até 20°F (-28,8°C) com um aquecedor elétrico como padrão.
4.Para operação em temperaturas abaixo de 25°F (-3,9°C) deve-se instalar o Kit de Baixa Temperatura Ambiente no sistema.
5.Para operação em temperaturas acima de 110°F (43°C), o Kit opcional de Alta Temperatura Ambiente deverá ser instalado no sistema.

LIMITAÇÕES DA TENSÃO
As seguintes limitações da tensão são absolutas e a operação além destes limites pode causar danos
graves ao compressor.

TABELA 2A - LIMITAÇÕES DA TENSÃO


FORÇA DA MÍN. MÁX.
200-3-60 180 220
230-3-60 207 253
380-3-60 355 415
460-3-60 414 506
575-3-60 517 633

TABELA 3A - FATORES DE CORREÇÃO DO ETILENO & PROPILENO GLICOL


ETILENO GLICOL PROPILENO GLICOL
% do COMPR GPM PRESSÃO PONTO % do COMPR GPM QUEDA PONTO
TR TR
PESO KW F/T DA PESO KW F/TR DA DE
10.0 1.0 1.0 24.3 1.0 26.2 10.0 1.0 1.0 24.0 1.0 26.0
20.0 1.0 1.0 25.1 1.1 17.9 20.0 1.0 1.0 24.3 1.1 19.0
30.0 1.0 1.0 25.9 1.2 6.7 30.0 1.0 1.0 24.9 1.3 9.0
40.0 1.0 1.0 26.9 1.4 -8.1 40.0 1.0 1.0 25.6 1.4 -6.0
50.0 1.0 1.0 28.0 1.6 -28.9 50.0 0.9 1.0 26.6 1.7 -28.0

43
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

LIMITES OPERACIONAIS (SI)


VAZÃO (L/S) DO TROCADOR DE CALOR DO YCAL0019-0033

SI
1000.0
A
QUEDA DE PRESSÃO, kPA

100.0

10.0

1.0
C

0.1
0.1 1 10 100
VAZÃO, L/S

YCAL CURVA DO COOLER


0019 A
0022 B LD12453

0033 C

Obs: As Curvas de Queda da Pressão da Água podem ultrapassar as faixas mínima e máxima do fluxo de água.

44
Formulário 15067-NM1 (308)

LIMITES OPERACIONAIS (SI)


VAZÃO (L/S) DO TROCADOR DE CALOR DO YCAL0043-0066

SI
1000

A
B C
QUEDA DE PRESSÃO, kPA

100

10
5

1
1 10 100
FLUXO, L/S

YCAL CURVA DO COOLER


0043 A
0046 B
0066 C

Obs: As Curvas de Queda da Pressão da Água podem ultrapassar as faixas mínima e máxima do fluxo de água.

45
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS FÍSICOS (UNIDADES INGLESAS)


YCAL0019_ – YCAL0066_
60Hz

TABELA 4 - DADOS FÍSICOS (MEDIDA INGLESA)

Dimensões Dados Gerais da Unidade Capacidade nominal do Compressor


Peso para Peso em Circuito 1 Circuito 2
Transporte Operação
Modelo
Capaci- Número de Carga Carga do Aletas Aletas Aletas Aletas
YCAL Compr- Largura Altura
dade circuitos de Refrigerante óleo, de de de de
imento nominal Refrigerante R-410A (libras) galões Alumínio, cobre, Alumínio, cobre, Comp. Comp. Comp. Comp. Comp. Comp.
R-410A Ckt1/ckt2 Ckt1/ckt2 1 2 3 4 5 6
libras libras libras libras

0019 109.79 44.70 46.06 14.5 1 25 1.8 1454 1597 1481 1624 8 8

0022 109.79 44.70 46.06 17.8 1 30 1.8 1567 1781 1597 1811 10 10

0033 118.57 44.70 50.00 28.0 1 50 2.2 2034 2240 2077 2283 15 15

0043 144.81 90.56 47.75 34.9 2 35/35 1.8/1.8 2942 3300 2967 3325 10 10 10 10

0046 144.81 90.56 47.75 38.0 2 40/35 1.8/1.8 2968 3326 3001 3359 12 12 10 10

0066 153.63 90.56 62.63 60.1 2 65/65 2.3/2.2 4097 4703 4142 4748 20 20 15 15

46
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS FÍSICOS (UNIDADES INGLESAS) (CONT.)


YCAL0019_ – YCAL0066_

Condensador Ventiladores do condensador - Evaporador


Ventiladores do condensador - baixo ruído ultra-silenciosos
Número de
Pressão Taxa Taxa
ventiladores Potência
do RPM CFM Número de HP do RPM CFM Volume Pressão máxima mínima mínima Conexão
nominal
Área de Número Aletas de de
ventila- do total ventiladores venti- do total de máxima no lado volume volume da água.
face total de fileiras por dor do água, no lado de Tamanho,
Circ.1/ Ventila- do Circuito1/ lador venti- de água de água
ft² Circuito 1 pole- hp/ Res- galões de água, refrige- do res- do res- polegadas
/Circuito 2 gada Circ. 2 ventila- dor Res- Circuito 2 lador friador PSIG ração friador, friador,
dor friador PSIG gpm gpm

34.7 2 17 2 0.5 1100 13000 2 3.3 300 450 10 150 2

34.7 3 17 2 0.5 1100 13000 2 3.6 300 450 10 150 2

43.5 3 17 2 1.5 1140 24000 2 2 838 24000 5.2 300 450 10 150 2

87.0 2/2 17 2/2 2 1140 47400 2/2 2 838 47400 2.7 300 450 40 200 3

87.0 2/2 17 2/2 2 1140 47400 2/2 2 838 47400 3.5 300 450 40 200 3 5
128.0 3/3 13 2/2 2 1140 52000 2/2 2 838 52000 4.9 300 450 60 300 3

47
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS DE RUÍDO (UNIDADES INGLESAS)


YCAL0019_ – YCAL0033_
TABELA 5 - DADOS DE RUÍDO - 60 HZ

UNIDADES COM CIRCUITO ÚNICO

Ventilador de Baixo Ruído (padrão)


63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dBA
YCAL0019 83 82 81 81 79 74 69 67 83
YCAL0022 84 83 82 82 79 75 70 68 84
YCAL0033 91 91 92 90 85 81 77 74 91

Ventilador de Baixo Ruído com Mantas Acústicas no Compressor


63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dBA
YCAL0019 83 82 81 79 78 73 68 64 82
YCAL0022 84 83 82 80 78 73 68 65 82
YCAL0033 91 91 92 89 84 80 76 73 91

Ventilador Ultra-Silencioso (Opcional)


63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dBA
YCAL0033 93 90 88 87 84 80 76 74 89

Ventilador Ultra-Silencioso como Mantas Acústicas no Compressor


63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dBA
YCAL0033 93 90 88 86 82 78 74 73 88

48
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS DE RUÍDO (UNIDADES INGLESAS)


YCAL0043_ – YCAL0066_
TABELA 5 - DADOS DE RUÍDO - 60 HZ (Cont.)

UNIDADES COM CIRCUITO ÚNICO


Ventilador de baixo ruído (padrão)
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dBA
YCAL0043 92 91 92 90 86 81 77 74 92
YCAL0046 92 91 92 90 86 81 77 74 92
YCAL0066 94 94 95 93 90 86 82 77 95

Ventilador de Baixo Ruído com Mantas Acústicas no Compressor


63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dBA
YCAL0043 92 91 92 90 86 81 77 73 91
YCAL0046 92 91 92 90 86 81 77 73 91
YCAL0066 94 94 95 93 89 84 80 75 94

Ventilador Ultra-Silencioso (Opcional)


63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dBA
5
YCAL0043 94 88 88 87 83 79 75 74 88
YCAL0046 94 88 88 87 83 79 75 74 88
YCAL0066 96 92 91 90 87 84 81 77 92

Ventilador Ultra-Silencioso com Mantas Acústicas no Compressor


63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dBA
YCAL0043 94 88 88 85 82 77 74 73 87
YCAL0046 94 88 88 85 82 77 74 73 87
YCAL0066 96 92 91 89 86 81 78 75 91

49
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS ELÉTRICOS (UNIDADES INGLESAS)


YCAL0019_ - YCAL0066_ (Sem Bomba)
FIAÇÃO
I DE FORÇA EM PONTO ÚNICO FORNECIDA EM CAMPO (Veja Fig. 8)
(Uma Alimentação Elétrica Fornecida em Campo para o resfriador. Conexões em campo para o Bloco
de Terminais fornecido de fábrica (padrão);
Chave Seccionadora sem fusível (opcional) ou Disjuntor (opcional).

TABELA 6 - DADOS FÍSICOS (UNIDASES INGLESAS)

CHAVE Bloco de terminais com peças Chave seccionadora com peça de


SECCIO- D.E. FUSÍVEL DISJUNTOR5
MODEL para fixação dos cabos6 (padrão) sustentação da fiação em campo (opc)
VOLTS NADORA
YCAL 60 Hz MCA¹ S/F 2 SUPOR-
MDSW MÍN. MÁX.4 MÍN. MÁX. SUPORTE/
FASE
FAIXA DOS FIOS TES/ FAIXA DOS FIOS
FASE
200 101 150 125 125 125 125 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
230 94 100 110 125 110 125 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
380 54 60 60 70 60 70 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
460 45 60 50 60 50 60 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
575 36 60 40 50 40 50 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
200 108 150 150 150 125 150 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
230 100 150 125 125 125 125 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
0022 380 58 60 60 80 70 80 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
460 48 60 60 60 60 60 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
575 39 60 60 60 45 60 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
200 151 200 175 200 175 200 1 6 AWG – 350 kcmil 1 4 AWG – 300 kcmil
230 140 150 175 175 175 175 1 6 AWG – 350 kcmil 1 4 AWG – 300 kcmil
0033 380 81 100 90 110 90 110 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
460 67 100 80 90 80 90 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
575 54 60 60 70 60 70 1 14 AWG – 2/0 1 14 AWG – 1/0
200 224 250 250 250 250 250 1 6 AWG – 350 kcmil 2 *(2) 3/0 – 250 kcmil
230 209 250 225 250 225 250 1 6 AWG – 350 kcmil 2 *(2) 3/0 – 250 kcmil
0043 380 121 150 150 150 150 150 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
460 99 150 110 110 110 110 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
575 80 100 90 90 90 90 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
200 228 250 250 250 250 250 1 6 AWG – 350 kcmil 2 *(2) 3/0 – 250 kcmil
230 212 250 225 250 225 250 1 6 AWG – 350 kcmil 2 *(2) 3/0 – 250 kcmil
0046 380 123 150 150 150 150 150 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
460 101 150 110 110 110 110 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
575 81 100 90 90 90 90 1 14 AWG – 2/0 1 4 AWG – 300 kcmil
200 324 400 350 400 350 400 1 4 AWG – 500 kcmil 1 250 kcmil – 500 kcmil
230 301 400 350 350 350 350 1 4 AWG – 500 kcmil 1 250 kcmil – 500 kcmil
0066 380 175 200 200 200 200 200 1 6 AWG – 350 kcmil 1 6 AWG – 350 kcmil
460 143 200 175 175 175 175 1 6 AWG – 350 kcmil 1 6 AWG – 350 kcmil
575 115 150 125 125 125 125 1 6 AWG – 350 kcmil 1 6 AWG – 350 kcmil

* Os painéis terão (3) kits de peças de sustentação 250 KEMIL embarcados junto para acomodar tamanhos de fios maiores, se necessário.

50
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS ELÉTRICOS (UNIDADES INGLESAS) (CONT.)


YCAL0019_ – YCAL0066_
FIAÇÃO DE FORÇA EM PONTO ÚNICO FORNECIDA EM CAMPO (Veja Fig. 8)
(Uma Alimentação Elétrica Fornecida em Campo para o resfriador. Conexões em campo para o Bloco
de Terminais fornecido de fábrica (padrão), Chave seccionadora (opcional) ou Disjuntor (opcional).

COMPRESSOR & VENTILADOR DO SISTEMA #1 COMPRESSOR & VENTILADOR DO SISTEMA #2


DISJUNTOR COM PEÇA DE
FIXAÇÃO DA FIAÇÃO (opC) COMPR. #1 COMPR. #2 VENTILADORES COMPR. #1 COMPR. #2 VENTILADORES
SUSTENTAÇÃO/ FAIXA DE FOS
FASE RLA LRA RLA LRA QTD FLA (EA) RLA LRA RLA LRA QTD FLA (EA)

1 6 AWG – 350MCM 42.2 250 42.2 250 2 2.6 — — — — — —


1 6 AWG – 350MCM 39.0 250 39.0 250 2 2.6 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 22.5 155 22.5 155 2 1.6 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 18.6 114 18.6 114 2 1.3 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 14.9 100 14.9 100 2 1.0 — — — — — —
1 6 AWG – 350MCM 45.4 250 45.4 250 2 2.6 — — — — — —
1 6 AWG – 350MCM 42.0 250 42.0 250 2 2.6 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 24.2 155 24.2 155 2 1.6 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 20.0 125 20.0 125 2 1.3 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 16.0 100 26.0 100 2 1.0 — — — — — — 5
1 6 AWG – 350MCM 59.9 425 59.9 425 2 7.6 — — — — — —
1 6 AWG – 350MCM 55.5 425 55.5 425 2 7.4 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 32.0 239 32.0 239 2 4.5 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 26.4 187 26.4 187 2 3.4 — — — — — —
1 14 AWG – 1/0 21.1 148 21.1 148 2 2.9 — — — — — —
2 *(2) 3/0 – 250 kcmil 45.4 250 45.4 250 2 7.6 45.4 250 45.4 250 2 7.6
2 *(2) 3/0 – 250 kcmil 42.0 250 42.0 250 2 7.4 42.0 250 42.0 250 2 7.4
1 6 AWG – 350MCM 24.2 155 24.2 155 2 4.5 24.2 155 24.2 155 2 4.5
1 6 AWG – 350MCM 20.0 125 20.0 125 2 3.4 20.0 125 20.0 125 2 3.4
1 6 AWG – 350MCM 16.0 100 16.0 100 2 2.9 16.0 100 16.0 100 2 2.9
2 *(2) 3/0 – 250 kcmil 47.0 250 47.0 250 2 7.6 45.4 250 45.4 250 2 7.6
2 *(2) 3/0 – 250 kcmil 43.5 43.5 250 250 2 7.4 42.0 250 42.0 250 2 7.4
1 6 AWG – 350MCM 25.1 155 25.1 155 2 4.5 24.2 155 24.2 155 2 4.5
1 6 AWG – 350MCM 20.7 125 20.7 125 2 3.4 20.0 125 20.0 125 2 3.4
1 6 AWG – 350MCM 16.6 100 16.6 100 2 2.9 16.0 100 16.0 100 2 2.9
1 250 kcmil – 500 kcmil 76.9 505 76.9 505 2 7.6 59.9 425 59.9 425 2 7.6
1 250 kcmil – 500 kcmil 71.2 505 71.2 505 2 7.4 55.5 425 55.5 425 2 7.4
1 6 AWG – 350MCM 41.1 280 41.1 280 2 4.5 32.0 239 32.0 239 2 4.5
1 6 AWG – 350MCM 33.9 225 33.9 225 2 3.4 26.4 187 26.4 187 2 3.4
1 6 AWG – 350MCM 27.1 180 27.1 180 2 2.9 21.1 148 21.1 148 2 2.9

51
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS ELÉTRICOS
TABELA 7 – ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO MICROPAINEL

TENSÃO DA TENSÃO DO MCA PROTEÇÃO CONTRA


CHAVE
UNIDADE CONTROLE SOBRECORRENTE, VER NOTA B
OBS. A SECCIONADORA
TENSÃO DA MÍNIMO MÁXIMO S/F
MODELOS SEM UNIDADE
TRANS. DE 115-1-60/50
15A 10A 15A 30 A / 240V
CONTROLE
-17 200-1-60 15A 10A 15A 30 A / 240V
-28 230-1-60 15A 10A 15A 30 A / 240V
MODELOS C/ -40 380-1-60 15A 10A 15A 30 A / 480V
TRANS. DE
CONTROLE -46 460-1-60 15A 10A 15A 30 A / 480V
-50 380/415-1-60 15A 10A 15A 30A / 415V
-58 575-1-60 15A 10A 15A 30 A / 600V

A.Mínimo #14 AWG, 75°C, Cobre Recomendado


B.Proteção Mínima e Máxima contra Sobrecorrente, Fusível com Elementos Duplos ou Disjuntor

É possível que múltiplas fontes de energia alimentem o painel de força da unidade.


Para evitar ferimentos graves ou morte, o técnico deve verificar se NENHUMA
TENSÃO LETAL encontra-se presente dentro do painel APÓS desconectar a energia,
ADVERTÊNCIA
e ANTES de trabalhar no equipamento.

O aquecedor do evaporador da unidade utiliza 120VAC. Desconectar a força 120VAC


da unidade, em ou abaixo de temperaturas de congelamento, pode resultar em danos
ao evaporador e à unidade, em conseqüência do congelamento do líquido resfriado.
CUIDADO

TABELA 8 – FAIXA DE TENSÃO

FAIXA DE TENSÃO
CÓDIGO DA TENSÃO TENSÃO DA UNIDADE MÍNIMO MÁXIMO
-17 200-3-60 180 220
-28 230-3-60 207 253
-40 380/415-3-60 342 440
-46 460-3-60 414 506
-50 380/415-3-50 342 440
-58 575-3-60 517 633

52
Formulário 15067-NM1 (308)

NOTAS ELÉTRICAS E LEGENDAS


LEGENDAS:
1. A ampacidade mínima do circuito (MCA) baseia-se em 125% de ampères nominais da carga do maior motor, mais 100%
dos ampères nominais da carga de todas as cargas restantes incluídas no circuito, segundo a N.E.C. Artigo 430-24. Se o
Transformador de Controle opcional Montado na Fábrica for fornecido, acrescente os seguintes valores de MCA às tabelas
elétricas do sistema que fornecem força ao transformador: -17, acrescente 2,5 ampères; -28, acrescente 2,3 ampères; -40,
acrescente 1,5 ampères, -46, acrescente 1,3 ampères; -58, acrescente 1 ampère.
2. A chave seccionadora mínima recomendada baseia-se em 115% dos ampères da carga nominal de todas as cargas incluídas
no circuito, segundo a N.E.C., Artigo 440.
3. O tamanho mínimo dos fusíveis baseia-se em 150% dos ampères nominais da carga do maior motor, mais 100% dos
ampères da carga nominal de todas as outras cargas incluídas no circuito para evitar falhar na partida devido aos ampères
bloqueados do rotor. Não é recomendado em aplicações onde partidas e paradas freqüentes da unidade e/ou operações em
temperaturas ambiente acima de 95ºF (35ºC) forem previstas.
4. O tamanho máximo do fusível se baseia em 225% de ampères nominais da carga do maior motor, mais 100% dos ampères
nominais da carga de todas as cargas restantes incluídas no circuito, segundo a N.E.C., Artigo 440-22.
5. Os disjuntores devem ser listados na UL e certificados pela CSA e o tamanho máximo do fusível se baseia em 225% de
ampères nominais da carga do maior motor, mais 100% dos ampères nominais da carga de todas as outras cargas incluídas
no circuito. Caso contrário, disjuntores do tipo HACR devem ser utilizados. A carga máxima do disjuntor HACR baseia-se
em 225% dos ampères nominais da carga do maior motor, mais 100% dos ampères nominais da carga de todas as outras
cargas incluídas no circuito. 5
6. A “FAIXA DE FIOS DE ENTRADA” é o tamanho mínimo e máximo do fio que pode ser acomodado pelas peças de apoio
da unidade. O (2) que antecede a faixa de fios indica o número de pontos de terminação disponíveis por fase da faixa de fios
especificada. O tamanho real do fio e o número de fios por fase devem ser determinados com base no Código Elétrico
Nacional, utilizando somente os conectores de cobre. A fiação em campo também deve cumprir com os códigos locais.
7. Um suporte para o terra é fornecido para cada sistema de compressores para acomodar um condutor de aterramento em
campo, de acordo com a N.E.C. Tabela 250-95. Um suporte de aterramento do circuito de controle também é fornecido.
8. A chave seccionadora fornecida é um “Meio de Desconexão” como definido na N.E.C. 100, e destina-se a isolar a unidade
da alimentação elétrica disponível para realizar manutenção e solucionar problemas. Esta desconexão não tem a intenção
de ser Dispositivo de Interrupção da Carga.
9. Fiação Elétrica executada por terceiros, cumprindo com o Código Elétrico Nacional e com os Códigos Locais.

LEGENDAS:

ACR PARTIDA DIRETA CÓDIGO DA TENSÃO


C.B. DISJUNTOR -17 = 200-3-60
D.E. FUSÍVEL COM DOIS ELEMENTOS -28 = 230-3-60
DISC SW CHAVE SECCIONADORA
FACT MOUNT CB DISJUNTOR MONTADO EM FÁBRICA -40 = 380-3-60
FLA AMPÈRES DE PLENA CARGA -46 = 460-3-60
HZ HERTZ -58 = 575-3-60
MAX MÁXIMO
MCA AMPACIDADE MÍNIMA DO CIRCUITO
MIN MÍNIMO
MIN NF MÍNIMO SEM FUSÍVEL LEGENDAS
RLA CORRENTE À PLENA CARGA Fiação em Campo
S.P. WIRE FIAÇÃO COM PONTO ÚNICO
Fiação de Fábrica
UNIT MTD SERV SW CHAVE SECCIONADORA DE SERVIÇO
(SEM FUSÍVEL
MONTADA NA UNIDADE
LRA AMPÈRES DE BLOQUEIO DO ROTOR

53
CIRCUITO DE CONTROLE

54
DO DIAGRAMA ELÉTRICO

PLACAS DO[
CONTROLE E
DE I/O

LEGENDA

TECLADO
Dados Técnicos

CTB1
BLOCO DE TERMINAIS PARAAS FILEIRA 1 CORTE DE
CONEXÕES DO CLIENTE (ITB) FILEIRA 2 EMERGÊNCIA
FILEIRA 3 REMOTO
TBI
SUPRESSÃO DA TENSÃO TRANSIENTE
FIAÇÃO E COMPONENTES PELA YORK ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA
EQUIPAMENTO OPCIONAL 115VAC
50/60 HZ
FIAÇÃO E/OU COMPONENTES POR TERCEIROS TRANSFORMADOR
ELETRÔNICO DA CONDUTOR
ALIMENTAÇÃO ATERRADO
ELÉTRICA
CONTRASTE CHASSI ATERRADO

FIG. 10 - CIRCUITO DE CONTROLE, ÚNICO


DISPLAY

SISTEMA #1
COMPR #1

ESTA FIAÇÃO DEVE SER


UTILIZADA PARA O SOLENÓIDE DA
DISPLAY ANTIGO LINHA DE LÍQUIDO
DO SISTEMA #1
FORÇA

SISTEMA #1
GND COMPR #2
DIAGRAMA ELÉTRICO
UNIDADES PADRÃO YCAL 0019, 0023 & 0033

VEJA OBSERVAÇÃO 6

SOLENÓIDE
DE GÁS QUENTE
DO SISTEMA #1
PORTA DE COM. VÁLVULA
DA REDE (OPCIONAL)

PORTA DA
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL0019, 0022 & 0033

IMPRESSORA VENTILADOR DO
CONDENSADOR DO
SISTEMA #1

PARTIDA/PARADA
DA UNIDADE VENTILADOR DO
CONDENSADOR DO
CHAVE DE SISTEMA #3
FLUXO PARTIDA/PARADA

REMOTA

SISTEMA #1
LIMITE DA CARGA AQUECEDOR
DO COMPR #1

LD12699
Formulário 15067-NM1 (308)

UNIDADES PADRÃO ULTRA-SILENCIOSAS YCAL0033 (460, 380-415V/3/50 Hz SOMENTE)


SISTEMA #1
OBS: O JUMPER DEVE SER AQUECEDOR DO
INSTALADO EM UNIDADES COMPR #2
COM SISTEMA ÚNICO

OPCIONAIS: NÃO REAJUSTE VERMELHO ENTRADA DO SINAL +


APLICÁVEL A TODAS REMOTO DA
AS UNIDADES TEMPERATURA ENTRADA DO SINAL - (TERRA) AQUECEDOR DO
TROCADOR DE
VEJA OBSERVAÇÕES CALOR
1E4

SENSOR DE TEMPERATURA DE
SAÍDA DO FLUÍDO GELADO VERMELHO (+5V) AQUECEDOR DA
ÁGUA DE ENTRADA
DRENO (TERRA)

SENSOR DA TEMPERATURA DE AQUECEDOR DA


ENTRADA DO FLUIDO GELADO VERMELHO (+5V) ÁGUA DE SAÍDA
DRENO (TERRA)
AQUECEDOR DA
SENSOR DE TEMPERATURA ÁGUA DE SAÍDA
DO AR EXTERIOR VERMELHO (+5V)
DRENO (TERRA)
ALARME DO
SISTEMA #1
VERDE/BRANCO (ENTRADA)
TRANSDUTOR DE PRESSÃO VERMELHO (+5V)
DE SUCÇÃO DO SISTEMA EVAP
NO. 1 DRENO (TERRA) BOMBA 1
PARTIDA
VERDE/BRANCO (ENTRADA)
TRANSDUTOR DE
PRESSÃO DE DESCARGA VERMELHO (+5V)
DO SISTEMA NO. 1

FIG. 10 (CONT.) - CIRCUITO DE CONTROLE, ÚNICO


(OPCIONAL) DRENO (TERRA)

VERDE/BRANCO (ENTRADA)
CORRENTE DO MOTOR
DO SISTEMA #1
(OPCIONAL)
AS UNIDADES SELECIONADAS PODEM
DIAGRAMA ELÉTRICO (CONT.)

EXIGIR JUMPERS (VEJA O DETALHE B


NO DESENHO 035-20964-103)

BOMBAA
DO EVAP
OBSERVAÇÕES:

1. A FIAÇÃO EM CAMPO DEVE ESTAR DE ACORDO COM A EDIÇÃO ATUAL DO CÓDIGO


ELÉTRICO NACIONAL, BEM COMO COM TODOS OS OUTROS CÓDIGOS E ESPECIFICAÇÕES
BOMBA B OPÇÃO DE
APLICÁVEIS. DO EVAP BOMBA DUPLA
2. OS CONTATOS DEVEM SER APROPRIADOS PARA COMUTAR 115VAC EM 5 MILIAMPÈRES. O PACOTE OPCIONAL DA BOMBA
(MOSTRADA BOMBA ÚNICA /
3. OS CONTATOS SÃO 115V, 100VA, SOMENTE CARGA RESISTIVA, E DEVEM SER SUPRIMIDOS DUPLA 4 ) VEJA 035-21472-102
NA CARGA PELO USUÁRIO. OU 035-21487-102 COM RELAÇÃO
À FIAÇÃO DE FORÇA
4. VEJA O MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO QUANDO O EQUIPAMENTO
OPCIONAL FOR UTILIZADO.
OPÇÃO DE
BOMBA ÚNICA
5. FIAÇÃO POR TERCEIROS EM UNIDADES COM EVAPORADOR REMOTO

6. COM O KIT DE TEMPERATURAAMBIENTE BAIXA: SISTEMA •| - REMOVA O FIO 127 DA PLACA


1/0 (TB7-9) & CONECTE-O A (TB7-3).

2700
Formulário 15067-NM1 (308)

55
5
CIRCUITO DE CONTROLE

56
DO DIAGRAMA ELÉTRICO

PLACAS DO[
CONTROLE E
DE I/O
LEGENDA

CTB1 TECLADO
Dados Técnicos

BLOCO DE TERMINAIS PARAAS


CONEXÕES DO CLIENTE (ITB) FILEIRA 1 CORTE DE
FILEIRA 2 EMERGÊNCIA
TBI FILEIRA 3 REMOTO
SUPRESSÃO DA TENSÃO TRANSIENTE
FIAÇÃO E COMPONENTES PELA YORK
ALIMENTAÇÃO
EQUIPAMENTO OPCIONAL ELÉTRICA
115VAC
FIAÇÃO E/OU COMPONENTES POR TERCEIROS 50/60 HZ
TRANSFORMADOR
ELETRÔNICO DA CONDUTOR
ALIMENTAÇÃO ATERRADO
ELÉTRICA
CONTRASTE CHASSI ATERRADO

FIG. 11 - CIRCUITO DE CONTROLE, ÚNICO


DISPLAY

SISTEMA #1
COMPR #1
ESTA FIAÇÃO DEVE SER
UTILIZADA PARA O SOLENÓIDE DA
DISPLAY ANTIGO LINHA DE LÍQUIDO
DO SISTEMA #1
FORÇA

SISTEMA #1
GND COMPR #2
DIAGRAMA ELÉTRICO

VEJA OBSERVAÇÃO 6

SOLENÓIDE
DE GÁS QUENTE
DO SISTEMA #1
PORTA DE COM. VÁLVULA
DA REDE (OPCIONAL)

PORTA DA
IMPRESSORA VENTILADOR DO
CONDENSADOR DO
SISTEMA #1

PARTIDA/PARADA
DA UNIDADE VENTILADOR DO
CONDENSADOR DO
CHAVE DE SISTEMA #3
FLUXO PARTIDA/PARADA

REMOTA

SISTEMA #1
UNIDADES ULTRA-SILENCIOSAS YCAL0033 (200, 230, 380 E 575 V SOMENTE)

LIMITE DA CARGA AQUECEDOR


DO COMPR #1

LD12705
Formulário 15067-NM1 (308)

SISTEMA #1
OBS: O JUMPER DEVE SER AQUECEDOR
INSTALADO EM UNIDADES COM DO COMPR #2
SISTEMA ÚNICO
REAJUSTE VERMELHO ENTRADA DO SINAL +
OPCIONAIS: NÃO
APLICÁVEL A TODAS REMOTO DA
AS UNIDADES TEMPERATURA ENTRADA DO SINAL - (TERRA)

VEJA OBSERVAÇÕES
1E4

AQUECEDOR DO
SENSOR DA TEMPERATURA TROCADOR DE
DE SAÍDA DO FLUIDO GELADO VERMELHO (+5V) CALOR
DRENO (TERRA)
SENSOR DA TEMPERATURA
DE ENTARDA DO FLUIDO GELADO AQUECEDOR DA
VERMELHO (+5V) ÁGUA DE ENTRADA
DRENO (TERRA)
AQUECEDOR DA
SENSOR DE TEMPERATURA ÁGUA DE SAÍDA
DO AR EXTERIOR VERMELHO (+5V)
VERMELHO (+5V)

VERDE/BRANCO (ENTRADA)
TRANSDUTOR DE PRESSÃO VERMELHO (+5V) ALARME DO
DE SUCÇÃO DO SISTEMA SISTEMA #1
NO. 1 DRENO (TERRA)

VERDE/BRANCO (ENTRADA)
TRANSDUTOR DE VERMELHO (+5V) EVAP
PRESSÃO DE DESCARGA BOMBA 1
PARTIDA
DO SISTEMA NO. 1 DRENO (TERRA)
(OPCIONAL)

VERDE/BRANCO (ENTRADA)
CORRENTE DO MOTOR
DO SISTEMA #1
(OPCIONAL)

FIG. 11 (CONT.) - CIRCUITO DE CONTROLE, ÚNICO


AS UNIDADES SELECIONADAS PODEM
EXIGIR JUMPERS (VEJA O DETALHE B
NO DESENHO 035-20964-103)
DIAGRAMA ELÉTRICO (CONT.)

OBSERVAÇÕES: EVAP BOMBAA


BOMBA DO OPÇÃO DE
O PACOTE OPCIONAL DA BOMBA PARTIDA BOMBA DUPLA
1. A FIAÇÃO EM CAMPO DEVE ESTAR DE ACORDO COM A EDIÇÃO ATUAL DO CÓDIGO (MOSTRADA BOMBA ÚNICA /
ELÉTRICO NACIONAL, BEM COMO COM TODOS OS OUTROS CÓDIGOS E ESPECIFICAÇÕES DUPLA 4 ) VEJA 035-21472-102 OU
APLICÁVEIS. 035-21487-102 COM RELAÇÃO À
FIAÇÃO DE FORÇA
2. OS CONTATOS DEVEM SER APROPRIADOS PARA COMUTAR 115VAC EM 5 MILIAMPÈRES.
BOMBA B
3. OS CONTATOS SÃO 115V, 100VA, SOMENTE CARGA RESISTIVA, E DEVEM SER SUPRIMIDOS
NA CARGA PELO USUÁRIO.

4. VEJA O MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO QUANDO O EQUIPAMENTO


EVAP
OPCIONAL FOR UTILIZADO. BOMBA DO BOMBAA OPÇÃO DE
PARTIDA BOMBA ÚNICA
5. FIAÇÃO POR TERCEIROS EM UNIDADES COM EVAPORADOR REMOTO

6. COM O KIT DE BAIXA TEMPERATURA AMBIENTE: SISTEMA •| - REMOVA O FIO 127 DA


PLACA 1/0 (TB7-9) & CONECTE-O A (TB7-3).

SISTEMA #1 ALARME DO
SISTEMA #1

LD12706
Formulário 15067-NM1 (308)

57
5
CIRCUITO DE CONTROLE

58
DO DIAGRAMA ELÉTRICO

PLACAS DO[
CONTROLE E
DE I/O

LEGENDA
CORTE DE
EMERGÊNCIA
Dados Técnicos

CTB1 REMOTO
TECLADO
BLOCO DE TERMINAIS PARAAS FILEIRA 1
CONEXÕES DO CLIENTE (ITB) FILEIRA 2 REMOVA O JUMPER QUANDO O CONTATO ALIMENTAÇÃO
TBI FILEIRA 3 DE EMERGÊNCIA FOR UTILIZADO ELÉTRICA
115VAC
SUPRESSÃO DA TENSÃO TRANSIENTE 50/60 HZ
TRANSFORMADOR
FIAÇÃO E COMPONENTES PELA YORK ELETRÔNICO DA
ALIMENTAÇÃO CONDUTOR
EQUIPAMENTO OPCIONAL ELÉTRICA ATERRADO

FIAÇÃO E/OU COMPONENTES POR TERCEIROS CHASSI ATERRADO

CONTRASTE

SISTEMA #1

FIG. 12 - CIRCUITO DE CONTROLE, DUPLO


COMPR #1
DISPLAY

SOLENÓIDE DA
LINHA DE LÍQUIDO
DO SISTEMA #1

ESTA FIAÇÃO DEVE SER SISTEMA #1


UTILIZADA PARA O COMPR #2
DISPLAY ANTIGO
DIAGRAMA ELÉTRICO

FORÇA
UNIDADES PADRÃO YCAL0043, 0046 & 0066

VEJA OBSERVAÇÃO 6

SOLENÓIDE
DE GÁS QUENTE
DO SISTEMA #1
VÁLVULA
(OPCIONAL)
PORTA DE COM.
DA REDE

VENTILADOR DO
CONDENSADOR DO
PORTA DA SISTEMA #1
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL0043, 0046 & 0066

IMPRESSORA

VENTILADOR DO
CONDENSADOR DO
SISTEMA #3
PARTIDA/PARADA
DA UNIDADE
CHAVE DE SISTEMA #1
FLUXO REMOTA
AQUECEDOR
PARTIDA/PARADA DO COMPR #1
SISTEMA #1
AQUECEDOR
DO COMPR #2
SISTEMA #1
COMPR #1
LIMITE DA CARGA
Formulário 15067-NM1 (308)

SOLENÓIDE DA
LINHA DE

LD12693
LÍQUIDO
DO SISTEMA #1
UNIDADES ULTRA-SILENCIOSAS YCAL0043, 0046 E 0066, (460, 380-415V/3/50 Hz SOMENTE)
SISTEMA #2
COMPR #5

OPCIONAIS: NÃO VERMELHO ENTRADA DO SINAL + VEJA OBSERVAÇÃO 6


APLICÁVEL A TODAS REAJUSTE
AS UNIDADES REMOTO DA ENTRADA DO SINAL - (TERRA)
TEMPERATURA
VEJA OBSERVAÇÕES
1E4
SOLENÓIDE
DE GÁS QUENTE
SENSOR DA TEMPERATURA DO SISTEMA #2
DE SAÍDA DO FLUIDO GELADO VÁLVULA
VERMELHO (+5V) (OPCIONAL)
DRENO (TERRA)
SENSOR DA TEMPERATURA
DE ENTARDA DO FLUIDO GELADO
VERMELHO (+5V)
DRENO (TERRA) VENTILADOR #2 DO
CONDENSADOR DO
SISTEMA #2
SENSOR DE TEMPERATURA
DO AR EXTERIOR VERMELHO (+5V)
DRENO (TERRA)
VENTILADOR #4 DO
CONDENSADOR DO
SISTEMA #2
VERDE/BRANCO (ENTRADA)
TRANSDUTOR DE PRESSÃO VERMELHO (+5V)
DE SUCÇÃO DO SISTEMA
NO. 1 SISTEMA #2
DRENO (TERRA) AQUECEDOR DO
COMPR #4
VERDE/BRANCO (ENTRADA)
TRANSDUTOR DE SISTEMA #2
PRESSÃO DE DESCARGA VERMELHO (+5V) AQUECEDOR DO
DO SISTEMA NO. 1 COMPR #5
(OPCIONAL) DRENO (TERRA)

FIG. 13 (CONT.) - CIRCUITO DE CONTROLE, DUPLO


AQUECEDOR DO
TROCADOR DE
VERDE/BRANCO (ENTRADA) CALOR
CORRENTE DO MOTOR
DO SISTEMA #1
(OPCIONAL)

CORRENTE DO MOTOR ALARME DO


DO SISTEMA #2 SISTEMA #1
(OPCIONAL)
DIAGRAMA ELÉTRICO (CONT.)

EVAP
BOMBA DO
PARTIDA

ALARME DO
SISTEMA #2

AS UNIDADES SELECIONADAS PODEM


EXIGIR JUMPERS (VEJA O DETALHE B
NO DESENHO 035-20880-103)

BOMBAA
DO EVAP
ALARME DO ALARME DO
SISTEMA #1 SISTEMA #2

OPÇÃO DE
BOMBA B BOMBA DUPLA
OBSERVAÇÕES: DO EVAP

1. A FIAÇÃO EM CAMPO DEVE ESTAR DE ACORDO COM A EDIÇÃO ATUAL DO CÓDIGO ELÉTRICO O PACOTE OPCIONAL DA BOMBA
(MOSTRADA BOMBA ÚNICA /
NACIONAL, BEM COMO COM TODOS OS OUTROS CÓDIGOS E ESPECIFICAÇÕES APLICÁVEIS. DUPLA 4 ) VEJA 035-21472-102
2. OS CONTATOS DEVEM SER APROPRIADOS PARA COMUTAR 115VAC EM 5 MILIAMPÈRES. OU 035-21487-102 COM RELAÇÃO
À FIAÇÃO DE FORÇA
3. OS CONTATOS SÃO 115V, 100VA, SOMENTE CARGA RESISTIVA, E DEVEM SER SUPRIMIDOS NA
CARGA PELO USUÁRIO.
OPÇÃO DE
4. VEJA O MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO QUANDO O EQUIPAMENTO BOMBA ÚNICA
OPCIONAL FOR UTILIZADO.

5. FIAÇÃO POR TERCEIROS EM UNIDADES COM EVAPORADOR REMOTO

6. COM O KIT DE TEMPERATURAAMBIENTE BAIXA: SISTEMA •| - REMOVA O FIO 127 DA PLACA 1/0 (TB7-9)

LD12694
Formulário 15067-NM1 (308)

& CONECTE-O A (TB7-3).

59
5
CIRCUITO DE CONTROLE

60
DO DIAGRAMA ELÉTRICO

PLACAS DO[
CONTROLE E
DE I/O

LEGENDA
CORTE DE
EMERGÊNCIA
Dados Técnicos

REMOTO
CTB1 TECLADO
BLOCO DE TERMINAIS PARAAS FILEIRA 1
CONEXÕES DO CLIENTE (ITB) FILEIRA 2 REMOVA O JUMPER QUANDO O CONTATO
TBI FILEIRA 3 DE EMERGÊNCIA FOR UTILIZADO ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA
SUPRESSÃO DA TENSÃO TRANSIENTE 115VAC
TRANSFORMADOR 50/60 HZ
FIAÇÃO E COMPONENTES PELA YORK ELETRÔNICO DA
ALIMENTAÇÃO CONDUTOR
EQUIPAMENTO OPCIONAL ELÉTRICA ATERRADO
FIAÇÃO E/OU COMPONENTES POR TERCEIROS
CHASSI ATERRADO

CONTRASTE

FIG. 13 - CIRCUITO DE CONTROLE, DUPLO


SISTEMA #1
COMPR #1
DISPLAY
SOLENÓIDE DA
LINHA DE LÍQUIDO
DO SISTEMA #1

ESTA FIAÇÃO DEVE SER SISTEMA #1


UTILIZADA PARA O COMPR #2
DISPLAY ANTIGO
FORÇA
VEJA OBSERVAÇÃO 6
DIAGRAMA ELÉTRICO

SOLENÓIDE
DE GÁS QUENTE
DO SISTEMA #1
VÁLVULA
(OPCIONAL)
PORTA DE COM.
DA REDE

VENTILADOR DO
CONDENSADOR DO
PORTA DA SISTEMA #1
IMPRESSORA

VENTILADOR DO
CONDENSADOR DO
SISTEMA #3

PARTIDA/PARADA
DA UNIDADE
CHAVE DE SISTEMA #1
FLUXO REMOTA
AQUECEDOR
DO COMPR #1
PARTIDA/PARADA
SISTEMA #1
AQUECEDOR
DO COMPR #2

LD12711
SISTEMA #2
Formulário 15067-NM1 (308)

COMPR #4
LIMITE DA CARGA
SOLENÓIDE DA
UNIDADES ULTRA-SILENCIOSAS YCAL0043, 0046 E 0066, (200, 230, 380 & 575V SOMENTE)

LINHA DE
LÍQUIDO
DO SISTEMA #2
SISTEMA #2
COMPR #5

VERMELHO ENTRADA DO SINAL + VEJA OBSERVAÇÃO 6


OPCIONAIS: NÃO REAJUSTE
APLICÁVEL A TODAS REMOTO DA
AS UNIDADES TEMPERATURA ENTRADA DO SINAL - (TERRA)
VEJA OBSERVAÇÕES
1E4
SOLENÓIDE
DE GÁS QUENTE
SENSOR DA TEMPERATURA DO SISTEMA #2
DE SAÍDA DO FLUIDO GELADO VÁLVULA
VERMELHO (+5V) (OPCIONAL)
DRENO (TERRA)

SENSOR DA TEMPERATURA
DE ENTARDA DO FLUIDO GELADO
VERMELHO (+5V)
DRENO (TERRA)
VENTILADOR #2 DO
CONDENSADOR DO
SENSOR DE TEMPERATURA SISTEMA #2
DO AR EXTERIOR VERMELHO (+5V)
DRENO (TERRA)

VENTILADOR #4 DO
CONDENSADOR DO
VERDE/BRANCO (ENTRADA) SISTEMA #2
TRANSDUTOR DE PRESSÃO VERMELHO (+5V)
DE SUCÇÃO DO SISTEMA
NO. 1 SISTEMA #2
DRENO (TERRA)
AQUECEDOR DO
COMPR #4
VERDE/BRANCO (ENTRADA)
TRANSDUTOR DE
PRESSÃO DE DESCARGA VERMELHO (+5V) SISTEMA #2
AQUECEDOR DO
DO SISTEMA NO. 1 COMPR #5
(OPCIONAL) DRENO (TERRA)

AQUECEDOR DO
TROCADOR DE
VERDE/BRANCO (ENTRADA) CALOR
CORRENTE DO MOTOR
DO SISTEMA #1
(OPCIONAL)

FIG. 13 (CONT.) - CIRCUITO DE CONTROLE, DUPLO


CORRENTE DO MOTOR ALARME DO
DO SISTEMA #2 SISTEMA #1
(OPCIONAL)

EVAP
BOMBA 1
PARTIDA
DIAGRAMA ELÉTRICO (CONT.)

