Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Atenção!
Este manual de instruções foi criado para ambas às versões do aparelho: 127 V e 220 V.
Atenção!
O aparelho, no entanto foi desenvolvido somente para uma única voltagem: ou 127 V, ou 220 V.
Assim, verifique a voltagem do mesmo antes de conectá-lo à tomada de energia elétrica.
8
South America
2 2
11
A
8 6 4 9
2
a b 12 1. 13
2. 14
15
-2-
2.
1.
18
5 6
9
4 9
15
7 8
15 14
13
-3-
-4-
“Aviso - Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina para reduzir o risco de acidentes” .
Aviso! O jato de alta pressão pode ser perigoso quando utilizado de forma inadequada.
Não aponte o jato para pessoas, animais, equipamentos elétricos ligados ou para a própria
máquina.
Esta máquina não se destina a ser ligada à rede de água potável (ver. 5.2.2).
-5-
Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser res- gidas contra a projeção de água. No caso de
peitadas algumas medidas de segurança para um comprimento de cabo superior a 10 m, a
prevenir acidentes e/ou danos. Portanto, leia secção transversal do cabo tem de ter pelo
atentamente este manual de instruções. Guarde- menos 2,5 mm².
o em um local seguro, para que se possa consul- • Aviso! Este aparelho foi desenvolvido para a
tar a qualquer momento. Caso o aparelho seja utilização de produtos de limpeza fornecidos
utilizado por terceiros, entregue também este ou recomendados pelo fabricante. A utili-
manual de instruções. zação de outros produtos de limpeza ou quí-
Não nos responsabilizamos pelos acidentes e/ micos pode afetar a segurança do aparelho.
ou danos causados pela não observância deste • Aviso! Não utilize o aparelho na proximidade
manual e das instruções de segurança. de pessoas ou animais, a não ser que estes
estejam utilizando vestuário de proteção.
• Aviso! Os jatos de alta pressão podem ser
1. Instruções de segurança perigosos quando utilizados de forma inade-
quada. Não aponte o jato para pessoas, ani-
mais, equipamentos elétricos ativos ou para
Perigo! o próprio aparelho.
Leia todas as instruções de segurança e in-
dicações. • Não aponte o jato para si ou para outras pes-
soas com o intuito de limpar o vestuário ou o
O não cumprimento das instruções de segu-
calçado.
rança e indicações do manual pode provocar
choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos • As lavadoras de alta pressão não podem
ser utilizadas por crianças ou pessoal sem
graves.
instrução.
Indicações gerais de segurança e proteção • Aviso! As mangueiras de alta pressão, as ar-
mações e os acoplamentos são importantes
contra acidentes
para a segurança do aparelho. Utilize apenas
Para garantir um trabalho sem acidentes e
as mangueiras de alta pressão, as armações
perigos com a lavadora de alta pressão, é ne-
e os acoplamentos recomendados pelo fab-
cessário ler todas as indicações de seguran-
ricante.
ça e o manual de instruções e seguir todas
as indicações neles contidos. • Para garantir a segurança do aparelho, utilize
apenas peças sobressalentes originais do
fabricante ou peças autorizadas por este.
• A ligação elétrica deve ser realizada por um
• Não coloque o aparelho em funcionamento
eletricista profissional.
se o cabo de ligação à rede ou partes impor-
• O plugue de alimentação tem de ser inserido
tantes do aparelho, como p. ex. elementos de
em uma tomada com ligação à terra, instala-
segurança, mangueiras de alta pressão, pis-
da de acordo com as normas e equipada
tola vaporizadora, estiverem danificados.
com um disjuntor de corrente de fuga (DR)
de 30 mA. • Aviso! As extensões de cabo inadequadas
podem ser perigosas.
• Antes de cada utilização, verifique o aparel-
• Não transporte a ferramenta elétrica segu-
ho, o cabo de ligação e o plugue. Opere o
rando pelo cabo. Proteja o cabo de rede
aparelho apenas quando ele funcionar sem
contra danos provocados por óleo, solventes
problemas e não estiver danificado. As peças
e arestas vivas. Não transporte a ferramenta
danificadas devem ser substituídas de imedi-
elétrica segurando pelo cabo!
ato por um eletricista.
