Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
QUASAR
QUASAR
Edição 05 (Português)
cod. 06381185
FABRICANTE
Endereço:
Via Canale, 3
41012 Migliarina di Carpi
Modena, Italy
PT Portoghese 1 FABRICANTE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
MODELOS E VERSÕES
VERSÃO ROLL BAR
Quasar 90
Quasar 90 Versão alta
PT Portoghese 2 FABRICANTE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
MODELOS E VERSÕES
VERSÃO DA CABINA
Quasar 90 SG1
Quasar 90 SG1 Versão alta
Quasar 90 GL9
Quasar 90 GL9 Versão alta
PT Portoghese 3 FABRICANTE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 4 SUMÁRIO
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 5 SUMÁRIO
GOLDONI S.p.A. QUASAR
Vidros 128
CARROÇARIA 128
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
GERAL 138
Motor 138
ÍNDICE ANALÍTICO
NOTAS
PT Portoghese 6 SUMÁRIO
GOLDONI S.p.A. QUASAR
GENERALIDADE
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
INTRODUÇÃO
Este manual contém a descrição do funcionamento da máquina e as instruções necessárias para executar com êxito as
principais operações de utilização, manutenção de rotina e manutenção periódica.
Uma vez que é considerado parte integrante da máquina, em caso de transferência ou venda da máquina, o manual de
operação e manutenção devem ser sempre fornecidos: se ele for perdido ou danificado, você tem que solicitar uma cópia
do fabricante da máquina ou o proprietário anterior .
A confiança para a nossa empresa a preferir produtos de nossa marca será muito bem recompensada: a utilização
adequada, manutenção oportuna, o uso de peças de reposição e acessórios originais vai pagar no desempenho,
produtividade e economia.
Actualização do manual
As informações, descrições e ilustrações contidas no manual reflectem o estado da arte na altura da comercialização da
máquina.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar, em qualquer momento, eventuais modificações nas máquinas por motivos de
carácter técnico ou comercial. Estas modificações não obrigam o fabricante a intervir nos veículos comercializados até
àquele momento nem a considerar esta publicação inadequada.
Eventuais integrações que o fabricante considerar conveniente fornecer posteriormente, deverão ser conservadas junto
com o manual e consideradas parte integrante do mesmo.
Direitos de autor
Os direitos de autor deste manual pertencem ao fabricante da máquina. Este manual contém textos, desenhos e
ilustrações de tipo técnico, que não podem ser divulgados nem transmitidos a terceiros, total ou parcialmente, sem a
autorização por escrito do fabricante da máquina.
Certificado de conformidade
Os certificados de conformidade estão reproduzidos no fundo do manual.
PT Portoghese 7 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
Garantia
Motor: condições e prazos estabelecidos pela casa No presente manual alguns parágrafos contêm
construtora. informações de particular importância, aos fins da
Máquina: dentro dos prazos estabelecidos pelo nosso segurança ou do funcionamento, e foram evidenciadas de
Certificado de Garantia. acordo com o seguinte critério:
PERIGO
Possibilidade de causar elevado perigo e
graves lesões pessoais ou a terceiros no caso
Sobresselentes em que não sejam cumpridas as
recomendações fornecidas.
ATENÇÃO
Possibilidade de causar lesões pessoais ou a
terceiros no caso em que não sejam
cumpridas as recomendações fornecidas.
Encomenda de peças sobresselentes: Contactar os
nossos centros de Assistência IMPORTANTE
Sobresselentes fornecendo o dados relativos ao Modelo, Fornece indicações com o objectivo de não
série e número da máquina, estampilhados na placa. danificar a máquina ou causar danos.
Ambiente
Reciclagem
Legislação
Informações
PT Portoghese 8 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
Simbologia unificada
Para o emprego ideal da máquina foi adoptada uma simbologia unificada.
Transmissão Levantador
Embraiagem Máximos
Válvula ar Mínimos.
PT Portoghese 9 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
Critérios de identificação
Decalcomanias.
Estampilhagem do chassis.
Placa metálica.
Decalcomanias
Marca.
Série
Modelo
PT Portoghese 10 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
La plaqueta metàlica esta situada na parte interior do Quasar 90 Quasar 90 GL9 Quasar 90 SG1
pàralumas traseiro direito.
Posição Kg
11 2275 2425 2395
12 2300 2500 2400
13 6000 6000 6000
14 5000 5000 5000
15 6000 6000 6000
16 6000 6000 6000
17 9100 9700 9580
18 10000 10000 10000
1. Denominação comercial
2. Série de produção
3. Tipo máquina
4. Variante/versão
5. Coeficiente ABS
6. Referência de homologação
7. Número de identificação (matrícula)
8. Massa total admissível (KG)
9. Carga admissível eixo anterior (KG)
PT Portoghese 11 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
IDENTIFICAÇÃO DOS
COMPONENTES ● Decalcomania com Tipo chassis de
protecção
A máquina é composta por uma série de componentes
principais os quais são, por sua vez, identificáveis através
de uma placa metálica e/ou estampilhagem.
Motor
Placa metálica do motor e estampilhagem do motor.
Chassis de protecção
Versão roll bar
PT Portoghese 12 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
Placa metálica.
Modelo
Número do chassis (matrícula).
PT Portoghese 13 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
● Tipo de dispositivo
SLIDER
SLIDER
PT Portoghese 14 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
Cat. CEE
SLIDER
PT Portoghese 15 GENERALIDADE
GOLDONI S.p.A. QUASAR
SEGURANÇA
PERIGO
NORMAS DE SEGURANÇA Não transporte sobre a máquina, coisas ou
pessoas além do que for previsto pela
PERIGO homologação.
Para tornar mais seguro o trabalho, a
prudência é insubstituível para evitar PERIGO
acidentes. O fabricante não pode contemplar Não suba nem desça da máquina ainda em
todas as utilizações impróprias razoavelmente movimento.
previsíveis, capazes de acarretar um perigo
potencial. ATENÇÃO
Não modifique a máquina ou as aparelhagens
IMPORTANTE em nenhuma de suas partes. Qualquer
A falta de respeito pelas normas, livra a nossa modificação arbitrária efectuada nesta
Firma de toda e qualquer responsabilidade. máquina exonera o fabricante de toda e
qualquer responsabilidade por danos
PERIGO materiais ou lesões pessoais que possam ser
Não percorra descidas com a embraiagem causadas nos operadores e em terceiros.
desengatada ou a alavanca das mudanças em
ponto-morto, mas utilize o motor para travar a ATENÇÃO
máquina. Se, na descida, houver um uso Antes de pôr em movimento o motor,
frequente do travão, introduza uma mudança assegure-se que a alavanca das mudanças e a
inferior. tomada de força estejam em ponto-morto.
PERIGO ATENÇÃO
Assegure-se que todas as partes giratórias Engate gradualmente a embraiagem para
sobre a máquina (tomada de força, juntas evitar que a máquina empine ou faça
cardânicas, polias, etc.) estejam bem movimentos repentinos
protegidas.
ATENÇÃO
PERIGO Não realize manutenções, reparações,
Evite o uso de roupas largas, jóias, colares, intervenções de nenhum tipo sobre a máquina
pulseiras e preste atenção aos cabelos muito ou sobre as alfaias nela rebocadas, antes de
compridos que se possam prender em ter parado o motor, desligado a chave da
qualquer parte da máquina e das alfaias. máquina e posicionado a alfaia ao solo.
