Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
035-20319-000
028971-G
60 Hz
EPROM DO SISTEMA YCAS 2 031-01798-001 (MODELO PADRÃO, SALMOURA E MÉTRICO COM BINADO)
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Em conformidade com a política da YORK para melhoria contínua do produto, as informações contidas neste documento estão
sujeitas a alterações sem aviso prévio. As atualizações de literatura que possam ocorrer serão impressas na Folha de Revisão
e incluídas no manual de Instalação, Operação e Manutenção (IOM), que é fornecido com o novo equipamento. Se não for
encontrado com o manual, a folha de revisão atual contendo todas as revisões aplicáveis e o manual podem ser encontrados
na Internet em www.york.com. O manual Renewal Parts (RP) e a folha de revisão deste equipamento também podem ser
encontrados neste site da Internet.
www.york.com
2 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
IMPORTANTE!
LEIA ANTES DE PROSSEGUIR!
DIRETRIZES GERAIS DE SEGURANÇA
Este equipamento é um aparelho relativamente complicado. onde está situado, bem como ferimentos pessoais graves ou
Durante a instalação, operação, manutenção ou serviço, os morte para si e para as pessoas no local.
indivíduos podem ser expostos a certos componentes ou
condições, incluindo, entre outros: refrigerantes, óleos, materiais Este documento destina-se ao uso por pessoal de serviço/
sob pressão, componentes rotativos , e alta e baixa tensão. operação autorizado pelo proprietário. Espera-se que este
Cada um desses itens tem o potencial, se for mal utilizado ou indivíduo possua uma formação independente que o habilite a
manuseado de forma inadequada, de causar lesões corporais desempenhar as tarefas que lhe são atribuídas de forma adequada e segu
ou morte. É obrigação e responsabilidade do pessoal de É essencial que, antes de realizar qualquer tarefa neste
operação/manutenção identificar e reconhecer esses perigos equipamento, este indivíduo tenha lido e compreendido este
inerentes, proteger-se e proceder com segurança ao concluir documento e quaisquer materiais referenciados. Este indivíduo
suas tarefas. O não cumprimento de qualquer um desses também deve estar familiarizado e cumprir todos os padrões e
requisitos pode resultar em sérios danos ao equipamento e à regulamentos governamentais aplicáveis relativos à tarefa em
propriedade em questão.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
Os seguintes símbolos são usados neste documento para alertar o leitor sobre áreas de perigo potencial:
PERIGO indica uma situação de perigo CUIDADO identifica um perigo que pode
iminente que, se não for evitada, resultará causar danos à máquina, danos a outros
em morte ou ferimentos graves. equipamentos e/ ou poluição ambiental.
Normalmente, uma instrução será dada,
juntamente com uma breve explicação.
A fiação externa, a menos que seja especificada como uma conexão opcional na linha de produtos
do fabricante, NÃO deve ser conectada dentro da cabine do micro painel. Dispositivos como relés,
chaves, transdutores e controles NÃO podem ser instalados dentro do micro painel. NENHUMA
fiação externa pode passar pelo micro painel. Toda a fiação deve estar de acordo com as
especificações publicadas pela YORK e deve ser realizada APENAS por pessoal qualificado da YORK.
A YORK não se responsabiliza por danos/ problemas resultantes de conexões impróprias aos
controles ou aplicação de sinais de controle impróprios. A inobservância desta instrução anulará a
garantia do fabricante e causará sérios danos à propriedade ou ferimentos a pessoas.
YORK INTERNACIONAL 3
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
ÍNDICE
SEÇÃO 1 - REFRIGERADOR GERAL Conexão de alimentação de ponto único com proteção de
INFORMAÇÃO E SEGURANÇA circuito individual ....................................... ........23
INTRODUÇÃO ................................................. ..........9
Conexão de alimentação de ponto único com proteção de
GARANTIA................................................. ................9
circuito combinado ....................................... .......23
SEGURANÇA................................................. .........................9
Conexão de alimentação de ponto único sem proteção de
Normas de Segurança ....................................... 9
circuito ...................................... ................23
RESPONSABILIDADE PELA SEGURANÇA..............................10
Bloco de terminais do circuito de controle..............23 Interface
SOBRE ESTE MANUAL.................................................10
do sistema de automação predial (BAS).....23 Proteção da
MAU USO DO EQUIPAMENTO..............................10 Adequação para
bobina do condensador . ................................23
Aplicação .....................................10 Apoio
DX EVAPORADOR E OPÇÕES DE ARRANQUE .........24
Estrutural ........... .........................................10 Resistência
OPÇÕES DE COMPARTIMENTOS DA UNIDADE ..............................24
Mecânica........ ......................................... 10 Acesso
OPÇÕES DE VENTILADORES.............................................. .............24
geral ............ .........................................10
OPÇÕES DE REDUÇÃO DE SOM..........................24
Sistemas de Pressão ................................................. ..10
ISOLAMENTO DE VIBRAÇÃO ......................................24
Elétrico.............................................. ................10
NOMENCLATURA DA UNIDADE ......................................25
Partes rotativas ....................................... ..... 11 Arestas
DADOS DE ENGENHARIA DA PLACA DE IDENTIFICAÇÃO ...........25
vivas............................... .................. 11 Refrigerantes e
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) ........26
Óleos .............................. ................ 11 Limpeza de Alta
Temperatura e Pressão ............ 11 Desligamento de
SEÇÃO 3 - MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
Emergência............. ............................. 11
4 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
ÍNDICE (CONT'D)
Unidades com Fiação de Fonte de Alimentação de Ponto Único ....34 Superaquecimento de sucção.............................................. .44
TRANSFORMADOR DE ALIMENTAÇÃO DE CONTROLE 115VAC ........34 Válvula de Expansão .............................................. ....44
Dispositivo Remoto de Parada de Emergência...........................35 Superaquecimento do Economizador .......................44
FIAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE...... ......................35 Subresfriamento ................................................ ..........44 Operação
CONTATOS LIVRES DE VOLTS ......................................35 Geral ....................................... ...........44
Partida da Bomba de Líquido Resfriado ..............35 Contato de
Funcionamento........... .........................................35 SEÇÃO 6 - OPERAÇÃO
YORK INTERNACIONAL 5
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
ÍNDICE (CONT'D)
SEÇÃO 8 - CONTEÚDO DO MICRO PAINEL 3.6 Tecla Horas de Funcionamento/Contador de
TECLAS DE ACESSO A DADOS E PROGRAMAÇÃO ...........122 & ...................... ......................146 3.8 Tecla de função........................... ......................148
1.2 Teclado e Visor..............................123 1.3 Unidade (chiller) Tecla Histórico... ......................................... 152 4.6 Falha Dados
Microprocessador......... ...........124 1.5 Placas de Circuito Local ....................................... ..........152 4.7 Dados do
1.11 Layout da placa do microprocessador..............130 1.12 Enter... ................................................ .157 5.4 Tecla
3. TECLAS DE EXIBIÇÃO E INTERRUPTORES OPCIONAIS.............144 EEV .............................. .........175 8.7 Solução de problemas
6 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
ÍNDICE (CONT'D)
SEÇÃO 11 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SEÇÃO 9 - MANUTENÇÃO
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......................200
LISTA DE MESAS
TABELA 1 – Ajuste da Chave Dip do Protetor do Motor ..........18 TABELA TABELA 6 – YCAS Estilo G, Partida Através da Linha .....180 TABELA 7
2 – Tabela de Valores Programáveis – YCAS Estilo G, Partida Wye Delta ..........182 TABELA 8 - Saídas
(mínimo/máximo) ......................175 digitais. .........................................186 TABELA 9 - Entradas
TABELA 3 – Dados de controle do ventilador do condensador e do Analógicas ...... .........................................187 TABELA 10 - Entradas
contator do ventilador para unidades DXST com 4 Digitais ...... .........................................188 TABELA 11 - Saídas
ventiladores/sistema.............................. .............178 Analógicas........ ................................188 TABELA 12 – ISN Dados
TABELA 4 – Controle do Ventilador do Condensador e Contator do Ventilador Recebidos ........... ......................189
Dados para unidades DXST com 5 TABELA 13 – Dados ISN Transmitidos...........................189
YORK INTERNACIONAL 7
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LISTA DE FIGURAS
8 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
INTRODUÇÃO 1
Para fins de garantia, as seguintes condições devem ser satisfeitas:
Os chillers YORK YCAS são fabricados de acordo com os mais altos
padrões de projeto e construção para garantir alto desempenho, • A partida inicial da unidade deve ser realizada por pessoal treinado
confiabilidade e adaptabilidade a todos os tipos de instalações de ar de um Centro de Serviços Autorizado YORK. Consulte
condicionado. Comissionamento, página 42.
SEGURANÇA
incorreta resultante do não cumprimento dos procedimentos e chillers YCAS são projetados e construídos com um projeto acreditado
GARANTIA
• Norma ANSI/ASHRAE 15, Código de Segurança para
A York International garante todos os equipamentos e materiais contra Me chan i cal Refrigeração
YORK INTERNACIONAL 9
Machine Translated by Google
Informações gerais e segurança do resfriador
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Todo cuidado foi tomado no projeto e fabricação da unidade Adequação para aplicação A
para garantir a conformidade com os requisitos de segurança unidade destina-se a resfriar soluções de água ou glicol e não
listados acima. No entanto, o indivíduo que opera ou trabalha é adequada para outras finalidades além das especificadas
em qualquer maquinário é o principal responsável por: nestas instruções. Qualquer uso do equipamento que não seja
o uso pretendido, ou operação do equipamento em desacordo
com os procedimentos relevantes pode resultar em ferimentos
• Segurança pessoal, segurança de outras pessoas e do ao operador ou danos ao equipamento.
maquinário. • Utilização correta do maquinário de acordo
A unidade não deve ser operada fora dos parâmetros de projeto
com os procedimentos detalhados nos manuais.
especificados neste manual.
Suporte Estrutural O
SOBRE ESTE MANUAL
suporte estrutural da unidade deve ser fornecido conforme
indicado nestas instruções. A falha em fornecer suporte
Os termos a seguir são usados neste documento para alertar o
adequado pode resultar em ferimentos ao operador ou danos
leitor sobre áreas de risco potencial.
ao equipamento e/ou edifício.
Sistemas de pressão
A unidade contém vapor refrigerante e líquido sob pressão,
cuja liberação pode ser perigosa e causar ferimentos.
O conteúdo deste manual inclui as melhores práticas e O usuário deve tomar cuidado durante a instalação, operação
procedimentos de trabalho sugeridos. Estes são emitidos e manutenção para evitar danos ao sistema de pressão.
apenas para orientação e não têm precedência sobre a Nenhuma tentativa deve ser feita para obter acesso aos
responsabilidade individual declarada acima e/ou regulamentos componentes do sistema de pressão, a não ser por pessoal
de segurança locais. adequadamente treinado e qualificado.
Elétrica A
Este manual e qualquer outro documento fornecido com a
unidade deve ser aterrada. Nenhum trabalho de instalação ou
unidade são propriedade da YORK que se reserva todos os
manutenção deve ser tentado no equipamento elétrico sem
direitos. Eles não podem ser reproduzidos, no todo ou em parte,
primeiro desligar, isolar e bloquear a fonte de alimentação. O
sem autorização prévia por escrito de um representante
trabalho em equipamentos energizados deve ser realizado
autorizado da YORK.
apenas por profissionais devidamente treinados e qualificados
10 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
por filho nel. Nenhuma tentativa deve ser feita para obter acesso ao painel geral, apresenta risco de asfixia em espaços confinados ou fechados e deve-
de controle ou gabinetes elétricos durante a operação normal da unidade. se prestar atenção a uma boa ventilação.
1
Limpeza de alta temperatura e pressão Métodos de limpeza
Peças rotativas As
de alta temperatura e pressão (por exemplo, limpeza a vapor) não devem
proteções do ventilador devem ser instaladas o tempo todo e não devem ser
ser usados em nenhuma parte do sistema de pressão, pois isso pode causar
removidas, a menos que a fonte de alimentação tenha sido isolada. Se for
a operação do(s) dispositivo(s) de alívio de pressão. Detergentes e solventes
necessário instalar dutos que exijam a remoção dos protetores de
que podem causar corrosão também devem ser evitados.
ventiladores, medidas de segurança alternativas devem ser tomadas para
proteger contra o risco de ferimentos causados por ventiladores em rotação.
DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA
Bordas afiadas
As aletas nas serpentinas do condensador refrigerado a ar têm bordas de
Em caso de emergência, o painel de opções elétricas é equipado com um
metal afiadas. Deve-se ter cuidado razoável ao trabalhar em contato com as
interruptor de parada de emergência CB3 (Disjuntor 3). Disjuntores
bobinas para evitar o risco de mi nem abrasões e lacerações. Recomenda-
separados, CB1 (Sistema 1) e CB2 (Sistema 2), também podem ser usados
se o uso de luvas.
para parar o respectivo sistema em uma emergência. Quando operado, o
CB3 remove a alimentação elétrica do sistema de controle, desligando a
unidade.
Refrigerantes e óleos Os
YORK INTERNACIONAL 11
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1 ventiladores do sistema
2 Sistema 1 Painel de alimentação
1
3 Sistema 2 Painel de alimentação
4 Painel de Controle
5 Entrada de energia 2 4
3
6 Sistema 1 Compressor
7 Evaporador
8 Sistema 2 Compressor
9 Condensador do Sistema 1
10 Caixa de Opção
9
10
7
5
6
12 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
O gás refrigerante é puxado para o vazio criado pelo desengrenar do O compressor é lubrificado removendo o óleo do refrigerante usando
rotor macho de cinco lóbulos e do rotor fêmea de sete lóbulos. O um separador de óleo externo. O óleo pressurizado do separador de
engrenamento adicional dos rotores fecha as roscas do rotor para a óleo é então resfriado nas serpentinas do condensador e canalizado
porta de sucção e comprime progressivamente o gás em uma direção de volta ao compressor para lubrificação. A pressão de trabalho do
axial para a porta de descarga. O gás é comprimido em volume e projeto do compressor é de 450 PSIG (31 bar). Cada resfriador recebe
aumentado em pressão antes de sair em um volume projetado na um teste de fábrica de lado baixo de 300 PSIG (21 bar) e lado alto de
extremidade de descarga da carcaça do rotor. Uma vez que os ciclos 450 PSIG (31 bar). Um aquecedor de cartucho de 350 watts (115-1-60)
de admissão e descarga se sobrepõem, um fluxo suave de gás está localizado no compressor. A temperatura do aquecedor é ativada
resultante é mantido. para evitar a condensação do refrigerante.
Os rotores são alojados em uma carcaça de compressor de ferro Os seguintes itens também estão incluídos:
fundido usinada com precisão para fornecer folgas ideais para os
rotores. O contato entre os rotores macho e fêmea ocorre • Um silenciador de descarga interna acusticamente sintonizado
para minimizar o ruído, mantendo o fluxo e o desempenho
principalmente em uma faixa de contato em cada um dos círculos
máximos.
primitivos do rotor. Isso resulta em praticamente nenhum desgaste do
rotor e maior confiabilidade, uma marca registrada do compressor de • Válvula de corte de descarga.
parafuso.
• Uma caixa de terminais à prova de chuva.
Condensador
As serpentinas do condensador de aletas e tubos são fabricadas a
partir de tubos de cobre sem costura, aprimorados internamente, com
alto coeficiente de condensação e resistentes à corrosão, dispostos em
00485VIP
FIGO. 2 - COMPRESSOR DE PARAFUSO
YORK INTERNACIONAL 13
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
linhas escalonadas e expandidas mecanicamente em aletas de liga de assegure a compressão do refrige rante (eficiência volumétrica).
alumínio resistentes à corrosão com colares de aletas de altura total. O óleo também fornece resfriamento transferindo grande parte do calor da
Eles têm uma pressão de trabalho projetada de 450 PSIG (31 bar). Cada compressão do gás para o óleo, mantendo as temperaturas de descarga
bobina é mantida em 495 PSIG (34 bar). baixas e reduzindo a chance de quebra do óleo. O óleo injetado na gaiola
do rotor flui para dentro dos rotores em um ponto de aproximadamente 1,2x
Vários ventiladores movem o ar através das bobinas. Eles são dinâmico e de sucção. Isso garante que exista um diferencial mínimo exigido de pelo
estaticamente balanceados, acionamento direto com lâminas compostas menos 30 PSID (2,1 bar) entre a descarga e a sucção de 1,2x, para forçar
reforçadas com fibra de vidro resistente à corrosão moldadas em baixo o óleo para dentro da caixa do rotor. Um mínimo de 10 PSID (0,6 bar) é
ruído, seção transversal completa do aerofólio, fornecendo descarga vertical tudo o que é necessário para garantir a proteção do compressor. A
de ar de orifícios estendidos para eficiência ciência e som baixo. Cada segurança da pressão do óleo é monitorada como a diferença entre a
ventilador está localizado em um compartimento separado para evitar fluxo sucção e a pressão do óleo que entra na caixa do rotor.
cruzado durante o ciclo do ventilador. São fornecidas proteções de aço
galvanizado de bitola pesada revestidas com PVC.
Resfriamento
Economizador
de óleo O resfriamento de óleo é fornecido pelo direcionamento do óleo do
O Economizer é um trocador de calor de placa compacta de refrigerante
separador de óleo através de várias das fileiras superiores das serpentinas
para refrigerante para maximizar a capacidade e a eficiência do resfriador
do condensador e de volta ao compressor.
por meio do subresfriamento do refrigerante líquido fornecido à válvula de
expansão do resfriador. Construído com placas de aço inoxidável resistentes
Controle de capacidade
à corrosão formadas para induzir o fluxo turbulento e melhorar a
Os compressores iniciarão na posição de carga mínima e fornecerão uma
transferência de calor, depois brasado no forno e testado sob pressão para
faixa de controle de capacidade de 10% a 100% da carga total da unidade
confiabilidade. Projetado e construído com certificação ASME e TÜV para
usando uma válvula deslizante de função contínua. O microprocessador
31 bar (450 psig).
modula um sinal de tensão para uma válvula de controle de capacidade
UL/CSA listado.
reguladora de pressão de 3 vias que controla a capacidade do compressor,
independentemente das pressões do sistema, e equilibra a capacidade do
Separador/Sistema de óleo O
compressor com a carga de resfriamento . O carregamento é realizado
separador de óleo externo, sem partes móveis e projetado para passagem
variando a pressão através da válvula de controle de capacidade reguladora
mínima de óleo, é montado na linha de descarga do compressor. O gás de
de pressão para mover a válvula deslizante contra a pressão da mola para
descarga de alta pressão é forçado em uma curva de 90 graus. O óleo é
promover um carregamento estável e suave.
forçado para fora do separador por meio de ação centrífuga e capturado
em uma malha de arame onde é drenado para o fundo do separador de
óleo e flui para o condensador para resfriamento antes de retornar ao
O retorno automático da mola da válvula deslizante para a posição de
compressor.
carga mínima garantirá a partida do compressor com carga mínima do
motor.
O óleo (óleo YORK “L” – um óleo POE usado para todas as aplicações de Painel de energia e controle
refrigeração), que flui de volta para o compressor através de um filtro de Todos os controles e equipamentos de partida do motor são conectados e
óleo substituível de 0,5 - 3,0 mícrons, está em alta pressão. Essa “injeção testados em fábrica. As caixas do painel são projetadas para IP55 e são
de óleo” de alta pressão força o óleo para dentro do compressor, onde é fabricadas em aço galvanizado com pintura a pó.
alimentado aos rolamentos para lubrificação. Após lubrificar os mancais,
ele é injetado através de orifícios em uma rosca fechada próximo à
extremidade de sucção dos rotores. O óleo é injetado automaticamente O painel de controle e energia é dividido em seções de energia para cada
devido à diferença de pressão entre a pressão de descarga e a pressão compressor e ventiladores associados, uma seção de controle e uma seção
reduzida na extremidade de sucção dos rotores. Isso lubrifica os rotores, de opções elétricas. As seções de alimentação e controle têm portas
bem como separadas com dobradiças, travas e vedadas com gaxeta, equipadas com
suportes contra vento.
fornece uma vedação de óleo contra vazamentos ao redor dos rotores para
14 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
O microprocessador tem as seguintes funções e displays: alta pressão não é disparado. Uma vez que o sistema é bloqueado em
Baixa Corrente do Motor, ele deve ser redefinido manualmente com a
chave do sistema. Consulte também a seção Módulo de proteção do
• Um display de cristal líquido de 40 caracteres com texto fornecido
motor abaixo.
em duas linhas e diodo emissor de luz retroiluminado para
visualização externa.
YORK INTERNACIONAL 15
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Módulos de proteção do motor (2ACE) será aberto evitando que os contatores do motor sejam energizados. A
O protetor mecânico do motor é um Módulo de proteção trifásica 2ACE alimentação deve ser removida e reaplicada para redefinir o módulo. Use
da Texas Instruments (Fig. 45, página 127), que fornece proteção térmica CB3 no Micro Painel para ciclar
e de corrente contra sobrecarga do motor. Este módulo também protege potência.
contra desequilíbrio de corrente fase a fase, sobrecorrente, subcorrente
e rotação de fase. Os módulos, montados nos painéis de energia, utilizam Sobrecarga atual
um visor de 7 segmentos que fornece status de operação e informações O projeto do módulo 2ACE usa um transformador de corrente integral
de diagnóstico de falhas. O visor de 7 segmentos exibirá um valor por fase para fornecer proteção contra condições de sobrecarga de
alfanumérico estacionário ou intermitente que pode ser decodificado pelo corrente rápida. O módulo responde a mudanças na corrente e deve ser
operador. calibrado usando chaves DIP localizadas no módulo. Curvas de trip
integrais permitem correntes de pico durante partidas em Wye-Delta,
Segue uma lista dos códigos: vento parcial ou ACL sem trip incômodo.
HAXXX Exibição normal do motor desligado. Varre Para verificar a configuração de fábrica do valor de disparo de sobrecarga
seqüencialmente a configuração da chave DIP de atual do módulo 2ACE. Consulte a Tabela 1 (páginas 18 e 21).
proteção do motor.
0 Normal - nenhuma falha detectada (Executando) Para obter a localização dos interruptores DIP e determinar o lado
Piscando “0” Motor desligado ou descarregado < 5A (Em operação) LIGADO dos interruptores, consulte a Figura 45, página 127. Conforme
Nível de corrente AC. indicado, para colocar um interruptor na posição LIGADO, é necessário
1 Falha de corrente alta. empurrá-lo para a esquerda .
Desequilíbrio de corrente fase a fase
2
carregado > 17%. Um interruptor deve ser empurrado para a
Desequilíbrio de corrente entre fases sem esquerda para colocá-lo na posição ON.
3
carga > 25%.
O valor numérico para a combinação de
4 Imprópria na rotação de fase seguinte.
interruptores "ON" é igual ao ajuste de
Alta temperatura do motor. Ponto de disparo =
5 sobrecarga.
13kW, reajuste = 3,25kW.
6 Erro de comunicação.
Recomenda-se que um técnico de serviço
7 Desequilíbrio de descarga (> 50%)
8 Perda de Fase (> 60%) da YORK ou a fábrica da YORK sejam
E Fora da faixa de calibração RLA. consultados antes de alterar essas
Outros símbolos Módulo com defeito ou tensão de alimentação. configurações por qualquer motivo, pois
isso pode resultar em danos ao compressor.
Tensão de trabalho 18 - 30 VAC, 24 VAC nominal. As alterações nunca devem ser feitas a
Desarme de baixa voltagem = 15 VAC.
menos que seja verificado que as
configurações estão corretas.
Sempre que um protetor do motor dispara, os contatos do protetor do
motor conectados em série com os contatos do motor abrem e o contator Sempre que uma mudança na chave dip é
do motor é desenergizado, fazendo com que o motor pare. O micro feita, a energia deve ser desligada e ligada
detecta a baixa corrente do motor e desliga o sistema. O micro tentará
novamente no módulo para reprogramar o
mais duas partidas antes de bloquear o sistema. O sistema bloqueia módulo para o novo valor.
porque o protetor do motor é um dispositivo de rearme manual. Após a
primeira partida, os contatos dos módulos
16 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Sobrecarga Térmica Três Atual." Um desequilíbrio de corrente superior a um nível sem carga de
termistores PTC (coeficiente de temperatura positiva) nos enrolamentos 25% resultará na desenergização do circuito piloto do motor.
do motor fornecem proteção térmica. A resistência do sensor permanece
relativamente constante em 1kÿ até que uma temperatura de 266°F
Uma condição de compressor carregado ocorre quando qualquer corrente
(130°C) seja detectada. O sensor experimenta um rápido aumento na
de meia linha medida é maior ou igual à “Corrente de operação”. Um
resistência além dessa temperatura. Sempre que a resistência de um
desequilíbrio de corrente que exceda um nível de carga de 17% resultará
dos sensores atingir 13kÿ, +/ÿ 3kÿ, o módulo 2ACE dispara, o que acaba
na desenergização do circuito piloto do motor.
desenergizando o circuito piloto do motor. A redefinição é manual depois
que o motor esfria e a resistência do sensor cai para 3,25kÿ, +/ÿ 0,5kÿ.
YORK INTERNACIONAL 17
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
*
Indica um condutor/fase através do protetor do motor.
18 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
210
28
40
298
181
*4
*2
101
122
0
0
1
1
1
1
0
1
0
1
1
1
0
1
1
0
2
SYS. 2
46 149 2 201 1 1 0 0 1 0 0 1
58 119 1 161 1 0 1 0 0 0 0 1
17 374 *4 126 0 1 1 1 1 1 1 0
28 325 *4 110 0 1 1 0 1 1 1 0
230 40 197 *2 133 1 0 0 0 0 1 0 1
46 163 *2 110 0 1 1 0 1 1 1 0
58 130 2 175 1 0 1 0 1 1 1 1
*
Indica um fio/fase através do protetor do motor
YORK INTERNACIONAL 19
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
*
Indica um condutor/fase através do protetor do motor.
20 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
*
Indica um condutor/fase através do protetor do motor.
YORK INTERNACIONAL 21
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
PARTIDA DO MOTOR 1 TRX (SYS 1) ou 2 TRX (SYS 2). 1TRX ou 2TRX subseqüentemente
energiza o contator do motor 2M (SYS 1) ou 4M (SYS 2), completando a
Dois tipos de partida do motor do compressor estão disponíveis: Across-
conexão “DELTA” do motor.
the-Line e opcional Wye-Delta Open Transition Starter.