ALARME DO
SISTEMA #2

AS UNIDADES SELECIONADAS PODEM


EXIGIR JUMPERS (VEJA O DETALHE B
NO DESENHO 035-20880-103)

ALARME DO ALARME DO
SISTEMA #1 SISTEMA #2 BOMBAA

OBSERVAÇÕES: OPÇÃO DE
BOMBA DUPLA
1. A FIAÇÃO EM CAMPO DEVE ESTAR DE ACORDO COM A EDIÇÃO ATUAL DO CÓDIGO ELÉTRICO NACIONAL,
BEM COMO COM TODOS OS OUTROS CÓDIGOS E ESPECIFICAÇÕES APLICÁVEIS.
2. OS CONTATOS DEVEM SER APROPRIADOS PARA COMUTAR 115VAC EM 5 MILIAMPÈRES. O PACOTE OPCIONAL DA BOMBA
(MOSTRADA BOMBA ÚNICA /
3. OS CONTATOS SÃO 115V, 100VA, SOMENTE CARGA RESISTIVA, E DEVEM SER SUPRIMIDOS NA CARGA DUPLA 4 ) VEJA 035-21472-102
PELO USUÁRIO. OU 035-21487-102 COM RELAÇÃO
À FIAÇÃO DE FORÇA
4. VEJA O MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO QUANDO O EQUIPAMENTO OPCIONAL
FOR UTILIZADO. BOMBA B OPÇÃO DE
BOMBA ÚNICA
5. FIAÇÃO POR TERCEIROS EM UNIDADES COM EVAPORADOR REMOTO

6. COM O KIT DE BAIXA TEMPERATURA AMBIENTE: SISTEMA •| - REMOVA O FIO 127 DA PLACA 1/0 (TB7-9) &

LD12712
Formulário 15067-NM1 (308)

CONECTE-O A (TB7-3).

61
5
62
DIAGRAMA ELÉTRICO
CIRCUITO DE FORÇA
Dados Técnicos

CHAVE SECCIONADORA COM


FUSÍVEL DO SISTEMA #1 OU
DISJUNTOR (POR TERCEIROS)

SISTEMA #1
COMPR #1

OPÇÃO PARA CAPACITOR DO


FATOR DE POTÊNCIA
(CONEXÃO TÍPICA PARA O
CAPACITOR SOMENTE PARA

FIG. 14 - CIRCUITO DE FORÇA, ÚNICO


ALIMENTAÇÃO OS COMPRESSORES - TODOS)
ELÉTRICA
BLOCO DE TERMINAIS DE FORÇA
(PADRÃO)
UNIDADES PADRÃO YCAL 0019 & 0022

SISTEMA #1
COMPR #2

KIT OPCIONAL DA BOMBA (MOSTRADA BOMBA


ÚNICA / DUPLA) VEJA 035-21472-101 PARA
FIAÇÃO DO CONTROLE
DIAGRAMA ELÉTRICO

KIT OPCIONAL DE BAIXA


TEMPERATURAAMBIENTE 575V

BOMBA
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL 0019 & 0022

BOMBA
TRANS. #1 TRANS. #2 B
UNIDADES ULTRA-SILENCIOSAS YCAL 0019 & 0022 (460, 380-415V/3/50 Hz SOMENTE)
Formulário 15067-NM1 (308)
VENTILADOR DO
CONDENSADOR NO. 1

VENTILADOR DO
CONDENSADOR NO. 1
BULBO

LINHA
DE
CARGA
LINHA DE

FIG. 14 (CONT.) - CIRCUITO DE FORÇA, ÚNICO


CARGA

VENTILADOR DO VENTILADOR DO
CONDENSADOR CONDENSADOR NO. 1
NO. 1 BULBO

KIT DO TRANSFORMADOR
DIAGRAMA ELÉTRICO (CONT.)

(OPCIONAL)
INCLUI FUSÍVEIS PRINCIPAIS
PARA 230V PARA 460V

PRIM. SEC. KIT OPCIONAL DE BAIXA


TEMPERATURAAMBIENTE

(VEJA X – AS CONEXÕES
ANTERIORES DA TAMPA VARIAM
DEPENDENDO DA TENSÃO) TERRA

DISJUNTOR/CHAVE SECCIONADORA
SEM FUSÍVEL (OPCIONAL)

LD 12198
Formulário 15067-NM1 (308)

63
5
64
DIAGRAMA ELÉTRICO
CIRCUITO DE FORÇA
CHAVE SECCIONADORA COM
FUSÍVEL DO SISTEMA #1 OU
DISJUNTOR (POR TERCEIROS)
Dados Técnicos

SISTEMA #1
COMPR #1

OPÇÃO PARA CAPACITOR


DO FATOR DE POTÊNCIA
(CONEXÃO TÍPICA PARA O
CAPACITOR SOMENTE OS
ALIMENTAÇÃO COMPRESSORES - TODOS)
ELÉTRICA
UNIDADES PADRÃO YCAL 0033

FIG. 14A - CIRCUITO DE FORÇA, ÚNICO


BLOCO DE TERMINAIS DE FORÇA
(PADRÃO)
SISTEMA #1
COMPR #2

KIT OPCIONAL DE BAIXA


TEMPERATURAAMBIENTE 575V
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL 0033
DIAGRAMA ELÉTRICO

VENTILADOR
DO CONDENSADOR
INVERSOR NO. 1
(OPCIONAL)

TRANS. #1 TRANS. #2

VENTILADOR
DO CONDENSADOR
NO. 2
UNIDADES PADRÃO ULTRA-SILENCIOSAS 0033 (460, 380-415V/3/50 Hz SOMENTE)

LD12701
Formulário 15067-NM1 (308)
KIT OPCIONAL DA BOMBA (MOSTRADA BOMBA
ÚNICA / DUPLA) VEJA 035-21472-101
PARA FIAÇÃO DO CONTROLE

BOMBA
A

INVERSOR

BOMBA
B
VENTILADOR DO VENTILADOR DO
CONDENSADOR NO. 1CONDENSADOR NO. 2

FIG. 14A (CONT.) - CIRCUITO DE FORÇA, ÚNICO


KIT DO TRANSFORMADOR
(OPCIONAL)
INCLUI FUSÍVEIS PRINCIPAIS

PRIM. SEC.
DIAGRAMA ELEMENTAR DA FIAÇÃO (CONT.)

(VEJA X – AS CONEXÕES
ANTERIORES DA TAMPA VARIAM
DEPENDENDO DA TENSÃO) TERRA

DISJUNTOR/CHAVE SECCIONADORA
SEM FUSÍVEL (OPCIONAL)
Formulário 15067-NM1 (308)

LD12702

65
5
66
DIAGRAMA ELÉTRICO
CIRCUITO DE FORÇA
CHAVE SECCIONADORA COM
FUSÍVEL DO SISTEMA #1 OU
DISJUNTOR (POR TERCEIROS)
Dados Técnicos

SISTEMA #1
COMPR #1

OPÇÃO PARA CAPACITOR


DO FATOR DE POTÊNCIA
(CONEXÃO TÍPICA PARA O
CAPACITOR SOMENTE OS
ALIMENTAÇÃO COMPRESSORES - TODOS)
ELÉTRICA

BLOCO DE TERMINAIS DE FORÇA


(PADRÃO) SISTEMA #1
COMPR #2

FIG. 14B - CIRCUITO DE FORÇA, ÚNICO


KIT OPCIONAL DE BAIXA
TEMPERATURAAMBIENTE 575V

VENTILADOR
DO CONDENSADOR
NO. 1

INVERSOR
DIAGRAMA ELÉTRICO

(OPCIONAL)

TRANS. #1 TRANS. #2

VENTILADOR
DO CONDENSADOR
NO. 2

LD12707
Formulário 15067-NM1 (308)
PACOTE OPCIONAL DA BOMBA (MOSTRADA BOMBA
ÚNICA / DUPLA) VEJA 035-21472-101
PARA FIAÇÃO DO CONTROLE

BOMBA
A

INVERSOR

BOMBA
B
VENTILADOR DO VENTILADOR DO
CONDENSADOR NO. 1CONDENSADOR NO. 2

FIG. 14B (CONT.) - CIRCUITO DE FORÇA, ÚNICO


DIAGRAMA ELÉTRICO (CONT.)

KIT DO TRANSFORMADOR
(OPCIONAL)
INCLUI FUSÍVEIS PRINCIPAIS

PRIM. SEC.

(VEJA X – AS CONEXÕES
ANTERIORES DA TAMPA VARIAM
DEPENDENDO DA TENSÃO) TERRA

DISJUNTOR/CHAVE SECCIONADORA
SEM FUSÍVEL (OPCIONAL)
Formulário 15067-NM1 (308)

LD12708

67
5
68
DIAGRAMA ELÉTRICO
CIRCUITO DE FORÇA
CHAVE SECCIONADORA COM
FUSÍVEL DO SISTEMA #1 OU
DISJUNTOR (POR TERCEIROS)
Dados Técnicos

SISTEMA #1
COMPR #1

OPÇÃO PARA CAPACITOR


DO FATOR DE POTÊNCIA
(CONEXÃO TÍPICA PARA O
CAPACITOR SOMENTE OS
ALIMENTAÇÃO COMPRESSORES - TODOS)
ELÉTRICA

BLOCO DE TERMINAIS DE FORÇA


(PADRÃO)
SISTEMA #1

FIG. 14C - CIRCUITO DE FORÇA, ÚNICO


COMPR #2

KIT OPCIONAL DE BAIXA


TEMPERATURAAMBIENTE 575V

VENTILADOR
DO CONDENSADOR
NO. 1
CONVERSOR
DIAGRAMA ELÉTRICO

(OPCIONAL)

TRANS. #1 TRANS. #2

VENTILADOR
DO CONDENSADOR
NO. 3

SISTEMA #2
COMPR #4

LD12607
Formulário 15067-NM1 (308)

UNIDADES ULTRA-SILENCIOSAS YCAL0043, 0046 E 0066, (200, 230, 380 & 575V SOMENTE)
SISTEMA#2
COMPR #5

INVERSOR INVERSOR

VENTILADOR DO
CONDENSADOR
NO. 2

VENTILADOR DO VENTILADOR DO VENTILADOR DO VENTILADOR DO CONVERSOR


CONDENSADOR NO. 1CONDENSADOR NO.CONDENSADOR
3 NO.CONDENSADOR
2 NO. 4 (OPCIONAL)

FIG. 14C (CONT.) - CIRCUITO DE CONTROLE, DUPLO


VENTILADOR DO
CONDENSADOR NO. 4
DIAGRAMA ELÉTRICO (CONT.)

KIT OPCIONAL DA BOMBA (MOSTRA DA BOMBA


KIT DO TRANSFORMADOR ÚNICA / DUPLA) VEJA 035-21025-101 PARA FIAÇÃO
(OPCIONAL)
INCLUI FUSÍVEIS PRINCIPAIS DO CONTROLE

PRIM. SEC.

BOMBA
A

(VEJA X – AS CONEXÕES
ANTERIORES DA TAMPA VARIAM
DEPENDENDO DA TENSÃO) TERRA

DISJUNTOR/CHAVE SECCIONADORA
SEM FUSÍVEL (OPCIONAL)
BOMBA
B
Formulário 15067-NM1 (308)

LD12608

69
5
70
DIAGRAMA ELÉTRICO
CHAVE SECCIONADORA COM CIRCUITO DE FORÇA
FUSÍVEL DO SISTEMA #1 OU
DISJUNTOR (POR TERCEIROS)
Dados Técnicos

SISTEMA #1
COMPR #1
OPÇÃO PARA CAPACITOR
DO FATOR DE POTÊNCIA
(CONEXÃO TÍPICA PARA O
CAPACITOR SOMENTE OS
ALIMENTAÇÃO COMPRESSORES - TODOS)
ELÉTRICA
BLOCO DE TERMINAIS DE FORÇA
(PADRÃO)
SISTEMA #1
COMPR #2

FIG. 14D - CIRCUITO DE FORÇA, DUPLO


KIT OPCIONAL DE BAIXA
TEMPERATURAAMBIENTE 575V
UNIDADES PADRÃO YCAL0043, 0046 & 0066

VENTILADOR
DO CONDENSADOR
INVERSOR NO. 1
(OPCIONAL)
DIAGRAMA ELÉTRICO

TRANS. #1 TRANS. #2

VENTILADOR
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL0043, 0046 & 0066

DO CONDENSADOR
NO. 3

SISTEMA #2
COMPR #4

LD12695
Formulário 15067-NM1 (308)

UNIDADES ULTRA-SILENCIOSAS YCAL0043, 0046 E 0066, (460, 380-415V/3/50 Hz SOMENTE)


SISTEMA#2
COMPR #5

INVERSOR INVERSOR

VENTILADOR DO
CONDENSADOR
NO. 2

VENTILADOR DO VENTILADOR DO VENTILADOR DO VENTILADOR DO INVERSOR


CONDENSADOR NO.CONDENSADOR
1 3
NO.CONDENSADOR NO.CONDENSADOR
2 NO. 4 (OPCIONAL)

VENTILADOR DO

FIG. 14DS (CONT.) - CIRCUITO DE CONTROLE, DUPLO


CONDENSADOR NO. 4
DIAGRAMA ELÉTRICO (CONT.)

KIT DO TRANSFORMADOR KIT OPCIONAL DA BOMBA (MOSTRA DA BOMBA


(OPCIONAL) ÚNICA / DUPLA) VEJA 035-21025-101 PARA FIAÇÃO
INCLUI FUSÍVEIS PRINCIPAIS
DO CONTROLE

PRIM. SEC.

BOMBA
A
(VEJA X – AS CONEXÕES
ANTERIORES DA TAMPA VARIAM
DEPENDENDO DA TENSÃO) TERRA

DISJUNTOR/CHAVE SECCIONADORA
SEM FUSÍVEL (OPCIONAL)
BOMBA
B
Formulário 15067-NM1 (308)

LD12696

71
5
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO
UNIDADES PADRÃO YCAL0019, 0022, 0026, & 0033
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL0019, 0022, 0026 & 0033
UNIDADES PADRÃO ULTRA-SILENCIOSAS 0033 (460, 380-415V/3/50 Hz SOMENTE)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO

CARGA
LINHA
TERRA

PARTE INFERIOR
INTERNA DA CAIXA

SISTEMA #1
FIG. 15 – DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DO MICROBOARD, CIRCUITO ÚNICO LD12703

72
Formulário 15067-NM1 (308)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO (CONT.)

GARRADE
BLOQUEIO
(TIP.)

PLACA I/O
031-02550 5

115V CONTROLE TERRA

SIS. 1

LD12704

FIG. 15 (CONT) – DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DO MICROBOARD, CIRCUITO ÚNICO


73
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL 0033 (200, 230, 380 & 575V SOMENTE)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO

CARGA
LINHA
TERRA

PARTE INFERIOR
INTERNA DA CAIXA

SISTEMA #1

FIG. 15A – DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DO MICROBOARD, CIRCUITO ÚNICO LD12709

74
Formulário 15067-NM1 (308)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO (CONT.)

GARRADE
BLOQUEIO
(TIP.)

PLACA I/O
031-02550

115 V CONTROLE TERRA

SIS. 1

LD12710

FIG. 15A (CONT) – DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DO MICROBOARD, CIRCUITO ÚNICO


75
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL0043, 0046 & 0066 (200, 230, 380 & 575V SOMENTE)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO

TERRA

PARTE INFERIOR
INTERNA DA CAIXA

SISTEMA #1 SISTEMA #2

FIG. 15B – DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DO MICROBOARD, CIRCUITO DUPLO LD12713

76
Formulário 15067-NM1 (308)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO (CONT.)

LINHA

CARGA

GARRADE
BLOQUEIO
(TIP.)

PLACA I/O
031-02550

115V CONTROLE TERRA

SIS. 1 SIS. 2

LD12714

FIG. 15B (CONT.) – DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DO MICROBOARD, CIRCUITO DUPLO


77
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO
UNIDADES PADRÃO YCAL0043, 0046 & 0066
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL0043, 0046 & 0066
UNIDADES ULTRA-SILENCIOSAS YCAL0043, 0046 E 0066, (460, 380-415V/3/50 Hz SOMENTE)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO

TERRA

PARTE INFERIOR
INTERNA DA CAIXA

SISTEMA #1 SISTEMA #2

FIG. 15C – DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DO MICROBOARD, CIRCUITO DUPLO LD12697

78
Formulário 15067-NM1 (308)

DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO (CONT.)

LINHA

CARGA

GARRA DE
BLOQUEIO
(TIP.)

PLACA I/O
031-02550

115V CONTROLE TERRA

SIS. 1 SIS. 2

LD12698

FIG. 15C (CONT.) – DIAGRAMA DE INTERLIGAÇÃO DO MICROBOARD, CIRCUITO DUPLO


79
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DETALHES ELÉTRICO
UNIDADES PADRÃO YCAL0019, 0022 & 0033
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL0019, 0022 & 0033
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL 0033

DETALHE “A”

DETALHE “B”
TÍPICO PARA MOTORES PROTEGIDOS INTERNAMENTE

JUMPER (TIP.)

DETALHE “C”
LEITURA DA CORRENTE DO MOTOR OPCIONAL

TRANSFORMADOR
DE CORRENTE
OPCIONAL
DO SISTEMA#1
VEJAOBSERVAÇÃO 7

FIG. 16 - DETALHES DO DIAGRAMA ELÉTRICO, CIRCUITO ÚNICO 80 LD12690

80
Formulário 15067-NM1 (308)

DETALHES DO DIAGRAMA ELÉTRICO


UNIDADES PADRÃO YCAL0019, 0022 & 0033
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL0019, 0022 & 0033
UNIDADES PADRÃO DE BAIXO RUÍDO YCAL 0033

DETALHE “A”

DETALHE “B”
TÍPICO PARA MOTORES PROTEGIDOS INTERNAMENTE

JUMPER (TIP.)

DETALHE “C”
LEITURA DA CORRENTE
DO MOTOR OPCIONAL

TRANSFORMADOR TRANSFORMADOR
DE CORRENTE DE CORRENTE
OPCIONAL OPCIONAL
DO SISTEMA#1 DO SISTEMA#2
VEJAOBSERVAÇÃO 7 VEJAOBSERVAÇÃO 7

LD12689

FIG. 16A - DETALHES DO DIAGRAMA ELÉTRICO, CIRCUITO DUPLO


81
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES (MEDIDAS INGLESAS)

DIMENSÕES - YCAL0019 (MEDIDAS INGLESAS)

3 1/4"
6 3/4"
TIPO 7/8''

3 15/16" VISTA B-B DA PARTE


INFERIOR DO PAINEL

DIAM 2”
(2) ORIFÍCIOS DE AMARRAÇÃO
46 1/16"
B B DE 3.0” X 1.50” EM AMBAS
45 1/4" AS EXTREMIDADES

2 1/4"
11 5/8"

ACESSO AO PAINEL ELÉTRICO 16 1/4" 11"


12 13/16" 12 13/16"
8 5/16" 8 5/16"
18 3/4"
CONEXÃO BSP DE 2''
(tipo)
44 5/16"
LARGURA DA BASE

EXTREMIDADE ESQUERDA

LD11813

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

82
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0019 (MEDIDAS INGLESAS) (CONT.)

1 1/16"

LADO DO
PAINEL DE LADO
44 3/8'’ CONTROLE DO COMPRESSOR

32 1/8"

6 1/8"

1 1/16"
ORIGEM 2 1/4"
Y 5"
17" VISTA SUPERIOR

C X
5
1"
9 1/16"
PAINEL DE CONTROLE

38 3/16"

2 1/4" 3 3/8"
13 3/4"

(2) 7.0” X 2.25”


ORIFÍCIOS DA
EMPILHADEIRA (2) ORIFÍCIOS DE
15 5/8" EM AMBOS AMARRAÇÃO DE
OS LADOS 3.0” X 1.50” EM AMBOS
44 1/2"
OS LADOS
74 1/2"
97 1/8"

Z 109 3/16"

VISTA FRONTAL

C X

LD11814

83
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0022 (MEDIDAS INGLESAS)

3 1/4"
6 3/4"
7/8'' TÍPICO

3 15/16" VISTA B-B DA PARTE


INFERIOR DO PAINEL

DIAM 2”
(2) ORIFÍCIOS DE AMARRAÇÃO
46 1/16"
B B DE 3.0” X 1.50” EM AMBAS
45 1/4" AS EXTREMIDADES

2 1/4"
11 5/8"

ACESSO AO PAINEL ELÉTRICO 11"


12 13/16" 12 13/16"
8 5/16" 8 5/16"
CONEXÃO BSP DE 2'' 18 3/4"
(tipo) 44 5/16"
LARGURA DA BASE

EXTREMIDADE ESQUERDA

LD11815

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

84
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0022 (MEDIDAS INGLESAS) (CONT.)

1 1/16"

LADO
DO PAINEL LADO
DE CONTROLE DO COMPRESSOR
44 3/8'’

32 1/8"

6 1/8"

1 1/16"
ORIGEM 2 1/4"
Y 5"
17" VISTA SUPERIOR

C X

1" 5
9 1/16"
PAINEL DE CONTROLE

38 3/16"

2 1/4" 3 3/8"
13 3/4"

(2) ORIFÍCIOS
DA EMPILHADEIRA (2) ORIFÍCIOS DE
DE 7.0” X 2.25” AMARRAÇÃO DE
15 5/8" EM AMBOS 3.0” X 1.50” EM AMBOS
OS LADOS OS LADOS
44 1/2"
74 1/2"
97 1/8"

Z 109 3/16"
VISTA DIANTEIRA

C X

LD10966

85
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0033

82
171
22 TÍPICO

VISTA B-B DA PARTE


100
INFERIOR DO PAINEL

DIAM 51”
1272 B (2) ORIFÍCIOS DE AMARRAÇÃO
B
DE 76 X 38 EM AMBAS
1250 AS EXTREMIDADES
216
58 394

274
ACESSO AO PAINEL ELÉTRICO 325 325
211 211
483
CONEXÃO BSP DE 2''
(tipo)
1126
LARGURA DA BASE

LADO ESQUERDO

LD11821

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

86
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0033 (MEDIDAS INGLESAS) (CONT.)

1 1/16"

LADO
DO PAINEL LADO
DE CONTROLE DO COMPRESSOR
44 3/8'’

32 1/8"
6 1/8"

1 1/16"
ORIGEM 1 7/8"
Y VISTA SUPERIOR 5"
17"

5
C X

1"
9"
PAINEL DE CONTROLE

42 1/8"

3 3/8"
17 3/4" 2 1/4"

(2) ORIFÍCIOS
DA EMPILHADEIRA
DE 7.0” X 2.25” (2) ORIFÍCIOS DE
15 5/8" EM AMBOS AMARRAÇÃO DE
OS LADOS 3.0 X 1.50 EM AMBOS
50 1/2"
OS LADOS
80 1/2"
Z 105 1/16"
118 5/16"

C X VISTA DIANTEIRA
LD10968

87
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0043 (MEDIDAS INGLESAS)

6 3/4"
3 1/4" 7/8'' TÍPICO

3 15/16" VISTA B-B DA PARTE


INFERIOR DO PAINEL

ENTRADA DE LÍQUIDO

ACESSO AO PAINEL
47 3/4" ELÉTRICO
46 15/16"
34 5/8"
9 15/16"
15 3/4"

CONEXÃO BSP
SAÍDA DE DE 3'’
LÍQUIDO 12 5/8"
45 1/8"

90 ¼” DE LARGURA
DA BASE
LADO ESQUERDO

Alumínio
Centro de gravidade (in.)
YCAL
X Y
0043 59.6 43.6

LD10962

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

88
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0043 (MEDIDAS INGLESAS) (CONT.)

1 1/16" L1 L2

LADO DO LADO
COOLER DA SERPENTINA

90 9/16”

45 5/16"

R1 R2 1 1/16"
5
ORIGEM 9 13/16" 9 13/16"
21 13/16"
VISTA SUPERIOR

X
CG

5 5/16"
38"
PAINEL DE CONTROLE

25 3/8" B B

13 5/8"
LD10968

DOIS ORIFÍCIOS DE IÇAMENTO


EM AMBOS OS LADOS 13 15/16"
Z 15 1/16"
144 13/16"

X VISTA DIANTEIRA
C
G

89
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0046 (MEDIDAS INGLESAS)

6 3/4"
3 1/4" 7/8'' TÍPICO

3 15/16" VISTA B-B DA PARTE


INFERIOR DO PAINEL

ENTRADA DE LÍQUIDO

47 3/4" ACESSO AO PAINEL


ELÉTRICO
46 15/16"
34 5/8"
9 15/16"
15 3/4"

CONEXÃO BSP
SAÍDA DE DE 3'' (TIPO)
LÍQUIDO
12 5/8"
45 1/8"

90 ¼” DE LARGURA
DA BASE
LADO ESQUERDO

Alumínio
Centro de gravidade (in.)
YCAL
X Y
0046 59.2 43.5

LD10971

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

90
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0046 (MEDIDAS INGLESAS) (CONT.)

1 1/16" L1 L2

LADO LADO
DO COOLER DA SERPENTINA

90 9/16''

45 5/16"

5
R1 R2 1 1/16"
ORIGEM 9 13/16" 9 13/16"
20 1/16"
VISTA SUPERIOR

X
CG

5 5/16"
38"
PAINEL DE CONTROLE

25 3/8" B B

13 5/8"

LD10972
DOIS ORIFÍCIOS DE IÇAMENTO
EM AMBOS OS LADOS 13 15/16"
Z 15 1/16"
144 13/16"

X
C
G VISTA DIANTEIRA

91
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0066 (MEDIDAS INGLESAS)

6 3/4"
3 1/4" 7/8'' TÍPICO

VISTA B-B DA PARTE


3 15/16"
INFERIOR DO PAINEL

ENTRADA DE LÍQUIDO

62 5/8"
61 7/8" ACESSO AO PAINEL
ELÉTRICO
34 11/1
9 15/16"
15 3/4"

CONEXÃO BSP
SAÍDA DE DE 3'' (TIPO)
LÍQUIDO 12 5/8"

43 1/8"

90 ¼” DE LARGURA
DA BASE
LADO ESQUERDO

Alumínio
Centro de gravidade (in.)
YCAL
X Y
0066 59.7 44.9

LD10972

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

92
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0066 (MEDIDAS INGLESAS) (CONT.)

1 1/16" L1 L2

LADO LADO
DO COOLER DA SERPENTINA

90 9/16''

43 5/16"

5
R1 R2 1 1/16
ORIGEM
9 13/16" 9 13/16
VISTA SUPERIOR
16 11/16"

X 5 3/16"
CG
38"

PAINEL DE
CONTROLE
25 3/8" B B

28 9/16"

LD10972

DOIS ORIFÍCIOS DE IÇAMENTO


EM AMBOS OS LADOS 16"
Z 15 1/16"
153 5/8"

VISTA DIANTEIRA

93
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0019 (SI)

82
171 22 TÍPICO

100 VISTA B-B DA PARTE


INFERIOR DO PAINEL

DIAM 51
(2) ORIFÍCIOS DE AMARRAÇÃO
1170
B B DE 76 X 38 EM AMBAS
1149 AS EXTREMIDADES

58
295

ACESSO AO PAINEL ELÉTRICO 280


325 325
211 211
CONEXÃO BSP DE 2” 477

1126
DE LARGURA DA BASE

LADO ESQUERDO

LD11825

OBS: Todas as dimensões estão em mm a menos que especificado de outra maneira.

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

94
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0019 (SI) (CONT.)

28

LADO
DO PAINEL LADO
DE CONTROLE DO COMPRESSOR
1128

815

156

28
ORIGEM 58
Y 126
431 VISTA SUPERIOR

C
G X

25
230
5
PAINEL DE CONTROLE

970

58 86
350

(2) ORIFÍCIOS
DE EMPILHADEIRA
DE 178 X 57 EM (2) ORIFÍCIOS DE
398 AMBOS OS AMARRAÇÃO DE 76 X 38
LADOS EM AMBOS OS LADOS
1130
1892
2466

Z 2774

VISTA DIANTEIRA

C
G X

LD11826

95
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0022 (SI)

82
171
22 TÍPICO

100 VISTA B-B DA PARTE


INFERIOR DO PAINEL

DIAM. 51
(2) ORIFÍCIOS DE AMARRAÇÃO
1170
B B DE 76 X 38 EM AMBAS
1149 AS EXTREMIDADES

58
295

ACESSO AO PAINEL ELÉTRICO 412 280


325 325
211 211
477
CONEXÃO BSP DE 2”
1126
DE LARGURA DA BASE

LADO ESQUERDO

LD11827

OBS: Todas as dimensões estão em mm a menos que especificado de outra maneira.

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

96
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0022 (SI) (CONT.)

28

LADO
DO PAINEL LADO
DE CONTROLE DO COMPRESSOR
1128

815

156

317 512 28
ORIGEM 58
Y 126
431 VISTA SUPERIOR

C
G X

25 5
230
PAINEL DE CONTROLE

970

58 86
350

(2) ORIFÍCIOS
DE EMPILHADEIRA
DE 178 X 57 EM (2) ORIFÍCIOS DE
398 AMBOS OS AMARRAÇÃO DE 76 X 38
LADOS EM AMBOS OS LADOS
1130
1892
2466

Z 2774

VISTA DIANTEIRA

C X

LD11828

97
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0033 (SI)

82
171 22 TÍPICO

VISTA B-B DA PARTE


100
INFERIOR DO PAINEL

DIAM. 51
1272 (2) ORIFÍCIOS DE AMARRAÇÃO
B B
DE 76 X 38 EM AMBAS
1250 AS EXTREMIDADES
216
58 394

340 274
ACESSO AO PAINEL ELÉTRICO 325 325
211 211
483
CONEXÃO BSP DE 2”

1126
DE LARGURA DA BASE

LADO ESQUERDO

LD11833

OBS: Todas as dimensões estão em mm a menos que especificado de outra maneira.

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

98
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0033 (SI) (CONT.)

28

LADO
DO PAINEL LADO
DE CONTROLE DO COMPRESSOR
1128

815
156

28
ORIGEM 47
Y VISTA SUPERIOR 126
431

C
G X

5
25
PAINEL DE CONTROLE 229

1070

86
450 58

(2) ORIFÍCIOS
DE EMPILHADEIRA
DE 178 X 57 EM (2) ORIFÍCIOS DE
398 AMBOS OS AMARRAÇÃO DE 76 X 38
LADOS EM AMBOS OS LADOS
1282
2044
Z 2669
3005

C
G X
VISTA DIANTEIRA

LD11834

99
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0043 (SI)

171
82 7/8'' TÍPICO

VISTA B-B DA PARTE


100
INFERIOR DO PAINEL

ENTRADA DE LÍQUIDO

1213 ACESSO AO PAINEL


ELÉTRICO
1192
879
252
401

CONEXÃO BSP
SAÍDA DE 3” (TIPO)
LÍQUIDO
321
1146

2292 DE
LARGURA DA BASE
LADO ESQUERDA

Alumínio
Centro de gravidade (mm)
YCAL
X Y
0043 1513.7 1107.0

OBS: Todas as dimensões estão em mm a menos que especificado de outra maneira.

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

100
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0043 (SI) (CONT.)

28 L1 L2

LADO LADO
DO PAINEL
DE CONTROLE DO COMPRESSOR

2301

1150

R1 R2 28
ORIGEM 249 249 5
554 VISTA SUPERIOR

X
CG

135
965
PAINEL DE CONTROLE

645 B B

346

DOIS ORIFÍCIOS
DE SUSPENSÃO EM AMBOS OS LADOS
355
Z 383
3678

X
C
G VISTA DIANTEIRA

101
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0046 (SI)

171
82 22 TÍPICO

VISTA B-B DA PARTE


100
INFERIOR DO PAINEL

ENTRADA DE LÍQUIDO

1213 ACESSO AO PAINEL


ELÉTRICO
1192
879
252
401

SAÍDA DE CONEXÃO BSP


LÍQUIDO 3” (TIPO) 321
1146
2292 DE
LARGURA DA BASE

LADO ESQUERDO

Alumínio
Centro de gravidade (mm)
YCAL
X Y
0046 1503.5 1105.5

OBS: Todas as dimensões estão em mm a menos que especificado de outra maneira.

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

102
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0046 (SI) (CONT.)

28 L1 L2

LADO LADO
DO PAINEL
DE CONTROLE DO COMPRESSOR

2301

1150

R1 R2 28
ORIGEM 249 249 5
509 VISTA SUPERIOR

X
CG

135
965
PAINEL DE CONTROLE

645 B B

346

DOIS ORIFÍCIOS
DE SUSPENSÃO EM AMBOS OS LADOS
355
Z 383
3678

X
C
G VISTA DIANTEIRA

103
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0066 (SI)

171
82 22 TÍPICO

100 VISTA B-B DA PARTE


INFERIOR DO PAINEL

ENTRADA DE LÍQUIDO

1590
1572 ACESSO AO PAINEL
ELÉTRICO
880
252
401

CONEXÃO BSP
SAÍDA DE DE 3” (TIPO)
LÍQUIDO 321

1095
2292 DE
LARGURA DA BASE
LADO ESQUERDO

Alumínio
Centro de gravidade (mm)
YCAL
X Y
0066 1517.6 1140.3

OBS: Todas as dimensões estão em mm a menos que especificado de outra maneira.

OBS:
A colocação do equipamento deve ser feita sobre uma superfície nivelada e livre de obstruções ou com escesso de ventos para garantir o
desempenho nominal, uma operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas
indicadas abaixo, resultando em fluxo do ar insatisfatório e possível desempenho reduzido. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação
sem cortes incômodos de segurança por alta pressão; contudo, o projetista do sistema deve considerar uma potencial degradação do
desempenho. Folgas mínimas recomendadas: da frente até a parede - 6 ft; parte traseira até a parede - 6 ft; lado do cooler até a parede - 4 ft; lado da
serpentina até a parede - 6 ft; parte superior - nenhuma obstrução permitida; distância entre unidades adjacentes - 10 ft. Não mais do que uma
parede adjacente pode ser mais alta do que a unidade. Os isoladores de deflexão nominal de 1" (não mostrados) aumentarão a altura total da
unidade por 6 ".

104
Formulário 15067-NM1 (308)

DIMENSÕES - YCAL0066 (SI) (CONT.)

28

LADO
DO PAINEL LADO
DE CONTROLE DO COMPRESSOR

2301

1100

28
ORIGEM
249 249
5
VISTA SUPERIOR
424

X 131
CG
965

PAINEL DE
CONTROLE
645 B B

726

DOIS ORIFÍCIOS
DE SUSPENSÃO EM AMBOS OS LADOS
406
Z 383
3902

X
C
G
VISTA DIANTEIRA

105
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS TÉCNICOS - FOLGAS

(2 m)

(1.3 m) (2 m)
(2 m)

LD10506

OBSERVAÇÕES:
1. Nenhuma obstrução é permitida acima da unidade.
2. Somente uma parede adjacente pode ser mais elevada do que a unidade.
3. As unidades adjacentes devem estar a 10 pés (3 metros) de distância.

FIG. 17 – FOLGAS DA UNIDADE - TODOS OS MODELOS

106
Formulário 15067-NM1 (308)

DISTRIBUIÇÃO DO PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DOS ISOLADORES


YCAL0019 - 0033 (SEM KIT HIDRÔNICO)

GERAL

Os pesos de modelos específicos do resfriador variam quando as seleções das opções forem modificadas.
significativamente enquanto os opcionais são
acrescentados. Em conseqüência, os pesos totais, os pesos Sempre que a opção do isolador for solicitada, os isoladores
em posições individuais do isolador, e a seleção real do serão embarcados soltos com o resfriador. Um desenho e
isolador em cada posição não podem ser publicados devido uma tabela específicos para cada resfriador são fornecidos
ao grande número de combinações possíveis. Estas com os isoladores e também no pacote de informações do
informações estarão disponíveis quando o resfriador painel de controle, com base na seleção da opção. O
específico / seleção da opção forem feitas no escritório de desenho e a tabela serão similares aos mostrados a seguir. O
vendas local da YORK. desenho mostrará as posições do isolador juntamente com o
peso em libras e em quilogramas na posição específica, na
Tenha cuidado, pois os pesos podem mudar com cada posição do isolador e as medidas do local para cada
opção juntamente com mudanças possíveis do isolador. Os isolador.
pesos e os isoladores podem necessitar ser recalculados

LOCLIZAÇÃO DOS ISOLADORES (EXEMPLO)

Pedido No: 069528190101 Peso da Unidade para kg lbs


Linha No: 1
Embarque
(Display de dados da
5
placa de identificação 617 1361
da unidade)

L2 R2

Y L1 R1
EXTREMIDADE DO
PAINEL DE CONTROLE
C
G X

X POLEGADAS Y POLEGADAS DE NÚMERO DO PESO EM OPERAÇÃO


LOCALIZAÇÃO
DE DISTÂNCIA/MM DISTÂNCIA /MM VENDEDOR LBS (kg)

R1 43.22 (1097.8) 4.94 (125.5) CIP-B-450 / VERMELHO 276 (125.2)


L1 1.09 (27.7) 4.94 (125.5 CIP-B-450 / VERMELHO 284 (128.8)
R2 43.22 (1097.8) 92.25 (2343.2) CIP-B-276750 / BRANCO 407 (184.6)
(189.6)L2 1.09 (27.7) 92.25 2343.2) CIP-B-750 / BRANCO 418 (189.6)

AMOSTRA TÍPICA DAS INFORMAÇÕES FORNECIDAS COM O CONJUNTO DE ISOLADORES E


NO PACOTE DE LITERATURA DO PAINEL DO RESFRIADOR

107
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

SELEÇÃO DO ISOLADOR
YCAL0019 - 0033 (SEM KIT HIDRÔNICOP)

Aletas do Condensador em Alumínio


Localização L1 L2 R1 R2
Deflexão de 1” CIP-B-450
1” De?ection CIP-B-750 CIP-B-450 CIP-B-750 CIP-B-450 CIP-B-750 CIP-B-450 CIP-B-750

YCAL0019 Neoprene ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C

Sísmico SLRS- SLRS- SLRS- SLRS- SLRS- SLRS-2- SLRS-2- SLRS-


2-C2-420 2-C2-660 2-C2-420 2-C2-660 2-C2-420 C2-660 C2-420 2-C2-660

Deflexão de 1”

YCAL0022 Neoprene ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C

Sísmico SLRS- SLRS- SLRS- SLRS- SLRS-2 SLRS-2- SLRS-2- SLRS-2-


2-C2-420 2-C2-660 2-C2-420 2-C2-660 -C2-520 C2-660 C2-520 C2-660
CIP-B-
Deflexão de 1” CIP-B-750 CIP-B-1000 CIP-B-750 CIP-B-1000
1000

YCAL0033 Neoprene ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C ND-C

Sísmico SLRS- SLRS- SLRS- SLRS- SLRS- SLRS-2- SLRS-2- SLRS-2-


2-C2-520 2-C2-920 2-C2-520 2-C2-920 2-C2-520 C2-920 C2-520 C2-920

OBS: Os isoladores são selecionados utilizando um fator de serviço.

YCAL0019, 0022, 0033


L1 L2

LADO
DO PAINEL
DE CONTROLE

R1 R2
AMOSTRA

108
Formulário 15067-NM1 (308)

DISTRIBUIÇÃO DO PESO E POSIÇÕES DE


MONTAGEM DOS ISOLADORES DE VIBRAÇÕES YCAL0043 – 0066

GERAL

Os pesos de modelos específicos do resfriador variam Sempre que a opção do isolador for solicitada, os isoladores
significativamente quando os opcionais são acrescentados. serão embarcados soltos com o resfriador. Um desenho e
Em conseqüência, os pesos totais, os pesos em posições uma tabela específicos para cada resfriador são fornecidos
individuais do isolador, e a seleção real do isolador em cada com os isoladores e também no pacote de informações do
posição não podem ser publicados devido ao grande painel de controle, com base na seleção da opção. O
número de combinações possíveis. Estas informações desenho e a tabela serão similares aos mostrados a seguir. O
estarão disponíveis quando o resfriador específico / seleção desenho mostrará as posições do isolador juntamente com o
da opção forem realizadas no escritório de vendas local da peso em libras e em quilogramas na posição específica, na
YORK. Tenha cuidado, pois os pesos podem mudar com posição do isolador e as medidas do local para cada
cada opção juntamente com mudanças possíveis do isolador.
isolador. Os pesos e os isoladores podem necessitar ser
recalculados quando as seleções das opções forem
modificadas.

