Você está na página 1de 28

ii

2660021158099 A2660021158099 A2660021158099 A2660021158099 A

Direitos autorais
©2015 Carl Zeiss Meditec, Inc. Todos os direitos reservados.

Marcas comerciais
FastPac, FORUM, Guided Progression Analysis, GPA, Humphrey, HFA, Liquid Trial Lens, SITA, SITA Fast, SITA
Standard, SITA-SWAP, STATPAC, RelEYE, Visual Field Index e são marcas comerciais ou marcas comerciais
registradas da Carl Zeiss Meditec, Inc nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Windows, Windows Vista e Windows Server são marcas registradas da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
HP é marca comercial registrada da Hewlett-Packard Company.
Intel é marca registrada da Intel Corporation.
Bonjour, o logotipo e o símbolo do Bonjour são marcas registradas da Apple Computer, Inc.
Todas as outras marcas registradas usadas neste documento pertencem aos seus respectivos proprietários.

Patentes
www.meditec.zeiss.com/patents

Analisador de campo Humphrey® 3 (HFA3)


Instruções de uso – modelos 830, 840, 850, 860
Software Versão 1.1

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A

iii iv

Índice Recursos de relatório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

(1) Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Relatórios de supralimiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15


Princípios operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Relatórios de cinética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Uso pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 (5) Sistema de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Indicações de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Recursos de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Finalidade deste manual do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Configuração para uma rede preexistente do consultório . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Símbolos e etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Estabelecer conexão com um servidor DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Descarte do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Estabelecer conexão com um EMR não DICOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Conectar a uma impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Alterações feitas no software ou no hardware pelo usuário . . . . . . . . . . . . 1-6 (6) Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Instalação do instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Limpando o instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Licenças do HFA3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Substituição da lâmpada de projeção de estímulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Conformidade do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Cuidados com AutoTLC/Liquid Trial Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Segurança do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Lista de acessórios e suprimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Compatibilidade eletromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 (7) Transferência de dados de um HFA II ou HFA II-i . . . . . . . . . . . . 7-1
Configurar uma transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
(2) Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Recursos do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 (8) Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Componentes externos do instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Instrumento HFA3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Operação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 (A) Modelos de teste e configurações dos parâmetros . . . . . . . . . .A-1
Modelos de teste de limiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Modelos de teste supralimiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
(3) Configuração e testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Executar teste de limiar ou supralimiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Parâmetros do teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8

Executar o teste cinético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 (B) Determinar a lente de ensaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1


Diretrizes para a seleção da lente de ensaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Criar modelos de teste personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Como calcular o equivalente esférico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Configurar perfis de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Excluir modelos e perfis de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 (C) Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Alertas de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
(4) Gerenciamento de dados, testes e relatórios. . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tabela de solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Salvar relatórios de teste e dados do exame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Imprimir relatórios de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 (D) Avisos legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Direitos autorais do software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Excluir exames. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Contrato de licença de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Importar exames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Visualizar e gerar relatórios de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Mesclando e excluindo registros de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Relatórios de limiar estático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A


Introdução 1-1 1-2 Introdução

(1) Introdução Aplicação


O HFA3 foi projetado para uso contínuo, embora a expectativa seja de que a maioria dos locais
Esta seção introdutória abrange as informações gerais sobre o analisador de campo
opere o instrumento por 10 horas ou menos por dia, em ambiente interno, em um consultório
Humphrey® 3 (HFA™3). médico ou hospital. Esse local deve ter ar limpo isento de fuligem, vapores de adesivos, graxa ou
produtos químicos orgânicos voláteis. Outras especificações do ambiente de operação são
Princípios operacionais fornecidas no Capítulo (8), "Especificações". Os avisos relacionados à aplicação são
O campo visual de um paciente pode ser avaliado através da projeção rápida de um ponto de luz fornecidos neste capítulo e em outras seções do manual.
("estímulo") de tamanho, brilho e localização conhecidos na superfície interna de uma cavidade
ligeiramente hemisférica. A iluminação da cavidade é controlada para estabilizar um contraste Perfil do usuário
desejado entre o estímulo e a área circundante. O tempo da apresentação e o local do estímulo Presumimos que os usuários sejam médicos com treinamento profissional ou experiência no uso de
variam de maneira algorítmica para minimizar a capacidade do paciente de antecipar o local equipamentos oftalmológicos e na interpretação diagnóstica dos resultados do teste. Suposições
e o tempo do estímulo. O brilho do estímulo varia de maneira algorítmica para determinar específicas relacionadas aos perfis de indivíduos que operam o instrumento ou realizam
o estímulo menos perceptível que pode ser visto com segurança em cada local. O mapa do campo a interpretação dos dados são fornecidas a seguir. Este manual contém informações que ajudarão
visual resultante é usado pelo médico qualificado e capacitado como um auxílio para o diagnóstico. na operação adequada do instrumento e na interpretação dos dados resultantes.
Historicamente, este instrumento, também conhecido como analisador de campo Humphrey (HFA),
é o padrão ouro da perimetria em todo o mundo. Operação do instrumento
Além da perimetria estática, o HFA3 permite a realização da perimetria cinética que simula Dados demográficos
a perimetria manual padrão de Goldmann. Você pode selecionar manualmente as isópteras
O usuário deverá ser adulto e ter, pelo menos, um dos títulos a seguir:
cinéticas ou realizar varreduras personalizadas automaticamente ou passo a passo.
• Oftalmologista
• Optometrista
Uso pretendido
• Enfermeiro
O analisador de campo Humphrey é um perímetro automático destinado à medição do campo • Técnico em medicina certificado
visual do olho. • Fotógrafo oftálmico
• Assistente não certificado
Indicações de uso
Habilidades ocupacionais (funções frequentemente usadas)
O analisador de campo Humphrey é um perímetro automatizado utilizado para identificar defeitos
O usuário deverá ter treinamento apropriado para que possa executar todas as tarefas a seguir:
do campo visual para fins de triagem, monitorização e auxílio no diagnóstico e tratamento de
doenças oculares, como glaucoma e distúrbios neurológicos relacionados. • Ligar o instrumento
• Inserir, localizar e modificar dados de identificação dos pacientes
Nota: o HFA3 não foi concebido para ser usado como o único método de diagnóstico de doenças.
• Limpar superfícies que entrem em contato com o paciente
• Posicionar o paciente com o instrumento, incluindo movimentar o paciente, o instrumento, a altura
População de pacientes
da mesa e a cadeira do paciente
O HFA3 pode ser usado em todos os adultos e crianças com mais de seis anos de idade que • Selecionar e iniciar um teste
precisem de uma avaliação diagnóstica do olho. Isso inclui, entre outros, pacientes com • Revisar e salvar um teste ou tentar novamente
as seguintes deficiências ou incapacidades: • Gerar um relatório de análise
• Cadeirante • Revisar se o relatório de análise está completo
• Acuidade visual muito baixa ou imensurável • Salvar, imprimir ou exportar um relatório de análise
• Problemas posturais • Arquivar dados
• Problemas de fixação • Desligar o instrumento
• Surdez
• Corpo grande, mas não acima do percentil 99, com base nos dados antropomórficos Interpretação dos dados
Há uma exigência geral de que o paciente seja capaz de sentar-se em postura reta e colocar seu Dados demográficos
rosto sobre o descanso de queixo e testa do instrumento (com ou sem apoio mecânico ou humano
O usuário deverá ter um dos títulos a seguir:
complementar).
• Oftalmologista ou outro título de doutor
Parte do corpo • Optometrista ou equivalente
O HFA3 interage fisicamente com a testa e o queixo do paciente. A mão e os dedos do paciente
(ou habilidade similar) também são necessários para pressionar o botão de resposta do paciente.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Introdução 1-3 1-4 Introdução

Habilidades ocupacionais
O usuário deverá ter as seguintes habilidades: Porta USB
• Consulte Operação do instrumento na página 1-2.
• Capacidade de trabalhar com pacientes idosos e com incapacidades
Requisitos profissionais Porta de rede
O usuário deve ter treinamento e certificação na análise e no tratamento de doenças oftalmológicas
ou outros problemas clínicos relacionados aos olhos, conforme exigido pelos órgãos do governo.
Chave liga/desliga
Finalidade deste manual do usuário
As instruções de uso do HFA3 orientam o usuário quanto aos procedimentos para operar
o instrumento, examinar o paciente, bem como revisar e imprimir os relatórios de teste. As telas Peças aplicadas do tipo B
apresentadas pelo instrumento foram criadas para serem intuitivas.
Nota: Os termos de marcas registradas, termos relacionados ao uso do DICOM e alguns termos
de sistemas de rede não são traduzidos do inglês na interface do usuário e nas instruções de uso.
Botão de resposta do paciente
Modelos
Este guia contém instruções sobre os modelos 830, 840, 850 e 860. O software licenciado e várias
atualizações de hardware diferenciam os modelos. Consulte Recursos dos modelos na página 2-3. Fone de ouvidos

Convenções do texto Corrente contínua


Os termos “selecionar”, “escolher”, “tocar”, “pressionar” e "apertar" significam, cada um deles,
iniciar uma ação do operador usando a tela de toque, o teclado externo ou o mouse. Corrente alterna
Neste manual, "clicar" significa "clicar com o botão esquerdo do mouse", exceto quando for
especificado "clicar com o botão direito do mouse". CUIDADO: superfície quente

Acesso ao Manual do usuário eletrônico


O Manual do usuário do HFA3, criado no formato Acrobat PDF para uso em computadores, Fabricante
é fornecido na USB de documentação do usuário do HFA3 incluído no kit de acessórios
do instrumento. Se necessário, acesse o site www.adobe.com para baixar e instalar o Adobe
Reader gratuito.
Data de Fabricação
Símbolos e etiquetas
Representante autorizado na Comunidade Europeia

ADVERTÊNCIA
Número de série

CUIDADO Número do catálogo / número da peça

Número do modelo
É necessário seguir as instruções de uso.
Patente

DisplayPort® Conformidade Europeia

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Introdução 1-5 1-6 Introdução

Em locais onde o produto ou seus componentes são revendidos, o vendedor deverá informar
o comprador que o produto deverá ser descartado de acordo com os regulamentos nacionais
Descarte do produto na UE. Não descarte pelo sistema de eliminação de resíduos atualmente aplicáveis.
domésticos ou pela instituição de eliminação de resíduos pública.
Alterações feitas no software ou no hardware pelo usuário
O HFA3 é um dispositivo médico. O software e o hardware foram desenvolvidos de acordo com as
Símbolos da embalagem de proteção normas dos EUA, da Europa e outras normas de dispositivos médicos internacionais criadas para
Os símbolos da embalagem de proteção contidos na caixa de remessa especificam os requisitos proteger médicos, usuários e pacientes de possíveis riscos causados por falhas mecânicas,
de manuseio e as condições de transporte e armazenagem para o HFA3 ao ser enviado da fábrica. de diagnóstico ou terapêuticas.
Observe esses símbolos caso seja necessário armazenar o HFA3 por algum período antes da
ADVERTÊNCIA: a modificação não autorizada do software ou do HFA3 (incluindo
instalação e do uso.
periféricos) pode afetar a segurança de operadores e pacientes, o desempenho do
Requisitos de manuseio Transporte (embalado) instrumento e a integridade dos dados dos pacientes; ela também anula
a garantia do instrumento.
Frágil, manuseie Umidade (10% a 95%)
com cuidado Software aprovado
Somente o uso do software fornecido ou aprovado pela ZEISS para o HFA3 é autorizado. Para obter a lista
atual de programas de software aprovados, ligue para o Atendimento ao Cliente da ZEISS: nos EUA, ligue
para 800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS.
Manter seco Temperatura (–40 a +70 graus C)
Nota: a ZEISS não presta suporte técnico para o uso de software de terceiros não autorizado.

Instalação do instrumento
Limites de pressão atmosférica Somente um representante de assistência autorizado da ZEISS deverá instalar o HFA3. Em consulta
Este lado para cima
(500 hPa a 1060 hPa) com o comprador, a ZEISS agenda uma instalação gratuita no local, após a entrega do instrumento.
A instalação do sistema e o treinamento do operador exigem cerca de metade de um dia útil.

Descarte do instrumento Cuidado ao manusear


Quando chegar o momento de atualizar o HFA3, entre em contato com a ZEISS para obter Tome muito cuidado ao manusear e transportar as caixas de remessa do HFA3. O instrumento
informações sobre valores de troca ou atualização que poderemos oferecer. Caso você não deseje contém componentes ópticos frágeis, que foram alinhados de forma precisa na fábrica.
trocar o instrumento, consulte a seção Descarte a seguir.
Requisitos de instalação
Descarte • O HFA3 deve ser conectado a uma tomada exclusiva. O HFA3 funcionará dentro das
especificações quando conectado a qualquer rede elétrica CA no intervalo de 90 a 264 VCA,
CUIDADO: este produto contém componentes eletrônicos. No final de sua vida útil, o produto 47Hz a 63Hz.
deverá ser descartado de acordo com os regulamentos nacionais relevantes. • É necessário utilizar um transformador de isolamento ao conectar dispositivos periféricos, que
não sejam dispositivos médicos aprovados (isto é, impressora, unidade USB, etc.) a até
Descarte do produto na União Europeia (UE) 1,5 metros (4,9 pés) de distância do paciente, de forma que este não possa tocar em um
O material da embalagem deve ser retido para alteração de local ou reparo futuro. dispositivo periférico com nenhuma parte de seu corpo durante o exame.
Se você desejar descartar o material de embalagem, entre em contato com um sistema de coleta
reconhecido para reciclagem. Licenças do HFA3
O dispositivo contém componentes eletrônicos. No final de sua vida útil, o produto e suas baterias Cada unidade do HFA3 é provida com duas licenças do sistema operacional Windows®: uma versão
integradas deverão ser descartados de acordo com os regulamentos nacionais relevantes. incorporada e uma versão para usuário final.
De acordo com as diretrizes da UE e dos regulamentos nacionais no momento em que o produto foi
lançado no mercado, o produto especificado na declaração de expedição não deve ser descartado pelo
sistema de descarte de resíduos domésticos nem por instituições de eliminação de resíduos públicas.
Para obter mais informações sobre o descarte do produto, entre em contato com o revendedor local,
o fabricante ou sua empresa sucessora legal. Leia as informações mais recentes, contidas
na Internet, fornecidas pelo fabricante.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Introdução 1-7 1-8 Introdução

Conformidade do produto ADVERTÊNCIA: para evitar choques elétricos, o instrumento deverá ser conectado
a uma tomada aterrada. Não remova nem desative o pino de aterramento.
Cumpre a Diretiva de dispositivos médicos 93/42/EEC.
Somente um representante de assistência autorizado da ZEISS poderá instalar
O produto está em conformidade com a RoHS, de acordo com a diretriz 2011/65/EU. o instrumento.

Segurança do produto ADVERTÊNCIA: não use o instrumento nem o quadro de eletricidade opcional com
uma extensão ou um filtro de linha (régua portátil com várias tomadas). A não
Este instrumento é classificado da seguinte forma:
adesão a este aviso poderá resultar em choques elétricos ao paciente e/ou
• Equipamento de Classe I – Proteção contra choques elétricos. examinador.
• Tipo B – Grau de proteção contra choques elétricos da parte aplicada (apoios para queixo
e testa e botão de resposta do paciente). ADVERTÊNCIA: não abra as tampas do instrumento. Ao abri-las, você poderá se
• Equipamento comum (IPX0) – Grau de proteção contra o ingresso de líquido (nenhum). expor a riscos elétricos ou óticos.
• Operação contínua – Modo de operação. ADVERTÊNCIA: se o instrumento for conectado externamente a dispositivos
periféricos não médicos ligados a uma rede CA (isto é, impressora, dispositivos de
Diretrizes gerais de segurança armazenamento, etc.), o sistema completo deverá cumprir os requisitos estabelecidos
Nota: os usuários não estão autorizados a desmantelar nem modificar o hardware do HFA3. Para na norma IEC 60601-1. Essa norma exige o uso de um transformador de isolamento
transportar o instrumento para fora do consultório, consulte o técnico de assistência da ZEISS. A não para ligar dispositivos periféricos não médicos, se localizados no intervalo de 1,5 m do
observância anulará todas as garantias fornecidas com o HFA3. paciente. Se o dispositivo médico estiver localizado fora do ambiente do paciente (a
• Somente técnicos autorizados da ZEISS devem desmontar ou fazer manutenção neste mais de 1,5 m) e estiver conectado ao HFA, será necessário usar um dispositivo de
instrumento. Em caso de problemas de funcionamento, mensagens de erro ou problemas separação ou não deverá haver nenhuma conexão elétrica entre o dispositivo não
operacionais, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da ZEISS: nos EUA, ligue para médico e o HFA. A porta de Ethernet do HFA3 já tem a separação necessária integrada
800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS. ao instrumento HFA3, portanto, poderá ser conectada diretamente aos periféricos
• Não há medidas especiais para evitar o ingresso danoso de água ou outros líquidos neste localizados a mais de 1,5 metros de distância.
instrumento (classificado como equipamento comum IPXO). Não coloque recipientes com líquido A pessoa ou a organização responsável pela conexão dos dispositivos adicionais
sobre o instrumento ou próximo a ele, nem use aerossóis nas proximidades do equipamento. ou a reconfiguração do sistema deverá avaliar o sistema completo para garantir
• Em caso de emergência relacionada ao instrumento, desconecte o cabo de alimentação a conformidade com as exigências IEC 60601-1 aplicáveis.
e chame a assistência imediatamente. O operador do instrumento não deverá tocar no paciente e no dispositivo
• A lâmpada de projeção, o suporte de lente de ensaio e o AutoTLC/Liquid Trial™, o botão de periférico simultaneamente.
resposta do paciente, o teclado externo e o filtro de ventoinha são peças substituíveis pelo
ADVERTÊNCIA: não reconfigure os componentes do sistema sobre a mesa nem
usuário. Para a substituição de qualquer outro componente do instrumento, acessórios ou
adicione a ela dispositivos ou componentes que não façam parte do sistema, tão
periféricos, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da ZEISS: nos EUA, ligue para
pouco substitua componentes originais do sistema por componentes substitutos
800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS.
não aprovados pela ZEISS. Essas ações poderão resultar em falha do mecanismo
• Embora este instrumento tenha sido projetado para operação contínua, é necessário desligá-lo
de ajuste da altura da mesa, instabilidade da mesa, inclinação e danos ao
quando não pretender usá-lo por um longo período.
instrumento, além de ferimentos ao operador e ao paciente.
• Este instrumento funciona de acordo com as especificações em condições de iluminação
de consultório padrão (fluorescente), sem exposição a luz solar direta. Se o quadro de eletricidade ou qualquer parte do sistema for reconfigurado ou
• NÃO coloque a tampa sobre o instrumento quando o HFA3 estiver ligado, pois a perda substituído, ou se algum dispositivo externo for conectado ao instrumento,
do fluxo de ar adequado pode causar superaquecimento e danificar componentes sensíveis. o operador deverá garantir a conformidade do sistema completo com os
• NÃO conecte nem desconecte os cabos enquanto o instrumento estiver ligado. requisitos definidos na norma IEC 60601-1.
• NÃO coloque objetos na parte superior do instrumento. CUIDADO: o acoplador do aparelho (cabo de alimentação) é o principal dispositivo de
• NÃO coloque recipientes com líquido próximos do instrumento. desconexão do instrumento. Posicione o instrumento de forma a permitir fácil acesso para
desconectar o acoplador do aparelho em caso de emergência.
Avisos e cuidados
CUIDADO: Em caso de emergência, desconecte o acoplador do aparelho.
ADVERTÊNCIA: não bloqueie as aberturas da ventilação. Elas permitem
a liberação de calor gerado durante a operação. A formação de calor devido ao
bloqueio das aberturas de ventilação poderá causar falhas que, por sua vez, ADVERTÊNCIA: este instrumento pode causar a ignição de gases ou vapores
poderão resultar em risco de incêndio. inflamáveis. Não use na presença de anestésicos inflamáveis, como óxido nitroso,
ou na presença de oxigênio puro.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Introdução 1-9 1-10 Introdução

ADVERTÊNCIA: evite inclinar o instrumento. Não o use em superfícies irregulares


Orientação sobre a declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
ou inclinadas. Não deslize a mesa de um local para outro enquanto o instrumento
estiver sobre ela. Transfira somente a mesa para o novo local e, depois, mova O HFA3 destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do HFA3 deverá garantir que ele será
e posicione o instrumento sobre a mesa. A não adesão a essas precauções poderá usado nesse ambiente.
resultar em inclinação do instrumento e/ou da mesa, resultando em ferimentos Teste de imunidade Nível do teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação
para o operador ou o paciente e danos ao instrumento.
Descarga eletrostática ± 6 kV contato ± 6 kV contato Os pisos deverão ser de madeira, concreto ou
CUIDADO: certifique-se de que seus dispositivos USB estejam protegidos contra (ESD) IEC 61000-4-2 ± 8 kV ar ± 8 kV ar cerâmicos. Se o pavimento estiver coberto com
malware/vírus. Os dados do paciente em dispositivos USB podem ser corrompidos quando material sintético, a humidade relativa deverá
inseridos em computadores para backup ou transferência. O uso de software antivírus em ser de, pelo menos, 30%.
computadores é recomendado e é de responsabilidade do usuário. Transiente elétrico rápido ± 2 kV para cabos elétricos ± 2 kV para cabos elétricos A qualidade da corrente elétrica deverá ser
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para cabos de ± 1 kV para cabos de a de um ambiente hospitalar ou comercial típico.
Compatibilidade eletromagnética (CEM) entrada/saída entrada/saída
Nota: o HFA3 precisa de precauções especiais em relação à CEM, e é necessário instalá-lo Surto IEC 61000-4-5 ± 1 kV modo diferencial ± 1 kV modo diferencial A qualidade da corrente elétrica deverá ser
e colocá-lo em serviço de acordo com as informações sobre CEM aqui fornecidas. ± 2 kV modo comum ± 2 kV modo comum a de um ambiente hospitalar ou comercial típico.
Nota: equipamentos de comunicações RF portáteis e móveis podem afetar equipamentos elétricos médicos. Quedas de tensão, <5% UT (>95% de queda <5% UT (>95% de queda A qualidade da corrente elétrica deverá ser
pequenas interrupções em UT) por 0,5 ciclo em UT) por 0,5 ciclo a de um ambiente hospitalar ou comercial típico.
e variações de tensão nos 40% UT (60% de queda 40% UT (60% de queda Se o usuário do HFA3 precisar de funcionamento
ADVERTÊNCIA: o uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes do especificado cabos de entrada da rede em UT) por 5 ciclos em UT) por 5 ciclos contínuo durante as interrupções da rede elétrica,
poderá resultar em aumento das emissões ou redução da imunidade do equipamento. elétrica. IEC 61000-4-11 70% UT (30% de queda 70% UT (30% de queda é recomendável que o HFA3 receba energia
em UT) por 25 ciclos em UT) por 25 ciclos de uma fonte ininterrupta.
ADVERTÊNCIA: o HFA3 não deve ser usado próximo, nem empilhado sobre outro <5% UT (95% de queda <5% UT (95% de queda
equipamento. Se for necessário colocá-lo próximo ou empilhado sobre outros em UT) por 5 s. em UT) por 5 s.
equipamentos, será necessário observar o equipamento ou o sistema a fim Campos eletromagnéticos 3 A/m 3 A/m Os campos eletromagnéticos de frequência
de confirmar o funcionamento normal na configuração em que ele será usado. de frequência de corrente da energia devem estar em níveis característicos
(50/60 Hz) de um local normal em um ambiente comercial
IEC 61000-4-8 ou residencial.
Orientação e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas
Nota: UT é a tensão da rede CA anterior à aplicação do nível de teste.
O HFA3 destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do HFA3 deverá garantir que ele será
usado nesse ambiente.
Ensaio de Emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação
O HFA3 usa energia de RF somente para seu
Emissões de radiofrequência (RF) Grupo 1 funcionamento interno. Assim, as suas
CISPR 11 emissões RF são muito baixas e com pouca
probabilidade de causar interferências em
equipamento electrónico próximo.
Emissões de radiofrequência (RF) Classe B O HFA3 é adequado para uso em todos os
CISPR 11 estabelecimentos, exceto estabelecimentos
domésticos e os conectados diretamente
Radiações harmónicas Classe A
à rede elétrica pública de baixa tensão que
IEC 61000-3-2
abastece prédios usados para fins
Flutuações de tensão/ Conformidade domésticos.
emissões irregulares
IEC 61000-3-3

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Introdução 1-11 1-12 Introdução

Orientação sobre a declaração do fabricante – imunidade eletromagnética Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis e o HFA3
O HFA3 destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do HFA3 deverá garantir que ele será O HFA3 destina-se ao uso em ambientes eletromagnéticos nos quais distúrbios de RF irradiada sejam controlados. O cliente ou o usuário
usado nesse ambiente. do HFA3 pode ajudar a evitar interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicações de RF
portáteis e móveis (transmissores) e o HFA3, conforme recomendado abaixo e de acordo com a energia de saída máxima do equipamento
Teste de imunidade Nível do teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação
de comunicações.
Equipamentos de comunicações de RF portáteis
Potência nominal de saída Distância de separação consoante a frequência do transmissor
e móveis não devem ser usados próximos a nenhuma
máxima do transmissor m
parte do HFA3, inclusive cabos, devendo-se respeitar
a distância de separação recomendada, calculada com 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 GHz 800 MHz a 2,5 GHz
W
a equação aplicável à frequência do transmissor.
d = 1,17 P d = 1,17 P d = 2,33 P
Distância de separação recomendada 0,01 0,117 0,117 0,233
,
d = 1.17 P 150 kHz a 80 MHz
0,1 0,37 0,37 0,737
,
d = 1.17 P 80 MHz a 800 GHz 1 1,17 1,17 2,33
10 3,70 3,70 7,368
,
d = 2.33 P 800 MHz a 2,5 GHz
RF conduzida 3 Vrms 3V 100 11,70 11,70 23,30
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz onde P é a potência de saída máxima nominal do
Para transmissores classificados com uma potência de saída máxima não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros
transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante,
RF irradiada 3 V/m 3 V/m (m) pode ser calculada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência nominal de saída máxima do transmissor
e d é a distância de separação recomendada em
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
metros (m).
As intensidades de campo de transmissores de RF
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, a maior frequência é aplicável.
fixos, conforme determinado por uma pesquisa de
Nota 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é alterada pela absorção e reflexão
local eletromagnético,a devem ser inferiores ao nível
das estruturas, objetos e pessoas.
de conformidade em cada faixa de frequência.b
Pode ocorrer interferência nas proximidades de
equipamentos marcados com o seguinte símbolo:
Riscos de conectividade à internet
CUIDADO: quando conectado à Internet, o instrumento HFA3 pode ficar vulnerável a altos riscos
de segurança, inclusive vírus e worms, que podem desativar seu sistema ou afetar negativamente
o desempenho. A conectividade à Internet permite baixar drivers de software de terceiros
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, a maior frequência é aplicável. e atualizações para o seu sistema, seja de forma automática ou intencional. A instalação de
Nota 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é alterada pela absorção e reflexão qualquer software não aprovado, inclusive drivers, pode degradar o desempenho do instrumento
das estruturas, objetos e pessoas. e/ou gerar informações de diagnóstico ou terapêuticas corrompidas, podendo anular a garantia
a
As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações para telefones de rádio (celulares/sem fio) e rádios móveis, rádio amador, do instrumento.
difusão AM e FM, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético criado por transmissores de
RF fixos, é recomendável uma verificação eletromagnética do local. Se a intensidade de campo medida no local em que o HFA3 for usado
exceder o nível de conformidade com RF aplicável acima, será necessário observar o HFA3 para confirmar o funcionamento normal. Ser for
observado desempenho anormal, poderão ser necessárias medidas adicionais, como reposicionar ou realocar o HFA3.
b
Acima do intervalo de frequência 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Operação 2-1 2-2 Operação

(2) Operação
Este capítulo descreve recursos, operação geral e configurações do instrumento HFA3.
3

Recursos do instrumento

4
4

2
3
5 5
1

7 Figura 2-2 HFA3 – Vista traseira


2
8
1 – Acesso do roteamento do cabo 3 – Acesso de serviço 5 – Conexões de dispositivos externos
2 – Modelo e número de série 4 – Acesso ao filtro de ar

Figura 2-1 HFA3 – Vista do lado do operador

1 – Conexão do botão de resposta do paciente 4 – Tela de toque 7 – Saída de áudio


3
2 – Botão de resposta do paciente 5 – Botão Liga/Desliga 8 – Autofalante
3 – Controle do apoio para o queixo 6 – Conexões USB (2) 2 4

1 5

Figura 2-3 Conexões de dispositivos externos e entrada de energia

1 – Tomada de 12V 3 – Entrada de energia 5 – Porta Ethernet


2 – Porta do visor 4 – Portas USB (4) 6 – Exibição dos códigos de inicialização

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Operação 2-3 2-4 Operação

Modelo
Recurso
830 840 850 860
Cor do estímulo Branco Branco, vermelho Branco, azul, Branco, azul,
vermelho vermelho
Limiar foveal Não Padrão Padrão Padrão
Rastreamento do olhar Não Padrão Padrão Padrão
Rastreamento de cabeça Não Padrão Padrão Padrão
4
Monitor de vértice Não Não Padrão Padrão
3
GPA™ Padrão Padrão Padrão Padrão
Correção automática de lente de Não Não Não Padrão
2 ensaio (AutoTLC)/Liquid Trial Lens
Monitor RelEYE™ Não Não Padrão Padrão
1
a. Disponível somente sob licença exceto nos EUA, mas é padrão no resto do mundo.
b. Disponível sem licença na Alemanha, Áustria, Suíça e Japão.

