XI – Tempo depois de Pentecostes um: Qui tecum vivit et re- to, vosso Filho, que sendo
gnat in unitáte Spíritus San- Deus convosco, vive e reina
cti Deus: per ómnia sǽcula na unidade de Deus Espírito 23º Domingo depois de Pentecostes sæculórum. Santo, por todos os séculos P.: Ámen. dos séculos. P.: Amém. Introítus (Ier 29, 11-12.14; Ps 84, 2) Intróito (Jr 29, 11-12.14; Sl 84, 2) Epístola (Phil 3, 17-21; 4, 1-3) Epístola (Fl 3, 17-21; 4, 1-3) S.: Dicit Dóminus: Ego, S.: Assim diz o Senhor: cógito cogitatiónes pacis, et Meus pensamentos são de Léctio Epístolæ beáti Pauli Leitura da Epístola de São non afflictiónis: invocábitis paz e não de aflição. Clamai Apóstoli ad Philippénses. Paulo Apóstolo aos filipen- me, et ego exáudiam vos: et por mim e eu vos ouvirei. ses. redúcam captivitátem ve- Reconduzir-vos-ei de vosso stram de cunctis locis. Ps.: cativeiro, de todos os lugares. Fratres: Imitatóres mei e- Irmãos, sede meus imita- Benedixísti, Dómine,terram Sl.: Abençoastes, Senhor, a stóte, et observáte eos, qui ita dores e observai os que an- tuam: avertísti captivitátem vossa terra; livrastes Jacó do ámbulant, sicut habétis for- dam conforme o exemplo Iácob. cativeiro. mam nostram. Multi enim que tendes visto em mim. S: Glória Patri, et Fílio, et S.: Glória ao Pai e ao Filho ámbulant, quos sæpe dicé- Pois muitos há, de quem Spirítui Sancto. Sicut erat in e ao Espírito Santo. Assim bam vobis, nunc autem et muitas vezes vos tenho fala- princípio, et nunc, et semper, como era no princípio, agora flens dico, inimícos crucis do, e ainda agora falo com lá- et in sǽcula sæculórum. e sempre, e por todos os sé- Christi: quorum finis intéri- grimas, que procedem como P.: Ámen. culos dos séculos. tus: quorum deus venter est: inimigos da Cruz de Cristo. P.: Amém. et glória in confusióne ipsó- O fim deles é a perdição; têm rum, qui terréna sápiunt. No- por Deus o ventre; gloriam- Collécta Oração do dia stra autem conversátio in cæ- se daquilo de que se deviam S.: Absólve, quǽsumus Dó- S.: Dignai-vos, Senhor, per- lis est: unde etiam Salvató- envergonhar, gostando so- míne, tuárum populórum: ut doar os delitos de vosso po- rem exspectámus Dóminum mente das coisas terrenas. a peccatórum néxibus, quæ vo a fim de que por vossa be- nostrum Iésum Christum, qui Quanto a nós, o nosso viver pro nostra fragilitáte contrá- nignidade, sejamos livres dos reformábit corpus humilitátis é nos céus, de onde também ximus, tua benignitáte liberé- laços dos pecados que por nostræ, configurátum córpori esperamos o Salvador, nosso mur. Per Dóminum nostrum nossa fraqueza contraímos. claritátis suæ, secúndum ope- Senhor Jesus Cristo. Ele Iésum Christum, Fílium tu- Por nosso Senhor Jesus Cris- ratiónem, qua étiam possit transformará nosso mísero subiícere sibi ómnia. corpo tornando-o semelhante Allelúia (Ps 129, 1-2) Aleluia (Sl 129, 1-2) a seu corpo glorificado, pelo poder que tem de sujeitar a Si S.: Allelúia, allelúia. V.: De S.: Aleluia, aleluia. V.: Das todas as coisas. profúndis clamávi ad te, Dó- profundezas do abismo, cla- Itáque, fratres mei caríssi- Portanto, irmãos meus, mine: Domine exáudi oratió- mei a vós, Senhor! Senhor, a- mi et desideratíssimi, gáudi- muito amados e queridos, a- nem meam. Allelúia. tendei à minha oração. Ale- um meum et coróna mea: sic legria e coroa minha, perma- luia. state in Dómino, caríssimi. necei assim firmes no Se- Evangélium (Matth 9, 18-26) Evangelho (Mt 9, 18-26) Evódiam rogo, et Sýntichen nhor, caríssimos. Rogo a E- deprécor idípsum sápere in vódia e suplico a Síntiquem, Sequéntia Sancti Evangélii Seqüência do Santo Evan- Dómino. Etiam rogo et te, sejam unidas no Senhor. E secúndum Matthǽum. gelho segundo Mateus. germáne compar, adjúva illas, peço também a ti, meu fiel quæ mecum laboravérunt in companheiro, que as ajudes In illo témpore: Loquénte Naquele tempo, falava Je- Evangélio, cum Cleménte, et porque comigo trabalharam Iésu ad turbas, ecce princeps sus ao povo quando se apro- céteris adiutóribus meis, quo- em prol do Evangelho com unus accéssit, et adorábat e- ximou dele um príncipe da si- rum nómina sunt in libro vi- Clemente e meus outros cola- um, dicens: Dómine, fília nagoga e o adorou, dizendo: tæ. boradores, cujos nomes estão mea modo defúncta est: sed Senhor agora mesmo faleceu P.: Deo grátias. no livro da vida. veni, impone manum tuam a minha filha, mas vinde, im- P.: Demos graças a Deus. super eam, et vivet. Et sur- ponde a vossa mão sobre ela gens Iésus sequebátur eum, e viverá. Jesus levantou-se e Graduále (Ps 43, 8-9) Gradual (Sl 43, 8-9) et discípuli eius. Et ecce mú- seguiu-o com os seus discípu- lier, quæ sánguinis fluxum los. E eis que uma mulher, S.: Liberásti nos, Dómine, S.: Vós nos livrastes, Se- patiebátur duódecim annis, que havia doze anos padecia ex affligéntibus nos: et eos nhor, dos que nos afligiam e accéssit retro, et tétigit fím- de um fluxo de sangue, che- qui nos odérunt, confudísti. confundistes os que nos odi- briam vestiménti eius. Dice- gou-se por detrás dele e to- V.: In Deo laudábimur tota avam. V.: Em Deus nos glo- bat enim intrea se: Si tetígero cou-lhe na orla da veste. Por- die, et in nómine tuo confité- riamos todo o dia, e louva- tantum vestiméntum eius, que dizia consigo: Se eu tão bimur in sæcula. mos eternamente o vosso no- salva ero. At Iésus convérsus, somente tocar no sua veste, me. et vídens eam, dixit: “Confí- ficarei curada. Voltou-se Je- de, fília, fides tua te salvam sus, e vendo-a, disse: Tem fecit. Et salva facta est múlier confiança, filha, tua fé te sal- ex illis hora”. vou. E naquela hora a mulher foi curada. cum vivit et regnat in unitáte tes. Por nosso Senhor Jesus Et cum venísset Iésus in Quando Jesus chegou à ca- Spíritus Sancti Deus: per Cristo, vosso Filho, que sen- domum príncipis, et vidísset sa do príncipe, e viu os toca- ómnia sǽcula sæculórum. do Deus convosco, vive e rei- tibícines, et turbam, tumultu- dores de flauta e muita gente Ámen. na na unidade de Deus Espí- ántem dicébat: “Recédite, em alarido, disse-lhes: Reti- rito Santo, por todos os sécu- non est enim mórtua puélla, rai-vos, porque a menina não los dos séculos. Amém. sed dormit”. Et deridébant está morta, mas dorme. E ri- Præfátio de Santíssima Trinitáte Prefácio da Santíssima Trindade eum. Et cum eiécta esset tur- ram-se dele. Mas depois que In féria: Præfátio Commúnis Na semana: Prefácio Comum ba, intrávit, et ténuit manum fez sair o povo, Jesus entrou, eius. Et surréxit puélla. Et tomou a menina pela mão, e Commúnio (Marc 11, 24) Antífona da Comunhão éxiit fama hæc in univérsam ela se levantou. E divulgou-se (Mc 11, 24) terram illam. a notícia deste milagre por S.: Ámen dico vobis, quid- S.: Em verdade, vos digo: P.: Láus tibi, Chríste. toda aquela região. quid orántes pétitis, crédite tudo o que pedirdes em vossa P.: Louvor a vós, ó Cristo. quia accipiétis, et fiet vobis. oração, crede que o recebe- Ofertórium (Ps 129, 1-2) Ofertório (Sl 129, 1-2) reis, e vos será feito. Post Commúnio Oração depois da Comunhão S.: De profúndis clamávi ad S.: Das profundezas do a- Te, Dómine: Dómine, exáu- bismo, eu clamo a vós, Se- S.: Quǽsumus, omnípotens S.: Nós vos suplicamos, ó di oratiónem meam: de pro- nhor! Senhor, atendei à mi- Deus: ut, quos divina tríbuis Deus onipotente, não permi- fúndis clamávi ad Te, Dómi- nha oração. Das profundezas participatióne gaudére, humá- tais sucumbam aos perigos ne. do abismo, eu clamo a vós, nis non sinas subiacére perí- humanos aqueles a quem Senhor. culis. Per Dóminum nostrum concedestes a alegria de parti- Secréta Oração sobre as Oferendas Iésum Christum, Fílium tu- cipar dos divinos Mistérios. um: Qui tecum vivit et re- Por nosso Senhor Jesus Cris- S.: Pro nostræ servitutis au- S.: Para aumentar o nosso gnat in unitáte eiúsdem Spíri- to, vosso Filho, que sendo gmento sacrificium tibi, Do- zelo em vos servir, nós vos o- tus Sancti Deus: per omnia Deus convosco, vive e reina mine, laudis offerimus: ut, ferecemos, Senhor, este Sa- sǽcula sæculórum. na unidade do mesmo Deus quod immeritis contulisti, crifício de louvor, a fim de P.: Ámen. Espírito Santo, por todos os propitius exequaris. Per Dó- que por vossa bondade com- séculos dos séculos. minum nostrum Iésum Chri- pleteis em nós o que sem me- P.: Amém. stum, Fílium tuum: Qui te- recimento nosso nos confias-