Localizações Aproximadas do Isolador (EXEMPLO)


Pedido No: 051138540701 Peso da Unidade para kg lbs.
Linha No: 1 Embarque
5
(Display de dados da
placa de identificação 1564 3448
da unidade)

L2 R2

0
L1 R1
VISTA SUPERIOR
0
Y

Localização X polegadas Y polegadas de Número do Peso em operação


De distância/mm Distância/mm Vendedor Lbs (kg)
R1 135.01 (3429.3) 1.09 (27.7) CIP-B-1000 / Azul 726 (329.3)
L1 9.79 (248.7) 1.09 (27.7) CIP- B-1650 / Preto 1113 (504.9)
R2 135.01 (3429.3) 89.16 (2264.7) CIP-B-1000 /Azul 648 (293.9)
L2 9.79 (248.7) 89.16 (2264.7) CIP-B- 1250 / Cinza 993 (450.4)
FOLHETO DEMONSTRATIVO FORNECIDO COM O CONJUNTO DE ISOLADORES E NO PACOTE DE LITERATURA
DO PAINEL DO RESFRIADOR

109
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

REFERÊNCIAS DO ISOLANTE DE NEOPRENE

ND-X

Parafuso “CS”

Chapa de Aço - “MBD” Diâmetro máximo do parafuso


Parte superior &
parte inferior
cobertas para
evitar a corrosão

BC
H L

W
T

DIMENSÕES (polegadas)
Tamanho D H L T W BC CS MBD
ND-C 2-9/16 2-3/ 4 5-1/ 2 1/4 2-5/16 4-1/8 1/2-13 x 1 1/ 2
ND-D 3-3/8 2-3/4 6-1/4 5/16 4 5 1/2-13 x 1 1/ 2
ND-DS 3-3/8 2-3/4 6-1/4 5/16 4 5 1/2-13 x 1 1/ 2

DIMENSÕES(mm)
ND-C 65.1 69.9 139.7 6.4 58.7 101.9 1/2- 13 x 1” 12.7
ND-D 85.7 69.9 158.8 7.9 101.6 127.0 1/2- 13 x 1” 12.7
ND-DS 85.7 69.9 158.8 7.9 101.6 127.0 1/2- 13 x 1” 12.7

Faixa de Peso Modelo


(libras) Faixa de Peso (kg) Cor YORK P/N

Até 751 libras Até 341 quilogramas ND-C Amarelo 029-24584-001


De 751 a 1651 libras De 341 a 749 quilogramas ND-D Amarelo 029-24584-002
De 1651 a 3226 libras De 749 a 1463 quilogramas ND-DS Amarelo 029-24584-004

110
Formulário 15067-NM1 (308)

SELEÇÃO DO ISOLANTE
YCAL0019 - 0033 (SEM KIT HIDRÔNICO)

Aletas do Condensador em Alumínio


Localização L1 L2 R1 R2
Deflexão de 1”

YCAL0019 Neoprene ND-C ND-C ND-C ND-C

Sísmico SLRS- SLRS- SLRS- SLRS-


2-C2-420 2-C2-660 2-C2-420 2-C2-660

Deflexão de 1”

YCAL0022 Neoprene ND-C ND-C ND-C ND-C

Sísmico SLRS- SLRS- SLRS- SLRS-


2-C2-420 2-C2-660 2-C2-420 2-C2-660
CIP-B-
Deflexão de 1” 1000

YCAL0033 Neoprene ND-C ND-C ND-C ND-C

Sísmico SLRS- SLRS- SLRS- SLRS-


2-C2-520 2-C2-920 2-C2-520 2-C2-920

OBS: Os isolantes são selecionados utilizando um fator de serviço.

YCAL0019, 0022, 0033


L1 L2

LADO
DO PAINEL
DE CONTROLE

R1 R2
EXEMPLO

111
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

REFERÊNCIAS DO ISOLANTE DE MOLA COM DEFLEXÃO DE UMA POLEGADA

CIP-X-

A ilustração mostra um isolador de mola única do tipo CIP-B ou do CIP-C.

BASE DO EQUIPAMENTO O suporte pode ser


operado 1/2'' acima
A da altura livre & operacional.
O parafuso tem 3/8'' de diâmetro
no CIP-A & 1/2'' depois disso

OBS. – Os suportes CIP não devem


CAIXA METÁLICA
ser utilizados em aplicações
sísmicas ou com
PARAFUSO DE AJUSTE carga de ventos.
INTERNO COM ACESSO TIPO DE DIMENSÕES DO CIP (polegadas) †
LATERAL
Gire no sentido horário para Altura Altura
carregar a mola e manter Tamanho A L T W SW HCL HCW MBD SBC livre mínima
livre altura operacional.
ALTURA LIVRE CIP-B 5 3/ 4 8 1/4 1/ 2 2 3/ 4 7/ 16 6 1/2 11/2 3 /8 7 1/ 4 61/8 5 1/4
& OPERACIONAL CIP-C 6 5/ 8 8 7/ 8 9/ 16 3 1/ 2 7/ 16 7 1/4 13/4 3/ 8 7 7/8 63/4 6 3/4

ISOLAMENTO ACÚSTICO As dimensões da peça fundida podem variar ± 1/8''


DE NEOPRENE ANTIDERRAPANTE
L
(Não é necessário aparafusar ao piso T
em aplicações internas) W

SBC
HCL
DIÂMETRO MÁX. DO
PARAFUSO - MBD

Largura do vão SW HCW Todas as molas têm curso adicional


ao sólido igual a 50% da
deflexão nominal.

DIMENSÕES DA PLACA DE BASE

UNIDADES COM CARGAS INFERIORES A 1404 LBS (637 KG) EM TODOS OS PONTOS
Faixa de Peso (libras) Faixa de Peso (kg) Modelo Cor YORK P/N
239 a 384 lbs 108 a 174 kg CIP-B- Vermelho 029-24583-002
384 a 639 lbs 174 a 290 kg CIP-B- Branco 029-24583-003
639 a 851 lbs 290 a 386 kg CIP-B- Azul 029-24583-004
851 a 1064 lbs 386 a 483 kg CIP-B- Cinza 029-24583-005
1064 a1404 lbs 483 a 637 kg CIP-B- Preto 029-24583-006

UNIDADES COM CARGA ACIMA DE 1404 LBS (637 KG) EM QUALQUER PONTO
Faixa de Peso (libras) Faixa de Peso (kg) Modelo Cor YORK P/N
Até 851 lbs Até 386 kg CIP-C- Preto 029-24583-007
851 a 1149 lbs 386 a 521 kg CIP-C- Amarelo 029-24583-008
1149 a 1489 lbs 521 a 675 kg CIP-C- Vermelho c/ Preto 029-24583-009
1489 a 1786 lbs 675 a 910 kg CIP-C- Amarelo c/ 029-24583-010
Vermelho

1786 a 2028 lbs 910 a 920 kg CIP-C- Verde c/ 029-24583-011


Amarelo
2028 a 2254 lbs 920 a 1022 kg CIP-C- Vermelho c/ Vermelho 029-24583-012
2254 a 2936 lbs 1022 a 1332 kg CIP-C- Verde c/ Vermelho 029-24583-013

112
Formulário 15067-NM1 (308)

INSTALAÇÃO DOS SUPORTES DE DEFLEXÃO DE 1”

1. O piso ou estrutura de aço deve estar nivelada e 5. Conclua a tubulação e encha o equipamento com água,
regular. refrigerante, etc.
2. Em instalações com calços os isoladores normalmente 6. Gire o parafuso de nivelamento do primeiro isolante
não exigem ancoragem. Caso necessário, prenda os por quatro voltas e prossiga com cada suporte por vez.
isolantes ao pisoatravés dos orifícios dos
parafusos da chapa de base. 7. Continue a girar os parafusos de nivelamento até o
equipamento estar totalmente sustentado por todos os
Os isolantes devem ser suportes e o equipamento estar em pé sem blocos
aparafusados à subestrutura e o espaçadores ou calços. Remova os blocos ou calços.
equipamento deve ser aparafusado aos 8. Gire o parafuso de nivelamento de todos os suportes
OBSERVAÇÃO
isolantes quando o equipamento em ambas as direções para nivelar a instalação.
externo estiver exposto às forças do
vento. 9. Aperte as porcas nos parafusos de retenção para
permitir uma folga de 2mm (1/8”) entre a arruela
3. Lubrifique as roscas dos parafusos de ajuste. Afrouxe resiliente e o lado de baixo da placa da tampa do canal.
os parafusos de retenção para ajustar o isolante.
10. Agora, a instalação está completa.
4. Bloqueie o equipamento 10mm (1/4”) mais alto do
que a altura livre especifica do isolante. Para utilizar
o isolante para bloquear o equipamento, introduza um
calço de 10mm (1/4”) entre a placa superior da carga e
os pilares verticais. Abaixe o equipamento sobre os 5
isolantes bloqueados ou com calços.

113
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

REFERÊNCIAS DO ISOLANTE DE NEOPRENE

ND-X

Tampa de rosca “CS”

Chapa de Aço - “MBD” Diâmetro máximo do parafuso


Parte superior &
parte inferior
cobertas para
evitar a corrosão

BC
H L

W
T

INGLÊS (polegadas)
Tamanho D H L T W BC CS MBD
ND-C 2-9/16 2-3/ 4 5-1/ 2 1/4 2-5/16 4-1/8 1/2-13 x 1 1/ 2
ND-D 3-3/8 2-3/4 6-1/4 5/16 4 5 1/2-13 x 1 1/ 2
ND-DS 3-3/8 2-3/4 6-1/4 5/16 4 5 1/2-13 x 1 1/ 2

SI (mm)
ND-C 65.1 69.9 139.7 6.4 58.7 101.9 1/2- 13 x 1” 12.7
ND-D 85.7 69.9 158.8 7.9 101.6 127.0 1/2- 13 x 1” 12.7
ND-DS 85.7 69.9 158.8 7.9 101.6 127.0 1/2- 13 x 1” 12.7

Faixa de Peso Número do


(libras) Faixa de Peso (kg) Modelo Cor YORK P/N

Até 751 libras Até 341 quilogramas ND-C Amarelo 029-24584-001


De 751 a 1651 libras De 341 a 749 quilogramas ND-D Amarelo 029-24584-002
De 1651 a 3226 libras De 749 a 1463 quilogramas ND-DS Amarelo 029-24584-004

114
Formulário 15067-NM1 (308)

REFERÊNCIAS DO ISOLANTE DE MOLA SÍSMICO COM DEFLEXÃO DE DUAS POLEGADAS


SLRS
O SLRS-2-C1 possui 2 molas.
Derivação “D” - 4 orifícios exceto
se de outra forma solicitado
E
Paradas do Limite E E
Vertical – Fora de
contato durante E
a operação normal
H
MBD - Diâmetro
Máximo do
Anel de Parafuso
frenagem T
de borracha

HCL Parafuso de Ajuste


HCW L 5
W
O Calço Antiderrapante de
Porca de Calço Neoprene – O calço pode ser
Caixa de acústico interno removido se o suporte for
retenção aço fechada de neoprene
inferior soldado no lugar.

OBSERVAÇÕES: As ilustrações acima mostram um SLRS-4-C2 (4 molas). O SLRS-8-2 & o C2 têm 1 mola e o
SLRS-2-C2 tem duas molas. O SLRS-6-C2 tem seis molas e o SLRS-9-C2 tem nove molas.

DIMENSÕES (POLEGADAS)
TAM. H T D E L HCL W HCW MBD
2-C2 8-1/2” 3/8” 5/8” 1-3/8” 14” 12-1/4” 5-1/4” 3-1/ 2” 5/8"

DIMENSÕES (mm)
TAM. H T D E L HCL W HCW MBD
2-C2 215.9 9.5 15.9 34.9 355.6 311.2 133.4 88.9 5/8"

*Faixa de Peso Faixa de Peso


(libras) Número do Modelo Cor YORK P/N
(kg)
Até 358 lbs Até 162 kg SLRS-2-C2- Vermelho 029-24585-006
358 a 443 lbs 162 a 201 kg SLRS-2-C2- Branco 029-24585-007
443 a 582 lbs 201 a 264 kg SLRS-2-C2- Preto 029-24585-008
582 a 783 lbs 264 a 335 kg SLRS-2-C2- Azul 029-24585-009
783 a 1038 lbs 335 a 471 kg SLRS-2-C2- Verde 029-24585-010
1038 a 1497 lbs 471 a 679 kg SLRS-2-C2- Cinza 029-24585-011
1497 a 2058 lbs 679 a 933 kg SLRS-2-C2- Prata 029-24585-012
2058 a 2619 lbs 933 a 1188 kg SLRS-2-C2- Cinza c/ Vermelho 029-24585-013
2619 a 3180 lbs 1188 a 1442 kg SLRS-2-C2- Prata com Vermelho 029-24585-014

115
Dados Técnicos
Formulário 15067-NM1 (308)

INSTALAÇÃO E AJUSTE DO ISOLANTE SÍSMICO SLRS

PARA INSTALAR E AJUSTAR OS SUPORTES

1. As sustentações dos suportes devem estar niveladas de acordo com as tolerâncias aceitáveis da instalação.
2. Os suportes não sujeitos a forças sísmicas ou do vento não exigem o aparafusamento às sustentações.
3. Os suportes sujeitos a forças sísmicas ou do vento devem ser aparafusados ou soldados no lugar.
4. Se os suportes forem soldados no local, remova o calço inferior de fricção antes de soldar.
5. Ajuste os suportes com os canais superiores no local usando as porcas de retenção inferiores e as travas de limite.
6. Coloque o equipamento sobre os suportes e prenda com parafusos ou solda.
7. Prenda a porca de retenção inferior no local e gire o parafuso de limite vertical no sentido anti-horário até haver uma
folga de 1/8” entre a cabeça do parafuso e a arruela de aço.
8. Gire o parafuso de ajuste por 8 voltas sobre cada suporte.
9. Gire mais uma volta completa cada parafuso de ajuste na seqüência até a placa superior se erguer para fora das porcas de
retenção inferiores. Não ajuste mais sobre aquele suporte. Continue girando o mesmo número de voltas sobre os outros
suportes até que as placas superiores se elevem para fora das porcas de retenção inferiores de todos os suportes.
10. Segure o parafuso de limite no local e gire a porca de retenção inferior no sentido horário, apertando-a contra o pilar.
Repita o mesmo procedimento em todos os suportes.
11. A placa superior deve permanecer em uma elevação fixa, de mais ou menos 1/8".

Derivação “D” - 4 orifícios exceto


se de outra forma solicitado
Paradas do Limite
Vertical – Fora de
contato durante PARAFUSO DO
a operação normal BATENTE DE LIMITE

MBD - Diâmetro 1/8"


Anel de Máximo do PARAFUSOS DE
frenagem Parafuso RETENÇÃO
de borracha INFERIORES
1/4"

Parafuso de Ajuste

O Calço Antiderrapante de
Porca de Calço Neoprene – O calço pode ser
Caixa de
retenção acústico interno removido se o suporte for EMBARCADO APÓS O AJUSTE
aço fechada E INSTALADO
inferior de neoprene soldado no lugar.

LD10568

116
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 6 - PREPARAÇÃO

COMISSIONAMENTO a válvula de esferas na linha de retorno de óleo em cada


sistema.
Óleo do Compressor
O comissionamento desta unidade
Para adicionar óleo a um circuito - conecte uma bomba de
somente deve ser realizada por óleo manual à conexão de carregamento de óleo de 1/4"
CUIDADO nos compressores com um comprimento da mangueira
funcionários autorizados pela YORK. limpa ou linha de cobre, mas não aperte a porca flangeada.
Utilizando o óleo limpo do tipo correto (óleo “T”),
bombeie óleo até que todo o ar seja removido da
Os funcionários que forem executar a partida devem estar mangueira e então aperte a porca. Ative a bomba de óleo
totalmente familiarizados com as informações contidas para adicionar óleo ao sistema de óleo. Aproximadamente
neste manual, além desta seção. 1,8-2,3 galões estão presentes em cada sistema de
Execute o comissionamento utilizando as verificações refrigerante. Os níveis de óleo no visor da linha de
detalhadas na LISTA DE VERIFICAÇÃO DA PARTIDA equalização devem estar entre a parte inferior e o meio do
DO EQUIPAMENTO, enquanto o procedimento de visor com o sistema desligado. Níveis altos de óleo
partida estiver sendo executado. podem causar uma movimentação excessiva de óleo no
sistema. Uma concentração elevada de óleo no sistema
pode causar interrupções incômodas resultantes das
PREPARAÇÃO – FORÇA DESLIGADA leituras incorretas no sensor de nível e nos sensores de
temperatura. Os erros do sensor de temperatura podem
As seguintes verificações básicas devem ser realizadas resultar em um controle insuficiente do líquido e o líquido
com a energia do cliente desligada para a unidade. resultante da alimentação excessiva e danos subseqüentes
Inspeção ao compressor. Ao funcionar, um sinal visível de óleo
respingado no visor é normal.
Inspecione a unidade quanto a danos na instalação. Se 6
encontrados, tome providências e/ou repare conforme Ventiladores
apropriado. Verifique se todos os ventiladores estão livres para girar e
Carga de Refrigerante não estão danificados. Assegure-se de que as lâminas
estão na mesma altura quando giradas. Assegure-se de
As unidades compactas são embarcadas com uma carga que os protetores do ventilador estão presos firmemente.
operacional completa de refrigerante. Verifique se a
pressão do refrigerante está presente em ambos os Isolamento/Proteção
sistemas e que nenhum vazamento é aparente. Se houver Verifique se todas as fontes de alimentação elétrica para a
ausência de pressão, deve ser realizado um teste de unidade são retiradas de um único ponto de isolamento.
vazamento, e os vazamentos localizados e reparados. Os Verifique se os tamanhos máximos recomendados para os
sistemas remotos e as unidades são fornecidos com uma fusíveis fornecidos na Seção de Dados Técnicos não
carga de transporte de nitrogênio. Estes sistemas devem foram excedidos.
ser evacuados com uma bomba de vácuo/unidade de
recuperação a um nível de menos de 500 microns. Painel de Controle
Não carregue com refrigerante com água estática no Verifique o painel para ver se o mesmo está livre de
cooler. Também se deve cuidar para carregar o líquido materiais estranhos (fios, rebarbas metálicas, etc.) e limpe
lentamente para evitar uma tensão térmica excessiva no se necessário.
ponto de carregamento. Quando o vácuo for rompido, Conexões de Força
carregue toda a carga operacional nas serpentinas do
condensados conforme descrito na Seção de Dados Verifique se os cabos de força do cliente estão
Técnicos. corretamente conectados aos blocos de terminais ou ao
disjuntor opcional. Assegure-se de que as conexões dos
Válvulas de Serviços da Linha de Óleo cabos de força dentro dos painéis no disjuntor ou blocos
Abra cada sucção do compressor, do economizador e a de terminais estão apertados.
válvula de serviço da descarga. Se as válvulas forem do Aterramento
tipo tanque, abra-as totalmente (no sentido anti-horário) e
então feche a haste por uma volta para garantir a Verifique se o(s) terminal(is) de terra de proteção da
alimentação da pressão operacional para os transdutores unidade está(ao) devidamente conectado(s) a um ponto
de pressão. Abra a válvula de serviço da linha de líquido e apropriado de aterramento. Assegure-se de que todas as
conexões de terra internas da unidade estão apertadas

117
Preparação
COMISSIONAMENTO
Formulário 15067-NM1 (308)

Tensão de Alimentação As vazões de fluxo e as quedas de pressão devem estar


dentro dos limites fornecidos na seção de Dados
Verifique se a alimentação de tensão do local corresponde Técnicos. A operação fora destes limites é indesejável e
aos requisitos da unidade e está dentro dos limites poderia causar danos.
informados na Seção de Dados Técnicos.
Se a força da rede tiver que ser desligada para uma
PREPARAÇÃO – FORÇA LIGADA manutenção ou um período de inatividade mais longo, as
válvulas de serviço da sucção do compressor, da descarga
Execute o comissionamento utilizando e do economizador devem ser fechadas (sentido horário).
as verificações detalhadas na LISTA DE Se houver uma possibilidade de congelamento de líquido
VERIFICAÇÃO DA PARTIDA DO devido a temperaturas ambiente baixas, os coolers devem
E Q U I PA M E N T O e n q u a n t o o ser drenados e a força aplicada ao resfriador. Isto
CUIDADO procedimento da partida estiver sendo permitirá que o aquecedor do cooler proteja o mesmo de
executado. congelamento até -20 °F. Antes de colocar a unidade
novamente em serviço, as válvulas devem ser abertas e o
Aplique força ao resfriador. Ligue o disjuntor opcional do força deve ser ligada (se a força for removida por mais de
painel se fornecido. 8 horas) por, no mínimo 8 horas, (24 horas se a
temperatura ambiente estiver abaixo do 86°F (30°C) antes
da unidade ser religada.
Agora a máquina está energizada! Chave de Fluxo
Verifique se a chave de fluxo da água resfriada está
ADVERTÊNCIA corretamente instalada na tubulação do cliente na saída do
cooler, e conectada adequadamente ao painel de controle
utilizando um cabo blindado.
Ajustes da Chave
Deve haver um trecho reto de, pelo menos, 5 diâmetros do
Garanta que a chave OFF/ON da unidade localizada na tubo antes e depois da chave. A chave de fluxo deve ser
parte inferior do teclado está em OFF. Coloque a manopla conectada aos terminais 2 e 13 no painel.
opcional do disjuntor na porta do painel em ON. Os
dispositivos de desconexão do cliente agora podem ser Sensor(es) de Temperatura
ajustados em ON.
Garanta que o sensor da temperatura de saída do líquido
Verifique se o display do painel de controle está esteja revestido com um composto condutor de calor
iluminado. Garanta que as chaves sistema sob as teclas (código No. 013-00890000) e esteja colocado na parte
das CHAVES DO SISTEMA estão na posição OFF. inferior do poço localizado na saída de água no
resfriador. Este sensor também fornece proteção contra
Aquecedores do Compressor congelamento e deve ser totalmente inserido no poço do
Verifique se os aquecedores do compressor estão sensor da saída de água.
energizados. Se a temperatura ambiente estiver acima de
96°F (36°C) os aquecedor do compressor devem ser
ligados, no mínimo, 8 horas antes da partida para garantir
que todo o líquido refrigerante é retirado do compressor e
do óleo. Se a temperatura ambiente estiver abaixo do 86°F
(30°C), deixe por 24 horas.
Água do sistema
Verifique se o sistema de líquido resfriado foi
corretamente instalado e testado com a direção correta do
fluxo de água através do resfriador. A entrada deve estar
na extremidade da conexão da tubulação de refrigerante
do resfriador. Remova o ar da parte superior do resfriador
utilizando a purga de ar no topo do corpo do cooler.

118
Formulário 15067-NM1 (308)

LISTA DE VERIFICAÇÃO DA PARTIDA DO EQUIPAMENTO

NOME DA OBRA: __________________________ 8. Inspecione visualmente a fiação (força e controle). A


fiação DEVE estar de acordo com a N.E.C. e códigos
PEDIDO #: ________________________________ locais.
LOCAL: __________________________________ 9. Verifique o aperto da fiação de força dentro do painel de
força em ambos os lados dos contatores dos motores e
VENDIDO POR: ____________________________ relés de sobrecargas.
INSTALADOR: _____________________________ 10. Verifique o dimensionamento corretos dos fusíveis nos
circuitos principal e de controle e verifique se o ajuste
dos relés de sobrecarga corresponde aos valores de
TÉCNICO/ RLA e de FLA nas tabelas elétricas.
EMPRESA
DA PARTIDA: _____________________________ 11. Assegure-se de que a alimentação de Força de 120 vac
para o Controle para o TB1 tenha uma capacidade
DATA DA PARTIDA: ________________________ mínima de condução de corrente de 15 ampères.
12. Certifique-se de que todos os sensores da temperatura
da água estão introduzidos completamente nos seus
MODELO DE RESFRIADOR #: _______________ poços respectivos e revestidos com o composto
condutor de calor.
SÉRIE #: _________________________________
13. Assegure-se de que os bulbos das válvulas de expansão
estão presos nas linhas de sucção nas posições de 4 ou 8
VERIFICANDO O SISTEMA horas.
ANTES DA PARTIDA INICIAL (SEM FORÇA)

Verificações da Unidade AQUECEDORES DO COMPRESSOR


1. Inspecione a unidade quanto a danos de transporte ou FORÇA LIGADA - 24 HORAS ANTES DA PARTIDA 6
instalação.
1. Aplique 120VAC e verifique o seu valor entre os
2. Assegure-se de que toda a tubulação foi concluída. terminais 5 e 2 do CTB2. A tensão deve ser de 120VAC
+/- 10%.
3. Verifique visualmente vazamentos na tubulação de
refrigerante. A força deve ser aplicada 24 horas antes da partida.
4. Abra as válvula da linha de sucção, da linha de descarga Cada aquecedor deve consumir aproximadamente 0,5-1A.
e da linha de líquido de cada sistema.
5. O nível de óleo do compressor deve ser mantido de
maneira a que o nível de óleo seja visível ou respingue VERIFICAÇÕES DO PAINEL
no visor quando totalmente carregado. Na parada, o (FORÇA LIGADA - Chave em OFF/ON na parte
nível de óleo deve estar entre a parte inferior e o meio do inferior do teclado em OFF)
visor de equalização de óleo.
1. Aplique força trifásica e verifique o seu valor. O
6. Assegure-se de que as bombas estão ligadas. Verifique e desbalanceamento da tensão não deve ser superior a
ajuste a vazão da bomba de água e a queda da pressão mais de 2% da tensão média.
a t r a v é s d o c o o l e r ( v e j a L I M I TA Ç Õ E S
OPERACIONAIS). Verifique a operação da chave de 2. Aplique 120VAC e verifique o seu valor no bloco de
fluxo. terminais no Painel de Força. Fazer a medida entre os
terminais 5 e 2 do CTB2. A tensão deve ser de 120 VAC
Vazão excessiva pode causar danos +/- 10%.
catastróficos ao trocador de calor 3. Programe/verifique os Setpoints de Refrigeração, os
(evaporador). Setpoints do Programa e as Opções da Unidade.
Registre os valores abaixo (veja as seções em Setpoints
OBSERVAÇÃO
e Chaves da Unidade para instruçôes de programação)
na Tabela 9.
7. Verifique o painel de controle para assegurar-se de que
o mesmo está livre de materiais estranhos (fios,
rebarbas metalicas, etc.).

119
Comissionamento
Formulário 15067-NM1 (308)

TABELA 9 - LISTA DE ENTRADA DOS SETPOINTS O setpoint do líquido resfriado poderá


OPÇÕES ter que ser temporariamente reduzido
Idioma do Display para garantir que todos os
Chave do sistema 1
Chave do sistema 2 CUIDADO compressores “liguem”.
Líquido Resfriado
* Controle do ambiente
Modo local/remoto
Modo de controle
Unidades do display
Esta unidade utilize compressores
* Controle de Lead/|Lag
* Controle do ventilador
scroll que somente podem ser
Manual Override operados em uma direção. Não
Feedback da corrente observar isso causará falhas no
OBSERVAÇÃO
** Partida suave compressor.
** Tipo de unidade
** Tipo de refrigerante
** Tipo de válvula de expansão
SETPOINTS DE REFRIGERAÇÃO 6. Somente unidades YCAL0043 e YCAL0066 –
Setpoints de refrigeração Desligue o sistema 1 e ligue o sistema 2 (consulte a
Faixa Opção 2 na seção “TECLAS DA UNIDADE” para
Setpoint máximo de EMS-PWM. . mais informações sobre as chaves do sistema).
PROGRAMA
Corte da pressão da descarga Coloque a Chave da Unidade no painel de controle na
Corte da Pressão de sucção posição "ON". Conforme cada compressor cicla,
Corte da baixa temperatura ambiente. certifique-se de que a pressão de descarga sobe e que a
Corte da Temperatura de Saída do líquido. pressão de sucção reduz. Se isto não ocorrer, o
Timer anticiclagem compressor que está sendo testado está operando na
Pressão de atuação do controle do ventilador direção inversa e deve ser corrigido. Após ter
Pressão diferencial decorte do ventilador verificado a rotação apropriada do compressor, gire a
# número total de compressores
Chave da Unidade para “OFF.”
* Número de ventiladores/sistema
* Tensão da unidade/sistema
Identificação da unidade
NÃO ESTÁ PRESENTE EM TODOS OS MODELOS O setpoint do líquido resfriado poderá
** APENAS LEITURA
ter que ser temporariamente reduzido
para garantir que todos os
4. Coloque a unidade em Modo de Serviço (conforme compressores “liguem”.
OBSERVAÇÃO
descrito na seção Serviços do controle e Solução de
Problemas) e cicle cada ventilador do condensador
para verificar a rotação apropriada.
5. Antes desta etapa, desligue o sistema 2 (se aplicável –
consulte a Opção 2 em “Teclas da Unidade” para mais
informações sobre as chaves do sistema). Conecte um
manômetro nas válvulas sucção descarga do sistema
1.
Coloque a Chave da Unidade no painel de controle na
posição "ON". Enquanto cada compressor cicla,
certifique-se de que a pressão de descarga sobe e que a
pressão de sucção diminui. Se isto não ocorrer, o
compressor que está sendo testado está operando na
direção inversa e deve ser corrigido. Após ter
verificado a rotação apropriada do compressor, girar a
Chave da Unidade para “OFF.”

120
Formulário 15067-NM1 (308)

VERIFICANDO O SUPERAQUECIMENTO E
SUBRESFRIAMENTO Ao ajustar a válvula da expansão (somente TXV), o
A temperatura de subresfriamento de cada sistema pode ser parafuso do ajuste deve ser girado por não mais de uma
calculada registrando-se a temperatura da linha de líquido volta de cada vez, aguardando tempo suficiente
na saída do condensador e subtraindo-a da temperatura de (aproximadamente 15 minutos) entre os ajustes do sistema
saturação da linha de líquido na válvula de bloqueio do e a válvula de expansão térmica responder e estabilizar.
líquido (a temperatura de saturação da linha de líquida é Certifique-se de que o superaquecimento está ajustado em
convertida com base em uma tabela de temperatura/ um mínimo do 10°F (5,56°C) com um único compressor
pressão). operando em cada circuito.
Exemplo:
2. Registre a temperatura da sucção, a pressão da sucção, a
Pressão da linha de líquido = temperatura de saturação da sucção, e o
325 PSIG convertido à temperatura de 101°F superaquecimento de cada sistema abaixo:
menos a temp. da linha de líquido - 86°F
Subresfriamento = 15°F SISTEMA 1 SISTEMA 2
Temp. da sucção = _________ _______°F
O subresfriamento deve ser ajustado a 15°F nas condições Pressão da sucção = _________ ____PSIG
de projeto.
Temp. de Saturação = _________ ______ °F
1. Registre a pressão da linha de líquido e a sua Superaquecimento = _________ _______°F
temperatura correspondente, a temperatura da linha
de líquido e o subresfriamento abaixo:
VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTOS
SISTEMA 1 SISTEMA 2 1. Verifique os compressores, conexões, e a tubulação para
Pressão da Linha de Líquido = __________ _____ PSIG garantir que não há vazamentos.
Temp. Saturada = __________ _____ °F Se a unidade estiver funcionando satisfatoriamente durante
o período inicial de operação, não ocorra qualquer disparo 6
Temp. da Linha de Líquido = __________ _____ °F das proteções e o ciclo de compressores para controlar a
Subresfriamento = __________ _____ °F temperatura da água dentro dos limites do setpoint, o
resfriador está pronto para ser colocado em operação.

Depois do subresfriamento ser verificado, o


superaquecimento da sucção deve ser verificado. O
superaquecimento deve ser verificado somente depois que
a operação regular do resfriador tiver sido estabelecida, que
a temperatura de saída da água tiver sido reduzida até a
temperatura necessária e até a unidade estar operando em
uma condição totalmente carregada. O ajuste correto do
superaquecimento para um sistema é de 10°F - 15°F
(5,56°C – 8,33°C) medido a 18 “(46 cm) do trocador de
calor.
O superaquecimento deve ser regulado em não menos
de 10°F com somente um compressor operando em um
circuito. O superaquecimento é calculado como a
diferença entre a temperatura real do gás refrigerante de
retorno na linha de sucção que entra no compressor e a
temperatura que corresponde à pressão da sucção,
conforme mostrado na tebela padrão de
pressão/temperatura.

Exemplo:
Temp. de Sucção = 46 °F
menos a Pressão da Sucção
105 PSIG convertidos à Temp de - 34°F
Superaquecimento = 12°F

121
Preparação
Comissionamento
Formulário 15067-NM1 (308)

SEQÜÊNCIA DE OPERAÇÃO DA UNIDADE

A seqüência operacional descrita abaixo refere-se à uma 5. Após 1 minuto de operação de execução do
partida com água quente depois de ser aplicada força, tais compressor, o próximo compressor na seqüência
como o comissionamento de partida. Quando um partirá quando o sistema tiver carga. Compressores
compressor liga, os timers internos limitam o tempo adicionais serão ligados em intervalos de 60 segundos
mínimo em 1 minuto antes de outro compressor partir. conforme necessário para atender ao setpoint da
temperatura.
1. Para que o sistema do resfriador opera, a Chave de
Fluxo deve estar fechada, e todos os contatos remotos 6. Se a demanda exigir, o sistema lag ligará com as
de ciclagem devem ser fechados, e a Programação mesmas seqüências de tempo do sistema lead depois
Diária não deve programar o resfriador para desligar e que o sistema lead tiver operado por cinco minutos.
a demanda da temperatura deve estar presente. Consulte a seção sobre Controle da Capacidade para
uma explicação detalhada do sistema e estagiamento
dos compressores.
2.Quando a força é aplicada ao sistema, o
microprocessador ligará um timer de 2 minutos. Este é
o mesmo timer que evita uma partida instantânea após 7. Quando a carga reduz abaixo do setpoint, os
uma falha de energia. compressores desligarão na seqüência. Isto ocorrerá
em intervalos de 60, 30, ou 20 segundos com base na
temperatura da água, em comparação ao setpoint e
3. Ao final do timer de 2 minutos, o microprocessador
modo de controle. Veja a seção sobre Controle da
verificará a demanda de refrigeração. Se todas as
Capacidade para uma explicação detalhada.
condições permitirem a partida, o compressor do
sistema líder ligará e a solenóide da linha de líquido
abrirá. Simultaneamente com a partida, o timer iniciará 8. Quando o último compressor em um “sistema” (dois ou
a contagem regressiva de “60” segundos a “0” três compressores por sistema) tiver que ser desligado,
segundos. o sistema iniciará o recolhimento de refrigerante. Cada
“sistema” passa por um bombeamento no
desligamento. No caso de desligamento de uma chave
Sea unidade estiver programada para Lead/Lag
que não seja de segurança ou a geral da unidade, a
Automático, o sistema com o tempo médio mais curto
válvula solenóide da linha de líquido será fechada e o
de operação dos compressores será designado como o
último compressor poderá funcionar até a pressão de a
sistema “lead”. Uma nova designação lead/lag é feita
sucção cair abaixo do corte da pressão de sucção ou por
sempre que todos os sistemas desligam.
180 segundos, o que ocorrer primeiro.

4. Alguns segundos após a partida do compressor, o


primeiro ventilador do condensador daquele sistema
será acionado (temperatura do ar exterior > 25°F (-
4°C) 4 ou pressão da descarga). Veja a seção sobre
Controles Operacionais para detalhes sobre a ciclagem
do ventilador do condensador.

122
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 7 – CONTROLE DA UNIDADE - CENTRAL DE CONTROLE MILLENNIUM

00065VIP

INTRODUÇÃO Placas IPU II e I/O


A Central de Controle Microprocessada da YORK é um As placas IPU e I/O são montadas para funcionarem como
sistema de controle baseado em microprocessador um controle único por microprocessador que não exige
projetado para controlar inteiramente o resfriador de qualquer hardware adicional. A placa IPU II contém um
líquido. A lógica de controle embutida no sistema de microprocessador ColdFire que é o que controla e toma
controle baseado em microprocessador controlará as decisões no painel de controle. A placa I/O maneja todas as
temperaturas do líquido resfriado, bem como a seqüência, I/O do resfriador (Entradas e Saídas). As entradas do
dispositivos de segurança do sistema, indicando o status e sistema dos transdutores de pressão e dos sensores de
as programações diárias. A Central de Controle por temperatura estão conectadas à placa I/O. A placa I/O
Microcomputador consiste de quatro componentes contém um processador capaz de ler as entradas e
básicos, 1) placas IPU II & I/O,) 2) transformador, 3) controlar as saídas. Comunica-se através do cabeçote de
display e 4) teclado. O teclado permite programar e transição com o microprocessador IPU II.
acessar setpoints, pressões, temperaturas, cortes,
programação diária, opcionais e informações sobre falhas. Os circuitos da placa I/O multiplexam as entradas 7
analógicas, digitalizam as mesmas e executam uma
varredura constante para observar as condições
A ciclagem remota, a limitação da demanda e o reajuste da operacionais do resfriador. Os valores de entrada são
temperatura do líquido resfriado podem ser realizados transmitidos em série à placa do microprocessador IPU II.
pelos contatos fornecidos em campo. A partir destas informações o IPU II emite comandos às
saídas do relé da placa I/O para controlar contatores,
solenóides, etc. do Controle de Temperatura do Líquido
A partida/parada do compressor e as decisões sobre Resfriado e para reagir às condições de segurança. A placa
carregamento e descarregamento são executadas pelo I/O converte sinais lógicos para operar as saídas do relé
Microprocessador para manter a temperatura de saída ou com níveis de 115 VAC, utilizados pelos contatores do
de retorno do líquido resfriado. Estas decisões são uma motor, contatores do ventilador, válvulas solenóide, etc.
função do desvio da temperatura do setpoint. para controlar a operação do sistema. O lado da baixa
tensão de todos os relés na placa I/O é energizado com
+12V.
Uma chave ON/OFF está disponível para ativar ou
desativar a unidade. Os comandos do teclado são ativados pelo
microprocessador para modificar setpoints, corte,
programação, requisitos operacionais e para fornecer
displays. O teclado e o display estão conectados à placa
I/O.
A alimentação elétrica integrada a bordo converte 24 VAC
do transformador de força de 75 VA, 120/24 VAC 50/60Hz
classe 2 padrão UL, em +12V, +5V e +3,3V por meio de
comutação

123
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

e por meio de reguladores de tensão lineares localizados Teclado


nas placas I/O e IPU II. Estas tensões são utilizadas para
operar os circuitos integrados na placa. O display de 40 O teclado não-tátil de 12 teclas permite que o usuário
caracteres e os sensores da unidade (transdutores e recupere parâmetros vitais do sistema tais como pressões
sensores de temperatura) são alimentados em +5V pela do sistema, temperaturas, tempos de operação e partidas
placa microprocessada. a tensão de 24V AC é retificada, do compressor, informações sobre opcionais do resfriador
mas não regulada, para fornecer +30 VDC não regulados a e setpoints do sistema. Estes dados são úteis para
todas as entradas digitais. monitorar a operação do resfriador, diagnosticar
problemas potenciais, solucionar problemas e
A placa IPU II contém um LED verde de “Power” para comissionar o resfriador.
indicar que a placa está energizada e um LED vermelho de
“Status” para indicar piscando que o processador está É essencial que o usuário se familiarize com o uso do
operando. teclado e do display. Isto permitirá que o usuário utilize
todos as capacidades e dispositivos de diagnóstico
A placa I/O contém um LED verde de “Power” para disponíveis.
indicar que a placa está energizada e um LED vermelho de
“Status” para indicar piscando que o processador está Bateria Auxiliar
operando. A placa I/O também contém dois conjuntos de
LED´s de Recepção / Transmissão, um para cada porta de O IPU II contém um chip de circuito integrado com
comunicação serial disponível. Os LED´s de recepção são Relógio de Tempo Real com uma bateria auxiliar interna.
verdes e os LED´s de transmissão são vermelhos. A finalidade desta bateria auxiliar é garantir que os valores
programados (setpoints, relógio, cortes, etc.) não se
Um jumper na placa I/O seleciona 4-20mA ou 0-10 VDC percam durante uma falha de energia, independentemente
como o tipo de entrada na entrada analógica de reajuste do tempo envolvido em um corte de energia ou período de
remoto da temperatura. desligamento.

Chave da Unidade Transformador

Uma chave ON/OFF da unidade encontra-se embaixo do Um transformador de 75 VA, 120/24VAC 50/60Hz é
teclado. Este interruptor permite que o operador desligue a fornecido para fornecer energia à Placa do
unidade inteira se desejar. A chave deve ser colocada na Microprocessador, o qual, por sua vez, retifica, filtra e
posição ON para o resfriador operar. regula conforme a necessidade para fornecer energia ao
display, sensores e aos transdutores.
Display
Seleção de Sistema Único e Programação do # de
O Display de 40 caracteres (2 linhas de 20 caracteres) é um Compressores
display de cristal líquido utilizado para exibir os
parâmetros do sistema e as mensagens do operador. O software de controle é comum entre as unidades com
sistema único (1) e duplo (2). Um jumper está instalado
O display, em conjunto com o teclado permite que o entre os terminais 13 e 17 no bloco de terminais do usuário
operador exiba os parâmetros de operação do sistema, para configurar uma unidade para um sistema único.
bem como as informações programadas de acesso que já Resfriadores com sistema duplo (2) não possuem um
estão na memória. O display possui um fundo iluminado jumper instalado. O jumper é verificado pelo micro
para visualização à noite e sob luz solar direta. somente durante a energização.

Quando uma tecla é pressionada, como a tecla OPER O número total de compressores é programável por meio
DATA, os parâmetros do sistema serão exibidos e da tecla Program. Resfriadores com (1) sistema podem ter
permanecerão no display até outra tecla ser pressionada. 2 ou 3 compressores. Resfriadores com (2) sistemas
Os parâmetros do sistema podem ser rolados com as teclas podem ter 4, 5 ou 6 compressores.
de seta ? (UP) e ? (DOWN). O display atualizará todas as
informações em cerca de 1 segundo.

As mensagens do display pode mostrar caracteres


indicando “maior do que” (>) ou “menos de” (<). Estes
caracteres indicam que os valores reais são maiores do que
ou menores do que os valores limite que estão sendo
exibidos.