Componentes externos do instrumento


Teclado externo
O HFA3 é fornecido com uma combinação de teclado externo padrão e trackpad. Conecte
Figura 2-4 HFA3 – Vista frontal
os dispositivos de entrada nas portas USB localizadas no lado do operador e no lado oposto
do instrumento.
1 – Apoio para o queixo 3 – Alça do visor
2 – Bandeja de teste 4 – Apoio para a testa Dispositivos USB
Recursos dos modelos CUIDADO: certifique-se de que seus dispositivos USB estejam protegidos contra
Para uma lista completa dos modelos de teste e estratégias, consulte Anexo (A), "Modelos de malware/vírus. Os dados do paciente em dispositivos USB podem ser corrompidos quando
teste e configurações dos parâmetros". inseridos em computadores para backup ou transferência. O uso de software antivírus
em computadores é recomendado e é de responsabilidade do usuário.
Modelo
Recurso Protetores de surtos
830 840 850 860
A ZEISS recomenda o uso de protetores de surtos ou sistemas UPS (Sistema de Alimentação
a
Cinético manual Não Licença Padrão Padrão Ininterrupta) para ajudar a isolar o HFA3 de surtos ou flutuações de energia. Hospitais, centros
Modelos cinéticos personalizados Não Licençaa Padrão Padrão cirúrgicos e consultórios com instrumentos que consumam grandes quantidades de energia, como
lasers cirúrgicos, devem ter especial atenção ao conectar o HFA3 diretamente a um UPS ou protetor
Modelos estáticos personalizados Não Padrão Padrão Padrão
de surtos adequado.
DICOM OPV IOD Padrão Padrão Padrão Padrão
b Impressoras
Índices avançados OPV IOD Licença Licença Licença Licença
O HFA3 é compatível com impressoras PostScript, incluindo impressoras de rede compartilhadas
Diagnóstico remoto Padrão Padrão Padrão Padrão e impressoras sem fio utilizando um adaptador USB sem fio ou conexão direta usando a porta
e carregamento do software Ethernet. A conexão direta por USB não é suportada.
SITA™, STATPAC™ Padrão Padrão Padrão Padrão
ADVERTÊNCIA: se algum dispositivo externo for conectado ao instrumento,
SITA-SWAP™ Não Não Padrão Padrão o operador deverá garantir a conformidade do sistema completo com os requisitos
Tamanho do estímulo I–V I–V I–V I–V definidos na norma IEC 60601-1.

Medição automática de pupila Não Padrão Padrão Padrão

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Operação 2-5 2-6 Operação

Operação geral Tela sensível ao toque


Todas as funções podem ser realizadas tocando-se em um botão de comando na tela sensível ao
Como ligar
toque. Cuidado para não pressionar demais a tela sensível ao toque. Para desmarcar um item,
Quando inicializado pela primeira vez, o instrumento solicitará que o usuário configure ou use as toque ou clique em outra área da tela. Para voltar a uma tela anterior, se aplicável, selecione
configurações padrão para Local, Configuração de rede, configurações do Gerenciamento de o botão Voltar no lado inferior esquerdo.
usuários e Usuários (ver Configurações na página 2-7). Deixe o campo em branco ou use 0000
quando a senha padrão for solicitada. Teclado da tela
O teclado da tela é usado para preencher as caixas de texto. Ele é exibido assim que o cursor
CUIDADO: Para proteger os dados do paciente, mude sua senha. Recomendamos uma
é inserido em uma caixa de texto. Toque e mantenha pressionado o caractere para que seja exibido
configuração ALTA para o nível de segurança de senha.
um menu com todos os caracteres especiais (tremas, etc.) pertencentes a este caractere. Toque no
1. Ligue o instrumento pressionando o botão Liga/Desliga, localizado no lado do operador caractere especial para selecioná-lo. Nem todos os caracteres no teclado estarão associados
do instrumento, em baixo do monitor. a caracteres especiais.
2. Aguarde cinco minutos para permitir que o instrumento realize uma verificação de Ícones do teclado:
autodiagnóstico. Se o computador interno detectar algum problema, será exibida uma Troca o layout do teclado de letras para numerais e caracteres especiais. Também
mensagem na tela de inicialização.
será necessário ativar o botão NumLock no teclado externo para alternar entre as
3. Selecione Continuar para prosseguir ou Detalhes para para visualizar as mensagens de erro.
setas no teclado no lado direito do teclado da tela e as teclas de número.
4. Faça login selecionando o usuário apropriado no menu suspenso e inserindo a senha.
Nota: os nomes de usuário "Administrator", "Emergency" e "Service" serão listados em inglês. Troca o layout do teclado de numerais e caracteres especiais para letras.

Nota: O login de emergência (Emergency) permite que uma pessoa que não possua privilégios de Oculta o teclado da tela.
acesso efetue login e use o instrumento. Logins de emergência são controlados e a utilização do
instrumento é restrita. Usuários de login de emergência não podem visualizar ou realizar exames em
Seleciona uma bandeira para trocar o idioma do teclado.
pacientes existentes.
Em caso de dúvidas quanto ao funcionamento adequado do HFA3, sobre segurança elétrica ou Nota: A tecla de clique direito disponível em alguns teclados externos habilitará ou
contra incêndios: DESLIGUE E DESCONECTE O INSTRUMENTO DA REDE ELÉTRICA e entre desabilitará o teclado na tela, substituindo a configuração do instrumento. Mover
imediatamente em contato com o seu distribuidor local da ZEISS. o controle deslizante do teclado para frente e para trás, ou pressionar a tecla de clique
direito novamente no teclado externo irá reverter o efeito.
Ambiente de operação
Para obter os resultados de testes ideais, é necessário operar o HFA3 em um ambiente com Opções do menu de acesso
iluminação fraca e o mínimo de distrações. O paciente deverá permanecer por todo o teste em uma Para acessar as opções oferecidas por meio de cada tela, toque ou clique em uma opção para
posição confortável. selecioná-la. Toque ou clique novamente nas opções do menu para que as opções desapareçam.
Modos operacionais • Alguns menus são campos marcados com uma seta para baixo (listas suspensas). Para acessar essas
O HFA3 traz vários modos de operação: modo banco de dados local, conexão com um sistema opções do menu, selecione a seta.!Selecione a seta para baixo novamente para fechar o menu.
DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) como o FORUM® e conexão a um
registro médico eletrônico (EMR) não DICOM. O modo de operação pode ser trocado a qualquer
momento entre o modo de banco de dados local e os modos conectados. O modo do banco de • Botões ou opções do menu que estão esmaecidos não estão disponíveis.
dados local permite que você armazene e edite os registros e testes dos pacientes e gere relatórios
diretamente no instrumento. A conexão com um EMR não DICOM permite a exportação direta de Usando o teclado e mouse externos
alguns relatórios de teste para uma rede compartilhada ou pasta de FTP acessível pelo sistema Você também pode usar o teclado externo para passar de uma seleção para a próxima na tela
EMR, mas o armazenamento de dados brutos e a geração de relatórios de vários testes ocorrem no do HFA3 e inserir dados.
instrumento. No modo conectado ao FORUM, os dados brutos e os relatórios de testes são salvos
• Selecione o campo de dados pretendido com a tela de toque.
automaticamente no FORUM, não no instrumento. O FORUM Glaucoma Workplace (FGW) pode ser
• Use a tecla TAB para passar o realce de um campo de dados para outro na direção de avanço.
usado para gerar relatórios de vários testes.
• Para ir para a direção oposta, mantenha a tecla SHIFT pressionada enquanto pressiona a tecla TAB.
• É possível usar teclas de seta para mover o cursor dentro de um campo de dados.
Nota: Ao selecionar Ctrl + Alt + Delete em seu teclado, você será direcionado à tela de bloqueio
do Windows. Selecione Cancelar, ou pressione o botão Esc no teclado para voltar à tela
do instrumento. Se fizer o logoff nesta tela, reinicie o instrumento.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Operação 2-7 2-8 Operação

Barra de título Configurações gerais


Ícones da barra de título: Role para baixo para ver todas as configurações listadas:
Este ícone aparecerá se as Liquid Trial Lens estiverem instaladas (somente Modelo 860) Informações da instituição — Inserção de informações
e piscará em vermelho durante o ajuste das lentes. Não toque nas Liquid Trial Lens relevantes.
quando o ícone estiver piscando. Mensagens de informações — Ajuste o tempo de exibição da
Toque no botão Impressora para abrir a janela de diálogo de status da impressora. mensagem.
Configurações de localidade — Inclui menus suspensos para
selecionar Idioma (necessário reiniciar o dispositivo para ativar)
Toque no botão Ajuda para abrir o manual do usuário na tela.
Formato, Formato de data reduzido, Formato de data por extenso,
Formato de horário reduzido e Formato de horário por extenso.
O botão Brilho exibe um controle para ajuste do brilho.
Data e hora do sistema — Exibe a data e a hora atuais, além
de um menu suspenso para seleção de um fuso horário.
Toque no botão Volume para exibir um controle deslizante para ajustar o volume.

O botão Configurações abre a janela de diálogo Configurações.

O botão Fechar abre o menu com opções para efetuar logout do usuário atual Atendimento telefônico da ZEISS — Atendimento telefônico offline... inicia a ferramenta
ou desligar o dispositivo. de manutenção remota offline. Um pacote de arquivos com arquivos de registro e imagens de tela
do problema que está ocorrendo pode ser criado e exportado para uma unidade de rede externa ou
Configurações uma unidade de memória flash USB e enviado por e-mail para a Assistência da ZEISS.
O Atendimento telefônico On-line... abre um módulo de manutenção remota on-line. Antes de
Selecione o ícone Configurações para exibir os tipos de configuração. Selecione e insira dados
selecionar Iniciar, você precisa concordar com as condições de uso e tipo na chave de sessão
ou escolha os parâmetros conforme necessário em cada tipo de configuração.
fornecida pela assistência da ZEISS, obtida por e-mail ou telefone.
Informações do sistema Teclado na tela — Ativa ou desativa o teclado na tela.
A tela de informações do sistema exibe informações gerais do Gerenciamento de pacientes — Identifique os pacientes por nome e ID (Nome) ou somente ID
instrumento e todos os problemas que possam ter ocorrido no (ID). Indique o emissor da identificação. O HFA3 inclui um recurso que pode ser ativado para gerar
Histórico de mensagens. Ao destacar uma mensagem específica, automaticamente números de identificação para os pacientes.
mais detalhes serão exibidos. Mensagens do sistema são marcadas Exibir o nome do paciente — Selecione ATIVADO para que os nomes possam ser exibidos em
com os seguintes símbolos: notação Ideográfica, Fonética e Alfabética. É possível ajustar a ordem de exibição.
Impressão — Esses recursos determinam como os relatórios são impressos, armazenados
Informações
e exibidos. Selecione as opções para exibir assinaturas e logotipos de instituições nos relatórios.
Navegar... serve para selecionar o local de armazenamento para relatórios exportados. Depois de
Aviso selecionar o local de armazenamento, é possível criar e nomear uma nova pasta em seu local de
armazenamento. Selecione Configurações de impressoras... para adicionar, editar, excluir
Erro e configurar as propriedades da impressora. Consulte Conectar a uma impressora na
página 5-6.
Erro grave

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Operação 2-9 2-10 Operação

Configuração da impressora Saída de relatório — Edite as configurações para imprimir e exportar relatórios ao final do teste
Lista de impressoras instaladas — Impressoras instaladas são de um paciente e quando visualizar os registros do paciente. Selecione o formato e o local para
exibidas em uma caixa de listagem e podem ser selecionadas. exportar o relatório de teste (consulte Exportar para uma pasta compartilhada de rede na
Adicionar impressora — Selecione para abrir uma caixa de página 5-2). O formato DICOM OPV é suportado apenas para os relatórios SFA, Três em um,
diálogo para acrescentar uma nova impressora. Siga as instruções Supralimiar e Numéricos.
na tela. EMR não DICOM — Exibe as configurações para conectar o instrumento a um sistema EMR não
Editar — Selecione para abrir uma caixa de diálogo que permite DICOM. Veja a seção seguinte.
alterar as configurações de uma impressora já instalada. Siga as Nota: Os botões Importar, Transferência de dados do HFA, Relatórios padrão e Saída de
instruções na tela. relatório não ficam disponíveis quando o instrumento está conectado a um sistema DICOM.
Excluir — Selecione para excluir da lista a impressora selecionada
atualmente.
Configurações EMR não DICOM
Configurar como padrão — Selecione para determinar Para conectar a um EMR não DICOM consulte Estabelecer
conexão com um EMR não DICOM na página 5-5.
a impressora selecionada como a impressora padrão.
Modo EMR — Ativar/Desativar Modo EMR.
Propriedades — Selecione para alterar as propriedades da impressora selecionada incluindo
o tamanho do papel. Exportar — Selecione e teste o local de exportação, para uma
pasta compartilhada ou para uma pasta de FTP (File Transfer
Imprimir página de teste — Selecione para imprimir uma página de teste da impressora
Protocol). Escolha o formato dos dados.
selecionada.
Lista de trabalho — Selecione o Modo Lista de trabalho e mapeie
Fechar — Selecione para fechar a caixa de diálogo.
o local da lista de trabalho. Consultar e recuperar permite que
Configurações avançadas a lista de trabalho recuperada seja limitada por critérios de
As configurações avançadas incluem as seguintes opções: pesquisa. Use Recuperar apenas para importar toda a lista de
trabalho.
Perfis de teste — Selecione o teste padrão e crie novos perfis
de teste. Consulte Configurar perfis de teste na página 3-21
e Anexo (A), "Modelos de teste e configurações
dos parâmetros".
Personalizar modelos de teste (Modelos 840, 850 e 860) — Rede
Crie modelos de teste estático e cinético personalizados. Consulte Consulte Capítulo (5), "Sistema de rede", para mais detalhes.
Criar modelos de teste personalizados na página 3-19. Se estiver usando o HFA3 no modo de banco de dados local,
Importar — Permite importar testes de pacientes a partir de uma garanta que a rede DICOM esteja configurada como DESATIVADA
fonte de mídia USB externa. Consulte Importar exames na e que o Modo EMR esteja DESATIVADO.
página 4-3. Configuração de rede — Em DHCP (Protocolo de configuração
Transferência de dados do HFA — Selecione esta opção para dinâmica de host), selecione Configurar... para recuperar
transferir os dados do paciente de um HFA II/II-i para o banco de automaticamente a partir do servidor DHCP, o endereço de IP,
dados do instrumento do HFA3. Telas adicionais fornecerão a máscara Subnet, o Gateway e o DNS (Servidor de nome de
instruções detalhadas. Consulte Capítulo (7), "Transferência de domínio). Você pode também adicionar esses itens manualmente nos
dados de um HFA II ou HFA II-i". campos. Endereço Mac, Nome de host e Status de rede são exibidos.
Configurações do instrumento — Ajuste as configurações para Brilho de imagem dos olhos, Nota: Certifique-se de inserir um endereço de IP válido ou
Sons, Modo de simulação, Posição padrão de lateralidade do olho, Formato de acuidade visual, você não será capaz de salvar suas configurações de rede.
Rastreamento da cabeça, Monitor de vértice, Monitor RelEYE, Medição automática de pupila Configuração da unidade de rede — Exibe as unidades de rede
e Exibição padrão para teste de limiar. Para obter mais descrições dessas configurações, consulte existentes. Para remover uma unidade de rede da lista, realce uma
Configurações do instrumento na página 2-13. unidade de rede e selecione Desmapear. Para mapear uma nova
Relatórios padrão —Selecione os tipos de relatório padrão para imprimir e exportar relatórios unidade de rede, selecione Mapear unidade de rede... e digite
para um teste a partir de uma lista de exames do paciente. Isso não afetará a impressão automática o caminho de rede, a letra da unidade, o nome do usuário e a senha
e a exportação de relatórios no final do teste (consulte Relatórios na página 3-4). Relatórios na janela de diálogo resultante. Selecione Mapear.
baseados em múltiplos testes não estão disponíveis. Consulte Visualizar e gerar relatórios de
teste na página 4-3 para imprimir e exportar esses tipos de relatório.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Operação 2-11 2-12 Operação

Configuração da conexão — Escolha ATIVADO em Rede DICOM para estabelecer conexão com Gerenciamento de usuários
um sistema DICOM tal como o FORUM. Os seguintes campos serão exibidos: Para cada usuário fazer login com um nome e uma senha, selecione
• Entidade de aplicativo local — Identifica o instrumento para o servidor DICOM. Digite o Desativado no menu suspenso de Login sem especificar
nome da estação, o título AE (Entidade de aplicativo), o número da porta, ative a atualização o nome de usuário.
automática de MWL (Lista de trabalho de modalidades) e escolha a frequência das Para desativar o login do usuário:
atualizações de MWL.
1. Selecione Médico ou Operador e ative a alteração de login.
• Entidade de aplicativo remoto — Identifica os serviços DICOM para o instrumento.
2. Selecione o botão Voltar para voltar à tela principal.
Configure e teste as configurações para MWL, Armazenamento, Consulta, Recuperação
e Comprometimento de armazenamento. 3. No menu do botão Fechar, reinicie o dispositivo
ou selecione Alterar usuário.
Nota: Se o armazenamento DICOM for configurado para um sistema DICOM não FORUM, não
configure o Comprometimento de armazenamento. 4. Na tela de login, selecione Login sem nome de usuário.
5. O logoff automático não ocorrerá, e as configurações de rede,
• Configurações avançadas — Altere as configurações para o máximo de resultados das
manutenção e gerenciamento de usuário não podem ser alteradas.
consultas, tempo ocioso, tempos limite e nível de log de rede. É recomendável usar as
configurações padrão. 6. Para reativar o login, selecione Alterar usuário, volte para a tela
• Exportação de dados manual — Selecione Exportar para exportar todos os dados para de login e faça login como um usuário específico no menu suspenso
o servidor. à esquerda.
• Comprometimento de armazenamento — Escolha entre o dispositivo rearquivar/reiniciar
O menu suspenso Para usuário FORUM permite que o uso de informações de login do FORUM
ou excluir todas as instâncias de comprometimento de armazenamento desconhecidas ou
para entrar no FORUM conectado ao HFA3.
com falha.
Use Tempo de logoff automático para alterar o tempo após o qual um usuário é desconectado
Manutenção quando a tela deixa de ser tocada. Em Força da senha escolha BAIXA para nenhum requisito de
A tela Manutenção fornece as seguintes informações: senha. Escolha ALTA para que a senha contenha, pelo menos, 6 caracteres usando duas de três
Assistente de configuração — O botão Assistente de categorias: letras maiúsculas, letras minúsculas ou números.
configuração abre o assistente de configuração. O assistente de Usuários — Contém uma lista de usuários. Ao selecionar um usuário, suas informações são
configuração orienta o usuário através do processo de configuração exibidas. Os usuários podem ser excluídos ou adicionados e as senhas mudadas. Selecione
do dispositivo. Adicionar usuário... para inserir um novo Nome de usuário, Nome, Sobrenome, E-mail, Senha
e Grupo de usuários do menu suspenso.
Backup de dados — Selecione ATIVADO para fazer backup dos
dados todas as vezes que o dispositivo for desligado. O botão Licenças
Procurar... abre uma janela para selecionar o drive para o backup
A tela Licenças contém as licenças disponíveis com o nome
dos dados. O botão Navegar... abre uma janela para seleção da
da licença, a versão, o status, a data de validade e o ID de ativação.
unidade para o backup dos dados. O botão Cancelar fecha a janela
Selecione uma licença para exibir mais informações.
sem alterar o local de armazenamento. O botão Iniciar backup
agora inicia o backup de dados. Todos os backups de dados na Ativação off-line — Se o dispositivo não tem uma conexão de rede,
pasta selecionada são exibidos na caixa de listagem com a hora do conecte uma mídia de armazenamento externa ao dispositivo. Insira
backup e o nome do usuário. Selecione uma entrada na lista para a ID de ativação fornecida pela assistência da ZEISS na caixa ID de
ver mais detalhes do backup. O botão Iniciar restauração ativação e selecione Criar... para criar um arquivo de solicitação na
é exibido. Se você selecionar esse botão e confirmar a consulta na mídia de armazenamento externa. Submeta o arquivo de requisitos
janela seguinte selecionando Restaurar, a restauração dos dados à Assistência da ZEISS. Você receberá um arquivo de ativação. Conecte
será iniciada usando o backup de dados selecionado. uma mídia de armazenamento externa contendo o arquivo de ativação
de seu dispositivo e selecione Importar... para importar o arquivo de
Atualizar — Selecione Executar atualização... para abrir o assistente de atualização. Esse
ativação de uma mídia de armazenamento externa para o instrumento.
assistente orienta o usuário através das etapas individuais de atualização do software.
Uma confirmação será exibida após a ativação da licença com sucesso.
Registros de auditoria e outros arquivos de registro — Selecione Exportar... para exportar
Ativação on-line — Insira a ID de ativação fornecida pela
registros de auditoria ou arquivos de registro para um local de exportação especificado. Os arquivos
assistência da ZEISS, obtida por e-mail ou telefone, na caixa ID de
de registro não podem ser visualizados no instrumento.
ativação e selecione Ativar.
Nota: Para acessar os recursos da licença você deve reinicializar o instrumento após a ativação
da licença com sucesso.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Operação 2-13 2-14 Operação

