Você está na página 1de 204

Machine Translated by Google

CHILLERS DE LÍQUIDO DE PARAFUSO REFRIGERADOS A AR

INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO Novo lançamento Formulário 201.19-NM1 (204)

035-20319-000

REFRIGERADORES DE LÍQUIDOS YCAS RESFRIADOS A AR


YCAS0130 ATÉ YCAS0230
ESTILO G

028971-G

60 Hz

EPROM DO SISTEMA YCAS 2 031-01798-001 (MODELO PADRÃO, SALMOURA E MÉTRICO COM BINADO)
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

MODIFICAÇÃO DESTE DOCUMENTO

Em conformidade com a política da YORK para melhoria contínua do produto, as informações contidas neste documento estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio. As atualizações de literatura que possam ocorrer serão impressas na Folha de Revisão
e incluídas no manual de Instalação, Operação e Manutenção (IOM), que é fornecido com o novo equipamento. Se não for
encontrado com o manual, a folha de revisão atual contendo todas as revisões aplicáveis e o manual podem ser encontrados
na Internet em www.york.com. O manual Renewal Parts (RP) e a folha de revisão deste equipamento também podem ser
encontrados neste site da Internet.

É responsabilidade do pessoal de instalação/operação/manutenção determinar, antes de trabalhar no equipamento, se possui


toda a literatura aplicável, se está atualizada e se o equipamento não foi modificado desde a fabricação.

Folhas de revisão estão disponíveis para


IOM e peças de renovação

Cada atualização será atribuída a um


nível de revisão sequencial com a data
em que foi introduzida

A Descrição/Alteração explicará a alteração.


Se necessário, encaminhará o leitor para um
suplemento ou boletim adicional.

Número da peça YORK para a revisão


Folha para auxiliar na fabricação e
distribuição

Endereço da Web para a folha de revisão


035-XXXXX-XXX

www.york.com

2 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

IMPORTANTE!
LEIA ANTES DE PROSSEGUIR!
DIRETRIZES GERAIS DE SEGURANÇA

Este equipamento é um aparelho relativamente complicado. onde está situado, bem como ferimentos pessoais graves ou
Durante a instalação, operação, manutenção ou serviço, os morte para si e para as pessoas no local.
indivíduos podem ser expostos a certos componentes ou
condições, incluindo, entre outros: refrigerantes, óleos, materiais Este documento destina-se ao uso por pessoal de serviço/
sob pressão, componentes rotativos , e alta e baixa tensão. operação autorizado pelo proprietário. Espera-se que este
Cada um desses itens tem o potencial, se for mal utilizado ou indivíduo possua uma formação independente que o habilite a
manuseado de forma inadequada, de causar lesões corporais desempenhar as tarefas que lhe são atribuídas de forma adequada e segu
ou morte. É obrigação e responsabilidade do pessoal de É essencial que, antes de realizar qualquer tarefa neste
operação/manutenção identificar e reconhecer esses perigos equipamento, este indivíduo tenha lido e compreendido este
inerentes, proteger-se e proceder com segurança ao concluir documento e quaisquer materiais referenciados. Este indivíduo
suas tarefas. O não cumprimento de qualquer um desses também deve estar familiarizado e cumprir todos os padrões e
requisitos pode resultar em sérios danos ao equipamento e à regulamentos governamentais aplicáveis relativos à tarefa em
propriedade em questão.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA

Os seguintes símbolos são usados neste documento para alertar o leitor sobre áreas de perigo potencial:

PERIGO indica uma situação de perigo CUIDADO identifica um perigo que pode
iminente que, se não for evitada, resultará causar danos à máquina, danos a outros
em morte ou ferimentos graves. equipamentos e/ ou poluição ambiental.
Normalmente, uma instrução será dada,
juntamente com uma breve explicação.

ADVERTÊNCIA indica uma situação NOTA é usado para destacar informações


potencialmente perigosa que, se não for adicionais que podem ser úteis para
evitada, pode resultar em morte ou você.
ferimentos graves.

A fiação externa, a menos que seja especificada como uma conexão opcional na linha de produtos
do fabricante, NÃO deve ser conectada dentro da cabine do micro painel. Dispositivos como relés,
chaves, transdutores e controles NÃO podem ser instalados dentro do micro painel. NENHUMA
fiação externa pode passar pelo micro painel. Toda a fiação deve estar de acordo com as
especificações publicadas pela YORK e deve ser realizada APENAS por pessoal qualificado da YORK.
A YORK não se responsabiliza por danos/ problemas resultantes de conexões impróprias aos
controles ou aplicação de sinais de controle impróprios. A inobservância desta instrução anulará a
garantia do fabricante e causará sérios danos à propriedade ou ferimentos a pessoas.

YORK INTERNACIONAL 3
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

ÍNDICE
SEÇÃO 1 - REFRIGERADOR GERAL Conexão de alimentação de ponto único com proteção de
INFORMAÇÃO E SEGURANÇA circuito individual ....................................... ........23
INTRODUÇÃO ................................................. ..........9
Conexão de alimentação de ponto único com proteção de
GARANTIA................................................. ................9
circuito combinado ....................................... .......23
SEGURANÇA................................................. .........................9
Conexão de alimentação de ponto único sem proteção de
Normas de Segurança ....................................... 9
circuito ...................................... ................23
RESPONSABILIDADE PELA SEGURANÇA..............................10
Bloco de terminais do circuito de controle..............23 Interface
SOBRE ESTE MANUAL.................................................10
do sistema de automação predial (BAS).....23 Proteção da
MAU USO DO EQUIPAMENTO..............................10 Adequação para
bobina do condensador . ................................23
Aplicação .....................................10 Apoio
DX EVAPORADOR E OPÇÕES DE ARRANQUE .........24
Estrutural ........... .........................................10 Resistência
OPÇÕES DE COMPARTIMENTOS DA UNIDADE ..............................24
Mecânica........ ......................................... 10 Acesso
OPÇÕES DE VENTILADORES.............................................. .............24
geral ............ .........................................10
OPÇÕES DE REDUÇÃO DE SOM..........................24
Sistemas de Pressão ................................................. ..10
ISOLAMENTO DE VIBRAÇÃO ......................................24
Elétrico.............................................. ................10
NOMENCLATURA DA UNIDADE ......................................25
Partes rotativas ....................................... ..... 11 Arestas
DADOS DE ENGENHARIA DA PLACA DE IDENTIFICAÇÃO ...........25
vivas............................... .................. 11 Refrigerantes e
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) ........26
Óleos .............................. ................ 11 Limpeza de Alta
Temperatura e Pressão ............ 11 Desligamento de
SEÇÃO 3 - MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
Emergência............. ............................. 11

ENTREGA E ARMAZENAGEM ......................................27


SEÇÃO 2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO
INSPEÇÃO ................................................. .............27

MOVENDO O CHILLER ......................................27


INTRODUÇÃO ................................................. ........12
Levantando pesos................................................ .....27
Descrição Geral...............................12
APARELHO DA UNIDADE ....................................... ................28
Compressor ................................................ .........12
Evaporador ...................................... ......................13
SEÇÃO 4 - INSTALAÇÃO
Condensador........................... ................................13
Economizador................................................. ..........14
REQUISITOS DE LOCALIZAÇÃO ..............................29 INSTALAÇÕES
Separador/Sistema de Óleo..............................14 Óleo
EXTERNAS ......... .........................29
Resfriamento................................................. ..........14 Controle
INSTALAÇÕES INTERNAS ......................................29
de Capacidade ........................... .............14 Energia e painel de
LIBERAÇÕES DE LOCALIZAÇÃO ......................................29
controle........................... ......14
REMOÇÃO DO PARAFUSO DOS PÉS DO COMPRESSOR ..........30
Cada compartimento de alimentação contém: ...........15 A seção
ISOLADORES DE VIBRAÇÃO ......................................31
de controle contém: ........... .............15
Instalação................................................. ...........31
As seções de opções contêm: ..............15 Controles do
BRAÇOS DE ENVIO................................................. .....31
microprocessador ............... .........................15 Proteção de
CONEXÃO DE TUBULAÇÃO .......................................31
Corrente do Motor ....................... ................15
Requisitos Gerais .........................................31 TRATAMENTO
Módulos de Proteção do Motor (2ACE)......16 Sobrecarga de
DE ÁGUA... .........................................32
Corrente...... .............................16
DISPOSIÇÃO DA TUBULAÇÃO.............................33
Sobrecarga térmica ................................................ 17
TIPOS E TAMANHOS DE CONEXÃO...........................33
Desequilíbrio de Corrente (Carregado e Descarregado).........17
CONEXÕES DO EVAPORADOR ......................33
Perda de Fase........................... .............................17
Flanges Opcionais ....................................... ..33 TUBULAÇÃO
Sequência de Fase Imprópria ......................17 PARTIDA DO
DA VÁLVULA DE ALÍVIO DE REFRIGERANTE...............33
MOTOR........ ................................................22
CONEXÃO DE DUTOS ..........................33
CONTROLES DO TECLADO.............................................. ..22
Requisitos Gerais ..........................................33 CONEXÃO
Exibição ................................................. ................22
ELÉTRICA ... ................................34
Programa ................................. ................................23
FIAÇÃO DE ENERGIA.............................................. ..........34
ACESSÓRIOS E OPÇÕES .............. ...................23
UNIDADES PADRÃO COM FIAÇÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO MULTI
Conexão de alimentação de ponto múltiplo (padrão) ...... 23 PONTO ....................................... .............34

4 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

ÍNDICE (CONT'D)
Unidades com Fiação de Fonte de Alimentação de Ponto Único ....34 Superaquecimento de sucção.............................................. .44
TRANSFORMADOR DE ALIMENTAÇÃO DE CONTROLE 115VAC ........34 Válvula de Expansão .............................................. ....44
Dispositivo Remoto de Parada de Emergência...........................35 Superaquecimento do Economizador .......................44
FIAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE...... ......................35 Subresfriamento ................................................ ..........44 Operação
CONTATOS LIVRES DE VOLTS ......................................35 Geral ....................................... ...........44
Partida da Bomba de Líquido Resfriado ..............35 Contato de
Funcionamento........... .........................................35 SEÇÃO 6 - OPERAÇÃO

Contatos de Alarme.............................................. .....35


ENTRADAS DO SISTEMA................................................. .........35 DESCRIÇÃO GERAL..............................46

Interruptor de Fluxo................................................. ..........35 COMECE ............................................... ......................46

Execução/parada remota .............................................. .35 FUNCIONAMENTO NORMAL E CICLISMO.............................46

Impressão remota.............................................. ...........35 DESLIGAR................................................. ................46

Offset do Ponto de Ajuste Remoto – Temperatura..............35


Offset do Ponto de Ajuste Remoto – Corrente............................ .35 SEÇÃO 7 - DADOS TÉCNICOS

SEÇÃO 5 - COMISSIONAMENTO GRÁFICOS DE TAXA DE FLUXO E QUEDA DE PRESSÃO.....48

FATORES DE CORREÇÃO DO GLICOL..........................48


PREPARAÇÃO................................................. ............42
TEMPERATURA E FLUXOS.............................49
PREPARAÇÃO – DESLIGAR .................................42
DADOS FÍSICOS................................................ .........51
Inspeção ................................................. ............42 Carga de
LIMITAÇÕES DE OPERAÇÃO E DADOS DE POTÊNCIA DE
Refrigerante ..................... ............42
SOM ....................................... ................................53
Válvulas .................................... .............................42
Dados elétricos ................................................ ......54
Óleo do Compressor ....................................... ....42
Observações Elétricas ................................................. ....62
Ventiladores ....................................... .........................42
DIAGRAMA DE LIGAÇÃO ....................................... .....64
Isolamento/Proteção ......................................42
Painel de controle................................................ ........42 DIAGRAMA ELEMENTAR.............................................66

Conexões de energia.............................................42 DIAGRAMA DE CONEXÃO (FIAÇÃO DO SISTEMA) ......77

Aterramento ....................................... ............42 CAIXA DE TERMINAIS DO COMPRESSOR .......................78

Sobrecargas .................................... ......................42 DIMENSÕES–YCAS0130-YCAS0180 (INGLÊS) .82 DIMENSÕES–

Tensão de alimentação ................................................. .....42 YCAS0130-YCAS0180 (SI)...............84 DIMENSÕES–YCAS0200-


Transformador de Controle............................... ...42
YCAS0230 (INGLÊS) .86 DIMENSÕES–YCAS0200-YCAS0230
Configurações do interruptor.............................................. .....43 ( SI)..............88
Aquecedores do Cárter ........................... ......43
DADOS TÉCNICOS................................................ ......90
Sistema de água................................................ .....43 Interruptor DISTRIBUIÇÃO DE PESO E ISOLADOR
de Fluxo........................... ...................43
POSIÇÕES DE MONTAGEM ......................................91
Sensor(es) de temperatura..............................43 Alimentação de
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA A SÉRIE VMC
controle ................................................ ...43 Opções AWR/AWMR E CP RESTRITOS
programadas........................................... 43 Configurações
MONTAGEM.................................................. .............107
programadas ......................43 Data e
COMPONENTES DO COMPRESSOR............................. 111
hora ................................................ ....43
VERIFICAÇÕES DA UNIDADE (SEM ENERGIA).............................. 117
Cronograma de início/parada ....................................... 43 Ponto
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA.......................... 117
de Ajuste e Offset Remoto...........................43
VERIFICAÇÕES DO PAINEL ....................................... ........ 118
PARTIDA DE PRIMEIRA VEZ.................................. ..44
Intertravamentos.................................................. .............44 VALORES PROGRAMADOS.............................................. 118

PARTIDA INICIAL............................................. ...... 119


Interruptores do sistema.............................................. ...44
VERIFICAÇÃO DE SUB-RESFRIAMENTO E SUPERAQUECIMENTO .... 119
Arranque ....................................... ......................44 Pressão do
óleo ...................... ................................44 VERIFICAÇÃO DO SUPERAQUECIMENTO DO ECONOMIZADOR ..........120

Fluxo de Refrigerante ....................................... ..44 Rotação do VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTO ....................................... .....120

Ventilador ....................................... ............44

YORK INTERNACIONAL 5
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

ÍNDICE (CONT'D)
SEÇÃO 8 - CONTEÚDO DO MICRO PAINEL 3.6 Tecla Horas de Funcionamento/Contador de

PAINEL DE CONTROLE DO CHILLER Partidas.............146 3.7 Tecla Opções

TECLAS DE ACESSO A DADOS E PROGRAMAÇÃO ...........122 & ...................... ......................146 3.8 Tecla de função........................... ......................148

TECLAS DE INFORMAÇÃO DO VISOR E DE ESTADO ....122

INTERRUPTOR DE BALANCE ON/OFF.............................122 4. TECLAS DE IMPRESSÃO............................................. .............149

TECLAS DE PROGRAMAÇÃO E CONFIGURAÇÃO ......................122 4.1 Geral ................................................. .........149

4.2 Chave de dados de operação............................................


1. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO FÍSICA 123 149 4.3 Dados Operacionais – Versão do Software..............149
1.1 Geral ................................................. .........123 4.4 Dados Operacionais – Impressão Remota...............151 4.5

1.2 Teclado e Visor..............................123 1.3 Unidade (chiller) Tecla Histórico... ......................................... 152 4.6 Falha Dados

Interruptor ON/OFF......124 1.4 Placa do do Histórico – Mensagens do Display

Microprocessador......... ...........124 1.5 Placas de Circuito Local ....................................... ..........152 4.7 Dados do

Auxiliar........................... 124 1.6 Histórico de Falhas – Impressão Remota........156


Disjuntores ......................................125

1.8 Transformadores.................................................. .125 5. TECLAS DE ENTRADA .............................................. ...........157

1.9 Módulos de Proteção do Motor ......................125 5.1 Geral ................................................. .........157

1.10 Controles EMS/BAS ......................................128 5.2 Teclado Numérico.............................157 5.3 Tecla

1.11 Layout da placa do microprocessador..............130 1.12 Enter... ................................................ .157 5.4 Tecla

Layout da seção de lógica............... ............ 131 1.13 Cancelar .............................. ......157


5.5 CHAVES ......................................157
Temporizador Anti-Reciclagem .............................. ....132 1.14
Temporizador anti-coincidência ..............132
6. CHAVES DE PONTO DE AJUSTE E LÍQUIDO REFRIGERADO
1.15 Controle da Bomba do Evaporador..............132 1.16
AO CONTROLE................................................. .............158
Controle do Aquecedor do Compressor.............. ..........132
6.1 Geral ................................................. .........158
1.17 Controle do Aquecedor do Evaporador ......................132
6.2 Controle de Temperatura do Líquido Resfriado ............158
1.18 Controle de Recolhimento (EEV) ... ......................132
1.19 Alarmes ....................................... ........133 6.3 Chave de Setpoints de Resfriamento Local ........................162

6.4 Resfriamento Remoto Chave de pontos de ajuste..............162


. .............133

7. TECLAS DO RELÓGIO ....................................... ..........163


1.22 Controle do Solenóide do Economizador ............134
7.1 GERAL .............................................. ...163

7.2 TECLA DE CONFIGURAÇÃO DE TEMPO..............................163


2. CHAVE DE STATUS: MENSAGENS GERAIS DE STATUS &
AVISOS DE FALHA..............................................136 7.3 tecla de programação/feriado..............164 7.4 Tecla de

2.1 Geral ................................................. .........136 cancelamento manual........ .........................165

2.2 Mensagens de status geral...........................136 2.3 Avisos


8. TECLA DO PROGRAMA.............................................. .......166
da unidade........... .........................................137 2.4 Status do
8.1 Geral ................................................. .........166
Controle de Antecipação .......... ................138 2.5 Mensagens
8.2 Chave de Programa – Valor Programável pelo Usuário ..166
de status de falha da unidade ........................139 2.6 Status de
8.3 Programando Valores "Padrões" ...............170 8.4 Válvula
Falha do Sistema (SEGURANÇA) ...........140
de Expansão Eletrônica......... .................172 8.5 Operação
2.7 Impressão no desligamento por falha...........................143
EEV .............................. ................173 8.6 Programação

3. TECLAS DE EXIBIÇÃO E INTERRUPTORES OPCIONAIS.............144 EEV .............................. .........175 8.7 Solução de problemas

3.1 Geral ................................................. .........144 de EEV..............................176 8.8 Controle do Ventilador do


Condensador...........................177
3.2 Tecla Chilled Liquid Temps .......................144 3.3 System
8.9 Modo de Serviço: Configuração da Unidade ......................179
# Data Keys ........... .........................145 3.4 Tecla de temperatura
8.10 Gráficos de Calibração do Sensor..........................185
ambiente ....................... ............ 145 3,5% Chave de Corrente
8.11 Entradas/Saídas de Controle ......................186
do Motor............................ ...........146
8.12 Controle ISN ....................................... 189

6 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

ÍNDICE (CONT'D)
SEÇÃO 11 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SEÇÃO 9 - MANUTENÇÃO
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......................200

REQUISITOS GERAIS ..........................194 BENEFÍCIOS DO GARANTIA LIMITADA YORK AMÉRICAS


CONDENSADOR........ ......................................... 194 SISTEMAS DE ENGENHARIA ...................................... 202

Registro de operação do resfriador/compressor..............195 GARANTIA PARA EQUIPAMENTOS NOVOS ......................202


Manutenção programada............................ .............195 GARANTIA PARA EQUIPAMENTOS RECONDICIONADOS OU
MATERIAIS DE SUBSTITUIÇÃO ............202 TABELA DE CONVERSÃO DE
BACK-UP DE BATERIA DE BORDO ..................195
TEMPERATURA........... .....203
INSPEÇÃO GERAL DA UNIDADE ......................195
TABELA DE CONVERSÃO DE TEMPERATURA
OPERAÇÃO DA UNIDADE DO COMPRESSOR ......................196
TEMPERATURAS REAIS.............................203
VERIFICAÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA 198
TABELA DE CONVERSÃO DE TEMPERATURA
UNIDADES PADRÃO ................................................. ...198
TEMPERATURAS DIFERENCIAIS..........................203
TABELA DE CONVERSÃO DE PRESSÃO - MEDIDOR
SEÇÃO 10 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO
OU DIFERENCIAL................................................. ...203

Sobressalentes Recomendados ..............................199 Óleos de


Compressor Recomendados.... ......................199

LISTA DE MESAS

TABELA 1 – Ajuste da Chave Dip do Protetor do Motor ..........18 TABELA TABELA 6 – YCAS Estilo G, Partida Através da Linha .....180 TABELA 7
2 – Tabela de Valores Programáveis – YCAS Estilo G, Partida Wye Delta ..........182 TABELA 8 - Saídas
(mínimo/máximo) ......................175 digitais. .........................................186 TABELA 9 - Entradas
TABELA 3 – Dados de controle do ventilador do condensador e do Analógicas ...... .........................................187 TABELA 10 - Entradas
contator do ventilador para unidades DXST com 4 Digitais ...... .........................................188 TABELA 11 - Saídas
ventiladores/sistema.............................. .............178 Analógicas........ ................................188 TABELA 12 – ISN Dados
TABELA 4 – Controle do Ventilador do Condensador e Contator do Ventilador Recebidos ........... ......................189
Dados para unidades DXST com 5 TABELA 13 – Dados ISN Transmitidos...........................189

ventiladores/sistema.............................. ....178 TABELA TABELA 14 – ISN Operacional e Códigos de Falha...........192


5 – Valores Programáveis do Modo de Serviço ......179

YORK INTERNACIONAL 7
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LISTA DE FIGURAS

FIGO. 1 - LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES ...................... 12 FIGO. 23 – MODELO YCAS0130 - 0180


FIGO. 2 – COMPRESSOR DE PARAFUSO...........................13 DIMENSÕES (PORTUGUÊS) ......................82 FIG. 25 –
FIGO. 3 – APARELHO DA UNIDADE........................................... 28 FIG. 4 – MODELO YCAS0200 - YCAS0230 DIMENSÕES (INGLÊS) ..........86 FIG.
LUGARES DE ELEVAÇÃO ....................................... 28 26 – MODELO YCAS0200 - YCAS0230
FIGO. 5 – MONTAGEM DO COMPRESSOR..........................30
FIGO. 7 – RANHURA VICTÁULICA...........................33 DIMENSÕES (SI).............................88 FIG. 27 –
FIGO. 8 - FLANGE ANEXOS ........................ 33 LIBERAÇÕES.............................................90
FIGO. 9 - SEÇÃO DO PAINEL DE ENERGIA..........................36 FIGO. 28 – CP-2-XX.......................................... .............92
FIGO. 10 – SEÇÃO DO PAINEL DE OPÇÕES ......................37 FIGO. 29 – DETALHES DO ISOLADOR ..............................93
FIGO. 11 – LAYOUT DA SEÇÃO LÓGICA .......................38 FIGO. 30 – CP-2-XX.......................................... .............96
FIGO. 12 – LAYOUT DA SEÇÃO LÓGICA COM FIGO. 31 – DETALHES DO ISOLADOR ..............................97
LAYOUT DO PAINEL DE CONTROLE.............39 FIGO. 32 – CP-2-XX.......................................... ...........100
FIGO. 13 – LIGAÇÕES AO CLIENTE..............40 FIGO. 33 – DETALHES DO ISOLADOR ......................101
FIGO. 14 – CONEXÕES COM O CLIENTE..............41 FIGO. 34 – CP-2-XX.......................................... ...........104
FIGO. 16 – FATORES DE CORREÇÃO DO GLICOL ..........48 FIGO. 35 – DETALHES DO ISOLADOR ......................105
FIGO. 15 – VAZÃO E QUEDA DE PRESSÃO FIGO. 36 – DIAGRAMA DE FLUXO DO REFRIGERANTE .........108
CARTAS .............................................. .....48 FIG. 17 – FIGO. 37 – PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO
ESQUEMA ELÉTRICO – DIAGRAMA................................................. .109
INÍCIO ATRAVÉS DA LINHA..........................64 FIGO. 38 – LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES............... 110
FIGO. 18 – ESQUEMA ELÉTRICO – FIGO. 39 – COMPONENTES DO COMPRESSOR .............. 111
INÍCIO ATRAVÉS DA LINHA..........................65 FIGO. 40 – COMPONENTES DO COMPRESSOR .............. 112
FIGO. 19 – DIAGRAMA ELEMENTAR – FIGO. 41 – COMPONENTES DO COMPRESSOR .............. 113
INÍCIO ATRAVÉS DA LINHA..........................66 FIGO. 42 – COMPONENTES DO COMPRESSOR .............. 114
FIGO. 20 – ESQUEMA ELÉTRICO – FIGO. 43 – COMPONENTES DO COMPRESSOR .............. 115
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO .........................68 FIGO. 44 – COMPONENTES DO COMPRESSOR .............. 116
FIGO. 21 – DIAGRAMA ELEMENTAR – FIGO. 45 - MÓDULO DE PROTEÇÃO DO MOTOR...........127
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO .........................69 FIGO. 46 – LAYOUT DE COMPONENTES ......................130
FIGO. 22 – DIAGRAMA ELEMENTAR – FIGO. 47 – LAYOUT DA SEÇÃO DE LÓGICA..........................131
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO .........................70 FIGO. 47A - PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO
FIGO. 22A - PAINEL DE ENERGIA (SISTEMA Nº 1) DIAGRAMA.............................................135
LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES..............72 FIGO. 48 – CORTE DE PRESSÃO DE SUCÇÃO.............141
FIGO. 22B - COMPONENTE DO PAINEL DE CONTROLE FIGO. 49 – FOTOGRAFIA AMPLIADA DO MERGULHO
LOCALIZAÇÃO.................................................73 INTERRUPTORES NO MICROPROCESSADOR
FIGO. 22C - PAINEL DE ENERGIA (SISTEMA Nº 2) QUADRO................................................. ......147
LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES..............74 FIGO. 50 - VÁLVULA DE EXPANSÃO ELETRÔNICA .....172
FIGO. 51 – LAYOUT DO VENTILADOR DO CONDENSADOR
PARA UNIDADES DE COMPRESSOR DXST 2 ..........177

8 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA DO CHILLER

INTRODUÇÃO 1
Para fins de garantia, as seguintes condições devem ser satisfeitas:
Os chillers YORK YCAS são fabricados de acordo com os mais altos
padrões de projeto e construção para garantir alto desempenho, • A partida inicial da unidade deve ser realizada por pessoal treinado
confiabilidade e adaptabilidade a todos os tipos de instalações de ar de um Centro de Serviços Autorizado YORK. Consulte
condicionado. Comissionamento, página 42.

A unidade destina-se a resfriar soluções de água ou glicol e não é


• Somente peças sobressalentes, óleos e refrigerantes genuínos
adequada para outros fins que não os especificados neste manual.
aprovados pela YORK devem ser usados. As recomendações
sobre peças de reposição podem ser encontradas na página 199.

Este manual e as Instruções de operação do microprocessador


contêm todas as informações necessárias para a correta instalação e • Todas as operações de manutenção programada detalhadas neste
comissionamento da unidade, juntamente com as instruções de manual devem ser realizadas nos horários especificados por
operação e manutenção. pessoal devidamente treinado e qualificado.
Os manuais devem ser lidos cuidadosamente antes de tentar operar Consulte a seção de manutenção, página 194.
ou reparar a unidade.

• O não cumprimento de qualquer uma dessas condições anulará


Todos os procedimentos detalhados nos manuais, incluindo instalação,
automaticamente a garantia. Consulte Política de garantia, página
comissionamento e tarefas de manutenção devem ser executados
202.
apenas por pessoal devidamente treinado e qualificado.

SEGURANÇA

O fabricante não será responsável por qualquer ferimento ou dano


causado por instalação, comissionamento, operação ou manutenção Padrões de segurança Os

incorreta resultante do não cumprimento dos procedimentos e chillers YCAS são projetados e construídos com um projeto acreditado

instruções detalhados nos manuais. pela ISO 9002 e fabricação ou organização.


Os chillers estão em conformidade com as seções aplicáveis dos
seguintes Padrões e Códigos:

GARANTIA
• Norma ANSI/ASHRAE 15, Código de Segurança para

A York International garante todos os equipamentos e materiais contra Me chan i cal Refrigeração

defeitos de fabricação e materiais por um período de dezoito meses a


partir da entrega, a menos que a garantia estendida tenha sido
• Padrão ANSI/NFPA 70, Código Elétrico Nacional
acordada como parte do contrato.
(NEC)

A garantia é limitada apenas à substituição de peças e envio de


qualquer peça defeituosa ou subconjunto que tenha falhado devido a • Código ASME de Caldeiras e Vasos de Pressão, Seção
erros de fabricação ou de baixa qualidade. Todas as reclamações VIII Divisão 1

devem ser suportadas por evidências de que a falha ocorreu dentro


do período de garantia e que a unidade foi operada dentro dos
• Padrão ARI 550/590-98, Centrífuga e Rotativa
parâmetros de projeto especificados.
Pacotes de resfriamento de água de parafuso

Além disso, os chillers estão em conformidade com os Laboratórios


Todas as reivindicações de garantia devem especificar o modelo da unidade,
Underwriters (UL) para a construção de chillers e fornecem UL/cU.L.
número de série e número do pedido. Esses detalhes estão impressos na
etiqueta de listagem.
placa de identificação da unidade.

A garantia da unidade será anulada se qualquer modificação na


unidade for realizada sem a aprovação prévia por escrito da York
International.

YORK INTERNACIONAL 9
Machine Translated by Google
Informações gerais e segurança do resfriador
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

RESPONSABILIDADE PELA SEGURANÇA MAU USO DO EQUIPAMENTO

Todo cuidado foi tomado no projeto e fabricação da unidade Adequação para aplicação A
para garantir a conformidade com os requisitos de segurança unidade destina-se a resfriar soluções de água ou glicol e não
listados acima. No entanto, o indivíduo que opera ou trabalha é adequada para outras finalidades além das especificadas
em qualquer maquinário é o principal responsável por: nestas instruções. Qualquer uso do equipamento que não seja
o uso pretendido, ou operação do equipamento em desacordo
com os procedimentos relevantes pode resultar em ferimentos
• Segurança pessoal, segurança de outras pessoas e do ao operador ou danos ao equipamento.
maquinário. • Utilização correta do maquinário de acordo
A unidade não deve ser operada fora dos parâmetros de projeto
com os procedimentos detalhados nos manuais.
especificados neste manual.

Suporte Estrutural O
SOBRE ESTE MANUAL
suporte estrutural da unidade deve ser fornecido conforme
indicado nestas instruções. A falha em fornecer suporte
Os termos a seguir são usados neste documento para alertar o
adequado pode resultar em ferimentos ao operador ou danos
leitor sobre áreas de risco potencial.
ao equipamento e/ou edifício.

Um Aviso é dado neste documento para


Resistência mecânica A
identificar um perigo que pode levar a ferimentos
unidade não foi projetada para suportar cargas ou tensões de
pessoais. Normalmente, uma instrução será
equipamentos, tubulações ou estruturas adjacentes.
dada, juntamente com uma breve explicação e o
Componentes adicionais não devem ser montados na unidade.
possível resultado de ignorar a instrução.
Quaisquer dessas cargas estranhas podem causar falha
estrutural e resultar em ferimentos ao operador ou danos ao
Um Cuidado identifica um perigo que pode levar equipamento.
a danos à máquina, danos a outros equipamentos
Acesso geral
e/ou poluição ambiental. Geralmente uma
instrução será dada, juntamente com uma breve Existem várias áreas e recursos que podem ser perigosos e
explicação e o possível resultado de ignorar a potencialmente causar ferimentos ao trabalhar na unidade, a
instrução. menos que sejam tomadas as precauções de segurança adequadas.
É importante garantir que o acesso à unidade seja restrito a
Uma Nota é usada para destacar informações pessoas adequadamente qualificadas que estejam familiarizadas
adicionais que podem ser úteis para você, mas com os perigos potenciais e as precauções necessárias para
onde não há implicações especiais de segurança. operação e manutenção seguras de equipamentos que
contenham altas temperaturas, pressões e tensões.

Sistemas de pressão
A unidade contém vapor refrigerante e líquido sob pressão,
cuja liberação pode ser perigosa e causar ferimentos.
O conteúdo deste manual inclui as melhores práticas e O usuário deve tomar cuidado durante a instalação, operação
procedimentos de trabalho sugeridos. Estes são emitidos e manutenção para evitar danos ao sistema de pressão.
apenas para orientação e não têm precedência sobre a Nenhuma tentativa deve ser feita para obter acesso aos
responsabilidade individual declarada acima e/ou regulamentos componentes do sistema de pressão, a não ser por pessoal
de segurança locais. adequadamente treinado e qualificado.

Elétrica A
Este manual e qualquer outro documento fornecido com a
unidade deve ser aterrada. Nenhum trabalho de instalação ou
unidade são propriedade da YORK que se reserva todos os
manutenção deve ser tentado no equipamento elétrico sem
direitos. Eles não podem ser reproduzidos, no todo ou em parte,
primeiro desligar, isolar e bloquear a fonte de alimentação. O
sem autorização prévia por escrito de um representante
trabalho em equipamentos energizados deve ser realizado
autorizado da YORK.
apenas por profissionais devidamente treinados e qualificados

10 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

por filho nel. Nenhuma tentativa deve ser feita para obter acesso ao painel geral, apresenta risco de asfixia em espaços confinados ou fechados e deve-
de controle ou gabinetes elétricos durante a operação normal da unidade. se prestar atenção a uma boa ventilação.

1
Limpeza de alta temperatura e pressão Métodos de limpeza
Peças rotativas As
de alta temperatura e pressão (por exemplo, limpeza a vapor) não devem
proteções do ventilador devem ser instaladas o tempo todo e não devem ser
ser usados em nenhuma parte do sistema de pressão, pois isso pode causar
removidas, a menos que a fonte de alimentação tenha sido isolada. Se for
a operação do(s) dispositivo(s) de alívio de pressão. Detergentes e solventes
necessário instalar dutos que exijam a remoção dos protetores de
que podem causar corrosão também devem ser evitados.
ventiladores, medidas de segurança alternativas devem ser tomadas para
proteger contra o risco de ferimentos causados por ventiladores em rotação.

DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA
Bordas afiadas
As aletas nas serpentinas do condensador refrigerado a ar têm bordas de
Em caso de emergência, o painel de opções elétricas é equipado com um
metal afiadas. Deve-se ter cuidado razoável ao trabalhar em contato com as
interruptor de parada de emergência CB3 (Disjuntor 3). Disjuntores
bobinas para evitar o risco de mi nem abrasões e lacerações. Recomenda-
separados, CB1 (Sistema 1) e CB2 (Sistema 2), também podem ser usados
se o uso de luvas.
para parar o respectivo sistema em uma emergência. Quando operado, o
CB3 remove a alimentação elétrica do sistema de controle, desligando a
unidade.
Refrigerantes e óleos Os

refrigerantes e óleos usados na unidade geralmente não são tóxicos, não


inflamáveis e não corrosivos e não apresentam riscos especiais à segurança.
O uso de luvas e óculos de segurança é, no entanto, recomendado ao
trabalhar na unidade.
O acúmulo de vapor de refrigerante, de um vazamento por ex-

YORK INTERNACIONAL 11
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

1 ventiladores do sistema
2 Sistema 1 Painel de alimentação
1
3 Sistema 2 Painel de alimentação
4 Painel de Controle
5 Entrada de energia 2 4
3
6 Sistema 1 Compressor
7 Evaporador
8 Sistema 2 Compressor
9 Condensador do Sistema 1
10 Caixa de Opção

9
10

7
5
6

FIGO. 1 - LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES


028971-G

INTRODUÇÃO Toda a fiação de energia exposta deve ser encaminhada através de um


conduíte não metálico à prova de líquidos.
Os chillers YORK YCAS são projetados para resfriamento com água ou água-
glicol. Todas as unidades são projetadas para serem localizadas no exterior, Descrição Geral O Resfriador
no telhado de um edifício ou ao nível do solo. de Parafuso de Resfriamento a Ar utiliza muitos componentes que são os
mesmos ou quase os mesmos de um resfriador alternativo padrão de
As unidades são completamente montadas com todas as tubulações de tamanho semelhante. Isso inclui trilhos de estrutura modular, condensador,
refrigerante interligadas e fiação interna, prontas para instalação em campo. ventiladores e evaporador.

O resfriador consiste em 2 compressores de parafuso em um número


Antes da entrega, a unidade é testada quanto à pressão, evacuada e correspondente de circuitos de refrigerante separados, um único evaporador
totalmente carregada com refrigerante e óleo em cada um dos dois circuitos de contrafluxo DX de casco e tubo, economizadores, um condensador
independentes de refrigerante. Após a montagem, é realizado um teste resfriado a ar e válvulas de expansão.
operacional com água fluindo pelo evaporador para garantir que cada circuito
refrigerante funcione corretamente. Compressor O
compressor rotativo semi-hermético de parafuso duplo é projetado para
aplicações de refrigeração industrial e garante alta eficiência operacional e
A estrutura da unidade é fabricada em aço galvanizado de grande calibre. desempenho confiável. O controle de capacidade é obtido através de uma
Todas as partes estruturais externas são revestidas com tinta esmalte em pó única válvula deslizante. O compressor é um tipo de deslocamento positivo
“Desert Sand”. Isso fornece um acabamento que, quando submetido a caracterizado por dois rotores ranhurados helicoidalmente que são fabricados
condições ASTM B117, 500 horas, 5% de névoa salina, mostra uma quebra em aço forjado. O motor de 60 Hz opera a 3.550 RPM para direcionar o
de menos de 1/8" de cada lado de uma linha marcada (equivalente à acionamento do rotor macho que, por sua vez, aciona o rotor fêmea em uma
classificação ASTM D1654 de “6”) . leve película de óleo.

12 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

O gás refrigerante é puxado para o vazio criado pelo desengrenar do O compressor é lubrificado removendo o óleo do refrigerante usando
rotor macho de cinco lóbulos e do rotor fêmea de sete lóbulos. O um separador de óleo externo. O óleo pressurizado do separador de
engrenamento adicional dos rotores fecha as roscas do rotor para a óleo é então resfriado nas serpentinas do condensador e canalizado
porta de sucção e comprime progressivamente o gás em uma direção de volta ao compressor para lubrificação. A pressão de trabalho do
axial para a porta de descarga. O gás é comprimido em volume e projeto do compressor é de 450 PSIG (31 bar). Cada resfriador recebe
aumentado em pressão antes de sair em um volume projetado na um teste de fábrica de lado baixo de 300 PSIG (21 bar) e lado alto de
extremidade de descarga da carcaça do rotor. Uma vez que os ciclos 450 PSIG (31 bar). Um aquecedor de cartucho de 350 watts (115-1-60)
de admissão e descarga se sobrepõem, um fluxo suave de gás está localizado no compressor. A temperatura do aquecedor é ativada
resultante é mantido. para evitar a condensação do refrigerante.

Os rotores são alojados em uma carcaça de compressor de ferro Os seguintes itens também estão incluídos:
fundido usinada com precisão para fornecer folgas ideais para os
rotores. O contato entre os rotores macho e fêmea ocorre • Um silenciador de descarga interna acusticamente sintonizado
para minimizar o ruído, mantendo o fluxo e o desempenho
principalmente em uma faixa de contato em cada um dos círculos
máximos.
primitivos do rotor. Isso resulta em praticamente nenhum desgaste do
rotor e maior confiabilidade, uma marca registrada do compressor de • Válvula de corte de descarga.
parafuso.
• Uma caixa de terminais à prova de chuva.

O compressor incorpora um projeto de rolamento antifricção completo


• Uma tela de gás de sucção e um filtro de óleo de fluxo total de 0,5
para reduzir a entrada de energia e aumentar a confiabilidade. Quatro
a 3,0 mícrons utilizável dentro da carcaça do compressor.
rolamentos de rolos cilíndricos separados lidam com cargas radiais.
Rolamentos de esferas de contato angular suportam cargas axiais.
Juntos, eles mantêm o posicionamento preciso do rotor em todas as
taxas de pressão, minimizando assim o tempo de vazamento e
Evaporador O 2
sistema utiliza um Evaporador de Expansão Direta tipo Shell and
mantendo a eficiência. Uma válvula de retenção sem mola é instalada
Tube de alta eficiência. Cada um dos 2 circuitos de refrigeração
no compartimento de descarga do compressor para evitar a rotação
consiste em 4 passagens com o líquido resfriado circulando para
do rotor do compressor devido aos gradientes de pressão do
frente e para trás através dos tubos de uma extremidade à outra.
refrigerante do sistema durante o desligamento.

O resfriamento do motor é fornecido pelo gás de sucção do evaporador


A pressão de trabalho projetada do evaporador padrão no lado do
que flui através do motor. A proteção redundante contra sobrecarga é
invólucro é de 150 PSIG (10 bar) e 350 PSIG (24 bar) para o tubo
fornecida usando termistor e proteção contra sobrecarga de corrente.
(lado do refrigerante). Os defletores de água são fabricados em aço
galvanizado para resistir à corrosão.
Cabeçotes removíveis são fornecidos para acesso a tubos de cobre
sem costura e aprimorados internamente. Ventilação de água e
conexões de drenagem estão incluídas.

O evaporador é equipado com um aquecedor para proteção até -20°F


(-29°C) ambiente e isolado com espuma fl exível de célula fechada de
3/4" (19 mm).

Os bicos de água são fornecidos com ranhuras para acoplamentos


mecânicos e devem ser isolados pelo empreiteiro após a instalação
da tubulação.

Condensador
As serpentinas do condensador de aletas e tubos são fabricadas a
partir de tubos de cobre sem costura, aprimorados internamente, com
alto coeficiente de condensação e resistentes à corrosão, dispostos em

00485VIP
FIGO. 2 - COMPRESSOR DE PARAFUSO

YORK INTERNACIONAL 13
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

linhas escalonadas e expandidas mecanicamente em aletas de liga de assegure a compressão do refrige rante (eficiência volumétrica).
alumínio resistentes à corrosão com colares de aletas de altura total. O óleo também fornece resfriamento transferindo grande parte do calor da
Eles têm uma pressão de trabalho projetada de 450 PSIG (31 bar). Cada compressão do gás para o óleo, mantendo as temperaturas de descarga
bobina é mantida em 495 PSIG (34 bar). baixas e reduzindo a chance de quebra do óleo. O óleo injetado na gaiola
do rotor flui para dentro dos rotores em um ponto de aproximadamente 1,2x
Vários ventiladores movem o ar através das bobinas. Eles são dinâmico e de sucção. Isso garante que exista um diferencial mínimo exigido de pelo
estaticamente balanceados, acionamento direto com lâminas compostas menos 30 PSID (2,1 bar) entre a descarga e a sucção de 1,2x, para forçar
reforçadas com fibra de vidro resistente à corrosão moldadas em baixo o óleo para dentro da caixa do rotor. Um mínimo de 10 PSID (0,6 bar) é
ruído, seção transversal completa do aerofólio, fornecendo descarga vertical tudo o que é necessário para garantir a proteção do compressor. A

de ar de orifícios estendidos para eficiência ciência e som baixo. Cada segurança da pressão do óleo é monitorada como a diferença entre a
ventilador está localizado em um compartimento separado para evitar fluxo sucção e a pressão do óleo que entra na caixa do rotor.
cruzado durante o ciclo do ventilador. São fornecidas proteções de aço
galvanizado de bitola pesada revestidas com PVC.

A pressão máxima de trabalho do separador de óleo é de 450 PSIG (31


Os motores dos ventiladores são de alta eficiência, acionamento direto, 6 bar). O nível do óleo deve estar acima do ponto médio do visor de óleo
polos, trifásicos, classe “F”, protegido contra sobrecarga de corrente, tipo “inferior” quando o compressor estiver funcionando. O nível de óleo não
totalmente fechado (TEAO) com rolamentos de esferas lubrificados de deve estar acima do topo do visor “up per”.
forma permanente e dupla vedação.

Resfriamento
Economizador
de óleo O resfriamento de óleo é fornecido pelo direcionamento do óleo do
O Economizer é um trocador de calor de placa compacta de refrigerante
separador de óleo através de várias das fileiras superiores das serpentinas
para refrigerante para maximizar a capacidade e a eficiência do resfriador
do condensador e de volta ao compressor.
por meio do subresfriamento do refrigerante líquido fornecido à válvula de
expansão do resfriador. Construído com placas de aço inoxidável resistentes
Controle de capacidade
à corrosão formadas para induzir o fluxo turbulento e melhorar a
Os compressores iniciarão na posição de carga mínima e fornecerão uma
transferência de calor, depois brasado no forno e testado sob pressão para
faixa de controle de capacidade de 10% a 100% da carga total da unidade
confiabilidade. Projetado e construído com certificação ASME e TÜV para
usando uma válvula deslizante de função contínua. O microprocessador
31 bar (450 psig).
modula um sinal de tensão para uma válvula de controle de capacidade
UL/CSA listado.
reguladora de pressão de 3 vias que controla a capacidade do compressor,
independentemente das pressões do sistema, e equilibra a capacidade do
Separador/Sistema de óleo O
compressor com a carga de resfriamento . O carregamento é realizado
separador de óleo externo, sem partes móveis e projetado para passagem
variando a pressão através da válvula de controle de capacidade reguladora
mínima de óleo, é montado na linha de descarga do compressor. O gás de
de pressão para mover a válvula deslizante contra a pressão da mola para
descarga de alta pressão é forçado em uma curva de 90 graus. O óleo é
promover um carregamento estável e suave.
forçado para fora do separador por meio de ação centrífuga e capturado
em uma malha de arame onde é drenado para o fundo do separador de
óleo e flui para o condensador para resfriamento antes de retornar ao
O retorno automático da mola da válvula deslizante para a posição de
compressor.
carga mínima garantirá a partida do compressor com carga mínima do
motor.

O óleo (óleo YORK “L” – um óleo POE usado para todas as aplicações de Painel de energia e controle
refrigeração), que flui de volta para o compressor através de um filtro de Todos os controles e equipamentos de partida do motor são conectados e
óleo substituível de 0,5 - 3,0 mícrons, está em alta pressão. Essa “injeção testados em fábrica. As caixas do painel são projetadas para IP55 e são
de óleo” de alta pressão força o óleo para dentro do compressor, onde é fabricadas em aço galvanizado com pintura a pó.
alimentado aos rolamentos para lubrificação. Após lubrificar os mancais,
ele é injetado através de orifícios em uma rosca fechada próximo à
extremidade de sucção dos rotores. O óleo é injetado automaticamente O painel de controle e energia é dividido em seções de energia para cada
devido à diferença de pressão entre a pressão de descarga e a pressão compressor e ventiladores associados, uma seção de controle e uma seção
reduzida na extremidade de sucção dos rotores. Isso lubrifica os rotores, de opções elétricas. As seções de alimentação e controle têm portas
bem como separadas com dobradiças, travas e vedadas com gaxeta, equipadas com
suportes contra vento.
fornece uma vedação de óleo contra vazamentos ao redor dos rotores para

14 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Cada compartimento de energia contém: Proteção de Corrente do Motor


contatores de partida do compressor e do ventilador, sobrecargas A proteção do motor do microprocessador fornece proteção de alta
externas do motor do ventilador, circuito de controle que serve ao corrente para garantir que o motor não seja danificado devido à tensão,
controle da capacidade do compressor, bobinas do contator do excesso de refrigerante ou outros problemas que possam causar
compressor e do ventilador e sobrecargas do motor do compressor. (Fig. 1, página 12) excessiva no motor. Isso é feito enviando um sinal de corrente
corrente
proporcional à corrente do motor do módulo Protetor do Motor para a
Os transformadores de corrente no módulo 2ACE fornecem proteção placa de expansão de E/S para ser multiplexado e enviado para a placa
contra sobrecarga do motor do compressor e detectam cada fase. Isso do microprocessador. Se a corrente do motor exceder o ponto de
protege os motores do compressor contra danos devido a: baixa desarme FLA de 115% após 3 segundos de operação em partidas Wye-
entrada de corrente, alta corrente de entrada, corrente desbalanceada, Delta ou ACL, o micro desligará o sistema e o bloqueará após uma falha.
fase única, inversão de fase e rotor travado do compressor.

Uma reinicialização manual do respectivo interruptor do sistema é


A seção de controle contém:
necessária para eliminar a falha e reiniciar o sistema. Uma verificação
interruptor ON/OFF, teclado e visor do microcomputador, placa do completa do motor, da fiação e do sistema de refrigerante deve ser
microprocessador, placa de expansão de E/S, placas de relé e placa feita antes de reiniciar um sistema que tenha falhado devido à alta
de fonte de alimentação. corrente do motor.

As seções de opções contêm: Um


transformador de circuito de controle completo com chave de serviço O micro também fornece proteção de baixa corrente do motor quando
detecta uma corrente do motor inferior a 10% FLA.
fornecendo energia de 115/1/60 Hz ao sistema de controle da unidade.
O micro desligará o sistema sempre que for detectada baixa corrente
do motor e bloqueará o sistema se ocorrerem três falhas em 90 minutos.
Baixa corrente do motor
Opções elétricas conforme descrito em “Acessórios e opções”.
a proteção é ativada 4 segundos após a partida em partidas Wye-Delta
2
e ACL para garantir a partida do motor, o sistema não funciona sem

Controles do Microprocessador refrigerante, o protetor do motor não é acionado e o corte mecânico de

O microprocessador tem as seguintes funções e displays: alta pressão não é disparado. Uma vez que o sistema é bloqueado em
Baixa Corrente do Motor, ele deve ser redefinido manualmente com a
chave do sistema. Consulte também a seção Módulo de proteção do
• Um display de cristal líquido de 40 caracteres com texto fornecido
motor abaixo.
em duas linhas e diodo emissor de luz retroiluminado para
visualização externa.

• Um teclado lacrado com 35 botões codificados por cores com


O micro detecta baixa corrente do motor sempre que um HPCO
seções para exibição, entrada, pontos de ajuste, relógio,
ou o contato do protetor do motor abre. Isso ocorre porque os contatos
impressão, programa e unidade ON/OFF.
MP e HPCO estão em série com o contator do motor. Sempre que um

desses dispositivos estiver aberto, o contator desenergiza e o motor


Os controles padrão devem incluir: salmoura, armazenamento térmico,
desliga.
bombeamento automático, contatos de sinal de operação, limite de
Como o micro está enviando um sinal de operação ao contator, ele
carga de demanda da entrada externa do sistema de automação
detecta a baixa corrente do motor abaixo de 10% FLA e desliga o
predial, redefinição remota da temperatura do líquido na entrada,
sistema.
contatos de alarme da unidade, controle da bomba de líquido resfriado,
reinicialização automática após falha de energia, otimização automática
do sistema para corresponder às condições de operação.

O software é armazenado na memória não volátil (EPROM) para


eliminar a falha do resfriador devido à falha de energia CA. Os pontos
de ajuste programados são armazenados na memória com bateria de
lítio.

YORK INTERNACIONAL 15
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Módulos de proteção do motor (2ACE) será aberto evitando que os contatores do motor sejam energizados. A
O protetor mecânico do motor é um Módulo de proteção trifásica 2ACE alimentação deve ser removida e reaplicada para redefinir o módulo. Use
da Texas Instruments (Fig. 45, página 127), que fornece proteção térmica CB3 no Micro Painel para ciclar
e de corrente contra sobrecarga do motor. Este módulo também protege potência.
contra desequilíbrio de corrente fase a fase, sobrecorrente, subcorrente
e rotação de fase. Os módulos, montados nos painéis de energia, utilizam Sobrecarga atual

um visor de 7 segmentos que fornece status de operação e informações O projeto do módulo 2ACE usa um transformador de corrente integral
de diagnóstico de falhas. O visor de 7 segmentos exibirá um valor por fase para fornecer proteção contra condições de sobrecarga de
alfanumérico estacionário ou intermitente que pode ser decodificado pelo corrente rápida. O módulo responde a mudanças na corrente e deve ser
operador. calibrado usando chaves DIP localizadas no módulo. Curvas de trip
integrais permitem correntes de pico durante partidas em Wye-Delta,
Segue uma lista dos códigos: vento parcial ou ACL sem trip incômodo.

HAXXX Exibição normal do motor desligado. Varre Para verificar a configuração de fábrica do valor de disparo de sobrecarga
seqüencialmente a configuração da chave DIP de atual do módulo 2ACE. Consulte a Tabela 1 (páginas 18 e 21).
proteção do motor.
0 Normal - nenhuma falha detectada (Executando) Para obter a localização dos interruptores DIP e determinar o lado
Piscando “0” Motor desligado ou descarregado < 5A (Em operação) LIGADO dos interruptores, consulte a Figura 45, página 127. Conforme
Nível de corrente AC. indicado, para colocar um interruptor na posição LIGADO, é necessário
1 Falha de corrente alta. empurrá-lo para a esquerda .
Desequilíbrio de corrente fase a fase
2
carregado > 17%. Um interruptor deve ser empurrado para a
Desequilíbrio de corrente entre fases sem esquerda para colocá-lo na posição ON.
3
carga > 25%.
O valor numérico para a combinação de
4 Imprópria na rotação de fase seguinte.
interruptores "ON" é igual ao ajuste de
Alta temperatura do motor. Ponto de disparo =
5 sobrecarga.
13kW, reajuste = 3,25kW.
6 Erro de comunicação.
Recomenda-se que um técnico de serviço
7 Desequilíbrio de descarga (> 50%)
8 Perda de Fase (> 60%) da YORK ou a fábrica da YORK sejam
E Fora da faixa de calibração RLA. consultados antes de alterar essas
Outros símbolos Módulo com defeito ou tensão de alimentação. configurações por qualquer motivo, pois
isso pode resultar em danos ao compressor.
Tensão de trabalho 18 - 30 VAC, 24 VAC nominal. As alterações nunca devem ser feitas a
Desarme de baixa voltagem = 15 VAC.
menos que seja verificado que as
configurações estão corretas.
Sempre que um protetor do motor dispara, os contatos do protetor do
motor conectados em série com os contatos do motor abrem e o contator Sempre que uma mudança na chave dip é
do motor é desenergizado, fazendo com que o motor pare. O micro feita, a energia deve ser desligada e ligada
detecta a baixa corrente do motor e desliga o sistema. O micro tentará
novamente no módulo para reprogramar o
mais duas partidas antes de bloquear o sistema. O sistema bloqueia módulo para o novo valor.
porque o protetor do motor é um dispositivo de rearme manual. Após a
primeira partida, os contatos dos módulos

16 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Sobrecarga Térmica Três Atual." Um desequilíbrio de corrente superior a um nível sem carga de
termistores PTC (coeficiente de temperatura positiva) nos enrolamentos 25% resultará na desenergização do circuito piloto do motor.
do motor fornecem proteção térmica. A resistência do sensor permanece
relativamente constante em 1kÿ até que uma temperatura de 266°F
Uma condição de compressor carregado ocorre quando qualquer corrente
(130°C) seja detectada. O sensor experimenta um rápido aumento na
de meia linha medida é maior ou igual à “Corrente de operação”. Um
resistência além dessa temperatura. Sempre que a resistência de um
desequilíbrio de corrente que exceda um nível de carga de 17% resultará
dos sensores atingir 13kÿ, +/ÿ 3kÿ, o módulo 2ACE dispara, o que acaba
na desenergização do circuito piloto do motor.
desenergizando o circuito piloto do motor. A redefinição é manual depois
que o motor esfria e a resistência do sensor cai para 3,25kÿ, +/ÿ 0,5kÿ.

O desequilíbrio é definido como

(Fase Alta - Fase Baixa)/Fase Alta


Desequilíbrio atual (carregado e descarregado)/
Perda de Fase
Sequência de fase imprópria O
Um atraso de 2 segundos na inicialização permite quaisquer desequilíbrios
módulo 2ACE calcula a sequência de fase na inicialização usando os
resultantes durante as condições normais de partida. Após este atraso
três transformadores de corrente para determinar se a sequência de três
inicial, o módulo 2ACE compara a “Corrente de Operação” com a
fases no lado da carga do contator principal está com fiação incorreta.
corrente de meia linha medida. A “Corrente de operação” é dada pelo
Ao detectar uma carga de motor com fiação incorreta, o módulo
ajuste de fábrica de corrente de sobrecarga de 0,65 X.
desenergizará o circuito piloto do contator principal em um tempo de
resposta de 50 milissegundos.
Uma condição de compressor descarregado ocorre quando qualquer
corrente de meia linha medida é menor que a “Operating
Informações adicionais sobre o módulo 2ACE MP podem ser encontradas
na página 125.
2

YORK INTERNACIONAL 17
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 1 - CONFIGURAÇÃO DA CHAVE DIP DO PROTETOR DO MOTOR

YCAS ESTILO G, ACROSS-THE-LINE – 60 HZ

NÃO. PROTETOR DE MOTOR


REFRIGERADOR
ELE ERA UM MODELO CONDUZ
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO MP
NÃO. CÓDIGO POR CONFIGURAÇÕES DA CHAVE DIP NO MP (“1” INDICA ON)
RLA EXIBIÇÃO
ESTÁGIO
HA XXX 128 64 32 16 8 4 2 1
17 246 *2 166 1 0 1 0 0 1 1 0
28 214 2 144 1 0 0 1 0 0 0 0
130 40 130 2 175 1 0 1 0 1 1 1 1
46 107 1 144 1 0 0 1 0 0 0 0
58 86 1 116 0 1 1 1 0 1 0 0
17 267 *4 90 0 1 0 1 1 0 1 0
28 232 *2 157 1 0 0 1 1 1 0 1
140 40 140 2 189 1 0 1 1 1 1 0 1
46 116 1 157 1 0 0 1 1 1 0 1
58 93 1 125 0 1 1 1 1 1 1 0
17 295 *4 99 0 1 1 0 0 0 1 1
28 256 *4 86 0 1 0 1 0 1 1 0
0150
40 155 2 209 1 1 0 1 0 0 0 1
SYS. 1
46 128 2 173 1 0 1 0 1 1 0 1
58 103 1 139 1 0 0 0 1 0 1 1
17 265 *4 89 0 1 0 1 1 0 0 1
28 230 *2 155 1 0 0 1 1 0 1 1
0150
40 139 2 188 1 0 1 1 1 1 0 0
SYS. 2
46 115 1 155 1 0 0 1 1 0 1 1
58 92 1 124 0 1 1 1 1 1 0 0
17 295 *4 99 0 1 1 0 0 0 1 1
28 256 *4 86 0 1 0 1 0 1 1 1

0160 40 155 2 209 1 1 0 1 0 0 0 1


46 128 2 173 1 0 1 0 1 1 0 1
58 103 1 139 1 0 0 0 1 0 1 1
17 321 *4 108 0 1 1 0 1 1 0 0
28 279 *4 94 0 1 0 1 1 1 1 0
0170
40 169 *2 114 0 1 1 1 0 0 1 0
SYS. 1
46 140 2 189 1 0 1 1 1 1 0 1
58 112 1 151 1 0 0 1 0 1 1 1
17 295 *4 99 0 1 1 0 0 0 1 1
28 256 *4 86 0 1 0 1 0 1 1 1
0170
40 155 2 209 1 1 0 1 0 0 0 1
SYS. 2
46 128 2 173 1 0 1 0 1 1 0 1
58 103 1 139 1 0 0 0 1 0 1 1

*
Indica um condutor/fase através do protetor do motor.

18 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 1 – CONFIGURAÇÃO DA CHAVE DIP DO PROTETOR DO MOTOR (CONT'D)

YCAS ESTILO G, ACROSS-THE-LINE – 60 HZ

NÃO. PROTETOR DE MOTOR


REFRIGERADOR
ELE ERA UM MODELO CONDUZ
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO MP
NÃO. CÓDIGO POR CONFIGURAÇÕES DA CHAVE DIP NO MP (“1” INDICA ON)
RLA EXIBIÇÃO
ESTÁGIO
HA XXX 128 64 32 16 8 4 2 1
17 321 *4 108 0 1 1 0 1 1 0 0
28 279 *4 94 0 1 0 1 1 1 1 0
180 40 169 *2 114 0 1 1 1 0 0 1 0
46 140 2 189 1 0 1 1 1 1 0 1
58 112 1 151 1 0 0 1 0 1 1 1
17 342 *4 115 0 1 1 1 0 1 0 0
28 298 *4 101 0 1 1 0 0 1 0 1
200 40 181 *2 122 0 1 1 1 1 1 1 0
46 149 2 201 1 1 0 0 1 0 0 1
58 119 1 161 1 0 1 0 0 0 0 1
17 374 *4 126 0 1 1 1 1 1 1 0
28 325 *4 110 0 1 1 0 1 1 1 0
210
40 197 *2 133 1 0 0 0 0 1 0 1
SYS. 1
46 163 *2 110 0 1 1 0 1 1 1 0
58 130 2 175 1 0 1 0 1 1 1 1
17 342 *4 115 0 1 1 1 0 1 0 0

210
28
40
298
181
*4
*2
101
122
0
0
1
1
1
1
0
1
0
1
1
1
0
1
1
0
2
SYS. 2
46 149 2 201 1 1 0 0 1 0 0 1
58 119 1 161 1 0 1 0 0 0 0 1
17 374 *4 126 0 1 1 1 1 1 1 0
28 325 *4 110 0 1 1 0 1 1 1 0
230 40 197 *2 133 1 0 0 0 0 1 0 1
46 163 *2 110 0 1 1 0 1 1 1 0
58 130 2 175 1 0 1 0 1 1 1 1

*
Indica um fio/fase através do protetor do motor

YORK INTERNACIONAL 19
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 1 – CONFIGURAÇÃO DA CHAVE DIP DO PROTETOR DO MOTOR (CONT'D)

YCAS ESTILO G, INÍCIO ESTRELA DELTA - 60 HZ

NÃO. PROTETOR DE MOTOR


REFRIGERADOR
ELE ERA UM MODELO CONDUZ
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO MP
NÃO. CÓDIGO POR CONFIGURAÇÕES DA CHAVE DIP NO MP (“1” INDICA ON)
RLA EXIBIÇÃO
ESTÁGIO
HA XXX 128 64 32 16 8 4 2 1
17 246 *4 96 0 1 1 0 0 0 0 0
28 214 *2 167 1 0 1 0 0 1 1 1
130 40 130 2 175 1 0 1 0 1 1 1 1
46 107 2 144 1 0 0 1 0 0 0 0
58 86 2 116 0 1 1 1 0 1 0 0
17 267 *4 105 0 1 1 0 1 0 0 1
28 232 *4 91 0 1 0 1 1 0 1 1
140 40 140 2 189 1 0 1 1 1 1 0 1
46 116 2 157 1 0 0 1 1 1 0 1
58 93 2 126 0 1 1 1 1 1 1 0
17 295 *4 115 0 1 1 1 0 0 1 1
28 256 *4 100 0 1 1 0 0 1 0 0
0150
40 155 2 209 1 1 0 1 0 0 0 1
SYS. 1
46 128 2 173 1 0 1 0 1 1 0 1
58 103 2 139 1 0 0 0 1 0 1 1
17 265 *4 104 0 1 1 0 1 0 0 0
28 230 *4 90 1 1 0 1 1 0 1 0
0150
40 139 2 188 1 0 1 1 1 1 0 0
SYS. 2
46 115 2 155 1 0 0 1 1 0 1 1
58 92 2 124 0 1 1 1 1 1 0 0
17 295 *4 115 0 1 1 1 0 0 1 1
28 256 *4 100 0 1 1 0 0 1 0 0

0160 40 155 2 209 1 1 0 1 0 0 0 1


46 128 2 173 1 0 1 0 1 1 0 1
58 103 2 139 1 0 0 0 1 0 1 1
17 321 *4 126 0 1 1 1 1 1 1 0
28 279 *4 109 0 1 1 0 1 1 0 1
0170
40 169 *2 132 1 0 0 0 0 1 0 0
SYS. 1
46 140 2 189 1 0 1 1 1 1 0 1
58 112 2 151 1 0 0 1 0 1 1 1
17 295 *4 115 0 1 1 1 0 0 1 1
28 256 *4 100 0 1 1 0 0 1 0 0
0170
40 155 2 209 1 1 0 1 0 0 0 1
SYS. 2
46 128 2 173 1 0 1 0 1 1 0 1
58 103 2 139 1 0 0 0 1 0 1 1

*
Indica um condutor/fase através do protetor do motor.