124
Formulário 15067-NM1 (308)

“TECLA DE STATUS”

00066VIP

REMOTE CONTROLLED SHUTDOWN


Status da Unidade
Pressionar a tecla STATUS permitirá que o operador
determine o status atual de operação do resfriador. As A mensagem REMOTE CONTROLLED
mensagens exibidas incluirão o status da operação, a SHUTDOWN indica que um sistema remoto ISN ou
demanda de refrigeração, o status de falha, e o status do RCC desligou a unidade, não permitindo a sua
dispositivo de ciclagem externo. O display exibirá uma
única mensagem relacionada à mensagem com maior
prioridade, conforme determinado pelo micro. As D A I LY S C H E D U L E S H U T D O W N
mensagens de status encontram-se nas categorias de
Status Geral e de Status de Falhas.
A mensagem DAILY SCHEDULE SHUTDOWN
As seguintes mensagens Gerais, de Segurança e indica que a programação diária/de feriados
Advertência são exibidas quando a tecla Status é programada está evitando que a unidade opere.
pressionada. Após cada mensagem exibida, aparece uma
explicação relativa àquela mensagem específica.
REMOTE STOP
NO RUN PERM
7
Mensagens gerais de status
No caso de mensagens que se aplicam a sistemas REMOTE STOP NO RUN PERM mostra que ou a
individuais, as mensagens do SISTEMA 1 e do chave de fluxo está aberta ou um contato remoto de
SISTEMA 2 serão ambas exibidas e podem ser diferentes. partida/parada está aberto em série com a chave de
No caso de unidades com sistema único, todas as fluxo. Estes contatos são conectados a J13-5. Um atraso
mensagens do SISTEMA 2 aparecerão vazias. de 3 segundos é inserido no software para impedir
paradas incômodas devido a sinais errôneos sobre a
UNIT SWITCH OFF SHUTDOWN

SYS 1 SYS SWITCH OFF


SYS 2 SYS SWITCH OFF
Esta mensagem informa o operador que o interruptor da
UNIDADE no painel de controle está na posição OFF, SYS SWITCH OFF diz que a chave do sistema em
que não permitirá a operação da unidade. OPTIONS está desligada. O sistema não terá permissão
para operar até a chave ser ligada novamente.

125
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

SYS 1 NO COOL LOAD A limitação da pressão é um limite ajustado em fábrica


SYS 2 NO COOL LOAD para evitar que o sistema falhe no corte da pressão alta
da descarga devido a condições de elevação ou redução
Esta mensagem informa ao operador que a temperatura da carga. Quando o ponto do descarregamento é
do líquido resfriado está abaixo do ponto (determinado alcançado, o micro descarregará automaticamente o
pelo setpoint e faixa de controle) que o sistema afetado e desenergizará um compressor. O
microprocessador ligará um sistema ou que o descarregamento da pressão da descarga ocorrerá
microprocessador não carregou o sistema lead o quando a pressão da descarga alcançar 10 PSIG (0,69
suficiente para a seqüência de carga estar pronta para barg) do corte programado da pressão da descarga. Isto
ligar o sistema lag. O sistema lag exibirá esta somente ocorrerá se o sistema estiver totalmente
mensagem até a seqüência de carregamento estar carregado e desligará um compressor. Se o sistema não
pronta para sistema lag partir. estiver totalmente carregado, a limitação da descarga
não será ativada. O recarregamento do sistema afetado
SYS 1 COMPS RUN X ocorrerá após 10 minutos e quando a pressão de
SYS 2 COMPS RUN X descarga cair a 85% da pressão de descarregamento.
SYS 1 SUCT LIMITING
A mensagem COMPS RUNNING indica que o sistema SYS 2 SUCT LIMITING
respectivo está operando devido à demanda. O “X” será
substituído pelo número de compressores que estão Quando esta mensagem aparece, a limitação da pressão
operando naquele sistema. de sucção está ativada. O limite da pressão da sucção é
um ponto de controle que limita o carregamento de um
SYS 1 AR TIMER XX S sistema quando a pressão da sucção cai a 15% acima do
SYS 2 AR TIMER XX S corte da pressão de sucção. Em um sistema padrão
programado para um corte da pressão de sucção de 44
PSIG/3,0, o micro inibirá o carregamento do sistema
A mensagem do timer anti-reciclagem mostra a afetado com uma pressão da sucção inferior ou igual a
quantidade de tempo remanescente no timer anti- 1,15 * 44 PSIG/3,0 Bar = 50 PSIG/3,5 Bar. O sistema
reciclagem dos respectivos sistemas. Esta mensagem é terá permissão para carregar após 60 segundos, depois
exibida quando o sistema é incapaz de partir porque o que a pressão de sucção se elevar acima do ponto limite
timer anti-reciclagem está ativo. da pressão de sucção.
SYS 1 AC TIMER XX S
SYS 2 AC TIMER XX S
SYS 1 LOAD LIMIT XX%
SYS 2 LOAD LIMIT XX%

O timer anticoincidência é uma característica de Esta mensagem indica que a limitação da carga está
software que evita que 2 sistemas partam ativa e o percentual de limitação em efeito. Esta
simultaneamente. Isto garante que a corrente de partida limitação poderia ser devido à entrada do limite/pwm
instantânea não se torne excessivamente alta por causa da carga, ou o controle remoto ISN ou RCC que emite
de partidas simultâneas. O micro limita o tempo entre as um comando do limite da carga.
partidas do compressor a 1 minuto independentemente MANUAL OVERRIDE
da demanda ou do timer antireciclagem ter sido
cronometrado para desligar. O timer anticoincidência
está presente somente em duas unidades do sistema. Se o modo selecionado for de MANUAL OVERRIDE, o
SYS 1 DSCH LIMITING display de STATUS exibirá esta mensagem. Isto indicará
SYS 2 DSCH LIMITING que a Programação Diária está sendo ignorada e o
resfriador partirá quando a temperatura do líquido
resfriado permitir, e com a permissão dos Contatos
Remotos, chave da UNIDADE e do SISTEMA. Esta é
Quando esta mensagem aparece, a limitação da pressão uma mensagem de prioridade e não pode ser cancelada
da descarga está ativada. A característica de Limitação por mensagens antireciclagem, mensagem de falhas, etc.,
da Pressão de Descarga integra o controle padrão do quando em modo de STATUS. Conseqüentemente, não
software; contudo o transdutor de descarga é opcional espere ver qualquer outra mensagem de STATUS quando
em alguns modelos. Conseqüentemente, é importante em modo de MANUAL OVERRIDE. MANUAL
ter em mente que este controle não funcionará se o OVERRIDE somente deve ser utilizado em emergências
transdutor de descarga não for instalado no sistema. ou para serviços de manutenção. O modo de MANUAL
OVERRIDE desabilita automaticamente após 30
minutos.

126
Formulário 15067-NM1 (308)

S Y S 1 P U M P I N G D OWN S Y S 1 L OW S U C T P R E S S
S Y S 2 P U M P I N G D OWN S Y S 2 L OW S U C T P R E S S

A mensagem de RECOLHIMENTO indica que um O Corte da Pressão da Sucção é um corte do software que
compressor no sistema respectivo está em processo de as ajuda a proteger o resfriador de um congelamento do
bombeamento do sistema. Quando o bombeamento for evaporador caso o sistema tente operar com uma carga
iniciado no desligamento, a solenóide da linha de líquido baixa de refrigerante ou com uma restrição no circuito de
fechará e um compressor continuará a operar. Quando a refrigerante.
pressão da sucção reduzir até o setpoint de corte da
pressão de sucção ou operar por 180 segundos, o que Partidas repetidas após o recompor
ocorrer primeiro, o compressor desligará. uma falha da pressão de baixa
sucção causará o congelamento do
Mensagens de Status de Falha da Segurança evaporador. Sempre que um
As mensagens do status de segurança aparecem quando OBSERVAÇÃO sistema travar neste ou em
os limites de segurança na unidade foram excedidos. Os qualquer outro dispositivo de
dispositivos de segurança são divididos em duas segurança, devem ser tomadas
categorias – dispositivos de segurança do sistema e da providências imediatas para
unidade. Os dispositivos de segurança do sistema fazem identificar a causa.
com que as falhas causem o desligamento do sistema
individual. As falhas da unidade são falhas que fazem Na partida do sistema, o corte está ajustado em 10% do
com que todos os compressores em operação sejam valor programado. Durante os próximos 3 minutos o
desligados. A seguir temos mensagens e explicações que ponte de corte é linearmente elevado até o ponto de corte
aparecem no display. programado. Se a qualquer momento durante estes 3
minutos a pressão de sucção cair abaixo do ponto de
Seguranças do Sistema corte, o sistema desligará. Este corte é totalmente
ignorado durante os primeiros 30 segundos do tempo de
As seguranças do sistema são falhas que causam o operação do sistema para evitar paradas incômodas,
desligamento individual dos sistemas se um limite de especialmente nas unidades que utilizam pressostato de
segurança for excedido durante 3 segundos. As falhas da baixa ao invés do transdutor de pressão da sucção.
unidade são falhas automáticas de reset, e a unidade terá
autorização para religar automaticamente depois que a Após os primeiros 3 minutos, se a pressão da sucção cair
condição de falha não estiver mais presente. Contudo, se abaixo do ajuste programado do corte, “uma rotina de
ocorrerem 3 falhas no mesmo sistema em 90 minutos, proteção temporária” é ativada. Isto ajusta o corte em
aquele sistema será bloqueado na última falha. Então, 10% do valor programado e aumenta o corte durante os 7
esta condição será de reset manual. A chave do sistema próximos 30 segundos. Se a qualquer momento durante
(na tecla OPÇÕES) deve ser desligada e então restaurada estes 30 segundos a pressão de sucção cair abaixo do
para apagar a falha que causou o bloqueamento. As ponto de corte, o sistema desligará.
mensagens de falha serão exibidas sempre que um
sistema for bloqueado.
S Y S 1 M P / H P C O F A U L T
S Y S 1 H I G H D S C H P R E S S Y S 2 M P / H P C O F A U L T
S Y S 2 H I G H D S C H P R E S

O Corte da Pressão de Descarga é um corte do software S Y S 1 M P / H P C O I N H I B


no microprocessador e é apoiado por uma chave
mecânica de corte da alta pressão localizada no circuito S Y S 2 M P / H P C O I N H I B
de refrigerante. Isto garantirá que a pressão do sistema
não excederá os limites seguros da operação. O sistema O Corte Mecânico da Alta Pressão / Protetor do Motor
desligará quando o corte programável for excedido e terá protege o motor do compressor de sobreaquecimento ou
permissão para religar quando a pressão da descarga cair o sistema de uma pressão de descarga demasiado alta.
40 PSIG abaixo do corte. Os transdutores da descarga
devem ser instalados para esta função operar. Esta condição de falha está presente quando os relés CR1
(sistema 1) ou CR2 (sistema 2) desenergizarem devido à
chave de alta pressão ou à abertura do protetor do motor.
Isto faz com os contatos CR abram fazendo com que
0VDC seja lido nas entradas da microplaca. A condição
de falha é cancelada quando um sinal 30VDC é
restaurado na entrada.

127
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

O protetor interno do motor abre a 185°F - 248°F (85°C Durante o intervalo de parada de 30 minutos, a
- 120°C) e reinicializa automaticamente. Pressostato de mensagem MP/HPCO INHIB será exibida. A falha
alta pressão abre em 585 PSIG +/- 10 PSIG (27,92 barg MP/HPCO será exibida após 3 paradas em 90 minutos,
+-.69 barg) e fecha em 330 PSIG +/- 25 PSIG (22.75 indicando que o sistema está bloqueado e não
barg +/- 1.72 barg). reinicializará.

O compressor também está equipado com um sensor da S Y S 1 H I G H M T R C U R R


temperatura da descarga com a finalidade de detectar a S Y S 2 H I G H M T R C U R R
temperatura interna. Este sensor protege os
compressores scroll do superaquecimento devido a Quando a opção System Current Feedback estiver
uma refrigeração inadequada que pode ocorrer quando instalada e selecionada (Opção 11 sob a tecla
a carga de refrigerante estiver baixa ou o OPÇÕES), este dispositivo de segurança operará
superaquecimento demasiado alto. conforme segue. Se a tensão real de feedback do
sistema, proporcional às tensões, exceder a tensão
Quando o sensor detecta uma temperatura elevada, abre programada por 5 segundos, o sistema desligará.
o circuito de proteção do motor no compressor, fazendo
com que o compressor desligue. Este dispositivo de segurança desligará um sistema se a
leitura dos sensores da temperatura ou pressão da
Durante as duas primeiras falhas uma mensagem sucção estiver acima ou abaixo da faixa. Esta condição
MP/HP INHIBIT será exibido e o sistema não será deve estar presente por 3 segundos para ocasionar o
bloqueado. Somente após a terceira falha em 90 desligamento do sistema. O dispositivo de segurança
minutos a mensagem MP/HPCO será exibida. bloqueia um sistema depois da primeira falha e não
permitirá a reinicialização automática.
Sempre que o protetor do motor ou sensor de descarga
desligar um compressor e o sistema, os contatos
internos do compressor abrirão durante um período de
30 minutos para garantir que as temperaturas do motor
ou do compressor scroll tenham tempo para dissipar o
calor e esfriar. A mensagem MP/HP INHIBIT será
exibida enquanto estes contatos estiverem abertos ou
quando o HPCO estiver aberto. Quando esta mensagem
for exibida, os compressores não terão permissão para
partir.

Após 30 minutos, os contatos fecharão e o sistema terá


permissão para religar. O microprocessador não tentará
religar os compressores em um sistema que desligar por
segurança por um período de 30 minutos para permitir
que o compressor interno dissipe o calor.

128
Formulário 15067-NM1 (308)

Seguranças da Unidade U N I T F A U L T :
As seguranças da unidade são falhas que fazem com que H I G H M T R C U R R
todos os compressores em operação sejam desligados. As
falhas da unidade são falhas da reinicialização Quando a opção CURRENT FEEDBACK ONE PER
automática, onde a unidade terá autorização para religar UNIT for selecionada na tecla OPTIONS, a unidade
automaticamente depois que a condição de falha não desligará quando a tensão exceder a tensão programada
estiver mais presente. por cinco segundos.

U N I T F A U L T : A tensão de ativação é programada em fábrica, de acordo


com o compressor ou RLA da unidade.
L OW AM B I E N T T E M P
O reinício ocorrerá depois que o timer antireciclagem
O Corte de Baixa Temperatura Ambiente é um desligar.
desligamento de segurança projetado para proteger o
resfriador da operação em uma condição de baixa Advertência da Unidade
temperatura ambiente. Se a temperatura ambiente
externa cair abaixo do corte programável, o resfriador As seguintes mensagens não são mensagens de
desligará. A reinicialização ocorrerá quando a segurança da unidade e não serão registradas no buffer de
temperatura subir 2ºF acima do corte. histórico. São advertências da unidade e não
reinicalizarão automaticamente. A intervenção do
U N I T F A U L T :
operador é necessária para permitir uma reinicialização
do resfriador.
L OW L I Q U I D T E M P

Corte da Baixa Temperatura do Líquido de Saída ! ! L OW B A T T E R Y ! !


Resfriado protege o resfriador de um congelamento do C H E C K P R O G / S E T P / O P T N
evaporador caso a temperatura do líquido resfriado cair
abaixo do ponto de congelamento. Esta situação pode A Advertência de Bateria Baixa somente pode ocorrer
ocorrer em condições de baixa vazão ou se os valores do durante a energização da unidade. Na ligação do
setpoint no micropainel forem programados micropainel, a bateria de RTC é verificada. Se houver
incorretamente. Sempre que a temperatura do líquido de uma condição de bateria baixa, todos os setpoints
saída resfriado (água ou glicol) cair abaixo do ponto de programados, valores do programa, opções, hora,
corte, o resfriador desligará. A nova partida pode ocorrer programação, e buffers de histórico serão perdidos. Estes
quando a temperatura do líquido resfriado subir 2ºF valores serão todos redefinidos para seus valores padrão,
acima do corte. que podem não ser os valores operacionais desejados.
Quando uma bateria com defeito for detectada, a unidade
será impedida de operar até a tecla PROGRAM ser
U N I T F A U L T : pressionada. Quando PROGRAM for pressionado, os 7
1 1 5 V A C U N D E R V O L T AG E timers antireciclagem serão definidos na hora
programada para permitir que o operador verifique os
O Dispositivo de Segurança contra Subtensão garante setpoints e, caso necessário, reprograme os valores e
que o sistema não seja operado em tensões onde o mau opções programáveis.
funcionamento do microprocessador resultaria em danos
ao sistema. Quando a tensão para o painel do micro cair Se for detectada uma bateria com carga baixa, a mesma
abaixo de um determinado nível, uma falha da unidade deve ser substituída assim que possível. Os valores
será iniciada para desligar a unidade com segurança. A programados serão todos perdidos e a unidade será
reinicialização é permitida depois da unidade for impedida de operar na próxima interrupção de força. O
totalmente energizada novamente e quando os timers RTC/bateria (031-00955-000) está localizado em U17 no
antireciclagem tiverem concluído a contagem. micropainel.

I N C O R R E C T
U N I T T Y P E

Isto indica que o jumper da unidade de condensação está


instalado em J11-12. Este jumper deve ser removido para
operar o resfriador.

129
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

MENSAGENS DAS TECLAS STATUS


TABELA 10 - LISTA DE CONSULTA RÁPIDA DAS MENSAGENS DAS TECLAS DE STATUS

MENSAGENS DAS TECLAS DE STATUS

Mensagens Gerais Mensagens de Falha

Seguranças do sistema Seguranças da unidade &


Mensagens de advertência

LD11297A
Manual Overide Status

130
Formulário 15067-NM1 (308)

TECLAS DISPLAY / PRINT

00067VIP

As teclas Display/Print permitem ao usuário recuperar Com “UNIT TYPE” definido como resfriador de líquido
informações do sistema e da unidade que são úteis para (nenhum jumper para J11-12), a seguinte lista de telas dos
monitorar a operação do resfriador, diagnosticar dados operacionais são visíveis com a tecla Oper Data, na
potenciais problemas, solucionar problemas. ordem em que forem exibidas. A tela de seta ? (DOWN)
possibilita rolar pelos displays na ordem em que
As informações sobre o sistema de operação, opções de aparecem, conforme abaixo:
unidade, setpoints, e programação podem ser impressas
com a utilização de uma impressora. As informações O equipamento DEVE ser ajustado
estão disponíveis em tempo real e como histórico. para ser um resfriador de líquido 7
(nenhum jumper para J11-12).
Tecla Oper Data NÃO OPERE o resfriador se o
OBSERVAÇÃO mesmo não estiver devidamente
A tecla OPER DATA permite ao usuário acessar a
unidade e os parâmetros do sistema operacional. Quando configurado.
a tecla OPER DATA for pressionada, os parâmetros do
sistema serão exibidos e permanecerão no display até
outra tecla ser pressionada. Após pressionar a tecla OPER
DATA, pode- se rolar nas várias telas dos dados L C H L T = 4 6 . 2 ° F (7,8°C)
operacionais utilizando as teclas de seta ? (UP) e as teclas R C H L T =°5 7 . 4 ° F (14,1°C)
de seta ? (DOWN) ou a tecla ENTER/ADV localizada na
seção “ENTRY”.
Esta tela mostra as temperaturas de saída e retorno do
líquido resfriado. O limite mínimo na tela para estes
parâmetros é de 2,2°F (- 19°C). O limite máximo na tela é
As informações do sistema 2 somente de 140°F (60°C).
serão exibidas para unidades com 2
sistemas. AM B I E N T A I R T E M P
= 8 7 . 5 ° F

OBSERVAÇÃO Esta tela mostra a temperatura do ar ambiente. O limite


mínimo no display é de 0,4°F (-17,6°C). O limite
máximo na tela é de 131,2°F (55,1°C).

131
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

S Y S X S P = 7 2 . 1 P S I G C O O L I N G D E M A N D
D P = 2 2 7 . 0 P S I G 2 O F 8 S T E P S

Estes displays mostram as pressões de sucção e O display COOLING DEMAND indicar a “etapa”
descarga para cada sistema. O transdutor de pressão da atual no esquema de controle da capacidade quando no
descarga é opcional em alguns modelos. modo de Controle da Água de Retorno. O número de
etapas disponíveis é determinado por quantos
Se o transdutor opcional da descarga não estiver compressores estão na unidade. No display acima, o
instalado, a pressão da descarga exibiria 0 PSIG (0 bar). “2” não significa que dois compressores estão
operando, mas indica somente que o esquema de
Os limites mínimos para o display são: controle da capacidade está na etapa 2 de um total de 8.
Pressão da Sucção: 0 PSIG (0 bar) O Controle de Capacidade é abordado com mais
Pressão da Descarga: 0 PSIG (0 bar) detalhes nesta publicação, que fornece informações
Os limites máximos do display são: específicas sobre o estagiamento do compressor
Pressão da Sucção: 400 PSIG (27,58 bar) (somente para Controle da Água de Retorno).
Pressão da Descarga: 650 PSIG (44,82 bar) T E M P E R R O R X X X . X ° F
T E M P R A T E X X X . X ° F / M

SY S X H O U R S 1 = X X X X X
2 = X X X X X, 3 = X X X X X
A mensagem COOLING DEMAND será substituída
por esta mensagem quando o controle do líquido de
saída resfriado for selecionado. Esta mensagem indica
S Y S X S T A R T S 1 = X X X X X o erro da temperatura e a taxa de mudança da
2 = X X X X X, 3 = X X X X X temperatura do líquido resfriado.

As duas mensagens acima aparecerão seqüencialmente


para cada sistema. O primeiro display mostra as horas L E A D S Y S T E M I S
de operação acumuladas de cada compressor para o S Y S T E M N U M B E R 2
sistema específico. A segunda mensagem mostra o
número de partidas de cada compressor em cada Este display indica o sistema LEAD atual. Neste
sistema. exemplo o sistema 2 é o sistema LEAD, fazendo com
que o sistema 1 seja o sistema LAG. O sistema LEAD
Os tempos de execução e as partidas pode ser selecionado manualmente ou de forma
somente serão exibidos com relação ao automática. Consulte a programação na tecla
número real de sistemas e “OPTIONS”. O display do Sistema Lead aparecerá
compressores na unidade. somente em unidades com dois circuitos.
OBSERVAÇÃO
? Uma unidade que utiliza bypass de gás
Um total de 99.999 horas e partidas pode ser registrado quente deve ser programada para
antes do contador rolar sobre “0”. MANUAL com o sistema 1 como
OBSERVAÇÃO sistema lead. Não fazer isso evitará a
LO A D T I M E R 5 8 S E C operação de gás quente se o sistema 2
U N L O A DT I M E R 0 S E C comutar ao sistema lead quando
estiver programado para LEAD/LAG
Este display dos timers de carga e descarga indica o AUTOMÁTICO.
tempo nos segundos até a unidade poder carregar ou
descarregar. As cargas ou descargas do sistema são
determinadas pela distância da temperatura real do
líquido do setpoint. Uma descrição detalhada do
carregamento e do descarregamento da unidade é
fornecida no item Controle da Capacidade.

132
Formulário 15067-NM1 (308)

RESISTÊNCIA DE AQUECIMENTO DO
EVAPORADOR STATUS IS = XXX
*Consulte a seção sobre CONTROLES
OPERACIONAIS.
Este display indica o status da resistência de aquecimento
do evaporador. A resistência do evaporador é controlado
pela temperatura do ar ambiente. Quando a temperatura
ambiente cair abaixo de 40ºF, a resistência ligará. Quando Se o micro estiver programado para CURRENT
a temperatura subir acima de 45ºF a resistência será FEEDBACK ONE PER UNIT na tecla OPTIONS, o
desligado. Uma condição de baixa tensão manterá o display aparecerá como o primeiro display antes dos
aquecedor desligado até que a tensão completa seja displays do sistema 1. A corrente total do resfriador é
restaurada para o sistema. indicada conforme mostrado abaixo:

E V A P O R A T O R WA T E R U N I T A M P S = 5 4 . 0
P U M P S T A T U S = X X XX V O L T S = 1 . 2

Os contatos secos da bomba do evaporador são Se o micro estiver programado para CURRENT
energizados quando algum compressor estiver operando FEEDBACK NONE, nenhum display atual aparecerá.
ou quando a unidade não estiver em OFF na programação
diária e a chave estiver ligada, ou se a unidade tiver S Y S X C OM P S T A T U S
desligado devido a uma falha causada por Baixo Nível de 1 = X X X 2 = X X X 3 = X X X
Líquido de Saída Resfriado. Contudo, mesmo se uma das
condições acima for verdadeira, a bomba não operará se o
micropainel tiver sido ativado por menos de 30 segundos, S Y S X R U N T I M E
ou se a bomba tiver operado nos últimos 30 segundos X X - X X - X X - X X D - H - M - S
para evitar o sobreaquecimento do motor da bomba.

E V A P P U M P T O T A L R U N S Y S X L L S V I S O N
H O U R S = X X X X X H O T G A S S O L I S O F F

O display Evaporator Pump Total Run Hours indica o


S Y S X F A N S T A G E 3
total de horas de operação da bomba. As horas totais
incrementam continuamente de forma similar às Horas
de Operação do Compressor. Se bombas duplas
estiverem instaladas, as horas de operação indicam o total
S Y S X A M P S = 3 6 . 0
7
de horas em ambas as bombas.
V O L T S = 0 . 8

A C T I V E R E M O T E C T R L As cinco mensagens anteriores aparecerão


N O N E seqüencialmente, a primeira para o sistema 1, e então
para o sistema 2.

Há diversos tipos de sistemas remotos que podem ser A primeira mensagem indica o sistema e os compressores
usados para controlar ou monitorar a unidade. As associados que estão operando.
seguintes mensagens indicam o tipo de modo de controle
remoto ativo: A segunda mensagem indica o tempo de execução do
sistema em dias - horas - minutos e segundos. Por favor,
NONE – nenhum controle remoto está ativo. O observe que isso não é tempo de operação acumulado,
monitoramento remoto pode ser feito via ISN. mas pertence somente ao ciclo do sistema atual.

ISN - YORK Talk via ISN permite a limitação remota da A terceira mensagem indica o sistema, e se a solenóide da
carga e o reajuste da temperatura por meio de um sistema linha de líquido ou a solenóide do piloto EEV e o
ISN. solenóide de gás quente estão sendo ligados pela
microplaca. Por favor, observe que o gás quente não está
LOAD LIM – Limitação da carga habilitada utilizando o disponível no sistema 2, e portanto, não há qualquer
fechamento do contato. mensagem relativa à solenóide de gás quente quando a
mensagem do sistema 2 for exibida.
PWM TEMP – reajuste da temperatura EMS
A quarta mensagem indica o estágio da operação do
ventilador do condensador que está ativo.

133
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

Veja a seção sobre o Controle do Ventilador do TABELA 11 - DADOS DA OPERAÇÃO


Condensador no capítulo OPERAÇÃO DA UNIDADE
para mais informações. Tecla Oper Data

A quinta mensagem exibe a corrente conforme sentido


pelo circuito opcional de regeneração da corrente. O Temps do Líquido de Saída & Resfriado
display lê em ampères juntamente com a tensão DC do
modulo. A corrente é calculada por: Temperatura do Ar Ambiente

225A Tensão real Descarga & pressão da sucção do sistema 1


5 Volts

Os displays individuais estarão presentes em cada *Sistema X Horas Acumuladas


sistema, se CURRENT FEEDBACK ONE PER
SYSTEM for programado com a tecla OPTIONS. A * Sistema X Partidas Acumuladas
corrente combinada do compressor para cada sistema é
exibida. Timers de Carga e Descarga

Oper Data Quick Reference List Etapas da demanda de refrigeração (Somente


A tabela a seguir é uma lista para consulta rápida de Controle do Líquido de Retorno Resfriado)
informações disponíveis na tecla OPER DATA.
Taxa de Temp & Erro da Temp (Somente
Controle do Líquido de Saída Resfriado)

Indicador do sistema Lead

Status do Aquecedor do Evaporador

Controle Remoto Ativo do Status da Bomba de Água do Evaporador

Controle Remoto Ativo

Um feedback de corrente por unidade

*Sistema X Status do Compressor

*Sistema X Tempo de Operação

* Sistema x status de LLSV & HGSV

*Sistema X Estágio dos Ventiladores do Condensador

Um feedback de corrente por sistema

* O bloco de informações se repetem para cada sistema LD12585

134
Formulário 15067-NM1 (308)

Tecla Print
A tecla PRINT permite ao operador obter um impresso dos DADOS DA UNIDADE
dados operacionais do sistema em tempo real ou um TEMPERATURA DO RETORNO DO
LÍQUIDO 58,2 GRAUS F
impresso do histórico dos dados do sistema no “momento TEMPERATURA DE SAÍDA DO LÍQUIDO 53,0 GRAUS F
da falha” sobre as últimas seis falhas que ocorreram na TEMPERATURA DO AR DE DESCARGA 55,3 GRAUS F
unidade. Uma impressora opcional é exigida para a FAIXA DE REFRIGERAÇÃO 42,0 +/- 2,0 GRAUS F
impressão. FAIXA DE AQUECIMENTO 122,0 +/- 2,0 GRAUS F
SETPOINT DO SISTEMA 1 70 +/- 3 PSIG
Impressão de Dados Operacionais SETPOINT DO SISTEMA 2 70 +/- 3 PSIG
SETPOINT REMOTO 44,0 GRAUS F
Pressionar a tecla PRINT e então a tecla OPER DATA TEMPERATURA DO AR AMBIENTE 74,8 GRAUS F
permite ao operador obter uma impressão- dos parâmetros SISTEMA LEAD SISTEMA 2
BOMBA DO EVAPORADOR ON
operacionais atuais do sistema. Quando a tecla OPER AQUECEDOR DO EVAPORADOR OFF
DATA for pressionada, será feito um instantâneo das CONTROLE REMOTO ATIVO NENHUM
condições operacionais do sistema e das seleções de ÚLTIMO SISTEMA DE
programação do painel. Estes dados serão armazenados DESCONGELAMENTO X DURAÇÃO XXXS
TEMPO PARA O SISTEMA DESCONGELAR XX MIN
temporariamente na memória e a transmissão destes para a RETARDO BIVALENTE REMANESCENTE XX MIN
impressora se iniciará. Uma amostra da impressão dos UNIDADE X.X VOLTS
Dados Operacionais é mostrado abaixo. (Obs: Não todos VERSÃO DO SOFTWARE C.M02.13.00
os valores são impressos para todos os modelos.)
DADOS DO SISTEMA 1
RESFRIADOR DE LÍQUIDO MILLENNIUM STATUS DO COMP 1=OFF 2=OFF 3=OFF
DA YORK INTERNATIONAL CORPORATION TEMPO DE EXECUÇÃO 0- 0- 0- 0 D-H-M-S
HORA YYYYYYY 0-0- 0- 0 D-H-M-S
STATUS DA UNIDADE ÚLTIMA CONDIÇÃO YYYYYYY
2:04PM 01 OCT 07 PRESSÃO DA SUCÇÃO 105 PSIG
PRESSÃO DA DESCARGA 315 PSIG
SISTEMA 1 SEM CARGA DE REFRIGERAÇÃO TEMPERATURA DA SUCÇÃO 46,0 GRAUS F
SISTEMA 2 COMPRESSORES OPERANDO = 2 TEMP. DE SUCÇÃO SATURADA 34,0 GRAUS F
OPÇÕES . SUPERAQUECIMENTO DA SUCÇÃO 12,0 GRAUS F
LÍQUIDO RESFRIADO ÁGUA REFRIGERAÇÃO NA ENTRADA DO
CONTROLE AMBIENTE PADRÃO COOLER 31,6 GRAUS F
MODO LOCAL/REMOTO REMOTO TEMPERATURA DE DESCONGELAMENTO 52,8 GRAUS F
MODO DE CONTROLE LÍQUIDO DE SAÍDA SOLENÓIDE DA LINHA DE LÍQUIDO OFF
CONTROLE LEAD/LAG AUTOMÁTICO MODO DA SOLENÓIDE OFF
CONTROLE DO VENTILADOR AMB & PRESSÃO DE VÁLVULA DE BYPASS DE GÁS QUENTE OFF
DESCARGA ESTÁGIO DO VENTILADOR DO
REALIMENTAÇÃO DA CORRENTE NENHUM CONDENSADOR OFF
REINICIALIZAÇÃO EM FALHA DE AUTOMÁTICA SAÍDA DE EEV 0,0%
ENERGIA
PARTIDA SUAVE HABILITADA
SISTEMA XXX.X AMPS X.X VOLTS 7
VÁLVULA DE EXPANSÃO TERMOSTÁTICA DADOS DO SISTEMA 2
REAJUSTE REMOTO DA TEMP DE 4 A 10 MA STATUS DO COMP 1=ON 2=OFF 3=ON
TEMPO DE EXECUÇÃO 0-0-1-46 D-H-M-S
VALORES DO PROGRAMA HORA YYYYYYY 0-0-0-0 D-H-M-S
CORTE DA PRESSÃO DE DESCARGA 570 PSIG ÚLTIMA CONDIÇÃO YYYYYYY
CORTE DA PRESSÃO DE SUCÇÃO 80 PSIG PRESSÃO DE SUCÇÃO 110 PSIG
CORTE DA PRESSÃO DE SUCÇÃO DE PRESSÃO DE DESCARGA 320 PSIG
REFRIGERAÇÃO 42 PSIG TEMPERATURA DA SUCÇÃO 49,3 GRAUS F
CORTE DA PRESSÃO DE SUCÇÃO DE TEMP. DE SUCÇÃO SATURADA 36,0 GRAUS F
AQUECIMENTO 31 PSIG SUPERAQUECIMENTO DA SUCÇÃO 13,3 GRAUS F
CORTE DE BAIXA TEMPERATURA REFRIGERAÇÃO NA ENTRADA DO
AMBIENTE 25,0 Graus F COOLER 31,6 GRAUS F
CORTE DO LÍQUIDO DE SAÍDA 25,0 Graus F TEMPERATURA DE DESCONGELAMENTO 52,8 GRAUS F
TEMPO ANTICICLAGEM 600 SEG. SOLENÓIDE DA LINHA DE LÍQUIDO ON
CONTROLE DO VENTILADOR NA PRESS 425 PSIG MODO DA SOLENÓIDE ON
PRESS DIFERENCIAL OFF DO ESTÁGIO DO VENTILADOR DO
VENTILADOR 125 PSIG CONDENSADOR 3
NÚMERO DE COMPRESSORES 6 SAÍDA DE EEV 63,2%
NÚMERO DE VENTILADORES POR SISTEMA XXX.X AMPS X.X VOLTS
SISTEMA 4
VOLTS DE ATIVAÇÃO DA UNIDADE 3.0 PROGRAMAÇÃO DIÁRIA
TIPO DE REFRIGERANTE R-22 DSTQQSS = *FERIADO
TEMP INIT DE DESCONGELAMENTO 41,0 Graus F DOM START=00:00AM STOP=00:00AM
TEMPO DE INÍCIO DO SEG START=00:00AM STOP=00:00AM
DESCONGELAMENTO 60 MIN TER START=00:00AM STOP=00:00AM
TEMPO PARA CONCLUSÃO DO QUA START=00:00AM STOP=00:00AM
DESCONGELAMENTO 3 MIN QUI START=00:00AM STOP=00:00AM
TEMPO DE RETARDO DO AQUECIMENTO SEX START=00:00AM STOP=00:00AM
BIVALENTE 30 MIN SAB START=00:00AM STOP=00:00AM
ID DA UNIDADE REMOTA PROGRAMADA 2 FERIADO START=00:00AM STOP=00:00AM
BOMBAS DO KIT HIDRO DA YORK 1 (410a)
HORAS DE OPERAÇÃO TOTAL DA BOMBA XXXXX (410a)

135
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

Veja a seção Serviços e Solução de Displays do Histórico


Problemas para informações sobre a A tecla HISTORY permite o acesso do usuário a muitos
Instalação da Impressora. parâmetros operacionais da unidade e do sistema no
OBSERVAÇÃO
momento de um desligamento de segurança da unidade
ou do sistema. Quando a tecla HISTORY for pressionada,
a seguinte mensagem será exibida.

Impressão do Histórico D I S P L A Y S A F E T Y S H U T-
D OWN N O . 1 ( 1 TO 9 )
Pressionar a tecla PRINT e então a tecla HISTORY
permite ao operador obter uma impressão com Quando esta mensagem for exibida a tecla de seta ? (UP)
informações relativas aos últimos 9 desligamentos pode ser utilizada para selecionar qualquer um dos seis
ocorridos. As informações são armazenadas no momento buffers de histórico. O buffer número 1 é o mais recente, e
da falha independentemente do fato da falha causar um o buffer número 6 é o desligamento de segurança mais
bloqueio. As informações também não são afetadas por antigo que foi salvo.
falhas de energia (backup da bateria na memória interna
de longo prazo embutida na placa de circuitos ou reajuste Após selecionar o número de desligamento, pressionar a
manual de um bloqueio por falha. tecla ENTER fará com que a seguinte mensagem seja
exibida, mostrando quando o desligamento ocorreu.
Quando a tecla HISTORY for pressionada, uma
impressão é transmitido sobre todas as condições S H U T D OWN O C C U R R E D
operacionais do sistema que foram armazenadas no
0 3 : 5 6 P M 2 9 J A N 0 2
“instante em que a falha ocorreu” para cada um dos 9
buffers de Desligamentos de Segurança. Uma impressão As teclas ? (UP) e ? (DOWN) são utilizadas para rolar
iniciará com as falhas mais recentes ocorridas. A falha para frente e para trás através do buffer de histórico para
mais recente será sempre armazenada como exibir as condições de desligamento armazenadas no
Desligamento de Segurança No. 1. Informações sobre momento da ocorrência da falha. A tela ? (DOWN)
falhas formatadas de forma idêntica serão então possibilita rolar pelos displays na ordem em que
impressas com relação aos desligamentos de segurança aparecem, conforme abaixo:
remanescentes.
As informações contidas nos buffers de Desligamento de
Segurança são muito importantes quando se tenta U N I T F A U L T :
solucionar um problema no sistema. Estes dados refletem L OW L I Q U I D T E M P
as condições de sistema no instante em que a falha
ocorreu e freqüentemente revela as condições de outros
Exibe o tipo de falha ocorrido.
sistemas que realmente fizeram com que o limiar de
segurança fosse excedido.
A impressão do histórico é semelhante a impressão de U N I TT Y P E
dados operacionais na seção anterior. As diferenças estão
ÍQUIDO L I Q U I D C H I L L E R
no título e nas informações da programação. A
programação diária não é impressa em um impresso de
histórico. Exibe o tipo do resfriador; de líquido, unidade de
condensação ou bomba de calor.
Um exemplo de impresso do buffer de histórico é
mostrado a seguir. A parte de dados do impresso será
exatamente a mesma do impresso de dados operacionais C H I L L E D L I Q U I D
e, por isso, não é repetida aqui. A diferença é que a X X X X X
Programação Diária não é impressa no histórico e o título
será o seguinte.
Exibe o tipo de líquido resfriado: Água ou Glicol.
YORK INTERNATIONAL CORPORATION
RESFRIADOR DE LÍQUIDO MILLENNIUM

DESLIGAMENTO DE SEGURANÇA NÚMERO 1


DESLIGAMENTO @ 3:56 PM 29 SET 07

DESLIGAMENTO DE ALTA PRESSÃO DE


DESCARGA DO SISTEMA 1
SEM FALHAS NO SISTEMA 2

136
Formulário 15067-NM1 (308)

AM B I E N T C O N T R O L L OW AM B I E N T T E M P
X X X X X X X X X X C U T O U T = X X X . X ° F

Exibe o tipo de Controle Ambiental; display Padrão ou


Baixa Temperatura Ambiente.
L E A V I N G L I Q U I D T E M P
C U T O U T = X X X . X ° F
L O C A L / R E M O T E MO D E
X X X X X X X X X Exibe o Corte de Temperatura do Líquido de Saída
programado.
Exibe a seleção do controle local ou remoto.
F A N C O N T R O L O N
C O N T R O L MO D E P R E S S U R E=X X X P S I G
L E A V I N G L I Q U I D
Exibe a Pressão com Ventilador Ligado.
Exibe o tipo de controle do líquido resfriado: de saída ou
retorno. F A N D I F F E R E N T I A L OFF
P R E S S U R E= P S I G
L E A D / L AG C O N T R O L
X X X X X X X X Exibe o Diferencial da Pressão Desligada.

S Y S 1 T R I P V O L T S
Exibe o tipo de controle lead/lag; Sistema Manual 1,
Sistema Manual 2 ou Automático. Isto é selecionável = X . X V O L T S
somente em resfriadores com 2 sistemas.
Exibe a Alta Tensão da Corrente de Disparo.
F A N CO N T R O L
D I S C H A R G E PR E S S U R E S Y S 2 T R I P V O L T S
= X . X V O L T S
Exibe o tipo de controle do ventilador; Pressão de
Descarga ou Pressão do Ambiente e de Descarga. Exibe a Alta Tensão da Corrente de Disparo programada.

Y O R K H Y D R O
MA N U A L O V E R R I D E MO D E
X X X X X X X X X
K I T P U M P S = X 7
Indica que a opção de Controle da bomba está
Indica se a o Cancelamento Manual foi Habilitado ou selecionada.
Desabilitado.
L C H L T = X X X . X ° F
C U R R E N T F E E D B A C K R C H L T = X X X . X ° F
X X X X X X X X X X X X X X X X
Exibe a Temperatura de Saída e Retorno do Líquido de
saída no momento da falha.

