Você está na página 1de 50

PRODUTO IST-QUADTEK

M555
CÂMARA SPYROMETER

Manual de Instalação,
Utilização e
Manutenção

Divisão de sistemas de
formação de imagens

M555MAN001 Versão 4
© Copyright 2011 por Mirion Technologies (IST) Limited.

Todos os direitos reservados. Impresso no Reino Unido. Nenhuma parte deste trabalho, coberto
pelos direitos de autor, pode ser reproduzida ou copiada por qualquer forma ou meios (gráficos,
eletrónicos ou mecânicos) sem a autorização expressa por escrito do editor.

Publicado por: Mirion Technologies (IST) Limited


2 Columbus Drive
Southwood Business Park
Farnborough
Hampshire
GU14 0NZ
Reino Unido

MARCAS COMERCIAIS
IST-QUADTEK é uma marca registada da Mirion Technologies (IST) Ltd.
SPYROMETER é uma marca registada da Mirion Technologies (IST) Ltd.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
A Mirion Technologies (IST) Ltd não emite qualquer alegação ou garantia relativamente ao
conteúdo deste documento. Reservamos o direito de rever este documento ou fazer alterações
nas especificações do produto aqui descrito sem aviso e sem obrigação de notificação de
qualquer pessoa dessa revisão ou alteração.

REVISÃO DO PRODUTO
Este manual M555MAN001, Versão 2, suporta o Spyrometer Modelo M555VHA03A (Versões
1 e 2). Produtos de revisão posteriores a este podem incluir funcionalidades não descritas aqui.

MANUAIS RELACIONADOS
Os seguintes manuais adicionais relacionam-se com a M555: M555MAN002, Reparação e
calibração.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Contacte:
Mirion Technologies (IST) Limited
2 Columbus Drive
Southwood Business Park
Farnborough
Hampshire, GU14 0NZ
Reino Unido
T: +44 (0) 1252 375137
E: ist@mirion.com
www.mirion.com

M555MAN001 – Versão 4 Página 1


Alternativamente:
Nos EUA, telefone para o número: +1 800 836 2033 (número gratuito) ou, de fora dos EUA,
telefone para o número: +1 607 562 4300.

M555MAN001 – Versão 4 Página 2


SAÚDE E SEGURANÇA

INFORMAÇÕES DE SAÚDE E SEGURANÇA

O Produto foi concebido e fabricado de acordo com as seguintes normas:

BS EN 61000-6-4:2007 Emissões

BS EN 61000-6-2:2005 Imunidade

BS EN61010-1:2001 Segurança

AVISOS

1. O equipamento tem de ser utilizado tal como especificado neste manual, caso
contrário a segurança do equipamento pode estar comprometida.
2. Para uma operação segura, este equipamento deve ser utilizado de acordo com as
especificações do Capítulo 5.
3. Este equipamento deve ser ligado à terra.
4. A alimentação do equipamento a partir da corrente elétrica contém voltagens que são
PERIGOSAS COM CORRENTE. Para evitar o risco de choque elétrico, isole a
unidade da alimentação CA antes de remover quaisquer tampas.
5. Certifique-se de que o espaço em redor da estação exterior da câmara é o indicado de
forma a não serem causados danos quando as funções de rotação e inclinação forem
ativadas.
6. Para uma proteção continuada contra o risco de incêndio, substitua os fusíveis por
outros do tipo e potência corretos.

Neste manual, a informação de importância adicional encontra-se realçada numa caixa de


texto, tal como a definida a seguir:

Identifica uma condição que pode causar ferimentos


AVISO
pessoais.

Identifica uma condição que pode causar danos no


CUIDADO equipamento.

Identifica uma condição que pode resultar num erro ou que


NOTA
pode provocar um atraso.

M555MAN001 – Versão 4 Página 3


SAÚDE E SEGURANÇA

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DE AVISO

Cuidado, superfície quente

Cuidado, risco de choque elétrico

Terminal condutor protetor

DIRETIVA SOBRE OS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E


ELETRÓNICOS (REEE)

Na União Europeia, esta indicação significa que este produto não deve ser
eliminado junto com os resíduos domésticos. Deve ser depositado em
instalações apropriadas para permitir a sua recuperação e reciclagem. Para mais
informações sobre como reciclar este produto de forma responsável no seu país,
contacte o representante local da Mirion Technologies.

SUBSTÂNCIAS DE LIMPEZA

Não utilize Isopropanol nem outros produtos de limpeza à


CUIDADO
base de solventes na Câmara.

M555MAN001 – Versão 4 Página 4


ÍNDICE

ÍNDICE

SECÇÃO PÁGINA

1. INTRODUÇÃO .......................................................................................................... 7
1.1 Do que consta o Capítulo 2, Instalação ........................................................................ 7
1.2 Do que consta o Capítulo 3, Utilização........................................................................ 7
1.3 Do que consta o Capítulo 4, Manutenção .................................................................... 7
1.4 Visão geral da Câmara ................................................................................................. 8

2. INSTALAÇÃO ........................................................................................................... 9
2.1 Notas de segurança individuais e do equipamento .................................................... 11
2.2 Passos de instalação ................................................................................................... 11
2.3 Selecionar e preparar o visor da Câmara ................................................................... 12
2.4 Instalação do Sistema de Refrigeração da Câmara .................................................... 20
2.5 Instalação do Sistema de Controlo de Recolha .......................................................... 20
2.6 Instalação do cabo de alimentação ............................................................................. 21
2.7 Instalação do cabo de vídeo ....................................................................................... 21
2.8 Instalação da Base da Câmara .................................................................................... 21
2.8.1 Visão geral ................................................................................................................. 21
2.8.2 Instalação do tubo de montagem ................................................................................ 22
2.8.3 Instalação da Base de Anel ........................................................................................ 25
2.8.4 Ligação da Câmara e Recolha .................................................................................... 29

3. OPERAÇÃO ............................................................................................................. 33
3.1 Requisitos de refrigeração da Câmara ....................................................................... 33
3.2 Requisitos de arrefecimento da Lente ........................................................................ 33
3.3 Introdução e remoção da Câmara ............................................................................... 34
3.4 Procedimento de introdução da Câmara .................................................................... 34
3.5 Procedimento de remoção da Câmara ........................................................................ 38
3.6 Focar a Câmara .......................................................................................................... 39
3.7 Ajuste do nível de vídeo............................................................................................. 39
3.8 Ajuste manual do nível de vídeo ................................................................................ 39
3.9 Perda de Refrigeração da Câmara ou Lente ............................................................... 40

4. MANUTENÇÃO ...................................................................................................... 41
4.1 Manutenção da Câmara .............................................................................................. 41
4.2 Calibração da Câmara ................................................................................................ 41

5. ESPECIFICAÇÕES................................................................................................. 43
5.1 Materiais/Dimensões/Peso ......................................................................................... 43
5.2 Ligações elétricas, painel traseiro .............................................................................. 43
5.3 Ambiente .................................................................................................................... 43
5.4 Refrigeração ............................................................................................................... 43
5.5 Sensor do pirómetro ................................................................................................... 44
5.6 Câmara CCD .............................................................................................................. 44

M555MAN001 – Versão 4 Página 5


ÍNDICE

ILUSTRAÇÕES
Figura 2-1 Interligações do sistema ........................................................................................................... 10
Figura 2-2 Instalação de um forno típico ................................................................................................... 14
Figura 2-3 Instalação de um Refrigerador Clínquer típico ........................................................................ 16
Figura 2-4 Instalação de uma caldeira ou fornalha típica .......................................................................... 18
Figura 2-5 Dimensões típicas da Câmara e da Base .................................................................................. 19
Figura 2-6 Bases da Câmara ...................................................................................................................... 24
Figura 2-7 Requisitos de Refrigeração da Lente ....................................................................................... 25
Figura 2-8 Base de Anel ............................................................................................................................ 28
Figura 2-9 Instalação do Canal de Acoplamento ....................................................................................... 30
Figura 3-1 Painel traseiro da Câmara ........................................................................................................ 35
Figura 3-2 Câmara com Suporte de Montagem ......................................................................................... 36
Figura 3-3 Câmara com Montagem em Carril ........................................................................................... 37

TABELAS

Tabela 1-1 Opções de medição da temperatura .................................................................................................. 8


Tabela 2-1 Componentes do Sistema ................................................................................................................. 9
Tabela 2-2 Informações sobre o campo de visão da Lente .............................................................................. 20
Tabela 2-3 Requisitos de Ar de Refrigeração da Lente .................................................................................... 25
Tabela 2-4 Lista de peças para Base de Anel ................................................................................................... 29
Tabela 3-1 Requisitos de Ar de Refrigeração da Lente .................................................................................... 34

M555MAN001 – Versão 4 Página 6


INTRODUÇÃO

1. INTRODUÇÃO
Este manual descreve a instalação, utilização e manutenção da Câmara Spyrometer M555.
Cada secção foi escrita para proporcionar as informações necessárias e responder a dúvidas
que possam surgir durante a vida útil da Câmara.

Para ajudar a simplificar os procedimentos descritos neste manual, os seguintes nomes são
utilizados para descrever os elementos do Sistema de Câmara Spyrometer.

 A Câmara M555 é chamada de Câmara.