20 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 1 – CONFIGURAÇÃO DA CHAVE DIP DO PROTETOR DO MOTOR (CONT'D)

YCAS ESTILO G, INÍCIO ESTRELA DELTA - 60 HZ

NÃO. PROTETOR DE MOTOR


REFRIGERADOR
ELE ERA UM MODELO CONDUZ
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO MP
NÃO. CÓDIGO POR CONFIGURAÇÕES DA CHAVE DIP NO MP (“1” INDICA ON)
RLA EXIBIÇÃO
ESTÁGIO
HA XXX 128 64 32 16 8 4 2 1
17 321 *4 126 1 0 0 0 0 0 1 0
28 279 *4 109 0 1 1 0 1 1 0 1
180 40 169 *2 132 1 0 0 0 0 1 0 0
46 140 2 189 1 0 1 1 1 1 0 1
58 112 2 151 1 0 0 1 0 1 1 1
17 342 *4 134 1 0 0 0 0 1 1 0
28 298 *4 117 0 1 1 1 0 1 0 1
200 40 181 *2 142 1 0 0 0 1 1 1 0
46 149 2 201 1 1 0 0 1 0 0 1
58 119 2 161 1 0 1 0 0 0 0 1
17 374 *4 146 1 0 0 1 0 0 1 0
28 325 *4 127 0 1 1 1 1 1 1 1
210
40 197 *2 154 1 0 0 1 1 0 1 0
SYS. 1
46 163 *2 128 1 0 0 0 0 0 0 0
58 130 2 175 1 0 1 0 1 1 1 1
17 342 *4 134 1 0 0 0 0 1 1 0 2
28 298 *4 117 0 1 1 1 0 1 0 1
210
40 181 *2 142 1 0 0 0 1 1 1 0
SYS. 2
46 149 2 201 1 1 0 0 1 0 0 1
58 119 2 161 1 0 1 0 0 0 0 1
17 374 *4 146 1 0 0 1 0 0 1 0
28 325 *4 127 0 1 1 1 1 1 1 1
230 40 197 *2 154 1 0 0 1 1 0 1 0
46 163 *2 128 1 0 0 0 0 0 0 0
58 130 2 175 1 0 1 0 1 1 1 1

*
Indica um condutor/fase através do protetor do motor.

YORK INTERNACIONAL 21
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

PARTIDA DO MOTOR 1 TRX (SYS 1) ou 2 TRX (SYS 2). 1TRX ou 2TRX subseqüentemente
energiza o contator do motor 2M (SYS 1) ou 4M (SYS 2), completando a
Dois tipos de partida do motor do compressor estão disponíveis: Across-
conexão “DELTA” do motor.
the-Line e opcional Wye-Delta Open Transition Starter.

1 TR, 1 TRX, 2 TR e 2 TRX NÃO são relés


Acionadores através da linha utilizarão um contator e
de “temporização”. Esses dispositivos
um relé de partida por compressor. A partida estrela-triângulo opcional
são simplesmente relés piloto idênticos
utiliza 4 contatores de motor, um relé de atraso de transição, um relé de
a 1CR e 2CR.
partida e um relé de partida-estrela.

A partida Wye-Delta permite que a corrente de irrupção seja limitada a


aproximadamente 33% LRA durante os primeiros 4 a 7 segundos, com a
corrente aumentando para a corrente de operação normal quando a CONTROLES DO TECLADO
conexão Delta é concluída.
Exibição

Quando o micro inicia um sinal de partida no Terminal 20 da Placa de Os parâmetros são exibidos em inglês (°F e PSIG) ou

Saída de Relé nº 1 (SYS 1) ou Terminal 20 da Placa de Saída de Relé nº Unidades métricas (°C e Bars), e para cada circuito, os seguintes itens

2 (SYS 2) para executar um compressor, o 1CR (SYS 1) ou 2CR (SYS 2) podem ser exibidos:

o relé está energizado. A transição dos contatos do relé 1CR (SYS 1) ou


2CR (SYS 2) energiza o relé 1S (SYS 1) ou 2S (SYS 2) aprox. 16ms • Retorno e saída de líquido resfriado e temperatura ambiente

depois. Os contatos 1S/2S, por sua vez, energizam os contatos do motor por tura.

1M (SYS 1) ou 3M (SYS 2) 16ms depois. Isso completa a conexão “WYE” • Dia, data e hora. Horários diários de início/parada. Feriado
da partida do motor. e status de substituição manual.

• Horas de funcionamento e partidas do compressor. Lead/lag automático


Ao mesmo tempo, o contato de travamento auxiliar 1S/2S normalmente
ou manual. Identificação do compressor principal.
fechado se abre, impedindo que os contatores do motor 2M e 1 TRX (SYS
1) ou 4M e 2 TRX (SYS 2) sejam energizados. 2 conjuntos de contatos • Execute o status permissivo. Nenhuma condição de carga de resfriamento.

auxiliares de 1M (SYS 1) ou 3M (SYS 2) fecham, intertravando os Status de execução do compressor.

contatores 1M (SYS 1) ou 3M (SYS 2), mantendo-os energizados em par


• Status do timer anti-reciclagem e do timer de partida anti-coincidente
al lel com 1S (SYS 1) ou 2S (SYS 2).
por compressor.

• Sucção do sistema (e superaquecimento da sucção), descarga e

A conexão “WYE” da partida do motor é habilitada por 4 a 7 segundos, pressões e temperaturas do óleo.

dependendo da corrente do motor detectada pelo microprocessador. A • Porcentagem da corrente do motor do compressor de carga total por
transição para Delta leva 7 segundos se a corrente estiver abaixo de 110% fase e média por fase. Etapas de entrada da válvula de controle da
FLA. Se a corrente do motor exceder 110% FLA, a transição é feita para capacidade do compressor.
Delta desde que o WYE tenha sido habilitado por pelo menos 4 segundos.
• Status de corte e pontos de ajuste para: temperatura do fluido de
alimentação, baixa pressão de sucção, alta pressão e temperatura
de descarga, alta temperatura do óleo, ambiente baixo e alto,
segurança de rotação de fase e baixo líquido de saída por tura.
Após habilitar a conexão “WYE” por 4 a 7

Segundos, o relé de atraso de transição 1TR (SYS 1) ou 2TR (SYS 2) é


ativado pelo microprocessador da placa de saída de relé nº 1, terminal 8 • Pontos de ajuste de limite de descarga para alta pressão de descarga

(SYS 1) ou placa de saída de relé nº 2, terminal 6 (SYS 2). Os contatos e corrente do motor do compressor.

1TR (SYS 1) ou 2TR (SYS 2) abrem, desenergizando 1S (SYS 1) ou 2S • Status de: aquecedor do evaporador, ventiladores do condensador,
(SYS 2). 1M (SYS 1) ou 3M (SYS 2) permanecem energizados através de temporizadores de carga e descarga, bomba de água gelada.
2 conjuntos de contatos de intertravamento 1M (SYS 1) ou 3M (SYS 2). A
• Mensagem “fora de alcance”. • Até
abertura dos contatos 1TR (SYS 1) ou 2TR (SYS 2) desenergiza 1S/2S e
fecha os contatos normalmente fechados 1S (SYS 1) ou 2S (SYS 2), 6 condições de desligamento por falha.

energizando
O idioma de exibição padrão é o inglês, com 4 outros idiomas disponíveis.

22 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Entry – Usado para confirmar alterações de Set Point, cancelar entradas, Conexão de energia de ponto único com combinação
avançar dia e alterar AM/PM. Proteção de circuito

Um circuito de alimentação de ponto único com proteção fornecida em


Pontos de ajuste – Para definir a temperatura do líquido resfriado, a campo é conectado a um disjuntor fornecido de fábrica com manípulo
faixa do líquido resfriado, a faixa de temperatura de reinicialização remota. externo travável localizado no compartimento de opções. A fiação de

fábrica é fornecida do disjuntor aos blocos terminais fornecidos pela


Relógio – Usado para definir a hora, horário de início/parada diário ou fábrica nos compartimentos de energia.
feriado e acionamento manual para manutenção.

Imprimir – Usado para exibir ou imprimir dados operacionais ou histórico de Conexão de energia de ponto único sem circuito
Proteção
desligamento de falha do sistema para as últimas seis falhas. Impressões
através de uma porta RS-232 através de uma impressora separada. Um circuito de alimentação de ponto único com proteção de campo
fornecida é conectado a um bloco terminal fornecido de fábrica ou a uma
Programa
chave seccionadora sem fusível localizada no compartimento de opções.
Para definir corte de baixa temperatura do líquido de saída, temporizador
A fiação de fábrica é fornecida do bloco de terminais ou da chave de
anti-reciclagem de 300 a 600 segundos, ponto de descarga de corrente
desconexão aos blocos de terminais fornecidos pela fábrica nos
média do motor, sinal de redefinição do ponto de ajuste da temperatura
compartimentos de energia.
do líquido da YORK ISN ou sistema de automação predial.
Bloco de terminais do circuito de controle
Funções adicionais (protegidas por senha) para programação por um
Uma régua de terminais de alimentação de circuito de controle de 120 V,
técnico qualificado:
20 A localizada no painel de controle para aceitar uma fonte de
alimentação de controle fornecida em campo, em vez do transformador
Cortes para ambiente baixo e alto, pressão de sucção baixa e pressão
de circuito de controle padrão montado na fábrica. A fonte com proteção
de descarga alta, tipo de refrigerante, ponto de ajuste de descarga de
de circuito de ramificação apropriada de acordo com os códigos locais
alta pressão de descarga.
aplicáveis, fornece a fonte de alimentação do circuito de controle da
2
unidade por meio do interruptor de parada de emergência montado no painel.
ACESSÓRIOS E OPÇÕES

Interface do Sistema de Automação Predial (BAS)


Conexão de energia de ponto múltiplo (padrão)
Fornece um meio de redefinir a temperatura de saída do líquido resfriado
A conexão de fiação de alimentação de campo padrão em todos os
ou a amperagem de carga total percentual (limitação de corrente) do
modelos é Conexão de alimentação de ponto múltiplo. Os circuitos de
BAS (montado na fábrica):
fonte de alimentação fornecidos em campo, com proteção de circuito de
derivação apropriada, são conectados a blocos de terminais fornecidos Placa de circuito impresso para aceitar 4 a 20 mA, 0 a 10 VCC ou
pela fábrica, chaves seccionadoras sem fusíveis ou disjuntores com entrada de fechamento de contato seco do BAS.
manípulos externos traváveis localizados nos dois compartimentos de
Um sistema de automação predial YORK ISN pode fornecer um sinal
energia.
modulado por largura de pulso (PWM) direto para o painel de controle
Conexão de alimentação de ponto único com proteção de padrão por meio da porta RS485 integrada padrão.
circuito individual Um circuito de alimentação de ponto único com

proteção de campo fornecido é conectado a um bloco terminal fornecido


Proteção da serpentina do condensador
de fábrica ou a uma chave seccionadora sem fusível localizada no
compartimento de opções. A fiação de fábrica é fornecida do bloco As serpentinas do condensador padrão têm aletas de alumínio, tubos de
terminal ou chave de desconexão para os disjuntores internos fornecidos cobre e suportes de aço galvanizado para uma resistência à corrosão
pela fábrica com alças externas traváveis nos compartimentos de energia. geralmente adequada. No entanto, esses materiais não são adequados
para todos os ambientes.

YORK INTERNACIONAL 23
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

As seguintes opções fornecem proteção adicional: OPÇÕES DE COMPARTIMENTOS DA UNIDADE

Invólucro de fiação – Proteções de malha de arame soldada de bitola pesada


Serpentinas do condensador de aletas pretas – Serpentinas do condensador
montadas no exterior da unidade (montadas na fábrica ou em campo).
construídas com aletas de alumínio revestidas com epóxi preto para
resistência à corrosão comparável às serpentinas de aletas de cobre em
locais típicos à beira-mar.
Painéis com persianas e proteções com fio – Painéis com persianas
montados sobre as faces externas da serpentina do condensador e proteções
Serpentinas do condensador com aletas de cobre – Serpentinas construídas
de malha de arame soldada de calibre pesado montadas ao redor da parte
com aletas de cobre resistentes à corrosão. Não recomendado em áreas
inferior da unidade (montadas na fábrica ou em campo).
onde as unidades podem ser expostas à chuva ácida.

Serpentinas do condensador com revestimento fenólico – Os conjuntos Painéis com venezianas (somente serpentinas do condensador) – Painéis

de serpentinas do condensador completos são cobertos com um revestimento com venezianas são montados sobre as faces externas da serpentina do

fenólico curado. Provavelmente a seleção mais adequada para locais à beira- condensador nas laterais da unidade para filtrar e proteger visualmente as

mar onde a névoa salina pode entrar em contato com as aletas e outras serpentinas (montadas na fábrica ou em campo).

aplicações corrosivas, exceto: álcalis fortes, oxidantes e bromo úmido, cloro


e flúor em concentrações superiores a 100 PPM . Invólucro de painéis com venezianas (unidade completa) – Painéis com
venezianas sobre as serpentinas do condensador e ao redor da parte inferior
da unidade (montado na fábrica ou em campo).

DX EVAPORADOR E OPÇÕES DE PARTIDA


OPÇÕES DE VENTILADORES

300 PSIG (21 bar) Waterside Design Pressão de trabalho – O evaporador


Ventiladores de alta estática: ventiladores e motores adequados para
DX waterside foi projetado e construído para pressão de trabalho de 300
condições de alta estática externa até 100 Pa.
PSIG (21 bar).
(Montado de fábrica)
OPÇÕES DE REDUÇÃO DE SOM

Isolamento de 1-1/2" (38 mm) – Isolamento de dupla espessura fornecido


para maior eficiência. Ventiladores de baixa velocidade – Motores de ventilador com RPM
reduzido e seleção alternativa de ventilador para aplicações de baixo ruído.

Acessório de flange – Consiste em flanges de face elevada para converter


bicos de água ranhurados em conexões de evaporador com flange. Inclui Caixas acústicas para compressores – Caixas metálicas para compressores
flanges acompanhantes para montagem em campo. (Consulte a página 33.) tratadas acusticamente.

ISOLAMENTO DE VIBRAÇÃO
Evaporador DX Remoto – Inclui a unidade condensadora principal menos o
evaporador, o refrigerante e os dispositivos da linha de líquido. O evaporador
Isolamento de almofada de neoprene – Recomendado para instalações
isolado e os kits de acessórios de campo por circuito de refrigeração são
normais. (Montado em campo)
fornecidos separadamente.
A unidade de condensação é enviada com uma carga de retenção de
Isoladores de mola de 1" (25 mm) – Isoladores do tipo gaiola e mola
nitrogênio e o evaporador é enviado com uma carga de retenção de nitrogênio.
ajustáveis em nível para montagem sob os trilhos da base da unidade
(montados em campo).

Acessório de Chave de Fluxo – Johnson Controls modelo F61MG-1C SPDT


Isoladores sísmicos de mola de 2" (51 mm) – Fixações de mola flexível
à prova de vapor, chave NEMA 4X, 150 PSIG (10 bar) DWP, -20°F a 250°F
incorporam caixa de aço soldada com limitadores verticais e horizontais.
(-29°C a 121°C), com 1" NPT (IPS) conexão para montagem vertical em tubo
Caixas projetadas para suportar uma força acelerada mínima de 1,0 g em
horizontal.Um interruptor de fluxo deve ser instalado em campo com cada
todas as direções até 2" (51 mm). Nível ajustável, a deflexão pode variar
unidade.Interruptor opcional de 300 PSIG disponível.
ligeiramente de acordo com a aplicação. (edição montada em campo).

Acionador de partida do motor do compressor estrela-triângulo –


fornece aproximadamente 65% de corrente de partida reduzida em
comparação com a partida direta (montada na fábrica).

24 YORK INTERNACIONAL
25 YORK INTERNACIONAL
NÚMERO
DE
MODELO
DE
OPÇÕES
Disjuntor
do
sistema
e
manípulo
externo
travável
MP
=
ponto
múltiplo
SP
=
ponto
único
NF
=
sem
fusível
TB
bloco
terminal
ser.
=
Serviço
TS
=
Thermal
Storage
Ind.
Sys.
Brkr.
&
L.
Ext.
Alças
=
Individual
QQ CS CS banco
de
dados SB BX SX SD MB DM XX CAMPO
DE
ENERGIA
16
17
18
19
Q
T C
Q x
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária:Transformador
especial
necessário
:Faixa
de
terminais
alimentação
do
circuito
de
controle
(padrão) :Opção
:Transformador
de
controle
necessário de
energia
especial
:SP
com
chave
de
desconexão
separada
:Fonte
SP
com
chave
de
desconexão
separada
:Desconexão
SP
NF
com
disjuntores
de
sistema
separados
:SP
TB
com
disjuntores
de
sistema
separados TB
:Disjuntor
SP :SP :Desconexões
SP
NF :Disjuntores
MP :Desconexões
MP
NF :Opção
de
energia
padrão
Y
NÚMERO
DA
PEÇA
BÁSICA
C TIPO
DE
PRODUTO
BASE
CAPACIDADE
NOMINAL
DESIGNADOR
DE
UNIDADE
REFRIGERANTE
TENSÃO/
INICIADOR
5
6
7
8
12
3
4
YCAS0230EC46YGA
UMA
S
:Parafuso :Refrigerado
a
ar :Resfriador :IORQUE
Q CAMPO
DE
CONTROLES
20
21
22
23
24
25
26
27
28
x
QBCT x
Q EU GFS x
Q x
Q NC eu
Q x Toneladas
0130
0140
0150
0160
0170
0180
0200
0210
0230
#
QPx
0373
0403
0453
0503
0543
0573
0623
0653
Q O x
QS x
9
:Kit
de
sequência
especial
necessário
:Kit
de
Sequência
Necessário
:Nenhum
Kit
de
Sequência
Necessário
:Painel
de
controle
remoto
especial
necessário
:Painel
de
controle
remoto
Optiview
necessário
:Nenhum
painel
de
controle
remoto
necessário
:Controle
de
Bomba
Especial
Necessário
:Controle
de
Bomba
Necessário
:Nenhum
controle
de
bomba
necessário
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária :Código
de
segurança
americano
Código
de
segurança
europeu
Sem
listagem
Código
de
segurança
especial:::Cotação
Especial
: :Nenhuma
opção
necessária
:Visor
especial
de
LCD
e
teclado
:Visor
LCD
e
teclado
italiano
:Visor
LCD
e
teclado
alemão
:Visor
LCD
e
teclado
francês
:Visor
LCD
e
teclado
em
espanhol
:Visor
LCD
e
teclado
em
inglês
(padrão) :Redefinição/
deslocamento
BAS
especial
necessário
:Redefinição/
deslocamento
de
temperatura
e
corrente
:Reinicialização
Deslocamento
Atual
:Redefinição/
deslocamento
de
temperatura
:Não
é
necessário
redefinir/
deslocar
o
BAS / :Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária GS E
Ambiente
alto Padrão Alta
eficiência
2
5 C
B 10
:R-22 :R-407C
CAMPO
DE
COMPRESSOR
TUBULAÇÃO
29
30
31
32
33
34
35
36
37 /
NUM
QQ TS
11
12
13
12
4
0
5
QBSC x
Q x x 8
anos 7
8
0
6
Q x
:Através
da
Linha
:Wye
(Estrela)
Delta :200/3/60
230/3/60
380/3/60
460/3/60
380/3/50
575/3/60 ::
Q x
Q x
Q x
Q x G DESIGN/
NÍVEL
DE
DESENVOLVIMENTO
(ESTILO)
14
15
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Válvulas
opcionais
especiais
necessárias
:Válvulas
padrão
necessárias
:Kit
especial
de
código
Chicago
necessário
:Válvula
de
Isolamento
e
Código
de
Chicago
:Válvula
de
Isolamento
de
Serviço
:Kit
de
código
Chicago
necessário
:Nenhum
kit
de
código
Chicago
énecessário
:Requisitos
especiais
de
LWT:Armazenamento
Térmico
:Temperatura
de
Saída
da
Água
=
Graus
UMA
:Engenharia :Desenho
Série
G
Alterar
ou
nível
de
PIN
PLACA DE DADOS DE ENGENHARIA
NOMENCLATURA DA UNIDADE
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Machine Translated by Google
YORK INTERNACIONAL 26
Q
3x 38
39
40
41
42
43
44
EVAP.
CAMPO
QDx
HGFE DC Bx CAMPO
DE
GARANTIA
55
Dentro
Q DENTRO x
:Peças
e
mão
de
obra
5
anos
:Somente
peças
de
unidades
de
5
anos:Somente
peças
e
mão
de
obra
do
compressor
de
5
anos
:Somente
peças
do
compressor
de
5
anos :Garantia
padrão
Peças
e
mão
de
obra

ano
Somente
peças
de

ano
Peças
e
mão
de
obra

ano:: :
Q QDS x
DENTRO E O D P EU T F S UMA M
QRx
Q x
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Requisitos
especiais
do
evaporador
:Evaporador
Remoto
:Evaporador
Padrão
:Códigos
especiais
de
vasos
pressão
:Códigos
de
vasos
pressão
holandeses
:Diretriz
Europeia
de
Vasos
Pressão
"CE":Códigos
de
vasos
pressão
TUV
austríacos
:Códigos
de
pressão
SAQ
da
Suécia
:Códigos
de
vasos
pressão
poloneses
:Códigos
italianos
de
vasos
pressão
:Códigos
Alemães
de
Vasos
Pressão
:Códigos
Franceses
de
Vasos
Pressão
:Códigos
Australianos
de
Vasos
Pressão
:Códigos
de
vasos
pressão
ASME :Códigos
Multinacionais
de
Vasos
Pressão
:Interruptor
de
Fluxo
Especial
:Interruptor
de
Pressão
Diferencial
:Sem :Interruptor
de
Fluxo
Interruptor
de
Fluxo
:Flanges
especiais
necessários
:Flanges
Vitaulic
Necessários
:Flanges
de
solda
necessários
:Não
são
necessários
flanges
:Isolamento
Especial
do
Evaporador
:11/2"
Isolamento
do
Evaporador
:Isolamento
do
evaporador
de
3/4":DWP
especial
:300PSIG
DWP:150PSIG
DWP
EXEMPLOS:
5
CX
1XXXX
3
DWSARXBXX
4
BXXLXSD 16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
XXXXXXXXLXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
SDTCATSRLXPRS
2
NOTAS:
2.
#
PADRÃO
3.
X
no
CAMPO
DE
OPÇÕES,
DENOTA
NENHUMA
OPÇÃO
SELECIONADA
4.
Arquivos
de
agência
(ou
seja,
:DENOTA
UL
ETL;
CE;
ARI;
ETC.)
:w/
conterão
informações.
baseado
apenas
nos
primeiros
14
caracteres.
1.
Q
ESPECIAL
SQ
/ :DENOTA/
Q
45
46
47
CAMPO
DO
CONDENSADOR
PCBx
Q x
Q:
Motores
de
ventiladores
especiaisx
:Motores
de
Ventilador
TEAO
:Cotação
Especial:Nenhuma
opção :Bobina
Especial :Cobre
:Pós-
Revestido :Alumínio
:Pré-
Revestido
Q CAMPO
DE
ARMÁRIO
48
49
50
51
52
53
54
12
3
4
5
6
7
8 x
DQ BPx
Q x
Q x
Q H eu x
QS x
Q NS :Isoladores
de
Vibração
Especiais
1 x
:Isoladores
de
vibração
neoprene
:Isoladores
de
vibração
sísmica
:Isoladores
de
Vibração
1" :Sem
Isoladores
de
Vibração
:Pintura
especial
Overspray
necessária
:Tinta
Overspray
Final:Não
é
necessária
tinta
overspray
final:Ventiladores
de
som
especiais
:Ventiladores
de
alta
estática
:Ventiladores
de
som
baixo
:Ventiladores
de
som
padrão
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária :Painéis
de
gabinete
especial
Sem
gabinete
de
som
necessário
Acústico
Arrgt.
&
Kit
Silencerb
Manta
do
Compressor
Gabinete
de
Som
Especial
Atenuação
de
Som
Dupla
:Painéis
com
persianas
(unidade
completa)
(campo)
:Painéis
com
persianas
(unidade
completa)
(fábrica)
: : :Painéis
com
persianas
(somente
Cond.)
(campo)
: :Painéis
com
persianas
(somente
Cond.)
(fábrica)
:Arame
Painéis
com
persianas
(campo)
:Arame
Painéis
com
persianas
(fábrica)
/ :Painéis
de
Fios
(Campo)
/ :Não
são
necessários
painéis
de
gabinete
Painéis
de
fio
(fábrica) :
56
57
58
59
60
61
1 X
2
5
QCB UMA x
Q x
Q x
Q x
RB
:Fábrica
de
Monterrey:Citação
especial
:Fábrica
de
Basildon:Nenhuma
opção
necessária:Citação
especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Nenhuma
opção
necessária
:Kit
de :Citação
especial
transporte
contêineres
:Ambos
compram
American
Act :Compre
Lei
Americana
:Nenhuma
opção :Citação
especial
necessária
:Refrigerante
de
5
anos:Refrigerante
de
2
anos:Refrigerante
de
1ano :Sem
garantia
de
refrigerante
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN)
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Translated
MachineDescrição Google
dobyproduto
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

MANUSEIO E ARMAZENAMENTO

ENTREGA E ARMAZENAMENTO INSPEÇÃO

Para garantir qualidade consistente e máxima confiabilidade, todas as Remova qualquer embalagem de transporte e inspecione a unidade
unidades são testadas e inspecionadas antes de sair da fábrica. para garantir que todos os componentes foram entregues e que nenhum
As unidades padrão são enviadas completamente montadas e contendo dano ocorreu durante o transporte. Se algum dano for evidente, deve
refrigerante sob pressão. As unidades são enviadas sem caixa de ser anotado na conta de frete da transportadora e uma reclamação
exportação, a menos que isso tenha sido especificado no Pedido de registrada de acordo com as instruções dadas na nota de aviso.
Venda.

As unidades com evaporadores remotos terão o resfriador e o Danos maiores devem ser relatados imediatamente ao seu representante
evaporador remoto carregados com nitrogênio. YORK local.

Se a unidade for armazenada, antes da instalação, as seguintes MOVENDO O CHILLER


precauções devem ser observadas:
Antes de mover a unidade, certifique-se de que o local de instalação é

• A unidade deve ser “bloqueada” para que a base não seja adequado para instalar a unidade e é capaz de suportar o peso da
unidade e todos os serviços associados.
permitido ceder ou curvar.

• Certifique-se de que todas as aberturas, como conexões de água,


As unidades são projetadas para serem levantadas usando cabos. Uma
estejam bem tampadas.
barra espaçadora ou estrutura de 88" (2.250 mm) de largura deve ser
usada para evitar danos à unidade causados pelas correntes de
• Não armazene onde exposto a temperaturas do ar ambiente elevação (consulte as Figuras 3 e 4).
superiores a 110°F (43°C).

As unidades são fornecidas com olhais de elevação que se estendem


• Os condensadores devem ser cobertos para proteger as aletas de das laterais da estrutura de base, que podem ser fixadas diretamente
possíveis danos e corrosão, principalmente quando houver obras usando grilhões ou ganchos de segurança (consulte a Figura 4). 3
em andamento.

A unidade só deve ser levantada pela estrutura de base nos pontos


• A unidade deve ser armazenada em um local com atividade mínima
previstos. Nunca mova a unidade sobre rolos ou levante a unidade
para limitar o risco de danos físicos acidentais.
usando uma empilhadeira.

Deve-se tomar cuidado para evitar danificar as aletas de resfriamento


• Para evitar a operação inadvertida dos dispositivos de alívio de
do condensador ao mover a unidade.
pressão, a unidade não deve ser limpa com vapor.

Levantamento de
• Recomenda-se que a unidade seja inspecionada periodicamente
Pesos Para obter detalhes sobre pesos e distribuição de peso, consulte
durante o armazenamento.
a Seção de Dados Técnicos.

YORK INTERNACIONAL 27
Machine Translated by Google
Manuseio e armazenamento
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

EQUIPAMENTO DA UNIDADE

88" (2250 mm)

ÿ CORRETO!

CORRETO!

ÿ ERRADO!

ERRADO!

LD03514

FIGO. 3 – APARELHO DA UNIDADE

ERRADO!
CORRETO!

LD03515

FIGO. 4 – LUGARES DE ELEVAÇÃO

28 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

INSTALAÇÃO
REQUISITOS DE LOCALIZAÇÃO Quaisquer dutos ou atenuadores instalados na unidade não devem ter
uma resistência total à pressão estática, no fluxo de ar total da unidade,
Para obter um desempenho ideal e um serviço sem problemas, é excedendo a capacidade dos ventiladores instalados na unidade.
essencial que o local de instalação proposto atenda aos requisitos de
localização e espaço para o modelo que está sendo instalado. Para
dimensões, peso e requisitos de espaço, incluindo acesso para
INSTALAÇÕES INTERNAS
manutenção, consulte a Seção de Dados Técnicos.

A unidade pode ser instalada em uma sala de fábrica fechada, desde


que o piso seja nivelado e tenha resistência adequada para suportar o
É importante garantir que o espaço mínimo de acesso para manutenção
peso operacional total da unidade. É essencial que haja espaço
seja mantido para limpeza e manutenção
adequado para o fluxo de ar para a unidade. A descarga de ar da parte
propósitos.
superior da unidade deve ser canalizada para evitar a recirculação de
ar dentro da sala da fábrica. Se forem utilizados dutos comuns para
INSTALAÇÕES EXTERIORES
ventiladores, devem ser instalados amortecedores anti-retorno na saída
de cada ventilador.
As unidades podem ser instaladas no nível do solo ou em um local
adequado na cobertura. Em ambos os casos, é necessário um
suprimento adequado de ar. Evite locais onde a saída de som e a
descarga de ar da unidade possam ser obstruídas. O duto de descarga deve ser dimensionado adequadamente com uma
perda total de pressão estática, juntamente com qualquer perda de
pressão estática de admissão, menor que a capacidade de pressão
O local deve ser selecionado para exposição mínima ao sol e longe de estática disponível para o tipo de ventilador instalado.

chaminés de caldeira e outras fontes de produtos químicos transportados


pelo ar que possam atacar as serpentinas do condensador e as peças O duto de descarga de ar geralmente rejeita fora do prédio através de
de aço da unidade. uma persiana. A saída deve ser posicionada para evitar que o ar seja
puxado diretamente de volta para a entrada de ar das serpentinas do
Se estiver localizado em uma área acessível a pessoas não autorizadas, condensador, pois tal recirculação afetará o desempenho da unidade.
devem ser tomadas medidas para impedir o acesso à unidade por meio
de uma cerca de proteção. Isso ajudará a evitar a possibilidade de
vandalismo, danos acidentais ou possíveis danos causados pela remoção LIBERAÇÕES DE LOCALIZAÇÃO
não autorizada de guardas de proteção ou abertura de painéis para
expor componentes rotativos ou de alta tensão.
Espaços livres adequados ao redor da(s) unidade(s) são necessários
para o fluxo de ar irrestrito para as serpentinas do condensador

refrigerado a ar e para evitar a recirculação do ar de descarga quente


Para locais no nível do solo, a unidade deve ser instalada em uma base
de concreto plana e nivelada adequada que se estenda para suportar
de volta para as serpentinas. Se as folgas fornecidas não forem 4
mantidas, a restrição ou recirculação do fluxo de ar causará uma perda
totalmente os dois canais laterais da estrutura da base da unidade.
de desempenho da unidade, um aumento no consumo de energia e
Recomenda-se uma laje de concreto inteiriço, com sapatas estendendo-
poderá causar mau funcionamento da unidade.
se abaixo da linha de congelamento. Para evitar a transmissão de ruído
Também deve ser considerada a possibilidade de correntes de ar
e vibração, a unidade não deve ser
descendentes, causadas por edifícios adjacentes, que podem causar
fixado à fundação do edifício.
recirculação ou fluxo de ar desigual da unidade.

Em locais no telhado, escolha um local com resistência estrutural


Para locais onde são esperados ventos cruzados significativos, como
adequada para suportar com segurança todo o peso operacional da
telhados expostos, recomenda-se um gabinete sólido ou do tipo persiana
unidade e do pessoal de serviço. A unidade pode ser montada em uma
para evitar que a turbulência do vento interfira no fluxo de ar da unidade.
laje de concreto, semelhante a localizações no térreo, ou em calhas de
aço de resistência adequada. Os canais devem ser espaçados nos
mesmos centros que os orifícios de montagem de vibração na estrutura
Quando as unidades são instaladas em um gabinete, a altura do
da base da unidade e devem ter pelo menos 4-3/4" (120 mm) de largura
gabinete não deve exceder a altura da unidade em mais de um lado.
nos pontos de contato. Isso permitirá que isoladores de vibração sejam
Se o invólucro for de construção com persianas -
instalados se necessário.
aplica-se o mesmo requisito de perda de pressão estática para os
dutos e os ten uadores mencionados acima.

YORK INTERNACIONAL 29
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Onde for provável o acúmulo de neve, uma altura adicional deve REMOÇÃO DO PARAFUSO DOS PÉS DO COMPRESSOR

ser fornecida sob a unidade para garantir o fluxo de ar normal


para a unidade. Depois que o chiller for colocado no local final, remova os quatro
parafusos, 1 , prendendo os pés
estrutura. do compressor
Esses aosusados
parafusos são trilhos da
apenas para fins de envio. Os parafusos são aparafusados nos
As dimensões de folga fornecidas são
pés do compressor a partir do lado inferior do trilho da estrutura.
necessárias para manter um bom fluxo de Consulte a Figura 5.
ar e garantir a operação correta da
unidade. Também é necessário considerar
os requisitos de acesso para operação e Depois que os quatro parafusos de transporte forem removidos
manutenção seguras da unidade e dos dos pés do compressor, o compressor será mantido no lugar
painéis de energia e controle. Os pelos quatro suportes de canto, 2.
regulamentos locais de saúde e segurança,
ou considerações práticas para a Este conjunto reduz o ruído do compressor isolando o compressor
substituição de serviços de componentes dos trilhos da base.

grandes, podem exigir maiores


NÃO remova os quatro parafusos de 3/8", 3, que montam os
autorizações do que as dadas na Seção
suportes de canto, 2, nos trilhos da estrutura.
de Dados Técnicos do deste manual, (página 90).

COMPRESSOR

SUPORTE DE BASE
TRILHO

2
3

CANAL BASE
LD09131

FIGO. 5 – MONTAGEM DO COMPRESSOR


30 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

ISOLADORES DE VIBRAÇÃO A vazão máxima e a queda de pressão para o


evaporador não devem ser excedidas em
Conjuntos opcionais de isoladores de vibração podem ser fornecidos soltos
nenhum momento. Consulte a Seção de
com cada unidade.
Dados Técnicos para obter detalhes.

Usando as tabelas de Isoladores, consulte a Seção de Dados Técnicos,


O líquido deve entrar no evaporador pela
identifique cada suporte e sua localização correta na unidade.
conexão de entrada. A conexão de entrada
para o evaporador está na extremidade da
Instalação unidade quando vista dos painéis de controle
Coloque cada montagem em sua posição correta e abaixe a unidade e energia.
cuidadosamente sobre as montagens garantindo que a montagem se
encaixe nos orifícios de montagem na estrutura da base da unidade. A entrada de água está sempre mais
próxima da saída do gás de sucção nos
Em suportes ajustáveis, transfira o peso da unidade uniformemente para evaporadores DX. (barril resfriador)
as molas, girando as porcas de ajuste do suporte (localizadas logo abaixo
da placa superior do suporte) no sentido anti-horário para levantar e no
sentido horário para abaixar. Isso deve ser feito

duas voltas de cada vez até que as placas superiores de todos os suportes Um interruptor de fluxo deve ser instalado na tubulação do cliente na

estejam entre 1/4" e 1/2" (6 e 12 mm) livres do topo de seus alojamentos e saída do evaporador e conectado de volta ao painel de controle
a base da unidade esteja nivelada. usando um cabo blindado. Deve haver uma tubulação reta de pelo
menos 5 diâmetros de tubo em cada lado. A chave de fluxo deve ser
Uma instrução de instalação mais detalhada conectada aos terminais 13 e 14 (consulte as Figs. 13 e 14, páginas 40 e

41). É necessária uma chave de fluxo para evitar danos ao evaporador


é fornecido na seção Instruções de instalação
causados pela operação da unidade sem fluxo de líquido inadequado.
para a série VMC AWR/ AWMR e montagens
restritas CP deste manual, (página 107).

A chave de fluxo usada deve ter contatos banhados a ouro para operação
em baixa tensão/corrente. Chaves de fluxo do tipo pá adequadas para
SUPORTES DE ENVIO pressão de trabalho de 150 PSIG (10 bar) (300 PSIG opcional) e com uma
O design modular do chiller não requer suportes de transporte. conexão NPT de 1" podem ser obtidas na YORK como um acessório para
a unidade. Alternativa pode ser usado um interruptor de pressão diferencial
localizado ao longo de uma placa de orifício, de preferência do tipo limite
CONEXÃO DE TUBULAÇÃO alto/baixo.
4
Requisitos gerais As
recomendações de tubulação a seguir destinam-se a garantir a operação A(s) bomba(s) de líquido resfriado instalada(s) no(s) sistema(s) de

satisfatória da(s) unidade(s). O não cumprimento dessas recomendações tubulação deve(m) descarregar diretamente na seção do evaporador da

pode causar danos à unidade ou perda de desempenho e pode invalidar unidade do sistema. A(s) bomba(s) pode(m) ser controlada(s) externamente
à unidade - mas deve-se conectar uma sobreposição ao painel de controle
a garantia.
para que a unidade possa iniciar a bomba caso a temperatura do líquido
caia abaixo da configuração mínima. Para obter detalhes, consulte
“Conexão elétrica”.

YORK INTERNACIONAL 31
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Tubulações e conexões devem ser suportadas separadamente para Quaisquer detritos deixados na tubulação
evitar qualquer carga no evaporador. Conexões flexíveis são de água entre o filtro e o evaporador
recomendadas, o que também minimizará a transmissão de vibrações
podem causar sérios danos aos tubos no
para o edifício. Conexões flexíveis devem ser usadas se a unidade
evaporador e devem ser evitados. O
for montada em
instalador/ usuário também deve
montagens antivibração como algum movimento da unidade
certifique-se de que a qualidade da
pode ser esperado em operação normal.
circulação da água seja adequada, sem
A tubulação e os acessórios imediatamente próximos ao evaporador gases dissolvidos que possam causar
devem ser facilmente desmontáveis para permitir a limpeza antes da
oxidação das peças de aço dentro do
operação e para facilitar a inspeção visual dos bicos do trocador.
evaporador.

TRATAMENTO DE ÁGUA
O evaporador deve ser protegido por um filtro, preferencialmente
de malha 30, instalado o mais próximo possível da conexão de O desempenho da unidade fornecido no Guia de Projeto é baseado
entrada do líquido e provido de meio de isolamento local. em um fator de incrustação de 0,00025 ft2 hr°F/Btu (0,044m2/hr °C/
kW). Sujeira, incrustações, graxa e certos tipos de tratamento de água

O evaporador não deve ser exposto a velocidades de lavagem ou afetarão adversamente as superfícies do trocador de calor e, portanto,

detritos liberados durante a lavagem. Recomenda-se que um by-pass o desempenho da unidade. Matérias estranhas no(s) sistema(s) de

de tamanho adequado e um arranjo de válvula sejam instalados para água podem aumentar a queda de pressão do trocador de calor,

permitir a descarga do sistema de tubulação. O by-pass pode ser reduzindo a vazão e causando danos potenciais aos tubos do trocador

usado durante a manutenção para isolar o trocador de calor sem de calor.

interromper o fluxo para outras unidades. Água aerada, salobra ou salgada não é recomendada para uso no(s)
sistema(s) de água. A YORK recomenda que um especialista em
Conexões de termômetro e manômetro devem ser fornecidas nas
tratamento de água seja consultado para determinar se a composição
conexões de entrada e saída de cada evaporador.
da água proposta não afetará os materiais do evaporador de aço
carbono e cobre. O valor do pH da água que passa pelo evaporador
As conexões de drenagem e ventilação devem ser fornecidas em deve ser mantido entre 7 e 8,5.
todos os pontos baixos e altos da tubulação para permitir a drenagem
do sistema e ventilar qualquer ar nas tubulações.

Sistemas líquidos com risco de congelamento, devido a baixas


temperaturas ambientes, devem ser protegidos com isolamento e fita
isolante e/ou uma solução adequada de glicol. A(s) bomba(s) de
Água
líquido também deve(m) ser usada(s) para garantir que o líquido seja Fora

circulado quando a temperatura ambiente se aproxima do ponto de


congelamento. O isolamento também deve ser instalado ao redor dos
bicos do evaporador. Recomenda-se uma fita aquecedora de 21 watts
por metro sob o isolamento, fornecida de forma independente e Água

controlada por um termostato de temperatura ambiente configurado Dentro

para ligar a 37°F (21°C) acima da temperatura de congelamento. tura


do líquido. LD04739

Válvula de Isolamento - Normalmente Aberta


A bomba de circulação de líquido deve ser controlada pela unidade.
Válvula de Isolamento - Normalmente Fechada
Isso garantirá que, quando a temperatura do líquido cair dentro de 3°
Válvula reguladora de fluxo
ou 5°F (2° ou 3°C) de congelamento, a bomba será acionada.
Dispositivo de Medição de Vazão
Filtro

O evaporador é protegido por tapetes aquecedores sob o isolamento Tomada de pressão


que são fornecidos pela fonte de alimentação do sistema de controle Interruptor de Fluxo

da unidade. Durante o risco de congelamento, o sistema de controle


Conexão Flangeada
deve ser alimentado para fornecer a função de proteção contra
Tubulações
congelamento, a menos que os sistemas líquidos tenham sido drenados.
FIGO. 6 – DISPOSIÇÃO DAS TUBULAÇÕES

32 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

ARRANJO DE TUBULAÇÃO Recomenda-se que um pedaço de tubo seja encaixado em cada válvula
e direcionado para que, se a válvula for ativada, a liberação de gás e
A Figura #6 mostra o arranjo de tubulação sugerido para instalações de
líquido de alta pressão não seja perigosa ou cause ferimentos. Para
unidade única. Para instalações de unidades múltiplas, cada unidade
instalações internas, as válvulas de alívio de pressão devem ser
deve ser canalizada conforme mostrado.
canalizadas para o exterior do edifício.

TIPOS E TAMANHOS DE CONEXÃO


O tamanho de qualquer tubulação conectada a uma válvula de alívio
Para tamanhos de conexão relevantes para modelos individuais, consulte deve ser de diâmetro suficiente para não causar resistência à operação

para a Seção de Dados Técnicos. da válvula. A menos que especificado de outra forma pelos regulamentos
locais, o diâmetro interno depende do comprimento do tubo necessário e
é dado pela seguinte fórmula:
CONEXÕES DO EVAPORADOR

As conexões de líquido resfriado padrão em todos os evaporadores são


do tipo Victaulic Groove. D5 = 1,447 x L

Onde:
D = diâmetro interno mínimo do tubo em cm
L = comprimento do tubo em metros

Se a tubulação de alívio for comum a mais de uma válvula, sua área de


seção transversal deve ser pelo menos o total exigido por cada válvula.
LD03521
Os tipos de válvulas não devem ser misturados em um tubo comum.
FIGO. 7 – RANHURA VICTÁULICA
Devem ser tomadas precauções para garantir que a saída das válvulas
de alívio/tubo de ventilação permaneça sempre livre de obstruções.
Flanges Opcionais Um
dos dois tipos de flanges pode ser instalado, dependendo dos requisitos
do cliente ou do Código de Vasos de Pressão local.
CONEXÃO DE DUTO
São flanges Victaulic-Adapter, normalmente fornecidos soltos, ou flanges
de solda que podem ser fornecidos soltos ou já instalados. As dimensões Requisitos gerais As seguintes
do Victaulic-Adapter e do flange de solda estão de acordo com a ISO recomendações de dutos destinam-se a garantir a operação satisfatória
7005 - NP1
de fábrica da unidade. O não cumprimento dessas recomendações pode
causar danos à unidade ou perda de desempenho e pode invalidar a
garantia.

Quando for necessário instalar duto na descarga do ventilador, recomenda-


se que o duto tenha a mesma seção transversal

área cional como a saída do ventilador e reta por pelo menos três pés (1
4
metro) para obter recuperação estática do ventilador.
Os dutos devem ser suspensos com ganchos flexíveis para evitar que
LD03523 ruídos e vibrações sejam transmitidos à estrutura. Uma junta fl exível
também é recomendada entre o duto conectado ao ventilador e a próxima
Flange de Solda Adaptador Victaulic seção pelo mesmo motivo. Conectores flexíveis não devem ser permitidos

FIGO. 8 - FLANGE ANEXOS em concertina.

TUBULAÇÃO DA VÁLVULA DE ALÍVIO DE REFRIGERANTE


A unidade não foi projetada para suportar carga estrutural. Nenhuma
Evaporadores e separadores de óleo são protegidos contra sobrepressão
quantidade significativa de peso deve ser permitida sobre o flange de
interna do refrigerante por válvulas de alívio de refrigerante. Para
saída do ventilador, conjuntos de deck ou módulo da serpentina do
evaporadores, uma válvula de alívio de pressão é montada em cada uma
condensador. Não mais do que 3 pés (1 metro) de dutos de construção
das principais linhas de refrigerante que conectam o evaporador aos
leve devem ser suportados pela unidade.
compressores.
Onde ventos cruzados podem ocorrer, qualquer duto deve ser suportado
para evitar carga lateral na unidade.

YORK INTERNACIONAL 33
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Se os dutos de dois ou mais ventiladores forem combinados em um duto


Todas as fontes de alimentação da unidade
comum, os amortecedores de refluxo devem ser instalados nos dutos devem ser tomadas através de um ponto
individuais dos ventiladores. Isso evitará a recirculação do ar quando
comum de isolamento (não fornecido pela YORK).
apenas um dos ventiladores estiver funcionando.

As unidades são fornecidas com protetores de saída para segurança e


para evitar danos às pás do ventilador. Se essas proteções forem
removidas para caber no duto, precauções alternativas adequadas UNIDADES PADRÃO COM POTÊNCIA MULTI PONTO
devem ser tomadas para garantir que as pessoas não sejam feridas ou FIAÇÃO DE ALIMENTAÇÃO
colocadas em risco devido à rotação das pás do ventilador.
As unidades padrão requerem duas fontes trifásicas de 3 fios com
CONEXÃO ELÉTRICA fusíveis separados mais um sistema de aterramento por sistema de
refrigeração. Uma fonte a ser conectada a cada um dos painéis de energia.
As seguintes recomendações de conexão destinam-se a garantir uma
operação segura e satisfatória da unidade. O não cumprimento dessas Conecte cada uma das principais fontes trifásicas aos disjuntores,
recomendações pode causar danos a pessoas ou danos à unidade e
chaves seccionadoras sem fusíveis ou placas terminais localizadas nos
pode invalidar a garantia. painéis de energia usando os tamanhos de terminal detalhados na
Seção de Dados Técnicos.

Nenhum controle adicional (relés, etc.) deve Conecte os fios de aterramento aos principais terminais de aterramento
ser montado no painel de controle. A fiação de proteção em cada painel de energia.

de alimentação e controle não conectada ao


painel de controle não deve passar pelo Unidades com fiação de fonte de alimentação de ponto
único As unidades requerem apenas uma fonte trifásica mais terra.
painel de controle.
Se essas precauções não forem seguidas,
Conecte as fontes trifásicas ao bloco terminal ou chave seccionadora/
pode haver risco de choque elétrico. Além
disjuntor sem fusível localizado no painel de opções usando os tamanhos
disso, o ruído elétrico pode causar mau
de terminal detalhados na Seção de Dados Técnicos.
funcionamento ou danificar a unidade e seus
controles.

Conecte um fio terra ao terminal terra de proteção principal.


Após a conexão, não ligue a alimentação
principal da unidade. Alguns componentes
TRANSFORMADOR DE ALIMENTAÇÃO DE CONTROLE 115VCA
internos estão energizados quando a energia
principal é ligada e isso só deve ser feito Um transformador de alimentação de alta tensão de 3 fios para 115VCA
por pessoas autorizadas. é padrão no resfriador. Este transformador reduz a alimentação de alta
tensão para 115VAC para ser usado pelo Micro Panel, componentes do
Power Panel, so le noids, aquecedores, etc.
FIAÇÃO DE ENERGIA

Toda a fiação elétrica deve ser realizada de acordo com os regulamentos


locais. Encaminhe os cabos de tamanho adequado para as entradas de A alta tensão para o primário do transformador é retirada da entrada do
cabos em ambos os lados da unidade. resfriador para um dos sistemas. A fusão é fornecida para o transformador.

De acordo com o padrão UL, é responsabilidade do usuário instalar


dispositivos de proteção contra sobrecorrente entre os condutores de É importante verificar se a derivação primária
alimentação e os terminais de alimentação na unidade. correta foi usada e se está em conformidade
com a fonte de alimentação de alta tensão do
local.
Para garantir que nenhuma corrente parasita seja configurada no painel
de energia, os cabos que formam cada fonte de alimentação trifásica
devem entrar pela mesma entrada de cabo.

34 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

A remoção da alimentação de alta tensão Executar os

para o resfriador removerá a tensão de contatos dos terminais 29 e 30 (Figs. 13 e 14, págs. 40 e 41) próximos
alimentação de 115VCA para o circuito do para indicar que um sistema está em execução.

microprocessador e o aquecedor do
evaporador. Em clima frio, isso pode Contatos de alarme
causar sérios danos ao resfriador devido Cada sistema tem um contato de comutação livre de tensão que
ao congelamento do evaporador. Não operará para sinalizar uma condição de alarme sempre que um sistema
remova a energia, a menos que meios travar ou houver uma falha de energia. Para obter o sinal de alarme

alternativos sejam tomados para garantir a do sistema,


operação conecte o circuito
do aquecedor do de alarme aos terminais livres de tensão
evaporador.
23 e 24 (Figs. 13 e 14, páginas 40 e 41) para o Sistema nº 1 e aos
terminais 27 e 28 (Figs. 13 e 14) para No. 2 System.

Dispositivo remoto de parada de


emergência Se necessário, um dispositivo remoto de parada de
emergência pode ser conectado à unidade. O dispositivo deve ser ENTRADAS DO SISTEMA
conectado aos terminais 31 e 32 (Figs. 13 e 14, páginas 40 e 41.) no
painel de controle do microprocessador. Interruptor de

Fluxo Um interruptor de fluxo de água gelada, (da YORK ou outros)


FIAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE DEVE ser instalado na tubulação de saída de água do evaporador.
Deve haver um trecho horizontal reto de pelo menos 5 diâmetros em

Toda a fiação para os terminais 13-19 do bloco de terminais do painel cada lado da chave. Ajuste a alavanca do interruptor de fluxo para o
de controle é de 30VCC nominal e deve ser passada em cabo fluxo mínimo permitido através do evaporador. (Consulte as instruções

blindado, com a blindagem aterrada apenas na extremidade do painel. do fabricante fornecidas com o interruptor.) O interruptor deve ser

Passe o cabo blindado separadamente dos cabos de alimentação para conectado aos terminais 13 - 14 do CTB1 localizado no painel de

evitar a captação de ruído elétrico. Use a entrada de cabo do painel controle, conforme mostrado no diagrama de fiação da unidade.

de controle para evitar os cabos de energia.

Operação/parada remota
Os contatos livres de tensão fornecidos devem ser adequados para
Conecte a(s) chave(s) remota(s) em série com a chave de fluxo para
30VDC (contatos dourados recomendados). Se os contatos livres de
fornecer controle remoto de operação/parada, se necessário.
tensão forem de um relé ou contator, a bobina do dispositivo deve ser
suprimida usando um supressor R/C padrão. As precauções acima
devem ser tomadas para evitar ruído elétrico que pode causar mau Impressão remota
funcionamento O fechamento de contatos adequados conectados aos terminais 13 e
ou danos à unidade e seus controles. 18 (Figs. 13 e 14, páginas 40 e 41) fará com que uma cópia impressa
dos dados operacionais/histórico de falhas seja feita se uma impressora 4
O comprimento do cabo para esses terminais não deve exceder 25 opcional estiver conectada ao RS 232 porta.
pés (7,5 m), a menos que um isolador seja instalado.

CONTATOS GRATUITOS DE VOLTS

Offset remoto do ponto de ajuste – Temperatura


Os terminais 25 e 26 da partida da O fechamento programado dos contatos adequados conectados aos

bomba de líquido resfriado (Figs. 13 e 14, páginas 40 e 41) fecham terminais 13 e 17 (contatos PWM) fornecerá a função de ajuste remoto

para acionar a bomba de líquido resfriado. Este contato pode ser do ponto de ajuste do líquido resfriado, se necessário. Veja as Figs. 13

usado como partida/parada principal da bomba em conjunto com a e 14, páginas 40 e 41 para localização de contato.

programação diária de partida/parada. Consulte a Seção 8.1.15.

Desvio do Ponto de Ajuste Remoto – O


fechamento do contato temporizado atual de um contato adequado

conectado aos terminais 13 e 16 (contatos PWM) fornecerá desvio


remoto de EMS% CURRENT LOAD LIMIT. Veja as Figs. 13 e 14,
páginas 40 e 41 para localização de contato.

YORK INTERNACIONAL 35
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LAYOUTS DO PAINEL DE ENERGIA (TÍPICO)

028972-G 028973-G

CHAVE DE DESCONEXÃO OPCIONAL INTERRUPTOR DE DISJUNTOR OPCIONAL

(WYE-DELTA - TÍPICO) (CROSS THE LINHA - TÍPICO)

FIGO. 9 - SEÇÃO DO PAINEL DE ENERGIA

36 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LAYOUT DO PAINEL OPCIONAL (TÍPICO)

PAINEL LÓGICO

PAINEL DE OPÇÕES
COM INDIVIDUAL
PONTO TERMINAL
QUADRA
(OPCIONAL)

00246 VIP

FIGO. 10 – SEÇÃO DO PAINEL DE OPÇÕES

YORK INTERNACIONAL 37
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LAYOUT DA SEÇÃO LÓGICA


Modelos de 60 Hz:

2 5 6 3 4

1 7 8

028975-G

FOTOGRAFIA DE
SEÇÃO DE LÓGICA DE MODELO DE 60 Hz

ITEM DESCRIÇÃO

1 Placa do Microprocessador
2 Parte traseira da tela
3 Placa de expansão de E/S nº 1
4 Placa de fonte de alimentação
5 Placa de saída de relé nº 1
6 Placa de saída de relé nº 2
7 Chave de fluxo e terminais de conexão do cliente
8 Disjuntores CB1, CB2, CB3

FIGO. 11 – LAYOUT DA SEÇÃO LÓGICA

38 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LAYOUT DA SEÇÃO LÓGICA COM PAINEL DE CONTROLE

028976-G

FIGO. 12 – LAYOUT DA SEÇÃO LÓGICA COM PAINEL DE CONTROLE

YORK INTERNACIONAL 39
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

CONEXÕES DO CLIENTE

TERMINAIS 13-34

028977-G
Interruptor de Fluxo
Sistema nº 1 executado
13 14 23
Contatos de
alarme nº 1 do sistema
Sistema nº 2 executado
15 24
Atual
PWM Líquido Resfriado 25
13 16 Bomba de Circulação
Começar
Temperatura 26
PWM
13 17 27
Sistema nº 2
Imprimir
Contatos de Alarme
13 18 28

13 19 29
Funcionamento do resfriador

30

31 CONEXÃO
Isolador
PONTOS PARA
Auxiliar
EMERGÊNCIA
Interligar 32 PARADAS

LD03502

FIGO. 13 – CONEXÕES DO CLIENTE

40 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

CONEXÕES DO CLIENTE

PLACAS DE RELÉ PLACA DE EXPANSÃO DE E/S

TRANSFORMADORES

SISTEMA
O CIRCUITO
COMUTA
DISJUNTORES
CB1, CB2, CB3

FORNECIMENTO DE 115 VCA

MICROPROCESSADOR CONEXÕES DO
PLACA DE CIRCUITO CLIENTE (FLOW
SWITCH, ALARM, RUN, ETC.)

2028978-G

FIGO. 14 – CONEXÕES DO CLIENTE

YORK INTERNACIONAL 41
Machine Comissionamento
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

COMISSIONAMENTO

PREPARAÇÃO ou cobre por linha, mas não aperte a porca fl are. Usando óleo limpo do tipo
correto (óleo “L”), bombeie o óleo até que todo o ar tenha sido purgado da
O comissionamento desta unidade
mangueira e aperte a porca.
só deve ser realizado por pessoal Accione a bomba de óleo para adicionar óleo ao sistema de óleo. O nível do óleo
autorizado pela YORK. deve estar entre o meio da parte inferior e o meio da parte superior dos visores

do separador de óleo.
Aproximadamente 5 galões estão presentes em todo o sistema do resfriador,
com 1-2 galões no separador de óleo.
As Instruções de Operação do Sistema de Controle do Microcomputador
Millennium devem ser lidas em conjunto com esta seção.
Ventiladores Verifique se todos os ventiladores estão livres para girar e não

estão danificados. Certifique-se de que as lâminas estejam na mesma altura quando giradas.
PREPARAÇÃO - DESLIGAR
Certifique-se de que a proteção do ventilador esteja bem fixada.

As seguintes verificações devem ser feitas com o fornecimento do cliente/


Isolamento/Proteção Verifique
suprimentos para a unidade DESLIGADOS.
se todas as fontes de alimentação elétrica da unidade são provenientes de um
único ponto de isolamento. Verifique se os tamanhos máximos recomendados
Inspeção
de fusíveis fornecidos na seção de dados técnicos não foram excedidos.
Inspecione a unidade quanto a danos na instalação. Se algum dano for
encontrado, tome as providências e/ou repare conforme apropriado.

Painel de controle
As unidades de carga de
Verifique o painel para ver se está livre de materiais estranhos (fios, lascas de
refrigerante são normalmente enviadas como padrão com uma carga operacional
metal, etc.) e limpe, se necessário.
completa de refrigerante. Verifique se a pressão do refrigerante está presente em
ambos os sistemas e se não há vazamentos aparentes. Se não houver pressão,
Conexões de energia Verifique
um teste de vazamento deve ser realizado. O(s) vazamento(s) deve(m) ser
se os cabos de energia do cliente estão conectados corretamente. Certifique-se
localizado(s) e reparado(s).
de que as conexões dos cabos de alimentação dentro dos painéis aos disjuntores,
Os sistemas reparados e as unidades fornecidas com uma carga de retenção de
blocos terminais ou chaves seccionadoras estejam firmes.
nitrogênio devem ser evacuadas com uma bomba de vácuo/unidade de
recuperação adequada, conforme apropriado, para ter menos de 100 mícrons.

Aterramento
Verifique se os terminais de proteção da unidade estão devidamente conectados
Não carregue o líquido com água estática no evaporador.
a um ponto de aterramento adequado. Certifique-se de que todas as conexões
Também deve-se tomar cuidado para carregar o líquido lentamente para evitar
de aterramento internas da unidade estejam firmes.
estresse térmico excessivo no ponto de carregamento. Assim que o vácuo for
quebrado, carregue nas serpentinas do condensador com a carga operacional
Sobrecargas
total, conforme indicado na Seção de Dados Técnicos.
Certifique-se de que as configurações de sobrecarga do ventilador estejam corretas para

o tipo de ventilador instalado.

Válvulas
Tensão de alimentação
Abra cada válvula de sucção, economizador e descarga do compressor
Verifique se a tensão de alimentação do local corresponde ao requisito da
totalmente (sentido anti-horário) e, em seguida, feche uma volta da haste para
unidade e está dentro dos limites fornecidos na seção de dados técnicos.
garantir que a pressão de operação seja alimentada aos transdutores de pressão.
Abra totalmente a válvula de serviço da linha de líquido e certifique-se de que a
válvula de esfera da linha de retorno de óleo esteja aberta em cada sistema.
Transformador de controle O
transformador de controle de 3 fios é montado externamente ao painel. É

importante verificar se foi utilizada a tomada primária correta:


Óleo do Compressor

Para adicionar óleo a um circuito - conecte uma bomba de óleo manual YORK
(Nº de peça 470-10654-000) à válvula de carga de óleo de 1/4" na tubulação do
Com a tensão de alimentação da unidade desligada, retire a tampa da caixa do
separador de óleo com um pedaço de mangueira limpa
transformador.

42 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Verifique se a derivação utilizada está de acordo com a tensão de cabo. Deve haver um trecho reto de pelo menos 5 diâmetros de tubo em
alimentação do local. Depois de verifi cada a batida, recoloque a tampa. cada lado da chave de fluxo. O fluxo
o switch deve ser conectado aos terminais 13 e 14 do micro painel (Figs.

Configurações do 13 e 14, páginas 40 e 41).


Interruptor Certifique-se de que o interruptor LIGA/DESLIGA da unidade
na porta do monitor e os interruptores do sistema da microplaca S2 a S5 Sensor(es) de temperatura
estejam ajustados para “0” (DESLIGADO). Defina o dispositivo de parada Certifique-se de que o sensor de temperatura do líquido de saída esteja
de emergência com alça vermelha no painel de opções para “1” (ON). Para revestido com um composto condutor de calor (peça nº 013-00890-000) e
unidades equipadas com disjuntores de intertravamento de porta, as portas inserido no compartimento do sensor de saída de água do evaporador.
do painel de força devem estar fechadas e os dispositivos ajustados para “1” (ON).Este sensor também atua como sensor do termostato de proteção contra
Os dispositivos de desconexão de energia do cliente agora podem ser congelamento e deve estar sempre no bolso do sensor de SAÍDA de água.
ajustados para ON.

A máquina agora está ativa! Fornecimento de

controle Verifique se o visor do painel de controle está iluminado.

Opções Programadas Verifique

se as opções programadas de fábrica no Centro de Controle do


Microcomputador estão de acordo com os requisitos do pedido do cliente
A unidade possui um circuito de subtensão em cada painel e pode levar de
pressionando a tecla 'Opções' no teclado e lendo as configurações no visor.
5 a 10 segundos para que seus contatos fechem e energizem os
componentes eletrônicos da unidade, incluindo o display no painel principal.

Configurações programadas
Aquecedores do compressor
Certifique-se de que o corte do sistema e as configurações operacionais
Verifique se os aquecedores do compressor estão energizados. Se a
estão de acordo com as instruções fornecidas na Seção 8 (página 166) e
temperatura ambiente estiver acima de 96°F (36°C), os aquecedores do
com os requisitos gerais de operação do resfriador pressionando o botão
compressor devem estar ligados por pelo menos 8 horas antes da partida
'Programa' chave.
para garantir que todo o líquido refrigerante seja expulso do compressor.
As configurações de controle de temperatura do líquido resfriado precisam 5
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de 86°F (30°C), aguarde 24 horas.
ser definidas de acordo com o modelo da unidade e as condições de
operação necessárias.

Sistema de água
Data e hora Programe
Verifique se o sistema de líquido resfriado foi instalado corretamente e
a data e a hora certificando-se primeiro de que o jumper CLK J18 na placa
comissionado com a direção correta do fluxo de água através do
do microprocessador esteja na posição ON (dois pinos superiores). Em
evaporador. A entrada deve estar na extremidade da conexão da tubulação
seguida, pressione a tecla 'Clock Set Time' e defina a data e a hora.
de refrigerante do evaporador. Purgue o ar da parte superior do evaporador
(Consulte a Seção 7.)
usando a saída de ar conectada montada na parte superior do corpo do
evaporador. As vazões e quedas de pressão devem estar dentro dos limites
Horário de início/parada
indicados na Seção de Dados Técnicos.
Programe o início/parada diário e feriado pressionando a tecla 'Definir
horário/feriado'. (Consulte a Seção 7.)
A operação fora desses limites é indesejável e pode causar danos.

Ponto de ajuste e compensação


Interruptor de Fluxo remota Defina o ponto de ajuste de temperatura do líquido resfriado que
Verifique se um interruptor de fluxo de água gelada está instalado sai e a faixa de controle. Se a redefinição remota de temperatura (off set)
corretamente na tubulação do cliente na saída do evaporador e conectado for usada, a redefinição máxima deve ser programada pressionando a tecla
corretamente ao painel de controle usando cabos blindados 'Remote Reset Temp'.
(Consulte a Seção 6.)