S O F T S T A R T S E T P O I N T = X X X . X ° F
X X X X X X X R A N G E = + / - ° F

Indica se a European Soft Start foi instalada e Exibe o Setpoint e a Faixa programados, se o resfriador
selecionada. estiver programado para controle do líquido de saída
resfriado.
D I S C H A R G E P R E S S U R E
C U T O U T = X X X X P S I G S E T PO I N T = X X X . X ° F
R A N G E = + X X . X ° F
Exibe o Corte programado da Pressão de Descarga.
Indica a Temperatura Ambiente no momento da falha.
S U C T I O N P R E S S U R E
C U T O U T = X X X X P S I G
AM B I E N T A I R T E M P
Exibe o Corte programado da Pressão de Sucção. = X X X . X ° F

137
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

L E A D S Y S T E M I S Exibe a Temperatura de Sucção do Sistema e a


S Y S T E M N U M B E R X Temperatura Saturada da Sucção quando um EEV for
instalado.
Indica qual sistema é o principal no momento da falha.
S Y S X L L S V I S X X X
H O T G A S S O L I S X X X
E V A P O R A T O R H E A T E R
S T A T U S I S X X X Indica se a Solenóide da Linha de Líquido do Sistema
ou a Solenóide de Gás Quente estava energizada no
Indica o status da resistência de aquecimento do momento da falha.
Evaporador no momento da falha.
S Y S X F A N S T AG E X X X
E V A P O R A T O R WA T E R
P U M P S T A T U S X X X X
Exibe o número de estágios do ventilador ativos no
Indica o status da Bomba de Água do Evaporador no momento da falha.
momento da falha. O status pode ler on, off ou trip.
S Y S XAC T U A L A M P S
= X X X . X AM P S
E V A P P U M P T O T A L R U N
H O U R S = X X X X Exibe a amperagem do sistema (calculado
aproximadamente) no momento da falha.
Total de horas de operação da Bomba do Evaporador no
momento da falha. Para esta mensagem aparecer, UM FEEDBACK DE
CORRENTE POR SISTEMA deve ser programado na
tecla opções. Se o micro estiver programado como
A C T I V E R E MO T E C T R L
CURRENT FEEDBACK ONE PER UNIT na tecla
X X X X programa, o display será o primeiro display antes das
Exibe se o Controle Remoto do Resfriador estava ativo informações do sistema 1. Se o micro estiver
quando a falha ocorreu. programado para CURRENT FEEDBACK NONE,
nenhum display atual aparecerá.
U N I T A C T U A L AM P S Os displays do sistema 1 que iniciam com SYS X
= X X X . X AM P S NUMBER OF COMPS RUNNING X através de SYS
X AMPS = XXX.X VOLTS serão exibidos em primeiro
Isto é exibido somente quando a Opção Current lugar, seguidos pelos displays do Sistema 2.
Feedback for uma por unidade.
Explicações adicionais sobre os displays podem ser
S Y S X C OM P S T A T U S obtidas através das teclas STATUS, OPER DATA,
1 = X X X 2 = X X X 3 = X X X
COOLING SETPOINTS, PROGRAM e OPTION.

Indica quais Compressores estavam operando no Versão do Software


sistema quando a falha ocorreu. A versão de software pode ser visualizada pressionando
em primeiro lugar a tecla HISTORY e então pressione
S Y S X R U N T I M E repetidamente a tecla de seta ↓ (DOWN) até rolar pela
X X - X X - X X - X X D - H - M - S primeira escolha do buffer de histórico.
Exibe o tempo de operação do sistema quando a falha D I S P L A Y S A F E T Y S H U T -
ocorreu. D OWN N O . 1 ( 1 T O 6 )
S Y S X S P = X X X X P S I G
D P = X X X X P S I G
Depois que a tecla de seta ? (DOWN) for pressionada
Exibe a Pressão de Sucção e Descarga do sistema no novamente, a versão do software aparecerá.
momento da falha.
S Y S X S U C T = X X X . X ° F
C O N T R O L C. M X X. Z Z. Y Y
S A T S U C T = X X X . X ° F
I / O C. M X X. 1 8. Y Y

138
Formulário 15067-NM1 (308)

TECLAS “ENTRY”

00068VIP 7

As Teclas Entry permitem ao usuário visualizar, Tecla Enter/Adv


modificar os valores programados. As teclas ENTRY
consistem de uma tecla de seta ?(UP), a tecla ?(DOWN) A tecla ENTER/ADV deve ser pressionada após
e uma tecla ENTER/ADV. qualquer modificação nos setpoints de refrigeração,
programação diária, setpoins de segurança, opções do
Teclas de Setas Up e Down resfriador e no relógio. Pressionar esta tecla “introduz” os
novos valores na memória. Se a tecla ENTER / ADV não
Utilizadas em conjunto com as teclas OPER DATA, for pressionada depois que um valor for modificado, as
H I S T O R Y, C O O L I N G S E T P O I N T S , mudanças não serão “introduzidas” e os valores originais
SCHEDULE/ADVANCE DAY, OPTIONS e CLOCK, serão utilizados para controlar o resfriador.
as teclas ? (UP) e ? (DOWN) permitem ao usuário rolar
através das várias telas de dados. Consulte a seção das A programação e uma descrição sobre o uso da tecla ?
teclas “DISPLAY/PRINT” para informações específicas (UP), e a tecla ? (DOWN), e as teclas ENTER/ADV são
sobre as informações exibidas e o uso específico das abordadas com detalhes nas teclas SETPOINTS e UNIT.
teclas ?(UP) e ?(DOWN).

A tecla ? (UP), e ? (DOWN) também são utilizadas para


programar o painel de controle tais como modificar
valores numéricos ou de textos ao programar os setpoints
de refrigeração, definir a programação diária, modificar
setpoints de segurança, opções do resfriador e ajustar o
relógio.

139
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

TECLAS “SETPOINTS”

00069VIP

A programação dos setpoints de refrigeração, Controle do líquido de saída resfriado


programação diária e das seguranças é realizada utilizando
as teclas localizadas na seção SETPOINTS. S E T P O I N T = 4 5 . 0 ° F
As três teclas envolvidas são etiquetadas como COOLING R A N G E = +/- 2 . 0 ° F
SETPOINTS, SCHEDULE/ADVANCE DAY, e
PROGRAM. A mensagem acima mostra o SETPOINT da temperatura
atual da água resfriada em 45,0oF (observe o cursor
A seguir temos instruções para programar os respectivos posicionado sob o número 0). Pressionar as teclas ? (UP)
setpoints. As mesmas instruções devem ser utilizadas para ou a seta ? (DOWN) modificará o setpoint em incrementos
visualizar os setpoints, com exceção daquele setpoint que de .5oF. Após utilizar as setas ? (UP) ou ? (DOWN) para
não será modificado. ajustar o setpoint desejado, a tecla ENTER/ADV deve ser
pressionada para introduzir este número na memória e
avançar até RANGE SETPOINT.
Setpoints de refrigeração A entrada do setpoint será indicada pelo cursor que se
movimenta sob o setpoint atual de RANGE. As teclas ?
O Setpoint de Refrigeração pode ser programado (UP) e ? (DOWN) são utilizadas para ajustar a FAIXA, em
pressionando a tecla SETPOINTS de REFRIGERAÇÃO. incrementos de .5°F, até o setpoint desejado da RANGE.
O modo de refrigeração (líquido de saída resfriado ou Após ajustar o setpoint, a tecla ENTER/ADV deve ser
líquido de retorno resfriado) será exibido por alguns pressionada para introduzir os dados na memória.
segundos, e a tela entry do display de setpoints aparecerá.
Observar que a FAIXA estava programada para +/- X.X°
F. Isto indica que o SETPOINT está no centro da faixa de
controle. Se o modo de controle tiver sido programado
para o controle do LÍQUIDO DE RETORNO, a
mensagem abaixo

140
Formulário 15067-NM1 (308)

seria exibida no lugar da mensagem anterior. Quando em R E M S E T P = 4 4 . 0 ° F (6,7°C)


controle da temperatura de saída do líquido resfriado, o R A N G E = + / - 2 . 0 ° F
micro tentará controlar a temperatura de saída da água
dentro da faixa de temperatura do setpoint aproximado (controle do líquido de saída resfriado)
da faixa. No exemplo acima, o controle estará na faixa de
43 - 47°F. R E M S E T P = 4 4 . 0 ° F
R A N G E = + 1 0 . 0 ° F (5,5ºC)
Controle do Líquido de Retorno Resfriado

SETPOINT= 45,0°F (7,2°C) (controle do líquido de retorno resfriado)


FAIXA= +10,0ºF (5,5°C)
O baixo limite, alto limite e os valores padrão das teclas
“SETPOINTS” estão listados na Tabela 12.
No controle do líquido de retorno resfriado, a faixa não
tem mais +/- °F, mas somente um setpoint de +X.X°F de Pressionar COOLING SETPOINTS uma terceira vez
FAIXA. Isto indica que o setpoint não está centralizado acionará o display que permite programara o Reajuste da
na FAIXA mas poderia ser descrito como a parte inferior Temperatura Máxima do EMS-PWM. Esta mensagem é
da faixa de controle. Uma lista dos limites e os valores mostrada abaixo.
programáveis para o SETPOINTS DE
REFRIGERAÇÃO são mostrados na tabela 12.
M A X E M S - PWM R E MO T E
Os displays de SETPOINT e RANGE descritos
T E M P R E S E T = + 2 0 ° F (5,5ºC)
baseiam-se no controle LOCAL. Se a unidade foi
programada para controle remoto (na tecla OPTIONS),
os setpoints acima programados não teriam qualquer O valor de Temp Reset é o reset máximo permissível do
efeito. setpoint da temperatura. O setpoint pode ser reajustado
para cima pelo uso do Sistema de Gerenciamento da
Quando em controle da temperatura de retorno do
Energia ou a partir do Painel Opcional de Reajuste da
líquido resfriado, o micro desligará todos os
Temperatura. Veja a página 172 para uma explicação
compressores no setpoint e ligará todos os compressores
detalhada desta característica.
enquanto a temperatura de retorno do líquido resfriado
aumenta. Todos os compressores estarão no setpoint + a Como com os outros setpoints, a seta ? (UP) e de seta ?
faixa. Se a faixa for igual à queda da temperatura no (DOWN) são utilizadas para modificar o valor de
evaporador quando totalmente carregado, a temperatura Reajuste da Temperatura. Após utilizar as setas ?(UP) ou
de saída do líquido resfriado permanecerá próxima ao
? (DOWN) para ajustar o setpoint desejado, a tecla
alguns graus a + ou – do setpoint enquanto o resfriador
carrega e descarrega de acordo com a temperatura de
ENTER/ADV deve ser pressionada para introduzir este 7
número na memória.
retorno do líquido resfriado.
Ambos o controle de SAÍDA e RETRONO são descritos TECLA SCHEDULE/ADVANCE DAY
em detalhe na seção CONTROLE DA CAPACIDADE. A SCHEDULE é uma programação diária de sete dias
que permite uma hora de partida/parada por dia. A
programação pode ser programada de segunda-feira a
Controle Remoto do Setpoint domingo com uma programação alternativa disponível
para feriados. Se nenhuma hora de partida/parada estiver
Pressionar a tecla COOLING SETPOINTS uma programada, a unidade operará mediante a demanda,
segunda vez exibirá o setpoint remoto e a faixa de desde que o resfriador não seja desligado em uma
refrigeração. Este display é automaticamente atualizado unidade ou sistema. A programação diária é considerada
a cada 2 segundos. Observe que estes setpoints não são “não programada” quando as horas na programação
“localmente” programáveis, mas são controlados por um forem todas iguais a zero (00: 00 AM).
dispositivo remoto, como um ISN controle, placa
opcional de reajuste remoto, ou sinal remoto do PWM. Para ajustar a programação, pressione a tecla
Estes setpoints seriam válidos somente se a unidade SCHEDULE/ADVANCE DAY. O display mostrará
estivesse operando em modo REMOTO. imediatamente o seguinte.
As seguintes mensagens ilustram respectivamente o MO N S T A R T = 0 0 : 0 0 AM
controle do líquido de saída resfriado e o controle do S T O P = 0 0 : 0 0 AM
líquido de retorno resfriado.

141
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

TABELA 12 - SETPOINTS DE REFRIGERAÇÃO, LIMITES PROGRAMÁVEIS E PADRÕES

TECLA SETPOINT MODO LIMITE BAIXO LIMITE ALTO PADRÃO


CONDENSAÇÃO 40,0 °F **70,0 °F 44,0 °F
SETPOINT DO LÍQUIDO DE SAÍDA À ÁGUA 4,4 °C 21,1 °C 6,7 °C
RESFRIADO SOLUÇÃO DE 10,0 °F **70,0 °F 44,0 °F
GLICOL* -12,2 °C 21,1°C 6,7 °C
LÍQUIDO RESFRIADO DE SAÍDA 1,5 °F 2,5 °F 2,0 °F

FAIXA DE CONTROLE 0,8 °C 1,4 °C 1,1°C
CONDENSAÇÃO 40,0 °F 70,0°F 44,0°F
SETPOINT DO LÍQUIDO DE RETORNO À ÁGUA 4,4°C 21,1°C 6,7°C
RESFRIADO
SOLUÇÃO DE 10,0°F 70,0°F 44,0°F
GLICOL* 21,1°C 21,1°C 6,7°C
FAIXA DE CONTROLE DO LÍQUIDO DE 4,0°F 20,0°F 10,0°F

RETORNO RESFRIADO
2,2°C 11,1°C 5,6°C
RESET REMOTO DA TEMPERATURA 2°F 40°F 20°F
MÁXIMA —
1,0°C 22,0°C 11,0°C
* Consulte o Guia da Engenharia para operações abaixo de 30°F (-1,1°C). As válvulas de expansão termostáticas alternativas devem ser
utilizadas abaixo de 30°F (- 1,1°C).
* Quando utilizar o glicol, o Setpoint do Líquido de Saída Resfriado não deve ser ajustado abaixo de 20°F (- 6,7°C).
** Não exceda o setpoint de 55°F (12,8°C) antes de entrar em contato com o escritório mais próximo da YORK para obter informações sobre a
aplicação.

A linha sob o 0 é o cursor. Se o valor estiver errado, pode H O L S T A R T = 0 0 : 0 0 AM


ser modificado utilizando as teclas ↑ (UP) e ↓ (DOWN) S T O P = 0 0 : 0 0 AM
até corrigi-lo. Pressione a tecla ENTER/ADV para
introduzir as horas e então movimente o cursor para a As horas podem ser ajustadas utilizando o mesmo
caixa de minutos. Então, a operação será repetida caso procedimento descrito acima para os dias da semana. Após
necessário. Este processo pode ser seguido até a hora, modificar o meridiano da hora de parada, pressionar a tecla
minutos, e o meridiano (AM ou PM) dos pontos de START ENTER/ADV adiantará a programação para o seguinte
e STOP estarem definidos. Após modificar o meridiano da display.
hora de parada, pressionar a tecla ENTER/ADV adiantará
a programação para o dia seguinte.
S __ M T W T F S
H O L I D A Y N O T E D B Y *

Sempre que a programação diária é


modificada para segunda-feira, todos os A linha abaixo do espaço vazio ao lado do S é o cursor, que
outros dias mudarão para a nova se movimentará até o próximo espaço vazio quando a tecla
OBSERVAÇÃO
programação de segunda-feira. Isto ENTER/ADV for pressionada. Para ajustar o Feriado, o
significa que se as horas de segunda- cursor é movimentado para o espaço após o dia da semana
feira não forem aplicáveis para toda a do feriado e a tecla ↑ (UP) deve ser pressionada. Um *
semana, então os dias excepcionais aparecerá no espaço, o que significa que aquele dia é um
deverão ser reprogramados conforme feriado. O * pode ser removido pressionando-se A tecla ↓
desejado. (DOWN).
A programação do feriado deve ser programada
semanalmente – depois que a programação do feriado
Depois que a programação de SUN (domingo) aparece no operar, retornará à programação diária normal.
d i s p l a y, p r e s s i o n a r n o v a m e n t e a t e c l a
SCHEDULE/ADVANCE DAY exibirá a programação de
Feriados. Este é um display de duas partes. O primeiro
exibe:

142
Formulário 15067-NM1 (308)

TECLA PROGRAM L OW AM B I E N T T E M P
Há diversos parâmetros operacionais na tecla C U T O U T = 2 5 . 0 ° F
PROGRAM que são programáveis. Estes setpoints
podem ser modificados pressionando a tecla PROGRAM O CORTE DE BAIXA TEMPERATURA AMBIENTE
e então a tecla ENTER/ADV para entrar em Modo de permite ao usuário selecionar o ponto de corte da
Programa. Continuar a pressionar a tecla ENTER/ADV temperatura ambiente externa do resfriador
exibirá cada parâmetro operacional. Quando um . Se a temperatura ambiente cair abaixo deste ponto, o
parâmetro específico for exibido, as setas ? (UP) e ? resfriador desligará. A reinicialização pode ocorrer
(DOWN) podem ser utilizadas para modificar o valor. quando a temperatura subir 2°F (1,11°C) acima do
Depois de modificar o valor, a tecla ENTER/ADV deve setpoint de corte.
ser pressionada para introduzir os dados na memória. A
tabela 13 mostra os limites e os valores padrão L E A V I N G L I Q U I D T E M P
programáveis para cada parâmetro operacional. C U T O U T = 3 6 . 0 ° F
A seguir temos os displays dos valores programáveis na
ordem em que aparecem. O CORTE DA TEMPERATURA DE SAÍDA DO
LÍQUIDO protege o resfriador de um congelamento do
evaporador. Sempre que a temperatura do líquido de
d D I S C H A R G E P R E S S U R E saída resfriado cair até o ponto de corte, o resfriador
C U T O U T = 3 9 5 P S I G desligará. A reinicialização será permitida quando a
temperatura de saída do líquido resfriado subir 2°F
(1,1°C) acima do setpoint de corte.
O CORTE DA PRESSÃO DE DESCARGA é a pressão
da descarga na qual o sistema desligara, conforme Quando o modo de refrigeração com água estiver
monitorado pelo transdutor de descarga opcional. Este é programado (tecla OPTIONS), o valor é fixado em
um desligamento do software que atua como suporte da 36,0°F (2,22°C) e não pode ser modificado. A
chave mecânica de alta pressão localizada no circuito de refrigeração com glicol pode ser programada nos valores
refrigerante. O sistema pode reiniciar quando a pressão listados na Tabela 13.
da descarga cair 40 PSIG (2,76 barg) abaixo do ponto de A N T I R E C Y C L E T I M E R
corte. Se o transdutor opcional de pressão da descarga = 6 0 0 S E C
não estiver instalado, este dispositivo de segurança
programável não seria adequado. Deve-se observar que
cada sistema tem um corte da alta pressão mecânica que O timer antireciclagem programável garante que os
sistemas não entrarão em curto circuito e que os motores
protege contra uma pressão excessivamente alta da
do compressor terão tempo suficiente para dissipar o 7
descarga independentemente da pressão de descarga
opcional estar ou não instalada. calor após uma partida.
Este timer é programável com a tecla PROGRAM entre
300 e 600 segundos. Sempre que possível, para reduzir a
S U C T I O N P R E S S U R E ciclagem e o aquecimento do motor, o timer
C U T O U T = 80 . 0 P S I G antireciclagem deve ser ajustado no valor mais alto
possível. O timer antireciclagem programável liga o
O CORTE DA PRESSÃO da SUCÇÃO protege o resfriador quando o primeiro compressor do sistema
resfriador de um congelamento do evaporador. Se a parte. O timer inicia a contagem regressiva. Se todos os
pressão da sucção cair abaixo do ponto de corte, o sistema compressores no circuito desligarem, um compressor
desligará. Tipicamente, o corte deve ser ajustado em 80 dentro do circuito não terá permissão para partir até o
PSIG (5,52 Bars) da refrigeração da água. tempo do timer antireciclagem ter esgotado. Se o sistema
lead tiver operado por menos de 5 minutos, 3 vezes em
uma fileira, o timer antireciclagem será prorrogado por
10 minutos, se programado atualmente para < 10
Há algumas exceções quando a minutos.
pressão da sucção tiver permissão
F A N C O N T R O L O N
para cair temporariamente abaixo do
P R E S S U R E = XX X P S I G
ponto de corte. Os detalhes são
OBSERVAÇÃO
explicados no item SEGURANÇAS do
SISTEMA. O Fan Control On-Pressure é o valor programado da
pressão utilizado para estagiar os ventiladores do
condensador em relação à pressão da descarga. Consulte
Controle do Ventilador do Condensador na seção

143
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

Isto DEVE ser programado corretamente


F A N D I F F E R E N T I A L O F F para garantir a operação apropriada do
PR E S S U R E = XX X P S I G resfriador.
OBSERVAÇÃO
The Fan Differential Off Pressure is the programmed
differential pressure value that is used to stage the
condenser fans off, in relation to discharge pressure. Refer
to Condenser Fan Control in the UNIT OPERATION N U M B E R O F F A N S
section and Tables 19, 20, 21 and 22. P E R S Y S T E M = X

T O T A L N U M B E R O F
C OM P R E S S O R S = 6
O Número de Ventiladores por Sistema deve ser
programado conforme necessário para combinar com o
número de ventiladores em cada sistema.
The TOTAL NUMBER OF COMPRESSORS is the total
quantity of compressors in the chiller, and determines S Y S X T R I P V O L T S
the stages of cooling available. Note in Table 13, the = X . X V O L T S
chiller may have single or dual systems. Single system
units can have 2 or 3 compressors, while dual system U N I T T R I P V O L T S
units may have 4 or 6 compressors. = X . X V O L T S

This MUST be programmed correctly Dependendo da opção, a tensão de disparo para um


to assure proper chiller operation. sistema específico ou para um disparo de alta corrente da
unidade pode ser programada. Também calibra a leitura
atual da tecla OPER DATA. O valor programado
OBSERVAÇÃO A single system chiller MUST have a aproximado é calculado utilizando as seguintes fórmulas:
jumper between terminals J9-7 and
+24V on the I/O board. This connec-
tion can be made between terminals System Trip Volts
13 and 17 on terminal block CTB1. If
Para programar o disparo de alta corrente do sistema
the jumper is not installed, the unit will individual dos resfriadores:
act as a 2-system chiller. The jumper
is only checked by the micro at unit • Some o valor do compressor e dos RLA´s do
ventilador no sistema
power-up. If the jumper is removed,
power must be removed and re-applied • Multiplique a soma por 1,25
to register the change in memory. • Divida por 225A

• A tensão resultante é o valor que deve ser


programado.

Por exemplo, se o total de RLA´s de um compressor e


ventilador for 100A:

5V x 100A 625VA
x 1.25 = = 2.8V
225A 225A

O valor programado será 2,8V. Um cálculo e uma


programação similares serão necessários para o outro
sistema em um resfriador com 2 sistemas.

144
Formulário 15067-NM1 (308)

Volts de Ativação da Unidade I D D A U N I D A D E R E M O TA


PROGRAMADA = X
Para programar a ativação da alta corrente da unidade de
resfriadores de 460VAC:
Quando forem necessárias comunicações com um BAS
• Some o valor de todos os RLA´s do compressor e do ou Painel OptiView, as IDs individuais da unidade são
ventilador no resfriador. necessárias para comunicações com resfriadores
específicos em uma única linha RS-485. A ID 0-7 é
• Multiplique a soma por 1,25 selecionável.
• Divida por 225A
• A tensão resultante é o valor que deve ser programado.
Por exemplo, se o total de RLA´s de um compressor e
ventilador for 180A:

5V x 180A X 1.25 = 1125VA = 5.0V


225A 225A
O valor programado será 5,0V.

TABELA 13 – PRINCIPAIS LIMITES E PADRÃO DO PROGRAMA


VALOR DO PROGRAMA MODO LIMITE BAIXO LIMITE ALTA PADRÃO
325 PSIG 575 PSIG 570 PSIG
CORTE DA PRESSÃO DA DESCARGA —
22.4 BARG 39.6 BARG 39.3 BARG
CONDENSAÇÃO 80.0 PSIG 120.0 PSIG 80.0 PSIG
CORTE DA BAIXA PRESSÃO À ÁGUA 5.52 BARG 8.27 BARG 5.52 BARG
DE SUCÇÃO SOLUÇÃO 42.0 PSIG 70.0 PSIG 44.0 PSIG
COM GLICOL 2.9 BARG 4.83 BARG 3.03 BARG
25.0 °F 60.0 °F 25.0 °F
AMBIENTE PADRÃO
CORTE DA BAIXA -3.9 °C 15.6 °C -3.9 °C
TEMPERATURA AMBIENTE 0 °F 60.0 °F 25.0 °F
7
BAIXA TEMPERATURA
AMBIENTE -17.8 °C 15.6 °C -3.9 °C

CONDENSAÇÃO 36 °F
— —
CORTE DO LÍQUIDO DE À ÁGUA 2.2 °C
SAÍDA RESFRIADO SOLUÇÃO -1.0 °F 36.0 °F 36.0 °F
COM GLICOL -18.3 °C 2.2 °C 2.2 °C
TIMER ANTIRECICLAGEM — 300 SEC. 600 SEC. 600 SEC.
PRESSÃO DO CONTROLE DO 360 PSIG 485 PSIG 385 PSIG

VENTILADOR 24.8 BARG 33.4 BARG 26.5 BARG
PRESSÃO DIFERENCIAL DO 80 PSID 160 PSID* 125 PSID

VENTILADOR DESLIGADA 5.51 BARD 11.03 BARD* 8.62 BARD
SISTEMA ÚNICO 2 3 3
NÚMERO TOTAL DE COMPRESSORES
SISTEMA DUPLO 4 6 6
NÚMERO DE VENTILADORES — 2 4 3
POR SISTEMA

VOLTS DE ATIVAÇÃO DA UNIDADE FEEDBACK DA


0.5 Volts 4.5 Volts 2.5 Volts
/ SISTEMA CORRENTE

ID DA UNIDADE REMOTA — 0 7 0

* A pressão mínima da descarga permitida é 235 PSIG. O Limite da Alta Pressão Desligado do Diferencial do Ventilador será
reduzido para evitar que o mesmo seja reduzido a menos de 235 PSIG com base onde a Pressão Ligada do controle do
ventilador for programado.

145
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

TABELA 14 - LISTA DE CONSULTA RÁPIDA DOS SETPOINTS

Seção de Consulta Rápida da


Programação dos Setpoints

Tecla de Setpoints de Refrigeração Tecla de Programação/ Modo de programa


(pressione chave para adv.) Avançar Dia (pressione enter para adv.)

Controle Local da Programação de


Temperatura de Saída segunda-feira Corte da Pressão
da Água (Somente a - domingos da Descarga
display) & feriados

Setpoint do Corte da Pressão


Líquido Resfriado de Sucção
& Range

Setpoint Remoto
& Faixa Corte da Baixa
(Somente Display) Temperatura Ambiente

Corte da temperatura de
EMS - PWM
saída do líquido
Setpoint de reajuste
remoto da temperatura

Tempos de antireciclagem
A tabela 14 permite uma consulta rápida da lista de setpoints para as Teclas de Setpoints.

Pressão On do controle
do ventilador

Pressão diferencial do
ventilador desligada

Número total de
compressores

Número de ventiladores
por sistema

Opção de volts de
ativação da unidade/
sistema

ID da unidade remota

LD07404c

146
Formulário 15067-NM1 (308)

TECLAS “UNIT”

OPTIONS

CLOCK

00070VIP

Tecla Options Isto permite que ambos os sistemas operem


ou
Há muitas opções programáveis pelo usuário na tecla S Y S 1 SW I T C H O N
OPTIONS. A tecla OPTIONS é utilizada para rolar
através da lista de opções pressionando repetidamente a S Y S 2 SW I T C H O F F
tecla OPTIONS. Depois que a opção selecionada for Isto desliga o sistema 2
exibida, as setas ?(UP) e ?(DOWN) são então utilizadas
para modificar aquela opção específica. Depois que a S Y S 1 SW I T C H O F F
opção for modificada, a tecla ENTER/ADV deve ser S Y S 2 SW I T C H O N
pressionada para introduzir os dados na memória.
Isto desliga o sistema 1
ou

Muitas das OPÇÕES exibidas somente S Y S 1 SW I T C H O F F


são programáveis sob MODO DE S Y S 2 SW I T C H O F F
SERVIÇO e não com a tecla 7
OPTIONS. As opções somente Isto desliga os sistemas 1 & 2
OBSERVAÇÃO
programáveis sob MODO DE
SERVIÇO são identificadas com
detalhes que descrevem a opção.
Desligar um sistema com esta chave
A tabela 15 mostra as opções programáveis. A seguir permite que um bombeamento seja
temos os displays na ordem em que aparecem: executado antes do desligamento.
OBSERVAÇÃO

Opção 1 - Idioma: Opção 3 - Tipo de Refrigeração com Líquido


Resfriado:
D I S P L A Y L A N G U AG E
E N G L I S H
Á G U A

Inglês, espanhol, francês, alemão e italiano podem ser


programados. O líquido resfriado é água. O Setpoint de Refrigeração
pode ser programado de 40°F a 70°F (4,4°C a 21,1°C) ou
Opção 2 – Chaves do Sistema: (somente
unidades com dois sistemas)
G L I C O L
(O Display com Sistema Único é similar)
S Y S 1 SW I T C H O N O líquido resfriado é glicol. O Setpoint de Refrigeração
S Y S 2 SW I T C H O N pode ser programado de 10°F a 70°F (-12,2°C a 21,1°C).

147
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

Opção 4 - Tipo de Controle do Ambiente: Opção 7 - Unidades do Display:

CONTROLE AMBIENTE CONTROLE AMBIENTE


PA D R Ã O PA D R Ã O

O corte de baixa temperatura ambiente é ajustável de Este modo exibe os valores operacionais do sistema em
25°F a 60°F (- 3,9°C a 15,6°C). unidades de medidas imperiais de °F ou PSIG.
ou
C O N T R O L E D A T E M P E R AT U R A
AMBIENTE BAIXA D I S P L AY E M
UNIDADES DO SI

O corte de baixa temperatura ambiente é programável


até 0 °F (17,8 °C). Um kit para baixa temperatura Este modo exibe os valores operacionais do sistema em
ambiente DEVE ser instalado para que esta opção possa Unidades Científicas Internacionais de °C ou barg.
ser escolhida. Se o kit NÃO estiver instalado, e se o kit
de baixa temperatura ambiente for selecionado, Opção 8 - Tipo Lead/Lag (somente unidades
poderão ocorrer falhas e danos ao compressor. com dois sistemas):

Opção 5 - Tipo de controle local/remoto:


CONTROLE MANUAL LEAD /
LAG DO SISTEMA 1 LEAD
MODELO REMOTO /
LOCAL Sistema 1 selecionado como compressor lead. A opção
de sistema 1 lead DEVE ser escolhida se o Bypass de
Quando programado para LOCAL, um controle ISN ou Gás Quente estiver instalado.
RCC pode ser usado somente para monitorar. O ou
micropainel operará com valores localmente
programados e ignorará todos os comandos de CONTROLE MANUAL LEAD /
dispositivos remotos, ou através das entradas RS-485. LAG DO SISTEMA 2 LEAD
O resfriador se comunicará e enviará dados aos
dispositivos de monitoramento remoto. O sistema 2 é selecionado como compressor lead.
ou ou

MODO LOCAL / CONTROLE AUTOMÁTICO


REMOTO DE LEAD/LAG

Este modo deve ser selecionado quando um controle


ISN ou RCC for utilizado para controlar o resfriador. O lead/lag entre sistemas pode ser selecionado para
Este modo permitirá que o ISN controle os seguintes ajudar a equalizar as horas médias de operação entre
itens: Partida/Parada Remota, Setpoint de sistemas com resfriadores com 2 sistemas de
Refrigeração, Limite da Carga e Solicitação do Buffer refrigerante. O lead/lag automático permite o lead/lag
de Histórico. Se a unidade não receber qualquer dos dois sistemas, com base nas horas médias de
transmissão válida do ISN por 5 minutos, o mesmo operação dos compressores em cada sistema. Uma
reverterá aos valores programados localmente. nova designação lead/lag é feita sempre que todos os
sistemas desligam. O micro atribuirá então o “lead” ao
Opção 6 – Modo de Controle da Unidade: sistema com o tempo de execução médio mais curto.
LÍQUIDO DE RETORNO Opção 9 – Modo de controle do ventilador do
EM MODO DE CONTROLE condensador
O controle de unidade baseia-se na temperatura do
líquido de retorno resfriado. O controle do líquido PRESSÃO DE DESCARGA
resfriado de retorno somente pode ser selecionado em DO VENTILADOR
unidades que têm de 4 a 6 compressores (unidades com Os ventiladores do condensador são controlados
sistema duplo). ou somente pela pressão da descarga. Este modo deve ser
escolhido.
LÍQUIDO DE SAÍDA EM
MODO DE CONTROLE
ou

148
Formulário 15067-NM1 (308)

CONTROLE DO VENTILADOR DA TEMPERATURA


Opção 12 – Reinicialização da Falha de Força:
AMBIENTE & PRESSÃO DE DESCARGA REINICIALIZAÇÃO AUTOMÁTICA
EM FALHA DE ENERGIA
Não selecione esta opção em resfriadores R-410A. O resfriador reinicializa automaticamente após uma falha
de energia.
Opção 10 – Modo de Cancelamento Manual:
REINICIALIZAÇÃO MANUAL
MODO DE CANCELAMENTO COM FALHA DE ENERGIA
MANUAL D E S A B I L I TA D O

Após uma falha de energia, a chave da UNIDADE deve


Esta opção permite cancelar a programação diária ser presa antes da reinicialização da unidade ser
programada. MODO DE CANCELAMENTO permitida. NORMALMENTE A REINICILIZAÇÃO
MANUAL – DESBAILITADO indica que o modo de MANUAL não DEVE SER SELECIONADA.
cancelamento não está em efeito.
Opção 13 – Partida Suave Habilitada/Desabilitada:
ou

MODO DE CANCELAMENTO CONTROLE AMBIENTE


M A N U A L H A B I L I TA D O PA D R Ã O

PARTIDA SUAVE DESABILITADA


O modo de cancelamento manual está habilitado. Esta é
uma função de serviço e quando habilitada, permitirá que A PARTIDA SUAVE “DESABILITADA” DEVE ser
a unidade parta ao desligar na programação diária. Será selecionada em todos os resfriadores. Esta mensagem
automaticamente desabilitado após 30 minutos. pode não ser visualizável em resfriadores não europeus.
Opção 11 - Opções de feedback da corrente Opção 14 - Tipo de Unidade:
instaladas:

TIPO DA UNIDADE: RESFRIADOR


NENHUM FEEDBACK DE LÍQUIDO
DA CORRENTE
A mensagem do TIPO de UNIDADE não pode ser
Este modo deve ser selecionado quando o painel não modificada nas teclas da unidade. 7
estiver equipado com a capacidade de detecção da
corrente. O “RESFRIADOR DE
LÍQUIDO” deve ser exibido, ou
ou poderão ocorrer danos a
UM FEEDBACK DE CORRENTE compressores ou outros componentes
POR UNIDADE CUIDADO se operado em modos BOMBA de
CALOR ou UNIDADE DE
CONDENSAÇÃO.
Este modo deve ser selecionado quando um Módulo
opcional 2ACE estiver instalado para permitir um Se o tipo de unidade tiver que ser modificado para
monitoramento corrente combinado de todos os sistemas tornar a unidade um resfriador de líquido, remova a
detectando a corrente na linha de entrada. força e então remova o jumper em J11-12. Reaplique
a energia ao micropainel e o microprocessador
ou armazenará a mudança.
UM FEEDBACK DE Opção 15 - Tipo de Refrigerante:
CORRENTE POR SISTEMA
TIPO DE REFRIGERANTE
R-410A
Este modo deve ser selecionado quando um módulo
2ACE opcional estiver instalado para permitir um
monitoramento individual da corrente de cada sistema. A O tipo de refrigerante R-410A deve ser selecionado em
entrada do sistema 1 é J7 de I/O. A entrada do sistema 2 é Modo de Serviço. O tipo de refrigerante é exibido na
J8 de I/O. Tecla Opções, mas é somente programável em Modo de
Serviço.

149
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

A programação incorreta pode causar P O R FAV O R , A G U A R D E A


danos aos compressores. AT U A L I Z A Ç Ã O D O F L A S H C A R D …

Depois da atualização estar concluída, ocorrerá uma


CUIDADO
reinicialização automática. Se ocorreu um erro, a
seguinte mensagem aparecerá com o código de erro e
nenhuma reinicialização ocorrerá:
Opção 16 - Tipo de válvula de expansão:
E R R O D A AT U A L I Z A Ç Ã O
DO FLASH CARD
TIPO DA V Á LV U L A D E
E X PA N S Ã O : TERMOSTÁTICA
Se a atualização resultou em um erro, o programa
A válvula de expansão pode ser termostática ou original ainda estará ativo. Quando ocorre um erro,
eletrônica e selecionada em Modo de Serviço. O tipo de assegure-se de que o Flash Card correto foi utilizado. O
válvula de expansão é exibido na tecla Opções, mas é software incorreto do resfriador causará um erro. Se
somente programável em Modo de Serviço. Os não for este o caso, o Flash Card provavelmente está
resfriadores YCAL 0019 - 0066 tipicamente serão com defeito ou a IPU ou placa combo I/O está com
sempre equipados com válvulas de expansão defeito.
termostática.
Opção 18 – Reajuste Remoto da Temperatura:
A programação incorreta pode
causar danos aos compressores. ENTRADA DE REAJUSTE REMOTO
D A T E M P E R AT U R A
CUIDADO
A seleção da entrada de reajuste remoto da temperatura
Veja também a LISTA DE CONSULTA RÁPIDA DA é programável de acordo com o tipo de entrada
PROGRAMAÇÃO DAS TECLAS DA UNIDADE na utilizado. As seguintes opções estão disponíveis:
Tabela 15.
• DESABILITADA (padrão)
Opção 17 - Atualização do Flash Card: • 10,0 (DC)
• 10,0V (DC)
• 20,0 mA
AT U A L I Z A Ç Ã O D O F L A S H • 4,0 – 20,0 mA
C A R D D E S A B I L I TA D A

Um Flash Card é utilizado para introduzir o programa


operacional no IPU do resfriador. Um Flash Card é A mensagem do display de opções de
utilizado ao invés de uma EPROM. Normalmente, uma Entrada para Reajuste Remoto da
atualização do Flash Card não é necessária e a Temperatura somente aparece se a
mensagem acima será exibida. OBSERVAÇÃO Opção de reajuste da Temperatura
Se o software operacional tiver que ser atualizado, for habilitada em Modo de Serviço.
insira o Flash Card na porta de entrada do Flash Card.
Desligue a chave da unidade e ajuste a
ATUALIZAÇÃO do FLASH CARD em “ENABLED”
utilizando as teclas ? e ?.
AT U A L I Z A Ç Ã O D O F L A S H
C A R D H A B I L I TA D

Pressione a tecla ENTER e a seguinte mensagem será


exibida até a atualização ser concluída. O teclado e o
display não responderão durante a atualização. NÃO
reajuste ou desligue o resfriador até a atualização estar
concluída.

150
Formulário 15067-NM1 (308)

Opção 19 - Controle da Bomba: Opção 20 - Seleção da Bomba:

O controle da bomba é utilizado para operar o kit da


bomba opcional a bordo ou para controlar uma bomba
externa através dos contatos secos 23 e 24. Para utilizar Os displays desta opção de SELEÇÃO da BOMBA
esta opção, a seguinte seleção deve ser feita em Modo de somente devem aparecer se as “BOMBAS DO KIT
Serviço: HIDRO DA YORK = 2” for selecionado na opção 19.
Atualmente esta opção não deve ser utilizada.
BOMBAS DO KIT HIDRO
DA YORK = 1

RELÓGIO
Quando as BOMBAS DO KIT HIDRO DA YORK = 1,
os controles serão fechados para operar as bombas O display do RELÓGIO exibe o dia, a hora e a data atual.
sempre que uma das seguintes condições for verdadeira: Pressionar a tecla CLOCK mostrará o dia, a hora, e a data
atuais.
• Falha do Líquido de Saída por baixa
temperatura É importante que a data e a hora estejam corretas, caso
contrário a programação diária não funcionará conforme
• Algum compressor está operando desejado. Além disso, para facilitar a solução de
problemas por meio dos impressos do Histórico, o dia, a
• A programação diária está LIGADA e a hora e a data devem estar corretos.
Parada Remota está fechada.
Para trocar o dia, a hora e a data pressione a tecla
? Mesmo se uma das condições acima CLOCK. O display exibirá algo semelhante ao seguinte:
for verdadeira, a bomba não operará
se o resfriador tiver sido ativado por T O D AY IS FRI 08:51 AM
OBSERVAÇÃO menos de 30 segundos, ou se a bomba 25 JAN 02
tiver operado nos últimos 30 segundos
para evitar o sobreaquecimento da A linha sob o F é o cursor. Se o dia estiver correto,
bomba. pressione a tecla ENTER/ADV. O cursor mover-se-á
embaixo do 0 em 08 horas. Se o dia está incorreto,
BOMBA EXTERNA DO pressione as teclas ? (UP) ou ? (DOWN) até o dia
E VA P O R A D O R desejado ser exibido e então pressione a tecla
ENTER/ADV na qual a hora do dia será aceita e o cursor 7
se movimentará sob o primeiro dígito da “hora de 2
A BOMBA EXTERNA DO EVAPORADOR deve ser
dígitos”. De maneira similar, a hora, o minuto, o
selecionada se uma bomba externa estiver sendo
meridiano, o mês, o dia, e o ano podem ser programados
controlada com os contatos da bomba do resfriador. A
sempre que o cursor estiver abaixo da primeira
operação será a igual a das BOMBAS DO KIT HIDRO
letra/numeral do item. Pressione as teclas ? (UP) ou ?
DA YORK = 1
(DOWN) até a hora, minuto, meridiano, dia, mês, e ano
A seguinte opção não deve ser selecionada. serem exibidos. Pressionar a tecla ENTER/ADV
conservará a válvula e o cursor mover-se-á até a próxima
variável programável.
BOMBAS DO KIT HIDRO
DA YORK = 2

O jumper J11 na microplaca deve ser


ajustada à posição “CLKON” para
OBSERVAÇÃO ligar o relógio. Se isto não for feito, o
relógio não funcionará.