PERIGO ATENÇÃO
Não deixe o motor aceso em local fechado. Antes de deixar o tractor, coloque as alfaias
Os gases de escape são venenosos. rebocadas no chão.
PERIGO ATENÇÃO
Nunca deixe a máquina acesa em Estacione a máquina de modo que fique
proximidades de substâncias inflamáveis. garantida a sua estabilidade, usando o travão
de estacionamento, introduzindo uma
PERIGO mudança (a primeira na subida, ou a marcha-
Depois de cada manutenção, limpe e elimine atrás na descida), e utilize eventualmente
a graxa do motor, a fim de evitar perigos de uma cunha.
incêndio.
ATENÇÃO
PERIGO Antes de pôr em movimento a máquina,
Mantenha as mãos e o corpo distantes de controle que no raio de acção da mesma não
eventuais furos ou fugas que se encontrarem hajam pessoas ou animais.
no sistema hidráulico: o fluido que sai, sob
pressão, pode ter força suficiente para ATENÇÃO
provocar lesões. Não deixe a máquina sem vigia quando o
motor estiver aceso e/ou com a chave de
ignição no tablier.
PT Portoghese 16 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
ATENÇÃO IMPORTANTE
Se a tomada de força não for utilizada, cubra Durante os deslocamentos com alfaias
o veio com a relativa protecção. rebocadas com três pontos, ponha em tensão
a corrente e mantenha o elevador levantado.
ATENÇÃO
O utilizador deve verificar que cada parte da IMPORTANTE
máquina e, de modo particular os órgãos de Usar o gancho de reboque anterior
segurança, satisfaçam sempre as finalidades exclusivamente para rebocar a máquina no
para os quais foram designados. Portanto, caso de emergência.
devem ser mantidos em perfeita eficiência. No
caso em que se evidenciarem disfunções, é PERIGO
necessário providenciar no devido tempo o Não ingira combustíveis/lubrificantes/fluidos.
restabelecimento dirigindo-se aos nossos Em caso de contacto acidental com os óleos,
Centros de assistência. lave bem com água a parte que sofreu o
contacto.
IMPORTANTE
Respeite as normas de circulação nas ATENÇÃO
estradas. Evite contactos prolongados e repetidos da
pele com combustíveis/lubrificantes/fluidos
IMPORTANTE porque poderiam causar distúrbios na pele ou
Controle periodicamente, sempre com o outras síndromes.
motor parado, o aperto das porcas e dos
parafusos das rodas e do chassis de ATENÇÃO
segurança. Utilize o tractor com alfaias atreladas e/ou
rebocadas, ou com o reboque, somente
IMPORTANTE depois de ler e compreender atentamente as
Não use o bloqueio diferencial em instruções contidas nos respectivos manuais
proximidade ou correspondência de curvas, e de uso e manutenção.
evite o uso com mudanças rápidas e motor
com alto regime de rotações.
IMPORTANTE
Evitar fazer curvas de raio pequeno com
alfaias a reboque e com transmissão cardan
sob esforço, a fim de evitar a ruptura do junto.
IMPORTANTE
Regule o gancho de reboque nas posições
mais baixas, a fim de evitar que a máquina se
empine.
PT Portoghese 17 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
● Nunca permita que crianças ou pessoas que ● Assegure-se das boas condições dos pictogramas
não conhecem estas instruções utilizem a de segurança. Se os pictogramas se
máquina. As normas locais podem impor deteriorarem, deverão ser substituídos por outros
originais solicitados ao fabricante e colocados
limites de idade para o operador.
na posição indicada no manual de uso e
manutenção.
● Nunca ponha a máquina a funcionar se nas
suas proximidades dela estiverem presentes ● Utilize sempre sapatos reforçados e calças
pessoas, principalmente crianças, e animais. compridas. Não trabalhe com a máquina com os
pés descalços ou utilizando sandálias abertas.
● Lembre-se de que o operador ou o utilizador
são responsáveis pelos acidentes ou pelos ● Inspeccione atentamente a zona na qual
danos causados a terceiros ou às suas pretende utilizar a máquina.
propriedades.
● ATENÇÃO - O combustível é altamente
● Não transporte passageiros. inflamável.
quando se trabalha com máquinas com um ● Abasteça somente ao ar livre e não fume
operador a bordo; durante o abastecimento.
● actuando nos travões não se recupera o Para evitar perigos de incêndio da máquina,
verifique periodicamente o tubo de combustível
controlo de uma máquina que patina ao longo
e substitua-o se apresentar danos que possam
de um declive.
prejudicar a respectiva vedação.
Os motivos principais da perda de controlo são: ● Abasteça o depósito antes de pôr o motor a
● tracção insuficiente das rodas;
funcionar. Nunca remova o tampão do depósito
● velocidade de marcha excessiva;
nem abasteça a máquina com combustível com
● travagem inadequada;
o motor a funcionar ou quente.
● o tipo de máquina não é adequado ao
trabalho a executar; ● No caso de derramamento de combustível, sem
● não conhecimento do efeito das condições do ligar o motor, afaste a máquina da área do
terreno, especialmente em declives; derramamento e evite criar fontes de ignição até
● fixação e distribuição da carga não correctas. os vapores do combustível se terem dissipado.
PT Portoghese 18 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
● utilize contrapesos ou lastros nas rodas para ● Leia, compreenda e siga todas as instruções
aumentar a sua estabilidade. contidas no manual e na máquina antes de
proceder ao seu arranque.
● Preste atenção ao tráfego quando atravessar
ou conduzir nas margens das estradas. ● Inspeccione a máquina antes de todos os
trabalhos. Repare ou substitua as partes
● Nunca descarregue materiais na direcção das danificadas, muito desgastadas ou que faltam.
pessoas presentes e não permita que ninguém Faça todas as regulações necessárias antes
fique perto da máquina enquanto está a de iniciar o trabalho.
funcionar.
● Verifique se todas as transmissões estão no
● Nunca accione a máquina com os resguardos ponto morto e se o travão de estacionamento
defeituosos ou sem os dispositivos de está engatado antes de pôr o motor a
protecção instalados nas respectivas sedes. funcionar. Ligue o motor exclusivamente a
partir do posto de condução.
● Não mude os ajustes do motor nem ultrapasse
o número máximo de rotações do motor. O ● Verifique o funcionamento do travão antes de
PT Portoghese 19 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
● Não accione a máquina se estiver sob o efeito ● Por segurança, substitua as partes
de remédios ou álcool. desgastadas ou danificadas.
PT Portoghese 20 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 21 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 22 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 23 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 24 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 25 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
● Os parafusos das rodas devem ser apertados ● A assistência à máquina pode ser feita
ao binário especificado com o procedimento somente por pessoas adultas qualificadas e
correcto sempre que forem desapertados. experientes. Compreenda bem o
procedimento antes de executar um serviço
de assistência.
PT Portoghese 26 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 27 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 28 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 29 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 30 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
PT Portoghese 31 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
ATENÇÃO:
Não possuindo uma estrutura de protecção
idónea a proteger de modo eficaz o operador
dos perigos mencionados anteriormente, a
máquina não é indicada para a utilização em
silvicultura.
PT Portoghese 32 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
Para a execução de trabalhos que exigem um A cabina deste tractor corresponde à classe 1
determinado nível de protecção, são necessárias conforme especificação da normativa EN 15695-
medidas de protecção adicionais. 1:2009 e não prevê a protecção contra substancias
perigosas.