YORK INTERNACIONAL 43
Machine Translated by Google
Comissionamento
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

PRIMEIRA PARTIDA Rotação do Ventilador

À medida que a pressão de descarga aumenta, os ventiladores do

Durante o período de comissionamento, deve condensador operam em estágios para controlar a pressão. Verifique se a

haver carga de calor suficiente para operar a operação do ventilador está correta para o tipo de unidade.

unidade em operação estável de carga total


para permitir que os controles da unidade e a Superaquecimento de

operação do sistema sejam configurados sucção Verifique o superaquecimento de sucção apenas com a carga total

corretamente e um tomada de registro de missão. constante do compressor. Meça a temperatura de sucção na linha de cobre
cerca de 6" (150 mm) antes da válvula de serviço de sucção do compressor.
Certifique-se de que o micro painel esteja
Meça a pressão de sucção na válvula de serviço do compressor. O
devidamente programado (página 166) e que
superaquecimento deve ser de 10°F a 12°F ( 5,6°C a 6,7°C).
a lista de verificação de inicialização do
sistema (página 117) esteja concluída.

Válvula de Expansão

Intertravamentos Verifique se o líquido está fluindo pelo evaporador e se As válvulas de expansão eletrônica são ajustadas de fábrica e não precisam

a carga de calor está presente. Assegure-se de que todos os bloqueios de de ajuste.

operação remota estejam na posição de operação e que a programação de


operação exija que a unidade funcione ou seja anulada. Superaquecimento do
economizador (nem todos os modelos são equipados com economizadores)
Chaves do sistema Verifique o superaquecimento do economizador apenas com carga total
Coloque a chave 'Sys 1' na placa do microprocessador na posição 'ON' – constante do compressor, sob condições em que o solenoide do
(Fig. 46, página 130). economizador está energizado. (Consulte a Seção 1.22, página 134) Meça
a temperatura do gás no tubo de saída do economizador próximo ao bulbo
Arranque da válvula de expansão. Meça a pressão do gás na porta do assento
Remova o dispositivo de bloqueio da unidade Interruptor automático/ traseiro da válvula de serviço do economizador. O superaquecimento
DESLIGADO que impede o arranque não autorizado da unidade antes do medido deve ser de 10°F a 12°F (5,6°C a 6,7°C).
comissionamento. Pressione a tecla 'Status' e, em seguida, gire o interruptor
da unidade para a posição “1” para iniciar a unidade (pode haver alguns
Sub -resfriamento
segundos de atraso antes que o primeiro compressor comece devido ao
Verifique o sub-resfriamento do líquido apenas com carga total constante
temporizador anti-reciclagem). Esteja pronto quando cada compressor
do compressor. É importante que todos os ventiladores estejam funcionando
iniciar, para DESLIGAR a unidade imediatamente se quaisquer ruídos
para o sistema. Meça a temperatura da linha de líquido na linha de cobre
incomuns ou outras condições adversas se desenvolverem. Use o
ao lado da válvula principal de serviço da linha de líquido.
dispositivo de parada de emergência apropriado, se necessário.
Meça a pressão do líquido na válvula de serviço da linha de líquido.
O subresfriamento deve ser de 12°F a 15°F (6,7°C a 8,3°C).
Nenhuma bolha deve aparecer no visor. Se o subresfriamento estiver fora
Pressão do óleo
da faixa, adicione ou remova o refrigerante conforme necessário.
Quando um compressor dá partida, pressione a tecla 'Pressões do sistema'
Não sobrecarregue a unidade. O fluxo de líquido para o evaporador principal
relevante e verifique se a pressão diferencial do óleo se desenvolve
TXV é subresfriado ainda mais pelo economizador, aumentando o
imediatamente (Pressão de descarga menos Pressão do óleo). Se a
subresfriamento para entre 22°F e 28°F (12°C e 15°C) em ambientes acima
pressão do óleo não aumentar, os controles automáticos desligarão o
de 90°F.
compressor. Sob nenhuma circunstância deve ser feita uma tentativa de
reinício em um compressor que não desenvolve pressão de óleo Operação geral Após a

imediatamente. conclusão das verificações acima para o Sistema 1, pare a unidade,


Coloque o interruptor da unidade na posição '0' (OFF). desligue a chave 'SYS 1' na placa do microprocessador do painel principal
e repita o processo para cada sistema subseqüente. Quando tudo funcionar

Fluxo de refrigerante corretamente, pare a unidade, coloque todos os interruptores aplicáveis na


Quando um compressor dá partida, um fluxo de refrigerante líquido será posição 'ON' e reinicie a unidade.

visto no visor da linha de líquido. Após vários minutos de operação e


fornecendo uma carga completa de refrigerante no sistema, as bolhas
desaparecerão e serão substituídas por uma coluna sólida de líquido.

44 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

YORK INTERNACIONAL 45
Machine
ParaTranslated
cima é uma ção by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

OPERAÇÃO

DESCRIÇÃO GERAL CORRIDA NORMAL E CICLISMO

As unidades são projetadas para funcionar de forma independente ou em Uma vez iniciada a unidade, todas as operações são totalmente automáticas.
conjunto com outros equipamentos por meio de um sistema de Após um período inicial na capacidade mínima do compressor líder, o
gerenciamento predial YORK ISN ou outro sistema de controle automatizado. sistema de controle ajustará a carga da unidade dependendo da temperatura
Durante a operação, os controles da unidade monitoram a temperatura do do líquido resfriado e da taxa de mudança de temperatura. Se houver alta
sistema de líquido resfriado na unidade e tomam as medidas adequadas carga térmica, o controlador aumentará a capacidade do compressor
para manter essa temperatura dentro dos limites desejados. Essa ação principal e/ou iniciará o outro compressor.
envolverá a operação de um ou mais compressores em uma etapa de carga
adequada para combinar o efeito de resfriamento dos sistemas de
Se muito pouca carga de calor estiver presente, o compressor líder
refrigeração com a carga de calor no sistema de líquido. O calor removido
continuará na capacidade mínima ou pode simplesmente parar novamente
do líquido resfriado é então rejeitado pelas serpentinas do condensador
para evitar o super-resfriamento do líquido. Se este for o caso, um
resfriado a ar.
compressor reiniciará automaticamente se a temperatura do líquido subir
novamente.

As seções a seguir fornecem uma visão geral da operação da unidade. Uma vez que o compressor está funcionando, a pressão de descarga
Para informações detalhadas, consulte as Instruções de Operação do aumenta conforme o refrigerante é bombeado para as serpentinas do
Painel de Controle do Chiller e Acesso a Dados para a unidade (páginas condensador refrigerado a ar. Essa pressão é controlada por estágios de
122 - 192). ventiladores para garantir a máxima eficiência da unidade, mantendo a
pressão suficiente para o correto funcionamento dos condensadores e
válvulas de expansão.
COMECE
Quando um compressor está funcionando, o controlador monitora a pressão
Verifique se as principais fontes de alimentação da unidade estão
do óleo, a corrente do motor e vários outros parâmetros do sistema, como
'LIGADAS', todas as válvulas de serviço de refrigerante estão abertas (no
pressão de descarga, temperatura do líquido resfriado etc. a falha (Seção
sentido anti-horário uma volta antes de totalmente abertas) e o fluxo de
8).
líquido resfriado foi estabelecido (a menos que o controle de partida da
bomba de líquido resfriado da unidade está sendo usado, caso em que
apenas certifique-se de que a alimentação da bomba esteja ligada).
Certifique-se de que apenas as chaves de sistema corretas (SYS 1-2) na DESLIGAR
placa de circuito do microprocessador estejam na posição 'ON'.
A unidade pode ser parada a qualquer momento, colocando o botão UNIT

Pressione a tecla 'STATUS' no teclado e, em seguida, coloque a chave ON/ ON/OFF logo abaixo do teclado na posição OFF. O aquecedor do

OFF da unidade abaixo do teclado na posição ON. compressor será energizado para evitar a condensação do refrigerante nos
rotores do compressor.
Se as temperaturas ambientes forem baixas, as mantas aquecedoras do

O controlador executará uma pré-verificação para garantir que a evaporador também serão energizadas para evitar a possibilidade de

programação diária/feriada e quaisquer intertravamentos remotos permitirão congelamento de líquidos nos vasos. A alimentação principal da unidade

que a unidade funcione, todos os cortes de segurança sejam satisfeitos e não deve ser normalmente DESLIGADA, mesmo quando a unidade não

que a carga de resfriamento seja necessária (ou seja, que a temperatura precisa funcionar.

do líquido resfriado está fora dos limites definidos). Quaisquer problemas


Os interruptores do sistema (S2-S5) na microplaca podem ser usados para
encontrados pela pré-verificação serão exibidos, se presentes. Se não
desligar um sistema. Um bombeamento automático ocorrerá usando os
houver nenhum problema e for necessária uma operação de resfriamento,
interruptores do sistema.
o compressor principal dará partida.
Se for necessário desligar a rede elétrica (para manutenção prolongada ou
O display mostrará o status do timer anti-coincidência para o compressor período de desligamento), as válvulas de parada do serviço de sucção,
lag, seguido de 'NO COOL LOAD' até que seja chamado para operar pelo descarga e resfriamento do motor devem ser fechadas (no sentido horário)
sistema de controle. e, se houver possibilidade de vazamento de líquido, congelamento do fluido
devido a baixas temperaturas ambientes, os evaporadores devem ser
drenados. As válvulas devem ser abertas e a energia deve ser ligada por
pelo menos 8 horas (36 horas se a temperatura ambiente estiver acima de
86°F [30°C]) antes de a unidade ser reiniciada.

46 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

YORK INTERNACIONAL 47
Machine Dados
Translated by Google
técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS TÉCNICOS
TAXA DE FLUXO E GRÁFICOS DE QUEDA DE PRESSÃO
QUEDA DE PRESSÃO DA ÁGUA DO EVAPORADOR QUEDA DE PRESSÃO DA ÁGUA DO EVAPORADOR

(UNIDADES INGLÊS) YCAS0130 - 0230 (UNIDADES SI)


YCAS0130 - 0230
100,00
1000,00

100,00

Press
Drop,
H2O
Ft
10.00 Press
Drop,
kPA

D
D C
C 10.00 B
UMA
B

UMA

1,00
1,00
10.00 50,00 100,00
100 500 1000
Fluxo, L/S LD04482A
Fluxo, GPM LD09230A

NÚMERO DO MODELO YCAS EVAPORADOR NÚMERO DO MODELO YCAS EVAPORADOR


0130, 0140 0150, 0160, UMA
0130, 0140 0150, 0160, UMA

0170, 0180, 0200, 0210, 0230 B 0170, 0180, 0200, 0210, 0230 B
C C
D D
Conversão de pressão: Ft H20 = 2,3 x PSI

FIGO. 15 - TABELAS DE VAZÃO E QUEDA DE PRESSÃO

FATORES DE CORREÇÃO DO GLICOL

O evaporador é projetado de acordo com ARI-590-92 que permite


ETILENOGLICOL
um aumento na queda de pressão de até 15% acima do valor de 1,45

projeto dado acima. Detritos na água também podem causar 1,40

queda de pressão adicional. 1.35

13h30

50%
1.25
Ao usar soluções de glicol, as quedas de pressão são maiores UMA

1.20 40%
do que com água (consulte os fatores de correção a serem
C
1.15 30%
aplicados ao usar soluções de glicol).
1.10 20%
A = Fator de Correção 1,05 10%
-10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8
B = Temperatura Média através do Evaporador (°C)
°C B
C = Concentração P/ P (%)
PROPILENO GLICOL
Fluxo excessivo, acima do GPM 1.8

máximo, danificará o evaporador. 1.7

1.6

1,5
50%
UMA
1.4

1.3 40%

1.2
C
EXEMPLO DE CORREÇÃO DE GLICOL: (Com YCAS0140) 30%

1.1 20%
• RWT = 36°F LWT = 28°F
10%
1,0
• Temperatura média da água = 32°F (= 0°C) • Para 30% de
-10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8
propilenoglicol: no gráfico, encontre o fator de correção = 1,3 @ 0°C e 30%
B LD03504
°C
• ÿP real medido = 12' H20
• ÿP corrigido = 12'/1,3 = 9,2' H20
FIGO. 16 – FATORES DE CORREÇÃO DO GLICOL
• A partir do Gráfico de Taxa de Vazão e Queda de Pressão, localize a vazão @ 9,2' ÿ
300 GPM

48 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TEMPERATURA E FLUXOS
(UNIDADES INGLÊS)

MODELO DEIXANDO ÁGUA FLUXO DO EVAPORADOR


AR NO CONDENSADOR (°F)
NÚMERO TEMPERATURA (°F) (GPM3 )
YCAS MIN.1 MÁX.2 MIN. MÁX. MIN. MAX
0130EC 40 55 138 525 0 125
0140EC 40 55 138 525 0 125
0150EC 40 55 200 600 0 125
0160EC 40 55 200 600 0 125
0170EC 40 55 200 600 0 125
0180EC 40 55 200 600 0 125
0200EC 40 55 250 750 0 125
0210EC 40 55 250 750 0 125
0230EC 40 55 250 750 0 125

NOTAS:

1. Para deixar a temperatura da salmoura abaixo de 40°F (4,4°C), entre em contato com o escritório YORK mais próximo para obter os requisitos de aplicação.

2. Para deixar a temperatura da água acima de 55°F (12,8°C), entre em contato com o escritório YORK mais próximo para obter orientações de aplicação.

3. O evaporador é protegido contra congelamento a -20°F (-28,8°C) com um aquecedor elétrico como padrão.

Fluxo excessivo, acima do GPM


máximo, danificará o evaporador.

YORK INTERNACIONAL 49
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TEMPERATURA E FLUXOS
(UNIDADES SI)

MODELO DEIXANDO ÁGUA FLUXO do evaporador


AR NO CONDENSADOR (°C)
NÚMERO TEMPERATURA (°C) (l/s3 )
YCAS MIN.1 MÁX.2 MIN. MÁX. MIN. MAX
0130EC 4.4 12.8 8.7 33.1 -17,7 51,7
0140EC 4.4 12.8 8.7 33.1 -17,7 51,7
0150EC 4.4 12.8 12.6 37,9 -17,7 51,7
0160EC 4.4 12.8 12.6 37,9 -17,7 51,7
0170EC 4.4 12.8 12.6 37,9 -17,7 51,7
0180EC 4.4 12.8 12.6 37,9 -17,7 51,7
0200EC 4.4 12.8 15.8 47.3 -17,7 51,7
0210EC 4.4 12.8 15.8 47.3 -17,7 51,7
0230EC 4.4 12.8 15.8 47.3 -17,7 51,7

NOTAS:

1. Para deixar a temperatura da salmoura abaixo de 40°F (4,4°C), entre em contato com o escritório YORK mais próximo para obter os requisitos de aplicação.

2. Para deixar a temperatura da água acima de 55°F (12,8°C), entre em contato com o escritório YORK mais próximo para obter orientações de aplicação.

3. O evaporador é protegido contra congelamento a -20°F (-28,8°C) com um aquecedor elétrico como padrão.

Fluxo excessivo, acima do GPM


máximo, danificará o evaporador.

50 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS FÍSICOS
UNIDADES INGLÊS

NÚMERO DO MODELO YCAS


0130EC 0140EC 0150EC 0160EC 0170EC 0180EC 0200EC 0210EC 0230EC
Dados Gerais da
Unidade Capacidade da Unidade em 121.1 130.1 145,3 157.1 164,3 171,6 186,7 194,8 209.1

Condições ARI, Toneladas Número de Circuitos de Refrigerante Independentes 222222222 Carga de Refrigerante, R-22, Ckt.-1 / Ckt.-2, lbs. 180/190 190/190 220/220 Carga de óleo, Ckt.-1 / Ckt.-2, galões 5/5 5/5 5/5 Peso de
envio: Bobinas de aletas de alumínio, lbs. 180/180 5/5 180/180 5/5 190/190 5/5 190/190 5/5 220/220 220/220
5/5 5/5

9.888 10.110 10.599 10.583 10.694 10.805 11.849 11.970 12.081


Bobinas de aletas de cobre, lbs. 11.154 11.376 11.865 11.849 11.960 12.071 13.441 13.552 13.663

Peso operacional:
Bobinas de aletas de alumínio, lbs. 10.315 10.537 11.263 11.247 11.358 11.469 12.513 12.634 12.745
Bobinas de aletas de cobre, lbs. 11.581 11.803 12.529 12.513 12.624 12.735 14.105 14.216 14.327

Compressores, Parafuso duplo semi-hermético DXS


Quantidade por resfriador 222222222 Tamanho nominal de tonelada, Ckt.-1 / Ckt.-2 62 / 62 78 / 68 85/85 105/105 Economizador de refrigerante, Ckt.-1 / Ckt.-2 Não / Não Não / Sim Sim / Sim Sim / Sim Condensadores, aletas /
tubos de alta eficiência com subresfriador integral Área total da bobina do
2 resfriador,
ventiladores 68/68
ft2 256
padrão
256 Motor
320 Número
do ventilador,
pés/min.
de fileiras
HP/kW 78/78Aletas
333333333
Ventilador e RPM do85/78
por polegada
motor Diâmetro
13 Númerodode
ventilador,
VENTILADORES 95/95
polegadas
DOVelocidade 105/95
CONDENSADOR
da ponta ,do
Ckt.-1
ventilador,
/ Ckt.-
Sim Sim nerd Sim não nerd Sim não

256 256 256 256 320 320

13 13 13 13 13 13 13 13

4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 5/5 5/5 5/5

2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8


1140 1140 1140 1140 1140 1140 1140 1140 1140
35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4

10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575


Fluxo de ar total do resfriador, motor do 114.400 114.400 114.400 114.400 114.400 114.400 143.000 143.000 143.000
ventilador dos ventiladores de baixo

ruído CFM, velocidade do motor e do 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8

ventilador HP / kW, diâmetro do ventilador 840 840 840 840 840 1140 1140 1140 1140

RPM, polegadas velocidade da ponta do 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4

ventilador, pés/min. 7.792 7.792 7.792 7.792 7.792 10.575 10.575 10.575 10.575
Fluxo de ar total do resfriador, cfm 112.400 112.400 112.400 112.400 112.400 114.400 143.000 143.000 143.000

Motor do ventilador dos ventiladores

de alta estática , HP / kW Ventilador 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79
e RPM do motor Diâmetro do ventilador, 1140 1140 1140 1140 1140 1.140 1.140 1.140 1.140
polegadas Velocidade da ponta do 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4

ventilador, pés/min. 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575
Fluxo de ar total do resfriador, CFM (@0,4" estática adicional) 114.400 114.400 114.400 114.400 114.400 114.400 143.000 143.000 143.000

Evaporador, Volume de água de


expansão direta, galões 55 79 Máximo 1 Pressão lateral da água, PSIG 150 15053
Máxima pressão 53 55 PSIG 350 35055
lateral do refrigerante, 55
Taxa mínima de vazão de água gelada, GPM 200 25079Taxa máxima de79
vazão de água
gelada, GPM 600 750 Conexões de água, polegadas 888888888 150 150 150 150 150 150 150
350 350 350 350 350 350 350
138 138 200 200 200 250 250
525 525 600 600 600 750 750

1
Waterside opcional de 300 PSIG disponível

YORK INTERNACIONAL 51
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS FÍSICOS
UNIDADES SI

NÚMERO DO MODELO YCAS


0130EC 0140EC 0150EC 0160EC 0170EC 0180EC 0200EC 0210EC 0230EC
Dados gerais da
unidade Capacidade da unidade a 6,7°C de água e 35°C ambiente, kW 425,7 510,9 603,4457,6 552,6 independentes
735,2 Número de circuitos de refrigerante 578,0 656,6Ckt.-1 / Ckt.-2,
222222222 Carga de refrigerante, R-22, 685,2
kg. 82 / 86 86 / 86 100 /
100 Carga de óleo, Ckt.-1 / Ckt.-2, litros 19 / 19 19 / 19 19 / 19 Peso de envio: Bobinas de aletas de alumínio, kg.
82/82 82/82 86/86 86/86 100/100 100/100
19/19 19/19 19/19 19/19 19/19 19/19

4.484 4.585 4.807 4.800 4.850 4.900 5.374 5.429 5.479


Bobinas de aletas de cobre, kg. 5.059 5.159 5.381 5.374 5.424 5.474 6.096 6.146 6.196
Peso operacional:
Bobinas de aletas de alumínio, kg. 4.679 4.780 5.109 5.102 5.152 5.202 5.676 5.731 5.781
Bobinas de aletas de cobre, kg. 5.253 5.354 5.683 5.676 5.726 5.777 6.398 6.448 6.499

Compressores, DXS Semihermetic Twin Screw Quantidade


por Chiller 222222222 Nominal kW Tamanho, Ckt.-1 / Ckt.-2 275 / 240 300/300 370/370 Economizador de Refrigerante, Ckt.-1 / Ckt.-2 Não / Sim Sim / Sim Sim / Sim Condensadores, aletas/tubos de alta eficiência com
220/220
subresfriador integrado Área total da bobina do resfriador, m2 23,78 240/240
23,78 29,73 Número de fileiras 333333333
Motor, HP
Aletas
/ kW por 275/275
Ventilador
metro 512 512 512300/275
e velocidadeNúmero
do motor,
derev./seg. 335/335
ventiladores do condensador, Ckt. -1 / Ckt.-2370/335
Ventiladores padrão
nerd Sim Sim nerd Sim não nerd Sim não

23.78 23.78 23.78 23.78 29.73 29.73

512 512 512 512 512 512

4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 4/4 5/5 5/5 5/5

2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8


19,0 19,0 19,0 19,0 19,0 19,0 19,0 19,0 19,0

Diâmetro do ventilador, mm 900 900 900 900 900 900 900 900 900

Velocidade da ponta do ventilador, m/seg. 40 40 40 40 40 54 54 54 54

Fluxo de ar total do resfriador, l/seg. 53.989 53.989 53.989 53.989 53.989 53.989 67.486 67.486 67.486
Ventiladores de baixo

ruído Motor do ventilador, HP/ 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53

kW Velocidade do ventilador e do motor, rev./seg. 14 14 14 14 14 14 14 14 14

Diâmetro do ventilador, mm 900 900 900 900 900 900 900 900 900

Velocidade da ponta do ventilador, m/seg. 40 40 40 40 40 40 40 40 40

Fluxo de ar total do resfriador, l/seg. 53.045 53.045 53.045 53.045 53.045 53.045 66.307 66.307 66.307

Ventiladores de alta

estática Motor do ventilador, 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79

HP / kW Diâmetro do ventilador, 900 900 900 900 900 19,0 19,0 19,0 19,0

mm Velocidade da ponta do ventilador, m/seg. 54 54 54 54 54 900 900 900 900

Fluxo de ar total do resfriador, l/seg. (@0,4" estática adicional) 53.989 53.989 53.989 53.989 53.989 54 54 54 54

Velocidade do ventilador e do motor, rev./seg. 19,0 19,0 19,0 19,0 19,0 53.989 67.486 67.486 67.486

Evaporador, Expansão Direta Volume


200Bar Pressão Máxima
de Água, litros 208 208 299 10 10 10 Pressão Máxima1 do Lado da Água, 200 do Lado do Refrigerante, Bar 24208 208de Água Gelada, l/seg. 12,6 12,6 15,8
24 24 Vazão Mínima 299 Taxa máxima de
299
vazão de água
10 10 gelada, l/seg. 37,9 10
37,9 47,3 Conexões
10de água, polegadas 888888888 10 10
24 24 24 24 24 24
8,7 8,7 12,6 12,6 15,8 15,8
33,1 33,1 37,9 37,9 47,3 47,3

1
Waterside opcional de 300 PSIG disponível

52 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LIMITAÇÕES DE OPERAÇÃO E DADOS DE POTÊNCIA DE SOM

LIMITAÇÕES OPERACIONAIS - UNIDADES INGLÊS LIMITAÇÕES OPERACIONAIS - UNIDADES SI

MIN MAX MIN MAX

DEIXANDO A TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERADO (°F) 40.1 59 DEIXANDO A TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERADO (°C) 4.5 15

DIFERENÇA DE TEMPERATURA DA ÁGUA GELADA (°F) 5.5 18 DIFERENÇA DE TEMPERATURA DA ÁGUA GELADA (°C) 3 10

150 – 10
PRESSÃO DO LADO DE ÁGUA (PSIG) PRESSÃO DO LADO DE ÁGUA (BAR)

PRESSÃO DO LADO DO REFRIGERANTE (PSIG) 300 PRESSÃO DO LADO DO REFRIGERANTE (BAR) – 20

FLUXO DO EVAPORADOR FLUXO DO EVAPORADOR


MODELO
MODELO GALÕES/MINUTO LITROS/SEGUNDO
YCAS
YCAS MIN. MÁX. MIN. MÁX.

0130EC 141 403 0130EC 8.9 25.43

0140EC 141 403 0140EC 8.9 25.43

0150EC 180 769 0150EC 11.3 48,45

0160EC 141 403 0160EC 8.9 25.43

0170EC 180 768 0170EC 11.3 48,45

0180EC 180 768 0180EC 11.3 48,45

0200EC 180 768 0200EC 11.3 48,45

0210EC 180 768 0210EC 11.3 48,45

0230EC 180 768 0230EC 11.3 48,45

AR VENTILADORES PADRÃO 0 115* AR

ENTRAR PRESSÃO ALTA. FÃS 0 115* ENTRAR VENTILADORES PADRÃO –18 46

CONDENSADOR (°F) CONDENSADOR (°C)


VENTILADORES PADRÃO 20
FÃ FÃ VENTILADORES PADRÃO 20

ESTÁTICO DISPONÍVEL PRESSÃO ALTA. VENTILADORES OPÇÃO 1 85 ESTÁTICO DISPONÍVEL PRESSÃO ALTA. VENTILADORES OPÇÃO 1 85

PRESSÃO (Pa) PRESSÃO ALTA. VENTILADORES OPÇÃO 2 150 PRESSÃO (Pa) PRESSÃO ALTA. VENTILADORES OPÇÃO 2 150

BAIXO RUÍDO (4 PL) 10 VENTILADORES DE LENTA VELOCIDADE 10

ELÉTRICA TRIFÁSICA 60 Hz (V) 200 ELÉTRICA TRIFÁSICA 60 Hz (V) 200

230 230

380 380

460 460

575 440 575

* *
O ambiente máximo com kit de ambiente alto é 130°F. O ambiente máximo com kit de ambiente alto é de 54°C.

YORK INTERNACIONAL 53
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS ELÉTRICOS

CONEXÃO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE MÚLTIPLOS PONTOS

Adequado para:
Y - ÿ Iniciar e
Partida através da linha

Dois campos fornecem circuitos de alimentação para a unidade.


Conexões da fiação de alimentação de campo fornecidas de fábrica,
chaves de desconexão sem fusíveis (Opt), disjuntores (Opt) ou
blocos terminais (Opt).

Veja a página 62 para notas.


LD05548

CONEXÃO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE MÚLTIPLOS PONTOS - 2 UNIDADES DE COMPRESSOR (dois circuitos de fonte de
alimentação fornecidos em campo para o resfriador. Conexões de campo para bloco terminal fornecido de fábrica (padrão), desconexões (opcional) ou
disjuntores de sistema individual (opcional) em cada um dos dois motores Centros de Controle.)
SISTEMA Nº 1 FIAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO

FONTE DE ALIMENTAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO


FAIXA DE CABOS FORNECIDA DE FÁBRICA (LUGS) 7 COMPRESSOR FÃS11, 12
MODELO SOBRE CORRENTE
VOLTS Min nf
YCAS mCa1 disco sw2 , PROTEÇÃO DST. BLOCO DE OPTAR. NF. FLA LRA
9 min.3, 5 OPTAR. CB RLA Y-LRA X-LRA QUANTIDADE
max.4, 6 450 500 400 TERMINAIS DISCO (EA.) (EA.)
200 340 230 400 500 225 300250
200 (2)1/0 - 300 2/0 SW. (2) (3) 2/0-400 246 591 N/A 4 8.2 38.0 33,0
7,8
299 400 150 200 450400
600 - (2) 4/0 1/0 - 3/0-250 (2) (2) 3/0-250 214 481 N/A 4 900 3,1 15,0 4,8
3.8.0
0130EC 380 181 460 150 200 500 250 300250
200 300 # 2 - 4/0 3/0-250 # # 6 - 350 # 130 285 4 719 4 33,0 4,8 4,0
23,0
119 366 321 150 175 200 500450
600 # 2 - 4/0 (2) 6 - 350 # 4 6 - 350 # 4 107 228 574 4 19,0 3.8.04,0
575 195 150 600 300 350300
225 1/0 - 300 2/0 - 300 # 4 - - 300 (3) 86 182 19,0 3,8,0
4,0
200 460 400 175 225 500450
600 - ( 2) 4/0 1/0 - 300 (2) 2/0-400 (2) 267 591 N/A 4 19.0 3,8,0
4,2
230 161 400 450 450 450300
600 300 # 2 - 4/0 # 3/0-250 (2) 3/0-250 # 6 232 481 N/A 4 900 8.2 38.0 4,8
7.8
0140EC 380 575 200 350 225 300225
175 2 - 4/0 (2) 2/0 3/0-250 # 6 - 350 - 350 # 4 - 140 285 4 719 4 23.0 4,0 3.1
19.0
128 200 402 200 600 700 450300
600 - 500 (2) 1/0 - # 4 - 300 300 nº 6 - 116 228 574 4 15.2.2 3838.0
38
230 150 350 250 300.
350700 300 2/0 - 500 # 4 - 300 350 (3) 93 182 7.8 4,8 23
23.0
400 450 300 350300
225 1/0 - 300 # 2 - (2) 3/0-250 2/0-400 (3) 295 708 N/A 4 4,0 19.0 3.1
351 400 4/0 (2) 2/0 - 500 (2) 3/0-250 2/0-400 (2) 256 642 N/A 4 343 15.2.2 3838.2.
38
0150EC 380 213 250 (2) 1/0 - 300 # # 6 - 350 3/0-250 nº 6 155 1093 4 280 893 4 224 33,0 4,8 4,2
38,0
460 176 200 1 - 300 1/0 - # 4 - 300 - 350 nº 6 128 714 4 708 33,0 4,8 23,0
4,2
575 141 200 150 300 # 2 - 4/0 # 4 - 300 - 350 (3) 103 33,0 4,8
402 230 351 400 (2) 2/0 - 500 (2) (2) 3/0-250 2/0-400 (3) 295 N/A 4 642
400 # 1 - 300 2/0 - (2) 3/0 -250 2 /0-400 (2) 256 N/A 4 343
0160EC 380 213 460 176 250 500 1/0 - 300 # 6 - 350 3/0-250 # 6 155 1093 4 280 893 4 224
575 141 200 200 # 2 - 4/0 (2) # 6 - 350 - 350 # 6 - 128 714 4 708
434 230 380 150 2/0 - 500 (2) # 4 - 300 350 (3) 103
600 2/0 - 500 2/0 - (3) 2/0-400 2/0-400 (3) 321 N/A 4 642
400 500 1/0 - 300 # (2) 3/0-250 2/0-400 (2) 279 N/A 4 343
0170EC 380 230 460 191 250 2 - 4/0 (2 ) 2/0 # 6 - 350 3/0-250 # 6 169 1093 4 280 893 4 224
575 152 200 200 - 500 (2) 2/0 - # 6 - 350 - 350 # 6 - 140 714 4 708
434 230 380 150 500 2/0 - 500 # 4 - 300 350 (3) 112
600 # 1 - 300 1/0 - (3) 2/0-400 2/0-400 (3) 321 N/A 4 642
400 300 (2) 2/0 - 500 (2) 3/0-250 2/0-400 (2) 279 N/A 4 343
0180EC 380 230 460 191 250 (2) 2/0 - 500 # 6 - 350 3/0-250 # 6 169 1093 4 893 4 714 4
575 152 200 200 2/0 - 500 2 /0 # 6 - 350 - 350 # 6 - 140 280
469 230 412
250 150 - 500 1/0 - # 4 - 300 350 (3) 112 224
460 206 164 600 300 (2) 2/0 - 500 (3) 2/0-400 2/0-400 (3) 342 708 N/A 5
575 200 509 400 (2) 2/0 - 500 2/0 (2) 3/0-250 2/0-400 (2) 298 642 N/A 5 343
0200EC 380 230 250 - 500 2/0 - 500 # 6 - 350 3/0-250 # 6 181. 1093 5 280 893 5 224
445 200 1/0 - 300 # 6 - 350 - 350 # 6 - 714 5 708
200 # 6 - 350 350 (3)
600 (3) 2/0-400 2/0-400 (3) N/A 5 642
600 (3) 2/0-400 2/0-400 (2) N/A 5 343
0210EC 380 270 460 224 400 (2) ) 3/0-250 3/0-250 (2) 1093 5 280 893 5 224
575 178 200 250 # 6 - 350 3/0-250 # 6 714 5 708
509 230 445
270 200 # 6 - 350 - 350 (3)
460 224 178 600 (3) 2/0-400 2/0-400 (3) N/A 5 642
400 (3) 2/0-400 2/0-400 (2) N/A 5 343
0230EC 380 250 (2) 3/0-250 3/0-250 (2) 1093 5 893 5 714 5
200 # 6 - 350 3/0-250 # 6 280
575 200 200 200 # 6 - 350 - 350 224

Consulte a página 62 para obter as notas de rodapé de dados elétricos.

54 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS ELÉTRICOS

SISTEMA Nº 2 FIAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO

FONTE DE ALIMENTAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO


FAIXA DE CABOS FORNECIDA DE FÁBRICA (LUGS) 7 COMPRESSOR FÃS11, 12
MODELO SOBRE CORRENTE
VOLTS MIN NF
YCAS MCA1 PROTEÇÃO DST. TERMINAL OPTAR. NF. FLA LRA (EA.)
DISC SW2, 9 OPTAR. CB RLA Y-LRA X-LRA QUANTIDADE
MIN.3, 5 MAX.4, 6 QUADRA DISCO SW. (EA.)
200 343 400 450 500 (2) 1/0 - 300 (2) 3/0-250 (3) 2/0-400 246 591 N/A 4 481 8.2 38,0 7,8
230 298 400 400 500 2/0 - (2) 4/0 (2) 3/0-250 # (2) 3/0-250 214 N/A 4 285 33,0 4,8 23,0
0130EC 380 460 180 200 225 300 1/0 - 300 # 6 - 350 # 4 # 6 - 350 # 130 900 4 228 719
574 4 182
591 4,0 19,0 3,1
575 149 150 200 250 2 - 4/0 # 2 - - 300 # 4 - 6 - 350 # 4 107 15,2 8.2 38,0
7,8
200 119 150 150 200 4/0 (2) 1/0 - 300 (2) - 300 (3) 86 33,0 4,8 23,0
4,0
230 368 400 450 600 300 2/0 - (2) 3/0-250 (2) 2/0-400 (2) 267 N/A 4 481 19,0 3,1 15,2
320 400 400 500 4/0 1/0 - 300 3/0-250 # 6 - 3/0-250 # 6 232 N/A 4 285 8.2 38,0 7,8
0140EC 380 460 194 200 250 300 # 2 - 4/0 # 350 - 350 # 6 - 140 900 4 228 719
574 4 182
591 33,0 4,8 23.0
575 160 200 200 250 2 - 4/0 (2) # 4 - 300 350 # 4 - 116 4,0 19.0 3,1
15.2
200 128 150 175 200 1/0 - 300 # 4 - 300 300 (3) 93 8.2 38 3833,8
38
230 366 400 450 600 (2) 1/0 - 300 (2) 3/0-250 2/0-400 (2) 265 N/A 4 481 4,8 23.8 4,8
318 400 400 500 1/0 - 300 1/0 - (2) 3/0-250 3/0-250 # 6 230 N/A 4 285 4,0 4,0 19,0
0150EC 380 460 192 200 250 300 300 # 2 - 4 / # 6 - 350 # - 350 # 6 - 139 900 4 228 719
574 4 182
708 3,1 15,2 8.2
575 159 150 200 250 0 (2) 2/0 - 6 - 350 # 4 350 # 4 - 115 38 38 38 33,8
33.8
200 127 150 175 200 500 (2) 1/0 - 300 (2) 300 (3) 92 23.8 4,8 4,8
4,0
230 404 400 500 600 - 300 2/0 - 3/0-250 (2) 2/0-400 (3) 295 N/A 4 642 19,0 19,0 3,1
350 400 450 600 500 1/0 - 300 3/0 -250 # 6 2/0-400 (2) 256 N/A 4 343 15.2 8.2 38 38
0160EC 380 460 212 200 300 350 # 2 - 4/0 (2) - 350 # 6 - 3/0-250 # 6 155 1093 4 280 893 4 224 38 33,8 33.8
575 175 200 225 300 2/0 - 500 (2) 350 # 4 - - 350 # 6 - 128 714 4 708 23.8 4,8 4,8
4,0
200 141 150 175 225 1/0 - 300 # 300 (2) 350 (3) 103 19,0 19,015.2
3,1
230 404 400 500 600 1 - 300 1/0 - 3/0-250 (2) 2/0-400 (3) 295 N/A 4 642 8.2 38 38 38
350 400 450 600 300 # 2 - 4/0 3/0-250 # 6 2/0-400 (2) 256 N/A 4 343 3,8 33,8 23.8
0170EC 380 460 212 200 300 350 (2) 2/0 - 500 - 350 # 6 - 3/0-250 # 6 155 1093 4 280 893 4 224 4,8 4,8 4,0 4,0
575 175 200 225 300 (2) 2/0 - 500 350 # 4 - - 350 # 6 - 128 714 4 708 19,0 3,1 15.2
8.2
200 141 150 175 300 2/0 - 500 300 (3) 350 (3) ) 103 38 38 8.27.8
38.0
230 436 600 600 225 1/0 - 300 # 2 - 2/0-400 (2) 2/0-400 (3) 321 N/A 4 642 33.0 4.8 23.0

0180EC 380 460


379
230
400
250
450
300
700
600
4/0 (2) 2/0 -
500 (2) 2/0
3/0-250 nº 6
- 350 nº 6
2/0-400 (2) 279
169
N/A 4 343
1093 4 280 893 4 224
4.0 19.0 3.1
15.2 8.2 38.0
7
3/0-250 # 6
575 190 200 250 350 - 500 2/0 - - 350 - 350 # 6 - 140 714 4 708 7.8 33.0 4.8
23.0
200 152 150 200 300 500 2/0 - # 4 - 300 350 (3) 112 4.0 19.0 3.1
15.2
230 471 600 600 250 500 1/0 - 300 (3) 2/0-400 2/0-400 (3) 342 N/A 5 642 8.2 38.0 7.8
411 400 500 800 (2) 2/0 - 500 (2) 3/0-250 2/0-400 (2) 298 N/A 5 343 33.0 4.8 23.0
0200EC 380 460 249 250 300 700 (2) 2/0 - 500 # 6 - 350 # 3 /0-250 # 6 181 1093 5 280 893 5 224 4.0 19.0 3.1
575 205 200 250 400 2/0 - 500 # 6 - 350 # 6 - 350 # 6 - 149 714 5 708 15.2 8.2 38.0
7.8
200 164 200 200 350 1 -300 1/0 - - 350 (3) 350 (3) 119 33.0 4.8 23.0
4.0
230 471 600 600 250 300 (2) 2/0 - 2/0-400 (2) 2/0-400 (3) 342 N/A 5 642 19.0 3.1 15.2
411 400 500 800 500 (2) 2/0 - 3/0-250 # 6 2/0-400 (2) 298 N/A 5 343
0210EC 380 460 249 250 300 700 500 2/0 - - 350 # 6 - 3/0-250 # 6 181 1093 5 280 893 5 224
575 205 200 250 400 500 2/0 - 350 - 350 # 6 - 149 714 5 708
200 164 200 200 350 500 1/0 - # 4 - 300 350 (3) 2/0 119
230 511 600 700 250 300 (3) 2/0-400 -400 (3) 374 N/A 5 642
444 600 600 800 (3) 2/0-400 2/0-400 (2) 325 N/A 5 343
0230EC 380 460 400 350 700 (2) 3/0-250 3/0-250 (2) 1973 1093 5 280 893 5 224
575 250 450 # 6 - 350 # 3/0-250 # 6 1630 714 5
200 200 200 3225 225
2222222222017 350 35 6 - 350 - 350 163 163 130

YORK INTERNACIONAL 55
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS ELÉTRICOS

FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL


CONEXÃO E CIRCUITO DO SISTEMA INDIVIDUAL
DISJUNTORES

Adequado para:
Y - ÿ Iniciar e
Partida através da linha
Um campo fornecia um circuito de alimentação para a unidade.
Conexões de campo para a chave de desconexão sem fusível
LD05549
fornecida pela fábrica (Opt) ou bloco de terminais (Opt).
Conexões de fábrica para disjuntores em blocos terminais em
cada um dos dois painéis de energia.

Veja a página 62 para notas.

FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL COM DISJUNTORES DE SISTEMA INDIVIDUAL – 2 UNIDADES DE COMPRESSOR (um circuito de fonte de

alimentação fornecido em campo para o resfriador. Conexões de campo para bloco terminal fornecido de fábrica
(padrão) ou desconexão sem fusível (opcional).
Disjuntores de sistema individual em cada centro de controle de motores 10)

FIAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO


REFRIGERADOR
FONTE DE ALIMENTAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO LINHA DE CABOS FORNECIDAS DE FÁBRICA (LUGS) 7
MODELO VOLTS
MIN NF Proteção excessiva13 min.3, 5 máx.4, 6 700 PADRÃO DISCO NF
YCAS MCA1
Disco SW2, 9 700 600 700 400 450 300 350
800250
700300
800800 BLOCO DE TERMINAIS OPCIONAL. CHAVE

200 619.3 800 600 400 450 350 400 300 300 800
800 800
450 700
500 (3) 2/0 - 500 (2) 2/0 - (3) 2/0-400 (2)
230 543.9 400 400 350 400 300 300 1000 80055
800
400
800
400
450 500 (2) 1/0 - 300 2/0 250-500 (2)
0130EC 380 329.8 250 800 300 300 1000 1000 800 800
400
450
400
500
300 - 500 2/0 - 500 (3) 2/0 3/0-250 (2)
460 272.8 800 400 350 1000 1000 800 800 500
450
500
350
400
350 - 500 (3) 2/0 - 500 3/0-250 # 6 - 350
575 217.4 400 250 1000 1000 1000 800 600 500
350450
350450
1000 (2) 1/0 - 300 (2) 1/0 (3) 2/0-400 (2)
200 665.9 800 800 1000 1000 600 600 450 500
12350
12. 450
450 12 - 300 2/0 - 500 (3) 2/0 250-500 ( 2)
230 584.4 400 400 500 400 450 - 500 (3) 2/0 - 500 (2) 3/0-250 (2)
0140EC 380 354.3 400 800 2/0 - 500 (2) 1/0 - 300 3/0-250 # 6 - 350
460 293.0 800 600 2/0 - 500 (3) 2/0 - 500 (3) 2/0-400 (3)
575 233.6 400 400 (3) 2/0 - 500 (2) 2/0 2/0-400 (2)
200 698.9 800 800 - 500 (2) 1/0 - 300 2/0 3/0-250 (2) 3/0-
230 612.4 600 400 - 500 (3) 2/0 - 500 (3) 250 (2) 3/0-250
0150EC 380 371.4 400 1000 2/0 - 500 (2) 2/0 - 500 (3) 2/0-400 (3)
460 307.0 800 600 (2) 1/0 - 300 2/0 - 500 2/0-400 (2)
575 245.6 400 400 250-500 (2)
200 729.4 1000 800 3/0-250 (2)
230 638.4 600 400 3/0-250 (3)
0160EC 380 387.2 400 400 2/0-400 (3)
460 320.0 1000 600 2/0-400 (2)
575 256.6 600 400 250-500 (2)
200 761.9 400 1000 3/0-250 (2)
230 667.2 600 600 3/0-250 N/AN/A
0170EC 380 404.7 600 400

460 335.0 400 400

575 267.8 1000 600

200 787.9 600 400 N/D

230 690.2 1000 6000 N/D

0180EC 380 418.7 600 600 (2) 2/0 - 500 (2) (2) 250-500 (2)
460 347.0 600 600 1/0 - 300 (2) 1/0 3/0-250 (2)
575. 276.8 - 300 3/0-250
851.5 N/D N/D
748.5 N/A N/A
0200EC 455.3 (2) 2/0 - 500 (2) (2) 250-500 (2)
375.3 2/0 - 500 (2) 1/0 3/0-250 (2)
298.8 - 300 3/0-250
891.5 N/D N/D

782.3 N/D N/D


0210EC 475.3 (2) 2/0 - 500 (2) (2) 250-500 (2)
392.8 2/0 - 500 (2) 1/0 250-500 (2)
312.5 - 300 3/0-250
923.5 N/D N/D

809.3 N/A N/A


0230EC 491.3 (2) 2/0 - 500 (2) (2) 250-500 (2)
406.8 2/0 - 500 (2) 1/0 250-500 (2)
323.5 - 300 3/0-250
Consulte a página 62 para obter as notas de rodapé de dados elétricos.

56 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS ELÉTRICOS

SISTEMA Nº 1 SISTEMA Nº 2

MODELO DADOS DO COMPRESSOR DE DADOS 11, 12 DADOS DO COMPRESSOR DE DADOS 11, 12


VOLTS
YCAS FL LRA FLA LRA
RLA Y-LRA X-LRA QTD RLA Y-LRA X-LRA QUANTIDADE
(EA.) (EA) (EA) (EA)

200 246.1 591 1866 4 8.2 38,0 246.1 591 1866 4 8.2 38,0

230 214.0 481 1518 4 7,8 33,0 214.0 481 1518 4 7,8 33,0

0130EC 380 129.5 285 900 4 4,8 23,0 129.5 285 900 4 4,8 23,0

460 107.0 228 719 4 4,0 19,0 107.0 228 719 4 4,0 19,0

575 85.6 182 574 4 3,1 15,2 85.6 182 574 4 3,1 15,2

200 266.8 591 1866 4 8.2 38,0 266.8 591 1866 4 8.2 38,0

230 232.0 481 1518 4 7,8 33,0 232.0 481 1518 4 7,8 33,0

0140EC 380 140.4 285 900 4 4,8 23,0 140.4 285 900 4 4,8 23,0

460 116.0 228 719 4 4,0 19,0 116.0 228 719 4 4,0 19,0

575 92.8 182 574 4 3,1 15,2 92.8 182 574 4 3,1 15,2

200 295.0 708 2256 4 8.2 38,0 264.5 591 1866 4 8.2 38,0

230 256.0 642 2045 4 7,8 33,0 230.0 481 1518 4 7,8 33,0

0150EC 380 155.0 343 1093 4 4,8 23,0 139.2 285 900 4 4,8 23,0

460 128.0 280 893 4 4,0 19,0 115.0 228 719 4 4,0 19,0

575 103.0 224 714 4 3,1 15,2 92.0 182 574 4 3,1 15,2

200 295.0 708 2256 4 8,2 38,0 295.0 708 2256 4 8,2 38,0

230 256.0 642 2045 4 7,8 33,0 256.0 642 2045 4 7,8 33,0

0160EC 380 155.0 343 1093 4 4,8 23,0 155.0 343 1093 4 4,8 23,0

460 128.0 280 893 4 4,0 19.0 128.0 280 893 4 4,0 19.0

575 103.0 224 714 4 3,1 15.2 103.0 224 714 4 3,1 15.2

200 321.0 708 2256 4 8.2 38.0 295.0 708 2256 4 8.2 38.0

230 279.0 642 2045 4 7,8 33.0 256.0 642 2045 4 7,8 33.0

0170EC 380 169.0 343 1093 4 4,8 23.0 155.0 343 1093 4 4,8 23.0

460 140.0 280 893 4 4,0 19.0 128.0 280 893 4 4,0 19.0

575 112.0 224 714 4 3,1 15.2 103.0 224 714 4 3,1 15.2

200 321.0 N/D N/D 4 8.2 38 38 321.0 N/D N/D 4 8.2 38 38

230 279.0 N/D N/A 4 7,8 279.0 N/D N/A 4 7,8 7


0180EC 380 169.0 343 1093 4 4,8 169.0 343 1093 4 4,8

460 140.0 280 893 4 4,0 140.0 280 893 4 4,0

575. 112.0 224 714 4 3,1 112.0 224 714 4 3,1

342.0 N/D N/D 5 8.2 342.0 N/D N/D 5 8.2

298.0 N/A N/A 5 7,8 298.0 N/A N/A 5 7,8

0200EC 181.0 343 1093 5 4,8 181.0 343 1093 5 4,8

149.0 280 893 5 4,0 149.0 280 893 5 4,0

119.0 224 714 5 3,0 119.0 224 714 5 3,0

374.0 N/D N/D 5 3,1 342.0 N/D N/D 5 3,1

325.0 N/D N/A 5 8,2 298.0 N/D N/A 5 8,2

0210EC 197.0 343 1093 5 7,8 181.0 343 1093 5 7,8

163.0 280 893 5 4,8 149.0 280 893 5 4,8

130.0 224 714 5 4,0 119.0 224 714 5 4,0

374.0 N/D N/D 5 3,1 374.0 N/D N/D 5 3,1

325.0 N/A N/A 5 8.2 325.0 N/A N/A 5 8.2

0230EC 197.0 343 1093 5 7.8 197.0 343 1093 5 7.8

163.0 280 893 5 4,8 163.0 280 893 5 4,8

130.0 224 714 5 4.0 3.1 3,8 33,033.2 38 193.0130.0 224


23.0 193 15.2 38 38 33,033.23,0 714 23,0 193 15.2
193.0 33,0 5 38 38 33,033.23.0
4.0193.0 33,0 23,0
3.1 3,8 33,033.2
193 3.2
3838
193.0
38 33.
23.0
23193
23. 15

YORK INTERNACIONAL 57
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS ELÉTRICOS

FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL


CONEXÃO COM CIRCUITO FORNECIDO EM CAMPO
PROTEÇÃO

Adequado para:
Y - ÿ Iniciar e
Partida através da linha

Um campo fornecia um circuito de alimentação para a unidade.


Conexões de campo com chave de desconexão sem fusível
fornecida pela fábrica (Opt) ou bloco terminal (Opt).
Conexões de fábrica para blocos terminais em cada um dos
dois painéis de energia.

Veja a página 62 para notas.

LD05550

CONEXÃO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL – 2 UNIDADES DE COMPRESSOR (um circuito de fonte de alimentação fornecido em

campo para o resfriador. Conexões de campo para bloco terminal fornecido de fábrica (padrão) ou desconexão sem fusível (opcional).
Sem Proteção do Circuito Ramal Interno (Disjuntores) por Centro de Controle de Motores 10)

FIAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO


REFRIGERADOR
FONTE DE ALIMENTAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO LINHA DE CABOS FORNECIDAS DE FÁBRICA (LUGS)
MODELO VOLTS
MIN NF Proteção excessiva13 min.3, 5 máx.4, 6 PADRÃO 7 DISCO NF
YCAS MCA1
DISC SW2, 9 300 350 250 300 350 400350
300400
300300 BLOCO DE TERMINAIS OPCIONAL.
460 273 400 250 300 400 400 300 350 400
350
450
400
300
400 # 1 - 500 # 1 - INTERRUPTOR
0130EC
575 217 400 250 450 350 450 450 500 350 400
500 450
450 400 500 (2) # 2 - 300 (2) 3/0-250 #
460 293 400 400 450 500 450 450 450 450 450 # 1 - 500 (2) # 2 - 6 - 350 (2)
0140EC
575 234 400 400 300 # 1 - 500 (2) 3/0-250 # 6 -
460 307 400 400 # 2 - 300 # 1 - 500 350 (2) 3/0-250
0150EC
575 246 400 400 (2) # 2 - 300 # 1 (2) 3/0-250 (2)
460 320 400 400 - 500 (2) # 2 - 300 3/0-250 ( 2)
0160EC
575 257 600 400 (2) # 2 - 300 (2) 3/0-250 (2)
460 335 600 400 # 1 - 500 (2) # 2 - 3/0-250 (2)
0170EC
575 268 300 (2) # 1 - 500 3/0-250 (2)
460 347 (2) # 2 - 300 (2) # 1 3/0-250 (2)
0180EC
575 277 - 500 (2) # 2 - 300 3/0-250 (2)
460 375 3/0-250 (2)
0200EC
575 299 3/0-250 (2)
460 393 250-500 (2)
0210EC
575 313 3/0-250 (2)
460 407 250-500 (2)
0230EC
575 324 3/0-250

Consulte a página 62 para obter as notas de rodapé de dados elétricos.

58 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS ELÉTRICOS

SISTEMA Nº 1 SISTEMA Nº 2

MODELO DADOS DO COMPRESSOR DE DADOS 11, 12 DADOS DO COMPRESSOR A PARTIR DE DADOS11,12


VOLTS
YCAS FL LRA FLA LRA
RLA X-LRA QTD RLA X-LRA QTD
(EA.) (EA) (EA) (EA)

460 107 719 4 4,0 19,0 107 719 4 4,0 19,0


0130EC
575 86 574 4 3,1 15,2 86 574 4 3,1 15,2

460 116 719 4 4,0 19,0 116 719 4 4,0 19,0


0140EC
575 93 574 4 3,1 15,2 93 574 4 3,1 15,2

460 128 893 4 4,0 19,0 115 719 4 4,0 19,0


0150EC
575 103 714 4 3,1 15,2 92 574 4 3,1 15,2

460 128 893 4 4,0 19,0 128 893 4 4,0 19,0


0160EC
575

460
103

140
714

893
4

4
3,1

4,0
15,2

19,0
103

128
714

893
4

4
3,1

4,0
15,2

19,0
7
0170EC
575 112 714 4 3,1 15,2 103 714 4 3,1 15,2

460 140 893 4 4,0 19,0 140 893 4 4,0 19,0


0180EC
575 112 714 4 3,1 15,2 112 714 4 3,1 15,2

460 149 893 5 4,0 19,0 149 893 5 4,0 19,0


0200EC
575 119 714 5 3,1 15,2 119 714 5 3,1 15,2

460 163 893 5 4,0 19,0 149 893 5 4,0 19,0


0210EC
575 130 714 5 3,1 15,2 119 714 5 3,1 15,2

460 163 893 5 4,0 19,0 163 893 5 4,0 19,0


0230EC
575 130 714 5 3,1 15,2 130 714 5 3,1 15,2

YORK INTERNACIONAL 59
Machine Dados
Translated by Google
Técnicos Dados Técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS ELÉTRICOS

FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL


CONEXÃO AO DISJUNTOR DE FÁBRICA

Adequado para:
Partida através da linha

Um campo fornecia um circuito de alimentação para a unidade.


Conexões de campo para disjuntor fornecido de fábrica no
painel de opções. Conexões de fábrica para blocos terminais
em cada um dos dois painéis de energia.

Veja a página 62 para notas.

LD05551

CONEXÃO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL AO DISJUNTOR DE FÁBRICA – 2 UNIDADES DE COMPRESSOR (um circuito de alimentação de

campo fornecido para o resfriador. Conexões de campo ao disjuntor de fábrica.

Sem proteção de circuito de ramificação interna (disjuntores) por centro de controle de motores 10.)

FIAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO SISTEMA Nº 1 SISTEMA Nº 2


MODELO
VOLTS DISJUNTOR FORNECIDO DE FÁBRICA COMPRESSOR FÃS11, 12 COMPRESSOR FÃS11, 12
YCAS MCA1
CLASSIFICAÇÃO2 FAIXA DE FIO7 (LUGS) RLA X-LRA QTD. FLA(ea) LRA(ea) RLA X-LRA QTD. FLA(ea) LRA(ea)
460 273 400 (2) 3/0-250 # 6 - 350 107 719 4 4.0 19,0 107 719 4 4.0 19,0
0130EC
575 217 250 (2) 3/0-250 (2) 86 574 4 3.1 15.2 86 574 4 3.1 15.2
460 293 400 3/0-250 (2) 3/0-250 116 719 4 4.0 19,0 116 719 4 4.0 19,0
0140EC
575 234 400 (2) 3/0-250 (2) 93 574 4 3.1 15.2 93 574 4 3.1 15.2
460 307 400 3/0-250 (2) 3/0-250 128 893 4 4.0 19,0 115 719 4 4.0 19,0
0150EC
575 246 400 (2) 3/0-250 (2) 103 714 4 3.1 15.2 92 574 4 3.1 15.2
460 320 400 3/0-250 (2) 3/0-250 128 893 4 4.0 19,0 128 893 4 4.0 19,0
0160EC
575 257 400 (2) 3/0-250 (3) ) 103 714 4 3.1 15.2 103 714 4 3.1 15.2
460 335 400 2/0-400 (2) 3/0-250 140 893 4 4.0 19,0 128 893 4 4.0 19,0
0170EC
575 268 400 (3) 2/0-400 (2) 112 714 4 3.1 15.2 103 714 4 3.1 15.2
460 347 400 3/0-250 (3) 2/0-400 140 893 4 4.0 19,0 140 893 4 4.0 19,0
0180EC
575 277 400 (2) 3/0-250 112 714 4 3.1 15.2 112 714 4 3.1 15.2
460 375 600 149 893 5 4.0 19,0 149 893 5 4.0 19,0
0200EC
575 299 400 119 714 5 3.1 15.2 119 714 5 3.1 15.2
460 393 600 163 893 5 4.0 19,0 149 893 5 4.0 19,0
0210EC
575 313 400 130 714 5 3.1 15.2 119 714 5 3.1 15.2
460 407 600 163 893 5 4.0 19,0 163 893 5 4.0 19,0
0230EC
575 324 400 130 714 5 3.1 15.2 130 714 5 3.1 15.2

OBSERVAÇÕES: A partida do compressor estrela-triângulo não está disponível com esta opção.

Consulte a página 62 para obter as notas de rodapé de dados elétricos.

NOTAS:

1. – – – – – – – A linha tracejada indica a fiação fornecida em campo.

2. As recomendações acima são baseadas no Código Elétrico Nacional e usam apenas conectores de cobre.
A fiação de campo também deve estar em conformidade com os códigos locais.

60 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS ELÉTRICOS

DADOS DO COMPRESSOR
VALORES MÁXIMOS DE kW E AMPERAGEM PARA COMPRESSORES DXST

MODELO DO COMPRESSOR E CÓDIGO DE TENSÃO

DXS45LA - MOTOR CÓDIGO A DXS36LA - MOTOR CÓDIGO A DXS24LA - CÓDIGO DO MOTOR (TBD)

(B5N, B5E, B6N, B6E) (A5N, A5E, A6N, A6E) (C5N, C5E, C6N, C6E)
CÓDIGO DE TENSÃO- -17 -28 -40 -46 -50 -58 -17 -28 -40 -46 -50 -58 -17 -28 -40 -46 -50 -56

MAX kW 150 150 150 150 113 150 150 150 150 150 113 150 105 105 105 105 80 105

MAX AMPS 492 428 259 214 193 171 492 428 259 214 193 171 338 294 178 147 135 118

YORK INTERNACIONAL 61
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

NOTAS ELÉTRICAS

NOTAS & LEGENDA

LEGENDA
ACR-LINE CB ATRAVÉS DA LINHA DE INÍCIO
DISJUNTOR CÓDIGO DE TENSÃO
DO FUSÍVEL DE ELEMENTO DUPLO -17 = 200-3-60 -28 =
DISC SW INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO 230-3-60 -40 =
FACT CB DISJUNTOR MONTADO DE FÁBRICA 380-3-60 -46 =
FLA HZ MAX AMPS DE CARGA TOTAL 460-3-60 -58 = 575-3-60
MCA MIN HERTZ
MIN NF RLA MÁXIMO
SP WIRE Y- AMPACIDADE MÍNIMA DO CIRCUITO
ÿ X-LRA Y- MÍNIMO
LRA MÍNIMO NÃO FUNDIDO
AMPS DE CARGA EM EXECUÇÃO
FIAÇÃO DE PONTO ÚNICO
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO
AMPLIFICADORES DE ROTOR BLOQUEADOS PARA ENTRADA ATRAVÉS DA LINHA

AMPS DE ROTOR BLOQUEADO INRUSH ESTRELA-DELTA

FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE CONTROLE (UNIDADES SEM TRANSFORMADOR DE CIRCUITO DE CONTROLE PADRÃO)


AO CONTROLE MCA MAX DUPLO NÃO FUNDIDO
NÃO. DO
POTÊNCIA (CARREGAMENTO MÁXIMO ELEMENTO DESCONECTAR
COMPRESSORES
FORNECER ATUAL) TAMANHO DO FUSÍVEL INTERRUPTOR DE TAMANHO

2 115V-1Ø 20A 20A 20A

NOTAS:

1. A ampacidade mínima do circuito (MCA) é baseada em 125% da corrente nominal de carga para o maior motor mais 100% da corrente nominal de carga para todas as outras cargas incluídas
no circuito, conforme NEC Artigo 430-24. Se um transformador de controle montado na fábrica for fornecido, adicione o seguinte aos valores do sistema #1 MCA nas tabelas YCAS: -17,
adicione 15 amps; -28, adicione 12 amperes; -40, adicione 7 amperes; -46, adicione 6 amperes; -58, adicione 5 amperes.

2. O interruptor de desconexão recomendado é baseado em um mínimo de 115% da soma da corrente de carga nominal de todas as cargas incluídas no circuito,
por NEC 440 - 12A1.

3. O tamanho mínimo recomendado do fusível é baseado em 150% do maior RLA do motor mais 100% dos RLAs restantes. Classificação mínima do fusível = (1,5
x maior RLA do compressor) + outros RLAs do compressor + (# ventiladores x cada motor do ventilador FLA).

4. O tamanho máximo do fusível de elemento duplo é baseado no máximo de 225% mais 100% da corrente de carga nominal para todas as outras cargas incluídas no circuito, conforme NEC
440-22. Classificação máxima do fusível = (2,25 x maior RLA do compressor) + outros RLAs do compressor + (# ventiladores x cada FLA do motor do ventilador).

5. O disjuntor mínimo recomendado é de 150% no máximo mais 100% da corrente de carga nominal incluída no circuito. Classificação mínima do disjuntor
= (1,5 x maior RLA do compressor) + outros RLAs do compressor + (# ventiladores x cada motor do ventilador FLA).

6. O disjuntor máximo é baseado no máximo de 225% mais 100% da corrente de carga nominal para todas as cargas incluídas no circuito, por circuito, conforme UL 1995 Fig. 36.2. Classificação
máxima do disjuntor = (2,25 x maior RLA do compressor) + outros RLAs do compressor + (# ventiladores x cada FLA do motor do ventilador).

7. A faixa do fio de entrada é o tamanho mínimo e máximo do fio que pode ser acomodado pelos terminais de fiação da unidade. O (1), (2) ou (3) indicam o número de pontos de terminação ou
terminais que estão disponíveis por fase. O tamanho real do fio e o número de fios por fase devem ser determinados com base na capacidade de corrente e nos requisitos do trabalho usando
as informações de dimensionamento de fio da NEC. As recomendações acima são baseadas no Código Elétrico Nacional e usam apenas condutores de cobre . A fiação de campo também
deve estar em conformidade com os códigos locais.

8. Um terminal de aterramento é fornecido para cada sistema de compressor para acomodar o condutor de aterramento de campo de acordo com o Artigo 250-54 da NEC. Um circuito de controle
terminal de aterramento também é fornecido. A faixa do fio terra de entrada é #6 - 350 MCM.

9. A desconexão fornecida em campo é um “meio de desconexão” conforme definido em NEC 100.B, e destina-se a isolar a unidade do disponível
fonte de alimentação para realizar manutenção e solução de problemas. Esta desconexão não se destina a ser um dispositivo de interrupção de carga.

10. Máquinas de dois compressores com conexão de energia de ponto único e equipadas com partida de motor estrela (estrela)-triângulo também devem incluir disjuntores de sistema individuais
fornecidos pela fábrica em cada centro de controle de motor. Todas as máquinas com compressores 3 e 4 equipadas com partida do motor do compressor Star-Delta também devem incluir
disjuntores de sistema individuais fornecidos pela fábrica em cada centro de controle do motor.

11. Consulte a fábrica para obter os dados elétricos das unidades equipadas com a opção “High Static Fan”. Os ventiladores de alta estática têm 3,8 kW cada.

12.FLA para motores “Ventilador de baixo ruído”: 200 V = 8,0 A, 230 V = 7,8 A, 380 V = 4,4 A, 460 V = 3,6 A, 575 V = 2,9 A.

13. O disjuntor nominal de grupo deve ser do tipo HACR para cU.L. Máquinas.

62 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

YORK INTERNACIONAL 63
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA DE LIGAÇÃO
INÍCIO ATRAVÉS DA LINHA
7.