151
Controles da Unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

TABELA 15 - LISTA DE CONSULTA RÁPIDA DA PROGRAMAÇÃO DAS OPÇÕES DAS TECLAS DA UNIDADE

Tecla de opções
(pressione a Tecla O tipo de válvula de
Options para adv.) expansão (Termostática ou
eletrônic+a) (Programada sob
modo de serviço,
Idioma do Display somente visualizável)
deve ser programado
para termostática
Chaves on/off
do sistema
Atualização do
Flash Card
Tipo de líquido resfriado
(água ou glicol) Reajuste Remoto
da temperatura

Controle do ambiente Controle da Bomba


(padrão ou baixo)

Seleção da Bomba
Modo Local / Remoto

Modo de Controle
da Unidade
(retorno ou saída)

Unidades do Display
(medidas inglesas
ou sistema métrico)

Controle lead/lag do
sistema (manual ou
automático)

Modo de controle
do ventilador

Modo de cancelamento
manual

Opção de feedback
da corrente

Religação após falta


de energia

Opção de partida
suave

Tipo de unidade (o “resfriador”


DEVE ser selecionado sem
nenhum jumper instalado
(somente visualizável)

Tipo de Refrigerante R-140A


(programado em modo
de serviço) (somente
visualizável)

A tabela 15 permite uma consulta rápida da lista de setpoints das teclas da unidade. LD07405d

152
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 8 – OPERAÇÃO DA UNIDADE


CONTROLE DA CAPACIDADE de Saída Resfriado, é a temperatura que a unidade
controlará +/- dentro da faixa de refrigeração. O Limite
Para iniciar a seqüência de partida do resfriador, todas as Alto do Setpoint é o Setpoint mais a Faixa de
entradas que permitem a operação devem ser atendidas Refrigeração. O Limite Inferior do Setpoint é o Setpoint
(chave de fluxo, partida/parada remota) e não pode haver menos a Faixa de Refrigeração. A Fig. 18 deve ser
qualquer falha no resfriador ou no sistema. utilizada para ajudar a compreender a seguinte descrição
do Controle de Líquido de Saída Resfriado.
A primeira fase da seqüência de partida é iniciada pelo
Início da Programação Diária ou por qualquer Se a temperatura de saída do líquido resfriado estiver
Dispositivo de Ciclagem Remota. Se a unidade for acima do Limite Alto do Setpoint, o compressor lead no
desligada na programação diária, os contatos da sistema lead será energizado juntamente com a solenóide
microplaca da bomba de água (TB8 6-7) fecharão para da linha de líquido. Ao energizar qualquer compressor, o
ligar a bomba quando chegar a hora de início da timer anticoincidência de 60 segundos será iniciado para
programação diária. Quando o fluxo estiver estabelecido evitar a ligação de múltiplos compressores.
e a chave de fluxo fechar, as funções do controle de
capacidade serão iniciadas se os contatos de ciclagem Se após 60 segundos de tempo de operação, a
remota ligados em série com a chave de fluxo estiverem temperatura de saída do líquido resfriado ainda estiver
fechados. acima do Limite Alto do Setpoint, o compressor seguinte
na seqüência será energizado. Os compressores
Deve-se observar que os contatos da bomba de água adicionais serão energizados a uma taxa de uma vez a
resfriada (TB8 6-7) não necessitam ser utilizados. cada 60 segundos se a temperatura do líquido resfriado
Entretanto, em todos os casos, a chave de fluxo deve ser permanecer acima do Limite Alto do Setpoint e a
fechada para permitir a operação da unidade. temperatura do líquido resfriado cair menos de 3°F/min.
O sistema lag não terá permissão para ligar um
O sistema de controle avaliará a necessidade de compressor até o sistema lead operar por 5 minutos.
refrigeração comparando a temperatura real de saída ou
retorno do líquido resfriado com o setpoint desejado, e Se a temperatura do líquido resfriado cair abaixo do
regular a temperatura de saída ou retorno do líquido Limite Alto do Setpoint, mas é for maior do que o Limite
resfriado para atender ao setpoint desejado. Baixo do Setpoint, o carregamento e o descarregamento
não ocorrem. Esta área de controle é denominada de faixa
CONTROLES DE LIMITE DA PRESSÃO DE de controle.
SUCÇÃO
Se a temperatura do líquido resfriado cair até entre o
Os controles preventivos destinam-se a evitar que a Limite Baixo do Setpoint e 0,5°F (.28 °C) abaixo do
unidade sofra um corte de baixa pressão. O carregamento Limite Baixo do Setpoint, o descarregamento (um
é impedido, se a pressão de sucção cair abaixo de 1,15 x o compressor desliga) ocorre a uma taxa de 1 a cada 30
corte da pressão da sucção (15% abaixo do corte). O segundos. Se a temperatura do líquido resfriado 8 cair até
carregamento pode ocorrer novamente depois que a um valor superior a 0,5°F (.28°C) abaixo do Baixo Limite
pressão de sucção subir acima do ponto de do Setpoint mas não maior de 1,5°F (.83 °C) abaixo do
descarregamento e após o decurso de um minute. Este Limite Baixo do Setpoint, o descarregamento ocorre a
controle somente pode ser operado se os transdutores uma taxa de 20 segundos. Se a temperatura do líquido 8
opcionais de pressão estiverem instalados. resfriado cair até um valor superior a 1,5ºF (.83°C)
abaixo do Limite Baixo do Setpoint, o descarregamento
CONTROLES DOS LIMITES DA PRESSÃO DE ocorre a uma taxa de 10 segundos. Se a temperatura do
DESCARGA líquido resfriado cair abaixo de 1°F acima do corte da
temperatura baixa do líquido resfriado, o
Os controles de limite da pressão da descarga controlam o descarregamento ocorre a uma taxa de 10 segundos se for
descarregamento de um sistema antes dele atingir um superior a 10 segundos.
limite de segurança devido à alta carga ou às serpentinas
sujas do condensador. O micro monitora a pressão de Em modo de refrigeração a água em resfriadores R-
descarga e descarrega um sistema, se totalmente 410A, o baixo limite mínimo da faixa de controle será
carregado por um compressor quando a pressão de 40,0ºF. Em combinações do setpoint da temperatura do
descarga exceder o corte programado menos 10 PSIG líquido de saída resfriado e da faixa de controle que
(0,69 barg). O recarregamento ocorrerá quando a pressão resultem no limite baixo da faixa de controle abaixo de
de descarga do sistema afetado cair a 85% da pressão de 40.0ºF, o limite inferior será reajustado a 40,0ºF e a
descarga e depois do decurso de 10 minutos. diferença será somada ao limite alto. Isto resultará em
uma faixa de controle do mesmo tamanho do
Este controle somente pode ser operado se os programado, mas não permitirá que a unidade opere
transdutores opcionais da pressão de descarga estiverem abaixo de 40,0ºF. Este controle não afetará os resfriadores
instalados. com glicol.

CONTROLE DO LÍQUIDO DE SAÍDA


O setpoint, quando programado para Controle do Líquido
153
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

O gás quente, se estiver presente, será a etapa final da aumentará o limite alto do setpoint, de acordo com o
capacidade. A gás quente é energizado quando somente quadro à direita, com um valor máximo permitido do
um compressor estiver operando e o LWT<SP. O gás 50°F (10°C) (ver a Fig. 19).
quente é desligado enquanto a temperatura sobe e quando
o LWT>SP + CR/2. Se a temperatura permanecer abaixo Se somar o valor do ajuste do setpoint ao limite superior
do limite inferior do setpoint na etapa mais baixa da tornar o limite superior maior do que 50°F, o limite
capacidade, o micro fechará a solenóide da linha de superior do setpoint será ajustado em 50°F (10°C), e a
líquido, após desligar o gás quente, e bombeia o sistema diferença será somada ao limite inferior do setpoint.
antes de desligar o último compressor em um sistema.
Quando o sistema opera por mais de 5 minutos, o ajuste
O setpoint do líquido de saída resfriado é programável de do setpoint retornará a 0. Isto ocorrerá enquanto o sistema
40°F a 70°F (4,4°C a 21,1°C) em modo de resfriamento ainda estiver operando.
da água e de 10°F ao 70°F (-12,2°C a 21,1°C) no modo de
resfriamento com glicol. Em ambos os modos, a faixa de

AJUSTE DO SETPOINT (GRAUS F)


refrigeração deve ser de +-1,5 °F a +-2,5°F (+-.83°C a
1,39°C) para o controle do líquido de saída resfriado.
6
CANCELAMENTO DO CONTROLE DO LÍQUIDO 5
DE SAÍDA PARA REDUZIR A CICLAGEM 4
3
Para evitar a ciclagem do compressor, o micro ajustará o 2
setpoint para cima temporariamente. O último tempo de 1
execução do sistema será salvo. Se o último tempo de 0
execução for superior a 5 minutos, nenhuma ação deve 0 1 2 3 4 5 6
ser adotada. Se o último tempo de execução do sistema
lead for inferior a 5 minutos, o microprocessador ÚLTIMO TEMPO DE EXECUÇÃO DO SISTEMA LEAD
(MINUTOS)

FIG. 19 – AJUSTE DO SETPOINT

Descarregamento de Faixa de controle carregamento


30 segundos (sem estagiamento de 60 segundos
do compressor)

44.0 °F 46.0 °F 48.0°


LWT
(6.7 °C) (7.8 °C) (8.9 °C)
Limite baixo Setpoint Limite alto

Temperatura de Saída da Água Controle – Estagiamento do Compressor


Setpoint = 46,0°F (7,8°C) Faixa = +/- 2°F (1,1º C)

FIG. 18 – EXEMPLO DE CONTROLE DA TEMPERATURA DE SAÍDA DA ÁGUA

LEAD/LAG DO SISTEMA DE LÍQUIDO A cada compressor em um sistema será atribuído um


RESFRIADO DE SAÍDA E SEQÜENCIAMENTO número prioritário arbitrário 1, 2, ou 1, 2, 3. O
DO COMPRESSOR compressor que não estiver operando em um sistema com
o número de prioridade mais baixo será sempre o
A opção Lead/Lag pode ser selecionada para ajudar a próximo compressor a partir. O compressor que estiver
equalizar as horas médias de operação entre sistemas com operando com o número de prioridade 1 será sempre o
dois sistemas de refrigerante. Isto pode ser programado próximo a desligar. Sempre que um compressor for
com a tecla OPTIONS. O Auto Lead/Lag permite o desligado, os números de prioridade de todos os
Lead/Lag automático de dois sistemas, com base nas compressores serão reduzidos em 1 com
horas médias de operação dos compressores em cada arredondamento. Este esquema de controle garante que o
sistema. O Lead/Lag manual seleciona especificamente a mesmo compressor não liga ou desliga repetidamente.
seqüência na qual o micro liga os sistemas.
Quando o segundo sistema liga um compressor em
Em uma partida com água quente, quando o sistema resfriadores com 2 sistemas, o micro tentará carregar
partir, ligará todos os compressores antes do próximo igualmente cada sistema enquanto o sistema não estiver
sistema ligar um compressor. O microprocessador limitando ou bombeando. Quando isso ocorrer, o
arranjará em seqüência os compressores dentro de cada carregamento e descarregamento se alternarão entre
circuito para maximizar o tempo de execução individual sistemas, carregando o sistema lead em primeiro lugar ou
do compressor em compressores individuais dentro de descarregando o sistema lag em primeiro lugar.
um sistema para evitar a curta ciclagem.

154
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

CONTROLE DO LÍQUIDO DE RETORNO (2,2° a 11,1°C).

(Pode ser somente utilizado em Unidades com Como um exemplo de estagiamento do compressor
sistema duplo com 4, 5 & em 6) (consulte a tabela 19), um resfriador com seis
compressores utilizando um Setpoint de Refrigeração
O controle do líquido de retorno resfriado baseia-se no programado para 45°F (7,20°C) e uma Faixa de Setpoint
estagiamento dos compressores para combinar com a de 10°F (5,56°C). Utilizando as fórmulas na tabela 20, a
carga de refrigeração. O resfriador será totalmente faixa de controle será dividida em seis (sete incluindo o
carregado quando a temperatura de retorno da água for gás quente) segmentos, com a Faixa de Controle
igual ao Setpoint de Refrigeração mais a Faixa. O determinando a separação entre segmentos. Observe
resfriador será totalmente descarregado (todos os também que o Setpoint de Refrigeração é o ponto no qual
compressores desligados) quando a temperatura de todos os compressores estão desligados, e o Setpoint de
retorno da água for igual ao Setpoint de Refrigeração Refrigeração mais a Faixa é o ponto em que todos os
(veja a amostra na tabela 16). Com temperaturas de compressores estão ligados. Especificamente, se a
retorno da água entre o Setpoint de Refrigeração e o temperatura de retorno da água for de 55°F (12,8°C),
Setpoint de Refrigeração mais a Faixa, o carregamento e então todos os compressores estarão ligados, fornecendo
descarregamento do compressor serão determinados total capacidade. Com gpm nominais, isto forneceria
pelas fórmulas da tabela 17. aproximadamente 45°F (7,2°C) de temperatura de saída
da água do evaporador.
O Controle do Líquido de Retorno
Resfriado somente DEVE ser Se a temperatura de retorno da água cair até 53,4°F
utilizado quando o fluxo constante do (11,9°C), um compressor desligará, deixando cinco
líquido resfriado for garantido. compressores em operação. Os compressores
continuarão a desligar em aproximadamente cada 1,7°F
(.94 °C), com exceção do bypass do gás quente. Observe
OBSERVAÇÃO A FAIXA DEVE sempre ser que o bypass de gás quente ligará quando a temperatura
programada para igualar a queda da de retorno da água cair até 46,25°F (7,9°C). Neste ponto,
temperatura através do evaporador um compressor estaria operando com gás quente.
quando o resfriador estiver
“totalmente carregado”. Caso Se o aumento da temperatura de retorno da água a partir
contrário, a temperatura do líquido deste ponto até 46,7°F (8,2°C), o bypass de gás quente
resfriado aumentará ou reduzirá desligará, deixando um compressor operando. Enquanto
excessivamente. O fluxo variável a carga aumenta, os compressores estagiarão em cada
nunca deve ser utilizado em modo de 1,7°F (.94 °C).
líquido de retorno resfriado. Observe também que a tabela 17 não somente fornece as
fórmulas para o carregamento (ON POINT) e
O carregamento normal ocorrerá em intervalos de 60 descarregamento (OFF POINT) do sistema, e a “STEP”
segundos de acordo com as temperaturas determinadas (etapa) também é mostrada nas tabelas. A “ETAPA” é o
pelas fórmulas. O descarregamento ocorrerá a uma taxa incremento na seqüência do esquema do controle de
de 30 segundos de acordo com as temperaturas capacidade que pode ser visualizado por meio da tecla
determinadas pelas fórmulas utilizadas para calcular os OPER DATA. Por favor, consulte a seção sobre as teclas 8
pontos on e off de cada etapa de capacidade. DISPLAY/PRINT para informações específicas sobre a
tecla OPER DATA.
O setpoint do líquido de retorno resfriado é programável
de 40°F a 70°F (4,4°C a 21,1°C) em modo de
resfriamento da água e de 10°F a 70°F (-12,2°C a 21,1°C)
no modo de resfriamento com glicol. Em ambos os
modos, a faixa de refrigeração pode ser de 4°F a 20°F

TABELA 16 – ESTAGIAMENTO DO COMPRESSOR DA AMOSTRA PARA CONTROLE DO RETORNO DA ÁGUA


Estagiamento do compressor para controle do retorno da água
4 Compressores
Setpoint de Refrigeração = 45°F (7,2°C) Faixa = 10°F (5,6°C)
# de Comp 0 * 1+HG 1 2 3 4
ON
RWT 45 °F 46.25 °F 47.5 °F 50.0 °F 52.5 °F 55.0 °F
(7.2 °C) (7.9 °C) (8.6 °C) (10.0 °C) (11.4 °C) (12.8 °C)
*Somente descarregamento

155
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

TABELA 17 – CONTROLE DO LÍQUIDO DE RETORNO RESFRIADO PARA 4 COMPRESSORES (6 ETAPAS)


*ETAPA COMPRESSOR PONTO ON DO PONTO OFF DO
0 0 SETPOINT SETPOINT
1 1 W/HGB SP + CR/8 (Note 1) SETPOINT
2 1 NO HGB SP + CR/4 SP + CR/8
3 2 SP + 2*CR/4 (Note 2) SP + CR/4
4 2 SP + 2*CR/4 SP + CR/4 (Note 3)
5 3 SP + 3*CR/4 SP + 2*CR/4
6 4 SP + CR SP + 3*CR/4

Observações:
1. A etapa 1 é o Bypass de Gás Quente e é ignorada quando ocorre o carregamento. A operação de Bypass de Gás Quente é inibida
durante o bombeamento.
2. A etapa 3 é ignorada quando ocorre o carregamento.
3. A etapa 4 é ignorada quando ocorre o carregamento.
A *ETAPA pode ser visualizada utilizando a tecla OPER DATA e rolando até COOLING DEMAND.

LEAD/LAG DO SISTEMA DE LÍQUIDO DE lubrificação. Também evitará que o mesmo compressor


RETORNO RESFRIADO E SEQÜENCIAMENTO ligue duas vezes em uma fileira. O micro não tentará
DO COMPRESSOR igualar o tempo de execução em compressores
individuais dentro de um sistema.
A opção Lead/Lag pode ser selecionada para ajudar a
equalizar as horas médias de operação entre sistemas com Cada compressor em um sistema terá um número
2 sistemas de refrigerante. Isto pode ser programado com prioritário arbitrário 1 ou 2. O compressor que não estiver
a tecla OPTIONS. O Auto Lead/Lag permite o Lead/Lag operando em um sistema com o número de prioridade
automático de dois sistemas, com base nas horas médias mais baixo será sempre o próximo compressor a partir. O
de operação dos compressores em cada sistema. O compressor que estiver operando com o número de
Lead/Lag manual seleciona especificamente a seqüência prioridade 1 será sempre o próximo a desligar. Sempre
na qual o micro liga os sistemas. que um compressor for desligado, os números de
prioridade de todos os compressores serão reduzidos em
O micro arranjará em seqüência os sistemas de carga e 1 com arredondamento. Este esquema de controle
descarga dos compressores, de acordo com a Tabela 18. garante que o mesmo compressor não ligue ou desligue
O microprocessador lead/lag os compressores dentro de repetidamente.
cada circuito para maximizar o tempo de execução
individual do compressor com o propósito de

TABELA 18 – CONTROLE DO LÍQUIDO DE RETORNO RESFRIADO PARA 4 COMPRESSORES (6 ETAPAS)


SISTEMA LEAD SISTEMA LAG
Step COMP 1 COMP 2 - COMP 1 COMP 2 -
0 OFF OFF - OFF OFF -
1 ON + HG OFF - Veja OBS. 1 OFF OFF -
2 ON OFF - OFF OFF -
3 ON OFF - Veja OBS. 2 ON OFF -
4 ON ON - Veja OBS. 3 OFF OFF -
5 ON ON - ON OFF -
6 ON ON - ON ON -
OBSERVAÇÕES
1. A etapa é o Bypass de Gás Quente e é ignorada quando ocorre o carregamento. A operação de Bypass de Gás Quente é inibida
durante o bombeamento. No Controle do Líquido de Saída Resfriado, a solenóide do Bypass de Gás Quente é energizado quando o
compressor lead estiver operando e o LWT < SP, a solenóide do Bypass de Gás Quente é desligada quando a LWT > SP + CR/2.
1. Etapa 1 não é utilizada para o carregamento ou descarregamento.
2. A etapa 3 é ignorada quando ocorre o carregamento.
3. A etapa 4 é ignorada quando ocorre o carregamento.

156
Formulário 15067-NM1 (308)

TIMER ANTIRECICLAGEM CONTROLE DA RESISTÊNCIA DO


EVAPORADOR
O timer antireciclagem programável garante a não
ciclagem dos sistemas. Este timer é programável com a O aquecedor do evaporador é controlado pela
tecla PROGRAM entre 300 e 600 segundos. Sempre que temperatura do ar ambiente. Quando a temperatura
possível, para reduzir a ciclagem e o aquecimento do ambiente cair abaixo de 40ºF (4,4ºC), o aquecedor ligará.
motor, o timer antireciclagem deve ser ajustado em 600 Quando a temperatura subir acima de 45ºF (7,2ºC) o
segundos. O timer antireciclagem programável liga o aquecedor será desligado. Uma condição de baixa tensão
resfriador quando o primeiro compressor do sistema manterá o aquecedor desligado até que a tensão completa
parte. O timer inicia a contagem regressiva. Se todos os seja restaurada no sistema.
compressores no circuito desligarem, um compressor
dentro do circuito não terá permissão para partir até o CONTROLE DO DESLIGAMENTO DA BOMBA
tempo do timer antireciclagem esgotar. Se o sistema lead
operar por menos de 5 minutos, 3 vezes em uma fileira, o Cada sistema passa por um bombeamento no
timer anti-reciclagem será prorrogado para 10 minutos. desligamento. O bombeamento manual a partir do
teclado não é possível. Em um desligamento que não seja
TIMER ANTICOINCIDENTE por segurança, ou pela chave da unidade, todos os
compressores menos um serão desligados. O LLSV
Este timer não está presente em unidades com sistema também será desligado. O compressor final terá
único. Dois controles do tempo estão presentes no permissão para operar até a pressão da sucção cair abaixo
software para garantir que os compressores em um do corte, ou por 180 segundos, o que ocorrer em primeiro
circuito ou entre sistemas não liguem simultaneamente. lugar.
O timer anticoincidência garante que há, pelo menos, um
retardo de um minute entre as partidas dos sistemas com CONTROLE PADRÃO DO VENTILADOR DO
2 circuitos. Este timer NÃO é programável. Os timers de CONDENSADOR
carga também garantem a existência de um tempo
mínimo entre as partidas do compressor em um sistema. A operação do ventilador do condensador deve ser
programada com a tecla Options em “Controle do
CONTROLE DA BOMBA DO EVAPORADOR & Ventilador.” O controle do ventilador do condensador
CONTROLE DA BOMBA DO KIT HIDRÔNICO DA pode ser selecionado para temperatura ambiente e
YORK pressão de descarga ou somente pressão de descarga.
Os contatos secos da bomba do evaporador (CTB2 – O controle do ventilador do condensador pela
terminais 23 – 24) são energizados quando uma das “temperatura ambiente e pela pressão da descarga” é uma
seguintes condições for verdadeira: característica que faz parte do controle do software
padrão. Se o transdutor opcional da descarga não estiver
1. Falha do Líquido de Saída Resfriado Baixo instalado, os ventiladores do condensador operarão com
base somente na temperatura ambiente externa. Consulte
2. Algum compressor está operando as seguintes páginas para os detalhes específicos do
modelo.
3. A programação diária está LIGADA, a Chave da
Unidade está ON e a Parada Remota está fechada. O controle do ventilador do condensador pela “Pressão 8
da Descarga” é uma característica que pode ser
A bomba não operará se o micropainel for energizado por selecionada se o transdutor de pressão da descarga estiver
menos de 30 segundos, ou se a bomba tiver funcionado instalado e ciclagem do ventilador não for uma
nos 30 últimos segundos, para evitar o superaquecimento preocupação. O controle do ventilador pela pressão da
do motor da bomba. descarga funcionará de acordo com as tabelas das
seguintes páginas. A pressão on do controle do ventilador
Sempre que a opção “BOMBAS DO KIT HIDRÔNICO e a pressão diferencial off do ventilador são programáveis
DA YORK = 1” for selecionada com a tecla OPTIONS, o com a tecla PROGRAM.
controle da bomba será o descrito acima. NÃO
SELECIONE a opção “BOMBAS DO KIT HIDRO DA O retardo entre ligar e desligar os estágios do ventilador é
YORK = 2 na tecla OPTIONS. Se uma opção de bomba sempre determinado em 5 segundos.
dupla estiver instalada, a bomba ativa é selecionada com
a chave do seletor. Quando um estágio do ventilador é ligado pela pressão, a
pressão ON para o próximo estágio é aumentada em 20
PSIG e reduzida para o programado para a pressão ao
longo dos próximos 20 segundos. Tipicamente, a pressão
ON do controle ambiente padrão deve ser programado
em 385 PSIG com um diferencial de 125 PSIG.

157
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

Quando um estágio do ventilador estiver desligado


(pressão on programada menos o diferencial
programado), a pressão off para o próximo estágio é
reduzida em 20 PSIG e retorna à pressão off programada
menos o diferencial ao longo dos próximos 20 segundos.

Um kit de baixa temperatura ambiente


DEVE ser instalado quando o
“CONTROLE DE BAIXA
OBSERVAÇÃO
TEMPERATURA AMBIENTE” é
selecionado na tecla OPTIONS.

Danos ao compressor podem ocorrer


se a programação não combinar com o
hardware instalado.
ADVERTÊNCIA

A operação detalhada do controle padrão do ventilador é


mostrada nas tabelas 19 e 20.

158
Formulário 15067-NM1 (308)

CONTROLE DO VENTILADOR PADRÃO DO CONDENSADOR - YCAL0019 – YCAL0033


TABELA 19 - YCAL0012 – YCAL0033 - CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR UTILIZANDO
A PRESSÃO DA DESCARGA
ESTÁGIO SAÍDA DA
DO CONTATOR VENTILADOR #
ON* OFF* MICROPLACA
VENTI-
LADOR SIS 1 SIS 2 SIS 3
DP>Pressão On do DP<Diferencial da
1 Pressão On do 7M TB7-9 1
Controle do Ventilador Controle do Ventilador
*DP>Pressão On do **DP<Diferencial da 7M TB7-9 1
2 Controle do Ventilador e Pressão On do & & &
Estágio 1 do Ventilador Controle do Ventilador
energizados 8M TB7-10 3

TABELA 20 - YCAL0012 – YCAL0033 - CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR UTILIZANDO


SOMENTE A PRESSÃO DE DESCARGA
ESTÁGIO SAÍDA DA
DO CONTATOR VENTILADOR #
MICROPLACA
VENTI- ON OFF
LADOR SIS 1 SIS 2 SIS 3
DP>Pressão On do DP<Diferencial da
1 Pressão On do 7M TB7-9 1
Controle do Ventilador Controle do Ventilador
*DP>Pressão On do 7M TB7-9 1
Controle do Ventilador e **DP<Diferencial
Pressão On do
da
2 Estágio 1 do Ventilador Controle do Ventilador & & &
energizados 8M TB7-10 3
* Quando um estágio do ventilador é ligado, a pressão on para o próximo estágio é aumentada em 20 PSIG e retorna a pressão on programada
durante os próximos 20 segundos.
**Quando um estágio do ventilador estiver desligado (pressão on programada menos o diferencial programado), a pressão off para o próximo
estágio é reduzida em 20 PSIG e retorna à pressão off programada menos o diferencial.

VENTILADOR #1

8
VENTILADOR #2

LD12211

FIG. 20 - YCAL0019 – LOCALIZAÇÃO DO VENTILADOR YCAL0033 (TÍPICA)

159
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

CONTROLE DO VENTILADOR PADRÃO DO CONDENSADOR - YCAL0043 – YCAL0066


TABELA 21 - YCAL0043 – YCAL0066 - CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR UTILIZANDO A
PRESSÃO DA DESCARGA
ESTÁGIO SAÍDA DA
DO CONTATOR VENTILADOR #
ON* OFF* MICROPLACA
VENTI-
LADOR SIS 1 SIS 2 SIS 1 SIS 2 SIS 1 SIS 2
DP>Pressão On do DP<Diferencial da
1 Pressão On do
Controle do Ventilador Controle do Ventilador 7M 10M TB7-9 TB10-9 1 2
*DP>Pressão On do
Controle do Ventilador e **DP<Diferencial da 7M 10M
TB7-9 TB10-9
1 2
2 Estágio 1 do Ventilador Pressão On do & &
energizados Controle do Ventilador & & & &
TB7-10 TB10-10
8M 11M 3 4

TABELA 22 - YCAL0043 – YCAL0066 - CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR UTILIZANDO


SOMENTE A PRESSÃO DE DESCARGA
ESTÁGIO SAÍDA DA
DO CONTATOR VENTILADOR #
ON OFF MICROPLACA
VENTI-
LADOR SIS 1 SIS 2 SIS 1 SIS 2 SIS 1 SIS 2
DP>Pressão On do DP<Diferencial da
1 Controle do Ventilador Pressão On do Controle 7M
do Ventilador
10M TB7-9 TB10-9 1 2
*DP>Pressão On do **DP<Diferencial da 7M 10M TB7-9 TB10-9 1 2
Controle do Ventilador e Pressão On do
2 Estágio 1 do Ventilador Controle do Ventilador & & & & & &
energizados 8M 11M TB7-10 TB10-10 3 4
* Quando um estágio do ventilador é ligado, a pressão on para o próximo estágio é aumentada em 20 PSIG e retorna a pressão on programada
durante os próximos 20 segundos.
**Quando um estágio do ventilador estiver desligado (pressão on programada menos o diferencial programado), a pressão off para o próximo
estágio é reduzida em 20 PSIG e retorna à pressão off programada menos o diferencial.

VENTILADOR #3
VENTILADOR #2 VENTILADOR #4
VENTILADOR #1

LD11419

FIG. 21 - YCAL0043 – LOCALIZAÇÃO DO VENTILADOR YCAL0066 (TÍPICA)

160
Formulário 15067-NM1 (308)

OPÇÃO DE CONTROLE DO VENTILADOR AMBIENTE BAIXO - YCAL0019-0022

Geral O sinal de controle do VFD é enviado de um sensor de


temperatura do líquido conectado a uma curvatura de
A opção de ambiente baixo consiste de um Acionador de retorno da serpentina do condensador. O sensor é
Freqüência Variável (VFD) que controla a velocidade do conectado aos terminais S1 e COM do VFD no painel de
primeiro ventilador (ventilador 1) na seqüência de controle. O sensor deve ser sempre isolado. A localização
estagiamento do ventilador. O VFD está localizado no do sensor é mostrada na Fig. 23.
painel de controle. Um exemplo de localização do VFD é
mostrado na Figura 22.

BULBO

50094

FIG. 23 - LINHA DE LÍQUIDO


O VFD não controlará apenas a velocidade do ventilador
em condições de baixa temperatura ambiente, mas em
todos os ambientes baseados na temperatura da linha de
líquido. O controle de velocidade do ventilador ocorrerá
VFD
50093b sempre
wheneverque a solenóide da linha de líquido for
energizada.
FIG. 22 – LOCALIZAÇÃO TÍPICA DO VFD
Configuração do potenciômetro
O VFD controlará a velocidade do ventilador com base
na temperatura do líquido do sistema. Como a O VFD é pré-configurado de fábrica antes do embarque e
temperatura da linha de líquido aumenta e diminui, a deve estar pronto para a operação quando o resfriador
velocidade do ventilador operará entre os RPMs em chegar ao local de instalação. Os potenciômetros
velocidade mínima e total. permitem ajustar a velocidade mínima e selecionar a
faixa de controle da temperatura. Recomenda-se realizar
Conforme a temperatura do líquido aumenta, o VFD uma verificação rápida do ajuste do potenciômetro. Os
modificará a velocidade do ventilador de uma velocidade ajustes do potenciômetro devem estar na posição
mínima de 200 Hz até as RPMs máximas ao tentar mostrada no Fig. 24.
controlar a temperatura da linha de líquido entre 65-75°F. 8
Se a temperatura do líquido estiver abaixo de 65-75°F, o
VFD desligará o motor apesar do VFD estar ativado por
7M.

50095

FIG. 24 - AJUSTES DO POTENCIÔMETRO

161
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

Fiação
A fiação do VFD é simples e exige somente energia
monofásica de entrada e energia monofásica de saída e
um sinal de 2 fios do sensor de temperatura da linha de
líquido. Nenhuma partida, parada ou outros requisitos de
energia são necessários para operar o VFD. A Fig. 25
mostra a fiação de força e de controle esquematicamente,
bem como as conexões.

SIS #1
COMPR #1

ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA

SIS #1
COMPR #2

VENTILADOR DO
CONDENSADOR NO. 1

VENTILADOR DO
CONDENSADOR NO. 1

BULBO

LINHA
CARGA

PARA 230V PARA 460V


KIT OPCIONAL
DE BAIXA TEMPERATURA
AMBIENTE(OPCIONAL)

VENTILADOR DO
CONDENSADOR NO. 2

LD11799A

FIG. 25 – FIAÇÃO 162


162
Formulário 15067-NM1 (308)

PROGRAMAÇÃO do YCAL0012 - 0022


O tipo de controle do ventilador do condensador deve ser
programado com as teclas OPTIONS e PROGRAM
quando um VFD é instalado no resfriador. Com a tecla
OPTIONS, o CONTROLE DO VENTILADOR deve ser
programado somente para CONTROLE DA PRESSÃO
de DESCARGA. Isto garantirá que o controle do
ventilador do condensador será exclusivamente pela
pressão da descarga, sem controle ambiente.
Com a tecla PROGRAM, a PRESSÃO ON DO
CONTROLE DO VENTILADOR deve ser programada
para 385 PSIG e a PRESSÃO DIFERENCIAL OFF DO
VENTILADOR deve ser programada para 125 PSIG.
A programação sugerida garante os pontos de controle do
resfriador para o segundo ventilador na seqüência de
estagiamento do ventilador e os pontos de controle do
conversor são combinados para um controle ideal dos
ventiladores em temperaturas ambiente reduzidas,
garantindo o não comprometimento do controle de
superaquecimento e do óleo. Quando o resfriador e os
pontos de controle do ventilador VFD forem
programados corretamente, os ventiladores operarão
conforme explicado na Tabela 26

TABELA 23 - YCAL0012 – 0022 - BAIXA OPÇÃO AMBIENTE DO VFD - OPERAÇÃO DE CONTROLE


DO VENTILADOR DO CONDENSADOR
ESTÁGIO DO CONTATOR MICROPLACA VENT#
VENTILADOR ON OFF
SIS 1 SIS 1 SIS 1
A velocidade do O VENTILADOR
ventilador é uma desligará quando a
1: função da temperatura temperatura do líquido
Controle do VFD do líquido e ligará cair abaixo de
quando temperatura da
(1 velocidade
linha de líquido estiver
65 °F (18,3°C) 7M TB7-3 1 8
variável do
acima de 65º F
ventilador) (18,3°C). A velocidade
aumenta com a
temperatura.

Pressão da descarga
2: <260 PSIG (A pressão
1 Controle do é
ventilador VFD 385 PSIG, < pressão on do
Velocidade total Ambos ventiladores controle do ventilador TB7- 3
do 2o ventilador operarão com de 7M & 8M & 1&3
sob controle do velocidade 385 PSIG menos a
pressão diferencial do TB7-10
contator
ventilador de 125 PSIG
= 260 PSIG. O
ventilador 1 ainda
estará operando.

163
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

OPÇÃO DE CONTROLE DO VENTILADOR BAIXO DO AMBIENTE - YCAL0033

Geral Se a pressão continuar a cair, a velocidade do VFD


reduzirá em um esforço para manter a pressão da
A opção de ambiente baixo consiste de um Acionador de descarga. A velocidade pode cair até o ponto onde o VFD
Freqüência Variável (VFD) que controla a velocidade do desliga totalmente ou virtualmente o ventilador com uma
primeiro ventilador (ventilador 1) na seqüência de queda continuada da pressão. O sinal de entrada do
estagiamento do ventilador. O VFD está localizado no controle do VFD provém do transdutor da pressão de
topo do resfriador acima da parte do compressor. descarga no respectivo sistema. O sinal do transdutor
Exemplos da localização e das montagens da caixa do alimenta a placa do microprocessador do resfriador e o
VFD são mostrados nas Figs. 26 & 27. VFD. O VFD controla a velocidade do ventilador com
base na pressão da descarga.
O VFD controlará a velocidade do ventilador quando
somente um ventilador estiver operando em um sistema. O VFD não controlará apenas a velocidade do ventilador
Conforme a pressão da descarga aumenta e cai, a em condições de baixa temperatura ambiente, mas em
velocidade do ventilador será aumentada de zero RPM todos os ambientes baseados na pressão da descarga. O
para velocidade total. Conforme a pressão de descarga controle de velocidade do respectivo sistema ocorrerá
continua a subir, o VFD operará o ventilador em sempre que alta tensão é aplicada às entradas de energia
velocidade total e o segundo ventilador será trazido para do VFD através do contator 7M. O microprocessador do
o sistema, se necessário. Sempre que o segundo resfriador energizará os contatores 7M e 10M sempre que
ventilador for ligado, o conversor já estará operando o a solenóide da linha de líquido for energizada.
primeiro ventilador com velocidade total. Quando a
pressão da descarga cai, o microprocessador do resfriador O VFD controla a velocidade do ventilador com base no
desligará o segundo ventilador desenergizando o contator setpoint da pressão de descarga e na faixa de controle
do ventilador. diferencial. Quando um compressor parte em um
sistema, o conversor é ativado através do contator 7M,
que é controlado a partir do sinal de controle da válvula
solenóide da respectiva linha de líquido. Com pressões de
descarga abaixo de 260 PSIG, o VFD desligará o
ventilador ou a velocidade será reduzida no todo, com
exceção dos pequenos movimentos na rotação do
ventilador.

As pressões indicadas nesta seção que


descreve o controle do VFD variarão
de VFD a VFD. Espere que as
tolerâncias de toda a faixa de pressão
OBSERVAÇÃO do controle troquem potencialmente
Localização da caixa do VFD
LD12080
de -0 PSIG para +24 PSIG.
FIG. 26 – LOCAIS TÍPICOS DA CAIXA DO VFD O VFD aumentará a velocidade do ventilador quando a
pressão subir acima da extremidade inferior da faixa de
controle da velocidade. Através de toda a faixa de
controle da pressão, o VFD controla a velocidade do
ventilador com base na pressão de descarga em uma faixa
de aproximadamente 260-292 PSIG. Em pressões acima
de 292 PSIG, o VFD operará o ventilador do sistema na
velocidade total.
Conforme a pressão cai abaixo de 292 PSIG, o VFD
reduzirá a velocidade do ventilador para tentar manter a
pressão de descarga dentro da faixa de controle. O VFD
tentará manter a pressão na faixa de 260-292 PSIG
aumentando e reduzindo a velocidade do ventilador. Se a
pressão cair abaixo de 260 PSIG, o VFD desligará
virtualmente todo o ventilador do sistema. Poderão ser
LD12081
notados alguns leves movimentos do ventilador ou uma
rotação muito lenta, mesmo quando o ventilador tiver
Caixa do VFD parado completamente.
FIG. 27 - CONFIGURAÇÕES TÍPICAS DA CAIXA DO VFD

164
Formulário 15067-NM1 (308)

CONFIGURAÇÃO (JUMPERS E AJUSTES DO POTENCIÔMETRO


POTENCIÔMETROS) P1 P2

Cada VFD é pré-configurado em fábrica antes do 292 PSI 32 PSI


embarque e deve estar pronto para a operação quando o
resfriador chegar ao local de instalação. Recomenda-se
realizar uma verificação rápida dos parâmetros. Os
jumpers devem estar nas posições mostradas na seguinte
tabela.
JUMPERS VFD
J2 REMOVER —
J3 IN —
J4 REMOVER —
J5 IN —
J6 IN —
J7 IN —
J8 IN —
J9 IN PARA 60 HZ REMOVER PARA 50 HZ

Os ajustes do potenciômetro também são pré-ajustados


na fábrica. Os jumpers devem estar nas posições
mostradas na seguinte tabela. Os potenciômetros não P1 P2
possuem ajustes numéricos e são configurados de acordo LD11300A

com as posições indicadas das setas. NÃO modifique os FIG. 29 - AJUSTES DO POTENCIÔMETRO
parâmetros do potenciômetro exceto se eles não
combinarem com o posicionamento dos potenciômetros As figuras 28 e 29 mostram a fiação de força e de controle
mostrados na FIG. 29. P1 deve ser CW (292 PSIG) e P2 esquematicamente, bem como as conexões. O ventilador
deve ser CCW (32 PSIG). Modificar estes parâmetros controlado pelo VFD operará sempre que a solenóide da
pode causar danos ao resfriador ou problemas no linha de líquido no respectivo sistema for energizada
controle.
PROGRAMAÇÃO DO YCAL0033
O potenciômetro P1 ajusta o setpoint que é a extremidade
superior da faixa de controle. Este ajuste é a pressão da O tipo de controle do ventilador do condensador deve ser
descarga na qual o ventilador estará operando com programado com as teclas OPTIONS e PROGRAM
velocidade total. O potenciômetro P2 ajusta a faixa. Esta quando um VFD estiver instalado no resfriador. Com a
é a faixa de pressão onde o VSD modula a velocidade do tecla OPTIONS, o CONTROLE DO VENTILADOR
ventilador de 0 RPM até a velocidade completa. A faixa é deve ser programado somente para CONTROLE DA
subtraída do setpoint para calcular as pressão RPM 0. PRESSÃO de DESCARGA. Isto garantirá que o
controle do ventilador do condensador será
exclusivamente pela pressão da descarga, sem controle
ambiente. 8
Fiação
Com a tecla PROGRAM, a PRESSÃO ON DO
A fiação de VFD é simples e exige uma entrada de força CONTROLE DO VENTILADOR deve ser
trifásica, e uma saída de força trifásica e um sinal de 2 fios programada para 425 PSIG e a PRESSÃO
do transdutor. Nenhuma partida, parada ou outros DIFERENCIAL OFF DO VENTILADOR deve ser
requisitos de energia são necessários para operar o VFD. programada para 125 PSIG.