 O Processador de Série M200 é chamado de Processador.
 O Rato ou outro dispositivo indicador compatível com PC é chamado de Rato.
 O monitor utilizado para a visualização de vídeo e sobreposições de gráficos será
um monitor RGB no caso dos sistemas mais antigos ou um monitor VGA no caso
dos sistemas mais recentes. Neste manual, ambos os tipos são simplesmente
referidos como o Monitor.
 O monitor composto utilizado para visualizar a imagem de vídeo diretamente da
Câmara é chamado de Monitor Composto.

1.1 Do que consta o Capítulo 2, Instalação


Os passos do Capítulo dois irão orientá-lo ao longo da instalação do seu Sistema de Câmara
Spyrometer. Como o coração do Sistema Spyrometer é a Câmara M555, o capítulo dois foca
a instalação da Câmara e refere-se a manuais de outros equipamentos em momentos
apropriados. A pessoa que dirige a instalação deve estar bem familiarizada com todo o
processo de instalação antes de começar. Para melhores resultados, siga os passos pela ordem
por que são apresentados.

1.2 Do que consta o Capítulo 3, Utilização


A informação do capítulo três adequa-se a um funcionamento quotidiano da Câmara. Inclui
requisitos de ar de refrigeração, instruções de focagem, e instruções para a introdução e
remoção da Câmara. Qualquer pessoa responsável pela manutenção da Câmara e pelo suporte
do equipamento deve familiarizar-se com a informação deste capítulo.

1.3 Do que consta o Capítulo 4, Manutenção


O Capítulo Quatro contém toda a informação para manter a sua Câmara a funcionar com o
máximo de desempenho. Isto inclui verificações de rotina para detetar pequenos problemas
antes que danifiquem a Câmara. Qualquer pessoa responsável pela manutenção da Câmara e
pelo suporte do equipamento deve familiarizar-se com a informação deste capítulo.

M555MAN001 – Versão 4 Página 7


INTRODUÇÃO

1.4 Visão geral da Câmara


O sistema de pirómetro de varrimento Spyrometer consiste numa Câmara e num Processador.

A família de Câmaras Spyrometer destina-se sobretudo a aplicações de visualização de alta


temperatura que requerem uma Câmara leve e visível, de formato flexível e de alta qualidade.
Inclui a capacidade de medir a temperatura em vários pontos do processo, utilizando
pirometria de infra-vermelhos.

A Câmara Spyrometer é uma câmara com purga de ar de aplicação geral que possui uma
estrutura refrigerada por vórtice ambiental.

As Câmaras Spyrometer utilizam lentes com purga de ar extensíveis construídas em aço


inoxidável para suportar as temperaturas extremas típicas dos processos industriais. As
opções de lentes disponíveis incluem uma série de campos de visão, visualização direta ou
visualização em ângulo oblíquo, e diversas distâncias. A documentação incluída descreve a
lente (ou lentes) selecionadas para a sua Câmara.

A Câmara Spyrometer M555 possui diversas opções de medição de temperatura que


permitem que a Spyrometer seja personalizada de acordo com uma determinada aplicação.
Estas opções compreendem pirometria de comprimento de onda único ou duplo e diferentes
limites de temperatura de medição. Estas opções são descritas em Error! Not a valid
bookmark self-reference..

Tabela 1-1 Opções de medição da temperatura

Tipo de pirómetro e comprimento Limites de temperatura Limites de temperatura


Opção TR
de onda °F °C
TR1_554 Duplo: 800 nm e 1 600 nm 1225-2991 663-1255
TR2_554 Duplo: 800 nm e 1 600 nm 1558-3301 848-1816
TR3_554 Duplo: 800 nm e 1 600 nm 1382-2650 750-1450
TR2_553 Único 1 600 nm 800-2500 427-1371

As opções de comprimento de onda duplo destinam-se sobretudo a aplicações de forno,


caldeira e fornalha que requerem imagens em cores verdadeiras de alta qualidade e medições
de temperatura multipontos.

A opção de comprimento de onda único destina-se sobretudo a refrigeradores de clínquer e


outras aplicações de baixa temperatura que requerem imagens em cores verdadeiras de alta
qualidade e medições de temperatura multipontos.

M555MAN001 – Versão 4 Página 8


INSTALAÇÃO

2. INSTALAÇÃO
Este capítulo descreve como avaliar corretamente um local de instalação e como instalar a
Câmara. Leia este capítulo na totalidade antes de instalar quaisquer componentes. A
sequência de instalação é importante e todos os passos têm de ser bem compreendidos. Para
mais detalhes sobre os componentes do sistema além da Câmara, este capítulo remete para o
manual do produto aplicável. Este capítulo descreve os passos de instalação gerais para a
Câmara que têm de ser considerados para todas as aplicações possíveis de processo de calor.
Contacte um Representante da Manutenção qualificado se tiver quaisquer dúvidas
relativamente à instalação para uma aplicação de processo de calor específica.

Uma lista dos componentes do Sistema Spyrometer é facultada em Tabela 2-1. Este capítulo
descreve como avaliar corretamente um local de instalação e como instalar a Câmara. Leia
este capítulo na totalidade antes de instalar quaisquer componentes. A sequência de instalação
é importante e todos os passos têm de ser bem compreendidos. Para mais detalhes sobre os
componentes do sistema além da Câmara, este capítulo remete para o manual do produto
aplicável. Este capítulo descreve os passos de instalação gerais para a Câmara que têm de ser
considerados para todas as aplicações possíveis de processo de calor. Contacte um
Representante da Manutenção qualificado se tiver quaisquer dúvidas relativamente à instalação
para uma aplicação de processo de calor específica.

Tabela 2-2 Componentes do Sistema

Componente do sistema Finalidade


Câmara Instrumento principal do processo
Lente Transmite o sinal ótico à Câmara
Base da câmara Proporciona suporte e proteção à Câmara
Sistema de filtro de ar de
Limpa e seca o ar de refrigeração da Câmara e da lente
refrigeração
Sistema de recolha (opcional) Proporciona a recolha motorizada da Câmara
Processador Proporciona a interface entre o operador e a Câmara
Monitor Apresenta a imagem de vídeo e as temperaturas da Câmara

A Figura 2-1 mostra as ligações de interface de todos estes componentes.

M555MAN001 – Versão 4 Página 9


INSTALAÇÃO

Figura 2-1 Interligações do sistema

M200 Series Processor Processador Série M200


Monitor Monitor
Control Room Sala de controlo
Cooling Air Filters Filtros de ar de refrigeração
Camera Câmara
Retract Control System Sistema de controlo de recolha
Retract Controller Controlador de recolha
Reservoir Reservatório
Lens Lente
Camera Mount Base da câmara
Process Wall Parede do processo

M555MAN001 – Versão 4 Página 10


INSTALAÇÃO

2.3 Notas de segurança individuais e do equipamento


Para evitar ferimentos ou danos no equipamento, qualquer pessoa que manuseie a Câmara deve
estar consciente das seguintes notas de segurança:

 A parte traseira do Refrigerador de Vórtice pode aquecer bastante; tenha cuidado


ao trabalhar em redor da parte traseira da Câmara.

 O Ar de Refrigeração da Lente pode soprar poeira e sujidade consideráveis para o


ar. Utilize máscara de proteção ao instalar ou remover a Câmara.

 O calor intenso da maioria dos processos industriais irá danificar a Lente. Nunca
introduza a Lente no processo de calor sem ar de refrigeração.

 Mesmo com ar de refrigeração aplicado, a extensão da Lente além da parede do


processo pode danificar a Lente. Nunca introduza a Lente além da parede interna
do processo de calor sem monitorizar de perto a temperatura da Lente.

2.2 Passos de instalação


São delineados a seguir os principais passos do procedimento de instalação. Os passos seguem
a sequência preferencial dos eventos. O objetivo principal é ter todos os componentes de
suporte da Câmara a funcionar antes de introduzir a Câmara no processo de calor. Introduzir a
Câmara no processo de calor sem ar de refrigeração da Lente irá danificar a Lente. A
instalação consiste nos seguintes passos:

1. Selecione a localização do visor da Câmara

2. Crie um visor, se necessário

3. Instale os Filtros de Ar de Refrigeração

4. Instale o Sistema de Controlo de Recolha (ignore este passo se um Sistema de Controlo


de Recolha não tiver sido adquirido)

5. Instale a alimentação da Câmara

6. Instale o cabo de vídeo

7. Instale a Base da Câmara

Parte-se do princípio que as ferramentas para soldadura, canalizações e cablagens estão


disponíveis nas instalações. Não serão necessárias ferramentas especiais além dos itens
fornecidos com os componentes do sistema para a Instalação da Câmara. Contudo, um
monitor de vídeo portátil e um cabo BNC curto irão facilitar a instalação da Câmara.

M555MAN001 – Versão 4 Página 11


INSTALAÇÃO

2.3 Selecionar e preparar o visor da Câmara


A seleção do visor da Câmara é o primeiro e mais importante passo da instalação. A
localização da Câmara determina onde instalar todas as outras peças do sistema da Câmara e
pode afetar profundamente o desempenho da Câmara. Uma má localização de montagem pode
provocar os seguintes problemas:

 Danos na Lente ou Câmara


 Maior manutenção da Câmara
 Imagem de má qualidade
 Duração reduzida da Câmara

A posição de montagem da Câmara tem de assegurar um acesso


AVISO correto e desimpedido à entrada da alimentação elétrica porque
serve como dispositivo de desativação da alimentação.

