Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Direitos autorais
©2015 Carl Zeiss Meditec, Inc. Todos os direitos reservados.
Marcas comerciais
FastPac, FORUM, Guided Progression Analysis, GPA, Humphrey, HFA, Liquid Trial Lens, SITA, SITA Fast, SITA
Standard, SITA-SWAP, STATPAC, RelEYE, Visual Field Index e são marcas comerciais ou marcas comerciais
registradas da Carl Zeiss Meditec, Inc nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Windows, Windows Vista e Windows Server são marcas registradas da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
HP é marca comercial registrada da Hewlett-Packard Company.
Intel é marca registrada da Intel Corporation.
Bonjour, o logotipo e o símbolo do Bonjour são marcas registradas da Apple Computer, Inc.
Todas as outras marcas registradas usadas neste documento pertencem aos seus respectivos proprietários.
Patentes
www.meditec.zeiss.com/patents
iii iv
Finalidade deste manual do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Configuração para uma rede preexistente do consultório . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Descarte do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Estabelecer conexão com um EMR não DICOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Alterações feitas no software ou no hardware pelo usuário . . . . . . . . . . . . 1-6 (6) Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Instalação do instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Limpando o instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compatibilidade eletromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 (7) Transferência de dados de um HFA II ou HFA II-i . . . . . . . . . . . . 7-1
Configurar uma transferência de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
(2) Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Recursos do instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 (8) Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Operação geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 (A) Modelos de teste e configurações dos parâmetros . . . . . . . . . .A-1
Modelos de teste de limiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Modelos de teste supralimiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
(3) Configuração e testes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Executar teste de limiar ou supralimiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Parâmetros do teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Habilidades ocupacionais
O usuário deverá ter as seguintes habilidades: Porta USB
• Consulte Operação do instrumento na página 1-2.
• Capacidade de trabalhar com pacientes idosos e com incapacidades
Requisitos profissionais Porta de rede
O usuário deve ter treinamento e certificação na análise e no tratamento de doenças oftalmológicas
ou outros problemas clínicos relacionados aos olhos, conforme exigido pelos órgãos do governo.
Chave liga/desliga
Finalidade deste manual do usuário
As instruções de uso do HFA3 orientam o usuário quanto aos procedimentos para operar
o instrumento, examinar o paciente, bem como revisar e imprimir os relatórios de teste. As telas Peças aplicadas do tipo B
apresentadas pelo instrumento foram criadas para serem intuitivas.
Nota: Os termos de marcas registradas, termos relacionados ao uso do DICOM e alguns termos
de sistemas de rede não são traduzidos do inglês na interface do usuário e nas instruções de uso.
Botão de resposta do paciente
Modelos
Este guia contém instruções sobre os modelos 830, 840, 850 e 860. O software licenciado e várias
atualizações de hardware diferenciam os modelos. Consulte Recursos dos modelos na página 2-3. Fone de ouvidos
ADVERTÊNCIA
Número de série
Número do modelo
É necessário seguir as instruções de uso.
Patente
Em locais onde o produto ou seus componentes são revendidos, o vendedor deverá informar
o comprador que o produto deverá ser descartado de acordo com os regulamentos nacionais
Descarte do produto na UE. Não descarte pelo sistema de eliminação de resíduos atualmente aplicáveis.
domésticos ou pela instituição de eliminação de resíduos pública.
Alterações feitas no software ou no hardware pelo usuário
O HFA3 é um dispositivo médico. O software e o hardware foram desenvolvidos de acordo com as
Símbolos da embalagem de proteção normas dos EUA, da Europa e outras normas de dispositivos médicos internacionais criadas para
Os símbolos da embalagem de proteção contidos na caixa de remessa especificam os requisitos proteger médicos, usuários e pacientes de possíveis riscos causados por falhas mecânicas,
de manuseio e as condições de transporte e armazenagem para o HFA3 ao ser enviado da fábrica. de diagnóstico ou terapêuticas.
Observe esses símbolos caso seja necessário armazenar o HFA3 por algum período antes da
ADVERTÊNCIA: a modificação não autorizada do software ou do HFA3 (incluindo
instalação e do uso.
periféricos) pode afetar a segurança de operadores e pacientes, o desempenho do
Requisitos de manuseio Transporte (embalado) instrumento e a integridade dos dados dos pacientes; ela também anula
a garantia do instrumento.
Frágil, manuseie Umidade (10% a 95%)
com cuidado Software aprovado
Somente o uso do software fornecido ou aprovado pela ZEISS para o HFA3 é autorizado. Para obter a lista
atual de programas de software aprovados, ligue para o Atendimento ao Cliente da ZEISS: nos EUA, ligue
para 800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS.
Manter seco Temperatura (–40 a +70 graus C)
Nota: a ZEISS não presta suporte técnico para o uso de software de terceiros não autorizado.
Instalação do instrumento
Limites de pressão atmosférica Somente um representante de assistência autorizado da ZEISS deverá instalar o HFA3. Em consulta
Este lado para cima
(500 hPa a 1060 hPa) com o comprador, a ZEISS agenda uma instalação gratuita no local, após a entrega do instrumento.
A instalação do sistema e o treinamento do operador exigem cerca de metade de um dia útil.
Conformidade do produto ADVERTÊNCIA: para evitar choques elétricos, o instrumento deverá ser conectado
a uma tomada aterrada. Não remova nem desative o pino de aterramento.
Cumpre a Diretiva de dispositivos médicos 93/42/EEC.
Somente um representante de assistência autorizado da ZEISS poderá instalar
O produto está em conformidade com a RoHS, de acordo com a diretriz 2011/65/EU. o instrumento.
Segurança do produto ADVERTÊNCIA: não use o instrumento nem o quadro de eletricidade opcional com
uma extensão ou um filtro de linha (régua portátil com várias tomadas). A não
Este instrumento é classificado da seguinte forma:
adesão a este aviso poderá resultar em choques elétricos ao paciente e/ou
• Equipamento de Classe I – Proteção contra choques elétricos. examinador.
• Tipo B – Grau de proteção contra choques elétricos da parte aplicada (apoios para queixo
e testa e botão de resposta do paciente). ADVERTÊNCIA: não abra as tampas do instrumento. Ao abri-las, você poderá se
• Equipamento comum (IPX0) – Grau de proteção contra o ingresso de líquido (nenhum). expor a riscos elétricos ou óticos.
• Operação contínua – Modo de operação. ADVERTÊNCIA: se o instrumento for conectado externamente a dispositivos
periféricos não médicos ligados a uma rede CA (isto é, impressora, dispositivos de
Diretrizes gerais de segurança armazenamento, etc.), o sistema completo deverá cumprir os requisitos estabelecidos
Nota: os usuários não estão autorizados a desmantelar nem modificar o hardware do HFA3. Para na norma IEC 60601-1. Essa norma exige o uso de um transformador de isolamento
transportar o instrumento para fora do consultório, consulte o técnico de assistência da ZEISS. A não para ligar dispositivos periféricos não médicos, se localizados no intervalo de 1,5 m do
observância anulará todas as garantias fornecidas com o HFA3. paciente. Se o dispositivo médico estiver localizado fora do ambiente do paciente (a
• Somente técnicos autorizados da ZEISS devem desmontar ou fazer manutenção neste mais de 1,5 m) e estiver conectado ao HFA, será necessário usar um dispositivo de
instrumento. Em caso de problemas de funcionamento, mensagens de erro ou problemas separação ou não deverá haver nenhuma conexão elétrica entre o dispositivo não
operacionais, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da ZEISS: nos EUA, ligue para médico e o HFA. A porta de Ethernet do HFA3 já tem a separação necessária integrada
800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS. ao instrumento HFA3, portanto, poderá ser conectada diretamente aos periféricos
• Não há medidas especiais para evitar o ingresso danoso de água ou outros líquidos neste localizados a mais de 1,5 metros de distância.
instrumento (classificado como equipamento comum IPXO). Não coloque recipientes com líquido A pessoa ou a organização responsável pela conexão dos dispositivos adicionais
sobre o instrumento ou próximo a ele, nem use aerossóis nas proximidades do equipamento. ou a reconfiguração do sistema deverá avaliar o sistema completo para garantir
• Em caso de emergência relacionada ao instrumento, desconecte o cabo de alimentação a conformidade com as exigências IEC 60601-1 aplicáveis.
e chame a assistência imediatamente. O operador do instrumento não deverá tocar no paciente e no dispositivo
• A lâmpada de projeção, o suporte de lente de ensaio e o AutoTLC/Liquid Trial™, o botão de periférico simultaneamente.
resposta do paciente, o teclado externo e o filtro de ventoinha são peças substituíveis pelo
ADVERTÊNCIA: não reconfigure os componentes do sistema sobre a mesa nem
usuário. Para a substituição de qualquer outro componente do instrumento, acessórios ou
adicione a ela dispositivos ou componentes que não façam parte do sistema, tão
periféricos, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da ZEISS: nos EUA, ligue para
pouco substitua componentes originais do sistema por componentes substitutos
800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS.
não aprovados pela ZEISS. Essas ações poderão resultar em falha do mecanismo
• Embora este instrumento tenha sido projetado para operação contínua, é necessário desligá-lo
de ajuste da altura da mesa, instabilidade da mesa, inclinação e danos ao
quando não pretender usá-lo por um longo período.
instrumento, além de ferimentos ao operador e ao paciente.
• Este instrumento funciona de acordo com as especificações em condições de iluminação
de consultório padrão (fluorescente), sem exposição a luz solar direta. Se o quadro de eletricidade ou qualquer parte do sistema for reconfigurado ou
• NÃO coloque a tampa sobre o instrumento quando o HFA3 estiver ligado, pois a perda substituído, ou se algum dispositivo externo for conectado ao instrumento,
do fluxo de ar adequado pode causar superaquecimento e danificar componentes sensíveis. o operador deverá garantir a conformidade do sistema completo com os
• NÃO conecte nem desconecte os cabos enquanto o instrumento estiver ligado. requisitos definidos na norma IEC 60601-1.
• NÃO coloque objetos na parte superior do instrumento. CUIDADO: o acoplador do aparelho (cabo de alimentação) é o principal dispositivo de
• NÃO coloque recipientes com líquido próximos do instrumento. desconexão do instrumento. Posicione o instrumento de forma a permitir fácil acesso para
desconectar o acoplador do aparelho em caso de emergência.
Avisos e cuidados
CUIDADO: Em caso de emergência, desconecte o acoplador do aparelho.
ADVERTÊNCIA: não bloqueie as aberturas da ventilação. Elas permitem
a liberação de calor gerado durante a operação. A formação de calor devido ao
bloqueio das aberturas de ventilação poderá causar falhas que, por sua vez, ADVERTÊNCIA: este instrumento pode causar a ignição de gases ou vapores
poderão resultar em risco de incêndio. inflamáveis. Não use na presença de anestésicos inflamáveis, como óxido nitroso,
ou na presença de oxigênio puro.
Orientação sobre a declaração do fabricante – imunidade eletromagnética Distâncias de separação recomendadas entre equipamentos de comunicações de RF portáteis e móveis e o HFA3
O HFA3 destina-se ao uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do HFA3 deverá garantir que ele será O HFA3 destina-se ao uso em ambientes eletromagnéticos nos quais distúrbios de RF irradiada sejam controlados. O cliente ou o usuário
usado nesse ambiente. do HFA3 pode ajudar a evitar interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamentos de comunicações de RF
portáteis e móveis (transmissores) e o HFA3, conforme recomendado abaixo e de acordo com a energia de saída máxima do equipamento
Teste de imunidade Nível do teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - Orientação
de comunicações.