• Remova o plugue de alimentação da tomada • Mantenha a área de trabalho arrumada.
antes de realizar qualquer trabalho na lava- • Certifique-se de que o interruptor se encon-
tra desligado ao ligar a máquina à corrente
dora de alta pressão, proceder à substituição
elétrica.
dos bicos ou em caso de não utilização.
• Quando trabalhar no exterior utilize apenas • Use vestuário de trabalho adequado.
as extensões devidamente homologadas • Verifique a lavadora de alta pressão. Se
houver problemas de funcionamento, en-
para esse fim. As extensões utilizadas têm de
caminhe a lavadora de alta pressão a uma
possuir uma secção transversal mínima de
assistência técnica autorizada. Todos os tra-
1,5 mm². As ligações de encaixe têm de estar
balhos de manutenção e de inspeção devem
providas de contatos de segurança e prote-
ser realizados apenas pelas assistências
-6-
-8-
-9-
- 10 -
9. Transporte
Antes de transportar o equipamento para um
outro Local, retire primeiro todas as conexões, só
então é que o aparelho pode ser transportado.
- 11 -
- 12 -
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, neces-
sita de autorização expressa.
AS FOTOS CONTIDAS NESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS E PODEM NÃO RETRA-
TAR COM EXATIDÃO A COR, ETIQUETAS E/OU ACESSÓRIOS.
- 13 -
¡No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso!
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Usar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el
aparato pueden provocar pérdida de vista.
Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretex-
to se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato.
La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.2).
- 14 -
llevados a cabo únicamente por electricistas repuesto que el fabricante haya autorizado.
profesionales o por la empresa ISC GmbH. • El agua que ha fluido por el dispositivo antir-
• El chorro de agua que sale de la boquilla de retorno se considera no potable.
alta presión provoca un efecto de retroceso • Es preciso desenchufar la máquina antes de
sobre la pistola. Adopte una posición segura empezar con la limpieza o mantenimiento,
y sujete bien la pistola pulverizadora. Se ha antes de cambiar piezas o transformar la
de llevar puesto un equipo de protección ap- máquina para otra función.
ropiado para evitar ser alcanzado por piezas • No emplear la máquina si un cable de cone-
que pudieran salir despedidas. xión o pieza importante de la máquina está
• Economice el producto limpiador. Observe dañado, p. ej. dispositivos de seguridad,
las instrucciones de dosificación del fabrican- mangueras de alta presión, pistola pulveriz-
te. adora.
• El chorro a alta presión puede deteriorar • Si se emplea una alargadera, el enchufe y el
neumáticos de vehículos, así como piezas de acoplamiento deben ser impermeables.
los mismos. Mientras esté limpiando, manten- • Las alargadera no adecuadas pueden ser
ga una distancia mínima de 30 cm. peligrosas.
• Si se produce un fallo en el suministro eléctri- • Es preciso asegurar que no se expulsen ga-
co durante el funcionamiento, desconecte de ses de escape en las inmediaciones de las
inmediato el aparato por motivos de seguri- entradas de aire.
dad. • Si se emplean mangueras para la limpieza de
• La bomba eléctrica ha de presentar un sumi- tubos, introducir la manguera como mínimo
nistro de agua suficiente y continuo. El funci- un metro en el tubo para evitar que salga
onamiento en seco provoca serios deterioros disparada.
en las juntas.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz-
Instrucciones especiales de seguridad ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa-
• Esta máquina ha sido desarrollada para em- cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
plear con los productos de limpieza sumi- camente, o que no dispongan de la experiencia
nistrados o recomendados por el fabricante. y/o los conocimientos necesarios. Las personas
El uso de otros productos de limpieza o aptas deberán recibir formación o instrucciones
químicos puede repercutir de forma negativa necesarias sobre el funcionamiento del aparato
en la seguridad del aparato. por parte de una persona responsable para su
• Cualquier chorro a alta presión es peligroso seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún que no jueguen con el aparato.
pretexto se dirigirá el chorro a personas,
equipo eléctrico activo o a la propia máquina.