O fator mais importante na seleção da localização da câmara é o que pretende ver. Localize a
Câmara de forma a que a Linha Central Ótica aponte para os objetos ou área que pretende ver;
consulte Figura 2-2, Figura 2-3 e Figura 2-4. Se apenas quiser ver um único objeto ou uma
pequena área, isto será tão fácil quanto encontrar um visor conveniente e apontar a Câmara
para o objeto. Nos casos em que quiser ver vários objetos ou uma área de grandes dimensões,
pode ser útil desenvolver um desenho ou um esboço semelhante às figuras. Siga as diretrizes
ao produzir o seu esboço:

 Utilizando os planos para o seu processo de calor em particular, identifique as


áreas ou objetos que pretende ver.
 Desenhe a Linha Central Ótica a partir de localizações prováveis de montagem
para o centro da área ou objetos que pretende ver.
 Utilizando a opção de Lente da sua Câmara (todas as opções de produtos estão
listadas na Etiqueta do Número de Modelo na parte de trás da Câmara) e os dados
do Campo de Visão (CV) da Tabela 2-2, determine os Campos de Visão Horizontal
e Vertical.
 Sobreponha o CV no desenho, centrado sobre a Linha Central Ótica.
 Ajuste o Ângulo da Câmara e a inclinação consoante necessário até que a área de
cobertura esteja sobre o que pretende ver.

No exemplo retratado em Figura 2-2, uma única câmara é utilizada para ver o produto na zona
de queima de um forno. Para a maioria das instalações de fornos, a melhor vista é obtida
montando a Câmara sob o queimador no lado oposto à descarga do forno. Isto permite à
Câmara ver por baixo da chama e para cima na zona de queima, enquanto continua a permitir
visualizar a saída de produto do forno. Neste caso, uma Lente Grande Angular foi necessária
para proporcionar uma cobertura completa. O Ângulo e a Inclinação da Câmara foram
determinados pela sobreposição do CV Horizontal e Vertical da Câmara (consulte a tabela 2-2
para informação CV sobre todas as lentes Spyrometer) sobre um diagrama do forno.

M555MAN001 – Versão 4 Página 12


INSTALAÇÃO

No exemplo retratado em Figura 2-3, uma única Câmara com uma Lente de Ângulo Oblíquo é
utilizada para ver a entrada do produto e a primeira fase de refrigeração de um Refrigerador
Clínquer. O Ângulo da Câmara foi determinado apontando a Linha Central Ótica de forma a
que a quantidade de Parede do Refrigerador visível seja basicamente a mesma em ambos os
lados da imagem. Em seguida, a Câmara foi rodada de forma a que o CV Vertical cobrisse a
entrada do produto e o máximo possível do Chão do Refrigerador.

No exemplo retratado em Figura 2-4, duas câmaras são utilizadas para ver os queimadores nas
partes laterais de uma caldeira elétrica. Duas Câmaras com Lentes Pequenas Angulares foram
selecionadas em vez de uma Câmara com uma Lente Grande Angular. Isto permite que as
Câmaras visualizem uma área mais pequena e proporcionem uma melhor imagem de cada
queimador individual. A parede de trás (ou da frente) foi selecionada porque uma Câmara
instalada na parede lateral teria a imagem da parede mais longínqua obscurecida pela luz clara
dos queimadores próximos. A Altura da Câmara foi determinada pela sobreposição do CV
Horizontal da Câmara (consulte a tabela 2-2 para a informação do CV sobre todas as lentes
Spyrometer) sobre o plano da caldeira de forma a que o CV ficasse centrado sobre os
queimadores. A Inclinação da Câmara foi determinada da mesma forma utilizando a
informação de CV Vertical da tabela 2-1. Além dos ajustes de Ângulo e Inclinação, estas
Câmaras são rodadas de forma a que as suas Linhas Centrais Óticas apontem ligeiramente para
baixo, em vez de apontarem diretamente para a esquerda ou direita. Isto ajudou a centralizar o
CV da Câmara sobre os queimadores.

Depois de determinar a localização geral da Câmara, pode localizar ou realizar a porta de


montagem em particular. Ao determinar a localização da porta, considere as seguintes
perguntas:

* Existem obstruções criadas por estruturas existentes? Consulte Figura 2-5 para
obter as dimensões normais da Câmara.
* Irá o material do processo visualizado acumular-se à frente da Câmara ou na
Lente?
* A Lente é suficientemente comprida para colocar a Janela da Lente na extremidade
da parede interna ou refratário?
* Haverá espaço suficiente para remover com facilidade a Câmara da base e pousá-la
numa área segura com a Mangueira de Ar de Refrigeração da Lente ainda ligada?
* Existe superfície suficiente na parede do processo para suportar a Base da Câmara?
Consulte Figura 2-5 para obter as dimensões normais da Base.
* A área em redor da porta proporciona um ambiente de funcionamento seguro para
a Câmara tendo em consideração a temperatura ambiente, a proteção contra
choques físicos, ou outros perigos?

M555MAN001 – Versão 4 Página 13


INSTALAÇÃO

Figura 2-2 Instalação de um forno típico

M555MAN001 – Versão 4 Página 14


INSTALAÇÃO

Area of Coverage Área de cobertura


HORIZONTAL F.O.V. CV HORIZONTAL
CAMERA ANGLE ÂNGULO DA CÂMARA
OPTICAL CENTERLINE LINHA CENTRAL ÓTICA
TOP VIEW VISTA SUPERIOR
DIRECTION OF KILN ROTATION DIREÇÃO DE ROTAÇÃO DO FORNO
BURNER QUEIMADOR
VIEW PORT VISOR
CAMERA INCLINATION INCLINAÇÃO DA CÂMARA
VERTICAL F.O.V CV VERTICAL
FRONT VIEW VISTA FRONTAL
SIDE VIEW VISTA LATERAL

Sample Kiln Installation Using a Single Camera Exemplo de instalação de forno utilizando uma
with a Straight Viewing, Wide Field of View única Câmara com lente grande angular de
Lens vista direta

M555MAN001 – Versão 4 Página 15


INSTALAÇÃO

Figura 2-3 Instalação de um Refrigerador Clínquer típico

M555MAN001 – Versão 4 Página 16


INSTALAÇÃO

AREA COVERED BY CAMERA ÁREA COBERTA PELA CÂMARA


½ HORIZONTAL FOV (Horizontal FOV is 80°) ½ CV HORIZONTAL (CV horizontal é de 80°)
SEE DETAIL A VER DETALHE A
Rotate Camera Rodar Câmara
VERTICAL FOV CV VERTICAL
ESTIMATED CLINJER LEVEL NÍVEL DE CLÍNQUER ESTIMADO
ANGLE FROM THE CAMERA CENTERLINE ÂNGULO DA LINHA CENTRAL DA CÂMARA
TO THE OPTICAL CENTERLINE PARA A LINHA CENTRAL ÓTICA
COOLER WALL PAREDE DO REFRIGERADOR
CAMERA ANGLE ÂNGULO DA CÂMARA
Sample Clinker Cooler Installation using a Exemplo de instalação de refrigerador clínquer
Single Camera with an Oblique Angle, Medium utilizando uma única Câmara com lente média
Field of View Lens angular de ângulo oblíquo
DETAIL A DETALHE A

M555MAN001 – Versão 4 Página 17


INSTALAÇÃO

Figura 2-4 Instalação de uma caldeira ou fornalha típica


CAMERA ROTATION ROTAÇÃO DA CÂMARA
VERTICAL FOV CV VERTICAL
CAMERA INCLINATION INCLINAÇÃO DA CÂMARA
Sample Installation Using Two Cameras with Exemplo de instalação utilizando duas Câmaras
Oblique Angle, Side Viewing, Narrow Field of View com lentes pequenas angulares de vista lateral e
Lenses ângulo oblíquo

M555MAN001 – Versão 4 Página 18


INSTALAÇÃO

Se a localização selecionada da porta de visualização coincidir com uma porta existente, não é
preciso fazer qualquer alteração à estrutura existente. Caso contrário, tem de criar uma porta
de visualização. Uma descrição detalhada de como criar uma porta de visualização é
impossível neste manual. Mesmo para uma única aplicação, a estrutura de um forno ou
caldeira pode variar. Se responder de forma satisfatória às perguntas anteriores, não deverá
haver problema na criação de uma porta de visualização suficiente a partir dos seus desenhos
estruturais específicos. Se tiver qualquer dúvida sobre a criação de uma porta de visualização,
contacte um representante qualificado da assistência para obter ajuda.