NOTAS:
LD09231
1. A fiação de campo deve estar de acordo com a edição atual do Código
Elétrico Nacional, bem como todos os outros códigos e especificações
aplicáveis.

2. Os números ao longo do lado direito de um diagrama são números de


7.
identificação de linha. Os números em cada linha indicam a localização do

número da linha dos contatos do relé. Um local de contato sem revestimento


significa um contato normalmente fechado. Os números adjacentes às linhas
do circuito são os números de identificação do circuito.

3. Todos os contatos fornecidos pelo cliente devem ser adequados para


comutação de 24VCC. (Contatos dourados são recomendados.) A fiação
LD09232
de controle não deve passar no mesmo conduíte com qualquer fiação de
tensão de linha.

4. Para ligar e desligar a unidade automaticamente com o contato mostrado,


instale um dispositivo de ciclagem em série com a chave de fluxo (FSLW).
Veja a Nota 3 para classificação de contato e especificações de fiação.
Consulte também os cuidados na página 67.

5. Para parar a unidade (parada de emergência) com contatos diferentes dos


mostrados, instale o contato de parada entre 5 e 1. Se um dispositivo de LENDA
parada não estiver instalado, um jumper deve ser conectado entre os TS Supressão de Tensão Transitória
terminais 5 e 1. Dispositivo deve ter uma classificação mínima de contato de
Bloco Terminal para Conexões do Cliente
100VA a 115 volts AC
Bloco de terminais para conexões de baixa tensão
6. Os contatos de alarme são para anunciar o mau funcionamento da unidade/ do cliente (classe 2). Ver Nota 2
alarme. Os contatos são classificados em 115 V, 100 VA, somente carga Bloco de terminais apenas para conexões YORK
resistiva e devem ser suprimidos em carga pelo usuário.
Fiação e componentes por YORK
7. Consulte o Manual de Instalação, Operação e Manutenção quando utilizar Equipamento opcional
equipamento opcional.
Fiação e/ou componentes de terceiros
8. O painel de controle deve ser conectado com segurança ao aterramento.

9. Use o transformador de 2KVA no kit de transformador opcional, a menos que


haja aquecedores opcionais do cárter do separador de óleo que exijam o
uso de um transformador de 3KVA.

FIGO. 17 – ESQUEMA ELÉTRICO – PARTIDA ATRAVÉS DA LINHA

64 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA DE LIGAÇÃO
INÍCIO ATRAVÉS DA LINHA

LD09233

FIGO. 18 – ESQUEMA ELÉTRICO – PARTIDA ATRAVÉS DA LINHA

YORK INTERNACIONAL 65
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA ELEMENTAR

4 3

LD09234

FIGO. 19 – DIAGRAMA ELEMENTAR – PARTIDA ATRAVÉS DA LINHA

66 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA ELEMENTAR

CUIDADO:
Nenhum controle (relés, etc.) deve ser
montado no gabinete do Smart Panel
ou conectado a fontes de alimentação
no painel de controle.
Além disso, a fiação de controle não
conectada ao Smart Panel
não deve passar pelo gabinete. Isso
pode resultar em falhas incômodas.

CUIDADO:

FÃS
Quaisquer dispositivos indutivos (relays)
conectados em série com a chave de
fluxo para partida/ parada, no
Os circuitos de alarme ou relés piloto
para acionadores de bomba conectados
através dos contatos auxiliares do
contator do motor devem ser suprimidos com
YORK P/ N 031-00808-000
supressor na bobina do relé/ contator.

Quaisquer contatos conectados às


7 7
6
entradas da chave de fluxo ou entradas
BAS nos terminais 13 - 19 ou TB3, ou
quaisquer outros terminais, devem ser
suprimidos com um YORK P/ N
031-00808-000 supressores sor através
da bobina do relé/ contator.

CUIDADO: A
fiação de controle conectada ao painel
de controle nunca deve passar no
mesmo conduíte com a fiação de
energia.

DISCO.

240V
30A 240V
30A 240V
30A 480V
30A 600V
30A

600V
8A 600V
8A
250V
20A 250V
15A 250V
15A
FUNDIDO
DUPLO
NÃO
MAX INTERRUPTOR
TAMANHO
TAMANHO
FUSÍVEL
DO
DO

7
MIN 20A 15A 15A 8A 8A
AMP.

ELEMENTO
CIRCUITO
DE

7 7 POTÊNCIA
FORNECER 575-1-60 400-1-60 230-1-60 200-1-60
CONTROLE
AO 115-1-50/60

ALIMENTAÇÃO
CONTROLE
FONTE
DE

-28 -46 -58

UNIDADE

VOLTAGEM

LD09235 MODELOS
TODOS
OS
TRANS.
SEM
COM
MODELOS
-17
TRANS. *
transformador
secundária
incluída.
controle
primária
epainel
fiação
e
aentre
Toda
ode

YORK INTERNACIONAL 67
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA DE LIGAÇÃO
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO
7.

NOTAS:
LD09231
1. A fiação de campo deve estar de acordo com a edição atual do Código
Elétrico Nacional, bem como todos os outros códigos e especificações
aplicáveis.

2. Os números ao longo do lado direito de um diagrama são números de


7.
identificação de linha. Os números em cada linha indicam a localização do

número da linha dos contatos do relé. Um local de contato sem revestimento


significa um contato normalmente fechado. Os números adjacentes às linhas
do circuito são os números de identificação do circuito.

3. Todos os contatos fornecidos pelo cliente devem ser adequados para


comutação de 24VCC. (Contatos dourados são recomendados.) A fiação
LD09232
de controle não deve passar no mesmo conduíte com qualquer fiação de
tensão de linha.

4. Para ligar e desligar a unidade automaticamente com o contato mostrado,


instale um dispositivo de ciclagem em série com a chave de fluxo (FSLW).
Veja a Nota 3 para classificação de contato e especificações de fiação.
Consulte também os cuidados na página 71.

5. Para parar a unidade (parada de emergência) com contatos diferentes dos


mostrados, instale o contato de parada entre 5 e 1. Se um dispositivo de LENDA
parada não estiver instalado, um jumper deve ser conectado entre os TS Supressão de Tensão Transitória
terminais 5 e 1. Dispositivo deve ter uma classificação mínima de contato de
Bloco Terminal para Conexões do Cliente
100VA a 115 volts AC
Bloco de terminais para conexões de baixa tensão
6. Os contatos de alarme são para anunciar o mau funcionamento da unidade/ do cliente (classe 2). Ver Nota 2
alarme. Os contatos são classificados em 115 V, 100 VA, somente carga Bloco de terminais apenas para conexões YORK
resistiva e devem ser suprimidos em carga pelo usuário.
Fiação e componentes por YORK
7. Consulte o Manual de Instalação, Operação e Manutenção quando utilizar Equipamento opcional
equipamento opcional.
Fiação e/ou componentes de terceiros
8. O painel de controle deve ser conectado com segurança ao aterramento.

FIGO. 20 – ESQUEMA ELÉTRICO – PARTIDA ESTRELA-TRIÂNGULO

68 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA DE LIGAÇÃO
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO

LD09236

FIGO. 21 – DIAGRAMA ELEMENTAR – INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO

YORK INTERNACIONAL 69
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA ELEMENTAR

4 3

LD09234

FIGO. 22 – DIAGRAMA ELEMENTAR – INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO

70 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA ELEMENTAR

CUIDADO:
Nenhum controle (relés, etc.) deve ser
montado no gabinete do Smart Panel
ou conectado a fontes de alimentação
no painel de controle.
Além disso, a fiação de controle não
conectada ao Smart Panel
não deve passar pelo gabinete. Isso
pode resultar em falhas incômodas.

CUIDADO:
Quaisquer dispositivos indutivos (relays)
FÃS

conectados em série com a chave de


fluxo para partida/ parada, no
Os circuitos de alarme ou relés piloto
para acionadores de bomba conectados
através dos contatos auxiliares do
contator do motor devem ser suprimidos com
YORK P/ N 031-00808-000
supressor na bobina do relé/ contator.

7 7 Quaisquer contatos conectados às


6 entradas da chave de fluxo ou entradas
BAS nos terminais 13 - 19 ou TB3, ou
quaisquer outros terminais, devem ser
suprimidos com um supressor YORK P/
N 031-00808-000 através da bobina do
relé/ contator.

CUIDADO:
A fiação de controle conectada ao
painel de controle nunca deve ser
passada no mesmo conduíte com
poder que estamos usando.

DISCO.

240V
30A 240V
30A 240V
30A 480V
30A 600V
30A

600V
8A 600V
8A
250V
20A 250V
15A 250V
15A

7
FUNDIDO
DUPLO
NÃO
MAX INTERRUPTOR
TAMANHO
TAMANHO
FUSÍVEL
DO
DO

MIN 20A 15A 15A 8A 8A


AMP.

ELEMENTO
CIRCUITO
DE

7 7 POTÊNCIA
FORNECER 575-1-60 400-1-60 230-1-60 200-1-60
CONTROLE
AO 115-1-50/60

ALIMENTAÇÃO
CONTROLE
FONTE
DE

-28 -46 -58

UNIDADE

LD09235 VOLTAGEM
TRANS.
SEM
MODELOS
TODOS
OS COM
TRANS.
*
MODELOS
-17

transformador
secundária
incluída.
controle
primária
epainel
fiação
e
aentre
Toda
ode

YORK INTERNACIONAL 71
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LD09238

FIGO. 22A - LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES DO PAINEL DE ENERGIA (SISTEMA Nº 1)

72 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LD09239
FIGO. 22B - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE

YORK INTERNACIONAL 73
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LD09240

FIGO. 22C – LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES DO PAINEL DE ENERGIA (SISTEMA Nº 2)

74 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LENDA

LD09241

YORK INTERNACIONAL 75
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LD03282

LD03283

2 AGULHAS DE MOTOR
MÓDULO PROTETOR

LD03284

76 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA DE CONEXÃO (FIAÇÃO DO SISTEMA)

LD09242

YORK INTERNACIONAL 77
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

CAIXA DE TERMINAIS DO COMPRESSOR

LD09243

78 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA ELEMENTAR
CIRCUITO DE CONTROLE

7
LD09373

YORK INTERNACIONAL 79
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA ELEMENTAR

#3/#4 #3/#4

#5/#6 #5/#6

#7/#8

#3/#4

#5/#6

#7/#8

#9/#10
LD06840

80 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

YORK INTERNACIONAL 81
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIMENSÕES – YCAS0130 - YCAS0180 (INGLÊS)


0P0,71

LD03742a

LD03742

MODELOS MODELOS
DIMENSÃO 130 - 140 150 - 180
P 17-1/4" 18"

NOTAS:
1. A colocação em uma superfície plana livre de obstruções (incluindo neve, para operação no inverno) ou recirculação de ar garante desempenho nominal, operação confiável e facilidade
de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas indicadas abaixo, resultando em padrões de fluxo de ar imprevisíveis e possível diminuição do
desempenho. Os controles de unidade da YORK otimizarão a operação sem interrupção de segurança de alta pressão incômoda; no entanto, o projetista do sistema deve considerar a
possível degradação do desempenho. O acesso ao centro de controle da unidade assume que a unidade não está mais alta do que nos isoladores de mola. Folgas mínimas
recomendadas: Lateral à parede - 6'; traseira à parede - 6'; painel de controle ponta a parede - 4'; superior - não são permitidas obstruções; distância entre unidades adjacentes - 10'.
Não mais do que uma parede adjacente pode ser mais alta que a unidade.

FIGO. 23 – MODELO YCAS0130 - 0180 DIMENSÕES (INGLÊS)


82 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIMENSÕES – YCAS0130 - YCAS0180 (INGLÊS)

LD03743

CENTRO DE GRAVIDADE (Alum.) CENTRO DE GRAVIDADE (Cop per)


YCAS X Y A PARTIR DE YCAS X Y A PARTIR DE

0130 101,3" 44,4" 37,8" 0130 103,5" 44,4" 40,7"


0140 101,3" 44,4" 37,8" 0140 103,5" 44,4" 40,7"
0150 106,7" 42,8" 36,2" 0150 108,2" 43,0" 39,2"
0160 107,0" 43,0" 36,2" 0160 108,4" 43,1" 39,1"
0170 107,0" 43,0" 36,2" 0170 108,4" 43,1" 39,1"
0180 107,0" 43,0" 36,2" 0180 108,4" 43,1" 39,1"

LD03744

YORK INTERNACIONAL 83
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Todas as dimensões DIMENSÕES – YCAS0130 - YCAS0180 (SI)


estão em mm un menos
de outro modo, não ed.

LD03745a

46 (BORDA DE
UNIDADE PARA REFRIGERADOR

CONEXÃO

MODELOS MODELOS
DIMENSÃO 130 - 140 150 - 180
P 438 457

NOTAS:

1. A colocação em uma superfície plana livre de obstruções (incluindo neve, para operação no inverno) ou recirculação de ar garante desempenho nominal, operação confiável e facilidade
de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas indicadas abaixo, resultando em padrões de fluxo de ar imprevisíveis e possível diminuição do
desempenho. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação sem interrupção de segurança de alta pressão incômoda; no entanto, o projetista do sistema deve considerar a
possível degradação do desempenho. O acesso ao centro de controle da unidade assume que a unidade não é mais alta do que nos isoladores de mola. Distâncias mínimas
recomendadas: Lateral à parede - 2m; traseira à parede - 2m; extremidade do painel de controle à parede - 1,2m; superior - não são permitidas obstruções; distância entre unidades
adjacentes - 3m. Não mais do que uma parede adjacente pode ser mais alta que a unidade.

FIGO. 24 – MODELO YCAS0130 - 0180 DIMENSÕES (SI)


84 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIMENSÕES – YCAS0130 - YCAS0180 (SI)

LD03746

CENTRO DE GRAVIDADE (Alum.) CENTRO DE GRAVIDADE (Cop per)


YCAS X Y A PARTIR DE YCAS X Y A PARTIR DE

0130 2573,0 1127,8 960,1 0130 2628,9 1127,8 1033,8


0140 2573,0 1127,8 960,1 0140 2628,9 1127,8 1033,8
0150 2710,2 1087,1 919,5 0150 2748,3 1092,2 995,7
0160 2717,8 1092,2 919,5 0160 2573,4 1094,7 993,1
0170 2717,8 1092,2 919,5 0170 2573,4 1094,7 993,1
0180 2717,8 1092,2 919,5 0180 2573,4 1094,7 993,1

LD03747

YORK INTERNACIONAL 85
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIMENSÕES – YCAS0200 - YCAS0230 (INGLÊS)

LD03748a

MICRO COMPUTADOR MICRO COMPUTADOR


SYS.#1 SYS.#2
CENTRO DE CONTROLE CENTRO DE CONTROLE
BOBINAS BOBINAS

C C

PAINEL DE OPÇÕES PAINEL DE OPÇÕES

B B

18"

15/16" (BORDA DE 15/16" (BORDA DE

UNIDADE PARA O REFRIGERADOR UNIDADE PARA O RESFRIADOR

1 11/16" 1 11/16" 88"


CONEXÃO) CONEXÃO)
91 3/8" 91 3/8"

VER AA VER AA

LD03748

NOTAS:

1. A colocação em uma superfície plana livre de obstruções (incluindo neve, para operação no inverno) ou recirculação de ar garante desempenho nominal, operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem

comprometer as folgas mínimas indicadas abaixo, resultando em padrões de fluxo de ar imprevisíveis e possível diminuição do desempenho. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação sem interrupção de segurança de

alta pressão incômoda; no entanto, o projetista do sistema deve considerar a possível degradação do desempenho. O acesso ao centro de controle da unidade assume que a unidade não é mais alta do que nos isoladores de mola.

Folgas mínimas recomendadas: Lateral à parede - 6'; traseira à parede - 6'; painel de controle ponta a parede - 4'; superior - não são permitidas obstruções; distância entre unidades adjacentes - 10'. Não mais do que uma parede

adjacente pode ser mais alta que a unidade.

FIGO. 25 – MODELO YCAS0200 - YCAS0230 DIMENSÕES (INGLÊS)


86 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIMENSÕES – YCAS0200 - YCAS0230 (INGLÊS)

LD03749

CENTRO DE GRAVIDADE (Alum.) CENTRO DE GRAVIDADE (Cobre)


YCAS X Y A PARTIR DE
YCAS X Y A PARTIR DE

0200 119,4" 43,2" 38,0" 0200 122,3" 43,3" 41,0"


0210 119,4" 43,2" 38,0" 0210 122,3" 43,3" 41,0"
0230 119,4" 43,2" 38,0" 0230 122,3" 43,3" 41,0"

LD03750

YORK INTERNACIONAL 87
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Todas as dimensões DIMENSÕES – YCAS0200 - YCAS0230 (SI)


estão em mm un menos
de outro modo, não ed.

LD03751a

ENTRADA DE CONTROLE
VER BB
(8) 22 DIA. FUROS

MICROCOMPUTADOR
SYS.#1 SYS.#2
CENTRO DE CONTROLE
BOBINAS BOBINAS

C C

PAINEL DE OPÇÕES

B B

457

24 (BORDA DE
UNIDADE PARA REFRIGERADOR
43 2235
CONEXÃO)
2321

VER AA

LD03751

NOTAS:

1. A colocação em uma superfície plana livre de obstruções (incluindo neve, para operação no inverno) ou recirculação de ar garante desempenho nominal, operação confiável e facilidade
de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas indicadas abaixo, resultando em padrões de fluxo de ar imprevisíveis e possível diminuição do
desempenho. Os controles da unidade da YORK otimizarão a operação sem interrupção de segurança de alta pressão incômoda; no entanto, o projetista do sistema deve considerar a
possível degradação do desempenho. O acesso ao centro de controle da unidade assume que a unidade não é mais alta do que nos isoladores de mola. Distâncias mínimas
recomendadas: Lateral à parede - 2m; traseira à parede - 2m; extremidade do painel de controle à parede - 1,2m; superior - não são permitidas obstruções; distância entre unidades
adjacentes - 3m. Não mais do que uma parede adjacente pode ser mais alta que a unidade.

FIGO. 26 – MODELO YCAS0200 - YCAS0230 DIMENSÕES (SI)


88 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIMENSÕES – YCAS0200 - YCAS0230 (SI)

LD03752

CENTRO DE GRAVIDADE (Alum.) CENTRO DE GRAVIDADE (Cobre)


YCAS X Y A PARTIR DE
YCAS X Y A PARTIR DE

0200 3032,8 1097,3 965,2 0200 3106,4 1099,8 1041,4


0210 3032,8 1097,3 965,2 0210 3106,4 1099,8 1041,4
0230 3032,8 1097,3 965,2 0230 3106,4 1099,8 1041,4

LD03753

YORK INTERNACIONAL 89
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DADOS TÉCNICOS
LIBERAÇÕES

metros)
(2

(1,3m) (2 metros)

metros)
(2

LD07011

NOTAS:

1. Não são permitidas obstruções acima da unidade.

2. Apenas uma parede adjacente pode ser mais alta que a unidade.

3. As unidades adjacentes devem estar separadas por 3 metros (10 pés).

FIGO. 27 – LIBERAÇÕES

90 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Serpentinas do condensador de aletas pretas e de alumínio

UMA B C D

E F G H

LD09472

DISTRIBUIÇÃO DE PESO DA BOBINA DE ALETAS DE ALUMÍNIO POR MODELO (LBS)

YCAS AB C D E F G H EU J k eu M N NO TOTAL

962 –– –– –– –– –– –– –– ––
0130 1,956 1,633 1,309 986 0140 1,963 1,638 1.908 1.593 1.277 11.625
973 –– –– –– –– –– –– –– ––
1,313 989 0150 1,868 1,648 1,428 1,208 0160 1.931 1.6121.958 1.292 11.711
–– –– –– –– –– –– –– ––
1,892 1,677 1,462 1,248 0170 1,903 1,689 1.727 1.955 1.497 1.266 12.599
–– –– –– –– –– –– –– ––
1,475 1,261 0180 1,907 1,693 1,479 1,265 0200 1.733 1.982 1.511 1.289 12.768
–– –– –– –– –– –– –– ––
2,188 1,881 1,573 1,265 0210 2,204 1,896 1.759 1.994 1.536 1.313 12.919
–– –– –– –– –– –– –– ––
1,587 1,279 0230 2,206 1,897 1,587 1,278 1.770 2.247 1.546 1.323 12.978
–– –– –– –– –– –– –– ––
1.931 2.270 1.615 1.299 13.998
–– –– –– –– –– –– –– ––
1.952 2.280 1.961 1.635 1.318 14.141
–– –– –– –– –– –– –– ––
1.641 1.321 14.171

DISTRIBUIÇÃO DE PESO DA BOBINA DE ALETAS DE ALUMÍNIO POR MODELO ( KGS )

YCAS AB C D E F G H EU J k eu M N NO TOTAL

0130 887 741 594 447 865 723 579 436 –– –– –– –– –– –– –– ––


5.273
0140 890 743 596 449 876 731 586 441 –– –– –– –– –– –– –– ––
5.312
0150 847 748 648 548 888 783 679 574 –– –– –– –– –– –– –– ––
5.714
0160 858 761 663 566 887 786 685 585 –– –– –– –– –– –– –– ––
5.791
0170 863 766 669 572 899 798 697 596 –– –– –– –– –– –– –– ––
5.860
0180 865 768 671 574 904 803 701 600 –– –– –– –– –– –– –– ––
5.886
0200 992 853 714 574 733 589 –– –– –– –– –– –– –– ––
1.019 876 1.030 6.349
0210 1.000 860 0230 720 580 885 1.034 890 742 589 ––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
6.414 7
1.001 861 720 580 744 599 6.428

YORK INTERNACIONAL
91
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Serpentinas do condensador de aletas pretas e de alumínio

ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÕES DE ISOLADOR DE 1" - VMC TIPO CP-2-XX (VER TABELA ABAIXO)
YCAS AB 0130 31 28 C D E F G H EU J k eu M N SOBRE
0140 31 28 0150 3128 27 26 31 27 28 26 –– –– –– –– –– –– –– ––
0160 31 28 0170 3128 27 26 31 27 28 26 –– –– –– –– –– –– –– ––
0180 31 28 0200 3128 27 27 31 27 28 27 –– –– –– –– –– –– –– ––
0210 31 28 0230 3128 27 27 31 27 28 27 –– –– –– –– –– –– –– ––
27 27 31 27 28 27 –– –– –– –– –– –– –– ––
27 27 31 27 28 27 –– –– –– –– –– –– –– ––
28 28 31 28 31 28 –– –– –– –– –– –– –– ––
28 28 31 28 31 28 –– –– –– –– –– –– –– ––
28 28 31 28 31 28 –– –– –– –– –– –– –– ––

ISOLATOR MAX LOAD DEFL. MOLA


TIPO E TAMANHO lbs. kg pol. mm COR
CP-2-26 1.200 544,3 1,17 29,7 1.500 680,4 1,06 Roxo
CP-2-27 26,9 1.800 816,4 1,02 25,9 2.200 997,9 Laranja
CP-2-28 0,83 21,0 2.600 1.179,3 0,74 18,7 3.000 Verde
CP-2-31 1.0370,8 Cinza
CP-2-32 Branco
CP-2-35 17.7 Ouro

DETALHES DO ISOLADOR

LD01089

FIGO. 28 – CP-2-XX

92 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Serpentinas do condensador de aletas pretas e de alumínio

ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÕES DE ISOLADOR SÍSMICO - MODELO VMC # AWMR-X-XXX


YCAS AB 0130 -1-553 C D E F G H EU J k eu M N SOBRE
-1-551 -1-532 -1-530 -1-553 -1-551 -1-532 -1-530 0140 -1-553 -1-551 -1-532 -1 -530 –– –– –– –– –– –– –– ––
-1-553 -1-551 -1-532 -1-530 0150 -1-552 -1-552 -1-532 -1-531 -1-553 -1-552 -1-551 -1- –– –– –– –– –– –– –– ––
532 0160 -1-552 -1-552 -1-532 -1-531 -1-553 -1-552 -1-551 -1-532 0170 -1-553 -1-552 –– –– –– –– –– –– –– ––
-1-532 -1- 531 -1-553 -1-552 -1-551 -1-532 0180 -1-553 -1-552 -1-532 -1-531 -1-553 –– –– –– –– –– –– –– ––
-1-552 -1-551 -1-532 0200 -1-553 -1-552 -1-552 -1-551 -1-553 -1-552 -1-552 -1-551 –– –– –– –– –– –– –– ––
0210 -1-553 -1-552 -1-552 -1-551 -1-553 -1-552 -1-552 -1-551 0230 -1-553 -1-552 -1-552 –– –– –– –– –– –– –– ––
-1-551 -1-553 -1-552 -1-552 -1-551 –– –– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– –– ––
–– –– –– –– –– –– –– ––

ISOLATOR MAX LOAD DEFL.


TIPO E TAMANHO lbs. kg pol. mm

AWMR-1-53 1.000 453,6 2 51


AWMR-1-530 1.150 521,6 2 51
AWMR-1-531 1.276 578,8 2 51
AWMR-1-532 1.500 680,4 2 51
AWMR-1-551 1.676 760,2 2 51
AWMR-1-552 1.900 861,8 2 51
AWMR-1-553 2.200 997,9 2 51
AWMR-2-520 1.300 589,7 2 51
AWMR-2-521 1.552 704,0 2 51
AWMR-2-53 2.000 907,2 2 51
AWMR-1-530 2.300 1.043,3 2 51
AWMR-2-531 2.552 1.157,6 2 51
AWMR-2-532 3.000 1.360,8 2 51

LD02973 LD02974
AWMR-1-XXX AWMR-2-XXX

DIMENSÕES - Em.
UMA B C D E F G H EU J k eu M N/X
AWMR-1 5/8 3/4
10-1/2 6 3 3/4 3-1/2 1-3/4 1/2 9 5/8 8-1/2 4-1/4 10-1/2
50-553 11NC 5/8
AWMR-2 3/4 3/4
15 6 3 1 7-1/2 3-3/4 1/2 9-1/2 5/8 14-1/2 7-1/4 17
50-553 10NC 5/8

FIGO. 29 - DETALHES DO ISOLADOR TIPO AWMR

YORK INTERNACIONAL 93
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Serpentinas do condensador de aletas pretas e de alumínio

ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÕES DE MONTAGEM DE NEOPRENE - VMC TIPO RD-4


YCAS AB C D E F G H EU J k eu M NOP
0130 VERMELHO VERMELHO PRETO CINZA* VERMELHO VERMELHO PRETO CINZA* –– –– –– –– –– –– –– ––
0140 VERMELHO VERMELHO PRETO CINZA* VERMELHO VERMELHO PRETO CINZA* –– –– –– –– –– –– –– ––
0150 VERMELHO VERMELHO PRETO PRETO VERMELHO VERMELHO VERMELHO PRETO –– –– –– –– –– –– –– ––
0160 VERMELHO VERMELHO PRETO PRETO VERMELHO VERMELHO VERMELHO PRETO –– –– –– –– –– –– –– ––
0170 VERMELHO VERMELHO PRETO PRETO VERMELHO VERMELHO VERMELHO PRETO –– –– –– –– –– –– –– ––
0180 VERMELHO VERMELHO PRETO PRETO VERMELHO VERMELHO VERMELHO PRETO –– –– –– –– –– –– –– ––
0200 VERMELHO VERMELHO VERMELHO VERMELHO
VERMELHO VERMELHO VERMELHO
––
VERMELHO
–– –– –– –– –– –– ––
0210 VERMELHO VERMELHO VERMELHO VERMELHO
VERMELHO VERMELHO VERMELHO VERMELHO
–– –– –– –– –– –– –– ––
0230 VERMELHO VERMELHO VERMELHO VERMELHO
VERMELHO VERMELHO VERMELHO VERMELHO
–– –– –– –– –– –– –– ––

* VMC TIPO RD-3

NOVO DESIGN PARA SUPORTES DE TIPO RD-3


NEOPRENE TIPO RD-4.

29518A 29517A
TIPO R OU RD TIPO R OU RD
NÃO HÁ PARAFUSOS SE O APERTO FOR PREFERIDO-
PREFERIDO- As montagens tipo R ou RD são
As montagens do tipo R ou RD fornecidas com um orifício
podem ser usadas sem parafusos roscado no centro. Isso permite
sob máquinas sem movimento que o equipamento seja aparafusado
lateral ou vertical severo. com segurança à montagem.

LD04033 LD04033

DEFLEXÃO DIMENSÕES: ins. (milímetros)


COR MÁX. CARREGAR
TIPO LWH *HD ABCD E
MODELO ins. (milímetros)
CÓDIGO
libras R RD R-3
(kg) 5-1/2" 3-3/8" 1-3/4" 2-7/8" 2-1/2" 1/2" 4-1/8" 9/16" 1/4"
PRETO 250 OU
(113,5)
R-3 (139,7) (85,8) (44,4) (73,2) (63,5) (12,7) (104,8) (14,4) (6,3)
525 0,25 0,50 RD-3
VERMELHO
(238,3)
OU
VERDE 750 R-4
(340,5) (6.3) (12.7) 6-1/4" 4-5/8" 1-5/8" 2-3/4" 3" 1/2" 5" 9/16" 3/8"
RD-3
OU
CINZENTO 1.100 (499,4)(681,0)
1.500
(158,7)(117,6) (41,4) (69,8) (76,2) (12,7) (127,0) (14,4) (9,6)
PRETO RD-4
2.250 (1.021,5)
3.000
R-4
VERMELHO
(1.362,0) 4.000 0,25 0,50 *
OU A dimensão HD aplica-se apenas a montagens tipo RD de deflexão dupla.
VERDE (1.816,0) (6.3) (12.7)
RD-4
CINZENTO

94 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR

Bobinas Condensadoras de Aletas de Cobre

UMA B C D

E F G H

LD09472

DISTRIBUIÇÃO DE PESO DAS BETINAS DO CONDENSADOR DE ALETAS DE COBRE POR MODELO (LBS)

YCAS A B C D E F G H EU JKLMNOP Total


0130 2.066 1.774 1.483 1.192 2.020 1.735 1.450 1.165 --- --- --- --- --- --- --- --- 12.885
0140 2.072 1.779 1.487 1.194 2.043 1.754 1.465 1.177 --- --- --- --- --- --- --- --- 12.971
0150 1.980 1.790 1.600 1.410 2.067 1.869 1.671 1.472 --- --- --- --- --- --- --- --- 13.859
0160 2.003 1.819 1.635 1.451 2.064 1.875 1.685 1.495 --- --- --- --- --- --- --- --- 14.028
0170 2.015 1.831 1.648 1.464 2.091 1.900 1.710 1.519 --- --- --- --- --- --- --- --- 14.179
0180 2.019 1.836 1.652 1.468 2.103 1.911 1.720 1.529 --- --- --- --- --- --- --- --- 14.238
0200 2.319 2.051 1.784 1.516 2.374 2.100 1.826 1.552 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.522
0210 2.334 2.066 1.798 1.530 2.397 2.122 1.847 1.571 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.665
0230 2.336 2.067 1.798 1.528 2.408 2.130 1.852 1.575 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.695

DISTRIBUIÇÃO DE PESO DAS BETINAS DO CONDENSADOR DE ALETAS DE COBRE POR MODELO (KGS)

YCAS A B C D E
F G H EU JKLMNOP Total
0130 937 805 673 541 916 787 658 528 --- --- --- --- --- --- --- --- 5.845
0140 940 807 674 542 927 796 665 534 --- --- --- --- --- --- --- --- 5.884
0150 898 812 726 640 938 848 758 668 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.286
0160 909 825 742 658 936 850 764 678 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.363
7
0170 914 831 748 664 948 862 776 689 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.431
0180 916 833 749 667 954 867 780 694 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.458
0200 1.052 930 809 688 1.077 953 828 704 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.041
0210 1.059 937 816 694 1.087 963 838 713 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.106
0230 1.060 938 815 693 1.092 966 840 714 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.119

YORK INTERNACIONAL 95
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Bobinas Condensadoras de Aletas de Cobre

60 HERTZ, ALETAS DE COBRE, SELEÇÕES DE ISOLADOR DE 1" - VMC TIPO CP- (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E FG H EU J k LMNOP
0130 2-31 2-28 2-28 2-27 2-31 2-28 2-28 2-27 --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 2-31 2-28 2-28 2-27 2-31 2-28 2-28 2-27 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---

ISOLATOR MAX LOAD DEFL. MOLA


TIPO E TAMANHO lbs. kg pol. mm COR Roxo Laranja
CP-2-26 1.200 544,3 1,17 29,7 1.500 Verde
CP-2-27 680,4 1,06 26,9 1.800 816,4 1,02
CP-2-28 25,9 2.200 997,9 0,83 21,0 2.600
CP-2-31 1179,3 0,74 18,7 3.000 1370,8 Cinza
CP-2-32 0,70,8 1 0,70,8 Branco
CP-2-35 Ouro

DETALHES DO ISOLADOR

LD01089

FIGO. 30 – CP-2-XX

96 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR

Bobinas Condensadoras de Aletas de Cobre

60 HERZ, CU. ALETAS, SELEÇÕES DE ISOLADOR SÍSMICO - MODELO VMC # AWMR-(VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M N O P

0130 1-553 1-552 1-532 1-532 1-553 1-552 1-551 1-532 --- --- --- --- --- --- --- ---

0140 1-553 1-552 1-532 1-532 1-553 1-552 1-551 1-532 --- --- --- --- --- --- --- ---

0150 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-552 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---

0160 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-552 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---

0170 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---

0180 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---

0200 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---

0210 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---

0230 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---

ISOLATOR MAX LOAD DEFL.


TIPO E TAMANHO lbs. pol. mm kg

AWMR-1-53 1,000 453.6 2 51


AWMR-1-530 1,150 521.6 AWMR-1-531 2 51
1,276 578.8 AWMR-1-532 1,500 680.4 2 51
AWMR-1-551 1,676 760.2 AWMR-1-552 2 51
1,900 861.8 AWMR-1-7053 2,295 2,295 2 51
AWMR-9.295 1,300 589.7 AWMR-2-521 2 51
1.552 704,0 AWMR-2-53 2.000 907,2 2 51
AWMR-1-530 2.300 1.043,3 AWMR-2-531 2 51
2.552 1.157,6 AWMR-2-532 3.000 1.360,8 2 51
2 51
2 51
2 51
2 51

LD02973 LD02974
AWMR-1-XXX AWMR-2-XXX
DIMENSÕES - Em.
UMA B C D E F G H EU J k eu MN/X
AWMR-1 5/8 3/4
10-1/2 6 3 3/4 3-1/2 1-3/4 1/2 9 5/8 8-1/2 4-1/4 10-1/2
50-553 11NC 5/8
AWMR-2 3/4 3/4
15 6 3 1 7-1/2 3-3/4 1/2 9-1/2 5/8 14-1/2 7-1/4 17
50-553 10NC 5/8

FIGO. 31 - DETALHES DO ISOLADOR TIPO AWMR

YORK INTERNACIONAL 97
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Bobinas Condensadoras de Aletas de Cobre

60 HERZ, CU. ALETAS, SELEÇÃO DE MONTAGEM DE NEOPRENE - VMC TIPO RD (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M NOP

0130 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto -4 Preto -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto --- --- --- --- --- --- --- ---

0140 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto -4 Preto -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto --- --- --- --- --- --- --- ---

0150 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0160 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0170 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0180 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0200 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0210 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0230 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

NOVO DESIGN PARA SUPORTES TIPO RD-3


DE NEOPRENE TIPO RD-4.

29518A 29517A
TIPO R OU RD TIPO R OU RD SE
NENHUM APERTO É PREFERIDO- PREFERIR O APARAFUSAMENTO –
As montagens do tipo R ou RD podem ser As montagens do tipo R ou RD são fornecidas com um
usadas sem parafusos sob máquinas sem orifício roscado no centro. Isso permite que o
movimento lateral ou vertical severo. equipamento seja aparafusado com segurança à montagem.

LD04033 LD04033

DEFLEXÃO DIMENSÕES: ins. (milímetros)


COR MÁX. CARREGAR
TIPO LWH *HD AB C D E
MODELO ins. (milímetros)
CÓDIGO
R-3
libras (kg) R RD 5-1/2" 3-3/8" 1-3/4" 2-7/8" 2-1/2" 1/2" 4-1/8" 9/16" 1/4"
OU
PRETO 250 (113,5)
R-3 (139,7) (85,8) (44,4) (73,2) (63,5) (12,7) (104,8) (14,4) (6,3)
RD-3
VERMELHO 525 (238,3) 0,25 0,50
OU
R-4
VERDE 750 (340,5) (6.3) (12.7) 6-1/4" 4-5/8" 1-5/8" 2-3/4" 3" 1/2" 5" 9/16" 3/8"
RD-3
OU
CINZENTO 1.100 (499,4) (158,7)(117,6) (41,4) (69,8) (76,2) (12,7) (127,0) (14,4) (9,6)
RD-4
PRETO 1.500 (681,0)
R-4
VERMELHO 2.250 (1021,5) 0,25 0,50 *
A dimensão HD aplica-se apenas a montagens tipo RD de deflexão dupla.
OU
VERDE 3.000 (1362,0) (6.3) (12.7)
RD-4
CINZENTO 4.000 (1816,0)

98 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Serpentinas de condensador de aletas de
alumínio com kit silenciador

UMA B C D

E F G H

LD09472

DISTRIBUIÇÃO DE PESO DA BOBINA DE ALETAS DE ALUMÍNIO POR MODELO (LBS)


YCAS A B C D E F G H EU JKLMNOP Total
0130 2.066 1.774 1.483 1.192 2.020 1.735 1.450 1.165 --- --- --- --- --- --- --- --- 12.885
0140 2.072 1.779 1.487 1.194 2.043 1.754 1.465 1.177 --- --- --- --- --- --- --- --- 12.971
0150 1.980 1.790 1.600 1.410 2.067 1.869 1.671 1.472 --- --- --- --- --- --- --- --- 13.859
0160 2.003 1.819 1.635 1.451 2.064 1.875 1.685 1.495 --- --- --- --- --- --- --- --- 14.028
0170 2.015 1.831 1.648 1.464 2.091 1.900 1.710 1.519 --- --- --- --- --- --- --- --- 14.179
0180 2.019 1.836 1.652 1.468 2.103 1.911 1.720 1.529 --- --- --- --- --- --- --- --- 14.238
0200 2.319 2.051 1.784 1.516 2.374 2.100 1.826 1.552 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.522
0210 2.334 2.066 1.798 1.530 2.397 2.122 1.847 1.571 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.665
0230 2.336 2.067 1.798 1.528 2.408 2.130 1.852 1.575 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.695

DISTRIBUIÇÃO DE PESO DA BOBINA DE ALETAS DE ALUMÍNIO POR MODELO (KGS)

YCAS A B C D E F G H EU JKLMNOP Total


0130 937 805 673 541 916 787 658 528 --- --- --- --- --- --- --- --- 5.845
0140 940 807 674 542 927 796 665 534 --- --- --- --- --- --- --- --- 5.884
0150 898 812 726 640 938 848 758 668 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.286
0160 909 825 742 658 936 850 764 678 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.363
7
0170 914 831 748 664 948 862 776 689 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.431
0180 916 833 749 667 954 867 780 694 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.458
0200 1.052 930 809 688 1.077 953 828 704 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.041
0210 1.059 937 816 694 1.087 963 838 713 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.106
0230 1.060 938 815 693 1.092 966 840 714 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.119

YORK INTERNACIONAL 99
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Serpentinas de condensador de aletas de
alumínio com kit silenciador

60 HERTZ, ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÕES DE ISOLADOR DE 1" - VMC TIPO CP- (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E FG H EU
J k LMNOP
0130 2-31 2-28 2-28 2-27 2-31 2-28 2-28 2-27 --- --- --- --- --- --- --- ---

0140 2-31 2-28 2-28 2-27 2-31 2-28 2-28 2-27 --- --- --- --- --- --- --- ---

0150 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---

0160 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---

0170 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---

0180 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---

0200 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---

0210 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---

0230 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---

ISOLATOR MAX LOAD DEFL. MOLA


TIPO E TAMANHO lbs. kg pol. mm COR

CP-2-26 1.200 544,3 1,17 29,7 1.500 680,4 Roxo


CP-2-27 1,06 26,9 1.800 816,4 1,02 25,9 Laranja
CP-2-28 2.200 997,9 0,83 21,0 2.600 Verde
CP-2-31 1179,3 0,74 18,7 3.000 1360,8 0,8 Cinza
CP-2-32 Branco
CP-2-35 17.7 Ouro

DETALHES DO ISOLADOR

LD01089

FIGO. 32 – CP-2-XX

100 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Serpentinas de condensador de aletas de alumínio com kit silenciador

60 HERTZ, ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÕES DE ISOLADOR SÍSMICO - MODELO VMC # AWMR-(VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M N O P

0130 1-553 1-552 1-532 1-532 1-553 1-552 1-551 1-532 --- --- --- --- --- --- --- ---

0140 1-553 1-552 1-532 1-532 1-553 1-552 1-551 1-532 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-552 1-552 1-552 --- 0160 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 --- --- --- --- --- --- ---
1-552 1-552 1-552 --- 0170 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 --- 0180 1-553 --- --- --- --- --- --- ---
1-552 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---
--- --- --- --- --- --- ---
0200 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---

ISOLATOR MAX LOAD DEFL.


TIPO E TAMANHO lbs. kg pol. mm
AWMR-1-53 1,000 453.6 2 51
AWMR-1-530 1,150 521.6 AWMR-1-531 2 51
1,276 578.8 AWMR-1-532 1,500 680.4 2 51
AWMR-1-551 1,676 760.2 AWMR-1-552 2 51
1,900 861.8 AWMR-1-7053 2,295 2,295 2 51
AWMR-9.295 1,300 589.7 AWMR-2-521 2 51
1.552 704,0 AWMR-2-53 2.000 907,2 2 51
AWMR-1-530 2.300 1.043,3 AWMR-2-531 2 51
2.552 1.157,6 AWMR-2-532 3.000 1.360,8 2 51
2 51
2 51
2 51
2 51

LD02973 LD02974
AWMR-1-XXX AWMR-2-XXX
DIMENSÕES - Em.
UMA B C D E F G H EU J k eu MN/X
AWMR-1 5/8 3/4
10-1/2 6 3 3/4 3-1/2 1-3/4 1/2 9 5/8 8-1/2 4-1/4 10-1/2
50-553 11NC 5/8
AWMR-2 3/4 3/4
15 6 3 1 7-1/2 3-3/4 1/2 9-1/2 5/8 14-1/2 7-1/4 17
50-553 10NC 5/8

FIGO. 33 - DETALHES DO ISOLADOR TIPO AWMR

YORK INTERNACIONAL 101


Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Bobinas condensadoras de aletas de alumínio

60 HERTZ, ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÃO DE MONTAGEM DE NEOPRENE - VMC TIPO RD (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu
M NOP

0130 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto -4 Preto -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto --- --- --- --- --- --- --- ---

0140 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto -4 Preto -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto --- --- --- --- --- --- --- ---

0150 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0160 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0170 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0180 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0200 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0210 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0230 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

NOVO DESIGN PARA SUPORTES TIPO RD-3


DE NEOPRENE TIPO RD-4.

29518A 29517A
TIPO R OU RD TIPO R OU RD SE
NENHUM APERTO É PREFERIDO- PREFERIR O APARAFUSAMENTO –
As montagens do tipo R ou RD podem ser As montagens do tipo R ou RD são fornecidas com um
usadas sem parafusos sob máquinas sem orifício roscado no centro. Isso permite que o
movimento lateral ou vertical severo. equipamento seja aparafusado com segurança à montagem.

LD04033 LD04033

DEFLEXÃO DIMENSÕES: ins. (milímetros)


COR MÁX. CARREGAR
TIPO LWH *HD AB C D E
MODELO ins. (milímetros)
CÓDIGO
R-3
libras (kg) R RD 5-1/2" 3-3/8" 1-3/4" 2-7/8" 2-1/2" 1/2" 4-1/8" 9/16" 1/4"
OU
PRETO 250 (113,5)
R-3 (139,7) (85,8) (44,4) (73,2) (63,5) (12,7) (104,8) (14,4) (6,3)
RD-3
VERMELHO 525 (238,3) 0,25 0,50
OU
R-4
VERDE 750 (340,5) (6.3) (12.7) 6-1/4" 4-5/8" 1-5/8" 2-3/4" 3" 1/2" 5" 9/16" 3/8"
RD-3
OU
CINZENTO 1.100 (499,4) (158,7)(117,6) (41,4) (69,8) (76,2) (12,7) (127,0) (14,4) (9,6)
RD-4
PRETO 1.500 (681,0)
R-4
VERMELHO 2.250 (1021,5) 0,25 0,50 * A dimensão HD aplica-se apenas a montagens tipo RD de deflexão dupla.
OU
VERDE 3.000 (1362,0) (6.3) (12.7)
RD-4
CINZENTO 4.000 (1816,0)

102 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR

Bobinas condensadoras de aletas de cobre com kit silenciador

UMA B C D

E F G H

LD09472

BENEFÍCIOS DO CONDENSADOR DE ALETAS DE COBRE COM KIT SILENCIADOR DISTRIBUIÇÃO DE PESO POR MODELO (LBS)

YCAS A B C D E F G H EU JKLMNOP Total


0130 2.131 1.916 1.701 1.486 2.089 1.878 1.667 1.457 --- --- --- --- --- --- --- --- 14.325
0140 2.138 1.922 1.705 1.488 2.111 1.897 1.683 1.469 --- --- --- --- --- --- --- --- 14.411
0150 2.050 1.933 1.817 1.700 2.131 2.010 1.889 1.768 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.299
0160 2.072 1.962 1.852 1.742 2.129 2.016 1.903 1.790 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.468
0170 2.085 1.975 1.865 1.755 2.156 2.042 1.929 1.815 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.621
0180 2.089 1.979 1.869 1.759 2.167 2.053 1.939 1.824 --- --- --- --- --- --- --- --- 15.678
0200 2.406 2.225 2.044 1.864 2.458 2.273 2.088 1.904 --- --- --- --- --- --- --- --- 17.262
0210 2.422 2.240 2.059 1.877 2.481 2.295 2.109 1.923 --- --- --- --- --- --- --- --- 17.405
0230 2.424 2.241 2.059 1.876 2.491 2.303 2.115 1.927 --- --- --- --- --- --- --- --- 17.435

BETINAS DO CONDENSADOR DE ALETAS DE COBRE COM KIT SILENCIADOR DISTRIBUIÇÃO DE PESO POR MODELO (KGS)
YCAS A B C D E F G H EU JKLMNOP Total
0130 967 869 772 674 948 852 756 661 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.498
0140 970 872 773 675 958 860 763 667 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.537
0150 930 877 824 771 967 912 857 802 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.940
0160 940 890 840 790 966 914 863 812 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.016
7
0170 946 896 846 796 978 926 875 823 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.086
0180 948 898 848 798 983 931 880 827 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.111
0200 1.091 1.009 827 845 1.115 1.031 847 864 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.830
0210 1.099 1.016 934 851 1.125 1.041 857 872 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.895
0230 1.100 1.017 934 851 1.130 1.045 959 874 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.908

YORK INTERNACIONAL 103


Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR


Bobinas condensadoras de aletas de cobre com kit silenciador

60 HERTZ, ALETAS DE COBRE COM KIT SILENCIADOR, SELEÇÕES DE ISOLADOR DE 1” - VMC TIPO CP- (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E FG H EU J k LMNOP
0130 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-28 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-28 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 2-35 2-32 2-31 2-28 2-35 2-32 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-35 2-32 2-31 2-28 2-35 2-32 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-35 2-32 2-31 2-28 2-35 2-32 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---

ISOLATOR MAX LOAD DEFL. MOLA


TIPO E TAMANHO lbs. kg pol. mm COR
CP-2-26 1.200 544,3 1,17 29,7 Roxo
CP-2-27 1.500 680,4 1,06 26,9 Laranja
CP-2-28 1.800 816,4 1,02 25,9 Verde
CP-2-31 2.200 997,9 0,83 21,0 Cinza
CP-2-32 2.600 1179,3 0,74 18,7 Branco
CP-2-35 3.000 1360,8 0,70 17,7 Ouro

DETALHES DO ISOLADOR

LD01089

FIGO. 34 – CP-2-XX

104 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR

Bobinas condensadoras de aletas de cobre com kit silenciador

60 HERZ, CU. ALETAS, SELEÇÕES DE ISOLADOR SÍSMICO - MODELO VMC # AWMR-(VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M N O P

0130 1-553 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 1-531 --- --- --- --- --- --- --- ---

0140 1-553 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 1-531 --- --- --- --- --- --- --- ---

0150 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 --- --- --- --- --- --- --- ---

0160 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 --- --- --- --- --- --- --- ---

0170 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 --- --- --- --- --- --- --- ---

0180 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 --- --- --- --- --- --- --- ---

0200 2-532 2-553 1-553 1-551 2-532 2-531 1-553 2-53 --- --- --- --- --- --- --- ---

0210 2-532 2-553 1-553 1-551 2-532 2-531 1-553 2-53 --- --- --- --- --- --- --- ---

0230 2-532 2-553 1-553 1-551 2-532 2-531 1-553 2-53 --- --- --- --- --- --- --- ---

ISOLATOR MAX LOAD DEFL.


TIPO E TAMANHO lbs. pol. mm kg
AWMR-1-53 1,000 453.6 2 51
AWMR-1-530 1,150 521.6 AWMR-1-531 2 51
1,276 578.8 AWMR-1-532 1,500 680.4 2 51
AWMR-1-551 1,676 760.2 AWMR-1-552 2 51
1,900 861.8 AWMR-1-7053 2,295 2,295 2 51
AWMR-9.295 1,300 589.7 AWMR-2-521 2 51
1.552 704,0 AWMR-2-53 2.000 907,2 2 51
AWMR-1-530 2.300 1.043,3 AWMR-2-531 2 51
2.552 1.157,6 AWMR-2-532 3.000 1.360,8 2 51
2 51
2 51
2 51
2 51

LD02973 LD02974
AWMR-1-XXX AWMR-2-XXX
DIMENSÕES - Em.
UMA B C D E F G H EU J k eu MN/X
AWMR-1 5/8 3/4
10-1/2 6 3 3/4 3-1/2 1-3/4 1/2 9 5/8 8-1/2 4-1/4 10-1/2
50-553 11NC 5/8
AWMR-2 3/4 3/4
15 6 3 1 7-1/2 3-3/4 1/2 9-1/2 5/8 14-1/2 7-1/4 17
50-553 10NC 5/8

FIGO. 35 - DETALHES DO ISOLADOR TIPO AWMR

YORK INTERNACIONAL 105


Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DISTRIBUIÇÃO DE PESO E POSIÇÕES DE MONTAGEM DO ISOLADOR

Bobinas condensadoras de aletas de cobre com kit silenciador

60 HERZ, CU. ALETAS, SELEÇÃO DE MONTAGEM DE NEOPRENE - VMC TIPO RD (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M NOP

0130 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0140 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0150 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0160 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0170 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0180 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0200 -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0210 -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

0230 -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---

NOVO DESIGN PARA SUPORTES DE TIPO RD-3


NEOPRENE TIPO RD-4.

29518A 29517A
TIPO R OU RD TIPO R OU RD SE
NENHUM APERTO É PREFERIDO- PREFERIR O APARAFUSAMENTO –
As montagens do tipo R ou RD podem ser As montagens do tipo R ou RD são fornecidas com um
usadas sem parafusos sob máquinas sem orifício roscado no centro. Isso permite que o
movimento lateral ou vertical severo. equipamento seja aparafusado com segurança à montagem.

LD04033 LD04033

DEFLEXÃO DIMENSÕES: ins. (milímetros)


COR MÁX. CARREGAR
TIPO LWH *HD AB C D E
MODELO ins. (milímetros)
CÓDIGO
R-3
libras (kg) R RD 5-1/2" 3-3/8" 1-3/4" 2-7/8" 2-1/2" 1/2" 4-1/8" 9/16" 1/4"
OU
PRETO 250 (113,5)
R-3 (139,7) (85,8) (44,4) (73,2) (63,5) (12,7) (104,8) (14,4) (6,3)
RD-3
VERMELHO 525 (238,3) 0,25 0,50
OU
R-4
VERDE 750 (340,5) (6.3) (12.7) 6-1/4" 4-5/8" 1-5/8" 2-3/4" 3" 1/2" 5" 9/16" 3/8"
RD-3
OU
CINZENTO 1.100 (499,4) (158,7)(117,6) (41,4) (69,8) (76,2) (12,7) (127,0) (14,4) (9,6)
RD-4
PRETO 1.500 (681,0)
R-4 *
VERMELHO 2.250 (1021,5) 0,25 0,50 A dimensão HD aplica-se apenas a montagens tipo RD de deflexão dupla.
OU
VERDE 3.000 (1362,0) (6.3) (12.7)
RD-4
CINZENTO 4.000 (1816,0)

106 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA


SÉRIE VMC AWR/AWMR E CP
FIXAÇÕES RETENTAS

1. O piso deve ser nivelado e liso. 6. Gire o parafuso de nivelamento do primeiro isolador quatro voltas

2. Para aplicações internas, os isoladores normalmente não requerem completas e prossiga para cada montagem por vez.

parafusos. Se necessário, ancore os isoladores no chão através 7. Continue girando os parafusos de nivelamento até que o
dos orifícios dos parafusos na placa de base. equipamento esteja totalmente suportado por todos os suportes
IMPORTANTE: Os isoladores devem ser aparafusados à e o equipamento esteja livre dos blocos espaçadores ou calços.
Remova blocos ou calços.
subestrutura e equipamentos aos isoladores quando
usados em equipamentos externos expostos à força do 8. Gire o parafuso de nivelamento de todas as montagens em
vento. qualquer direção para nivelar a instalação.

3. Lubrifique as roscas do parafuso de ajuste. Afrouxe os parafusos 9. Aperte as porcas nos parafusos de fixação para permitir uma folga
de fixação para permitir o ajuste do isolador. de 1/8" entre a arruela resiliente e o lado inferior da placa da

4. Bloqueie o equipamento 1/4" acima da altura livre especificada do tampa do canal.

isolador. Para utilizar o isolador como bloqueio do equipamento, 10. A instalação está concluída.
insira um calço de 1/4" entre a placa de carga superior e direitos
verticais.
Abaixe o equipamento nos isoladores de bloqueio ou calços.

5. Complete a tubulação e encha o equipamento com água,


refrigerante, etc.

YORK INTERNACIONAL 107


Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA DE FLUXO DO REFRIGERANTE

OC

CDR

OS

COMP.

CLR

RC2

Líquido de Baixa Pressão Vapor de Baixa Pressão Vapor de alta pressão

Vapor de média pressão Líquido de alta pressão Óleo

COMP - Compressor CDR - Bobina do Condensador CLR - Resfriador EC - Economizer (Adicionado a alguns modelos)
OC - Resfriador de óleo OS - Separador de óleo m/
s3
- Entrada de Ar no Compressor R-22 - Número do Circuito Refrigerante

Válvula deEletrônico
Termostato expansão Válvula de Parada de Ângulo

Válvula solenoide
Visor de vidro

Filtro ou secador
Válvula TXV

Valvulas de escape
LD09428

FIGO. 36 – DIAGRAMA DE FLUXO DO REFRIGERANTE

O refrigerante líquido de baixa pressão entra no evaporador e Uma pequena porcentagem do líquido passa por uma válvula
é evaporado e superaquecido pela energia térmica absorvida de expansão, para o outro lado do economizador onde é
da água resfriada que passa pelo invólucro do evaporador. O evaporado. Este líquido de baixa pressão subresfria a maior
vapor de baixa pressão entra no compressor onde a pressão e parte do refrigerante. O vapor de pressão média retorna ao
o superaquecimento aumentam. O vapor de alta pressão passa compressor. O refrigerante subresfriado passa então pela
pelo separador de óleo, onde o óleo do compressor é removido válvula de expansão onde a pressão é reduzida e ocorre
e recirculado para o compressor por meio do condensador. O resfriamento adicional antes de retornar ao evaporador.
vapor isento de óleo de alta pressão é alimentado para a
serpentina do condensador refrigerado a ar, onde o calor é
removido. Nos modelos economizados, o líquido totalmente
condensado entra no economizador.

108 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO

COMPONENTES DO SISTEMA

OC

VÁLVULA DE EXPANSÃO, ELETRÔNICO


TERMOSTÁTICO
CDR S
VÁLVULA SOLENOIDE

VÁLVULA DE ESFERA
DV DV
DIF OS VÁLVULA DE ESCAPE
HTC
AR
S LTC
FLUXO DV ÂNGULO DA VÁLVULA DE PARADA, ACESSO
HTC
VÁLVULA DE PURGA
P

PLUGUE

T P SENSOR DE PRESSÃO
PS
P T SENSOR DE TEMPERATURA
P
DV COMP FILTRO SECADOR DE NÚCLEO SUBSTITUÍVEL
T
LPC
P VISOR DE VIDRO
HTR
FS INTERRUPTOR DE FLUXO (opção)
SHV DV DV
HTC HPC
PS INTERRUPTOR DE PRESSÃO
HPL
T DPF
HTR AQUECEDOR ELÉTRICO

CLR HTR

T T
DV
CHT
FS
ÁGUA FRESCA LTC
DV FLUXO

COMPONENTES PRINCIPAIS FUNÇÕES DE CONTROLE DO MICROPROCESSADOR

COMP COMPRESSOR CHT TERMOSTATO DE LÍQUIDO REFRIGERADO

BOBINA DO CONDENSADOR CDR DIF CORTE DE PRESSÃO DIFERENCIAL

CLR COOLER CONTROLE DO VENTILADOR DE PRESSÃO DE DESCARGA DFP

BOBINA DO RESFRIADOR DE ÓLEO OC VALOR DE EXIBIÇÃO DV

OS SEPARADOR DE ÓLEO LIMITAÇÃO DE CARGA DE ALTA PRESSÃO HPL 7


CORTE DE ALTA TEMPERATURA HTC

CORTE DE BAIXA PRESSÃO LPC

CORTE DE BAIXA TEMPERATURA LTC

VÁLVULA DE SUPERAQUECIMENTO SHV

LD09429

FIGO. 37 – DIAGRAMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO

YORK INTERNACIONAL 109


Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LOCAIS DE COMPONENTES

Painel de controle

BAMB
1-BOT

1-BDP

1-BOT
1-BDP 1-BOP

ZCPR
1- 1-CASA
1-CCCV

1 CADA

BCLT
XCMTB
1-
1-STS

SIM1 1-BSP

2-BOT

3-BDP

3-BDT
3-BOP
YELSSV
2-

SIM1
BCRT
ZCPR
3- 3-SHPI
3-CCCV

3-CADA

XCMTB1-
3- RFTS
RFTS
2-
2-YELSSV

2-STS 3-BSP
1-YELSSV

- AMBIENTE BAMB
- BCLT TEMPERATURA DE SAÍDA FRIA
- BCRT TEMPERATURA DE RETORNO A FRIO
- BDP PRESSÃO DE DESCARGA
- BDT TEMPERATURA DE DESCARGA
- PRESSÃO DE ÓLEO BOP
- ROBÔ TEMPERATURA DO ÓLEO
- BSP PRESSÃO DE SUCÇÃO
- VÁLVULA DE CONTROLE DE CAPACIDADE DO COMPRESSOR CCCV
- AQUECEDOR DE CAIXA DE MANIVELA
-EEH AQUECEDOR DE EVAPORADOR
- ATIRAR CORTE DE ALTA PRESSÃO LD07012
- STS SENSOR DE TEMPERATURA DE SUCÇÃO

- SENSOR DE TEMPERATURA DE ALIMENTAÇÃO DE REFRIGERANTE RFTS (somente R407C)


- CAIXA DE TERMINAIS DO MOTOR DO COMPRESSOR XCMTB
- VÁLVULA SOLENÓIDE DE FORNECIMENTO DE LÍQUIDO DO ECONOMIZADOR YELSSV
- COMPRESSOR ZCPR

FIGO. 38 - LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES

110 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

COMPONENTES DO COMPRESSOR

LUVA DE ELEVAÇÃO
FURO ROSCADO

GÁS DE SUCÇÃO DENTRO TERMINAIS DE MOTOR

PRESSÃO DO ÓLEO

TRANSDUTOR

LOCALIZAÇÃO

SOLENÓIDE DE CONTROLE DE CAPACIDADE

(CONTROLE DE CAPACIDADE, VÁLVULA DE 3 VIAS,

ESTÁ LOCALIZADO SOB O SOLENÓIDE)


CAIXA DO ROTOR

ESTATOR
FILTRO DE ÓLEO
PARAFUSO DE BLOQUEIO
PLACA DE COBERTURA

FILTRO DE ÓLEO

SANGRAR &
EVACUAÇÃO
PONTO

LUVA DE ELEVAÇÃO
ROSQUEADO

BURACO

ÓLEO

AQUECEDOR

ECONOMIZADOR

ENTRADA DE GÁS

DESCARGA

CASO
EVACUAÇÃO DESCARREGAR GÁS PARA FORA

PORTA

ENTRADA DE ÓLEO

A PARTIR DE 7
CONDENSADOR
LD03668
BOBINA DE REFRIGERAÇÃO

FIGO. 39 - COMPONENTES DO COMPRESSOR

YORK INTERNACIONAL 111


Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

COMPONENTES DO COMPRESSOR - CONT.

LD03669

FIGO. 40 - COMPONENTES DO COMPRESSOR

112 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

COMPONENTES DO COMPRESSOR - CONT.

LD03670

FIGO. 41 – COMPONENTES DO COMPRESSOR

YORK INTERNACIONAL 113


Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

COMPONENTES DO COMPRESSOR - CONT.

ANEL-O
FILTRO DE ÓLEO IL FILTER

ROTOR MACHO

DESCARGA
VÁLVULA DE RETENÇÃO

VÁLVULA DE ESCAPE
LD06079

FIGO. 42 – COMPONENTES DO COMPRESSOR

114 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

COMPONENTES DO COMPRESSOR - CONT.


27
25 26

28

NÃO. NOME DA PEÇA


30
29

1 ANEL-O
24
23
22
21 2 TAMPA DE SUCÇÃO
20
3 FILTRO DE SUCÇÃO

19 4 PARAFUSO DO ROTOR

5 ARRUELA DE BLOQUEIO DO ROTOR

6 ARRUELA DE GRAMPO DO ROTOR

37
36
35
34
33
32
31 7 ROTOR
18
17
16
15 8 ESTATOR
38
9 ROLAMENTO DE ENTRADA MACHO

10 ANEL DE RETENÇÃO DO ROTOR MACHO

14 11 ROTOR MACHO

12 CAIXA DO ROTOR

13 ANEL-O
13
14 PINO DE CAVEIRA
12
41
40
39 15 CASO DE ALEGAÇÃO

16 SELAMENTO LABIAL

17 MANCAL RADIAL DE DESCARGA


11
18 CALÇO ESPAÇADOR
10
42 19 ROLAMENTOS DE ENCOSTO
9 20 CALÇO DE ESPAÇO DE IMPULSOS
43
21 ROLAMENTO DE EMPUXO DE RÉ

22 PORCA DE BRAÇADEIRA DE ROLAMENTO

23 LUVA ESPAÇADOR DE ROLAMENTO

24 MOLA DE PRÉ-CARGA DO ROLAMENTO

25 ANEL-O

26 TAMPÃO DO FURO DO ROLAMENTO

27 TAMPA DE DESCARGA

28 TAMPÃO DO FURO DO ROLAMENTO

8 29 MOLA DE PRÉ-CARGA DO ROLAMENTO

30 LUVA ESPAÇADOR DE ROLAMENTO

31 PORCA DE BRAÇADEIRA DE ROLAMENTO

32 ROLAMENTO DE EMPUXO DE RÉ
7 33 CALÇO ESPAÇADOR DE IMPULSO

34 ROLAMENTOS DE ENCOSTO

35 CALÇO ESPAÇADOR
7
6 36 MANCAL RADIAL DE DESCARGA

37 SELAMENTO LABIAL
5
38 PINO DE CAVEIRA
4 39 ANEL DE SUPORTE

40 TAMPÃO ECONOMIZADOR

41 ANEL DE SUPORTE
3
42 ANEL DE RETENÇÃO DO ROTOR FÊMEA

43 ROLAMENTO DE ENTRADA FÊMEA

12

LD03673

FIGO. 43 - COMPONENTES DO COMPRESSOR


YORK INTERNACIONAL 115
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

COMPONENTES DO COMPRESSOR - CONT.