7M

150A L1 T1 150

151A L2 CONTROLE T2 151


VENTILADOR DO
DA CONDENSADOR NO. 1
VELOCIDADE
152A L3 T3 152

LD11301a
FIG. 28 - DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DA FIAÇÃO DE FORÇA DO CONVERSOR

165
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

TB3 TB1 TB2

TB3

WHT BLK 152A 151A


151A 150A
150A 150 151 152

PARA MICROPAINEL (P4) PARA PAINEL 7M PARA VENTILADOR #1


(CHICOTE DE FIOS EXISTENTE
FIG. 30 – FICAÇÃO DO CONVERSOR
LD11302a

A programação sugerida garante os pontos de controle do garantindo o não comprometimento do controle de


resfriador para o segundo ventilador na seqüência de superaquecimento e do óleo. Quando o resfriador e os
estagiamento do ventilador e os pontos de controle do pontos de controle do ventilador VFD forem
conversor são combinados para um controle ideal dos programados corretamente, os ventiladores operarão
ventiladores em temperaturas ambiente reduzidas, conforme explicado na Tabela 24.
TABELA 24 - YCAL033 – OPÇÃO DE BAIXA TEMP. AMBIENTE DO VFD - OPERAÇÃO DE CONTROLE DO
VENTILADOR DO CONDENSADOR

ESTÁGIO DO CONTATOR MICRO PAINEL VENT#


VENTILADOR ON OFF
SIS 1 SIS 1 SIS 1

A velocidade do O ventilador
ventilador é uma desligará ou ligará
1: função da pressão muito lentamente
Controle do VFD de descarga quando quando a pressão
(1 ventilador a solenóide da linha cair abaixo de 7M TB7-3 1
com velocidade de líquido está 260 PSIG
variável) energizada. A
velocidade aumenta
com a pressão

Pressão de
2: descarga
1 controle VFD <260 PSIG (a
do ventilador 425 PSIG, pressão é
Velocidade total Ambos os < do que a pressão
do 2º ventilador ventiladores estarão ON do controle do 7M TB7-3
sob o controle operando com ventilador de 425 & & 3
do contator velocidade total PSIG Menos a 8M TB7-10
pressão diferencial
do ventilador de
125
PSIG = 300 PSIG)

166
Formulário 15067-NM1 (308)

OPÇÃO DE CONTROLE DO VENTILADOR AMBIENTE BAIXO - YCAL0043 - 0066

Geral O sinal de entrada do controle do VFD provém do


transdutor da pressão de descarga no respectivo sistema.
A opção de baixa temperatura ambiente consiste de um O sinal do transdutor alimenta a entrada da placa do
Acionador de Freqüência Variável (VFD) para cada microprocessador do resfriador e o VFD.
sistema, que controla a velocidade do primeiro ventilador
(ventilador 1, Sis #1 ou ventilador 2, Sis # 2 na seqüência O VFD não controlará apenas a velocidade do ventilador
de estagiamento do ventilador. Os VFDs estão em condições de baixa temperatura ambiente, mas em
localizados em uma caixa na parte do
compressor/tubulação/trocador de calor em resfriadores todos os ambientes baseados na pressão da descarga. O
com 2 compressores. O VFD do sistema # 1 está controle de velocidade do respectivo sistema ocorrerá
localizado na parte inferior e o sistema # 2 encontra-se na sempre que alta tensão é aplicada às entradas de energia
parte superior. Resfriadores com somente um sistema do VFD através dos contatores 7M do Sis 1 ou 10M do
têm o VFD instalado na parte superior do resfriador, Sis 2. O microprocessador do resfriador energizará os
acima do compressor. Exemplos da localização e das contatores 7M e 10M sempre que a solenóide da linha de
montagens da caixa do VFD são mostrados nas Figs. 31 e líquido do sistema for energizada.
32.
O VFD controla a velocidade do ventilador com base no
O VFD controlará a velocidade do ventilador quando setpoint da pressão de descarga e na faixa de controle
somente um ventilador estiver operando em um sistema. diferencial. Quando um compressor parte em um
Conforme a pressão da descarga aumenta, a velocidade sistema, o conversor é ativado através do contator 7M
do ventilador será aumentada de zero RPM para
velocidade total. Conforme a pressão de descarga (Sis 1) ou 10 M (Sis2), que é controlado a partir do sinal
continua a subir, o VFD operará o ventilador em de controle da válvula solenóide da respectiva linha de
velocidade total e o segundo ventilador será trazido para líquido. Com pressões de descarga abaixo de 260 PSIG, o
o sistema, se necessário. Sempre que o segundo VFD desligará o ventilador ou a velocidade será reduzida
ventilador for ligado, o conversor já estará operando o no todo, com exceção dos pequenos movimentos na
primeiro ventilador com velocidade total. rotação do ventilador.
Quando a pressão da descarga cai, o microprocessador do
resfriador desligará o segundo ventilador desenergizando
o contator do ventilador. Se a pressão continuar a cair, a As pressões indicadas nesta seção que
velocidade do VFD reduzirá em um esforço para manter
a pressão da descarga. A velocidade pode cair até o ponto descreve o controle do VFD variarão
onde o VFD desliga totalmente ou virtualmente o de VFD a VFD. Espere que as
ventilador com uma queda continuada da pressão. tolerâncias de toda a faixa de pressão
OBSERVAÇÃO do controle troquem potencialmente de
-0 PSIG para +24 PSIG.
8

LD12080
LD11298

Localização da Caixa do VFD em Sistema Duplo Localização da Caixa do VFD em Sistema Único

FIG. 31 – LOCAIS TÍPICOS DA CAIXA DO VFD


167
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

#2
S Y S.

#1
SYS.

LD12081

Caixa do VFD em Sistema Único

LD11299a
Caixa do VFD em Sistema Duplo

FIG. 32 - CONFIGURAÇÕES TÍPICAS DA CAIXA DO VFD

O VFD aumentará a velocidade do ventilador quando a JUMPERS VFD


pressão subir acima da extremidade inferior da faixa de J2 REMOVER —
controle da velocidade. Através de toda a faixa de J3 IN —
controle da pressão, o VFD controla a velocidade do J4 REMOVER —
ventilador com base na pressão de descarga em uma faixa J5 IN —
de aproximadamente 260-292 PSIG. Em pressões acima J6 IN —
de 260 PSIG, o VFD operará o ventilador do sistema na J7 IN —
J8 IN —
velocidade total.
IN PARA 60 HZ REMOVER
J9
PARA 50 HZ
Conforme a pressão cai abaixo de 292 PSIG, o VFD
reduzirá a velocidade do ventilador para tentar manter a Os ajustes do potenciômetro também são pré-ajustados
pressão de descarga dentro da faixa de controle. O VFD na fábrica. Os potenciômetros devem estar nas posições
tentará manter a pressão na faixa de 260-292 PSIG mostradas na Fig. 34. Os potenciômetros não possuem
aumentando e reduzindo a velocidade do ventilador. Se a ajustes numéricos e são configurados de acordo com as
pressão cair abaixo de 260 PSIG, o VFD desligará posições indicadas das setas. NÃO modifique os
virtualmente todo o ventilador do sistema. Poderão ser parâmetros do potenciômetro exceto se eles não
notados alguns leves movimentos do ventilador ou uma combinarem com o posicionamento dos potenciômetros
rotação muito lenta, mesmo quando o ventilador tiver mostrados na FIG. 34. P1 deve ser CW (260 PSIG) e P2
parado completamente. deve ser CCW (32 PSIG). Modificar estes parâmetros
pode causar danos ao resfriador ou problemas no
controle.
CONFIGURAÇÃO (JUMPERS E O potenciômetro P1 ajusta o setpoint que é a extremidade
POTENCIÔMETROS) superior da faixa de controle. Este ajuste é a pressão da
descarga na qual o ventilador estará operando com
Cada VFD é pré-configurado em fábrica antes do velocidade total. O potenciômetro P2 ajusta a faixa. Esta
embarque e deve estar pronto para a operação quando o é a faixa de pressão onde o VSD modula a velocidade do
resfriador chegar ao local de instalação. Recomenda-se ventilador de 0 RPM até a velocidade completa. A faixa é
realizar uma verificação rápida dos parâmetros. Os subtraída do setpoint para calcular a pressão RPM 0.
jumpers devem estar nas posições mostradas na seguinte
tabela.

168
Formulário 15067-NM1 (308)

Fiação PARÂMETROS DO POTENCIÔMETRO


P1 P2
A fiação de VFD é simples e exige uma entrada de força
292 PSI 32 PSI
trifásica, e uma saída de força trifásica e um sinal de 2 fios
do transdutor. Nenhuma partida, parada ou outros
requisitos de energia são necessários para operar o VFD.
As figuras 33 e 34 mostram a fiação de força e de controle
esquematicamente, bem como as conexões. O ventilador
controlado pelo VFD operará sempre que a solenóide da
linha de líquido no respectivo sistema for energizada
PROGRAMAÇÃO
O tipo de controle do ventilador do condensador deve ser
programado com as teclas OPTIONS e PROGRAM
quando um VFD é instalado no resfriador. Com a tecla
OPTIONS, o CONTROLE DO VENTILADOR deve ser
programado somente para CONTROLE DA PRESSÃO
de DESCARGA. Isto garantirá que o controle do
ventilador do condensador será exclusivamente pela
pressão da descarga, sem controle ambiente. P1 P2
LD11300a
Com a tecla PROGRAM, a PRESSÃO ON DO
CONTROLE DO VENTILADOR deve ser programada FIG. 34 – PARÂMETROS DO POTENCIÔMETRO
para 425 PSIG e a PRESSÃO DIFERENCIAL OFF DO
VENTILADOR deve ser programada para 125 PSIG.
A programação sugerida garante os pontos de controle do
resfriador para o segundo ventilador na seqüência de
estagiamento do ventilador e os pontos de controle do
conversor são combinados para um controle ideal dos
ventiladores em temperaturas ambiente reduzidas.
Quando o resfriador e os pontos de controle do ventilador
VFD forem programados corretamente, os ventiladores
operarão conforme explicado na Tabela 25.

7M

150A L1 T1 150

CONTROLE
151A L2 T2 151
DA
VENTILADOR DO
VELOCIDADE
CONDENSADOR NO. 1
152A L3 T3 152

10M
250A L1 T1 250

CONTROLE
251A L2 DA T2 251 VENTILADOR DO
VELOCIDADE
CONDENSADOR NO. 2
252A L3 T3 252

FIG. 33 - DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DA FIAÇÃO DE FORÇA DO CONVERSOR LD11301

169
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

TB3 TB1 TB2


TB3

WHT BLK 152A 151A


151A 150A
150A 150 151 152

TO MICROBOARD
PARA MICROPLACA (P4) PARA PAINEL
TO PANEL 7 M7M PARA VENTILADOR #1
(CHICOTE EXISTENTE)

TB3 TB1 TB2


TB3

WHT BLK 252A 251A 250A 250 251 252

PARA
TO MICROPLACA(P7)
MICROBOARD (P7) PARA PAINEL
TO PANEL 10M
10 M PARA VENTILADOR #2
(CHICOTE EXISTENTE) LD11302

FIG. 35 - FIAÇÃO DO CONVERSOR

TABELA 25 - YCAL0043-0066 – OPÇÃO DE BAIXA TEMP. AMBIENTE DO VFD - OPERAÇÃO DE CONTROLE


DO VENTILADOR DO CONDENSADOR
ESTÁGIO DO CONTATOR MICROPLACA VENT#
VENTILADOR ON OFF
SIS 1 SIS 2 SIS 1 SIS 2 SIS 1 SIS 2
A velocidade do
ventilador é uma O ventilador
função da desligará ou
1: pressão de ligará muito
descarga quando
Controle VFD a solenóide da lentamente
(1 ventilador de linha de líquido quando a 7M 10M TB7-3 TB10-9 1 2
velocidade estiver pressão cair
variável) energizada. A abaixo de
velocidade 260 PSIG.
aumenta com a
pressão.

Pressão de
descarga
2: < 260 PSIG
1 controle VFD 425 PSIG, (a pressão é <
do ventilador Ambos do que a
O 2º ventilador ventiladores pressão ON do
estarão 7M 10M TB7-3 TB10-9 1 2
em velocidade controle do
operando com ventilador de & & and and & &
total sob o
velocidade total 425 PSIG 8M 11M TB7-10 TB10-10 3 4
controle do
contator menos o
diferencial de
pressão de
125 PSIG = 300
PSIG)

170
Formulário 15067-NM1 (308)

LIMITAÇÃO DA CARGA A operação simultânea da Limitação


Remota da Carga e o Reajuste da
A limitação da carga é uma característica que impede que Temperatura do EMS-PWM (descrita
a unidade opere uma carga acima de um valor desejado.
Unidades com 2 e 4 unidades compressores podem ter a nas páginas a seguir) não pode
OBSERVAÇÃO ocorrer.
carga limitada a 50%. Isto permitiria que somente 1
compressor por sistema funcionasse. Unidades com 3 e 6
compressores podem ter a carga limitada a 33% ou 66%.
O limite de 66% permitiria a operação de até 2 STATUS DA OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
compressores por sistema e o limite de 33% permitiria
que somente 1 compressor por sistema funcionasse. As O status da operação do compressor é indicado pelo
unidades com cinco compressores podem ter a carga fechamento dos contatos no CTB2 - terminais 25 e 26
limitada a 40% (1 compressor operando por sistema) ou para o sistema 1 e CTB2 - terminais 27 e 28 para o
80% (até 2 compressores por sistema têm permissão para sistema 2.
operar. Nenhum outro valor da limitação está disponível.
Há duas maneiras de limitar a carga da unidade. A
primeira é através da comunicação remota via um ISN. STATUS DO ALARME
Os estágios de limitação da carga são enviados através do
YORK Talk nas páginas 9 e 10 da característica 54. A O desligamento do sistema ou da unidade é indicado
página 9 é limite de carga do estágio 1 e a página 10 é o pelos contatos normalmente abertos do alarme sempre
limite de carga do estágio 2. que a unidade desliga por uma falha da unidade, ou é
bloqueada em uma falha do sistema, ou experimenta uma
Um segundo método para limitar a carga da unidade é perda de potência dos componentes eletrônicos do
com o fechamento dos contatos secos conectados ao resfriador. Os contatos do alarme do sistema 1 estão
Limite da Carga (CTB1 - terminais 13 -21). A limitação localizados no CTB2 - terminais 29 a 30. Os contatos do
de carga envolve fechar a entrada do Limite da Carga alarme do sistema 2 estão localizados no CTB2 -
com um contato seco. A limitação da carga é de 80%, terminais 31 e 32. Os contatos do alarme fecharão quando
66% ou 50%, dependendo do número de compressores as condições permitirem a operação da unidade, ou
na unidade. A tabela 24 mostra a limitação da carga quando uma falha for restaurada durante uma perda de
permitida para os vários números de compressores. energia, os contatos permanecerão abertos até a força ser
Somente o estágio 1 está disponível utilizando um reaplicada e quando não existirem mais condições de
contato seco. falha.

TABELA 26 - OPERAÇÃO DO COMPRESSOR - LIMITAÇÃO DA CARGA

COMPRESSORES ESTÁGIO 1 ESTÁGIO 1


NA UNIDADE
2 50% - 8
3 66% 33%
4 50% -
5 80% 40%
6 66% 33%

171
Operação da unidade
Formulário 15067-NM1 (308)

REAJUSTE DA TEMPERATURA BAS/EMS Se um sinal 4-20mA - JP1 for fornecido, o mesmo é


UTILIZANDO UM SINAL DA TENSÃO OU DA aplicado aos terminais A+ e A-, e o jumper JP1 na placa
CORRENTE I/O deve ser inserido entre os pinos 1 e 2. Para calcular
o reajuste do setpoint do líquido resfriado para valores
A Opção de Reajuste Remoto permite que a Central de entre 4mA e 20mA, utilize as seguinte fórmula:
Controle da unidade reajuste o setpoint do líquido
resfriado utilizando uma entrada 0 - 10VDC, ou uma Setpoint = Setpoint do Líquido Resfriado Local +
entrada de 4-20mA conectada aos terminais A- e A+ do °Reset
CTB1. Sempre que um reajuste for solicitado, a mudança
pode ser observada pressionando duas vezes a tecla °Reset = (sinal mA - 4) x (*Valor Máx. do Reset)
Cooling Setpoints. O novo valor será exibido como 16
“REM SETP = XXX °F.”
Exemplo:
Se um sinal 0 - 10VDC for fornecido, o mesmo é
aplicado aos terminais A+ e A-, e o jumper JP1 na Setpoint do Líquido Resfriado Local = 45°F
placa I/O deve ser inserido entre os pinos 2 e 3. Para (7,22ºC)
calcular o reajuste do setpoint do líquido resfriado para *Valor Máx. do Reset = 10°F (5,56°C)
valores entre 0VDC e 10VDC, utilize as seguintes Sinal de Entrada = 12 mA
fórmulas:
Setpoint = Setpoint do Líquido Resfriado Local +
°Reset (Medida Inglesa)

°Reset = (sinal da tensão DC) x (*Valor Máx. do Reset) °Reset = 8mA x 10°F = 5°F Reset
16
10
Exemplo: Setpoint = 45°F + 5°F = 50°F
Setpoint do Líquido Resfriado Local = 45º F (7,22º C)
*Valor Máx. do Reset = 20°F (11,11°C) (Sistema Métrico)
Sinal de Entrada = 6VDC
°Reset = 8mA x 5,56°C = 2,78°C Reset
16
(Unidade Inglesa)
Setpoint = 7,22 °C + 2,78 °C = 10,0°C
°Reset = 6VDC x 20°F = 12 °F Reset
10
Novo Setpoint = 45 °F + 12 °F = 57 °F
Um transformador de 240-24 volts (T3)
é utilizado para derivar a saída da
(Sistema Métrico) tensão nominal de 12 volts da
°Reset = 6VDC x 11,11°C = 6,67 °C Reset alimentação de 120 volts.
OBSERVAÇÃO
10
Novo Setpoint = 7,22 °C + 6,67 °C = 13,89 °C

* O valor máximo do reset é a “Temp Máxima do EMS-PWM Remoto. O


valor do setpoint do reset está descrito na seção programação em
Cooling Setpoints. Os valores programáveis variam de 2°F a 40°F
(1,11°C a 11,11°C).

172
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 9 - SERVIÇOS E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS


APAGAGANDO OS DADOS DE HISTÓRICO COMP 1 TB10-2 É:
STATUS LLSV DO SIS 2 TB10-3 É:
Os dados (BUFFERS) de histórico podem ser apagados
O STATUS DO SIS 2 COMP 2 TB10-4 É:
pressionando a tecla HISTORY e pressionando
repetidamente a tecla de seta UP até rolar pela última O STATUS DO SIS 2 COMP 3 TB10-5 É:
escolha do histórico. A seguinte mensagem será exibida: A SAÍDA 1 DO VENTILADOR DO SIS 1 TB7-8 É:
A SAÍDA 2 DO VENTILADOR DO SIS 1 TB7-9 É:
INITIALIZE HISTORY A SAÍDA 3 DO VENTILADOR DO SIS 1 TB7-10 É:
ENTER = YES A SAÍDA 1 DO VENTILADOR DO SIS 2 TB10-8 É:
A SAÍDA 2 DO VENTILADOR DO SIS 2 TB10-9 É:
Pressionar a tecla ENTER/ADV neste display fará com A SAÍDA 3 DO VENTILADOR DO SIS 2 TB10-10 É:
que os buffers de histórico sejam apagados. Pressionar O STATUS DO AQUECEDOR DO EVAP TB8-2 É:
qualquer outra tecla cancelará a operação. STATUS DO ALARME DO SIS 1 TB8-3 É:
STATUS DO ALARME DO SIS 2 TB9-2 É:
O STATUS DA BOMBA DO EVAP TB8-6,7 É:
N Ã O A PA G U E O S D A D O S STATUS HGBV DO SIS 2 TB10-7 É:
(BUFFERS). Informações A PEÇA DE REPOSIÇÃO DO TB8-4 É:
importantes podem seperder. A PEÇA DE REPOSIÇÃO DO TB8-5 É:
OBSERVAÇÃO Entre em contato com os serviços da A PEÇA DE REPOSIÇÃO DO TB8-8, 9 É:
fábrica. A PEÇA DE REPOSIÇÃO DO TB9-4 É:
A SAÍDA DA EEV DO SISTEMA 1 TB5-1,2 = XXX%
A SAÍDA DA EEV DO SISTEMA 2 TB6-1,2 = XXX%
SERVICE MODE A VELOCIDADE DO VENTILADOR DO COND DO
SIS 1 J15-1,5 = XXX%
O modo de serviço é um modo que permite ao usuário
habilitar ou desabilitar todas as saídas (exceto A VELOCIDADE DO VENTILADOR DO COND DO
compressores) da unidade, mudar os parâmetros da SIS 2 J15-2,6 = XXX%
configuração do resfriador e visualizar todas as entradas PEÇA DE REPOSIÇÃO AO J15-3,7 = XXX%
para a microplaca. PEÇA DE REPOSIÇÃO AO J15-4,8 = XXX%
MODO DE REGISTRO DE DADOS 1 = ON, 0 = OFF
Para entrar em Modo de Serviço, desligue a Chave da TIMER DO REGISTRO DE DADOS X SEG
Unidade e pressione as seguintes teclas na seqüência PARTIDA SUAVE (desabilitada)
mostrada: PROGRAM, UP ARROW, UP ARROW,
DOWN ARROW, DOWN ARROW, ENTER. O modo TIPO DE REFRIGERANTE (somente R410A)
de serviço desligará após 30 minutos e retornará ao modo TIPO DE VÁLVULA DE EXPANSÃO (Somente
de controle normal se o painel for acidentalmente Termostática)
deixado neste modo. Caso contrário, ligar a chave da OPÇÃO DE RESET REMOTO DA TEMP =
unidade retirará o painel do Modo de Serviço. TEMPO DE SERVIÇO REMOTO DAS ENTRADAS =
“CONJUNTO DO DISPOSITIVO NORTE-
MODO DE SERVIÇO - SAÍDAS AMERICANO HABILITADO”
Após pressionar a seqüência de teclas conforme descrito, SELEÇÃO DA BOMBA HIDRO
o controle entrará em Modo de Serviço, permitindo que TOTAL DE HORAS DE OPERAÇÃO DA BOMBA DO 9
as saídas (exceto os compressores), horas de operação, EVAP
tipo de refrigerante, tipo de válvula de expansão e HORAS DO SIS 1
contadores de partidas/horas sejam HORAS DO SIS 2
visualizados/modificados. A tecla ENTER/ADV é PARTIDAS DO SISTEMA 1
utilizada para avançar através das saídas. Utilizar as PARTIDAS DO SISTEMA 2
teclas de seta ? e ? (UP/DOWN) ligará/desligará ou
modificará o valor da respectiva saída digital. Cada display também mostrará a conexão da saída na
microplaca para o respectivo status de saída mostrado.
A seguir temos a ordem das saídas que aparecerão Por exemplo:
quando a tecla ENTER/ADV for pressionada:
S TAT U S L L S V D O S I S 1
O STATUS DO SIS 1 COMP 1 TB7-2 É:
TB10-3 ESTÁ OFF
STATUS LLSV DO SIS 1 TB7-3 É: O STATUS DO SIS 1
COMP 2 TB7-4 É:
O STATUS DO SIS 1 COMP 3 TB7-5 É: Este display indica que a válvula solenóide da linha de
líquido do sistema 1 está OFF e a conexão de saída da
STATUS HGBP DO SIS 1 TB7-7 É: O STATUS DO SIS 2
microplaca provêm do bloco de terminais 10 - pino 3.
173
Serviços e Solução de Problemas
Formulário 15067-NM1 (308)

Pressionar a tecla ? (UP) energizará a válvula solenóide MODO DE SERVIÇO – ENTRADAS


da linha de líquido e "OFF" mudará para "ON" no display ANALÓGICAS & DIGITAIS
quando o LLSV for energizado. As saídas de energização
e desenergização podem ser úteis durante a solução de Após entrar em Modo de Serviço (PROGRAM ?? ?? ),
problemas. todas as entradas digitais e analógicas para a microplaca
podem ser visualizadas pressionando a tecla OPER
MODO DE SERVIÇO - CONFIGURAÇÃO DO DATA. Após pressionar a tecla OPER DATA, as teclas de
RESFRIADOR setas ? (UP) e ? (DOWN) são utilizadas para rolar pelas
entradas analógicas e digitais.
Depois que as saídas forem exibidas, o próximo grupo de
displays se relaciona a configuração do resfriadores e A seguir temos a ordem das entradas analógicas e digitais
contadores de partidas/horas. O registro de dados, partida que aparecerão quando arranjadas em seqüência com a
suave, tipo de refrigerante, seleção do controle da bomba tecla ? (Down):
e o tipo de válvula de expansão devem ser programados
para combinar com a configuração atual do resfriador. (entradas analógicas)
PRESSÃO DE SUCÇÃO DO SIS 1
A Partida suave (desabilitada), o Tipo TIPO DE UNIDADE
de Refrigerante (R410A), o Tipo de PRESSÃO DE DESCARGA* DO SISTEMA 1
Válvula de Expansão (Termostática), e TEMP. DE SUCÇÃO DO SIS 1**
Dispositivo Norte-Americano TEMP. DE SUCÇÃO DO SIS 2**
CUIDADO (habilitado) DEVEM ser corretamente TEMPERATURA DO AR AMBIENTE
programados, pois do contrário TEMP. DE SAÍDA DO LÍQUIDO
poderão ocorrer danos aos TEMPERATURA DE RETORNO DO LÍQUIDO
compressores e a outros componentes PRESSÃO DE SUCÇÃO DO SIS 2
do sistema. PEÇA DE REPOSIÇÃO DO SIS 2
A seguir temos uma lista de seleções da configuração PRESSÃO DE DESCARGA DO SISTEMA 2*
do resfriador, na ordem em que aparecem: VOLTS MTR DO SISTEMA 1
MODO DE REGISTRO DE DADOS =: NÃO VOLTS MTR DO SISTEMA 2
MODIFICAR (entradas digitais)
TIMER DO REGISTRO DE DADOS = NÃO ENTRADA DE REAJUSTE DA TEMPERATURA
MODIFICAR PWM
PARTIDA SUAVE CHAVE DE ENTRADA DO LIMITE DA CARGA /
TIPO DE REFRIGERANTE PARTIDA REMOTA
TIPO DE VÁLVULA DE EXPANSÃO PEÇA DE REPOSIÇÃO
OPÇÃO DE RESET REMOTO DA TEMP. SELEÇÃO DE SISTEMA ÚNICO
TEMPO DE SERVIÇO REMOTO DAS ENTRADAS MP DO SISTEMA 1/ENTRADA HPCO
CONJUNTO DE DISPOSITIVOS MP DO SISTEMA 2/ENTRADA HPCO
SELEÇÃO DO CONTROLE DA BOMBA
* O transdutor da pressão de descarga é opcional em alguns modelos.
HORAS DO SIS 1 ** O sensor da temp. de sucção encontra-se somente em unidades EEV.
HORAS DO SIS 2
PARTIDAS DO SISTEMA 1 As entradas analógicas exibirão a conexão de entrada, a
PARTIDAS DO SISTEMA 2 temperatura ou a pressão, e a tensão de entrada
correspondente, como:
Os últimos displays mostrados na lista acima são para os
timers acumulados de operação e partida de cada sistema.
Todos os valores podem ser igualmente modifcados
utilizando as teclas ? (UP) e ? (DOWN), mas sob
circunstâncias normais isso não seria necessário ou SYS 1 SUCT PR J7-10
aconselhável. Depois da exibição da última partida, o 2.1 VDC = 81 PSIG
micro exibirá o primeiro valor programável sob a tecla
PROGRAM.
Este exemplo indica que a entrada da pressão da sucção
do sistema 1 está conectada ao plugue 7 – pino 10 (J7-10)
na placa I/O. Isso indica que a tensão é 2.1 volts DC, que
corresponde a uma pressão de sucção de 81 PSIG (5,6
bars).

174
Formulário 15067-NM1 (308)

As entradas digitais exibirão as conexões da entrada e o TABELA 28 - ENTRADAS I/O DIGITAIS


status ON/OFF tais como:
TB7-2 SIS 1 Compressor 1
TB7-3 Válvula solenóide da linha de líquido do sistema 1
F L O W S W / R E M S TA R T
TB7-4 SIS 1 Compressor 2
J13-5 IS ON
TB7-5 SIS 1 Compressor 3
Isto indica que a entrada da partida remota/chave de fluxo TB7-7 Válvula Bypass de Gás Quente do Sistema 1
está conectada ao plugue 13 – pino 5 (J13-5) na microplaca TB10-2 SIS 2 Compressor 1
e está ON (ON = entrada não regulada de +30VDC, OFF =
entrada 0VDC em entradas digitais). TB10-3 Válvula solenóide da linha de líquido do sistema 2
TB10-4 SIS 2 Compressor 2
TB10-5 SIS 2 Compressor 3
ENTRADAS/SAÍDAS DO CONTROLE TB7-8 Saída 1 dos Ventiladores do Condensador do Sis 1
TB7-9 Saída 2 dos Ventiladores do Condensador do Sis 1
As tabelas 27 a 30 são listas de consulta rápida que
TB7-10 Saída 3 dos Ventiladores do Condensador do Sis 1
fornecem os pontos de conexão e uma descrição das
entradas e saídas respectivamente. Todas as conexões de TB10-8 Saída 1 dos Ventiladores do Condensador do Sis 2
entrada e de saída pertencem às conexões na microplaca. TB10-9 Saída 2 dos Ventiladores do Condensador do Sis 2
TB10-10 Saída 3 dos Ventiladores do Condensador do Sis 2
TABELA 27 - ENTRADAS I/O DIGITAIS
TB8-2 Aquecedor do evaporador
J13-2 Chave ON/OFF da UNIDADE
TB8-3 Alarme do sistema 1
J13-3 Estágio do Limite da Carga 2 em Unidades
com 3, 5 & 6 Compressores TB9-2 Alarme do sistema 2
TB8-6 & 7 Starter da Bomba do Evaporador
J13-4 Estágio 1 do limite da carga
TB10-7 Válvula Bypass de Gás Quente do Sistema 2
J13-5 Chave de fluxo e partida/parada remota
J13-6 Peça de reposição
TABELA 29 - ENTRADAS I/O ANALÓGICAS
Seleção de sistema único (Jumper = Sistema
J13-7 único, sem jumper = dois sistemas) Transdutor de sucção do sistema 1 ou Chave
J7-10 de baixa pressão do sistema 1
CR1 (Protetor do motor do sistema 1/
J13-8 Corte da alta pressão)
Tipo de unidade: Resfriador = SEM Jumper
CR2 (Protetor do motor do sistema 2/ J11-12 J11-12 + Unidade de Condensação de 24 VDC
J13-10 Corte da alta pressão) YCUL = Jumper J11-12 a +24VDC (NÃO Utilizar)
J7-11 Transdutor da Pressão de Descarga do Sistema 1 (Opcional)
J6-9 Sensor da temperatura do ar ambiente
J6-7 Sensor da temperatura de saída do líquido resfriado
J6-8 Sensor da temperatura do líquido de retorno resfriado
Transdutor da pressão de sucção do sistema 2
J9-10 ou Chave de baixa pressão do sistema 2

J9-11
Transdutor da Pressão de Descarga do
Sistema 2 (Opcional)
9
J7-12 Tensão da Unidade/Sistema 1
J9-12 Tensão do Sistema 2
J11-11 Reset Remoto da Temperatura

TABELA 30 - ENTRADAS I/O ANALÓGICAS


N/A Não Aplicável

175
Serviços e Solução de Problemas
Formulário 15067-NM1 (308)

TB6 TB5 PLACA I/O


J15

TB1

TB7

J3

TB8

J5

PLACA IPU
TB9
J6

J7

J8
TB10

J9

J10

J14 JP1
J13 J11
J12
LD12721

FIG. 36 – LAYOUT DA MICROPLACA

176
Formulário 15067-NM1 (308)

VERIFICAÇÃO DAS ENTRADAS E SAÍDAS


TABELA 31 - SENSOR DO AR EXTERIOR
TEMPERATURA/TENSÃO/CORRELAÇÃO
Entradas Digitais
Consulte o diagrama de fiação da unidade. Todas as TENSÃO
entradas digitais estão conectadas ao J13-1 da placa I/O. TEMP °F (Entrada de TEMP °C
O termo “digital” se refere a duas condições – on ou off. sinal para
retorno
Por exemplo, quando uma chave de fluxo é fechada,
serão aplicados 30 volts DC à J13, pino 5 (J13-5) da 0 0.7 -18
placa I/O. Se a chave de fluxo estiver aberta, estarão 5 0.8 -15
presentes 0 volts DC em J13-5.
10 0.9 -12
O Pino 1 da J13 é uma fonte de 30VDC não regulada 15 1.0 -9
utilizada para fornecer tensão DC aos vários contatos do 20 1.1 -7
usuário, à chave da unidade, chave de fluxo, etc. Esta
fonte DC é conectada em fábrica ao CTB1, terminal 13. 25 1.2 -4
Todas as chaves ou contatos utilizados como uma 30 1.4 -1
entrada digital seriam conectados a este terminal, com a
outra extremidade conectando-se à sua respectiva 35 1.5 2
entrada digital na microplaca. Quando uma chave ou 40 1.7 4
contato for fechado, 30VDC serão aplicados a esta 45 1.8 7
entrada digital específica. Quando uma chave ou contato
for aberto, 0VDC serão aplicados a esta entrada digital 50 2.0 10
específica. 55 2.2 13
Tipicamente, tensões de 24 - 36VDC poderiam ser 60 2.3 16
medidas para a tensão DC em entradas digitais. Esta 65 2.5 18
tensão é em relação ao terra. A caixa da unidade deveria 70 2.6 21
ser suficiente como um ponto de referência ao medir
tensões de entradas digitais. 75 2.8 24
80 2.9 27
Entradas analógicas - Temperatura
85 3.1 29
Consulte o diagrama da fiação da unidade. As entradas 90 3.2 32
da temperatura são conectadas à microplaca no plugue
J6. Estas entradas analógicas representam os sinais de 95 3.4 35
variação DC que correspondem às temperaturas em 100 3.5 38
variação. Todas as tensões estão na referência ao 105 3.6 41
exemplo da unidade (terra). A seguir estão as conexões
para as entradas do sensor da temperatura: 110 3.7 43
115 3.8 46
Sensor do ar exterior
120 3.9 49
J6-6 = Alimentação regulada de +5VDC ao sensor. 125 4.0 52
J6-9 = Sinal de entrada do VDC para a microplaca. 130 4.1 54

Veja a tabela 29 para leituras da tensão que 9


correspondem às temperaturas externas
específicas.
J6-3 = Dreno (conexão blindada = 0VDC) Retorno

177
Serviços e Solução de Problemas
Formulário 15067-NM1 (308)

TABELA 32 - ENTRADA DO SENSOR DE LÍQUIDO Pontos de Teste do Sensor de Líquidos & Refrigerante
DE ENTRADA /SAÍDA , CORRELAÇÃO
DA TENSÃO/ TEMPERATURA (Tabela 32)
Sensor do líquido resfriado de entrada
TENSÃO
TEMP °F (Entrada de TEMP °C
sinal para J6-5 = Alimentação regulada de +5VDC ao sensor.
retorno
J6-8 = Sinal de entrada do VDC para a placa I/O. Veja a
10 1.33 -12 tabela 32 para leituras da tensão que correspondem às
12 1.39 -11 temperaturas específicas do líquido.
14 1.46 -10
J6-2 = Dreno (conexão blindada = 0VDC) Retorno
16 1.51 -9
18 1.58 -8
20 1.65 -7 Sensor da Temperatura do Líquido Resfriado de Saída
22 1.71 -6
J6-4 = Alimentação regulada de +5VDC ao sensor.
24 1.78 -4
26 1.85 -3 J6-7 = Sinal de entrada do VDC para a microplaca. Veja a
tabela 32 para leituras da tensão que correspondem às
28 1.91 -2 temperaturas específicas do líquido.
30 1.98 -1
J6-1 = Dreno (conexão blindada = 0VDC) Retorno
32 2.05 0
34 2.12 1
36 2.19 2
38 2.26 3
40 2.33 4
42 2.40 6
44 2.47 7
46 2.53 8
48 2.60 9
50 2.65 10
52 2.73 11
54 2.80 12
56 2.86 13
58 2.92 14
60 2.98 16
62 3.05 17
64 3.11 18
66 3.17 19
68 3.23 20
70 3.29 21
72 3.34 22
74 3.39 23
76 3.45 24
78 3.5 26
80 3.54 27

178
Formulário 15067-NM1 (308)

Entradas analógicas - Pressão


V = (Pressão em PSIG x .01) + .5
Consulte o diagrama da fiação da unidade. As entradas ou
da pressão são conectadas à microplaca nos plugues J7 e
J9. Estas entradas analógicas representam os sinais de V = (Pressão em BARG x .145) + .5
variação DC que correspondem às pressões em variação.
Todas as tensões são em referência ao exemplo da onde V = entrada de tensão dc no micro
unidade (terra). Pressão = pressão detectada pelo transdutor
As pressões da descarga e da sucção do sistema 1 serão
conectadas ao J7 da microplaca. Os transdutores de
pressão de descarga e de sucção do sistema 2 serão
conectados ao J9 da microplaca. As conexões da placa I/O para os transdutores de
descarga:
Os transdutores da descarga são opcionais em todas as
unidades. Se os transdutores da descarga não estão Transdutor da Descarga do Sistema 1
instalados, nenhuma conexão é feita até a microplaca e a J7-6 = Alimentação regulada de +5VDC para o
leitura da pressão de descarga no display será zero. transdutor.
Os transdutores de pressão da sucção são padrão em
todos os YCAL' s. Os transdutores de pressão da sucção J7-11 = Sinal de entrada do VDC para a
possuem uma faixa que varia de 0 a 400 PSIG. A saída microplaca. Veja a fórmula acima para as leituras
será linear de 0,5VDC a 4,5VDC sobre a faixa de 400 da tensão que correspondem às pressões
PSIG (27,5 barg). específicas da descarga.

Os transdutores da descarga têm uma faixa de 0 a 650 J7-7 = retorno de +5VDC


PSIG. A saída será linear de 0,5VDC a 4,5VDC sobre a J7-2 = dreno (conexão blindada = 0VDC)
faixa de 600 PSIG (41,25 barg). A fórmula a seguir pode
ser utilizada para verificar a saída de tensão do
transdutor. Todas as leituras de tensões são em referência
ao terra (exemplo da unidade). Transdutor da Descarga do Sistema 2
J9-6 = Alimentação regulada de +5VDC para o
transdutor.

TABELA 33 – TRANSDUTORES DE PRESSÃO J9-11 = Sinal de entrada do VDC para a


0-600 TRANSDUTOR DA
microplaca. Veja a fórmula acima para as leituras
TRANSDUTOR DA PRESSÃO da tensão que correspondem às pressões
DE SUCÇÃO DE 0-400 PSIG PRESSÃO DE DESCARGA DE
0-600 PSIG específicas da descarga.
PRESSÃO TENSÃO PRESSÃO TENSÃO
PSIG VDC PSIG VDC J9-7 = retorno de +5VDC
0 0.5 0 0.5 J9-2 = dreno (conexão blindada = 0VDC)
50 1.0 75 1.0
100 1.5 150 1.5
150 2.0 225 2.0
200 2.5 300 2.5 9
250 3.0 375 3.0
300 3.5 450 3.5
350 4.0 525 4.0
400 4.5 600 4.5

FIO VERMELHO = 5V, FIO PRETO = 0V, FIO BRANCO/VERDE = SINAL

PONTOS DE TESTE:
Pressão da Sucção:
Sistema 1: ................................................ Microplacas J7-10 a J7-9
Sistema 2: ................................................ Microplacas J9-10 a J9-9
Pressão da Descarga:
Sistema 1: ................................................ Microplacas J7-11 a J7-7
Sistema 2: ................................................ Microplacas J9-11 a J9-7

179
Serviços e Solução de Problemas
Formulário 15067-NM1 (308)

Os transdutores de sucção possuem uma faixa que varia Saídas Digitais


de 0 a 400 PSIG (27,5 barg). A saída será linear de
0,5VDC a 4,5VDC sobre a faixa de 400 PSIG (27,5 Consulte o diagrama da fiação da unidade e a figura 37.
barg). A fórmula a seguir pode ser utilizada para verificar As saídas digitais estão localizadas em TB7, TB8, TB9 e
a saída de tensão do transdutor. Todas as leituras de TB-10 da microplaca. TODAS AS SAÍDAS SÃO
tensões são em referência ao terra (exemplo da unidade). 120VAC com exceção das TB8-6 e TB8-7 que são os
contatos que podem ser usados para um sinal de partida
remota da bomba do evaporador. A tensão aplicada a
V = (Pressão em PSIG x .02) + .5 qualquer um destes terminais seria determinada pela
ou fiação em campo.
V = (Pressão em BARG x .29) + .5 Cada saída é controlada pelo microprocessador
comutando 120VAC à respectiva da conexão de saída,
onde V = entrada de tensão dc no micro energizando contatores, aquecedor do evaporador e
Pressão = pressão detectada pelo transdutor solenóides, de acordo com a seqüência operacional (veja
a Fig. 37).
A seguir temos as conexões da placa I/O para o 120VAC são fornecidos à placa I/O através das conexões
Transdutor de Sucção: em TB7-1, TB7-6, TB10-1, TB10-6, TB8-1 e em TB9-1.
A Fig. 37 ilustra a arquitetura do contato do relé na
Transdutor de Sucção do Sistema 1 microplaca.
J7-5 = alimentação regulada de +5VDC ao
transdutor. SYS 1
TB7-2 COMP 1
J7-10 = sinal de entrada do VDC para a TB7-3 LLSV 1
microplaca. Veja a fórmula acima para as leituras TB7
da tensão que correspondem às pressões TB7-4
SYS 1
específicas da sucção. COMP 2
SYS 1
TB7-5 COMP 3
J7-9 = +5VDC retorno
SYS 1
J7 – 1 = dreno (conexão blindada = 0VDC) TB7-7 HGSV
SYS 1
TB7-8
VENTILADOR 2
TB7
SYS 1
TB7-9
Transdutor de Sucção do Sistema 2 VENTILADOR 1
SYS 1
TB7-10 VENTILADOR 3
J9-5 = alimentação regulada de +5VDC ao
transdutor.
SYS 2
TB10-2 COMPR 1 (4)
J9-10 = sinal de entrada do VDC para a
microplaca. Veja a fórmula acima para as leituras TB10-3 LLSV 2
da tensão que correspondem às pressões TB10
SYS 2
específicas da sucção. TB10-4 COMPR 2 (5)
SYS 2
J7-9 = +5VDC retorno TB10-5 COMPR 3 (6)

J7 – 11 = dreno (conexão blindada = 0VDC) SYS 2


TB10-7 HGSV

TB10-8
TB10
TB10-9 SYS 2
VENTILADOR 2
SYS 2
TB10-10
VENTILADOR 4

TB8-6 EVAP
TB8-7 BOMBA
TB8
TROCADOR DE CALOR
TB8-2 AQUECEDOR

LD12722

FIG. 37 - ARQUITETURA DE CONTATO DO RELÉ DA PLACA I/O

180
Formulário 15067-NM1 (308)

INSTALAÇÃO OPCIONAL DA IMPRESSORA


O micro painel é capaz de fornecer uma impressão das Peças
condições do resfriador ou informações sobre
desligamentos por falhas em um determinado momento. As seguintes peças são necessárias:
Isto permite que o operador e os funcionários de serviço
obtenham o status dos dados e do sistema a um simples 1. Impressora WEIGH-TRONIX modelo 1220.
toque no teclado. Além da seleção manual da impressora,
o micropainel fornecerá um impresso automático sempre 2. Papel para calculadora de desktop com 2.2.25”
que ocorrer uma falha. Explicações detalhadas sobre a (5,7cm) de largura.
função da impressora são fornecidas na tecla “Print”
localizada no teclado e no display. 3. Comprimento máximo de 3,25 pés (7,62m) do Cabo
Blindado com Pares Torcidos (mínimo de 3
A YORK recomenda a impressora testada em campo condutores), trançado AWG #18, isolamento mínimo
WEIGH-TRONIX, modelo 1220 (ou a anterior IMP 24). de 300V.
Esta é uma impressora compacta do baixo custo, ideal
para o trabalho de manutenção e registro de dados. 4. Um conector e casco Cannon de 25 pinos.
Conector: Cannon P/N DB-25P ou equivalente.
A impressora WEIGH-TRONIX pode ser obtida Casco: Cannon P/N DB-C2-J9.
entrando em contato com a WEIGH-TRONIX em:

Montagem e Fiação
WEIGH-TRONIX
2320 Airport Blvd. Todos os componentes devem ser montados e
Santa Rosa, CA 95402 conectados conforme mostrado na FIG. 38. Descasque o
isolamento externo e os fios por cerca de 3/8” (9,5 mm)
Fone: 1-800-982-6622 ou 1-707-527-5555 para conectar o cabo na microplaca. Não conecte o
(Somente para pedidos internacionais) protetor na extremidade do cabo da impressora.
Obtendo uma impressão
A número da peça da impressora que é embalada Uma impressão pode ser obtida pressionando a tecla
especificamente para a YORK é P/N 950915576. O cabo “PRINT” no teclado e então pressionando “OPER
para conectar a impressora pode montado localmente a DATA” ou “HISTORY”.
partir das peças listadas, ou encomendado diretamente à
WEIGH-TRONIX sob o número de peça 287-040018.