Equipamentos de comunicações de RF portáteis
Potência nominal de saída Distância de separação consoante a frequência do transmissor
e móveis não devem ser usados próximos a nenhuma
máxima do transmissor m
parte do HFA3, inclusive cabos, devendo-se respeitar
a distância de separação recomendada, calculada com 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 GHz 800 MHz a 2,5 GHz
W
a equação aplicável à frequência do transmissor.
d = 1,17 P d = 1,17 P d = 2,33 P
Distância de separação recomendada 0,01 0,117 0,117 0,233
,
d = 1.17 P 150 kHz a 80 MHz
0,1 0,37 0,37 0,737
,
d = 1.17 P 80 MHz a 800 GHz 1 1,17 1,17 2,33
10 3,70 3,70 7,368
,
d = 2.33 P 800 MHz a 2,5 GHz
RF conduzida 3 Vrms 3V 100 11,70 11,70 23,30
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz onde P é a potência de saída máxima nominal do
Para transmissores classificados com uma potência de saída máxima não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros
transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante,
RF irradiada 3 V/m 3 V/m (m) pode ser calculada usando a equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência nominal de saída máxima do transmissor
e d é a distância de separação recomendada em
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
metros (m).
As intensidades de campo de transmissores de RF
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, a maior frequência é aplicável.
fixos, conforme determinado por uma pesquisa de
Nota 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é alterada pela absorção e reflexão
local eletromagnético,a devem ser inferiores ao nível
das estruturas, objetos e pessoas.
de conformidade em cada faixa de frequência.b
Pode ocorrer interferência nas proximidades de
equipamentos marcados com o seguinte símbolo:
Riscos de conectividade à internet
CUIDADO: quando conectado à Internet, o instrumento HFA3 pode ficar vulnerável a altos riscos
de segurança, inclusive vírus e worms, que podem desativar seu sistema ou afetar negativamente
o desempenho. A conectividade à Internet permite baixar drivers de software de terceiros
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, a maior frequência é aplicável. e atualizações para o seu sistema, seja de forma automática ou intencional. A instalação de
Nota 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação eletromagnética é alterada pela absorção e reflexão qualquer software não aprovado, inclusive drivers, pode degradar o desempenho do instrumento
das estruturas, objetos e pessoas. e/ou gerar informações de diagnóstico ou terapêuticas corrompidas, podendo anular a garantia
a
As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações para telefones de rádio (celulares/sem fio) e rádios móveis, rádio amador, do instrumento.
difusão AM e FM, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético criado por transmissores de
RF fixos, é recomendável uma verificação eletromagnética do local. Se a intensidade de campo medida no local em que o HFA3 for usado
exceder o nível de conformidade com RF aplicável acima, será necessário observar o HFA3 para confirmar o funcionamento normal. Ser for
observado desempenho anormal, poderão ser necessárias medidas adicionais, como reposicionar ou realocar o HFA3.
b
Acima do intervalo de frequência 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m.
(2) Operação
Este capítulo descreve recursos, operação geral e configurações do instrumento HFA3.
3
Recursos do instrumento
4
4
2
3
5 5
1
1 5
Modelo
Recurso
830 840 850 860
Cor do estímulo Branco Branco, vermelho Branco, azul, Branco, azul,
vermelho vermelho
Limiar foveal Não Padrão Padrão Padrão
Rastreamento do olhar Não Padrão Padrão Padrão
Rastreamento de cabeça Não Padrão Padrão Padrão
4
Monitor de vértice Não Não Padrão Padrão
3
GPA™ Padrão Padrão Padrão Padrão
Correção automática de lente de Não Não Não Padrão
2 ensaio (AutoTLC)/Liquid Trial Lens
Monitor RelEYE™ Não Não Padrão Padrão
1
a. Disponível somente sob licença exceto nos EUA, mas é padrão no resto do mundo.
b. Disponível sem licença na Alemanha, Áustria, Suíça e Japão.
Nota: O login de emergência (Emergency) permite que uma pessoa que não possua privilégios de Oculta o teclado da tela.
acesso efetue login e use o instrumento. Logins de emergência são controlados e a utilização do
instrumento é restrita. Usuários de login de emergência não podem visualizar ou realizar exames em
Seleciona uma bandeira para trocar o idioma do teclado.
pacientes existentes.
Em caso de dúvidas quanto ao funcionamento adequado do HFA3, sobre segurança elétrica ou Nota: A tecla de clique direito disponível em alguns teclados externos habilitará ou
contra incêndios: DESLIGUE E DESCONECTE O INSTRUMENTO DA REDE ELÉTRICA e entre desabilitará o teclado na tela, substituindo a configuração do instrumento. Mover
imediatamente em contato com o seu distribuidor local da ZEISS. o controle deslizante do teclado para frente e para trás, ou pressionar a tecla de clique
direito novamente no teclado externo irá reverter o efeito.
Ambiente de operação
Para obter os resultados de testes ideais, é necessário operar o HFA3 em um ambiente com Opções do menu de acesso
iluminação fraca e o mínimo de distrações. O paciente deverá permanecer por todo o teste em uma Para acessar as opções oferecidas por meio de cada tela, toque ou clique em uma opção para
posição confortável. selecioná-la. Toque ou clique novamente nas opções do menu para que as opções desapareçam.
Modos operacionais • Alguns menus são campos marcados com uma seta para baixo (listas suspensas). Para acessar essas
O HFA3 traz vários modos de operação: modo banco de dados local, conexão com um sistema opções do menu, selecione a seta.!Selecione a seta para baixo novamente para fechar o menu.
DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) como o FORUM® e conexão a um
registro médico eletrônico (EMR) não DICOM. O modo de operação pode ser trocado a qualquer
momento entre o modo de banco de dados local e os modos conectados. O modo do banco de • Botões ou opções do menu que estão esmaecidos não estão disponíveis.
dados local permite que você armazene e edite os registros e testes dos pacientes e gere relatórios
diretamente no instrumento. A conexão com um EMR não DICOM permite a exportação direta de Usando o teclado e mouse externos
alguns relatórios de teste para uma rede compartilhada ou pasta de FTP acessível pelo sistema Você também pode usar o teclado externo para passar de uma seleção para a próxima na tela
EMR, mas o armazenamento de dados brutos e a geração de relatórios de vários testes ocorrem no do HFA3 e inserir dados.
instrumento. No modo conectado ao FORUM, os dados brutos e os relatórios de testes são salvos
• Selecione o campo de dados pretendido com a tela de toque.
automaticamente no FORUM, não no instrumento. O FORUM Glaucoma Workplace (FGW) pode ser
• Use a tecla TAB para passar o realce de um campo de dados para outro na direção de avanço.
usado para gerar relatórios de vários testes.
• Para ir para a direção oposta, mantenha a tecla SHIFT pressionada enquanto pressiona a tecla TAB.
• É possível usar teclas de seta para mover o cursor dentro de um campo de dados.
Nota: Ao selecionar Ctrl + Alt + Delete em seu teclado, você será direcionado à tela de bloqueio
do Windows. Selecione Cancelar, ou pressione o botão Esc no teclado para voltar à tela
do instrumento. Se fizer o logoff nesta tela, reinicie o instrumento.
O botão Fechar abre o menu com opções para efetuar logout do usuário atual Atendimento telefônico da ZEISS — Atendimento telefônico offline... inicia a ferramenta
ou desligar o dispositivo. de manutenção remota offline. Um pacote de arquivos com arquivos de registro e imagens de tela
do problema que está ocorrendo pode ser criado e exportado para uma unidade de rede externa ou
Configurações uma unidade de memória flash USB e enviado por e-mail para a Assistência da ZEISS.
O Atendimento telefônico On-line... abre um módulo de manutenção remota on-line. Antes de
Selecione o ícone Configurações para exibir os tipos de configuração. Selecione e insira dados
selecionar Iniciar, você precisa concordar com as condições de uso e tipo na chave de sessão
ou escolha os parâmetros conforme necessário em cada tipo de configuração.
fornecida pela assistência da ZEISS, obtida por e-mail ou telefone.
Informações do sistema Teclado na tela — Ativa ou desativa o teclado na tela.
A tela de informações do sistema exibe informações gerais do Gerenciamento de pacientes — Identifique os pacientes por nome e ID (Nome) ou somente ID
instrumento e todos os problemas que possam ter ocorrido no (ID). Indique o emissor da identificação. O HFA3 inclui um recurso que pode ser ativado para gerar
Histórico de mensagens. Ao destacar uma mensagem específica, automaticamente números de identificação para os pacientes.
mais detalhes serão exibidos. Mensagens do sistema são marcadas Exibir o nome do paciente — Selecione ATIVADO para que os nomes possam ser exibidos em
com os seguintes símbolos: notação Ideográfica, Fonética e Alfabética. É possível ajustar a ordem de exibição.
Impressão — Esses recursos determinam como os relatórios são impressos, armazenados
Informações
e exibidos. Selecione as opções para exibir assinaturas e logotipos de instituições nos relatórios.
Navegar... serve para selecionar o local de armazenamento para relatórios exportados. Depois de
Aviso selecionar o local de armazenamento, é possível criar e nomear uma nova pasta em seu local de
armazenamento. Selecione Configurações de impressoras... para adicionar, editar, excluir
Erro e configurar as propriedades da impressora. Consulte Conectar a uma impressora na
página 5-6.
Erro grave
Configuração da impressora Saída de relatório — Edite as configurações para imprimir e exportar relatórios ao final do teste
Lista de impressoras instaladas — Impressoras instaladas são de um paciente e quando visualizar os registros do paciente. Selecione o formato e o local para
exibidas em uma caixa de listagem e podem ser selecionadas. exportar o relatório de teste (consulte Exportar para uma pasta compartilhada de rede na
Adicionar impressora — Selecione para abrir uma caixa de página 5-2). O formato DICOM OPV é suportado apenas para os relatórios SFA, Três em um,
diálogo para acrescentar uma nova impressora. Siga as instruções Supralimiar e Numéricos.
na tela. EMR não DICOM — Exibe as configurações para conectar o instrumento a um sistema EMR não
Editar — Selecione para abrir uma caixa de diálogo que permite DICOM. Veja a seção seguinte.
alterar as configurações de uma impressora já instalada. Siga as Nota: Os botões Importar, Transferência de dados do HFA, Relatórios padrão e Saída de
instruções na tela. relatório não ficam disponíveis quando o instrumento está conectado a um sistema DICOM.
Excluir — Selecione para excluir da lista a impressora selecionada
atualmente.
Configurações EMR não DICOM
Configurar como padrão — Selecione para determinar Para conectar a um EMR não DICOM consulte Estabelecer
conexão com um EMR não DICOM na página 5-5.
a impressora selecionada como a impressora padrão.
Modo EMR — Ativar/Desativar Modo EMR.