Figura 2-5 Dimensões típicas da Câmara e da Base

All Dimensions are millimeters (inches) Todas as dimensões estão em milímetros


Variable according to Lens length selected Varia consoante a distância da Lente
selecionada
M500 Series Camera Câmara Série M500
Flange Style Mount Base de estilo flange
Bracket Style Mount Base de estilo suporte

Straight View Lenses Lentes de vista direta


Oblique Angle Lenses Lentes de ângulo oblíquo

M555MAN001 – Versão 4 Página 19


INSTALAÇÃO

Tabela 2-4 Informações sobre o campo de visão da Lente

Campo de visão Campo de visão


Estilo de Lente Opção de Lente*
horizontal ±5° vertical ±5°
Campo de visão grande
/LxxW ou /OALxxW 80° 60°
angular
Campo de visão médio /LxxM 60° 45°
Campo de visão pequena
/LxxN 35° 26°
angular
*xx – Especifica a distância da Lente

2.4 Instalação do Sistema de Refrigeração da Câmara


Depois de determinar a localização da porta de visualização, pode instalar o sistema de
refrigeração. Deve existir uma folga entre 1,5 m e 3,0 m nas mangueiras de refrigeração da
Câmara. Isto permitirá à Câmara ser removida da base e pousada sem desligar as mangueiras.
As mangueiras de refrigeração têm de permanecer ligadas de forma a que a Lente possa
continuar a refrigerar depois de a Câmara ser removida. Por exemplo, o sistema normal de
Filtro de Ar possui duas mangueiras de 6 m, uma para a refrigeração da lente e outra para a
refrigeração da Câmara. Para utilizar estas duas mangueiras, coloque o Sistema de Filtro de Ar
entre 3 e 4,5 m do visor da Câmara. Consulte o Manual de Utilização do Filtro de Ar aplicável
para detalhes de instalação do Sistema de Filtro de Ar.

2.5 Instalação do Sistema de Controlo de Recolha


O sistema de controlo de recolha consiste em dois principais componentes: o Carril de Recolha
e o Controlador de Recolha. Consulte Figura 2-1. O Carril de Recolha consiste no Cilindro de
Recolha, no canal de acoplamento e no Carril; consulte Figura 2-9. Estes componentes
proporcionam a força motriz que recolhe a Câmara na base do carril. O Controlador de
Recolha consiste pelo menos no reservatório de ar e no solenoide de controlo. Estes
componentes abastecem a pressão de ar e a função de controlo. A Secção 2.8 cobre a
instalação da secção da Base da Câmara. A instalação do Controlador de Recolha é
semelhante à instalação do sistema de filtro de refrigeração da Câmara. A distância entre o
Controlador de Recolha e o visor da Câmara deve prever uma folga de 1,5-3,0 m na
mangueira. Além disso, o solenoide irá requerer alimentação elétrica de um relé de controlo.
Isto terá normalmente origem no comutador de pressão que deteta a perda de refrigeração da
lente, mas pode vir também de um comutador remoto na sala de controlo. Consulte o Manual
de Utilização da Recolha aplicável para mais detalhes sobre a instalação do Sistema de
Controlo de Recolha.

M555MAN001 – Versão 4 Página 20


INSTALAÇÃO

2.6 Instalação do cabo de alimentação

A Câmara requer uma tomada com ligação a terra de 100-240 V,


50-60 Hz. O cabo de alimentação deve estar protegido por um
fusível de descarga lenta de 5 A, tipo T5AH250V, ou um
disjuntor de tipo C de 5 A. A saída de corrente tem de
disponibilizar um dispositivo de desativação que consista num
comutador de 2 polos com uma distância mínima de contacto de 3
mm. O dispositivo de desativação tem de estar próximo do
CUIDADO equipamento e facilmente acessível. O cabo de alimentação
incluído com a Câmara tem uma ligação de três tomadas para a
Câmara e uma ficha padrão para ligação ao sistema elétrico. Os
três fios de alimentação da Câmara são: alimentação CA, retorno
CA e terra. Normalmente, a alimentação de corrente elétrica é
levada para a mesma localização que o Controlador de Recolha.
Isto permite uma folga entre 1,5 e 3,0 m, necessária para o cabo
de alimentação.

2.7 Instalação do cabo de vídeo


Para distâncias do cabo de vídeo inferiores a 300 m, utilize cabo coaxial RG-59/U. Para
distâncias maiores, até 900 m, utilize um cabo coaxial RG-11 para reduzir a perda de sinal de
vídeo. Cabos de vídeo com mais de 900 m de comprimentos não são recomendados.

Instale o cabo de vídeo em conduta ou encaminhado com outros cabos de voltagem baixa para
reduzir as hipóteses de ser apanhado ruído no percurso do cabo de vídeo. Tal como nas
considerações de instalação para as mangueiras, deve haver uma folga de 1,5-3,0 m no cabo de
vídeo para permitir a recolha e a remoção da câmara. Depois de o cabo de vídeo ser montado,
equipe conetores macho UHF (tipo PL-259) em cada extremidade do cabo. O kit Mirion
KT6109 contém todos os conetores necessários para um cabo RG-59/U e o KT6109-998
contém todos os conetores para o cabo RG-11.

2.8 Instalação da Base da Câmara


2.8.1 Visão geral

Existem dois métodos disponíveis para instalar a Base da Câmara. O primeiro método é soldar
o tubo da base diretamente à estrutura que rodeia o visor. Este método é simples e pode ser
concretizado sem qualquer hardware adicional. Tem a desvantagem de requerer suporte
temporário enquanto direciona a Câmara e solda o tubo de montagem. Se optar por este
método de instalação da base, consulte a secção 2.8.2, Instalação do Tubo de Montagem, para
instalar a Base da Câmara.

O segundo método é fixar uma Base de Anel (consulte Figura 2-8) à estrutura que rodeia o
visor. A vantagem deste método é que permite o posicionamento da Câmara após a instalação
da base. Torna também possível remover facilmente a Base da Câmara durante a manutenção
do forno ou do refrigerador. A desvantagem é que requer que um Anel seja fabricado por
medida no local de instalação. Se optar por este método, consulte a secção 2.8.3, Instalação da
Base de Anel, para instalar a Base da Câmara.

M555MAN001 – Versão 4 Página 21


INSTALAÇÃO

2.8.2 Instalação do tubo de montagem

Consoante as opções de Câmara encomendadas, a Base da Câmara pode não estar totalmente
montada. Verifique se todas as peças da Base da Câmara estão completamente montadas;
consulte Figura 2-6. Se for utilizar um Sistema de Controlo de Recolha com a Câmara, não
fixe o Cilindro de Recolha à Câmara até que a instalação da Base da Câmara esteja terminada.
A Secção 2.8.4, Ligação da Câmara e da Recolha, descreve a instalação do Cilindro de
Recolha.

Uma quantidade suficiente de luz para proporcionar uma imagem


é necessária para direcionar corretamente a Câmara. Se o
NOTA processo de aquecimento não estiver em operação, coloque um
holofote na área de interesse para visualização para conseguir luz
suficiente para direcionar a Câmara.

Após montar a Base da Câmara, siga estes passos de instalação.

1. Ligue a mangueira do ar de refrigeração da lente à PEÇA DO AR DE


REFRIGERAÇÃO DA LENTE; Figura 2-7.
2. Ajuste o regulador de refrigeração da lente para proporcionar pressão de ar como
medida no indicador de ar da lente. Diferentes estilos de lente possuem diferentes
requisitos de ar; consulte Tabela 2-3.
3. Ligue a mangueira do ar de refrigeração da Câmara à ENTRADA DE AR; consulte
Figura 2-7.
4. Ajuste o regulador de refrigeração da Câmara para proporcionar entre 420 e 700 kPa
(60 e 100 psi), como medido no indicador do regulador.

A parte traseira do Refrigerador de Vórtice pode aquecer


AVISO bastante; tenha cuidado ao trabalhar em redor da parte traseira da
Câmara.

5. Verifique se sai ar fresco do REFRIGERADOR DE VÓRTICE; consulte Figura 2-7.


6. Ligue o cabo de alimentação da Câmara à LIGAÇÃO ELÉTRICA; consulte Figura 2-7
7. Ligue o cabo de vídeo à LIGAÇÃO DO CABO DE VÍDEO; consulte Figura 2-7. .
8. Ligue o cabo de vídeo a um monitor. É muito útil ter um monitor no local de instalação
da Câmara (em vez de na Sala de Controlo) enquanto realiza a instalação do tubo de
montagem. Pode utilizar o monitor normalmente incluído com o Sistema de Câmara
para isto, mas não é necessário. Qualquer monitor composto serve.
9. Para Câmaras com Suportes de Montagem (consulte Figura 2-6) faça o seguinte:
a) Desaperte os BOTÕES SERRILHADOS e deslize a câmara para o SUPORTE DE
MONTAGEM.
b) Empurre a Câmara contra a JUNTA DE FLANGE DE VEDAÇÃO e aperte os
Botões Serrilhados.
c) Certifique-se de que o TUBO DE MONTAGEM não está visível na imagem da
câmara. Se necessário, apare o Tubo de Montagem.
10.