Microplaca do resfriador Impressora


TB3

TB3-3 TXD 2 RD 9
TB3-2 CTS 5 CTS

TB3-5 GND 7 SG

Protetor (conecte o protetor Não conecte o protetor na


ao Pino 5 do conector) extremidade da impressora

LD12723

FIG. 38 - CONEXÕES ELÉTRICAS DA IMPRESSORA À MICROPLACA

181
Serviços e Solução de Problemas
Formulário 15067-NM1 (308)

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TABELA 34 – SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

Sem exibição no painel. 1. Sem transformador de 115VAC 1a. Verifique a fiação e o fusível
A unidade não operará. a 24 VAC 1FU

2. Sem 24VAC para a microplaca b. Verifique a fiação dos contatos


de parada de emergência 5 a L do
bloco de terminais TB1.
3. Transformador de controle com
defeito, sem saída 24VAC. c. Substitua o transformador do
controle
4. Curto no fio dos sensores de
temp. ou transdutores de pressão. 2. Verifique a fiação do
transformador de controle para a
5. Placa IPU II & I/O ou Placa do microplaca.
Display com defeito. 3. Substitua o transformador do
controle
4. Desconecte as conexões na
placa IPU II & I/O para isolar.
5. Substitua a placa IPU II & I/O
ou Placa do Display.

Entre em contato
com os Serviços
YORK antes de
substituir placas
OBSERVAÇÃO do circuito!

SEM PERMISSÃO PARA 1. Sem


1. No chilled liquid
fluxo de ?ow.resfriado.
líquido 1.Verifique
1. Check chilled
o fluxoliquid ?ow.
de líquido
OPERAR A PARADA REMOTA resfriado.
2. Chave
2. Flow switch improperly
de fluxo instalada 2. Check that the ?ow switch
/ CHAVE DE FLUXO” 2. Verifique se a chave de fluxo
incorretamente.
está instalada de acordo com as
instruções do fabricante.
3. Chave de fluxo com defeito.
3. Substitua a chave de fluxo
3. Dispositivo
4. Defective ?de
owciclagem
switch. remota 3. Replace ?ow switch.
aberto. 4. Verifique os dispositivos de
ciclagem conectados aos
terminais 13 e 14 do bloco de
terminais CTB1.

“FALHA DA BAIXA PRESSÃO 1. Ajustes incorretos do corte da 1. Ajuste de acordo com os


DE SUCÇÃO” pressão de sucção. parâmetros recomendados.

2. Baixa carga de refrigerante. 2. Repare o vazamento se


necessário e adicione refrigerante.
3. Secador do filtro entupido 3. Troque o secador/núcleo.
3. Fouled ?lter dryer. 3. Change dryer/core.
CONTINUA

182
Formulário 15067-NM1 (308)

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONT.)

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

FALHA DA BAIXA PRESSÃO 4. TXV com defeito. 4. Substitua o TXV.


DA SUCÇÃO” (CONT.)
5. Fluxo reduzido de líquido 5. Verifique o GPM (veja Limitação
resfriado de líquido através do resfriador, na
seção Instalação). Verifique a
operação da bomba, limpe o filtro
6. Transdutor da pressão de
da bomba, purgue o ar do sistema
sucção/chave de baixa pressão ou
de líquido resfriado.
fiação com defeito.
6. Substituir o transdutor/chave de
7. LLSV com defeito baixa pressão ou a fiação
defeituosa. Consulte a seção
“Serviços” com relação à fórmula
da pressão/tensão.
7. Substitua a LLSV

FALHA DA PRESSÃO ALTA 1. Os ventiladores do condensador 1. Verifique o motor do ventilador e


DA DESCARGA não operam ou giram para trás. os contatores. Assegure-se de que
o ventilador envia o ar para cima.
2. Demasiada carga de
refrigerante. 2. Remova o refrigerante.
3. Evacuar e recarregar o sistema.
3. Ar no sistema de refrigerante.
4. Substitua o transdutor de
4. Transdutor da pressão de pressão de descarga. Consulte a
descarga com defeito. seção Serviços com relação à
fórmula da pressão/tensão.

FALHA DA TEMPERATURA 1. Corte da temperatura do líquido 1. Reprograme o corte da


9
BAIXA DO LÍQUIDO de saída resfriado ajustado temperatura do líquido de saída
incorretamente (somente glicol). resfriado.

2. Valores do setpoint/faixa do 2. Reajuste o setpoint/ faixa.


micropainel programados 3. Aumente o fluxo de líquido
incorretamente. resfriado. Consulte
3. Chilled liquid ?ow too low. 3. Increase chilledLimitações
liquid ?ow na

seção Instalação.
3. Fluxo muito baixo do líquido
resfriado. 4. Compare o sensor com um
dispositivo conhecido de detecção
da temperatura. Consulte a Seção
Serviços com relação à tabela
temp./ tensão.

CONTINUA

183
Serviços e Solução de Problemas
Formulário 15067-NM1 (308)

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS (CONT.)

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

FALHA do PM / HPCO 1. Protetor do motor interno do 1. Verifique se a carga de


compressor (MP) aberto. refrigerante não está demasiado
baixa. Verifique o ajuste de
2. Sobrecarga externa disparada. superaquecimento de °10 - 15°F
(5,6° - 8,3°C). Verifique a rotação
3. Chave do HPCO aberta. correta do compressor. Verifique
se o compressor não está
4. Chave do HPCO com defeito. sobrecarregado.
2. Determine a causa e
5. Relé CR com defeito. reinicialize.
3. Veja “High Press. Disch.”
Fault.
4. Substitua a chave HPCO.
5. Substitua o relé.

COMPRESSOR(ES) NÃO 1. A demanda não é suficiente. 1. Nenhum problema. Consulte o


PARTE(M) manual “Instalação” para entender
2. Sensor da temperatura da água a operação do compressor e o
com defeito. controle da capacidade.
2. Compare o display com um
3. Falha/sobrecarga do contator.
termômetro. O mesmo deve estar
em +/- 2 graus. Consulte a seção
4. Falha do compressor. Serviços com relação à tabela de
temp./tensão de RWT/LWT.
3. Substitua e peça com defeito.
4. Diagnostique a causa da falha e
substitua.

FALTA DE EFEITO DA 1. Sujeira na superfície do 1. Contate o representante de


REFRIGERAÇÃO evaporador. Será observada baixa serviços YORK local.
pressão de sucção.

2. Fluxo impróprio através do 2. Reduza o fluxo para as


evaporador. especificações de projeto do
resfriador. Veja Limitações na
seção Instalação.

3. Baixa carga de refrigerante. 3. Verifique o subresfriamento e


Será observada uma baixa adicione carga de refrigerante
pressão de sucção. conforme necessário.

184
Formulário 15067-NM1 (308)

SEÇÃO 10 – MANUTENÇÃO
O proprietário do equipamento é responsável pela com a freqüência necessária para manter as serpentinas
manutenção do sistema. limpas.
IMPORTANTE Cuide ao limpar para que as aletas
da serpentina não se danifiquem.
Se ocorrer alguma falha no sistema devido a uma
manutenção imprópria durante o período de garantia, a
YORK não se responsabilizará pelos custos incorridos OBSERVAÇÃO
para colocar a unidade novamente em uma condição
satisfatória. Os seguintes itens servem somente como
guia e abrangem somente os componentes da unidade do PARÂMETROS OPERACIONAIS
resfriador. Não abrange outros componentes associados
ao sistema, que podem ou não ser fornecidos pela Devem ser realizadas verificações regulares do sistema
YORK. Os componentes do sistema devem ser mantidos para garantir que as temperaturas operacionais e as
de acordo com as recomendações individuais dos pressões estão dentro dos limites, e que os controles
fabricantes pois a sua operação afetará a operação do operacionais estão ajustados dentro dos limites corretos.
resfriador. Consulte as seções Operação, Partida e Instalação deste
manual.
COMPRESSORES
BATERIA DE SUPORTE
Verificação do nível de óleo
O U5 é o chip do Relógio de Tempo Real, localizado na
O nível de óleo somente poderá ser verificado quando o placa 031-02630 IPU II, que mantém a data/hora e
compressor estiver funcionando em condições estáveis, armazena os setpoints programados pelo cliente. O
para garantir que não há líquido refrigerante no casco Relógio de Tempo Real é um 128K Bram, P/N 031-
inferior do compressor. Quando o compressor estiver 02565-000. A placa IPU II deve ter o JP1 instalado
operando em condições estáveis, o nível de óleo deve quando o 128K Bram for instalado.
estar entre 1/4 e 3/4 no visor de óleo. Obs.: Ao desligar, o
nível de óleo pode cair ao limite inferior do visor de óleo. Não confunda JP1 na placa IPU II
Utilize óleo YORK “V” quando adicionar óleo. (031-02630) com JP1 na placa I/O
(031-02550).
Análise do óleo
OBSERVAÇÃO
O óleo utilizado nestes compressores é amarelo claro
(óleo POE). Se a cor de óleo escurecer ou exibir qualquer
modificação na cor, isso pode ser um sinal de
contaminantes no sistema de refrigerante. Se isso AQUECEDOR DE PLACAS E ESTRUTURA DO
ocorrer, deve-se retirar uma amostra do óleo e analisá-la. TROCADOR DE CALOR (EVAPORADOR)
Se os contaminantes estiverem presentes, o sistema deve
ser limpo para evitar falhas do compressor. O aquecedor de placas e estrutura do
trocador de calor (evaporador) é
120VAC. Desconectar a força 120VAC
da unidade, em ou abaixo das
Nunca utilize o compressor para CUIDADO temperaturas de congelamento, pode
bombear o sistema de refrigerante resultar em danos ao evaporador e à
para um vácuo. Isso fará com que se unidade em conseqüência do
formem arcos no motor do congelamento do líquido resfriado.
CUIDADO compressor, os quais resultarão em
uma falha do compressor.
10
MOTORES DO VENTILADOR DO INSPEÇÃO COMPLETA DA UNIDADE
CONDENSADOR
Além das verificações listadas nesta página, inspeções
Os motores do ventilador do condensador são completas periódicas da unidade devem ser realizadas
permanentemente são lubrificados e não exigem para garantir uma operação correta do equipamento.
qualquer manutenção. Itens como ferragens frouxas, operação dos
componentes, vazamentos de refrigerante, ruídos
SERPENTINAS DO CONDENSADOR incomuns, etc. devem ser investigados e corrigidos
imediatamente.
A sujeira não deve se acumular nas superfícies das
serpentinas do condensador. A limpeza deve ser feita
185
Manutenção
Formulário 15067-NM1 (308)

CONTROLE ISN
Received Data (Control Data) TABLE 36 –
The unit receives 8 data values from the ISN. The ? rst
4 are analog values and the last 4 are digital values. PÁGINA CARACTERE TIPO DADOS
ISN
These 8 data values are used as control parameters
when in REMOTE mode. When the unit is in LOCAL Leaving Chilled
P11 8-11 Analog
Liquid Temp.
mode, these 8 values are ignored. If the unit receives no
Return Chilled
valid ISN transmission for 5 minutes it will revert back P12 12-15 Analog
Liquid Temp.
to all local control values. Table 35 lists the 5 control
P13 16-19 Analog ----
parameters. These values are found under feature 54
on the ISN. P14 20-23 Analog ----
SYS 1 Suction
P15 24-27 Analog
TABLE 35 – Temp. (EEV Only)
P16 28-31 Analog Ambient Air Temp.
PÁGINA CONTROL DATA SYS 1 Suction
ISN
P17 32-35 Analog Superheat
SETPOINT
P03 (EEV Only)
SYS 1 Run Time
P04 P18 36-39 Analog
(Seconds)
P05
P06 P19 40-43 Analog SYS 1 Suction
Pressure
P07
SYS 1 Discharge
P20 44-47 Analog
P08 Pressure
P09 P21 48-51 Analog ----

P10
P22 52-55 Analog ----
SYS 1 EEV
P23 56-59 Analog Output %
(EEV Only)
Transmitted Data
SYS 1
P24 60-63 Analog
After receiving a valid transmission from the ISN, the Anti-Recycle Timer
unit will transmit either operational data or history buffer Anti-Coincidence
P25 64-67 Analog
data depending on the “History Buffer Request” on Timer
ISN PAGE 10. Data must be transmitted for every ISN P26 68-71 Analog
SYS 2 Suction
page under feature 54. If there is no value to be sent to a Temp. (EEV Only)
particular page, a zero will be sent. TABLES 36 and 37 SYS 2 Run Time
P27 72-75 Analog
show the data values and page listings for this unit. (Seconds)
SYS 2
P28 76-79 Analog
Suction Pressure
ISN PAGES listed are ENG PAGE
SYS 2
REFERENCES and must be decoded P29 80-83 Analog
Discharge Pressure
to the corresponding PAGE REF P30 84-87 Analog ----
point map related to the communica- P31 88-91 Analog ----
OBSERVAÇÃO
tions protocol type utilized. The latest SYS 2
point map information is listed on the P32 92-95 Analog Suction Superheat
Johnson Controls Group Equipment (EEV Only)
Integration website. SYS 2
P33 96-99 Analog
Anti-Recycle Timer
SYS 2 EEV
P34 100-103 Analog Output %
(EEV Only)
P35 104-107 Analog # of Compressors
P36 108 Digital SYS 1 Alarm
P37 109 Digital SYS 2 Alarm

186
Formulário 15067-NM1 (308)

CONTROLE ISN (CONT.)


TABELA 36 - DADOS TRANSMITIDOS PELO ISN (CONT.)
PÁGINA CARACTERE TIPO DADOS PÁGINA CARACTERE TIPO DADOS
ISN ISN
Status do Aquecedor do
P38 110 Digital Evaporador P61 133 Codificado Estágio dos Ventiladores
do Condensador do Sis 1

P39 111 Digital Status da Bomba do P62 134 Codificado ----


Evaporador
Operação do Compressor P63 135 Codificado Estágio dos Ventiladores
do Condensador do Sis 2
P40 112 Digital 2 do Sistema 1
P64 136 Codificado ----
Operação do Compressor
P41 113 Digital Modo de controle da unidade
2 do Sistema 2
(0= Água de saída,
Válvula solenóide da linha 1= Água de retorno,
P42 114 Digital de líquido do sistema 1 ou P65 137 Codificado 2= Ar de Descarga,
Solenóide do Piloto da EEV 3= Pressão de Sucção,
4= Refrigeração,
P43 Válvula Bypass de Gás
115 Digital 5=Aquecimento)
Quente do Sistema 1
Operação do Compressor P66 138-141 Analógico Timer antireciclagem
P44 116 Digital 2 do Sistema 2
P67 142-145 Analógico Corte do Líquido de Saída
Operação do Compressor Resfriado
P45 117 Digital 2 do Sistema 2 Corte da Baixa Temperatura
P68 146-149 Analógico Ambiente
Válvula solenóide da linha de
P46 118 Digital líquido do sistema 2 ou P69 150-153 Analógico ----
Solenóide do Piloto da EEV
Sistema Lead (0=SISTEMA P70 154-157 Analógico Corte da Baixa Pressão
119 de Sucção
P47 Digital 1, 1= SISTEMA 2)
Corte da Alta Pressão
P71 158-161 Analógico de Descarga
Operação do Compressor 3
P48 120 Digital do Sistema 1
P72 162-165 Analógico Setpoint
Operação do Compressor
P49 121 Digital 3 do Sistema 2 P73 166-169 Analógico Faixa de refrigeração
P74 170-173 Analógico ----
Tipo de Líquido Resfriado
P50 122 Digital (0= Água, 1=Glicol) P75 174-177 Analógico ----

Modo de controle ambiente Temperatura de Descarga


P51 123 Digital (0=Padrão 1=Baixa P76 178-181 Analógico do Sistema 1
temperatura ambiente) (Somente EEV - Opcional)

Superaquecimento da
Modo de Controle P77 Analógico Descarga do Sistema 1
182-185
P52 124 Digital Local/Remoto (Somente EEV – Opcional)
(0=Local, 1=Remoto)
Temperatura de Descarga
Unidades P78 186-189 Analógico do Sistema 2
P53 125 Digital (Somente EEV - Opcional)
(0=Inglesas, 1= SI)
Superaquecimento da
Modo de Controle
P54 126 Digital Lead/Lag P79 190-193 Analógico Descarga do Sistema 2
(Somente EEV – Opcional)
(0=Manual, 1= Remoto
P55 127 Digital ---- P80 194 Digital ---- 10
P81 195 Digital ----
P56 128 Codificado Código Operacional
do Sis 1* P82 196 Digital ----

P57 P83 197 Digital ----


129 Codificado Código de Falha do Sis 1*
P84 198 Digital ----
P58 130 Codificado Código Operacional
do Sis 2*

P59 131 Codificado Código de Falha do Sis 2*

P60 132 Codificado ----

187
Manutenção
Formulário 15067-NM1 (308)

CONTROLE ISN (CONT.)


TABELA 37 – CÓDIGOS OPERACIONAIS DO ISN E DE FALHAS

P56/58 CUSTOS OPERACIONAIS P57/59 CÓDIGO DE FALHA


0 NENHUMA CONDIÇÃO ANORMAL 0 NENHUMA FALHA
1 DESLIGAMENTO DA UNIDADE 1 SUBTENSÃO VAC
2 DESLIGAMENTO DO SISTEMA 2 BAIXA TEMPERATURA AMBIENTE
3 BLOQUEIO 3 ALTA TEMPERATURA AMBIENTE
4 FALHA DA UNIDADE 4 BAIXA TEMP. DE SAÍDA DO LÍQUIDO RESFRIADO
5 FALHA DO SISTEMA 5 ALTA PRESSÃO DE DESCARGA
6 DESLIGAMENTO REMOTO 6 ALTA PRESSÃO DO ÓLEO DIFERENCIAL
7 DESLIGAMENTO DA PROGRAMAÇÃO DIÁRIA 7 BAIXA PRESSÃO DE SUCÇÃO
8 SEM PERMISSÃO PARA OPERAR 8 ALTA CORRENTE DO MOTOR
9 NENHUMA CARGA DE RESFRIAMENTO 9 LLSV NÃO ESTÁ LIGADO
10 TIMER ANTICOINCIDÊNCIA ATIVO 10 ADVERTÊNCIA SOBRE BATERIA BAIXA
11 TIMER ANTIRECICLAGEM ATIVO 11 ALTA TEMP. DO ÓLEO
12 CANCELAMENTO MANUAL 12 TEMP. DA DESCARGA DE REFRIGERANTE
13 LIMITAÇÃO DA SUCÇÃO 13 ROTAÇÃO IMPRÓPRIA DA FASE
14 LIMITAÇÃO DA DESCARGA 14 BAIXA CORRENTE DO MOTOR / MP / HPCO
15 LIMITAÇÃO DA CORRENTE 15 DESBALANCEAMENTO DA CORRENTE DO MOTOR
16 LIMITAÇÃO DA CARGA 16 BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DIFERENCIAL
17 COMPRESSOR(ES) OPERANDO 17 FALHA DO TERRA
18 LIMITAÇÃO DA CARGA DA BOMBA DE CALOR 18 MP /HPCO
19 BAIXA TEMPERATURA DO EVAPORADOR
REFRIGERANTE PROGRAMADO
20
INCORRETAMENTE
21 FALHA DE ENERGIA, REINICIALIZAÇÃO
EXIGIDO MANUAL
22 CORRENTE DO MOTOR DA UNIDADE
23 BAIXO SUPERAQUECIMENTO
24 FALHA DO SENSOR
25 INIBIÇÃO DA DESCARGA
26 INIBIÇÃO DE MP/HPCO
27 ATIVAÇÃO DA BOMBA
28 FALHA DA BOMBA FAZ O FLUXO

* Os códigos operacionais e de falha enviados às páginas 56 a 59 do ISN estão definidos na Tabela 36. Observe que esta tabela de falhas
e códigos operacionais refere-se a todos os produtos DX.

188
Formulário 15067-NM1 (308)

COMUNICAÇÃO DE DADOS BACNET E MODBUS

Os dados podem ser lidos e, em alguns casos, Em alguns casos, os parâmetros BACnet podem
modificados utilizando uma comunicação serial BACnet necessitar modificações. As modificações são realizadas
ou conexão de rede Modbus. Estas informações pressionando as teclas PROGRAM, DOWN ARROW,
permitem comunicações dos parâmetros operacionais do DOWN ARROW, DOWN ARROW, DOWN ARROW e
resfriador e mudanças externas do controle de setpoint, ENTER em seqüência. A lista abaixo mostra os displays
limitação da carga, e comandos de partida/parada. dos valores que podem ser modificados:

DE - ENDEREÇO DO P2 PROTOCOLO
MODIFICADOR XXXXX XXXXXXXXXX

DE – COMPENSAÇÃO P2 ENDEREÇO MAC


DO MODIFICADOR XX MANUAL XXX

P1 PROTOCOLO P2 TAXA BAUD


XXXXXX XXXXX

P1 ENDEREÇO MAC P2 PARIDADE


MANUAL XXX XXXXX

P1 TAXA BAUD P2 BITS DE PARADA


XXXXX X

P1 PARIDADE ERRO EM TEMPO REAL ##


XXXXX RESET 1= YES, 0= NO

P1 BITS DE PARADA
X

10

189
Manutenção
Formulário 15067-NM1 (308)

A tabela abaixo mostra os valores mínimos, máximo, e padrão.

TABLE 38 - MINIMUM, MAXIMUM AND DEFAULT VALUES


DESCRIÇÃO MÍNIMO MÁXIMO PADRÃO
DE - ENDEREÇO DO MODIFICADOR -1 41943 -1
DE COMPENSAÇÃO DO MODIFICADOR -1 99 -1
P1 TAXA BAUD 1200 76800 4800
1200, 4800, 9600, 19200, 38400, 76800, AUTOSELECIONÁVEL
P2 TAXA BAUD 1200 57600 1200
1200, 4800, 9600, 19200, 38400, 76800, SELECIONÁVEL
P1, P2 ENDEREÇO MAC MANUAL -1 127 -1
P1, P2 PARIDADE NENHUM IGNORAR NENHUM
NENHUM, PAR, ÍMPAR, IGNORAR SELECIONÁVEL
P1 PROTOCOLO BACNET API BACNET
BACNET, API SELECIONÁVEL
P2 PROTOCOLO TERMINAL CLIENTE MODBUS API
TERMINAL, MODBUS IO, SERVIDOR MODBUS, API, MOBDUS SELECIONÁVEL DO CLIENTE
P1, P2 BITS DE PARADA 1 2 1
ERRO EM TEMPO REAL DE REINICIALIZAÇÃO NÃO SIM NÃO

190
Formulário 15067-NM1 (308)

A tabela abaixo mostra os números de erro em tempo real e uma descrição de cada um.

TABELA 39 - NÚMEROS DE ERRO EM TEMPO REAL


NÚMERO DE ERRO (##) DESCRIÇÃO
0 TUDO OK
1 TIPO DE DADOS OK, TESTE FALHOU
2 TEXTO EM INGLÊS DEMASIADO LONGO
3 EXCEÇÃO DO PONTO FLUTUANTE
4 A OBTENÇÃO DO PACOTE FALHOU
5 A OBTENÇÃO DO TIPO FALHOU
6 CONVERSÃO DA UNIDADE INVÁLIDA
7 SELEÇÃO INVÁLIDA DO HARDWARE
8 FALHA EM TEMPO REAL
9 TEXTO EM ESPANHOL DEMASIADO LONGO
10 ROSCA SAIU
11 ROSCA FALHOU
12 ROSCA PARALISADA
13 REAJUSTE DA PLACA I/O
14 BRAM INVÁLIDO
15 CONFIGURAÇÃO BACNET FALHOU

10

191
Manutenção
Formulário 15067-NM1 (308)

Os dados do resfriador que podem ser lidos e modificados utilizando Endereços de Registro Modbus;
e os dados associados aos endereços são esboçados na seguinte descrição:

DADOS DE VALORES ANALÓGICOS DA COMUNICAÇÃO SERIAL


Os dados
This data can
podem
be read
ser lidos
and modi?
e modificados utilizando uma comunicação serial BACnet ou conexão de rede
Modbus. O Endereço de Registro Modbus para estes pontos é 1025 + # AV.

AV NOME BACNET DESCRIÇÃO ANALÓGICA DO VALOR


1 REM_SETP SETPOINT
REFRIGERAR SETPOINT (CAVALO-FORÇA SOMENTE),
99 = AUTOMÓVEL
(40°F - 70°F)
2 SP_REM_SP_S1 SETPOINT DO SISTEMA 1 (CONTROLE DA PRESSÃO DE SUCÇÃO)
3 LOAD_LIMIT ESTÁGIO DO LIMITE DA CARGA (0, 1, 2)
4 REM_CR FAIXA DE REFRIGERAÇÃO (SOMENTE MODO DAT)
5 SP_REM_SP_S2 SETPOINT DO SISTEMA 2 (CONTROLE DA PRESSÃO DE SUCÇÃO)
6 REM_SP_HEAT SETPOINT DE AQUECIMENTO (SOMENTE HP) 99 = AUTO (95°F - 122°F)
7 HP_MODE MODO (SOMENTE HP) (0 = PAINEL, 1 = REFRIGERAÇÃO, 2 = AQUECIMENTO)

DADOS DOS VALORES BINÁRIOS DA COMUNICAÇÃO SERIAL


Os dados podem ser lidos e modificados utilizando uma comunicação serial BACnet ou conexão de rede
Modbus. O Endereço de Registro Modbus para estes pontos é 1537 + # BV.

AV NOME BACNET DESCRIÇÃO BINÁRIA DO VALOR


1 START_STOP START / STOP COMMAND
2 SS_SYS1 SYS 1 START / STOP COMMAND (SUCTION PRESSURE CONTROL)
3 SS_SYS2 SYS 2 START / STOP COMMAND (SUCTION PRESSURE CONTROL)

DADOS DA ENTRADA ANALÓGICA DA COMUNICAÇÃO SERIAL


Os dados podem ser lidos utilizando uma comunicação serial BACnet ou conexão de rede Modbus e NÃO podem
ser modificados utilizando esta conexão. O Endereço de Registro Modbus para estes pontos é 513 + # AI.

AI NOME BACNET DESCRIÇÃO ANALÓGICA DO VALOR


1 LCHLT TEMPERATURA DE SAÍDA DO LÍQUIDO RESFRIADO
2 RCHLT TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE RETORNO RESFRIADO
3 DAT TEMPERATURA DO AR DE DESCARGA (UNIDADE DE COND SOMENTE)
4 S1_SUCT_TEMP TEMPERATURA DA SUÇÃO DO SISTEMA 1 (SOMENTE EM UNIDADES EEV E COND)
5 OAT TEMPERATURA DO AR AMBIENTE
6 S1_SUCT_SH SUPERAQUECIMENTO DA SUCÇÃO DO SISTEMA 1 (SOMENTE EEV)
7 S1_RUN_TIME TEMPO DE OPERAÇÃO DO SISTEMA 1 (SEGUNDOS)
8 S1_SUCT_PR PRESSÃO DE SUCÇÃO DO SISTEMA 1
9 S1_DSCH_PR PRESSÃO DE DESCARGA DO SISTEMA 1
10 S1_CIR_TEMP TEMPERATURA DO REFRIGERANT NA ENTRADA DO COOLER DO SISTEMA 1 (SOMENTE R-407C)
11 S1_DEF_TEMP TEMPERATURA DE DESCONGELAMENTO DO SISTEMA 1 (SOMENTE HP)
12 S1_EEV_OUT % DE SAÍDA DO EEV DO SISTEMA 1 (SOMENTE EEV)
13 S1_AR_TIMER TIMER ANTIRECICLAGEM DO SISTEMA 1
14 AC_TIMER TIMER ANTICOINCIDENTE
15 S2_SUCT_TEMP TEMPERATURA DA SUCÇÃO DO SISTEMA 2 (SOMENTE EM UNIDADES EEV E COND)
16 S2_RUN_TIME TEMPO DE OPERAÇÃO DO SISTEMA 2 (SEGUNDOS)
17 S2_SUCT_PR PRESSÃO DE SUCÇÃO DO SISTEMA 2

Continua na página seguinte


192
Formulário 15067-NM1 (308)

Continuação da página anterior


AI NOME BACNET DESCRIÇÃO DA ENTRADA ANALÓGICA
18 S2_DSCH_PR PRESSÃO DE DESCARGA DO SISTEMA 2
19 S2_CIR_TEMP TEMPERATURA DO REFRIGERANTE NA ENTRADA DO COOLER DO SISTEMA 2 (SOMENTE R407C)
20 S2_DEF_TEMP TEMPERATURA DE DESCONGELAMENTO DO SISTEMA 2 (SOMENTE HP)
21 S2_SUCT_SH SUPERAQUECIMENTO DA SUCÇÃO DO SISTEMA 2 (SOMENTE EEV)
22 S2_AR_TIMER TIMER ANTIRECICLAGEM DO SISTEMA 2
23 S2_EEV_OUT % DE SAÍDA DO EEV DO SISTEMA 2 (SOMENTE EEV)
24 NUM_COMPS NÚMERO DE COMPRESSORES
25 S1_OP_CODE CÓDIGO OPERACIONAL DO SISTEMA 1 (DEFINIÇÃO COM ERRO! FONTE DE REFERÊNCIA NÃO ENCONTRADA).
26 S1_FLT_CODE CÓDIGO OPERACIONAL DO SISTEMA 1 (DEFINIÇÃO COM ERRO! FONTE DE REFERÊNCIA NÃO ENCONTRADA).
27 S2_OP_CODE CÓDIGO OPERACIONAL DO SISTEMA 2 (DEFINIÇÃO COM ERRO! FONTE DE REFERÊNCIA NÃO ENCONTRADA).
28 S2_FLT_CODE CÓDIGO DE FALHA DO SISTEMA 2 (DEFINIÇÃO COM ERRO! FONTE DE REFERÊNCIA NÃO ENCONTRADA).
29 S1_DBG_CODE CÓDIGO DE DEPURAÇÃO DOS SISTEMA 1
30 S1_FAN_STAGE ESTÁGIO DOS VENTILADORES DO CONDENSADOR DO SIS 1
31 S2_DBG_CODE CÓDIGO DE DEPURAÇÃO DOS SISTEMA 2
32 S2_FAN_STAGE ESTÁGIO DOS VENTILADORES DO CONDENSADOR DO SISTEMA 2
MODO DE CONTROLE DA UNIDADE (1= ÁGUA DE SAÍDA, 2= ÁGUA DE RETORNO. 3= AR DE DESCARGA,
33 CONTROL_MODE
4= PRESSÃO DA SUCÇÃO, 5= REFRIGERAÇÃO 6=AQUECIMENTO)
34 AR_TIME TEMPO DE ANTIRECICLAGEM (PROGRAMADO)
35 LCHLT_CUT CORTE DA TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE SAÍDA RESFRIADO
36 LOW_AMB_CUT CORTE DA BAIXA TEMPERATURA AMBIENTE
37 SUCT_P_CO_HT AQUECIMENTO DO CORTE DA BAIXA PRESSÃO DE SUCÇÃO (SOMENTE HP)
38 L_SUCT_P_CO CORTE DA BAIXA PRESSÃO DE SUCÇÃO (REFRIGERAÇÃO EM UNIDADES HP)
39 H_DSCH_P_CO CORTE DA ALTA PRESSÃO DE DESCARGA
40 COOL_SETP SETPOINT
41 SP_SETP_S1 SETPOINT 1 (CONTROLE DO SP)
42 CONTROL_RG FAIXA DE REFRIGERAÇÃO
43 SP_CTL_RG_S1 FAIXA DE REFRIGERAÇÃO (CONTROLE SP)
44 SP_SETP_S2 SETPOINT 2 (CONTROLE DO SP)
45 HEAT_SETP SETPOINT DE AQUECIMENTO (SOMENTE HP)
46 SPCTLRGS2 FAIXA DE REFRIGERAÇÃO 2 (CONTROLE SP)
47 HEAT_RANGE FAIXA DE AQUECIMENTO (SOMENTE HP)
48 S1_DSCH_TEMP TEMPERATURA DE DESCARGA DO SISTEMA 1 (SOMENTE EEV)
49 S1_DSCH_SH SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA DO SISTEMA 1 (SOMENTE EEV)
50 S2_DSCH_TEMP TEMPERATURA DE DESCARGA DO SISTEMA 2 (SOMENTE EEV)
51 S2_DSCH_SH SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA DO SISTEMA 2 (SOMENTE EEV)

10

193
Manutenção
Formulário 15067-NM1 (308)

DADOS DA ENTRADA BINÁRIA DA COMUNICAÇÃO SERIAL


Os dados podem ser lidos utilizando uma comunicação serial BACnet ou conexão de rede Modbus e NÃO podem ser
modificados utilizando esta conexão. O Endereço de Registro Modbus para estes pontos é 1281 + # BI.

BI NOME BACNET ENTRADA BINÁRIA


1 S1_ALARM ALARME DO SISTEMA 1
2 S2_ALARM ALARME DO SISTEMA 2
3 EVAP_HTR STATUS DO AQUECEDOR DO EVAPORADOR
4 EVAP_PUMP STATUS DA BOMBA DO EVAPORADOR
5 SI_C1_RUN OPERAÇÃO DO COMPRESSOR 1 DO SISTEMA
6 S2_C1_RUN OPERAÇÃO DO COMPRESSOR 2 DO SISTEMA
7 S1_LLSV VÁLVULA SOLENÓIDE DA LINHA DE LÍQUIDO DO SISTEMA 1
8 S1_MODE_SV VÁLVULA DE SOLENÓIDE DO MODO DO SISTEMA 1 (SOMENTE HP)
9 S1_HGBV VÁLVULA BYPASS DE GÁS QUENTE DO SISTEMA 1
10 S1_BHS FONTE DE CALOR BIVALENTE (SOMENTE HP)
11 S1_C2_RUN OPERAÇÃO DO COMPRESSOR 2 DO SISTEMA 1
12 S2_C2_RUN OPERAÇÃO DO COMPRESSOR 2 DO SISTEMA 2
13 S2_LLSV VÁLVULA SOLENÓIDE DA LINHA DE LÍQUIDO DO SISTEMA 2
14 S2_MODE_SV VÁLVULA SOLENÓIDE DO MODO DO SISTEMA 2 (SOMENTE HP)
15 LEAD_SYS SISTEMA LEAD (0 = SISTEMA 1, 1 = SISTEMA 2)
16 S1_C3_RUN OPERAÇÃO DO COMPRESSOR 3 DO SISTEMA 1
17 S2_C3_RUN OPERAÇÃO DO COMPRESSOR 3 DO SISTEMA 2
18 CH_LIQ_TYPE TIPO DE LÍQUIDO RESFRIADO (0 = ÁGUA, 1 = GLICOL)
19 AMB_MODE MODO DE CONTROLE AMBIENTE (0 = AMB PADRÃO, 1 = BAIXO AMB)
20 CNTL_MODE_ MODO DE CONTROLE LOCAL / REMOTO (0 = LOCAL, 1 = REMOTO)
21 DATA_UNIT UNIDADES (0 = SISTEMA INGLÊS, 1 = SISTEMA INTERNACIONAL)
22 AUTO_LL MODO DE CONTROLE LEAD / LAG (0 = MANUAL, 1 = AUTO)

194
Formulário 15067-NM1 (308)

TABELA DE CONVERSÃO DA TEMPERATURA

Tabela de Conversão da Temperatura - Tabela de Conversão da Temperatura -


Temperaturas Reais Temperaturas Diferenciais
°F = °C °C = °F °F = °C °C = °F
0 -17.8 -18 -0.4 0 0 0 0
4 -15.6 -16 3.2 4 2.2 2 3.6
8 -13.3 -14 6.8 8 4.4 4 7.2
12 -11.1 -12 10.4 12 6.7 6 10.8
16 -8.9 -10 14 16 8.9 8 14.4
20 -6.7 -8 17.6 20 11.1 10 18
24 -4.4 -6 21.2 24 13.3 12 21.6
28 -2.2 -4 24.8 28 15.6 14 25.2
32 0.0 -2 28.4 32 17.8 16 28.8
36 2.2 0 32 36 20 18 32.4
40 4.4 2 35.6 40 22.2 20 36
44 6.7 4 39.2 44 24.4 22 39.6
48 8.9 6 42.8 48 26.7 24 43.2
52 11.1 8 46.4 52 28.9 26 46.8
56 13.3 10 50 56 31.1 28 50.4
60 15.6 12 53.6 60 33.3 30 54
64 17.8 14 57.2
68 20.0 16 60.8
72 22.2 18 64.4 Tabela de Conversão da Pressão -
76 24.4 20 68 Diferencial
80 26.7 22 71.6
84 28.9 24 75.2 PSI = BAR BAR = PSI
88 31.1 26 78.8 20 1.38 1.5 21.8
92 33.3 28 82.4 30 2.07 2 29
96 35.6 30 86 40 2.76 2.5 36.3
100 37.8 32 89.6 50 3.45 3 43.5
104 40.0 34 93.2 60 4.14 3.5 50.8
108 42.2 36 96.8 70 4.83 4 58
112 44.4 38 100.4 80 5.52 4.5 65.3
116 46.7 40 104 90 6.21 5 72.5
120 48.9 42 107.6 100 6.9 5.5 79.8
124 51.1 44 111.2 110 7.59 6 87
128 53.3 46 114.8 120 8.28 6.5 94.3
132 55.6 48 118.4 130 8.97 7 101.5
136 57.8 50 122 140 9.66 7.5 108.8
140 60.0 52 125.6 150 10.34 8 116
144 62.2 54 129.2 160 11.03 8.5 123.3
148 64.4 56 132.8 170 11.72 9 130.5
152 66.7 58 136.4 180 12.41 9.5 137.8
156 68.9 60 140 190 13.1 10 145
160 71.1 62 143.6 200 13.79 10.5 152.3
164 73.3 64 147.2 210 14.48 11 159.5
168 75.6 66 150.8 220 15.17 11.5 166.8
172 77.8 68 154.4 230 15.86 12 174
176 80.0 70 158 240 16.55 12.5 181.3
180 82.2 72 161.6 250 17.24 13 188.5
184 84.4 74 165.2 260 17.93 13.5 195.8
188 86.7 76 168.8 270 18.62 14 203
192 88.9 78 172.4 280 19.31 14.5 210.3
196 91.1 80 176 290 20 15 217.5 10
200 93.3 82 179.6 300 20.69 15.5 224.8
204 95.6 84 183.2 310 21.38 16 232
208 97.8 86 186.8 320 22.07 16.5 239.3
212 100.0 88 190.4 330 22.76 17 246.5
216 102.2 90 194 340 23.45 17.5 253.8
220 104.4 92 197.6 350 24.14 18 261
224 106.7 94 201.2 360 24.83 18.5 268.3
228 108.9 96 204.8 370 25.52 19 275.5
232 111.1 98 208.4 380 26.21 19.5 282.8
236 113.3 100 212 390 26.9 20 290
240 115.6 102 215.6 400 27.59 20.5 297.3
244 117.8 104 219.2

195
R410-A
TABELA DA TEMPERATURA DA PRESSÃO

PSIG TEMP °F PSIG TEMP °F


0 -60 78 20
2 -58 80 21
4 -54 85 24
6 -50 90 26
8 -46 95 29
10 -42 100 32
12 -39 105 34
14 -36 110 36
16 -33 115 39
18 -30 120 41
20 -28 125 43
22 -26 130 45
24 -24 135 47
26 -20 140 49
28 -18 145 51
30 -16 150 53
32 -14 160 57
34 -12 170 60
36 -10 180 64
38 -8 190 67
40 -6 200 70
42 -4 210 73
44 -3 220 76
46 -2 225 78
48 0 235 80
50 1 245 83
52 3 255 85
54 4 265 88
56 6 275 90
58 7 285 92
60 8 295 95
62 10 305 97
64 11 325 101
66 13 355 108
68 14 375 112
70 15 405 118
72 16 500 134
74 17 600 149
76 19 700 159

Johnson Controls, Inc. www.johnsoncontrols.com.br Sujeito a modificações sem aviso.


Rua João Tibiriçá, 900 - Vila Anastácio www.yorkbrasil.com.br TODOS OS DIREITOS RESERVADOS.
São Paulo - SP CEP: 05077-000 0800 164 022
Copyright © da Johnson Controls 2008
Formulário 150.67-NM1 (308)
Substitui 150.67-NM1 (507)

Você também pode gostar