ROTOR DO MOTOR /

CHAVE DE BLOQUEIO DO ROTOR MACHO

ANEL-O

ROTOR MACHO

VÁLVULA DE DESLIZE
ALÍVIO
ANEL-O RETORNA
VÁLVULA
PRIMAVERA

ECONOMIZADOR ROTOR FÊMEA VÁLVULA DE DESLIZE


APOIO, SUPORTE

ARGOLAS PLUGUE

LD03672

FIGO. 44 – COMPONENTES DO COMPRESSOR

116 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LISTA DE VERIFICAÇÃO DE INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA

NOME DO TRABALHO: ______________________________ opere a bomba até que o óleo pingue da junta da porca fl are,
permitindo que o ar seja expelido, e aperte a porca fl are. Abra a
PEDIDO DE VENDA #: _________________________
válvula de carregamento de óleo no separador de óleo e bombeie
LOCALIZAÇÃO:_______________________________ o óleo até atingir o nível adequado, conforme descrito acima.

VENDIDO POR:________________________________

INSTALANDO Na operação real, devido a respingos,


CONTRATANTE: ___________________________ um nível de óleo pode ser visto em
COMECE ambos os visores. Opere o compressor
TÉCNICO/ por alguns minutos totalmente
COMPANHIA: ________________________________ carregado, desligue o sistema e
COMEÇAR ATUALIZAÇÃO :_________________________ verifique se há um nível de óleo
aparecendo no visor inferior ou superior com

MODELO DO CHILLER #: _______________________ 6. Certifique-se de que as bombas de água estão ligadas. Verifique e
ajuste a vazão da bomba de água e a queda de pressão no
Nº DE SÉRIE: ________________________________
evaporador.

COMPRESSOR #1 Fluxo excessivo pode causar danos


MODELO#: ________________________________ estróficos ao evaporador.
Nº DE SÉRIE: ________________________________

COMPRESSOR #2
MODELO#: ________________________________

Nº DE SÉRIE:________________________________ 7. Verifique se o painel de controle está livre de materiais estranhos


(fios, lascas de metal, etc.).

8. Inspecione visualmente a fiação (alimentação e controle).


VERIFICAÇÕES DA UNIDADE (SEM ENERGIA)
A fiação DEVE atender aos códigos NEC e locais.
Verifique o sistema 24 horas antes da partida inicial.
Ver Fig. 9 e 10, páginas 36 e 37.
1. Inspecione a unidade quanto a danos de transporte ou instalação. 9. Verifique o aperto da fiação de energia na lateral do painel de força
em ambos os lados dos contatores do motor e na lateral das
2. Certifique-se de que toda a tubulação foi concluída. caixas de terminais do motor.

3. Verifique se a unidade está carregada corretamente e se 10. Verifique se há fusíveis de tamanho adequado na rede principal e de controle

não há vazamentos na tubulação. circuitos

4. Abra cada válvula de serviço de sucção do compressor, válvula 11.Verifique se a fiação de campo corresponde aos requisitos de
de serviço de descarga, válvula de serviço do economizador, energia trifásica do compressor. Consulte a placa de identificação
válvula de bloqueio da linha de líquido e válvulas de esfera da do chiller (Páginas 25 - 26).
7
linha de óleo.
12. Certifique-se de que a alimentação de controle de 115VAC tenha 30A min-

5. O nível de óleo do compressor deve ser mantido de modo que o minha capacidade de mãe. Consulte a Fig. 14, página 41.
nível de óleo seja visível em qualquer um dos dois visores do
13.Certifique-se de que todos os sensores de temperatura da água
separador de óleo. Em outras palavras, o nível de óleo deve estejam completamente inseridos em seus respectivos poços e
sempre ser mantido, rodando ou não, acima da base do visor revestidos com composto condutor de calor.
inferior e abaixo da parte superior do visor superior.
14. Certifique-se de que os bulbos EEV do evaporador estejam presos
nas linhas de sucção nas posições de 4 ou 8 horas.
Se for necessário adicionar óleo, conecte uma bomba de óleo
YORK à válvula de carga no separador de óleo, mas não aperte a
15. Certifique-se de que as lâmpadas TXV do economizador de 15 toneladas
porca fl are no tubo de entrega. Com a parte inferior (extremidade
são amarrados nas linhas de abastecimento do economizador do
de sucção) da bomba submersa em óleo para evitar a entrada de
compressor nas posições de 4 ou 8 horas.
ar,

YORK INTERNACIONAL 117


Machine Dados
Translated by Google
técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

16.Certifique-se de que o interruptor de fluxo esteja 5. Programe os valores de operação requeridos no micro para
devidamente instalado, conectado corretamente e funcionando. recortes, laços de segurança, etc. e registre-os no gráfico
abaixo. Consulte a página 166 para obter detalhes.
17. Certifique-se de que os parafusos passam pelos pés do compressor até o fundo
os trilhos do quadro são removidos. Registre os valores programados no gráfico abaixo.

VERIFICAÇÕES DO PAINEL VALORES PROGRAMADOS

(Power ON – Ambos os interruptores do sistema “OFF”)


Idioma de Exibição =___________
1. Aplique a alimentação trifásica e verifique o seu valor (Ver Fig.
Corte da prensa de descarga = ___________PSIG (kPa)
9 e 10 páginas 36 e 37).

2. Aplique 115VCA e verifique seu valor no bloco terminal no Descarga Pressione Descarregar = ___________PSIG (kPa)
canto inferior esquerdo do painel de energia.
Corte da prensa de sucção = _____________PSIG (kPa)
Faça a medição entre os terminais 5 e 2 (Ver Fig. 14, página

41). A voltagem deve ser 115VAC +/- 10%. Alto Com Recorte = ___________________ °F (°C)

Baixo Com Recorte = ____________________ °F (°C)


3. Certifique-se de que os aquecedores de cada compressor estejam ligados.
Saindo do corte de temperatura do líquido resfriado = _____ °F (°C)
Permita que os aquecedores do compressor permaneçam
ligados no mínimo 24 horas antes da partida. Isso é Alta Descarga de Corrente do Motor = ____________ %FLA
importante para garantir que não haja refrigerante no
Tempo Anti-Reciclagem = ____________________Segs
óleo do compressor na partida!

4. Programe as chaves DIP na placa do microprocessador para Modo Local / Remoto = ______________________
os requisitos operacionais desejados. Consulte a Fig. 49,
Unidades de Exibição = _________________________
Página 147. ABERTO = Lado esquerdo do interruptor
pressionado para baixo. FECHADO = Lado direito do Controle de avanço/atraso = ________________________
interruptor pressionado para baixo.
Reinicialização por Falha de Energia = _____________________

INTERRUPTOR "ABERTO" INTERRUPTOR "FECHADO" Ponto de ajuste de superaquecimento de sucção = __________ °F (°C)
TROCAR
CONTEXTO CONTEXTO

1 Resfriamento a água Arrefecimento de glicol 6. Programe o Setpoint/Intervalo de Líquido Resfriado e


Ambiente padrão registro:
2 Baixo Controle de Ambiente
Ao controle
Ponto de ajuste = __________________ °F (°C)
3 Refrigerante R-407C Refrigerante R-22
4 Não use YCAS Faixa = +/- ________________ °F (°C)

Corrente do Motor
5 Não use Lembre-se de que a temperatura nominal exibida pelo micro
Média (inicialização)
Desabilitado deve ser igual à temperatura de saída de água desejada.

Recuperação de calor
6 Não use
Desabilitado 7. Certifique-se de que o jumper CLK J18 na placa do

Válvula de expansão Válvula de expansão


microprocessador esteja na posição ON (2 pinos superiores).
7
Termostática Eletrônico*
8. Defina a hora e a data.
Opções padrão
8 Não use
Habilitado 9. Programe o início e a parada da Programação Diária
*A válvula de expansão eletrônica deve sempre ser selecionada quando um vezes.
EEV está instalado.

Verifique as seleções pressionando a tecla OPÇÕES no painel de 10. Verifique os valores de programação do modo de serviço de

controle. Marque-os no gráfico acima. fábrica (consulte a seção 8.9), certifique-se de que estejam
corretos e registre os valores abaixo:
Danos ao resfriador podem ocorrer
Tipo de Refrigerante = __________________________
se os interruptores forem programados
incorretamente. R407C Tipo de Resfriador = ________________________

Tipo de unidade = ________________________________

118 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Recuperação de calor = ___________________________ 4. Verifique os parâmetros operacionais do sistema. Faça


isso selecionando várias exibições, como pressões e
Sistema nº 1 100% FLA = ____________________ Amperes
temperaturas. Compare-os com as leituras do medidor
Sistema #2 100% FLA = ____________________ Amperes de teste.

Sys #1 Entrada do protetor do motor = ____________Volts


VERIFICAÇÃO DO SUB-RESFRIAMENTO E SUPERAQUECIMENTO

Sys #2 Entrada do protetor do motor = ____________Volts


O subresfriamento sempre deve ser verificado ao carregar o

Normalmente, esses valores não sistema com refrigerante e/ou antes de ajustar o superaquecimento.

devem ser alterados. A programação


incorreta pode causar falha catastrófica do chiller.
Quando a carga de refrigerante estiver correta, não haverá bolhas
no visor de líquido com o sistema operando sob condições de
carga total, e haverá líquido subresfriado de 12 a 15°F (6 a 8°C)
saindo do condensador.
11. Verifique a programação do Dip Switch do Protetor do
Um sistema sobrecarregado deve ser protegido.
Motor. Os interruptores devem ser ajustados corretamente
As evidências de sobrecarga são as seguintes:
na fábrica. Os interruptores podem ser verificados
visivelmente e o total de interruptores ON adicionados a. Se um sistema estiver sobrecarregado, a pressão de descarga
usando adição binária para determinar a configuração ou será maior que o normal. (A pressão normal de descarga/
lendo o visor no protetor do motor. Consulte a Seção 8 condensação pode ser encontrada na tabela de temperatura/
para obter informações sobre programação. Anote os pressão do refrigerante; use a temperatura do ar de entrada
valores abaixo: +30°F (17°C) para a temperatura normal de condensação.

Sys #1 Fios através de cada orifício do CT = ________ b. A temperatura do refrigerante líquido fora do condensador não
deve ser superior a 15°F (8°C) inferior à temperatura de
Sys #1 Configuração de MP = ________
condensação (a temperatura correspondente à pressão de
Sys #2 Fios através de cada orifício do CT = ________ condensação do refrigerador gráfico de temperatura/pressão
mais quente).
Sys #2 Configuração de MP = ________

A temperatura de subresfriamento de cada sistema deve ser


PARTIDA INICIAL
calculada registrando-se a temperatura da linha de líquido na
Após o painel de controle ter sido programado e o aquecedor do saída do condensador e subtraindo-a da pressão da linha de
compressor ter estado ligado por 24 horas antes da inicialização, líquido registrada na válvula de parada do líquido, convertida em
o chiller pode ser colocado em operação. temperatura da tabela de temperatura/pressão .

1. Coloque os interruptores do sistema na placa do


Exemplo:
microprocessador na posição ON.
2. O compressor iniciará e não haverá fluxo de refrigerante Pressão da linha de líquido =

no visor. Após vários minutos de operação, as bolhas no 202 PSIG convertido para 102°F (39°C) menos a
visor desaparecerão e haverá uma coluna sólida de
temperatura da linha de líquido. - 87°F (31°C)
líquido quando a TXV se estabilizar. 7
SUB-RESFRIEDAMENTO = 15°F (8,3°C)

Depois que a temperatura da água subir nas condições O subresfriamento deve ser ajustado para 12-15°F (6,7/-8,3°C).

de operação desejadas, o visor deve estar limpo.


1. Registre a pressão da linha de líquido e sua temperatura
3. Deixe o compressor funcionar por um curto período de correspondente, temperatura da linha de líquido e
tempo, estando pronto para pará-lo imediatamente se subresfriamento abaixo:
algum ruído incomum ou condições adversas se SISTEMA 1 SISTEMA 2
desenvolverem. Imediatamente na inicialização, o
Liq Line Press = PSIG (kPa) (°C)
compressor emitirá sons diferentes de seu som agudo
Temp = °F
normal. Isso se deve ao fato de o compressor ganhar
Temperatura da linha de líquido = °F (°C)
velocidade e a lubrificação mudar de refrigerante líquido
para óleo. Isso não deve ser motivo de preocupação e Subresfriamento = °F (°C)

dura apenas um curto período de tempo.

YORK INTERNACIONAL 119


Machine Dados
Translated by Google
técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Se equipado com um economizador, o VERIFICAÇÃO DO SUPERAQUECIMENTO DO ECONOMIZADOR

economizador fornecerá aproximadamente (SE APLICÁVEL) (15 TON TXV)


um subresfriamento adicional de 20ºF O superaquecimento do economizador deve ser verificado para garantir a operação
(11,1ºC) na válvula de expansão em adequada do economizador e o resfriamento do motor. A configuração correta de
ambientes acima de 90ºF (32ºC). Abaixo superaquecimento é de aprox. 10 - 12°F (6 - 7°C).
de 90ºF (32ºC), o economizador não
O superaquecimento é calculado como a diferença entre a pressão na válvula de
fornecerá subresfriamento adicional.
serviço do economizador no compressor convertida para a temperatura

correspondente em um gráfico padrão de pressão/temperatura e a temperatura


Após o ajuste do subresfriamento, o superaquecimento de sucção deve ser
do gás no bulbo da tubulação de entrada à carcaça do motor.
verificado. O superaquecimento deve ser verificado somente após a operação em

estado estacionário do resfriador ter sido estabelecida, a temperatura de saída da

água ter sido baixada para a temperatura de saída de água necessária e a unidade

estar funcionando em uma condição totalmente carregada. A configuração correta Exemplo:


de superaquecimento para um sistema é 10 - 12°F (6 - 7°C).
Temperatura do Gás do 90°F (32°C)
Motor = menos Pressão do Economizador
139 PSIG convertido
para Temp - 78°F (26°C)
O superaquecimento é calculado como a diferença entre a temperatura real do 12°F (6°C)
gás refrigerante retornado na linha de sucção que entra no compressor e a

temperatura correspondente à pressão de sucção conforme mostrado em um Normalmente, a válvula de expansão térmica não precisa ser ajustada em campo.

gráfico padrão de pressão/temperatura. Se, no entanto, for necessário fazer ajustes, o parafuso de ajuste da válvula de

expansão não deve ser girado mais do que uma volta por vez, permitindo tempo

suficiente (aproximadamente 15 minutos) entre os ajustes para que o sistema e a


Exemplo: válvula de expansão térmica respondam e resolver. Certifique-se de que o
Temperatura de sucção = 46°F (8°C) superaquecimento esteja definido entre 10 - 12°F (6 - 7°C).

menos Pressão de Sucção

60 PSIG convertido

para Temp - 34°F (1°C) 1. Registre a temperatura do gás do motor, a pressão do economizador, a
12°F (7°C) pressão do economizador convertida em temperatura e o

superaquecimento do economizador abaixo:


SISTEMA 1 SISTEMA 2
A temperatura de sucção deve ser medida 6" (13 mm) antes da válvula de serviço

de sucção do compressor, e a pressão de sucção é medida na válvula de serviço Pressione Economizador = PSIG (kPa)
de sucção do compressor. Temperatura do economizador =
°F (°C)
Pressione Economizador
Convertido para Temp = °F (°C)

O EEV não é ajustável. O ponto de Superaquecimento = °F (°C)


ajuste de superaquecimento é
Este superaquecimento só deve ser
programável no teclado.
verificado em um ambiente acima de 90°F
(32°C). Caso contrário, o ajuste de faixa
intermediária (configuração de fábrica) é
aceitável. Abaixo de 90ºF (32ºC) ambiente,
2. Registre a temperatura de sucção, pressão de sucção, pressão de
o economizador não fornecerá subresfriamento adicional.
sucção convertida em temperatura e superaquecimento de cada

sistema abaixo:
VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTO

SISTEMA 1 SISTEMA 2

Pressão de sucção = 1. Verifique os compressores, conexões e tubulações quanto a vazamentos


PSIG (kPa) (°C)
com certeza não há vazamentos.
Temperatura de sucção = °F

prensa de sucção
Convertido Se a unidade estiver funcionando satisfatoriamente durante o período inicial de
para Temp = °F (°C) operação, nenhum disparo de segurança e os compressores carregam e
Superaquecimento = °F (°C) descarregam para controlar a temperatura da água, o chiller está pronto para ser

colocado em operação.

120 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

YORK INTERNACIONAL 121


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

PAINEL DE CONTROLE DO CHILLER


TECLAS DE ACESSO A DADOS E PROGRAMAÇÃO

STATUS EXIBIÇÃO

DEFINA PONTOS

RELÓGIO

EXIBIÇÃO
TECLAS DE INFORMAÇÃO

29023A

IMPRIMIR LIGADO DESLIGADO


PROGRAMA &
CHAVE DE CONFIGURAÇÃO

TECLAS DE EXIBIÇÃO E INFORMAÇÕES DE STATUS TECLAS DE PROGRAMAÇÃO E CONFIGURAÇÃO

Tecla de status - consulte a


Teclas de entrada - consulte a
Seção 2. Esta tecla fornece uma exibição do status atual operacional
Seção 5 As teclas numéricas e associadas são usadas para inserir
e/ou de falha do resfriador ou de sistemas de refrigeração individuais.
dados necessários para programar o resfriador. As teclas EN TER
e também são
apósusadas para determinadas
pressionar percorrer as informações
teclas. disponíveis

Teclas de exibição - consulte a


Seção 3. Cada tecla fornece uma exibição em tempo real de
Teclas de pontos de ajuste -
informações comumente necessárias sobre o resfriador e as
consulte a Seção 6 Essas teclas são usadas para exibir e
condições e configurações de operação do sistema individual.
programar os pontos de ajuste locais e remotos da temperatura do
líquido resfriado.
Teclas de impressão - consulte
a Seção 4 Essas teclas permitem a exibição do painel de controle
Teclas do relógio - consulte a
ou a impressão remota de dados operacionais e programados em
Seção 7 Essas teclas são usadas para exibir e programar o relógio
tempo real, bem como dados do histórico de falhas de desligamentos
e a programação de operação do resfriador.
de segurança recentes.

Chave de programa - consulte a


INTERRUPTOR LIGADO/DESLIGADO Seção 8. Essa tecla é usada para exibir e programar as
configurações e limites operacionais do resfriador.
Este interruptor desliga todo o chiller quando colocado na posição
OFF. O interruptor deve estar LIGADO para que o resfriador
funcione.

Os sistemas não bombearão no desligamento quando o interruptor


UNIT estiver desligado.

122 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

1. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO FÍSICA

29023A

1.1 GERAL fornecido para ciclagem remota, limitação de corrente, redefinição remota do
ponto de ajuste de temperatura e anúncio de alarme.
O Painel de Controle do Chiller YORK Screw é um sistema de controle
baseado em microprocessador instalado nos chillers de líquido YCAS. Ele é Cada um dos chillers YCAS tem um único evaporador de circuito dividido que
capaz de controlar o sistema de vários refrigerantes para manter a temperatura atende a 2 sistemas independentes de refrigerante. Os chillers do sistema
do líquido resfriado dentro dos limites programados e fornecer controle de YCAS 2 são configurados como uma única seção independente com um único
segurança do resfriador. O microprocessador monitora o desvio da temperatura painel de controle que controla os dois sistemas de refrigerante.
do líquido resfriado saindo do ponto de ajuste e a taxa de mudança desta
temperatura para iniciar, parar, carregar e descarregar os compressores
1.2 TECLADO E DISPLAY
conforme necessário.

Um teclado do operador permite o controle completo do resfriador a partir de


um local central. O teclado oferece diversos comandos disponíveis para
A interface do usuário é feita por meio de um teclado sensível ao toque e uma
acessar telas, programar pontos de ajuste e iniciar comandos do sistema.
tela de cristal líquido que permite o acesso aos dados operacionais e
programados. As informações podem ser exibidas em unidades inglesas
As teclas são agrupadas e codificadas por cores para maior clareza e facilidade
(imperiais) ou unidades SI (métricas) (Seção 8.1). Tabelas de conversão são
de uso.
fornecidas no final deste manual.

Um visor de cristal líquido de 40 caracteres (2 linhas de 20 caracteres) é usado


Um interruptor principal ON/OFF é fornecido no painel de controle do chiller
para exibir os parâmetros do sistema e as mensagens do operador. O visor
para ativar ou desativar o chiller completo, enquanto os interruptores para
possui um fundo iluminado para visualização noturna, bem como um recurso
ativar ou desativar sistemas de refrigerante individuais são fornecidos na placa
especial que intensifica o visor para visualização sob luz solar direta.
do microprocessador.

A interface externa está disponível para controle do resfriador


As exibições serão atualizadas a cada dois segundos pelo microprocessador.
através de um Sistema YORK ISN ou Centro de Controle Remoto YORK.
Além disso, as conexões do sistema EMS/BAS são

YORK INTERNACIONAL 123


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

1.3 INTERRUPTOR ON/OFF DA UNIDADE (CHILLER) circuito está energizado. Com o relógio DESLIGADO, pode-se
esperar uma vida nominal de aproximadamente 10 anos. Com o
Um interruptor principal ON/OFF da UNIT (Chiller) está localizado relógio ligado, aproximadamente 5 anos. O relógio é habilitado e
logo abaixo do teclado. Esta chave permite que o operador desligue desabilitado usando um jumper na placa do microprocessador.
todo o chiller, se desejado. O interruptor deve ser colocado na
posição ON para que o chiller funcione. Se o resfriador for desligado ou houver previsão de falha de energia
Sempre que o interruptor estiver na posição OFF, uma indicação de por longos períodos, pode ser desejável desativar o relógio para
mensagem de status será exibida. Consulte a página 122 para a economizar bateria. O relógio pode então ser reativado e
localização deste interruptor. reprogramado quando o resfriador retornar ao serviço.
Isso não afetará a manutenção dos valores programados e dos
1.4 PLACA MICROPROCESSADORA dados armazenados pela bateria de backup.

A placa do microprocessador controla e toma decisões para o


Enquanto um resfriador estiver operando, o relógio deve estar
resfriador. As entradas de informações dos transdutores e sensores
LIGADO (Seção 1.11, Item 1) ou o relógio interno do microprocessador
ao redor do resfriador são conectadas diretamente à placa do
não estará ativo e o micro não poderá acompanhar o tempo, embora
microprocessador ou são conectadas à placa de expansão de E/S e
todas as outras funções funcionem nem mally. Deixar de ligar o
multiplexadas antes de serem enviadas à placa do microprocessador .
Relógio pode resultar na não partida do chiller devido ao tempo
O circuito da placa do microprocessador multiplexa todas essas
"congelado" no relógio ficar fora do horário de Início/Parada
entradas analógicas, digitaliza-as e as verifica constantemente para
programado na Programação Diária, consulte a Seção 7.3.
monitorar as condições de operação do resfriador. Com base nessas
informações, o microprocessador emite comandos para as placas de
relés para ativar e desativar contatores, solenóides, etc. para líquido
1.5 PLACAS DE CIRCUITO AUXILIARES
resfriado, controle de operação e segurança controle de qualidade.

Placa de alimentação A
fonte de alimentação de comutação integrada é protegida por fusível
Os comandos são enviados da placa do microprocessador para a
e converte 24VCA do transformador lógico 2T para +12V REG que
placa de expansão de E/S para controlar as válvulas deslizantes
é fornecido à placa do microprocessador, às placas de saída de relé
para controle de líquido resfriado.
e ao visor de 40 caracteres para operar a interface. circuitos ed.

Os comandos do teclado são acionados pelo micro para alterar


pontos de ajuste, cortes, programação, requisitos operacionais e
24VCA é filtrado, mas não regulado, para fornecer +24VCC não
para fornecer exibições.
regulado para fornecer a chave de fluxo, redefinição de temperatura

Uma tensão de alimentação +12VDC REG da placa de alimentação remota PWM, redefinição de corrente remota PWM, seleção de

é convertida em +5V REG por um regulador de tensão localizado na avanço/atraso e circuitos de impressão remotos que podem ser

placa do microprocessador. Essa voltagem é usada para operar o utilizado com contatos fornecidos pelo usuário.

circuito integrado na placa.


24VAC também é filtrado e regulado para +24VCC para ser usado

Interruptores do sistema 1 pelas placas de circuito EMS/BAS opcionais para temperatura remota

- 4 Interruptores do sistema para cada sistema estão localizados na ou redefinição de corrente remota.

placa do microprocessador (Seção 1.11, Item 5). Esses interruptores


permitem que o operador ligue ou desligue seletivamente um Placa de expansão de E/S

determinado sistema conforme desejado. A placa de expansão de E/S fornece multiplexação para permitir
que entradas adicionais sejam conectadas à placa do
Relógio Interno e Bateria de Backup de Memória A microprocessador por meio de uma única linha de dados. As entradas
Placa do Microprocessador contém um chip de circuito integrado de adicionais são multiplexadas de acordo com a seleção feita pelo
Relógio de Tempo Real (Seção 1.11, Item 2) com um backup de microprocessador através de linhas de endereço.
bateria interno. A bateria reserva garante que quaisquer valores
programados (setpoints, relógio, cortes, etc.) não sejam perdidos
Os sinais roteados através da placa de expansão de E/S incluem
durante uma falha de energia ou período de desligamento,
temperatura de descarga, saídas do transformador de corrente do
independentemente do tempo envolvido.
protetor do motor (sinais de corrente do motor do módulo 2ACE) e
temperatura do óleo.
A bateria é do tipo lítio de 10 anos, mas a vida útil dependerá se o
relógio interno do relógio de tempo real

124 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Incluídas na placa de expansão de E/S estão as saídas para o REMOVER a energia de 115VCA para o
controle da válvula deslizante. Este controle consiste em um CB3 ou abrir o CB3 remove a energia dos
Conversor Digital para Analógico (DAC) e transistores de potência aquecedores do evaporador. Isso pode
para modular a corrente através dos solenóides da válvula deslizante.
causar o congelamento do evaporador em 8
temperaturas ambiente baixas. Remover a
Placas de saída de relé energia ou abrir o CB1 ou CB2 remove a
Uma placa de saída de relé por sistema opera os contatores/ energia do respectivo aquecedor do
arrancadores do motor, válvulas solenoides e aquecedores que compressor e deve ser evitado.
controlam a operação do sistema.
1.8 TRANSFORMADORES
As placas de relé estão localizadas na seção lógica do(s) painel(es)
de controle. As placas convertem saídas de níveis lógicos de 0 a 3 Transformadores (2T, 3T e 4T) estão localizados no Painel de
Controle. Esses transformadores convertem a entrada de alimentação
12VCC da placa do microprocessador para níveis de 115VCA usados
pelos contatores, válvulas, etc. de controle de 115VCA em 24VCA para operar o circuito do
microprocessador.

O lado comum de todos os relés na placa de saída de relé é


conectado ao +12VDC REG. As saídas do coletor aberto da placa 2T: Este transformador de 75VA fornece 24VAC para a placa de
do microprocessador energizam os relés CC ou triacs puxando o alimentação.
outro lado da bobina do relé/triac para 0VCC. Quando não
energizados, ambos os lados das bobinas do relé ou triacs estarão
no potencial de +12VCC. 3T: Fornece a tensão nº 1 da placa de expansão de E/S
para controle de válvula deslizante.

1.6 DISJUNTORES
4T: Fornece alimentação de 24VCA aos Módulos de Proteção de
Três disjuntores são fornecidos para os controles de 115VCA. Motor 2ACE.

• CB1 permite a remoção da alimentação de controle do Sistema 1


1.9 MÓDULOS DE PROTEÇÃO DO MOTOR
para manutenção do circuito do sistema de controle:
especificamente, a alimentação de 115VAC para a Placa de Um Módulo de Proteção do Motor para cada compressor está
Saída de Relé 1 que energiza contatores, solenóides e sistema localizado no Painel de Controle. Esses módulos fornecem proteção
Aquecedor de compressor nº 1. • CB2 permite a remoção da contra sobretemperatura do motor, proteção contra corrente trifásica,
desbalanceamento de fase, rotação de fase e um display de 7
alimentação de controle do Sistema 2 para manutenção do circuito
segmentos para uso durante a programação ou solução de problemas.
do sistema de controle: especificamente, a alimentação de
115VCA para a Placa de Saída de Relé 2 que energiza
A proteção de sobretemperatura do motor é fornecida por 3 sensores
contatores, solenóides e sistema Aquecedor do compressor nº
de temperatura embutidos nos enrolamentos do motor separados
2. • CB3 permite a remoção da alimentação de controle para a
por 120 graus. O módulo monitora esses sensores, permitindo
placa do microprocessador, placa de fonte de alimentação, placa
detectar um enrolamento quente e desligar o compressor se o
de expansão de E/S e aquecedor do evaporador.
resfriamento do motor for inadequado.

Os TCs integrados fornecem proteção de corrente trifásica.


Os disjuntores removem apenas a
Os TCs verificam a corrente em cada fase de alimentação do motor
alimentação de controle de 115VCA. O
e enviam um sinal analógico proporcional à corrente média do motor
circuito de alta tensão ainda será para a placa de expansão de E/S e para a placa do microprocessador
energizado pela fonte de alimentação de alta tensão.
para proteção de corrente baixa/alta do microprocessador ção e
exibição atual. Isso permite que o micro monitore a corrente e
desligue um sistema se uma corrente baixa ou alta do motor for
detectada. Este é um circuito de proteção não ajustável dimensionado
eletronicamente para as especificações do motor de um sistema.

YORK INTERNACIONAL 125


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Internamente, os (3) TCs integrados e os circuitos internos Sempre que o módulo falhar, uma
permitem que o Módulo de proteção do motor proteja contra investigação completa do problema deve
alta corrente do motor, conforme programado nas chaves DIP ser realizada antes de tentar retornar o
do protetor do motor. Essas chaves são ajustadas na fábrica
sistema à operação. Deixar de executar
de acordo com as especificações do motor.
esta investigação pode levar à falha do
motor ou do compressor.
O módulo também fornece proteção de rotação de fase para
garantir que o compressor de parafuso não gire para trás.
Sempre registre o número exibido no
Um circuito de proteção monofásico localizado no módulo visor do módulo antes de desligar a
também monitora um desequilíbrio de fase. Se o desequilíbrio energia. Detalhes adicionais sobre o
da corrente fase a fase exceder os limites médios de Módulo de Proteção do Motor podem ser
desequilíbrio de 17-25% definidos internamente no módulo, o encontrados na página 16.
protetor do motor desligará o sistema.

Sempre que o Módulo de Proteção do Motor detectar uma


falha, os contatos internos M1-M2 serão abertos e desligarão
o sistema. Esses contatos são ligados em série com o com
contator do motor do pressor. Quando os contatos abrirem, o
micro tentará iniciar o sistema mais 2 vezes. Uma vez que o
caminho do sinal do contator do motor da placa de relay out
para o contator do motor é interrompido pelos contatos do
módulo de proteção do motor, ele bloqueará o sistema após 3
falhas. O Módulo de Proteção do Motor deve então ser
redefinido removendo a energia de 115VCA do Painel de
Controle usando CB3. Depois que o protetor do motor for
reinicializado, a chave SYS do sistema individual (S2-S5) deve
ser DESLIGADA e depois LIGADA para reconfigurar o
microprocessador para permitir a reinicialização do sistema.

Sempre revise os dados no buffer do


histórico quando ocorrerem falhas. Como
o Micro tenta reiniciar mais 2 vezes e
falha ao reiniciar com os contatos M1-M2
abertos, o Micro registrará as 2 últimas
falhas de "Low Curr/ MP/ HP". Portanto, o
terceiro (3º) buffer de histórico mostrará
os dados relacionados à verdadeira causa.
Consulte a página 142 para obter dados
de falha adicionais.

126 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

VISTA LATERAL 29119A

TC'S
INTEGRAIS (3)

VISTA DO TOPO 29121A

NUMÉRICO
VALORES * EXIBIÇÃO

*NORMAL PISCA HA
QUANDO Ocioso, E CÍRCULO
_ _ _.
PISCANDO QUANDO O
SISTEMA ESTÁ EM
FUNCIONAMENTO.

SOBRE

29120A
INTERRUPTOR PRESSIONADO PARA A ESQUERDA INDICA
VISTA LATERAL
SOBRE.

INTERRUPTORES COLOCADOS NA POSIÇÃO ON

ADICIONE PARA IGUALAR O VALOR DE CONFIGURAÇÃO DE

SOBRECARGA.

POR EXEMPLO, COM 2 ON E 128 ON,


O DISPLAY IRÁ PISCAR HA130.

FIGO. 45 – MÓDULO DE PROTEÇÃO DO MOTOR

YORK INTERNACIONAL 127


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

1.10 CONTROLES EMS/BAS Fechar o contato de entrada por um período de tempo definido
permite a redefinição do % Limite de Corrente para baixo. O
O sistema de microprocessador pode aceitar sinais remotos para
fechamento do contato de 1 a 11 segundos permitirá que a % de
iniciar/parar o resfriador, ajustar a corrente de operação máxima
limitação de corrente seja ajustada para baixo de 105% em um
permitida para cada compressor e ajustar o ponto de ajuste da
máximo de 75%, ou seja, para um valor mínimo de 30% FLA. A
temperatura de saída do líquido resfriado. Essas funções podem
limitação de corrente do EMS opera independentemente da
ser facilmente controladas conectando contatos “secos” fornecidos
descarga de corrente média alta (consulte a Seção 8.2). O micro
pelo usuário aos terminais no painel de controle.
sempre olhará para os dois pontos de Ajuste do Limite de Corrente
e escolherá o menor como o valor de controle, sempre que a
Partida/parada remota
Limitação de Corrente Remota for utilizada. Fechamentos de contato
A partida/parada remota pode ser realizada usando um relógio de
de menos de 1 segundo serão ignorados. Um fechamento de 11
ponto, contato manual ou outro contato “seco” em série com a
segundos é o fechamento máximo permitido e fornece uma redução
chave de fluxo que está conectada aos terminais 13 e 14 na seção
do Limite de Corrente de 75%. A corrente de reset remoto pode ser
lógica do painel de controle. O contato deve ser fechado para calculada da seguinte forma:
permitir que o resfriador funcione. Sempre que esse contato abrir, o
chiller será desligado e a mensagem NO RUN PERM será exibida. CONTROLO REMOTO

A localização da conexão da chave de fluxo é mostrada na Seção RESET = 105% FLA - {(Tempo de fechamento do contato -1seg) x (75% FLA)}
1.12. ATUAL 10 segundos

Por exemplo, após um pulso de 4 segundos, o deslocamento seria


igual a:
Nunca ignore um interruptor de fluxo. Isso
causará danos ao resfriador e anulará Corrente de reinicialização remota = 105% FLA - {(4 seg - 1 seg) X (75% FLA)}
quaisquer vínculos de guerra. 10 segundos

= 105% - 225%FLA seg


10 segundos

= 82,5% FLA

A fiação dos contatos "secos" remotos


(para funções de parada/ partida e Para manter um determinado deslocamento, o sinal de contato
reinicialização) não deve exceder 25 pés (8 fechado deve ser repetido (atualizado) a cada 30 segundos - 30
minutos. A atualização não é acelerada antes de 30 segundos a
m) e deve ser passada em um conduíte
partir do final do último sinal PWM, mas deve ser atualizada antes
aterrado que não conduza nenhuma fiação
de 30 minutos. Após 30 minutos, se nenhuma atualização for
além do controle fiação ou cabo blindado.
fornecida, o ponto de ajuste voltará ao seu valor original.
Se um dispositivo indutivo (relé, contator)
estiver alimentando esses contatos, a bobina
do dispositivo deve ser suprimida com um Depois de um sinal de offset, o novo Limite
supressor YORK Part Number 031-00808-000 de Corrente Remota pode ser visualizado
através da bobina indutiva.
na Exibição de Limitação de Corrente do
EMS na Chave de Corrente do Motor
Reinicialização remota de corrente (consulte a Seção 3.5). No entanto, se esta
A corrente de operação máxima permitida para cada compressor exibição estiver sendo visualizada quando
pode ser ajustada remotamente para um valor mais baixo usando o o pulso de reinicialização ocorrer, o ponto de ajuste não mud
fechamento temporizado repetido dos contatos “secos” conectados Para visualizar o novo off set, primeiro
aos Terminais 13 e 16 localizados na seção lógica do painel de pressione qualquer outra tecla do display
controle (consulte a Seção 1.12). A duração do fechamento do no teclado e então pressione a tecla Motor Current.
contato determinará a quantidade de ajuste.
Geralmente, este insumo é utilizado para fins de limite de demanda
e funciona da seguinte forma: A redefinição remota do EMS não funcionará
quando um kit opcional do centro de
controle remoto estiver conectado ao micro.
O Centro de Controle Remoto sempre
determinará o ponto de ajuste.

128 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

A fiação do contato "seco" remoto (para funções o novo ponto de ajuste após o fechamento do contato de 4
de reinicialização) não deve exceder 25 pés (8 m) segundos seria 44°F (7°C)+ 12°F (6°C) = 56°F (13°C). Este novo

e deve ser passada em conduíte aterrado que não ponto de ajuste pode ser visualizado no visor pressionando a tecla

conduza nenhuma fiação além da fiação de


Reset remoto de temperatura/faixa.
8
controle ou blindada cabo. Se um dispositivo Para manter um determinado deslocamento, o sinal de contato
indutivo (relé, contator) estiver fornecendo esses fechado deve ser repetido (atualizado) a cada 30 segundos - 30
contatos, a bobina do dispositivo deve ser minutos. A atualização não é aceita antes de 30 segundos do final
suprimida com um supressor YORK Part Number do último sinal PWM, mas deve ser atualizada antes de 30 minutos.
031-00808-000 através da bobina indutiva . Após 30 minutos, se nenhuma atualização for fornecida, o ponto de
ajuste voltará ao seu valor original.

Após um sinal de compensação, o novo ponto


A redefinição de corrente remota nunca deve ser
de ajuste remoto pode ser visualizado
usada para controlar a temperatura. Esses
pressionando a tecla de ponto de ajuste de
contatos devem ser usados apenas para fins de
codificação remota. No entanto, se esta exibição
limitação de demanda periódica.
estiver sendo visualizada quando o pulso de
reinicialização ocorrer, o ponto de ajuste não
Reinicialização Remota da Temperatura do mudará na exibição. Para visualizar o novo
Ponto de Ajuste O ponto de ajuste da temperatura de saída do deslocamento, primeiro pressione qualquer outra
líquido resfriado programado no micro pode ser ajustado remotamente tecla do visor no teclado e, em seguida, pressione a tecla In
para um valor mais alto usando o fechamento temporizado repetido O novo ponto de ajuste então aparecerá.
dos contatos “secos” conectados aos Terminais 13 e 17 do TB4
localizados na seção lógica do painel de controle (Consulte a Seção
A redefinição do ponto de ajuste remoto não
8.1.12). A duração do fechamento do contato determinará a
funcionará quando um kit opcional do centro de
quantidade de ajuste. Isto é alcançado como se segue:
controle remoto estiver conectado ao Micro. O

Centro de Controle Remoto sempre determinará


O valor de reinicialização máximo permitido pode ser programado o ponto de ajuste.
de 2°F - 40°F (1°C - 22°C), conforme apropriado para a aplicação -
consulte a Seção 6.4. Uma vez programado o reset máximo, um
fechamento do contato de entrada de 11 segundos fornece o reset A fiação do contato “seco” remoto (para funções
máximo. O fechamento por menos de 11 segundos fornecerá uma de reinicialização) não deve exceder 25 pés (8 m)
reinicialização menor. Para imunidade a ruído, o micro ignorará
e deve ser passada em conduíte aterrado que
fechamentos de menos de 1 segundo. Para calcular o tempo de
não conduza nenhuma fiação além da fiação de
fechamento de contato necessário para fornecer uma reinicialização
controle ou ca blindada ble. Se um dispositivo
necessária, use as seguintes etapas:
indutivo (relé, contator) estiver fornecendo esses
Reset Temp ={ (fechamento de contato - 1 seg) X redefinição máxima programada} contatos, a bobina do dispositivo deve ser
Deslocamento 10 seg
suprimida com um supressor YORK Part Number
Por exemplo, com um ponto de ajuste programado de 44°F (7°C), 031-00808-000 através do indutivo bobina.
após um pulso de 4 segundos e um deslocamento máximo
programado de 40°F (22°C), o deslocamento de temperatura seria igual a:

Redefinir temperatura = (4 seg - 1 seg) X 40°F


10 seg A redefinição do ponto de ajuste remoto nunca
deve ser usada para controlar a temperatura.
Redefinir temperatura = 120°Fsec
10 seg Esses contatos devem ser usados apenas para
recuo ocasional da temperatura devido ao
= 12°F (6°C) ambiente externo, mudanças na ocupação do
prédio ou armazenamento de gelo.
Para determinar o novo ponto de ajuste, adicione o reset ao
ponto de ajuste programado na memória. No exemplo acima, se o
ponto de ajuste programado = 44°F (7°C), o

YORK INTERNACIONAL 129


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

1.11 LAYOUT DA PLACA DO MICROPROCESSADOR

3A

3
2

028979-G

ITEM DESIGNAÇÃO DESCRIÇÃO

1 J18 Relógio Ativar/Desativar Contato de Salto


2 RTC (U13) Relógio em Tempo Real e IC de Backup de Bateria
Microprocessador IC (a etiqueta mostra a versão)
3 EPROM
NOTA: A covinha está posicionada na borda superior (3A)
4 S1 Conjunto de interruptores DIP (8 interruptores)

Chaves do sistema S2 = Sistema 1 S3 =


Sistema 2 S4 =
5 S2 a S5
Sistema 3 S5 =
Sistema 4

FIGO. 46 – LAYOUT DE COMPONENTES

130 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

1.12 LAYOUT DA SEÇÃO LÓGICA

Modelos de 60 Hz:
8
5 6

028980-G

SEÇÃO DE LÓGICA DE MODELO DE 60 Hz

ITEM DESCRIÇÃO

1 Placa do Microprocessador
2 Atrás do Teclado
3 Placa de expansão de E/S nº 1
4 Placa de fonte de alimentação
5 Placa de saída de relé nº 1
6 Placa de saída de relé nº 2
7 Chave de fluxo e terminais de conexão do cliente (TB4)
8 Disjuntores (115V)

FIGO. 47 – LAYOUT DA SEÇÃO LÓGICA

YORK INTERNACIONAL 131


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

1.13 TEMPORIZADOR ANTI-RECICLAGEM 1.16 CONTROLE DO AQUECEDOR DO COMPRESSOR

O Timer Anti-Reciclagem programável permite ao usuário Cada compressor tem seu próprio aquecedor. O aquecedor será
selecionar o tempo de anti-reciclagem do compressor para melhor desligado sempre que o compressor estiver funcionando. Assim
atender às suas necessidades. O aquecimento do motor é que o compressor desligar, o aquecedor ligará e permanecerá
resultado da corrente de partida quando o motor é iniciado. Este ligado por 5 minutos. Após 5 minutos, o aquecedor desligará se a
calor deve ser dissipado antes que ocorra outra partida ou danos temperatura de descarga subir acima de 150 °F (66 °C) e ligará
ao motor podem ocorrer. O temporizador antirreciclagem garante quando a temperatura de descarga for igual ou inferior a 150 °F
que o motor tenha tempo suficiente para esfriar antes de ser reiniciado. (66 °C ). C).

Um temporizador ajustável permite o resfriamento do motor, mas 1.17 CONTROLE DO AQUECEDOR DO EVAPORADOR

dá ao usuário a capacidade de estender o temporizador anti-


O aquecedor do evaporador é controlado pela temperatura
reciclagem para reduzir o ciclo. Em algumas aplicações, é
ambiente. Quando a temperatura ambiente cai abaixo de 40°F
necessária uma resposta de partida do compressor mais rápida e
(4°C), o aquecedor é ligado quando os compressores são
tempos de antirreciclagem mais curtos. Estas necessidades devem
desligados. Quando a temperatura sobe acima de 45°F (7°C), o
ser tidas em conta, mas sempre que possível o temporizador deve
aquecedor é desligado. Uma condição de subtensão manterá o
ser ajustado para o maior período de tempo tolerável. Recomenda-
aquecedor desligado até que a tensão total seja restaurada ao
se 600 segundos, embora 300 segundos proporcionem um tempo
sistema. O aquecedor fornecerá proteção contra congelamento
de resfriamento adequado do motor. Períodos mais longos
até -20°F (-28°C).
permitirão maior dissipação de calor, reduzirão a ciclagem e
possivelmente aumentarão a vida útil do motor. Consulte a Seção
A energia de 115VCA deve permanecer “LIGADA”
8.2, página 166 para programar o temporizador antirreciclagem.
através do CB3 para proteção contra congelamento.
1.14 TEMPORIZADOR ANTI-COINCIDÊNCIA Caso contrário, o evaporador deve ser drenado.

O Timer Anti-Coincidência garante que 2 sistemas não iniciem


simultaneamente. Isso garante que a corrente de inrush seja
mantida no mínimo. Um atraso de 60 segundos sempre separará 1.18 CONTROLE DE BOMBA (EEV)
as partidas do motor. Este temporizador não é programável.
Cada compressor passa por um pump down ao desligar. Isso
garante que o refrigerante líquido não entre no compressor na
1.15 CONTROLE DA BOMBA DO EVAPORADOR partida, eliminando a necessidade de rebombagem para baixo,
economizando energia e reduzindo partidas e desgaste do
São fornecidos contatos secos que transitam (fecham) quando a
compressor.
Programação Diária está solicitando a operação do resfriador, o
interruptor da unidade está ligado e a energia foi aplicada ao Micro Na partida, os controles descarregam o compressor e
Painel por 30 segundos. Se por algum motivo os contatos da imediatamente energizam o solenóide piloto na válvula de
bomba do evaporador foram fechados para operar a bomba e uma expansão eletrônica. A operação normal começa sem bombeamento.
perda de energia ou Programação Diária desliga a bomba (contatos
abertos), os contatos não fecharão novamente por qualquer motivo
até 30 segundos após a reaplicação da energia ou 30 segundos No desligamento, os controles do microprocessador descarregam
se passaram entre o desligamento e a reinicialização de uma o compressor, o solenóide piloto na válvula de expansão eletrônica
programação diária. é desenergizado e a válvula solenóide de abastecimento de líquido
do Economizador é desenergizada. O compressor continua a
Se a Programação Diária não for usada, (tempos On/Off iguais a operar até bombear para o
00:00) os contatos serão fechados o tempo todo.
Aplicações de evaporador remoto equipadas com TXV termostática
e solenoide de linha de líquido também bombearão no desligamento.

132 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

configuração de corte de baixa pressão de sucção ou por 180 segundos, o que 1.20 STATUS DE EXECUÇÃO (CHILLER)
ocorrer primeiro. O bombeamento ocorre em desligamentos “normais” onde a
Os contatos de status de operação do resfriador interno entre os terminais 28
demanda de resfriamento foi satisfeita ou quando um interruptor do sistema é
e 29 fecham sempre que um dos sistemas está em operação. Esses contatos
desligado, um interruptor de fluxo é aberto, a execução permissiva é perdida
estão localizados na parte inferior direita da placa do microprocessador e são 8
ou uma programação diária ou um desligamento remoto é chamado para .
classificados (tensão e corrente) da mesma forma que os contatos de alarme
(Seção 1.19).

Nenhum bombeamento ocorrerá em um desligamento de segurança. Consulte Use também um supressor, igual aos contatos de alarme (Seção 1.19). Os

a página 138 para ver a mensagem de exibição de bombeamento. contatos individuais do sistema “Run Status” não estão disponíveis.

1.19 ALARMES

Os contatos internos são fornecidos no Micro Painel (consulte a Seção 1.12) 1.21 SELEÇÃO DE COMPRESSOR LEAD / LAG

que podem ser usados para sinalizar remotamente um aviso sempre que
O resfriador pode ser configurado para AUTO ou MANUAL Lead/Lag. Isso é
ocorrer um bloqueio de falha em qualquer sistema ou se houver perda de
feito programando a opção sob a chave de programa. Os detalhes para
energia no painel de controle. Os contatos internos são normalmente abertos
programar a seleção Manual/Auto Lead/Lag são discutidos na Seção Chave
(NA) e fecharão quando a alimentação de controle for aplicada ao painel, se
de Programa 8, página 169.
nenhuma condição de falha estiver presente. Quando ocorre uma falha que
bloqueia um sistema, os respectivos contatos abrem. Se a energia do resfriador
for perdida ou ocorrer uma falha na unidade, como uma falha de baixa Quando AUTO Lead/Lag é utilizado, o micro tenta equilibrar o tempo de
temperatura da água, os contatos de todos os sistemas serão abertos. operação entre os dois compressores. Podem ocorrer várias condições que
impedirão que isso aconteça. Os fatores que determinam a seleção de lead/lag
e a determinação de lead/lag resultante são:
Os contatos para SYS 1 estão localizados na parte inferior direita do painel do
microprocessador, terminais 23 e 24. Os contatos SYS 2 estão localizados nos
1. O micro padroniza automaticamente o avanço para SYS 1 e o atraso para
terminais 27 e 28. Consulte a Fig. 11, Página 38 para obter a localização
SYS 2 se ambos os compressores estiverem prontos para iniciar
desses terminais.
(temporizadores anti-reciclagem esgotados) e os compressores tiverem

Um circuito de alarme externo de 28 VCC ou 120 VCA (modelos de 60 Hz) ou tempo de operação igual.

até 240 VCA (modelos de 50 Hz) (fornecido por terceiros) pode ser conectado
2. Se todos os compressores estiverem prontos para iniciar (os temporizadores
a esses contatos. Os contatos são classificados em 125VA.
antirreciclagem expiraram), o compressor com as horas de operação
mais baixas iniciará primeiro.

Se algum dispositivo de carga indutiva


3. Se todos os compressores estiverem esperando para iniciar (os
(relé ou contator) fornecido pelo usuário
temporizadores anti-reciclagem não atingiram o tempo limite), o micro
estiver no circuito elétrico conectado ao
atribuirá a liderança ao compressor com o menor tempo anti-reciclagem
contatos de alarme secos, o dispositivo em um esforço para fornecer resfriamento rápido.
deve ser suprimido na carga com um
4. Se o compressor líder estiver bloqueado, com falha e esperando para
supressor RC YORK Part Number
031-00808-000 através da bobina indutiva. reiniciar, o interruptor SYS na microplaca está desligado ou uma operação
permissiva está impedindo um sistema individual de funcionar, o
A falha na instalação de supressores de
compressor lag é trocado para o líder. Isso é verdade independentemente
travamento resultará em falhas incômodas
de o compressor de atraso estar LIGADO ou DESLIGADO.
e possíveis danos ao resfriador.

Se o circuito de alarme for aplicado em


uma aplicação usada para serviço crítico
(como serviço de processo ou
resfriamento de outro equipamento
crítico) e o circuito de alarme não
funcionar, a YORK não será ble para danos.

YORK INTERNACIONAL 133


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

A seleção MANUAL Lead/Lag será automaticamente anulada Nos primeiros 3 minutos de operação, o micro não energizará o
pelo micro para permitir que o compressor lag se torne solenóide. Após 3 minutos de funcionamento. Se o passo de
automaticamente o líder sempre que o compressor principal carga estiver acima do passo 60 e PR>2.2, o micro energiza o
selecionado desligar devido a um bloqueio, falhas no sistema solenóide do economizador.
principal e estiver aguardando para reiniciar, o sistema liga o
micro placa está na posição OFF, ou se uma operação Uma vez ligado, o solenóide permanecerá ligado até que o
permissiva está mantendo o sistema principal desligado. A PR<2.0 ou o passo de carregamento caia abaixo de 50. Se as
comutação automática no modo MANUAL é fornecida para condições caírem abaixo de qualquer um desses pontos, o
micro
tentar manter a temperatura do líquido resfriado o mais próximo possível do desligará o solenóide.
ponto de ajuste.

1.22 CONTROLE SOLENÓIDE DO ECONOMIZADOR O ciclo do economizador é reduzido em 2 temporizadores. O


cronômetro com o tempo restante mais longo determinará
O solenóide do economizador é controlado pelo micro com
quando o economizador poderá ser ligado. O primeiro timer é
base na capacidade do economizador de fornecer capacidade
um timer "on to on" que garante pelo menos 10 minutos
extra de acordo com as condições de operação do sistema.
decorridos desde o momento em que o economizador liga,
Essa capacidade é baseada principalmente na temperatura
desliga e liga novamente pela segunda vez. O segundo timer
ambiente externa. Se o ambiente for baixo com baixa pressão
garante que transcorram no mínimo 3 minutos desde o
de descarga associada, o economizador fornecerá muito pouco
desligamento do economizador até a próxima vez em que é chamado para religá-lo
subresfriamento extra. Em um ambiente de 90ºF (32ºC) ou
acima com alta pressão de descarga associada, o economizador
começará a fornecer um subresfriamento adicional considerável.
O subresfriamento extra pode ser de até 20ºF a 25ºF (11,1ºC a
13,8ºC), muitas vezes tornando o subresfriamento total no TXV
acima de 40ºF (4,4ºC).

Isso não deve ser confundido com o


subresfriamento na válvula de líquido,
que geralmente deve ser de 12ºF a 15ºF
(6,7ºC a 8,3ºC). O micro monitora a
diferença na taxa de pressão entre a
pressão de descarga e sucção junto com
a etapa de descarga para determinar os
pontos de ligar/ desligar do solenóide do economizador.

O micro utiliza a fórmula abaixo para calcular a taxa de pressão:

PR = (DP em PSIG)+14,7
(SP em PSIG)+14,7

134 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

DIAGRAMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO

ECONOMIZER HX

LD03486

FIGO. 47A - DIAGRAMA DE PROCESSO E INSTRUMENTAÇÃO

YORK INTERNACIONAL 135


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

2. CHAVE DE STATUS: MENSAGENS GERAIS DE STATUS E AVISOS DE FALHAS

29023A

2.1 GERAL 2.2 MENSAGENS GERAIS DE ESTADO

Pressionar a tecla Status exibe o resfriador atual ou o status


Desligamento da unidade:
operacional do sistema individual. As mensagens exibidas incluem
status de execução, demanda de resfriamento, status de falha, DESLIGAMENTO DA UNIDADE
status do dispositivo externo de ciclagem, limitação de carga e DESLIGAR
status do temporizador antirreciclagem. O visor mostrará uma
Esta mensagem indica que o interruptor ON / OFF do chiller no
mensagem relacionada à informação de “maior prioridade”
painel de controle está na posição OFF, o que não permitirá que o
conforme determinado pelo microprocessador. chiller funcione.

Agendamento de desligamento:
Para status de sistema individual ou mensagens de falha, o display
mostra informações para até dois sistemas de refrigerante. PROGRAMAÇÃO DIÁRIA

DESLIGAR

Esta mensagem indica que o chiller foi desligado pela programação


As principais categorias de mensagens disponíveis usando o
diária programada no Relógio - Definir Horário / Feriado (Seção
chave de status são:
7.3).
Desligamento controlado remotamente:
2.2 Mensagens de status geral

2.3 Avisos da Unidade CONTROLADO REMOTAMENTE


DESLIGAR
2.4 Mensagens de status de controle de antecipação
Esta mensagem indica que um ISN ou RCC (Centro de Controle
2.5 Mensagens de status de falha do resfriador Remoto) desligou a unidade através da porta RS-485.
2.6 Mensagens de status de falha do sistema

Compressores funcionando:
Essas mensagens são descritas em detalhes a seguir, com
exemplos de cada display. Em cada exemplo, “#” é usado conforme SYS # COMPRUNNING
aplicável para representar o número do sistema onde as SYS # COMPRUNNING
mensagens se aplicam a sistemas individuais.
Esta mensagem indica que o respectivo compressor está
funcionando por demanda.

136 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Sistema desliga: Requisito de Carregamento do Sistema:

SYS # 1 SYSSWITCHOFF SYS # NOCOOLLOAD


SYS # 2 SYSSWITCHOFF SYS # NOCOOLLOAD
8
Esta mensagem indica que o interruptor do sistema na placa do Esta mensagem indica que a temperatura do líquido resfriado está
microprocessador para o respectivo sistema está na posição OFF. abaixo do ponto em que o microprocessador ativará o sistema
Um sistema só pode funcionar se o interruptor do sistema estiver na principal e/ou que a sequência de carregamento não carregou o
posição ON. A chave para o Sistema 1 e Sistema 2 deve estar resfriador o suficiente para ativar o sistema secundário. O sistema de
normalmente na posição ON para todos os modelos. Consulte a atraso exibirá esta mensagem até que a sequência de carregamento
Seção 1.11, Figura 46, página 130 para obter a localização dos esteja pronta para o início do sistema de atraso.
interruptores do sistema.
MANUAL
SOBREPOR
Temporizadores anti-reciclagem:

SYS # ARTIMER 10S Se a tecla MANUAL OVERRIDE for pressionada durante um

SYS # ARTIMER 1 2 0 S desligamento programado do relógio, a tela de STATUS exibirá a


mensagem MANUAL OVERRIDE indicando que o agendamento está
A mensagem do temporizador antirreciclagem mostra a quantidade sendo intencionalmente cancelado. Normalmente, o MANUAL
de tempo restante antes que um compressor possa ser chamado para OVERRIDE é usado apenas em uma emergência. Como resultado,
reiniciar. Os 300 - 600 seg. temporizadores programáveis começam a mensagem é uma mensagem prioritária e substituirá outras
a cronometrar quando um compressor é iniciado, embora um mínimo mensagens de STATUS.
de dois minutos deva sempre decorrer após o desligamento de um
compressor, antes que ele possa reiniciar novamente. Se ocorrer uma
2.3 ADVERTÊNCIAS DA UNIDADE
falha de energia, os temporizadores antirreciclagem serão redefinidos
para 120 segundos depois que a energia for restaurada. A finalidade As advertências da unidade são frequentemente causadas por
do temporizador é permitir que o motor esfrie para dissipar o calor condições que exigem a intervenção do operador para iniciar a
gerado pela corrente de pico na partida. unidade ou condições extremas de operação. Todos os pontos de
ajuste e valores programáveis devem ser verificados, se ocorrer um
Temporizadores anti-coincidência:
desligamento do resfriador, antes de reiniciar o resfriador. Os avisos
SYS # COMPRUNNING da unidade não são registrados no BUFFER DE HISTÓRICO.
SYS # ACTIMER 2 2 S

O temporizador anticoincidente protege contra a partida simultânea Aviso de bateria fraca


de dois ou mais compressores. Isso evita correntes de partida
! ! BATERIA FRACA ! !
instantâneas excessivas. Um mínimo de 60 segundos entre as
CHECKPROG / SETP / HORA
partidas do compressor é mantido, mesmo se houver demanda e os
temporizadores anti-reciclagem estiverem esgotados. O display
Ao ligar, o microprocessador verificará a bateria de backup da
mostra o tempo antes que o respectivo compressor possa iniciar. Esta
memória RTC (Real Time Clock) para garantir que ainda esteja
exibição só aparecerá depois que os temporizadores anti-reciclagem
operacional. Desde que a bateria seja verificada, a operação
tiverem expirado.
continuará normalmente. Se for feita uma verificação e a bateria
falhar, o microprocessador não permitirá que o resfriador funcione e
Executar contatos permissivos ABERTO:
a mensagem de status acima aparecerá.
SYS # NORUNPERM
SYS # NORUNPERM
Se houver uma condição de bateria
fraca, o micro irá restaurar os cortes,
Esta exibição indica que um contato de ciclo externo e/ou a chave de
fluxo conectada aos terminais 13 e 14 na seção de lógica do painel pontos de ajuste e programações
de controle está aberta. Sempre que o contato estiver aberto, a
programados para seus valores padrão.
mensagem No Run Per missive será exibida e o sistema indicado
não funcionará.
Uma vez que uma condição de bateria fraca é detectada, a única
maneira de operar o resfriador é usar a tecla Manual Override -
consulte a Seção 8.7.4 página 165. Isso permite a reprogramação de
pontos de ajuste, cortes e programação.

YORK INTERNACIONAL 137


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

O chip U13 RTC deve ser substituído o mais rápido possível pelo número ! ! FALHA DE ENERGIA! !
de peça 031-00955-000. Caso contrário, o chiller desligará e perderá INTERRUPTOR DA UNIDADE DE CICLISMO
todos os pontos programados, e exigirá uma reinicialização MANUAL
OVERRIDE, se ocorrer uma falha de energia. Quando essa mensagem aparecer, o resfriador não funcionará e o
Interruptor da Unidade deverá ser DESLIGADO e LIGADO para iniciar a
unidade.
Bomba para baixo:
Aviso de tipo de unidade incorreto:
SYS 1 PUMPING DOWN
SYS 2 PUMPING DOWN REPROGRAMAR
TIPO DE UNIDADE
Esta mensagem indica que ambos os sistemas de refrigerante estão em
um ciclo de bombeamento. As mensagens de exibição de bombeamento O aviso de tipo de unidade incorreto ocorrerá se a configuração da chave
ocorrem em desligamentos onde a carga de resfriamento foi atendida ou DIP para o tipo de unidade e o tipo programado no micro "na fábrica" não
quando um interruptor do sistema é DESLIGADO. Observe que apenas forem os mesmos. Esta mensagem será exibida até que o tipo de unidade
um compressor pode estar bombeando, conforme mostrado na tela a programada de "fábrica" e a configuração da chave DIP estejam de
seguir: acordo. Consulte a página 179 para programação do modo de serviço.

SYS 1 PUMPING DOWN


SYS 2 COMPRUNNING
2.4 MENSAGENS DE ESTADO DO CONTROLE DE ANTECIPAÇÃO
Consulte a Seção 1.18 (página 132) para obter detalhes sobre o controle de
bombeamento.
Os controles de antecipação são incorporados ao software para evitar
Aviso de refrigerante incorreto: desligamentos de segurança, substituindo automaticamente os controles

REPROGRAMA TIPO DE de temperatura, se as condições do sistema se aproximarem dos limites

FUNCIONAMENTO DO REFRIGERANTE de segurança. Isso evita a perda total de refrigeração decorrente de um


bloqueio por um controle de segurança.
O aviso de refrigerante incorreto ocorrerá se a configuração da chave
DIP para o tipo de refrigerante e o tipo programado no micro “na fábrica”
Os controles de antecipação monitoram a pressão de descarga, a corrente
no modo de serviço não forem os mesmos. Esta mensagem será exibida
do motor e a temperatura de sucção para cada compressor e se os limites
até que o tipo de refrigerante programado de “fábrica” não programável
máximos forem atingidos, a carga da válvula deslizante do respectivo
e a configuração da chave DIP estejam de acordo.
compressor será reduzida para evitar ultrapassar o limite.

Consulte a página 179 para programação do modo de serviço.

As exibições de mensagens de controle de segurança de antecipação e


Alerta de falha de energia: O
seus significados são as seguintes:
Aviso de falha de energia será exibido apenas na “restauração de energia”
após uma “perda de energia”, se a reinicialização manual em caso de Limitação da Pressão de Descarga:
falha de energia for selecionada na tecla PRO GRAM (página 170). Se o
reinício manual em caso de falha de energia tiver sido selecionado, a SYS # DSCHLIMITING
seguinte mensagem de aviso será exibida indefinidamente na res tação SYS # DSCHLIMITING
de energia e o resfriador não funcionará até que o UNIT Switch seja A limitação da pressão de descarga entra em vigor quando a pressão de
desligado e ligado novamente para reiniciar o unidade. Esta segurança descarga do compressor se aproxima do ponto em que o corte de alta
está disponível para usuários que desejam um bloqueio do chiller em pressão desligaria o sistema.
caso de falha de energia. Quando a mensagem acima aparece, a pressão de descarga excedeu o
limite programável e o compressor está sendo descarregado em um
esforço para evitar o desligamento no corte de alta pressão. A operação
Isso normalmente não é um recurso desejável
desta segurança é importante se as bobinas do condensador ficarem
para selecionar. A maioria dos aplicativos
sujas, se houver um problema com a operação do ventilador do
requer reinicialização automática após uma falha de energia.
condensador ou se ocorrerem condições ambientais ou de carga
Portanto, "Automático" é normalmente extremas. Consulte Controles de Descarga Antecipada Página 161 para
selecionado e programado na tecla PROGRAM. operação detalhada.
Consulte a página 170.