M555MAN001 – Versão 4 Página 22


INSTALAÇÃO

Para Câmaras com Montagem em Carril (consulte Figura 2-6) faça o seguinte:
a) Se o sistema de Câmara possuir um cilindro de recolha, certifique-se de que está na
posição de introdução. Consulte o Manual de Utilização de Recolha aplicável para
uma descrição detalhada.
b) Deslize a Câmara para o carril e empurre para a frente até exercer pressão contra a
JUNTA DE FLANGE DE VEDAÇÃO.
c) Certifique-se de que o TUBO DE MONTAGEM não está visível na imagem da
câmara. Se necessário, apare o Tubo de Montagem.
11. Erga a Base da Câmara, com a Câmara montada, e deslize o Tubo de Montagem para a
porta de visualização da Câmara enquanto observa a imagem no monitor. Introduza a
Base da Câmara até que as extremidades do processo desapareçam da imagem no
monitor. Depois introduza a Base da Câmara mais 20 mm. Esta distância adicional irá
reduzir o efeito que a acumulação em redor da Base terá na imagem da Câmara.
12. Mova a Base da Câmara até que se encontre na posição de visualização pretendida.
Mantenha-a nessa posição enquanto forma um pingo de soldadura nos lados esquerdo e
direito do Tubo de Montagem. Verifique a vista da Câmara no monitor. Se precisar de
alterar a vista, corte um dos pingos de soldadura e dobre a Base da Câmara contra a
outra soldadura até que a vista da Câmara esteja na posição pretendida. Faça
novamente um pingo de soldadura no Tubo de Montagem para fixar a Base da Câmara
na posição correta. Quando a vista da Câmara estiver correta, prossiga para o passo
seguinte.
13. Remova a Câmara da base e complete a soldadura no Tubo de Montagem.
14. Se um Sistema de Controlo de Recolha fizer parte do sistema, vá para a secção 2.8.4,
Ligação da Câmara e Recolha, para concluir a instalação da Câmara.
15. Se um Sistema de Controlo de Recolha não fizer parte do sistema, consulte a secção
3.3, Introdução e remoção da Câmara, para uma descrição detalhada da entrada em
operação da Câmara.
16. A instalação da Câmara está completa. Ligue a saída da Câmara à entrada do
Processador M200. Consulte o Manual de Instalação e Operação do Processador para
mais detalhes sobre as ligações da Câmara e instruções para a configuração do
Processador para obter a melhor imagem.

Se estiver a ligar a sua Câmara a um Processador já existente, tem


de se certificar de que o processador está corretamente
NOTA configurado para receber o sinal de cor da Câmara. Se o
processador não estiver configurado corretamente, irá ver linhas
finas e verticais nas secções claras da imagem do processo.

M555MAN001 – Versão 4 Página 23


INSTALAÇÃO

Figura 2-6 Bases da Câmara

Flange Pipe Tubo de flange


Sealing Flange Gasket Junta de flange de vedação
Rail Mount Montagem em carril
Mounting Pipe Tubo de montagem
Coupling Flange Flange de acoplamento
Bracket Mount Suporte de montagem
Knurled Knobs (attached to Camera) Botões serrilhados (montados na Câmara)

M555MAN001 – Versão 4 Página 24


INSTALAÇÃO

Figura 2-7 Requisitos de Refrigeração da Lente

Air Inlet Entrada de ar


Video cable connection Ligação do cabo de vídeo
Manual iris adjustment Ajuste manual da íris
Power connection Ligação de alimentação
Focus screw Parafuso de focagem
Vortex cooler Refrigerador de vórtice
Lens cooling air fitting Peça do ar de refrigeração da lente
Retract controller sense line Linha de deteção do controlador de recolha

Tabela 2-5 Requisitos de Ar de Refrigeração da Lente

Estilo de Lente:
Visualização direta (pequena angular) 14-17 psi 100-120 kPa
Visualização direta (grande e média angular) 7-10 psi 50-70 kPa
Ângulo oblíquo 20-25 psi 140-175 kPa

2.8.3 Instalação da Base de Anel

Consoante as opções de Câmara encomendadas, a Base da Câmara pode não estar totalmente
montada. Verifique se todas as peças da Base da Câmara (consulte Figura 2-6) estão
completamente montadas. Se for utilizar um Sistema de Controlo de Recolha com a Câmara,
não fixe o Cilindro de Recolha à Câmara até que a instalação da Base da Câmara esteja
terminada. A Secção 2.8.4, Ligação da Câmara e da Recolha, descreve a instalação do
Cilindro de Recolha.

Uma quantidade suficiente de luz para proporcionar uma imagem


é necessária para direcionar corretamente a Câmara. Se o
NOTA processo de calor não estiver em operação, coloque um holofote
na área de interesse para visualização para conseguir luz
suficiente para direcionar a Câmara.

M555MAN001 – Versão 4 Página 25


INSTALAÇÃO

Após montar a Base da Câmara, siga os passos abaixo para a instalar.

1. Fabrique a Base de Anel como especificado em Figura 2-8 utilizando as peças listadas;
consulte a Tabela 2-4. Se prever que a Câmara será montada obliquamente, crie a base
de anel com o ângulo apropriado utilizando uma das seguintes opções:
* Fabrique a Base de Anel de forma a que o anel esteja oblíquo.
* Monte a Base de Anel sobre a porta de visualização obliquamente.

2. Solde ou aparafuse a Base de Anel na devida posição sobre a porta de visualização


selecionada.
3. Ligue a mangueira do ar de refrigeração da lente à PEÇA DO AR DE
REFRIGERAÇÃO DA LENTE; Figura 2-7
4. Ajuste o regulador de refrigeração da lente para proporcionar pressão de ar como
medida no indicador de ar da lente. Diferentes estilos de Lente possuem diferentes
requisitos de ar de refrigeração; consulte a Tabela 2-3.
5. Ligue a mangueira do ar de refrigeração da Câmara à ENTRADA DE AR; consulte
Figurar 2-7.
6. Ajuste o regulador de refrigeração da Câmara para proporcionar entre 420 e 700 kPa
(60 e 100 psi), como medido no indicador do regulador.

A parte traseira do Refrigerador de Vórtice pode aquecer


AVISO bastante; tenha cuidado ao trabalhar em redor da parte traseira da
Câmara.

7. Verifique se sai ar fresco do REFRIGERADOR DE VÓRTICE; consulte Figura 2-7. .


8. Ligue o cabo de alimentação da Câmara à LIGAÇÃO ELÉTRICA; consulte Figura 2-7.
9. Ligue o cabo de vídeo à LIGAÇÃO DO CABO DE VÍDEO; consulte Figura 2-7
10. Ligue o cabo de vídeo a um monitor. É muito útil ter o monitor no local de instalação
da Câmara (em vez de na Sala de Controlo) enquanto realiza a instalação do tubo de
montagem. Pode utilizar o Monitor incluído com o Sistema de Câmara para isto, mas
não é necessário. Qualquer monitor composto serve.
11. Para Câmaras com Suportes de Montagem (consulte Figura 2-6) faça o seguinte:
11.1. Desaperte os BOTÕES SERRILHADOS e deslize a câmara para o SUPORTE
DE MONTAGEM.
11.2. Empurre a Câmara contra a JUNTA DE FLANGE DE VEDAÇÃO e aperte os
Botões Serrilhados.
11.3. Certifique-se de que o TUBO DE MONTAGEM não está visível na imagem da
câmara. Se necessário, apare o Tubo de Montagem.
12. Para Câmaras com Montagem em Carril (consulte Figura 2-6) faça o seguinte:
12.1 Se o sistema de Câmara possuir um cilindro de recolha, certifique-se de que está
na posição de introdução. Consulte o Manual de Utilização de Recolha apropriado para
uma descrição detalhada.
12.2 Deslize a Câmara para o carril e empurre para a frente até exercer pressão
contra a JUNTA DE FLANGE DE VEDAÇÃO.

M555MAN001 – Versão 4 Página 26


INSTALAÇÃO

12.3 Certifique-se de que o TUBO DE MONTAGEM não está visível na imagem da


câmara. Se necessário, apare o Tubo de Montagem.
13. Erga a Base da Câmara, com a Câmara montada, e deslize o Tubo de Montagem para o
Anel enquanto observa a imagem no monitor. Introduza a Base da Câmara até que as
extremidades da parede refratária desapareçam da imagem no monitor. Depois
introduza a Base da Câmara mais 20 mm. Esta distância adicional irá reduzir o efeito
que a acumulação em redor da base terá na imagem da câmara.
14. Utilizando os parafusos da Base de Anel, ajuste a Base da Câmara até que esteja na
posição de visualização pretendida. Se não conseguir obter a vista pretendida, terá de
mover ou modificar a Base de Anel. Quando a vista pretendida estiver correta,
prossiga para o passo seguinte.
15. Introduza o material de vedação de alta temperatura entre o Anel e o Tubo de
Montagem para evitar que o ar quente seja soprado na direção da Câmara.
16. Se um Sistema de Controlo de Recolha fizer parte do sistema, vá para a Secção 2.8.4,
Ligação da Câmara e Recolha, para concluir a instalação da Câmara.
17. Se um Sistema de Controlo de Recolha não fizer parte do sistema, a instalação da
Câmara estará completa. Ligue a saída da Câmara à entrada do Processador M200.
Consulte o Manual de Instalação e Operação do Processador para mais detalhes sobre
as ligações da Câmara e instruções para a configuração do Processador para obter a
melhor imagem.

Se estiver a ligar a sua Câmara a um processador já existente, tem


de se certificar de que o processador está corretamente
NOTA configurado para receber o sinal de cor da Câmara. Se o
processador não estiver configurado corretamente, irá ver linhas
finas e verticais nas secções claras da imagem do processo.