Quando o micro inicia um sinal de partida no Terminal 20 da Placa de Os parâmetros são exibidos em inglês (°F e PSIG) ou
Saída de Relé nº 1 (SYS 1) ou Terminal 20 da Placa de Saída de Relé nº Unidades métricas (°C e Bars), e para cada circuito, os seguintes itens
2 (SYS 2) para executar um compressor, o 1CR (SYS 1) ou 2CR (SYS 2) podem ser exibidos:
depois. Os contatos 1S/2S, por sua vez, energizam os contatos do motor por tura.
1M (SYS 1) ou 3M (SYS 2) 16ms depois. Isso completa a conexão “WYE” • Dia, data e hora. Horários diários de início/parada. Feriado
da partida do motor. e status de substituição manual.
A conexão “WYE” da partida do motor é habilitada por 4 a 7 segundos, pressões e temperaturas do óleo.
dependendo da corrente do motor detectada pelo microprocessador. A • Porcentagem da corrente do motor do compressor de carga total por
transição para Delta leva 7 segundos se a corrente estiver abaixo de 110% fase e média por fase. Etapas de entrada da válvula de controle da
FLA. Se a corrente do motor exceder 110% FLA, a transição é feita para capacidade do compressor.
Delta desde que o WYE tenha sido habilitado por pelo menos 4 segundos.
• Status de corte e pontos de ajuste para: temperatura do fluido de
alimentação, baixa pressão de sucção, alta pressão e temperatura
de descarga, alta temperatura do óleo, ambiente baixo e alto,
segurança de rotação de fase e baixo líquido de saída por tura.
Após habilitar a conexão “WYE” por 4 a 7
(SYS 1) ou placa de saída de relé nº 2, terminal 6 (SYS 2). Os contatos e corrente do motor do compressor.
1TR (SYS 1) ou 2TR (SYS 2) abrem, desenergizando 1S (SYS 1) ou 2S • Status de: aquecedor do evaporador, ventiladores do condensador,
(SYS 2). 1M (SYS 1) ou 3M (SYS 2) permanecem energizados através de temporizadores de carga e descarga, bomba de água gelada.
2 conjuntos de contatos de intertravamento 1M (SYS 1) ou 3M (SYS 2). A
• Mensagem “fora de alcance”. • Até
abertura dos contatos 1TR (SYS 1) ou 2TR (SYS 2) desenergiza 1S/2S e
fecha os contatos normalmente fechados 1S (SYS 1) ou 2S (SYS 2), 6 condições de desligamento por falha.
energizando
O idioma de exibição padrão é o inglês, com 4 outros idiomas disponíveis.
22 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Entry – Usado para confirmar alterações de Set Point, cancelar entradas, Conexão de energia de ponto único com combinação
avançar dia e alterar AM/PM. Proteção de circuito
Imprimir – Usado para exibir ou imprimir dados operacionais ou histórico de Conexão de energia de ponto único sem circuito
Proteção
desligamento de falha do sistema para as últimas seis falhas. Impressões
através de uma porta RS-232 através de uma impressora separada. Um circuito de alimentação de ponto único com proteção de campo
fornecida é conectado a um bloco terminal fornecido de fábrica ou a uma
Programa
chave seccionadora sem fusível localizada no compartimento de opções.
Para definir corte de baixa temperatura do líquido de saída, temporizador
A fiação de fábrica é fornecida do bloco de terminais ou da chave de
anti-reciclagem de 300 a 600 segundos, ponto de descarga de corrente
desconexão aos blocos de terminais fornecidos pela fábrica nos
média do motor, sinal de redefinição do ponto de ajuste da temperatura
compartimentos de energia.
do líquido da YORK ISN ou sistema de automação predial.
Bloco de terminais do circuito de controle
Funções adicionais (protegidas por senha) para programação por um
Uma régua de terminais de alimentação de circuito de controle de 120 V,
técnico qualificado:
20 A localizada no painel de controle para aceitar uma fonte de
alimentação de controle fornecida em campo, em vez do transformador
Cortes para ambiente baixo e alto, pressão de sucção baixa e pressão
de circuito de controle padrão montado na fábrica. A fonte com proteção
de descarga alta, tipo de refrigerante, ponto de ajuste de descarga de
de circuito de ramificação apropriada de acordo com os códigos locais
alta pressão de descarga.
aplicáveis, fornece a fonte de alimentação do circuito de controle da
2
unidade por meio do interruptor de parada de emergência montado no painel.
ACESSÓRIOS E OPÇÕES
YORK INTERNACIONAL 23
Machine Translated by Google
Descrição do produto
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Serpentinas do condensador com revestimento fenólico – Os conjuntos Painéis com venezianas (somente serpentinas do condensador) – Painéis
de serpentinas do condensador completos são cobertos com um revestimento com venezianas são montados sobre as faces externas da serpentina do
fenólico curado. Provavelmente a seleção mais adequada para locais à beira- condensador nas laterais da unidade para filtrar e proteger visualmente as
mar onde a névoa salina pode entrar em contato com as aletas e outras serpentinas (montadas na fábrica ou em campo).
ISOLAMENTO DE VIBRAÇÃO
Evaporador DX Remoto – Inclui a unidade condensadora principal menos o
evaporador, o refrigerante e os dispositivos da linha de líquido. O evaporador
Isolamento de almofada de neoprene – Recomendado para instalações
isolado e os kits de acessórios de campo por circuito de refrigeração são
normais. (Montado em campo)
fornecidos separadamente.
A unidade de condensação é enviada com uma carga de retenção de
Isoladores de mola de 1" (25 mm) – Isoladores do tipo gaiola e mola
nitrogênio e o evaporador é enviado com uma carga de retenção de nitrogênio.
ajustáveis em nível para montagem sob os trilhos da base da unidade
(montados em campo).
24 YORK INTERNACIONAL
25 YORK INTERNACIONAL
NÚMERO
DE
MODELO
DE
OPÇÕES
Disjuntor
do
sistema
e
manípulo
externo
travável
MP
=
ponto
múltiplo
SP
=
ponto
único
NF
=
sem
fusível
TB
bloco
terminal
ser.
=
Serviço
TS
=
Thermal
Storage
Ind.
Sys.
Brkr.
&
L.
Ext.
Alças
=
Individual
QQ CS CS banco
de
dados SB BX SX SD MB DM XX CAMPO
DE
ENERGIA
16
17
18
19
Q
T C
Q x
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária:Transformador
especial
necessário
:Faixa
de
terminais
alimentação
do
circuito
de
controle
(padrão) :Opção
:Transformador
de
controle
necessário de
energia
especial
:SP
com
chave
de
desconexão
separada
:Fonte
SP
com
chave
de
desconexão
separada
:Desconexão
SP
NF
com
disjuntores
de
sistema
separados
:SP
TB
com
disjuntores
de
sistema
separados TB
:Disjuntor
SP :SP :Desconexões
SP
NF :Disjuntores
MP :Desconexões
MP
NF :Opção
de
energia
padrão
Y
NÚMERO
DA
PEÇA
BÁSICA
C TIPO
DE
PRODUTO
BASE
CAPACIDADE
NOMINAL
DESIGNADOR
DE
UNIDADE
REFRIGERANTE
TENSÃO/
INICIADOR
5
6
7
8
12
3
4
YCAS0230EC46YGA
UMA
S
:Parafuso :Refrigerado
a
ar :Resfriador :IORQUE
Q CAMPO
DE
CONTROLES
20
21
22
23
24
25
26
27
28
x
QBCT x
Q EU GFS x
Q x
Q NC eu
Q x Toneladas
0130
0140
0150
0160
0170
0180
0200
0210
0230
#
QPx
0373
0403
0453
0503
0543
0573
0623
0653
Q O x
QS x
9
:Kit
de
sequência
especial
necessário
:Kit
de
Sequência
Necessário
:Nenhum
Kit
de
Sequência
Necessário
:Painel
de
controle
remoto
especial
necessário
:Painel
de
controle
remoto
Optiview
necessário
:Nenhum
painel
de
controle
remoto
necessário
:Controle
de
Bomba
Especial
Necessário
:Controle
de
Bomba
Necessário
:Nenhum
controle
de
bomba
necessário
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária :Código
de
segurança
americano
Código
de
segurança
europeu
Sem
listagem
Código
de
segurança
especial:::Cotação
Especial
: :Nenhuma
opção
necessária
:Visor
especial
de
LCD
e
teclado
:Visor
LCD
e
teclado
italiano
:Visor
LCD
e
teclado
alemão
:Visor
LCD
e
teclado
francês
:Visor
LCD
e
teclado
em
espanhol
:Visor
LCD
e
teclado
em
inglês
(padrão) :Redefinição/
deslocamento
BAS
especial
necessário
:Redefinição/
deslocamento
de
temperatura
e
corrente
:Reinicialização
Deslocamento
Atual
:Redefinição/
deslocamento
de
temperatura
:Não
é
necessário
redefinir/
deslocar
o
BAS / :Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária GS E
Ambiente
alto Padrão Alta
eficiência
2
5 C
B 10
:R-22 :R-407C
CAMPO
DE
COMPRESSOR
TUBULAÇÃO
29
30
31
32
33
34
35
36
37 /
NUM
QQ TS
11
12
13
12
4
0
5
QBSC x
Q x x 8
anos 7
8
0
6
Q x
:Através
da
Linha
:Wye
(Estrela)
Delta :200/3/60
230/3/60
380/3/60
460/3/60
380/3/50
575/3/60 ::
Q x
Q x
Q x
Q x G DESIGN/
NÍVEL
DE
DESENVOLVIMENTO
(ESTILO)
14
15
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Válvulas
opcionais
especiais
necessárias
:Válvulas
padrão
necessárias
:Kit
especial
de
código
Chicago
necessário
:Válvula
de
Isolamento
e
Código
de
Chicago
:Válvula
de
Isolamento
de
Serviço
:Kit
de
código
Chicago
necessário
:Nenhum
kit
de
código
Chicago
énecessário
:Requisitos
especiais
de
LWT:Armazenamento
Térmico
:Temperatura
de
Saída
da
Água
=
Graus
UMA
:Engenharia :Desenho
Série
G
Alterar
ou
nível
de
PIN
PLACA DE DADOS DE ENGENHARIA
NOMENCLATURA DA UNIDADE
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Machine Translated by Google
YORK INTERNACIONAL 26
Q
3x 38
39
40
41
42
43
44
EVAP.
CAMPO
QDx
HGFE DC Bx CAMPO
DE
GARANTIA
55
Dentro
Q DENTRO x
:Peças
e
mão
de
obra
5
anos
:Somente
peças
de
unidades
de
5
anos:Somente
peças
e
mão
de
obra
do
compressor
de
5
anos
:Somente
peças
do
compressor
de
5
anos :Garantia
padrão
Peças
e
mão
de
obra
1º
ano
Somente
peças
de
2º
ano
Peças
e
mão
de
obra
2º
ano:: :
Q QDS x
DENTRO E O D P EU T F S UMA M
QRx
Q x
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Requisitos
especiais
do
evaporador
:Evaporador
Remoto
:Evaporador
Padrão
:Códigos
especiais
de
vasos
pressão
:Códigos
de
vasos
pressão
holandeses
:Diretriz
Europeia
de
Vasos
Pressão
"CE":Códigos
de
vasos
pressão
TUV
austríacos
:Códigos
de
pressão
SAQ
da
Suécia
:Códigos
de
vasos
pressão
poloneses
:Códigos
italianos
de
vasos
pressão
:Códigos
Alemães
de
Vasos
Pressão
:Códigos
Franceses
de
Vasos
Pressão
:Códigos
Australianos
de
Vasos
Pressão
:Códigos
de
vasos
pressão
ASME :Códigos
Multinacionais
de
Vasos
Pressão
:Interruptor
de
Fluxo
Especial
:Interruptor
de
Pressão
Diferencial
:Sem :Interruptor
de
Fluxo
Interruptor
de
Fluxo
:Flanges
especiais
necessários
:Flanges
Vitaulic
Necessários
:Flanges
de
solda
necessários
:Não
são
necessários
flanges
:Isolamento
Especial
do
Evaporador
:11/2"
Isolamento
do
Evaporador
:Isolamento
do
evaporador
de
3/4":DWP
especial
:300PSIG
DWP:150PSIG
DWP
EXEMPLOS:
5
CX
1XXXX
3
DWSARXBXX
4
BXXLXSD 16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
XXXXXXXXLXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
SDTCATSRLXPRS
2
NOTAS:
2.
#
PADRÃO
3.
X
no
CAMPO
DE
OPÇÕES,
DENOTA
NENHUMA
OPÇÃO
SELECIONADA
4.
Arquivos
de
agência
(ou
seja,
:DENOTA
UL
ETL;
CE;
ARI;
ETC.)
:w/
conterão
informações.
baseado
apenas
nos
primeiros
14
caracteres.
1.
Q
ESPECIAL
SQ
/ :DENOTA/
Q
45
46
47
CAMPO
DO
CONDENSADOR
PCBx
Q x
Q:
Motores
de
ventiladores
especiaisx
:Motores
de
Ventilador
TEAO
:Cotação
Especial:Nenhuma
opção :Bobina
Especial :Cobre
:Pós-
Revestido :Alumínio
:Pré-
Revestido
Q CAMPO
DE
ARMÁRIO
48
49
50
51
52
53
54
12
3
4
5
6
7
8 x
DQ BPx
Q x
Q x
Q H eu x
QS x
Q NS :Isoladores
de
Vibração
Especiais
1 x
:Isoladores
de
vibração
neoprene
:Isoladores
de
vibração
sísmica
:Isoladores
de
Vibração
1" :Sem
Isoladores
de
Vibração
:Pintura
especial
Overspray
necessária
:Tinta
Overspray
Final:Não
é
necessária
tinta
overspray
final:Ventiladores
de
som
especiais
:Ventiladores
de
alta
estática
:Ventiladores
de
som
baixo
:Ventiladores
de
som
padrão
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Cotação
Especial
:Nenhuma
opção
necessária :Painéis
de
gabinete
especial
Sem
gabinete
de
som
necessário
Acústico
Arrgt.
&
Kit
Silencerb
Manta
do
Compressor
Gabinete
de
Som
Especial
Atenuação
de
Som
Dupla
:Painéis
com
persianas
(unidade
completa)
(campo)
:Painéis
com
persianas
(unidade
completa)
(fábrica)
: : :Painéis
com
persianas
(somente
Cond.)
(campo)
: :Painéis
com
persianas
(somente
Cond.)
(fábrica)
:Arame
Painéis
com
persianas
(campo)
:Arame
Painéis
com
persianas
(fábrica)
/ :Painéis
de
Fios
(Campo)
/ :Não
são
necessários
painéis
de
gabinete
Painéis
de
fio
(fábrica) :
56
57
58
59
60
61
1 X
2
5
QCB UMA x
Q x
Q x
Q x
RB
:Fábrica
de
Monterrey:Citação
especial
:Fábrica
de
Basildon:Nenhuma
opção
necessária:Citação
especial
:Nenhuma
opção
necessária
:Nenhuma
opção
necessária
:Kit
de :Citação
especial
transporte
contêineres
:Ambos
compram
American
Act :Compre
Lei
Americana
:Nenhuma
opção :Citação
especial
necessária
:Refrigerante
de
5
anos:Refrigerante
de
2
anos:Refrigerante
de
1ano :Sem
garantia
de
refrigerante
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN)
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Translated
MachineDescrição Google
dobyproduto
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
MANUSEIO E ARMAZENAMENTO
Para garantir qualidade consistente e máxima confiabilidade, todas as Remova qualquer embalagem de transporte e inspecione a unidade
unidades são testadas e inspecionadas antes de sair da fábrica. para garantir que todos os componentes foram entregues e que nenhum
As unidades padrão são enviadas completamente montadas e contendo dano ocorreu durante o transporte. Se algum dano for evidente, deve
refrigerante sob pressão. As unidades são enviadas sem caixa de ser anotado na conta de frete da transportadora e uma reclamação
exportação, a menos que isso tenha sido especificado no Pedido de registrada de acordo com as instruções dadas na nota de aviso.
Venda.
As unidades com evaporadores remotos terão o resfriador e o Danos maiores devem ser relatados imediatamente ao seu representante
evaporador remoto carregados com nitrogênio. YORK local.
• A unidade deve ser “bloqueada” para que a base não seja adequado para instalar a unidade e é capaz de suportar o peso da
unidade e todos os serviços associados.
permitido ceder ou curvar.
Levantamento de
• Recomenda-se que a unidade seja inspecionada periodicamente
Pesos Para obter detalhes sobre pesos e distribuição de peso, consulte
durante o armazenamento.
a Seção de Dados Técnicos.
YORK INTERNACIONAL 27
Machine Translated by Google
Manuseio e armazenamento
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
EQUIPAMENTO DA UNIDADE
ÿ CORRETO!
CORRETO!
ÿ ERRADO!
ERRADO!
LD03514
ERRADO!
CORRETO!
LD03515
28 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
INSTALAÇÃO
REQUISITOS DE LOCALIZAÇÃO Quaisquer dutos ou atenuadores instalados na unidade não devem ter
uma resistência total à pressão estática, no fluxo de ar total da unidade,
Para obter um desempenho ideal e um serviço sem problemas, é excedendo a capacidade dos ventiladores instalados na unidade.
essencial que o local de instalação proposto atenda aos requisitos de
localização e espaço para o modelo que está sendo instalado. Para
dimensões, peso e requisitos de espaço, incluindo acesso para
INSTALAÇÕES INTERNAS
manutenção, consulte a Seção de Dados Técnicos.
YORK INTERNACIONAL 29
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Onde for provável o acúmulo de neve, uma altura adicional deve REMOÇÃO DO PARAFUSO DOS PÉS DO COMPRESSOR
COMPRESSOR
SUPORTE DE BASE
TRILHO
2
3
CANAL BASE
LD09131
duas voltas de cada vez até que as placas superiores de todos os suportes Um interruptor de fluxo deve ser instalado na tubulação do cliente na
estejam entre 1/4" e 1/2" (6 e 12 mm) livres do topo de seus alojamentos e saída do evaporador e conectado de volta ao painel de controle
a base da unidade esteja nivelada. usando um cabo blindado. Deve haver uma tubulação reta de pelo
menos 5 diâmetros de tubo em cada lado. A chave de fluxo deve ser
Uma instrução de instalação mais detalhada conectada aos terminais 13 e 14 (consulte as Figs. 13 e 14, páginas 40 e
A chave de fluxo usada deve ter contatos banhados a ouro para operação
em baixa tensão/corrente. Chaves de fluxo do tipo pá adequadas para
SUPORTES DE ENVIO pressão de trabalho de 150 PSIG (10 bar) (300 PSIG opcional) e com uma
O design modular do chiller não requer suportes de transporte. conexão NPT de 1" podem ser obtidas na YORK como um acessório para
a unidade. Alternativa pode ser usado um interruptor de pressão diferencial
localizado ao longo de uma placa de orifício, de preferência do tipo limite
CONEXÃO DE TUBULAÇÃO alto/baixo.
4
Requisitos gerais As
recomendações de tubulação a seguir destinam-se a garantir a operação A(s) bomba(s) de líquido resfriado instalada(s) no(s) sistema(s) de
satisfatória da(s) unidade(s). O não cumprimento dessas recomendações tubulação deve(m) descarregar diretamente na seção do evaporador da
pode causar danos à unidade ou perda de desempenho e pode invalidar unidade do sistema. A(s) bomba(s) pode(m) ser controlada(s) externamente
à unidade - mas deve-se conectar uma sobreposição ao painel de controle
a garantia.
para que a unidade possa iniciar a bomba caso a temperatura do líquido
caia abaixo da configuração mínima. Para obter detalhes, consulte
“Conexão elétrica”.
YORK INTERNACIONAL 31
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Tubulações e conexões devem ser suportadas separadamente para Quaisquer detritos deixados na tubulação
evitar qualquer carga no evaporador. Conexões flexíveis são de água entre o filtro e o evaporador
recomendadas, o que também minimizará a transmissão de vibrações
podem causar sérios danos aos tubos no
para o edifício. Conexões flexíveis devem ser usadas se a unidade
evaporador e devem ser evitados. O
for montada em
instalador/ usuário também deve
montagens antivibração como algum movimento da unidade
certifique-se de que a qualidade da
pode ser esperado em operação normal.
circulação da água seja adequada, sem
A tubulação e os acessórios imediatamente próximos ao evaporador gases dissolvidos que possam causar
devem ser facilmente desmontáveis para permitir a limpeza antes da
oxidação das peças de aço dentro do
operação e para facilitar a inspeção visual dos bicos do trocador.
evaporador.
TRATAMENTO DE ÁGUA
O evaporador deve ser protegido por um filtro, preferencialmente
de malha 30, instalado o mais próximo possível da conexão de O desempenho da unidade fornecido no Guia de Projeto é baseado
entrada do líquido e provido de meio de isolamento local. em um fator de incrustação de 0,00025 ft2 hr°F/Btu (0,044m2/hr °C/
kW). Sujeira, incrustações, graxa e certos tipos de tratamento de água
O evaporador não deve ser exposto a velocidades de lavagem ou afetarão adversamente as superfícies do trocador de calor e, portanto,
detritos liberados durante a lavagem. Recomenda-se que um by-pass o desempenho da unidade. Matérias estranhas no(s) sistema(s) de
de tamanho adequado e um arranjo de válvula sejam instalados para água podem aumentar a queda de pressão do trocador de calor,
permitir a descarga do sistema de tubulação. O by-pass pode ser reduzindo a vazão e causando danos potenciais aos tubos do trocador
interromper o fluxo para outras unidades. Água aerada, salobra ou salgada não é recomendada para uso no(s)
sistema(s) de água. A YORK recomenda que um especialista em
Conexões de termômetro e manômetro devem ser fornecidas nas
tratamento de água seja consultado para determinar se a composição
conexões de entrada e saída de cada evaporador.
da água proposta não afetará os materiais do evaporador de aço
carbono e cobre. O valor do pH da água que passa pelo evaporador
As conexões de drenagem e ventilação devem ser fornecidas em deve ser mantido entre 7 e 8,5.
todos os pontos baixos e altos da tubulação para permitir a drenagem
do sistema e ventilar qualquer ar nas tubulações.
32 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
ARRANJO DE TUBULAÇÃO Recomenda-se que um pedaço de tubo seja encaixado em cada válvula
e direcionado para que, se a válvula for ativada, a liberação de gás e
A Figura #6 mostra o arranjo de tubulação sugerido para instalações de
líquido de alta pressão não seja perigosa ou cause ferimentos. Para
unidade única. Para instalações de unidades múltiplas, cada unidade
instalações internas, as válvulas de alívio de pressão devem ser
deve ser canalizada conforme mostrado.
canalizadas para o exterior do edifício.
para a Seção de Dados Técnicos. da válvula. A menos que especificado de outra forma pelos regulamentos
locais, o diâmetro interno depende do comprimento do tubo necessário e
é dado pela seguinte fórmula:
CONEXÕES DO EVAPORADOR
Onde:
D = diâmetro interno mínimo do tubo em cm
L = comprimento do tubo em metros
área cional como a saída do ventilador e reta por pelo menos três pés (1
4
metro) para obter recuperação estática do ventilador.
Os dutos devem ser suspensos com ganchos flexíveis para evitar que
LD03523 ruídos e vibrações sejam transmitidos à estrutura. Uma junta fl exível
também é recomendada entre o duto conectado ao ventilador e a próxima
Flange de Solda Adaptador Victaulic seção pelo mesmo motivo. Conectores flexíveis não devem ser permitidos
YORK INTERNACIONAL 33
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Nenhum controle adicional (relés, etc.) deve Conecte os fios de aterramento aos principais terminais de aterramento
ser montado no painel de controle. A fiação de proteção em cada painel de energia.
34 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
para o resfriador removerá a tensão de contatos dos terminais 29 e 30 (Figs. 13 e 14, págs. 40 e 41) próximos
alimentação de 115VCA para o circuito do para indicar que um sistema está em execução.
microprocessador e o aquecedor do
evaporador. Em clima frio, isso pode Contatos de alarme
causar sérios danos ao resfriador devido Cada sistema tem um contato de comutação livre de tensão que
ao congelamento do evaporador. Não operará para sinalizar uma condição de alarme sempre que um sistema
remova a energia, a menos que meios travar ou houver uma falha de energia. Para obter o sinal de alarme
Toda a fiação para os terminais 13-19 do bloco de terminais do painel cada lado da chave. Ajuste a alavanca do interruptor de fluxo para o
de controle é de 30VCC nominal e deve ser passada em cabo fluxo mínimo permitido através do evaporador. (Consulte as instruções
blindado, com a blindagem aterrada apenas na extremidade do painel. do fabricante fornecidas com o interruptor.) O interruptor deve ser
Passe o cabo blindado separadamente dos cabos de alimentação para conectado aos terminais 13 - 14 do CTB1 localizado no painel de
evitar a captação de ruído elétrico. Use a entrada de cabo do painel controle, conforme mostrado no diagrama de fiação da unidade.
Operação/parada remota
Os contatos livres de tensão fornecidos devem ser adequados para
Conecte a(s) chave(s) remota(s) em série com a chave de fluxo para
30VDC (contatos dourados recomendados). Se os contatos livres de
fornecer controle remoto de operação/parada, se necessário.
tensão forem de um relé ou contator, a bobina do dispositivo deve ser
suprimida usando um supressor R/C padrão. As precauções acima
devem ser tomadas para evitar ruído elétrico que pode causar mau Impressão remota
funcionamento O fechamento de contatos adequados conectados aos terminais 13 e
ou danos à unidade e seus controles. 18 (Figs. 13 e 14, páginas 40 e 41) fará com que uma cópia impressa
dos dados operacionais/histórico de falhas seja feita se uma impressora 4
O comprimento do cabo para esses terminais não deve exceder 25 opcional estiver conectada ao RS 232 porta.
pés (7,5 m), a menos que um isolador seja instalado.
bomba de líquido resfriado (Figs. 13 e 14, páginas 40 e 41) fecham terminais 13 e 17 (contatos PWM) fornecerá a função de ajuste remoto
para acionar a bomba de líquido resfriado. Este contato pode ser do ponto de ajuste do líquido resfriado, se necessário. Veja as Figs. 13
usado como partida/parada principal da bomba em conjunto com a e 14, páginas 40 e 41 para localização de contato.