Propriedades — Selecione para alterar as propriedades da impressora selecionada incluindo
o tamanho do papel. Exportar — Selecione e teste o local de exportação, para uma
pasta compartilhada ou para uma pasta de FTP (File Transfer
Imprimir página de teste — Selecione para imprimir uma página de teste da impressora
Protocol). Escolha o formato dos dados.
selecionada.
Lista de trabalho — Selecione o Modo Lista de trabalho e mapeie
Fechar — Selecione para fechar a caixa de diálogo.
o local da lista de trabalho. Consultar e recuperar permite que
Configurações avançadas a lista de trabalho recuperada seja limitada por critérios de
As configurações avançadas incluem as seguintes opções: pesquisa. Use Recuperar apenas para importar toda a lista de
trabalho.
Perfis de teste — Selecione o teste padrão e crie novos perfis
de teste. Consulte Configurar perfis de teste na página 3-21
e Anexo (A), "Modelos de teste e configurações
dos parâmetros".
Personalizar modelos de teste (Modelos 840, 850 e 860) — Rede
Crie modelos de teste estático e cinético personalizados. Consulte Consulte Capítulo (5), "Sistema de rede", para mais detalhes.
Criar modelos de teste personalizados na página 3-19. Se estiver usando o HFA3 no modo de banco de dados local,
Importar — Permite importar testes de pacientes a partir de uma garanta que a rede DICOM esteja configurada como DESATIVADA
fonte de mídia USB externa. Consulte Importar exames na e que o Modo EMR esteja DESATIVADO.
página 4-3. Configuração de rede — Em DHCP (Protocolo de configuração
Transferência de dados do HFA — Selecione esta opção para dinâmica de host), selecione Configurar... para recuperar
transferir os dados do paciente de um HFA II/II-i para o banco de automaticamente a partir do servidor DHCP, o endereço de IP,
dados do instrumento do HFA3. Telas adicionais fornecerão a máscara Subnet, o Gateway e o DNS (Servidor de nome de
instruções detalhadas. Consulte Capítulo (7), "Transferência de domínio). Você pode também adicionar esses itens manualmente nos
dados de um HFA II ou HFA II-i". campos. Endereço Mac, Nome de host e Status de rede são exibidos.
Configurações do instrumento — Ajuste as configurações para Brilho de imagem dos olhos, Nota: Certifique-se de inserir um endereço de IP válido ou
Sons, Modo de simulação, Posição padrão de lateralidade do olho, Formato de acuidade visual, você não será capaz de salvar suas configurações de rede.
Rastreamento da cabeça, Monitor de vértice, Monitor RelEYE, Medição automática de pupila Configuração da unidade de rede — Exibe as unidades de rede
e Exibição padrão para teste de limiar. Para obter mais descrições dessas configurações, consulte existentes. Para remover uma unidade de rede da lista, realce uma
Configurações do instrumento na página 2-13. unidade de rede e selecione Desmapear. Para mapear uma nova
Relatórios padrão —Selecione os tipos de relatório padrão para imprimir e exportar relatórios unidade de rede, selecione Mapear unidade de rede... e digite
para um teste a partir de uma lista de exames do paciente. Isso não afetará a impressão automática o caminho de rede, a letra da unidade, o nome do usuário e a senha
e a exportação de relatórios no final do teste (consulte Relatórios na página 3-4). Relatórios na janela de diálogo resultante. Selecione Mapear.
baseados em múltiplos testes não estão disponíveis. Consulte Visualizar e gerar relatórios de
teste na página 4-3 para imprimir e exportar esses tipos de relatório.
Configuração da conexão — Escolha ATIVADO em Rede DICOM para estabelecer conexão com Gerenciamento de usuários
um sistema DICOM tal como o FORUM. Os seguintes campos serão exibidos: Para cada usuário fazer login com um nome e uma senha, selecione
• Entidade de aplicativo local — Identifica o instrumento para o servidor DICOM. Digite o Desativado no menu suspenso de Login sem especificar
nome da estação, o título AE (Entidade de aplicativo), o número da porta, ative a atualização o nome de usuário.
automática de MWL (Lista de trabalho de modalidades) e escolha a frequência das Para desativar o login do usuário:
atualizações de MWL.
1. Selecione Médico ou Operador e ative a alteração de login.
• Entidade de aplicativo remoto — Identifica os serviços DICOM para o instrumento.
2. Selecione o botão Voltar para voltar à tela principal.
Configure e teste as configurações para MWL, Armazenamento, Consulta, Recuperação
e Comprometimento de armazenamento. 3. No menu do botão Fechar, reinicie o dispositivo
ou selecione Alterar usuário.
Nota: Se o armazenamento DICOM for configurado para um sistema DICOM não FORUM, não
configure o Comprometimento de armazenamento. 4. Na tela de login, selecione Login sem nome de usuário.
5. O logoff automático não ocorrerá, e as configurações de rede,
• Configurações avançadas — Altere as configurações para o máximo de resultados das
manutenção e gerenciamento de usuário não podem ser alteradas.
consultas, tempo ocioso, tempos limite e nível de log de rede. É recomendável usar as
configurações padrão. 6. Para reativar o login, selecione Alterar usuário, volte para a tela
• Exportação de dados manual — Selecione Exportar para exportar todos os dados para de login e faça login como um usuário específico no menu suspenso
o servidor. à esquerda.
• Comprometimento de armazenamento — Escolha entre o dispositivo rearquivar/reiniciar
O menu suspenso Para usuário FORUM permite que o uso de informações de login do FORUM
ou excluir todas as instâncias de comprometimento de armazenamento desconhecidas ou
para entrar no FORUM conectado ao HFA3.
com falha.
Use Tempo de logoff automático para alterar o tempo após o qual um usuário é desconectado
Manutenção quando a tela deixa de ser tocada. Em Força da senha escolha BAIXA para nenhum requisito de
A tela Manutenção fornece as seguintes informações: senha. Escolha ALTA para que a senha contenha, pelo menos, 6 caracteres usando duas de três
Assistente de configuração — O botão Assistente de categorias: letras maiúsculas, letras minúsculas ou números.
configuração abre o assistente de configuração. O assistente de Usuários — Contém uma lista de usuários. Ao selecionar um usuário, suas informações são
configuração orienta o usuário através do processo de configuração exibidas. Os usuários podem ser excluídos ou adicionados e as senhas mudadas. Selecione
do dispositivo. Adicionar usuário... para inserir um novo Nome de usuário, Nome, Sobrenome, E-mail, Senha
e Grupo de usuários do menu suspenso.
Backup de dados — Selecione ATIVADO para fazer backup dos
dados todas as vezes que o dispositivo for desligado. O botão Licenças
Procurar... abre uma janela para selecionar o drive para o backup
A tela Licenças contém as licenças disponíveis com o nome
dos dados. O botão Navegar... abre uma janela para seleção da
da licença, a versão, o status, a data de validade e o ID de ativação.
unidade para o backup dos dados. O botão Cancelar fecha a janela
Selecione uma licença para exibir mais informações.
sem alterar o local de armazenamento. O botão Iniciar backup
agora inicia o backup de dados. Todos os backups de dados na Ativação off-line — Se o dispositivo não tem uma conexão de rede,
pasta selecionada são exibidos na caixa de listagem com a hora do conecte uma mídia de armazenamento externa ao dispositivo. Insira
backup e o nome do usuário. Selecione uma entrada na lista para a ID de ativação fornecida pela assistência da ZEISS na caixa ID de
ver mais detalhes do backup. O botão Iniciar restauração ativação e selecione Criar... para criar um arquivo de solicitação na
é exibido. Se você selecionar esse botão e confirmar a consulta na mídia de armazenamento externa. Submeta o arquivo de requisitos
janela seguinte selecionando Restaurar, a restauração dos dados à Assistência da ZEISS. Você receberá um arquivo de ativação. Conecte
será iniciada usando o backup de dados selecionado. uma mídia de armazenamento externa contendo o arquivo de ativação
de seu dispositivo e selecione Importar... para importar o arquivo de
Atualizar — Selecione Executar atualização... para abrir o assistente de atualização. Esse
ativação de uma mídia de armazenamento externa para o instrumento.
assistente orienta o usuário através das etapas individuais de atualização do software.
Uma confirmação será exibida após a ativação da licença com sucesso.
Registros de auditoria e outros arquivos de registro — Selecione Exportar... para exportar
Ativação on-line — Insira a ID de ativação fornecida pela
registros de auditoria ou arquivos de registro para um local de exportação especificado. Os arquivos
assistência da ZEISS, obtida por e-mail ou telefone, na caixa ID de
de registro não podem ser visualizados no instrumento.
ativação e selecione Ativar.
Nota: Para acessar os recursos da licença você deve reinicializar o instrumento após a ativação
da licença com sucesso.
Configurações do instrumento
Configurações do instrumento é encontrada em Configurações
avançadas na página 2-9. Role a página para ver as opções:
Brilho de imagem do olho — Mova o controle deslizante para
a direita para aumentar o brilho de imagem do olho e para esquerda
para reduzir o brilho.
Nota: A alteração da configuração padrão pode afetar
de modo adverso o Rastreamento de olhar.
Sons — Ative ou desative sons para Início de teste, Alerta/Aviso,
Evento bem-sucedido.
Modo de simulação — Alterne para Ativado para simular um
teste. Desative antes de executar testes em pacientes. O modo de
simulação é indicado na tela ao executar um teste, mas não será
exibido nos relatórios gerados.
Posição padrão de lateralidade do olho — Defina o padrão do
instrumento para a posição inicial do olho.
Formato da acuidade visual — Selecione 20/20 Snellen, 6/6 Métrico ou 1,0 decimal como
formato da acuidade visual utilizado ao inserir os dados do paciente.
Rastreamento de cabeça (Modelos 840, 850 e 860) — Ative o Rastreamento de cabeça para
manter automaticamente o olho do paciente centralizado atrás das lentes de ensaio durante um
teste. Esse recurso só funcionará se o suporte da lente de ensaio estiver na posição para cima.
Monitor de vértice (Modelos 850 e 860) — O Monitoramento de vértice ajuda a garantir que
o olho do paciente esteja corretamente posicionado atrás da lente de ensaio. Quando o Monitor de
vértice é ativado, é emitido um alerta, e uma mensagem será exibida se a cabeça do paciente
estiver muito para trás da lente de ensaio durante um teste. Esse recurso só funcionará se o suporte
da lente de ensaio estiver na posição para cima.
Monitor de olho RelEYE (Modelos 850 e 860) — Ative de olho para gravar capturas de tela do
olho feitas durante a apresentação de cada estímulo. Esse recurso só está disponível com
determinados testes.
Medição automática de pupila (Modelos 840, 850 e 860) — Defina Pupila automática como
ATIVADO para medir e exibir o diâmetro da pupila do paciente automaticamente. As medições
automáticas de pupila são distinguidas por um asterisco (*). A entrada manual da medida da pupila
é exibida sem asterisco. O diâmetro da pupila também aparecerá na impressão. Esse recurso só
funcionará se a Inicialização do olhar for bem-sucedida.
Exibição padrão para teste de limiar — Define os pontos da escala de cinza ou a exibição
numérica como o padrão para o instrumento durante o teste de limiar. É permitido alternar entre as
duas exibições durante o teste.
Selecione Reverter para padrão para redefinir as condições.
(3) Configuração e testes 3. Digite uma combinação de sobrenome, nome, ID do paciente, médico de referência, código de
acesso, data da visita (você pode inserir um intervalo), data de nascimento (você pode inserir
Executar teste de limiar ou supralimiar um intervalo) e modalidade. Médico de referência e modalidade são relevantes apenas
quando conectados a um sistema DICOM/EMR. A pesquisa do código de acesso só funciona
Visão geral da configuração do paciente e do teste Limiar ou Supralimiar no HFA3:
para Pacientes agendados.
1. Selecionar paciente.
4. Selecione Pesquisar para pesquisar o banco de dados de pacientes.
2. Configuração do teste.
5. Realce um paciente nos resultados da pesquisa e escolha o botão Selecionar.
3. Configurar o paciente para o teste.
6. selecione o botão Redefinir para limpar todos os campos.
4. Testes preliminares (opcionais).
Adicionar novo paciente
5. Administrar o teste (um ou ambos os olhos).
Se o paciente não estiver no banco de dados, crie um novo registro de paciente selecionando
6. Analisar e salvar resultados.
o botão Adicionar. Preencha as entradas necessárias: Sobrenome, Nome, Gênero e Data de
Selecionar paciente nascimento. Para Data de nascimento, digite o mês, o dia e, em seguida, o ano, ou escolha a data
A tela PACIENTE exibe uma lista de pacientes e opções de pesquisa correta no calendário suspenso e selecione OK. Em seguida, a idade do paciente será exibida. A ID
do paciente será gerada automaticamente se a configuração Gerar automaticamente ID do paciente
à esquerda. No modo de banco de dados local, com a rede
estiver ativada em Configurações gerais na página 2-8. O paciente é identificado no dispositivo
DICOM/EMR configurada como desativada (consulte Rede na
página 2-10), a busca é feita no banco de dados local. Pacientes já pelo ID e a Data de nascimento.
existentes são listados em Todos. Pacientes testados naquele dia Se o HFA3 estiver conectado ao FORUM, o novo paciente será salvo no banco de dados quando
e novos pacientes criados são listados em Hoje. Se o HFA3 estiver o exame for concluído. Recomendamos a adição de novos pacientes ao sistema DICOM/EMR
conectado ao FORUM ou a um sistema EMR não DICOM, pacientes e a importação para o instrumento usando listas de trabalho.
agendados para aquele dia e novos pacientes criados estarão Nota: é possível criar dois registros para o mesmo paciente com o mesmo nome, gênero, data de
listados em Hoje. Pacientes encontrados por meio da pesquisa são nascimento e identificação de paciente se o Emissor da ID for diferente para os dois registros. Não
listados em Resultados da pesquisa. adicione um novo paciente a menos que tenha certeza de que o paciente não existe atualmente no
Os botões Relatórios e Testes são exibidos na parte inferior da tela banco de dados.
e podem ser usados para imprimir/visualizar/exportar testes de
pacientes e relatórios de testes. Consulte (4) Gerenciamento de Confirmar ou alterar informações do paciente
dados, testes e relatórios. O botão Relatórios e Testes não Revise e confirme se as informações do paciente exibidas na tela estão corretas.
são exibidos quando o HFA3 está conectado ao FORUM. Essas Modo banco de dados local
funções precisam ser realizadas no FORUM usando o FORUM
Altere as Informações do paciente selecionando o Nome, Sobrenome, Gênero, Número de ID e/ou
Glaucoma Workplace. Data de nascimento para editar os campos. As alterações serão visíveis somente após a tela de
Selecionado o paciente, as informações sobre ele e as opções de teste serão exibidas à direita. seleção do paciente ser atualizada ao sair e entrar novamente na tela, ou selecionando outro
Pesquisa de paciente paciente e em seguida selecionando o primeiro paciente novamente.
Para localizar rapidamente um paciente: Modos conectados ao DICOM/EMR
1. Digite algumas letras do nome ou do sobrenome, o número de ID ou a data de nascimento no Os registros de paciente obtidos dos sistemas DICOM/EMR não podem ser editados no instrumento.
campo de pesquisa. As alterações devem ser feitas no registro do paciente armazenado no servidor e no registro do
2. Selecione o ícone Pesquisar . paciente recuperado novamente do banco de dados antes do teste. Para instrumentos conectados
a um sistema EMR não DICOM, você pode mesclar registros de paciente para resolver conflitos de
3. Selecione o paciente na lista de resultados.
registro. Consulte Visualizar e gerar relatórios de teste na página 4-3.
Nota: A busca rápida só pode pesquisar pacientes do FORUM e pacientes recuperados do banco
Nota: Todas as alterações são registradas.
de dados local.
Para localizar um paciente usando opções de pesquisa adicionais: Digite Dados sobre a prescrição de distância e lente de ensaio (opcional)
1. Selecione Avançado... para acessar a tela PESQUISAR. Se esse for o primeiro teste do campo visual do paciente, digite os valores de Prescrição de distância
do paciente para Esfera, Cilindro e Eixo nos campos de teste correspondentes para cada olho. Para
2. Se o HFA3 estiver conectado ao sistema DICOM ou a um sistema EMR não DICOM no modo
excluir alguma entrada, selecione o valor e selecione o ícone. As entradas inválidas serão
Consultar e recuperar, você pode escolher entre Todos os pacientes e Pacientes
exibidas com um contorno vermelho. Selecione a caixa de texto para visualizar a mensagem de erro.
agendados. A seleção de Pacientes agendados exibirá um menu suspenso no qual
Os valores de prescrição inseridos anteriormente serão exibidos de forma automática.
é possível selecionar Hoje, Amanhã, Semana ou Intervalo de tempo.
Nota: lembre-se de inserir um sinal de subtração (–) como o primeiro caractere para prescrições
negativas. Um sinal de adição (+) é automaticamente adicionado para prescrições positivas.
O HFA3 calcula automaticamente e exibe os valores das Lentes de ensaio. Você pode substituir Selecionar parâmetros do teste
manualmente o valor das lentes de ensaio digitando o valor desejado, o qual será exibido em fonte Para alterar os parâmetros de um teste, role a tela para baixo
azul. Para calcular os valores das lentes de ensaio manualmente, consulte Determinar a lente e toque ou clique a seta para baixo no menu Parâmetros do teste
de ensaio na página B-1. para visualizar as configurações atuais. Selecione cada menu
Os dados das lentes de ensaio serão rotulados como AutoTLC se o recurso de Correção automática suspenso para visualizar uma lista de opções disponíveis e faça as
das lentes de ensaio/Liquid Trial Lens estiver instalado no instrumento no lugar do suporte de lente alterações necessárias selecionando os parâmetros desejados. Após
de ensaio manual. Esse recurso está disponível somente no Modelo 860 e automaticamente ajusta fazer uma nova seleção, cada menu suspenso fechará
as lentes para a prescrição digitada. As Liquid Trial Lens não corrigem as prescrições de cilindro, automaticamente. Para fechar o menu Parâmetros de teste,
mas você pode substituir o equivalente esférico dentro do intervalo esférico de +8,00 e –8,00 selecione novamente a seta para baixo ou selecione OK.
dioptrias (D). Para ter a correção das lentes de ensaio inclua a correção cilíndrica ou, para valores Em Parâmetros do teste, o menu suspenso Tipo de teste permite
fora do intervalo, use as lentes de ensaio manuais (consulte a página 3-5). Recomendamos o uso escolher:
das lentes de ensaio manuais para erros de refração cilíndricos de >1,75 D.
•Limite
Nota: Se não houver nenhuma prescrição, posicione o suporte das Liquid Trial Lens na posição para •Supralimiar
baixo ou insira o valor de zero (0). Se os campos forem deixados em branco, o recurso de Liquid Trial
•Cinético
Lens permanecerá em seu estado de repouso a –7,50 D. Não toque nas Liquid Trial Lens se o ícone
estiver piscando em vermelho . Ao selecionar o Tipo de teste, os parâmetros disponíveis para o tipo de teste serão exibidos
automaticamente. A escolha de determinadas configurações também limitará a disponibilidade de
Configuração do teste outras opções (consulte Apêndice (A), "Modelos de teste e configurações dos parâmetros", para
Selecionar o teste detalhes adicionais).
Para um paciente existente, as informações do teste anterior são carregadas e exibidas Os parâmetros do teste para o Teste de limiar e supralimiar são:
automaticamente. Se não houver informações do teste anterior, será exibido o perfil de teste • Modelo de teste • Estratégia de teste • Modo Supralimiar
padrão. Consulte Configurar perfis de teste na página 3-21. (somente Supralimiar)
Para alterar o teste, selecione a seta para baixo no menu Perfil de teste para exibir a lista • Azul-Amarelo • Cor do estímulo • Tamanho do estímulo
de testes disponíveis e selecionar um teste da lista. Também é possível Selecionar parâmetros
• Monitoramento de fixação • Alvo de fixação • Velocidade do teste
do teste para alterar o teste. O perfil de teste modificado será exibido.
• Limiar foveal (Limiar • Flutuação (somente Limiar)
Selecionar olho somente - Modelos 840,
No menu suspenso Executar teste em, selecione o olho a ser testado: OD (Direito), OS (Esquerdo) 850 e 860)
ou Ambos. O padrão é Ambos. A opção Binocular é exibida quando o modelo de teste Binocular
Esterman supralimiar é escolhido. Consulte Selecionar parâmetros do teste abaixo ADVERTÊNCIA: Se o Perimetria automática de comprimento de onda
e Modelos de teste supralimiar na página A-3. Azul-Amarelo/Curta ou SWAP (Modelos 850 e 860) parâmetro do teste for escolhido
(consulte a página A-10), permita que a lâmpada usada para o teste Azul-Amarelo se aqueça
No menu suspenso Iniciar com, selecione o olho a ser testado primeiro. Escolha o padrão usando
por sete (7) minutos antes de continuar com o teste.
as Configurações do instrumento na página 2-13.
Nota Relatórios
O recurso Observação está disponível em várias telas. Selecionar Observação abre uma caixa Esse menu suspenso permite que você selecione os tipos de relatório disponível para a impressão
de texto para digitar observações sobre o teste, que será exibido nos relatórios. Cancele ou Salve e/ou exportação automática no final do teste. Altere os relatórios destacando os tipos de relatórios
a observação depois de escrevê-la. Toque ou clique em para fechar a caixa de texto. de interesse. Para remover um relatório da lista, desmarque o tipo de relatório. Também é possível
optar para que os relatórios tenham um fechamento automático da impressão e/ou exportação do
teste ao analisar resultados de testes ao final do teste. Consulte Analisar e salvar resultados na
página 3-12.
Informações adicionais (opcionais)
Se desejar, insira dados de PIO (pressão intraocular), Diâmetro da pupila e Acuidade visual
(disponível somente se Pupila automática estiver desativada), e Acuidade visual.
A B C
Nota: use apenas o tipo aro estreito de lentes de ensaio. A variedade de aro largo interfere na visão
periférica e afeta negativamente os resultados do teste. Mova o punho da lente em direção
à têmpora do paciente de forma que ela não toque na sobrancelha nem no nariz do paciente.
Para remover as lentes do suporte de lente de ensaio manual:
1. Puxe o suporte totalmente para frente para uma posição fora da tigela.
Nota: Tenha cuidado para não tocar com as mãos no interior da tigela ou no suporte de lente.
2. Coloque a base da mão ou do pulso sobre o apoio para queixo e segure a lente próxima
4. Incline o suporte de lente e mova-o para fora da tigela. da base do compartimento da lente.
Para acoplar o suporte de lente de ensaio manual: 3. Erga a lente para fora da base.
1. Coloque a extremidade do suporte de lente manual sobre a parte inferior do eixo. Nota: Evite tocar na tigela.
2. Mova o suporte de lente desacoplável para baixo do eixo até ele parar.
Obstruir o olho que não será testado
3. Gire o suporte de lente desacoplável até ele ficar de frente e você poder sentir o entalhe
indicador de posicionamento. Posicione o oclusor ocular sobre o olho que não será testado a fim de bloquear totalmente a visão
desse olho. Certifique-se de que nada interfira na visão do olho a ser testado.
4. Empurre o suporte de lente desacoplável até ele assentar no lugar.
5. Toque no monitor Olho em tempo real localizado à esquerda da tela para mover o apoio para Testes Esterman
o queixo para trás até o local aproximado desejado para o paciente. os testes Esterman devem ser executados usando uma correção diária do paciente. Se o paciente
não precisar de óculos para funcionar normalmente, execute o teste sem correção. Se o paciente
usar óculos para funcionar normalmente, execute o teste monocular ou binocular usando os óculos
do paciente. Não use lentes de ensaio ou AutoTLC/Liquid Trial Lens. É necessário usar um oclusor 1. A caixa de diálogo Limiar foveal deve ser expandida
ocular ao testar com a versão monocular do teste Esterman. Estenda o visor durante o teste automaticamente na tela. Se estiver fechada, toque na caixa
binocular. para expandi-la e exibir as instruções do paciente.
Posicionar o paciente 2. Peça que o paciente olhe para o centro do diamante inferior
das luzes de fixação e para pressionar o botão de resposta
Para facilitar o posicionamento do paciente, o apoio para queixo é dividido em duas partes: uma
sempre que ele vir uma luz dentro do diamante.
marcada com AZUL para o teste do olho direito; o outro marcada com BRANCO para o teste do olho
esquerdo. recomendamos o uso do quadro de eletricidade opcional para ajustar mais facilmente 3. Selecione Iniciar limiar foveal. Concluído o Limiar foveal,
o instrumento para um alinhamento mais confortável com o paciente durante o teste. o resultado em decibéis (db) é exibido na linha superior e um
sinal audível ocorrerá.
1. Sente o paciente e ajuste a mesa e a altura da cadeira para que ele se sente confortavelmente
ereto. Nota: selecione Ignorar limiar foveal para ir para
o teste sem um limiar foveal.
2. Instrua o paciente para colocar o queixo sobre o lado apropriado do apoio e, em seguida,
ajude a colocar a testa contra o apoio.
3. Peça ao paciente para deslizar a cadeira para perto do instrumento.
4. Verifique se o paciente está relaxado e segurando o botão de resposta do paciente.
O instrumento o alertará se o botão de resposta do paciente estiver desconectado. Selecione Cancelar para acessar várias opções:
5. Instrua o paciente para olhar para a luz de fixação. • Cancelar teste do olho atual e testar próximo olho (os resultados não são salvos)
6. Toque no centro da pupila no monitor Olho em tempo real para mover o apoio para o queixo • Cancelar todo o teste (os resultados não são salvos)
e alinhar o olho para o alvo de cruz. Se estiver usando qualquer tipo de lentes de ensaio, • Voltar ao teste do olho atual
alinhe o olho ao centro das lentes. Os controles de direção do apoio para queixo no
Selecione Reiniciar na caixa Limiar foveal para reiniciar o teste.
instrumento também moverão o apoio para queixo.
Nota: a única forma de pausar o teste Limiar foveal é pressionando e segurando o botão
Nota: O HFA3 salvará a última posição do apoio para queixo de cada olho daquele paciente de resposta do paciente. Para retomar o teste, solte o botão de resposta do paciente.
específico e usará a posição do apoio para queixo salva no início de cada exame do olho.
Realizar inicialização do olhar (Modelos 840, 850 e 860)
7. Pergunte ao paciente se a luz de fixação está no foco. Se a luz de fixação estiver fora de foco, Para monitorar se o paciente está fixando o olhar corretamente
você precisará ajustar a correção de refração. enquanto os estímulos estão sendo apresentados, selecione
Nota: Ao usar as Liquid Trial Lens no HFA3 Modelo 860, aproxime as lentes ao olho do paciente, Rastreamento do olhar ou Olhar/ponto cego em Monitoramento
mas evite tocar nos cílios. Se as lentes estiverem muito próximas do olho, o olho parecerá muito de fixação (consulte a página A-10).
escurecido no monitor e poderá afetará de modo adverso o Rastreamento de olhar. 1. A caixa de diálogo Inicialização do olhar deve ser expandida
Instruir o paciente automaticamente na tela. Se ela estiver fechada, toque na caixa
Leia as instruções mostradas na tela para o paciente. Com botão Voltar você retorna à tela anterior. para expandi-la e leia as instruções para o paciente.
Selecione Avançar ou Iniciar teste para prosseguir. 2. Selecione Começar inicialização do olhar.
Nota: Inicialização do olhar ocorre muito rapidamente.
Testes preliminares (opcionais) Certifique-se de que o paciente esteja devidamente fixado antes de
Teste de Limiar foveal (Modelos 840, 850 e 860) selecionar o botão.
Esta opção está disponível apenas para o Teste de limiar. A configuração Limiar foveal 3. Um sinal sonoro audível irá soar quando a Inicialização do olhar
(Modelos 840, 850 e 860) deve estar ATIVADA nos Parâmetros de teste (consulte a página estiver concluída.
A-8). O teste Limiar foveal mede a sensibilidade da parte central da mácula, a fóvea. 4. Se a configuração Pupila automática estiver ATIVADA (consulte
Configurações do instrumento na página 2-13), o diâmetro da
pupila será exibido com um asterisco.
Para prosseguir com o teste sem o Rastreamento de olhar, selecione Ignorar inicialização do
olhar. Se o Rastreamento de cabeça ou o Monitoramento de vértice estiverem ativos, um menu
instantâneo aparecerá com um aviso. Escolha entre as seguintes opções:
• Desabilitar o • Cancel
rastreamento de olhar
Selecione Cancelar para as opções de cancelamento ou Reiniciar na caixa Inicialização do olhar
para reiniciar o teste.
Se a Inicialização do olhar falhar, um aviso será exibido fornecendo outras opções: Índices de confiabilidade
• Repetir inicialização do olhar • Desativar rastreamento de olhar Os índices de confiabilidade são exibidos no lado direito da tela de monitoramento. Os tipos de
índices exibidos dependem do tipo de teste e das configurações usadas e incluem os Erros do ponto
• Ativar Monitoramento do ponto cego (disponível se o monitoramento do ponto cego estiver
cego (perdas de fixação), Falso-positivos e Falso-negativos. Para mais detalhes, consulte Índices
desativado). Será exibida uma mensagem permitindo que você desative o Rastreamento
do olhar ou cancele. de confiabilidade na página 4-12. O software dará um alerta audível (após aguardar
3 segundos ou mais) para o usuário se ocorrer uma Perda da fixação e três ou mais das dez últimas
ou verificações da fixação tiverem sido erros.
• Desativar todo o monitoramento de fixação (disponível se o monitoramento do ponto cego
estiver ativado). Confirme sua escolha na próxima tela. Barra de andamento
Uma barra de andamento na tela ao longo da parte inferior fornece um gráfico do andamento
Desativar o Rastreamento de olhar desativará o Rastreamento de cabeça e o Monitoramento
do teste e registra a magnitude relativa de erros de olhar se o Rastreamento do olhar estiver ativo.
de vértice (se ativado). Confirme ou cancele a escolha.
Consulte Tabela de solução de problemas na página C-3 para saber as possíveis causas Nota: As magnitudes de erro de olhar parecem maiores no HFA3 em comparação com os modelos
mais antigos do HFA.
e soluções da falha da Inicialização do olhar e Rastreamento de olhar.
As respostas ao estímulo são registradas na barra. À direita da barra de andamento fica o tempo
Nota: o Monitoramento de fixação não está disponível para testes Binoculares Esterman.
decorrido. Erros de olhar serão registrados como marcas vermelhas no momento em que ocorreu
Administrar o teste o erro. Marcas para cima indicam que o olho de teste se desviou do alvo de fixação no momento da
A caixa de diálogo Treinamento de paciente final deve ser expandida apresentação do estímulo. Quanto mais alta a marca, maior será o desvio. Marcas para baixo
automaticamente na tela. Se ela estiver fechada, toque na caixa (Não detectado) indicam que o sistema foi incapaz de determinar o olhar devido ao paciente ter
para expandi-la e leia as instruções para o paciente. Selecione piscado ou por outros motivos.
o botão Iniciar teste. Respostas de supralimiar
As respostas e os valores do teste específico de supralimiar são registrados no lado direito da tela,
abaixo das respostas de erro. Os tipos de resposta registrados dependem do teste selecionado
e incluem:
• Pontos vistos • Deficiências relativas • Nív.ref.cen (Nível de referência central)
• Pontos não vistos • Deficiências • Nív.ref.per (Nível de referência
absolutas periférica)
• Estímulo int.
(Intensidade)
Para mais detalhes, consulte Relatórios de supralimiar na página 4-15.
No menu suspenso Executar teste em, selecione o olho a ser testado: OD (Direito), OS (Esquerdo) Valor do estímulo
ou Ambos. O padrão é Ambos. A opção Binocular é exibida quando Cinético manual é escolhido
É possível usar, no máximo, 10 tipos diferentes de estímulo por teste.
como o Modelo de teste em Parâmetros do teste. Esta opção também aparecerá se
Cada tipo de estímulo é identificado por um único ícone. Quando
for escolhido um modelo cinético personalizado. Consulte Criar modelos de teste
três ou mais pontos meridianos com os mesmos parâmetros
personalizados na página 3-19.
de estímulo forem completados, as linhas isópteras conectando os
No menu suspenso Iniciar com, selecione o olho a ser testado primeiro. pontos serão desenhadas automaticamente.
Nota O valor do estímulo mostra o ícone e os estímulos que foram usados
Consulte o recurso Nota na página 3-3. durante o teste. Selecione um estímulo a qualquer momento durante
o teste tocando:
Parâmetros do teste
•No botão Novo na parte superior da lista, ou
Para um novo paciente, selecione Cinético no menu suspenso Tipo
•Em um estímulo já usado no teste e exibido na legenda.
de teste em Parâmetros do teste e escolha o Modelo de teste
desejado. Se for escolhido Cinético manual, você determinará Ao selecionar Novo para definir um novo tipo de estímulo, uma janela é
manualmente o estímulo e os pontos de teste durante o teste. aberta com todos os parâmetros de seleção, incluindo cor, tamanho,
intensidade e modificador de intensidade. Os valores padrão são
Relatórios realçados em azul. Os valores dos parâmetros de tamanho, intensidade e
Consulte o recurso Relatórios na página 3-4. modificador de intensidade correspondem aos valores Goldmann padrão.
Informações adicionais (opcionais) • Selecione os novos parâmetros e, em seguida, OK para aceitar e fechar a janela. O novo Valor
do estímulo será então exibido na legenda de valor do estímulo na tela TESTE.
Se desejar, insira dados de PIO (pressão intraocular), Diâmetro da
pupila e Acuidade visual (disponível somente se Pupila automática • Selecione Cancelar para voltar para a tela TESTE sem escolher um estímulo.
estiver desativada), e Acuidade visual. Velocidade do estímulo
Proceder com a configuração do paciente O menu suspenso Velocidade define a velocidade em graus por segundo (°/s), na qual o estímulo se move
Selecione Iniciar teste para proceder. na tigela de teste. Toque ou clique para abrir o menu e selecione a configuração entre as seguintes opções:
• 2°/seg • 4°/seg • 10°/seg
• 3°/seg • 5°/seg
O valor padrão está em negrito.
(4) Gerenciamento de dados, testes e relatórios Para exportar os exames para outro local:
1. Selecione o botão Testes no fundo da tela Paciente.
Para gerenciar dados, testes e relatórios de impressão no modo conectado ao FORUM, consulte os 2. Na tela Testes:
guias do usuário para FORUM e FORUM Glaucoma Workplace. Para estabelecer uma conexão do •Escolha Selecionar tudo para exportar todos os testes.
HFA3 com o FORUM e com sistemas EMR não DICOM, consulte Capítulo (5), "Sistema de rede" na •Destaque teste individuais para selecionar um número
página 5-1. limitado de testes para exportar.
A configuração DICOM precisa estar DESATIVADA e o Modo EMR DESLIGADO para usar •Escolha Limpar seleção para limpar sua escolha.
o instrumento no modo de banco de dados local. Consulte Rede na página 2-10. Escolha os locais
•Selecione Salvar em para salvar os testes selecionado no
e formatos de impressão/exportação em Emissão de relatórios. Selecione tipos de relatório para
formato OPV DICOM em um dispositivo USB ou local de rede.
salvar e imprimir diretamente da lista de exame em Relatórios padrão. Consulte Configurações
avançadas na página 2-9. Uma tela de resumo de transferência de dados será exibida
com detalhes do processo de exportação.
Para fazer backup, arquivar, recuperar e restaurar dados, consulte a Configurações seção a partir
da página 2-7.
Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-3 4-4 Gerenciamento de dados, testes e relatórios
Nota: A tela de andamento e a mensagem de conclusão da impressão ainda são exibidas se 3. Para visualizar relatórios para um teste específico, selecione o ícone na coluna Visualizar.
a impressora estiver desconectada ou desligada. Quando a impressora estiver conectada ou for 4. Uma tela RELATÓRIOS será exibida com uma lista de tipos de relatório que estão disponíveis
ligada novamente, os relatórios em fila serão impressos. Selecione o ícone de impressora exibido na para aquele exame.
barra de título na parte superior da tela para exibir o status da tarefa de impressão. Selecionar 5. Realce um tipo de relatório e selecione Avançar.
o botão Cancelar na caixa de diálogo Imprimir não irá cancelar a tarefa de impressão. 6. Se mais de um teste for necessário para o relatório (como GPA e Visão geral SFA), a próxima tela
exibe uma lista de testes qualificados. Confirmar ou alterar quais testes são incluídos na análise.
Modos conectados ao DICOM/EMR Nota: testes GPA exibirão uma seleção automática dos testes basais e de acompanhamento.
Para instrumentos conectados a sistemas DICOM e EMR não DICOM, você pode enviar relatórios Sempre revise a linha base e as seleções de teste de acompanhamento antes de realizar uma análise
exportados a uma impressora conectada ao computador que hospeda o servidor de arquivo. GPA. Para alterar a seleção, desmarque os testes e selecione novamente os testes para incluir na
Nota: Se estiver conectado ao FORUM e perder sua conexão, você pode imprimir seus relatórios análise. Testes de acompanhamento não podem anteceder testes basais. Consulte Análise GPA na
trocando o instrumento para o modo banco de dados local. Acesse Configurações > Rede página 4-15 para mais detalhes.
e selecione DESATIVADO na configuração do DICOM. Certifique-se de ter uma impressora 7. Selecione Avançar.
conectada ao instrumento. Consulte Conectar a uma impressora na página 5-6. 8. A tela RELATÓRIO exibe o formato de relatório, opções de ampliação de visualização e seleção
de impressora na parte superior da página.
Excluir exames 9. Selecione Voltar para voltar para a tela anterior ou selecione Imprimir para imprimir o relatório.
Os exames só podem ser excluídos no instrumento no modo banco de dados local ou quando O botão Imprimir pode ser alterado para Salvar ou Salvar e imprimir, selecionando a seta
conectado a um EMR não DICOM: para baixo e exibindo o menu suspenso. Relatórios serão salvos/impressos apenas em formato PDF.
1. Selecione o botão Testes na tela Paciente.
2. Na tela Testes destaque o teste ou testes que precisam ser excluídos. Mesclando e excluindo registros de paciente
3. Selecione Excluir e confirme a exclusão dos testes destacados. Nota: Sempre edite as informações de paciente no DICOM/sistema EMR se tiver um instrumento
Para instrumentos conectados ao DICOM e a sistemas EMR não DICOM, exclua os exames conectado. Não será possível alterar os relatórios de paciente retidos de um sistema DICOM/EMR,
do arquivo do servidor. mas você pode excluir e mesclar relatórios de pacientes retidos de um sistema EMR não DICOM.
Importar exames Modo Banco de dados local e modo Conectado ao EMR não DICOM
Os dados do teste não puderam ser importados do banco de dados do FORUM para o instrumento.
Mesclar pacientes
Modo Banco de dados local e modo Conectado ao EMR não DICOM As regras para identificação de registros de pacientes são:
1. Conecte um dispositivo de armazenamento USB com os dados que deseja transferir a uma 1. Se todas as informações de identificação correspondem (Nome, Data de nascimento,
porta USB do HFA3 (consulte Figura 2-3). Identificação do paciente e Emissor de ID), os dois registros serão tratados como um paciente.
2. Dois pacientes diferentes podem ter as mesmas informações (Nome, Data de nascimento
2. Vá para Configurações > Configurações avançadas e selecione Importar. e Gênero), mas precisam pelo menos ter um número de ID diferente (Identificação do paciente
3. Na tela IMPORTAR, selecione Importar... para adicionar os testes do dispositivo ou Emissor de ID).
de armazenamento ao banco de dados do HFA3. 3. Não pode existir dois pacientes diferentes com o mesmo ID geral (ID do paciente mais Emissor
Para instrumentos conectados a um sistema EMR não DICOM, os dados locais no instrumentos são de ID). Um dos registros será rejeitado durante a transferência de dados.
retidos. Você deve exportar/importar manualmente os dados para/de um local externo para manter
vários instrumentos sincronizados.
Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-7 4-8 Gerenciamento de dados, testes e relatórios
3 Relatórios de visão geral estão disponíveis para testes não STATPAC 24-2, 30-2, 10-2 e testes SWAP.
Gráficos de probabilidade não estão disponíveis. Não é possível misturar execuções de testes com
4 tamanhos ou cores de estímulos diferentes.
5
6
1
2
8
9
3
10
11
1 2
4 5
8
9
Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-11 4-12 Gerenciamento de dados, testes e relatórios
Falsos positivos
Erros de Falsos positivos ocorrem quando um paciente responde rápido demais a um estímulo ou na
ausência de um estímulo. Em exames SITA, Falso positivos não são calculados antes do fim do
exame, e uma porcentagem > 15% será indicada por um X duplo. Uma porcentagem de > 33%
1
será indicada para testes não SITA. Uma pontuação alta sugere que o paciente pode está muito
preocupado em não ver todos os estímulos. Pacientes que respondem inadequadamente podem
também ter resultados de limiar anormalmente elevados.
Falsos negativos
Um falso negativo será registrado se o paciente não responder quando um estímulo for repetido em
2 um local específico e em um nível muito mais claro que o já visto.
Nota: relatórios exibirão apenas uma mensagem com a prioridade dada aos Falsos positivos altos
e a mensagem "Excesso de falsos positivos altos". Normalmente, a mensagem "Baixa confiabilidade
do teste" é exibida em relatórios de teste se as perdas de fixação são > 20%. Para testes não SITA,
a mesma mensagem será exibida se o número de perdas de fixação for > 20% ou de falsos
negativos for > 33%.
ASB 0,8–0,1 2,5–1 8–3,2 25–10 79–32 251– 794– 2512– 7943– >
100 316 1000 3162 10000
DB 41–50 36–40 31–35 26–30 21–25 16–20 11–15 6–10 1–5 <0
Tabela 4-2 Símbolos de escala de cinzentos e equivalentes numéricos em apostilbes (ASB)
e decibéis (dB).
Figura 4.4 Três em um Nota: a Escala de cinzentos em impressões SWAP geralmente têm a aparência mais escura pois os
1 – Índices de confiabilidade 3 – Profundidade de deficiência testes SWAP geram normalmente valores de sensibilidade de limiar mais baixos que os testes
branco sobre branco. O estímulo máximo (0 dB) no teste SWAP é de 6 footlamberts, não
2 – Resultados em escala de cinzentos 4 – Resultados numéricos (dB)
10.000 apostilbes.
Gerenciamento de dados, testes e relatórios 4-15 4-16 Gerenciamento de dados, testes e relatórios
Deficiências relativas X Quando um teste de supralimiar usa o modo de teste Limiar relacionado, os valores de nível de
referência centrais (e periféricos) são determinados a partir de respostas de pacientes e são exibidos
Deficiências absolutas no relatório. O nível de referência central é o limiar calculado na fóvea. Quando o modo Idade
Calcular deficiências Ponto visto O corrigida é usado, os níveis de referência centrais (e periféricos) exibem valores com base na idade
do paciente.
Profundidade de deficiência Números em dB (quanto maior
o número maior a deficiência)
Tabela 4-3 Formato de respostas de teste
Isóptera
Relatórios de cinética
Relatório Descrição
Cinética 30 graus Relatório para um teste de campo visual central.
(CIN30)
Cinética 90 graus Relatório para um teste de campo visual completo.
(CIN90)
Tabela cinética Relatório que exibe os locais dos pontos inicial e final de todos os estímulos
(TABCIN) apresentados durante o teste cinético. A tabela também mostra todos
os pontos estáticos e se cada ponto foi visto ou não.
Tabela 4-5 Lista de relatórios cinéticos
(5) Sistema de rede Nota: ao alternar de DESATIVADO para ATIVADO e vice-versa, os endereços IP exibidos só serão
atualizados depois que você clicar no botão Salvar.
Este capítulo contém instruções sobre:
• Sistema de rede do HFA3 e conexão com pasta de rede compartilhada. Adicionar pastas compartilhadas de rede
• Conexão do instrumento HFA3 a um sistema DICOM, como o FORUM. 1. Na tela REDE, selecione Mapear unidade de rede... em Configuração de unidade de rede.
• Conectar o HFA3 a um sistema EMR não DICOM. 2. Realize as etapas a seguir na janela de diálogo resultante:
• Configuração do instrumento para usar uma impressora. A. Insira o endereço da pasta compartilhada de rede em Caminho de rede.
Nota: os usuários são responsáveis pela configuração e a manutenção da rede, inclusive instalação Nota: Você pode mapear somente uma pasta compartilhada onde o alvo é um diretório raiz ou um
e configuração de todos os programas de software e hardware necessários. A Assistência Técnica subdiretório contido em um diretório raiz. A tentativa de mapear pastas de nível inferior resultará
da ZEISS limita-se a testar a conectividade de rede do instrumento. A Assistência Técnica não pode em uma mensagem de erro de nome de usuário e senha. Você pode navegar em pastas de nível
solucionar nem reparar problemas na conectividade de rede. inferior para salvar relatórios usando as configurações de Impressão e Saída de relatório.
Consulte Configurações na página 2-7.
Nota: consulte um administrador de TI, de sistema ou de rede DICOM para ajudar a especificar as
informações de configuração corretas. Para obter assistência nos EUA, entre em contato com a ZEISS pelo B. Selecione uma letra de unidade não utilizada.
telefone 800-341-6968. Fora dos EUA, entre em contato com o distribuidor local da ZEISS. C. Insira o nome de usuário e a senha da pasta compartilhada. Não insira nenhum dos dois
se não for solicitada uma senha.
Recursos de rede D. Selecione Mapear.
Quando no modo de banco de dados local, o instrumento HFA3 pode conectar-se a redes de área 3. Você voltará para a tela REDE. Certifique-se de que a unidade mapeada aparece em Unidades
locais para armazenar dados usando uma porta Ethernet. de rede disponíveis.
Com o DICOM ativado, o HFA3 pode se conectar a um sistema DICOM, como o FORUM da ZEISS Nota: nenhuma notificação será exibida se o nome de usuário ou senha for inserido incorretamente.
(consulte Estabelecer conexão com um servidor DICOM na página 5-3). Se os dados não forem transferidos corretamente para a pasta compartilhada, verifique se o nome
de usuário e senha corretos estão sendo usados.
O HFA3 dá suporte ao seguinte:
• Armazenar exames em um sistema DICOM (conectado ao FORUM), LAN (modo do banco de Exportar para uma pasta compartilhada de rede
dados local) ou sistema EMR não DICOM. 1. Selecione Configurações avançadas para exibir a tela CONFIGURAÇÕES AVANÇADAS (consulte
• Importar informações demográficas e de agendamento de pacientes de uma Lista de trabalho a página 2-9).
de modalidade DICOM ou de um sistema EMR não DICOM. 2. Selecione Saída do relatório.
• Imprimir em impressoras PostScript, incluindo impressoras sem fio (por meio de um adaptador 3. Na tela FIM DAS CONFIGURAÇÕES DE TESTE selecione Imprimir, Exportar ou Exportar
USB sem fio) e diretamente conectadas a impressoras PostScript. e imprimir em Saída de relatório padrão.
Nota: O HFA3 é compatível com o protocolo de internet (IP) versão 4 (TCP/IPv4) mas não com o IPv6. 4. Local da exportação do relatório indica o local atual de exportação. Selecione
o botão para alterar o local de exportação.
Configuração para uma rede preexistente do consultório 5.A tela SELECIONAR PASTA é exibida:
Esta seção explica como configurar o HFA3 para se comunicar por meio de uma rede preexistente A. Escolha o ícone de pasta à esquerda para navegar até
do consultório (uma rede de área local ou LAN). Para isso, o instrumento deverá estar conectado a pasta de rede compartilhada. Selecione a pasta mapeada.
à rede do consultório por um cabo de rede padrão. Certifique-se de conectar uma extremidade de B. Escolha o ícone de pasta à direita para adicionar uma pasta
seu cabo de rede padrão na porta Ethernet do HFA3 (consulte Figura 2-3). É responsabilidade do ao local de exportação selecionado.
usuário instalar os cabos necessários. C. Escolha Selecionar.
6.Você voltará à tela Configurações do final do teste.
Definir as configurações de rede no HFA3
1. Selecione Configurações > Rede para exibir a tela REDE (consulte a página 2-10).
2. Selecione Configurar... e garanta que o DHCP (Protocolo de configuração dinâmica de host)
esteja ATIVADO a fim de atribuir automaticamente um endereço IP ao instrumento.
3. Se a rede usar endereços IP estáticos, entre em contato com um administrador de rede para
adicionar o HFA3 ou defina DHCP como DESATIVADO e preencha os campos Endereço IP,
Máscara de sub-rede e Gateway padrão.
4. Clique no botão Salvar quando todos os campos necessários estiverem preenchidos.
A. Insira EmrSCP no título AE. Nome — Insira um nome de impressora (obrigatório) e uma
descrição opcional. O nome e a descrição serão apenas para a sua
B. Insira host local no nome do host.
referência.
C. Insira 2112 na Porta.
D. Selecione OK. Tipo de impressora — Selecione o tipo de impressora: Servidor
de impressão (para configurar o HFA3 para um servidor de
5. Selecione Testar conexão. Uma marca de verificação será exibida à esquerda se a conexão
impressão) ou Diretamente (para configurar o HFA3 diretamente
for estabelecida com êxito.
para uma impressora). Selecione Diretamente.
Definir as configurações EMR Conexão — O número da porta da impressora deve ser inserido
1. Selecione Configurações > Rede > Configurações EMR não DICOM para acessar automaticamente.
a tela Configurações EMR não DICOM.
Endereço IP — Insira o endereço IP da impressora. Obtenha esse
2. ATIVE o Modo EMR. endereço nas informações de rede da impressora (consulte as
3. Em Exportar, selecione o formato exportar. instruções do fabricante). Depois que o endereço IP tiver sido
4. Para exportar para uma pasta compartilhada: inserido, selecione Testar para testar a conexão da impressora. Uma
A. Selecione Pasta compartilhada no menu suspenso Pasta. marca de verificação verde será exibida se a conexão estiver boa.
B. Selecione uma pasta compartilhada existente ou mapeie uma nova pasta compartilhada. Tamanho do papel — Selecione o tamanho do papel.
Consulte Adicionar pastas compartilhadas de rede na página 5-2. Resumo — Exibe um resumo de todas as informações inseridas.
C. Selecione Testar conexão para testar a conexão. 6. Selecione Concluir depois que todas as configurações tiverem sido inseridas para adicionar
D. Selecione o formato exportar. a impressora à lista de impressoras.
5. Para exportar para uma pasta de FTP: 7. Realce a impressora na lista de impressoras e selecione Imprimir página de teste para
A. Selecione FTP no menu suspenso Pasta. testar a impressora.
B. Insira o endereço do servidor FTP em Servidor FTP. Qualquer impressora na lista de impressoras pode ser definida como padrão.
Nota: Inserir uma contrabarra no final do endereço irá torná-lo inválido. ADVERTÊNCIA: se o instrumento for conectado externamente a dispositivos
C. Insira o nome da pasta em Pasta. periféricos não médicos conectados a uma rede CA (isto é, impressora, dispositivos de
D. Digite o nome de usuário e senha para a pasta de FTP. armazenamento, etc.), o sistema completo deverá cumprir os requisitos estabelecidos
E. Selecione Testar conexão para testar a conexão. na norma IEC 60601-1. Essa norma exige o uso de um transformador de isolamento
para ligar dispositivos periféricos não médicos se localizados no intervalo de 1,5 m do
F. Selecione o formato exportar.
paciente. Se o dispositivo médico estiver localizado fora do ambiente do paciente
6. Em Lista de trabalho, selecione o Modo Lista de trabalho. Se você selecionar Consultar
(a mais de 1,5 m) e estiver conectado ao HFA, será necessário usar um dispositivo de
e recuperar você pode limitar a seleção por Código de acesso, Sobrenome, Nome
separação ou não deverá haver nenhuma conexão elétrica entre o dispositivo não
e Identificação do paciente.
médico e o HFA. A porta de Ethernet do HFA3 já tem a separação necessária integrada
7. Mapeie o local da Lista de trabalho, em uma pasta compartilhada (consultar etapa 4.) ou em ao instrumento HFA3, portanto, poderá ser conectada diretamente aos periféricos
uma pasta de FTP (consultar etapa 5.). localizados a mais de 1,5 metros de distância.
(6) Manutenção Nota: tenha cuidado para não arranhar, descolorir ou manchar a superfície da cavidade. Antes de
limpar a superfície da cavidade, remova todas as joias, pois elas podem arranhar permanentemente
Este capítulo aborda a limpeza do instrumento e as peças substituíveis pelo usuário. ou danificar a superfície pintada. Tenha cuidado especial com unhas longas e esmalte de unha que
A ZEISS recomenda uma rotina de assistência e manutenção anual do HFA3 feita por um entrem em contato com a superfície da cavidade, pois podem marcar ou danificar
engenheiro técnico de campo ZEISS qualificado. permanentemente a superfície pintada.
Somente um representante de assistência autorizado da ZEISS deverá calibrar o HFA3. Entre em contato Nota: durante qualquer processo de limpeza da cavidade, tenha cuidado para que água destilada
com um técnico de assistência da ZEISS se você acha que o instrumento precisa de calibração. ou produto de limpeza à base de álcool isopropílico não ingresse nas aberturas de fixação ou entre
em contato com as superfícies espelhadas.
Limpando o instrumento
Filtro de entrada de ar
Limpe quantas vezes forem necessárias. Use os métodos e os produtos de limpeza mostrados
na tabela a seguir. Para garantir o resfriamento adequado do instrumento, é necessário limpar o filtro de ar ou
substituí-lo a cada três meses (número da peça 2660021149222).
Superfície Produto de limpeza Método
Painéis externos Detergente neutro, produto de limpeza para Umedeça um pano macio com um produto de limpeza 1. Localize a tampa do filtro de ar na lateral do instrumento.
aparelhos ou vidro que não contenha e limpe as superfícies com cuidado. Nunca borrife • Empurre o fecho da tampa do filtro para baixo e abra a tampa.
amônia. o produto diretamente nas superfícies externas. • Remova o filtro de ar.
Cavidade Pano de pó Remova o pó acumulado na cavidade periodicamente. Nota: o filtro de ar está marcado com um entalhe no fundo. Observe a orientação adequada
(Por favor, revise as duas notas Limpe a cavidade com cuidado com um pano de do filtro de ar antes da remoção e substitua-o respeitando a mesma orientação.
de advertência que seguem esta algodão macio, seco e limpo. Limpe no sentido da borda
tabela) frontal da parte inferior da cavidade, onde há uma 2. Limpe ou substitua o filtro de ar.
pequena abertura ao redor da base do suporte da lente. • Para a limpeza, agite o filtro de ar algumas vezes para desalojar a poeira presa.
• O filtro poderá ser lavado com água, mas verifique se ele está completamente seco antes
Se não conseguir remover o pó da cavidade corretamente, de instalá-lo.
umedeça levemente o pano com água destilada. Ao usar um • Para substituir o filtro de ar, telefone para o Departamento de Peças da Carl Zeiss Meditec
pano seco ou úmido, nunca esfregue excessivamente uma
e solicite um "Filtro de ventoinha" (NP 2660021149222).
Água destilada só área, pois isso poderá criar manchas brilhosas ou
desgastar a superfície com pintura especial da cavidade. 3. Reinstale o novo filtro de ar ou o filtro de ar limpo e seco no local apropriado.