Assim, o tractor equipado com esta cabina não pode
ser usado nas condições que exijam protecção
contra substancias perigosas.
Ler atentamente as informações do fabricante
relativamente às substancias perigosas (inscritas na
etiqueta do produto).
PT Portoghese 33 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
Chassis de protecção
Por estrutura de protecção entende-se comummente o
dispositivo que protege o utilizador em caso de
capotagem. Portanto, com este termo referimo-nos
indistintamente quer à cabina, quer ao roll bar.
ATENÇÃO
Durante as operações de trabalho, manter o IMPORTANTE
roll-bar em posição vertical. Enroscando completamente o registo, obtém-
Não existem condições de trabalho para as se o bloqueio da alfaia quer na posição alta
quais é permitido rebater o roll-bar. quer na posição baixa. Isto constitui uma
segurança no caso de transporte das alfaias
ATENÇÃO na estrada.
Com o chassis de segurança em posição
horizontal vêm a faltar as condições de
segurança em caso de capotagem.
ATENÇÃO
Logo que a máquina puder funcionar em
condições normais, levantar o chassis de
segurança.
PT Portoghese 34 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
IMPORTANTE
Manter as decalcomanias limpas e legíveis.
No caso em que sejam danificadas, proceder
imediatamente à sua substituição.
IMPORTANTE
Alguns componentes da máquina, podem ser
dotados de decalcomanias de segurança
específicas do construtor.
PERIGO
Usar os cintos de segurança quando se
trabalha com uma máquina munida de
chassis de segurança (roll-bar ou ROPS) para
reduzir ao máximo o risco de acidentes como,
por exemplo, uma capotagem.
PT Portoghese 35 SEGURANÇA
GOLDONI S.p.A. QUASAR
INSTRUÇÕES DE USO
COMANDOS E INSTRUMENTOS
Tablier
Instrumento multi-função
ATENÇÃO
Na presença destes indicadores, parar
imediatamente o motor.
ATENÇÃO
Não abrir o depósito de expansão do radiador
com motor quente, porque o líquido de
arrefecimento encontra-se sob pressão e
muito quente, com consequente perigo de
provocar queimaduras.
Indicador rotações do motor O tractor è munido de um tablier com uma função digital
que indica os seguintes valores:
● Velocidade de andamento do tractor (Km/h)
A cada arranque do tractor, aparece por alguns segundos 540/540E 540 / 1000
o código de regulação. Versão
Quando se desligam os cabos da bateria, o código da
regulação é levado a zero. Para o correcto funcionamento, Pneus Baixa Alta Baixa Alta
é necessário regular o tablier digital através de um código 320/70-R20"
185 187
indicado na tabela. O código varia em função dos pneus e 250/80-16"
do tipo de tomada de força, aplicados no tractor: 340/65-R20"
181 184 187 190
260/70-R16”
340/65-R20"
Para efectuar a regulação, agir do seguinte modo: 181 184 187 190
280/70-R16"
1. Manter premido o botão 4 e rodar a chave de 340/65-R20"
181 184 187 190
ignição até que o tablier se acenda. Deixando o 300/65-R16"
botão 4 aparece a escrita SET. 360/70-R20"
181 183 187 189
2. Premer outra vez o botão 4 até que o primeiro dos 280/70-R18"
três números indicados não comece a piscar. 420/65-R20"
3. Premer outra vez o botão 4 A fazendo passar o 181 183 187 189
300/65-R18"
primeiro valor necessário.
4. Manter premido o botão 4 para memorizar e passar 420/65-R20"
181 183 187 189
para o segundo algarismo. 320/65-R18"
5. Premer, outra vez, como nos pontos 3 e 4, 320/70-R24"
180 182 186 188
também para memorizar o segundo e o terceiro 280/70-R20"
algarismo.
6. Depois de se ter memorizado os três valores
necessários, premer o botão 4 até aparecer a
indicação Km/h (1) o mi/h (2).
7. Soltar e em seguida manter premido o botão 4 até
aparecer a escrita OFF. A calibração está agora
concluída.
● Regular a altura.
Tipo SC76/M91
Homologação N° e13*78/764*1999/57*0004
Colocar a alavanca selecção velocidade PDF Pré aquecimento das velas. Manter nesta
posterior em ponto-morto. posição por 8-10 segundos.
No caso de máquinas munidas de sinal
luminoso de pré aquecimento das velas: deve-
Premer o pedal da embraiagem.
se aguardar que o sinal se apague.
Posição
Se não se preme a fundo o pedal da embraiagem, o
dispositivo de segurança " Push And Start " não consente
Premer e rodar a chave.
o arranque do motor.
Arranque do motor.
Antes de ligar o motor, desligue o ar condicionado,
ventiladores e acessórios elétricos não são Cada arranque deve durar poucos segundos.
essenciais. Não tente efectuar duas tentativas consecutivas de
Quando o motor está desligado, não use aparelhos arranque do motor sem deixar passar pelo menos 20
elétricos quando não for necessário. Estas absorções segundos entre as tentativas, para evitar descarregar
pode baixar as baterias em uma profunda e rapidamente a bateria e danificar o motor de arranque.
danificá-los
ATENÇÃO
Não prolongue a activação do motor de
Arranque do motor arranque depois de o motor pegar.
controle
Paragem do motor
ATENÇÃO
No caso de paragem acidental do motor, a
eficiência da acção do sistema da direcção
diminui. Premer o travão de serviço para
parar completamente a máquina.
ATENÇÃO
Não abandonar a máquina com a chave
enfiada no comutador.
Arranque da máquina
PERIGO
Soltar bruscamente o pedal da embraiagem
pode causar uma resposta perigosa da
máquina.
ATENÇÃO
Engate gradualmente a embraiagem para
evitar que a máquina empine ou faça
movimentos repentinos
ATENÇÃO
Antes de iniciar a marcha, verificar a
● Rodar o comando para a posição desejada:
eficiência dos travões.
IMPORTANTE Máximos
O desengate excessivo da embraiagem
provoca o desgaste do rolamento da Buzina
embraiagem.
● Premer o comando.
Para indicar a mudança de direcção para a direita, Para obter o sinal dos máximos, empurre o interruptor
deslocar o interruptor para a direita. para baixo.
Acendem-se:
FARÓIS TRASEIROS
Faróis
Versão da cabina GL
Para efectuar deslocações sobre estradas
públicas, os faróis devem estar em regra
com as normas do código da estrada em
vigor no país.
O emprego dos faróis máximos, está
regulamentado pelo código da estrada em
vigor no país.
FARÓIS DIANTEIROS
Versão da cabina GL
Reflector traseiro
Farolins de travagem.
Mínimos posteriores.
Mínimos anteriores.
Pisca-pisca posterior.
Pisca-pisca anterior.
Farolim da placa de matrícula.
Farolim anterior médio / máximo.
Farol de trabalho
Farol de trabalho
ATENÇÃO
No caso em que o tractor capote, o chassis de
protecção ou a cabina sofram danos (por ex.
em caso de choque), devem ser substituídos
todos os componentes estruturais deformados
para garantir a segurança original.
● baixar o chassis
TRANSMISSÃO
ATENÇÃO
A selecção da alavanca MODO MUDANÇA deve ser feita SEMPRE accionando o pedal da embraiagem e
colocando o motor ao ralenti, com as rodas da máquina paradas.