YORK INTERNACIONAL 35
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
028972-G 028973-G
36 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
PAINEL LÓGICO
PAINEL DE OPÇÕES
COM INDIVIDUAL
PONTO TERMINAL
QUADRA
(OPCIONAL)
00246 VIP
YORK INTERNACIONAL 37
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
2 5 6 3 4
1 7 8
028975-G
FOTOGRAFIA DE
SEÇÃO DE LÓGICA DE MODELO DE 60 Hz
ITEM DESCRIÇÃO
1 Placa do Microprocessador
2 Parte traseira da tela
3 Placa de expansão de E/S nº 1
4 Placa de fonte de alimentação
5 Placa de saída de relé nº 1
6 Placa de saída de relé nº 2
7 Chave de fluxo e terminais de conexão do cliente
8 Disjuntores CB1, CB2, CB3
38 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
028976-G
YORK INTERNACIONAL 39
MachineInstalação
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
CONEXÕES DO CLIENTE
TERMINAIS 13-34
028977-G
Interruptor de Fluxo
Sistema nº 1 executado
13 14 23
Contatos de
alarme nº 1 do sistema
Sistema nº 2 executado
15 24
Atual
PWM Líquido Resfriado 25
13 16 Bomba de Circulação
Começar
Temperatura 26
PWM
13 17 27
Sistema nº 2
Imprimir
Contatos de Alarme
13 18 28
13 19 29
Funcionamento do resfriador
30
31 CONEXÃO
Isolador
PONTOS PARA
Auxiliar
EMERGÊNCIA
Interligar 32 PARADAS
LD03502
40 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
CONEXÕES DO CLIENTE
TRANSFORMADORES
SISTEMA
O CIRCUITO
COMUTA
DISJUNTORES
CB1, CB2, CB3
MICROPROCESSADOR CONEXÕES DO
PLACA DE CIRCUITO CLIENTE (FLOW
SWITCH, ALARM, RUN, ETC.)
2028978-G
YORK INTERNACIONAL 41
Machine Comissionamento
Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
COMISSIONAMENTO
PREPARAÇÃO ou cobre por linha, mas não aperte a porca fl are. Usando óleo limpo do tipo
correto (óleo “L”), bombeie o óleo até que todo o ar tenha sido purgado da
O comissionamento desta unidade
mangueira e aperte a porca.
só deve ser realizado por pessoal Accione a bomba de óleo para adicionar óleo ao sistema de óleo. O nível do óleo
autorizado pela YORK. deve estar entre o meio da parte inferior e o meio da parte superior dos visores
do separador de óleo.
Aproximadamente 5 galões estão presentes em todo o sistema do resfriador,
com 1-2 galões no separador de óleo.
As Instruções de Operação do Sistema de Controle do Microcomputador
Millennium devem ser lidas em conjunto com esta seção.
Ventiladores Verifique se todos os ventiladores estão livres para girar e não
estão danificados. Certifique-se de que as lâminas estejam na mesma altura quando giradas.
PREPARAÇÃO - DESLIGAR
Certifique-se de que a proteção do ventilador esteja bem fixada.
Painel de controle
As unidades de carga de
Verifique o painel para ver se está livre de materiais estranhos (fios, lascas de
refrigerante são normalmente enviadas como padrão com uma carga operacional
metal, etc.) e limpe, se necessário.
completa de refrigerante. Verifique se a pressão do refrigerante está presente em
ambos os sistemas e se não há vazamentos aparentes. Se não houver pressão,
Conexões de energia Verifique
um teste de vazamento deve ser realizado. O(s) vazamento(s) deve(m) ser
se os cabos de energia do cliente estão conectados corretamente. Certifique-se
localizado(s) e reparado(s).
de que as conexões dos cabos de alimentação dentro dos painéis aos disjuntores,
Os sistemas reparados e as unidades fornecidas com uma carga de retenção de
blocos terminais ou chaves seccionadoras estejam firmes.
nitrogênio devem ser evacuadas com uma bomba de vácuo/unidade de
recuperação adequada, conforme apropriado, para ter menos de 100 mícrons.
Aterramento
Verifique se os terminais de proteção da unidade estão devidamente conectados
Não carregue o líquido com água estática no evaporador.
a um ponto de aterramento adequado. Certifique-se de que todas as conexões
Também deve-se tomar cuidado para carregar o líquido lentamente para evitar
de aterramento internas da unidade estejam firmes.
estresse térmico excessivo no ponto de carregamento. Assim que o vácuo for
quebrado, carregue nas serpentinas do condensador com a carga operacional
Sobrecargas
total, conforme indicado na Seção de Dados Técnicos.
Certifique-se de que as configurações de sobrecarga do ventilador estejam corretas para
Válvulas
Tensão de alimentação
Abra cada válvula de sucção, economizador e descarga do compressor
Verifique se a tensão de alimentação do local corresponde ao requisito da
totalmente (sentido anti-horário) e, em seguida, feche uma volta da haste para
unidade e está dentro dos limites fornecidos na seção de dados técnicos.
garantir que a pressão de operação seja alimentada aos transdutores de pressão.
Abra totalmente a válvula de serviço da linha de líquido e certifique-se de que a
válvula de esfera da linha de retorno de óleo esteja aberta em cada sistema.
Transformador de controle O
transformador de controle de 3 fios é montado externamente ao painel. É
Para adicionar óleo a um circuito - conecte uma bomba de óleo manual YORK
(Nº de peça 470-10654-000) à válvula de carga de óleo de 1/4" na tubulação do
Com a tensão de alimentação da unidade desligada, retire a tampa da caixa do
separador de óleo com um pedaço de mangueira limpa
transformador.
42 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Verifique se a derivação utilizada está de acordo com a tensão de cabo. Deve haver um trecho reto de pelo menos 5 diâmetros de tubo em
alimentação do local. Depois de verifi cada a batida, recoloque a tampa. cada lado da chave de fluxo. O fluxo
o switch deve ser conectado aos terminais 13 e 14 do micro painel (Figs.
Configurações programadas
Aquecedores do compressor
Certifique-se de que o corte do sistema e as configurações operacionais
Verifique se os aquecedores do compressor estão energizados. Se a
estão de acordo com as instruções fornecidas na Seção 8 (página 166) e
temperatura ambiente estiver acima de 96°F (36°C), os aquecedores do
com os requisitos gerais de operação do resfriador pressionando o botão
compressor devem estar ligados por pelo menos 8 horas antes da partida
'Programa' chave.
para garantir que todo o líquido refrigerante seja expulso do compressor.
As configurações de controle de temperatura do líquido resfriado precisam 5
Se a temperatura ambiente estiver abaixo de 86°F (30°C), aguarde 24 horas.
ser definidas de acordo com o modelo da unidade e as condições de
operação necessárias.
Sistema de água
Data e hora Programe
Verifique se o sistema de líquido resfriado foi instalado corretamente e
a data e a hora certificando-se primeiro de que o jumper CLK J18 na placa
comissionado com a direção correta do fluxo de água através do
do microprocessador esteja na posição ON (dois pinos superiores). Em
evaporador. A entrada deve estar na extremidade da conexão da tubulação
seguida, pressione a tecla 'Clock Set Time' e defina a data e a hora.
de refrigerante do evaporador. Purgue o ar da parte superior do evaporador
(Consulte a Seção 7.)
usando a saída de ar conectada montada na parte superior do corpo do
evaporador. As vazões e quedas de pressão devem estar dentro dos limites
Horário de início/parada
indicados na Seção de Dados Técnicos.
Programe o início/parada diário e feriado pressionando a tecla 'Definir
horário/feriado'. (Consulte a Seção 7.)
A operação fora desses limites é indesejável e pode causar danos.
YORK INTERNACIONAL 43
Machine Translated by Google
Comissionamento
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
Durante o período de comissionamento, deve condensador operam em estágios para controlar a pressão. Verifique se a
haver carga de calor suficiente para operar a operação do ventilador está correta para o tipo de unidade.
operação do sistema sejam configurados sucção Verifique o superaquecimento de sucção apenas com a carga total
corretamente e um tomada de registro de missão. constante do compressor. Meça a temperatura de sucção na linha de cobre
cerca de 6" (150 mm) antes da válvula de serviço de sucção do compressor.
Certifique-se de que o micro painel esteja
Meça a pressão de sucção na válvula de serviço do compressor. O
devidamente programado (página 166) e que
superaquecimento deve ser de 10°F a 12°F ( 5,6°C a 6,7°C).
a lista de verificação de inicialização do
sistema (página 117) esteja concluída.
Válvula de Expansão
Intertravamentos Verifique se o líquido está fluindo pelo evaporador e se As válvulas de expansão eletrônica são ajustadas de fábrica e não precisam
44 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
YORK INTERNACIONAL 45
Machine
ParaTranslated
cima é uma ção by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
OPERAÇÃO
As unidades são projetadas para funcionar de forma independente ou em Uma vez iniciada a unidade, todas as operações são totalmente automáticas.
conjunto com outros equipamentos por meio de um sistema de Após um período inicial na capacidade mínima do compressor líder, o
gerenciamento predial YORK ISN ou outro sistema de controle automatizado. sistema de controle ajustará a carga da unidade dependendo da temperatura
Durante a operação, os controles da unidade monitoram a temperatura do do líquido resfriado e da taxa de mudança de temperatura. Se houver alta
sistema de líquido resfriado na unidade e tomam as medidas adequadas carga térmica, o controlador aumentará a capacidade do compressor
para manter essa temperatura dentro dos limites desejados. Essa ação principal e/ou iniciará o outro compressor.
envolverá a operação de um ou mais compressores em uma etapa de carga
adequada para combinar o efeito de resfriamento dos sistemas de
Se muito pouca carga de calor estiver presente, o compressor líder
refrigeração com a carga de calor no sistema de líquido. O calor removido
continuará na capacidade mínima ou pode simplesmente parar novamente
do líquido resfriado é então rejeitado pelas serpentinas do condensador
para evitar o super-resfriamento do líquido. Se este for o caso, um
resfriado a ar.
compressor reiniciará automaticamente se a temperatura do líquido subir
novamente.
As seções a seguir fornecem uma visão geral da operação da unidade. Uma vez que o compressor está funcionando, a pressão de descarga
Para informações detalhadas, consulte as Instruções de Operação do aumenta conforme o refrigerante é bombeado para as serpentinas do
Painel de Controle do Chiller e Acesso a Dados para a unidade (páginas condensador refrigerado a ar. Essa pressão é controlada por estágios de
122 - 192). ventiladores para garantir a máxima eficiência da unidade, mantendo a
pressão suficiente para o correto funcionamento dos condensadores e
válvulas de expansão.
COMECE
Quando um compressor está funcionando, o controlador monitora a pressão
Verifique se as principais fontes de alimentação da unidade estão
do óleo, a corrente do motor e vários outros parâmetros do sistema, como
'LIGADAS', todas as válvulas de serviço de refrigerante estão abertas (no
pressão de descarga, temperatura do líquido resfriado etc. a falha (Seção
sentido anti-horário uma volta antes de totalmente abertas) e o fluxo de
8).
líquido resfriado foi estabelecido (a menos que o controle de partida da
bomba de líquido resfriado da unidade está sendo usado, caso em que
apenas certifique-se de que a alimentação da bomba esteja ligada).
Certifique-se de que apenas as chaves de sistema corretas (SYS 1-2) na DESLIGAR
placa de circuito do microprocessador estejam na posição 'ON'.
A unidade pode ser parada a qualquer momento, colocando o botão UNIT
Pressione a tecla 'STATUS' no teclado e, em seguida, coloque a chave ON/ ON/OFF logo abaixo do teclado na posição OFF. O aquecedor do
OFF da unidade abaixo do teclado na posição ON. compressor será energizado para evitar a condensação do refrigerante nos
rotores do compressor.
Se as temperaturas ambientes forem baixas, as mantas aquecedoras do
O controlador executará uma pré-verificação para garantir que a evaporador também serão energizadas para evitar a possibilidade de
programação diária/feriada e quaisquer intertravamentos remotos permitirão congelamento de líquidos nos vasos. A alimentação principal da unidade
que a unidade funcione, todos os cortes de segurança sejam satisfeitos e não deve ser normalmente DESLIGADA, mesmo quando a unidade não
que a carga de resfriamento seja necessária (ou seja, que a temperatura precisa funcionar.
46 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
YORK INTERNACIONAL 47
Machine Dados
Translated by Google
técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS TÉCNICOS
TAXA DE FLUXO E GRÁFICOS DE QUEDA DE PRESSÃO
QUEDA DE PRESSÃO DA ÁGUA DO EVAPORADOR QUEDA DE PRESSÃO DA ÁGUA DO EVAPORADOR
100,00
Press
Drop,
H2O
Ft
10.00 Press
Drop,
kPA
D
D C
C 10.00 B
UMA
B
UMA
1,00
1,00
10.00 50,00 100,00
100 500 1000
Fluxo, L/S LD04482A
Fluxo, GPM LD09230A
0170, 0180, 0200, 0210, 0230 B 0170, 0180, 0200, 0210, 0230 B
C C
D D
Conversão de pressão: Ft H20 = 2,3 x PSI
13h30
50%
1.25
Ao usar soluções de glicol, as quedas de pressão são maiores UMA
1.20 40%
do que com água (consulte os fatores de correção a serem
C
1.15 30%
aplicados ao usar soluções de glicol).
1.10 20%
A = Fator de Correção 1,05 10%
-10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8
B = Temperatura Média através do Evaporador (°C)
°C B
C = Concentração P/ P (%)
PROPILENO GLICOL
Fluxo excessivo, acima do GPM 1.8
1.6
1,5
50%
UMA
1.4
1.3 40%
1.2
C
EXEMPLO DE CORREÇÃO DE GLICOL: (Com YCAS0140) 30%
1.1 20%
• RWT = 36°F LWT = 28°F
10%
1,0
• Temperatura média da água = 32°F (= 0°C) • Para 30% de
-10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8
propilenoglicol: no gráfico, encontre o fator de correção = 1,3 @ 0°C e 30%
B LD03504
°C
• ÿP real medido = 12' H20
• ÿP corrigido = 12'/1,3 = 9,2' H20
FIGO. 16 – FATORES DE CORREÇÃO DO GLICOL
• A partir do Gráfico de Taxa de Vazão e Queda de Pressão, localize a vazão @ 9,2' ÿ
300 GPM
48 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
TEMPERATURA E FLUXOS
(UNIDADES INGLÊS)
NOTAS:
1. Para deixar a temperatura da salmoura abaixo de 40°F (4,4°C), entre em contato com o escritório YORK mais próximo para obter os requisitos de aplicação.
2. Para deixar a temperatura da água acima de 55°F (12,8°C), entre em contato com o escritório YORK mais próximo para obter orientações de aplicação.
3. O evaporador é protegido contra congelamento a -20°F (-28,8°C) com um aquecedor elétrico como padrão.
YORK INTERNACIONAL 49
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
TEMPERATURA E FLUXOS
(UNIDADES SI)
NOTAS:
1. Para deixar a temperatura da salmoura abaixo de 40°F (4,4°C), entre em contato com o escritório YORK mais próximo para obter os requisitos de aplicação.
2. Para deixar a temperatura da água acima de 55°F (12,8°C), entre em contato com o escritório YORK mais próximo para obter orientações de aplicação.
3. O evaporador é protegido contra congelamento a -20°F (-28,8°C) com um aquecedor elétrico como padrão.
50 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS FÍSICOS
UNIDADES INGLÊS
Condições ARI, Toneladas Número de Circuitos de Refrigerante Independentes 222222222 Carga de Refrigerante, R-22, Ckt.-1 / Ckt.-2, lbs. 180/190 190/190 220/220 Carga de óleo, Ckt.-1 / Ckt.-2, galões 5/5 5/5 5/5 Peso de
envio: Bobinas de aletas de alumínio, lbs. 180/180 5/5 180/180 5/5 190/190 5/5 190/190 5/5 220/220 220/220
5/5 5/5
Peso operacional:
Bobinas de aletas de alumínio, lbs. 10.315 10.537 11.263 11.247 11.358 11.469 12.513 12.634 12.745
Bobinas de aletas de cobre, lbs. 11.581 11.803 12.529 12.513 12.624 12.735 14.105 14.216 14.327
13 13 13 13 13 13 13 13
ruído CFM, velocidade do motor e do 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8 2 / 1,8
ventilador HP / kW, diâmetro do ventilador 840 840 840 840 840 1140 1140 1140 1140
RPM, polegadas velocidade da ponta do 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4
ventilador, pés/min. 7.792 7.792 7.792 7.792 7.792 10.575 10.575 10.575 10.575
Fluxo de ar total do resfriador, cfm 112.400 112.400 112.400 112.400 112.400 114.400 143.000 143.000 143.000
de alta estática , HP / kW Ventilador 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79
e RPM do motor Diâmetro do ventilador, 1140 1140 1140 1140 1140 1.140 1.140 1.140 1.140
polegadas Velocidade da ponta do 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4 35,4
ventilador, pés/min. 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575 10.575
Fluxo de ar total do resfriador, CFM (@0,4" estática adicional) 114.400 114.400 114.400 114.400 114.400 114.400 143.000 143.000 143.000
1
Waterside opcional de 300 PSIG disponível
YORK INTERNACIONAL 51
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS FÍSICOS
UNIDADES SI
Diâmetro do ventilador, mm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Fluxo de ar total do resfriador, l/seg. 53.989 53.989 53.989 53.989 53.989 53.989 67.486 67.486 67.486
Ventiladores de baixo
ruído Motor do ventilador, HP/ 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53 2 / 1,53
Diâmetro do ventilador, mm 900 900 900 900 900 900 900 900 900
Fluxo de ar total do resfriador, l/seg. 53.045 53.045 53.045 53.045 53.045 53.045 66.307 66.307 66.307
Ventiladores de alta
estática Motor do ventilador, 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79 5 / 3,79
HP / kW Diâmetro do ventilador, 900 900 900 900 900 19,0 19,0 19,0 19,0
Fluxo de ar total do resfriador, l/seg. (@0,4" estática adicional) 53.989 53.989 53.989 53.989 53.989 54 54 54 54
Velocidade do ventilador e do motor, rev./seg. 19,0 19,0 19,0 19,0 19,0 53.989 67.486 67.486 67.486
1
Waterside opcional de 300 PSIG disponível
52 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DEIXANDO A TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERADO (°F) 40.1 59 DEIXANDO A TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERADO (°C) 4.5 15
DIFERENÇA DE TEMPERATURA DA ÁGUA GELADA (°F) 5.5 18 DIFERENÇA DE TEMPERATURA DA ÁGUA GELADA (°C) 3 10
150 – 10
PRESSÃO DO LADO DE ÁGUA (PSIG) PRESSÃO DO LADO DE ÁGUA (BAR)
ESTÁTICO DISPONÍVEL PRESSÃO ALTA. VENTILADORES OPÇÃO 1 85 ESTÁTICO DISPONÍVEL PRESSÃO ALTA. VENTILADORES OPÇÃO 1 85
PRESSÃO (Pa) PRESSÃO ALTA. VENTILADORES OPÇÃO 2 150 PRESSÃO (Pa) PRESSÃO ALTA. VENTILADORES OPÇÃO 2 150
230 230
380 380
460 460
* *
O ambiente máximo com kit de ambiente alto é 130°F. O ambiente máximo com kit de ambiente alto é de 54°C.
YORK INTERNACIONAL 53
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS ELÉTRICOS
Adequado para:
Y - ÿ Iniciar e
Partida através da linha
CONEXÃO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE MÚLTIPLOS PONTOS - 2 UNIDADES DE COMPRESSOR (dois circuitos de fonte de
alimentação fornecidos em campo para o resfriador. Conexões de campo para bloco terminal fornecido de fábrica (padrão), desconexões (opcional) ou
disjuntores de sistema individual (opcional) em cada um dos dois motores Centros de Controle.)
SISTEMA Nº 1 FIAÇÃO FORNECIDA EM CAMPO
54 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS ELÉTRICOS
YORK INTERNACIONAL 55
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS ELÉTRICOS
Adequado para:
Y - ÿ Iniciar e
Partida através da linha
Um campo fornecia um circuito de alimentação para a unidade.
Conexões de campo para a chave de desconexão sem fusível
LD05549
fornecida pela fábrica (Opt) ou bloco de terminais (Opt).
Conexões de fábrica para disjuntores em blocos terminais em
cada um dos dois painéis de energia.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL COM DISJUNTORES DE SISTEMA INDIVIDUAL – 2 UNIDADES DE COMPRESSOR (um circuito de fonte de
alimentação fornecido em campo para o resfriador. Conexões de campo para bloco terminal fornecido de fábrica
(padrão) ou desconexão sem fusível (opcional).
Disjuntores de sistema individual em cada centro de controle de motores 10)
200 619.3 800 600 400 450 350 400 300 300 800
800 800
450 700
500 (3) 2/0 - 500 (2) 2/0 - (3) 2/0-400 (2)
230 543.9 400 400 350 400 300 300 1000 80055
800
400
800
400
450 500 (2) 1/0 - 300 2/0 250-500 (2)
0130EC 380 329.8 250 800 300 300 1000 1000 800 800
400
450
400
500
300 - 500 2/0 - 500 (3) 2/0 3/0-250 (2)
460 272.8 800 400 350 1000 1000 800 800 500
450
500
350
400
350 - 500 (3) 2/0 - 500 3/0-250 # 6 - 350
575 217.4 400 250 1000 1000 1000 800 600 500
350450
350450
1000 (2) 1/0 - 300 (2) 1/0 (3) 2/0-400 (2)
200 665.9 800 800 1000 1000 600 600 450 500
12350
12. 450
450 12 - 300 2/0 - 500 (3) 2/0 250-500 ( 2)
230 584.4 400 400 500 400 450 - 500 (3) 2/0 - 500 (2) 3/0-250 (2)
0140EC 380 354.3 400 800 2/0 - 500 (2) 1/0 - 300 3/0-250 # 6 - 350
460 293.0 800 600 2/0 - 500 (3) 2/0 - 500 (3) 2/0-400 (3)
575 233.6 400 400 (3) 2/0 - 500 (2) 2/0 2/0-400 (2)
200 698.9 800 800 - 500 (2) 1/0 - 300 2/0 3/0-250 (2) 3/0-
230 612.4 600 400 - 500 (3) 2/0 - 500 (3) 250 (2) 3/0-250
0150EC 380 371.4 400 1000 2/0 - 500 (2) 2/0 - 500 (3) 2/0-400 (3)
460 307.0 800 600 (2) 1/0 - 300 2/0 - 500 2/0-400 (2)
575 245.6 400 400 250-500 (2)
200 729.4 1000 800 3/0-250 (2)
230 638.4 600 400 3/0-250 (3)
0160EC 380 387.2 400 400 2/0-400 (3)
460 320.0 1000 600 2/0-400 (2)
575 256.6 600 400 250-500 (2)
200 761.9 400 1000 3/0-250 (2)
230 667.2 600 600 3/0-250 N/AN/A
0170EC 380 404.7 600 400
0180EC 380 418.7 600 600 (2) 2/0 - 500 (2) (2) 250-500 (2)
460 347.0 600 600 1/0 - 300 (2) 1/0 3/0-250 (2)
575. 276.8 - 300 3/0-250
851.5 N/D N/D
748.5 N/A N/A
0200EC 455.3 (2) 2/0 - 500 (2) (2) 250-500 (2)
375.3 2/0 - 500 (2) 1/0 3/0-250 (2)
298.8 - 300 3/0-250
891.5 N/D N/D
56 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS ELÉTRICOS
SISTEMA Nº 1 SISTEMA Nº 2
200 246.1 591 1866 4 8.2 38,0 246.1 591 1866 4 8.2 38,0
230 214.0 481 1518 4 7,8 33,0 214.0 481 1518 4 7,8 33,0
0130EC 380 129.5 285 900 4 4,8 23,0 129.5 285 900 4 4,8 23,0
460 107.0 228 719 4 4,0 19,0 107.0 228 719 4 4,0 19,0
575 85.6 182 574 4 3,1 15,2 85.6 182 574 4 3,1 15,2
200 266.8 591 1866 4 8.2 38,0 266.8 591 1866 4 8.2 38,0
230 232.0 481 1518 4 7,8 33,0 232.0 481 1518 4 7,8 33,0
0140EC 380 140.4 285 900 4 4,8 23,0 140.4 285 900 4 4,8 23,0
460 116.0 228 719 4 4,0 19,0 116.0 228 719 4 4,0 19,0
575 92.8 182 574 4 3,1 15,2 92.8 182 574 4 3,1 15,2
200 295.0 708 2256 4 8.2 38,0 264.5 591 1866 4 8.2 38,0
230 256.0 642 2045 4 7,8 33,0 230.0 481 1518 4 7,8 33,0
0150EC 380 155.0 343 1093 4 4,8 23,0 139.2 285 900 4 4,8 23,0
460 128.0 280 893 4 4,0 19,0 115.0 228 719 4 4,0 19,0
575 103.0 224 714 4 3,1 15,2 92.0 182 574 4 3,1 15,2
200 295.0 708 2256 4 8,2 38,0 295.0 708 2256 4 8,2 38,0
230 256.0 642 2045 4 7,8 33,0 256.0 642 2045 4 7,8 33,0
0160EC 380 155.0 343 1093 4 4,8 23,0 155.0 343 1093 4 4,8 23,0
460 128.0 280 893 4 4,0 19.0 128.0 280 893 4 4,0 19.0
575 103.0 224 714 4 3,1 15.2 103.0 224 714 4 3,1 15.2
200 321.0 708 2256 4 8.2 38.0 295.0 708 2256 4 8.2 38.0
230 279.0 642 2045 4 7,8 33.0 256.0 642 2045 4 7,8 33.0
0170EC 380 169.0 343 1093 4 4,8 23.0 155.0 343 1093 4 4,8 23.0
460 140.0 280 893 4 4,0 19.0 128.0 280 893 4 4,0 19.0
575 112.0 224 714 4 3,1 15.2 103.0 224 714 4 3,1 15.2
YORK INTERNACIONAL 57
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS ELÉTRICOS
Adequado para:
Y - ÿ Iniciar e
Partida através da linha
LD05550
CONEXÃO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL – 2 UNIDADES DE COMPRESSOR (um circuito de fonte de alimentação fornecido em
campo para o resfriador. Conexões de campo para bloco terminal fornecido de fábrica (padrão) ou desconexão sem fusível (opcional).
