Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Wilkommen
Música de John Kander
Letra original de Fred Ebb
Versão brasileira de Rafael Oliveira (Musical em bom português)
#01 – Wilkommen
M.C. EMCEE
“Willkommen! Bienvenue! Welcome!” Willkommen, bienvenue, welcome!
Seja muito bem-vindo! Fremde, étranger, stranger
“Glücklich zu sehen, Glücklich zu sehen,
Je suis enchanté, Je suis enchanté,
Happy to see you”, Happy to see you
É tão bom te ver! Bleibe, reste, stay
“Willkommen! Bienvenue! Welcome! Willkommen, bienvenue, welcome
Im cabaret, au cabaret”, ao cabaré! Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Deixe seus problemas lá fora! Leave you troubles outside!
Sua vida é muito dura? Esqueça! So, life is disappointing? Err!? Forget it!
Aqui não temos problemas! We have no troubles here!
Aqui a vida é linda! Here life is beautiful
As garotas são lindas! The girls are beautiful
Até a orquestra é linda! Even the orchestra is beautiful!
Viu só? Eu falei que a orquestra era linda! You see? I told you the orchestra was beautiful!
E agora, lhes apresento as garotas do cabaré! And now presenting the Cabaret Girls!
Rosie! Rosie tem esse nome por causa dar Rosie! Rosie is so called because of the color of
cor das suas… bochechas! her cheeks
Lulu! Você gosta da Lulu? Que pena! Rosie Lulu! Oh, you like Lulu? Huh, yeah? Well, too
também! bad! So does Rosie
Frenchie! Nossa francesinha gosta de Frenchie! You know I like to order Frenchie on
iniciativa. Se você quiser, corra atrás dela, the side. Mhmm. On your side Frenchie! Just
porque não vai ser pela Frenchie! kidding.
Texas! Sim! Texas veio da América! Então Texas! Yes, Texas is from America! Mhmm!
pode esperar por um tratamento bilíngue! But she's a very cunning linguist!
Fritzie! Ah, Fritzie, por favor, pare com isso! Fritzie! Oh, Fritzie, would you stop that!
Esta semana já perdemos dois garçons, uma Already this week we have lost two waiters
mesa e três garrafas de champanhe aí A table and three bottles of champagne up
dentro… there like this
Und Helga! Helga é um bebê. E você pode ser And Helga! Helga is the baby. I'm like a father to
o seu papai. Quando ela for malvada, você her. Mhmm! So when she's bad, I spank her.
deve corrigi-la com palmadas. E acredite, ela And she's very, very, very, very, very, very bad
é muito, muito, muito, muito malvada!
Rosie, Lulu, Frenchie, Texas, Fritzie… Und Rosie, Lulu, Frenchie, Texas, Fritzie... And Helga
Helga. Cada uma delas, uma virgem. Each and every one a virgin!
Não acreditam em mim? You don't believe me? Hmm!?
Bem, eu não colocaria o meu na reta… Well don't take my word for it.
Vá em frente! Pergunte pra Helga! Go ahead - try Helga!
Lá fora é inverno… Mas aqui é sempre Outside it is winter. But in here it's so hot. Oo!
quente! Toda noite travamos uma batalha Every night we have to battle with the girls to
para impedir que as garotas arranquem keep them from taking off all of their clothings.
todas as suas roupas! Então não vá embora. So don't go away! Who knows? Tonight we may
Quem sabe? Talvez esta noite a gente perca lose the battle!
a batalha!
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
M.C. EMCEE
Estamos à sua disposição! We are here to serve you!
E agora eu vos apresento os Garotos do Cabaret: And now presenting the Cabaret Boys!
Hans! Também apelidado de Alzheimer: este Hans! Oh Hans, baby, go easy on the
alemão vai te levar à loucura! sauerkraut!
Herrman! Sabe o que é engraçado com o Herrman. You know the funny thing about
Herrman? Nada é engraçado com o Herrman? There's nothing funny about
Herrman… Herrman!
E finalmente a nata da sociedade londrina, And, finally, the toast of Mayfair, Fräulein Sally
fräulein Sally Bowles! Bowles!
M.C. EMCEE
É tão bom te ver! Bliebe, reste, stay!
TODOS ALL
“Willkommen! Bienvenue! Welcome!” Willkommen, bienvenue, welcome
M.C. EMCEE
Esse é o Victor! That's Victor
TODOS ALL
“Im cabaret, au cabaret” Im Cabaret, au Cabaret
Wir sagen Wir sagen
“Willkommen! Bienvenue! Welcome!” Willkommen, bienvenue, welcome!
Seja muito bem-vindo! Fremde, étranger, stranger
M.C. EMCEE
Bem-vindo, estranho! Hello, stranger!
TODOS ALL
“Glücklich zu sehen, je suis enchanté”, Glücklich zu sehen, je suis enchanté
M.C. EMCEE
“Enchanté, Madame” Enchanté, Madame
TODOS ALL
“Happy to see you”, Happy to see you!
M.C. EMCEE
É tão bom te ver! Bliebe, reste, stay!
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
TODOS ALL
“Wir sagen Wir sagen
Willkommen! Bienvenue! Welcome!” Willkommen, bienvenue, welcome!
Seja muito bem-vindo! Fremde, étranger, stranger
“Glücklich zu sehen, je suis enchanté, Glücklich zu sehen, je suis enchanté
Happy to see you”, é tão bom te ver! Happy to see you! Bliebe, reste, stay!
M.C. EMCEE
“Wir sagen” Wir sagen
TODOS ALL
“Willkommen! Bienvenue! Welcome! Willkommen, bienvenue, welcome
Im cabaret, au cabaret”, ao cabaré! Im Cabaret, au Cabaret, to Cabaret!
M.C. EMCEE
Obrigado! Thank you!
Bobby, Victor, Hans, Herrman, Rosie, Lulu, Bobby, Victor, Hans, Herrman, Rosie, Lulu
Frenchie, Texas, Fritzie, Helga, Sally e eu! Frenchie,Texas, Fritzie, Helga, Sally and Me!
Bem-vindo, ao Kit Kat Club! Welcome to the Kit Kat Klub!
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.
Todos os direitos reservados. Proibido replicar ou distribuir sem prévia autorização da produção.