A máquina dispõe de uma transmissão Dual Power que permite obter 2 modalidades diferentes de mudança,
seleccionando a alavanca MODO MUDANÇA.
IMPORTANTE
Evitar manter o pé apoiado no pedal da
embraiagem quando não for necessário.
IMPORTANTE
O desengate excessivo da embraiagem
provoca o desgaste do rolamento da
embraiagem.
Liga o movimento entre o motor e a transmissão. A alavanca pode assumir quatro posições (mais a
posição de ponto-morto):
Pedal em cima = embraiagem engatada (o movimento é
transmitido). Primeira velocidade.
Pedal em baixo = embraiagem desengatada (o movimento
não é transmitido). Segunda velocidade.
Ponto-morto
Mudança de velocidade Terceira velocidade.
Quarta velocidade.
A máquina é composta por uma transmissão dividida em
mudanças, redutor, e inversor sincronizado, cada um
deles comandado por uma alavanca. As selecções são sincronizadas.
Para passar de uma selecção para outra é necessário:
A velocidade de marcha deve ser escolhida em relação ao ● Premer o pedal da embraiagem.
● Alfaia montada.
Lentas
Ponto-morto
Velozes
ATENÇÃO
O engate da marcha-atrás e/ou o consequente
● MODO DUAL POWER (16+8 VELOCIDADES) engate da marcha à frente, devem ser
efectuados SEMPRE com o motor ao ralenti e
A alavanca pode assumir três posições (mais a posição com as rodas da máquina paradas.
de ponto-morto):
Lentas
Ponto-morto
Velozes
Marchas-atrás (RM)
ATENÇÃO
O engate da marcha-atrás e/ou o consequente
engate da marcha à frente, devem ser
efectuados SEMPRE com o motor ao ralenti e
com as rodas da máquina paradas.
● Parar a máquina.
● Premer o pedal da embraiagem.
● Seleccionar a marcha em avante ou em marcha-
atrás.
● Levantar gradualmente o pedal da embraiagem.
● Parar a máquina.
● Premer o pedal da embraiagem.
● Seleccionar a marcha em avante ou em marcha- Para mais informações consultar a secção
atrás. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
● Levantar gradualmente o pedal da embraiagem.
Pedal do acelerador
Pedal acelerador.
ATENÇÃO
Antes de iniciar a marcha, verificar a
eficiência dos travões.
defeito.
● Se não conseguir resolver o problema, contactar
ATENÇÃO
Antes de utilizar a máquina em vias públicas,
bloquear ambos os pedais do travão com a
chapa de ligação dos pedais.
ATENÇÃO
NUNCA utilizar os pedais de maneira
independente durante as deslocações em vias
públicas.
IMPORTANTE
Evitar manter o pé apoiado nos pedais do
travão quando não for necessário.
TOMADA DE FORÇA
ATENÇÃO
Não retirar ou danificar a protecção de chapa. Tomada de força
Chapa de protecção.
ATENÇÃO
Se a tomada de força não for utilizada, cubra Protecção do veio da tomada de força.
o veio com a relativa protecção.
O tractor é dotado de uma tomada de força posterior que
IMPORTANTE pode trabalhar em duas modalidades:
No caso em que se liguem à tomada de força
equipamentos com elevada inércia (ex. corta-
● Independente.
relva, corta-silvas, etc.), é aconselhável usar
uma transmissão cardanica com dispositivo ● Sincronizada.
“roda livre”. Este dispositivo evita a
transmissão do movimento do equipamento Além disto, ambas as modalidades podem ter duas
para a máquina, consentindo a paragem velocidades:
imediata do avanço, quando se preme na
embraiagem. ● Lenta. 540 r.p.m.
● Veloz. 540E (750 r.p.m.)
ATENÇÃO
Para evitar lesões:
quando a alavanca de selecção da
modalidade da tomada de força se encontra
na modalidade Independente, o dispositivo de ● Através da alavanca das mudanças da
segurança não permite o arranque do motor. tomada de força seleccionar a velocidade
de rotação ideal.
PERIGO ● 540/540E (750 r.p.m.)
Soltar bruscamente a alavanca da ● A pedido, é possível substituir a 540E
embraiagem pode causar uma resposta (750 rpm) pela 1000 rpm
perigosa da máquina.
IMPORTANTE
No instrumento multifunções do tablier, o sinal
luminoso vermelho de TDF desengatada
acende todas as vezes que o utilizador
desengata a embraiagem da tomada de força
actuando na alavanca da embraiagem da ● Quando se acaba de trabalhar não esquecer de
TDF. É necessário permanecer nesta posição conduzir a alavanca de selecão da modalidade da
somente durante o tempo estritamente tomada de força na posição Neutra (Ponto-
necessário e desengatar a embraiagem, morto).
soltando a alavanca, o mais rapidamente
possível.
IMPORTANTE
Evitar o uso da tomada de força sincronizada
próximo ou em correspondência de curvas
com raio de curvagem muito estreito.
● Parar a máquina.
Alavanca de selecção da velocidade da TDF Sentido de rotação: Relação Rpm da TDF Rpm do motor
540 4,500 540 2430
Rotação horária 750 2603
540E 3,471
Perfil 1-3/8" de 6 estrias 540 1874
1000 2,214 1000 2214
VERSÃO BAIXA
Velocidade
540 540E 1000
4,684 6,074 9,520
VERSÃO ALTA
Velocidade
540 540E 1000
4,258 5,522 8,654
Cardan
PARA O QUE DIZ RESPEITO ÀS NORMAS DE USO E MANUTENÇÃO EM SEGURANÇA RELATIVAS A ALGUNS
COMPONENTES DA MÁQUINA, CONSTRUÍDAS POR TERCEIROS, CONSULTE O MANUAL ESPECÍFICO.
ATENÇÃO
Para obter o funcionamento correcto do cardan e para evitar danos nos componentes e nos resguardos,
lembre-se de que a inclinação tecnicamente possível do cardan depende das dimensões e da forma da
protecção da TDF, como também da forma e das dimensões do cardan e dos seus dispositivos de
protecção.
Portanto, a inclinação possível do cardan pode variar.
ATENÇÃO
Use apenas cardan com adequada proteção.
IMPORTANTE
No caso em que se liguem à tomada de força
equipamentos com elevada inércia (ex. corta-
relva, corta-silvas, etc.), é aconselhável usar
uma transmissão cardanica com dispositivo
“roda livre”. Este dispositivo evita a
transmissão do movimento do equipamento
para a máquina, consentindo a paragem
imediata do avanço, quando se preme na
embraiagem. ● Carregue e rode para a posição ON /
Activada o manípulo de selecção de engate da
ATENÇÃO embraiagem da tomada de força dianteira.
Quando não se usa a tomada de força, deve-
se colocar o manípulo de selecção da ● O sinal luminoso vermelho que indica o engate da
modalidade na posição OFF (dependendo do embraiagem da tomada de força dianteira,
modelo e da versão da máquina). Isto impede colocado no tablier, começa a piscar para depois
a rotação acidental do eixo da tomada de permanecer aceso durante toda a utilização da
força e de outros órgãos em rotação. tomada de força.
● Lvanta - Baixa
● Posição controlada
● Esforço controlado
● Funcionamento flutuante
● Regulação mista
Levanta-abaixa
desejada
● Volte a apertar o anel
Emprego indicado para manter automaticamente Emprego indicado quando se deseja soltar a alfaia
constante o esforço de tracção requerido à máquina, deixando-a livre de seguir o perfil do terreno
evitando derrapagens (arados, cultivadores, etc.). (destorroadores, cavadores, escavadores, etc.).