Sem Proteção do Circuito Ramal Interno (Disjuntores) por Centro de Controle de Motores 10)
58 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS ELÉTRICOS
SISTEMA Nº 1 SISTEMA Nº 2
460
103
140
714
893
4
4
3,1
4,0
15,2
19,0
103
128
714
893
4
4
3,1
4,0
15,2
19,0
7
0170EC
575 112 714 4 3,1 15,2 103 714 4 3,1 15,2
YORK INTERNACIONAL 59
Machine Dados
Translated by Google
Técnicos Dados Técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS ELÉTRICOS
Adequado para:
Partida através da linha
LD05551
CONEXÃO DE FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE PONTO ÚNICO OPCIONAL AO DISJUNTOR DE FÁBRICA – 2 UNIDADES DE COMPRESSOR (um circuito de alimentação de
Sem proteção de circuito de ramificação interna (disjuntores) por centro de controle de motores 10.)
OBSERVAÇÕES: A partida do compressor estrela-triângulo não está disponível com esta opção.
NOTAS:
2. As recomendações acima são baseadas no Código Elétrico Nacional e usam apenas conectores de cobre.
A fiação de campo também deve estar em conformidade com os códigos locais.
60 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS ELÉTRICOS
DADOS DO COMPRESSOR
VALORES MÁXIMOS DE kW E AMPERAGEM PARA COMPRESSORES DXST
DXS45LA - MOTOR CÓDIGO A DXS36LA - MOTOR CÓDIGO A DXS24LA - CÓDIGO DO MOTOR (TBD)
(B5N, B5E, B6N, B6E) (A5N, A5E, A6N, A6E) (C5N, C5E, C6N, C6E)
CÓDIGO DE TENSÃO- -17 -28 -40 -46 -50 -58 -17 -28 -40 -46 -50 -58 -17 -28 -40 -46 -50 -56
MAX kW 150 150 150 150 113 150 150 150 150 150 113 150 105 105 105 105 80 105
MAX AMPS 492 428 259 214 193 171 492 428 259 214 193 171 338 294 178 147 135 118
YORK INTERNACIONAL 61
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
NOTAS ELÉTRICAS
LEGENDA
ACR-LINE CB ATRAVÉS DA LINHA DE INÍCIO
DISJUNTOR CÓDIGO DE TENSÃO
DO FUSÍVEL DE ELEMENTO DUPLO -17 = 200-3-60 -28 =
DISC SW INTERRUPTOR DE DESCONEXÃO 230-3-60 -40 =
FACT CB DISJUNTOR MONTADO DE FÁBRICA 380-3-60 -46 =
FLA HZ MAX AMPS DE CARGA TOTAL 460-3-60 -58 = 575-3-60
MCA MIN HERTZ
MIN NF RLA MÁXIMO
SP WIRE Y- AMPACIDADE MÍNIMA DO CIRCUITO
ÿ X-LRA Y- MÍNIMO
LRA MÍNIMO NÃO FUNDIDO
AMPS DE CARGA EM EXECUÇÃO
FIAÇÃO DE PONTO ÚNICO
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO
AMPLIFICADORES DE ROTOR BLOQUEADOS PARA ENTRADA ATRAVÉS DA LINHA
NOTAS:
1. A ampacidade mínima do circuito (MCA) é baseada em 125% da corrente nominal de carga para o maior motor mais 100% da corrente nominal de carga para todas as outras cargas incluídas
no circuito, conforme NEC Artigo 430-24. Se um transformador de controle montado na fábrica for fornecido, adicione o seguinte aos valores do sistema #1 MCA nas tabelas YCAS: -17,
adicione 15 amps; -28, adicione 12 amperes; -40, adicione 7 amperes; -46, adicione 6 amperes; -58, adicione 5 amperes.
2. O interruptor de desconexão recomendado é baseado em um mínimo de 115% da soma da corrente de carga nominal de todas as cargas incluídas no circuito,
por NEC 440 - 12A1.
3. O tamanho mínimo recomendado do fusível é baseado em 150% do maior RLA do motor mais 100% dos RLAs restantes. Classificação mínima do fusível = (1,5
x maior RLA do compressor) + outros RLAs do compressor + (# ventiladores x cada motor do ventilador FLA).
4. O tamanho máximo do fusível de elemento duplo é baseado no máximo de 225% mais 100% da corrente de carga nominal para todas as outras cargas incluídas no circuito, conforme NEC
440-22. Classificação máxima do fusível = (2,25 x maior RLA do compressor) + outros RLAs do compressor + (# ventiladores x cada FLA do motor do ventilador).
5. O disjuntor mínimo recomendado é de 150% no máximo mais 100% da corrente de carga nominal incluída no circuito. Classificação mínima do disjuntor
= (1,5 x maior RLA do compressor) + outros RLAs do compressor + (# ventiladores x cada motor do ventilador FLA).
6. O disjuntor máximo é baseado no máximo de 225% mais 100% da corrente de carga nominal para todas as cargas incluídas no circuito, por circuito, conforme UL 1995 Fig. 36.2. Classificação
máxima do disjuntor = (2,25 x maior RLA do compressor) + outros RLAs do compressor + (# ventiladores x cada FLA do motor do ventilador).
7. A faixa do fio de entrada é o tamanho mínimo e máximo do fio que pode ser acomodado pelos terminais de fiação da unidade. O (1), (2) ou (3) indicam o número de pontos de terminação ou
terminais que estão disponíveis por fase. O tamanho real do fio e o número de fios por fase devem ser determinados com base na capacidade de corrente e nos requisitos do trabalho usando
as informações de dimensionamento de fio da NEC. As recomendações acima são baseadas no Código Elétrico Nacional e usam apenas condutores de cobre . A fiação de campo também
deve estar em conformidade com os códigos locais.
8. Um terminal de aterramento é fornecido para cada sistema de compressor para acomodar o condutor de aterramento de campo de acordo com o Artigo 250-54 da NEC. Um circuito de controle
terminal de aterramento também é fornecido. A faixa do fio terra de entrada é #6 - 350 MCM.
9. A desconexão fornecida em campo é um “meio de desconexão” conforme definido em NEC 100.B, e destina-se a isolar a unidade do disponível
fonte de alimentação para realizar manutenção e solução de problemas. Esta desconexão não se destina a ser um dispositivo de interrupção de carga.
10. Máquinas de dois compressores com conexão de energia de ponto único e equipadas com partida de motor estrela (estrela)-triângulo também devem incluir disjuntores de sistema individuais
fornecidos pela fábrica em cada centro de controle de motor. Todas as máquinas com compressores 3 e 4 equipadas com partida do motor do compressor Star-Delta também devem incluir
disjuntores de sistema individuais fornecidos pela fábrica em cada centro de controle do motor.
11. Consulte a fábrica para obter os dados elétricos das unidades equipadas com a opção “High Static Fan”. Os ventiladores de alta estática têm 3,8 kW cada.
12.FLA para motores “Ventilador de baixo ruído”: 200 V = 8,0 A, 230 V = 7,8 A, 380 V = 4,4 A, 460 V = 3,6 A, 575 V = 2,9 A.
13. O disjuntor nominal de grupo deve ser do tipo HACR para cU.L. Máquinas.
62 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
YORK INTERNACIONAL 63
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA DE LIGAÇÃO
INÍCIO ATRAVÉS DA LINHA
7.
NOTAS:
LD09231
1. A fiação de campo deve estar de acordo com a edição atual do Código
Elétrico Nacional, bem como todos os outros códigos e especificações
aplicáveis.
64 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA DE LIGAÇÃO
INÍCIO ATRAVÉS DA LINHA
LD09233
YORK INTERNACIONAL 65
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA ELEMENTAR
4 3
LD09234
66 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA ELEMENTAR
CUIDADO:
Nenhum controle (relés, etc.) deve ser
montado no gabinete do Smart Panel
ou conectado a fontes de alimentação
no painel de controle.
Além disso, a fiação de controle não
conectada ao Smart Panel
não deve passar pelo gabinete. Isso
pode resultar em falhas incômodas.
CUIDADO:
FÃS
Quaisquer dispositivos indutivos (relays)
conectados em série com a chave de
fluxo para partida/ parada, no
Os circuitos de alarme ou relés piloto
para acionadores de bomba conectados
através dos contatos auxiliares do
contator do motor devem ser suprimidos com
YORK P/ N 031-00808-000
supressor na bobina do relé/ contator.
CUIDADO: A
fiação de controle conectada ao painel
de controle nunca deve passar no
mesmo conduíte com a fiação de
energia.
DISCO.
240V
30A 240V
30A 240V
30A 480V
30A 600V
30A
600V
8A 600V
8A
250V
20A 250V
15A 250V
15A
FUNDIDO
DUPLO
NÃO
MAX INTERRUPTOR
TAMANHO
TAMANHO
FUSÍVEL
DO
DO
7
MIN 20A 15A 15A 8A 8A
AMP.
ELEMENTO
CIRCUITO
DE
7 7 POTÊNCIA
FORNECER 575-1-60 400-1-60 230-1-60 200-1-60
CONTROLE
AO 115-1-50/60
ALIMENTAÇÃO
CONTROLE
FONTE
DE
UNIDADE
VOLTAGEM
LD09235 MODELOS
TODOS
OS
TRANS.
SEM
COM
MODELOS
-17
TRANS. *
transformador
secundária
incluída.
controle
primária
epainel
fiação
e
aentre
Toda
ode
YORK INTERNACIONAL 67
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA DE LIGAÇÃO
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO
7.
NOTAS:
LD09231
1. A fiação de campo deve estar de acordo com a edição atual do Código
Elétrico Nacional, bem como todos os outros códigos e especificações
aplicáveis.
68 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA DE LIGAÇÃO
INÍCIO ESTRELA-TRIÂNGULO
LD09236
YORK INTERNACIONAL 69
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA ELEMENTAR
4 3
LD09234
70 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA ELEMENTAR
CUIDADO:
Nenhum controle (relés, etc.) deve ser
montado no gabinete do Smart Panel
ou conectado a fontes de alimentação
no painel de controle.
Além disso, a fiação de controle não
conectada ao Smart Panel
não deve passar pelo gabinete. Isso
pode resultar em falhas incômodas.
CUIDADO:
Quaisquer dispositivos indutivos (relays)
FÃS
CUIDADO:
A fiação de controle conectada ao
painel de controle nunca deve ser
passada no mesmo conduíte com
poder que estamos usando.
DISCO.
240V
30A 240V
30A 240V
30A 480V
30A 600V
30A
600V
8A 600V
8A
250V
20A 250V
15A 250V
15A
7
FUNDIDO
DUPLO
NÃO
MAX INTERRUPTOR
TAMANHO
TAMANHO
FUSÍVEL
DO
DO
ELEMENTO
CIRCUITO
DE
7 7 POTÊNCIA
FORNECER 575-1-60 400-1-60 230-1-60 200-1-60
CONTROLE
AO 115-1-50/60
ALIMENTAÇÃO
CONTROLE
FONTE
DE
UNIDADE
LD09235 VOLTAGEM
TRANS.
SEM
MODELOS
TODOS
OS COM
TRANS.
*
MODELOS
-17
transformador
secundária
incluída.
controle
primária
epainel
fiação
e
aentre
Toda
ode
YORK INTERNACIONAL 71
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD09238
72 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD09239
FIGO. 22B - LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE
YORK INTERNACIONAL 73
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD09240
74 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LENDA
LD09241
YORK INTERNACIONAL 75
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD03282
LD03283
2 AGULHAS DE MOTOR
MÓDULO PROTETOR
LD03284
76 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD09242
YORK INTERNACIONAL 77
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD09243
78 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA ELEMENTAR
CIRCUITO DE CONTROLE
7
LD09373
YORK INTERNACIONAL 79
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DIAGRAMA ELEMENTAR
#3/#4 #3/#4
#5/#6 #5/#6
#7/#8
#3/#4
#5/#6
#7/#8
#9/#10
LD06840
80 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
YORK INTERNACIONAL 81
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD03742a
LD03742
MODELOS MODELOS
DIMENSÃO 130 - 140 150 - 180
P 17-1/4" 18"
NOTAS:
1. A colocação em uma superfície plana livre de obstruções (incluindo neve, para operação no inverno) ou recirculação de ar garante desempenho nominal, operação confiável e facilidade
de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas indicadas abaixo, resultando em padrões de fluxo de ar imprevisíveis e possível diminuição do
desempenho. Os controles de unidade da YORK otimizarão a operação sem interrupção de segurança de alta pressão incômoda; no entanto, o projetista do sistema deve considerar a
possível degradação do desempenho. O acesso ao centro de controle da unidade assume que a unidade não está mais alta do que nos isoladores de mola. Folgas mínimas
recomendadas: Lateral à parede - 6'; traseira à parede - 6'; painel de controle ponta a parede - 4'; superior - não são permitidas obstruções; distância entre unidades adjacentes - 10'.
Não mais do que uma parede adjacente pode ser mais alta que a unidade.
LD03743
LD03744
YORK INTERNACIONAL 83
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD03745a
46 (BORDA DE
UNIDADE PARA REFRIGERADOR
CONEXÃO
MODELOS MODELOS
DIMENSÃO 130 - 140 150 - 180
P 438 457
NOTAS:
1. A colocação em uma superfície plana livre de obstruções (incluindo neve, para operação no inverno) ou recirculação de ar garante desempenho nominal, operação confiável e facilidade
de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas indicadas abaixo, resultando em padrões de fluxo de ar imprevisíveis e possível diminuição do
desempenho. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação sem interrupção de segurança de alta pressão incômoda; no entanto, o projetista do sistema deve considerar a
possível degradação do desempenho. O acesso ao centro de controle da unidade assume que a unidade não é mais alta do que nos isoladores de mola. Distâncias mínimas
recomendadas: Lateral à parede - 2m; traseira à parede - 2m; extremidade do painel de controle à parede - 1,2m; superior - não são permitidas obstruções; distância entre unidades
adjacentes - 3m. Não mais do que uma parede adjacente pode ser mais alta que a unidade.
LD03746
LD03747
YORK INTERNACIONAL 85
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD03748a
C C
B B
18"
VER AA VER AA
LD03748
NOTAS:
1. A colocação em uma superfície plana livre de obstruções (incluindo neve, para operação no inverno) ou recirculação de ar garante desempenho nominal, operação confiável e facilidade de manutenção. As restrições do local podem
comprometer as folgas mínimas indicadas abaixo, resultando em padrões de fluxo de ar imprevisíveis e possível diminuição do desempenho. Os controles da unidade YORK otimizarão a operação sem interrupção de segurança de
alta pressão incômoda; no entanto, o projetista do sistema deve considerar a possível degradação do desempenho. O acesso ao centro de controle da unidade assume que a unidade não é mais alta do que nos isoladores de mola.
Folgas mínimas recomendadas: Lateral à parede - 6'; traseira à parede - 6'; painel de controle ponta a parede - 4'; superior - não são permitidas obstruções; distância entre unidades adjacentes - 10'. Não mais do que uma parede
LD03749
LD03750
YORK INTERNACIONAL 87
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD03751a
ENTRADA DE CONTROLE
VER BB
(8) 22 DIA. FUROS
MICROCOMPUTADOR
SYS.#1 SYS.#2
CENTRO DE CONTROLE
BOBINAS BOBINAS
C C
PAINEL DE OPÇÕES
B B
457
24 (BORDA DE
UNIDADE PARA REFRIGERADOR
43 2235
CONEXÃO)
2321
VER AA
LD03751
NOTAS:
1. A colocação em uma superfície plana livre de obstruções (incluindo neve, para operação no inverno) ou recirculação de ar garante desempenho nominal, operação confiável e facilidade
de manutenção. As restrições do local podem comprometer as folgas mínimas indicadas abaixo, resultando em padrões de fluxo de ar imprevisíveis e possível diminuição do
desempenho. Os controles da unidade da YORK otimizarão a operação sem interrupção de segurança de alta pressão incômoda; no entanto, o projetista do sistema deve considerar a
possível degradação do desempenho. O acesso ao centro de controle da unidade assume que a unidade não é mais alta do que nos isoladores de mola. Distâncias mínimas
recomendadas: Lateral à parede - 2m; traseira à parede - 2m; extremidade do painel de controle à parede - 1,2m; superior - não são permitidas obstruções; distância entre unidades
adjacentes - 3m. Não mais do que uma parede adjacente pode ser mais alta que a unidade.
LD03752
LD03753
YORK INTERNACIONAL 89
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
DADOS TÉCNICOS
LIBERAÇÕES
metros)
(2
(1,3m) (2 metros)
metros)
(2
LD07011
NOTAS:
2. Apenas uma parede adjacente pode ser mais alta que a unidade.
FIGO. 27 – LIBERAÇÕES
90 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
UMA B C D
E F G H
LD09472
YCAS AB C D E F G H EU J k eu M N NO TOTAL
962 –– –– –– –– –– –– –– ––
0130 1,956 1,633 1,309 986 0140 1,963 1,638 1.908 1.593 1.277 11.625
973 –– –– –– –– –– –– –– ––
1,313 989 0150 1,868 1,648 1,428 1,208 0160 1.931 1.6121.958 1.292 11.711
–– –– –– –– –– –– –– ––
1,892 1,677 1,462 1,248 0170 1,903 1,689 1.727 1.955 1.497 1.266 12.599
–– –– –– –– –– –– –– ––
1,475 1,261 0180 1,907 1,693 1,479 1,265 0200 1.733 1.982 1.511 1.289 12.768
–– –– –– –– –– –– –– ––
2,188 1,881 1,573 1,265 0210 2,204 1,896 1.759 1.994 1.536 1.313 12.919
–– –– –– –– –– –– –– ––
1,587 1,279 0230 2,206 1,897 1,587 1,278 1.770 2.247 1.546 1.323 12.978
–– –– –– –– –– –– –– ––
1.931 2.270 1.615 1.299 13.998
–– –– –– –– –– –– –– ––
1.952 2.280 1.961 1.635 1.318 14.141
–– –– –– –– –– –– –– ––
1.641 1.321 14.171
YCAS AB C D E F G H EU J k eu M N NO TOTAL
YORK INTERNACIONAL
91
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÕES DE ISOLADOR DE 1" - VMC TIPO CP-2-XX (VER TABELA ABAIXO)
YCAS AB 0130 31 28 C D E F G H EU J k eu M N SOBRE
0140 31 28 0150 3128 27 26 31 27 28 26 –– –– –– –– –– –– –– ––
0160 31 28 0170 3128 27 26 31 27 28 26 –– –– –– –– –– –– –– ––
0180 31 28 0200 3128 27 27 31 27 28 27 –– –– –– –– –– –– –– ––
0210 31 28 0230 3128 27 27 31 27 28 27 –– –– –– –– –– –– –– ––
27 27 31 27 28 27 –– –– –– –– –– –– –– ––
27 27 31 27 28 27 –– –– –– –– –– –– –– ––
28 28 31 28 31 28 –– –– –– –– –– –– –– ––
28 28 31 28 31 28 –– –– –– –– –– –– –– ––
28 28 31 28 31 28 –– –– –– –– –– –– –– ––
DETALHES DO ISOLADOR
LD01089
FIGO. 28 – CP-2-XX
92 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
LD02973 LD02974
AWMR-1-XXX AWMR-2-XXX
DIMENSÕES - Em.
UMA B C D E F G H EU J k eu M N/X
AWMR-1 5/8 3/4
10-1/2 6 3 3/4 3-1/2 1-3/4 1/2 9 5/8 8-1/2 4-1/4 10-1/2
50-553 11NC 5/8
AWMR-2 3/4 3/4
15 6 3 1 7-1/2 3-3/4 1/2 9-1/2 5/8 14-1/2 7-1/4 17
50-553 10NC 5/8
YORK INTERNACIONAL 93
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
29518A 29517A
TIPO R OU RD TIPO R OU RD
NÃO HÁ PARAFUSOS SE O APERTO FOR PREFERIDO-
PREFERIDO- As montagens tipo R ou RD são
As montagens do tipo R ou RD fornecidas com um orifício
podem ser usadas sem parafusos roscado no centro. Isso permite
sob máquinas sem movimento que o equipamento seja aparafusado
lateral ou vertical severo. com segurança à montagem.
LD04033 LD04033
94 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
UMA B C D
E F G H
LD09472
DISTRIBUIÇÃO DE PESO DAS BETINAS DO CONDENSADOR DE ALETAS DE COBRE POR MODELO (LBS)
DISTRIBUIÇÃO DE PESO DAS BETINAS DO CONDENSADOR DE ALETAS DE COBRE POR MODELO (KGS)
YCAS A B C D E
F G H EU JKLMNOP Total
0130 937 805 673 541 916 787 658 528 --- --- --- --- --- --- --- --- 5.845
0140 940 807 674 542 927 796 665 534 --- --- --- --- --- --- --- --- 5.884
0150 898 812 726 640 938 848 758 668 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.286
0160 909 825 742 658 936 850 764 678 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.363
7
0170 914 831 748 664 948 862 776 689 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.431
0180 916 833 749 667 954 867 780 694 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.458
0200 1.052 930 809 688 1.077 953 828 704 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.041
0210 1.059 937 816 694 1.087 963 838 713 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.106
0230 1.060 938 815 693 1.092 966 840 714 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.119
YORK INTERNACIONAL 95
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
60 HERTZ, ALETAS DE COBRE, SELEÇÕES DE ISOLADOR DE 1" - VMC TIPO CP- (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E FG H EU J k LMNOP
0130 2-31 2-28 2-28 2-27 2-31 2-28 2-28 2-27 --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 2-31 2-28 2-28 2-27 2-31 2-28 2-28 2-27 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
DETALHES DO ISOLADOR
LD01089
FIGO. 30 – CP-2-XX
96 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
60 HERZ, CU. ALETAS, SELEÇÕES DE ISOLADOR SÍSMICO - MODELO VMC # AWMR-(VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M N O P
0130 1-553 1-552 1-532 1-532 1-553 1-552 1-551 1-532 --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 1-553 1-552 1-532 1-532 1-553 1-552 1-551 1-532 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-552 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-552 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---
LD02973 LD02974
AWMR-1-XXX AWMR-2-XXX
DIMENSÕES - Em.
UMA B C D E F G H EU J k eu MN/X
AWMR-1 5/8 3/4
10-1/2 6 3 3/4 3-1/2 1-3/4 1/2 9 5/8 8-1/2 4-1/4 10-1/2
50-553 11NC 5/8
AWMR-2 3/4 3/4
15 6 3 1 7-1/2 3-3/4 1/2 9-1/2 5/8 14-1/2 7-1/4 17
50-553 10NC 5/8
YORK INTERNACIONAL 97
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
60 HERZ, CU. ALETAS, SELEÇÃO DE MONTAGEM DE NEOPRENE - VMC TIPO RD (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M NOP
0130 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto -4 Preto -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto -4 Preto -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
29518A 29517A
TIPO R OU RD TIPO R OU RD SE
NENHUM APERTO É PREFERIDO- PREFERIR O APARAFUSAMENTO –
As montagens do tipo R ou RD podem ser As montagens do tipo R ou RD são fornecidas com um
usadas sem parafusos sob máquinas sem orifício roscado no centro. Isso permite que o
movimento lateral ou vertical severo. equipamento seja aparafusado com segurança à montagem.
LD04033 LD04033
98 YORK INTERNACIONAL
Machine Translated by Google
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
UMA B C D
E F G H
LD09472
YORK INTERNACIONAL 99
Machine Translated by Google
Dados técnicos
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
60 HERTZ, ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÕES DE ISOLADOR DE 1" - VMC TIPO CP- (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E FG H EU
J k LMNOP
0130 2-31 2-28 2-28 2-27 2-31 2-28 2-28 2-27 --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 2-31 2-28 2-28 2-27 2-31 2-28 2-28 2-27 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-32 2-31 2-31 2-28 2-32 2-31 2-31 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
DETALHES DO ISOLADOR
LD01089
FIGO. 32 – CP-2-XX
60 HERTZ, ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÕES DE ISOLADOR SÍSMICO - MODELO VMC # AWMR-(VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M N O P
0130 1-553 1-552 1-532 1-532 1-553 1-552 1-551 1-532 --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 1-553 1-552 1-532 1-532 1-553 1-552 1-551 1-532 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-552 1-552 1-552 --- 0160 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 --- --- --- --- --- --- ---
1-552 1-552 1-552 --- 0170 1-553 1-552 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 --- 0180 1-553 --- --- --- --- --- --- ---
1-552 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 --- --- --- --- --- --- --- ---
--- --- --- --- --- --- ---
0200 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-531 1-553 1-552 1-551 2-531 2-530 1-553 1-551 --- --- --- --- --- --- --- ---
LD02973 LD02974
AWMR-1-XXX AWMR-2-XXX
DIMENSÕES - Em.
UMA B C D E F G H EU J k eu MN/X
AWMR-1 5/8 3/4
10-1/2 6 3 3/4 3-1/2 1-3/4 1/2 9 5/8 8-1/2 4-1/4 10-1/2
50-553 11NC 5/8
AWMR-2 3/4 3/4
15 6 3 1 7-1/2 3-3/4 1/2 9-1/2 5/8 14-1/2 7-1/4 17
50-553 10NC 5/8
60 HERTZ, ALETAS DE ALUMÍNIO, SELEÇÃO DE MONTAGEM DE NEOPRENE - VMC TIPO RD (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu
M NOP
0130 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto -4 Preto -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto -4 Preto -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Preto --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
29518A 29517A
TIPO R OU RD TIPO R OU RD SE
NENHUM APERTO É PREFERIDO- PREFERIR O APARAFUSAMENTO –
As montagens do tipo R ou RD podem ser As montagens do tipo R ou RD são fornecidas com um
usadas sem parafusos sob máquinas sem orifício roscado no centro. Isso permite que o
movimento lateral ou vertical severo. equipamento seja aparafusado com segurança à montagem.