• No emplear esta máquina en las inmediaci-
ones de otras personas a no ser que lleven
ropa de protección.
• No dirigir el chorro a uno mismo o a otros
para limpiar ropa o calzado.
• Peligro de explosión: no pulverizar líquidos
inflamables.
• Las limpiadoras a alta presión jamás podrán
ser utilizadas por niños o personas que no
hayan sido instruidas al respecto.
• Las mangueras de alta presión, válvulas y
piezas de acoplamiento son relevantes para
la seguridad de la máquina Utilizar únicamen-
te las mangueras de alta presión, válvulas y
acoplamientos recomendados por el fabri-
cante.
• Para garantizar la seguridad de la máquina
es preciso utilizar exclusivamente piezas de
repuesto originales del fabricante o piezas de
- 16 -
- 17 -
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • El agua usada deberá ser limpia y no deberá
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- contener arena o productos químicos que
arlo con regularidad. puedan repercutir negativamente en el funci-
• Adaptar el modo de trabajo al aparato. onamiento y acortar la vida útil del aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe Aviso-Peligro de explosión
el aparato. No pulverizar líquidos inflamables.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Aviso
• Usar guantes. El agua que ha fluido por el dispositivo antirretor-
no se considera no potable.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- Aviso
damente, siempre existen riesgos residuales. Si el producto de limpieza entra en contacto con
En función de la estructura y del diseño de la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con
esta herramienta eléctrica pueden producir- abundante agua la zona afectada. Después,
se los siguientes riesgos: ponerse en contacto con un médico y seguir las
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se indicaciones de la hoja de datos de seguridad o
utilice una mascarilla de protección antipolvo. del fabricante del producto de limpieza.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada. 5.2 Montaje:
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato 5.2.1 Montaje del aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no Montar la limpiadora a alta presión como se de-
se sujeta del modo correcto o si no se realiza scribe en la figura 2-6.
un mantenimiento adecuado.
5.2.2 Conexión entrada de agua (fig. 1/4)
La conexión para la entrada de agua (4) está
equipada con una pieza de empalme para sis-
5. Antes de la puesta en marcha temas estándar de acoplamiento de manguera.
Introducir el acoplamiento de la manguera de
5.1 Aplicación correcta del aparato alimentación (min. Ø 1/2“) en la conexión para la
• La limpiadora a alta presión ha de encontrar- entrada de agua (4).
se sobre una superficie lisa y segura.
• Cada vez que active el aparato cerciórese Entre la toma de agua potable y la limpiadora a
de que mantenga la posición de manejo cor- alta presión se ha de instalar un interruptor de
recta: una mano en la pistola y la otra en la tubería. Preguntar a su instalador de equipos
lanza. sanitarios.
• El chorro de agua no se dirigirá jamás a
cables eléctricos o a la máquina. 5.2.3 Conexión de la manguera de alta
• Para evitar dañar la bomba cuando esté para- presión (fig. 1-3; 5-6)
da, asegurarse de que no esté completamen- Quitar el seguro de transporte de la conexión a
te estanca. la manguera de alta presión (9) como se muestra
• Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar en la fig. 5. Conectar la manguera de alta presión
el aparato en recintos donde haya peligro de (18) a la conexión de la limpiadora (9) y a la cone-
explosión. xión en la pistola pulverizadora (14).
• La temperatura de trabajo ha de oscilar entre
+5 y + 60°C. 5.2.4 Montaje de los accesorios de la pistola
• Está prohibido llevar a cabo modificaciones Antes de utilizar la limpiadora a alta presión se
o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas puede acoplar la lanza normal o la lanza con bo-
pulverizadoras. quilla giratoria (fig. 2).
• La limpiadora a alta presión ha sido conce-
bida para un funcionamiento con agua fría o Lanza chorro puntual/en abanico (16)
caliente (máx. hasta 40°C); unas temperatu- El chorro puntual se puede cambiar a chorro en
ras superiores producen daños en la bomba. abanico girando la boquilla (fig. 8).