● Lvanta - Baixa
● Funcionamento flutuante
Engate de três pontos traseiro A máquina está equipada com o sistema de engate de
três pontos. Para garantir um funcionamento correcto,
verifique sempre se as dimensões e o peso da alfaia
PERIGO
correspondem às especificações do engate e do elevador.
Permaneça fora da zona de engate ao
controlar o engate de três pontos.
ATENÇÃO
Não realize manutenções, reparações,
intervenções de nenhum tipo sobre a máquina
ou sobre as alfaias nela rebocadas, antes de
ter parado o motor, desligado a chave da
máquina e posicionado a alfaia ao solo.
IMPORTANTE
Não use o terceiro ponto do elevador como
engate para reboque.
alfaias leves).
PERIGO
Esta regulação deve ser efectuada com a
máquina parada, com motor desligado e com
o travão de estacionamento engatado.
Tirante regulável
Estabilizador lateral
ATENÇÃO
Não realize manutenções, reparações,
intervenções de nenhum tipo sobre a máquina
ou sobre as alfaias nela rebocadas, antes de
ter parado o motor, desligado a chave da
máquina e posicionado a alfaia ao solo.
IMPORTANTE
Não use o terceiro ponto do elevador como
engate para reboque.
PERIGO
Evite o uso de roupas largas, jóias, colares,
pulseiras e preste atenção aos cabelos muito
Regule a largura dos terminais de engate
compridos que se possam prender em
desapertando o parafuso e fazendo-os deslizar no furo qualquer parte da máquina e das alfaias.
oblongo dos braços inferiores até obter a largura
IMPORTANTE
pretendida. Volte a apertar o parafuso .
Durante os deslocamentos com alfaias
As esferas das rótulas estão equipados com rebocadas com três pontos, ponha em tensão
redução para poderem ser utilizadas como categoria 1 ou a corrente e mantenha o elevador levantado.
categoria 2.
Alavanca de engate das alfaias.
Cat. 1 e 1N
PERIGO
Esta regulação deve ser efectuada com a
máquina parada, com motor desligado e com
o travão de estacionamento engatado.
PERIGO
Os fluidos sob pressão podem penetrar no tecido humano, causando lesões graves. Portanto,
aconselha-se a desligar sempre o motor e descarregar a pressão antes de ligar/desligar as tubagens.
PERIGO
O óleo e o gasóleo sob pressão, se atingirem a pele ou os olhos, podem causar lesões pessoais graves,
cegueira ou até mesmo a morte. As fugas de fluidos sob pressão podem não ser visíveis. Para localizar
as fugas, utilizar um pedaço de madeira ou papelão; não utilizar as mãos desprotegidas. Utilizar
sempre os óculos de segurança para proteger os olhos. Se o líquido penetrar sob a pele, deverá ser
removido o mais rapidamente possível, recorrendo a um médico especialista neste tipo de
intervenções.
As válvulas dos distribuidores são fêmeas 1/2" NPTF e estão providas de protecções de borracha
● As alavancas têm 4 posições:
● SISTEMA TRASEIRO
O sistema dispõe de três distribuidores de efeito duplo com quarta posição flutuante e de uma torneira:
Se a torneira for aberta, a alavanca da torneira deve assumir uma posição perpendicular à torneira, a alavanca
do distribuidor comanda o tirante hidráulico do elevador traseiro; quando a alavanca do distribuidor é
accionada para cima, o braço do elevador direito sobe e se a alavanca do distribuidor for accionada para
baixo, o braço do elevador direito desce.
Fig. 1
Fig. 2
ATENÇÃO
Não ligue motores hidráulicos para a seção "A" do distribuidor traseiro. Ligue so cilindros hidráulicos
utilizados para atuar alfaias de trabalho.
As válvulas dos distribuidores são fêmeas 1/2" NPTF e estão providas de protecções de borracha
● As alavancas têm 4 posições:
● Instalação traseira
A instalação dispõe de três distribuidores de duplo efeito com uma quarta posição fluctuante e de um interruptor
que comanda uma electroválvula ligada à secção .
Fig.3 Fig.4
Se o interruptor está posicionado como na fig.3, a alavanca do distribuidor comanda só o tirante lateral direito do
hidráulico .
Se o interruptor está posicionado como na fig.4 (AUX), a alavanca do distribuidor comanda só a secção do
distribuidor.
A facilidade de condução da máquina depende também A máquina é dotada de um gancho de reboque anterior
do uso correcto e sucessiva regulação da altura do para efectuar eventuais manobras de emergência do
dispositivo de reboque. atrelado ou para rebocar a máquina em caso de
necessidade.
Reboque da máquina
Para rebocar, utilizar em ambas as máquinas (que reboca
e rebocada) exclusivamente os dispositivos normais de
reboque (barra ou gancho de reboque).
Para ligar as duas máquinas utilizar exclusivamente uma
corrente ou cabo especial seguro e robusto, e também
adequado para esta finalidade.
NOTA:
● O tractor deve ser rebocado somente em curtas
distâncias e não em vias públicas.
● A velocidade não deve ultrapassar 10 km/h.
● Um operador deve permanecer sentado no posto
de condução do tractor rebocado.
ATENÇÃO
Os valores apresentados são válidos apenas
para tratores não equipados com lastro
Altura mínima
ATENÇÃO
VERSÃO BAIXA Os valores apresentados são válidos apenas
para tratores não equipados com lastro
ATENÇÃO
Os valores apresentados são válidos apenas
para tratores não equipados com lastro
Altura mínima
VERSÃO BAIXA
ATENÇÃO
Os valores apresentados são válidos apenas
para tratores não equipados com lastro
Altura máxima
ATENÇÃO
Os valores apresentados são válidos apenas
para tratores não equipados com lastro
Altura mínima
ATENÇÃO
Os valores apresentados são válidos apenas
para tratores não equipados com lastro
Altura máxima
ATENÇÃO
Os valores apresentados são válidos apenas
para tratores não equipados com lastro
Altura mínima
Função terminal:
Pisca-pisca esquerdo.
Livre
Massa.
Pisca-pisca direito.
Luz traseira direita.
Luzes de Travagem.
Luz traseira esquerda.
válvula.
● Deixar sair a água.
esvaziamento da água.
● Atarraxar a ligação móvel da válvula.
normal de exercício.
válvula.
● Introduzir água com um sistema adequado
normal de exercício.
ATENÇÃO GL
Nunca utilize o tractor desprovido da cabina.
Normas de segurança
a) Fechar sempre as portas antes de pôr o
tractor em movimento.
b) Manter limpas as superfícies vidradas para
garantir uma boa visibilidade.
c) A cabina é homologada como estrutura de
segurança e portanto absolutamente proibido
alterar, modificar ou acrescentar apêndices
e/ou suportes.
Portas Vidros
GL
VIDRO TRASEIRO
GL SG1
GL SG1 GL
SG1
Filtro de ar da cabina
ATENÇÃO: o filtro do ar da cabina, não foi
concebido eliminar as substâncias nocivas
que se encontram no ar! Portanto, seguir as
indicações fornecidas pelo produtor do filtro.
Caixa porta-fusíveis
Interruptores
Condicionamento ar
Electroventilador
Plafomier
Botão de aquecimento
● posição 1 = activado
● posição 0 = desactivado SG1
SG1
SG1
Ventilação Aquecimento
A ventilação na cabina é activada mediante o botão de GL
ventilação. O fluxo de ar é orientado mediante os
difusores que podem assumir várias posições.