Configurações do instrumento
Configurações do instrumento é encontrada em Configurações
avançadas na página 2-9. Role a página para ver as opções:
Brilho de imagem do olho — Mova o controle deslizante para
a direita para aumentar o brilho de imagem do olho e para esquerda
para reduzir o brilho.
Nota: A alteração da configuração padrão pode afetar
de modo adverso o Rastreamento de olhar.
Sons — Ative ou desative sons para Início de teste, Alerta/Aviso,
Evento bem-sucedido.
Modo de simulação — Alterne para Ativado para simular um
teste. Desative antes de executar testes em pacientes. O modo de
simulação é indicado na tela ao executar um teste, mas não será
exibido nos relatórios gerados.
Posição padrão de lateralidade do olho — Defina o padrão do
instrumento para a posição inicial do olho.
Formato da acuidade visual — Selecione 20/20 Snellen, 6/6 Métrico ou 1,0 decimal como
formato da acuidade visual utilizado ao inserir os dados do paciente.
Rastreamento de cabeça (Modelos 840, 850 e 860) — Ative o Rastreamento de cabeça para
manter automaticamente o olho do paciente centralizado atrás das lentes de ensaio durante um
teste. Esse recurso só funcionará se o suporte da lente de ensaio estiver na posição para cima.
Monitor de vértice (Modelos 850 e 860) — O Monitoramento de vértice ajuda a garantir que
o olho do paciente esteja corretamente posicionado atrás da lente de ensaio. Quando o Monitor de
vértice é ativado, é emitido um alerta, e uma mensagem será exibida se a cabeça do paciente
estiver muito para trás da lente de ensaio durante um teste. Esse recurso só funcionará se o suporte
da lente de ensaio estiver na posição para cima.
Monitor de olho RelEYE (Modelos 850 e 860) — Ative de olho para gravar capturas de tela do
olho feitas durante a apresentação de cada estímulo. Esse recurso só está disponível com
determinados testes.
Medição automática de pupila (Modelos 840, 850 e 860) — Defina Pupila automática como
ATIVADO para medir e exibir o diâmetro da pupila do paciente automaticamente. As medições
automáticas de pupila são distinguidas por um asterisco (*). A entrada manual da medida da pupila
é exibida sem asterisco. O diâmetro da pupila também aparecerá na impressão. Esse recurso só
funcionará se a Inicialização do olhar for bem-sucedida.
Exibição padrão para teste de limiar — Define os pontos da escala de cinza ou a exibição
numérica como o padrão para o instrumento durante o teste de limiar. É permitido alternar entre as
duas exibições durante o teste.
Selecione Reverter para padrão para redefinir as condições.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Configuração e testes 3-1 3-2 Configuração e testes

(3) Configuração e testes 3. Digite uma combinação de sobrenome, nome, ID do paciente, médico de referência, código de
acesso, data da visita (você pode inserir um intervalo), data de nascimento (você pode inserir
Executar teste de limiar ou supralimiar um intervalo) e modalidade. Médico de referência e modalidade são relevantes apenas
quando conectados a um sistema DICOM/EMR. A pesquisa do código de acesso só funciona
Visão geral da configuração do paciente e do teste Limiar ou Supralimiar no HFA3:
para Pacientes agendados.
1. Selecionar paciente.
4. Selecione Pesquisar para pesquisar o banco de dados de pacientes.
2. Configuração do teste.
5. Realce um paciente nos resultados da pesquisa e escolha o botão Selecionar.
3. Configurar o paciente para o teste.
6. selecione o botão Redefinir para limpar todos os campos.
4. Testes preliminares (opcionais).
Adicionar novo paciente
5. Administrar o teste (um ou ambos os olhos).
Se o paciente não estiver no banco de dados, crie um novo registro de paciente selecionando
6. Analisar e salvar resultados.
o botão Adicionar. Preencha as entradas necessárias: Sobrenome, Nome, Gênero e Data de
Selecionar paciente nascimento. Para Data de nascimento, digite o mês, o dia e, em seguida, o ano, ou escolha a data
A tela PACIENTE exibe uma lista de pacientes e opções de pesquisa correta no calendário suspenso e selecione OK. Em seguida, a idade do paciente será exibida. A ID
do paciente será gerada automaticamente se a configuração Gerar automaticamente ID do paciente
à esquerda. No modo de banco de dados local, com a rede
estiver ativada em Configurações gerais na página 2-8. O paciente é identificado no dispositivo
DICOM/EMR configurada como desativada (consulte Rede na
página 2-10), a busca é feita no banco de dados local. Pacientes já pelo ID e a Data de nascimento.
existentes são listados em Todos. Pacientes testados naquele dia Se o HFA3 estiver conectado ao FORUM, o novo paciente será salvo no banco de dados quando
e novos pacientes criados são listados em Hoje. Se o HFA3 estiver o exame for concluído. Recomendamos a adição de novos pacientes ao sistema DICOM/EMR
conectado ao FORUM ou a um sistema EMR não DICOM, pacientes e a importação para o instrumento usando listas de trabalho.
agendados para aquele dia e novos pacientes criados estarão Nota: é possível criar dois registros para o mesmo paciente com o mesmo nome, gênero, data de
listados em Hoje. Pacientes encontrados por meio da pesquisa são nascimento e identificação de paciente se o Emissor da ID for diferente para os dois registros. Não
listados em Resultados da pesquisa. adicione um novo paciente a menos que tenha certeza de que o paciente não existe atualmente no
Os botões Relatórios e Testes são exibidos na parte inferior da tela banco de dados.
e podem ser usados para imprimir/visualizar/exportar testes de
pacientes e relatórios de testes. Consulte (4) Gerenciamento de Confirmar ou alterar informações do paciente
dados, testes e relatórios. O botão Relatórios e Testes não Revise e confirme se as informações do paciente exibidas na tela estão corretas.
são exibidos quando o HFA3 está conectado ao FORUM. Essas Modo banco de dados local
funções precisam ser realizadas no FORUM usando o FORUM
Altere as Informações do paciente selecionando o Nome, Sobrenome, Gênero, Número de ID e/ou
Glaucoma Workplace. Data de nascimento para editar os campos. As alterações serão visíveis somente após a tela de
Selecionado o paciente, as informações sobre ele e as opções de teste serão exibidas à direita. seleção do paciente ser atualizada ao sair e entrar novamente na tela, ou selecionando outro
Pesquisa de paciente paciente e em seguida selecionando o primeiro paciente novamente.
Para localizar rapidamente um paciente: Modos conectados ao DICOM/EMR
1. Digite algumas letras do nome ou do sobrenome, o número de ID ou a data de nascimento no Os registros de paciente obtidos dos sistemas DICOM/EMR não podem ser editados no instrumento.
campo de pesquisa. As alterações devem ser feitas no registro do paciente armazenado no servidor e no registro do
2. Selecione o ícone Pesquisar . paciente recuperado novamente do banco de dados antes do teste. Para instrumentos conectados
a um sistema EMR não DICOM, você pode mesclar registros de paciente para resolver conflitos de
3. Selecione o paciente na lista de resultados.
registro. Consulte Visualizar e gerar relatórios de teste na página 4-3.
Nota: A busca rápida só pode pesquisar pacientes do FORUM e pacientes recuperados do banco
Nota: Todas as alterações são registradas.
de dados local.
Para localizar um paciente usando opções de pesquisa adicionais: Digite Dados sobre a prescrição de distância e lente de ensaio (opcional)
1. Selecione Avançado... para acessar a tela PESQUISAR. Se esse for o primeiro teste do campo visual do paciente, digite os valores de Prescrição de distância
do paciente para Esfera, Cilindro e Eixo nos campos de teste correspondentes para cada olho. Para
2. Se o HFA3 estiver conectado ao sistema DICOM ou a um sistema EMR não DICOM no modo
excluir alguma entrada, selecione o valor e selecione o ícone. As entradas inválidas serão
Consultar e recuperar, você pode escolher entre Todos os pacientes e Pacientes
exibidas com um contorno vermelho. Selecione a caixa de texto para visualizar a mensagem de erro.
agendados. A seleção de Pacientes agendados exibirá um menu suspenso no qual
Os valores de prescrição inseridos anteriormente serão exibidos de forma automática.
é possível selecionar Hoje, Amanhã, Semana ou Intervalo de tempo.
Nota: lembre-se de inserir um sinal de subtração (–) como o primeiro caractere para prescrições
negativas. Um sinal de adição (+) é automaticamente adicionado para prescrições positivas.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A


Configuração e testes 3-3 3-4 Configuração e testes

O HFA3 calcula automaticamente e exibe os valores das Lentes de ensaio. Você pode substituir Selecionar parâmetros do teste
manualmente o valor das lentes de ensaio digitando o valor desejado, o qual será exibido em fonte Para alterar os parâmetros de um teste, role a tela para baixo
azul. Para calcular os valores das lentes de ensaio manualmente, consulte Determinar a lente e toque ou clique a seta para baixo no menu Parâmetros do teste
de ensaio na página B-1. para visualizar as configurações atuais. Selecione cada menu
Os dados das lentes de ensaio serão rotulados como AutoTLC se o recurso de Correção automática suspenso para visualizar uma lista de opções disponíveis e faça as
das lentes de ensaio/Liquid Trial Lens estiver instalado no instrumento no lugar do suporte de lente alterações necessárias selecionando os parâmetros desejados. Após
de ensaio manual. Esse recurso está disponível somente no Modelo 860 e automaticamente ajusta fazer uma nova seleção, cada menu suspenso fechará
as lentes para a prescrição digitada. As Liquid Trial Lens não corrigem as prescrições de cilindro, automaticamente. Para fechar o menu Parâmetros de teste,
mas você pode substituir o equivalente esférico dentro do intervalo esférico de +8,00 e –8,00 selecione novamente a seta para baixo ou selecione OK.
dioptrias (D). Para ter a correção das lentes de ensaio inclua a correção cilíndrica ou, para valores Em Parâmetros do teste, o menu suspenso Tipo de teste permite
fora do intervalo, use as lentes de ensaio manuais (consulte a página 3-5). Recomendamos o uso escolher:
das lentes de ensaio manuais para erros de refração cilíndricos de >1,75 D.
•Limite
Nota: Se não houver nenhuma prescrição, posicione o suporte das Liquid Trial Lens na posição para •Supralimiar
baixo ou insira o valor de zero (0). Se os campos forem deixados em branco, o recurso de Liquid Trial
•Cinético
Lens permanecerá em seu estado de repouso a –7,50 D. Não toque nas Liquid Trial Lens se o ícone
estiver piscando em vermelho . Ao selecionar o Tipo de teste, os parâmetros disponíveis para o tipo de teste serão exibidos
automaticamente. A escolha de determinadas configurações também limitará a disponibilidade de
Configuração do teste outras opções (consulte Apêndice (A), "Modelos de teste e configurações dos parâmetros", para
Selecionar o teste detalhes adicionais).
Para um paciente existente, as informações do teste anterior são carregadas e exibidas Os parâmetros do teste para o Teste de limiar e supralimiar são:
automaticamente. Se não houver informações do teste anterior, será exibido o perfil de teste • Modelo de teste • Estratégia de teste • Modo Supralimiar
padrão. Consulte Configurar perfis de teste na página 3-21. (somente Supralimiar)
Para alterar o teste, selecione a seta para baixo no menu Perfil de teste para exibir a lista • Azul-Amarelo • Cor do estímulo • Tamanho do estímulo
de testes disponíveis e selecionar um teste da lista. Também é possível Selecionar parâmetros
• Monitoramento de fixação • Alvo de fixação • Velocidade do teste
do teste para alterar o teste. O perfil de teste modificado será exibido.
• Limiar foveal (Limiar • Flutuação (somente Limiar)
Selecionar olho somente - Modelos 840,
No menu suspenso Executar teste em, selecione o olho a ser testado: OD (Direito), OS (Esquerdo) 850 e 860)
ou Ambos. O padrão é Ambos. A opção Binocular é exibida quando o modelo de teste Binocular
Esterman supralimiar é escolhido. Consulte Selecionar parâmetros do teste abaixo ADVERTÊNCIA: Se o Perimetria automática de comprimento de onda
e Modelos de teste supralimiar na página A-3. Azul-Amarelo/Curta ou SWAP (Modelos 850 e 860) parâmetro do teste for escolhido
(consulte a página A-10), permita que a lâmpada usada para o teste Azul-Amarelo se aqueça
No menu suspenso Iniciar com, selecione o olho a ser testado primeiro. Escolha o padrão usando
por sete (7) minutos antes de continuar com o teste.
as Configurações do instrumento na página 2-13.
Nota Relatórios
O recurso Observação está disponível em várias telas. Selecionar Observação abre uma caixa Esse menu suspenso permite que você selecione os tipos de relatório disponível para a impressão
de texto para digitar observações sobre o teste, que será exibido nos relatórios. Cancele ou Salve e/ou exportação automática no final do teste. Altere os relatórios destacando os tipos de relatórios
a observação depois de escrevê-la. Toque ou clique em para fechar a caixa de texto. de interesse. Para remover um relatório da lista, desmarque o tipo de relatório. Também é possível
optar para que os relatórios tenham um fechamento automático da impressão e/ou exportação do
teste ao analisar resultados de testes ao final do teste. Consulte Analisar e salvar resultados na
página 3-12.
Informações adicionais (opcionais)
Se desejar, insira dados de PIO (pressão intraocular), Diâmetro da pupila e Acuidade visual
(disponível somente se Pupila automática estiver desativada), e Acuidade visual.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A

Configuração e testes 3-5 3-6 Configuração e testes

Proceder com a configuração do paciente Usar lentes de ensaio manuais


Confirme as informações do teste e selecione o botão Avançar para proceder. Para inserir as lentes no suporte de lente de ensaio manual:
Nota: Um aviso será exibido para estender o visor se você tiver escolhido o parâmetro do teste 1. Use os valores da lentes de ensaio na tela TESTE para localizar as
Azul-Amarelo (Modelos 850 e 860). Estenda o viso e permita que o paciente se adapte à cavidade lentes de ensaio corretas para o olho a ser testado. Altere as
amarela por cerca de três (3) minutos antes do teste. Um lembrete será exibido para retrair o visor informações de refração de distância e lente de ensaio nessa tela
no final do teste. selecionando um campo específico.
2. Mova o suporte da lente de ensaio para a posição vertical
Configurar o paciente para o teste
partindo de sua posição de armazenamento na parte inferior da
Para usar lentes de ensaio manuais, siga o procedimento na página 3-6. Para o Modelo 860, tigela, colocando um dedo abaixo do suporte da lente pelo lado de
o AutoTLC/Liquid Trial Lens ajustarão automaticamente a potência da lente. Certifique-se de que fora e erguendo (Figura 3-1, A).
o recurso de Liquid Trial Lens esteja na posição vertical e prossiga para Obstruir o olho que não 3. Se indicado, coloque a lente cilíndrica na ranhura mais distante
será testado na página 3-6.
do paciente e alinhe o eixo (Figura 3-1, B).
Se as lentes de ensaio estiverem fora da faixa ou as Liquid Trial Lens não estiverem funcionando, 4. Coloque a lente esférica na ranhura mais próxima do paciente
será exibido um aviso antes do exame de cada olho. Siga o procedimento na próxima seção para (na frente da lente cilíndrica) (Figura 3-1, C).
substituir as Liquid Trial Lens pelo suporte de lente de ensaio manual.
Figura 3-1 Inserir a lente de ensaio
Nota: As lentes de ensaio e as Liquid Trial Lens não são necessárias para o teste periférico. Uma
nota será exibida solicitando que você coloque o suporte de lente de ensaio na posição para baixo.
Substituir as Liquid Trial Lens com o suporte de lente de ensaio manual
(somente Modelo 860)
Remova o suporte de lente de ensaio. Tenha cuidado para não tocar na superfície das lentes.
1. Mova o apoio para queixo até a metade da posição para baixo.
2. Apoie a mão no apoio para queixo e segure a parte superior do suporte de lente desacoplável.
3. Erga o suporte de lente desacoplável para fora da base do eixo.

A B C
Nota: use apenas o tipo aro estreito de lentes de ensaio. A variedade de aro largo interfere na visão
periférica e afeta negativamente os resultados do teste. Mova o punho da lente em direção
à têmpora do paciente de forma que ela não toque na sobrancelha nem no nariz do paciente.
Para remover as lentes do suporte de lente de ensaio manual:
1. Puxe o suporte totalmente para frente para uma posição fora da tigela.
Nota: Tenha cuidado para não tocar com as mãos no interior da tigela ou no suporte de lente.
2. Coloque a base da mão ou do pulso sobre o apoio para queixo e segure a lente próxima
4. Incline o suporte de lente e mova-o para fora da tigela. da base do compartimento da lente.
Para acoplar o suporte de lente de ensaio manual: 3. Erga a lente para fora da base.
1. Coloque a extremidade do suporte de lente manual sobre a parte inferior do eixo. Nota: Evite tocar na tigela.
2. Mova o suporte de lente desacoplável para baixo do eixo até ele parar.
Obstruir o olho que não será testado
3. Gire o suporte de lente desacoplável até ele ficar de frente e você poder sentir o entalhe
indicador de posicionamento. Posicione o oclusor ocular sobre o olho que não será testado a fim de bloquear totalmente a visão
desse olho. Certifique-se de que nada interfira na visão do olho a ser testado.
4. Empurre o suporte de lente desacoplável até ele assentar no lugar.
5. Toque no monitor Olho em tempo real localizado à esquerda da tela para mover o apoio para Testes Esterman
o queixo para trás até o local aproximado desejado para o paciente. os testes Esterman devem ser executados usando uma correção diária do paciente. Se o paciente
não precisar de óculos para funcionar normalmente, execute o teste sem correção. Se o paciente
usar óculos para funcionar normalmente, execute o teste monocular ou binocular usando os óculos

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A


Configuração e testes 3-7 3-8 Configuração e testes

do paciente. Não use lentes de ensaio ou AutoTLC/Liquid Trial Lens. É necessário usar um oclusor 1. A caixa de diálogo Limiar foveal deve ser expandida
ocular ao testar com a versão monocular do teste Esterman. Estenda o visor durante o teste automaticamente na tela. Se estiver fechada, toque na caixa
binocular. para expandi-la e exibir as instruções do paciente.
Posicionar o paciente 2. Peça que o paciente olhe para o centro do diamante inferior
das luzes de fixação e para pressionar o botão de resposta
Para facilitar o posicionamento do paciente, o apoio para queixo é dividido em duas partes: uma
sempre que ele vir uma luz dentro do diamante.
marcada com AZUL para o teste do olho direito; o outro marcada com BRANCO para o teste do olho
esquerdo. recomendamos o uso do quadro de eletricidade opcional para ajustar mais facilmente 3. Selecione Iniciar limiar foveal. Concluído o Limiar foveal,
o instrumento para um alinhamento mais confortável com o paciente durante o teste. o resultado em decibéis (db) é exibido na linha superior e um
sinal audível ocorrerá.
1. Sente o paciente e ajuste a mesa e a altura da cadeira para que ele se sente confortavelmente
ereto. Nota: selecione Ignorar limiar foveal para ir para
o teste sem um limiar foveal.
2. Instrua o paciente para colocar o queixo sobre o lado apropriado do apoio e, em seguida,
ajude a colocar a testa contra o apoio.
3. Peça ao paciente para deslizar a cadeira para perto do instrumento.
4. Verifique se o paciente está relaxado e segurando o botão de resposta do paciente.
O instrumento o alertará se o botão de resposta do paciente estiver desconectado. Selecione Cancelar para acessar várias opções:
5. Instrua o paciente para olhar para a luz de fixação. • Cancelar teste do olho atual e testar próximo olho (os resultados não são salvos)
6. Toque no centro da pupila no monitor Olho em tempo real para mover o apoio para o queixo • Cancelar todo o teste (os resultados não são salvos)
e alinhar o olho para o alvo de cruz. Se estiver usando qualquer tipo de lentes de ensaio, • Voltar ao teste do olho atual
alinhe o olho ao centro das lentes. Os controles de direção do apoio para queixo no
Selecione Reiniciar na caixa Limiar foveal para reiniciar o teste.
instrumento também moverão o apoio para queixo.
Nota: a única forma de pausar o teste Limiar foveal é pressionando e segurando o botão
Nota: O HFA3 salvará a última posição do apoio para queixo de cada olho daquele paciente de resposta do paciente. Para retomar o teste, solte o botão de resposta do paciente.
específico e usará a posição do apoio para queixo salva no início de cada exame do olho.
Realizar inicialização do olhar (Modelos 840, 850 e 860)
7. Pergunte ao paciente se a luz de fixação está no foco. Se a luz de fixação estiver fora de foco, Para monitorar se o paciente está fixando o olhar corretamente
você precisará ajustar a correção de refração. enquanto os estímulos estão sendo apresentados, selecione
Nota: Ao usar as Liquid Trial Lens no HFA3 Modelo 860, aproxime as lentes ao olho do paciente, Rastreamento do olhar ou Olhar/ponto cego em Monitoramento
mas evite tocar nos cílios. Se as lentes estiverem muito próximas do olho, o olho parecerá muito de fixação (consulte a página A-10).
escurecido no monitor e poderá afetará de modo adverso o Rastreamento de olhar. 1. A caixa de diálogo Inicialização do olhar deve ser expandida
Instruir o paciente automaticamente na tela. Se ela estiver fechada, toque na caixa
Leia as instruções mostradas na tela para o paciente. Com botão Voltar você retorna à tela anterior. para expandi-la e leia as instruções para o paciente.
Selecione Avançar ou Iniciar teste para prosseguir. 2. Selecione Começar inicialização do olhar.
Nota: Inicialização do olhar ocorre muito rapidamente.
Testes preliminares (opcionais) Certifique-se de que o paciente esteja devidamente fixado antes de
Teste de Limiar foveal (Modelos 840, 850 e 860) selecionar o botão.
Esta opção está disponível apenas para o Teste de limiar. A configuração Limiar foveal 3. Um sinal sonoro audível irá soar quando a Inicialização do olhar
(Modelos 840, 850 e 860) deve estar ATIVADA nos Parâmetros de teste (consulte a página estiver concluída.
A-8). O teste Limiar foveal mede a sensibilidade da parte central da mácula, a fóvea. 4. Se a configuração Pupila automática estiver ATIVADA (consulte
Configurações do instrumento na página 2-13), o diâmetro da
pupila será exibido com um asterisco.
Para prosseguir com o teste sem o Rastreamento de olhar, selecione Ignorar inicialização do
olhar. Se o Rastreamento de cabeça ou o Monitoramento de vértice estiverem ativos, um menu
instantâneo aparecerá com um aviso. Escolha entre as seguintes opções:
• Desabilitar o • Cancel
rastreamento de olhar
Selecione Cancelar para as opções de cancelamento ou Reiniciar na caixa Inicialização do olhar
para reiniciar o teste.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A

Configuração e testes 3-9 3-10 Configuração e testes

Se a Inicialização do olhar falhar, um aviso será exibido fornecendo outras opções: Índices de confiabilidade
• Repetir inicialização do olhar • Desativar rastreamento de olhar Os índices de confiabilidade são exibidos no lado direito da tela de monitoramento. Os tipos de
índices exibidos dependem do tipo de teste e das configurações usadas e incluem os Erros do ponto
• Ativar Monitoramento do ponto cego (disponível se o monitoramento do ponto cego estiver
cego (perdas de fixação), Falso-positivos e Falso-negativos. Para mais detalhes, consulte Índices
desativado). Será exibida uma mensagem permitindo que você desative o Rastreamento
do olhar ou cancele. de confiabilidade na página 4-12. O software dará um alerta audível (após aguardar
3 segundos ou mais) para o usuário se ocorrer uma Perda da fixação e três ou mais das dez últimas
ou verificações da fixação tiverem sido erros.
• Desativar todo o monitoramento de fixação (disponível se o monitoramento do ponto cego
estiver ativado). Confirme sua escolha na próxima tela. Barra de andamento
Uma barra de andamento na tela ao longo da parte inferior fornece um gráfico do andamento
Desativar o Rastreamento de olhar desativará o Rastreamento de cabeça e o Monitoramento
do teste e registra a magnitude relativa de erros de olhar se o Rastreamento do olhar estiver ativo.
de vértice (se ativado). Confirme ou cancele a escolha.
Consulte Tabela de solução de problemas na página C-3 para saber as possíveis causas Nota: As magnitudes de erro de olhar parecem maiores no HFA3 em comparação com os modelos
mais antigos do HFA.
e soluções da falha da Inicialização do olhar e Rastreamento de olhar.
As respostas ao estímulo são registradas na barra. À direita da barra de andamento fica o tempo
Nota: o Monitoramento de fixação não está disponível para testes Binoculares Esterman.
decorrido. Erros de olhar serão registrados como marcas vermelhas no momento em que ocorreu
Administrar o teste o erro. Marcas para cima indicam que o olho de teste se desviou do alvo de fixação no momento da
A caixa de diálogo Treinamento de paciente final deve ser expandida apresentação do estímulo. Quanto mais alta a marca, maior será o desvio. Marcas para baixo
automaticamente na tela. Se ela estiver fechada, toque na caixa (Não detectado) indicam que o sistema foi incapaz de determinar o olhar devido ao paciente ter
para expandi-la e leia as instruções para o paciente. Selecione piscado ou por outros motivos.
o botão Iniciar teste. Respostas de supralimiar
As respostas e os valores do teste específico de supralimiar são registrados no lado direito da tela,
abaixo das respostas de erro. Os tipos de resposta registrados dependem do teste selecionado
e incluem:
• Pontos vistos • Deficiências relativas • Nív.ref.cen (Nível de referência central)
• Pontos não vistos • Deficiências • Nív.ref.per (Nível de referência
absolutas periférica)
• Estímulo int.
(Intensidade)
Para mais detalhes, consulte Relatórios de supralimiar na página 4-15.

Monitor de olho em tempo real Alterar fixação


O Monitor do olho em tempo real é utilizado para monitorar o olhar Selecione Fixação a qualquer momento para parar o teste e acessar as seguintes possíveis opções.
do paciente. Se o Rastreamento de cabeça automático (Modelos 840, Diferentes opções estão disponíveis, dependendo das configurações e parâmetros atuais.
850 e 860) estiver ativado, ele tentará manter o olho centralizado no • Repetir inicialização • Desativar todo • Desativar monitoramento
monitor ocular em tempo real. O Rastreamento de cabeça só do olhar o monitoramento de fixação de vértice (se ativado)
funcionará se as lentes de ensaio/Liquid Trial Lens estiverem em uso e • Repetir detecção • Desativar rastreamento • Cancel
a Inicialização do olhar for bem sucedida. Caso contrário, toque no de ponto cego de olhar
centro da pupila no monitor ou use os controles manuais do apoio
• Ativar/desativar • Desativar rastreamento
para queixo para realinhar o olho.
monitoramento de cabeça (se ativado)
Modelo de teste de ponto cego
À direita do Monitor de olho em tempo real está o modelo de teste, Nota: Desativar o Rastreamento de olhar desativará o Rastreamento de cabeça e o Monitoramento
que exibe o modelo de ponto e os resultados no sombreamento em de vértice (se ativado). Confirme ou cancele a escolha.
escala de cinza. Durante o teste de limiar, as respostas do teste
Nota
podem ser alternadas para valores numéricos usando o ícone
Consulte o recurso Nota na página 3-3.
ao lado do modelo de teste. Consulte Configurações do
instrumento na página 2-13 para definir a exibição padrão.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A


Configuração e testes 3-11 3-12 Configuração e testes

Velocidade do teste Finalizar o teste do primeiro olho


Selecione o recurso Velocidade do teste a qualquer momento para escolher uma das seguintes Após a conclusão do teste para o olho, um alerta soa e é exibida uma mensagem. Selecione OK.
opções: O instrumento volta para a tela TESTE:
• Normal •Selecione Iniciar (outro) olho para configurar o teste para
• Devagar o outro olho. Os dados do teste do primeiro olho serão salvos
Selecione OK para alterar a velocidade do teste ou Cancelar para retornar ao teste sem alterar localmente. Para ignorar o próximo olho, selecione Ignorar (outro)
a velocidade. olho para ir diretamente para a tela RESULTADOS.
•Selecione Reiniciar para excluir os resultados e testar o primeiro
Pausar o teste
olho novamente.
Se você selecionar Pausar, o teste será interrompido, e as seguintes opções estarão disponíveis:
•Selecione Cancelar para cancelar todo o exame e excluir todos
• Retomar — Retoma o teste. O som de início do teste ocorrerá. os resultados.
• Reiniciar — Selecione Reiniciar exame para iniciar o mesmo teste novamente. Você
precisará confirmar sua escolha. Todos os dados do exame atual são excluídos. Ou, selecione
Voltar para o teste atual. O som de início do teste ocorrerá quando o teste for executado NOTA: Você deve confirmar ou cancelar a escolha se
novamente. selecionar Reiniciar ouCancelar.
• Cancelar — Cancele o teste do olho atual e teste o outro olho (se ambos os olhos estiverem
selecionados para teste), cancele todo o teste ou volte para o teste do olho atual.
Nota: a opção Cancelar fica sempre disponível durante o teste. Para alterar o tipo de teste ou Testar o segundo olho e Finalizar teste
outros parâmetros (exceto a velocidade do teste e a fixação), é necessário cancelar o teste. A tela exibe automaticamente a imagem do Olho em tempo real, informações de correção de
Nota: o paciente pode pausar o teste mantendo o botão de resposta pressionado, o que resultará refração e da lente de ensaio do próximo olho que será testado. Configure o paciente e teste
em uma mensagem na tela e um alerta audível. O som de início do teste ocorrerá quando o segundo olho seguindo os mesmos procedimentos usados para o primeiro olho.
o paciente liberar o botão e o teste for retomado. Finalizado o segundo olho, selecione OK. Na tela seguinte, selecione Analisar resultados para
ver os resultados do teste, reiniciar ou cancelar o teste.
RelEYE (Modelos 850 e 860)
Ative o RelEYE para registrar imagens do olho do paciente durante Nota: Para cancelar todo o teste, inclusive os resultados do primeiro olho, você precisará excluir
a apresentação de cada estímulo (consulte Configurações do manualmente os resultados do primeiro olho. Consulte Excluir exames na página 4-3 para fazer
instrumento na página 2-13). Isto permite que o operador determine isso no modo banco de dados local e nos modos conectados ao EMR não DICOM. Se o instrumento
o quanto o paciente olhou fixamente para um ponto de teste específico. estiver conectado ao FORUM, exporte manualmente os dados para o servidor (Configurações >
As imagens do olho, juntamente com os dados do exame do paciente, Rede > Exportar dados manualmente) e exclua o exame do FORUM. Os resultados do primeiro
serão transferidos para o FORUM. Quando o instrumento estiver no olho devem também ser exportados manualmente se o exame do segundo olho falhar e você quiser
modo de banco de dados local, imagens do RelEye somente podem ser salvar os dados do primeiro olho.
vistas durante e logo após o fim de um teste, antes de selecionar Analisar Analisar e salvar resultados
resultados (consulta a página 3-12).
Analisar resultados exibe os resultados do teste para cada olho
Para analisar as imagens do RelEye: testado. O operador pode adicionar observações ao exame.
1. Selecione um ponto de teste no modelo de teste. Pontos já É possível efetuar alterações finais nos relatórios na lista suspensa
testados são exibidos como círculos sombreados. Um ícone Relatórios antes de salvar o exame ou enviar os dados do exame
aparecerá centralizado sobre o ponto, juntamente com várias para o arquivo do servidor. Se não quiser que os relatórios sejam
imagens associadas do olho à esquerda. impressos e/ou exportados automaticamente, desmarque
2. Arraste o ícone de alvo sobre diferentes pontos de teste para os relatórios.
visualizar as imagens registradas do olho. Toque ou clique no Selecione Salvar e sair. Uma mensagem será exibida quando os
do ícone para voltar para uma visualização do olho em tempo real. dados do exame tiverem sido salvos corretamente, tanto no banco
O RelEYE está disponível somente para os seguintes testes: de dados local no modo de banco de dados local, quanto no arquivo
do servidor. Uma mensagem também será exibida se o exame não
• Testes de limiar SITA-Standard (modelos de teste Central 30-2, Central 24-2, Central 10-2
tiver sido salvo corretamente.
e Periférico 60-4)
• Central 76 supralimiar Em seguida, o HFA3 retornará para a tela PACIENTE.
• Monocular Esterman supralimiar

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A

Configuração e testes 3-13 3-14 Configuração e testes

Executar o teste cinético Configurar o paciente para o teste


O recurso Cinético do HFA3 emula a perimetria de Goldmann padrão manual nos Modelos 840, 850 e 860. Siga as etapas de configuração do paciente descritas na seção Executar teste de limiar ou
supralimiar deste capítulo, na página 3-1.
Visão geral da configuração do paciente e do teste no HFA3:
1. Selecionar paciente. Nota: Você precisará estender o visor para qualquer teste binocular. Não use o oclusor ocular.

2. Configuração do teste. Administrar o teste (cinético manual)


3. Configurar o paciente para o teste. Use a tela TESTE cinético manual para apresentar estímulos ao
4. Administrar o teste (um ou ambos os olhos). paciente e monitorá-lo. Para testar o paciente usando um modelo
5. Analisar e salvar resultados. de teste presente, consulte Testes cinéticos predefinidos
na página 3-18.
Selecionar paciente
Monitor de olho em tempo real
Para selecionar, adicionar e alterar informações do paciente, siga as instruções contidas
na Executar teste de limiar ou supralimiar seção deste capítulo na página 3-1. Use o Monitor de olho em tempo real para centralizar o olho durante
o teste. Toque na imagem da pupila na tela para mover o apoio para
Configuração do teste o queixo e o centro da pupila no alvo de cruz no meio da imagem.
Esta seção se aplica ao teste cinético manual (consulte a página 3-14) e ao teste cinético O controle do descanso para queixo no instrumento também está
predefinido (consulte a página 3-18). disponível para movê-lo.
Selecionar o teste Modelo de teste
Consulte o recurso Selecionar o teste na página 3-3. À direita do Monitor de olho em tempo real se encontra o modelo
Selecionar olho de teste exibido com os meridianos e os raios identificados.

No menu suspenso Executar teste em, selecione o olho a ser testado: OD (Direito), OS (Esquerdo) Valor do estímulo
ou Ambos. O padrão é Ambos. A opção Binocular é exibida quando Cinético manual é escolhido
É possível usar, no máximo, 10 tipos diferentes de estímulo por teste.
como o Modelo de teste em Parâmetros do teste. Esta opção também aparecerá se
Cada tipo de estímulo é identificado por um único ícone. Quando
for escolhido um modelo cinético personalizado. Consulte Criar modelos de teste
três ou mais pontos meridianos com os mesmos parâmetros
personalizados na página 3-19.
de estímulo forem completados, as linhas isópteras conectando os
No menu suspenso Iniciar com, selecione o olho a ser testado primeiro. pontos serão desenhadas automaticamente.
Nota O valor do estímulo mostra o ícone e os estímulos que foram usados
Consulte o recurso Nota na página 3-3. durante o teste. Selecione um estímulo a qualquer momento durante
o teste tocando:
Parâmetros do teste
•No botão Novo na parte superior da lista, ou
Para um novo paciente, selecione Cinético no menu suspenso Tipo
•Em um estímulo já usado no teste e exibido na legenda.
de teste em Parâmetros do teste e escolha o Modelo de teste
desejado. Se for escolhido Cinético manual, você determinará Ao selecionar Novo para definir um novo tipo de estímulo, uma janela é
manualmente o estímulo e os pontos de teste durante o teste. aberta com todos os parâmetros de seleção, incluindo cor, tamanho,
intensidade e modificador de intensidade. Os valores padrão são
Relatórios realçados em azul. Os valores dos parâmetros de tamanho, intensidade e
Consulte o recurso Relatórios na página 3-4. modificador de intensidade correspondem aos valores Goldmann padrão.
Informações adicionais (opcionais) • Selecione os novos parâmetros e, em seguida, OK para aceitar e fechar a janela. O novo Valor
do estímulo será então exibido na legenda de valor do estímulo na tela TESTE.
Se desejar, insira dados de PIO (pressão intraocular), Diâmetro da
pupila e Acuidade visual (disponível somente se Pupila automática • Selecione Cancelar para voltar para a tela TESTE sem escolher um estímulo.
estiver desativada), e Acuidade visual. Velocidade do estímulo
Proceder com a configuração do paciente O menu suspenso Velocidade define a velocidade em graus por segundo (°/s), na qual o estímulo se move
Selecione Iniciar teste para proceder. na tigela de teste. Toque ou clique para abrir o menu e selecione a configuração entre as seguintes opções:
• 2°/seg • 4°/seg • 10°/seg
• 3°/seg • 5°/seg
O valor padrão está em negrito.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A


Configuração e testes 3-15 3-16 Configuração e testes

Tamanho do campo visual Modo Ponto a ponto


Para escolher o tamanho do campo visual, use a barra deslizante localizada na parte inferior direita Enquanto o modo de teste Ponto a ponto estiver selecionado,
da tela. O tamanho padrão é 90 graus (90°), perifericamente. Se apenas o campo visual central execute as etapas a seguir para apresentar um estímulo ao paciente:
estiver sendo testado, escolha 30 graus (30°). 1. Selecione um tipo de estímulo da legenda de estímulos ou
Nota: O tamanho do campo visual pode ser alterado durante o teste. escolha um Novo estímulo.
Modo de teste 2. Toque na tela ou clique no mouse para colocar o primeiro ponto
Toque em uma seleção para mudar de um modo de teste para outro: em qualquer lugar do modelo de teste. Se a posição do raio estiver
fora da área testável, o ponto será colocado automaticamente na
• Meridiano • Ponto estático posição máxima.
• Ponto a ponto • Mapa de ponto cego 3. Erga o dedo ou solte o mouse para fixar o ponto.
Os modos de teste são descritos nas próximas seções. 4. Toque na tela ou clique no mouse para colocar o segundo ponto
Menu Grade em qualquer lugar.
5. Uma linha de vetor com uma seta será traçada entre os dois
O menu suspenso Grade está disponível com Meridiano, Ponto a ponto e Ponto estático e permite
pontos e será atualizada à medida que o dedo ou o mouse se mover
várias configurações de resolução de grade:
para a posição do segundo ponto.
• 1° • 10° 6. Erga o dedo ou solte o mouse para selecionar o segundo ponto.
• 5° • 15° 7. O estímulo começará a se mover imediatamente entre os dois pontos.
O valor padrão está em negrito. 8. O ponto ao longo da linha no qual o paciente responde será exibido por um ícone.
Nota Modo Ponto estático
Consulte o recurso Nota na página 3-3. Enquanto o modo de teste Ponto estático estiver selecionado,
Excluir ponto execute as etapas a seguir para apresentar um estímulo ao paciente:
Para excluir qualquer ponto de teste, selecione o ponto para realçá-lo (o ponto ficará verde) 1. Selecione um tipo de estímulo da legenda de estímulos ou
e selecione Excluir. escolha um Novo estímulo.
Nota: Se duas respostas do teste se sobrepuserem durante o teste cinético, você não conseguirá 2. Toque na tela ou clique no mouse para colocar um ponto em
fazer o teste novamente ou excluir o primeiro ponto testado. qualquer lugar do modelo de teste. Se a posição do raio estiver fora
da área testável, o ponto será colocado automaticamente na
Linhas isoptera
posição máxima.
As linhas isoptera são traçadas na tela para conectar três ou mais pontos do mesmo tipo de estímulo.
3. Mova o dedo ou clique com o mouse para reposicionar o ponto.
Modo Meridiano Os valores Meridiano e Raio serão atualizados.
Enquanto o modo de teste Meridiano estiver selecionado, execute as 4. Erga o dedo ou solte o mouse para posicionar o estímulo.
etapas a seguir para apresentar um estímulo ao paciente: 5. O estímulo será iniciado imediatamente e brilhará no local por
1. Selecione um tipo de estímulo da legenda de estímulos ou 0,5 segundo.
escolha um Novo estímulo. 6. Se o paciente vir o estímulo, um ícone reticulado será exibido.
2. Toque a tela ou pressione o mouse em um ponto em qualquer Se o estímulo não for visto, um X será traçado no ícone reticulado.
lugar do modelo de teste. Os valores Meridiano e Raio do ponto são O menu suspenso Velocidade não estará disponível durante o modo Ponto estático.
exibidos acima do modelo de teste.
Nota: Para testar novamente onde uma resposta já tinha sido feita, toque ou clique com o botão
3. Pressionando o botão esquerdo do mouse ou o dedo na tela, esquerdo do mouse em outra área da tela e mova o dedo ou o mouse para o ponto. A seleção direta
mova o dedo ou o mouse para qualquer local. Os valores Meridiano do ponto irá realçá-lo para exclusão. O HFA3 exibirá apenas o ponto testado novamente uma vez.
e Raio são atualizados acima do modelo de teste, e uma linha de
vetor com uma seta é traçada do ponto até o centro. Se a posição do
raio estiver fora da área testável, o ponto será colocado
automaticamente na posição máxima.
4. Erga o dedo ou solte o mouse para fixar o ponto.
5. O estímulo começará imediatamente a percorrer a linha até o centro.
6. O ponto ao longo da linha no qual o paciente responde será exibido por um ícone.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A

Configuração e testes 3-17 3-18 Configuração e testes

Modo Mapa de ponto cego Testar o segundo olho


Ao selecionar Mapa de ponto cego, o menu suspenso Grade A tela TESTE é exibida para o segundo olho. Configure o paciente e teste o segundo olho seguindo os
torna-se o menu suspenso Modelo, o campo visual é ampliado mesmos procedimentos usados para o primeiro olho.
automaticamente para 30 graus (30°), a velocidade do estímulo Finalizado o segundo olho, selecione Analisar resultados. Através da próxima tela, exiba ou
é definida automaticamente como 2 graus (2°)/seg (velocidade) oculte isopteras, cancele o teste, reinicie o teste, volte para o teste ou finalize o teste.
e o raio do exame é definido como 10 graus (10°). Não é possível
Nota: para cancelar o teste completamente, exclua manualmente os resultados do primeiro olho.
alterar as configurações de Velocidade e Tamanho do campo.
Consulte Excluir exames na página 4-3 para fazer isso no modo banco de dados local e nos
1. Escolha entre os modelos de 4, 6 ou 8 meridianos, sendo o de modos conectados ao EMR não DICOM. Se o instrumento estiver conectado ao FORUM, exporte
6 o padrão. manualmente os dados para o servidor (Configurações > Rede > Exportar dados
Nota: cada meridiano dos modelo de 4 meridianos manualmente) e exclua o exame do FORUM. Os resultados do primeiro olho devem ser
é separado por 90 graus (90°), os meridianos no modelo de 6 por exportados manualmente se o exame do segundo olho falhar.
60 graus (60°) e os meridianos no modelo de 8 por 45 graus (45°).
Resultados finais
2. Selecione um tipo de estímulo da legenda de estímulos ou Selecione Finalizar teste para a análise final dos dois olhos antes
escolha um Novo estímulo. de salvar. Na tela RESULTADOS:
3. Toque na tela ou clique com o mouse para colocar um ponto em •Para visualizar isópteras, selecione Isópteras para expandir a
qualquer lugar da região sombreada em branco no modelo de teste. caixa Isópteras de cada olho. Mostre ou oculte as linhas isoptera
É possível estender o estímulo para fora da área branca. para cada estímulo selecionando ou desmarcando o estímulo. Toque
4. Erga o dedo ou solte o mouse para fixar o ponto. na parte superior da caixa Isopteras novamente para fechar a
5. O estímulo começará imediatamente a percorrer, desde o centro, ao longo da linha, e irá parar caixa.
quando o paciente responder. •Adicionar observações ao teste.
Nota: as coordenadas padrão para o ponto cego anatômico médio são: X = 15 graus (15°), •Selecione ou desmarque formatos de relatórios da lista suspensa
Y = –1 grau (–1°). Relatórios.
Pausar ou cancelar o teste •Selecione Cancelar para opções de cancelamento.
Este o teste pausado ou executado, selecione Cancelar para acessar várias opções: Conclua o teste selecionando Salvar e sair. Relatórios selecionados
• Cancelar teste do olho atual e testar próximo olho (os resultados não são salvos) serão impressos e/ou exportados automaticamente.
• Cancelar todo o teste (os resultados não são salvos)
• Voltar ao teste do olho atual Testes cinéticos predefinidos
Selecione Pausar para pausar o teste. Isto será indicado na tela. Selecione Reiniciar teste para É possível executar modelos de teste cinético predefinidos no HFA3. Um exemplo de modelo de
excluir os resultados e reiniciar o teste. Selecione Voltar para o teste para voltar para a tela TESTE. teste é o Administração de seguridade social (SSA). Para criar um modelo de teste, consulte Criar
modelo de teste cinéticona página 3-21.
Finalizar o primeiro teste
As configurações Valor do estímulo, Velocidade e Campo visual não podem ser alteradas durante
Selecione Analisar resultados para concluir o teste (se os dois
olhos estiverem sendo testados). Na próxima tela: o teste. Os parâmetros do teste SSA são III 4 e (tamanho e intensidade), 4 graus (4°)/seg
(velocidade), Branco (cor).
•Mostre ou oculte as linhas isópteras para cada estímulo
selecionando ou desmarcando o estímulo no menu Mostrar Nota: selecione Cancelar a qualquer momento para cancelar todos os resultados do teste.
isóptera. Para executar um Teste cinético predefinido:
•Selecione Iniciar (outro) olho para começar a testar o outro olho. 1. Na tela PACIENTE, escolha um modelo de teste predefinido disponível no menu suspenso
Os dados do teste do primeiro olho serão salvos localmente. Modelo de teste em Parâmetros do teste.
•Selecione Ignorar (outro) olho para ir diretamente para a tela 2. Pressione Avançar. A tela TESTE CINÉTICO exibe o Monitor de olho em tempo real e o modelo
RESULTADOS. O olho ignorado não será mostrado. de teste com os pontos de teste predefinidos.
•Selecione Reiniciar teste para excluir os resultados e testar 3. Escolha entre os dois modos de teste:
o primeiro olho novamente. Confirme sua escolha. • Selecione Automático para executar todos os pontos de teste automaticamente.
•Selecione Voltar para o teste para voltar para o teste. • Selecione Passo a passo para executar um estímulo por vez.
•Selecione Cancelar para opções de cancelamento.
Nota: se desejar, alterne entre Automático e Passo a passo a qualquer momento durante o teste
ou quando ele for pausado.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A


Configuração e testes 3-19 3-20 Configuração e testes

Modo Automático Criar modelo de teste estático


A. Selecione Iniciar teste. Depois de escolher Criar modelo de teste estático, será exibida uma mensagem informando que
B. Cada estímulo se moverá automaticamente ao longo da linha em direção ao centro. o modelo criado especificará o olho direito (OD). Uma imagem espelhada do modelo será criada
As coordenadas são exibidas acima do modelo de teste. para o olho esquerdo (OS). Selecione OK.
C. Selecione Pausar para parar o teste e escolha uma das seguintes opções: A próxima tela exibirá os seguintes recursos:
• Selecione Reiniciar teste para excluir as respostas do teste atual e reiniciar • Campo de teste — Crie pontos de teste tocando diretamente ou clicando no campo de teste.
o teste. Confirme ou cancele a seleção. Os valores de X e Y são exibidos à direita.
• Selecione Voltar para o teste para continuar com o teste. • Modelo de teste — Selecione Único ou Grade para criar pontos únicos ou um modelo de
grade, respectivamente. É possível adicionar pontos únicos a um Modelo de ponto de grade
Modo Passo a passo
e uma grade de pontos a um Modelo de ponto único. Um modelo de teste pode conter, no
A. Selecione Iniciar teste para testar o primeiro ponto. A opção Pausar está disponível máximo, 248 pontos.
enquanto o teste está sendo executado.
• Tamanho do campo — Altera a exibição do campo. Essa opção não afeta o modelo em si,
B. Selecione Testar próximo ponto para testar cada ponto adicional. A opção Reiniciar mas o posicionamento dos pontos é mais fácil nas partes centrais do campo de visão
o teste fica também disponível. ao selecionar 10 graus (10°) ou 30 graus (30°). 90 graus (90°) exibe o campo inteiro em graus.
4. Durante o teste, os Pontos concluídos são atualizados de forma contínua, e as linhas • Espaçamento de pontos — Essa opção só está disponível quando o modelo de teste Grade
isoptera são traçadas entre os pontos concluídos. Pontos totais também são mostrados. está selecionado, e é a distância permitida entre os pontos (Dois, Quatro, Seis, Oito, Dez, Doze).
5. Para testar um ponto novamente, selecione um estímulo já testado e, em seguida, selecione • Excluir ponto — Toque ou clique em um ponto para realçá-lo (o ponto ficará azul), e para
Testar ponto novamente. Esta opção está disponível apenas depois que todos os pontos excluí-lo, selecione Excluir ponto.
forem testados.
Criar um modelo de ponto único
Nota: Ao término do teste, será exibida uma mensagem se tiverem sido perdidos pontos durante
o teste (nenhuma resposta dada). A opção de testar novamente os pontos será fornecida. Defina o Modelo de teste como Único. Crie pontos únicos tocando
diretamente no modelo de teste na tela ou com um mouse.
6. Selecione Analisar resultados após concluído o teste do outro olho.
1. Pressionando o botão do mouse, mova o dedo ou o mouse para
Nota posicionar o ponto no valor X, Y desejado.
Consulte o recurso Nota na página 3-3. 2. Solte o dedo da tela ou o botão do mouse para fixar o ponto.
Analisar resultados Nota: o ponto mais recente criado será realçado em azul.
Do mesmo modo que Resultados finais de Cinético manual na página3-18.
3. Selecione Salvar depois de criar todos os pontos.
4. Confirme se todos os pontos foram inseridos para o teste.
Criar modelos de teste personalizados
5. Posicione o cursor na caixa de texto e digite um nome para
Para criar um modelo de teste personalizado: o modelo.
1. Vá para Configurações > Configurações avançadas > 6. Selecione Salvar para salvar o modelo. Selecione Cancelar para
Modelos de teste personalizado. Você deve ver uma lista de cancelar o modelo.
modelos se algum existir.
2. Para visualizar um modelo, realce-o e selecione Exibir. Para criar
um novo modelo, selecione Criar padrão de teste estático ou
Criar modelo de teste cinético.
Nota: é possível usar um modelo de teste estático
personalizado como Teste de limiar ou supralimiar.
Nota: a estratégia do teste SITA não pode ser usada em um
teste personalizado.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A

Configuração e testes 3-21 3-22 Configuração e testes

Modelo de ponto de grade Para criar um novo perfil de teste:


Defina o Modelo de teste como Grade: 1. Vá para Configurações > Configurações avançadas >
1. Posicione o primeiro ponto com o seu dedo ou o mouse e solte, Perfis de teste > Criar novo perfil de teste.
conforme descrito em Criar um modelo de ponto único. 2. Escolha os parâmetros de teste desejados usando os menus
2. Posicione e fixe o segundo ponto. Será criada uma grade de suspensos. Consulte Apêndice (A), "Modelos de teste e configurações
pontos espaçados uniformemente entre os dois pontos. Os valores dos parâmetros", para mais detalhes sobre configurações de
de X e Y dos pontos Superior esquerdo e Inferior direito da grade parâmetros de teste.
serão exibidos. Nota: uma vez selecionado um tipo de teste específico no
3. Concluído o modelo, selecione Salvar. menu suspenso Tipo de teste, a tela exibe automaticamente
somente as opções disponíveis para o tipo de teste em questão.
Nota: realçar um dos pontos da grade irá exibir seus valores
de X e Y em Superior esquerdo. 3. Selecione os relatórios desejados para o novo Perfil de teste.
4. Confirme se todos os pontos foram inseridos para o teste. 4. Insira um nome e selecione Salvar para adicionar o novo perfil
de teste à lista localizada ao lado esquerdo da tela.
5. Posicione o cursor na caixa de texto e digite um nome para
o modelo.
Nota: para transformar um teste em padrão, realce o nome do teste e selecione Tornar padrão.
6. Selecione Salvar para salvar o modelo. Selecione Cancelar para cancelar o modelo.
Isso feito, o teste em questão será selecionado automaticamente quando um novo paciente for
O modelo criado é agora exibido em Modelos de teste personalizados, bem como no menu
criado.
suspenso Modelos de teste localizado em Parâmetros de teste na tela PACIENTE e localizado em
Perfis de teste em Configurações avançadas (consulte a página 2-9). Isso feito, o teste poderá ser acessado pelo menu Perfil de teste da tela PACIENTE.

Criar modelo de teste cinético Excluir modelos e perfis de teste


1. Selecione Criar modelo de teste cinético. Será exibida uma mensagem informando que
o modelo criado especificará o olho direito (OD). Uma imagem espelhada do modelo será Para excluir um modelo ou um perfil de teste personalizado:
criada para o olho esquerdo (OS). 1. Vá para Configurações > Configurações avançadas > Perfis de teste ou
2. Selecione OK. Modelos de teste personalizados.
3. SelecioneSim para randomizar a ordem dos meridianos para apresentação dos estímulos. 2. Mantenha pressionado o perfil ou o modelo de teste a ser excluído e aguarde até que seja
Selecione Não para manter a ordem na qual os meridianos foram inseridos. desenhado um círculo ao redor de seu dedo. Tire o dedo para trazer um menu suspenso.
4. Escolha e adicione estímulos ao modelo de teste na tela CRIAR MODELO DE TESTE CINÉTICO
Selecione Excluir.
PERSONALIZADO. A tela CRIAR MODELO DE TESTE CINÉTICO PERSONALIZADO tem a mesma
funcionalidade que a tela TESTE CINÉTICO MANUAL. Consulte Administrar o teste (cinético ou
manual) a partir da página 3-14. Clique com o lado direito do mouse no perfil de teste para trazer o menu suspenso. Selecione
5. Selecione Salvar. Excluir.
6. Selecione Sim se todos os pontos tiverem sido inseridos. Selecione Não para voltar para a tela 3. Será exibida uma mensagem para confirmar sua exclusão. Selecione Sim ou Não.
CRIAR MODELO DE TESTE CINÉTICO PERSONALIZADO.
7. Digite um nome para o Modelo de teste personalizado e selecione Salvar.
O modelo criado é agora exibido em Modelos cinéticos personalizados, bem como no menu
suspenso Modelos de teste localizado em Parâmetros de teste na tela PACIENTE e localizado em
Perfis de teste em Configurações avançadas (consulte a página 2-9).

Configurar perfis de teste


Os Perfis de teste vêm com um conjunto de testes padrão. Os perfis de teste podem ser modificados
ou excluídos, exceto o teste SITA Standard 24-2 e o teste padrão.

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A


Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-1 4-2 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

(4) Gerenciamento de dados, testes e relatórios Para exportar os exames para outro local:
1. Selecione o botão Testes no fundo da tela Paciente.
Para gerenciar dados, testes e relatórios de impressão no modo conectado ao FORUM, consulte os 2. Na tela Testes:
guias do usuário para FORUM e FORUM Glaucoma Workplace. Para estabelecer uma conexão do •Escolha Selecionar tudo para exportar todos os testes.
HFA3 com o FORUM e com sistemas EMR não DICOM, consulte Capítulo (5), "Sistema de rede" na •Destaque teste individuais para selecionar um número
página 5-1. limitado de testes para exportar.
A configuração DICOM precisa estar DESATIVADA e o Modo EMR DESLIGADO para usar •Escolha Limpar seleção para limpar sua escolha.
o instrumento no modo de banco de dados local. Consulte Rede na página 2-10. Escolha os locais
•Selecione Salvar em para salvar os testes selecionado no
e formatos de impressão/exportação em Emissão de relatórios. Selecione tipos de relatório para
formato OPV DICOM em um dispositivo USB ou local de rede.
salvar e imprimir diretamente da lista de exame em Relatórios padrão. Consulte Configurações
avançadas na página 2-9. Uma tela de resumo de transferência de dados será exibida
com detalhes do processo de exportação.
Para fazer backup, arquivar, recuperar e restaurar dados, consulte a Configurações seção a partir
da página 2-7.

CUIDADO: Faça um backup rotineiramente de seus dados em caso de perda ou


dano.
Para salvar os relatórios de testes em outro local:
Salvar relatórios de teste e dados do exame
1. Selecione o botão Relatórios na parte inferior da tela Paciente (consulte a página 3-1).
A convenção de nomenclatura para relatórios de teste é: 2. Na tela seguinte, serão exibidos os exames do paciente com
Sobrenome_Data do teste_Hora do teste_Olho (OD ou OE)_número de série do a data, a hora, o olho, os parâmetros, a visualização
HFA_Código_Identificação do paciente. Consulte Tabela 4-1, Tabela 4-4 e Tabela 4-5 para e a confiabilidade GPA. Realce um ou mais testes.
códigos de relatório. 3. Selecione Salvar ou EMR se estiver exportando para um
sistema EMR não DICOM.
Modo conectado ao DICOM 4. Na tela seguinte, selecione/confirme o local de exportação.
Escolha Selecionar se estiver exportando para uma pasta
Quando o HFA3 estiver conectado ao sistema DICOM, dados brutos de exames e relatórios de testes
compartilhada mapeada ou USB. A exportação EMR começará
são automaticamente exportados para o arquivo do servidor. Se a conexão falhar, os dados serão
automaticamente.
salvos automaticamente no instrumento, e a exportação continua quando a conexão for
5. Uma tela de andamento será exibida, seguida por uma
restabelecida. Se o modo de operação foi mudado do modo do banco de dados local para o modo mensagem se os relatórios tiverem sido salvos corretamente
conectado ao FORUM, transfira os dados armazenados localmente para o arquivo do servidor ou não.
selecionando o botão Exportação de dados manual nas Rede configurações na página 2-10. 6. Escolha Selecionar relatórios para alterar a seleção dos
Assim que os registros forem transferidos para o FORUM, dados locais serão excluídos. tipos de relatório que você deseja salvar para os testes
selecionados. Os relatórios Visão geral SFA, GPA completo
Modo Banco de dados local e modo Conectado ao EMR não DICOM e GPA dos últimos três seguimentos não podem ser
Para instrumentos no modo bando de dados ou conectado a um sistema EMR não DICOM, selecionados nesta tela.
os dados brutos são salvos automaticamente no HFA3. Os relatórios de teste disponíveis 7. Limpar seleção limpará os testes realçados.
são automaticamente impressos e/ou exportados para o local escolhido. A geração de relatórios
de vários testes ocorre no instrumento antes da exportação.
Imprimir relatórios de teste
Imprimir de uma impressora conectada a seu instrumento (todos os modos):
1. Na tela RELATÓRIOS, troque o botão Salvar por Imprimir, tocando ou clicando na seta para
baixo e selecionando Imprimir no menu suspenso.
2. Toque ou clique no botão Imprimir para imprimir os relatórios em formato PDF.
3. Uma tela de andamento será exibida, seguida de uma mensagem dizendo que o processo
de impressão está concluído.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-3 4-4 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

Nota: A tela de andamento e a mensagem de conclusão da impressão ainda são exibidas se 3. Para visualizar relatórios para um teste específico, selecione o ícone na coluna Visualizar.
a impressora estiver desconectada ou desligada. Quando a impressora estiver conectada ou for 4. Uma tela RELATÓRIOS será exibida com uma lista de tipos de relatório que estão disponíveis
ligada novamente, os relatórios em fila serão impressos. Selecione o ícone de impressora exibido na para aquele exame.
barra de título na parte superior da tela para exibir o status da tarefa de impressão. Selecionar 5. Realce um tipo de relatório e selecione Avançar.
o botão Cancelar na caixa de diálogo Imprimir não irá cancelar a tarefa de impressão. 6. Se mais de um teste for necessário para o relatório (como GPA e Visão geral SFA), a próxima tela
exibe uma lista de testes qualificados. Confirmar ou alterar quais testes são incluídos na análise.
Modos conectados ao DICOM/EMR Nota: testes GPA exibirão uma seleção automática dos testes basais e de acompanhamento.
Para instrumentos conectados a sistemas DICOM e EMR não DICOM, você pode enviar relatórios Sempre revise a linha base e as seleções de teste de acompanhamento antes de realizar uma análise
exportados a uma impressora conectada ao computador que hospeda o servidor de arquivo. GPA. Para alterar a seleção, desmarque os testes e selecione novamente os testes para incluir na
Nota: Se estiver conectado ao FORUM e perder sua conexão, você pode imprimir seus relatórios análise. Testes de acompanhamento não podem anteceder testes basais. Consulte Análise GPA na
trocando o instrumento para o modo banco de dados local. Acesse Configurações > Rede página 4-15 para mais detalhes.
e selecione DESATIVADO na configuração do DICOM. Certifique-se de ter uma impressora 7. Selecione Avançar.
conectada ao instrumento. Consulte Conectar a uma impressora na página 5-6. 8. A tela RELATÓRIO exibe o formato de relatório, opções de ampliação de visualização e seleção
de impressora na parte superior da página.
Excluir exames 9. Selecione Voltar para voltar para a tela anterior ou selecione Imprimir para imprimir o relatório.
Os exames só podem ser excluídos no instrumento no modo banco de dados local ou quando O botão Imprimir pode ser alterado para Salvar ou Salvar e imprimir, selecionando a seta
conectado a um EMR não DICOM: para baixo e exibindo o menu suspenso. Relatórios serão salvos/impressos apenas em formato PDF.
1. Selecione o botão Testes na tela Paciente.
2. Na tela Testes destaque o teste ou testes que precisam ser excluídos. Mesclando e excluindo registros de paciente
3. Selecione Excluir e confirme a exclusão dos testes destacados. Nota: Sempre edite as informações de paciente no DICOM/sistema EMR se tiver um instrumento
Para instrumentos conectados ao DICOM e a sistemas EMR não DICOM, exclua os exames conectado. Não será possível alterar os relatórios de paciente retidos de um sistema DICOM/EMR,
do arquivo do servidor. mas você pode excluir e mesclar relatórios de pacientes retidos de um sistema EMR não DICOM.

Importar exames Modo Banco de dados local e modo Conectado ao EMR não DICOM
Os dados do teste não puderam ser importados do banco de dados do FORUM para o instrumento.
Mesclar pacientes
Modo Banco de dados local e modo Conectado ao EMR não DICOM As regras para identificação de registros de pacientes são:

1. Conecte um dispositivo de armazenamento USB com os dados que deseja transferir a uma 1. Se todas as informações de identificação correspondem (Nome, Data de nascimento,
porta USB do HFA3 (consulte Figura 2-3). Identificação do paciente e Emissor de ID), os dois registros serão tratados como um paciente.
2. Dois pacientes diferentes podem ter as mesmas informações (Nome, Data de nascimento
2. Vá para Configurações > Configurações avançadas e selecione Importar. e Gênero), mas precisam pelo menos ter um número de ID diferente (Identificação do paciente
3. Na tela IMPORTAR, selecione Importar... para adicionar os testes do dispositivo ou Emissor de ID).
de armazenamento ao banco de dados do HFA3. 3. Não pode existir dois pacientes diferentes com o mesmo ID geral (ID do paciente mais Emissor
Para instrumentos conectados a um sistema EMR não DICOM, os dados locais no instrumentos são de ID). Um dos registros será rejeitado durante a transferência de dados.
retidos. Você deve exportar/importar manualmente os dados para/de um local externo para manter
vários instrumentos sincronizados.

Visualizar e gerar relatórios de teste


A análise de dados e de relatórios de vários testes deve ser conduzida diretamente no FORUM.

Modo Banco de dados local e modo Conectado ao EMR não DICOM


Quando conectado a um sistema EMR não DICOM, você deve conduzir toda a análise dos dados
no instrumento e exportar os relatórios gerados a uma nova pasta compartilhada ou de FTP.
Visualizar e gerar todos os tipos de relatório, incluindo relatórios de vários testes:
1. Realce um paciente e selecione o botão Relatórios na parte inferior da tela PACIENTE.
2. Na tela seguinte, serão listados exames do paciente com Data, Hora, Olho, Parâmetros, Vista
e Confiabilidade GPA.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-5 4-6 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

4. É possível mesclar até 20 nomes em um arquivo de paciente: Relatório Descrição


1. Na tela PACIENTE, primeiro selecione o nome do paciente e, em (código)
seguida, o mantenha pressionado. Aguarde até que um círculo
seja traçado em volta do seu dedo. Remova o dedo para exibir GPA completo O GPA auxilia na detecção da progressão de glaucoma. O GPA completo é uma
o menu pop-up Mesclar/Excluir. Alternativamente, clique com (GPA) visão geral de várias páginas da história inteira do paciente.
o botão direito do mouse em um nome de paciente. Resumo do GPA Relatório GPA resumido (uma página).
2. Selecione Mesclar a partir do menu pop-up. (GPASUM)
3. Na tela MESCLAR DADOS DO PACIENTE, insira os termos
GPA dos Segue o mesmo formato que o GPA completo, mas inclui apenas os três
de pesquisa para encontrar registros do paciente.
últimos três exames de acompanhamento mais recentes.
4. Realce os registros na lista de resultados. Selecione
seguimentos
Comparar para exibir comparações de cada registro com
(GPAL3F)
o registro do paciente mostrado na parte superior da tela.
O registro original do paciente será exibido à direita. SFA GPA A SFA GPA é um relatório de SFA que incorpora um Gráfico de probabilidade
5. Selecione Mesclar na parte inferior da tela para mesclar os (SFAGPA) de análise de progressão GPA.
registros realçados com o registro do paciente original. Três em um O relatório Três em um inclui uma apresentação em tons de cinza, numérica
6. Insira um motivo para a mesclagem dos dados do paciente (3 em 1) e de profundidade da deficiência dos resultados de um único teste em uma
e selecione Mesclar novamente. página e está disponível para todos os testes de limiar, exceto testes
ADVERTÊNCIA: todos os pacientes têm um identificador composto por Nome, Data personalizados e SITA-SWAP.
de nascimento, Identificação do paciente e Emissor da identificação. Para evitar Numérico O Relatório numérico está disponível para testes de limiar personalizados
a mesclagem automática não intencional de registros de pacientes, VERIFIQUE se (NUM) e mostra dados brutos em formato de tabela.
existe uma combinação única de Nome, Data de nascimento, Identificação do
Tabela 4-1 Lista de relatórios de limiar estático
paciente e Emissor da identificação quando pacientes são copiados, transferidos,
recuperados de um arquivo ou restaurados de um backup. Não há como separar Relatórios de SFA e SFA GPA
os registros combinados de pacientes equivocadamente mesclados.
O relatório de SFA exibe dados de pacientes, índices de confiabilidade do teste e resultados do teste
nos formatos escala de cinzentos e numérico. A análise do STATPAC pode ser encontrada na metade
Excluir pacientes
inferior da página e inclui valores de Gráfico de desvio total, Gráfico de desvio do modelo, Teste de
1. Na tela Paciente, realce o nome do paciente. hemicampo de glaucoma (GHT), Visual Field Index (VFI), Desvio médio (DM) e Desvio padrão do
2. Mantenha o nome do paciente a ser excluído pressionado e aguarde até que um círculo seja modelo (DPM). Para mais detalhes, consulte Recursos de relatório a partir da página 4-12.
traçado em volta do dedo. Tire o dedo para trazer um menu suspenso. Selecione Excluir.
O relatório de SFA GPA também inclui resultados GPA na caixa de informações de GPA (Figura
ou 4.1). A caixa de informações de GPA contém Gráficos de probabilidade de análise de progressão
Clique com o botão direito do mouse no nome do paciente para exibir o menu pop-up. para o teste atual, datas de exame para exames basais de GPA e dois exames de acompanhamento
Selecione Excluir. anteriores, além do alerta de GPA. Consulte Gráficos de GPA numérico e gráfico na página
4-14 para mais detalhes.
Relatórios de limiar estático
O software de estatísticas do HFA, o STATPAC, fornece análise de dados que é incluída na maioria
dos formatos de relatório. A análise do STATPAC está disponível para testes de campo central
usando somente o estímulo branco, tamanho III. O Guided Progression Analysis (GPA) ajuda
a identificar perda de campo visual progressiva em pacientes e está disponível para exames
SITA-Standard Central 24-2 e Central 30-2, SITA-Fast e Limiar completo. Exemplos dos relatórios
e descrições resumidas dos recursos dos relatórios são fornecidos na seções a seguir.
Relatório Descrição
(código)
Análise A SFA analisa os resultados de um teste de limiar individual e fornece a maior
de campo parte da informação de um determinado teste. A SFA está disponível para
individual (SFA) todos os modelos de teste central, independentemente da estratégia do teste.
Visão geral SFA Um relatório de visão geral apresenta os resultados de até dezesseis (16) testes
(OVR) SFA para comparação.
Tabela 4-1 Lista de relatórios de limiar estático

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-7 4-8 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

Relatório de Visão geral SFA


O relatório de visão geral mostra os resultados de vários testes em ordem cronológica. Resultados
1 de testes 30-2 e 24-2 podem ser apresentados no mesmo relatório.
Os resultados de cada teste exibe Gráficos de Escala de cinzentos, Numérico, Desvio total e Desvio do
modelo juntamente com a data do teste, GHT e índices. Se disponível, acuidade visual e tamanho da
2
pupila estão localizados na parte superior direita de cada Gráfico de Desvio do modelo.

3 Relatórios de visão geral estão disponíveis para testes não STATPAC 24-2, 30-2, 10-2 e testes SWAP.
Gráficos de probabilidade não estão disponíveis. Não é possível misturar execuções de testes com
4 tamanhos ou cores de estímulos diferentes.
5
6

1
2
8

9
3

10

11

Figura 4.1 Análise de campo individual com GPA (SFA GPA)

1 – Dados do paciente 4 – Teste de hemicampo 7 – Resultados em 10 – Símbolos de


de glaucoma escala de cinzentos probabilidade
2 – Tipo de teste e relatório 5 – Índices globais 8 – Informações de GPA 11 – Campo de observações
4
3 – Índices de confiabilidade 6 – Resultados numéricos (dB) 9 – Gráficos de desvio

Figura 4.2 Visão geral SFA


1 – VFI 3 – Índices globais
2 – Índices de confiabilidade 4 – Símbolos de probabilidade

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-9 4-10 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

Relatório de Resumo do GPA Relatórios de GPA completo e três últimos acompanhamentos


O relatório de resumo GPA é um relatório de uma página que fornece uma visão geral do histórico O relatório de GPA completo é uma visão geral de várias páginas da história inteira do paciente. A página
do campo visual do paciente qualificado. Na parte superior do relatório, Gráficos de Escala de cinza Basal fornece Gráficos de Escala de cinzentos, Numérico, Desvio total e Desvio do modelo, bem como
e Desvio do Modelo são mostrados para testes basais de GPA e índices-chave. O gráfico de VFI índices-chave de exames de GPA e basais. O Gráfico e a Barra VFI são exibidos na parte inferior. Páginas
e barra VFI são localizados no centro da página. Resultados do exame de campo visual são subsequentes mostram três exames por página no formato: Escala de cinzentos, Desvio do modelo,
mostrados na parte inferior do relatório, incluindo gráficos de Escala de cinza, Desvio do modelo, Desvio dos valores basais, Análise de progressão, índices-chave e alerta de GPA. O Relatório de
Desvio dos valores basais e Probabilidade de análise da progressão. O Alerta do GPA aparecerá aqui acompanhamento dos últimos três GPAs segue o mesmo formato mas inclui somente os três exames de
também. acompanhamento mais recentes.

1 2

4 5

8
9

Figura 4.3 Resumo do GPA

1 – Valor basal 1 4 – Gráfico VFI 7 – Exame atual


2 – Valor basal 2 5 – Barra VFI 8 – Valor VFI
3 – Índices 6 – Análise de regressão linear VFI 9 – Símbolos de análise de progressão

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-11 4-12 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

Relatório Três em um Recursos de relatório


Se um modelo de teste de limiar ou parâmetros de teste não atendem aos critérios da análise do
STATPAC, os resultado são apresentados nos formatos Escala de cinzentos, Numérico Índices de confiabilidade
e Profundidade de deficiência no relatório Três em um. Os números que aparecem fora de cada
quadrante da grade numérica são chamados de Totais de quadrante e representam uma soma de Erros de ponto cego (perdas de fixação)
valores de limiares determinado em cada quadrante. Esse formato está disponível para testes de Erros de ponto cego são registrados quando o monitoramento de Ponto cego está ativo e ocorre
campo central 10-2, 24-2, 30-2 e para teste 60-4 periférico. O relatório de teste Três em um do quando um paciente responde a um estímulo apresentado no ponto cego. O número de respostas
degrau nasal exibe somente dados de limiar e profundidade de deficiência. é registrado sobre o número total de estímulos apresentados. Uma taxa de erro alta pode significar
uma má fixação do paciente durante o teste ou pode significar que o ponto cego foi posicionado
incorretamente. Perdas de fixação Ò 20% são indicadas por um X duplo.

Falsos positivos
Erros de Falsos positivos ocorrem quando um paciente responde rápido demais a um estímulo ou na
ausência de um estímulo. Em exames SITA, Falso positivos não são calculados antes do fim do
exame, e uma porcentagem > 15% será indicada por um X duplo. Uma porcentagem de > 33%
1
será indicada para testes não SITA. Uma pontuação alta sugere que o paciente pode está muito
preocupado em não ver todos os estímulos. Pacientes que respondem inadequadamente podem
também ter resultados de limiar anormalmente elevados.

Falsos negativos
Um falso negativo será registrado se o paciente não responder quando um estímulo for repetido em
2 um local específico e em um nível muito mais claro que o já visto.
Nota: relatórios exibirão apenas uma mensagem com a prioridade dada aos Falsos positivos altos
e a mensagem "Excesso de falsos positivos altos". Normalmente, a mensagem "Baixa confiabilidade
do teste" é exibida em relatórios de teste se as perdas de fixação são > 20%. Para testes não SITA,
a mesma mensagem será exibida se o número de perdas de fixação for > 20% ou de falsos
negativos for > 33%.

Formatos Escala de cinzentos e Numérico


3 4 O formato Escala de cinza descreve o tamanho e a profundidade das deficiências de campo
presentes. Cada variação do padrão corresponde a uma alteração de 5 dB de sensibilidade.
A escala comparativa na Tabela 4-2 exibe os dez (10) modelos em escala de cinza e relaciona-os
a decibéis e apostilbes.
SIM

ASB 0,8–0,1 2,5–1 8–3,2 25–10 79–32 251– 794– 2512– 7943– >
100 316 1000 3162 10000
DB 41–50 36–40 31–35 26–30 21–25 16–20 11–15 6–10 1–5 <0
Tabela 4-2 Símbolos de escala de cinzentos e equivalentes numéricos em apostilbes (ASB)
e decibéis (dB).
Figura 4.4 Três em um Nota: a Escala de cinzentos em impressões SWAP geralmente têm a aparência mais escura pois os
1 – Índices de confiabilidade 3 – Profundidade de deficiência testes SWAP geram normalmente valores de sensibilidade de limiar mais baixos que os testes
branco sobre branco. O estímulo máximo (0 dB) no teste SWAP é de 6 footlamberts, não
2 – Resultados em escala de cinzentos 4 – Resultados numéricos (dB)
10.000 apostilbes.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-13 4-14 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

Gráficos de desvio total Gráficos de GPA numérico e gráfico


Os valores numéricos no gráfico de desvio total superior representa a diferença em decibéis (dB)
entre resultados de teste do paciente e valores normais corrigidos por idade em cada ponto testado. Gráfico Desvio dos valores basais
O gráfico de desvio total inferior, chamado de gráfico de probabilidade, converte os valores do O gráfico Desvio dos valores basais compara o desvio do modelo de um teste de acompanhamento
gráfico superior em símbolos sombreados indicando os pontos de realce que ficaram abaixo de com a média dos valores de desvio do modelo de dois testes basais e indica alterações em cada
ponto testado. Consulte Figura 4.3.
níveis de percentil específico em comparação com os limites de referência. Estes são explicados na
legenda rotulada de "Símbolos de probabilidade". Por exemplo, um quadrado totalmente negro Gráficos de probabilidade de análise de progressão
indica que o valor observado naquele local ocorreu em menos de 0,5% dos sujeitos no banco de
O gráfico Probabilidade de análise de progressão compara as alterações entre os exames basais
dados de referência.
e de acompanhamento e destaca os pontos que apresentaram piora em uma quantidade que
excede a variabilidade em todos, mas a mais variável em 5% dos pacientes com glaucoma em uma
Gráficos de desvio do modelo
população de referência.
Os gráficos de Desvio do modelo são semelhantes aos gráficos de desvio total, exceto que o STATPAC
• Um ponto sólido único indica um ponto sem alteração em uma quantidade que excede
ajustou a análise dos resultados do teste para qualquer alteração na altura da colina de visão medida
causada, por exemplo, por catarata ou pupilas pequenas. O STATPAC também faz correções para os a variabilidade de teste-novo teste observada em uma população de referência.
pacientes que sejam "supernormais". • Um pequeno triângulo aberto identifica um grau deterioração menor que 5% do tempo
naquele local em uma população de referência de pacientes com glaucoma estável; ou seja,
Índices globais
uma deterioração no nível de 5% (p < 0,05). Esse símbolo é usado quando a alteração não foi
Visual Field Index (VFI): o VFI é uma média ponderada da razão do limiar medido para o limiar
vista em um teste de acompanhamento anterior.
normal ajustado por idade, para todos os pontos com depressões no Desvio do modelo no nível de
5% ou superior. O VFI é medido para fornecer importância aumentada para limiares próximos do • Um triângulo metade cheio identifica um ponto que se alterou em uma quantidade que
ponto de fixação.
é pior que todos, mas a mais variável em 5% de sujeitos com glaucoma em uma população de
Desvio médio (DM): o DM é a elevação ou depressão média do campo global do paciente comparado referência e que é repetido em dois testes de acompanhamento consecutivos.
com o campo de referência normal. Valores de "P" são fornecidos para desvios significativos.
• Um triângulo sólido identifica um ponto que se alterou em uma quantidade que é pior
Desvio padrão do modelo (DPM): O DPM é uma medição do grau para o qual a forma do campo
medido do paciente diverge do campo normal de referência corrigido por idade. Valores de "P" são que todos, mas a mais variável em 5% de sujeitos com glaucoma em uma população
fornecidos para desvios significativos. de referência e que é repetido em três testes de acompanhamento consecutivos.
• Um X significa que os dados naquele ponto estavam fora do intervalo de análise.
Flutuação de curto prazo (CP): CP é usada com testes de Limiar completo e FastPac™. Quando
a flutuação é ativada, o limiar é medido duas vezes em 10 pontos pré-selecionados. O HFA calcula Nota: Gráficos de Desvio do modelo e gráficos de Probabilidade de análise de progressão GPA não
então um valor de flutuação com base nas diferenças entre a primeira e a segunda medição em são mostrados para campos visuais gravemente deprimidos (DM menor ou igual a 20 dB).
cada um dos 10 pontos.
Desvio padrão do modelo corrigido (CPSD): O CPSD é o PSD corrigido para variabilidade intrateste
Gráfico VFI
(SF) e é usado somente com os testes Limiar completo e Fastpac. Os Gráfico VFI traça os valores de VFI de todos os exames incluídos na análise GPA como uma
função da idade do paciente e fornece uma análise de regressão linear do VFI ao longo do tempo
(5 exames em 3 anos ou mais são necessários). Os valores de VFI de exames de Limiar Completo
Teste de hemicampo de glaucoma (GHT)
são representados por quadrados abertos, e os valores de VFI de exames SITA são representados por
Para os testes 24-2 e 30-2, o GHT avalia cinco zonas no campo superior e compara essas zonas quadrados preenchidos.
à zonas espelhadas no campo inferior. Uma dessas mensagens será exibida: DENTRO DOS LIMITES
À direita do Gráfico VFI está a Barra VFI indicando o valor do VFI atual do paciente. A Barra VFI
NORMAIS, FORA DOS LIMITES NORMAIS ou LIMÍTROFE. A mensagem REDUÇÃO GERAL DE
indicará graficamente a projeção de 3 a 5 anos da linha de regressão linear, mostrada como uma
SENSIBILIDADE é mostrada sempre que o campo esteja deprimido a um nível visto em menos que
linha pontilhada. O comprimento da projeção é igual ao número de anos dos dados de GPA, até um
0,5% da população normal na faixa etária do paciente. Quando a comparação indica alta
máximo de 5 anos.
sensibilidade anormal, a mensagem ALTA SENSIBILIDADE ANORMAL é exibida.
Nota: relatórios GPA também incluem o alerta de GPA. Em casos nos quais 3 ou mais pontos
Nota: o GHT não está disponível com testes FastPac.
apresentam deterioração em pelo menos 2 testes consecutivos, a análise de progressão indica
"Progressão possível". Em casos nos quais 3 ou mais pontos apresentam deterioração em pelo
menos 3 testes consecutivos, a análise de progressão indica "Progressão provável". Quando
nenhum das condições anteriores se aplica, uma mensagem de "Nenhuma progressão detectada"
é exibida.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-15 4-16 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

Análise GPA Os relatórios de supralimiar estão listados na Tabela 4-4.


Somente testes SITA podem ser escolhidos incialmente para análise GPA. A seleção inicial de exame Relatório (código) Descrição
SITA-Standard ou SITA-Fast (o exame principal) determina quais testes podem ser incluídos na
Supralimiar (SCR) Relatório que exibe um único olho. Relatórios de duas páginas, uma que
análise GPA. O HFA3 escolherá automaticamente os dois exames mais antigos compatíveis para
exibe o campo total e outra que exibe o central de 30 graus, são gerados
serem os Valores basais. Exames com falsos positivos Ò 15% são excluídos por padrão da análise para os modelos de teste a seguir, executados usando a estratégia Calcular
GPA. É possível alterar manualmente os exames basais ou incluir exames excluídos. deficiências:
Nota: As seleções das linhas base manuais podem substituir a seleção automática dos dois testes • Campo total Armaly
compatíveis mais antigos. Sempre revise a linha base e as seleções de teste de acompanhamento • Ponto de campo total 81
antes de realizar uma análise GPA. • Ponto de campo total 120
• Ponto de campo total 135
Se os Valores basais são Padrão SITA, somente exames Padrão SITA podem ser usados na análise
• Ponto de campo total 246
GPA. Se os Valores basais forem SITA-Fast, somente exames SITA-Fast podem ser usados na análise
de GPA. Se os Valores basais forem Limiar completo, os testes de acompanhamento podem ser OU supralimiar Relatório que exibe os dois olhos (não inclui os modelos de campo total).
qualquer combinação de Limiar completo e Padrão SITA ou Limiar completo e SITA-Fast. (SC_OU) Esse relatório está disponível para os seguintes modelos de teste:
• Ponto central 40
Relatórios de supralimiar • Ponto central 64
A estratégia do teste supralimiar determina o tipo de resposta exibida no relatório (Tabela 4-3). • Ponto central 76
Consulte Configurações do teste de supralimiar na página A-9 para mais detalhes sobre • Ponto central 80
estratégias do teste de supralimiar. • Armaly Central
• Ponto periférico 60
Estratégia Resposta Formato
Tabela 4-4 Lista de relatórios de supralimiar
Zona dois Ponto visto O
O tipo de teste e parâmetros de teste estão impressos na parte superior do relatório juntamente com
Ponto não visto os dados do paciente, a data do teste e a hora do teste (Figura 4.5). Relatórios de supralimiar
Zona três Ponto visto O incluem os índices de confiabilidade (consulte Índices de confiabilidade na página 4-12).

Deficiências relativas X Quando um teste de supralimiar usa o modo de teste Limiar relacionado, os valores de nível de
referência centrais (e periféricos) são determinados a partir de respostas de pacientes e são exibidos
Deficiências absolutas no relatório. O nível de referência central é o limiar calculado na fóvea. Quando o modo Idade
Calcular deficiências Ponto visto O corrigida é usado, os níveis de referência centrais (e periféricos) exibem valores com base na idade
do paciente.
Profundidade de deficiência Números em dB (quanto maior
o número maior a deficiência)
Tabela 4-3 Formato de respostas de teste

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-17 4-18 Gerenciamento de dados, testes e relatórios

Relatório de cinética 90 graus


O relatório do campo total cinético mostra todas as isópteras mapeadas fora da periferia. Alguns
pontos podem ficar ocultos se estiverem muito próximos uns dos outros, como é provável nos
30 graus centrais do campo completo. A visualização de 30 graus exibirá os pontos ocultos.
1 Pontos de isópteras são conectados para formar linhas isópteras. No entanto, pontos que definem
as margens de um ponto cego não estão conectados uns aos outros. Ocasionalmente, um ponto de
2 isóptera será exibido no relatório que não esteja conectado a outros pontos de isópteras. Essa
3 situação ocorre quando você testou novamente um meridiano. Somente o ponto mais recente em
um meridiano será usado para o mapa de isópteras.

Isóptera

Figura 4.5 Relatório OU supralimiar


1 – Olho/Teste/Relatório 3 – Índices de confiabilidade
2 – Detalhes do teste 4 – Símbolos de resposta

Relatórios de cinética
Relatório Descrição
Cinética 30 graus Relatório para um teste de campo visual central.
(CIN30)
Cinética 90 graus Relatório para um teste de campo visual completo.
(CIN90)
Tabela cinética Relatório que exibe os locais dos pontos inicial e final de todos os estímulos
(TABCIN) apresentados durante o teste cinético. A tabela também mostra todos
os pontos estáticos e se cada ponto foi visto ou não.
Tabela 4-5 Lista de relatórios cinéticos

Figura 4.6 Cinética 90 graus

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Sistema de rede 5-1 5-2 Sistema de rede

(5) Sistema de rede Nota: ao alternar de DESATIVADO para ATIVADO e vice-versa, os endereços IP exibidos só serão
atualizados depois que você clicar no botão Salvar.
Este capítulo contém instruções sobre:
• Sistema de rede do HFA3 e conexão com pasta de rede compartilhada. Adicionar pastas compartilhadas de rede
• Conexão do instrumento HFA3 a um sistema DICOM, como o FORUM. 1. Na tela REDE, selecione Mapear unidade de rede... em Configuração de unidade de rede.
• Conectar o HFA3 a um sistema EMR não DICOM. 2. Realize as etapas a seguir na janela de diálogo resultante:
• Configuração do instrumento para usar uma impressora. A. Insira o endereço da pasta compartilhada de rede em Caminho de rede.

Nota: os usuários são responsáveis pela configuração e a manutenção da rede, inclusive instalação Nota: Você pode mapear somente uma pasta compartilhada onde o alvo é um diretório raiz ou um
e configuração de todos os programas de software e hardware necessários. A Assistência Técnica subdiretório contido em um diretório raiz. A tentativa de mapear pastas de nível inferior resultará
da ZEISS limita-se a testar a conectividade de rede do instrumento. A Assistência Técnica não pode em uma mensagem de erro de nome de usuário e senha. Você pode navegar em pastas de nível
solucionar nem reparar problemas na conectividade de rede. inferior para salvar relatórios usando as configurações de Impressão e Saída de relatório.
Consulte Configurações na página 2-7.
Nota: consulte um administrador de TI, de sistema ou de rede DICOM para ajudar a especificar as
informações de configuração corretas. Para obter assistência nos EUA, entre em contato com a ZEISS pelo B. Selecione uma letra de unidade não utilizada.
telefone 800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS. C. Insira o nome de usuário e a senha da pasta compartilhada. Não insira nenhum dos dois
se não for solicitada uma senha.
Recursos de rede D. Selecione Mapear.
Quando no modo de banco de dados local, o instrumento HFA3 pode conectar-se a redes de área 3. Você voltará para a tela REDE. Certifique-se de que a unidade mapeada aparece em Unidades
locais para armazenar dados usando uma porta Ethernet. de rede disponíveis.

Com o DICOM ativado, o HFA3 pode se conectar a um sistema DICOM, como o FORUM da ZEISS Nota: nenhuma notificação será exibida se o nome de usuário ou senha for inserido incorretamente.
(consulte Estabelecer conexão com um servidor DICOM na página 5-3). Se os dados não forem transferidos corretamente para a pasta compartilhada, verifique se o nome
de usuário e senha corretos estão sendo usados.
O HFA3 dá suporte ao seguinte:
• Armazenar exames em um sistema DICOM (conectado ao FORUM), LAN (modo do banco de Exportar para uma pasta compartilhada de rede
dados local) ou sistema EMR não DICOM. 1. Selecione Configurações avançadas para exibir a tela CONFIGURAÇÕES AVANÇADAS (consulte
• Importar informações demográficas e de agendamento de pacientes de uma Lista de trabalho a página 2-9).
de modalidade DICOM ou de um sistema EMR não DICOM. 2. Selecione Saída do relatório.
• Imprimir em impressoras PostScript, incluindo impressoras sem fio (por meio de um adaptador 3. Na tela FIM DAS CONFIGURAÇÕES DE TESTE selecione Imprimir, Exportar ou Exportar
USB sem fio) e diretamente conectadas a impressoras PostScript. e imprimir em Saída de relatório padrão.
Nota: O HFA3 é compatível com o protocolo de internet (IP) versão 4 (TCP/IPv4) mas não com o IPv6. 4. Local da exportação do relatório indica o local atual de exportação. Selecione
o botão para alterar o local de exportação.
Configuração para uma rede preexistente do consultório 5.A tela SELECIONAR PASTA é exibida:
Esta seção explica como configurar o HFA3 para se comunicar por meio de uma rede preexistente A. Escolha o ícone de pasta à esquerda para navegar até
do consultório (uma rede de área local ou LAN). Para isso, o instrumento deverá estar conectado a pasta de rede compartilhada. Selecione a pasta mapeada.
à rede do consultório por um cabo de rede padrão. Certifique-se de conectar uma extremidade de B. Escolha o ícone de pasta à direita para adicionar uma pasta
seu cabo de rede padrão na porta Ethernet do HFA3 (consulte Figura 2-3). É responsabilidade do ao local de exportação selecionado.
usuário instalar os cabos necessários. C. Escolha Selecionar.
6.Você voltará à tela Configurações do final do teste.
Definir as configurações de rede no HFA3
1. Selecione Configurações > Rede para exibir a tela REDE (consulte a página 2-10).
2. Selecione Configurar... e garanta que o DHCP (Protocolo de configuração dinâmica de host)
esteja ATIVADO a fim de atribuir automaticamente um endereço IP ao instrumento.
3. Se a rede usar endereços IP estáticos, entre em contato com um administrador de rede para
adicionar o HFA3 ou defina DHCP como DESATIVADO e preencha os campos Endereço IP,
Máscara de sub-rede e Gateway padrão.
4. Clique no botão Salvar quando todos os campos necessários estiverem preenchidos.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Sistema de rede 5-3 5-4 Sistema de rede

Estabelecer conexão com um servidor DICOM Entidades de aplicativo remotas


Esta seção contém instruções para conectar o instrumento HFA3 a um sistema DICOM, tal como Configurar os serviços DICOM automaticamente:
o FORUM. Uma vez configurada a conexão de HFA3 com o FORUM, o instrumento pode exibir uma 1. Selecione o botão AutoConnect...™ para exibir uma lista de servidores do FORUM
lista de pacientes agendados para exames do campo visual de uma Lista de trabalho de modalidade detectados.
DICOM. Quando um paciente dessa lista é selecionado, todos os dados demográficos são inseridos 2. Selecione o servidor desejado e toque ou clique em Selecionar. O título AE do sistema DICOM,
automaticamente no banco de dados local do HFA3. É possível armazenar relatórios dos testes o Nome do host e a Porta serão preenchidos automaticamente nos respectivos campos.
concluídos no servidor para fácil visualização e análise.
Nota: O AutoConnect não reconhece nomes de host que contêm sublinhado. Use o seguinte
Visão geral da configuração procedimento para a conexão com o servidor.
O processo para uma solução DICOM completa inclui as seguintes etapas: Configurar os serviços DICOM manualmente:
1. Configuração do servidor DICOM: configure o armazenamento DICOM para reconhecer os 1. Selecione o botão de opção Serviços DICOM para configurar apenas os serviços de MWL
títulos AE dos instrumentos que serão conectados ao DICOM. Consulte o guia do usuário do e armazenamento. As configurações Recuperar, Consultar e Compromisso de armazenamento
FORUM. serão definidas em Armazenamento. Deixe o botão de opção desmarcado se desejar
2. Estabeleça a conexão de rede do HFA3: configure o instrumento HFA3 para estabelecer configurar todos os serviços separadamente.
conexão com a rede por um cabo Ethernet. Consulte seu administrador de TI e Definir as 2. Realce um serviço a ser configurado na lista Serviços e selecione o botão Conectar
configurações de rede no HFA3 na página 5-1 para obter mais informações. manualmente...
3. Configure o DICOM: configure o DICOM para se comunicar com os servidores de Lista de 3. Na janela de diálogo resultante, realize as seguintes etapas:
trabalho de modalidade designados e execute um teste de conexão. Consulte a próxima seção A. Ative ou desative o serviço.
para mais informações.
B. Digite o título AE do sistema DICOM. Digite um total de 16 caracteres
4. Use o DICOM: consulte os exames solicitados no servidor Lista de trabalho de modalidade, (o texto faz distinção de maiúsculas e minúsculas).
execute esses exames e exporte os resultados para o sistema DICOM. C. Digite o nome do host do sistema DICOM.
Configuração de DICOM D. Digite o número da porta do sistema DICOM.
E. Selecione OK.
Ativar DICOM
4. Teste as conexões para cada serviço usando o botão Testar conexão. Uma marca
1. Selecione Configurações > Rede para exibir a tela Rede. A configuração da rede
de verificação será exibida à esquerda se a conexão for estabelecida com êxito.
DICOM é DESATIVADA por padrão.
5. Repita as etapas 2.– 4. para cada serviço.
2. Defina a rede DICOM como ATIVADA. As configurações de Entidade de aplicativo local,
Entidade de aplicativo remota, Configurações avançadas e Compromisso de armazenamento Nota: Se o armazenamento DICOM for configurado para um sistema DICOM não FORUM, desative
serão exibidas. o Comprometimento de armazenamento.
Configurações da entidade de aplicativo local Se a conexão não for estabelecida com êxito, execute as seguintes ações:
Nome da estação: geralmente, um nome exclusivo para a via de exame ou instrumento. Digite um • Verifique com o seu administrador de rede se o instrumento está conectado à rede.
total de 16 caracteres e espaços. • Repita.
Título AE: digite um título AE exclusivo para o instrumento. Cada instrumento deve ter seu próprio • Certifique-se de que os servidores de armazenamento e DICOM MWL estejam em execução.
título AE exclusivo, que precisa ser registrado com o sistema DICOM. Digite um total de • As unidades de disco rígido do provedor de armazenamento DICOM podem estar cheias.
16 caracteres (o texto faz distinção de maiúsculas e minúsculas). Adicione mais unidades disco rígido ou disponibilize mais espaço.
Porta: digite o número da porta local à qual o sistema DICOM se conecta (por exemplo, FORUM). • Consulte o manual do sistema DICOM para obter uma possível solução para o problema.
Atualização automática da lista de trabalho de modalidade (MWL): defina como ATIVADO • Entre em contato com o Atendimento ao Cliente.
para permitir que as Listas de trabalho de modalidade sejam atualizadas de forma automática. Nota: os indicadores de status só verificam as entradas corretas do provedor de armazenamento
Frequência das atualizações da MWL: se a opção Atualização de MWL automática estiver e MWL. Se você não conseguir recuperar uma Lista de trabalho de modalidade, verifique se as
ativada, a taxa de atualização de Lista de trabalho de modalidade poderá ser alterada para entradas do título AE local e da Porta DICOM estão corretas.
o período desejado.
Configurações de DICOM avançadas
Recomendamos que você use os valores padrão mostrados na caixa de diálogo Configurações
avançadas. Administradores DICOM experientes podem ajustá-las para otimizar o desempenho ou
permitir conexões de rede lentas.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Sistema de rede 5-5 5-6 Sistema de rede

Estabelecer conexão com um EMR não DICOM Conectar a uma impressora


Configuração do EMR não DICOM Impressoras com fio
Definir as configurações de rede Para conectar diretamente com uma impressora PostScript quando um HFA3 estiver no modo
1. Selecione Configurações > Rede para exibir a tela de Rede e então ative a rede DICOM. de banco de dados local:
2. Em Serviços DICOM, desative os serviços de Armazenamento, Recuperação, Consulta 1. Conecte o cabo apropriado à porta Ethernet no instrumento (consulte Figura 2-3)
e Compromisso de armazenamento: e à impressora (consulte as instruções do fabricante).
A. Destaque um serviço e selecione Conectar manualmente.... 2. Se ainda não estiverem ligados, ligue a impressora e o HFA3 (certifique-se de que ambos
os dispositivos estejam conectados).
B. Na próxima tela, DESATIVE o serviço e selecione OK.
C. Repita as etapas A.– B. para cada serviço, exceto para MWL. 3. Selecione Configurações > Configurações gerais e desça até Impressão.
3. Destaque a serviço MWL e selecione Conectar manualmente... 4. Selecione Configurações de impressoras... e selecione Adicionar impressora.
4. Ative o MWL e insira esses valores na próxima tela: 5. Selecione Avançar para mover-se entre as guias na seguinte tela:

A. Insira EmrSCP no título AE. Nome — Insira um nome de impressora (obrigatório) e uma
descrição opcional. O nome e a descrição serão apenas para a sua
B. Insira host local no nome do host.
referência.
C. Insira 2112 na Porta.
D. Selecione OK. Tipo de impressora — Selecione o tipo de impressora: Servidor
de impressão (para configurar o HFA3 para um servidor de
5. Selecione Testar conexão. Uma marca de verificação será exibida à esquerda se a conexão
impressão) ou Diretamente (para configurar o HFA3 diretamente
for estabelecida com êxito.
para uma impressora). Selecione Diretamente.
Definir as configurações EMR Conexão — O número da porta da impressora deve ser inserido
1. Selecione Configurações > Rede > Configurações EMR não DICOM para acessar automaticamente.
a tela Configurações EMR não DICOM.
Endereço IP — Insira o endereço IP da impressora. Obtenha esse
2. ATIVE o Modo EMR. endereço nas informações de rede da impressora (consulte as
3. Em Exportar, selecione o formato exportar. instruções do fabricante). Depois que o endereço IP tiver sido
4. Para exportar para uma pasta compartilhada: inserido, selecione Testar para testar a conexão da impressora. Uma
A. Selecione Pasta compartilhada no menu suspenso Pasta. marca de verificação verde será exibida se a conexão estiver boa.
B. Selecione uma pasta compartilhada existente ou mapeie uma nova pasta compartilhada. Tamanho do papel — Selecione o tamanho do papel.
Consulte Adicionar pastas compartilhadas de rede na página 5-2. Resumo — Exibe um resumo de todas as informações inseridas.
C. Selecione Testar conexão para testar a conexão. 6. Selecione Concluir depois que todas as configurações tiverem sido inseridas para adicionar
D. Selecione o formato exportar. a impressora à lista de impressoras.
5. Para exportar para uma pasta de FTP: 7. Realce a impressora na lista de impressoras e selecione Imprimir página de teste para
A. Selecione FTP no menu suspenso Pasta. testar a impressora.
B. Insira o endereço do servidor FTP em Servidor FTP. Qualquer impressora na lista de impressoras pode ser definida como padrão.
Nota: Inserir uma contrabarra no final do endereço irá torná-lo inválido. ADVERTÊNCIA: se o instrumento for conectado externamente a dispositivos
C. Insira o nome da pasta em Pasta. periféricos não médicos conectados a uma rede CA (isto é, impressora, dispositivos de
D. Digite o nome de usuário e senha para a pasta de FTP. armazenamento, etc.), o sistema completo deverá cumprir os requisitos estabelecidos
E. Selecione Testar conexão para testar a conexão. na norma IEC 60601-1. Essa norma exige o uso de um transformador de isolamento
para ligar dispositivos periféricos não médicos se localizados no intervalo de 1,5 m do
F. Selecione o formato exportar.
paciente. Se o dispositivo médico estiver localizado fora do ambiente do paciente
6. Em Lista de trabalho, selecione o Modo Lista de trabalho. Se você selecionar Consultar
(a mais de 1,5 m) e estiver conectado ao HFA, será necessário usar um dispositivo de
e recuperar você pode limitar a seleção por Código de acesso, Sobrenome, Nome
separação ou não deverá haver nenhuma conexão elétrica entre o dispositivo não
e Identificação do paciente.
médico e o HFA. A porta de Ethernet do HFA3 já tem a separação necessária integrada
7. Mapeie o local da Lista de trabalho, em uma pasta compartilhada (consultar etapa 4.) ou em ao instrumento HFA3, portanto, poderá ser conectada diretamente aos periféricos
uma pasta de FTP (consultar etapa 5.). localizados a mais de 1,5 metros de distância.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Sistema de rede 5-7 5-8 Sistema de rede

Impressoras de rede compartilhada


Para conectar a uma impressora de rede compartilhada:
1. Certifique-se de que a impressora esteja no mesmo domínio e rede que o instrumento.
2. Para configurar a impressora no instrumento, siga as etapas 3.–7. em Impressoras com fio
na página 5-6.

Impressoras sem fio


Conecte o HFA3 a uma impressora sem fio usando um adaptador sem fio:
1. Garanta que tanto o HFA3 quanto a impressora estejam conectados à tomada e ligados.
2. Abra o painel traseiro do instrumento para acessar as portas USB (veja a Figura 2-3).
3. Conecte o adaptador sem fio USB à porta USB do HFA3.
4. Consulte as instruções da impressora fornecidas pelo fabricante para configurar a impressora.
Para a impressora a cores sem fio HP Officejet Pro 251dw, use as seguintes instruções:
A. Na tela da impressora, selecione Configurações > Rede > Sem fio > Ligar.
B. Use o botão Voltar para retorna à tela anterior.
C. Selecione Wireless Direct para acessar as configurações de Wireless Direct. Selecione
Ligar.
D. Selecione Senha de segurança e grave a senha da impressora exibida na tela. Selecione
OK.
E. Selecione Nome do Wireless Direct e grave o nome da impressora. Selecione OK.
F. Volte para o menu Configurações usando o botão Voltar. Selecione Relatórios de
impressão.
G. Selecione Página de configuração de rede para imprimir a página e obter o endereço
IP IPv4 da impressora.
5. No HFA3, use o login do Acesso do Windows para profissionais de TI para acessar a área
de trabalho do Windows.
6. Clique no ícone de rede localizado na barra de tarefas.
7. Selecione o nome correspondente ao nome da impressora.
8. Garanta que a opção Conectar automaticamente esteja selecionada e escolha Conectar.
9. Insira o código de segurança da impressora como a Chave de segurança e selecione OK
para estabelecer uma conexão sem fio.
10.Saia do login Acesso ao Windows para profissionais de TI e faça o login como
Administrador.
11.Inicie o aplicativo HFA3 e siga as etapas 3.–7. em Impressoras com fio na página 5-6.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Manutenção 6-1 6-2 Manutenção

(6) Manutenção Nota: tenha cuidado para não arranhar, descolorir ou manchar a superfície da cavidade. Antes de
limpar a superfície da cavidade, remova todas as joias, pois elas podem arranhar permanentemente
Este capítulo aborda a limpeza do instrumento e as peças substituíveis pelo usuário. ou danificar a superfície pintada. Tenha cuidado especial com unhas longas e esmalte de unha que
A ZEISS recomenda uma rotina de assistência e manutenção anual do HFA3 feita por um entrem em contato com a superfície da cavidade, pois podem marcar ou danificar
engenheiro técnico de campo ZEISS qualificado. permanentemente a superfície pintada.
Somente um representante de assistência autorizado da ZEISS deverá calibrar o HFA3. Entre em contato Nota: durante qualquer processo de limpeza da cavidade, tenha cuidado para que água destilada
com um técnico de assistência da ZEISS se você acha que o instrumento precisa de calibração. ou produto de limpeza à base de álcool isopropílico não ingresse nas aberturas de fixação ou entre
em contato com as superfícies espelhadas.
Limpando o instrumento
Filtro de entrada de ar
Limpe quantas vezes forem necessárias. Use os métodos e os produtos de limpeza mostrados
na tabela a seguir. Para garantir o resfriamento adequado do instrumento, é necessário limpar o filtro de ar ou
substituí-lo a cada três meses (número da peça 2660021149222).
Superfície Produto de limpeza Método
Painéis externos Detergente neutro, produto de limpeza para Umedeça um pano macio com um produto de limpeza 1. Localize a tampa do filtro de ar na lateral do instrumento.
aparelhos ou vidro que não contenha e limpe as superfícies com cuidado. Nunca borrife • Empurre o fecho da tampa do filtro para baixo e abra a tampa.
amônia. o produto diretamente nas superfícies externas. • Remova o filtro de ar.
Cavidade Pano de pó Remova o pó acumulado na cavidade periodicamente. Nota: o filtro de ar está marcado com um entalhe no fundo. Observe a orientação adequada
(Por favor, revise as duas notas Limpe a cavidade com cuidado com um pano de do filtro de ar antes da remoção e substitua-o respeitando a mesma orientação.
de advertência que seguem esta algodão macio, seco e limpo. Limpe no sentido da borda
tabela) frontal da parte inferior da cavidade, onde há uma 2. Limpe ou substitua o filtro de ar.
pequena abertura ao redor da base do suporte da lente. • Para a limpeza, agite o filtro de ar algumas vezes para desalojar a poeira presa.
• O filtro poderá ser lavado com água, mas verifique se ele está completamente seco antes
Se não conseguir remover o pó da cavidade corretamente, de instalá-lo.
umedeça levemente o pano com água destilada. Ao usar um • Para substituir o filtro de ar, telefone para o Departamento de Peças da Carl Zeiss Meditec
pano seco ou úmido, nunca esfregue excessivamente uma
e solicite um "Filtro de ventoinha" (NP 2660021149222).
Água destilada só área, pois isso poderá criar manchas brilhosas ou
desgastar a superfície com pintura especial da cavidade. 3. Reinstale o novo filtro de ar ou o filtro de ar limpo e seco no local apropriado.
4. Feche e trave a tampa do filtro de ar.
No caso de pequenas manchas na superfície
da cavidade causadas por espirros ou tosse durante Substituição da lâmpada de projeção de estímulos
um teste, umedeça levemente um aplicador com
extremidade de algodão com álcool isopropílico Essa lâmpada é responsável por projetar o estímulo branco padrão. Com a ajuda de filtros coloridos,
e remova a mancha com cuidado. É recomendável também é usada para criar estímulos vermelhos e azuis para teste de cores. Se necessário, solicite
umedecer a mancha com a ponta do algodão uma nova lâmpada telefonando para o Departamento de Peças da Carl Zeiss Meditec e solicitando
Álcool isopropílico a 70% em H2O umedecido primeiro e deixá-la absorver a água o NP 2660021148110 (lâmpada de projeção).
(álcool para assepsia) brevemente. Em seguida, use o algodão com muito
cuidado para remover o sedimento. 1. Desligue o HFA3 e abaixe a mesa. Abra e remova o painel de acesso superior usando um
instrumento para soltar a tampa.
Tela de toque Produto de limpeza suave para vidro sem Desligue o HFA antes de limpar a tela de toque. Limpe
amônia. com cuidado com um pano umedecido. Não borrife
o produto de limpeza diretamente na tela de toque.
Apoios para testa e queixo Detergente neutro, lenços umedecidos Após cada paciente, limpe com cuidado usando 2. Olhando de frente para a abertura da cavidade, a lâmpada de projeção está localizada dentro
com álcool um pano de algodão umedecido. da parte superior aberta da caixa, na posição de 12 horas. Aguarde a lâmpada esfriar
Botão de resposta do paciente Detergente neutro, lenços umedecidos Após cada paciente, limpe com cuidado usando completamente (cerca de cinco minutos) antes de manuseá-la. NÃO toque nos filtros em
com álcool um pano de algodão umedecido. formato de disco.

Tabela 6.1

3. Remova o cabo conector puxando seu conector para cima. Em seguida, use uma chave
de fenda para soltar o parafuso.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Manutenção 6-3 6-4 Manutenção

4. Agora, deslize na direção contrária a sua a placa em formato de fúrcula, que mantém a peça Botão de resposta do paciente
da lâmpada no lugar. Em caso de problema de funcionamento do botão de resposta, desconecte-o e substitua-o por um
novo botão de resposta. O número do botão de resposta do paciente é NP 2660100029575 e pode
ser solicitado ao Departamento de Peças da Carl Zeiss Meditec.

Cuidados com AutoTLC/Liquid Trial Lens

Verifique as Liquid Trial Lens usando o analisador de lente


A calibração das Liquid Trial Lens pode ser verificada em um lensômetro usado para verificar lentes.
Nota: as Liquid Trial Lens não precisam de manutenção periódica.
Use luvas durante o procedimento para não sujar a superfície da lente. Cuidado para não encostar
no interior da cavidade com sua mão ou com o suporte de lente.
1. Adicione um paciente de teste ao HFA3 na tela PACIENTE (consulte Adicionar novo
5. Remova a peça da lâmpada antiga. Insira a lâmpada de reposição no compartimento. Observe paciente na página 3-2).
que a ranhura na base do compartimento da lâmpada se alinha com o pino à direita da peça. 2. Configure as Liquid Trial Lens com a correção esférica desejada (consulte a página 3-2
NÃO toque na parte de vidro da lâmpada com os dedos, pois isso reduzirá a expectativa de para saber como inserir a prescrição da distância). O intervalo completo das Liquid Trial Lens
vida útil do componente. Se seus dedos tocarem na parte de vidro da lâmpada, limpe-a com é de –8 a +8 D.
um pano macio. 3. Aguarde 5 segundos até que as Liquid Trial Lens se posicionem.
4. Remova as Liquid Trial Lens do HFA3 (consulte a página 3-3).
5. Com as Liquid Trial Lens na mão, coloque a lente de modo que a superfície mais próxima do
olho do paciente durante um teste de perimetria esteja em contato com a cabeça de leitura do
lensômetro. Certifique-se de que a superfície da lente esteja nivelada e em contato com
a cabeça de leitura.

6. Deslize a placa de volta para a posição, aperte o parafuso e recoloque o cabo do conector.

7. Para recolocar o painel de acesso superior, insira o painel na abertura.

Ler
Cabeça

Lâmpadas de iluminação de fundo


As lâmpadas responsáveis por iluminar a superfície da cavidade são do tipo fluorescente (não
incandescente) e têm uma expectativa de vida útil longa. Se o sistema emitir um erro de iluminação da 6. Centralize a lente seguindo o protocolo do lensômetro. A maioria dos lensômetros mostrará
cavidade, escureça o ambiente e reinicie o instrumento para ver se o problema é corrigido. Se o erro de uma cruz representando o centro da lente e um alvo. O centro da lente deve estar alinhado
iluminação persistir, NÃO tente substituir a lâmpada. Essas lâmpadas altamente especializadas devem ser com o centro do alvo.
substituídas somente por um engenheiro de assistência de campo da ZEISS. Entre em contato com 7. Se um cilindro estiver presente, calcule a força de equivalente esférico como SEP = Esf. + 0,5 Cil.
o serviço de atendimento ao cliente da ZEISS para agendar a visita de um técnico. 8. A força equivalente esférica medida das Liquid Trial Lens deve estar entre +/– 0,25 dioptrias
do valor do conjunto. O cilindro medido deve ser menor que +/– 0,25 dioptrias de –5 a +5
dioptrias e menos que +/– 0,375 dioptrias fora desse intervalo.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Manutenção 6-5 6-6 Manutenção

Limpeza do AutoTLC/Liquid Trial Lens


Limpe as lentes com um pano ou tecido macio e com um dos seguintes produtos: álcool isopropílico
a 70% em água (álcool para assepsia) ou produto de limpeza para vidro que não contenha amônia.

Lista de acessórios e suprimentos


Número da peça Descrição
(NP)
2660021148110 Lâmpada de projeção
2660021149222 Filtro de ar, ventoinha traseira
2660100014176 Lenços antiestáticos (10)
2660021146660 Tampa de pó do HFA3
2660100008025 Oclusor ocular
2660100029575 Botão de resposta do paciente
2660021150432 AutoTLC/Liquid Trial Lens
2660021151792 Lentes de ensaio manuais
Tabela 6.2
Nota: os números das peças e as descrições dos itens estão sujeitos a alterações.
Para solicitar peças, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da ZEISS pelo telefone
1-800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Transferência de dados de um HFA II ou HFA II-i 7-1 7-2 Transferência de dados de um HFA II ou HFA II-i

(7) Transferência de dados de um HFA II ou HFA II-i 7. Siga as instruções detalhadas na tela.
Este capítulo descreve como mover testes de um modelo de analisador de campo Humphrey antigo 8. Selecione Instruções de transferência para instruções
(HFA II ou HFA II-i) para um HFA3 no modo de banco de dados local. Não é possível transferir dados específicas sobre como inicializar a transferência de dados manuais
de um HFA3 para outro de modelo mais recente. Transfira dados usando a conexão de rede do de um HFA II ou HFA II-i.
instrumento, um dispositivo USB ou conectando um cabo serial às portas de transferência de dados 9. Selecione Log de transferência para visualizar um resumo
de dois instrumentos HFA. As conexões seriais podem ser: porta HW COM, adaptador COM-USB ou de transferência de dados.
adaptador COM-rede. O HFA3 pode combinar dados do HFA II, HFA II-i e HFA3 para criar relatórios. 10. Selecione Fechar para fechar a tela.
Nota: Registros de pacientes apenas podem ser importados um de cada vez.
Para transferir dados do HFA II ou HFA II-i para o servidor FORUM, consulte as Instruções de
instalação para conexão do software Humphrey® HFA™. Dados no servidor podem então ser acessados
por um HFA3 no modo conectado ao FORUM.

Configurar uma transferência de dados


Para configurar uma transferência de dados de um HFA II ou HFA II-i
11. Siga as instruções detalhadas na tela INSTRUÇÕES DE
1. Vá para Configurações > Configurações avançadas >
TRANSFERÊNCIA DE DADOS DO HFA.
Transferência de dados do HFA.
12. Selecione Fechar para voltar para a tela anterior para monitorar
2. Siga as instruções detalhadas na tela para configurar uma
o processo de transferência no HFA3.
transferência serial entre um HFA II ou HFA II-i e um HFA3.
3. Selecione Avançar assim que os dois instrumentos estejam
conectados. Para consolidar os dados do paciente, consulte Visualizar e gerar
relatórios de teste na página 4-3.

4. Na tela seguinte, escolha ATIVAR para adicionar um número de


Nota: relatórios gerados no HFA3 após a importação de dados cinéticos de um HFA II ou HFA II-i
identificação de paciente durante uma transferência de dados. Esse
pode ser diferente de relatórios gerados no HFA II or HFA II-i usando os mesmos dados. Essas
recurso é necessário para importar dados.
diferenças devem-se aos pontos testados novamente, que não estão sendo exibidos no HFA3.
Nota: uma ID de paciente exclusiva com 29 caracteres será
criada automaticamente para o paciente a partir do nome do Divisão de nome
paciente e de sua data de nascimento. Quando registros de paciente criados no HFA II ou no HFA II-i (versões de software anteriores a 5.0)
são transferidos para o HFA3, o nome completo do paciente será exibido no campo Sobrenome
5. Selecione ATIVAR ou DESATIVAR para adicionar a divisão de nome
quando o recurso Divisão de nome estiver desativado. Para dividir automaticamente o nome, ative
durante a transferência de dados. Esse recurso não é necessário para
o recurso Divisão de nome durante a transferência de dados.
importar dados.
As regras predefinidas para a divisão de nome são:
Nota: o HFA II e o HFA II-i (versões de software anteriores a 5.0)
1. Leia a partir do final do nome até o primeiro delimitador (vírgula, espaço ou circunflexo)
usavam um campo de nome para registros de pacientes. Para gerar
e atribua os caracteres ao campo Sobrenome do HFA3.
um relatório usando dados do paciente no HFA3, você precisa alterar
o registro do paciente para incluir um nome e um sobrenome 2. Continue lendo da direita para a esquerda e atribua todos os caracteres restantes ao campo Nome.
separados. Consulte Divisão de nome na página 7-2. 3. Se não houver delimitadores, todos os caracteres serão atribuídos ao campo Sobrenome.
6. Selecione Avançar para continuar para a tela seguinte. 4. Nenhuma informação é adicionada ou removida no processo de Divisão de nome.
5. Na versão de software 5.0 do HFA ou superior, nomes serão divididos de acordo com
as convenções do DICOM.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Especificações 8-1 8-2 Especificações

(8) Especificações Armazenamento (não embalado)


• Temperatura: –10 a +55°C
Instrumento HFA3 • Umidade: 10% a 95%
• Pressão atmosférica: 700 a 1060 hPa
Estímulo
• Intensidade máxima: 10.000 ASB Operação
• Duração: 200 milissegundos, 500 milissegundos para testes Esterman, contínuo para testes • Temperatura: +10 a +40°C
cinéticos • Umidade relativa: 30% a 90%, excluindo a condensação
• Comprimento de onda: luz visível de banda larga • Pressão atmosférica: 700 a 1060 hPa
• Altitude: até 3000 m acima do nível do mar
Distância de teste do campo visual • Umidade máxima da lâmpada: 26°C (78°F)
• 30 cm
ADVERTÊNCIA: Se qualquer parte do sistema for reconfigurada ou substituída ou
Iluminação da cavidade se algum dispositivo externo for conectado ao instrumento, o operador deverá
• 31,5 ASB garantir a conformidade do sistema completo com os requisitos definidos na
norma IEC 60601-1.
Intervalo temporal máximo
• 80 graus (°)

Intervalo dinâmico
• 50 dB

Computador
• Sistema operacional: Windows 7– 64 bits
• Intel® Core i7-610E
• Armazenamento interno: 500 GB
• 6 portas USB externas, tipo A, especificação USB 2.0
• Porta Ethernet (4KV isolada GbE)
• Saída de vídeo DisplayPort
• Tomada de 12V
• Mouse e teclado USB
• Visor LCD com tela de toque integrada

Características físicas
• Dimensões: 46 C x 52 L x 58 A (cm)
• Peso: 28,7 kg (63 lbs.)

Requisitos elétricos
Classificação elétrica
• 100–120V~, 50/60Hz, 4,0A
• 230V~, 50/60Hz, 1,8A

Condições ambientais
Transporte (embalado)
• Temperatura: –40 a +70°C
• Umidade: 10% a 95%
• Pressão atmosférica: 500 a 1060 hPa
• Vibração, sinusoidal: 10 Hz a 500 Hz: 0,5 g
• Choque: 30 g, duração 6 ms
• Impacto: 10g, duração 6 ms

HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 Instruções de uso 2660021158099 A


Modelos de teste e configurações dos parâmetros A-1 A-2 Modelos de teste e configurações dos parâmetros

(A) Modelos de teste e configurações dos parâmetros


Este anexo descreve os parâmetros de teste de Limiar e Supralimiar e modelos de teste.

Modelos de teste de limiar


O modelo padrão é mostrado em negrito.
Modelo de teste Extensão do campo visual testado/ Aplicação
número de pontos testados
Central 30-2 30 graus/76 grade de ponto Glaucoma, de retina, neurológico,
geral
Central 24-2 24 graus/54 grade de ponto Glaucoma, neurológico, geral
Central 10-2 10 graus/68 grade de ponto Mácula, de retina, neurológico,
glaucoma avançado
Periférico 60-4 30 a 60 graus/60 pontos De retina, glaucoma
Mácula 5 graus/16 pontos, espaçamento Mácula Figura A-3 Modelo de teste Central 10-2 Figura A-4 Modelo de teste de mácula
de 2 graus
Degrau nasal 50 graus/14 pontos Glaucoma
Tabela A-1

Diagramas dos modelos de teste de limiar

Figura A-5 Modelo de teste de degrau nasal, olho direito Figura A-6 Modelo de teste Periférico 60-4, olho direito

Figura A-1 Modelo de teste Central 30-2, olho direito Figura A-2 Modelo de teste Central 24-2, olho direito

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Modelos de teste e configurações dos parâmetros A-3 A-4 Modelos de teste e configurações dos parâmetros

Modelos de teste supralimiar Diagramas do modelo de teste de supralimiar


O modelo padrão é mostrado em negrito.
Modelo de teste Extensão do campo visual Aplicação
testado/número de pontos
testados
40 pontos centrais 30 graus/40 pontos Rastreamento geral
64 pontos centrais 30 graus/64 pontos Geral, glaucoma, neurológico
76 pontos centrais 30 graus/76 pontos Geral, glaucoma, neurológico
80 pontos centrais 30 graus/80 pontos Rastreamento geral
Armaly Central 30 graus/84 pontos Glaucoma
Degrau nasal 50 graus/14 pontos Glaucoma
60 pontos periféricos 30 a 60 graus/60 pontos Geral, neurológico com exame
central, de retina, glaucoma
81 pontos do campo 55 graus/81 pontos Geral, de retina, glaucoma,
total neurológico Figura A-7 Modelo de teste de 40 pontos centrais, olho direito Figura A-8 Modelo de teste de 64 pontos centrais, olho direito
120 pontos do campo 55 graus/120 pontos Geral, de retina, glaucoma,
total neurológico
135 pontos do campo 87 graus/135 pontos Rastreamento total do campo
total 87 graus temporalmente
246 pontos do campo 60 graus/246 pontos Rastreamento total do campo
total
Armaly campo total 50 graus/98 pontos Glaucoma
36 pontos superiores 60 graus, superior Rastreamento de campo superior,
hemicampo/36 pontos Ptose
64 pontos superiores 60 graus, superior Rastreamento de campo superior,
hemicampo/64 pontos Ptose
Monocular Esterman 75 graus temporal Incapacidade funcional
60 graus nasal/100 pontos
Binocular Esterman 150 graus bitemporal/ Incapacidade funcional
120 pontos
Blindengeldgutachten 50 graus/68 pontos Teste alemão de incapacidade Figura A-9 Modelo de teste de 76 pontos centrais, olho direito Figura A-10 Modelo de teste de 80 pontos centrais, olho direito
(este é o mesmo modelo que o teste de limiar 30-2)
Fuehrerscheingutachten 80 graus temporal, 60 graus Teste de direção alemão
nasal/105 pontos
Tabela A-2

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Modelos de teste e configurações dos parâmetros A-5 A-6 Modelos de teste e configurações dos parâmetros

Figura A-11 Modelo de teste de Armaly central, olho direito Figura A-12 Modelo de teste de Armaly de campo total, olho direito Figura A-15 Modelo de teste de campo total 81, olho direito Figura A-16 Modelo de teste de campo total 120, olho direito

Figura A-13 Modelo de teste de degrau nasal, olho direito Figura A-14 Modelo de teste Periférico 60, olho direito Figura A-17 Modelo de teste de campo total 135, olho direito Figura A-18 Modelo de teste de campo total 246, olho direito

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Modelos de teste e configurações dos parâmetros A-7 A-8 Modelos de teste e configurações dos parâmetros

Parâmetros do teste

Configurações do teste de limiar


A tabela a seguir exibe as configurações de parâmetros disponíveis somente quando é escolhido
o Teste de limiar estático. Os valores padrão são mostrados em negrito.
Parâmetro Configurações dos Descrição
Parâmetros
Estratégia de teste Padrão SITA O Padrão SITA diminui o tempo do teste pela metade em relação à estratégia de limiar
completo e está disponível para uso com os modelos Central 30-2, Central 24-2, Central 10-2
e Periférico 60-4.
SITA--Fast É uma versão mais rápida que o SITA. O SITA-Fast diminui o tempo do teste pela metade em
relação à estratégia de teste FastPac, e está disponível para uso com os modelos de teste
Central 30-2, Central 24-2, Central 10-2 e Periférico 60-4.
SITA-SWAP (Modelos Essa estratégia usa o SITA com o teste Azul-Amarelo (consulte a página A-10). O teste
850 e 860) SITA-SWAP só está disponível para uso com o modelo Central 24-2.
Figura A-19 Modelo de teste 36 superior, olho direito Figura A-20 Modelo de teste 64 superior, olho direito Limiar completo A estratégia de teste usada antes da adoção do SITA. Pode ser usado com todos os modelos
de teste de limiar. No teste de limiar completo, um estímulo inicial é apresentado em um nível
em que espera-se que o paciente veja. Se for visto, a intensidade do estímulo é diminuída em
passos de 4 dB (0,4 unidades de registro) até que o paciente não veja mais o estímulo; se não
for visto, ele será aumentado em passos de 4 dB até ser visto. Em seguida, o instrumento
muda de direção, movendo-se em passos de 2 dB até ocorrer uma mudança na resposta do
paciente. O último estímulo visto pelo paciente é reconhecido como o limiar para o ponto em
questão.
FastPac O FastPac é semelhante à estratégia de limiar completo, mas reduz o tempo do teste em
cerca de 40%. Pode ser usado com todos os modelos de teste de limiar. Ele segue uma
técnica de passos de degrau similar à do limiar completo, mas usa incrementos de 3 dB em
vez de 4 dB e cruza o limiar somente uma vez.
Limiar foveal Desativado Não será medido um valor de limiar para a fóvea.
(Modelos 840, 850
e 860)
Ativado Um valor de limiar para a fóvea será determinado no início do teste. O teste de limiar foveal
apresenta estímulos dentro do alvo de fixação do losango pequeno; o losango pequeno se
acenderá automaticamente.
Figura A-21 Modelo de teste monocular Esterman, olho direito Figura A-22 Modelo de teste binocular Esterman
Flutuação Desativado Os valores de limiar para pontos pré-selecionados não serão determinados duas vezes.
Alguns pontos poderão ser testados novamente mesmo se a flutuação estiver desativada.
Ativado Os valores de limiar para dez (10) pontos pré-selecionados são testados novamente para
determinar a variabilidade das respostas do paciente. Os valores de limiar para os pontos
testados novamente são impressos em formato numérico e são exibidos em parênteses logo
abaixo do resultado do primeiro teste. Os valores de flutuação que diferirem
significativamente do normal são identificados com valores "p" (probabilidade) apropriados.
Disponível apenas para os testes de limiar completo e FastPac.
Tabela A-3

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Modelos de teste e configurações dos parâmetros A-9 A-10 Modelos de teste e configurações dos parâmetros

Configurações do teste de supralimiar Configurações compartilhadas


A tabela a seguir exibe as configurações de parâmetros disponíveis somente quando é escolhido A tabela a seguir exibe as configurações de parâmetros disponíveis para os dois testes de limiar
o Teste de supralimiar. Os valores padrão são mostrados em negrito. e supralimiar. Os valores padrão são mostrados em negrito.
Parâmetro Configurações dos Descrição Parâmetro Configurações dos Descrição
Parâmetros Parâmetros
Estratégia de teste Zona dois Para cada ponto no modelo de teste, um estímulo é apresentado 6 dB mais brilhante que Perimetria automática Desativado/Ativado O teste Azul-Amarelo usa um estímulo azul apresentado em um fundo amarelo.
o limiar esperado. Como o teste é feito com uma intensidade 6 dB mais brilhante que o limiar de comprimento de onda
esperado, sabe-se que os Pontos não vistos estão a, pelo menos, 6 dB de profundidade. Pode Azul-Amarelo/Curta ou
ser usado com todos os modelos de teste supralimiar. Os testes Esterman usam apenas SWAP (Modelos 850 e 860)
a estratégia de teste Zona dois.
Cor do estímulo Branco (todos os Estímulo branco projetado no fundo branco da cavidade. O branco é usado apenas para
Zona três O mesmo que a Zona dois, exceto que cada ponto perdido é medido novamente a uma modelos) as estratégias dos testes SITA-Standard, SITA-Fast e Idade corrigida de supralimiar, bem
intensidade máxima de 10.000 apostilbes (0 dB) para determinar se a deficiência é absoluta. como para os modelos de teste Esterman.
Pode ser usado com todos os modelos de teste de supralimiar, com exceção dos testes
Vermelho (Modelos Estímulo vermelho projetado no fundo branco da cavidade.
Esterman.
840, 850 e 860)
Calcular deficiências O mesmo que a Zona dois, exceto que a sensibilidade em cada ponto perdido é medida
Azul (Modelos 850 e Estímulo azul projetado no fundo branco da cavidade. O fundo é amarelo,
em relação ao limiar esperado. Pode ser usado com todos os modelos de teste de supralimiar,
860) se o Azul-Amarelo estiver ATIVADO.
com exceção dos testes Esterman.
Tamanho do estímulo I, II, III, IV, V Cinco tamanhos de estímulo (diâmetros) estão disponíveis, de Tamanho I (o menor)
Modo de teste Idade corrigida A visão é mais aguda na fóvea e é reduzida em direção à periferia da retina, resultando em
até o Tamanho V (o maior). As estratégias dos testes SITA-Standard, SITA-Fast e Idade
uma inclinação da visão com o pico ocorrendo na fóvea. Uma colina de visão é atribuída ao
corrigida de supralimiar, bem como os modelos de teste Esterman usam apenas
paciente com base na sua idade. O modo Idade corrigida só é usado com o Tamanho III,
o Tamanho III. O SITA-SWAP usa apenas o Tamanho V.
o estímulo Branco, e pode ser usado com todos os modelos de teste de supralimiar,
com exceção dos testes Esterman. Monitoramento de Olhar/Ponto cego Os sistemas de Ponto cego e Rastreamento de olhar estão ativados.
fixação
Limiar relacionado Uma colina de visão só é atribuída depois de determinar os valores de limiar para 4 pontos
primários. Pode ser usado com todos os modelos de teste de supralimiar, com exceção dos Rastreamento de O sistema Rastreamento de olhar mede automaticamente a direção do olhar no momento
testes Esterman. olhar (Modelos 840, da apresentação do estímulo.
850 e 860)
Intensidade individual Disponível somente com a estratégia de teste Zona dois. Os testes Esterman usam apenas
o modo de teste Intensidade individual. O HFA usa um nível de intensidade padrão de 10 dB Ponto cego O programa do teste apresenta periodicamente um estímulo no ponto cego do paciente. Se o
para testar o campo visual inteiro. O padrão pode ser alterado, exceto com os testes Esterman. paciente estiver fixando bem o olhar, ele não deverá ver o estímulo de verificação do ponto cego.
O estímulo de verificação do ponto cego sempre corresponde ao tamanho do estímulo do teste.
Tabela A-4
Desativado Desativa todo o monitoramento de fixação. O operador deverá monitorar a fixação com
o monitor de olho do vídeo.
Alvo de fixação Central Luz amarela no centro da cavidade. Essa é a única opção disponível para o Limiar
periférico 60-4 e os testes Esterman de supralimiar.
Losango pequeno O losango pequeno está localizado abaixo do alvo Central e deve ser usado quando
um paciente não consegue ver a luz de fixação central (por exemplo, degeneração
macular). O paciente deve olhar no centro do losango formado por quatro luzes.
Losango grande O losango grande está localizado abaixo do alvo Central e é útil para pacientes com
escotoma central que não conseguem ver a luz de fixação Central nem o losango pequeno.
LED inferior Alguns testes têm pontos no campo visual superior que requerem uma luz de fixação mais
baixa que o alvo central. O alvo usado é o LED inferior do losango grande. Ao realizar os
testes Superior 64 ou Supralimiar superior 36, o LED inferior é o alvo de fixação padrão.
Ele se acende automaticamente no início de um teste.
Velocidade do teste Normal Há duas velocidades de apresentação do estímulo disponíveis.
Devagar A velocidade do teste pode ser alterada durante a realização de um teste para permitir
que o paciente tenha algum tempo adicional para responder.
Tabela A-5

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Determinar a lente de ensaio B-1 B-2 Determinar a lente de ensaio

(B) Determinar a lente de ensaio Idade A distância Rx A distância Rx A distância Rx A distância Rx A distância Rx A distância Rx A distância Rx
é –0,50 é –1,00 é –1,50 é –2,00 é –2,50 é –3,00 é mais de –3,00
Se você não estiver usando o cálculo de lente de ensaio automática, baseie-se nas seguintes
diretrizes para selecionar lentes de ensaio manuais. Abaixo Não é Não é Não é Não é Não é Não é (Dist. Rx) +
de 30 necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente (3,25 D) para
Diretrizes para a seleção da lente de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio lente de ensaio

1. Ignore cilindros de 0,25 D ou menos. 30–39 +0,50 D Não é Não é Não é Não é Não é (Dist. Rx) +
necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente (+3,25 D) para
2. No caso de erros de cilindro acima de 1,75 D, use o equivalente esférico. Use a correção de de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio lente de ensaio
cilindro completa para erros de cilindro de 1,75 D ou mais.
40–44 +1,00 D +0,50 D Não é Não é Não é Não é (Dist. Rx) +
3. Consulte a Tabela B-1 para pacientes hiperópicos ou emetrópicos, ou a Tabela B-2 para
necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente (+3,25 D) para
pacientes míopes, a fim de determinar a potência da lente de ensaio esférica necessária.
de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio lente de ensaio
4. Verifique se o paciente pode ver a luz de fixação claramente pela lente de ensaio antes de
começar o teste. Pacientes jovens míopes podem precisar de potência adicional se o alvo 45–49 +1,50 D +1,00 D +0,50 D Não é Não é Não é (Dist. Rx) +
necessária lente necessária lente necessária lente (+3,25 D) para
parecer turvo antes de começar o teste. Muitos pacientes com 30–40 anos de idade podem
de ensaio de ensaio de ensaio lente de ensaio
não precisar de correção total da lente de ensaio.
50–54 +2,00 D +1,50 D +1,00 D +0,50 D Não é Não é (Dist. Rx) +
Como calcular o equivalente esférico necessária lente necessária lente (+3,25 D) para
de ensaio de ensaio lente de ensaio
O equivalente esférico é igual à metade da potência da correção de cilindro (CD). Por exemplo,
o equivalente esférico de +1,00 CD é +0,50 D. O equivalente esférico de –0,50 CD é –0,25 D. 55–59 +2,50 D +2,00 D +1,50 D +1,00 D +0,50 D Não é (Dist. Rx) +
Adicione o equivalente esférico da potência cilíndrica à potência esférica original para obter necessária lente (+3,25 D) para
de ensaio lente de ensaio
o equivalente esférico completo.
60 ou mais +2,75 D +2,25 D +1,75 D +1,25 D +0,75 D Não é (Dist. Rx) +
Idade A distância hiperópica Rx é maior que A distância emetrópica Rx é zero
necessária lente (+3,25 D) para
zero (Plano)
de ensaio lente de ensaio
Abaixo de Somente distância Rx Nenhuma correção
Tabela B-2 Correção da lente de ensaio esférica para o teste do campo visual central de pacientes míopes
30
30 –39 (Dist. Rx) + (1,00 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +1,00 D
Nota: se o paciente não tiver córnea ou precisar de alto poder de refração, como +8,00 D, lentes
40–44 (Dist. Rx) + (1,50 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +1,50 D de contato poderão proporcionar as melhores condições para o teste de campo visual.
45–49 (Dist. Rx) + (2,00 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +2,00 D
50–54 (Dist. Rx) + (2,50 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +2,50 D
55–59 (Dist. Rx) + (3,00 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +3,00 D
60 ou mais (Dist. Rx) + (3,25 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +3,25 D
Tabela B-1 Correção da lente de ensaio esférica para o teste do campo visual central de pacientes
hiperópicos e emetrópicos

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Solução de problemas C-1 C-2 Solução de problemas

(C) Solução de problemas Título do alerta Texto do alerta


Em caso de problemas de funcionamento, mensagens de erro ou problemas operacionais, telefone Falha do teste O sistema encontrou um erro grave. Reinicie o dispositivo,
para o Atendimento ao Cliente da ZEISS: nos EUA, ligue para 800-341-6968. Fora dos EUA, entre se o problema persistir, assistência pode ser necessária.
em contato com o distribuidor local da ZEISS. Tenha em mãos o modelo do HFA3, número de série Falha ao executar teste cinético. Teste novamente e/ou
e a versão do software atual antes de entrar em contato com o Atendimento ao Cliente. reinicie o dispositivo. Se o problema persistir, assistência
O modelo do HFA3 e os números de série estão localizados no painel traseiro do instrumento pode ser necessária.
(Figura 2-2 na página 2-2). A versão do software está localizada em Informações do sistema Falha ao iniciar teste cinético. Repita o teste e/ou reinicie
(consulte a página 2-7). Para fornecer uma cópia dos arquivos de registro, consulte Manutenção o dispositivo. Se o problema persistir, assistência pode ser
na página 2-11. necessária.
Anote os seguintes números para referência futura: Falha ao iniciar isóptera. Repita o teste e/ou reinicie
Número do modelo: _______________________________ o dispositivo. Se o problema persistir, assistência pode ser
necessária.
Número de série:_______________________________
Falha ao realizar varredura. Repita o teste e/ou reinicie
Alertas de erro o dispositivo. Se o problema persistir, assistência pode ser
necessária.
Mensagens de erro serão exibidas no HFA3 em resposta a determinados problemas. Siga as
orientações descritas no testo do alerta. Botão do paciente desplugado. Verifique se o botão está
conectado corretamente e reinicie o dispositivo. Se o
Título do alerta Texto do alerta problema persistir, assistência pode ser necessária.
Inicialização do sistema não Ocorreu um erro inesperado durante a inicialização. Reinicie O botão do paciente não está funcionando. Substitua
concluída. o dispositivo, se o problema persistir, assistência pode ser o botão do paciente.
necessária.
Falha na inicialização do teste Ocorreu um erro na preparação do teste. Repita o teste e/ou
Calibre o instrumento. Reinicie o dispositivo, se o problema reinicie o dispositivo. Se o problema persistir, assistência
persistir, assistência pode ser necessária. pode ser necessária.
A luz da cavidade está muito alta. Escureça a sala e teste A luz ambiente está muito intensa. Escureça a sala e teste
novamente. novamente.
Falha na abertura de alinhamento de obturador. Reinicie Erro do TLC O TLC não está totalmente inserido. Remova e insira
o dispositivo, se o problema persistir, assistência pode ser novamente o TLC.
necessária.
Erro inespecífico do TLC manual. Remova e insira novamente
Não foi possível alcançar a intensidade da lâmpada do o TLC manual.
projetor solicitada. Desligue o dispositivo e substitua
a lâmpada, se o problema persistir, assistência pode ser O TLC não está funcionando. Remova o TLC e use outro
necessária. suporte de lente de ensaio.

Lâmpada do projetor desconectada. Desligue o dispositivo Erro inespecífico do Auto TLC. Remova e insira novamente
e verifique se a lâmpada do projetor está bem colocada. o Auto TLC.
Se o problema persistir, assistência pode ser necessária. Erro inespecífico do TLC. Remova e insira novamente o TLC.
Falha na verificação de alinhamento do obturador. Reinicie Tabela C-1
o dispositivo, se o problema persistir, assistência pode ser
necessária.
Erro de dados de calibração. Reinicie o dispositivo,
se o problema persistir, assistência pode ser necessária.
Tabela C-1

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Solução de problemas C-3 C-4 Solução de problemas

Tabela de solução de problemas Tabela C-2


Nem todas as situações em potencial estão listadas na Tabela C-2, bem como nem todas Problema Possível causa ou solução
as soluções possíveis. O relatório não inclui todos os testes elegíveis de • Alguns parâmetros de teste não válidos para STATPAC ou GPA.
um paciente ao imprimir a Visão geral ou o GPA. • Nome do paciente ou data de nascimento incorretos em alguns testes. Corrija os dados
Tabela C-2 do paciente.
Problema Possível causa ou solução Rotulagem inconsistente no relatório SFA GPA. • Ocorre apenas em testes 30-2 gerados no HFA3. Se a análise GPA for baseada em testes
Dificuldades de inicialização 24-2 prévios, o rótulo padrão para o Gráfico de probabilidade da análise de progressão
O HFA3 não liga. • Verifique as conexões de cabo de energia no HFA3 e na tomada. deve ser 24-2, mas é exibido como 30-2.
• Verifique o botão de energia no quadro de eletricidade opcional. Sistema de rede
O HFA3 liga mas a tela inicial nunca aparece. • Consulte o Atendimento ao Cliente e mencione o código de erro. Não é possível salvar as configurações de rede. • O instrumento permitirá que você insira endereços de IP inválidos sem uma mensagem
Tela de toque de erro, mas o botão Salvar estará desativado. Certifique-se de inserir endereços de IP
Botão errado ativado quando pressionado. • Verifique se o dedo está perpendicular à tela de toque. válidos.
Botão de resposta do paciente Monitor de ponto cego
Não soa quando pressionado. • Verifique a conexão do botão de resposta do paciente com o HFA3. Não é possível alterar o tamanho do Ponto cego. • O HFA3 usa o mesmo tamanho de estímulo para teste e verificação de ponto cego.
• Verifique se o paciente está pressionando e soltando corretamente o botão de resposta. Não é possível localizar o ponto cego. • Realinhe o paciente.
Data e hora • Verifique se o olho correto está sendo testado.
Data/hora exibida na tela está incorreta. • Corrija alterando a hora e a data em Configurações gerais na página 2-8. • Verifique se o olho não testado do paciente está ocluso.
• Verifique se o paciente está fixando na luz de fixação.
Impressora
• Selecione Reiniciar caixa Inicialização do olhar para reiniciar o teste.
Não imprime. • Não há energia para a impressora (nenhuma luz visível ou painel frontal). • Desative o monitoramento de ponto cego.
- Verifique se o cabo elétrico está conectado e verifique o interruptor de energia.
Rastreamento de olhar
• Impressora sem papel.
Nenhum sinal do HFA3. • Verifique a conexão do cabo da impressora. Rastreamento do olhar não inicializado. • O HFA3 é o Modelo 830.
• Verifique se o cabo está correto e se está danificado. • Certifique-se de que três reflexões da córnea distintas estejam visíveis ao usar nenhuma
• Verifique se a impressora correta está selecionada lente ou ao usar lentes de ensaio manuais. Duas reflexões devem estar visíveis com
em Configuração da impressora na página 2-9. um AutoTLC/Liquid Trial Lens.
• Certifique-se de que o centro da pupila esteja alinhado com o monitor ou com o centro
• Nenhum impressão selecionada para ser impressa.
das lentes e que as bordas da pupila estejam claramente visíveis.
• Consulte o manual específico da impressora.
• Evite reflexos artificiais perto da pupila ajustando o alinhamento do paciente e/ou lentes
Impressão inadequada. • Caracteres aleatórios ou várias páginas impressas. de ensaio.
- Verifique se a impressora correta está selecionada em • O uso de lentes de ensaio de alta potência pode causar grandes reflexões da córnea.
Configuração da impressora na página 2-9. Tente afastar a lente do olho em 3 mm. Para evitar artefatos das lentes de ensaio não
O sistema trava durante a configuração da • Nome ou endereço de IP inválido inserido. as afaste muito.
impressora. - Pressione o botão Esc no teclado para sair da tela de bloqueio de configuração de • Pálpebra semifechada - peça que o paciente abra bem os olhos durante a inicialização.
impressora ou reinicie o instrumento. Insira um nome e/ou endereço de IP válidos. • Cílios interferindo - peça que o paciente abra bem os olhos durante a inicialização.
• Edição das configurações da impressora, particularmente se a impressora tem • Pupilas pequenas.
documentos na fila. • Movimento ou piscar excessivo do olho.
- Reinicie o instrumento. Para editar uma impressora, crie uma nova impressora e uso • Pupilas excessivamente largas ou dilatadas.
o endereço de IP da impressora existente. Depois, você pode excluir a impressora antiga. • Olhos ressecados, meio turvo ou íris escura.
A nova impressora não pode ser configurada. • Ocorre se você estiver usando o mesmo nome da impressora excluída. A exclusão • Olhos fundos.
de uma impressora nem sempre exclui a porta que ela usava.
- Use outro nome de impressora ou exclua manualmente a posta no Windows.
Problemas de relatório
Nenhum relatório SFA. • Modelo de teste não qualificado para análise do STATPAC.
• Um ou mais parâmetros do teste não são válidos para o STATPAC.
Totais de quadrante não mostrados. • Disponível somente na Impressão três em um
Nenhum valor de CPSD ou SF no relatório de limiar. • CP e DPMC não são exibidos quando a estratégia do teste SITA é usada.
• A flutuação foi desativada para teste (CPSD não é calculado quando a flutuação
está desativada).
Resultados do Teste de hemicampo de glaucoma • Estratégia de teste FastPac usada (GHT não disponível com FastPac).
(GHT) não exibidos. • Teste não elegível para a análise STATPAC.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


Solução de problemas C-5 C-6 Solução de problemas

Tabela C-2 Tabela C-2


Problema Possível causa ou solução Problema Possível causa ou solução
Erros grandes de Rastreamento de olhar ou marcas • Os erros de olhar no gráfico do HFA3 parecem maiores que os erros dos modelos mais Teclado externo
de Não detectado. antigos do HFA. Não funciona. • Pode não ser compatível com o HFA3.
• O paciente não foi fixado devidamente no local central durante a inicialização do olhar. - tente outro teclado.
• A posição do olho foi deslocada da posição original. Realinhe o paciente. • Não plugado adequadamente.
• Certifique-se de que três reflexões da córnea distintas estejam visíveis ao usar nenhuma Trackpad, trackball ou mouse
lente ou ao usar lentes de ensaio manuais. Duas reflexões devem estar visíveis com
Não funciona. • Pode não ser compatível com o HFA3.
um AutoTLC/Liquid Trial Lens.
- experimente outro trackball/mouse.
• Certifique-se de que o centro da pupila esteja alinhado com o monitor ou com o centro
das lentes e que as bordas da pupila estejam claramente visíveis. SWAP (Perimetria automática de cumprimento de onda curta)
• Evite reflexos artificiais perto da pupila ajustando o alinhamento do paciente e/ou lentes SITA-SWAP não disponível com Azul-Amarelo • Modelo de teste errado em uso.
de ensaio. ativado. - Escolha um teste de limiar 24-2 e ative o Azul-Amarelo.
• Pálpebra semifechada - peça que o paciente abra bem os olhos. Escala de cinzentos está muito escura. • Pode ser normal para Azul-Amarelo. O olho é menos sensível ao estímulo azul.
• Cílios interferindo - peça que o paciente abra bem os olhos. - Escala de cinzentos é a mesma usada para Branco sobre branco.
• Pupilas pequenas. - Use os gráficos Desvio Total e Desvio do modelo para diagnóstico.
• Movimento ou piscar excessivo do olho. • O paciente teve dificuldade em saber quando responder.
• Pupilas excessivamente largas ou dilatadas. - Reoriente o paciente e repita o teste.
• Olhos ressecados, meio turvo ou íris escura. O monitor de ponto cego informa muitas perdas de • Tamanho de verificação de ponto cego Tamanho V pode ser muito fácil de ver em
• Olhos fundos. fixação. um ponto cego.
Rastreamento de cabeça - Considere usar apenas Rastreamento de olhar e desative o ponto cego.
Rastreamento de cabeça não funciona. • O HFA3 não é dos Modelos 840, 850 ou 860. Estímulo azul está ativado mas a cavidade não está • A cor do estímulo azul foi escolhida em vez de o parâmetro Azul-Amarelo.
• Rastreamento de cabeça não ligado em Configurações do instrumento na página amarela. - Parâmetro Azul-Amarelo definido como ATIVADO fornecerá uma cavidade amarela
2-13. e um estímulo Azul de Tamanho V.
• O suporte de lente de ensaio não está na posição para cima. A iluminação da lâmpada amarela na parte superior • Visor não estendido durante o procedimento de teste.
• O rastreamento do olhar não foi inicializado no início do teste. da cavidade incomoda o paciente.
Alarme do rastreamento de cabeça ativa muito • Queixo do paciente não se movimenta com o apoio para queixo - reoriente o paciente. Problemas de teste
frequentemente. • Reinicie o rastreamento de cabeça. O teste acaba imediatamente após o botão Iniciar • Modo de simulação ativado.
• Desativar o rastreamento de cabeça em Configurações do instrumento ser pressionado. - Desativar o modo de simulação como indicado em Configurações do instrumento
na página 2-13. na página 2-13.
Rastreamento de vértice Teste de campo total • Suporte da lente de ensaio está levantado para a parte periférica do teste.
Rastreamento de vértice não funciona. • O HFA3 não é Modelo 850 ou 860. - Teste o campo periférico sem a lente de ensaio e abaixe o suporte.
• Rastreamento de vértice não foi ativado como indicado em Problemas de disco rígido
Configurações do instrumento na página 2-13.
A mensagem indica falha do disco rígido. • Consulte o Atendimento ao Cliente e mencione o código de erro.
• Suporte da lente de ensaio não está em posição.
• Rastreamento de olhar não inicializado no início do teste. Os nomes do paciente existem no banco de dados • Resultados do teste não salvos sem informações do paciente.
sem dados de teste. - Exclua o registro do paciente.
Alarme do rastreamento de vértice desativa com • Paciente se movimenta para fora da lente de ensaio - reposicione o paciente.
muita frequência. • Rastreamento de vértice precisa ser reiniciado. Problemas de mídia USB
• Desativar Monitoramento de vértice como indicado em Configurações do instrumento O dispositivo USB não é exibido no HFA3, ou é • O dispositivo USB pode ser incompatível com o HFA.
na página 2-13. indicado um erro de mídia USB.
Tamanho da pupila Problemas de transferência de dados
Não está sendo automaticamente exibido na • O HFA3 não é dos Modelos 840, 850 ou 860. A transferência de arquivos do HFA II/HFA II-i para • Verifique as conexões do cabo.
impressão ou na tela. • O rastreamento do olhar não foi inicializado. o HFA3 por meio de cabo serial não funciona. • Configurações da porta RS-232 estão incorretas.
• Pupila automática desativada - ative em Configurações do instrumento Faltam testes após a transferência de dados. • Testes estavam ilegíveis para ser transferidos. Consulte Configurar uma
na página 2-13. transferência de dados na página 7-1.
AutoTLC/Liquid Trial Lens A transferência de dados para o servidor de • Falha na transferência devido a um erro na rede.
Mensagens de erro que ocorrem. • Não mova as Liquid Trial Lens enquanto estiverem sendo ajustadas arquivos não funciona. - Reestabeleça a conexão. A transferência de dados que foi interrompida deve
(ícone vermelho piscando). se reiniciar. Para imprimir relatórios quando desconectado do servidor de arquivos,
- Para solucionar as mensagens de erro, abaixe e depois levante as lentes. Se o erro persistir, imprima os relatórios diretamente do instrumento.
remova o suporte das Liquid Trial Lens completamente e depois encaixe-o novamente. Limpeza de rotina
Filtro de entrada de ar • Limpe a cada 3 meses ou quando estiver sujo.
Limpeza de outros componentes. • Consulte Limpando o instrumento na página 6-1.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A

Avisos legais D-1 D-2 Avisos legais

(D) Avisos legais 6. A ZEISS garante a operação do Software somente com o sistema operacional para o qual foi
projetado. O uso do Software com outro sistema operacional que não seja o sistema para
Direitos autorais do software o qual ele foi projetado não será suportado pela ZEISS. A ZEISS não declara que o software
fornecido é isento de defeitos e não terá obrigação de fornecer atualizações do software (isto
O programa de software ("Software") incluído com o seu HFA3 é produto de propriedade da ZEISS é, novas versões ou lançamentos novos ou em linha).
e, em determinados casos, contém material proprietário da Microsoft Corporation. Esses produtos
proprietários são protegidos por leis de direitos autorais e tratados internacionais. Você deve tratar Reconhecimento
o software como qualquer outro material protegido por direito autoral. Você reconhece que leu todas as cláusulas deste Capítulo, inclusive esta Licença e a Garantia
Direitos Autorais © Carl Zeiss Meditec, Inc. Todos os direitos reservados. limitada, as entendeu e concorda em vincular-se legalmente aos seus termos e condições.

Contrato de licença de software


Este contrato de licença de software ("Licença") é um contrato legal entre o comprador ("Você",
"Seu/Sua, "Licenciado") e a ZEISS e rege o Seu uso do software. A abertura do pacote lacrado indica
que Você concordou com os termos e condições desta Licença. Caso Você tenha qualquer dúvida
com relação à Licença, entre em contato com a Carl Zeiss Meditec, Atendimento ao Cliente, 5160
Hacienda Drive, Dublin, CA 94568. Telefone 800-341-6968.

Termos e condições da licença


1. Em consideração ao pagamento da taxa de Licença, que faz parte do preço pago pelo HFA3,
e ao Seu contrato que deverá cumprir os termos e as condições desta Licença e a Garantia
Limitada, a ZEISS concede a Você uma licença não exclusiva, intransferível e não atribuível
para usar e exibir este Software em um único HFA3, de acordo com os termos desta Licença.
Se o HFA3 no qual Você usar o Software for um sistema de vários usuários, esta Licença
cobrirá todos os usuários nesse único sistema.
2. A licença é concedida exclusivamente para uso de Seus próprios requisitos de computação
internos e não concede a Você nenhum direito, titularidade do direito ou propriedade do
software licenciado ou respectiva documentação. Você possui a mídia física, o HFA3, no qual
o Software foi gravado ou corrigido originalmente ou subsequentemente, mas Você entende
e concorda que a ZEISS retém a titularidade do direito e a propriedade do Software registrado
nas cópias do disco original e em todas as cópias subsequentes do Software.
3. Este Software é protegido por leis de direito autoral. A cópia não autorizada do Software,
incluindo o Software que foi modificado, mesclado ou incluído em outro software,
é expressamente proibida. Você não pode, nem pode permitir que outros (a) desmontem,
descompilem ou gerem código-fonte de outra forma do Software (b) façam engenharia reversa
do Software, (c) modifiquem ou preparem trabalhos derivados do Software, (d) forneçam usos
on-line ou similares a terceiros ou (e) usem o Software de alguma maneira que viole
a propriedade intelectual ou outros direitos de outra parte. Você poderá ser responsabilizado
legalmente pela violação dos direitos autorais que for causada ou incentivada por seu
descumprimento dos termos da Licença.
4. A ZEISS pode criar versões atualizadas do Software, que Você poderá comprar separadamente.
5. Esta licença não inclui o direito de fazer cópias do software, nem de transferir o software ou
cópias do(s) Produto(s) a terceiros, nem de extrair, modificar ou incorporar qualquer parte do
software ou do código-fonte, sem o prévio consentimento da ZEISS e o pagamento das taxas
de licenciamento. Além disso, as vendas dos instrumentos HFA3 podem não incluir software
nem transferências de licença de software. Você não pode sublicenciar, alugar, nem arrendar
o Software.

HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A HFA3 – Instruções de uso 2660021158099 A


FORUM, FORUM Glaucoma Workplace

Carl Zeiss Meditec AG


Goeschwitzer Strasse 51-52
07745 Jena
Alemanha
Telefone: +49 36 41 22 03 33
Fax: +49 36 41 22 01 12
info@meditec.zeiss.com
www.meditec.zeiss.com

Analisador de campo Humphrey 3 (HFA3)

Carl Zeiss Meditec, Inc. Carl Zeiss Meditec AG


5160 Hacienda Drive Goeschwitzer Strasse 51-52
Dublin, CA 94568 07745 Jena
EUA Alemanha
Central de Atendimento Gratuito: 1 800 341 6968 Telefone: +49 36 41 22 03 33
2660021158099 A
Telefone: +1 925 557 4100 Fax: +49 36 41 22 01 12
Instruções de uso do HFA3, modelos 830, 840, 850, 860
Fax: +1 925 557 4101 info@meditec.zeiss.com
Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio
info@meditec.zeiss.com www.meditec.zeiss.com
www.meditec.zeiss.com

Você também pode gostar