- 18 -
ón.
Lanza con boquilla giratoria (17) • Sólo está permitido el uso de detergente con
Para la suciedad especialmente incrustada utili- los siguientes accesorios.
zar la lanza con la boquilla giratoria (17).
6.2.1 Utilización de detergente con lanza de
5.2.5 Conexión eléctrica (fig. 1) chorro puntual/ en abanico
• Antes de conectar la máquina, asegurarse Ponga la lanza de chorro puntual / en abanico
de que los datos de la placa de identificación (fig. 10) en el funcionamiento a baja presión (n).
coincidan con los datos de la red eléctrica.
• A la hora de emplear alargaderas, asegurar- 6.3 Soporte para pistola/accesorios (fig. 7)
se de que sean adecuadas para usar en ex- Para ahorrar espacio a la hora de guardar la
teriores y que dispongan de una sección de pistola y los accesorios se pueden guardar en el
cable suficiente: soporte previsto para ello.
1-10m: 1,5mm2
10-30m: 2,5mm2 ¡Atención! Para utilizar la limpiadora a alta presi-
• Introducir el enchufe (8) del cable de red (6) ón, la manguera de presión debe estar totalmen-
en la toma de corriente. te desenrollada.
- 19 -
9. Transporte
Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar
primero todos los enchufes. Una vez retirados, el
aparato está listo para el transporte.
- 20 -
- 21 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, lanza, manguera
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
- 22 -
Please read these instructions carefully before installing and operating the equipment!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Warning! High-pressure jets can be dangerous if not used properly. Do not direct the jet at persons, ani-
mals, live electrical equipment or the pressure cleaner itself.
This machine is not suitable for connecting to the drinking water network (see 5.2.2).
- 23 -
released due to the high pressure), wear sui- • Make sure that no exhaust gas emissions oc-
table protection gear. cur near the air inlets.
• Use cleaning agents sparingly. Observe the • If pipe cleaning hoses are used, the hose
dosing instructions of the manufacturer. must be inserted a distance of at least one
• The high-pressure jet can damage vehicle meter into the pipe in order to rule out whip-
tires and tire parts. Keep a distance of at least ping out of control.
30 cm from the object being cleaned.
• If there is a power failure while you are using This appliance is not intended for use by persons
the machine, be sure to switch off the machi- (including children) with reduced physical, sen-
ne for safety reasons. sory or mental capabilities, or lack of experience
• The electric pump always must be able to and knowledge, unless they have been given
draw on a sufficient supply of water. Dry ope- supervision or instruction concerning use of the
ration causes severe damage to the seals. appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
Special safety information do not play with the appliance.
• This machine was developed to be used with
cleaning agents supplied or recommended
by the manufacturer. The use of any other
cleaning agents or chemicals can negatively 2. Layout and items supplied
affect the safety of the machine.
• High-pressure jets can be dangerous if not 2.1 Layout (Fig. 1-2)
used properly. Do not direct the jet at per- 1. Handle
sons, animals, live electrical equipment or the 2. Accessory mount
machine itself. 3. On/Off switch
• Do not use this machine within reach of any 4. Water inlet connector
other persons unless they are wearing protec- 5. Pressure cleaner
tive clothing. 6. Power cable
• Do not direct the jet toward yourself or others 7. Seal
in order to clean clothes and footwear. 8. Power plug
• Danger of explosion – Do not spray flamma- 9. Connector for high-pressure hose
ble liquids. 10. Cleaning agent tank
• Do not allow the high-pressure cleaner to be 11. Transport wheels
used by children or unauthorized persons. 12. Gun
• High-pressure hoses, fittings and couplings 13. Solid cone/flat fan lance
are important components that help to en- 14. Lance with rotating nozzle
sure machine safety. Use only high-pressure 15. High-pressure hose
hoses, fittings and couplings that are recom-
mended by the manufacturer. A. Wire
• To ensure the operational safety of the ma-
chine, only use original spare parts from the
manufacturer or spare parts that have been
approved by the manufacturer.
• Water that has passed through the non-return
valve is not drinkable.