GL
Botão de aquecimento
SG1
Electroventilador
SG1
SG1
SG1
Difusores
Aspiradores
Com o botão é possível regular a temperatura do ar frio.
Rodando o botão regula-se a temperatura. Rodando no Para obter a recirculação do ar no interior da cabina, é
sentido horário (totalmente para a direita), obtém-se o preciso fazer a ventilação funcionar com todos os
arrefecimento máximo no interior da cabina. difusores e aspiradores abertos e com as portas
Rodando no sentido anti-horário (totalmente para a fechadas; isso permite ao circuito aspirar o ar do interior
esquerda), interrompe-se a circulação de ar frio na cabina. da cabina e não do exterior.
Para variar a quantidade de ar introduzida na cabina,
seleccione uma das três velocidades do electroventilador.
ATENÇÃO:
Antes de utilizar o macaco hidráulico,
assegure-se de que os dispositivos estão
fixados correctamente.
ATENÇÃO:
Não utilize a barra de reboque como ponto de
elevação.
REVISÕES DE MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Verificar os níveis:
● Antes de utilizar o tractor.
REVISÕES DE MANUTENÇÃO
Para conservar o bom funcionamento da máquina com o passar do tempo – e usufruir da garantia anual do fabricante – o
utilizador deverá executar uma manutenção constante da máquina e, nomeadamente, deverá efectuar – regularmente e
suas expensas – junto do “Concessionário” ou da “Oficina Autorizada” de zona do fabricante, todas as revisões de
manutenção periódica seguintes da sua máquina, segundo as condições e dentro dos prazos obrigatórios indicados a
seguir.
Para facilitar a leitura, foram utilizados alguns símbolos com o seguinte significado:
Controle
Limpeza com ar
Regulação
Lubrificação
Substituição partes
Limpeza
Horas de trabalho
Se necessário.
Restabelecer o nível.
Restabelecer o nível.
PERIGO IMPORTANTE
Evite o uso de roupas largas, jóias, colares, Controle periodicamente, sempre com o
pulseiras e preste atenção aos cabelos muito motor parado, o aperto das porcas e dos
compridos que se possam prender em parafusos das rodas e do chassis de
qualquer parte da máquina e das alfaias. segurança.
PERIGO PERIGO
Não deixe o motor aceso em local fechado. Foram aplicadas algumas decalcomanias de
Os gases de escape são venenosos. segurança em vários pontos da máquina, para
assinalar um perigo potencial.
PERIGO
Depois de cada manutenção, limpe e elimine IMPORTANTE
a graxa do motor, a fim de evitar perigos de Manter as decalcomanias limpas e legíveis.
incêndio. No caso em que sejam danificadas, proceder
imediatamente à sua substituição.
PERIGO
Mantenha as mãos e o corpo distantes de ATENÇÃO
eventuais furos ou fugas que se encontrarem No caso de intervenções na instalação
no sistema hidráulico: o fluido que sai, sob eléctrica, desligue o circuito usando o
pressão, pode ter força suficiente para interruptor da bateria ou desconecte o cabo
provocar lesões. massa (pólo negativo com símbolo “-“) da
bateria.
ATENÇÃO
Não realize manutenções, reparações, ATENÇÃO
intervenções de nenhum tipo sobre a máquina Cada intervenção a bateria requer uma
ou sobre as alfaias nela rebocadas, antes de particular atenção: o electrólito é corrosivo e
ter parado o motor, desligado a chave da os gases produzidos são inflamáveis.
máquina e posicionado a alfaia ao solo.
ATENÇÃO
A tabela seguinte indica os intervalos de manutenção.
● Manuntenção Especial:
Meses 12 12 24 24
Óleo do motor
Filtro carburante
Depósito carburante
Instalação de arrefecimento
Correia de transmissão
Meses 12 12 12
Diferencial anterior
Pontos de lubribicação
Embraiagem
Volante
Travões
Tubos hidráulicos
Filtro de ar da cabina
Sistema eléctrico
ATENÇÃO
Não abrir o depósito de expansão do radiador
Relativamente às normas de segurança e às operações
com motor quente, porque o líquido de
de uso e manutenção relativas a alguns componentes da
arrefecimento encontra-se sob pressão e
máquina construídas por outros fabricantes, consultar o
muito quente, com consequente perigo de
respectivo manual.
provocar queimaduras.
Abertura do capot
Limpeza com ar
Restabelecimento do nível
● Restabelecer o nível.
Substituição
IMPORTANTE
No depósito de expansão está gravada a É aconselhável utilizar líquido Petronas Lubricants:
indicação "COOLANT LEVEL" contornada por PARAFLU 11
duas setas que indicam o nível correcto do É aconselhável utilizar eventuais soluções anti-gelo
líquido refrigerante. seguindo as especificações indicações constantes na
confecção do produto.
PERIGO
Ao descarregar o óleo usado do cárter do Verificar o nível do óleo, através do tampão com a haste
motor, prestar atenção porque o óleo, se graduada (MIN-MAX )
estiver muito quente, pode causar
queimaduras.
Restabelecimento do nível
ATENÇÃO
Para qualquer operação de manutenção, o
motor deve ser estar parado e frio. ● Desaperte o tampão de integração do nível de óleo
● Restabelecer o nível.
PERIGO ● Enroscar o tampão e apertar a fundo.
Proteja as mãos porque o óleo, se estiver
muito quente, pode causar queimaduras.
É aconselhável utilizar óleo Arbor by Petronas Lubricants:
PERIGO ARBOR ALFATECH SYNT 10W-40
Proteja as mãos porque a vareta de controlo
do nível de óleo pode estar muito quente e
causar queimaduras. Substituição
Filtro ar a seco
ATENÇÃO
Para qualquer operação de manutenção, o
motor deve ser estar parado e frio.
Filtro externo.
Limpeza
Substituição 300
Tampa.
Controle
Verificar:
● Que exista suficiente carburante para efectuar todo
abrasões. ATENÇÃO
Esvazie o depósito de combustível com a
máquina parada e com o motor arrefecido
Limpeza com ar porque, conforme ilustrado na figura, o
tampão de descarga situa-se nas imediatas
Limpar a zona à volta do tampão do depósito. proximidades da panela de escape.
IMPORTANTE
Restabelecimento do nível A substituição do depósito de combustível
deve ser feita exclusivamente pelo
Utilizar um carburante de qualidade e com características concessionário ou pelo pessoal especializado.
técnicas previstas no manual uso e manutenção do
motor.
ATENÇÃO
Restabelecer o nível carburante com o motor
apagado. Não fumar em proximidade de
carburante e durante a operação.
Limpeza
Filtro carburante
ATENÇÃO
Não mexa nem tire o filtro de combustível
para evitar problemas de funcionamento no
sistema de alimentação do motor.
ATENÇÃO
GRUPO TRANSMISSÃO O nível não deve descer abaixo do mínimo
para evitar problemas de funcionamento no
Carter das mudanças, diferencial sistema hidráulico (quedas de pressão para a
direcção assistida, para os distribuidores
posterior, levantador auxiliares e para o elevador) e uma
lubrificação interna incorrecta.
ATENÇÃO
Verifique o nível do óleo sempre com o trator
desligado por pelo menos 3 horas em uma Restabelecimento do nível
superfície plana.