M555MAN001 – Versão 4 Página 27


INSTALAÇÃO

Figura 2-8 Base de Anel

Mounting Pipe does not extend beyond O Tubo de Montagem não se prolonga além da
process wall parede do processo
Collar Anel
Outer Wall Parede exterior
Refractory or Cooling Tubes Tubos de Refrigeração ou Refratários
Detail of Collar Detalhe do anel
Drill these 6 holes prior to welding the nuts to Perfure estes 6 orifícios antes de soldar as
the pipe (item 2) porcas no tubo (item 2)
Mounting pipe Tubo de Montagem

M555MAN001 – Versão 4 Página 28


INSTALAÇÃO

Tabela 2-6 Lista de peças para Base de Anel

Quantid Tamanho ou dimensões


Item # Nome
ade Padrão (polegadas) Métrico (mm)
1 Placa de aço 1 9 x 9 x 3/8 de espessura 229 x 229 x 10 de
espessura
2 Conexão de tubo de aço 1 4 diâ. x 6 compr. 102 diâ. x 152 compr.
especificação 40 ou 80
3 Porcas em aço inoxidável 6 7/16 ou 1/2 UNF M12 fina
4 Parafusos em aço inoxidável 6 7/16 ou 1/2 UNF x 2 M12 fina x 51 mín.
mín.

2.8.4 Ligação da Câmara e Recolha

Verifique se a instalação do Controlo de Recolha está correta de acordo com o Manual de


Instalação do Sistema de Controlo de Recolha, e realize os passos seguintes para concluir a
instalação da Câmara.

1. Ligue a Mangueira de Deteção do Controlador de Recolha à LINHA DE DETEÇÃO DO


CONTROLADOR DE RECOLHA na Lente; consulte Figura 2-7..
2. Certifique-se de que o CILINDRO DE RECOLHA (consult Fugura 2-9.) está na posição
de introdução. Consulte o Manual de Utilização de Recolha para uma descrição
detalhada do Controlador de Recolha.
3. Introduza o eixo do pistão do Cilindro de Recolha no CANAL DE ACOPLAMENTO e
introduza o PINO DE BLOQUEIO; consulte Figura 2-9..

Realize estes passos antes de ligar o Canal de Acoplamento à


NOTA Câmara.

4. Deslize a Câmara para o carril e empurre para a frente até exercer pressão contra a
JUNTA DE FLANGE DE VEDAÇÃO; consulte Figura 2-6.

Nunca introduzir a Câmara no processo de calor sem ar de


CUIDADO
refrigeração aplicado na Estrutura da Câmara e Lente.

5. Faça uma marca no Canal de Acoplamento na extremidade posterior dos pés do


deslizador da Câmara.
6. Remova o Pino de Bloqueio e deslize o Canal de Acoplamento de debaixo da Câmara.
7. Remova a Câmara pelo carril.
8. Alinhe o canal de acoplamento sob a Câmara com a marca feita no passo 4 e aparafuse
o Canal de Acoplamento à base da Câmara utilizando os parafusos fornecidos com
KT6511-998.
9. Coloque o Cilindro de Recolha na posição recolhida. Consulte o Manual de Utilização
do Sistema de Controlo de Recolha para uma descrição detalhada do Controlador de
Recolha.
10. Deslize a Câmara, com o Canal de Acoplamento montado, sobre o carril.

M555MAN001 – Versão 4 Página 29


INSTALAÇÃO

11. Introduza o eixo do pistão do Cilindro de Recolha no Canal de Acoplamento e


introduza o Pino de Bloqueio.
12. Opere o Controlador de Recolha para introduzir a Câmara. Se a Câmara não exercer
pressão contra a Junta de Flange de Vedação, recolha a Câmara, reposicione o Canal de
Acoplamento, e repita os passos 8 a 11.
13. Quando a Câmara exercer pressão contra a Junta de Flange de Vedação, a instalação da
Câmara estará concluída. Ligue a saída da Câmara à entrada do Processador M200.
Consulte o Manual de Instalação e Operação do Processador aplicável para mais
detalhes sobre as ligações da Câmara e instruções para a configuração do Processador
para obter a melhor imagem.

Se estiver a ligar a sua Câmara a um processador já


existente, tem de se certificar de que o processador está
corretamente configurado para receber o sinal de cor da
NOTA
Câmara. Se o processador não estiver configurado
corretamente, irá ver linhas finas e verticais nas secções
claras da imagem do processo.

Figura 2-9 Instalação do Canal de Acoplamento

M555MAN001 – Versão 4 Página 30


INSTALAÇÃO

Lock Pin Pino de bloqueio


Coupling channel Canal de acoplamento
Retrac cylinder Cilindro de recolha
Rail Carril

M555MAN001 – Versão 4 Página 31


INSTALAÇÃO

M555MAN001 – Versão 4 Página 32


OPERAÇÃO

3. OPERAÇÃO

3.1 Requisitos de refrigeração da Câmara


A estrutura da câmara protege todos os componentes internos da Câmara e permite que a
Câmara sobreviva em ambientes difíceis, normalmente encontrados próximo de um processo
de alta temperatura. Corresponde às normas NEMA 4 e, com a devida refrigeração, pode
suportar exposição constante a temperaturas até 60 °C.

O Monitor apresenta a Temperatura interna da Câmara na Sala de Controlo. Mantenha esta


temperatura entre 0° e 50 °C. A temperatura ambiente da Câmara, assim como a temperatura
do ar fornecido à Câmara irá afetar a quantidade de ar de refrigeração de que a Câmara
precisa. O refrigerador de vórtice proporciona o máximo de refrigeração quando a pressão de
ar alimentada é de 700 kPa (100 PSI). Esta pressão requer um fluxo de ar de 12 L/s (25
scfm). Ajuste esta pressão com o regulador de refrigeração da Câmara no Sistema de Filtro
de Ar de Refrigeração. Consulte o Manual do Sistema de Filtro de Ar de Refrigeração para
uma descrição detalhada.

Se a câmara aquecer demasiado, o Processador irá apresentar a mensagem “Camera Too Hot”
(Câmara demasiado quente) no Monitor. Se isto acontecer, aumente a pressão do ar de
refrigeração. Se isso não for possível, remova a Câmara do processo de calor; consulte a
Secção 3.3.

É possível, particularmente se a Câmara estiver instalada no exterior com tempo


extremamente frio, que a Câmara fique demasiado fria. Isto pode provocar condensação ou
congelamento no interior da Câmara que pode danificar os componentes eletrónicos. Se a
câmara arrefecer demasiado, o Processador irá apresentar a mensagem “Camera Too Cold”
(Câmara demasiado fria) no Monitor. Se isto acontecer, reduza a quantidade de ar de
refrigeração fornecido à Câmara.

3.2 Requisitos de arrefecimento da Lente


A correta instalação do tubo de montagem e ar de refrigeração da Lente apropriado protegem
a Lente do calor extremo. A posição do tubo de montagem é crucial para manter esta
proteção. Permitir que o tubo de montagem se alongue além do refratário irá provocar a
erosão do tubo de montagem. Se ocorrer erosão suficiente, o tubo de montagem deixará de
proteger a proteção da lente. O posicionamento correto do tubo de montagem também
permite que o ar de refrigeração da lente proporcione refrigeração suficiente à ótica.

Devido às diferentes taxas de fluxo dos diversos estilos de Lente, estas possuem diferentes
requisitos de pressão para proporcionar refrigeração suficiente. Ajuste a pressão do ar de
refrigeração da lente para os limites apropriados listados na Tabela 3-1, tal como medida no
indicador de ar da Lente.

Os valores da Tabela 3-1 são definições “seguras” para todas as aplicações. A sua aplicação
pode não exigir uma quantidade tão grande de ar de refrigeração para manter a lente fresca.
Se o consumo de ar for um fator de preocupação, a Mirion disponibiliza um par termoelétrico
para monitorizar a temperatura da Lente. Quando utilizar um par termoelétrico, ajuste o Ar de
Refrigeração da Lente para manter a temperatura da Lente abaixo de 120 ℃. O Ar de
Refrigeração da Lente também ajuda a manter a Janela da Lente limpa ao desviar resíduos
alheios do processo de calor que, normalmente, iriam atingir a janela. Não remova o ar de
refrigeração da lente até que a Câmara seja removida do processo de calor e a lente esteja

M555MAN001 – Versão 4 Página 33


OPERAÇÃO

fresca, ou o processo de calor seja desativado. Durante longos períodos de inatividade,


remova a Câmara da Base e guarde-a num local seguro para evitar danos acidentais.

Tabela 3-1 Requisitos de Ar de Refrigeração da Lente

Estilo de Lente:
Visualização direta (pequena angular) 14-17 psi 100-120 kPa
Visualização direta (grande e média angular) 7-10 psi 50-70 kPa
Ângulo oblíquo 20-25 psi 140-175 kPa
Ângulo reto 7-10 psi 50-70 kPa

3.3 Introdução e remoção da Câmara


Remova a Câmara do processo de calor sempre que houver uma perda de ar de refrigeração
ou energia, e durante longos períodos de inatividade para evitar danos acidentais na Câmara.
A seguir, encontra-se uma descrição dos procedimentos de introdução e remoção da Câmara.
Siga estes passos por esta ordem para garantir que a Câmara possui ar de refrigeração
suficiente antes de ser introduzida e após ser removida da caldeira.

3.4 Procedimento de introdução da Câmara


1. Ligue a mangueira do ar de refrigeração da lente à PEÇA DO AR DE
REFRIGERAÇÃO DA LENTE; Figura 3-1.
2. Ajuste o regulador de refrigeração da lente para proporcionar pressão de ar como
medida no indicador de ar da lente. Diferentes estilos de lente possuem diferentes
requisitos de ar de refrigeração; consulte a Tabela 3-1.
3. Ligue a mangueira de Deteção do Controlador de Recolha (se aplicável) à LINHA DE
DETEÇÃO DO CONTROLADOR DE RECOLHA na Lente; consulte Figura 3-1.
4. Ligue a mangueira do ar de refrigeração da Câmara à ENTRADA DE AR; consulte
Figura 3-1.
5. Ajuste o regulador de refrigeração da Câmara para proporcionar entre 420 e 700 kPa
(60 e 100 psi), como medido no indicador do regulador.

A retaguarda do Refrigerador de Vórtice pode ficar muito quente.


AVISO Tenha cuidado ao trabalhar enquanto trabalha perto da parte
posterior da Câmara.

6. Verifique se sai ar fresco do REFRIGERADOR DE VÓRTICE; consulte Figura 3-1.


7. Ligue o cabo de alimentação da Câmara à LIGAÇÃO ELÉTRICA; consulte Figura 3-
1.
8. Ligue o cabo de vídeo à LIGAÇÃO DO CABO DE VÍDEO; consulte Figura 3-1.

Utilize Máscara de proteção ao instalar a Câmara. O ar de


AVISO refrigeração da Lente pode soprar poeira e sujidade consideráveis
para o ar.

9. Para Câmaras com Suportes de Montagem (consulte Figura 3-2) faça o seguinte:
a) Afrouxe os BOTÕES SERRILHADOS da Câmara.

M555MAN001 – Versão 4 Página 34


OPERAÇÃO

b) Deslize a Câmara para o SUPORTE DE MONTAGEM.


c) Deslize a Câmara contra a JUNTAR DE FLANGE DE VEDAÇÃO.
d) Aperte os Botões Serrilhados.
10. Para Câmaras com Montagem em Carril com Sistemas de Controlo de Recolha
(consulte Figura 3-3) , faça o seguinte:
a) Certifique-se de que o CILINDRO DE RECOLHA está na posição recolhida.
Consulte o Manual de Utilização de Recolha aplicável para uma descrição
detalhada.
b) Deslize a Câmara para o CARRIL.
c) Introduza o eixo do pistão do CILINDRO DE RECOLHA no CANAL DE
ACOPLAMENTO.
d) Introduza o PINO DE BLOQUEIO.
e) Opere o Controlador de Recolha para introduzir a Câmara até exercer pressão
contra a JUNTA DE FLANGE DE VEDAÇÃO.
11. Para Câmaras com Montagem em Carril sem Sistemas de Controlo de Recolha
(consulte Figura 3-3), faça o seguinte:
a) Deslize a Câmara para o carril.
b) Empurre a Câmara para a frente até exercer pressão contra a JUNTA DE FLANGE
DE VEDAÇÃO.
c) Aperte o BOTÃO DE BLOQUEIO para manter a Câmara na posição correta.

Figura 3-1 Painel traseiro da Câmara

M555MAN001 – Versão 4 Página 35


OPERAÇÃO

Air Inlet Entrada de ar


Video cable connection Ligação do cabo de vídeo
Manual iris adjustment Ajuste manual da íris
Power connection Ligação de alimentação
Focus screw Parafuso de focagem
Vortex cooler Refrigerador de vórtice
Lens cooling air fitting Peça do ar de refrigeração da lente
Retract controller sense line Linha de deteção do controlador de recolha

Figura 3-2 Câmara com Suporte de Montagem

Mounting Pipe Tubo de montagem


Sealing Flange Gasket Junta de flange de vedação
Bracket Mount Suporte de montagem
Knurled Knobs Botões serrilhados

M555MAN001 – Versão 4 Página 36


OPERAÇÃO

Figura 3-3 Câmara com Montagem em Carril

Lock Pin Pino de bloqueio


Locking Knob (non-retract cameras only) Botão de bloqueio (apenas em câmaras sem recolha)
Rail Carril
Sealing Flange Gasket Junta de flange de vedação
Retracy cylinder Cilindro de recolha
Coupling channel Canal de acoplamento

M555MAN001 – Versão 4 Página 37


OPERAÇÃO

3.5 Procedimento de remoção da Câmara

Utilize máscara de proteção ao remover a Câmara. O ar de


AVISO refrigeração da Lente pode soprar poeira e sujidade consideráveis
para o ar.

1. Para Câmaras com Suportes de Montagem (consulte Figura 3-2) faça o seguinte:
a) Afrouxe os BOTÕES SERRILHADOS.
b) Sem desligar as mangueiras de refrigeração, deslize a Câmara para fora do
SUPORTE DE MONTAGEM e pouse-a num local estável.
c) Prossiga com o passo 4.
2. Para Câmaras com Montagem em Carril com Sistemas de Controlo de Recolha (consulte
Figura 3-3) , faça o seguinte:
a) Utilize o Controlador de Recolha para recolher a Câmara; consulte o Manual do
Controlo de recolha aplicável.
b) Remova o PINO DE BLOQUEIO.
c) Sem desligar as mangueiras de refrigeração, deslize a Câmara para fora do
CARRIL e pouse-a num local estável.
d) Prossiga com o passo 4.
3. Para Câmaras com Montagem em Carril sem Sistemas de Controlo de Recolha (consulte
Figura 3-3), faça o seguinte:
a) Afrouxe o BOTÃO DE BLOQUEIO para manter a Câmara na posição correta.
b) Sem desligar as mangueiras de refrigeração, deslize a Câmara para fora do
CARRIL e pouse-a num local estável.
c) Prossiga com o passo 4.
4. Remova as ligações de Vídeo e Alimentação do painel traseiro; consulte Figura 3-1. .

Não remova o ar de refrigeração da Lente até que a Lente tenha


CUIDADO
arrefecido, caso contrário a Lente ficará danificada.

5. Quando a Lente tiver arrefecido, remova o ar de refrigeração da Lente e recolha as


mangueiras de deteção da Lente; consulte Figura 3-1.
6. Remova a mangueira do ar de Refrigeração da Câmara do refrigerador de vórtice;
consulte Figura 3-1.
7. Mova a Câmara para um local seguro.

M555MAN001 – Versão 4 Página 38


OPERAÇÃO

3.6 Focar a Câmara

Uma lente suja é normalmente a causa de uma imagem pouco


nítida. Tente limpar a parte da frente da lente com uma cotonete
NOTA limpa e molhada com água ou solução para limpeza de vidros
para melhorar a imagem.

A maioria das fornalhas ou fornos não possui detalhes fortes e claros para realizar uma
operação de focagem. Se a Câmara necessitar de focagem, remova a Câmara da base e
aponte-a para o exterior para que se visualize um cenário claro. Tente focar a Câmara sobre
tubos ou estruturas de aço que estejam a aproximadamente a mesma distância que a área a ser
visualizada no interior da fornalha ou forno.

Foque a Câmara rodando o PARAFUSO DE FOCAGEM na parte de trás da Câmara com uma
chave de parafusos chata; consulte Figura 3-1 Painel traseiro da Câmara

Air Inlet Entrada de ar


Video cable connection Ligação do cabo de vídeo
Manual iris adjustment Ajuste manual da íris
Power connection Ligação de alimentação
Focus screw Parafuso de focagem
Vortex cooler Refrigerador de vórtice
Lens cooling air fitting Peça do ar de refrigeração da lente
Retract controller sense line Linha de deteção do controlador de recolha

. Rode o Parafuso de Focagem até que a imagem comece a focar. Anote a posição do
Parafuso de Focagem e continue a rodar o parafuso até que a imagem fique desfocada. Rode
o Parafuso de Focagem na direção oposta para uma posição focada que esteja a meio caminho
das duas posições desfocadas.

3.7 Ajuste do nível de vídeo


Existe um mecanismo automático da íris no interior da Câmara que controla a quantidade de
luz transmitida à Câmara. A íris abre-se e fecha-se para manter a quantidade de luz na
imagem a um nível especificado pelo AJUSTE MANUAL DA ÍRIS (consulte Figura 3-1
Painel traseiro da Câmara

M555MAN001 – Versão 4 Página 39


OPERAÇÃO

Air Inlet Entrada de ar


Video cable connection Ligação do cabo de vídeo
Manual iris adjustment Ajuste manual da íris
Power connection Ligação de alimentação
Focus screw Parafuso de focagem
Vortex cooler Refrigerador de vórtice
Lens cooling air fitting Peça do ar de refrigeração da lente
Retract controller sense line Linha de deteção do controlador de recolha

) na parte de trás da Câmara. Este ajuste foi definido de fábrica para proporcionar uma
imagem aceitável na maioria das condições.
Além disso, a Câmara e o Processador possuem um controlo automático da íris para que o
operador possa ajustar o nível de vídeo a partir da sala de controlo. Ao instalar a Câmara ou
sempre que a Câmara não estiver ligada ao Processador, controle o nível de vídeo
manualmente, tal como descrito a seguir. Consulte o Manual de Utilização do Processador
para detalhes sobre como ajustar o nível de vídeo utilizando o Processador.

3.8 Ajuste manual do nível de vídeo


1. Se a Câmara estiver ligada ao Processador, certifique-se primeiro que a definição de
Íris do Processador está definida num nível intermédio.
2. Remova o parafuso da tampa que protege o AJUSTE MANUAL DA ÍRIS;
consulteFigura 3-1
3. Introduza uma pequena chave de parafusos chata no orifício para fazer o ajuste.
4. Para definir o nível de vídeo pretendido, rode o Ajuste Manual da Íris para a direita até
que as partes mais claras da imagem saturem.
5. Rode o contador de Ajuste Manual da Íris para a direita até que as secções mais claras
estejam imediatamente abaixo da saturação. Realize este ajuste com o processo de
calor, ou seja, o forno ou caldeira, no seu estado mais quente ou iluminado.
6. Volte a colocar o parafuso da tampa quando terminar.

M555MAN001 – Versão 4 Página 40


OPERAÇÃO

3.9 Perda de Refrigeração da Câmara ou Lente


A perda de ar de refrigeração é uma situação grave. A ótica da lente não consegue suportar
uma exposição prolongada a altas temperaturas e o calor gerado pelos componentes internos
irá danificar a Câmara. Dentro de minutos de uma perda de ar de refrigeração, tem de
desligar a alimentação elétrica da Câmara e removê-la do processo de calor. Se estiver
instalado um sistema de recolha, a perda do ar de refrigeração será detetada e o cilindro de
recolha irá empurrar a Câmara para trás. Quando isto acontecer, a imagem de vídeo do ecrã
irá mudar drasticamente, reduzindo a vista total do processo de calor para uma vista do tubo
de montagem. Quando isto acontece, desligue a alimentação elétrica da Câmara e remova-a
completamente do carril até que o ar de refrigeração possa ser reposto. Sem ar de
refrigeração, mesmo as temperaturas no interior do tubo de montagem irão eventualmente
danificar a lente.

M555MAN001 – Versão 4 Página 41


MANUTENÇÃO

4. MANUTENÇÃO

Não utilize Isopropanol nem outros produtos de limpeza à


CUIDADO base de solventes na Câmara.

4.1 Manutenção da Câmara


Praticamente, a câmara não necessita de manutenção; contudo, tem de levar a cabo inspeções
periódicas para manter a Câmara no melhor estado possível e num ambiente seguro.
Inspecione o seguinte na Câmara de forma REGULAR SEMANAL:

1. Verifique se sai ar do Refrigerador de Vórtice.

A parte traseira do Refrigerador de Vórtice pode aquecer


AVISO bastante; tenha cuidado ao trabalhar em redor da parte traseira da
Câmara.

2. Verifique se a Lente possui ar de refrigeração adequado, como especificado na Tabela


3-1.
3. Verifique se a Janela da Lente possui acumulação de resíduos; consulte o Manual de
Reparação da Lente aplicável para obter instruções de limpeza, se necessário.
4. Verifique se existe desgaste ou danos nos cabos elétricos e de vídeo.
5. Verifique se não existem rachas nem fadiga nas peças e mangueiras de ar.
6. Para as Câmaras com Montagem em Carril, certifique-se de que a Câmara desliza
facilmente sobre o Carril.
7. Teste se o Sistema de Recolha funciona corretamente (se instalado). Consulte o
Manual do Sistema de Recolha aplicável para uma descrição detalhada deste processo.
8. Para Câmaras com Suporte de Montagem, verifique se os Parafusos de Montagem da
Câmara indicam corrosão ou facilidade de remoção. Os Parafusos de Montagem têm
de ser fáceis de remover para que, em caso de emergência, possa remover rapidamente
a Câmara do Processo de Calor.
9. Teste se o Sistema de Filtro de Ar de Refrigeração funciona corretamente. Consulte o
Manual do Sistema de Filtro de Ar aplicável para uma descrição detalhada deste
processo.

4.2 Calibração da Câmara


Tal como qualquer outro instrumento de precisão, a Câmara Spyrometer precisa de ser
calibrada periodicamente para assegurar medições de temperatura extremamente exatas.
Normalmente, esta calibração é realizada a cada 12-18 meses devido ao desgaste normal dos
componentes internos da Câmara.

A Câmara pode ser devolvida à fábrica para esta calibração ou calibrada nas instalações por
um representante qualificado da assistência. A Mirion também disponibiliza o equipamento
adequado e formação nas instalações dos clientes que queiram realizar eles próprios a
calibração. Para mais informações sobre a Calibração da Câmara, contacte um representante
qualificado da assistência ou o departamento de assistência da Mirion; consulte os nossos
detalhes de contacto na parte de trás deste manual.

M555MAN001 – Versão 4 Página 42


MANUTENÇÃO

M555MAN001 – Versão 4 Página 43


ESPECIFICAÇÕES

5. ESPECIFICAÇÕES

5.1 Materiais/Dimensões/Peso
Material da estrutura............................Aço inoxidável e alumínio Resistente à corrosão
Peso padrão .........................................13,6 kg para configuração de Refrigeração de Ar
Padrão
Estrutura ..............................................NEMA 4
Dimensões ..........................................Consulte Figura 2-5
Figura 2-5 Dimensões típicas da Câmara e da Base

All Dimensions are millimeters (inches) Todas as dimensões estão em milímetros


Variable according to Lens length selected Varia consoante a distância da Lente
selecionada
M500 Series Camera Câmara Série M500
Flange Style Mount Base de estilo flange
Bracket Style Mount Base de estilo suporte

Straight View Lenses Lentes de vista direta


Oblique Angle Lenses Lentes de ângulo oblíquo

5.2 Ligações elétricas, painel traseiro


Alimentação elétrica ............................100-240 V AC, 50/60 Hz, 25 VA máximo
Conetor elétrico ...................................Minificha à prova de água (TP tipo JOY, 3 pinos)
Fusível interno .....................................Não pode ser reparado pelo próprio utilizador
Proteção de alimentação externa .........Recomendado fusível de descarga lenta 5A OU
disjuntor de tipo C.
Voltagens passageiras na alimentação elétrica Tensão suportada ao choque
(sobretensão) categoria II de CEI 60364-4-443
Conetor de vídeo ................................UHF PL-259 fêmea (coaxial)

5.3 Ambiente
Temperatura de funcionamento ...........0 °C a 60 ° C com carga de calor por radiação
negligenciável (versão com refrigeração de ar)

M555MAN001 – Versão 4 Página 44


ESPECIFICAÇÕES

Temperatura de armazenamento .........0 °C a 70 °C


Humidade ............................................80% para temperaturas até 31 °C diminuindo
linearmente até 50% a 40 °C
Nível de poluição ................................2 (BS EN61010-1: 2001)
Altitude máxima ..................................2 000 m

5.4 Refrigeração
Qualidade do Ar de Refrigeração ........ISO 8573-1 Classe 1.7.2
Consumo de Ar de Refrigeração da estrutura SCFM 25 típico (12 dm3/seg.) @ 100 psig (690
kPa) mas irá variar consoante as condições ambientais
Consumo de Ar de Refrigeração da Lente SCFM 25-40 (12-19 dm3/seg.) @ 5-15 psig (34-
103 kPa) necessários para lente direta, mas varia para
outras
Conetor de refrigeração da estrutura ...Conexão de desativação rápida em latão de ¼”.
Acoplador de conjugação incluído.
Conetor de refrigeração da lente .........Conexão de desativação rápida em latão de ½”.
Acoplador de conjugação incluído.

5.5 Sensor do pirómetro


Limites de temperatura ......................../TR2: 848°-1816 °C
/TR1: 663°-1 255 ℃
Precisão de medição da temperatura ...±1,0% escala total
Técnica de medição .............................Pirometria de comprimento de onda único ou duplo
Regiões espectrais ...............................Bandas estreitas centradas nominalmente em 0,8 e 1,6
mícrones
Tamanho do ponto ...............................Imagem horizontal com aproximadamente 1/24 de
largura
Resolução de varrimento espacial .......Tipicamente 47 horizontal x 35 vertical dentro da
imagem de luz visível.
Velocidade de varrimento ...................Variável, consoante o tamanho e a quantidade de TMZ
e as definições do operador.

5.6 Câmara CCD


Detetor da Câmara ...............................Sensor de imagem a cores CCD de estado sólido
Píxeis efetivos do sensor .....................PAL: 752 (h)*582 (v), NTSC: 768 (h)*494 (v)
Saída de vídeo .....................................1,0 Vp-p 75 ohm, PAL ou NTSC

M555MAN001 – Versão 4 Página 45


ESPECIFICAÇÕES

M555MAN001 – Versão 4 Página 46


th
200 IST Center 2 Columbus Drive 19501 144 Ave NE
Horseheads Farnborough, Hampshire Suite C400,
NY 14845, USA GU14 0NZ, UK Woodinville
T: +1.607 562 4300 T: +44 (0) 1252 375137 WA 98072, USA
Imaging Systems Division
+1 800 432 1478 F: +44 (0) 1252 391890 T: +1 425 487 3385
F: +1 607 562 4392 E: ist@mirion.com F: +1 425 487 3375
E: ist@mirion.com E: ist@mirion.com

Você também pode gostar