LD04033 LD04033
UMA B C D
E F G H
LD09472
BENEFÍCIOS DO CONDENSADOR DE ALETAS DE COBRE COM KIT SILENCIADOR DISTRIBUIÇÃO DE PESO POR MODELO (LBS)
BETINAS DO CONDENSADOR DE ALETAS DE COBRE COM KIT SILENCIADOR DISTRIBUIÇÃO DE PESO POR MODELO (KGS)
YCAS A B C D E F G H EU JKLMNOP Total
0130 967 869 772 674 948 852 756 661 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.498
0140 970 872 773 675 958 860 763 667 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.537
0150 930 877 824 771 967 912 857 802 --- --- --- --- --- --- --- --- 6.940
0160 940 890 840 790 966 914 863 812 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.016
7
0170 946 896 846 796 978 926 875 823 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.086
0180 948 898 848 798 983 931 880 827 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.111
0200 1.091 1.009 827 845 1.115 1.031 847 864 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.830
0210 1.099 1.016 934 851 1.125 1.041 857 872 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.895
0230 1.100 1.017 934 851 1.130 1.045 959 874 --- --- --- --- --- --- --- --- 7.908
60 HERTZ, ALETAS DE COBRE COM KIT SILENCIADOR, SELEÇÕES DE ISOLADOR DE 1” - VMC TIPO CP- (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E FG H EU J k LMNOP
0130 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-28 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 2-31 2-31 2-28 2-28 2-31 2-31 2-28 2-28 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 2-35 2-32 2-31 2-28 2-35 2-32 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-35 2-32 2-31 2-28 2-35 2-32 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-35 2-32 2-31 2-28 2-35 2-32 2-31 2-31 --- --- --- --- --- --- --- ---
DETALHES DO ISOLADOR
LD01089
FIGO. 34 – CP-2-XX
60 HERZ, CU. ALETAS, SELEÇÕES DE ISOLADOR SÍSMICO - MODELO VMC # AWMR-(VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M N O P
0130 1-553 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 1-531 --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 1-553 1-552 1-552 1-553 1-553 1-552 1-552 1-531 --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 1-553 --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 2-532 2-553 1-553 1-551 2-532 2-531 1-553 2-53 --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 2-532 2-553 1-553 1-551 2-532 2-531 1-553 2-53 --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 2-532 2-553 1-553 1-551 2-532 2-531 1-553 2-53 --- --- --- --- --- --- --- ---
LD02973 LD02974
AWMR-1-XXX AWMR-2-XXX
DIMENSÕES - Em.
UMA B C D E F G H EU J k eu MN/X
AWMR-1 5/8 3/4
10-1/2 6 3 3/4 3-1/2 1-3/4 1/2 9 5/8 8-1/2 4-1/4 10-1/2
50-553 11NC 5/8
AWMR-2 3/4 3/4
15 6 3 1 7-1/2 3-3/4 1/2 9-1/2 5/8 14-1/2 7-1/4 17
50-553 10NC 5/8
60 HERZ, CU. ALETAS, SELEÇÃO DE MONTAGEM DE NEOPRENE - VMC TIPO RD (VER TABELA ABAIXO)
YCAS A B C D E F G H EU J k eu M NOP
0130 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0140 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0150 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0160 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0170 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0180 -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0200 -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0210 -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
0230 -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho -4 Grn -4 Grn -4 Vermelho -4 Vermelho --- --- --- --- --- --- --- ---
29518A 29517A
TIPO R OU RD TIPO R OU RD SE
NENHUM APERTO É PREFERIDO- PREFERIR O APARAFUSAMENTO –
As montagens do tipo R ou RD podem ser As montagens do tipo R ou RD são fornecidas com um
usadas sem parafusos sob máquinas sem orifício roscado no centro. Isso permite que o
movimento lateral ou vertical severo. equipamento seja aparafusado com segurança à montagem.
LD04033 LD04033
1. O piso deve ser nivelado e liso. 6. Gire o parafuso de nivelamento do primeiro isolador quatro voltas
2. Para aplicações internas, os isoladores normalmente não requerem completas e prossiga para cada montagem por vez.
parafusos. Se necessário, ancore os isoladores no chão através 7. Continue girando os parafusos de nivelamento até que o
dos orifícios dos parafusos na placa de base. equipamento esteja totalmente suportado por todos os suportes
IMPORTANTE: Os isoladores devem ser aparafusados à e o equipamento esteja livre dos blocos espaçadores ou calços.
Remova blocos ou calços.
subestrutura e equipamentos aos isoladores quando
usados em equipamentos externos expostos à força do 8. Gire o parafuso de nivelamento de todas as montagens em
vento. qualquer direção para nivelar a instalação.
3. Lubrifique as roscas do parafuso de ajuste. Afrouxe os parafusos 9. Aperte as porcas nos parafusos de fixação para permitir uma folga
de fixação para permitir o ajuste do isolador. de 1/8" entre a arruela resiliente e o lado inferior da placa da
isolador. Para utilizar o isolador como bloqueio do equipamento, 10. A instalação está concluída.
insira um calço de 1/4" entre a placa de carga superior e direitos
verticais.
Abaixe o equipamento nos isoladores de bloqueio ou calços.
OC
CDR
OS
COMP.
CLR
RC2
COMP - Compressor CDR - Bobina do Condensador CLR - Resfriador EC - Economizer (Adicionado a alguns modelos)
OC - Resfriador de óleo OS - Separador de óleo m/
s3
- Entrada de Ar no Compressor R-22 - Número do Circuito Refrigerante
Válvula deEletrônico
Termostato expansão Válvula de Parada de Ângulo
Válvula solenoide
Visor de vidro
Filtro ou secador
Válvula TXV
Valvulas de escape
LD09428
O refrigerante líquido de baixa pressão entra no evaporador e Uma pequena porcentagem do líquido passa por uma válvula
é evaporado e superaquecido pela energia térmica absorvida de expansão, para o outro lado do economizador onde é
da água resfriada que passa pelo invólucro do evaporador. O evaporado. Este líquido de baixa pressão subresfria a maior
vapor de baixa pressão entra no compressor onde a pressão e parte do refrigerante. O vapor de pressão média retorna ao
o superaquecimento aumentam. O vapor de alta pressão passa compressor. O refrigerante subresfriado passa então pela
pelo separador de óleo, onde o óleo do compressor é removido válvula de expansão onde a pressão é reduzida e ocorre
e recirculado para o compressor por meio do condensador. O resfriamento adicional antes de retornar ao evaporador.
vapor isento de óleo de alta pressão é alimentado para a
serpentina do condensador refrigerado a ar, onde o calor é
removido. Nos modelos economizados, o líquido totalmente
condensado entra no economizador.
COMPONENTES DO SISTEMA
OC
VÁLVULA DE ESFERA
DV DV
DIF OS VÁLVULA DE ESCAPE
HTC
AR
S LTC
FLUXO DV ÂNGULO DA VÁLVULA DE PARADA, ACESSO
HTC
VÁLVULA DE PURGA
P
PLUGUE
T P SENSOR DE PRESSÃO
PS
P T SENSOR DE TEMPERATURA
P
DV COMP FILTRO SECADOR DE NÚCLEO SUBSTITUÍVEL
T
LPC
P VISOR DE VIDRO
HTR
FS INTERRUPTOR DE FLUXO (opção)
SHV DV DV
HTC HPC
PS INTERRUPTOR DE PRESSÃO
HPL
T DPF
HTR AQUECEDOR ELÉTRICO
CLR HTR
T T
DV
CHT
FS
ÁGUA FRESCA LTC
DV FLUXO
LD09429
LOCAIS DE COMPONENTES
Painel de controle
BAMB
1-BOT
1-BDP
1-BOT
1-BDP 1-BOP
ZCPR
1- 1-CASA
1-CCCV
1 CADA
BCLT
XCMTB
1-
1-STS
SIM1 1-BSP
2-BOT
3-BDP
3-BDT
3-BOP
YELSSV
2-
SIM1
BCRT
ZCPR
3- 3-SHPI
3-CCCV
3-CADA
XCMTB1-
3- RFTS
RFTS
2-
2-YELSSV
2-STS 3-BSP
1-YELSSV
- AMBIENTE BAMB
- BCLT TEMPERATURA DE SAÍDA FRIA
- BCRT TEMPERATURA DE RETORNO A FRIO
- BDP PRESSÃO DE DESCARGA
- BDT TEMPERATURA DE DESCARGA
- PRESSÃO DE ÓLEO BOP
- ROBÔ TEMPERATURA DO ÓLEO
- BSP PRESSÃO DE SUCÇÃO
- VÁLVULA DE CONTROLE DE CAPACIDADE DO COMPRESSOR CCCV
- AQUECEDOR DE CAIXA DE MANIVELA
-EEH AQUECEDOR DE EVAPORADOR
- ATIRAR CORTE DE ALTA PRESSÃO LD07012
- STS SENSOR DE TEMPERATURA DE SUCÇÃO
COMPONENTES DO COMPRESSOR
LUVA DE ELEVAÇÃO
FURO ROSCADO
PRESSÃO DO ÓLEO
TRANSDUTOR
LOCALIZAÇÃO
ESTATOR
FILTRO DE ÓLEO
PARAFUSO DE BLOQUEIO
PLACA DE COBERTURA
FILTRO DE ÓLEO
SANGRAR &
EVACUAÇÃO
PONTO
LUVA DE ELEVAÇÃO
ROSQUEADO
BURACO
ÓLEO
AQUECEDOR
ECONOMIZADOR
ENTRADA DE GÁS
DESCARGA
CASO
EVACUAÇÃO DESCARREGAR GÁS PARA FORA
PORTA
ENTRADA DE ÓLEO
A PARTIR DE 7
CONDENSADOR
LD03668
BOBINA DE REFRIGERAÇÃO
LD03669
LD03670
ANEL-O
FILTRO DE ÓLEO IL FILTER
ROTOR MACHO
DESCARGA
VÁLVULA DE RETENÇÃO
VÁLVULA DE ESCAPE
LD06079
28
1 ANEL-O
24
23
22
21 2 TAMPA DE SUCÇÃO
20
3 FILTRO DE SUCÇÃO
19 4 PARAFUSO DO ROTOR
37
36
35
34
33
32
31 7 ROTOR
18
17
16
15 8 ESTATOR
38
9 ROLAMENTO DE ENTRADA MACHO
14 11 ROTOR MACHO
12 CAIXA DO ROTOR
13 ANEL-O
13
14 PINO DE CAVEIRA
12
41
40
39 15 CASO DE ALEGAÇÃO
16 SELAMENTO LABIAL
25 ANEL-O
27 TAMPA DE DESCARGA
32 ROLAMENTO DE EMPUXO DE RÉ
7 33 CALÇO ESPAÇADOR DE IMPULSO
34 ROLAMENTOS DE ENCOSTO
35 CALÇO ESPAÇADOR
7
6 36 MANCAL RADIAL DE DESCARGA
37 SELAMENTO LABIAL
5
38 PINO DE CAVEIRA
4 39 ANEL DE SUPORTE
40 TAMPÃO ECONOMIZADOR
41 ANEL DE SUPORTE
3
42 ANEL DE RETENÇÃO DO ROTOR FÊMEA
12
LD03673
ROTOR DO MOTOR /
ANEL-O
ROTOR MACHO
VÁLVULA DE DESLIZE
ALÍVIO
ANEL-O RETORNA
VÁLVULA
PRIMAVERA
ARGOLAS PLUGUE
LD03672
NOME DO TRABALHO: ______________________________ opere a bomba até que o óleo pingue da junta da porca fl are,
permitindo que o ar seja expelido, e aperte a porca fl are. Abra a
PEDIDO DE VENDA #: _________________________
válvula de carregamento de óleo no separador de óleo e bombeie
LOCALIZAÇÃO:_______________________________ o óleo até atingir o nível adequado, conforme descrito acima.
VENDIDO POR:________________________________
MODELO DO CHILLER #: _______________________ 6. Certifique-se de que as bombas de água estão ligadas. Verifique e
ajuste a vazão da bomba de água e a queda de pressão no
Nº DE SÉRIE: ________________________________
evaporador.
COMPRESSOR #2
MODELO#: ________________________________
3. Verifique se a unidade está carregada corretamente e se 10. Verifique se há fusíveis de tamanho adequado na rede principal e de controle
4. Abra cada válvula de serviço de sucção do compressor, válvula 11.Verifique se a fiação de campo corresponde aos requisitos de
de serviço de descarga, válvula de serviço do economizador, energia trifásica do compressor. Consulte a placa de identificação
válvula de bloqueio da linha de líquido e válvulas de esfera da do chiller (Páginas 25 - 26).
7
linha de óleo.
12. Certifique-se de que a alimentação de controle de 115VAC tenha 30A min-
5. O nível de óleo do compressor deve ser mantido de modo que o minha capacidade de mãe. Consulte a Fig. 14, página 41.
nível de óleo seja visível em qualquer um dos dois visores do
13.Certifique-se de que todos os sensores de temperatura da água
separador de óleo. Em outras palavras, o nível de óleo deve estejam completamente inseridos em seus respectivos poços e
sempre ser mantido, rodando ou não, acima da base do visor revestidos com composto condutor de calor.
inferior e abaixo da parte superior do visor superior.
14. Certifique-se de que os bulbos EEV do evaporador estejam presos
nas linhas de sucção nas posições de 4 ou 8 horas.
Se for necessário adicionar óleo, conecte uma bomba de óleo
YORK à válvula de carga no separador de óleo, mas não aperte a
15. Certifique-se de que as lâmpadas TXV do economizador de 15 toneladas
porca fl are no tubo de entrega. Com a parte inferior (extremidade
são amarrados nas linhas de abastecimento do economizador do
de sucção) da bomba submersa em óleo para evitar a entrada de
compressor nas posições de 4 ou 8 horas.
ar,
16.Certifique-se de que o interruptor de fluxo esteja 5. Programe os valores de operação requeridos no micro para
devidamente instalado, conectado corretamente e funcionando. recortes, laços de segurança, etc. e registre-os no gráfico
abaixo. Consulte a página 166 para obter detalhes.
17. Certifique-se de que os parafusos passam pelos pés do compressor até o fundo
os trilhos do quadro são removidos. Registre os valores programados no gráfico abaixo.
2. Aplique 115VCA e verifique seu valor no bloco terminal no Descarga Pressione Descarregar = ___________PSIG (kPa)
canto inferior esquerdo do painel de energia.
Corte da prensa de sucção = _____________PSIG (kPa)
Faça a medição entre os terminais 5 e 2 (Ver Fig. 14, página
41). A voltagem deve ser 115VAC +/- 10%. Alto Com Recorte = ___________________ °F (°C)
4. Programe as chaves DIP na placa do microprocessador para Modo Local / Remoto = ______________________
os requisitos operacionais desejados. Consulte a Fig. 49,
Unidades de Exibição = _________________________
Página 147. ABERTO = Lado esquerdo do interruptor
pressionado para baixo. FECHADO = Lado direito do Controle de avanço/atraso = ________________________
interruptor pressionado para baixo.
Reinicialização por Falha de Energia = _____________________
INTERRUPTOR "ABERTO" INTERRUPTOR "FECHADO" Ponto de ajuste de superaquecimento de sucção = __________ °F (°C)
TROCAR
CONTEXTO CONTEXTO
Corrente do Motor
5 Não use Lembre-se de que a temperatura nominal exibida pelo micro
Média (inicialização)
Desabilitado deve ser igual à temperatura de saída de água desejada.
Recuperação de calor
6 Não use
Desabilitado 7. Certifique-se de que o jumper CLK J18 na placa do
Verifique as seleções pressionando a tecla OPÇÕES no painel de 10. Verifique os valores de programação do modo de serviço de
controle. Marque-os no gráfico acima. fábrica (consulte a seção 8.9), certifique-se de que estejam
corretos e registre os valores abaixo:
Danos ao resfriador podem ocorrer
Tipo de Refrigerante = __________________________
se os interruptores forem programados
incorretamente. R407C Tipo de Resfriador = ________________________
Normalmente, esses valores não sistema com refrigerante e/ou antes de ajustar o superaquecimento.
Sys #1 Fios através de cada orifício do CT = ________ b. A temperatura do refrigerante líquido fora do condensador não
deve ser superior a 15°F (8°C) inferior à temperatura de
Sys #1 Configuração de MP = ________
condensação (a temperatura correspondente à pressão de
Sys #2 Fios através de cada orifício do CT = ________ condensação do refrigerador gráfico de temperatura/pressão
mais quente).
Sys #2 Configuração de MP = ________
no visor. Após vários minutos de operação, as bolhas no 202 PSIG convertido para 102°F (39°C) menos a
visor desaparecerão e haverá uma coluna sólida de
temperatura da linha de líquido. - 87°F (31°C)
líquido quando a TXV se estabilizar. 7
SUB-RESFRIEDAMENTO = 15°F (8,3°C)
Depois que a temperatura da água subir nas condições O subresfriamento deve ser ajustado para 12-15°F (6,7/-8,3°C).
água ter sido baixada para a temperatura de saída de água necessária e a unidade
temperatura correspondente à pressão de sucção conforme mostrado em um Normalmente, a válvula de expansão térmica não precisa ser ajustada em campo.
gráfico padrão de pressão/temperatura. Se, no entanto, for necessário fazer ajustes, o parafuso de ajuste da válvula de
expansão não deve ser girado mais do que uma volta por vez, permitindo tempo
60 PSIG convertido
para Temp - 34°F (1°C) 1. Registre a temperatura do gás do motor, a pressão do economizador, a
12°F (7°C) pressão do economizador convertida em temperatura e o
de sucção do compressor, e a pressão de sucção é medida na válvula de serviço Pressione Economizador = PSIG (kPa)
de sucção do compressor. Temperatura do economizador =
°F (°C)
Pressione Economizador
Convertido para Temp = °F (°C)
sistema abaixo:
VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTO
SISTEMA 1 SISTEMA 2
prensa de sucção
Convertido Se a unidade estiver funcionando satisfatoriamente durante o período inicial de
para Temp = °F (°C) operação, nenhum disparo de segurança e os compressores carregam e
Superaquecimento = °F (°C) descarregam para controlar a temperatura da água, o chiller está pronto para ser
colocado em operação.
STATUS EXIBIÇÃO
DEFINA PONTOS
RELÓGIO
EXIBIÇÃO
TECLAS DE INFORMAÇÃO
29023A
29023A
1.1 GERAL fornecido para ciclagem remota, limitação de corrente, redefinição remota do
ponto de ajuste de temperatura e anúncio de alarme.
O Painel de Controle do Chiller YORK Screw é um sistema de controle
baseado em microprocessador instalado nos chillers de líquido YCAS. Ele é Cada um dos chillers YCAS tem um único evaporador de circuito dividido que
capaz de controlar o sistema de vários refrigerantes para manter a temperatura atende a 2 sistemas independentes de refrigerante. Os chillers do sistema
do líquido resfriado dentro dos limites programados e fornecer controle de YCAS 2 são configurados como uma única seção independente com um único
segurança do resfriador. O microprocessador monitora o desvio da temperatura painel de controle que controla os dois sistemas de refrigerante.
do líquido resfriado saindo do ponto de ajuste e a taxa de mudança desta
temperatura para iniciar, parar, carregar e descarregar os compressores
1.2 TECLADO E DISPLAY
conforme necessário.
1.3 INTERRUPTOR ON/OFF DA UNIDADE (CHILLER) circuito está energizado. Com o relógio DESLIGADO, pode-se
esperar uma vida nominal de aproximadamente 10 anos. Com o
Um interruptor principal ON/OFF da UNIT (Chiller) está localizado relógio ligado, aproximadamente 5 anos. O relógio é habilitado e
logo abaixo do teclado. Esta chave permite que o operador desligue desabilitado usando um jumper na placa do microprocessador.
todo o chiller, se desejado. O interruptor deve ser colocado na
posição ON para que o chiller funcione. Se o resfriador for desligado ou houver previsão de falha de energia
Sempre que o interruptor estiver na posição OFF, uma indicação de por longos períodos, pode ser desejável desativar o relógio para
mensagem de status será exibida. Consulte a página 122 para a economizar bateria. O relógio pode então ser reativado e
localização deste interruptor. reprogramado quando o resfriador retornar ao serviço.
Isso não afetará a manutenção dos valores programados e dos
1.4 PLACA MICROPROCESSADORA dados armazenados pela bateria de backup.
Placa de alimentação A
fonte de alimentação de comutação integrada é protegida por fusível
Os comandos são enviados da placa do microprocessador para a
e converte 24VCA do transformador lógico 2T para +12V REG que
placa de expansão de E/S para controlar as válvulas deslizantes
é fornecido à placa do microprocessador, às placas de saída de relé
para controle de líquido resfriado.
e ao visor de 40 caracteres para operar a interface. circuitos ed.
Uma tensão de alimentação +12VDC REG da placa de alimentação remota PWM, redefinição de corrente remota PWM, seleção de
é convertida em +5V REG por um regulador de tensão localizado na avanço/atraso e circuitos de impressão remotos que podem ser
placa do microprocessador. Essa voltagem é usada para operar o utilizado com contatos fornecidos pelo usuário.
Interruptores do sistema 1 pelas placas de circuito EMS/BAS opcionais para temperatura remota
- 4 Interruptores do sistema para cada sistema estão localizados na ou redefinição de corrente remota.
determinado sistema conforme desejado. A placa de expansão de E/S fornece multiplexação para permitir
que entradas adicionais sejam conectadas à placa do
Relógio Interno e Bateria de Backup de Memória A microprocessador por meio de uma única linha de dados. As entradas
Placa do Microprocessador contém um chip de circuito integrado de adicionais são multiplexadas de acordo com a seleção feita pelo
Relógio de Tempo Real (Seção 1.11, Item 2) com um backup de microprocessador através de linhas de endereço.
bateria interno. A bateria reserva garante que quaisquer valores
programados (setpoints, relógio, cortes, etc.) não sejam perdidos
Os sinais roteados através da placa de expansão de E/S incluem
durante uma falha de energia ou período de desligamento,
temperatura de descarga, saídas do transformador de corrente do
independentemente do tempo envolvido.
protetor do motor (sinais de corrente do motor do módulo 2ACE) e
temperatura do óleo.
A bateria é do tipo lítio de 10 anos, mas a vida útil dependerá se o
relógio interno do relógio de tempo real
Incluídas na placa de expansão de E/S estão as saídas para o REMOVER a energia de 115VCA para o
controle da válvula deslizante. Este controle consiste em um CB3 ou abrir o CB3 remove a energia dos
Conversor Digital para Analógico (DAC) e transistores de potência aquecedores do evaporador. Isso pode
para modular a corrente através dos solenóides da válvula deslizante.
causar o congelamento do evaporador em 8
temperaturas ambiente baixas. Remover a
Placas de saída de relé energia ou abrir o CB1 ou CB2 remove a
Uma placa de saída de relé por sistema opera os contatores/ energia do respectivo aquecedor do
arrancadores do motor, válvulas solenoides e aquecedores que compressor e deve ser evitado.
controlam a operação do sistema.
1.8 TRANSFORMADORES
As placas de relé estão localizadas na seção lógica do(s) painel(es)
de controle. As placas convertem saídas de níveis lógicos de 0 a 3 Transformadores (2T, 3T e 4T) estão localizados no Painel de
Controle. Esses transformadores convertem a entrada de alimentação
12VCC da placa do microprocessador para níveis de 115VCA usados
pelos contatores, válvulas, etc. de controle de 115VCA em 24VCA para operar o circuito do
microprocessador.
1.6 DISJUNTORES
4T: Fornece alimentação de 24VCA aos Módulos de Proteção de
Três disjuntores são fornecidos para os controles de 115VCA. Motor 2ACE.
Internamente, os (3) TCs integrados e os circuitos internos Sempre que o módulo falhar, uma
permitem que o Módulo de proteção do motor proteja contra investigação completa do problema deve
alta corrente do motor, conforme programado nas chaves DIP ser realizada antes de tentar retornar o
do protetor do motor. Essas chaves são ajustadas na fábrica
sistema à operação. Deixar de executar
de acordo com as especificações do motor.
esta investigação pode levar à falha do
motor ou do compressor.
O módulo também fornece proteção de rotação de fase para
garantir que o compressor de parafuso não gire para trás.
Sempre registre o número exibido no
Um circuito de proteção monofásico localizado no módulo visor do módulo antes de desligar a
também monitora um desequilíbrio de fase. Se o desequilíbrio energia. Detalhes adicionais sobre o
da corrente fase a fase exceder os limites médios de Módulo de Proteção do Motor podem ser
desequilíbrio de 17-25% definidos internamente no módulo, o encontrados na página 16.
protetor do motor desligará o sistema.
TC'S
INTEGRAIS (3)
NUMÉRICO
VALORES * EXIBIÇÃO
*NORMAL PISCA HA
QUANDO Ocioso, E CÍRCULO
_ _ _.
PISCANDO QUANDO O
SISTEMA ESTÁ EM
FUNCIONAMENTO.
SOBRE
29120A
INTERRUPTOR PRESSIONADO PARA A ESQUERDA INDICA
VISTA LATERAL
SOBRE.
SOBRECARGA.
1.10 CONTROLES EMS/BAS Fechar o contato de entrada por um período de tempo definido
permite a redefinição do % Limite de Corrente para baixo. O
O sistema de microprocessador pode aceitar sinais remotos para
fechamento do contato de 1 a 11 segundos permitirá que a % de
iniciar/parar o resfriador, ajustar a corrente de operação máxima
limitação de corrente seja ajustada para baixo de 105% em um
permitida para cada compressor e ajustar o ponto de ajuste da
máximo de 75%, ou seja, para um valor mínimo de 30% FLA. A
temperatura de saída do líquido resfriado. Essas funções podem
limitação de corrente do EMS opera independentemente da
ser facilmente controladas conectando contatos “secos” fornecidos
descarga de corrente média alta (consulte a Seção 8.2). O micro
pelo usuário aos terminais no painel de controle.
sempre olhará para os dois pontos de Ajuste do Limite de Corrente
e escolherá o menor como o valor de controle, sempre que a
Partida/parada remota
Limitação de Corrente Remota for utilizada. Fechamentos de contato
A partida/parada remota pode ser realizada usando um relógio de
de menos de 1 segundo serão ignorados. Um fechamento de 11
ponto, contato manual ou outro contato “seco” em série com a
segundos é o fechamento máximo permitido e fornece uma redução
chave de fluxo que está conectada aos terminais 13 e 14 na seção
do Limite de Corrente de 75%. A corrente de reset remoto pode ser
lógica do painel de controle. O contato deve ser fechado para calculada da seguinte forma:
permitir que o resfriador funcione. Sempre que esse contato abrir, o
chiller será desligado e a mensagem NO RUN PERM será exibida. CONTROLO REMOTO
A localização da conexão da chave de fluxo é mostrada na Seção RESET = 105% FLA - {(Tempo de fechamento do contato -1seg) x (75% FLA)}
1.12. ATUAL 10 segundos
= 82,5% FLA
A fiação do contato "seco" remoto (para funções o novo ponto de ajuste após o fechamento do contato de 4
de reinicialização) não deve exceder 25 pés (8 m) segundos seria 44°F (7°C)+ 12°F (6°C) = 56°F (13°C). Este novo
e deve ser passada em conduíte aterrado que não ponto de ajuste pode ser visualizado no visor pressionando a tecla
3A
3
2
028979-G
Modelos de 60 Hz:
8
5 6
028980-G
ITEM DESCRIÇÃO
1 Placa do Microprocessador
2 Atrás do Teclado
3 Placa de expansão de E/S nº 1
4 Placa de fonte de alimentação
5 Placa de saída de relé nº 1
6 Placa de saída de relé nº 2
7 Chave de fluxo e terminais de conexão do cliente (TB4)
8 Disjuntores (115V)
O Timer Anti-Reciclagem programável permite ao usuário Cada compressor tem seu próprio aquecedor. O aquecedor será
selecionar o tempo de anti-reciclagem do compressor para melhor desligado sempre que o compressor estiver funcionando. Assim
atender às suas necessidades. O aquecimento do motor é que o compressor desligar, o aquecedor ligará e permanecerá
resultado da corrente de partida quando o motor é iniciado. Este ligado por 5 minutos. Após 5 minutos, o aquecedor desligará se a
calor deve ser dissipado antes que ocorra outra partida ou danos temperatura de descarga subir acima de 150 °F (66 °C) e ligará
ao motor podem ocorrer. O temporizador antirreciclagem garante quando a temperatura de descarga for igual ou inferior a 150 °F
que o motor tenha tempo suficiente para esfriar antes de ser reiniciado. (66 °C ). C).
Um temporizador ajustável permite o resfriamento do motor, mas 1.17 CONTROLE DO AQUECEDOR DO EVAPORADOR
configuração de corte de baixa pressão de sucção ou por 180 segundos, o que 1.20 STATUS DE EXECUÇÃO (CHILLER)
ocorrer primeiro. O bombeamento ocorre em desligamentos “normais” onde a
Os contatos de status de operação do resfriador interno entre os terminais 28
demanda de resfriamento foi satisfeita ou quando um interruptor do sistema é
e 29 fecham sempre que um dos sistemas está em operação. Esses contatos
desligado, um interruptor de fluxo é aberto, a execução permissiva é perdida
estão localizados na parte inferior direita da placa do microprocessador e são 8
ou uma programação diária ou um desligamento remoto é chamado para .
classificados (tensão e corrente) da mesma forma que os contatos de alarme
(Seção 1.19).
Nenhum bombeamento ocorrerá em um desligamento de segurança. Consulte Use também um supressor, igual aos contatos de alarme (Seção 1.19). Os
a página 138 para ver a mensagem de exibição de bombeamento. contatos individuais do sistema “Run Status” não estão disponíveis.
1.19 ALARMES
Os contatos internos são fornecidos no Micro Painel (consulte a Seção 1.12) 1.21 SELEÇÃO DE COMPRESSOR LEAD / LAG
que podem ser usados para sinalizar remotamente um aviso sempre que
O resfriador pode ser configurado para AUTO ou MANUAL Lead/Lag. Isso é
ocorrer um bloqueio de falha em qualquer sistema ou se houver perda de
feito programando a opção sob a chave de programa. Os detalhes para
energia no painel de controle. Os contatos internos são normalmente abertos
programar a seleção Manual/Auto Lead/Lag são discutidos na Seção Chave
(NA) e fecharão quando a alimentação de controle for aplicada ao painel, se
de Programa 8, página 169.
nenhuma condição de falha estiver presente. Quando ocorre uma falha que
bloqueia um sistema, os respectivos contatos abrem. Se a energia do resfriador
for perdida ou ocorrer uma falha na unidade, como uma falha de baixa Quando AUTO Lead/Lag é utilizado, o micro tenta equilibrar o tempo de
temperatura da água, os contatos de todos os sistemas serão abertos. operação entre os dois compressores. Podem ocorrer várias condições que
impedirão que isso aconteça. Os fatores que determinam a seleção de lead/lag
e a determinação de lead/lag resultante são:
Os contatos para SYS 1 estão localizados na parte inferior direita do painel do
microprocessador, terminais 23 e 24. Os contatos SYS 2 estão localizados nos
1. O micro padroniza automaticamente o avanço para SYS 1 e o atraso para
terminais 27 e 28. Consulte a Fig. 11, Página 38 para obter a localização
SYS 2 se ambos os compressores estiverem prontos para iniciar
desses terminais.
(temporizadores anti-reciclagem esgotados) e os compressores tiverem
Um circuito de alarme externo de 28 VCC ou 120 VCA (modelos de 60 Hz) ou tempo de operação igual.
até 240 VCA (modelos de 50 Hz) (fornecido por terceiros) pode ser conectado
2. Se todos os compressores estiverem prontos para iniciar (os temporizadores
a esses contatos. Os contatos são classificados em 125VA.
antirreciclagem expiraram), o compressor com as horas de operação
mais baixas iniciará primeiro.
A seleção MANUAL Lead/Lag será automaticamente anulada Nos primeiros 3 minutos de operação, o micro não energizará o
pelo micro para permitir que o compressor lag se torne solenóide. Após 3 minutos de funcionamento. Se o passo de
automaticamente o líder sempre que o compressor principal carga estiver acima do passo 60 e PR>2.2, o micro energiza o
selecionado desligar devido a um bloqueio, falhas no sistema solenóide do economizador.
principal e estiver aguardando para reiniciar, o sistema liga o
micro placa está na posição OFF, ou se uma operação Uma vez ligado, o solenóide permanecerá ligado até que o
permissiva está mantendo o sistema principal desligado. A PR<2.0 ou o passo de carregamento caia abaixo de 50. Se as
comutação automática no modo MANUAL é fornecida para condições caírem abaixo de qualquer um desses pontos, o
micro
tentar manter a temperatura do líquido resfriado o mais próximo possível do desligará o solenóide.
ponto de ajuste.
PR = (DP em PSIG)+14,7
(SP em PSIG)+14,7
ECONOMIZER HX
LD03486
29023A
Agendamento de desligamento:
Para status de sistema individual ou mensagens de falha, o display
mostra informações para até dois sistemas de refrigerante. PROGRAMAÇÃO DIÁRIA
DESLIGAR
Compressores funcionando:
Essas mensagens são descritas em detalhes a seguir, com
exemplos de cada display. Em cada exemplo, “#” é usado conforme SYS # COMPRUNNING
aplicável para representar o número do sistema onde as SYS # COMPRUNNING
mensagens se aplicam a sistemas individuais.
Esta mensagem indica que o respectivo compressor está
funcionando por demanda.
O chip U13 RTC deve ser substituído o mais rápido possível pelo número ! ! FALHA DE ENERGIA! !
de peça 031-00955-000. Caso contrário, o chiller desligará e perderá INTERRUPTOR DA UNIDADE DE CICLISMO
todos os pontos programados, e exigirá uma reinicialização MANUAL
OVERRIDE, se ocorrer uma falha de energia. Quando essa mensagem aparecer, o resfriador não funcionará e o
Interruptor da Unidade deverá ser DESLIGADO e LIGADO para iniciar a
unidade.
Bomba para baixo:
Aviso de tipo de unidade incorreto:
SYS 1 PUMPING DOWN
SYS 2 PUMPING DOWN REPROGRAMAR
TIPO DE UNIDADE
Esta mensagem indica que ambos os sistemas de refrigerante estão em
um ciclo de bombeamento. As mensagens de exibição de bombeamento O aviso de tipo de unidade incorreto ocorrerá se a configuração da chave
ocorrem em desligamentos onde a carga de resfriamento foi atendida ou DIP para o tipo de unidade e o tipo programado no micro "na fábrica" não
quando um interruptor do sistema é DESLIGADO. Observe que apenas forem os mesmos. Esta mensagem será exibida até que o tipo de unidade
um compressor pode estar bombeando, conforme mostrado na tela a programada de "fábrica" e a configuração da chave DIP estejam de
seguir: acordo. Consulte a página 179 para programação do modo de serviço.
Limitação de Corrente do Motor do Compressor: O funcionamento do chiller não é econômico em comparação com o uso
de técnicas de resfriamento “livre” (consulte também a Seção 8.2 / Corte
SYS # CURRLIMITING
de baixa temperatura ambiente [página 168]). A falha será eliminada
SYS # CURRLIMITING
quando a temperatura ambiente aumentar 2°F (1°C) acima do corte.
8
A mensagem de limitação de corrente do motor indica que a corrente do
motor do compressor atingiu um limite programável ou um limite de
corrente BAS, e o sistema está sendo descarregado para garantir que a Corte de alta temperatura ambiente:
corrente do motor não fique excessivamente alta, causando um culpa.
FALTA UNITÁRIA
Consulte Controles de Descarga Antecipada Página 161 para operação
ALTA TEMPERATURA AMBIENTE
detalhada.
A segurança de alta temperatura ambiente protege o chiller de operar
em ambientes acima de 130°F (54°C), onde pode ocorrer mau
Limitação de temperatura de sucção: funcionamento dos componentes mecânicos e elétricos do sistema. O
SYS # SUCTLIMITING corte de temperatura ambiente alta é programável e pode ser definido
SYS # SUCTLIMITING para valores limite mais baixos, se necessário (consulte também a
Seção 8.2 / Corte de temperatura ambiente alta [página 168]). A falha
Esta mensagem indica que a temperatura de sucção saturada em um será eliminada quando a temperatura ambiente cair 2°F (1°C) abaixo do
sistema caiu para 24°F (-4,4°C) no modo de resfriamento a água e que corte.
qualquer redução adicional de temperatura pode causar algum
congelamento dos tubos do evaporador. A temperatura de sucção
saturada é calculada pelo micro convertendo a pressão de sucção em Corte de temperatura do líquido resfriado de saída baixa:
temperatura.
FALTA UNITÁRIA
Consulte Controles de descarga antecipada na página 161 para
BAIXA TEMPERATURA DO LÍQUIDO
operação detalhada. A limitação de sucção não está ativa no modo glicol.
A segurança de baixa temperatura do líquido garante que o evaporador
não seja danificado por congelamento devido a pontos de controle
2.5 MENSAGENS DE ESTADO DE FALHA DA UNIDADE
ajustados incorretamente. Ele também tenta proteger o resfriador de
Uma falha na unidade desligará todo o resfriador quando um limite de congelamento, se a chave de fluxo falhar.
segurança predefinido for excedido. O resfriador reiniciará Entretanto, a chave de fluxo sempre deve ser considerada como a
automaticamente depois que a condição que causou o desligamento for segurança primária. Sempre que a temperatura do líquido resfriado cair
eliminada. A reinicialização ocorrerá somente depois que os abaixo do corte programável, o resfriador será desligado (consulte
temporizadores antirreciclagem forem atendidos e a demanda de também a Seção 8.2 / Saída do corte da temperatura da água, página
resfriamento exigir resfriamento adicional. Uma histerese de reinicialização 168). A falha do resfriador será eliminada quando a temperatura subir
é incorporada a cada dispositivo de segurança, de modo que falha e 4°F (2°C) acima do corte e houver demanda de resfriamento.
limpeza repetitivas não ocorram em um curto período de tempo.
está presente no evaporador quando um compressor está funcionando. A segurança da pressão de descarga evita que a pressão do sistema
Quaisquer dispositivos de ciclismo externos instalados pelo cliente são exceda os limites de trabalho seguro. Essa segurança é um backup para
conectados em série com a chave de fluxo. o corte mecânico de alta pressão em cada sistema. A Segurança da
Os chillers do Sistema YCAS 2 requerem uma única chave de fluxo Pressão de Descarga é programável para uma faixa de valores abaixo
conectada ao painel de controle. Se a chave de fluxo abrir, todos os do sistema acima do limite (consulte a Seção 8.2 / Página 166, Corte de
sistemas serão desligados e uma mensagem NO RUN PERM (Permissiva) Pressão de Alta Descarga para obter mais detalhes).
será exibida. O fechamento da chave de fluxo, quando houver fluxo, fará
com que a mensagem desapareça e ocorra o reinício automático.
Corte de alta temperatura de descarga:
Este tipo de falha de óleo não será detectado pela segurança de O corte da pressão de sucção é ignorado nos primeiros 45
diferencial de óleo alto, pois nenhum fluxo fará com que o segundos de operação. Durante os próximos 180 segundos de
diferencial através da tubulação de óleo caia para zero. operação, a pressão de sucção pode ser menor que o corte, mas
deve ser maior que:
Durante a operação normal, a pressão diferencial do óleo deve ser
superior a 50 PSID. Na inicialização, o desligamento é acelerado SP Cutout= Corte programado X (tempo de execução - 25)
200
ao longo do tempo de acordo com a temperatura ambiente.
Este valor de corte aumenta com o tempo (10% a 100%) até que
Para ambientes acima de 50°F (10°C), a segurança de baixo
após 225 segundos iguale o valor de corte programado. Se a
diferencial de óleo é ativada após 1 minuto de operação do
pressão de sucção cair abaixo do valor de corte calculado antes
compressor quando o diferencial de pressão de óleo deve ser
de 225 segundos de tempo de operação, o sistema será desligado.
superior a 10 PSID (0,7 bar). Após 2 minutos deve ser superior a
20 PSID (1,4 bar); após 3 minutos, 30 PSID (2 bar); após 4 minutos,
40 PSID (2,7 bar); e a partir de 5 minutos de operação, a pressão
O gráfico a seguir mostra um corte típico da pressão de sucção
do óleo deve permanecer acima de 50 PSID (3,4 bar) ou o sistema
programada de 44 PSIG (3 bar) e sua mudança de tempo = 0 seg
será desligado. Para ambientes mais baixos, os tempos de rampa
de tempo de operação do compressor para 225 segundos de
lineares são os seguintes:
tempo de operação do compressor.
20
15
10
Corte de alta temperatura do óleo: 5
0
SYS # HIGHOILTEMP 0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 310
Após 225 segundos de operação com pressão de sucção operando acima SYS # 1 SENSOR FALHA
do corte, um temporizador transitório de 30 segundos evita que flutuações SYS # 2 SENSOR FALHA
de curto prazo na pressão de sucção devido ao carregamento ou ciclos do
ventilador causem desligamento. Se a pressão de sucção cair abaixo do A segurança de falha do sensor impede que o sistema funcione quando os
ponto de corte após 225 segundos de operação, o temporizador transiente sensores que medem o superaquecimento não estão funcionando
é ativado. corretamente. Essa segurança é ignorada durante os primeiros 15 segundos
Enquanto o temporizador transitório estiver ativo, a pressão de sucção não do tempo de execução do sistema.
deve cair abaixo de 10% do corte inicialmente programado e deve ser maior
que: Essa segurança desligará um sistema se os sensores de temperatura ou
pressão de sucção lerem fora da faixa alta ou baixa. Essa condição deve
CO = CO X programado (tempo de funcionamento -25) estar presente por 3 segundos para causar o desligamento do sistema. A
200 segurança bloqueia um sistema após a primeira falha e não permite a
Este valor de corte transiente aumenta com o tempo até que após 30 reinicialização automática.
segundos ele se iguale ao valor de corte programado. Se a pressão de
sucção cair abaixo do valor calculado pela fórmula em relação ao tempo, o Corte de Corrente do Motor do Compressor Alto:
sistema será desligado em uma falha de baixa pressão de sucção. Se a
SYS # HIGHMTRCURR
pressão de sucção subir acima do valor de corte programado, o temporizador
SYS # HIGHMTRCURR
de 30 segundos será zerado.
SYS # LOWCURR / MP / HP
Essa segurança pode ser acionada por dois eventos. A primeira é quando SYS # LOWCURR / MP / HP
o superaquecimento da sucção <0,5ºF. A segunda é quando o solenóide
A segurança de baixa corrente do motor evita que o motor do compressor
piloto é fechado 10 vezes em 2 minutos devido ao baixo superaquecimento.
funcione com menos corrente do que seria normalmente esperado. Isso
pode resultar de perda de refrigerante, um contator defeituoso, problemas
de energia ou de um compressor que não está bombeando devido a um
mau funcionamento mecânico.
A corrente do motor é monitorada usando 3 transformadores de unidades 407C. Se a temperatura do refrigerante cair abaixo de
corrente (TCs) por motor, um em cada fase. Os TCs estão 20°F (11,1°C) no modo de resfriamento a água, o sistema será
localizados no Módulo Protetor do Motor. desligado. Se a temperatura do refrigerante cair 15°F (8,3°C) abaixo
da temperatura de saída do líquido refrigerado no modo de
8
A corrente média do motor é monitorada após 4 segundos de resfriamento com glicerol, o sistema será desligado. Se um sensor
operação do compressor. A partir desse momento, o sistema será de temperatura do refrigerador de entrada do evaporador com
desligado se a corrente média do motor for inferior a 10% do FLA. defeito ou ausente ler fora da faixa baixa, o sistema também será
desligado. A segurança de baixa temperatura de evaporação é
ignorada nos primeiros 3 minutos de operação. Após 3 minutos de
Módulos de proteção do motor do compressor e recortes tempo de execução, há uma rampa de desvio de segurança de
mecânicos de alta pressão são parte integrante de cada sistema. baixa temperatura de evaporação de 5 minutos: Sempre que a
Todos esses dispositivos param o compressor removendo a energia temperatura de entrada do evaporador cair abaixo do corte, o corte
das bobinas do contator do motor. Isso faz com que os TCs será reduzido 6ºF e aumentado para o valor original nos próximos
obviamente detectem um consumo de corrente zero pelo motor do 5 minutos. Se a temperatura de entrada do evaporador subir acima
compressor e faz com que uma falha de baixa corrente do motor do corte original durante a rampa, o corte será redefinido para o
seja exibida. Esses dispositivos funcionam da seguinte maneira: valor original e a rampa será encerrada.
O Corte Mecânico de Alta Pressão protege contra pressão controle, falhas ocasionais podem ocorrer com a
excessiva de descarga de refrigerante e é ajustado para 405 PSIG impressão automática correspondente. Isso não é
(28 bar). O reinício automático será permitido após o desligamento motivo para
na pressão de descarga, quando a pressão cair abaixo de 330 interesse.
PSIG (23 bar) e os contatos de corte fecharem. Ocorrerá um
bloqueio de falha se os limites de segurança forem excedidos três
vezes em um período de 90 minutos.
29023A
3.1 GERAL é improvável que ocorra, a menos que exista um problema nos
sensores de medição ou durante condições extremas.
As teclas de exibição fornecem acesso direto para recuperar dados
comumente necessários sobre a operação do resfriador.
As teclas de exibição e os dados disponíveis de cada uma são as
Isso é particularmente útil durante o comissionamento, monitoramento seguintes:
da operação do resfriador, diagnóstico de possíveis problemas futuros
e solução de problemas de serviço.
3.2 CHAVE DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERADO
Quando uma tecla do Display for pressionada, a mensagem Quando a tecla Chilled Liquid Temperatures é pressionada, uma
correspondente será exibida e permanecerá no display até que outra exibição das temperaturas do líquido resfriado saindo do resfriador
tecla seja pressionada. (LCHLT) e o retorno ao chiller (RCHLT) é fornecido da seguinte forma:
Este display mostra a corrente média do motor em amperes e a exibidas em sequência. No final da sequência, o display reverterá
corrente média do motor do compressor como uma porcentagem de automaticamente para a primeira mensagem de troca de opção.
3.6 HRS DE OPERAÇÃO / CHAVE DO CONTADOR DE INÍCIO O modo de resfriamento de água é para aplicações de resfriamento de
água e permite que o ponto de ajuste da temperatura de saída do
Quando a tecla Horas de Funcionamento / Contador de Partidas é líquido resfriado seja programado de 40 a 70 °F (4 a 21 °C).
pressionada, são exibidas as horas de funcionamento acumuladas e A seleção desse modo também programa automaticamente o corte de
as partidas dos compressores do Sistema 1 e 2. Onde aplicável, líquido resfriado baixo a 36°F (2°C) e o corte de pressão de sucção a
S 1 - 2 AMBIENTCONTROL
BAIXO AMBIENTE
INTERRUPTOR 3: Refrigerante
Abrir:
S 1 - 3 REFRIGERANTE
R-407C
Fechadas:
S 1 - 3 REFRIGERANTE 028981-G
R-22
O Modo R-22 DEVE ser selecionado para modelos que usam tipo de
refrigerante R-22. A seleção incorreta desta chave pode causar sérios
danos ao resfriador. "Posição aberta:
Lado esquerdo do
Abrir:
Abrir: Aberto:
DESATIVADO Fechadas:
Não use.
Colocar o interruptor na posição ABERTO desativa a opção de
recuperação de calor. O interruptor DEVE ser colocado na posição RESUMO DAS CONFIGURAÇÕES A
Opções padrão
INTERRUPTOR 7: Tipo de Válvula de Expansão 8 Não use
Habilitado
Abrir:
3.8 TECLA DE FUNÇÃO
S 1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO
TERMOSTÁTICO Pressionar a tecla de função exibe apenas a mesma mensagem que
pressionar a tecla de status. Pressionar a tecla de função seguida de
Colocar a chave na posição ABERTA configura o resfriador para uma
outra tecla do visor rolará por todos os dados disponíveis nessa tecla
TXV. TXV's nunca serão usados no padrão
uma vez. Por exemplo, pressionar a tecla Function seguida pela tecla
pacotes de resfriadores. O interruptor NUNCA DEVE ser colocado na
System 1 Data resultará na rolagem pelas 5 exibições mostradas na
posição ABERTO.
Seção 3.3 sem a necessidade de pressionar a tecla System 1 Data
Fechadas: para rolar para a próxima exibição. Depois de rolar pelos dados, o
display retorna para a mensagem de status.
S 1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO
ELETRÔNICO
4. TECLAS DE IMPRESSÃO
29023A
4.1 GERAL
As informações disponíveis usando a tecla Operating Data são
As teclas Imprimir fornecem acesso a dois conjuntos de informações descritas nas seções a seguir. Em exibições de exemplo, “ # ” é usado
localmente no visor do painel ou, se uma impressora opcional estiver para indicar o número do sistema quando apropriado.
conectada, remotamente como impressões em papel.
Dados do sistema:
°
TEMPERRO 00.5 F
TEMPERATURA - 0 . 9 ° F/M A seguinte sequência de três exibições é fornecida primeiro para o
Sistema 1, depois para o Sistema 2 e depois para os Sistemas 3 e 4,
A mensagem superior indica a diferença (erro) entre a temperatura real
conforme aplicável.
de saída do líquido resfriado e a temperatura alvo programada. A
mensagem inferior indica a taxa de variação da temperatura de saída
SYS # COMPRESSOR
do líquido resfriado em graus por minuto. Um sinal de menos (-) indica
ISO N
queda de temperatura. Nenhum sinal indica aumento da temperatura.
Esta mensagem indica se o compressor neste sistema está LIGADO
ou DESLIGADO.
Esta mensagem indica que um dispositivo remoto, como um Centro de S # SATDSCH = 129 ° F
Controle Remoto, um controlador ISN ou outro dispositivo que envia um DSCHSHEAT =62.8 ° F
sinal PWM para temperatura ou redefinição de corrente, está substituindo
Esta mensagem indica a temperatura de saturação e superaquecimento
os pontos de controle programados por meio do teclado ou dos pontos
do gás de descarga do compressor.
de ajuste padrão do microprocessador. As seguintes telas podem ser
encontradas:
NONE – Nenhum controle remoto ativo. Controlo remoto SYS # SVSTEP = 40
monitoramento pode estar ativo.
ISN – YorkTalk via ISN ou controle remoto Esta mensagem indicava a posição da válvula deslizante do
Esta mensagem exibe o Tempo de execução acumulado desde a última YORK INTERNATIONAL CORPORATION
partida em Dias (D), Horas (H), Minutos (M) e Segundos (S). CHILLER PARAFUSO MILLENNIUM
ESTADO DA UNIDADE
14:04 01 JUN 02
SYS # LLSVIS SOBRE
Depois que a sequência de dados do sistema for repetida para o segundo CORTE DE AMBIENTE ALTO 130,0 DEGF 25,0 DEGF CORTE DE
DEIXANDO O CORTE DE LÍQUIDO 36,0 DEGF DESCARGA
AMBIENTE BAIXO
DE
sistema, pressionar a tecla ou novamente fará um loop de volta ao início
CORRENTE DO MOTOR 100 %FLA 600 SEG.
da tela Carregar/Descarregar Temporizador. Para sair da sequência em
TEMPO ANTI RECICLAGEM
qualquer ponto, pressione uma tecla de outra seção do teclado.
MODO LOCAL/REMOTO CONTROLO REMOTO
DADOS DA UNIDADE
VERSÃO DO SOFTWARE
TEMPERATURA DO AR AMBIENTE
A versão do software será exibida semelhante à amostra abaixo:
SISTEMA DE LÍDEO SYS 2
BOMBA EVAPORADORA SOBRE
DADOS DO SISTEMA 1
TEMPERATURA DE DESCARGA SAT 74,5 DEGF 6,3 Se ocorrer um desligamento de segurança no resfriador, uma lista
SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA DEGF abrangente de dados de configurações operacionais e programadas é
PASSO DA VÁLVULA DESLIZANTE
armazenada pelo microprocessador. As informações são armazenadas
SAÍDA EEV 0 0,0%
REFRIG DE ENTRADA DO EVAPORADOR 44,6 DEGF no instante da falha, independentemente de a falha ter causado ou não
SOLENÓIDE DE LINHA DE LÍQUIDO DESLIGADO um bloqueio. Esta informação não é afetada por falhas de energia ou
SOLENÓIDE TXV DO ECONOMIZADOR DESLIGADO
CORRENTE DO MOTOR 104 AMPS 87 %FLA favor do armazenamento dos novos dados de desligamento. Os
PRESSÃO DE SUCÇÃO 57 psig
desligamentos de segurança são numerados de 1 a 6, sendo o número
PRESSÃO DE DESCARGA 233 PSIG
1 sempre o mais recente.
PRESSÃO DO ÓLEO 218 PSIG
SAÍDA EEV 35,6% Se uma impressora remota estiver conectada, pressionar a tecla
REFRIG DE ENTRADA DO EVAPORADOR 23,6 DEGF
Histórico fará com que os dados dos últimos 6 desligamentos sejam
SOLENÓIDE DE LINHA DE LÍQUIDO SOBRE
SMTWTFS *=FERIADO
4.6 DADOS DO HISTÓRICO DE FALHA -
SEG INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM
MENSAGENS DE EXIBIÇÃO LOCAIS
TER INÍCIO=00:00AM PARAR=00:00AM
DESLIGAMENTONOOCORREU
5: 5 9h 2 9 NOV 0 2
PRESSÃO DE DESCARGA
Esta mensagem indica a falha que causou o desligamento;
CORTE = 3 9 5 . 0 PSI G
neste caso, uma alta corrente do motor no Sistema 2 foi a
causa do desligamento. Esta mensagem indica o corte da pressão de descarga
programado no momento da falha.
S 1 - 1 LÍQUIDO REFRIGERADO
AGUA PRESSÃO DE DESCARGA
DESCARREGAR = 3 7 5 . 0 PSIG
Esta mensagem exibe o tipo de líquido resfriado selecionado
(água ou glicol) no momento da falha. Este visor fornece o ponto de descarga da pressão de descarga,
programado no momento da falha.
S 1 - 2 AMBIENTCONTROL
BAIXO AMBIENTE PRESSÃO DE SUCÇÃO
CORTE = 4 4 . 0 PSIG
Esta exibição indica se a operação de ambiente padrão ou
baixo foi selecionada no momento da falha. Esta mensagem exibe o corte da pressão de sucção programado
no momento da falha.
S 1 - 3 REFRIGERANTE
R-22
ALTA TEMPERATURA AMBIENTE
Esta mensagem indica o tipo de refrigerante que estava CORTE = 1 3 0 . 0 ° F
programado no momento da falha (R-22 ou R407C).
Esta mensagem indica o corte de alta temperatura ambiente no
momento da falha.
S1-4 YCAS
LOW AMBIENT TEMP
CORTE = 2 5 . 0
° F
Esta mensagem indica o tipo de Chiller (YCAS ou YCWS)
programado no momento da falha. (DEVE ESTAR NO MODO
Este display mostra o Corte de Baixo Ambiente programado no
YCAS)
momento da falha.
S 1 - 5 MOTORCORRENTE
DEIXANDO LIQUIDTEMP
MÉDIA DESATIVADO
CORTE = 3 6 . 0 ° F
Esta mensagem indica se a média da corrente do motor na
Este display mostra o Corte de Líquido Resfriado de Saída
partida está habilitada ou desabilitada.
Baixa programado no momento da falha.
Esta mensagem mostra se a comunicação remota ou local foi do microprocessador e do aquecedor do evaporador.
selecionada no momento da falha.
Esta mensagem exibe a seleção de avanço/atraso programada no Esta mensagem indica que um dispositivo remoto, como um Centro
e retorno no momento da falha. sistema: Após os dados comuns, há uma sequência de vinte
exibições de informações que são fornecidas duas vezes, primeiro
MCHLT = 4 3 . 8 ° F
para o sistema 1 e depois para o sistema 2. Em cada exemplo, “#”
é usado para indicar o número do sistema:
SYS # RUNTIME
Esta mensagem exibe o ponto de ajuste do líquido resfriado 1-3-48-17 D-H-M-S
programado e o desvio (faixa de controle) programado no momento
Esta mensagem mostra o Run Time registrado no sistema desde a
da falha.
AMBIENTAIRTEMP última partida do compressor, em Dias (D), Horas (H), Minutos (M)
Essas mensagens indicam a temperatura de saturação do gás de sucção SYS # ESTRELA - DELTA SOBRE
SYSXEEV = 3 7 . 4%
SUCTSSHEAT =10.2 º F
Um histórico de impressão das condições de operação da unidade SAT TEMPERATURA DE SUCÇÃO DEGF
SUPERAQUECIMENTO DE SUCÇÃO 3,4 DEGF 74,5
e do sistema, no momento da falha, pode ser obtido pressionando TEMPERATURA DE DESCARGA SAT DEGF
a tecla HISTORY com uma impressora opcional instalada. 2 SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA 6.3 DEGF
PASSO DA VÁLVULA DESLIZANTE 0
resfriadores de compressor fornecerão uma impressão do histórico
SAÍDA EEV 0,0%
das últimas 6 falhas.
REFRIG DE ENTRADA DO EVAPORADOR 44,6 DEGF
145,5 DEGF
CORTE DE IMPRENSA SUCT 44 PSIG ALTO CORTE AMBIENTE AQUECEDOR DO COMPRESSOR DESLIGADO
DADOS DO SISTEMA 1
5. TECLAS DE ENTRADA
29023A
29023A
para a temperatura do ponto de ajuste. A quantidade de carregamento é variada Posição da válvula deslizante
alterando a quantidade de sinal de tensão CC para o solenóide da válvula deslizante Uma posição da válvula deslizante (SV STEP), sob as teclas do sistema do teclado,
de cada compressor. A tensão aumenta com a carga (0 - aproximadamente 9VCC de 75 indica que o compressor está totalmente carregado. No entanto, devido ao
em carga total). movimento não exato do mecanismo, uma posição inferior a 75, possivelmente 60,
8
também pode significar que o compressor está totalmente carregado.
Controle da válvula deslizante Um compressor também pode ser totalmente descarregado na etapa 35 e abaixo.
A válvula deslizante de cada compressor pode ser movida 75 etapas, onde “0” é Lembre-se desse possível erro do indicador ao tentar determinar a posição da
igual à capacidade mínima e totalmente carregado é igual a 75 etapas. A quantidade válvula corrediça em relação à capacidade real do compressor.
de movimento que ocorre quando o micro inicia as alterações pode variar de acordo
líquido resfriado. Cada vez que uma mudança é feita, a mudança incremental pode
Sequência de Partida e Carga do Compressor Se nenhum
variar de 1 a 10 passos conforme determinado pelo micro. Nos casos em que a
compressor estiver funcionando, a Programação Diária permitida, todas as
limitação interna não estiver em vigor devido a possíveis condições de falha, o micro
seguranças e permissivas de execução foram atendidas, os temporizadores
carregará o compressor com o menor número de etapas, alternando o carregamento
antirreciclagem expiraram e a temperatura do líquido de saída sobe acima do limite
entre os compressores até que ambos estejam totalmente carregados.
superior da faixa do Con faixa de controle, o compressor principal será iniciado.
compressor para permitir que a mola interna empurre a válvula deslizante para uma
posição de carga mínima para garantir que ela esteja totalmente descarregada na
Em alguns casos, o micro precisará tomar decisões com relação ao carregamento
partida. Ao mesmo tempo, o micro energizará (abrirá) o solenóide piloto no EEV.
sob condições em que o “erro” de temperatura e a “taxa” de temperatura conflitam.
Após um período inicial de 15 segundos, o micro começará a carregar o compressor
Por exemplo, o micro pode optar por descarregar um compressor se o erro for “0” (a
principal para trazer a temperatura do líquido resfriado ao ponto de ajuste.
temperatura está no ponto de ajuste), enquanto a taxa de variação da temperatura
do líquido resfriado é negativa (queda). O micro também pode optar por manter a
capacidade quando o erro for “+” (a temperatura está acima do ponto de ajuste)
porque a taxa de variação do líquido resfriado é “-”. Abaixo está um gráfico que
ilustra essas condições. Após 5 minutos de funcionamento, se a temperatura do líquido resfriado não estiver
dentro da faixa de controle, o micro iniciará o compressor lag. Isso não depende da
será então carregado até atingir também um estágio de válvula deslizante de 40,
Negativo Zero Positivo enquanto o compressor principal é mantido em uma carga constante. Neste ponto,
AVALIAR
os compressores serão carregados alternadamente com a carga sempre ocorrendo
no compressor com o menor passo da válvula corrediça até que o líquido resfriado
entre a mudança
isso é.
Sempre que a temperatura de saída do líquido resfriado estiver acima O compressor principal pode ser
do ponto de ajuste mais a faixa de controle, a tensão de carga desligado antes de ser totalmente
aumentará para permitir que a pressão do óleo seja empurrada contra descarregado para evitar uma falha do
a mola de retorno da válvula deslizante interna e mova a válvula
resfriador por baixa temperatura da água
deslizante para aumentar a capacidade. A cada 10 segundos, quando
nas seguintes condições: a) se a
o timer de carga diminui para 0, o micro incrementa o passo da válvula
temperatura do líquido resfriado cair 2° F
corrediça de 1 a 10 passos de acordo com o erro (desvio do ponto de
abaixo do limite inferior da Faixa de
ajuste) e taxa de mudança do líquido resfriado.
Controle (CR), b) se a temperatura do
O micro sempre escolherá o compressor com a posição de válvula líquido resfriado cair mais que CR/ 2, fique abaixo do limit
deslizante mais baixa para carregar em demanda crescente, desde
que o compressor não esteja bombeando para baixo, tenha funcionado
CONTROLES DE LIMITAÇÃO DE CARGA ANTECIPADA
por pelo menos 15 segundos e não esteja em uma condição “Limitando”.
resfriado cair mais que CR/ 4, reduza o limite inferior da faixa de controle.
No caso de temperatura de sucção saturada, o micro limita o
carregamento com base na temperatura de sucção saturada caindo
em direção ao ponto de descarga. Na água
modo de resfriamento, o ponto de descarga da temperatura de sucção modo, o ponto de descarga da temperatura de sucção saturada é
saturada é 24ºF (-4,42ºC). No modo de resfriamento com glicol, o igual ao ponto de ajuste do líquido resfriado saindo -11ºF (6,1ºC).
controle está inativo. Os limites de limitação de carga são mostrados Os limites de limitação de descarga são mostrados na tabela abaixo:
na tabela a seguir:
8
Diferença de temperatura Diferença de temperatura
Etapas Máximas de Entre Suc Saturado Etapas Máximas de
Entre Suc Saturado
Carregamento Após Carregamento Descarga Após Carga
Temperatura de ção e o Temperatura de ção e o O temporizador conta até "0"
O temporizador conta até "0"
Temperatura de Descarga Temperatura de Descarga
< 7,0 3 < 0,0 1
SYS # DSCHLIMITING
SYS # DSCHLIMITING
Os controles de descarga antecipada monitoram a corrente do motor,
a pressão de descarga e a temperatura saturada de sucção a cada 2
segundos e comparam os valores com o usuário ou pontos de SYS # CURRLIMITING
descarga programados internamente. Quando o sistema ultrapassa o SYS # CURRLIMITING
ponto de descarga, o micro descarrega o compressor com base na
diferença entre a pressão/temperatura real e o ponto de descarga. SYS # SUCTLIMITING
Essa ação é realizada mesmo que haja necessidade de resfriamento SYS # SUCTLIMITING
adicional.
ANTECIPAÇÃO DA TEMPERATURA DE DESCARGA
CONTROLE DE DESLIGAMENTO
No caso da corrente do motor e da pressão de descarga, o micro Se a temperatura de descarga se aproximar do ponto de desligamento
descarrega o compressor da seguinte maneira com base no limite de de segurança, o micro pode desligar o compressor para evitar uma
descarga programado pelo usuário. A quantidade de descarga com falha de alta temperatura de descarga.
base no desvio versus o número de etapas de descarga que ocorrerão
é descrita na tabela a seguir: Se a temperatura de descarga subir acima de 255ºF (123ºC), o micro
bombeará o compressor e o desligará.
O micro não permitirá que o sistema afetado reinicie por um período
Porcentagem do Motor Etapas Máximas de de 15 minutos. Uma mensagem indicando a inibição da partida do
Corrente ou Descarga Descarga Após Carga compressor será exibida. Um exemplo do display é mostrado abaixo:
Ponto de Descarga de Pressão O temporizador conta até "0"
> 100% 1
> 102% 2
SYS # DSCH / OILINHIB
> 104 % 3
SYS # DSCH / OILINHIB
> 106% 4
> 108 % 5 DESLIGAMENTO ANTECIPADO DA TEMPERATURA DO ÓLEO
AO CONTROLE
> 115% 10
Se a temperatura do óleo subir acima de 220ºF (104ºC) e a posição Depois de pressionar a tecla Enter, o visor continuará mostrando a
SV for <60 passos, o micro bombeará o compressor e o desligará. mensagem até que outra tecla seja pressionada.
O micro não permitirá que o sistema afetado reinicie por um período
de 15 minutos. Uma mensagem indicando a inibição da partida do 6.4 CHAVE DOS PONTOS DE AJUSTE DE REFRIGERAÇÃO REMOTA
FORA DE ALCANCE -
TENTE NOVAMENTE !
MAXEMS - PWMREMOTO
Após o Setpoint ser digitado, o cursor avançará automaticamente TEMPRESET = + 4 0 ° F
para o primeiro dígito do Range conforme mostrado:
Pressionar a tecla REM RESET TEMP RANGE novamente rola a
7. TECLAS DO RELÓGIO
29023A
7.1 GERAL “0” para horas antes das 10 horas. por exemplo, 08:31. O cursor
avançará para a designação AM/PM. Se necessário, pressione
O microprocessador apresenta um relógio e calendário interno
a tecla ou para mudar para o período de tempo oposto.
em execução contínua e pode exibir a hora real, bem como o
dia da semana e a data. Um recurso de agendamento automático
é fornecido para iniciar e parar o ping do resfriador em dias
Em seguida, digite o dia do mês (o cursor pulará automaticamente
individuais da semana, eliminando a necessidade de um relógio
de AM/PM para o primeiro dígito da data quando uma “tecla
de ponto externo. Também são fornecidos um recurso de
numérica” for pressionada). O cursor então pulará para o
feriado, permitindo que horários especiais de início/parada
primeiro dígito do ano. Chave no ano.
sejam definidos para feriados designados, e um recurso de
Sempre use dois dígitos para o dia e o ano, usando um “0” inicial
substituição manual para auxiliar na manutenção. Se o recurso
para os dias 1-9, por exemplo, 02 FEB 03. Finalmente, altere o
de agendamento automático não for necessário, o micro pode
mês conforme necessário pressionando repetidamente a tecla
ser programado para executar o chiller sob demanda, desde
ou até que o mês apropriado apareça. Uma vez digitadas as
que os interruptores ON/OFF e System do chiller estejam na posição ON.
informações desejadas, elas devem ser armazenadas na
memória pressionando a tecla Enter.
A programação do relógio/calendário interno e o cronograma de
operação são descritos abaixo.
Qualquer hora ou data válida será aceita. Se um valor fora do
intervalo for inserido, a seguinte mensagem será exibida por 3
7.2 TECLA DE CONFIGURAÇÃO DE TEMPO
segundos e, em seguida, retornará à mensagem de exibição Set
Ao pressionar a tecla Set Time, uma mensagem mostrando o Time para reprogramação:
dia, hora e data será exibida com o cursor abaixo do primeiro
FORA DE ALCANCE -
dígito da hora conforme mostrado:
TENTE NOVAMENTE !
TODAYISMON 1 1 . 1 2 da manhã
1 9 FEV 2 0 0 3
Pressionando a tecla Set Time uma
Primeiro pressione a tecla ou até que o dia correto apareça. vez, entra no modo “programação”
Pressione ENTER para passar para a parte da hora do visor. em que o tempo exibido não é atualizado.
Em seguida, digite o tempo (horas/minutos) usando um Pressionar a tecla Set Time uma
segunda vez entra no modo de
“exibição” no qual o cursor
desaparecerá e o relógio “ao vivo” será exi
7.3 DEFINIR HORÁRIO / CHAVE DE FERIADO Programar a HORA DIÁRIA não afetará a
programação de feriados.
As mensagens que mostram cada dia da semana e a programação
de início/parada do feriado, conforme mostrado abaixo, podem ser
exibidas usando a tecla Set Schedule / Holiday:
MONSTART = 0 6 : 0 0 AM
Se o chiller não precisar funcionar em um determinado dia, o horário
PARAR = 0 5 : 3 0 PM
de início deve ser programado para 00:00 AM e o horário de parada
programado para 00:00 AM.
As exibições de cada dia são percorridas pressionando repetidamente
a tecla Programação/Férias. Para reprogramar qualquer um dos
Continue a programar todos os dias, conforme necessário. Depois que
horários diários, digite o novo horário de início e, se necessário, altere
SUN for inserido, a mensagem de feriado será exibida:
o AM/PM associado pressionando a tecla ou .
HOL START = 0 8 : 3 0 AM
PARAR = 1 2: 0 0 PM
A tecla ou só pode ser pressionada uma vez
para alterar AM/ PM. Se for cometido um erro, O início/paragem de férias (HOL) permite atribuir um dia(s) específico(s)
pressione Cancelar e comece novamente. para requisitos especiais. Isso é fornecido para que um dia(s) que
necessite(m) de requisitos especiais de início/parada possam ser
programados sem perturbar o cronograma normal de trabalho. As
horas de início/paragem do horário de férias são programadas como
Próxima tecla na hora de parada (o cursor pulará automaticamente de qualquer outro dia.
AM/PM para o primeiro dígito da hora de parada quando uma “tecla
numérica” for pressionada) e AM/PM, se necessário.
Apenas uma hora de início/ parada pode ser
Agora pressione a tecla ENTER para armazenar o novo agendamento.
programada, a qual será aplicada a cada um
O visor passará para o dia seguinte. Se for inserido um horário
dos dias de feriados selecionados.
inaceitável, a seguinte mensagem será exibida por 3 segundos e, em
seguida, retornará à tela de programação:
FORA DE ALCANCE
Depois que a tecla Enter for pressionada, aparecerá uma tela para
TENTE NOVAMENTE !
designar quais dias da semana são feriados:
S * M TWT F S
Os novos horários de início/ parada
*
programados para segunda-feira são FERIADONOTADO POR
automaticamente utilizados para todos os dias da semana
Quando seguintes.
o visor aparecer, o cursor parará primeiro após o domingo,
conforme mostrado. Para designar um dia como feriado, pressione a
tecla “*”. Se um dia marcado como feriado não for feriado, pressione a
Sempre use a tecla Set Schedule/ Feriaday, tecla “*”. Ao pressionar a tecla “*” o cursor avançará para o próximo
não a tecla Enter para percorrer as telas de dia. Use as teclas ou para alternar entre os dias.
Se ocorrer um erro durante a programação ou se for necessária Se uma mensagem de aviso de falha de
uma alteração, pressione Cancelar. Isso limpará os dias programados bateria fraca aparecer no visor, a precisão
(*) de “Férias” (a tecla “0” não cancelará um “*” e não poderá ser do relógio interno, do calendário e das
usada para corrigir um erro de programação).
configurações do programa não será 8
confiável. Os valores padrão são carregados
na memória do microprocessador e a tecla
7.4 CHAVE DE ACIONAMENTO MANUAL
Man u al Override pode ser usada para zerar
Quando a tecla Manual Override é pressionada, a Programação a programação diária e permitir a operação
Diária programada no resfriador é ignorada e o resfriador iniciará ilimitada, independentemente do tempo na
quando a temperatura da água estiver acima do limite superior da memória interna. relógio. A reprogramação
Faixa de controle, o interruptor ON/OFF do resfriador estiver dos pontos de ajuste e dos valores de corte
LIGADO, os dispositivos de ciclagem remotos estiverem também pode ser necessária. Quando a
FECHADOS , e os interruptores do sistema permitem. tecla MAN U AL OVER RIDE for pressionada,
a mensagem de bateria fraca desaparecerá.
Normalmente, esta tecla é usada apenas para manutenção quando
Se uma falha de energia ocorrer novamente,
o resfriador precisa funcionar, mas a Programação Diária está em
o processo acima precisará ser repetido
um período DESLIGADO. Esta tecla evita a necessidade de
novamente para colocar o resfriador
reprogramar a Agenda Diária. Uma vez ativado, o Manual Over ride
novamente online. Consulte também a Seção 2.5.
fica ativo apenas por um período de 30 minutos e a seguinte
mensagem de status será observada:
MANUAL
SOBREPOR
8. CHAVE DO PROGRAMA
29023A
deve ter o corte ajustado em 395 PSIG (27 bar) para os modelos Após a partida do compressor e a conclusão do ciclo de
R22 e R407C. O micro aceitará, no entanto, valores entre 200 - 399 bombeamento (bombe até o desligamento ou 30 segundos, o que
PSIG (14 - 28 bar). ocorrer primeiro), a pressão de sucção é monitorada enquanto o
compressor estiver funcionando. Nos primeiros 270 segundos de 8
Para programar o corte de pressão de descarga, digite o valor funcionamento, a pressão de sucção pode ser inferior ao corte
desejado e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na programado, mas deve ser superior a:
memória e rolar para a próxima tela.
Programado X Run Time/3 + 10
Ponto de Descarga de Alta Pressão de Descarga Recorte 100
60/3 + 10
O ponto de descarga da pressão de descarga é usado para evitar Novo Recorte = 44 X 100 = 13,2 PSIG (0,9 bar)
um desligamento de corte de alta pressão descarregando um
compressor, se sua pressão de descarga se aproximar do valor de
Este valor de corte aumenta com o tempo, até que após 270
corte. O chiller pode então continuar a funcionar automaticamente
segundos, iguale o valor de corte programado. Se a pressão de
com capacidade reduzida até que a causa da pressão excessiva
sucção cair abaixo do valor de corte calculado antes de 270
seja resolvida (por exemplo, serpentinas do condensador sujas) ou
segundos, o sistema será desligado.
cesse naturalmente (por exemplo, alta temperatura ambiente).
definido para a pressão de refrigerante saturado equivalente a Para programar o Corte de Baixo Ambiente, digite a configuração
18°F (10°C) abaixo da temperatura mais baixa da faixa de controle necessária e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na
de líquido resfriado programada (Seção 6). memória e rolar para a próxima exibição.
Para programar o corte de pressão de sucção, digite a configuração Corte de baixa temperatura de saída do líquido
necessária e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na
DEIXANDO LIQUIDTEMP
memória e rolar para a próxima exibição. ° F
CORTE = 36.0
O High Ambient Cutout é usado para selecionar a temperatura Se a temperatura de saída do líquido resfriado (água ou glicerol)
ambiente acima da qual o resfriador pode não operar. cair abaixo do ponto de corte, o resfriador será desligado.
Se a temperatura ambiente aumentar 1°F (0,5°C) acima desse O resfriador reiniciará automaticamente quando a temperatura
ponto, o resfriador será desligado. A reinicialização ocorrerá subir mais de 4°F (2°C) acima do ponto de corte e houver demanda
Corte de baixa temperatura ambiente Para programar o corte de temperatura de saída do líquido, digite
a configuração necessária e pressione a tecla Enter para
LOW AMBIENT TEMP
armazenar o valor na memória e rolar para a próxima exibição.
CORTE = 25.0 ° F
O Low Ambient Cutout é usado para selecionar a temperatura Ponto de descarga de alta corrente do motor
ambiente abaixo da qual o resfriador pode não operar. ALTA CORRENTE DO MOTOR
Se a temperatura ambiente cair 1°F (0,5°C) abaixo desse ponto, DESCARREGAR = 1 0 5% FLA
o resfriador será desligado. A reinicialização ocorrerá
automaticamente, quando a temperatura subir mais de 2°F (2°C) O ponto de descarga da corrente do motor é usado para evitar um
acima do corte e houver demanda de resfriamento (consulte desligamento de segurança de alta corrente do motor
também a Seção 2.5, página 139). descarregando um compressor, se o consumo de corrente se
aproximar do valor limite máximo de corte. O chiller pode então
Se o Dip Switch SW1 na placa do microprocessador estiver continuar a funcionar automaticamente com capacidade reduzida
definido como “Controle de ambiente padrão” (consulte a Seção até que a causa da corrente excessiva seja resolvida.
3.7), o corte de ambiente baixo é definido em 25°F (-4°C) e NÃO
é programável. Se o Dip Switch estiver ajustado para “Low Am bi O micro aceitará entre 30 - 105% para o ponto de descarga. A
ent Control”, a programação do corte entre 00,0 - 50,0°F (-17,8 - segurança de corrente do motor desligará o compressor sempre
10°C) é permitida. Isso permite que valores superiores a 25°F que a corrente exceder 115%.
Tempo Anti-Reciclagem
ANTIRECICLETIMER IMPERIAL
= 6 0 0 SEG.
Isso permite que o operador selecione mensagens para exibir
unidades imperiais (PSIG, °F, etc.) ou SI (Sci en tifi c International,
O Timer Anti-Reciclagem controla o tempo mínimo entre partidas Bars, °C, etc.).
para cada compressor. Este é o tempo disponível para o acúmulo
As teclas são usadas para mudar de unidades imperiais para
de calor causado pela corrente de irrupção na partida ser dissipado
antes da próxima partida. Um tempo de resfriamento suficiente unidades SI. A tecla ENTER deve ser pressionada para salvar a
entre as partidas pode causar acúmulo de calor e danos ao motor. seleção na memória.
Uma resposta rápida de partida do compressor é necessária em
Automático/Manual “Lead/Lag”
algumas aplicações e não em outras. Embora a configuração
mínima permitida neste temporizador evite o acúmulo excessivo LEAD / LAG CONTROL
de calor, ajustar o temporizador para o período mais longo aceitável AUTOMÁTICO
em cada aplicação reduzirá a ciclagem e maximizará a vida útil do
motor. 600 segundos é recomendado. O chiller pode ser selecionado para avanço/atraso manual ou
avanço/atraso automático. Em alguns casos, o operador pode
querer selecionar manualmente o sistema que deseja ser o sistema
O micro aceitará uma faixa de valores programáveis entre 300 - líder. Na maioria dos casos, o lead/lag automático é selecionado
600 segundos.
para permitir que o micro tente equilibrar o tempo de execução
entre o sistema. Os detalhes da operação manual e automática de
Para programar o Tempo Anti-Reciclagem, digite a configuração avanço/atraso são descritos na Seção 1.21.
necessária e pressione a tecla Enter para armazenar o valor na
memória e rolar para a próxima exibição. As teclas são usadas para mudar de avanço/atraso automático
para manual. A tecla ENTER deve ser pressionada para salvar a
seleção na memória.
Se desejar o controle manual, pressione a tecla ou . Uma das Pressione a tecla Program novamente, digite os números “6140” e
seguintes mensagens será exibida: pressione Enter. À medida que o código vai sendo digitado, os dígitos
“*” como mostrado:
não são exibidos, mas são mostrados como
LEAD / LAG CONTROL
MANUALSYS 1 CONDUTOR MODO DE PROGRAMAÇÃO
****
Reinicialização Automática/Manual por Falha de Energia Digite “1” para se os pontos de ajuste padrão forem necessários, ou
“0” para valores programados individualmente e pressione Enter
FALHA DE ENERGIA REINICIAR
para armazenar a seleção na memória.
AUTOMÁTICO
Na maioria das aplicações, não é desejável usar Muitas vezes, é mais fácil selecionar pontos de
a reinicialização manual em caso de falha de ajuste padrão e, em seguida, reprogramar alguns
energia, pois os resfriadores normalmente que requerem alteração, em vez de programar
precisam reiniciar automaticamente após uma falha de energia. cada valor individual desde o início.
-- ESTE ESTE
Idioma de exibição Inglês
200 PSIG 399 PSIG 399 PSIG
--
Corte de Pressão de Descarga
13,8 Barras 27,5 Barras 27,5 Barras
Padrão -- -- 25,0ºF
Ambiente -- -- -3,9
Corte de temperatura de ar ambiente baixo
Baixo 0ºF 50,0ºF 25,0ºF
VÁLVULA DE EXPANSÃO ELETRÔNICA A ponto de ajuste A direção do fluxo do refrigerante é indicada por
Válvula de Expansão Eletrônica (EEV) é uma válvula de expansão uma seta no corpo da válvula de expansão.
controlada eletronicamente. Os algoritmos de controle para controlar
o EEV residem no software do microprocessador. O ponto de ajuste Existem dois dispositivos de segurança associados ao EEV; Corte
de superaquecimento pode ser programado no painel de controle. de superaquecimento baixo e corte de falha do sensor.
DENTRO
FORA
EXPANSÃO
VÁLVULA
AQUECIMENTO 24 VCA
MOTOR
LD09132
FIGO. 50 - VÁLVULA DE EXPANSÃO ELETRÔNICA
O Motor Térmico 24VCA é alimentado pela placa de saída EEV no painel O recurso MOP também é usado para evitar o disparo abaixo do ponto
de controle. O Heat Motor permite que o micro abra e feche a válvula de ajuste de superaquecimento quando a temperatura de sucção de um
para controlar o superaquecimento da sucção. sistema que está sendo iniciado é muito maior do que a temperatura da
água de retorno. Isso fornece um melhor controle de superaquecimento
de partida para inicializações de alta temperatura ambiente e baixa
temperatura da água quando a medição de superaquecimento é
O motor térmico deve ser conectado artificialmente alta devido à linha de sucção quente. Se o sensor de
temperatura da água de retorno estiver dentro da faixa, o tempo de
à alimentação de cabo blindado de 24
execução for inferior a 5 minutos e a temperatura de sucção for superior
volts da placa de saída EEV. Danos ao
a (RCHLT + 3º F), o ponto de ajuste do MOP será redefinido para RCHLT
motor de aquecimento ocorrerão se
- Ponto de ajuste de superaquecimento. Se este valor for maior que o
ele for conectado à fiação de 120VCA
setpoint MOP fixo, o setpoint original é mantido.
para o Solenóide Piloto.
RECURSO DE PRÉ-AQUECIMENTO DA VÁLVULA
O Solenóide Piloto também é usado como um dispositivo de segurança de EXIBIÇÕES DE DADOS OPERACIONAIS
baixo superaquecimento quando EEV é selecionado como o tipo de válvula A exibição a seguir relativa à operação EEV está disponível em cada
de expansão, somente para unidades YCAL. Enquanto o sistema estiver chave de dados do sistema: % de saída EEV e superaquecimento de
funcionando e não estiver no modo de bombeamento, o Piloto Solenóide sucção.
fechará se o superaquecimento de sucção cair abaixo de 4,0º F. O Piloto
SYSXEEV = XXX . X %
Solenóide abrirá novamente quando o superaquecimento subir acima de
SUCTSHEAT = XXX . x º F
7,0º F Este dispositivo de segurança é ignorado durante os primeiros 30
segundos do tempo de execução do sistema. Se o Solenóide Piloto for
fechado 10 vezes em 2 minutos no dispositivo de segurança, a segurança EXIBIÇÕES DE DADOS DE
de baixo superaquecimento será acionada. HISTÓRICO A seguinte exibição relativa à operação EEV está disponível
em cada chave de dados do sistema: % de saída EEV e superaquecimento
SEGURANÇA DE CORTE DE BAIXO
de sucção.
SUPERAQUECIMENTO O corte de baixo superaquecimento serve para
proteger os compressores do refluxo de líquido devido ao baixo SYSXEEV = XXX . X %
superaquecimento de sucção. Esta segurança só está ativa quando EEV é SUCTSHEAT = XXX . x º F
selecionado como o tipo de válvula de expansão. Essa segurança é
ignorada nos primeiros 30 segundos de tempo de execução do sistema. IMPRESSÃO DOS DADOS OPERACIONAIS
DADOS DO SISTEMA 1
SEGURANÇA DE CORTE DE FALHA DO SENSOR
O corte de falha do sensor é para evitar que o EEV funcione quando os ESTADO DOS COMPRESSORES DESLIGADO
sensores que medem superaquecimento não estiverem funcionando TEMPO DE EXECUÇÃO 0- 0- 0- 0 DHMS
CORRENTE DO MOTOR 0 AMPS 0 %FLA
corretamente. Esta segurança só está ativa quando EEV é selecionado
PRESSÃO DE SUCÇÃO 125 PSIG
como o tipo de válvula de expansão. Esta segurança é ignorada durante PRESSÃO DE DESCARGA 131 PSIG
do sistema. Essa segurança bloqueará um sistema pela primeira vez e não TEMPERATURA DE DESCARGA SAT DEGF
SUPERAQUECIMENTO DE DESCARGA 6.3 DEGF
permitirá a reinicialização automática. A seguir estão as mensagens para
PASSO DA VÁLVULA DESLIZANTE 0
todos os sistemas: SAÍDA EEV 0,0% (EEV)
REFRIG DE ENTRADA DO COOLER 44,6 DEGF
Quando o tipo de válvula de expansão é definido como termostático O valor a seguir é programável na tecla PRO GRAM (consulte a 8
abrindo a chave DIP nº 7, o controlador EEV, dispositivo de segurança Tabela 2).
de superaquecimento baixo, segurança de superaquecimento baixo e · Ponto de ajuste de superaquecimento de sucção do sistema (9,0°F a 15,0°F)
segurança de falha do sensor serão desativados. A saída EEV será (5,0ºC a 8,3ºC)
definida como 0.
SUCSUPERAQUECIMENTO
S1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO
º
PONTO DE AJUSTE = XX . x F
TERMOSTÁTICO
S1 - 7 VÁLVULA DE EXPANSÃO
TERMOSTÁTICO
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Abaixo estão os problemas e possíveis soluções ou itens a serem • O sistema desliga em superaquecimento baixo · Verifique se os
verificados.
sensores de temperatura de sucção estão instalados corretamente. Eles
devem estar localizados às 4 ou 8 horas na linha de sucção. Eles
• O sistema desliga em baixa sucção não devem estar localizados perto da saída do evaporador. Devem
Pressão ser instalados com cintas de cobre e bem isolados.
O chiller está equipado com 8 ou 10 ventiladores do condensador, com 4 As Tabelas 3 e 4 descrevem a operação do ventilador e os dados do
ou 5 ventiladores por sistema, conforme indicado abaixo. O controle do contator para os ventiladores envolvidos em cada estágio do ventilador. 8
ventilador é feito por temperatura ambiente externa (OAT) e pressão de SYS 1 usa a placa de relé nº 1. SYS 2 usa a placa de relé nº 2.
descarga (DP). Existem 4 ou 5 estágios de controle do ventilador, utilizando Os modelos YCAS0130, 0140, 0150, 0160, 0170 e 0190 possuem 4
3 saídas por sistema. Os estágios dos ventiladores funcionarão conforme ventiladores/sistema de condensador:
as Tabelas 3 e 4 dependendo da quantidade de ventiladores por sistema.
Haverá um atraso variável entre todos os estágios do ventilador. O atraso
entre ligar os estágios do ventilador é baseado na temperatura ambiente. O
tempo é aumentado de 30 segundos a 10ºF (-12,2ºC) para 5 segundos a
60ºF (15,6ºC) (tempo de atraso = (35 - (aveia/2)).
As condições de ventilador do condensador DESLIGADO são regidas por FIGO. 51 – LAYOUT DO VENTILADOR DO CONDENSADOR PARA DXST 2
UNIDADES COMPRESSORA
DP e OAT. O escalonamento do ventilador será diminuído do estágio mais
alto do ventilador alcançado se os requisitos de DP e OAT forem atendidos.
Por exemplo, se um sistema estiver em um estágio de ventilador de 4, e o
DP cair abaixo de 205 PSIG e o OAT cair abaixo de 75ºF (24ºC), o estágio
de ventilador será reduzido para 3.
TABELA 3 - CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR E DADOS DO CONTATOR DO VENTILADOR PARA UNIDADES DXST
COM 4 VENTILADORES/SISTEMA
**
* As saídas Sys 1 estão na placa de saída de relé nº 1 Em ambientes acima de 85ºF, os estágios 3 e 4 serão ativados a 240 PSIG.
As saídas do sistema 2 estão na placa de saída de relé nº 2
TABELA 4 - CONTROLE DO VENTILADOR DO CONDENSADOR E DADOS DO CONTATOR DO VENTILADOR PARA UNIDADES DXST
COM 5 VENTILADORES/SISTEMA
**
* As saídas do Sys 1 estão na placa de relé nº 1 Em ambientes acima de 85ºF, os estágios 3, 4 e 5 serão ativados a 240 PSIG.
As saídas do sistema 2 estão na placa de saída de relé nº 2
Entrada do Protetor
esses valores precisarem ser verificados ou alterados, tomedocuidado.
Motor Sys 1 1,0 a 5,0 volts *
Sempre que uma EPROM for alterada, os Arrefecimento de óleo ligado 167 a 203 ºF
18 ºF padrão
Os valores de configuração podem ser verificados no Modo de Serviço
Modo de registro de dados DESLIGADO ou LIGADO
NOTA:
YORK INTERNACIONAL
179
Machine Translated
Conteúdo by Google
do micro painel
FORMULÁRIO 201.19-NM1 (204)
NÃO. DE
REFRIGERADOR
MODELO VOLTAGEM LEADS 100% FL MP ENTRADA
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
NÃO. CÓDIGO POR FASE DO SISTEMA VOLTAGEM
RLA
ATRAVÉS DO CT.
NÃO. DE
MODELO VOLTAGEM
REFRIGERADOR
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
LEADS 100% FL MP ENTRADA 8
NÃO. CÓDIGO POR FASE DO SISTEMA VOLTAGEM
RLA
ATRAVÉS DO CT.
NÃO. DE
Nº VOLTAGEM
REFRIGERADOR
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
LEADS 100% FL MP ENTRADA 8
MODELO CÓDIGO POR FASE DO SISTEMA VOLTAGEM
RLA
ATRAVÉS DO CT.
Todas as entradas digitais e analógicas e saídas digitais podem O Modo de Serviço permite ao usuário habilitar e desabilitar
ser visualizadas pressionando a tecla FUNCTION e pressionando
as saídas (exceto compressor). Para entrar no Modo de Serviço,
a tecla OPER DATA. As teclas de seta PARA CIMA e PARA BAIXO
desligue a UNIT e pressione PROGRAM, 9675, ENTER. Uma
podem ser usadas para percorrer as entradas e saídas.
mensagem será exibida por 2 segundos indicando que o modo de
serviço foi habilitado.
O modo de serviço expirará após 60 minutos e retornará
Cada entrada analógica exibirá o nome do valor medido, o número para o modo normal. O modo de serviço também pode ser
do plugue/pino de entrada na microplaca, a tensão lida na entrada
desabilitado ligando a chave UNIT ou desligando e ligando o 115
e a tensão convertida em pressão ou temperatura. Um exemplo é VAC.
mostrado abaixo:
J 4 - 5 ISOF F
SYS 1 LLSV
J 7 - 3 ISOFF
PONTOS DE TESTE:
4.57
PONTO DE TESTE: Fio vermelho = 5V, fio preto = 0V, fio branco/verde = sinal
Pressão do óleo:
Sistema 1: ....................................... .............. Microplaca J13-8/3 Sistema
2: ....................... ............................. Microplaca J14-8/3
Pressão de descarga:
Sistema 1: ....................................... .............. Microplaca J15-8/3 Sistema
2: ....................... ............................. Microplaca J15-7/1
Microplaca / Placa de Relé 1 J7-3 / TB1-18 Válvula Solenóide de Linha de Líquido Sys 1
Microplaca / Placa de Relé 1 J7-5 / TB1-15 Saída 1 dos Ventiladores do Condensador Sys 1
Microplaca / Placa de Relé 1 J9-1 / TB1-10 Saída 3 dos Ventiladores do Condensador Sys 1
Microplaca / Placa de Relé 2 J10-3 / TB1-18 Válvula solenóide de linha de líquido Sys 2
Microplaca / Placa de Relé 2 J10-5 / TB1-15 Saída 1 dos Ventiladores do Condensador Sys 2
Microplaca / Placa de Relé 2 J10-6 / TB1-14 Saída 2 dos Ventiladores do Condensador Sys 2
Microplaca / Placa de Relé 2 J8-1 / TB1-10 Saída 3 dos Ventiladores do Condensador Sys 2
ENTRADAS ANALÓGICAS
POUPAR
Expansão de E/S J6-2
Sys 1 Transdutor de pressão do ventilador (somente recuperação de calor)
Expansão de E/S J7-2 Sensor de temperatura do refrigerante de entrada do evaporador Sys 2 (somente R-407c)
POUPAR
Expansão de E/S J9-2
Transdutor de pressão do ventilador Sys 2 (somente recuperação de calor)
Expansão de E/S J11-2 Sensor de temperatura de refrigeração de entrada do evaporador Sys 1 (somente R-407c)
ENTRADAS DIGITAIS
POUPAR
microplaca J4-3
Interruptor de fluxo (apenas Euro CAT)
POUPAR
microplaca J4-8
Interruptor de fluxo quente (somente recuperação de calor)
SAÍDAS ANALÓGICAS
primeiros 4 são valores analógicos e os últimos 4 são valores transmitirá dados operacionais ou dados do buffer de histórico,
digitais. Esses 8 valores de dados são usados como parâmetros dependendo da "Solicitação de buffer de histórico" na PÁGINA
de controle quando no modo RE MOTE. Quando a unidade está 06 do ISN. Os dados devem ser transmitidos para cada Página
no modo LO CAL, esses 8 valores são ignorados. Se a unidade ISN na função 54. Se não houver valor a ser enviado para uma
não receber nenhuma transmissão ISN válida por 5 minutos, ela determinada página, um zero será enviado. As Tabelas 13 e 14
reverter para todos os valores de controle local. Tabela 12 listas mostram os valores de dados e listas de páginas para esta unidade.
PÁGINA
P03 SETPOINT
P04 Limite atual ISN
P05 —
P06 —
P07 COMANDO DE INICIAR/PARAR (0 = PARAR, 1 = OPERAR)
P08 —
P09 —
P10 PEDIDO DE BUFFER DE HISTÓRICO
(0 = DADOS ATUAIS, 1 = ÚLTIMOS DADOS DO HISTÓRICO)
ISN
Tipo de personagem Dados do resfriador DXST
Página
P11 8-11 Analógico Deixando a Temperatura do Líquido Resfriado
ISN
Tipo de personagem Dados do resfriador DXST
Página
P27 72-75 A Sys 2 Pressão do óleo
P28 76-79 Pressão de Sucção A Sys 2
P29 80-83 Pressão de Descarga do Sistema A 2
P30 84-87 A Sys 2% Amplificadores de Carga Total
P31 88-91 A Sys 2 Total de Horas de Funcionamento
Sistema 1 Sobressalente
P41 113 D
Status do solenóide de resfriamento de descarga do sistema 1 (Euro CAT, baixa temperatura)
Sistema 2 Sobressalente
P45 117 D
Status do solenóide de resfriamento de descarga do sistema 2 (Euro CAT, baixa temperatura)
ISN
Tipo de personagem Dados do resfriador DXST
Página
P82 196 D-
P83 197 D-
P84 198 D-
18 MP / HPCO
23 Baixo superaquecimento
24 falha do sensor
26 Inibição de MP/HPCO
* Os códigos operacionais e de falha são definidos na tabela 14. Observe que esta tabela de códigos operacionais e de falha é para
todos os produtos DX. Os códigos que estão acinzentados não são usados nesta unidade.
MANUTENÇÃO
É responsabilidade do proprietário fornecer manutenção no sistema. Por favor, note que as unidades geralmente não são passíveis de
manutenção pelo usuário e nenhuma tentativa deve ser feita para corrigir
falhas ou problemas encontrados durante as verificações diárias, a menos
É de total responsabilidade do proprietário atender a esses requisitos que seja competente e equipado para fazê-lo. Em caso de dúvida, entre em
de manutenção regular e/ou firmar um contrato de manutenção com contato com o agente de serviço YORK local.
Se ocorrer dano ou falha do sistema devido a manutenção imprópria se de que nenhuma mensagem de falha seja exibida (consulte o Manual
durante o período de garantia, a YORK não será responsável pelos do MBCS para obter explicações sobre as mensagens e a seção
custos incorridos para devolver a unidade ao cliente. Resolução de Problemas para obter as ações).
é condição de fábrica.
Vazamentos de refrigerante: Verifique visualmente os trocadores de
calor, compressores e tubulações quanto a danos e vazamentos de gás.
Se ocorrer falha no sistema devido a
manutenção inadequada durante o período
BOBINAS DO CONDENSADOR
de garantia, a YORK não será responsável
pelos custos incorridos para retornar o Sujeira e materiais estranhos não devem se acumular nas superfícies
sistema à operação satisfatória. O seguinte da serpentina do condensador. A limpeza deve ser tão frequente quanto
necessário para manter a serpentina limpa.
destina-se apenas como um guia e
abrange apenas os componentes da
Tenha cuidado ao limpar a bobina para
unidade do resfriador. Não cobre outros
que as aletas da bobina não sejam danificadas.
componentes de sistema relacionados
que podem ou não ser fornecidos pela
YORK. Os componentes do sistema devem
ser mantidos de acordo com as
recomendações individuais do fabricante, Condições de operação: Leia as pressões e temperaturas de operação
pois sua operação afetará a operação do resfriador.
no painel de controle através das teclas do display e verifique se estão
dentro dos limites de operação deste Manual.
Esta seção de manutenção aplica-se
apenas à unidade básica e pode, em
contratos individuais, ser complementada Nível de óleo do compressor: Verifique o nível de óleo do compressor
por requisitos adicionais para cobrir depois que o compressor estiver operando em 'CARGA TOTAL' por
aproximadamente meia hora. O nível do óleo deve estar visível na parte
quaisquer modificações ou equipamentos
superior dos dois visores.
auxiliares, conforme aplicável.
Quando o compressor está operando em 'PARTE CARGA', o nível
pode cair até a metade do visor inferior, mas não deve cair abaixo
desse nível. Quando o compressor retornar à carga total, o nível
retornará ao visor superior. Se adicionar óleo, saiba que é
Óleo tipo "L" POE. Sempre adicione óleo de um novo recipiente O aquecedor do evaporador da unidade é de 120VAC.
fechado. Descarte o óleo restante usando procedimentos Desconectar a alimentação de 120VCA da unidade,
ecologicamente corretos. em temperaturas de congelamento ou abaixo delas,
pode resultar em danos ao evaporador e à unidade
Carga de refrigerante: Quando um sistema inicia, ou algumas
como resultado do congelamento do líquido
vezes após uma mudança de capacidade, um fluxo de bolhas
resfriado.
será visto no visor da linha de líquido. Após alguns minutos de
operação estável, as bolhas devem desaparecer, deixando apenas
o refrigerante líquido aparecendo no visor.
INSPEÇÃO GERAL DA UNIDADE
Manutenção Programada As
operações de manutenção detalhadas na tabela a seguir ao
Formulário de Registro Operacional devem ser realizadas
regularmente por um Engenheiro de Serviço devidamente qualificado.
Deve-se notar que o intervalo necessário entre cada serviço
'menor' e 'maior' pode variar dependendo, por exemplo, da
9
aplicação, das condições do local e do cronograma operacional
esperado. Normalmente, um serviço 'menor' deve ser realizado a
cada três a seis meses e um serviço 'maior' uma vez por ano.
Recomenda-se que o Centro de Serviços YORK local seja
contatado para recomendações para sites individuais.
SERVIÇO PRINCIPAL
CRONOGRAMA DE SERVIÇOS SERVIÇO MENOR
Todos os itens em Serviços Menores mais:
Verifique se há vazamentos.
Verifique o aquecedor.
Condensadores refrigerados a ar: Verifique se há obstruções no fluxo de ar. Pincele as barbatanas. Limpe com limpador de pH
suave e baixo.
Sistema de energia e controle geral: Verifique a condição do painel. Verifique todas as conexões.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
(1-866-9675-778)
Anel-O 028-13849-000
Sem exibição no painel - Alimentação principal para sistema de controle DESLIGADO. Ligue a alimentação principal se for seguro fazê-lo.
a unidade não inicia Verifique se o interruptor de parada de emergência do painel de
Sem alimentação de 24VCA para a placa de alimentação. Verifique a fiação de - T2 ao painel de força e fusível.
SEM PERM DE EXECUÇÃO exibido Certifique-se de que as bombas de líquido estejam funcionando. As válvulas
Nenhum fluxo de líquido através do evaporador.
(Sem execução permissiva) estão ajustadas corretamente e o fluxo está estabelecido.
SYS # ALTA TEMPERATURA DO ÓLEO Fluxo de ar ruim através do condensador Verifique se há restrições de fluxo de ar causadas por bloqueios nas faces de entrada das
bobinas. serpentinas de ar.
AMBIENT TEMP exibida do que a operação programada confirmar se o valor exibido está aproximadamente correto. A mensagem
limite. de advertência deve desaparecer quando a temperatura do ar ambiente subir
instaladas na unidade.
o valor exibido é
programado.
instaladas na unidade.
TEMPERATURA DA ÁGUA exibida programado mais rápido do que Verifique se o fluxo de líquido está estável. unidade pode descarregar.
SYS # ALTO DSCH Fraco fluxo de ar através do condensador Verifique se há restrições de fluxo de ar causadas por bloqueios
exibido (desarme de alta pressão de bobinas. nas faces de admissão das serpentinas de ar.
SYS # HIGH DSCH TEMP Superaquecimento de sucção muito alto. Verifique se o superaquecimento de sucção está dentro da faixa.
exibido (Alta temperatura de descarga) Mau fluxo de ar através do condensador Verifique se há restrições de fluxo de ar causadas por bloqueios
bobinas. nas faces de admissão das serpentinas de ar.
SYS # DSCH LIMITING Descarregamento da pressão de descarga devido Verifique se a temperatura do líquido resfriado está dentro da faixa.
exibido (pressão de descarga à operação da unidade acima do limite de carga. Verifique o funcionamento do ventilador.
descarregando) Consulte também SYS # HIGH DSCH. Verifique se a temperatura do ar ambiente está acima do projeto
condições.
SYS # PRESSÃO DE ÓLEO ALTA Válvula de esfera no circuito de óleo fechada. Verifique se as válvulas de esfera estão na posição aberta.
SYS # BAIXA SUCÇÃO Válvula de expansão mal ajustada ou defeituosa. Verifique o superaquecimento.
exibido
Verifique o superaquecimento.
SYS # LOW CURR/MP/HP Corrente do compressor muito baixa. Verifique a tensão de alimentação principal do compressor, fusíveis,
Desarme mecânico de corte de alta pressão. Verifique se a válvula de descarga do compressor está aberta.
SYS # CURR LIMITING Alta corrente do motor do compressor ativou Verifique se a temperatura do líquido está dentro dos limites operacionais.
exibido o descarregamento. Verifique se a temperatura do ar ambiente está acima dos limites operacionais.
(descarregamento da corrente do
compressor.)
A York International Corporation (“YORK”) garante todos os TODAS AS GARANTIAS E GARANTIAS SÃO ANULADAS SE:
equipamentos e materiais associados fornecidos pela fábrica, ou
serviços de inicialização executados pela YORK em relação a eles, 1. O equipamento é usado com refrigerantes, óleo ou agentes
contra defeitos de fabricação e material por um período de dezoito (18) anticongelantes diferentes daqueles autorizados pela YORK.
meses a partir da data de envio. Sujeito às exclusões listadas abaixo, a 2. O equipamento é usado com qualquer material ou equipamento,
YORK, a seu critério, consertará ou substituirá, FOB no ponto de como evaporadores, tubulações, outros equipamentos de baixa
embarque, os produtos ou componentes YORK que considerar pressão ou controles de refrigerante não aprovados pela YORK.
defeituosos. 3. O equipamento foi danificado por congelamento porque não está
devidamente protegido durante o tempo frio, ou danificado por
Exclusões: A menos que especificamente acordado nos documentos do fogo ou qualquer outra condição não ou normalmente encontrada.
contrato, esta garantia não inclui os seguintes custos e despesas: 1.
Mão-de-obra para remover ou reinstalar qualquer equipamento, materiais 4. O equipamento não é instalado, operado, mantido e reparado de
ou componentes. acordo com as instruções emitidas pela YORK.
2. Despesas de remessa, manuseio ou transporte. 5. O equipamento foi danificado devido à entrada de sujeira, ar,
3. Custo dos refrigerantes. umidade ou outros materiais estranhos no sistema de refrigerante.
6. O equipamento não é devidamente armazenado, protegido ou
Nenhum reparo ou substituição sob garantia será feito até que o inspecionado pelo cliente durante o período desde a data de envio
pagamento de todos os equipamentos, materiais ou componentes tenha até a data de início.
sido recebido pela YORK. 7. O equipamento está danificado devido a atos de Deus, abuso,
negligência, sabotagem ou atos de terrorismo.
GARANTIA DE RECONDICIONADO OU
MATERIAIS DE SUBSTITUIÇÃO
PO Box 1592, York, Pennsylvania EUA 17405-1592 Copyright © da Muito. 800-861-1001 Sujeito a alteração sem aviso prévio. Impresso nos EUA
York International Corporation 2004 Formulário 201.19-NM1 (204) www.york.com TODOS OS DIREITOS RESERVADOS
Novo lançamento