Verificar o nível do óleo, através do tampão com a haste
PERIGO graduada.
Proteja as mãos porque o óleo, se estiver
muito quente, pode causar queimaduras. Se necessário, restabelecer com o tipo de óleo
recomendado.
PERIGO É aconselhável utilizar óleo Arbor by Petronas Lubricants:
Proteja as mãos porque a vareta de controlo ARBOR UNIVERSAL 15W-40
do nível de óleo pode estar muito quente e
causar queimaduras.
Controle 50
Versão baixa
Versão alta
IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo
concessionário ou pelo pessoal especializado
da GOLDONI s.p.a.
● Extrair o filtro.
A primeira mudança deve ser feita após 150 h A primeira mudança deve ser feita após 150 h
Substituir o cartucho interno do filtro óleo transmissão no Substituir o cartucho interno do filtro óleo transmissão no
circuito de ida: circuito de ida:
● Cada 300 horas de trabalho. ● Cada 300 horas de trabalho.
● Quando se acende o sinal vermelho filtro óleo ● Quando se acende o sinal vermelho filtro óleo
obstruído. obstruído.
● A cada mudanças de óleo. ● A cada mudanças de óleo.
● Retirar o cartucho interno, substituindo-o por um ● Retirar o cartucho interno, substituindo-o por um
IMPORTANTE IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo O serviço deve ser feito exclusivamente pelo
concessionário ou pelo pessoal especializado. concessionário ou pelo pessoal especializado.
Diferencial anterior
PERIGO
Proteja as mãos porque o óleo, se estiver
muito quente, pode causar queimaduras.
Controle 300
IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo
concessionário ou pelo pessoal especializado
da GOLDONI s.p.a.
Volante Embraiagem
Regulação Controle
A B A B A B
Para regular o raio de curvagem agir no parafuso de
regulação. 245 270 384
IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo Periodicamente controlar o curso sem carga do comando.
concessionário ou pelo pessoal especializado.
A excursão livre do pedal não deve ser superior a 25 mm.
Se a excursão for maior, será necessário proceder à
regulação do pedal da embraiagem.
Lubrificação com massa 8
Regulação
Figura 1
Lubrificar com massa:
É aconselhável usar graxa multi-uso Arbor by Petronas
Lubricants: ARBOR MP EXTRA
Figura 2
Travões
Regulação
IMPORTANTE IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo Para efectuar a regulação da travagem,
concessionário ou pelo pessoal especializado. contactar exclusivamente o concessionário ou
pessoal especializado
Substituição
IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo
concessionário ou pelo pessoal especializado.
Controle
Figura 3
IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo
concessionário ou pelo pessoal especializado.
Substituição
Periodicamente controlar o curso sem carga do comando.
Substituir a embraiagem se necessário, numa oficina
A excursão livre do pedal não deve ser superior a 20 mm. autorizada e utilizando exclusivamente um sobresselente
Se a excursão for maior, será necessário proceder à original.
regulação do pedal da embraiagem.
IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo
Regulação concessionário ou pelo pessoal especializado.
Figura 1
Figura 2
Vista frontal
Vista traseira
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Lubrificação com massa
ATENÇÃO
Lubrificar com massa ligeiramente e se necessário os
No caso de intervenções na instalação
pólos e os bornes.
eléctrica, desligue o circuito usando o
Utilizar uma massa à base de vaselina e não massa
interruptor da bateria ou desconecte o cabo
normal.
massa (pólo negativo com símbolo “-“) da
bateria.
Paragem prolongada
Bateria
No caso em que a máquina não seja utilizada por um
longo período:
ATENÇÃO
● Descarregar a bateria como indicado pelo
Cada intervenção a bateria requer uma
construtor.
particular atenção: o electrólito é corrosivo e
● Desligar os dois cabos.
os gases produzidos são inflamáveis.
● Colocar a bateria num lugar fresco, enxuto e bem
arejado.
Substituição
Interruptor de bateria
Figura 1
Controle 150
Limpeza
Regulação
Figura 1 Figura 2
Para efectuar a regulação correcta, contactar pessoal
especializado dotado de instrumentos específicos.
IMPORTANTE
O serviço deve ser feito exclusivamente pelo
concessionário ou pelo pessoal especializado.
Substituição
Figura 3 Figura 4
Substituir as lâmpadas que não funcionam, com novas de ● Abra o capot motor
iguais características técnicas (ver indicações na própria ● Desligue a cablagem da lâmpada defeituosa (figura
lâmpada). 1)
Em caso de dúvidas, consultar pessoal especializado. ● Remova a cobertura de protecção (figura 2)
● Tire a mola de retenção empurrando as 2 linguetas
para baixo e rodando-as simultaneamente no
sentido anti-horário (figura 3)
● Extraia a lâmpada e substitua-a por uma nova
(figura 4)
● Reinstale a mola e a cobertura de protecção
● Ligue a cablagem à lâmpada
● Feche o capot
● Execute o teste de funcionamento dos faróis
médios e máximos.
Figura 1
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Substituição
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Comutador de luzes
Substituição Alimentação da cabina
Fusível geral
Controle
Substituição
Controle
Controle ATENÇÃO
No caso de intervenções na instalação
eléctrica, desligue o circuito usando o
● Verifique e elimine a água eventualmente interruptor da bateria ou desconecte o cabo
estagnada nas zonas cobertas por tapetes ou massa (pólo negativo com símbolo “-“) da
vedantes bateria.
● Proteja as dobradiças e fechaduras com produtos
lubrificantes e hidrorrepelentes.
● Ateste o depósito de líquido lava-vidros com
detergentes específicos. Durante o Inverno, Plafonier
verifique se o líquido tem propriedades antigelo
SG1
Limpeza
GL
Faróis de trabalho
GL
Substituição
Figura 3 Figura 4
Substituir as lâmpadas que não funcionam, com novas de
ATENÇÃO
iguais características técnicas (ver indicações na própria
Nas máquinas com cabina GL, a conexão da
lâmpada).
cablagem à lâmpada situa-se no interior do
Em caso de dúvidas, consultar pessoal especializado.
tejadilho; pelo que é necessário primeiro
desapertar os 4 parafusos de fixação do
SG1 tejadilho (figura 3), levantar este último para
poder desligar a cablagem e substituir a
lâmpada.
Figura 1 Figura 2
Interruptor do ventilador
Plafomier
Farol de trabalho
Faróis traseiros
Ar-condicionado ATENÇÃO
Nunca intervenha autonomamente no
SG1 equipamento de ar-condicionado: contacte
pessoal especializado.
ATENÇÃO
Não aproxime chamas livres ou fontes de
calor do equipamento de ar-condicionado.
ATENÇÃO
Evite desapertar ligações e/ou mexer em
tubagens porque o sistema está sob pressão.
ATENÇÃO
GL O gás refrigerante pode provocar o
congelamento da pele e dos olhos.
Limpeza com ar
Filtro de ar da cabina GL
SG1
Figura 1 Figura 2
Figura 1 Figura 2
Figura 3 Figura 4
Vidros CARROÇARIA
ATENÇÃO ATENÇÃO
Todos os vidros da cabina são homologados. No caso de utilização de jactos de água sob
Em caso de rotura, substitua por um pressão, não dirigir o jacto para:
sobressalente genuíno que possua as mesmas
características de homologação. ● Componentes da instalação eléctrica.
● Pneus
● Tubos hidráulicos
● Radiador.