4. Feche e trave a tampa do filtro de ar.
No caso de pequenas manchas na superfície
da cavidade causadas por espirros ou tosse durante Substituição da lâmpada de projeção de estímulos
um teste, umedeça levemente um aplicador com
extremidade de algodão com álcool isopropílico Essa lâmpada é responsável por projetar o estímulo branco padrão. Com a ajuda de filtros coloridos,
e remova a mancha com cuidado. É recomendável também é usada para criar estímulos vermelhos e azuis para teste de cores. Se necessário, solicite
umedecer a mancha com a ponta do algodão uma nova lâmpada telefonando para o Departamento de Peças da Carl Zeiss Meditec e solicitando
Álcool isopropílico a 70% em H2O umedecido primeiro e deixá-la absorver a água o NP 2660021148110 (lâmpada de projeção).
(álcool para assepsia) brevemente. Em seguida, use o algodão com muito
cuidado para remover o sedimento. 1. Desligue o HFA3 e abaixe a mesa. Abra e remova o painel de acesso superior usando um
instrumento para soltar a tampa.
Tela de toque Produto de limpeza suave para vidro sem Desligue o HFA antes de limpar a tela de toque. Limpe
amônia. com cuidado com um pano umedecido. Não borrife
o produto de limpeza diretamente na tela de toque.
Apoios para testa e queixo Detergente neutro, lenços umedecidos Após cada paciente, limpe com cuidado usando 2. Olhando de frente para a abertura da cavidade, a lâmpada de projeção está localizada dentro
com álcool um pano de algodão umedecido. da parte superior aberta da caixa, na posição de 12 horas. Aguarde a lâmpada esfriar
Botão de resposta do paciente Detergente neutro, lenços umedecidos Após cada paciente, limpe com cuidado usando completamente (cerca de cinco minutos) antes de manuseá-la. NÃO toque nos filtros em
com álcool um pano de algodão umedecido. formato de disco.
Tabela 6.1
3. Remova o cabo conector puxando seu conector para cima. Em seguida, use uma chave
de fenda para soltar o parafuso.
4. Agora, deslize na direção contrária a sua a placa em formato de fúrcula, que mantém a peça Botão de resposta do paciente
da lâmpada no lugar. Em caso de problema de funcionamento do botão de resposta, desconecte-o e substitua-o por um
novo botão de resposta. O número do botão de resposta do paciente é NP 2660100029575 e pode
ser solicitado ao Departamento de Peças da Carl Zeiss Meditec.
6. Deslize a placa de volta para a posição, aperte o parafuso e recoloque o cabo do conector.
Ler
Cabeça
(7) Transferência de dados de um HFA II ou HFA II-i 7. Siga as instruções detalhadas na tela.
Este capítulo descreve como mover testes de um modelo de analisador de campo Humphrey antigo 8. Selecione Instruções de transferência para instruções
(HFA II ou HFA II-i) para um HFA3 no modo de banco de dados local. Não é possível transferir dados específicas sobre como inicializar a transferência de dados manuais
de um HFA3 para outro de modelo mais recente. Transfira dados usando a conexão de rede do de um HFA II ou HFA II-i.
instrumento, um dispositivo USB ou conectando um cabo serial às portas de transferência de dados 9. Selecione Log de transferência para visualizar um resumo
de dois instrumentos HFA. As conexões seriais podem ser: porta HW COM, adaptador COM-USB ou de transferência de dados.
adaptador COM-rede. O HFA3 pode combinar dados do HFA II, HFA II-i e HFA3 para criar relatórios. 10. Selecione Fechar para fechar a tela.
Nota: Registros de pacientes apenas podem ser importados um de cada vez.
Para transferir dados do HFA II ou HFA II-i para o servidor FORUM, consulte as Instruções de
instalação para conexão do software Humphrey® HFA™. Dados no servidor podem então ser acessados
por um HFA3 no modo conectado ao FORUM.
Intervalo dinâmico
• 50 dB
Computador
• Sistema operacional: Windows 7– 64 bits
• Intel® Core i7-610E
• Armazenamento interno: 500 GB
• 6 portas USB externas, tipo A, especificação USB 2.0
• Porta Ethernet (4KV isolada GbE)
• Saída de vídeo DisplayPort
• Tomada de 12V
• Mouse e teclado USB
• Visor LCD com tela de toque integrada
Características físicas
• Dimensões: 46 C x 52 L x 58 A (cm)
• Peso: 28,7 kg (63 lbs.)
Requisitos elétricos
Classificação elétrica
• 100–120V~, 50/60Hz, 4,0A
• 230V~, 50/60Hz, 1,8A
Condições ambientais
Transporte (embalado)
• Temperatura: –40 a +70°C
• Umidade: 10% a 95%
• Pressão atmosférica: 500 a 1060 hPa
• Vibração, sinusoidal: 10 Hz a 500 Hz: 0,5 g
• Choque: 30 g, duração 6 ms
• Impacto: 10g, duração 6 ms
Figura A-5 Modelo de teste de degrau nasal, olho direito Figura A-6 Modelo de teste Periférico 60-4, olho direito
Figura A-1 Modelo de teste Central 30-2, olho direito Figura A-2 Modelo de teste Central 24-2, olho direito
Modelos de teste e configurações dos parâmetros A-3 A-4 Modelos de teste e configurações dos parâmetros
Figura A-11 Modelo de teste de Armaly central, olho direito Figura A-12 Modelo de teste de Armaly de campo total, olho direito Figura A-15 Modelo de teste de campo total 81, olho direito Figura A-16 Modelo de teste de campo total 120, olho direito
Figura A-13 Modelo de teste de degrau nasal, olho direito Figura A-14 Modelo de teste Periférico 60, olho direito Figura A-17 Modelo de teste de campo total 135, olho direito Figura A-18 Modelo de teste de campo total 246, olho direito
Modelos de teste e configurações dos parâmetros A-7 A-8 Modelos de teste e configurações dos parâmetros
Parâmetros do teste
(B) Determinar a lente de ensaio Idade A distância Rx A distância Rx A distância Rx A distância Rx A distância Rx A distância Rx A distância Rx
é –0,50 é –1,00 é –1,50 é –2,00 é –2,50 é –3,00 é mais de –3,00
Se você não estiver usando o cálculo de lente de ensaio automática, baseie-se nas seguintes
diretrizes para selecionar lentes de ensaio manuais. Abaixo Não é Não é Não é Não é Não é Não é (Dist. Rx) +
de 30 necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente (3,25 D) para
Diretrizes para a seleção da lente de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio lente de ensaio
1. Ignore cilindros de 0,25 D ou menos. 30–39 +0,50 D Não é Não é Não é Não é Não é (Dist. Rx) +
necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente (+3,25 D) para
2. No caso de erros de cilindro acima de 1,75 D, use o equivalente esférico. Use a correção de de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio lente de ensaio
cilindro completa para erros de cilindro de 1,75 D ou mais.
40–44 +1,00 D +0,50 D Não é Não é Não é Não é (Dist. Rx) +
3. Consulte a Tabela B-1 para pacientes hiperópicos ou emetrópicos, ou a Tabela B-2 para
necessária lente necessária lente necessária lente necessária lente (+3,25 D) para
pacientes míopes, a fim de determinar a potência da lente de ensaio esférica necessária.
de ensaio de ensaio de ensaio de ensaio lente de ensaio
4. Verifique se o paciente pode ver a luz de fixação claramente pela lente de ensaio antes de
começar o teste. Pacientes jovens míopes podem precisar de potência adicional se o alvo 45–49 +1,50 D +1,00 D +0,50 D Não é Não é Não é (Dist. Rx) +
necessária lente necessária lente necessária lente (+3,25 D) para
parecer turvo antes de começar o teste. Muitos pacientes com 30–40 anos de idade podem
de ensaio de ensaio de ensaio lente de ensaio
não precisar de correção total da lente de ensaio.
50–54 +2,00 D +1,50 D +1,00 D +0,50 D Não é Não é (Dist. Rx) +
Como calcular o equivalente esférico necessária lente necessária lente (+3,25 D) para
de ensaio de ensaio lente de ensaio
O equivalente esférico é igual à metade da potência da correção de cilindro (CD). Por exemplo,
o equivalente esférico de +1,00 CD é +0,50 D. O equivalente esférico de –0,50 CD é –0,25 D. 55–59 +2,50 D +2,00 D +1,50 D +1,00 D +0,50 D Não é (Dist. Rx) +
Adicione o equivalente esférico da potência cilíndrica à potência esférica original para obter necessária lente (+3,25 D) para
de ensaio lente de ensaio
o equivalente esférico completo.
60 ou mais +2,75 D +2,25 D +1,75 D +1,25 D +0,75 D Não é (Dist. Rx) +
Idade A distância hiperópica Rx é maior que A distância emetrópica Rx é zero
necessária lente (+3,25 D) para
zero (Plano)
de ensaio lente de ensaio
Abaixo de Somente distância Rx Nenhuma correção
Tabela B-2 Correção da lente de ensaio esférica para o teste do campo visual central de pacientes míopes
30
30 –39 (Dist. Rx) + (1,00 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +1,00 D
Nota: se o paciente não tiver córnea ou precisar de alto poder de refração, como +8,00 D, lentes
40–44 (Dist. Rx) + (1,50 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +1,50 D de contato poderão proporcionar as melhores condições para o teste de campo visual.
45–49 (Dist. Rx) + (2,00 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +2,00 D
50–54 (Dist. Rx) + (2,50 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +2,50 D
55–59 (Dist. Rx) + (3,00 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +3,00 D
60 ou mais (Dist. Rx) + (3,25 D) = lente de ensaio Lente de ensaio de +3,25 D
Tabela B-1 Correção da lente de ensaio esférica para o teste do campo visual central de pacientes
hiperópicos e emetrópicos
Lâmpada do projetor desconectada. Desligue o dispositivo Erro inespecífico do Auto TLC. Remova e insira novamente
e verifique se a lâmpada do projetor está bem colocada. o Auto TLC.
Se o problema persistir, assistência pode ser necessária. Erro inespecífico do TLC. Remova e insira novamente o TLC.
Falha na verificação de alinhamento do obturador. Reinicie Tabela C-1
o dispositivo, se o problema persistir, assistência pode ser
necessária.
Erro de dados de calibração. Reinicie o dispositivo,
se o problema persistir, assistência pode ser necessária.
Tabela C-1
(D) Avisos legais 6. A ZEISS garante a operação do Software somente com o sistema operacional para o qual foi
projetado. O uso do Software com outro sistema operacional que não seja o sistema para
Direitos autorais do software o qual ele foi projetado não será suportado pela ZEISS. A ZEISS não declara que o software
fornecido é isento de defeitos e não terá obrigação de fornecer atualizações do software (isto
O programa de software ("Software") incluído com o seu HFA3 é produto de propriedade da ZEISS é, novas versões ou lançamentos novos ou em linha).
e, em determinados casos, contém material proprietário da Microsoft Corporation. Esses produtos
proprietários são protegidos por leis de direitos autorais e tratados internacionais. Você deve tratar Reconhecimento
o software como qualquer outro material protegido por direito autoral. Você reconhece que leu todas as cláusulas deste Capítulo, inclusive esta Licença e a Garantia
Direitos Autorais © Carl Zeiss Meditec, Inc. Todos os direitos reservados. limitada, as entendeu e concorda em vincular-se legalmente aos seus termos e condições.