• During cleaning or maintenance or when
replacing parts or converting the machine to
a different function, pull the plug out of the
socket.
• Do not use the machine if a connection cable
or important parts are damaged, e.g. safety
devices, high-pressure hoses, spray guns.
• If an extension cable is used, the plug and
coupling must be water-tight.
• Unsuitable extension cables can be dange-
rous.
- 25 -
3. Proper use The specified vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful effect.
The pressure cleaner is designed to clean ve-
hicles, machines, buildings, facades, etc. in the
private sector.
- 26 -
- 27 -
5.2.5 Electrical connections (Fig. 1) 6.2.1 Using detergent with the solid cone /
• Before you connect the equipment to the flat fan lance
power supply make sure that the data on the Set the solid cone / flat fan lance (Fig. 10) to low-
rating plate are identical to the supply voltage. pressure mode (n).
• If you use any extension cables, make sure
that they are suitable for outdoor use and 6.3 Holder for the gun/accessories (Fig. 7)
have large enough wires: To save space when not in use, the gun and ac-
1 – 10 m: 1.5 mm² cessories can be kept in the holder provided.
10-30m: 2.5 mm²
• Insert the power plug (8) on the power cable Caution! Before using the pressure cleaner,
(6) into the socket outlet. make sure that the high-pressure hose is comple-
tely unwound.
6. Operation
7. Replacing the power cable
The equipment consists of an assembly with a
pump, which is encased in a shock absorbing If the power cable for this equipment is damaged,
housing. For an optimal working position the it must be replaced by the manufacturer or its
equipment comes with a lance and a non-slip after-sales service or similarly trained personnel
gun, whose shape and configuration comply with to avoid danger.
the applicable regulations.
- 28 -
9. Transport
Before transporting the equipment to a different
location, remove all connections. The equipment
is then free for transport.
- 29 -
- 30 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, lance, hose
Consumables*
Missing parts
- 31 -
- 32 -
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
- 33 -
Nome do comprador:
Endereço:
Telefone:
Nome do Revendedor:
Endereço:
Nota Fiscal:
Emitida em:
Série:
- 34 -
Dados técnicos
220 V
Voltagem da rede: .............................220V~ 60Hz
Potência: .................................................. 2000 W
Potência nominal;...................... 9,5 Mpa (95 bar)
Pressão Permitida: ...........máx. 14 Mpa (140 bar)
Vazão: .......................................................6 l/min
Pressão máx. d’água entrada: ..... 0,6 Mpa (6 bar)
Classe de proteção: .....................................II / 쓑
Peso: ..........................................................7,0 kg
127 V
Voltagem da rede: ............................127V~ 60Hz
Potência: ................................................. 2000 W
Potência nominal;....................... 9,5 Mpa (95 bar)
Pressão Permitida: ....... máx. 14 Mpa (140 bar)
Vazão: .....................................................6 l/min
Pressão máx. d’água entrada: ... 0,6 Mpa (6 bar)
Classe de proteção: .................................... II / 쓑
Peso:...........................................................7,0 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60335-1.
- 35 -
IMPORTANTE
El presente certificado anula cualquier otra ga-
rantía implícita o explícita, por la cuál y expresa-
mente no autorizamos a ninguna otra persona,
sociedad o asociación a asumir por nuestra
cuenta ninguna responsabilidad con respecto a
nuestros productos.
Garantiza en Argentina:
Domicilio legal:
Av. Corrientes 1463, Piso 3, Dpto. 5
(C1042AAA) Ciudad Autónoma de Buenos Aires
CUIT 30-71193247-6
Solo vigente en la República Argentina
- 37 -
Características técnicas
Tensión de red: ...............................230Vca 50Hz
Consumo de energía: .............................. 2000 W
Presión nominal: .......................9,5 MPa (95 bar)
Presión de servicio: ......... máx. 14 MPa (140 bar)
Volumen de paso: .....................................6 l/min
Máx. presión entrada de agua: ....0,6 MPa (6 bar)
Clase de protección: .....................................II / 쓑
Peso: .............................................................8 kg
Clase de aislación.........................................IPX5
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60335-1.
- 38 -
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestra Red de
Servicios Técnicos Autorizados indicada en la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atende-
remos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos le-
gales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier
otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados
por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no
observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no
indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her-
ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitu-
al por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de
garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de ga-
rantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo
de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
- 39 -
Características técnicas
Tensión de red: ................................. 230V~50Hz
Consumo de energía: .............................. 2000 W
Presión nominal: .......................9,5 MPa (95 bar)
Presión de servicio: ......... máx. 14 MPa (140 bar)
Volumen de paso: .....................................6 l/min
Máx. presión entrada de agua: ....0,6 MPa (6 bar)
Clase de protección: .....................................II / 쓑
Peso: .............................................................8 kg
Clase de aislación.........................................IPX5
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60335-1.
- 40 -
La Garantía no Incluye:
1- Uso y desgaste natural de piezas (piezas de desgaste como: carbones, rodamientos, anillos, bujes,
o-ring, empaques, mandriles, accesorios, etc.)
2- Daños provocados por el uso de accesorios no originales.
3- Causas no atribuibles a defectos de fabricación, diseño o falla de material.
4- Daños provocados debido a uso inadecuado o accidentes provocados por el uso técnico no limita-
do de la herramienta.
5- Manipulación de la herramienta por parte de usuarios no autorizados por la marca Einhell.
6- Modificación física o técnica de la herramienta.
7- Falta de mantenimiento preventivo.
8- No presentar copia de la factura de compra o enmendaduras, correcciones y demás dentro de la
misma.
9- Productos cuyo canal de comercialización sea diferente al establecido por Einhell Colombia S.A.S
y sus distribuidores autorizados.
Generalidades:
10- Es el Centro de Servicio Autorizado Einhell quien toma la decisión completa sobre la atención en
garantía.
11- Einhell Colombia SAS ofrece 3 mantenimientos preventivos cada 4 meses durante el primer año de
garantía como valor agregado, totalmente gratuitos, a excepción de las piezas generadas por con-
sumo natural del producto.
- 41 -
- 42 -
- 43 -
Pereira – Risaralda
Electrocenter
Dir. Carrera 7 No. 29 – 33, Centro
Tel. +57 (6) 345 3689
e-mail. electrocenter_pereira@hotmail.com
Pitalito – Huila
Agrotec Pitalito
Dir. Carrera 6 No. 3 – 45, Ba Trinidad
Tel. +57 319 2604410
e-mail. agrotecpitalito@hotmail.com
Saravena – Arauca
Cacharrería Acxel
Dir. Calle 27 No. 13 – 13
Tel. +57 (7) 882 1639
e-mail. cacharreriacxel@hotmail.com
Sincelejo – Sucre
Electroaires de la costa
Dir. Carrera 18 No. 23 – 67, Centro
Tel. +57 (5) 276 5031
e-mail. frioairescosta@hotmail.com
(Línea Eléctrica, Neumática, Compresores y
Combustión)
Tunja – Boyacá
Cerraduras y Herramientas
Dir. Calle 19 No. 13 – 74, Barrio el Topo
Tel. +57 (8) 744 9695
cerradurasyherramientas@outlook.com
Valledupar – Cesar
Taller de Reparación Ind. Servi Rafa
Dir. Calle 19 B No. 6 B – 15, Kennedy
Tel. +57 315 8570112 – 310 5430457
e-mail. servi-rafa@hotmail.com
Villavicencio – Meta
Universal de Herramientas
Dir. Calle 32 No. 29 – 100, Barrio Porvenir
Tel. +57 (8) 663 0178
universaldeherramientas@hotmail.com
- 44 -
Características técnicas
Tensión de red: ................................. 110V~60Hz
Consumo de energía: .............................. 2000 W
Presión nominal: .......................9,5 MPa (95 bar)
Presión de servicio: ......... máx. 14 MPa (140 bar)
Volumen de paso: .....................................6 l/min
Máx. presión entrada de agua: ....0,6 MPa (6 bar)
Clase de protección: .....................................II / 쓑
Peso: .............................................................8 kg
Clase de aislación.........................................IPX5
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60335-1.
- 45 -
CERTIFICADO DE GARANTIA
Ardiles Import S.A.C. garantiza al comprador original el buen funcionamiento de esta unidad, por el té-
rmino de 12 meses**, comenzando desde la fecha de compra, documentado por la factura de compra,
obligándose a sustituir o reparar sin cargo las partes que resulten de un funcionamiento defectuoso. Se
entiende por sustituir el reemplazo de la pieza por otra igual o similar a la original, y que a nuestro juicio
asegure al correcto funcionamiento de la unidad, no estando Ardiles Import S.A.C. obligada en ningún
caso al cambio de la unidad completa. Las reparaciones se efectuarán en nuestros talleres autorizados.
Las reparaciones se efectivizarán en un plazo máximo de treinta (30) días a partir del recibo fehaciente
de solicitud de la reparación en nuestra Área de Servicio al Cliente o centro de Servicio Técnico Auto-
rizado (según corresponda), quienes le otorgarán número de “Orden de Servicio” correspondiente. Este
plazo podrá ser ampliado, previa comunicación del prestatario del servicio al usuario siempre y cuando
razones de fuerza mayor y/o caso fortuito así lo obliguen. Por tratarse de bienes fabricados con compo-
nentes importados y en caso de no contar con los mismos, el tiempo de reparación estará condiciona-
do a las normas vigentes para la importación de partes.
Toda intervención de nuestro personal, realizado a pedido del comprador dentro del plazo de esta
garantía, que no fuera obligado por falla o defecto alguno, cubierto por este certificado, deberá ser abo-
nado por el interesado de acuerdo a la tarifa vigente e inclusive se cobrará la visita correspondiente, si
la hubiere.
Se deja constancia que la garantía no cubre daños ocasionados al acabado del gabinete, roturas, gol-
pes, ralladuras etc., como así tampoco las baterías ni los daños ocasionados por deficiencias o inter-
rupciones que afecten el circuito eléctrico de conexión; o si los daños fueran producidos por causas de
fuerza mayor o caso fortuito, y los ocasionados por mudanzas o traslados.
**Para averiguar el servicio técnico de Einhell autorizado más próximo, comuníquese al (01) 319-0660
extensión 650 o al e-mail: servicio.clientes@ardilesimport.com.
CONDICIONES DE LA GARANTIA
Las Herramientas Eléctricas solamente deben ser conectadas a la red de alimentación eléctrica de 220
voltios, 60Hz, corriente alterna.
- 46 -
4) Verificar que la tensión de la línea eléctrica corresponda a 220V, 60Hz corriente alterna
Ardiles Import S.A.C. no se responsabiliza por daños y/o deterioros que eventualmente se pueden oca-
sionar a terceros. En ningún caso Ardiles Import S.A.C. será responsable respecto del comprador o de
cualquier otra parte por cualquier daño, incluyendo lucro cesante, ahorro perdido o cualquier otro per-
juicio directo o indirecto, relacionado con el uso o con la imposibilidad de uso del producto. En ningún
caso la responsabilidad de Ardiles Import S.A.C. respecto del comprador o de cualquier otra parte
(como eventual consecuencia de un reclamo fundado en contrato o en obligaciones extracontractuales)
podrá exceder un monto total equivalente al precio de compra del producto.
Importante
El presente certificado anula cualquier otra garantía implícita o explícita, por la cual y expresamente no
autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna res-
ponsabilidad con respecto a los productos Einhell.
- 47 -
Características técnicas
Tensión de red: ................................. 220V~60Hz
Consumo de energía: .............................. 2000 W
Presión nominal: .......................9,5 MPa (95 bar)
Presión de servicio: ......... máx. 14 MPa (140 bar)
Volumen de paso: .....................................6 l/min
Máx. presión entrada de agua: ....0,6 MPa (6 bar)
Clase de protección: .....................................II / 쓑
Peso: .............................................................8 kg
Clase de aislación.........................................IPX5
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60335-1.
- 48 -