138 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Limitação de Corrente do Motor do Compressor: O funcionamento do chiller não é econômico em comparação com o uso
de técnicas de resfriamento “livre” (consulte também a Seção 8.2 / Corte
SYS # CURRLIMITING
de baixa temperatura ambiente [página 168]). A falha será eliminada
SYS # CURRLIMITING
quando a temperatura ambiente aumentar 2°F (1°C) acima do corte.
8
A mensagem de limitação de corrente do motor indica que a corrente do
motor do compressor atingiu um limite programável ou um limite de
corrente BAS, e o sistema está sendo descarregado para garantir que a Corte de alta temperatura ambiente:
corrente do motor não fique excessivamente alta, causando um culpa.
FALTA UNITÁRIA
Consulte Controles de Descarga Antecipada Página 161 para operação
ALTA TEMPERATURA AMBIENTE
detalhada.
A segurança de alta temperatura ambiente protege o chiller de operar
em ambientes acima de 130°F (54°C), onde pode ocorrer mau
Limitação de temperatura de sucção: funcionamento dos componentes mecânicos e elétricos do sistema. O

SYS # SUCTLIMITING corte de temperatura ambiente alta é programável e pode ser definido

SYS # SUCTLIMITING para valores limite mais baixos, se necessário (consulte também a
Seção 8.2 / Corte de temperatura ambiente alta [página 168]). A falha
Esta mensagem indica que a temperatura de sucção saturada em um será eliminada quando a temperatura ambiente cair 2°F (1°C) abaixo do
sistema caiu para 24°F (-4,4°C) no modo de resfriamento a água e que corte.
qualquer redução adicional de temperatura pode causar algum
congelamento dos tubos do evaporador. A temperatura de sucção
saturada é calculada pelo micro convertendo a pressão de sucção em Corte de temperatura do líquido resfriado de saída baixa:
temperatura.
FALTA UNITÁRIA
Consulte Controles de descarga antecipada na página 161 para
BAIXA TEMPERATURA DO LÍQUIDO
operação detalhada. A limitação de sucção não está ativa no modo glicol.
A segurança de baixa temperatura do líquido garante que o evaporador
não seja danificado por congelamento devido a pontos de controle
2.5 MENSAGENS DE ESTADO DE FALHA DA UNIDADE
ajustados incorretamente. Ele também tenta proteger o resfriador de
Uma falha na unidade desligará todo o resfriador quando um limite de congelamento, se a chave de fluxo falhar.
segurança predefinido for excedido. O resfriador reiniciará Entretanto, a chave de fluxo sempre deve ser considerada como a
automaticamente depois que a condição que causou o desligamento for segurança primária. Sempre que a temperatura do líquido resfriado cair
eliminada. A reinicialização ocorrerá somente depois que os abaixo do corte programável, o resfriador será desligado (consulte
temporizadores antirreciclagem forem atendidos e a demanda de também a Seção 8.2 / Saída do corte da temperatura da água, página
resfriamento exigir resfriamento adicional. Uma histerese de reinicialização 168). A falha do resfriador será eliminada quando a temperatura subir
é incorporada a cada dispositivo de segurança, de modo que falha e 4°F (2°C) acima do corte e houver demanda de resfriamento.
limpeza repetitivas não ocorram em um curto período de tempo.

O monitoramento contínuo pelo microprocessador garante que os Corte de subtensão de 115VAC:


resultados da reação sejam instantâneos. Quando o chiller for desligado
FALTA UNITÁRIA
em uma dessas seguranças, aparecerá uma mensagem no display de
1 1 5 VAC SUBTENSÃO
Status informando o operador sobre o problema, conforme mostrado no
texto a seguir. A segurança de subtensão garante que o sistema não seja operado em
tensões nas quais o mau funcionamento do microprocessador possa
Sempre que ocorrer uma falha na unidade, o desligamento será
resultar em danos ao sistema. Sempre que o microprocessador detecta
registrado no BUFFER DE HISTÓRICO.
uma falha na fonte de alimentação do controle on-board enquanto um
compressor está funcionando, o chiller é desligado. O circuito do
Corte de baixa temperatura ambiente:
microprocessador é capaz de operar em tensões 10% abaixo da
FALTA UNITÁRIA alimentação nominal de 115VCA para o painel. O reinício automático do
LOW AMBIENT TEMP resfriador ocorre após um cronômetro de inicialização de 2 minutos ter
decorrido a partir do momento em que a energia é reaplicada, se AUTO
A segurança de baixa temperatura ambiente evita que o chiller funcione
RESTART ON POWER FAILURE estiver ativado. Caso contrário, o
em temperaturas muito baixas, o que poderia causar danos devido a chiller deve ser redefinido manualmente. Consulte a Seção 8.2 (página
baixas pressões do sistema. Esse recurso é programável e também
170).
pode ser usado para desligar o resfriador em uma temperatura em que
a operação contínua

YORK INTERNACIONAL 139


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Interruptor de Fluxo Aberto: Corte de pressão de alta descarga:


SYS # NORUNPERM
SYS # HIGHDSCHPRES
SYS # NORUNPERM
SYS # HIGHDSCHPRES
O fechamento da chave de fluxo é monitorado para verificar se o fluxo

está presente no evaporador quando um compressor está funcionando. A segurança da pressão de descarga evita que a pressão do sistema
Quaisquer dispositivos de ciclismo externos instalados pelo cliente são exceda os limites de trabalho seguro. Essa segurança é um backup para
conectados em série com a chave de fluxo. o corte mecânico de alta pressão em cada sistema. A Segurança da
Os chillers do Sistema YCAS 2 requerem uma única chave de fluxo Pressão de Descarga é programável para uma faixa de valores abaixo
conectada ao painel de controle. Se a chave de fluxo abrir, todos os do sistema acima do limite (consulte a Seção 8.2 / Página 166, Corte de
sistemas serão desligados e uma mensagem NO RUN PERM (Permissiva) Pressão de Alta Descarga para obter mais detalhes).
será exibida. O fechamento da chave de fluxo, quando houver fluxo, fará
com que a mensagem desapareça e ocorra o reinício automático.
Corte de alta temperatura de descarga:

Nunca ignore um interruptor de fluxo. Isso SYS # ALTA TEMP


SYS # ALTA TEMP
causará danos ao resfriador e anulará
quaisquer vínculos de guerra.
Essa segurança protege os rotores do compressor contra danos devido
ao superaquecimento, expansão e quebra do filme de vedação de óleo
entre os rotores. Também protege contra temperatura excessiva do óleo
2.6 MENSAGENS DE ESTADO DE FALHA DO SISTEMA no separador de óleo de descarga.
(SEGURANÇA)

Durante os primeiros 4 segundos de operação, a temperatura de descarga


Uma falha do sistema desligará o sistema afetado sempre que um limite é ignorada. Após 4 segundos de operação, o compressor desligará se a
de segurança predefinido for excedido por 3 segundos. O reinício temperatura de descarga exceder 260°F (127°C).
automático ocorrerá após os primeiros 2 desligamentos quando o

temporizador antirreciclagem expirar e houver demanda de temperatura.


Após qualquer combinação de 3 dispositivos de segurança de Corte de pressão diferencial de óleo alto:
reinicialização manual em um período de 90 minutos, o sistema afetado
será desligado e bloqueado na última falha. Quando um ou mais sistemas SYS # HIGHOILDIFF
são desligados em um desses dispositivos de segurança, uma mensagem SYS # HIGHOILDIFF
aparecerá na tela de status informando o operador sobre o problema.

A segurança do diferencial de alta pressão de óleo protege os


compressores contra a perda de lubrificação adequada devido ao
A segurança de alta corrente do motor é bloqueio da linha de óleo. A “pressão diferencial do óleo” para esta
uma segurança exclusiva que bloqueará segurança é calculada medindo a pressão de descarga e subtraindo a
um sistema após apenas uma única falha. pressão do óleo que retorna ao compressor (Descarga - Óleo = Óleo
PSID). Sob operação normal, a exibição do diferencial de pressão do
óleo será inferior a 25 PSID (1,7 bar), típico 2 - 10 PSID (0,1 a 0,7 bar).
Se a pressão do óleo no compressor cair devido ao entupimento do fi ltro,
a pressão diferencial no display aumentará e quando o limite máximo for
Para redefinir um sistema bloqueado, gire o Interruptor do sistema do
atingido, o compressor será desligado baixa.
sistema afetado para a posição DESLIGADO e, em seguida, de volta
para a posição LIGADO (consulte a Seção 1.11, Página 130, Fig. 46 para
localizar os interruptores).

Esta segurança é ativada após 3 minutos de operação. A pressão do


Antes de devolver um sistema bloqueado óleo deve ser inferior a 65 PSID (4,4 bar) para os modelos R22, desde
ao serviço, deve ser feita uma investigação que o compressor continue funcionando.
completa da causa da falha.
Deixar de reparar a causa da falha
enquanto permite manualmente as
reinicializações repetitivas pode causar
danos adicionais dispendiosos ao sistema.

140 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Corte de pressão diferencial de óleo baixo: Corte de Pressão de Baixa Sucção:

SYS # LOWOILDIFF SYS # LOWSUCTPRESS


SYS # LOWOILDIFF SYS # LOWSUCTPRESS
8
O corte de pressão de baixa sucção ajuda a proteger o evaporador
A segurança do diferencial de baixa pressão do óleo garante que
contra danos devido ao acúmulo de gelo causado pela operação
o compressor receba a lubrificação adequada monitorando o
com baixa carga de refrigerante ou fluxo de refrigerante restrito.
diferencial entre a pressão do óleo que retorna ao compressor e a
Um recurso de temporizador transiente evita viagens incômodas
pressão de sucção. A falta de um diferencial indica que o
durante a partida, carga do compressor, etc. A segurança de
compressor não está bombeando e nenhum óleo está sendo
pressão de sucção baixa é programável (consulte a Seção 8.2 /
bombeado pelo compressor para lubrificar os mancais e rotores.
Página 167, Corte de pressão de sucção baixa para obter mais
detalhes).

Este tipo de falha de óleo não será detectado pela segurança de O corte da pressão de sucção é ignorado nos primeiros 45
diferencial de óleo alto, pois nenhum fluxo fará com que o segundos de operação. Durante os próximos 180 segundos de
diferencial através da tubulação de óleo caia para zero. operação, a pressão de sucção pode ser menor que o corte, mas
deve ser maior que:
Durante a operação normal, a pressão diferencial do óleo deve ser
superior a 50 PSID. Na inicialização, o desligamento é acelerado SP Cutout= Corte programado X (tempo de execução - 25)
200
ao longo do tempo de acordo com a temperatura ambiente.

Este valor de corte aumenta com o tempo (10% a 100%) até que
Para ambientes acima de 50°F (10°C), a segurança de baixo
após 225 segundos iguale o valor de corte programado. Se a
diferencial de óleo é ativada após 1 minuto de operação do
pressão de sucção cair abaixo do valor de corte calculado antes
compressor quando o diferencial de pressão de óleo deve ser
de 225 segundos de tempo de operação, o sistema será desligado.
superior a 10 PSID (0,7 bar). Após 2 minutos deve ser superior a
20 PSID (1,4 bar); após 3 minutos, 30 PSID (2 bar); após 4 minutos,
40 PSID (2,7 bar); e a partir de 5 minutos de operação, a pressão
O gráfico a seguir mostra um corte típico da pressão de sucção
do óleo deve permanecer acima de 50 PSID (3,4 bar) ou o sistema
programada de 44 PSIG (3 bar) e sua mudança de tempo = 0 seg
será desligado. Para ambientes mais baixos, os tempos de rampa
de tempo de operação do compressor para 225 segundos de
lineares são os seguintes:
tempo de operação do compressor.

TEMPERATURA AMBIENTE TEMPO DE RAMPA

>50°F (10°C) 5 minutos


>45°F (7°C) 6 minutos 45
>40°F (4°C) 7 minutos 40
35
>35°F (2°C) 8 minutos
30
>30°F (-1°C) 9 minutos 25
<=30°F (-1°C) 10 minutos Pressão
Sucção
Corte
de
de

20
15
10
Corte de alta temperatura do óleo: 5
0
SYS # HIGHOILTEMP 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 310

SYS # HIGHOILTEMP Tempo de execução (segundos)

Corte de pressão de sucção com LD07013


Essa segurança garante que a temperatura do óleo não exceda
Corte programado de 44 PSIG
uma temperatura operacional segura que afete a lubrificação do
FIGO. 48 - CORTE DE PRESSÃO DE SUCÇÃO
compressor. A temperatura típica do óleo durante a operação
normal será de aproximadamente 130 - 150°F (54 - 66°C).

A segurança de alta temperatura do óleo é ativada após 2 minutos


de operação do compressor, após o que se a temperatura do óleo
estiver acima de 225°F (107°C) por mais de 3 segundos, o
compressor será desligado.

YORK INTERNACIONAL 141


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Após 225 segundos de operação com pressão de sucção operando acima SYS # 1 SENSOR FALHA
do corte, um temporizador transitório de 30 segundos evita que flutuações SYS # 2 SENSOR FALHA
de curto prazo na pressão de sucção devido ao carregamento ou ciclos do
ventilador causem desligamento. Se a pressão de sucção cair abaixo do A segurança de falha do sensor impede que o sistema funcione quando os
ponto de corte após 225 segundos de operação, o temporizador transiente sensores que medem o superaquecimento não estão funcionando
é ativado. corretamente. Essa segurança é ignorada durante os primeiros 15 segundos
Enquanto o temporizador transitório estiver ativo, a pressão de sucção não do tempo de execução do sistema.
deve cair abaixo de 10% do corte inicialmente programado e deve ser maior
que: Essa segurança desligará um sistema se os sensores de temperatura ou
pressão de sucção lerem fora da faixa alta ou baixa. Essa condição deve

CO = CO X programado (tempo de funcionamento -25) estar presente por 3 segundos para causar o desligamento do sistema. A
200 segurança bloqueia um sistema após a primeira falha e não permite a
Este valor de corte transiente aumenta com o tempo até que após 30 reinicialização automática.
segundos ele se iguale ao valor de corte programado. Se a pressão de
sucção cair abaixo do valor calculado pela fórmula em relação ao tempo, o Corte de Corrente do Motor do Compressor Alto:
sistema será desligado em uma falha de baixa pressão de sucção. Se a
SYS # HIGHMTRCURR
pressão de sucção subir acima do valor de corte programado, o temporizador
SYS # HIGHMTRCURR
de 30 segundos será zerado.

A segurança de alta corrente do motor protege contra corrente


excessivamente alta do motor e desliga um sistema e o bloqueia após
Se o Dip Switch na placa do microprocessador estiver definido para apenas uma única ocorrência de um aumento na corrente média do motor
“Resfriamento a Água” (consulte a página 146), o corte é programável entre acima do ponto de corte. A corrente do motor é monitorada usando 3
44 - 70 PSIG (3-5 bar) para os modelos R-22 e R407C. Neste modo, são transformadores de corrente (TCs) por motor, um em cada fase. Os TCs
recomendados ajustes de 44 PSIG (3 bar) para R-22 e R407C. Se o fazem parte do Módulo Protetor do Motor.
interruptor estiver definido para “arrefecimento de salmoura” (glicol), o corte
é programável entre 5 - 70 PSIG (0,3 - 5 bar) para os modelos R-22 e
R407C. Nesse modo, o corte normalmente deve ser definido para a pressão A corrente média do motor é monitorada após 7 segundos de operação do
saturada do refrigerante equivalente a 18°F (10°C) abaixo da temperatura compressor. O sistema será desligado se a corrente média do motor exceder
do líquido resfriado. 115% FLA. Essa segurança requer apenas um desligamento para bloquear
um sistema.

FLA (amps de carga total) é aproximadamente


O ponto de lodo do glicol DEVE estar pelo 1,08 x RLA (amps de carga nominal). O RLA
menos 20°F (11°C) abaixo da temperatura de é especificado na placa de identificação do
corte equivalente. motor/ chiller e é uma demanda de corrente
típica sob condições operacionais nominais
em um sistema totalmente carregado. Quando
um sistema está totalmente carregado, as
SYS # 1 BAIXO SUPERAQUECIMENTO
correntes típicas do motor podem ser de 60
SYS # 2 BAIXO SUPERAQUECIMENTO
a 85% FLA, dependendo das condições de operação.

O corte de superaquecimento baixo é para proteger o(s) compressor(es) do


Corte de baixa corrente do motor / protetor do motor (alta
refluxo de líquido devido ao superaquecimento de sucção baixo. Esta
Corte de temperatura do enrolamento do motor) / alta mecânica
segurança é ignorada durante os primeiros 30 segundos de funcionamento
Corte de Pressão / Sobrecarga do Motor Externo:
do sistema.

SYS # LOWCURR / MP / HP
Essa segurança pode ser acionada por dois eventos. A primeira é quando SYS # LOWCURR / MP / HP
o superaquecimento da sucção <0,5ºF. A segunda é quando o solenóide
A segurança de baixa corrente do motor evita que o motor do compressor
piloto é fechado 10 vezes em 2 minutos devido ao baixo superaquecimento.
funcione com menos corrente do que seria normalmente esperado. Isso
pode resultar de perda de refrigerante, um contator defeituoso, problemas
de energia ou de um compressor que não está bombeando devido a um
mau funcionamento mecânico.

142 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

A corrente do motor é monitorada usando 3 transformadores de unidades 407C. Se a temperatura do refrigerante cair abaixo de
corrente (TCs) por motor, um em cada fase. Os TCs estão 20°F (11,1°C) no modo de resfriamento a água, o sistema será
localizados no Módulo Protetor do Motor. desligado. Se a temperatura do refrigerante cair 15°F (8,3°C) abaixo
da temperatura de saída do líquido refrigerado no modo de
8
A corrente média do motor é monitorada após 4 segundos de resfriamento com glicerol, o sistema será desligado. Se um sensor
operação do compressor. A partir desse momento, o sistema será de temperatura do refrigerador de entrada do evaporador com
desligado se a corrente média do motor for inferior a 10% do FLA. defeito ou ausente ler fora da faixa baixa, o sistema também será
desligado. A segurança de baixa temperatura de evaporação é
ignorada nos primeiros 3 minutos de operação. Após 3 minutos de
Módulos de proteção do motor do compressor e recortes tempo de execução, há uma rampa de desvio de segurança de
mecânicos de alta pressão são parte integrante de cada sistema. baixa temperatura de evaporação de 5 minutos: Sempre que a
Todos esses dispositivos param o compressor removendo a energia temperatura de entrada do evaporador cair abaixo do corte, o corte
das bobinas do contator do motor. Isso faz com que os TCs será reduzido 6ºF e aumentado para o valor original nos próximos
obviamente detectem um consumo de corrente zero pelo motor do 5 minutos. Se a temperatura de entrada do evaporador subir acima
compressor e faz com que uma falha de baixa corrente do motor do corte original durante a rampa, o corte será redefinido para o
seja exibida. Esses dispositivos funcionam da seguinte maneira: valor original e a rampa será encerrada.

2.7 IMPRESSÃO EM DESLIGAMENTO DE FALHA


O Módulo de Proteção do Motor protege contra a temperatura
Se uma impressora opcional estiver instalada, o conteúdo do
excessiva do enrolamento do motor monitorando os sensores
History Buffer 1 será enviado para a impressora sempre que ocorrer
embutidos nos enrolamentos do motor. Se a temperatura se tornar
uma falha de desligamento. Isso permitirá a manutenção de registros
excessiva, o módulo fará com que a energia seja removida dos
de falhas individuais, mesmo que não causem um bloqueio do
contatores do compressor, desligando o compressor. A reinicialização
sistema. Essas informações podem ser úteis para identificar
automática não ocorrerá, pois é necessária a reinicialização manual
problemas em desenvolvimento e solucionar problemas.
por remoção de energia. Um bloqueio por falha ocorrerá
automaticamente após as micro tentativas mais 2 partidas com os
As mensagens de falha No Run Permissive não serão armazenadas
contatos MP abertos. A reinicialização manual é realizada
no Buffer de Histórico e não causarão uma impressão automática.
removendo a alimentação de controle de 115VCA do micro painel
depois que os sensores do motor tiverem tempo suficiente para
esfriar. Detalhes relacionados à operação do Módulo de Proteção
Devido a condições extremas de operação ou
do Motor podem ser encontrados na página 16.
sistemas onde estão presentes deficiências de

O Corte Mecânico de Alta Pressão protege contra pressão controle, falhas ocasionais podem ocorrer com a
excessiva de descarga de refrigerante e é ajustado para 405 PSIG impressão automática correspondente. Isso não é
(28 bar). O reinício automático será permitido após o desligamento motivo para
na pressão de descarga, quando a pressão cair abaixo de 330 interesse.
PSIG (23 bar) e os contatos de corte fecharem. Ocorrerá um
bloqueio de falha se os limites de segurança forem excedidos três
vezes em um período de 90 minutos.

Corte de baixa temperatura do evaporador (somente R407C):


SYS 1 LOWEVAPTEMP
SYS 2 LOWEVAPTEMP

O corte de baixa temperatura do evaporador serve para proteger o


evaporador do congelamento com R-407C. Esta segurança usa os
sensores de temperatura do refrigerante de entrada do evaporador
para monitorar a temperatura do refrigerante de entrada do
evaporador em cada sistema. Esses sensores são instalados apenas em R

YORK INTERNACIONAL 143


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

3. TECLAS DE EXIBIÇÃO E INTERRUPTORES OPCIONAIS

29023A

3.1 GERAL é improvável que ocorra, a menos que exista um problema nos
sensores de medição ou durante condições extremas.
As teclas de exibição fornecem acesso direto para recuperar dados
comumente necessários sobre a operação do resfriador.
As teclas de exibição e os dados disponíveis de cada uma são as
Isso é particularmente útil durante o comissionamento, monitoramento seguintes:
da operação do resfriador, diagnóstico de possíveis problemas futuros
e solução de problemas de serviço.
3.2 CHAVE DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERADO

Quando uma tecla do Display for pressionada, a mensagem Quando a tecla Chilled Liquid Temperatures é pressionada, uma
correspondente será exibida e permanecerá no display até que outra exibição das temperaturas do líquido resfriado saindo do resfriador
tecla seja pressionada. (LCHLT) e o retorno ao chiller (RCHLT) é fornecido da seguinte forma:

Os dados exibidos são em “tempo real” e são atualizados


LCHLT = 4 4 . 2 ° F
aproximadamente a cada 2 segundos. Se a atualização de uma das
mensagens for necessária mais rápido do que a cada 2 segundos, a
RCHLT = 5 4 . 0 ° F

tecla apropriada para a exibição desejada pode ser pressionada e


mantida para fornecer atualização a cada 0,4 segundos. Se a tecla for pressionada novamente, a seguinte mensagem aparecerá
se um sensor de temperatura de saída de resfriamento misto opcional
As mensagens do visor podem mostrar caracteres indicando “maior estiver instalado para sequenciamento de várias unidades. Se um
que” (>) ou “menor que” (<). Esses caracteres indicam que os valores sensor não estiver instalado, pressionar a tecla não terá efeito.
reais são maiores ou menores que os valores que estão sendo °
MCHLT = 4 3 . 8 F
exibidos, mas estão fora da capacidade do micro de fornecer uma
leitura real. este

144 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

3.3 SISTEMA # CHAVES DE DADOS A posição da válvula deslizante é AP PROX


I MATE e deve ser usada apenas para referência.
Pressionar uma das teclas System # Data várias vezes percorre
Sob condições reais, o compressor pode
as exibições de pressão diferencial do óleo (OIL), pressão de
sucção (SP) e pressão de descarga (DP), temperatura do óleo, ser totalmente carregado entre os passos 8
temperatura de sucção (ST), temperatura de descarga ( DT), 60 - 75 e totalmente descarregado entre os
temperatura de sucção saturada, superaquecimento de sucção, passos 0 - 35.
temperatura de descarga saturada, superaquecimento de descarga
e posição da válvula corrediça do compressor. Os superaquecimentos são a diferença entre a respectiva
temperatura de saturação (convertida da pressão) e a real. Os
limites de exibição para as exibições de pressão e temperatura do
Exemplos dessas exibições são mostrados onde # é o número do sistema são os seguintes:
sistema apropriado:
MINHA. LIMITE MÁX. LIMITE
SYS # ÓLEO = 1 7 6 PSIG Pressão do óleo 208 PSID (14 barras) 0 PSID (0 Barras)
SP = 6 4 DP = 1 9 5 PSIG Pressão de sucção 0 PSIG (0 Bar) 199 PSIG (14 Bar)
Descarga Pressão 0 PSIG (0 Bar) 399 PSIG (28 Bar) 84,2
°
SYS # ÓLEO =
ST = 3 1 . 0 TD = 1 2 3 . 2
157.4
°
F
F
Sucção Temp.
Temperatura de Descarga
*40,3
9,0 °F (-13 °C)
°F (5 °C)°C)
(5
°F (29 °C) 302,6
°F (150 °C) 240,0
Temperatura do óleo 40,3 °F -41,0 °F (116 °C) 140,5
° Sentado. Temperatura de Descarga °F (-41 °C) -41,0 °F (60 °C) 101,3
S # SATSUCT = 3 2 . 9 F
SUCTSSHEAT =15.0 ° F Sentado. Temp. de sucção °F (-41 °C) 0% °F (39 °C) C)
Posição da Válvula Deslizante (0%) * - 81,5
°F 100% (100%)
Superaquecimento de Sucção
(-63,1
(-5,3°C)
°C)22,5 °F 60,9 °F (16 °C)
°
S # SATDSCH = 1 3 0 . 0 F
Superaquecimento de descarga 216,0 °F (102,2 °C)
DSCHSHEAT = 5 4 . 3 ° F

Os valores mínimos e máximos podem


SYS # SVSTEP = 3 7
mudar conforme as revisões do software
(EPROM) são feitas.

SYS # COOLER INLET


°
REFRIG TEMP = 2 8 . 2 F

A temperatura de entrada do evaporador. *Abaixo de 9,0°F (13°C), a temperatura de


display só aparecerá se o chiller for sucção. exibição desaparecerá. Isso, por
selecionado para R407C. sua vez, fará com que a exibição Super calor
desapareça.

Temperaturas e pressões são medidas diretamente por


3.4 TECLA DE TEMPERATURA AMBIENTE
transdutores e sensores de temperatura, ou computadas a partir
dessas medições como segue:
Quando a tecla Temperatura Ambiente é pressionada, a
temperatura do ar ambiente, conforme medida ao redor do
As temperaturas saturadas de descarga e sucção são calculadas resfriador, é exibida.
convertendo a pressão medida em temperatura.
AMBIENTAIRTEMP
°
= 71.9 F

A posição da válvula deslizante é calculada com base no número


de etapas de carregamento que o micro enviou para o solenóide Limites de Exibição: Mínimo - 4,6°F (-20,3°C)
da válvula deslizante na forma de um sinal de tensão. Para o Máximo de 137,9°F (58,8°C)
microprocessador, STEP 0 = totalmente descarregado e STEP 75
= totalmente carregado.

YORK INTERNACIONAL 145


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

CHAVE DE CORRENTE DO MOTOR DE 3,5% os interruptores são importantes durante o comissionamento do


resfriador. A tecla Options pode ser usada para verificar as posições do
Pressionar a tecla Motor Current exibe a corrente do compressor para
Dip Switch sem olhar ou manusear a placa do microprocessador.
cada sistema:

COMP 1 = 6 3 AMP 8 5% FLA


COMP 2 = 3 0 AMP 4 1 % FLA Cada pressionamento da tecla rolará para a próxima opção/configuração
do interruptor DIP. Mensagens de chave de opção (S1-1 a S1-8) serão

Este display mostra a corrente média do motor em amperes e a exibidas em sequência. No final da sequência, o display reverterá

corrente média do motor do compressor como uma porcentagem de automaticamente para a primeira mensagem de troca de opção.

FLA. Todos os valores são aproximados.

O seguinte é um guia detalhado para programar o


ISNCRNTLIMIT: NENHUM Dip Switches junto com a mensagem de exibição associada fornecida
EMSCRNTLIMIT: NÃO para cada seleção quando a tecla Options é pressionada:

Ao pressionar a tecla Corrente do Motor pela segunda vez, os valores


limite de corrente definidos pelo ISN (Sistema BAS Remoto) e entrada
INTERRUPTOR 1: Resfriamento Água/Glicol
de limitação de corrente EMS-PWM são exibidos, se estiverem ativos.
Abrir:
Consulte as Seções 1.10 e 2.4 para obter mais detalhes.
S 1 - 1 LÍQUIDO REFRIGERADO
AGUA

3.6 HRS DE OPERAÇÃO / CHAVE DO CONTADOR DE INÍCIO O modo de resfriamento de água é para aplicações de resfriamento de
água e permite que o ponto de ajuste da temperatura de saída do

Quando a tecla Horas de Funcionamento / Contador de Partidas é líquido resfriado seja programado de 40 a 70 °F (4 a 21 °C).

pressionada, são exibidas as horas de funcionamento acumuladas e A seleção desse modo também programa automaticamente o corte de

as partidas dos compressores do Sistema 1 e 2. Onde aplicável, líquido resfriado baixo a 36°F (2°C) e o corte de pressão de sucção a

pressionando a tecla novamente, os valores para os sistemas 3 e 4 em 44 PSIG (3 bar).

modelos maiores são exibidos:


Fechadas:

HRS 1 = 1143.2= 1382 S 1 - 1 LÍQUIDO REFRIGERADO


FOR 1 = 285.2= 322 GLICOL

O Glycol Cooling Mode é para aplicações de salmoura/glicol com


HRS 3 = 1255.4= 1095
pontos de ajuste abaixo de 40°F (4°C) e permite que o ponto de ajuste
FOR 3 = 365.4= 455
da temperatura de saída do líquido resfriado seja programado de 10 a
70°F (-12 - 21°C). Neste modo, o corte de líquido resfriado baixo pode
Limites de exibição: Horas máximas de operação 99.999
ser programado de 8 a 36° F (-13 a 2°C) e o corte de pressão de
Máximo começa 99.999
sucção programado de 20 a 70 PSIG (1 a 5 bar) para R -22 modelos e
5 a 70 PSIG (0,3 a 5 bar) para os modelos R407C.
Os valores passam para zero, se o limite máximo for excedido.

INTERRUPTOR 2: Temp. Corte de ambiente baixo de alcance


Esses contadores são zerados na fábrica,
mas podem indicar o tempo de execução
e o número de partidas registradas Abrir:
durante os testes de fábrica antes do envio.
S 1 - 2 AMBIENTCONTROL
PADRÃO
3.7 CHAVE DE OPÇÕES &
CONFIGURAÇÕES DA CHAVE DIP O modo ambiente padrão programa automaticamente a configuração
de corte de ambiente baixo em 25°F (-4°C) e não é ajustável.
A tecla Options fornece uma exibição de opções que são programadas
pelas posições dos Dip Switch es S1 na placa do microprocessador.
Programação adequada de

146 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Fechadas: Localização física e configuração do interruptor DIP

S 1 - 2 AMBIENTCONTROL
BAIXO AMBIENTE

O Low Ambient Mode permite que o Low Ambient Cut-Out seja 8


programado de 0 a 50 °F (-18 a 10 °C). Valores acima de 25°F (-4°C)
podem ser usados para desligar automaticamente o resfriador quando
os métodos de resfriamento direto se tornarem operacionais.

INTERRUPTOR 3: Refrigerante

Abrir:

S 1 - 3 REFRIGERANTE
R-407C

O Modo R-407C DEVE ser selecionado para modelos que usam


refrigerante R-407C. A seleção incorreta desta chave pode causar
sérios danos ao resfriador.

Fechadas:

S 1 - 3 REFRIGERANTE 028981-G

R-22

O Modo R-22 DEVE ser selecionado para modelos que usam tipo de
refrigerante R-22. A seleção incorreta desta chave pode causar sérios
danos ao resfriador. "Posição aberta:
Lado esquerdo do

INTERRUPTOR 4: Tipo de unidade interruptor pressionado

Abrir:

S 1 - 4 YCW S Posição “FECHADO”:


LD03511B Lado direito do interruptor
pressionado
LD03511A
NÃO USE ESTA POSIÇÃO.

A programação incorreta pode FIGO. 49 – FOTOGRAFIA AMPLIADA DAS CHAVES DIP NA

causar danos ao chiller. PLACA DO MICROPROCESSADOR

INTERRUPTOR 5: Opção de média da corrente do motor


(inicialização)
Fechadas:
Abrir:
S 1 - 4 YCA S
S 1 - 5 MOTORCORRENTE
MÉDIA HABILITADA
Colocar o interruptor na posição FECHADO seleciona o tipo de chiller
como um chiller refrigerado a ar (YCAS). O interruptor DEVE estar NÃO USE ESTA POSIÇÃO.
sempre na posição FECHADO.
Podem ocorrer viagens incômodas na partida.
A programação incorreta pode
causar danos ao chiller.

YORK INTERNACIONAL 147


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Fechadas: o chiller para uma EEV (Válvula de Expansão Eletrônica).


S 1 - 5 MOTORCORRENTE O interruptor DEVE ser colocado na posição FECHADO.
MÉDIA DESATIVADO

A programação incorreta pode causar


Colocar a chave na posição FECHADA desativa a proteção de média
da corrente do motor na partida. Recomenda-se que esta opção seja danos ao chiller.
selecionada para evitar viagens incômodas na partida, especialmente
em condições ambientais/operacionais extremas.

INTERRUPTOR 6: Recuperação de calor INTERRUPTOR 8: Opções padrão

Abrir: Aberto:

S 1 - 6 RECUPERAÇÃO TÉRMICA Opções padrão habilitadas.

DESATIVADO Fechadas:
Não use.
Colocar o interruptor na posição ABERTO desativa a opção de
recuperação de calor. O interruptor DEVE ser colocado na posição RESUMO DAS CONFIGURAÇÕES A

ABERTO. tabela a seguir fornece um resumo dos Modos (mensagens exibidas)


que podem ser selecionados usando as posições Aberto e Fechado
A programação incorreta pode causar para cada um dos oito Dip Switches SW1.
danos ao chiller.
INTERRUPTOR "ABERTO" INTERRUPTOR "FECHADO"
TROCAR
CONTEXTO CONTEXTO

1 Resfriamento a água Arrefecimento de glicol

Fechadas: Ambiente padrão


2 Baixo Controle de Ambiente
Ao controle
S 1 - 6 RECUPERAÇÃO TÉRMICA

ATIVADO 3 Refrigerante R-407C Refrigerante R-22


4 Não use YCAS
NÃO USE ESTA POSIÇÃO. Corrente do Motor
5 Não use Média (inicialização)
A programação incorreta pode causar
Desabilitado
danos ao chiller.
Recuperação de calor
6 Não use
Desabilitado

Válvula de expansão Válvula de expansão


7
Termostática Eletrônico*

Opções padrão
INTERRUPTOR 7: Tipo de Válvula de Expansão 8 Não use
Habilitado
Abrir:
3.8 TECLA DE FUNÇÃO
S 1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO
TERMOSTÁTICO Pressionar a tecla de função exibe apenas a mesma mensagem que
pressionar a tecla de status. Pressionar a tecla de função seguida de
Colocar a chave na posição ABERTA configura o resfriador para uma
outra tecla do visor rolará por todos os dados disponíveis nessa tecla
TXV. TXV's nunca serão usados no padrão
uma vez. Por exemplo, pressionar a tecla Function seguida pela tecla
pacotes de resfriadores. O interruptor NUNCA DEVE ser colocado na
System 1 Data resultará na rolagem pelas 5 exibições mostradas na
posição ABERTO.
Seção 3.3 sem a necessidade de pressionar a tecla System 1 Data

Fechadas: para rolar para a próxima exibição. Depois de rolar pelos dados, o
display retorna para a mensagem de status.
S 1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO
ELETRÔNICO

As seguintes teclas podem ser roladas usando a tecla de função:


Colocando a chave na posição FECHADA, configura
Temperaturas do líquido resfriado, dados do número do sistema,
corrente do motor e opções.

148 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

4. TECLAS DE IMPRESSÃO

29023A

4.1 GERAL
As informações disponíveis usando a tecla Operating Data são
As teclas Imprimir fornecem acesso a dois conjuntos de informações descritas nas seções a seguir. Em exibições de exemplo, “ # ” é usado
localmente no visor do painel ou, se uma impressora opcional estiver para indicar o número do sistema quando apropriado.
conectada, remotamente como impressões em papel.

4.3 DADOS OPERACIONAIS –


A tecla Operating Data (Oper Data) fornece uma lista em tempo real
MENSAGENS DE EXIBIÇÃO LOCAIS
dos dados operacionais do sistema e configurações programadas. A
tecla Histórico fornece uma lista abrangente de dados operacionais e
Modelos do sistema YCAS 2:
configurações programadas “no momento da falha” em cada uma das
últimas seis falhas.
Quando a tecla Operating Data é pressionada, o seguinte
aparece a mensagem:
4.2 CHAVE DE DADOS OPERACIONAIS
DADOS OPERACIONAIS
Se uma impressora remota não estiver conectada, pressionar a tecla MOSTRADORES
O per - at ing Data permite que o usuário percorra as informações, no
display de 40 caracteres, que não está disponível diretamente nas Pressionar repetidamente as teclas rolará pelos seguintes dados

teclas Display no painel. comuns (chiller completo) e exibições de informações de dados do


sistema individuais.

Se uma impressora remota estiver conectada, pressionar a tecla


Dados Comuns:
Operating Data faz com que seja obtido um instantâneo das condições
de operação do sistema e das seleções de programação do usuário. LOADTIMER 1 0 SEG
Os dados são armazenados na memória temporária e depois UNLOADTIMER 0 SEG
transmitidos do microprocessador para a impressora remota. À medida
que os dados são transmitidos, eles são apagados da memória.
Esta mensagem mostra o tempo restante no Load Timer e no Unload
Timer. Esses temporizadores reciclam constantemente e são usados
em conjunto com “controle de taxa” e “desvio de temperatura do ponto
de ajuste” para determinar quando o carregamento/descarregamento
deve ocorrer.

YORK INTERNACIONAL 149


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Dados do sistema:
°
TEMPERRO 00.5 F
TEMPERATURA - 0 . 9 ° F/M A seguinte sequência de três exibições é fornecida primeiro para o
Sistema 1, depois para o Sistema 2 e depois para os Sistemas 3 e 4,
A mensagem superior indica a diferença (erro) entre a temperatura real
conforme aplicável.
de saída do líquido resfriado e a temperatura alvo programada. A
mensagem inferior indica a taxa de variação da temperatura de saída
SYS # COMPRESSOR
do líquido resfriado em graus por minuto. Um sinal de menos (-) indica
ISO N
queda de temperatura. Nenhum sinal indica aumento da temperatura.
Esta mensagem indica se o compressor neste sistema está LIGADO
ou DESLIGADO.

LEADSYSTEMIS SYS # MOTORCURRENT


NÚMERO DO SISTEMA # 1 3 5 AMPS 7 8% FLA

Esta mensagem indica a corrente do motor do compressor em amperes


Esta mensagem informa qual sistema está programado como líder.
e como uma porcentagem de amperes de carga total.

SYS # ÓLEO = 1 7 5 PSIG


BOMBA EVAP DESLIGADO
SP = 6 2 DP = 2 7 1 PSIG
EVAPHEATERIS SOBRE

Esta mensagem indica a pressão do óleo do sistema, pressão de


Esta mensagem indica a posição dos contatos auxiliares opcionais para
sucção e pressão de descarga.
a bomba de água do evaporador e o estado do aquecedor do evaporador.

Para os contatos da bomba do evaporador, ON = contatos fechados, SYS # ÓLEO = 154.8 ° F


ST = 3 9 . 0 TD = 1 2 3 . 7 ° F
OFF = contatos abertos.

Esta mensagem mostra a temperatura do óleo do sistema, temperatura


O status do Aquecedor do Evaporador é controlado pela temperatura
de sucção e temperatura de descarga.
ambiente da seguinte forma: Se o ambiente medido cair abaixo de 40°F
(4°C), o Aquecedor do Evaporador é LIGADO. Se o ambiente medido
subir acima de 45°F (7°C), o aquecedor é DESLIGADO. O aquecedor
S# SATSUCT =34.7 ° F
do evaporador evita que a água parada no evaporador congele.
SUCTSSHEAT =10.5 ° F

Essas mensagens indicam a temperatura de saturação e


ACTIVEREMOTECTRL superaquecimento do gás de sucção do compressor.
NENHUM

Esta mensagem indica que um dispositivo remoto, como um Centro de S # SATDSCH = 129 ° F
Controle Remoto, um controlador ISN ou outro dispositivo que envia um DSCHSHEAT =62.8 ° F
sinal PWM para temperatura ou redefinição de corrente, está substituindo
Esta mensagem indica a temperatura de saturação e superaquecimento
os pontos de controle programados por meio do teclado ou dos pontos
do gás de descarga do compressor.
de ajuste padrão do microprocessador. As seguintes telas podem ser
encontradas:
NONE – Nenhum controle remoto ativo. Controlo remoto SYS # SVSTEP = 40
monitoramento pode estar ativo.

ISN – YorkTalk via ISN ou controle remoto Esta mensagem indicava a posição da válvula deslizante do

Centro (modo remoto). compressor. 0 etapas equivalem à capacidade mínima e 75 etapas


equivalem a carga total.
PWM CURR - EMS PWM Current Limiting Enabled

PWM TEMP – EMS PWM Temp. Reinicialização habilitada

CUR/TEMP - Limitação de corrente EMS PWM e


Redefinição de temperatura ativada

150 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

4.4 DADOS OPERACIONAIS -


SYSXEEV = 3 7 . 4%
SUCTSSHEAT =10.2
° F
IMPRESSÃO REMOTA

Esta mensagem indica a % de pré-aquecimento EEV e o superaquecimento


de sucção. O texto a seguir mostra um exemplo típico de impressão obtida 8
pressionando a tecla Operating Data com uma impressora opcional
conectada. Neste caso, é mostrado um exemplo para um Chiller do
SYS # RUNTIME
Sistema YCAS 2.
1- 3-48-17D-H-M-S

Esta mensagem exibe o Tempo de execução acumulado desde a última YORK INTERNATIONAL CORPORATION

partida em Dias (D), Horas (H), Minutos (M) e Segundos (S). CHILLER PARAFUSO MILLENNIUM

ESTADO DA UNIDADE
14:04 01 JUN 02
SYS # LLSVIS SOBRE

ECONTXVSOL É SOBRE SYS 1 SEM CARGA DE REFRIGERAÇÃO

SYS 2 COMPRESSOR FUNCIONANDO

Esta mensagem indica a posição da válvula solenóide da linha de líquido OPÇÕES

e da válvula solenóide TXV do economizador: ON = energizado/aberto,


LÍQUIDO REFRIGERADO AGUA
OFF = desenergizado/fechado.
CONTROLE AMBIENTE PADRÃO
TIPO DE REFRIGERANTE R-22
SYS # FANSTAGE 3 TIPO DE UNIDADE YCAS
MÉDIA DA CORRENTE DO MOTOR ATIVADA
COMPHEATERIS SOBRE
RECUPERAÇÃO DE CALOR DESATIVADO

Esta mensagem informa o estágio de operação do ventilador do VALORES DO PROGRAMA

condensador neste sistema e o status do aquecedor do compressor.


CORTE DE IMPRENSA DSCH 399 PSIG
Consulte a Seção 8.4 para obter detalhes sobre o escalonamento do ventilador.
DSCH IMPRENSA DESCARREGAR 375 PSIG
CORTE DE IMPRENSA SUCT 44 PSIG

Depois que a sequência de dados do sistema for repetida para o segundo CORTE DE AMBIENTE ALTO 130,0 DEGF 25,0 DEGF CORTE DE
DEIXANDO O CORTE DE LÍQUIDO 36,0 DEGF DESCARGA
AMBIENTE BAIXO
DE
sistema, pressionar a tecla ou novamente fará um loop de volta ao início
CORRENTE DO MOTOR 100 %FLA 600 SEG.
da tela Carregar/Descarregar Temporizador. Para sair da sequência em
TEMPO ANTI RECICLAGEM
qualquer ponto, pressione uma tecla de outra seção do teclado.
MODO LOCAL/REMOTO CONTROLO REMOTO

CONTROLE LEAD/LAG AUTOMÁTICO

DADOS DA UNIDADE
VERSÃO DO SOFTWARE

TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE SAÍDA 49,0 DEGF 58,2


A versão do software pode ser visualizada pressionando a tecla *.
TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE RETORNO DEGF 42,0 +/- 2,0
PONTO DE AJUSTE DEGF 42,0 +/- 2,0 DEGF 74,8 DEGF
CONFIGURAÇÃO REMOTA

TEMPERATURA DO AR AMBIENTE
A versão do software será exibida semelhante à amostra abaixo:
SISTEMA DE LÍDEO SYS 2
BOMBA EVAPORADORA SOBRE

AQUECEDOR DE EVAPORADOR DESLIGADO

VERSÃO DO SOFTWARE CONTROLE REMOTO ATIVO NENHUM

VERSÃO DO SOFTWARE C.ACS.09.00


C . ACS . 0 9 . 0 8

DADOS DO SISTEMA 1

ESTADO DOS COMPRESSORES DESLIGADO

TEMPO DE EXECUÇÃO 0- 0- 0- 0 DHMS


CORRENTE DO MOTOR 0 AMPS 0 %FLA
PRESSÃO DE SUCÇÃO 125 PSIG
PRESSÃO DE DESCARGA 131 PSIG
PRESSÃO DO ÓLEO 130 PSIG 68,4
TEMPERATURA DE SUCÇÃO DEGF
TEMPERATURA DE DESCARGA 68,8 DEGF 68,8 DEGF 71,8
TEMPERATURA DO ÓLEO DEGF
SAT TEMPERATURA DE SUCÇÃO

YORK INTERNACIONAL 151


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

4.5 CHAVE DE HISTÓRICO

SUPERAQUECIMENTO DE SUCÇÃO 3.4 DEGF

TEMPERATURA DE DESCARGA SAT 74,5 DEGF 6,3 Se ocorrer um desligamento de segurança no resfriador, uma lista
SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA DEGF abrangente de dados de configurações operacionais e programadas é
PASSO DA VÁLVULA DESLIZANTE
armazenada pelo microprocessador. As informações são armazenadas
SAÍDA EEV 0 0,0%

REFRIG DE ENTRADA DO EVAPORADOR 44,6 DEGF no instante da falha, independentemente de a falha ter causado ou não
SOLENÓIDE DE LINHA DE LÍQUIDO DESLIGADO um bloqueio. Esta informação não é afetada por falhas de energia ou
SOLENÓIDE TXV DO ECONOMIZADOR DESLIGADO

ESTÁGIO DO VENTILADOR DO CONDENSADOR DESLIGADO


reset manual de um bloqueio de falha.
AQUECEDOR DO COMPRESSOR SOBRE

RELÉ ESTRELA-TRIÂNGULO DESLIGADO

DADOS DO SISTEMA 2 O microprocessador armazena dados para até 6 desligamentos de


segurança. Assim que esse limite for atingido, um novo desligamento
ESTADO DOS COMPRESSORES SOBRE
fará com que o conjunto de dados mais antigo seja descartado em
TEMPO DE EXECUÇÃO 0- 0-15-26 DHMS

CORRENTE DO MOTOR 104 AMPS 87 %FLA favor do armazenamento dos novos dados de desligamento. Os
PRESSÃO DE SUCÇÃO 57 psig
desligamentos de segurança são numerados de 1 a 6, sendo o número
PRESSÃO DE DESCARGA 233 PSIG
1 sempre o mais recente.
PRESSÃO DO ÓLEO 218 PSIG

TEMPERATURA DE SUCÇÃO 42,9 DEGF

TEMPERATURA DE DESCARGA 145,5 DEGF TEMPERATURA DO


Se uma impressora remota não estiver conectada, pressionar a tecla
ÓLEO 102,8 DEGF

SAT TEMPERATURA DE SUCÇÃO 31,7 DEGF 11,2


Histórico permite que o operador percorra localmente as informações
SUPERAQUECIMENTO DE SUCÇÃO DEGF relacionadas aos desligamentos de segurança armazenados no visor
TEMPERATURA DE DESCARGA SAT 112,1 DEGF 33,4
do painel de controle.
SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA DEGF

PASSO DA VÁLVULA DESLIZANTE 70

SAÍDA EEV 35,6% Se uma impressora remota estiver conectada, pressionar a tecla
REFRIG DE ENTRADA DO EVAPORADOR 23,6 DEGF
Histórico fará com que os dados dos últimos 6 desligamentos sejam
SOLENÓIDE DE LINHA DE LÍQUIDO SOBRE

SOLENÓIDE TXV DO ECONOMIZADOR EM transmitidos do microprocessador para a impressora remota.


ESTÁGIO DO VENTILADOR DO CONDENSADOR 3
A impressão começará com a falha mais recente que ocorreu. Isso não
AQUECEDOR DO COMPRESSOR DESLIGADO
afeta os dados armazenados e quantas impressões desejar podem ser
RELÉ ESTRELA-TRIÂNGULO SOBRE

feitas. Consulte a Seção 4.7 para obter uma amostra de impressão do


PROGRAMAÇÃO DIÁRIA
HISTÓRICO.

SMTWTFS *=FERIADO
4.6 DADOS DO HISTÓRICO DE FALHA -
SEG INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM
MENSAGENS DE EXIBIÇÃO LOCAIS
TER INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM

QUARTA INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM

QUI INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM

SEX INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM


Ao pressionar a tecla Histórico, aparecerá a seguinte mensagem:
SAT START=00:00AM STOP=00:00AM

HOL START=00:00AM STOP=00:00AM

SEGURANÇA DO VISOR FECHADO -


DOWNNO . 1 (1a6)
A temperatura do refrigerante de entrada
do evaporador do sistema será impressa
se a unidade estiver no modo R407C. Para selecionar um desligamento de segurança, pressione a tecla
apropriada no teclado numérico e pressione Enter. Lembre-se de que
as informações de falha mais recentes são armazenadas como

desligamento nº 1. Após a tecla ENTER ser pressionada, uma


mensagem indicando a hora e a data do desligamento por falha será exibida.
aparecer:

DESLIGAMENTONOOCORREU
5: 5 9h 2 9 NOV 0 2

152 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Pressionar repetidamente as teclas permite percorrer as S 1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO


informações disponíveis no buffer de desligamento de ELÉTRONS C
segurança. Isso é dividido em dados do resfriador e dados
individuais do sistema exibidos da seguinte forma: Esta mensagem indica se a válvula de expansão eletrônica ou 8
termoestática está selecionada. (ELETRÔNICO DEVE SER
Dados do resfriador: SELECIONADO PARA OPERAÇÃO DE EEV).
SYS 1 NOFAULTS (Aplicações de barril remoto são programadas para termostática).
SYS 2 HIGHMTRCURR

PRESSÃO DE DESCARGA
Esta mensagem indica a falha que causou o desligamento;
CORTE = 3 9 5 . 0 PSI G
neste caso, uma alta corrente do motor no Sistema 2 foi a
causa do desligamento. Esta mensagem indica o corte da pressão de descarga
programado no momento da falha.
S 1 - 1 LÍQUIDO REFRIGERADO
AGUA PRESSÃO DE DESCARGA
DESCARREGAR = 3 7 5 . 0 PSIG
Esta mensagem exibe o tipo de líquido resfriado selecionado
(água ou glicol) no momento da falha. Este visor fornece o ponto de descarga da pressão de descarga,
programado no momento da falha.
S 1 - 2 AMBIENTCONTROL
BAIXO AMBIENTE PRESSÃO DE SUCÇÃO

CORTE = 4 4 . 0 PSIG
Esta exibição indica se a operação de ambiente padrão ou
baixo foi selecionada no momento da falha. Esta mensagem exibe o corte da pressão de sucção programado
no momento da falha.
S 1 - 3 REFRIGERANTE
R-22
ALTA TEMPERATURA AMBIENTE
Esta mensagem indica o tipo de refrigerante que estava CORTE = 1 3 0 . 0 ° F
programado no momento da falha (R-22 ou R407C).
Esta mensagem indica o corte de alta temperatura ambiente no
momento da falha.
S1-4 YCAS
LOW AMBIENT TEMP
CORTE = 2 5 . 0
° F
Esta mensagem indica o tipo de Chiller (YCAS ou YCWS)
programado no momento da falha. (DEVE ESTAR NO MODO
Este display mostra o Corte de Baixo Ambiente programado no
YCAS)
momento da falha.

S 1 - 5 MOTORCORRENTE
DEIXANDO LIQUIDTEMP
MÉDIA DESATIVADO
CORTE = 3 6 . 0 ° F
Esta mensagem indica se a média da corrente do motor na
Este display mostra o Corte de Líquido Resfriado de Saída
partida está habilitada ou desabilitada.
Baixa programado no momento da falha.

S 1 - 6 RECUPERAÇÃO TÉRMICA ALTA CORRENTE DO MOTOR


DESATIVADO DESCARREGAR - 1 0 0% FLA

Esta mensagem indica se a recuperação de calor está


Esta mensagem mostra o %FLA Motor Current Unload
desabilitada ou habilitada. (A RECUPERAÇÃO DE CALOR
programado no momento da falha.
DEVE SER DESATIVADA)

YORK INTERNACIONAL 153


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

LOCAL / REMOTO BOMBA EVAP SOBRE

LOCAL EVAPHEATERIS DESLIGADO

Esta mensagem indica o status do sinal da bomba do evaporador

Esta mensagem mostra se a comunicação remota ou local foi do microprocessador e do aquecedor do evaporador.
selecionada no momento da falha.

LEAD / LAG CONTROL


AUTOMÁTICO ACTIVEREMOTECTRL
NENHUM

Esta mensagem exibe a seleção de avanço/atraso programada no Esta mensagem indica que um dispositivo remoto, como um Centro

momento da falha. de Controle Remoto, um controlador ISN ou outro dispositivo, está

° F enviando um sinal PWM para temperatura ou redefinição de corrente,


LCHLT = 4 4 . 1
substituindo os pontos de controle programados por meio do teclado
RCHLT = 5 2 . 9 ° F
ou padrão mi cro pro ces sor setpoints.

Esta mensagem indica a temperatura do líquido refrigerado de saída Dados do

e retorno no momento da falha. sistema: Após os dados comuns, há uma sequência de vinte
exibições de informações que são fornecidas duas vezes, primeiro
MCHLT = 4 3 . 8 ° F
para o sistema 1 e depois para o sistema 2. Em cada exemplo, “#”
é usado para indicar o número do sistema:

Esta mensagem indica a temperatura da água misturada no momento


da falha. Um sensor de água misturada pode estar presente quando
SYS # COMPRESSOR
GRANDE
o sequenciamento de várias unidades é utilizado. Se nenhum sensor
de temperatura de água misturada estiver instalado, o visor não
Esta mensagem indica se o compressor neste sistema estava
aparecerá. ° F
PONTO DE AJUSTE =44.0 LIGADO ou DESLIGADO no momento da falha.
ALCANCE = + / - 2.0 ° F

SYS # RUNTIME
Esta mensagem exibe o ponto de ajuste do líquido resfriado 1-3-48-17 D-H-M-S
programado e o desvio (faixa de controle) programado no momento
Esta mensagem mostra o Run Time registrado no sistema desde a
da falha.
AMBIENTAIRTEMP última partida do compressor, em Dias (D), Horas (H), Minutos (M)

77.6 ° F e Segundos (S).

Esta mensagem indica a temperatura do ar ambiente externo no SYS # MOTORCURRENT


momento da falha. 1 3 5 AMPS 7 8% FLA

LEADSYSTEMIS Esta mensagem indica a corrente do motor do compressor em


NÚMERO DO SISTEMA R 1 amperes e como uma porcentagem de amperes de carga total.

Esta mensagem indica qual sistema estava na liderança no momento


da falha.

154 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

SYS # ÓLEO = 1 7 5 PSIG SYS # LLSVIS SOBRE

SP = 6 2 DP = 2 7 1 PSIG ECONTXVSOL ESTÁ FORA

Esta mensagem indica a pressão do óleo do sistema, a pressão de


Esta mensagem indica a posição da válvula so le noid do piloto EEV e da
sucção e a pressão de descarga no momento da falha.
válvula de expansão térmica do economizador: ON = energizado / OFF =
8
desenergizado (OFF) no momento da falha.

SYS # ÓLEO = 154.8 ° F


ST = 3 9 . 0 TD = 1 2 3 . 7 ° F
SYS # FANSTAGE 3
Esta mensagem mostra a temperatura do óleo do sistema, temperatura
COMPHEATERIS DESLIGADO

de sucção e temperatura de descarga no momento da falha.


Esta mensagem indica o estágio de operação do ventilador do
condensador no sistema e o estado do aquecedor do compressor no
momento da falha. Consulte a Seção 8.4 para obter detalhes sobre o
S# SATSUCT =34.7 ° F
escalonamento do ventilador.
SUCTSSHEAT =10.5 ° F

Essas mensagens indicam a temperatura de saturação do gás de sucção SYS # ESTRELA - DELTA SOBRE

do compressor e o superaquecimento no momento da falha.

Esta mensagem indica se a saída WYE-DELTA para o compressor

° F estava energizada no momento da falha


S # SATDSCH = 129
DSCHSHEAT =62.8 ° F

Esta mensagem indica a temperatura de saturação e superaquecimento SYSXDSCHCLSV DESLIGADO

do gás de descarga do compressor no momento da falha. SYSXWYE - DELTA DESLIGADO

Esta mensagem indica se o solenóide de resfriamento de descarga estava


energizado no momento da falha e se a saída ESTRELA-DELTA para o
SYS # SVSTEP = 40
compressor estava energizada.
(somente refrigeradores de glicol de baixa temperatura)

Esta mensagem indica a posição da válvula corrediça do compressor no


momento da falha. 0 etapas equivalem à capacidade mínima e 75 etapas
equivalem a carga total.

SYSXEEV = 3 7 . 4%
SUCTSSHEAT =10.2 º F

Esta mensagem indica a % de pré-aquecimento EEV e o


superaquecimento de sucção.

SYS # COOLER INLET


REFRIG TEMP = 2 8 . 2 ° F

Esta mensagem, que só é exibida se a unidade estiver no modo R-407C,


indica a temperatura do refrigerante na entrada do evaporador.

YORK INTERNACIONAL 155


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

4.7 DADOS DO HISTÓRICO DE FALHA -


IMPRESSÃO REMOTA

TEMPERATURA DO ÓLEO 68,8 DEGF 71,8

Um histórico de impressão das condições de operação da unidade SAT TEMPERATURA DE SUCÇÃO DEGF
SUPERAQUECIMENTO DE SUCÇÃO 3,4 DEGF 74,5
e do sistema, no momento da falha, pode ser obtido pressionando TEMPERATURA DE DESCARGA SAT DEGF
a tecla HISTORY com uma impressora opcional instalada. 2 SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA 6.3 DEGF
PASSO DA VÁLVULA DESLIZANTE 0
resfriadores de compressor fornecerão uma impressão do histórico
SAÍDA EEV 0,0%
das últimas 6 falhas.
REFRIG DE ENTRADA DO EVAPORADOR 44,6 DEGF

SOLENÓIDE DE LINHA DE LÍQUIDO DESLIGADO

SOLENÓIDE TXV DO ECONOMIZADOR DESLIGADO


Um exemplo da impressão do HISTÓRICO é mostrado abaixo:
ESTÁGIO DO VENTILADOR DO CONDENSADOR DESLIGADO

AQUECEDOR DO COMPRESSOR SOBRE

RELÉ ESTRELA-TRIÂNGULO DESLIGADO

YORK INTERNATIONAL CORPORATION


CHILLER PARAFUSO MILLENNIUM DADOS DO SISTEMA 2

DESLIGAMENTO DE SEGURANÇA NÚMERO 1 ESTADO DOS COMPRESSORES SOBRE

Desligamento às 15h56 de 29 de setembro de 2002 TEMPO DE EXECUÇÃO 0- 0-15-26 DHMS


CORRENTE DO MOTOR 104 AMPS 87 %FLA

SYS 1 HIGH DSCH PRESS SHUTDOWN PRESSÃO DE SUCÇÃO 57 psig

SYS 2 SEM FALHAS PRESSÃO DE DESCARGA 233 PSIG


PRESSÃO DO ÓLEO 218 PSIG

OPÇÕES TEMPERATURA DE SUCÇÃO 42,9 DEGF TEMPERATURA DE DESCARGA

145,5 DEGF

LÍQUIDO REFRIGERADO AGUA TEMPERATURA DO ÓLEO 102,8 DEGF 31,7

CONTROLE AMBIENTE PADRÃO SAT TEMPERATURA DE SUCÇÃO DEGF

TIPO DE REFRIGERANTE R-22 SUPERAQUECIMENTO DE SUCÇÃO 11.2 DEGF

TIPO DE UNIDADE YCAS TEMPERATURA DE DESCARGA SAT 112,1 DEGF 33,4

MÉDIA DA CORRENTE DO MOTOR ATIVADA SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA DEGF

RECUPERAÇÃO DE CALOR DESATIVADO PASSO DA VÁLVULA DESLIZANTE 70


SAÍDA EEV 35,6%

VALORES DO PROGRAMA REFRIG DE ENTRADA DO EVAPORADOR 23,6 DEGF

SOLENÓIDE DE LINHA DE LÍQUIDO SOBRE

CORTE DE IMPRENSA DSCH 399 PSIG SOLENÓIDE TXV DO ECONOMIZADOR SOBRE

DSCH IMPRENSA DESCARREGAR 375 PSIG ESTÁGIO DO VENTILADOR DO CONDENSADOR 3

CORTE DE IMPRENSA SUCT 44 PSIG ALTO CORTE AMBIENTE AQUECEDOR DO COMPRESSOR DESLIGADO

130,0 DEGF RELÉ ESTRELA-TRIÂNGULO SOBRE

CORTE AMBIENTE BAIXO 25,0 DEGF DEIXANDO LÍQUIDO CORTE

36,0 DEGF 100 %FLA PROGRAMAÇÃO DIÁRIA

DESCARGA DA CORRENTE DO MOTOR


TEMPO ANTI RECICLAGEM 600 SEG. SMTWTFS *=FERIADO
MODO LOCAL/REMOTO CONTROLO REMOTO
SEG INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM
CONTROLE LEAD/LAG AUTOMÁTICO
TER INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM
QUARTA INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM
DADOS DA UNIDADE
QUI INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM
SEX INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM
TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE SAÍDA 49,0 DEGF
SAT START=00:00AM STOP=00:00AM
TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE RETORNO 58,2 DEGF 42,0 +/-
HOL START=00:00AM STOP=00:00AM
PONTO DE AJUSTE 2,0 DEGF 42,0 +/- 2,0 DEGF 74,8
CONFIGURAÇÃO REMOTA DEGF
TEMPERATURA DO AR AMBIENTE

SISTEMA DE LÍDEO SYS 2


BOMBA EVAPORADORA SOBRE

AQUECEDOR DE EVAPORADOR DESLIGADO

CONTROLE REMOTO ATIVO


VERSÃO DO SOFTWARE NENHUMA C.ACS.09.00

DADOS DO SISTEMA 1

ESTADO DOS COMPRESSORES DESLIGADO

TEMPO DE EXECUÇÃO 0- 0- 0- 0 DHMS


CORRENTE DO MOTOR 0 AMPS 0 %FLA
PRESSÃO DE SUCÇÃO 125 PSIG
PRESSÃO DE DESCARGA 131 PSIG
PRESSÃO DO ÓLEO 130 PSIG 68,4

TEMPERATURA DE SUCÇÃO TEMPERATURA DE DESCARGA


DEGF 68,8 DEGF

156 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

5. TECLAS DE ENTRADA

29023A

5.1 GERAL A tecla Enter também é usada para percorrer os dados


disponíveis ao usar as teclas Program ou Set Schedule/Feriado.
As teclas de entrada permitem que o usuário altere os valores
numéricos programados como setpoints do resfriador, cortes,
relógio, etc.
5.4 TECLA CANCELAR
5.2 TECLADO NUMÉRICO
Ao pressionar a tecla Cancelar, o cursor sempre retornará ao
O teclado numérico fornece todas as teclas necessárias para primeiro caractere a ser programado na mensagem do display.
programar valores numéricos no Micro Painel. Isso permite que o operador comece a reprogramar, se um
erro for cometido. Ao pressionar a tecla Cancelar, os valores já
A tecla “*” é usada para designar feriados ao programar digitados serão apagados e aparecerão os valores padrão
horários especiais de início/parada para dias de férias originais ou programados internamente. Em outros casos, o
designados no modo de programa DEFINIR HORÁRIO/FÉRIAS. visor permanecerá o mesmo e a única reação será o cursor
retornar ao primeiro caractere.
A tecla “+/-” permite programar setpoints e cut-outs -C no modo
display métrico.
5.5 CHAVES

5.3 TECLA ENTER


As teclas permitem que o usuário percorra os dados nas teclas
A tecla Enter deve ser pressionada após qualquer alteração OPER DATA e HISTORY e selecione o dia da semana e o mês
nos pontos de ajuste, cortes ou relógio do sistema. Pressionar corretos ao programar o micro com a hora e data corretas.
esta tecla diz ao micro para aceitar novos valores na memória.
Se isso não for feito, os novos valores inseridos serão perdidos A tecla também funciona como uma tecla AM/PM se o cursor
e os valores originais serão devolvidos. estiver sobre “AM” ou “PM” no visor. Por exemplo, pressionar
a tecla quando o cursor estiver em “PM” muda para “AM”.

YORK INTERNACIONAL 157


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

6. TECLAS DE SETPOINTS E CONTROLE DE LÍQUIDO RESFRIADO

29023A

6.1 GERAL descrito como o máximo aceitável + e - desvio do ponto de


ajuste.
O microprocessador monitora a temperatura do líquido
resfriado e ajusta a capacidade de resfriamento do resfriador A temperatura mínima aceitável é o Limite Inferior da Faixa
para manter essa temperatura dentro de uma faixa programada. e é calculada subtraindo o “-”
A capacidade é controlada ligando ou desligando os Faixa do ponto de ajuste. O limite inferior da faixa é a
compressores e variando a tensão de carga/descarga para temperatura de saída mais baixa aceitável. A temperatura
cada válvula deslizante do compressor para ajustar a aceitável mais alta é chamada de Limite Superior da Faixa e
capacidade dos compressores. O microprocessador controla é calculada adicionando a Faixa “+” ao Ponto de Ajuste. O
a temperatura do líquido resfriado por meio de uma limite superior da faixa é a temperatura de saída mais alta
combinação de controle Fuzzy Logic e temporizadores aceitável. Por exemplo, se a temperatura do ponto de ajuste
internos. A lógica difusa permite que o micro analise o desvio desejado for 44,0°F (7°C) e o desvio permitido (+/- Faixa)
do ponto de ajuste e a taxa de mudança e determine a dessa temperatura for +/- 2,0°F (1°C), o micro tentará
quantidade de carregamento e descarregamento necessário controlar deixando as temperaturas do líquido resfriado de
para controlar a temperatura do ponto de ajuste do líquido 42,0°F (6°C) a 46,0°F (8°C). Isso pode ser visto pictoricamente
resfriado desejado. O micro também tenta maximizar a da seguinte maneira:
eficiência distribuindo a carga de resfriamento entre os
46,0°F
compressores, minimizando a ciclagem do compressor e (Faixa de
(8°C)
otimizando a superfície do tubo do evaporador (maximizar a operação
eficiência). Este método de controle é adequado para de líquido
resfriamento com água e glicol. Um ponto de ajuste de 44,0°F PONTO DE AJUSTE AO CONTROLE
resfriado
controle pode ser programado no resfriador para estabelecer (7°C) Temp. VARIAR
aceitável
a faixa desejada de temperaturas de operação do líquido resfriado. Segue-se uma descrição da operação e programação.pelo usuário)
42,0°F
6.2 TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERADO
(6°C)
AO CONTROLE
Para garantir que a temperatura de saída do líquido resfriado
As teclas Setpoints são usadas para programar a temperatura permaneça dentro da faixa de controle, o micro tentará
do líquido da água gelada necessária para a aplicação. controlar a temperatura de saída para a temperatura real do
Isso é feito programando o “Setpoint” e o desvio aceitável (+ ponto de ajuste. Isso é feito analisando o erro de temperatura
ou - Range). Este desvio é simplesmente chamado de e a taxa de mudança para determinar a quantidade de carga
“Control Range” e é melhor necessária para resfriar o líquido resfriado.

158 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

para a temperatura do ponto de ajuste. A quantidade de carregamento é variada Posição da válvula deslizante

alterando a quantidade de sinal de tensão CC para o solenóide da válvula deslizante Uma posição da válvula deslizante (SV STEP), sob as teclas do sistema do teclado,

de cada compressor. A tensão aumenta com a carga (0 - aproximadamente 9VCC de 75 indica que o compressor está totalmente carregado. No entanto, devido ao

em carga total). movimento não exato do mecanismo, uma posição inferior a 75, possivelmente 60,
8
também pode significar que o compressor está totalmente carregado.

Controle da válvula deslizante Um compressor também pode ser totalmente descarregado na etapa 35 e abaixo.

A válvula deslizante de cada compressor pode ser movida 75 etapas, onde “0” é Lembre-se desse possível erro do indicador ao tentar determinar a posição da

igual à capacidade mínima e totalmente carregado é igual a 75 etapas. A quantidade válvula corrediça em relação à capacidade real do compressor.

de movimento que ocorre quando o micro inicia as alterações pode variar de acordo

com o erro ou desvio do ponto de ajuste e a taxa de alteração da temperatura do

líquido resfriado. Cada vez que uma mudança é feita, a mudança incremental pode
Sequência de Partida e Carga do Compressor Se nenhum
variar de 1 a 10 passos conforme determinado pelo micro. Nos casos em que a
compressor estiver funcionando, a Programação Diária permitida, todas as
limitação interna não estiver em vigor devido a possíveis condições de falha, o micro
seguranças e permissivas de execução foram atendidas, os temporizadores
carregará o compressor com o menor número de etapas, alternando o carregamento
antirreciclagem expiraram e a temperatura do líquido de saída sobe acima do limite
entre os compressores até que ambos estejam totalmente carregados.
superior da faixa do Con faixa de controle, o compressor principal será iniciado.

Um sinal de 0VCC é enviado ao solenóide de controle da válvula deslizante do

compressor para permitir que a mola interna empurre a válvula deslizante para uma

posição de carga mínima para garantir que ela esteja totalmente descarregada na
Em alguns casos, o micro precisará tomar decisões com relação ao carregamento
partida. Ao mesmo tempo, o micro energizará (abrirá) o solenóide piloto no EEV.
sob condições em que o “erro” de temperatura e a “taxa” de temperatura conflitam.
Após um período inicial de 15 segundos, o micro começará a carregar o compressor
Por exemplo, o micro pode optar por descarregar um compressor se o erro for “0” (a
principal para trazer a temperatura do líquido resfriado ao ponto de ajuste.
temperatura está no ponto de ajuste), enquanto a taxa de variação da temperatura

do líquido resfriado é negativa (queda). O micro também pode optar por manter a

capacidade quando o erro for “+” (a temperatura está acima do ponto de ajuste)

porque a taxa de variação do líquido resfriado é “-”. Abaixo está um gráfico que

ilustra essas condições. Após 5 minutos de funcionamento, se a temperatura do líquido resfriado não estiver

dentro da faixa de controle, o micro iniciará o compressor lag. Isso não depende da

posição da válvula deslizante que, após 5 minutos, normalmente estará totalmente

carregada em um passo SV de “75”. A capacidade do compressor principal será


ERRO
reduzida para um estágio de válvula deslizante de 40. O compressor secundário

será então carregado até atingir também um estágio de válvula deslizante de 40,
Negativo Zero Positivo enquanto o compressor principal é mantido em uma carga constante. Neste ponto,
AVALIAR
os compressores serão carregados alternadamente com a carga sempre ocorrendo

no compressor com o menor passo da válvula corrediça até que o líquido resfriado

que sai seja satisfeito.


Negativo Descarregar Descarregar Aguarde

Zero Descarregar Aguarde Carregar

Positivo Aguarde Carregar Carregar


Carga do Compressor O micro

carrega e descarrega compressores individuais variando a voltagem para o

solenóide da válvula deslizante que controla o fluxo de óleo para a válvula


Carregar temporizadores
deslizante. O solenóide de carga da válvula deslizante aplica pressão de óleo à
Os temporizadores fixos são definidos para minimizar o undershoot e o over-
válvula deslizante para superar a pressão da mola de uma mola interna, aumentando
atirar como resultado do controle da válvula deslizante.
a capacidade. A mola interna move a válvula corrediça na direção oposta à pressão

do óleo para diminuir a capacidade.


• Os temporizadores de carregamento são sempre definidos em 10 segundos entre

as alterações. • Os temporizadores de descarga são definidos em 5 segundos

entre a mudança
isso é.

YORK INTERNACIONAL 159


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Sempre que a temperatura de saída do líquido resfriado estiver acima O compressor principal pode ser
do ponto de ajuste mais a faixa de controle, a tensão de carga desligado antes de ser totalmente
aumentará para permitir que a pressão do óleo seja empurrada contra descarregado para evitar uma falha do
a mola de retorno da válvula deslizante interna e mova a válvula
resfriador por baixa temperatura da água
deslizante para aumentar a capacidade. A cada 10 segundos, quando
nas seguintes condições: a) se a
o timer de carga diminui para 0, o micro incrementa o passo da válvula
temperatura do líquido resfriado cair 2° F
corrediça de 1 a 10 passos de acordo com o erro (desvio do ponto de
abaixo do limite inferior da Faixa de
ajuste) e taxa de mudança do líquido resfriado.
Controle (CR), b) se a temperatura do
O micro sempre escolherá o compressor com a posição de válvula líquido resfriado cair mais que CR/ 2, fique abaixo do limit
deslizante mais baixa para carregar em demanda crescente, desde
que o compressor não esteja bombeando para baixo, tenha funcionado
CONTROLES DE LIMITAÇÃO DE CARGA ANTECIPADA
por pelo menos 15 segundos e não esteja em uma condição “Limitando”.

O objetivo dos controles de limitação de carga antecipada é impedir


Descarregamento do Compressor e Sequência de
que o sistema chegue a um ponto em que o micro seja forçado a
Desligamento Sempre que a temperatura estiver abaixo do ponto de
descarregar um sistema para evitar que o sistema atinja um limite de
ajuste, menos a faixa de controle, a tensão para o solenóide da válvula
segurança. Isso, por sua vez, evita o ciclo da válvula deslizante, pois
deslizante diminuirá, o que desvia a pressão do óleo para a válvula
o micro carregaria e descarregaria o sistema à medida que as
deslizante, permitindo que a mola de retorno da válvula deslizante
pressões e temperaturas operacionais do sistema se movessem
mova a válvula deslizante para frente até a posição totalmente posição
acima e abaixo do ponto de descarga forçada.
descarregada no compressor com passo de válvula deslizante mais
alto. A cada 5 segundos, o micro diminuirá o compressor com a
posição mais alta da válvula corrediça em 1 - 10 etapas de acordo
Os controles antecipados de limitação de carga monitoram a corrente
com o erro (desvio do ponto de ajuste) e a taxa de alteração do líquido
do motor, a pressão de descarga e a temperatura de sucção
resfriado temperatura até que a temperatura caia dentro da faixa de
saturada. Quando o sistema é chamado para carregar em uma
controle.
tentativa de satisfazer a temperatura do líquido resfriado, o micro
analisa esses três parâmetros operacionais e determina se algum
À medida que a carga diminui, o micro continuará a descarregar o
deles está próximo dos pontos limites de descarga do microprocessador
compressor com o passo mais alto da válvula deslizante até que todas
programados pelo usuário ou do microprocessador interno
as válvulas deslizantes do compressor estejam em "0". Neste ponto,
programados no painel do micro. Se o micro determinar que os pontos
o último compressor lag irá bombear para baixo e desligar, se a
de descarga podem ser ultrapassados, ele limita as etapas de
temperatura do líquido resfriado cair abaixo do “Setpoint - Control
carregamento ou pode decidir não fornecer mais nenhum carregamento
Range/2”. Quando o compressor de atraso desliga, a válvula deslizante
do sistema específico, mesmo havendo necessidade de refrigeração
do compressor principal aumentará para a etapa 30. À medida que a
adicional. Nenhuma exibição de status estará presente quando ocorrer
carga continua a diminuir, o compressor principal continuará a
limitação de carga antecipada.
descarregar para uma posição da válvula deslizante de "0" e bombeie
e desligue se a temperatura do líquido resfriado cair abaixo do "Ponto
No caso de Corrente do Motor e Pressão de Descarga, o micro limita
de ajuste - Faixa de controle".
a carga da seguinte forma com base no ponto de descarga
programado. Esses limites estão descritos na tabela a seguir:
O compressor de atraso pode ser
desligado antes de ser totalmente
descarregado para evitar uma falha do
Porcentagem do Motor Etapas Máximas de
resfriador em um corte de baixa Corrente ou Descarga Carregamento Após Carregamento
Ponto de Descarga de Pressão O temporizador conta até "0"
temperatura da água nas seguintes
condições: a) se a temperatura do líquido > 70% 3

resfriado cair abaixo do limite inferior da > 80 % 2

faixa de controle (CR) por mais de 37 > 90 % 1

segundos, b) se a temperatura do líquido > 95 % 0

resfriado cair mais que CR/ 4, reduza o limite inferior da faixa de controle.
No caso de temperatura de sucção saturada, o micro limita o
carregamento com base na temperatura de sucção saturada caindo
em direção ao ponto de descarga. Na água

160 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

modo de resfriamento, o ponto de descarga da temperatura de sucção modo, o ponto de descarga da temperatura de sucção saturada é
saturada é 24ºF (-4,42ºC). No modo de resfriamento com glicol, o igual ao ponto de ajuste do líquido resfriado saindo -11ºF (6,1ºC).
controle está inativo. Os limites de limitação de carga são mostrados Os limites de limitação de descarga são mostrados na tabela abaixo:
na tabela a seguir:
8
Diferença de temperatura Diferença de temperatura
Etapas Máximas de Entre Suc Saturado Etapas Máximas de
Entre Suc Saturado
Carregamento Após Carregamento Descarga Após Carga
Temperatura de ção e o Temperatura de ção e o O temporizador conta até "0"
O temporizador conta até "0"
Temperatura de Descarga Temperatura de Descarga
< 7,0 3 < 0,0 1

< 4,5 2 < -0,5 2

< 2,5 1 < -1,0 3

< 1,0 0 < -1,5 4


< -2,0 5
CONTROLES DE DESCARGA ANTECIPADA < -3,5 10

O objetivo desses controles é evitar que o sistema chegue a um ponto


Sempre que esses controles estiverem ativos, uma mensagem de
em que o limite de segurança de pressão ou temperatura seja
STATUS aparecerá no visor indicando a condição. Veja as exibições
excedido, desligando um sistema. Isso é feito descarregando o
abaixo:
compressor à força.

SYS # DSCHLIMITING
SYS # DSCHLIMITING
Os controles de descarga antecipada monitoram a corrente do motor,
a pressão de descarga e a temperatura saturada de sucção a cada 2
segundos e comparam os valores com o usuário ou pontos de SYS # CURRLIMITING
descarga programados internamente. Quando o sistema ultrapassa o SYS # CURRLIMITING
ponto de descarga, o micro descarrega o compressor com base na
diferença entre a pressão/temperatura real e o ponto de descarga. SYS # SUCTLIMITING
Essa ação é realizada mesmo que haja necessidade de resfriamento SYS # SUCTLIMITING
adicional.
ANTECIPAÇÃO DA TEMPERATURA DE DESCARGA
CONTROLE DE DESLIGAMENTO

No caso da corrente do motor e da pressão de descarga, o micro Se a temperatura de descarga se aproximar do ponto de desligamento
descarrega o compressor da seguinte maneira com base no limite de de segurança, o micro pode desligar o compressor para evitar uma
descarga programado pelo usuário. A quantidade de descarga com falha de alta temperatura de descarga.
base no desvio versus o número de etapas de descarga que ocorrerão
é descrita na tabela a seguir: Se a temperatura de descarga subir acima de 255ºF (123ºC), o micro
bombeará o compressor e o desligará.
O micro não permitirá que o sistema afetado reinicie por um período
Porcentagem do Motor Etapas Máximas de de 15 minutos. Uma mensagem indicando a inibição da partida do
Corrente ou Descarga Descarga Após Carga compressor será exibida. Um exemplo do display é mostrado abaixo:
Ponto de Descarga de Pressão O temporizador conta até "0"

> 100% 1
> 102% 2
SYS # DSCH / OILINHIB
> 104 % 3
SYS # DSCH / OILINHIB
> 106% 4
> 108 % 5 DESLIGAMENTO ANTECIPADO DA TEMPERATURA DO ÓLEO
AO CONTROLE
> 115% 10

Se a temperatura do óleo se aproximar do ponto de desligamento de


No caso de temperatura de sucção saturada, a descarga é baseada
segurança, o micro pode desligar o compressor para evitar uma falha
na queda da temperatura de sucção saturada abaixo do limite de
de alta temperatura do óleo.
descarga programado internamente. No modo de resfriamento a água,
o ponto de descarga da temperatura de sucção saturada é 24ºF
(-4,42ºC) No resfriamento a glicol

YORK INTERNACIONAL 161


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Se a temperatura do óleo subir acima de 220ºF (104ºC) e a posição Depois de pressionar a tecla Enter, o visor continuará mostrando a
SV for <60 passos, o micro bombeará o compressor e o desligará. mensagem até que outra tecla seja pressionada.
O micro não permitirá que o sistema afetado reinicie por um período
de 15 minutos. Uma mensagem indicando a inibição da partida do 6.4 CHAVE DOS PONTOS DE AJUSTE DE REFRIGERAÇÃO REMOTA

compressor será exibida. Um exemplo de exibição é mostrado abaixo.


A tecla Remote Cooling Setpoints permite redefinir o ponto de ajuste
para cima do valor programado na memória de um dispositivo
SYS # DSCH / OILINHIB remoto. Esse recurso é normalmente usado para aplicações de
SYS # DSCH / OILINHIB limitação de demanda ou armazenamento de gelo. A reinicialização
é realizada pelo fechamento programado dos contatos externos por
6.3 CHAVE DOS PONTOS DE AJUSTE DE REFRIGERAÇÃO LOCAL um período de tempo definido e permite a reinicialização do ponto
de ajuste para cima em até 40°F (22°C) acima do ponto de ajuste
A tecla Local Cooling Setpoints é usada para programar as
programado na memória – consulte a Seção 1.7.
temperaturas de controle de saída de líquido resfriado necessárias
para a aplicação. Ao pressionar a tecla, será exibida a seguinte
A reinicialização máxima permitida deve ser programada na memória
mensagem:
e pode ser um valor de 2 a 40°F (1 a 22°C), dependendo dos
° F requisitos do usuário. Para programar a reinicialização máxima,
PONTO DE AJUSTE = 44.0
° F pressione a tecla Faixa de temperatura de reinicialização remota.
ALCANCE = + / - 2.0
A seguinte mensagem aparecerá:

Digite o Ponto de Ajuste de Líquido Resfriado desejado e o desvio ° F


REMSETP = 44.0
permitido (Intervalo). O micro aceitará valores de 10,0 a 70,0°F (-12 ° F
ALCANCE = + / - 2.0
a 21°C). Para valores abaixo de 40°F (4,4°C), Dip Switch S1, Switch
#1 na placa do microprocessador deve ser programado corretamente O display indica o Ponto de Ajuste Remoto que é sempre igual ao
para Glycol Cooling (consulte a Seção 3.7). Se valores inaceitáveis ponto de ajuste do líquido resfriado programado pela tecla de
forem inseridos, ou a chave for selecionada incorretamente quando Temperatura/Faixa do Líquido Resfriado mais o ajuste do sinal de
pontos de ajuste abaixo de 40°F (4,4°C) forem inseridos, a seguinte reset remoto. O display também mostrará o Range que é o desvio
mensagem será exibida antes de retornar à mensagem Faixa de máximo programado permitido para a aplicação. O visor RANGE
controle: não é programável e somente o ponto de ajuste será alterado como
resultado de um sinal de um dispositivo remoto.

FORA DE ALCANCE -
TENTE NOVAMENTE !
MAXEMS - PWMREMOTO
Após o Setpoint ser digitado, o cursor avançará automaticamente TEMPRESET = + 4 0 ° F
para o primeiro dígito do Range conforme mostrado:
Pressionar a tecla REM RESET TEMP RANGE novamente rola a

° exibição para MAX EMS-PWM REMOTE TEMP RESET que é


PONTO DE AJUSTE = 44.0 F programável. Isso deve ser programado para o deslocamento
ALCANCE = + / - 2 .0 ° F
máximo necessário para a aplicação. O valor máximo programável
Este valor deve ser programado para o desvio máximo desejável é 40° F (22°C), enquanto o valor mínimo programável é 2°F (1,1°C).
positivo e negativo da temperatura do líquido resfriado aceitável do
ponto de ajuste para a aplicação do sistema. Um valor típico seria
+/- 2,0°F (1,1°C).
O micro aceitará uma faixa de 1,5 a 2,5°F (0,9 a 1,4°C). O cursor irá parar abaixo do primeiro dígito da reinicialização
máxima. Digite o reset máximo permitido para a aplicação, lembrando-
se de usar um “0” inicial para valores menores que 10°F (ou 10°C).
Depois que o ponto de ajuste e a faixa forem digitados, pressione a Pressione a tecla ENTER para armazenar o novo valor na memória.
tecla ENTER para armazenar os dados na memória.

Deixar de pressionar a tecla Enter fará


com que os novos valores programados
sejam ignorados e não inseridos
memória

162 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

7. TECLAS DO RELÓGIO

29023A

7.1 GERAL “0” para horas antes das 10 horas. por exemplo, 08:31. O cursor
avançará para a designação AM/PM. Se necessário, pressione
O microprocessador apresenta um relógio e calendário interno
a tecla ou para mudar para o período de tempo oposto.
em execução contínua e pode exibir a hora real, bem como o
dia da semana e a data. Um recurso de agendamento automático
é fornecido para iniciar e parar o ping do resfriador em dias
Em seguida, digite o dia do mês (o cursor pulará automaticamente
individuais da semana, eliminando a necessidade de um relógio
de AM/PM para o primeiro dígito da data quando uma “tecla
de ponto externo. Também são fornecidos um recurso de
numérica” for pressionada). O cursor então pulará para o
feriado, permitindo que horários especiais de início/parada
primeiro dígito do ano. Chave no ano.
sejam definidos para feriados designados, e um recurso de
Sempre use dois dígitos para o dia e o ano, usando um “0” inicial
substituição manual para auxiliar na manutenção. Se o recurso
para os dias 1-9, por exemplo, 02 FEB 03. Finalmente, altere o
de agendamento automático não for necessário, o micro pode
mês conforme necessário pressionando repetidamente a tecla
ser programado para executar o chiller sob demanda, desde
ou até que o mês apropriado apareça. Uma vez digitadas as
que os interruptores ON/OFF e System do chiller estejam na posição ON.
informações desejadas, elas devem ser armazenadas na
memória pressionando a tecla Enter.
A programação do relógio/calendário interno e o cronograma de
operação são descritos abaixo.
Qualquer hora ou data válida será aceita. Se um valor fora do
intervalo for inserido, a seguinte mensagem será exibida por 3
7.2 TECLA DE CONFIGURAÇÃO DE TEMPO
segundos e, em seguida, retornará à mensagem de exibição Set
Ao pressionar a tecla Set Time, uma mensagem mostrando o Time para reprogramação:
dia, hora e data será exibida com o cursor abaixo do primeiro
FORA DE ALCANCE -
dígito da hora conforme mostrado:
TENTE NOVAMENTE !
TODAYISMON 1 1 . 1 2 da manhã
1 9 FEV 2 0 0 3
Pressionando a tecla Set Time uma
Primeiro pressione a tecla ou até que o dia correto apareça. vez, entra no modo “programação”
Pressione ENTER para passar para a parte da hora do visor. em que o tempo exibido não é atualizado.
Em seguida, digite o tempo (horas/minutos) usando um Pressionar a tecla Set Time uma
segunda vez entra no modo de
“exibição” no qual o cursor
desaparecerá e o relógio “ao vivo” será exi

YORK INTERNACIONAL 163


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

7.3 DEFINIR HORÁRIO / CHAVE DE FERIADO Programar a HORA DIÁRIA não afetará a
programação de feriados.
As mensagens que mostram cada dia da semana e a programação
de início/parada do feriado, conforme mostrado abaixo, podem ser
exibidas usando a tecla Set Schedule / Holiday:

MONSTART = 0 6 : 0 0 AM
Se o chiller não precisar funcionar em um determinado dia, o horário
PARAR = 0 5 : 3 0 PM
de início deve ser programado para 00:00 AM e o horário de parada
programado para 00:00 AM.
As exibições de cada dia são percorridas pressionando repetidamente
a tecla Programação/Férias. Para reprogramar qualquer um dos
Continue a programar todos os dias, conforme necessário. Depois que
horários diários, digite o novo horário de início e, se necessário, altere
SUN for inserido, a mensagem de feriado será exibida:
o AM/PM associado pressionando a tecla ou .

HOL START = 0 8 : 3 0 AM
PARAR = 1 2: 0 0 PM
A tecla ou só pode ser pressionada uma vez
para alterar AM/ PM. Se for cometido um erro, O início/paragem de férias (HOL) permite atribuir um dia(s) específico(s)
pressione Cancelar e comece novamente. para requisitos especiais. Isso é fornecido para que um dia(s) que
necessite(m) de requisitos especiais de início/parada possam ser
programados sem perturbar o cronograma normal de trabalho. As
horas de início/paragem do horário de férias são programadas como
Próxima tecla na hora de parada (o cursor pulará automaticamente de qualquer outro dia.
AM/PM para o primeiro dígito da hora de parada quando uma “tecla
numérica” for pressionada) e AM/PM, se necessário.
Apenas uma hora de início/ parada pode ser
Agora pressione a tecla ENTER para armazenar o novo agendamento.
programada, a qual será aplicada a cada um
O visor passará para o dia seguinte. Se for inserido um horário
dos dias de feriados selecionados.
inaceitável, a seguinte mensagem será exibida por 3 segundos e, em
seguida, retornará à tela de programação:

FORA DE ALCANCE
Depois que a tecla Enter for pressionada, aparecerá uma tela para
TENTE NOVAMENTE !
designar quais dias da semana são feriados:

S * M TWT F S
Os novos horários de início/ parada
*
programados para segunda-feira são FERIADONOTADO POR
automaticamente utilizados para todos os dias da semana
Quando seguintes.
o visor aparecer, o cursor parará primeiro após o domingo,
conforme mostrado. Para designar um dia como feriado, pressione a
tecla “*”. Se um dia marcado como feriado não for feriado, pressione a
Sempre use a tecla Set Schedule/ Feriaday, tecla “*”. Ao pressionar a tecla “*” o cursor avançará para o próximo

não a tecla Enter para percorrer as telas de dia. Use as teclas ou para alternar entre os dias.

programação. Pressionar a tecla ENTER após


Depois que todos os dias de feriado forem programados, pressione
visualizar a segunda-feira mudará os horários
Enter para armazenar os novos dados. O display então retornará ao
programados para o restante da semana para
início da Programação Diária (MON).
a programação de segunda-feira.

A programação de feriados é executada


apenas uma vez e depois apagada da memória.
Se o resfriador não for ativado pela Programação Diária, mas for
obrigado a funcionar sempre que os dispositivos de ciclagem remotos,
Isso evita a necessidade de reprogramação
as chaves do sistema e o interruptor principal ON/OFF do Resfriador após o feriado, já que a maioria dos requisitos
estiverem na posição ON, todos os 00.00s devem ser programados na especiais de programação de feriados ocorrem
programação diária. Isso pode ser feito manualmente para dias apenas ocasionalmente.
individuais ou para todos os dias pressionando Cancelar e Entrar para
a programação de início/parada de segunda-feira.

164 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Se ocorrer um erro durante a programação ou se for necessária Se uma mensagem de aviso de falha de
uma alteração, pressione Cancelar. Isso limpará os dias programados bateria fraca aparecer no visor, a precisão
(*) de “Férias” (a tecla “0” não cancelará um “*” e não poderá ser do relógio interno, do calendário e das
usada para corrigir um erro de programação).
configurações do programa não será 8
confiável. Os valores padrão são carregados
na memória do microprocessador e a tecla
7.4 CHAVE DE ACIONAMENTO MANUAL
Man u al Override pode ser usada para zerar

Quando a tecla Manual Override é pressionada, a Programação a programação diária e permitir a operação
Diária programada no resfriador é ignorada e o resfriador iniciará ilimitada, independentemente do tempo na
quando a temperatura da água estiver acima do limite superior da memória interna. relógio. A reprogramação
Faixa de controle, o interruptor ON/OFF do resfriador estiver dos pontos de ajuste e dos valores de corte
LIGADO, os dispositivos de ciclagem remotos estiverem também pode ser necessária. Quando a
FECHADOS , e os interruptores do sistema permitem. tecla MAN U AL OVER RIDE for pressionada,
a mensagem de bateria fraca desaparecerá.
Normalmente, esta tecla é usada apenas para manutenção quando
Se uma falha de energia ocorrer novamente,
o resfriador precisa funcionar, mas a Programação Diária está em
o processo acima precisará ser repetido
um período DESLIGADO. Esta tecla evita a necessidade de
novamente para colocar o resfriador
reprogramar a Agenda Diária. Uma vez ativado, o Manual Over ride
novamente online. Consulte também a Seção 2.5.
fica ativo apenas por um período de 30 minutos e a seguinte
mensagem de status será observada:

MANUAL
SOBREPOR

YORK INTERNACIONAL 165


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8. CHAVE DO PROGRAMA

29023A

8.1 GERAL Se um valor inaceitável for inserido em qualquer estágio, a seguinte


mensagem será exibida por alguns segundos e o valor inserido
A tecla Program é usada para programar os parâmetros de operação
será ignorado:
do sistema, incluindo pontos de corte para segurança, pontos de
descarga antecipada para evitar falhas e duração do temporizador FORA DE ALCANCE
antirreciclagem.
TENTE NOVAMENTE !

Quando a tecla Program é pressionada, a seguinte mensagem será


A seção a seguir mostra exemplos de exibição de cada valor
exibida para indicar que o display está no modo
programável na ordem em que aparecem após pressionar a tecla
Modo de programa:
Program, junto com orientações sobre como programar cada
PROGRAMA MOD E parâmetro.

Os valores programáveis na chave do


Pressionar a tecla ENTER faz com que o visor mostre ao operador
programa devem ser verificados e
o idioma em que as mensagens do painel de controle são exibidas.
programados adequadamente ao
comissionar o resfriador. Deixar de
IDIOMA DE EXIBIÇÃO
programar adequadamente esses valores
INGLÊS
pode causar problemas operacionais ou danos ao resfriad
O operador pode selecionar 7 idiomas de mensagem de exibição.
As opções são inglês, espanhol, francês, holandês, italiano, 8.2 CHAVE DE PROGRAMA
português e chinês. As teclas ou podem ser usadas para selecionar - VALORES PROGRAMÁVEIS PELO USUÁRIO
o idioma desejado.
Corte de alta pressão de descarga
PRESSÃO DE DESCARGA
Pressionar a tecla Enter repetidamente permite rolar pelas telas
CORTE = 3 9 5 . 0 PSIG
programáveis.
O corte de pressão de descarga é um backup do microprocessador
À medida que cada valor é exibido, ele pode ser reprogramado para o corte mecânico de alta pressão localizado em cada circuito
usando as 12 teclas de entrada e as teclas. Novos
programados
valores na
serão de refrigerante. Essa segurança é ignorada nos primeiros 5
memória quando a tecla Enter for pressionada e o display rolará segundos de operação, após os quais, se o ponto de corte for
para o próximo valor programável. excedido por 3 segundos, o sistema será desligado.
Normalmente, chillers refrigerados a ar, como os chillers YCAS,

166 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

deve ter o corte ajustado em 395 PSIG (27 bar) para os modelos Após a partida do compressor e a conclusão do ciclo de
R22 e R407C. O micro aceitará, no entanto, valores entre 200 - 399 bombeamento (bombe até o desligamento ou 30 segundos, o que
PSIG (14 - 28 bar). ocorrer primeiro), a pressão de sucção é monitorada enquanto o
compressor estiver funcionando. Nos primeiros 270 segundos de 8
Para programar o corte de pressão de descarga, digite o valor funcionamento, a pressão de sucção pode ser inferior ao corte
desejado e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na programado, mas deve ser superior a:
memória e rolar para a próxima tela.
Programado X Run Time/3 + 10
Ponto de Descarga de Alta Pressão de Descarga Recorte 100

PRESSÃO DE DESCARGA Exemplo: Se programado Corte = 44 PSIG (3 bar) e Run


Time = 60 segundos
DESCARREGAR = 3 6 0 . 0 PSIG

60/3 + 10
O ponto de descarga da pressão de descarga é usado para evitar Novo Recorte = 44 X 100 = 13,2 PSIG (0,9 bar)
um desligamento de corte de alta pressão descarregando um
compressor, se sua pressão de descarga se aproximar do valor de
Este valor de corte aumenta com o tempo, até que após 270
corte. O chiller pode então continuar a funcionar automaticamente
segundos, iguale o valor de corte programado. Se a pressão de
com capacidade reduzida até que a causa da pressão excessiva
sucção cair abaixo do valor de corte calculado antes de 270
seja resolvida (por exemplo, serpentinas do condensador sujas) ou
segundos, o sistema será desligado.
cesse naturalmente (por exemplo, alta temperatura ambiente).

Após 270 segundos, um temporizador transiente evita que flutuações


Durante os primeiros 60 segundos de operação, a limitação da
de curto prazo na pressão de sucção causem o desligamento da
pressão de descarga é desabilitada. Após este tempo, se a pressão
seguinte forma: Se a pressão de sucção cair abaixo do ponto de
de descarga ultrapassar o limite programado, ocorrerá o
corte, um temporizador transiente de 90 segundos é iniciado.
descarregamento do compressor afetado até que a pressão de
Durante o período de 90 segundos, a pressão de sucção deve ser
descarga caia abaixo do limite programado. A mensagem será
maior que:
removida e a recarga ocorrerá quando a pressão de descarga cair
para 90% do ponto de descarga programado. Programado 100 x- tempo transitório restante
Recortar 100

Normalmente, o ponto de descarga deve ser definido 20 - 25 PSIG


Exemplo: Se o corte for programado = 44 PSIG (3 bar) e o
(1,4 - 1,7 bar) abaixo da configuração de corte da pressão de temporizador tiver executado 30 segundos:
descarga. O micro aceitará uma faixa de valores programáveis
entre 200 - 399 PSIG (14 - 28 bar). Novo recorte = 44 PSIG X 100-60 = 17,6 PSIG (1,2 bar)
100
Para programar a pressão de descarga, digite a configuração
Este valor de corte aumenta com o tempo, até que após 90
necessária e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na
memória e rolar para a próxima exibição. segundos, iguale o valor de corte programado. Se a pressão de
sucção aumentar para mais de 5 PSI (0,3 bar) acima do valor de
Corte de Pressão de Baixa Sucção corte programado durante o período de 90 segundos, o temporizador
será zerado. Se a pressão de sucção não subir mais de 5 PSI (0,3
PRESSÃO DE SUCÇÃO bar) acima do corte, o temporizador permanecerá em zero e se a
CORTE = 4 4 . 0 PSIG pressão cair novamente abaixo do corte, o sistema será desligado
por falha de baixa pressão.
O corte de baixa pressão de sucção protege o evaporador contra
danos devido ao acúmulo de gelo causado pela operação em baixa
pressão de sucção do refrigerante. Se o Dip Switch na placa do microprocessador estiver definido para
“Resfriamento a Água” (consulte a Seção 3.7), o corte é programável
entre 44 - 70 PSIG (3-5 bar) para os modelos R22 e R-407c. Neste
modo, são recomendados ajustes de 44 PSIG (3 bar) para R22 e
R-407C. Se o interruptor estiver definido para “arrefecimento de
salmoura” (glicol), o corte é programável entre 5 - 70 PSIG (0,3 bar)
para os modelos R22 e R-407c. Neste modo, o recorte deve ser

YORK INTERNACIONAL 167


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

definido para a pressão de refrigerante saturado equivalente a Para programar o Corte de Baixo Ambiente, digite a configuração
18°F (10°C) abaixo da temperatura mais baixa da faixa de controle necessária e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na
de líquido resfriado programada (Seção 6). memória e rolar para a próxima exibição.

Para programar o corte de pressão de sucção, digite a configuração Corte de baixa temperatura de saída do líquido
necessária e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na
DEIXANDO LIQUIDTEMP
memória e rolar para a próxima exibição. ° F
CORTE = 36.0

Corte de alta temperatura ambiente


O corte de baixa temperatura do líquido de saída protege o
ALTA TEMPERATURA AMBIENTE evaporador contra danos devido ao acúmulo de gelo causado pela
CORTE = 1 3 0 . 0 ° F operação abaixo do ponto de congelamento do líquido resfriado.

O High Ambient Cutout é usado para selecionar a temperatura Se a temperatura de saída do líquido resfriado (água ou glicerol)

ambiente acima da qual o resfriador pode não operar. cair abaixo do ponto de corte, o resfriador será desligado.

Se a temperatura ambiente aumentar 1°F (0,5°C) acima desse O resfriador reiniciará automaticamente quando a temperatura

ponto, o resfriador será desligado. A reinicialização ocorrerá subir mais de 4°F (2°C) acima do ponto de corte e houver demanda

automaticamente, quando a temperatura cair mais de 2°F (1°C) de resfriamento.

abaixo do corte e houver demanda de resfriamento.


Se o Dip Switch na placa do microprocessador estiver definido
Este corte é normalmente ajustado para 130°F (54°C) para para “Resfriamento a Água” (consulte a Seção 3.7, página 146), o
permitir a operação na capacidade de temperatura máxima corte é definido automaticamente para 36°F (2°C) e não pode ser
absoluta dos componentes eletromecânicos; no entanto, valores reprogramado. Se o interruptor estiver definido para “Brine Cool
entre 100,0 - 130,0°F (38 - 54°C) são aceitos. ing” (gly col), o corte pode ser programado entre 08,0 - 36,0°F
(-13 a -2°C). O corte normalmente deve ser definido para 4°F
Para programar o High Ambient Cutout, digite a configuração (2°C) abaixo do ponto de ajuste menos a faixa, ou seja, 34°F
necessária e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na (ponto de ajuste) – 2°F (faixa) - 4°F = 28°F (consulte a Seção 6,
memória e rolar para a próxima exibição. página 158).

Corte de baixa temperatura ambiente Para programar o corte de temperatura de saída do líquido, digite
a configuração necessária e pressione a tecla Enter para
LOW AMBIENT TEMP
armazenar o valor na memória e rolar para a próxima exibição.
CORTE = 25.0 ° F
O Low Ambient Cutout é usado para selecionar a temperatura Ponto de descarga de alta corrente do motor
ambiente abaixo da qual o resfriador pode não operar. ALTA CORRENTE DO MOTOR
Se a temperatura ambiente cair 1°F (0,5°C) abaixo desse ponto, DESCARREGAR = 1 0 5% FLA
o resfriador será desligado. A reinicialização ocorrerá
automaticamente, quando a temperatura subir mais de 2°F (2°C) O ponto de descarga da corrente do motor é usado para evitar um
acima do corte e houver demanda de resfriamento (consulte desligamento de segurança de alta corrente do motor
também a Seção 2.5, página 139). descarregando um compressor, se o consumo de corrente se
aproximar do valor limite máximo de corte. O chiller pode então
Se o Dip Switch SW1 na placa do microprocessador estiver continuar a funcionar automaticamente com capacidade reduzida
definido como “Controle de ambiente padrão” (consulte a Seção até que a causa da corrente excessiva seja resolvida.
3.7), o corte de ambiente baixo é definido em 25°F (-4°C) e NÃO
é programável. Se o Dip Switch estiver ajustado para “Low Am bi O micro aceitará entre 30 - 105% para o ponto de descarga. A
ent Control”, a programação do corte entre 00,0 - 50,0°F (-17,8 - segurança de corrente do motor desligará o compressor sempre
10°C) é permitida. Isso permite que valores superiores a 25°F que a corrente exceder 115%.

(-4°C) sejam programados para desligar o resfriador quando


outros métodos de resfriamento se tornarem operacionais. Valores Se o limite programável for definido entre 100% e 105% da
abaixo de 25°F (-4°C) podem ser usados para aplicações que corrente de carga total, esse recurso protegerá contra corrente
requeiram operação do resfriador em temperaturas mais baixas. excessiva, causando desligamento do compressor devido a
O resfriador não funcionará abaixo de 0ºF (-17,8ºC). ambiente extremamente alto, alta temperatura do líquido resfriado
e mau funcionamento do condensador causado por sujeira ou
problemas com ventiladores.

168 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Se o limite programável for definido abaixo de 100% da corrente SUCÇÃO SUPERAQUECIMENTO


de carga total, esse recurso de controle pode ser usado para PONTO DE AJUSTE = 1 2 . 0 º
F
“limitação de demanda”. Isso é importante quando a limitação de
O ponto de ajuste de superaquecimento EEV é programável. O
demanda é crítica devido a requisitos de energia ou limitações no
ponto de ajuste pode ser programado para 9,0ºF (5,0ºC) a 15ºF
8
edifício (consulte também a Seção 1.10).
(8,3ºC) com 12,0ºF (6,6ºC) como padrão.

Nos primeiros 60 segundos de operação, o controle de descarga


é desabilitado. Após este tempo, se a corrente do motor ultrapassar Comunicações locais/remotos
o limite programado, a mensagem SYS X CURR LIM IT ING
LOCAL / REMOTO
aparecerá no display e um pulso de descarga de 1 segundo será
LOUCA L
enviado para a válvula corrediça do compressor afetado a cada 5
segundos, até que a corrente do motor caia abaixo do limite
programado. A mensagem será removida e o carregamento O painel pode ser programado para comunicações “Local” ou
adicional ocorrerá quando a corrente do motor cair abaixo de 90% “Remota”. O modo “Local” permite o monitoramento somente
do limite programado. através da porta RS-485. “Remoto” permite que um dispositivo
externo, como um ISN ou Centro de Controle Remoto, altere
pontos de ajuste e pontos de programação, bem como monitore
Normalmente, esse ponto de ajuste deve ser definido em 100% os parâmetros do resfriador.
para proteção máxima do motor. A programação para 100% é
recomendada. Quando os valores de programação são baixos As teclas são usadas para mudar de Local para Remoto.
100%, é necessário o uso de um “0” inicial, por exemplo, 085%. A tecla ENTER deve ser pressionada para salvar a seleção na
memória.
Para programar a descarga de corrente alta do motor, digite a
configuração necessária e pressione a tecla Enter para armazenar Exibição de unidades imperiais/SI
o valor na memória e rolar para a próxima tela.
UNIDADES DE EXIBIÇÃO

Tempo Anti-Reciclagem
ANTIRECICLETIMER IMPERIAL

= 6 0 0 SEG.
Isso permite que o operador selecione mensagens para exibir
unidades imperiais (PSIG, °F, etc.) ou SI (Sci en tifi c International,
O Timer Anti-Reciclagem controla o tempo mínimo entre partidas Bars, °C, etc.).
para cada compressor. Este é o tempo disponível para o acúmulo
As teclas são usadas para mudar de unidades imperiais para
de calor causado pela corrente de irrupção na partida ser dissipado
antes da próxima partida. Um tempo de resfriamento suficiente unidades SI. A tecla ENTER deve ser pressionada para salvar a
entre as partidas pode causar acúmulo de calor e danos ao motor. seleção na memória.
Uma resposta rápida de partida do compressor é necessária em
Automático/Manual “Lead/Lag”
algumas aplicações e não em outras. Embora a configuração
mínima permitida neste temporizador evite o acúmulo excessivo LEAD / LAG CONTROL
de calor, ajustar o temporizador para o período mais longo aceitável AUTOMÁTICO
em cada aplicação reduzirá a ciclagem e maximizará a vida útil do
motor. 600 segundos é recomendado. O chiller pode ser selecionado para avanço/atraso manual ou
avanço/atraso automático. Em alguns casos, o operador pode
querer selecionar manualmente o sistema que deseja ser o sistema
O micro aceitará uma faixa de valores programáveis entre 300 - líder. Na maioria dos casos, o lead/lag automático é selecionado
600 segundos.
para permitir que o micro tente equilibrar o tempo de execução
entre o sistema. Os detalhes da operação manual e automática de
Para programar o Tempo Anti-Reciclagem, digite a configuração avanço/atraso são descritos na Seção 1.21.
necessária e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na
memória e rolar para a próxima exibição. As teclas são usadas para mudar de avanço/atraso automático
para manual. A tecla ENTER deve ser pressionada para salvar a
seleção na memória.

YORK INTERNACIONAL 169


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Se desejar o controle manual, pressione a tecla ou . Uma das Pressione a tecla Program novamente, digite os números “6140” e
seguintes mensagens será exibida: pressione Enter. À medida que o código vai sendo digitado, os dígitos
“*” como mostrado:
não são exibidos, mas são mostrados como
LEAD / LAG CONTROL
MANUALSYS 1 CONDUTOR MODO DE PROGRAMAÇÃO
****

LEAD / LAG CONTROL


CONDUTOR MANUALSYS 2
Ao pressionar a tecla Enter aparecerá a seguinte mensagem:

O Sistema 1 ou 2 pode ser selecionado como derivação pressionando


PONTOS DE AJUSTE PADRÃO?
a tecla ou . A tecla ENTER deve ser pressionada para salvar a
1 = SIM , 0 = NÃO, 1
seleção na memória.

Reinicialização Automática/Manual por Falha de Energia Digite “1” para se os pontos de ajuste padrão forem necessários, ou
“0” para valores programados individualmente e pressione Enter
FALHA DE ENERGIA REINICIAR
para armazenar a seleção na memória.
AUTOMÁTICO

Se a programação individual for selecionada (0), o visor agora


O chiller pode ser selecionado para reinicialização “Automática” ou retornará ao visor de status. Se um ponto de ajuste padrão tiver sido
“Manual” após uma falha de energia. Na maioria das instâncias, é selecionado, o visor exibirá momentaneamente a mensagem
preferível “Reinicialização automática” para permitir que o resfriador mostrada abaixo antes de retornar ao visor de status:
reinicie automaticamente quando a energia for reaplicada após uma
falha de energia. Quando “Manual” for selecionado, o resfriador não
funcionará após a reaplicação da alimentação até que a chave O CONJUNTO DE OPÇÕES DO PROGRAMA
basculante ON/OFF no teclado seja DESLIGADA e depois LIGADA. AOS VALORES PADRÃO

Na maioria das aplicações, não é desejável usar Muitas vezes, é mais fácil selecionar pontos de
a reinicialização manual em caso de falha de ajuste padrão e, em seguida, reprogramar alguns
energia, pois os resfriadores normalmente que requerem alteração, em vez de programar
precisam reiniciar automaticamente após uma falha de energia. cada valor individual desde o início.

8.3 PROGRAMANDO VALORES "DEFAULT"

Os valores programáveis podem ser programados individualmente


na inicialização ou a qualquer momento depois disso. Para facilitar a
programação, uma vez que o tipo de refrigerante é programado na
tecla Programa e no Modo de Serviço, uma “senha padrão” pode ser
programada para programar automaticamente os valores padrão na
memória. Isso predefinirá todos os valores programáveis na tecla
Program para valores que permitirão a operação do resfriador na
maioria das condições operacionais.
Isso permite uma programação de inicialização rápida para aplicações
típicas de água gelada.

Para programar os valores padrão na memória, primeiro pressione a


tecla PROGRAM seguida pela tecla ENTER, para programar o “tipo
de refrigerante”.

170 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Os valores padrão mostrados abaixo são inseridos na


memória, quando a opção de programa é selecionada.
A lista também fornece os limites mínimo e máximo que
o micro aceitará. 8

Valor do Programa Modo Limite Inferior Limite Superior Predefinição

-- ESTE ESTE
Idioma de exibição Inglês
200 PSIG 399 PSIG 399 PSIG
--
Corte de Pressão de Descarga
13,8 Barras 27,5 Barras 27,5 Barras

200 PSIG 399 PSIG 375 PSIG


--
Descarga Pressão Descarga
13,8 Barras 27,5 Barras 25,9 Barras

44,0 PSIG 70,0 PSIG 44,0 PSIG


Resfriamento a água
3.03 Barras 4,83 Barras 30,3 Barras
Corte de Pressão de Sucção
5,0 PSIG 70,0 PSIG 44,0 PSIG
Arrefecimento de glicol
0,34 Barras 4,83 Barras 3.03 Barras

100,0ºF 130,0ºF 130,0ºF


--
Corte de alta temperatura do ar ambiente
37,8 C 54,4C 54,4C

Padrão -- -- 25,0ºF

Ambiente -- -- -3,9
Corte de temperatura de ar ambiente baixo
Baixo 0ºF 50,0ºF 25,0ºF

Ambiente -17,8 C 10,0 C -3,9 C


-- -- 36,0
Resfriamento a água
-- -- 2.2

8,0ºF 36,0ºF 36,0ºF


Deixando o corte de temperatura do líquido resfriado Arrefecimento de glicol
-13,3 C 2,2 C 2,2 C

Glicol de baixa temperatura -5,0ºF 36,0ºF 36,0ºF

-20,5 C 2,2 C 2,2 C


-- 30% 105% 100
Alta Descarga de Corrente do Motor
-- 300 segundos 600 segundos 600 segundos
Tempo Anti Reciclagem
Modo Local / Remoto -- ESTE ESTE Local

Modo de unidades -- ESTE ESTE Imperial


-- ESTE ESTE Automático
Modo de controle de avanço/atraso

Modo de reinício de falha de energia -- ESTE ESTE Automático


-- 30% FLA 110% FLa 70% FLA
Corte de Média de Corrente do Motor
9,0ºF 15,0ºF 12,0ºF
Ponto de ajuste de superaquecimento de sucção EEV
5,0 C 8,3C 6,6 C

YORK INTERNACIONAL 171


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.4 VÁLVULA DE EXPANSÃO ELETRÔNICA

VÁLVULA DE EXPANSÃO ELETRÔNICA A ponto de ajuste A direção do fluxo do refrigerante é indicada por
Válvula de Expansão Eletrônica (EEV) é uma válvula de expansão uma seta no corpo da válvula de expansão.
controlada eletronicamente. Os algoritmos de controle para controlar
o EEV residem no software do microprocessador. O ponto de ajuste Existem dois dispositivos de segurança associados ao EEV; Corte

de superaquecimento pode ser programado no painel de controle. de superaquecimento baixo e corte de falha do sensor.

O objetivo do EEV é medir um fluxo de refrigerante líquido no


evaporador para manter um superaquecimento

PILOTO 120 VCA


SOLENÓIDE

DENTRO

FORA

EXPANSÃO
VÁLVULA

AQUECIMENTO 24 VCA

MOTOR

LD09132
FIGO. 50 - VÁLVULA DE EXPANSÃO ELETRÔNICA

172 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.5 OPERAÇÃO DE EEV

OPERAÇÃO EEV RECURSO DE MOP


A EEV é uma válvula de expansão controlada eletronicamente que O controlador também possui um recurso MOP (pressão máxima de 8
mede um fluxo de refrigerante líquido no evaporador para controlar o operação) que substitui o controle de superaquecimento quando o ponto
superaquecimento. A direção do fluxo do refrigerante é designada por de ajuste MOP é excedido. Este controle geralmente estará ativo para
uma seta no corpo da válvula de expansão. partidas de água quente. O ponto de ajuste MOP é 60º F Saturated
Suction Temper a ture.
MOTOR DE AQUECIMENTO 24VAC

O Motor Térmico 24VCA é alimentado pela placa de saída EEV no painel O recurso MOP também é usado para evitar o disparo abaixo do ponto

de controle. O Heat Motor permite que o micro abra e feche a válvula de ajuste de superaquecimento quando a temperatura de sucção de um

para controlar o superaquecimento da sucção. sistema que está sendo iniciado é muito maior do que a temperatura da
água de retorno. Isso fornece um melhor controle de superaquecimento
de partida para inicializações de alta temperatura ambiente e baixa
temperatura da água quando a medição de superaquecimento é

O motor térmico deve ser conectado artificialmente alta devido à linha de sucção quente. Se o sensor de
temperatura da água de retorno estiver dentro da faixa, o tempo de
à alimentação de cabo blindado de 24
execução for inferior a 5 minutos e a temperatura de sucção for superior
volts da placa de saída EEV. Danos ao
a (RCHLT + 3º F), o ponto de ajuste do MOP será redefinido para RCHLT
motor de aquecimento ocorrerão se
- Ponto de ajuste de superaquecimento. Se este valor for maior que o
ele for conectado à fiação de 120VCA
setpoint MOP fixo, o setpoint original é mantido.
para o Solenóide Piloto.
RECURSO DE PRÉ-AQUECIMENTO DA VÁLVULA

O motor térmico é pré-aquecido para condições de espera de ambiente


CONTROLADOR
moderado e baixo. Quando o ambiente estiver baixo 25º
Quando EEV é selecionado como o tipo de válvula de expansão via F, o motor térmico é pré-aquecido com um ciclo de trabalho de 25%.
chave DIP na microplaca, o controlador EEV será ativado. Quando TXV Este valor pré-aquecido é aumentado de 25% a 0% de 25º F a 50º F.
é selecionado, a saída EEV será fixada em 0 e as seguranças de Quando o ambiente está acima de 50º F, o motor de aquecimento não é
superaquecimento baixo e falha do sensor serão desativadas. pré-aquecido.

CON TROLO DO SOLENÓIDE PILOTO (LLSV)


O controlador EEV é um controlador PI (Proporcional mais Integral). A O Solenóide Piloto permite que a EEV seja usada da mesma forma
programação de ganho varia o ganho proporcional com base no erro de que uma Válvula Solenóide de Linha de Líquido. Quando o Solenóide
superaquecimento. À medida que o erro do superaquecedor diminui, o Piloto é desligado, o EEV fecha imediatamente e evita que o Motor
ganho proporcional também diminui. O tempo de integração é ajustado de Calor abra a válvula.
para aumentar a resposta do controlador durante a partida e condições
de baixo superaquecimento. Cada sistema tem um recurso de bombeamento ao desligar.
O bombeamento manual a partir do teclado não é possível. No
A saída do controlador PI é a porcentagem de saída EEV que é mostrada desligamento de um interruptor não relacionado à segurança e da
no visor e nas impressões. unidade, o sistema será totalmente descarregado. O Solenóide Piloto
Esta saída é então alimentada em um modelo de lâmpada ETRE/motor será desligado e o sistema funcionará sem carga até que a pressão de
de calor para acionar o motor de calor para uma resposta mais rápida sucção caia abaixo do corte ou por 180 segundos, o que ocorrer primeiro.
da válvula. A saída deste modelo ETRE é a porcentagem de PWM que
será enviada para o motor térmico ETRE. Esta saída PWM é a
porcentagem de um período de 1 segundo em que o sinal de energia do
motor térmico de 24VCA é energizado.

YORK INTERNACIONAL 173


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

O Solenóide Piloto também é usado como um dispositivo de segurança de EXIBIÇÕES DE DADOS OPERACIONAIS

baixo superaquecimento quando EEV é selecionado como o tipo de válvula A exibição a seguir relativa à operação EEV está disponível em cada
de expansão, somente para unidades YCAL. Enquanto o sistema estiver chave de dados do sistema: % de saída EEV e superaquecimento de
funcionando e não estiver no modo de bombeamento, o Piloto Solenóide sucção.
fechará se o superaquecimento de sucção cair abaixo de 4,0º F. O Piloto
SYSXEEV = XXX . X %
Solenóide abrirá novamente quando o superaquecimento subir acima de
SUCTSHEAT = XXX . x º F
7,0º F Este dispositivo de segurança é ignorado durante os primeiros 30
segundos do tempo de execução do sistema. Se o Solenóide Piloto for
fechado 10 vezes em 2 minutos no dispositivo de segurança, a segurança EXIBIÇÕES DE DADOS DE
de baixo superaquecimento será acionada. HISTÓRICO A seguinte exibição relativa à operação EEV está disponível
em cada chave de dados do sistema: % de saída EEV e superaquecimento
SEGURANÇA DE CORTE DE BAIXO
de sucção.
SUPERAQUECIMENTO O corte de baixo superaquecimento serve para
proteger os compressores do refluxo de líquido devido ao baixo SYSXEEV = XXX . X %
superaquecimento de sucção. Esta segurança só está ativa quando EEV é SUCTSHEAT = XXX . x º F
selecionado como o tipo de válvula de expansão. Essa segurança é
ignorada nos primeiros 30 segundos de tempo de execução do sistema. IMPRESSÃO DOS DADOS OPERACIONAIS

Pressionando a tecla PRINT e depois a tecla OPER DATA permite ao


Essa segurança pode ser acionada por dois eventos. A primeira é quando operador obter uma impressão dos parâmetros atuais de operação do
o superaquecimento da sucção é inferior a 0,5º F (1,1ºC) por 3 segundos. sistema. Quando a tecla OPER DATA for pressionada, será feito um
A segunda, aplicável apenas às unidades YCAL, é quando o Solenóide instantâneo das condições de operação do sistema e das seleções de
Piloto é fechado 10 vezes em 2 minutos devido ao baixo superaquecimento.
programação do painel. Esses dados serão armazenados temporariamente
A seguir estão as mensagens de falha de segurança para todos os sistemas: na memória e a transmissão desses dados começará para a impressora.
Os seguintes itens são adicionados à impressão de dados operacionais
padrão quando EEV é selecionado:

SYS 1 BAIXO SUPERAQUECIMENTO


SYS 2 BAIXO SUPERAQUECIMENTO

DADOS DO SISTEMA 1
SEGURANÇA DE CORTE DE FALHA DO SENSOR
O corte de falha do sensor é para evitar que o EEV funcione quando os ESTADO DOS COMPRESSORES DESLIGADO

sensores que medem superaquecimento não estiverem funcionando TEMPO DE EXECUÇÃO 0- 0- 0- 0 DHMS
CORRENTE DO MOTOR 0 AMPS 0 %FLA
corretamente. Esta segurança só está ativa quando EEV é selecionado
PRESSÃO DE SUCÇÃO 125 PSIG
como o tipo de válvula de expansão. Esta segurança é ignorada durante PRESSÃO DE DESCARGA 131 PSIG

os primeiros 15 segundos de funcionamento do sistema. PRESSÃO DO ÓLEO 130 PSIG


PRENSA DE DESCARGA DO VENTILADOR 254 PSIG (B HR)
TEMPERATURA DE SUCÇÃO 68,4 DEGF
Esta segurança desligará um sistema se a temperatura de sucção ou os TEMPERATURA DE DESCARGA 68,8 DEGF 68,8
TEMPERATURA DO ÓLEO DEGF
sensores de pressão de sucção lerem fora da faixa alta ou baixa. Esta
SAT TEMPERATURA DE SUCÇÃO 71,8 DEGF
condição deve estar presente por 3 segundos para causar o desligamento SUPERAQUECIMENTO DE SUCÇÃO 3,4 DEGF 74,5

do sistema. Essa segurança bloqueará um sistema pela primeira vez e não TEMPERATURA DE DESCARGA SAT DEGF
SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA 6.3 DEGF
permitirá a reinicialização automática. A seguir estão as mensagens para
PASSO DA VÁLVULA DESLIZANTE 0
todos os sistemas: SAÍDA EEV 0,0% (EEV)
REFRIG DE ENTRADA DO COOLER 44,6 DEGF

FALHA DO SENSOR SYS 1 SOLENÓIDE DE LINHA DE LÍQUIDO DESLIGADO


SOLENÓIDE TXV DO ECONOMIZADOR OFF(YCAS)
FALHA DO SENSOR SYS 2
SOLENÓIDE DE REFRIGERAÇÃO DE ÓLEO OFF(YCWS)
SOLENÓIDE DE RECUPERAÇÃO DE CALOR DESLIGADO (B HR)
SOLENÓIDE DE ARREFECIMENTO DE DESCARGA DESLIGADO(EC,LT)
ESTÁGIO DO VENTILADOR DO CONDENSADOR DESLIGADO

AQUECEDOR DO COMPRESSOR SOBRE

RELÉ ESTRELA-TRIÂNGULO DESLIGADO

174 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.6 PROGRAMAÇÃO EEV

EXIBIÇÃO DE OPÇÕES DA VÁLVULA DE EXPANSÃO EXIBIÇÕES DO MODO DE PROGRAMAÇÃO

Quando o tipo de válvula de expansão é definido como termostático O valor a seguir é programável na tecla PRO GRAM (consulte a 8
abrindo a chave DIP nº 7, o controlador EEV, dispositivo de segurança Tabela 2).
de superaquecimento baixo, segurança de superaquecimento baixo e · Ponto de ajuste de superaquecimento de sucção do sistema (9,0°F a 15,0°F)
segurança de falha do sensor serão desativados. A saída EEV será (5,0ºC a 8,3ºC)
definida como 0.

SUCSUPERAQUECIMENTO
S1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO
º
PONTO DE AJUSTE = XX . x F
TERMOSTÁTICO

Quando o tipo de válvula de expansão é definido como eletrônico


, segurança
fechando a chave DIP nº 7, o controlador EEV, dispositivo
de superaquecimento
de
baixo, segurança de superaquecimento baixo e segurança de falha do
sensor serão ativados.

S1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO
TERMOSTÁTICO

A seleção do tipo de Válvula de Expansão pode ser visualizada na


tecla OPÇÕES.

TABELA 2 – TABELA DE VALORES PROGRAMÁVEIS (MÍNIMO/MÁXIMO)

VALOR DO PROGRAMA MODO LIMITE INFERIOR LIMITE ALTO PREDEFINIÇÃO

9,0°F 15,0°F 12,0°F


PONTO DE AJUSTE DE SUPERAQUECIMENTO EEV
(5,0°C) (8,3°C) (6,6°C)

YORK INTERNACIONAL 175


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS EEV

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Abaixo estão os problemas e possíveis soluções ou itens a serem • O sistema desliga em superaquecimento baixo · Verifique se os
verificados.
sensores de temperatura de sucção estão instalados corretamente. Eles
devem estar localizados às 4 ou 8 horas na linha de sucção. Eles

• O sistema desliga em baixa sucção não devem estar localizados perto da saída do evaporador. Devem
Pressão ser instalados com cintas de cobre e bem isolados.

· Verifique se todas as válvulas de refrigerante estão abertas.


· Verifique se os cabos do sensor de temperatura de sucção não estão
· Verifique se o sistema não está com pouca carga.
trocados entre os sistemas (desconectar um sensor por vez com o
· Verifique se o tipo de válvula de expansão está definido como Elec-
chiller desligado pode verificar se a fiação está correta).
tronic.

· Verifique se o solenoide do piloto está energizando (use o Modo de


· Verifique se o motor térmico EEV está adequadamente isolado.
Serviço para energizar manualmente a bobina do solenoide).
· Para unidades com Bypass de Gás Quente instalado, verifique se a válvula
· Verifique se o EEV está conectado de acordo com o diâmetro elementar
de Bypass de Gás Quente está ajustada corretamente.
grama.
· Para unidades de glicol, verifique se a % de glicol está correta.
· Verifique se o motor térmico está recebendo um sinal PWM de 24VCA.
(Use o Modo de Serviço para energizar manualmente a saída EEV.

· Se tudo estiver correto, é possível que o EEV tenha falhado. Se a


pequena carga no bulbo vazar, a válvula não conseguirá abrir e todo
o EEV deverá ser substituído.

176 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.8 CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR

O chiller está equipado com 8 ou 10 ventiladores do condensador, com 4 As Tabelas 3 e 4 descrevem a operação do ventilador e os dados do
ou 5 ventiladores por sistema, conforme indicado abaixo. O controle do contator para os ventiladores envolvidos em cada estágio do ventilador. 8
ventilador é feito por temperatura ambiente externa (OAT) e pressão de SYS 1 usa a placa de relé nº 1. SYS 2 usa a placa de relé nº 2.
descarga (DP). Existem 4 ou 5 estágios de controle do ventilador, utilizando Os modelos YCAS0130, 0140, 0150, 0160, 0170 e 0190 possuem 4
3 saídas por sistema. Os estágios dos ventiladores funcionarão conforme ventiladores/sistema de condensador:
as Tabelas 3 e 4 dependendo da quantidade de ventiladores por sistema.
Haverá um atraso variável entre todos os estágios do ventilador. O atraso
entre ligar os estágios do ventilador é baseado na temperatura ambiente. O
tempo é aumentado de 30 segundos a 10ºF (-12,2ºC) para 5 segundos a
60ºF (15,6ºC) (tempo de atraso = (35 - (aveia/2)).

As condições ON do ventilador do condensador são regidas exclusivamente


pela Pressão de Descarga (DP). Quando o DP sobe acima de 230 PSIG, o
estágio 1 do ventilador é ativado. A partir daqui, os estágios subsequentes
do ventilador são ativados à medida que o DP sobe em incrementos de 10 -
20 PSIG. O sistema permanecerá no estágio de ventilador mais alto
LD03676
alcançado, a menos que as condições de DESLIGAMENTO sejam satisfeitas.

As condições de ventilador do condensador DESLIGADO são regidas por FIGO. 51 – LAYOUT DO VENTILADOR DO CONDENSADOR PARA DXST 2
UNIDADES COMPRESSORA
DP e OAT. O escalonamento do ventilador será diminuído do estágio mais
alto do ventilador alcançado se os requisitos de DP e OAT forem atendidos.
Por exemplo, se um sistema estiver em um estágio de ventilador de 4, e o
DP cair abaixo de 205 PSIG e o OAT cair abaixo de 75ºF (24ºC), o estágio
de ventilador será reduzido para 3.

YORK INTERNACIONAL 177


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 3 - CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR E DADOS DO CONTATOR DO VENTILADOR PARA UNIDADES DXST
COM 4 VENTILADORES/SISTEMA

SOBRE * ** DESLIGADO * Retransmissão


Fã fãs Condições Condições Fã Arame Quadro
Palco DP DP & AVEIA contator Número
Saída* 15
S >230 PSIG <160 PSIG & <60°F 9M130 10 10
Y 1 15e >250 PSIG <180 PSIG & <65°F 11M & 12M 132 e 15
S 2 7 1, 5 e 7 >265 PSIG <195 PSIG & <70°F 9M, 11M e 12M 130 e 132
1 34 1, 3, 5 e 7 2 >275 PSIG <205 PSIG & <75°F 9M, 10M, 11M e 12M 130, 131 e 132 10, 14 e 15
S 1 >230 PSIG <160 PSIG & <60°F 15M 230 15
Y 2 6e8 >250 PSIG <180 PSIG & <65°F 17M & 18M 232 10
S 3 2, 6 e 8 2, >265 PSIG <195 PSIG & <70°F 15M, 17M e 18M 230 e 232 10 e 15
2 4 4, 6 e 8 >275 PSIG <205 PSIG & <75°F 15M, 16M, 17M e 18M 230, 231 e 232 10, 14 e 15

**
* As saídas Sys 1 estão na placa de saída de relé nº 1 Em ambientes acima de 85ºF, os estágios 3 e 4 serão ativados a 240 PSIG.
As saídas do sistema 2 estão na placa de saída de relé nº 2

TABELA 4 - CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR E DADOS DO CONTATOR DO VENTILADOR PARA UNIDADES DXST
COM 5 VENTILADORES/SISTEMA

SOBRE * ** DESLIGADO * Retransmissão


Fã fãs Condições Condições Fã Arame Quadro
Palco DP DP & AVEIA contator Número
Saída* 15
S 1 >230 PSIG 7 <160 PSIG & <60°F 9M 130 10 10
Y 1 e9 >250 PSIG <180 PSIG & <65°F 12M & 13M 132 e 15
S 2 1, 7 e 9 >265 PSIG <195 PSIG & <70°F 9M, 12M e 13M 130 e 132 14 e 15
3 3, 5, 7 e 9 >275 PSIG <205 PSIG & <75°F 10M, 11M, 12M e 13M 131 e 132
1 4 1, 3, 5, 7 e 9 >285 PSIG 2 <210 PSIG & <80°F 9M, 10M, 11M, 12M e 13M 130, 131 e 132 10, 14 e 15
S 5 >230 PSIG 8 <160 PSIG & <60°F 15M 230 15
Y 1 e 10 >250 PSIG <180 PSIG & <65°F 18M & 19M 232 10
S 2 2, 8 e 10 >265 PSIG <195 PSIG & <70°F 15M, 18M e 19M 230 e 232 10 e 15
3 4, 6, 8 e 10 >275 PSIG <205 PSIG & <75°F 16M, 17M, 18M, 19M 231 e 232 14 e 15
2 45 2, 4, 6, 8 e 10 >285 PSIG <210 PSIG & <80°F 15M, 16M, 17M, 18M e 19M 230, 231 e 232 10, 14 e 15

**
* As saídas do Sys 1 estão na placa de relé nº 1 Em ambientes acima de 85ºF, os estágios 3, 4 e 5 serão ativados a 240 PSIG.
As saídas do sistema 2 estão na placa de saída de relé nº 2

178 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.9 MODO DE SERVIÇO: CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE TABELA 5 – MODO DE SERVIÇO


VALORES PROGRAMÁVEIS
O Modo de Serviço permite programar os valores de configuração da
unidade. Esses valores são programados antes que o resfriador saia FAIXA PROGRAMÁVEL DO VALOR DO MODO DE CONFIGURAÇÃO

da fábrica e normalmente nunca devem ser alterados. R-22 ou R-407C


Tipo de Refrigerante

Tipo de Resfriador R-407C Otimizado ou Drop-in

Tipo de unidade YCAS ou YCWS **


Falha catastrófica dos componentes do
Unidade de Recuperação de Calor Habilitado ou Desabilitado ***
resfriador pode ocorrer se os valores de
Sys 1 100% amplificadores de carga total 75 a 500 Amperes *
configuração forem programados
incorretamente. Se, por algum motivo, Amplificadores Sys 2 100% Full Load 75 a 500 Amperes *

Entrada do Protetor
esses valores precisarem ser verificados ou alterados, tomedocuidado.
Motor Sys 1 1,0 a 5,0 volts *

Entrada do Protetor do Motor Sys 2 1,0 a 5,0 volts *

Sempre que uma EPROM for alterada, os Arrefecimento de óleo ligado 167 a 203 ºF

valores programados devem ser 180 ºF padrão ****


registrados antes de remover a antiga EPROM. Diferença de resfriamento de óleo 9 a 18 ºF

Esses valores devem ser verificados 9 ºF padrão ****


e programado no micro quando a nova Resfriamento de Descarga Ligado 176,0 a 239,0 ºF
EPROM é instalada. 212,0 ºF padrão

Diferença de Resfriamento de Descarga 7,2 a 27,0 ºF

18 ºF padrão
Os valores de configuração podem ser verificados no Modo de Serviço
Modo de registro de dados DESLIGADO ou LIGADO

pressionando as teclas PROGRAM, 5144 e ENTER.


Temporizador de registro de dados 6 a 60 segundos
A Tabela 5 lista o valor e a faixa de programa que serão aceitos.
Horas de funcionamento do sistema 1 0 a 99.999

Sistema 2 horas de operação 0 a 99.999

Sistema 1 Inicia 0 a 99.999

Sistema 2 Inicia 0 a 99.999

Limpar buffer do histórico Sim ou não

NOTA:

* Consulte a Tabela 6 ou 7 para programar a corrente de carga total


do sistema 100% e a tensão de entrada do protetor do motor do
sistema. Certifique-se também de que o número correto de fios
por fase passe por cada TC. O TC está embutido internamente no
protetor do motor 2ACE.

** O chiller deve estar sempre programado para YCAS

*** A recuperação de calor deve estar sempre desativada.

**** O resfriamento de óleo e descarga é utilizado apenas em resfriadores


especiais de baixa temperatura.

YORK INTERNACIONAL
179
Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 6 – YCAS ESTILO G, ATRAVÉS DA LINHA START - 60 HZ.

NÃO. DE
REFRIGERADOR
MODELO VOLTAGEM LEADS 100% FL MP ENTRADA
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
NÃO. CÓDIGO POR FASE DO SISTEMA VOLTAGEM
RLA
ATRAVÉS DO CT.

17 246 *2 266 3,65


28 214 *2 231 3.2
130 40 130 2 140 3,89
46 107 1 116 3.2
58 86 1 93 2.58
17 267 *4 288 1,99
28 232 *2 251 3.49
140 40 140 2 151 4.2
46 116 1 125 3.49
58 93 1 100 2,78
17 295 *4 319 2.2
28 256 *4 276 1,91
150
40 155 2 167 4.64
SYS 1
46 128 2 138 3,84
58 103 1 111 3.09
17 265 *4 286 1,97
28 230 *2 248 3.44
150
40 139 2 150 4.18
SYS 2
46 115 1 124 3.44
58 92 1 99 2,75
17 295 *4 319 2.2
28 256 *4 276 1,91
160 40 155 2 167 4.64
46 128 2 138 3,84
58 103 1 111 3.09
17 321 *4 347 2.4
28 279 *4 301 2.09
170
40 169 *2 182 2.53
SYS 1
46 140 2 151 4.2
58 112 1 121 3.35
17 295 *4 319 2.2
28 256 *4 276 1,91
170
40 155 2 167 4.64
SYS 2
46 128 2 138 3,84
58 103 1 111 3.09
17 321 *4 347 2.4
28 279 *4 301 2.09
180 40 169 *2 182 2.53
46 140 2 151 4.2
58 112 1 121 3.35

* Indica um fio/fase através do protetor do motor.

180 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 6 – YCAS ESTILO G, ATRAVÉS DA LINHA START - 60 HZ. (CONT'D)

NÃO. DE
MODELO VOLTAGEM
REFRIGERADOR

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
LEADS 100% FL MP ENTRADA 8
NÃO. CÓDIGO POR FASE DO SISTEMA VOLTAGEM
RLA
ATRAVÉS DO CT.

17 342 *4 369 2,55


28 298 *4 322 2.24
200 40 181 *2 195 2.71
46 149 2 161 4.46
58 119 1 129 3,58
17 374 *4 404 2.8
28 325 *4 351 2.44
210
40 197 *2 213 2,95
SYS 1
46 163 *2 176 2.44
58 130 2 140 3,89
17 342 *4 369 2,55
28 298 *4 322 2.24
210
40 181 *2 195 2.71
SYS 2
46 149 2 161 4.46
58 119 1 129 3,58
17 374 *4 404 2.8
28 325 *4 351 2.44
230 40 197 *2 213 2,95
46 163 *2 176 2.44
58 130 2 140 3,89

* Indica um fio/fase através do protetor do motor.

YORK INTERNACIONAL 181


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 7 – YCAS ESTILO G, INÍCIO ESTRELA DELTA - 60 HZ.

REFRIGERADOR NÃO. DE CONJUNTO MP


Nº VOLTAGEM 100% FL
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO LEADS PONTO
MODELO CÓDIGO DO SISTEMA
RLA POR FASE VOLTAGEM
17 246 *4 266 2.13
28 214 *2 231 3.71
130 40 130 2 140 3,89
46 107 2 116 3.20
58 86 2 93 2.58
17 267 *4 288 2.31
28 232 *4 251 2,00
140 40 140 2 151 4.20
46 116 2 125 3.46
58 93 2 100 2.8
17 295 *4 319 2.56
28 256 *4 276 2.22
150
40 155 2 167 4.64
SYS 1
46 128 2 138 3,84
58 103 2 111 3.09
17 265 *4 286 2.31
28 230 *4 248 2,00
150
40 139 2 150 4.18
SYS 2
46 115 2 124 3.44
58 92 2 99 2,75
17 295 *4 319 2.56
28 256 *4 276 2.22
160 40 155 2 167 4.64
46 128 2 138 3,84
58 103 2 111 3.09
17 321 *4 347 2.8
28 279 *4 301 2.42
170
40 169 *2 182 2,93
SYS 1
46 140 2 151 4.20
58 112 2 121 3.35
17 295 *4 319 2.56
28 256 *4 276 2.22
170
40 155 2 167 4.64
SYS 2
46 128 2 138 3,84
58 103 2 111 3.09
17 321 *4 347 2.8
28 279 *4 301 2.42
180 40 169 *2 182 2,93
46 140 2 151 4.20
58 112 2 121 3.35

* Indica um fio/fase através do protetor do motor.

182 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 7 – YCAS ESTILO G, INÍCIO ESTRELA DELTA - 60 HZ. (CONT'D)

NÃO. DE
Nº VOLTAGEM
REFRIGERADOR

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
LEADS 100% FL MP ENTRADA 8
MODELO CÓDIGO POR FASE DO SISTEMA VOLTAGEM
RLA
ATRAVÉS DO CT.

17 342 *4 369 2,98


28 298 *4 322 2,60
200 40 181 *2 195 3.15
46 149 2 161 4.47
58 119 2 129 3,58
17 374 *4 403 3.24
28 325 *4 351 2.82
210
40 197 *2 213 3.42
SYS 1
46 163 *2 176 2.84
58 130 2 140 3,89
17 342 *4 369 2,98
28 298 *4 322 2,60
210
40 181 *2 195 3.15
SYS 2
46 149 2 161 4.47
58 119 2 129 3,58
17 374 *4 403 3.24
28 325 *4 351 2.82
230 40 197 *2 213 3.42
46 163 *2 176 2.84
58 130 2 140 3,89

* Indica um fio/fase através do protetor do motor.

YORK INTERNACIONAL 183


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

MODO DE SERVIÇO: VISUALIZANDO ENTRADAS E SAÍDAS MODO DE SERVIÇO: ATIVAR SAÍDA

Todas as entradas digitais e analógicas e saídas digitais podem O Modo de Serviço permite ao usuário habilitar e desabilitar
ser visualizadas pressionando a tecla FUNCTION e pressionando
as saídas (exceto compressor). Para entrar no Modo de Serviço,
a tecla OPER DATA. As teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO
desligue a UNIT e pressione PROGRAM, 9675, ENTER. Uma
podem ser usadas para percorrer as entradas e saídas.
mensagem será exibida por 2 segundos indicando que o modo de
serviço foi habilitado.
O modo de serviço expirará após 60 minutos e retornará
Cada entrada analógica exibirá o nome do valor medido, o número para o modo normal. O modo de serviço também pode ser
do plugue/pino de entrada na microplaca, a tensão lida na entrada
desabilitado ligando a chave UNIT ou desligando e ligando o 115
e a tensão convertida em pressão ou temperatura. Um exemplo é VAC.
mostrado abaixo:

Assim que entrar no Modo de Serviço, todas as saídas serão


SYS 1 SUCTPRJ 1 3 - 7
desligadas. As saídas podem ser ativadas pressionando.
X . XVDC = XXXX PSIG

FUNCTION e, em seguida, a tecla OPER DATA e rolar pelas


Cada entrada digital exibirá o nome do valor medido, o número do
exibições de entrada para as exibições de saída. As teclas de seta
plugue/pino de entrada na microplaca e o estado da entrada (ON
são usadas para rolar para frente e para trás nos displays,
ou OFF). Um exemplo é mostrado abaixo:
enquanto a tecla ENTER é usada para ligar e desligar as saídas.
Apenas uma saída será permitida por vez. A única exceção serão
os compressores que não podem ser ligados e desligados neste
SYS 1 RUNPERM modo.

J 4 - 5 ISOF F

Cada saída digital exibirá o nome do item controlado pela saída, o


número do pino/plugue de saída na microplaca e o estado da saída
(ON e OFF). Um exemplo é mostrado abaixo:

SYS 1 LLSV
J 7 - 3 ISOFF

184 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.10 TABELA DE CALIBRAÇÃO DO SENSOR


Deixando a Temperatura do Líquido Resfriado e Sensores de temperatura de óleo e descarga

Sensores de temperatura de líquido resfriado de retorno Temperatura Tensão


Temperatura Tensão °F (°C) VCC 8
°F (C°) 14° VDC 0,282
32° (0°) 50° (10°) 68° (20°) 86°
(-10°) 18° 1,45 0,447
(30°) 104° (40°) 122° (50°) 140°
(-7,8°) 21° 1,57 (60°) 158° (70°) 176 ° (80°)0,676
194°
(-6,1°) 25° 1,69 0,976
(90°) 212° (100°) 230° (110°)
(-3,9°) 28° 1,80 248° (120°) 266° (130°) 284°1.34
(-2,2°) 32° 1,93 (140°) 302° (150°) 1,76

(0,0°) 36° 2.05 2.20

(2,2°) 39° 2.17 2.63

(3,9°) 43° 2.30 3.04

(6,1°) 46° 2.42 3,40

(7,8°) 50° 2.54 3.71

(10°) 68° 2.66 3,96

(20°) 86° 3.22 4.17

(30°) 104° 3,69 4.33

(40°) 4.05 4.46

PONTOS DE TESTE:
4.57

Saindo da Água ....................................... ... Microplaca J11-7/1


PONTOS DE TESTE:
Água de Retorno ....................................... ..... Microplaca J11-8/2
Temperatura do óleo:

Sistema 1: .............................................. ...Placa de extensão J10-7/3 Sistema

2: .................................... .............Placa de extensão J10-6/2 Temperatura de descarga:

Sistema 1: ...................... .............................Placa de extensão J8-4/1 Sistema

2: ......... ...........................Placa de extensão J8-6/ 3

Sensor de temperatura ambiente


Transdutores de Pressão
Temperatura Tensão
VDC Transdutor 0 - 200 PSIG 0 - 400 PSIG Transdutor
°F (°C) 14°
0,97 Pressão Tensão Pressão Tensão
(-10°) 23°
1.20 PSIG VDC PSIG VDC
(-5°) 32°
1,45 0 0,5 0 0,5
(0,0°) 41° (5°)
1,72 25 1,0 50 1,0
50° (10°)
2,00 50 1,5 100 1,5
59° (15°) 68°
2.29 75 2.0 150 2.0
(20°) ) 77°
2.58 100 2.5 200 2.5
(25°) 86°
2,85 125 3.0 250 3.0
(30°) 95°
3.11 150 3.5 300 3.5
(35°) 104°
3.35 175 4.0 350 4.0
(40°)
3.57 200 4.5 400 4.5

PONTO DE TESTE: Fio vermelho = 5V, fio preto = 0V, fio branco/verde = sinal

Ponto de teste................................................ ........... Microplaca J11-9/3


PONTOS DE
TESTE: Pressão de
Sucção: Sistema 1: .......................................... .............. Microplaca J13-7/1 Sistema
2: ....................... ................................ Microplaca J14-7/1

Pressão do óleo:
Sistema 1: ....................................... .............. Microplaca J13-8/3 Sistema
2: ....................... ............................. Microplaca J14-8/3

Pressão de descarga:
Sistema 1: ....................................... .............. Microplaca J15-8/3 Sistema
2: ....................... ............................. Microplaca J15-7/1

YORK INTERNACIONAL 185


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.11 ENTRADAS/SAÍDAS DE CONTROLE

As Tabelas 8 a 14 são uma lista de referência rápida que


fornece os pontos de conexão e uma descrição das
entradas e saídas, respectivamente. Todas as conexões
de entrada e saída pertencem às conexões na microplaca,
relé ou placa de E/S.

TABELA 8 - SAÍDAS DIGITAIS

Microplaca / Placa de Relé 1 J7-1 / TB1-20 Sistema 1 Compressor

Microplaca / Placa de Relé 1 J7-2 / TB1-19 Aquecedor do Compressor Sys 1

Microplaca / Placa de Relé 1 J7-3 / TB1-18 Válvula Solenóide de Linha de Líquido Sys 1

Microplaca / Placa de Relé 1 J7-4 / TB1-17/16 SALVAR

Microplaca / Placa de Relé 1 J7-5 / TB1-15 Saída 1 dos Ventiladores do Condensador Sys 1

Microplaca / Placa de Relé 1 J7-6 / TB1-14 Sys 1 Ventiladores do Condensador Saída 2

Microplaca / Placa de Relé 1 J9-1 / TB1-10 Saída 3 dos Ventiladores do Condensador Sys 1

Microplaca / Placa de Relé 1 J9-2 / TB1-9 Sys 1 Economizador TXV Solenóide

Microplaca / Placa de Relé 1 J9-3 / TB1-8 Relé Delta Sys 1 Wye

Microplaca / Placa de Relé 1 J9-4 / TB1-7 POUPAR

Microplaca / Placa de Relé 1 J9-5 / TB1-6/5 Aquecedor do Evaporador

Microplaca / Placa de Relé 1 J9-6 / TB1-4/3 Sistema 1 Alarme

Microplaca / Placa de Relé 2 J10 / TB1-20 Compressor Sys 2

Microplaca / Placa de Relé 2 J10-2 / TB1-19 Aquecedor do Compressor Sys 2

Microplaca / Placa de Relé 2 J10-3 / TB1-18 Válvula solenóide de linha de líquido Sys 2

Microplaca / Placa de Relé 2 J10-4 / TB1-17/16 Funcionamento do resfriador

Microplaca / Placa de Relé 2 J10-5 / TB1-15 Saída 1 dos Ventiladores do Condensador Sys 2

Microplaca / Placa de Relé 2 J10-6 / TB1-14 Saída 2 dos Ventiladores do Condensador Sys 2

Microplaca / Placa de Relé 2 J8-1 / TB1-10 Saída 3 dos Ventiladores do Condensador Sys 2

Microplaca / Placa de Relé 2 J8-2 / TB1-9 Sys 2 Economizador TXV Solenóide

Microplaca / Placa de Relé 2 J8-3 / TB1-8 Relé Delta Sys 2 Wye

Microplaca / Placa de Relé 2 J8-4 / TB1-7 POUPAR

Microplaca / Placa de Relé 2 J8-5 / TB1-6/5 Bomba do evaporador

Microplaca / Placa de Relé 2 J8-6 / TB1-4/3 Alarme do Sistema 2

Expansão de E/S J13-1 Motor Térmico Sys 1 EEV

Expansão de E/S J13-2 Motor Térmico Sys 2 EEV

186 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

ENTRADAS ANALÓGICAS

Nem todos os sensores estão instalados em todas as unidades,


pois alguns deles são opcionais. No entanto, o software ainda 8
deve ser capaz de ler os sensores se os opcionais estiverem instalados.
A Tabela 9 lista todas as entradas analógicas e se elas estão na
Microplaca ou na Placa de Expansão de E/S.

TABELA 9 - ENTRADAS ANALÓGICAS

microplaca J11-7 Deixando o sensor de temperatura do líquido resfriado

microplaca J11-8 Sensor de temperatura do líquido resfriado de retorno

microplaca J11-9 Sensor de temperatura do ar ambiente

microplaca J12-1 POUPAR

microplaca J12-3 POUPAR

microplaca J13-7 Transdutor de Pressão de Sucção Sys 1

microplaca J13-8 Transdutor de pressão de óleo Sys 1

microplaca J14-7 Transdutor de Pressão de Sucção Sys 2

microplaca J14-8 Transdutor de pressão de óleo Sys 2

microplaca J15-7 Transdutor de Pressão de Descarga Sys 2

microplaca J15-8 Sys 1 Transdutor de Pressão de Descarga

microplaca J16-4 Sensor de temperatura de sucção Sys 2

microplaca J16-6 Sensor de temperatura de sucção Sys 1

microplaca J17-9 Entrada da placa de expansão de E/S

microplaca J17-10 SOBRESSALENTE

Sensor de temperatura de líquido resfriado misto (opcional)


microplaca J17-11
Sensor de temperatura de saída quente (somente recuperação de calor)

Expansão de E/S J4-4 Corrente do Motor Sys 1

Expansão de E/S J4-5 POUPAR

Expansão de E/S J4-8 POUPAR

Expansão de E/S J4-10 Corrente do Motor Sys 2

Expansão de E/S J4-11 POUPAR

Expansão de E/S J4-12 POUPAR

Expansão de E/S J5-6 POUPAR

Expansão de E/S J5-7 POUPAR

POUPAR
Expansão de E/S J6-2
Sys 1 Transdutor de pressão do ventilador (somente recuperação de calor)

Expansão de E/S J7-2 Sensor de temperatura do refrigerante de entrada do evaporador Sys 2 (somente R-407c)

Expansão de E/S J8-4 Sensor de temperatura de descarga Sys 1

Expansão de E/S J8-6 Sensor de temperatura de descarga Sys 2

POUPAR
Expansão de E/S J9-2
Transdutor de pressão do ventilador Sys 2 (somente recuperação de calor)

Expansão de E/S J10-6 Sensor de temperatura do óleo Sys 2

Expansão de E/S J10-7 Sensor de temperatura do óleo Sys 1

Expansão de E/S J11-2 Sensor de temperatura de refrigeração de entrada do evaporador Sys 1 (somente R-407c)

YORK INTERNACIONAL 187


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

ENTRADAS DIGITAIS

A Tabela 10 lista todas as entradas digitais e se elas estão


na Microplaca ou na Placa de Expansão de E/S.

TABELA 10 - ENTRADAS DIGITAIS

microplaca J4-1 Interruptor da unidade

microplaca J4-2 Limite de Corrente PWM

POUPAR
microplaca J4-3
Interruptor de fluxo (apenas Euro CAT)

microplaca J4-4 Redefinição de temperatura PWM

Perm de Execução do Sistema 1


microplaca J4-5
Sys 1 Sys Switch (apenas Euro CAT)

microplaca J4-6 Imprimir

Perm de Execução Sys 2


microplaca J4-7
Sys 2 Sys Switch (apenas Euro CAT)

POUPAR
microplaca J4-8
Interruptor de fluxo quente (somente recuperação de calor)

SAÍDAS ANALÓGICAS

A Tabela 11 lista todas as saídas analógicas e em qual placa


de saída elas estão.

TABELA 11 - SAÍDAS ANALÓGICAS

Expansão de E/S J2-1 Válvula Deslizante Sys 1

Expansão de E/S J12-1 Válvula deslizante Sys 2

188 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

8.12 CONTROLE ISN

DADOS RECEBIDOS (DADOS DE CONTROLE) DADOS TRANSMITIDOS


8
O microprocessador recebe 8 valores de dados do ISN. Os Depois de receber uma transmissão válida do ISN, a unidade

primeiros 4 são valores analógicos e os últimos 4 são valores transmitirá dados operacionais ou dados do buffer de histórico,

digitais. Esses 8 valores de dados são usados como parâmetros dependendo da "Solicitação de buffer de histórico" na PÁGINA

de controle quando no modo RE MOTE. Quando a unidade está 06 do ISN. Os dados devem ser transmitidos para cada Página

no modo LO CAL, esses 8 valores são ignorados. Se a unidade ISN na função 54. Se não houver valor a ser enviado para uma
não receber nenhuma transmissão ISN válida por 5 minutos, ela determinada página, um zero será enviado. As Tabelas 13 e 14
reverter para todos os valores de controle local. Tabela 12 listas mostram os valores de dados e listas de páginas para esta unidade.

os 4 parâmetros de controle. Esses valores são encontrados no


recurso 54 no ISN.

TABELA 12 – DADOS DO ISN RECEBIDO

ISN DADOS DE CONTROLE

PÁGINA

P03 SETPOINT
P04 Limite atual ISN
P05 —
P06 —
P07 COMANDO DE INICIAR/PARAR (0 = PARAR, 1 = OPERAR)
P08 —
P09 —
P10 PEDIDO DE BUFFER DE HISTÓRICO
(0 = DADOS ATUAIS, 1 = ÚLTIMOS DADOS DO HISTÓRICO)

TABELA 13 – DADOS DO ISN TRANSMITIDO

ISN
Tipo de personagem Dados do resfriador DXST
Página
P11 8-11 Analógico Deixando a Temperatura do Líquido Resfriado

P12 12-15 A Temperatura do Líquido Resfriado de Retorno

Temperatura do líquido resfriado misto (opcional) - YCAS


P13 16-19 UMA
Temperatura de Saída do Líquido Quente - YCWS
Temperatura do Líquido Quente - Recuperação de Calor

P14 20-23 A Temperatura de sucção do sistema 1


P15 24-27 A Temperatura de Descarga do Sistema 1
P16 28-31 A Temperatura do ar ambiente
P17 32-35 A Temperatura do óleo Sys 1
Q18 36-39 A Sys 1 Pressão do óleo
P19 40-43 A Pressão de Sucção do Sistema 1
P20 44-47 Pressão de Descarga do Sistema A 1
P21 48-51 A Sys 1% Amplificadores de Carga Total
P22 52-55 A Sys 1 Total de Horas de Funcionamento

P23 56-59 A Sys 1 Número Total de Estatísticas


P24 60-63 Um temporizador anti-reciclagem Sys 1
P25 64-67 Um temporizador anti-coincidente

P26 68-71 A Temperatura do óleo do sistema 2

YORK INTERNACIONAL 189


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 13 – DADOS DO ISN TRANSMITIDO (CONT'D)

ISN
Tipo de personagem Dados do resfriador DXST
Página
P27 72-75 A Sys 2 Pressão do óleo
P28 76-79 Pressão de Sucção A Sys 2
P29 80-83 Pressão de Descarga do Sistema A 2
P30 84-87 A Sys 2% Amplificadores de Carga Total
P31 88-91 A Sys 2 Total de Horas de Funcionamento

P32 92-95 A Sys 2 Número Total de Partidas


P33 96-99 Um temporizador anti-reciclagem Sys 2
P34 100-103 A Sys 1 Temperatura do refrigerante de entrada do evaporador (somente R-407c)
P35 104-107 A Sys 2 Evaporator Inlet Refrigerant Temp (somente R-407c)
P36 108 Digital Funcionamento do resfriador

P37 109 D Alarme do resfriador

P38 110 D Status do Aquecedor do Evaporador (YCAS)


P39 111 D Status da Bomba do Evaporador
P40 112 D Interruptor de Fluxo de Líquido Quente (Recuperação de Calor)

Sistema 1 Sobressalente
P41 113 D
Status do solenóide de resfriamento de descarga do sistema 1 (Euro CAT, baixa temperatura)

P42 114 Status da Válvula Solenóide da Linha de Líquido D Sys 1

Status do Solenóide TXV do Economizador Sys 1 (YCAS)


Status do solenóide de resfriamento de óleo Sys 1 (YCWS)
P43 115 D
Status do Solenóide do Condensador Sys 1 (EURO CAT)
Status do Solenóide de Recuperação de Calor Sys 1 (Recuperação de Calor)
P44 116 D Sys 1 Wye-Delta

Sistema 2 Sobressalente
P45 117 D
Status do solenóide de resfriamento de descarga do sistema 2 (Euro CAT, baixa temperatura)

P46 118 Status da Válvula Solenóide da Linha de Líquido D Sys 2

Status do Solenóide TXV do Economizador Sys 2 (YCAS)


Status do solenóide de resfriamento de óleo Sys 2 (YCWS)
P47 119 D
Status do Solenóide do Condensador Sys 2 (Euro CAT)
Status do Solenóide de Recuperação de Calor Sys 2 (Recuperação de Calor)

P48 120 D Sys 2 relé estrela-triângulo


P49 121 D-

P50 122 D S1-1 Tipo de resfriamento: 0=Água, 1=Glicol


P51 123 D S1-2 Controle de ambiente: 0=Padrão, 1=Baixo ambiente
P52 124 D S1-3 Tipo de Refrigerante: 0=R407c, 1=R-22
P53 125 D S1-4 Tipo de Unidade: 0=YCWS, 1=YCAS
P54 126 D S1-5 Média da Corrente do Motor: 0=Desabilitado, 1=Habilitado
P55 127 D S1-6 Recuperação de calor: 0=Desativado, 1=Ativado
P56 128 Codificado *Sys 1 Código Operacional
P57 129 C *Sys 1 Código de Falha
P58 130 C *Sys 2 Código Operacional
P59 131 C *Sys 2 Código de Falha
P60 132 C Sys 1 Degrau da Válvula Deslizante
P61 133 C Sys 1 Estágios do ventilador do condensador funcionando (0-6)
P62 134 C Sys 2 Degrau da Válvula Deslizante
P63 135 C Sys 2 estágios do ventilador do condensador funcionando (0-6)
P64 136 Número do compressor principal C
P65 137 Código de Depuração C

190 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 13 – DADOS DO ISN TRANSMITIDO (CONT'D)

ISN
Tipo de personagem Dados do resfriador DXST
Página

P66 138-141 Ponto de ajuste de saída de líquido resfriado analógico


8
P67 142-145 Um corte de temperatura baixa de saída de líquido resfriado
P68 146-149 A Sys 1 % de saída EEV
P69 150-153 A Sys 2 % de saída EEV
P70 154-157 Um corte de pressão de sucção baixa

P71 158-161 Um corte de alta pressão de descarga


P72 162-165 Um ponto de ajuste remoto de saída de líquido resfriado
P73 166-169 A Sys 1 Superaquecimento de sucção
P74 170-173 Uma faixa de resfriamento
P75 174-177 A Sys 1 Descarga Superaquecimento
P76 178-181 A Temperatura de Sucção do Sistema 2
P77 182-185 A Temperatura de Descarga do Sistema 2
P78 186-189 A Sys 2 Superaquecimento de sucção
P79 190-193 A Sys 2 Descarga Superaquecimento
P80 194 Tipo de Válvula de Expansão Digital S1-7: 0=TXV, 1=EEV
P81 195 D S1-8 SOBRESSALENTE

P82 196 D-
P83 197 D-
P84 198 D-

YORK INTERNACIONAL 191


Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA 14 – ISN OPERACIONAL E CÓDIGOS DE FALHA

P56/58 C1 Código Operacional P57/59 Código de Falha C1

0 Nenhuma condição anormal 0 Sem culpa

1 Unidade Desligada 1 Subtensão VAC


2 Desligamento do sistema 2 Baixa temperatura ambiente
3 Bloquear - Fora 3 Alta temperatura ambiente
4 Falha da unidade 4 Baixa temperatura de saída do líquido resfriado

5 Falha do sistema 5 Alta pressão de descarga


6 Desligamento Remoto 6 Alta pressão diferencial do óleo
7 Desligamento da Programação Diária 7 Baixa pressão de sucção

Sem execução permissiva


8 8 Alta Corrente do Motor
Interruptor de Fluxo Aberto (Euro CAT)
9 Sem carga legal 9 LLSV não ativado

10 Temporizador anti-coincidência ativo 10 Aviso de bateria fraca


11 Temporizador anti-reciclagem ativo 11 Alta temperatura do óleo
12 Controle manual 12 Alta temperatura de descarga
13 Limitação de sucção 13 Rotação de fase imprópria
14 Limitação de Descarga 14 Baixa corrente do motor / MP / HPCO

15 Limitação de Corrente 15 Corrente do motor desequilibrada

16 Limitação de Carga 16 Baixa pressão diferencial do óleo

17 Compressor funcionando 17 falha de aterramento

18 MP / HPCO

19 Baixa temperatura do evaporador


20 Refrigerante incorreto programado
21 Falha de energia, reinicialização manual necessária
22 Falha na placa de E/S

23 Baixo superaquecimento

24 falha do sensor

25 Tipo de unidade de reprogramação

26 Inibição de MP/HPCO

27 Seleção de Recuperação de Calor

* Os códigos operacionais e de falha são definidos na tabela 14. Observe que esta tabela de códigos operacionais e de falha é para
todos os produtos DX. Os códigos que estão acinzentados não são usados nesta unidade.

192 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

YORK INTERNACIONAL 193


MachineManutenção
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

MANUTENÇÃO

REQUERIMENTOS GERAIS A Seção de Segurança deste manual deve


ser lida cuidadosamente antes de tentar
As unidades foram projetadas para operar continuamente, desde que
sejam regularmente mantidas e operadas dentro das limitações
qualquer operação de manutenção na
unidade.
fornecidas neste manual. Cada unidade deve ser incluída em uma
programação de rotina de verificações diárias de manutenção pelo
operador/cliente, respaldadas por inspeção de serviço regular e visitas
de manutenção por um Engenheiro de Serviço devidamente qualificado. Manutenção diária/semanal As
seguintes verificações de manutenção devem ser realizadas diariamente/
semanalmente pelo operador/cliente.

É responsabilidade do proprietário fornecer manutenção no sistema. Por favor, note que as unidades geralmente não são passíveis de
manutenção pelo usuário e nenhuma tentativa deve ser feita para corrigir
falhas ou problemas encontrados durante as verificações diárias, a menos

É de total responsabilidade do proprietário atender a esses requisitos que seja competente e equipado para fazê-lo. Em caso de dúvida, entre em

de manutenção regular e/ou firmar um contrato de manutenção com contato com o agente de serviço YORK local.

uma organização de serviços internacionais da York para proteger a


operação da unidade. Status da Unidade: Pressione a tecla 'STATUS' no teclado e assegure-

Se ocorrer dano ou falha do sistema devido a manutenção imprópria se de que nenhuma mensagem de falha seja exibida (consulte o Manual

durante o período de garantia, a YORK não será responsável pelos do MBCS para obter explicações sobre as mensagens e a seção
custos incorridos para devolver a unidade ao cliente. Resolução de Problemas para obter as ações).

é condição de fábrica.
Vazamentos de refrigerante: Verifique visualmente os trocadores de
calor, compressores e tubulações quanto a danos e vazamentos de gás.
Se ocorrer falha no sistema devido a
manutenção inadequada durante o período
BOBINAS DO CONDENSADOR
de garantia, a YORK não será responsável
pelos custos incorridos para retornar o Sujeira e materiais estranhos não devem se acumular nas superfícies

sistema à operação satisfatória. O seguinte da serpentina do condensador. A limpeza deve ser tão frequente quanto
necessário para manter a serpentina limpa.
destina-se apenas como um guia e
abrange apenas os componentes da
Tenha cuidado ao limpar a bobina para
unidade do resfriador. Não cobre outros
que as aletas da bobina não sejam danificadas.
componentes de sistema relacionados
que podem ou não ser fornecidos pela
YORK. Os componentes do sistema devem
ser mantidos de acordo com as
recomendações individuais do fabricante, Condições de operação: Leia as pressões e temperaturas de operação
pois sua operação afetará a operação do resfriador.
no painel de controle através das teclas do display e verifique se estão
dentro dos limites de operação deste Manual.
Esta seção de manutenção aplica-se
apenas à unidade básica e pode, em
contratos individuais, ser complementada Nível de óleo do compressor: Verifique o nível de óleo do compressor

por requisitos adicionais para cobrir depois que o compressor estiver operando em 'CARGA TOTAL' por
aproximadamente meia hora. O nível do óleo deve estar visível na parte
quaisquer modificações ou equipamentos
superior dos dois visores.
auxiliares, conforme aplicável.
Quando o compressor está operando em 'PARTE CARGA', o nível
pode cair até a metade do visor inferior, mas não deve cair abaixo
desse nível. Quando o compressor retornar à carga total, o nível
retornará ao visor superior. Se adicionar óleo, saiba que é

194 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

Óleo tipo "L" POE. Sempre adicione óleo de um novo recipiente O aquecedor do evaporador da unidade é de 120VAC.
fechado. Descarte o óleo restante usando procedimentos Desconectar a alimentação de 120VCA da unidade,
ecologicamente corretos. em temperaturas de congelamento ou abaixo delas,
pode resultar em danos ao evaporador e à unidade
Carga de refrigerante: Quando um sistema inicia, ou algumas
como resultado do congelamento do líquido
vezes após uma mudança de capacidade, um fluxo de bolhas
resfriado.
será visto no visor da linha de líquido. Após alguns minutos de
operação estável, as bolhas devem desaparecer, deixando apenas
o refrigerante líquido aparecendo no visor.
INSPEÇÃO GERAL DA UNIDADE

Registro de operação do resfriador/


Além das verificações listadas nesta página, devem ser realizadas
compressor Um registro de operação do resfriador/compressor
inspeções gerais periódicas da unidade para garantir a operação
é fornecido na página a seguir para registrar os dados de operação
adequada do equipamento. Itens como hardware solto, operação
do compressor e do resfriador.
de componentes, vazamentos de refrigeração, ruídos incomuns,
etc. devem ser investigados e corrigidos imediatamente.
Devem ser realizadas verificações regulares do sistema para
garantir que as temperaturas e pressões operacionais estejam
dentro dos limites e que os controles operacionais estejam
ajustados dentro dos limites adequados. Consulte as seções
Operação, Inicialização e Instalação deste manual.

Manutenção Programada As
operações de manutenção detalhadas na tabela a seguir ao
Formulário de Registro Operacional devem ser realizadas
regularmente por um Engenheiro de Serviço devidamente qualificado.
Deve-se notar que o intervalo necessário entre cada serviço
'menor' e 'maior' pode variar dependendo, por exemplo, da
9
aplicação, das condições do local e do cronograma operacional
esperado. Normalmente, um serviço 'menor' deve ser realizado a
cada três a seis meses e um serviço 'maior' uma vez por ano.
Recomenda-se que o Centro de Serviços YORK local seja
contatado para recomendações para sites individuais.

BACK-UP DE BATERIA DE BORDO

U17 é o chip do relógio em tempo real que mantém a data/hora e


armazena os pontos de ajuste programados pelo cliente. Sempre
que o resfriador for desligado (sem energia para a microplaca) por
um período prolongado (semanas/meses), o relógio deve ser
desligado para conservar a energia da bateria integrada.
Para conseguir isso, o jumper J11 na microplaca deve ser movido
para a posição "CLKOFF" enquanto a energia ainda é fornecida à
microplaca.

YORK INTERNACIONAL 195


YORK INTERNACIONAL 196
Registro
Operacional
Condensador Evap.
Óleo
Compressor
Água Ar Salmoura Set.
Observação:
Unidades
de
temperatura
e
pressão
em
°F
e
PSIG,
respectivamente,
salvo
indicação
em
contrário. Observações: do Tempo
Equipamento
de
leitura
horímetro
Temp. Encontro
Temperatura
de
Saída
do
Refrigerante
Líquido
Temperatura
do
ar
desligado Temperatura
do
Ar Temperatura
real
de
descarga
Temperatura
de
Saída Temperatura
de
Saída Óleo
adicionado
(galões
ou
litros) Nível
de
óleo
(exemplo Temperatura
do
óleo Pressão
do
óleo Pressão
de
descarga Superaquecimento
de
Sucção Temperatura
de
sucção Pressão
de
sucção
Vazão
-GPM
ou
l/s Queda
de
pressão Temperatura
de
entrada Vazão
-GPM
ou
l/s Queda
de
pressão Temperatura
de
entrada FLA
%
(Motor
-
) CHILLER/
COMPRESSOR
) Registro
Operacional
/
/
/
/
/
Número
do
Pedido
YORK
Comprar
Ser.
Não.
United
______________
Ser.
Não.
Refrigerante__________
/
/ _________________
___________
/
OPERAÇÃO DA UNIDADE COMPRESSORA /
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
/ Translated by Google
MachineManutenção
197 YORK INTERNACIONAL
1Este
procedimento
deve
ser
executado
no
intervalo
de
tempo
especificado
por
um
Técnico
Certificado
pela
Indústria
que
tenha
sido
treinado
e
qualificado
para
trabalhar
neste
tipo
de
equipamento
YORK.
Um
registro
deste
procedimento
sendo
executado
com
sucesso
deve
ser
mantido
em
arquivo
pelo
proprietário
do
equipamento,
caso
a
prova
de
manutenção
adequada
seja
exigida
em
uma
data
posterior
para
fins
de
validação
da
garantia. * Desconecte
a
fonte
de
energia
e
bloqueie;
Verifique
o
aperto
das
conexões
da
fiação
de
energia1 Verifique
as
serpentinas
do
condensador
quanto
a
sujeira/
detritos
e
limpe,
se
necessário.
Verifique
o
superaquecimento
do
compressor
no
evaporador
e
nas
TXVs
do
economizador;
Verifique
osubresfriamento
do
condensador
e
do
economizador1
Verifique
aoperação
dos
aquecedores
do
compressor
e
do
evaporador
Faça
uma
amostra
do
óleo
compressor
e
substitua
o
óleo,
se
necessário1
Verifique
se

vazamento
no
chiller1 Verifique
o
nível
de
óleo
no
visor
do
separador
de
óleo
Verifique
o
visor
da
linha
de
líquido/
indicador
de
umidade
Registre
as
pressões
e
temperaturas
operacionais
do
sistema
Verifique
os
pontos
de
ajuste
operacionais
programáveis
e
os
cortes
de
segurança
e
certifique-
se
de
que
estejam
corretos
para
a
aplicação
específica.
Reservado
para
uso
do
cliente
para
quaisquer
requisitos
especiais
determinados
pelo
local.
PROCEDIMENTO
REQUISITOS
DE
MANUTENÇÃO
PARA
CHILLERS
PARAFUSO
YORK
YCAS
SEMANALMENTE
x x x x
9
TRIMESTRAL
SEMESTRALMENTE
x x
x
ANO
x x x
___
*
TODO
HORAS
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Machine Translated by Google
MachineManutenção
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

VERIFICAÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA


UNIDADES PADRÃO

SERVIÇO PRINCIPAL
CRONOGRAMA DE SERVIÇOS SERVIÇO MENOR
Todos os itens em Serviços Menores mais:

Geral da unidade: Verifique o isolamento térmico. Verifique a estrutura principal.

Verifique os isoladores de vibração. Verifique a pintura.

Sistemas de refrigeração geral: Verifique as válvulas de alívio. Verifique as válvulas solenoides.

Verifique os plugues fusíveis.

Verifique se há danos na tubulação.

Verifique se há vazamentos.

Verifique o indicador de umidade.

Verifique o superaquecimento de sucção.

Verifique o superaquecimento do economizador.

Verifique o subresfriamento do líquido.

Compressores/separador de óleo: Verifique o nível de óleo.

Verifique a pressão do óleo.

Verifique a operação da válvula deslizante.

Verifique o aquecedor do compressor.

Verifique o estado do óleo.

Verifique o superaquecimento da descarga.

Evaporador Verifique o fluxo de água. Verifique o pH da água / concentração de glicol.

Verifique a queda de pressão da água.

Verifique o aquecedor.

Condensadores refrigerados a ar: Verifique se há obstruções no fluxo de ar. Pincele as barbatanas. Limpe com limpador de pH

suave e baixo.

Verifique as aletas. Verifique os rolamentos do motor do ventilador.

Verifique os ventiladores e as proteções dos ventiladores.

Sistema de energia e controle geral: Verifique a condição do painel. Verifique todas as conexões.

Verifique a rede elétrica e a fiação de controle. Verifique os contatores do compressor.

Verifique a localização do sensor. Verifique os contatores/sobrecargas do ventilador.

Verifique os recortes mecânicos de HP. Verifique a calibração do sensor/transdutor.

Verifique a parada de emergência. Verifique os protetores do motor.

Verifique os dispositivos de sobrecarga.

Controles do microprocessador: Verifique o histórico de falhas. Verifique a função de controle do ventilador.

Verifique as configurações do programa. Verifique a função de corte do ambiente.

Verifique as funções de corte HP / LP

Verifique a função de bombeamento.

Verifique a função de carga/descarga.

198 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Sobressalentes Recomendados Para peças, serviços ou vendas,


Ligue gratuitamente:
Recomenda-se que as seguintes peças sobressalentes comuns sejam
mantidas para operações de manutenção preventiva ou corretiva.
1-866-YORK SRV

(1-866-9675-778)

Descrição Número da peça

Transdutor de Pressão 200PSI (14 Bar)025-29583-000

Transdutor de Pressão 400PSI (28 Bar) 025-29139-001

Sensor, Alta Temperatura 025-30440-000

Sensor, temperatura ambiente 025-28663-001

Sensor, Temperatura da Água 025-29964-000

Sensor, Temperatura da Água 025-29964-000

Filtro de óleo 026-35601-000

Anel-O 028-13849-000

Outras peças sobressalentes variam dependendo do modelo da unidade.


Revise o manual de peças de renovação do chiller ou entre em contato

com o centro de vendas e serviços YORK local para obter informações


(informe o número do modelo e o número de série da unidade).

Ao encomendar peças de reposição, exigiremos as seguintes informações


para garantir que as peças corretas sejam fornecidas:

Número completo do modelo da unidade, número de série, aplicação e


detalhes das peças necessárias.

Todos os pedidos de peças devem ser feitos ao Centro de Serviços e


Vendas YORK local.

Óleos recomendados para compressores

O tipo correto de óleo deve ser usado na unidade, conforme mostrado na 10


placa de dados da unidade e nas etiquetas. As unidades padrão usam os
seguintes óleos:

REFRIGERANTE ÓLEO DO COMPRESSOR


R-22 e R407C YORK Tipo L
(5 Gal: 011-00592-000)

O óleo utilizado é um óleo POE. Depois que um


recipiente é aberto, ele absorve rapidamente a
umidade. Qualquer óleo não utilizado deve ser
descartado usando procedimentos
ecologicamente corretos.

YORK INTERNACIONAL 199


Machine Translated by Google
Solução de problemas
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA AÇÃO CAUSA POSSÍVEL AÇÃO

Sem exibição no painel - Alimentação principal para sistema de controle DESLIGADO. Ligue a alimentação principal se for seguro fazê-lo.
a unidade não inicia Verifique se o interruptor de parada de emergência do painel de

controle e quaisquer dispositivos remotos de parada de emergência


Dispositivo de parada de emergência desligado.
estão na posição OFF. Gire para a posição ON (1) se for seguro
para fazer isso.

CB3 disparou. Verifique CB3.

Sem abastecimento para - T2. Verifique 115VCA para L e 2.

Sem alimentação de 24VCA para a placa de alimentação. Verifique a fiação de - T2 ao painel de força e fusível.

Substitua o quadro de força ou isole a carga excessiva em


Sem saída de +12V do painel de alimentação.
o quadro.

SEM PERM DE EXECUÇÃO exibido Certifique-se de que as bombas de líquido estejam funcionando. As válvulas
Nenhum fluxo de líquido através do evaporador.
(Sem execução permissiva) estão ajustadas corretamente e o fluxo está estabelecido.

Verifique se a chave de fluxo está funcionando e está


Os contatos do interruptor de fluxo ou de ciclo não foram
instalado de acordo com as instruções do fabricante.
feitos. Os contatos do interruptor de fluxo não foram feitos. não feito.
Verifique os contatos de ciclismo.

SYS # ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO Fluxo de ar ruim através do condensador Verifique se há restrições de fluxo de ar causadas por bloqueios nas faces de entrada das
bobinas. serpentinas de ar.

Temperatura medida incorreta. Verifique o sensor de temperatura do óleo e a fiação.


FALHA do resfriador: BAIXO A temperatura do ar ambiente é mais baixa Use a 'temperatura ambiente'. para exibir a temperatura e

AMBIENT TEMP exibida do que a operação programada confirmar se o valor exibido está aproximadamente correto. A mensagem
limite. de advertência deve desaparecer quando a temperatura do ar ambiente subir

acima do limite operacional programado.

Verifique se as configurações programadas estão corretas para as opções

instaladas na unidade.

A temperatura medida está incorreta. Verifique o sensor de ambiente e a fiação.


FALHA do resfriador: ALTO do ar ambiente é mais alta TEMP AMBIENTE exibida do queUse
o limite
a 'temperatura
operacional
ambiente'.
programado.
teclatemperatura
para exibir aetemperatura
confirme se

o valor exibido é

aproximadamente correto. A mensagem de advertência deve desaparecer

quando a temperatura do ar ambiente cair abaixo do limite operacional

programado.

Verifique se as configurações programadas estão corretas para as opções

instaladas na unidade.

Verifique se os ventiladores estão funcionando corretamente e se a rotação


O ar recirculado está afetando o sensor. residir. o calor não está sendo dissipado.
está correta. Verifique a recirculação do fluxo de ar.

A temperatura medida está incorreta. Verifique o sensor de ambiente e a fiação.


FALHA do resfriador: BAIXO Deixar o líquido cair abaixo do limite inferior Verifique se há restrições na linha de fluxo de líquido.

TEMPERATURA DA ÁGUA exibida programado mais rápido do que Verifique se o fluxo de líquido está estável. unidade pode descarregar.

Verifique a voltagem para o solenóide da válvula de descarga.


A unidade não está descarregando.
Verifique se o compressor descarrega corretamente.

A temperatura medida está incorreta. Verifique o sensor de temperatura da água e a fiação.


FALHA do resfriador: VAC Verifique se a alimentação principal está estável e dentro dos limites
SOB TENSÃO Baixa tensão de alimentação principal. permitidos.

exibido. Verifique se há queda de tensão na partida do compressor.

200 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS - CONT'D

PROBLEMA POSSÍVEL AÇÃO

SYS # ALTO DSCH Fraco fluxo de ar através do condensador Verifique se há restrições de fluxo de ar causadas por bloqueios

exibido (desarme de alta pressão de bobinas. nas faces de admissão das serpentinas de ar.

descarga) Verifique se há aletas danificadas/curvas de retorno.

Verifique a operação correta do ventilador e a direção do


rotação.

Verifique se há não condensáveis (ar) no sistema.

Carga excessiva de refrigerante. Verifique se o sub-resfriamento está correto.

A pressão medida está incorreta. Verifique o transdutor de descarga e a fiação.

SYS # HIGH DSCH TEMP Superaquecimento de sucção muito alto. Verifique se o superaquecimento de sucção está dentro da faixa.

exibido (Alta temperatura de descarga) Mau fluxo de ar através do condensador Verifique se há restrições de fluxo de ar causadas por bloqueios
bobinas. nas faces de admissão das serpentinas de ar.

Temperatura medida incorreta. Verifique a calibração, localização e fiação do sensor de descarga.

SYS # DSCH LIMITING Descarregamento da pressão de descarga devido Verifique se a temperatura do líquido resfriado está dentro da faixa.

exibido (pressão de descarga à operação da unidade acima do limite de carga. Verifique o funcionamento do ventilador.

descarregando) Consulte também SYS # HIGH DSCH. Verifique se a temperatura do ar ambiente está acima do projeto
condições.

Verifique o ponto de descarga programado.

SYS # PRESSÃO DE ÓLEO ALTA Válvula de esfera no circuito de óleo fechada. Verifique se as válvulas de esfera estão na posição aberta.

DIFF é exibido. (Alta pressão diferencial

do óleo.) Filtro de óleo sujo/bloqueado. Verifique e troque o cartucho do filtro de óleo.

SYS # BAIXA SUCÇÃO Válvula de expansão mal ajustada ou defeituosa. Verifique o superaquecimento.

exibido

Redução do desempenho do evaporador. Verifique se há fluxo de líquido resfriado restrito.


Verifique se há superfícies sujas do tubo.

Verifique o superaquecimento.

Baixa carga de refrigerante. Verifique se o subresfriamento está correto.


Verifique se há vazamentos.

Fluxo de refrigerante restrito. Verifique se o filtro/secador está bloqueado.

Verifique se o LLSV está abrindo corretamente.

Pressão medida incorreta. Verifique o transdutor de pressão de sucção e a fiação.

SYS # LOW CURR/MP/HP Corrente do compressor muito baixa. Verifique a tensão de alimentação principal do compressor, fusíveis,

exibido contatores e fiação. Verifique se a tensão de alimentação principal está


dentro da tolerância. Verifique o código de falha 2ACE MP.

A corrente medida está incorreta. Verifique se há defeito no Módulo de Proteção do Motor.

Sinal do protetor do motor do compressor Verifique o protetor do motor e a fiação. 11


falha.

Desarme mecânico de corte de alta pressão. Verifique se a válvula de descarga do compressor está aberta.

Verifique o corte e a fiação.

Sem refrigeração do motor. Verifique o superaquecimento.

Verifique a operação do economizador, TXV e líquido


válvula solenoide.

SYS # CURR LIMITING Alta corrente do motor do compressor ativou Verifique se a temperatura do líquido está dentro dos limites operacionais.

exibido o descarregamento. Verifique se a temperatura do ar ambiente está acima dos limites operacionais.

(descarregamento da corrente do

compressor.)

YORK INTERNACIONAL 201


Machine Translated by Google
Solução de problemas
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

GARANTIA LIMITADA YORK AMERICAS SISTEMAS PROJETADOS

GARANTIA DE EQUIPAMENTOS NOVOS

A York International Corporation (“YORK”) garante todos os TODAS AS GARANTIAS E GARANTIAS SÃO ANULADAS SE:
equipamentos e materiais associados fornecidos pela fábrica, ou
serviços de inicialização executados pela YORK em relação a eles, 1. O equipamento é usado com refrigerantes, óleo ou agentes
contra defeitos de fabricação e material por um período de dezoito (18) anticongelantes diferentes daqueles autorizados pela YORK.
meses a partir da data de envio. Sujeito às exclusões listadas abaixo, a 2. O equipamento é usado com qualquer material ou equipamento,
YORK, a seu critério, consertará ou substituirá, FOB no ponto de como evaporadores, tubulações, outros equipamentos de baixa
embarque, os produtos ou componentes YORK que considerar pressão ou controles de refrigerante não aprovados pela YORK.
defeituosos. 3. O equipamento foi danificado por congelamento porque não está
devidamente protegido durante o tempo frio, ou danificado por
Exclusões: A menos que especificamente acordado nos documentos do fogo ou qualquer outra condição não ou normalmente encontrada.
contrato, esta garantia não inclui os seguintes custos e despesas: 1.
Mão-de-obra para remover ou reinstalar qualquer equipamento, materiais 4. O equipamento não é instalado, operado, mantido e reparado de
ou componentes. acordo com as instruções emitidas pela YORK.

2. Despesas de remessa, manuseio ou transporte. 5. O equipamento foi danificado devido à entrada de sujeira, ar,
3. Custo dos refrigerantes. umidade ou outros materiais estranhos no sistema de refrigerante.
6. O equipamento não é devidamente armazenado, protegido ou
Nenhum reparo ou substituição sob garantia será feito até que o inspecionado pelo cliente durante o período desde a data de envio
pagamento de todos os equipamentos, materiais ou componentes tenha até a data de início.
sido recebido pela YORK. 7. O equipamento está danificado devido a atos de Deus, abuso,
negligência, sabotagem ou atos de terrorismo.
GARANTIA DE RECONDICIONADO OU
MATERIAIS DE SUBSTITUIÇÃO

Exceto para compressores alternativos, que a YORK garante por um


ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIA
período de um ano a partir da data de envio, a YORK garante materiais
recondicionados ou substituídos, ou serviços de partida executados pela DE GUERRA E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS OU
YORK em relação a eles, contra defeitos de trabalho navio ou material IMPLÍCITAS EM LEI OU DE FATO, INCLUINDO AS GARANTIA
DE GUERRA DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA
por um período de noventa (90) dias a partir da data de embarque.
UM FIM ESPECÍFICO. AS GARANTIA AQUI CONTIDAS
Sujeito às exclusões listadas abaixo, a YORK, a seu critério, consertará
FORNECEM A ÚNICA E EXCLUSIVA SOLUÇÃO DO
ou substituirá, FOB ponto de embarque, tais materiais ou peças que a
COMPRADOR EM CASO DE DEFEITO NA MÃO DE OBRA
YORK achar defeituosas. No entanto, quando materiais ou peças
recondicionados ou de substituição forem colocados em equipamentos OU MA TERI AL. EM NENHUM CASO A RESPONSABILIDADE
DA YORK POR DANOS DIRETOS OU COMPENSATIVOS
ainda sob a garantia de equipamento novo original, essas peças
EXCEDERÁ OS PAGAMENTOS RECEBIDOS PELA YORK
recondicionadas ou de substituição serão garantidas somente até o
DO COMPRADOR PELOS MATERIAIS OU EQUIPAMENTOS
vencimento da garantia de equipamento novo original.
ENVOLVIDOS. NEM A YORK SERÁ RESPONSÁVEL POR
QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU
Exclusões: A menos que especificamente acordado nos documentos do CONSEQÜENCIAIS. ESTAS LIMITAÇÕES DE
contrato, esta garantia não inclui os seguintes custos e despesas: 1. RESPONSABILIDADE E DANOS SERÃO APLICÁVEIS SOB
TODAS AS TEORIAS DE RESPONSABILIDADE OU CAUSAS
Mão-de-obra para remover ou reinstalar qualquer equipamento, materiais
DE PEDIR, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, CONTRATO,
ou componentes.
GARANTIA, ILÍCITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU
RESPONSABILIDADE ESTRITA. AS LIMITAÇÕES ACIMA
2. Despesas de remessa, manuseio ou transporte.
DEVERÃO SER BENEFÍCIOS DOS FORNECEDORES E
3. Custo do refrigerante.
SUBCONTRATADORES DA YORK.

Nenhum reparo ou substituição sob garantia será feito até que o


pagamento de todos os equipamentos, materiais ou componentes tenha
sido recebido pela YORK.

202 YORK INTERNACIONAL


Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)

TABELA DE CONVERSÃO DE TEMPERATURA

Gráfico de conversão de temperatura - Gráfico de conversão de temperatura -


Temperaturas reais Temperaturas Diferenciais
° ° = =
F = °C °C = °F F °C °C °F
0 -17,8 -18 -0.4 0 0 0 0
4 -15.6 -16 3.2 4 2,2 2 3,6
8 -13.3 -14 6.8 8 4,4 4 7,2
12 -11,1 -12 10.4 12 6,7 6 10,8
16 -8,9 -10 14 16 8,9 8 14,4
20 -6,7 -8 17.6 20 11,1 10 18
24 -4,4 -6 21.2 24 13,3 12 21,6
28 -2,2 -4 24.8 28 15,6 14 25,2
32 0,0 -2 28.4 32 17,8 16 28,8
36 2,2 0 32 36 20 18 32,4
40 4,4 2 35.6 40 22,2 20 36
44 6,7 4 39.2 44 24,4 22 39,6
48 8,9 6 42.8 48 26,7 24 43,2
52 11,1 8 46.4 52 28,9 26 46,8
56 13,3 10 50 56 31,1 28 50,4
60 15,6 12 53.6 60 33,3 30 54
64 17,8 14 57.2
68 20,0 16 60.8
72 22,2 18 64.4 Gráfico de conversão de pressão -
76 24,4 20 68
Medidor ou Diferencial
80 26,7 22 71.6
84 28,9 24 75.2 Psi = Bar BAR = 1,5 2 PSI
88 31,1,3 26 78.8 20 1,38 2,5 3 3,5 4 21.8
92 33,6 28 82.4 30 2,07 4,5 5 5,5 6 29
96 35,8 30 86 40 2,76 6,5 7 7,5 8 8,5 36.3
100 37.8 32 89.6 50 3,45 9 9,5 10 10,5 43.5
104 40.0 34 93.2 60 4,14 11 11,5 12 50.8
108 42.2 36 96.8 70 4,83 12,5 13 13,5 58
112 46.7 38 100.4 80 5,52 14 14,5 15 65.3
116 28.9 40 104 90 6,21 15,5 16 16,5 72.5
120 31.1 42 107.6 100 6,9 17 17,5 18 79.8
124 33,3 44 111.2 110 7,59 918,5 14,5 87
128 35,6 46 114.8 120 8,28 15 15,5 16 94.3
132 37. 48 118.4 130 8,97 16,5 17 20,5 101.5
136 71,1 50 122 140 9,66 18 918,5 108.8
140 73,3 52 125.6 150 10,34 116
144 75,6 54 129.2 160 11,03 123.3
148 77,8 56 132.8 170 11,72 130.5
152 80,0 58 136.4 180 12.41 137.8
156 82,2 60 140 190 13.1 145
160 84,4 62 143.6 200 13.79 152.3
164 86,7 64 147.2 210 14.48 159.5
168 88,9 66 150.8 220 15.17 166.8
172 91,1 68 154.4 230 15,86 174
176 93,3 70 158 240 16,55 181.3
180 95,6 72 161.6 250 17,24 188.5
184
188
97,8
100,0
74
76
165.2
168,8
260
270
17,93
18.62
195.8
203
11
192 102,2 78 172,4 280 210.3
192 104,4 80 176 290 217.5
196 106,7 82 179,6 300 224.8
200 108,9 84 183,2 310 232
204 111,1 86 186,8 320 239.3
208 113,3 88 190,4 330 246.5
212 115,6 90 194 340 253.8
216 117,8 92 197,6 350 261
220 94 201,2 360 268.3
224 96 204,8 370 275.5
228 98 208,4 380 282.8
232 100 212 390 290
236 102 215,6 400 19.3.3.17 20. 297.3
240 244 104 219,2

YORK INTERNACIONAL 203


Machine Translated by Google

PO Box 1592, York, Pennsylvania EUA 17405-1592 Copyright © da Muito. 800-861-1001 Sujeito a alteração sem aviso prévio. Impresso nos EUA
York International Corporation 2004 Formulário 201.19-NM1 (204) www.york.com TODOS OS DIREITOS RESERVADOS

Novo lançamento

Você também pode gostar