● Órgãos eléctricos.
● Empanques de insonorização.
pressão da água.
Controle
Limpeza
normais.
● Frequentemente para empregos em zonas marinhas.
químicas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MOTOR
Tipo VM D754 TE3
Potência no regime nominal kW (CV) / rpm 60 (82) / 2600
Cilindros N 4 Turbo
Arrefecimento Água
Cilindrada 3 2970
cm
Reserva de binário 18%
Depósito carburante L 60
Motor
Para as dimensões e pesos do motor:
TRANSMISSÃO
40 velocidades com possibilidade de seleccionar, com uma alavanca, a transmissão 8+8
N.º de velocidades
com inversor sincronizado ou a 16+8 com Dual Power sincronizado (-20%)
Embraiagem Monodisco a seco de diâmetro 11"
Inversor direcção Sincronizado
Bloqueio do diferencial
Electro-hidráulico
traseiro
Bloqueio do diferencial
No-Spin
dianteiro
Velocidade Km/h 40
TOMADA DE FORÇA
540/540E (750 r.p.m.)
Posterior Velocidade
540 / 1000
Rotação horária Tipo Independente - Sincronizado
Embraiagem De disco a seco
Perfil 1-3/8" de 6 estrias
Comando Mecânico
Anterior Velocidade 1000 r.p.m.
Tipo Independente
Rotação anti-horária
Embraiagem Eletromagnético
Perfil 1-3/8" de 6 estrias Comando Eléctrico
LEVANTADOR
Tipo Com posição e esforço controlado
Posterior Capacidade de elevação Kg 2400
Engate de 3 pontos Cat. 1 e 2
Tipo Lvanta - Baixa Funcionamento flutuante
Anterior Capacidade de elevação Kg 1200
Engate de 3 pontos Cat. 1 e 1N
CIRCUITO HIDRÁULICO
Caudal da bomba l/min. 45
Até 3
Distribuidores hidráulicos traseiros
Efeito duplo com quarta posição flutuante e enganche da alavanca
Distribuidores hidráulicos dianteiros Até 3
POSTO DO CONDUCTOR
Plataforma plataforma integral sobre silent blocks
Arco de segurança. Roll bar rebatível ou cabina
Instrumentos Instrumento multi-função digital
Assento Regulável nas direcções horizontal e vertical, montado em suspensão elástica homologada.
● Tipo CUNA - Cat. C
● Tipo CUNA - Cat. D2
Gancho de reboque
● Cat. CEE
● Barra de reboque CEE tipo BT02
DIMENSÕES E PESOS
Para as indicações sobre as cargas máximas por eixo, consultar os certificados de conformidade fornecidos
com a máquina
Versão baixa
Capacidade de carga Carga máxima por eixo (kg) Massa total
Posterior
Pneus Kg Kg
Anterior
320/70-R20" 1170 2340
3600
250/80-16" 910 1800
340/65-R20" 1180 2430
3600
260/70-R16” 1030 1800
340/65-R20" 1180 2430
3600
280/70-R16" 1120 1800
340/65-R20" 1180 2430
3600
300/65-R16" 1180 1800
360/70-R20" 1400 2500
3600
280/70-R18" 1180 1800
420/65-R20" 1360 2500
3600
300/65-R18" 1250 1800
420/65-R20" 1360 2500
3600
320/65-R18" 1030 1800
320/70-R24" 1250 2500
3600
280/70-R20" 1250 1800
Versão alta
Capacidade de carga Carga máxima por eixo (kg) Massa total
Posterior
Pneus Kg Kg
Anterior
340/65-R20" 1215 2430
3600
260/70-R16” 1180 1800
340/65-R20" 1215 2430
3600
280/70-R16" 1030 1800
340/65-R20" 1215 2430
3600
300/65-R16" 1120 1800
360/70-R20" 1400 2500
3600
280/70-R18" 1180 1800
420/65-R20" 1360 2500
3600
300/65-R18" 1250 1800
420/65-R20" 1360 2500
3600
320/65-R18" 1030 1800
320/70-R24" 1250 2500
3600
280/70-R20" 1250 1800
RODAS
Pneus
ATENÇÃO
Não modifique a máquina ou as aparelhagens em nenhuma de suas partes.
PERIGO
Evitar absolutamente:
● Uso impróprio.
● Sobrecarga (também localizada).
● Pressão não idónea.
● Acoplagem não idónea entre a jante e o pneu.
A duração e as performances dos pneus, dependem da correcta pressão de uso: uma pressão insuficiente, desgasta
rapidamente o pneu; uma pressão excessiva, reduz a tracção e aumenta a possibilidade de deslizamento.
● Carga da máquina.
● Modelo da máquina.
● Marca do pneu.
● Dimensões do pneu.
Os valores indicados a seguir devem ser considerados aproximados porque estão condicionados a quanto acima
descrito:
VELOCIDADE
Tabela Velocidades
Em km/h - com motor a 2600 r.p.m. e rodas 320/70-R24" (Os valores são indicativos)
Rápida 3° / / 23.44
4° / / 33.91
BARULHO
Capítulo I Capítulo II
Quasar TW8100A
e1*2003/37*0342 - 86 81
90 TW8100B
Capítulo
Capítulo II
I
Aberturas Aberturas
abertas fechadas
Quasar TW8000A
e1*2003/37*0342 - 86 86 81
90 GL9 TW8000B
Quasar TW8200A
e1*2003/37*0342 - - 86 81
90 SG1 TW8200B
Óleo ARBOR ALFATECH 10W-40 ● Ponto de ebulição (dil. 50%) (°C) 108
● Vermelho
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
GERAL
Motor
Motor
Motor: não arranca
● Verificar:
❍ Nivel de combustível
● Injectores não eficientes: verificar a eficiência dos injectores numa oficina autorizada
● Fase das bombas de injecção em condições não ideais: levar a máquina a uma oficina autorizada
U
Usuário, Advertências 136
V
Válvula de travagem do reboque 74
Válvulas fusíveis 120
Válvulas fusíveis da cabina 125
VELOCIDADE 134
Velocidade, mudança 49
Velocidades, Tabela 134
Ventilação 92
Versão da cabina GL9, Empregos em florestal 32
Versão da cabina SG1, Empregos em florestal 33
Versão da cabina, Pulverizadores 33
Versão roll bar, Empregos em florestal 32
Versão roll bar, Pulverizadores 33
Versões da cabina 86
Vestuário de trabalho 27
Vidros 128
Vidros 87
Vista frontal 114
Vista lateral direito 113
Vista lateral esquerda 113
Vista traseira 115
Volante 110
Volante 41
NOTAS
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
Visando garantir-lhe um serviço melhor e rápido, pedimos que preencha a ficha seguinte.
Para ter uma resposta clara e imediata (sempre que precisar de contactar o Serviço de Assistência Técnica ou o serviço
de Assistência Sobressalentes), nada mais deverá fazer que indicar os dados presentes nesta página.
Tipo máquina
Modelo / Versão
..............................................................................................................................................
Número do
chassis
(matrícula). ..............................................................................................................................................
Série
..............................................................................................................................................
Nome
..............................................................................................................................................
Endereço
..............................................................................................................................................
Tel / internet /
correio-e ..............................................................................................................................................
Proprietário ou operador
Nome
..............................................................................................................................................
Endereço
..............................................................................................................................................
Tel / internet /
correio-e ..............................................................................................................................................
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE