Você está na página 1de 78

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

Termo Científico
NESLAB Merlin
Resfriador de recirculação
Manual Termo Científico P/N U00753
Rev. 20/09/10

Instalação
Operação
Serviço Básico

Visite nosso site em:


http://www.thermoscientific.com/tc
Informações sobre serviços do produto, notas de
aplicação, formulários MSDS, e-mail.

Informações de voz: (800) 258-0830


Termo Fisher Científico Vendas, serviços e suporte ao cliente

25 Nimble Hill Road 25 Nimble Hill Road


Newington, NH 03801 Newington, NH 03801
Tel: (800) 258-0830 ou Tel: (800) 258 - 0830
(603) 436-9444 Vendas: 8h00 às 17h00
Fax: (603) 436-8411 Atendimento e suporte: 8h00 às 18h00, de segunda a
www.thermoscientific.com/tc sexta-feira (horário de Brasília)
Fax: (603) 436-8411
service.tc.us@thermofisher.com

Dieselstraße 4
D-76227 Karlsruhe, Alemanha
Tel: +49 (0) 721 4094 444 Fax:
+49 (0) 721 4094 300
info.tc.de@thermofisher.com

Edifício 6, nº 27
Xin Jinqiao Rd., Xangai 201206
Tel: +86(21) 68654588
Fax: +86(21) 64457830
info.china@thermofisher.com

Declaração de direitos autorais

Direitos autorais © 2010 Thermo Fisher Scientific. Todos os direitos reservados.

Este manual é protegido por direitos autorais da Thermo Fisher Scientific.

Os usuários estão proibidos de reproduzir, republicar, redistribuir ou revender quaisquer materiais deste manual, seja em formato legível por

máquina ou em qualquer outro formato.


Conteúdo

Prefácio
...............................................................................................................................

iii Conformidade ................................................. .................................................. ...... iii REEE/

RoHS ........................................ .................................................. ........... iii Suporte pós-

venda ........................... .................................................. .......... iv Feedback .................................... .................................................. ...................... iv

Garantia .......................... .................................................. ................................... iv

Desembalar .............. .................................................. ............................................. v Avisos de

segurança .. .................................................. ............................................. vi Referência Rápida Operação

Procedimentos .................................................. ........ ix

Capítulo 1 Descrição ................................................. .................................................. ....... 1


Especificações ................................................... .................................................. .... 2

Capítulo 2 Instalação e Operação ................................................... .................................. 7


Site ................................................. .................................................. ...................... 7
Requisitos Elétricos ................................................... .................................... 8
Requisitos de encanamento ................................................ ................................... 10
Fluidos ................................................... .................................................. ................ 11
Requisitos de preenchimento ................................................ ........................................... 12
Válvulas de isolamento do tanque reservatório/circulação aberta do tanque ...................... 12
Controlador .................................................. .................................................. ........ 13
Inicialização/Desligamento ............................................. ........................................... 15
Loop de configuração/ajuste ............................................. ........................................... 18

Capítulo 3 Opções ................................................... .................................................. ............ 21


Conector de comunicação ................................................ ............................ 21
Partida/Parada Remota ............................................. .............................................. 22
Sensor de temperatura externo ................................................ ........................... 23
Advertência/falha no nível do reservatório .......................................... ........................... 24
Advertência/falha de fluxo baixo da bomba ..................................... ........................ 24
Acessórios Adicionais ................................................ .................................... 24

Capítulo 4 Manutenção ................................................. .................................................. .. 25


Códigos de erro ................................................ .................................................. ..... 25
Exibindo o número da versão do software ............................................. ............. 26
Valores PID do controlador ............................................. ........................................ 27
Limpeza .................................................. .................................................. ........... 27
Algas .................................................. .................................................. ................. 28
Vazamentos................................................ .................................................. ................. 28
Intertravamento de Rotação de Fase ............................................. ................................... 28

TermoCientífico Série NESLAB Merlin eu


Conteúdo

Válvula de alívio de pressão PD ............................................. ................................... 29


Filtro da bomba ................................................ .................................................. .30
Lubrificação do motor da bomba PD ............................................. ........................... 31
Armazenar ................................................. .................................................. ............ 32
Decodificador BOM ................................................ .................................................. 32
Calibração do Sensor de Temperatura................................................... ....................32

capítulo 5 Solução de problemas

Lista de controle ................................................. .................................................. ......... 37


Assistência de serviço ................................................ ........................................... 39

Apêndice A Padrões e recomendações de qualidade da água ............................ 41

Apêndice B Protocolo de comunicação serial NC ............................................. ............ 47

garantia

eu Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Conformidade Listado para:

UL 61010-1 2ª Edição CSA


C22.2 #6101.1 2ª Edição

Os produtos testados e considerados em conformidade com os requisitos


definidos nas normas EMC definidas por 89/336/EEC, bem como pela Diretiva de
Baixa Tensão (LVD) 73/23/EEC podem ser identificados pela marca CE na parte
traseira da unidade . Os testes demonstraram conformidade com as seguintes
diretrizes:

LVD, 73/23/CEE IEC/EN 61010-1

EMC, 89/336/CEE IEC/EN 61326-1

Para qualquer informação adicional, consulte a Declaração de Conformidade


que acompanha a unidade.

REEE/RoHS Este produto deve estar em conformidade com a Diretiva 2002/96/EC da União
Europeia sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (REEE). Está
marcado com o seguinte símbolo:

A Thermo Fisher Scientific contratou uma ou mais empresas de reciclagem/


eliminação em cada Estado-Membro da UE e este produto deve ser eliminado ou
reciclado através delas. Mais informações sobre a conformidade da Thermo Fisher
Scientific com estas diretivas, os recicladores em seu país e informações sobre os
produtos da Thermo Scientific que podem auxiliar na detecção de substâncias
sujeitas à Diretiva RoHS estão disponíveis em:

www.thermo.com/WEEERoHS

TermoCientífico Série NESLAB Merlin iii


Prefácio

Suporte pós-vendaA Thermo Fisher Scientific está comprometida com o serviço durante e após o
oferta. Se você tiver dúvidas sobre a operação, entre em contato com nosso Departamento de
Vendas. Se a sua unidade não funcionar corretamente ou se você tiver dúvidas sobre peças de
reposição ou contratos de serviço, entre em contato com nosso Departamento de Serviço.

Antes de ligar, obtenha as seguintes informações:

número da BOM da unidade (consulte a página 32)

número de série da unidade

versão do software da unidade (consulte a página 26)

tensão da fonte de energia

A lista técnica e o número de série da unidade estão localizados na etiqueta da placa de identificação na
parte traseira da unidade.

BOM#: XXXXXXXXXXXX
S/N: XXXXXXXXX
XXX VOLT XXHz X PH XX AMP
R134A X.XOZ ALTO XXX PSI BAIXO XXXPSIG

Opinião Agradecemos qualquer feedback que você possa nos fornecer sobre este manual.
Envie um e-mail para thermoscientificmanuals@thermofisher.com . Certifique-se de
incluir o número da peça do manual e a data de revisão listada na capa frontal.

garantia As unidades NESLAB Merlin da Thermo Scientific têm garantia contra peças e mão de
obra defeituosas por 24 meses a partir da data de envio. Consulte a última página
para obter mais detalhes.

4 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Guarde todas as caixas e materiais de embalagem até que a unidade seja operada e esteja em
Desempacotando
boas condições. Se a unidade apresentar danos externos ou internos, entre em contato com a
empresa de transporte e registre uma reclamação de danos. De acordo com os regulamentos da
ICC, esta é sua responsabilidade.

Falha fora da caixa


Uma falha fora da caixa é definida como qualquer produto que não funciona em
conformidade com as especificações publicadas pelo vendedor na inicialização. A
unidade deve ser instalada de acordo com as condições operacionais recomendadas
pelo fabricante no prazo de 30 dias após o envio pelo vendedor.

Qualquer produto de controle de temperatura que atenda à definição de falha fora da


caixa deve ser embalado e enviado de volta na embalagem original para a Thermo
Fisher Scientific para substituição por uma nova unidade; Vendedor pagará o custo do
frete. O cliente deve receber uma Autorização de Devolução de Material (RMA) da
Thermo Fisher antes de enviar a unidade.

TermoCientífico Série NESLAB Merlin v


Prefácio

Avisos de segurançaOs avisos são publicados ao longo do manual. Esses avisos são
designado por um ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero e texto
destacado em negrito. Leia e siga estas instruções importantes. O não cumprimento
destas instruções pode resultar em danos permanentes à unidade, danos materiais
significativos ou ferimentos pessoais ou morte.

O símbolo de relâmpago com seta, dentro de um triângulo equilátero, tem como


objetivo alertar o usuário sobre a presença de "tensão perigosa" não isolada dentro
do gabinete da unidade. A tensão pode ser de magnitude significativa o suficiente
para constituir um risco de choque elétrico.

Certifique-se de ler e compreender todas as instruções e precauções de segurança listadas


neste manual antes de instalar ou operar sua unidade. Se você tiver alguma dúvida sobre o
funcionamento de sua unidade ou sobre as informações deste manual, entre em contato
com nosso Departamento de Vendas (consulte Suporte Pós-Venda).

Nunca coloque a unidade em um local onde haja calor excessivo,


umidade ou materiais corrosivos.

A construção da unidade oferece proteção contra o risco de choque elétrico através do


aterramento das peças metálicas apropriadas. A proteção pode não funcionar a menos
que o cabo de alimentação esteja conectado a uma tomada devidamente aterrada. É
responsabilidade do usuário garantir que seja fornecida uma conexão de aterramento
adequada.

Nunca conecte as conexões de entrada ou saída do fluido do processo ao


abastecimento de água do edifício ou a qualquer fonte de pressão de água.

Nunca use fluidos inflamáveis ou corrosivos com esta unidade. Água altamente
destilada e deionizada pode ser agressiva e causar corrosão do material. Entre em
contato com a Thermo Fisher antes de submeter esta unidade a exposição
prolongada a água altamente destilada ou deionizada.

Não use anticongelante automotivo. O anticongelante comercial contém


silicatos que podem danificar as vedações da bomba. O uso de anticongelante
automotivo anulará a garantia do fabricante.

vi Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Além dos avisos específicos listados na página anterior, os seguintes


avisos gerais também se aplicam à sua unidade:

A execução de procedimentos de instalação, operação ou manutenção


diferentes daqueles descritos neste manual pode resultar em uma
situação perigosa e anular a garantia do fabricante.

Transporte a unidade com cuidado. Sacudimentos ou quedas repentinas podem danificar os


componentes da unidade.

Se a unidade for transportada e/ou armazenada, ela precisará ser drenada. Se a


unidade for transportada e/ou armazenada em temperaturas frias, ela precisará
ser drenada e depois enxaguada com uma mistura 50/50 de glicol/água.

O protetor de circuito localizado na parte traseira da unidade não se destina a


ser usado como meio de desconexão.

Observe todas as etiquetas de advertência.

Nunca remova as etiquetas de advertência.

Nunca opere equipamentos danificados ou com vazamento.

Nunca opere a unidade sem fluido refrigerante no reservatório.

Sempre desligue a unidade e desconecte o cabo de alimentação da fonte de


alimentação antes de realizar qualquer procedimento de serviço ou
manutenção, ou antes de mover a unidade.

Nunca opere equipamentos com cabos de alimentação danificados.

Encaminhe serviços e reparos a um técnico qualificado.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série vii


Prefácio

Indicaestado do sistema de

refrigeração. Consulte a página 13.


Pressione paramudaro
Opcional. Pisca para indicar o sensor valor exibido. Ver
externoestá ativado. Consulte a página página 13.
23.

Indica que o controlador está

exibindo oponto de ajuste. Pressione


Opcional.Indica que a
as teclas de seta para alterar o valor.
unidade está operando no
Consulte as páginas 13 - 14.
comunicação em série
Indica que o controlador está exibindo
ou partida/parada remota
a unidadeconfiguração de alarme de
modo. Consulte as páginas 13 -
baixa temperatura. Pressione as
14 e 16.
teclas de seta para alterar o valor.

Consulte as páginas 13 - 14.


Pressione parainiciar/parara unidade.

Pressione paraseqüênciaatravés dos Consulte a página 13.

quatro indicadores e aceite o valor Indica que o controlador está exibindo o


exibido. Consulte a página 13. configuração de alarme de alta
Pressione paramudoo alarme. Consulte a página 13.
OBSERVAÇÃO:Nenhum dos quatro temperatura. Pressione as teclas de seta
indicadores fica visível a menos que esta para alterar o valor. Consulte as páginas 13
tecla seja pressionada. - 14.

Painel de acesso ao reservatório.

Consulte as páginas 10 - 12.


Controlador. Consulte a página 13.

Medidor de pressão.

Consulte a página 15.

Protetor de circuito. Consulte a página 15. Opcional


Conector de comunicações.

Consulte a página 21.

Reservatório. Consulte a página 12.

Painel de acesso ao condensador. Consulte a página 27.

Opcional
Conexão de retorno do encanamento.
Partida/parada remota
Consulte a página 10.
Conector. Consulte a página

22. Temperatura externa

Conexão de abastecimento de encanamento. Sensor. Consulte a página 23.

Consulte a página 10.

Válvula de alívio de pressão da bomba PD. Consulte a página 29.


Ralo. Consulte a página 10.

viii Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Referência rápida Instalação


A unidade possui sistema de refrigeração refrigerado a ar. O ar é aspirado pela parte frontal da
Procedimentos operacionais unidade e descarregado pela parte traseira e pelas laterais. Posicione a unidade de forma que a
entrada e a descarga não sejam impedidas. A ventilação inadequada reduzirá a capacidade de
refrigeração e, em casos extremos, resultará na falha do compressor.

Áreas excessivamente empoeiradas devem ser evitadas e um cronograma de limpeza


periódica deve ser instituído. Para uma operação adequada, a unidade precisa puxar
quantidades substanciais de ar através de um condensador. O acúmulo de poeira ou
detritos nas aletas do condensador levará à perda da capacidade de resfriamento.

A unidade manterá sua capacidade nominal total em temperaturas ambientes de até


aproximadamente +77°F (+25°C).

Certifique-se de que a tensão da fonte de alimentação atenda à tensão especificada,


±10%.

As conexões de encanamento estão localizadas na parte traseira da unidade e são


rotuladas e . Essas conexões são FPT de ½ polegada (¾ polegada
FPT para unidades com bombas CP-55). Remova os tampões protetores de
plástico de ambas as conexões do encanamento. Conecte a conexão à
entrada da sua aplicação. Conecte a conexão à saída da sua aplicação.

Para encher o reservatório, remova o painel de acesso ao reservatório e localize a tampa do


reservatório. Remova a tampa e encha o reservatório com fluido de resfriamento limpo.

Para recomendações de fluidos, consulte a página 11.

Operação
Antes de ligar a unidade, verifique novamente todas as conexões elétricas e hidráulicas.
Certifique-se de que o sistema de circulação esteja devidamente abastecido com fluido
de resfriamento. Coloque o disjuntor localizado na parte traseira da unidade para cima.

Para iniciar a unidade, pressione . Para desligar a unidade pressione novamente.

O LED indica o status do sistema de refrigeração. Ele ilumina


para indicar que o sistema de refrigeração está removendo calor do fluido de resfriamento.
À medida que a temperatura operacional se aproxima do ponto de ajuste, o LED piscará.

TermoCientífico Série NESLAB Merlin ix


Prefácio

Ajuste de temperatura
Para exibir o ponto de ajuste de temperatura, pressione no controlador. O
O indicador acenderá e o display piscará o valor do ponto de ajuste atual. Para
ajustar o setpoint de temperatura, pressione as teclas de seta até que o setpoint de
temperatura desejado seja indicado. Pressione novamente para confirmar a
alteração. O display piscará rapidamente o novo valor por um breve período e depois
retornará à temperatura do fluido de recirculação.

Manutenção periódica
Inspecione periodicamente o fluido do reservatório. Se for necessária limpeza, lave o
reservatório com um fluido de limpeza compatível com o sistema de circulação e o fluido
de resfriamento.

O fluido de resfriamento deve ser substituído periodicamente. A frequência depende


do ambiente operacional e da quantidade de uso.

Antes de trocar o fluido de resfriamento, certifique-se de que esteja em uma temperatura segura.

É necessária a aspiração periódica das aletas do condensador. A frequência


da limpeza depende do ambiente operacional. Recomendamos uma
inspeção visual mensal do condensador após a instalação inicial. Após
vários meses, a frequência de limpeza será estabelecida.

As unidades com bombas PD possuem um filtro. Se houver detritos no sistema, o


filtro impedirá que o material seja aspirado para dentro da bomba e danifique as
palhetas da bomba. Um filtro entupido também causará aumento da pressão de
descarga da bomba.

Após a instalação inicial, o filtro pode ficar entupido.Limpe o filtro após a


primeira semana de instalação.Após esta primeira limpeza,
recomendamos uma inspeção visual mensal. Após vários meses, a
frequência de limpeza será estabelecida. Antes de limpar o filtro, desconecte
o cabo de alimentação da fonte de alimentação e drene a unidade.

x Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Kom machuca minha turma!


Instalando
A série Merlin é uma aeronave aérea. Luftindtaget sker via ribber na frente dos
kolebadets, luftudtaget via descascador de bagagens e ao lado do kolebadet. O colégio
deve trazer vendas, que a passagem aérea e a passagem aérea não sejam impedimentos.
A ventilação elétrica usada fornecerá uma capacidade reduzida e os compressores mais
pesados.

Certifique-se de trazer a coleção e a maior quantidade de alimentos disponíveis. É


importante informar um procedimento periódico e sistemático de manutenção. Um
condensador sikrer kølebadets store luftindtag. Ofobning de f.eks. a água ou o lixo no
refrigerador fornecem uma capacidade de armazenamento menor.

A temperatura máxima permitida deve ser no máx. cerca de 25óC para a melhor deriva mulig.

Spændingen deve ser 220V.

A solução de rotação é incluída no saco da geladeira e é comercializada. A


conexão é de 1/2" FPT. (A válvula com bomba CP-55 tem conexão de 3/4"
FPT). O plástico recomendado é necessário para remover os fios da solução.
Tilslutningsslangen proíbe tilslutningsstykke kølebadets. Afløbsslangen
proíbe til kølebadets afløbsstykke.

Monte o painel mais antigo para os suportes necessários. Coloque os livros e os campos onde estão os

recipientes de armazenamento.

Veja o lado 11 nas imagens de apostas para uma coleção de bebidas.

Ibrugtagning
Antes de lavar a roupa, controle todos os danos elétricos e mecânicos. As
questões relacionadas com a recolha estão incluídas no sistema de
circulação. Os botões para o sistema de circulação são um saco de
armazenamento. Coloque-os na posição oposta.

Para começar a cozinhar, tente afbryderen ned. Quando o refrigerador for fechado,
tente novamente.

O display LED exibe o status do sistema. Quando as folhas da geladeira forem removidas,
ela será exibida. Quando a temperatura de desvio estiver próxima do ponto definido, o
display LED piscará.

TermoCientífico Série NESLAB Merlin XI


Prefácio

Instilação de temperatura
O ponto de ajuste pode ser necessário para tentar controlar. O ponto de ajuste definido
piscará no display. Depois de ajustar o ponto, coloque-o na panela e ajuste a temperatura
desejada. Tente novamente para obter informações adicionais. O display mostrará um
pequeno ícone piscando com a temperatura mais alta e venderá o mais rápido possível com
a visualização da temperatura máxima de circulação.

Periodisco vedligeholdelse
Væskebeholderen kontrolleres regelmæssigt. É uma boa ideia que os
proprietários de veículos com uma renda sejam considerados perigosos com o
sistema de circulação e a transferência.

A temperatura da água é regulada de acordo com a temperatura máxima e


onde a temperatura é usada.

Ao desligar a geladeira, a temperatura da geladeira deve ser controlada


sempre.

Køleribberne sempre mantém sexta-feira para alimentos e snavs. Onde as fitas devem ser
colocadas, dependendo de onde o fogão está localizado. Os fabricantes realizam uma
inspeção mínima do condensador, após a primeira inspeção do produto. Primeiro de tudo,
uma tabela de procedimentos de renovação mostra quais são os procedimentos de
regulamentação e a renovação sistemática da coleção.

A bomba com bomba PD contém um filtro. Filtre a água e os detritos


para evitar que a bomba se encontre e retire a bomba. Um filtro de
parada será necessário para testar a bomba de água.

Para, em seguida, para filtrar tilstoppes, anbefales isso, para limpar o filtro
depois, as cores foram usadas pela primeira vez. A partir de agora, o filtro deve
ser controlado de uma só vez. Depois de limpar o filtro, coloque o adesivo no
contato e coloque-o no lugar para cozinhar.

xii Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Procedimentos De Mise 1°) INSTALAÇÃO


Ao agitar um grupo, o condensador não é refrigerado pelo ar. O ar é aspirado
A caminho para a frente e rejeitado nas costas e na parte traseira. Il faut donc que
chaque côté soit sufisamment aéré. Uma ventilação inadequada afeta a
capacidade de refrigeração do grupo e pode causar danos ao compressor.

Um endroit muito poussiereux é feito para proscrever, e uma limpeza


periódica de entradas de ar é fortemente recomendada.

A capacidade do grupo permanece máxima para uma temperatura ambiente


não superior a 25°C.

Certifique-se de que a tensão da alimentação seja especificada para +/- 10 Volts

As conexões estão localizadas na parte traseira do aparelho (diâmetro 0,5


polegada FPT exceto para versões com bomba CP 55, mas o diâmetro é maior
que 3/4 polegada). Remova as proteções de plástico e conecte a partida e o
retorno ao seu aplicativo.

Para encher o reservatório, limpar o painel e garantir a propriedade e a boa


compatibilidade do fluido utilizado.

2°) MISE EN ROUTE


Antes de verificar no caminho a ramificação elétrica, as conexões entre o
grupo e sua aplicação e certifique-se de que o reservatório esteja correto.
Coloque o botão na parte traseira na posição alta.

Para percorrer o caminho, toque no toque, para continuar, toque


novamente no mesmo toque.

Um diodo O LED acende para indicar que o grupo começou


refrescar e piscar quando a temperatura de envio estiver baixa.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série xiii


Prefácio

3°) REGULAGEM DA TEMPERATURA


Toque no controle de temperatura para selecionar uma
temperatura de envio. O tempo acende e a temperatura de envio
pisca. Para usar o trocador, use as setas de ajuste altas e basais até
obter a temperatura desejada. Pressione a nova para validar. Este
novo flash pisca alguns segundos antes de ser substituído pela
temperatura atual.

4°) PERIÓDICO DE MANUTENÇÃO


Verifique o fluido no reservatório. Se for necessário lavar e trocar ou
trocar um produto com garantia de boa compatibilidade. A
periodicidade depende das condições locais de utilização.

Antes de trocar o líquido, certifique-se de que está em uma temperatura que não esteja
presente em nenhum risco.

Limpe as grelhas do condensador. A periodicidade depende do grau de


propriedade do local. Comece por uma primeira inspeção em cerca de um mês
de funcionamento e depois espalhe as verificações em seu lugar.

As bombas do tipo PD são munidas de um filtro de proteção, mas não têm a


função de impedir impurezas ou corpos estranhos que prejudicam o corpo da
bomba. Para evitar incidentes de carregamento, é conveniente limpar esses
filtros. A inspeção inicial realiza uma semana após a entrega no trajeto do
dispositivo. Ensuite nos pré-conisons una verificação tous les mois voire
menos selon l'état dudit filtre. Antes de limpar este filtro, desconecte o
dispositivo e a vida.

xiv Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Instalação A unidade é dotada de um condensador raffreddato ad aria. O fluxo de ar


para o sorteio é apresentado frontalmente e enviado posteriormente e
lateralmente.

IMPORTANTE
“Posicione o instrumento de forma a evitar a obstrução dos acessos. Uma
ventilação não apropriada causará uma redução da capacidade refrigerante e,
em casos extremos, danificará o compressor.

O aparelho mantém a máxima capacidade de resfriamento com uma


temperatura ambiente de até 25C° cerca de”.

É oportuno evitar a localização da unidade em ambientes muito poluídos e


fornecer-lhe periodicamente uma limpeza do condensador.

Certifique-se de que a tensão de alimentação do risco de acordo com as especificações


+/- 10%.

As conexões hidráulicas (1/2 polegada FPT ou ¾ polegada FPT com bomba


hidráulica do tipo CP-55) são posicionadas e indicadas no retrocesso do
instrumento e para acessar a proteção plástica apropriada.

Para acessar a tampa de entrada do fluido, remova o painel de acesso e a


respectiva torneira de proteção, em seguida, desligue o serviço com o fluido
refrigerante adequado (é possível verificar o nível do fluido refrigerante
através do painel frontal transparente).

Para as características do fluido, elas são comparadas à página 11.

Messa em serviço
Certifique-se de que as conexões elétricas e o nível de reparo do fluido
refrigerante apropriado sejam apropriados.

Ative o interruptor diferencial (localizado na parte traseira do instrumento)


colocando a alavanca de ajuste na posição alta.

Para ativar o instrumento primeiro .

Para desativar o instrumento primeiro .

O painel de controle frontal está presente LED que indica o estado


funcionamento do sistema de refrigeração. Nesse caso, o LED
iluminará o sistema e removerá a caloria do fluido refrigerante.
Quando a temperatura controlada aumenta o ponto de ajuste
definido, o LED continua aceso.

TermoCientífico Série NESLAB Merlin xv


Prefácio

Configuração da temperatura
Para visualizar o ponto de ajuste da temperatura, pressione o botão no controlador
configuração da temperatura.Um sinal luminoso indicará a função de
configuração e o display, em intervalos regulares, visualizará o ponto de
ajuste que pode ser modificado antes de .

Uma vez efetuada a variação, pressione o botão de confirmação para


memorizar a nova configuração, que será exibida em breve no display.

Manutenção periódica
Verifique periodicamente o reservatório de fluido. Se for
necessária uma limpeza, utilize um fluido compatível com o
sistema hidráulico de circulação e o fluido refrigerante.

O fluido refrigerante deve ser substituído periodicamente com base nas


condições ambientais e no tempo de utilização.

“Antes de alterar o fluido refrigerante, certifique-se de que ele esteja em uma


temperatura de segurança”

Periodicamente desligue o condensador, se necessário. Além disso, neste


caso, a frequência de operação depende exclusivamente das condições
ambientais.

Se você precisar de um controle de medição visual, após a instalação, você


avaliará uma frequência de limpeza adequada.

A unidade, na qualidade em que foram instaladas as bombas do tipo PD, é


dotada de um filtro que trata eventuais impurezas sólidas, evitando o fluxo
através da bomba.

Uma semana após a instalação inicial, você deve limpar com precisão
esse filtro, pois a instalação desta última pode causar um aumento
na pressão da bomba. Após a primeira limpeza, você também pode
controlar as condições do filtro para avaliar uma frequência de
limpeza apropriada.

“Antes de proceder à limpeza do filtro, desconecte a tensão de


alimentação e desligue o servo do fluido refrigerante, passando pelo
aplicativo escavado posicionado no retro da unidade”.

xvi Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Kurzbedienung Instalação
O aparelho é compatível com um sistema de cozinha leve. Die Luft wird an der
sanleitung Vorderseite angesaugt strömt an den Seitenwänden und an der Rückseite aus.
O aparelho deve ser tão plaziert werden, que os dispositivos de segurança
sejam bloqueados. Se a ventilação for incomum, a ventilação será reduzida e
poderá ocorrer em situações extremas de falha do sistema de refrigeração
(Compressor).

Vermeiden Sie Aufstellorte mit hoher Staubentwicklung und reinigen Sie das
Gerät in regelmäßigen Abständen. Um eine einwandfreie Funktion zu
gewährleisten, muß das Gerät ausreichend Luft Zu- und Abfuhr haben. Bei
Staub- und Schmutzablagerungen auf dem Kondensator kommt eszu einem
Verlust an Kühlleistung.

O aparelho está funcionando com a quantidade máxima de pressão necessária


para uma temperatura de ajuste de ca. 25°C.

Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung mit der für das Gerät
vorgesehenen Spannung übereinstimmt (±10%).

Die Schlauchanschlüsse des Gerätes befinden sich an der Rückseite und


sind mit e bezeichnet. Die Anschlüsse haben ein ½ Zoll
FPT Innengewinde, bzw. ¾ Zoll FPT bei Geräten mit CP-55 Pumpe. Bitte
entfernen Sie die Kunststoff-Schutzkappen von den Anschlüssen.
Schließen Sie den an den Eingang Seus instrumentos e den
e os instrumentos Ausgang Ihres e.

Um dos reservatórios está cheio, abra o reservatório-Schutzdeckel.


Entfernen Sie den

Reservatório fechado e preenchido Sie do reservatório com sauberer


Kühlflüssigkeit.

Geeignete Flüßigkeiten finden Sie auf Seite 11.

Inbetriebnahme
Antes de instalar o aparelho, certifique-se de que é um pouco nochmalig,
desde o desligamento eléctrico e a rohr-u. Schlauchanschlüsse sachgemäß
installiert sind e das gesamte System mit Kühlflüssigkeit gefüllt ist.

Um dos Gerät einzuschalten, müssen Sie erst den Hauptschalter e der


Rückseite des Gerätes auf „Ein“ stellen und dann drücken. Zum
Abschalten des Gerätes erneut drücken.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série xvii


Prefácio

O LED-Anzeige an der Anzeigetafel leuchtet auf, portanto, lange do Kühlsystem


der Kühlflüssigkeit Wärme entzieht. A temperatura elevada está ajustada (ponto
de ajuste), o LED pisca.

Einstellung der Temperatur


Após a alteração da temperatura, pressione os controladores.Prove
O LED
acende e o indicador pisca com a luz eingestellten. Depois de ajustar a
temperatura, pressione a temperatura para que a temperatura seja
ajustada no indicador digital. Drücken Sie die Taste erneut umn the Wert
zu bestätigen. O indicador digital zeigt kurz den neu eingestellten
Sollwert schnell blinkend, um dann wieder the Temperatur der
Kühlflüssigkeit anzuzeigen.

Wartung
Überprüfen Sie regelmäßig die Kühlflüssigkeit im Reservoir. Sollte eine
Reinigung notwendig sein, spülen Sie das Reservoir mit einer speziellen
Reinigungsflüssigkeit, die für das Leitungssystem und die Kühlflüssigkeit
geeignet ist.

Das Kühlmittel sollten Sie in regelmäßigen Abständen erneuern. Se o


aparelho estiver com uma temperatura inferior, deve-se manter o tempo
de água na panela. Dies führt zum Verlust von Kühlkapazität.

Antes de aumentá-lo para a temperatura ideal, coloque a temperatura do


aparelho tão baixa que a temperatura do recipiente seja livre.

Os regulamentos de segurança dos recipientes de armazenamento são obrigatórios. Die


Reinigungshäufigkeit pendurado no Betriebsumgebung ab. Uma limpeza monátrica dos
condensadores é obrigatória. Então werden Sie nach einigen Monaten einen
Reinigungsrhythmus gefunden haben.

Geräte mit PD-pumpen sind mit einem Pumpenfilter ausgestattet. O filtro é


impedido, daß kleine Teilchen und Schmutzablagerungen in the Pumpe gelangen
und so die Pumpenflügel beschädigen. Um filtro de última geração funciona para
uma sede de drenagem elevada.

Após a primeira instalação, você poderá iniciar a remoção dos filtros. Die erste
Reinigung sollte daher nach einer Woche erfolgen. Danach empfehlen wir eine
monatliche Überprüfung des Filters. Portanto, você pode ter um tempo abschätzen
nach, como muitas vezes o filtro foi gereinigt werden muß.

Antes de reiniciar o filtro, feche a rede e abra o aparelho.

xviii Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

Manual de instruções Instalação


O aparelho possui um sistema de energia elétrica. De luchtinlaat é um
voorzijde. O luchtuitlaat é um dos dois zijkanten e um do achterzijde. A placa
foi colocada para que o voo não fosse bloqueado. Bij onvoldoende
luchtdoorstroming zal het koelvermogen afnemen. Em condições extremas,
o compressor uitvallen.

Placas não foram instaladas em locais com ruídos estofados. Maak het
apparaat regelmatig schoon. Para um bom trabalho, o aparelho deve fechar a
porta do condensador novamente. Uma escolha de outras coisas importantes
pode ser considerada um fracasso.

O aparelho atende às especificações acima de até


uma temperatura acima de +77°F (+25°C).

A tensão deve ser voldoen a uma tensão igual, ±10%.

A solução para a água deve ser rotulada e colocada antes da


adição. A proteção é de ½ polegada FPT (¾ polegada FPT para
dispositivos com pompa CP-55). Verifique se o plástico está
coberto de água na solução antes de colocar água. Desligue a
“Saída” do dispositivo até a “Entrada” da sua passagem. Coloque a
“entrada” do aparelho na “saída” da sua passagem

Verwijder het panel wat toegang geeft tot of vulopening van het
vloeistofreservoir. Verifique o valor do reservatório e do reservatório
com o reservatório.

Para aanbevelingen over vloeistoffen verwijzen wij naar page 11.

Em Bedrijf Stellen
Verifique, antes de começar, todas as instruções. Certifique-se de que seu
aparelho de maneira justa seja considerado koelvloeistof. Depois de
instalar o aparelho atrás de seu dispositivo para zekering. Estes schakelaar
devem ser mantidos em ordem.

Quando o aparelho for iniciado, pressione “iniciar/parar”. Se o aparelho


desligar, desligue o botão “iniciar/parar”.

De O LED exibe o status do sistema de alimentação. O LED vai para o outro lado
o aparelho aqueceu no caminho até o koelvloeistof. No momento em que a
temperatura ingerida não for maior que o LED, será necessário cortar.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série xix


Prefácio

Instalação de temperatura
Pressione o controlador para obter a temperatura desejada. O
indicador acende e é ingerido por um cortador. Pressione o botão até
que a temperatura seja ingerida. Pressione algumas vezes o botão
para escolher a opção de usar. O display knippert enkele malen snel e
zal dan weer de real temperatuur laten zien.

Período periódico
Controleer regelmatig de vloeistof. Als de vloeistof ververst moet worden
handel dan als volgt:

Laat de vloeistof uit het apparaat lopen. Para alterar o


aparelho antes de uma ativação.

Enrole a porta do reservatório com uma abertura para o recipiente


para o aparelho e o coletor.

É importante saber se a fita do condensador pode ser regelmatig


para fazer com a ajuda de um fogão. Verifique o condensador
primeiro. Na maioria das vezes você pode frequentar a escola.

O aparelho encontrou uma pompa PD com um filtro. O filtro


cheio de pompa pode ser usado no circuito principal. Um filtro zal
de druk em het koelcircuit verhogen.

Na primeira inicialização, há um filtro que pode ser usado.Maak na één


week het filter scoon.Nós aconselhamos uma inspeção importante do
filtro. Em um primeiro dia você pode encontrar frequência de inspeções.
Use o contato de parada antes de usar o filtro para fazer a limpeza.

xx Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Prefácio

ˆ
Strucný návod Instalar ˆ
Jednotka je chlazena vzduchem. Vzduch je nasáván predním panelem e je
ok obsluar
ˆ ˆ ˆ ˆ
odváden bocními panely a zadním panelem. Vzdy umístete jednotku tak, aby
ˆ ˆ ˆ
nebyl kladen odpor orgulhoní vzduchu. Você pode usar uma fonte de
ˆ ˆ
alimentação extrémních e um compressor para evitar a perda de confiança.

ˆ ˆ ˆ ˆ ˆ
Je treba se vyvarovat nadmerne prašného prostredí a stanovit a dodrzovat interval
ˆ ˆ
pravidelného cištení kondenzátoru. Pro správnou funkci jednotky je treba, aby
ˆ ˆ ˆ
kondenzátorem orgulhosamente dostatecné mnozství vzduchu. Úsady prachu a
ˆ ˆ ˆ
necistot na zebrech kondenzátoru se projeví snízením chladicího výkonu.

ˆ
A temperatura máxima é de +25°C.

ˆ ˆ ˆ
Napájecí napetí nesmí prekrocit nominální hodnotu ±10%.
ˆ ˆ ˆ
Pripojení okruhu circulacní kapaliny se provou pomocí prípojek umístených
ˆ ˆ ˆ
na zadním panelu jednotky. Prípojky jsou oznaceny a . Montagem Rozmer°isto
ˆ ˆ
é ½ “ FPT (¾ “ FPT pro jednotky s cerpadlem CP-55 ). Vyjmete plastové
ˆ ˆ
ochranné vlozky z obou nátrubku°. Antes de usar seu aplicativo, a
ˆ ˆ
temperatura externa pode ser temperada e o calor pode ser alterado.
ˆ

ˆ ˆ ˆ
A reserva de reserva será provada no painel inicial e na
reserva de reserva. Rezervoár se poté naplní vhodnou
ˆ
cirkulacní kapalinou.
ˆ ˆ ˆ
Parametria doporucené circulada kapaliny jsou specifikovány na página 11.

Provoz
ˆ ˆ ˆ ˆˆ ˆ
Antes de começar, é necessário que o equipamento seja fornecido com
ˆ ˆ ˆ
eletricidade e circuito fechado. Cirkulacní obvod musí být zaplnen vhodnou
ˆ ˆ ˆˆ
cirkulacní kapalinou. Sítový espinafre na zadní stene jednotky poté umístíme
do horní polohy. ˆ ˆ
K zahájení provozu stisknete . K vypnutí jednotky opet stisknete .

ˆ O controle de LED indica o sistema de controle de temperatura. Pokud svítí,


ˆˆ ˆ ˆ ˆ
sinalize ze chladicí systém momentálne bezí advádi teplo circulacní kapaline.
ˆ ˆ ˆ ˆ ˆ ˆ
Se a temperatura estiver circulando, a tela pode ser fechada e o controle pode
ˆ
ser feito.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série xxi


Prefácio

Teploty Nastavení ˆ
Po zapnutí jednotky se zobrazí pozadovaná teplota cirkulacní kapaliny. Você pode
ˆ ˆ
controlar o controle da tela e exibir o ícone. Šipkami nahoru nebo dolu
ˆ ˆ ˆ
°nastavíte,
pokud je treba, novou pozadovanou teplotu.
ˆ ˆ
Zmena se potvrdí opetovným stisknutím controllního
ˆ ˆ
tlacítka. Se você puder fazer isso novamente, você poderá ˆ
ver a tela de circulação externa atual.
ˆ
Pravidelná údrzba ˆ ˆ
Pravidelne kontrolujte stav a kvalitu kapaliny v rezervoáru. Pokud je treba
ˆ ˆ ˆ
provést vycištení, pouzijte kapalinu, která je shodná nebo compatibilní s
ˆ ˆ
pouzívanou cirkulacní kapalinou.
ˆ ˆ ˆ ˆˆ
Cirkulacní chladicí kapalinu je treba pravidelne obmenovat. O intervalo
ˆ ˆ ˆ ˆ
obmeny závisí na stávajících podminkách e stupni zatízení. Se a
ˆ ˆˆ ˆ
temperatura estiver circulando rapidamente, você não terá calor.
ˆˆˆˆ
Nezbytnou nutností je pravidelné cištení zeber kondenzátoru pomocí
ˆ ˆˆˆ ˆ
vysavace. Intervalo cištení závisí na podmínkách. Verifique o controle
ˆ ˆ ˆ ˆˆˆ ˆ
visual e o controle de segurança pré-definido para garantir a confiança
ˆ ˆ ˆ ˆ
do usuário. No caso de um período de tempo ideal ser definido como um
ˆˆˆ ° ˆ ˆ
valor ideal, você terá que fazer isso duas vezes.
ˆ ˆ ˆ
Jednotky s PD cerpadly mají v okruhu cirkulacní kapaliny zarazen filtr. Filtr má
ˆ
za úkol zachycovat mecanké necistoty e zabránit tak poškození lopatek
ˆ ° ˆ
cerpadla. O filtro Zanesený zpusobí zvýšení tlaku cirkulacní kapaliny.
ˆ ˆ°
Antes de começar, provozu se muze filtr snadno zanášet.Po uplynutí jednohoˆ ˆ
týdne od uvedení do provozu je treba filtr vycistit.Além disso, verifique se
ˆˆˆ ˆ ˆ ˆ ˆ
o filtro é preenchido em intervalos regulares. Po nekolika mesících se na ˆ
základe zkušenosti stanoví vhodný intervalo kontroly cistoty filtru. Certifique-
ˆ ˆˆˆ ˆ
se de que o cabo de alimentação principal esteja conectado à energia elétrica
ˆ
e à corrente elétrica.

xxii NESLAB Série Merlin TermoCientífico


Prefácio

Forenklet bru Innstalasjon


Kjøleren é um sistema de vôo.
manual de instruções
Luften vai para fora, e vai para fora e para trás. Plassèr
derfor alltid kjøleren então é deus plass rundt.
Uma grande quantidade de combustível pode abandonar a capacidade de carga lenta
e a queda total pode causar o desgaste do compressor.

As crianças não devem ser colocadas na área externa da sala e devem ser realizadas periodicamente as
renovações.

Faça um teste e saiba o que fazer mais perto.


Para que a temperatura seja adequada, verifique o grande fluxo de ar e o
condensador.
Quando o condensador estiver quente, ou ele estiver quente por mais de 25°C no final,
coloque-o antes de tocar no recipiente de armazenamento.

Os recipientes têm capacidade máxima de armazenamento até 25°C (77°F) de temperatura.

É mais seguro no início, gastando um valor mais específico de ±10%.

Rørtilkoblingers são colocados atrás de kjøleren e são adequados para


proteção.
Os estoques de suporte para acessórios são tubos FPT de ½" polegadas ( tubos FPT de ¾
"polegadas para aquisição com bomba CP 55).
Tire o plástico adequado da compra e coloque-o no lugar. Coloque as
pessoas em contato com o aplicativo.
Inn på kjøler from uttak på applikasjonen.

Para preencher o sistema.

Abra a área do reservatório e verifique o reservatório. Entre em


contato com seu kjølevæske/vann.

Para anbefalt kjølevæske, veja o lado 11.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série xxiii


Prefácio

Operação
Antes de iniciar a lavagem, verifique se todos os dispositivos elétricos e elétricos
estão corretos.
O controle do sistema de van é feito com base em problemas de
segurança. Coloque a corrente na parte inferior do corpo das roupas.

Para começar, tente. Para å slå av kjøleren,- trykk igjen.

O LED indica o status do indicador nas informações. O liser quando kjøleren fjerner
varme fra vannet.
Quando a temperatura estiver mais próxima do ponto definido, o LED inicial piscará.

Temperatura settpunkt justa.


Para controlar o programa, tente controlá-lo. A lâmpada indicadora acenderá
e o visor piscará na temperatura definida. Para obter mais informações,
pressione o botão ou não até que o pisca-pisca verde apareça no display.
Tente novamente para obter o novo verde.
O visor não piscará o novo verde em uma posição iluminada e irá
aquecê-lo até a temperatura mais alta.

Periodisco vedlikehold
Controle a verificação do período do reservatório. Reservatório rengjør ved
behov.
O reservatório de água é compatível com o sistema e os recipientes
que necessitam de uso adequado.

O sistema é atualizado com intervalos periódicos.


Freqüência no skifte beor no uso do sistema.

Antes de fazer a temperatura correta, a temperatura da temperatura deve estar em um nível seguro.

A renovação periódica do condensador é extremamente recomendada.


Anbefalt frekvens, kotrollèr kondensatoren en gang pr. mente. melhor
instalação.
Os recipientes de condensação devem ser ajustados regularmente no mesmo intervalo.

A aquisição do PD pumper é realizada com silêncio. Portanto, ele é


particulado do sistema, sem que você possa usá-lo.
Etter noe tid, primeiro mantroller/rengjøre este filtro, deretter
control/rengjør filteret jevnlig.
Todo filtro deve ser usado para lavar o sistema de filtragem.

xxiv Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 1Descrição

O resfriador de recirculação NESLAB Merlin da Thermo Scientific foi projetado para


fornecer um fornecimento contínuo de fluido de resfriamento a temperatura e volume
constantes. A unidade consiste em um sistema de refrigeração refrigerado a ar, trocador
de calor de placas, bomba de recirculação, reservatório de polietileno e um controlador
microprocessado.

Ao longo do manual, você será solicitado a consultar a etiqueta da placa de identificação da


unidade para obter informações específicas. A etiqueta está localizada na parte traseira da
unidade. Veja abaixo um exemplo.

BOM#: XXXXXXXXXXXX
S/N: XXXXXXXXX
XXX VOLT XXHz X PH XX AMP
R134A X.XOZ ALTO XXX PSI BAIXO XXXPSIG

Termo Científico NESLAB Merlin Série 1


Capítulo 1

Especificações
M 25 M 33 M 75 M 100 M 150

Fluido de Processo
Faixa de temperatura
Unidades de temperatura padrão N/D N/D +5°C a +35°C +5°C a +35°C +5°C a +35°C
Unidades de baixa temperatura - 15°C a +35°C - 15°C a +35°C - 15°C a +35°C - 15°C a +35°C - 15°C a +35°C

Estabilidade de temperatura1, 2 ±0,1°C ±0,1°C ±0,1°C ±0,15°C ±0,15°C

Volume do reservatório
Galões 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Litros 1,8 1,8 1,8 1,8 1,8

Refrigerante R134a R134a R134a R404a R404a

Requisitos de ingestão (pés3/min)


(unidades de 60 Hertz) 178 178 385 755 755

Peso
(Libras) 141 141 200 2873 2873
(Quilogramas) 64 64 91 130 130

Unidades de temperatura padrão

Capacidade de refrigeração2 6.000 A = M 150 60Hz


Remoção de Calor (Watts)

Fluido- C
B = M 150 50Hz
depois
5.000
A C = M 100 50Hz
4000 B
C = M 100 60Hz
C
D=M 75 60Hz
3.000
D E=M 75 50Hz
2000
E
1000

5 10 15 20 25 30 35 Temperatura°C

1. No refrigerador. Resolução da tela 1,0°C. A resolução de exibição de 0,1°C está disponível usando o
loop de configuração/ajuste do controlador, consulte a página 18.
2. Circulando a 20°C ambiente, bomba descarregada. A capacidade de resfriamento variará dependendo da
temperatura do fluido, da temperatura ambiente e do fluido de resfriamento.
3. Unidades com bombas PD 2. As unidades com bombas CP 55 pesam 141 kg (310 libras).
4. A Thermo Fisher Scientific reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

2 Série NESLAB Merlin Termo Científico


Capítulo 1

Unidades de baixa temperatura


2500 A = M 75 60Hz
Capacidade de refrigeração2
B

Remoção de Calor (Watts)


Fluido - 5 0/50 GE /Água B=M 75 50Hz
2000 C = M 33 50, 60 Hz
A
D = M 25 50, 60 Hz
1500
C
1000
D
500

- 15 5 20 35 Temperatura°C

2500 A = M 75 60Hz
0/50 PG/ Água
Remoção de Calor (Watts)

Fluido - 5 B B=M 75 50Hz


2000 C = M 33 50, 60 Hz
A
D = M 25 50, 60 Hz
1500
C
1000
D
500

- 15 5 20 35 Temperatura°C

6.000 A = M 150 60Hz


Remoção de Calor (Watts)

Fluido - 5 0/50 GE /Água B=M 150 50 Hz


5.000 C=M 100 60 Hz
A
B D = M 100 50 Hz
4000

3.000
C D
2000

1000

- 15 5 20 35 Temperatura°C

5.000 A = M 150 60Hz


Remoção de Calor (Watts)

Fluido - 5 0/50 PG/ Água A B=M 150 50 Hz


4000 C=M 100 60 Hz
B
D = M 100 50 Hz
3.000
C D
2000

1000

- 15 5 20 35 Temperatura°C

Termo Científico Série NESLAB Merlin 3


Capítulo 1

Opções de bomba

Unidades de faixa de temperatura padrão

Unidade Padrão Opcional

M 75 DP 1 DP 2
M 100 (208/230 V 60 Hz) DP 2 CP 55

M 100 (230 V 50 Hz) DP 2 Nenhum

M 100 (400 V 50 Hz) DP 2 CP 55

M 150 (208/230 V 60 Hz) DP 2 CP 55

M 150 (230 V 50 Hz) DP 2 Nenhum

M 150 (400 V 50 Hz) DP 2 CP 55

Unidades de faixa de baixa temperatura

Unidade Padrão Opcional

M 25 DP 1 Nenhum

M 33 DP 1 DP 2
M 75 DP 2 Nenhum

M 100 (208/230 V 60 Hz) DP 2 CP 55

M 100 (230 V 50 Hz) DP 2 Nenhum

M 100 (400 V 50 Hz) DP 2 CP 55

M 150 (208/230 V 60 Hz) DP 2 CP 55

M 150 (230 V 50 Hz) DP 2 Nenhum

M 150 (400 V 50 Hz) DP 2 CP 55

OBSERVAÇÃOAs bombas PD não devem ser usadas em aplicações sensíveis a


altas pressões.

4 Série NESLAB Merlin Termo Científico


Capítulo 1

Capacidades de bombeamento

Bar PSI
4,0 60 A = PD 1 60 Hz
B = PD 1 50 Hz
3,4 50 C = PD 2 60 Hz
A C
D=PD2 50 Hz
2,7 40
D

Pressão
2,0 30
B
1,3 20

0,7 10

1 2 3 4 5 GPM
3.8 7.6 11,3 15,1 18,9 LPM Fluxo

Bar PSI
3,5 50 A=CP 55 60 Hz
B=CP55 50Hz
2,8 40

A
Pressão

2.1 30

B
1,4 20

0,7 10

2 46 8 10 12 14 16 18 20 GPM
7.6 15.122.730.2 37.945.453.060.668.175.7 LPM
Fluxo

Termo Científico Série NESLAB Merlin 5


Capítulo 1

H eu C

F K

E
G

J.
D
Visão traseira EU Vista lateral

Dimensões da unidade (polegadas) M 25 M 33 M 75 M 100 M 150

Dimensão A1 23 1/2 23 1/2 26 1/8 30 3/8 30 3/8


Dimensão B1 12 5/8 12 5/8 16 1/4 21 1/4 21 1/4
Dimensão C1 20 7/8 20 7/8 24 29 1/4 29 1/4
DimensãoD2 2 2 2 3 3
Dimensão E3 18 1/8 18 1/8 20 3/4 25 25
Dimensão F4 3 3 3 3 3
DimensãoG5 16 1/4 16 1/4 18 7/8 23 23
Dimensão H6 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8
Dimensão I7 2 7/8 2 7/8 3 5/8 4 3/4 4 3/4
Dimensão J8 5 5 7 7 1/2 7 1/2
Dimensão K9 7 1/8 7 1/8 7 1/8 7 1/8 7 1/8
Dimensão L10 1 3/4 1 3/4 1 3/4 1 3/4 1 3/4
Dimensões da caixa 36 x 18½ x 26 36 x 18½ x 26 39 x 22¼ x 29¼ 42x27x35¼ 42x27x35¼
(A x L x P)11

1. A dimensão A é a altura da unidade. As unidades com bombas CP-55 são 6" mais altas. A largura e profundidade da unidade (dimensões B e C) são as
dimensões da caixa, adicione aproximadamente 1/2 polegada para incluir as conexões de encanamento.
2. A dimensão D é a distância do chão até a parte inferior da caixa da unidade (altura dos rodízios).
3. A dimensão E é a distância do chão ao centro da conexão de saída.
4. A dimensão F é a distância entre o centro das conexões de saída e de entrada.
5. A dimensão G é a distância do chão ao centro da válvula limitadora de pressão (unidades com bombas PD).
6. A dimensão H é a distância da lateral da unidade ao centro das conexões de saída/entrada e da válvula de alívio de pressão. 2" da lateral da
unidade até o centro das conexões de saída/entrada para unidades M-100/150 com bombas CP-55.
7. A dimensão I é a distância da lateral da unidade ao centro da conexão do dreno. 5 1/4" para unidades M-100/150 com bombas CP-55.
8. A dimensão J é a distância do chão ao centro da conexão do dreno. 7 1/2" para unidades M-100/150 com bombas CP-55.
9. A dimensão K é a distância do topo da unidade ao centro da conexão de alimentação.
10. A dimensão L é a distância da lateral da unidade ao centro da conexão de alimentação. NA para unidades M-100/150 classificadas em 400V/50Hz.
11. As dimensões da caixa para unidades com bombas CP-55 são 6 polegadas maiores. Todos os pacotes testados para ISTA 2B.

6 Série NESLAB Merlin Termo Científico


Capítulo 2Instalação e Operação

Site Faixa de temperatura ambiente* 10°C a 35°C (50°F a 94°F)

Faixa de Umidade Relativa 10% a 80% (sem condensação)

Altitude de Operação Nível do mar até 6.000 pés (1.830 metros)

Categoria de sobretensão II

Grau de Poluição 2

* A unidade mantém sua capacidade nominal total em temperaturas ambientes de até


aproximadamente 25°C (77°F). Reduza a capacidade de resfriamento em 1% para cada 0,5°C (1°F)
acima de 25°C (77°F), até uma temperatura ambiente máxima de 35°C (94°F).

Nunca coloque a unidade em um local onde haja calor excessivo,


umidade ou materiais corrosivos.

A unidade possui sistema de refrigeração refrigerado a ar. O ar é aspirado pela parte frontal
da unidade e descarregado pelos painéis traseiro e lateral. A unidade deve ser posicionada
de forma que a entrada e a descarga não sejam impedidas. É necessária uma folga mínima
de 1 metro (3 pés) em todos os lados ventilados para uma ventilação adequada. A ventilação
inadequada causará uma redução na capacidade de refrigeração e, em casos extremos,
falha do compressor.

Direção do fluxo de ar

Áreas excessivamente empoeiradas devem ser evitadas e um cronograma de limpeza periódica


deve ser instituído (ver Capítulo 4, Manutenção). Filtros de ar opcionais estão disponíveis, entre
em contato com nosso Departamento de Serviço. Consulte o Prefácio, Suporte Pós-Venda.

Termo Científico NESLAB Merlin Série 7


Capítulo 2

Elétrico
Requisitos
A construção da unidade oferece proteção contra o risco de choque elétrico através do
aterramento das peças metálicas apropriadas. A proteção pode não funcionar a menos
que o cabo de alimentação esteja conectado a uma tomada devidamente aterrada. É
responsabilidade do usuário garantir que seja fornecida uma conexão de aterramento
adequada.

O usuário é responsável por garantir que o cabo de alimentação fornecido atenda aos códigos elétricos
locais. Caso contrário, entre em contato com pessoal de instalação qualificado.

A unidade deve ser usada em uma tomada dedicada. O Merlin possui uma proteção de
circuito interno que é equivalente (aproximadamente) à classificação do circuito
derivado. Isto é para proteger o Merlin e não se destina a substituir a proteção do
circuito derivado.

Opções de energia disponíveis para unidades padrão e de baixa temperatura de 60 Hertz:

Unidade Bombear Tensão Valor atual Plugue do cabo de linha

M 25 DP 1 115 9,8 5-15P

M 33 DP 1 115 13.2 5-20P


DP 2 115 15,5 5-20P

DP 1 208/230 6,5 6-15P


DP 2 208/230 7,8 6-15P

M 75 DP 1 208/230 8.8 6-15P


DP 2 208/230 10.1 6-15P

M 100 DP 2 208/230 13.1 L6-30P


CP 55 208/230 16.1 L6-30P

M 150 DP 2 208/230 15.4 L6-30P


CP 55 208/230 18.4 L6-30P

OBSERVAÇÃOTodas as unidades de 60 Hertz são listadas na UL e certificadas de acordo com os padrões

canadenses.

Amperagem baseada em condições operacionais extremas. Operar em um ambiente de


20°C e em tensão nominal resultará em um consumo de amperagem menor.

8 Série NESLAB Merlin Termo Científico


Capítulo 2

Consulte a etiqueta da placa de identificação na parte traseira da unidade para obter

requisitos elétricos específicos.

OBSERVAÇÃOAs unidades trifásicas não são fornecidas com cabo de alimentação. As instruções para

a fiação das unidades trifásicas estão localizadas atrás da tampa da caixa de alimentação. Para
acessar a caixa de alimentação, remova o painel superior e lateral esquerdo da unidade. Remova os

parafusos que prendem a tampa.

Unidades padrão e de baixa temperatura de 50 Hertz:

Unidade Bombear Tensão Valor atual Plugue do cabo de linha

M 25 DP 1 230 5.1 País específico

M 33 DP 1 230 6.3 País específico


DP 2 230 7.6 País específico

M 75 DP 1 230 8.8 País específico


DP 2 230 10.1 País específico

M 100 DP 2 230 13,5 País específico


DP 2 400/3Ø/5W 7.7 País específico
CP 55 400/3Ø/5W 5.5 País específico

M 150 DP 2 230 15.6 País específico


DP 2 400/3Ø/5W 7.7 País específico
CP 55 400/3Ø/5W 5.5 País específico

Amperagem baseada em condições operacionais extremas. Operar em um ambiente de


20°C e em tensão nominal resultará em um consumo de amperagem menor.

Consulte a etiqueta da placa de identificação na parte traseira da unidade para obter


requisitos elétricos específicos.

OBSERVAÇÃOAs unidades trifásicas não são fornecidas com cabo de alimentação. As instruções para

a fiação das unidades trifásicas estão localizadas atrás da tampa da caixa de alimentação. Para

acessar a caixa de alimentação, remova o painel superior e lateral esquerdo da unidade. Remova os

parafusos que prendem a tampa.

Termo Científico NESLAB Merlin Série 9


Capítulo 2

Encanamento As conexões do encanamento estão localizadas na parte traseira da unidade e são

Requisitos identificadas (alimentação) e (retorno). As conexões são de rosca fêmea de ½ polegada.


Para unidades com bombas CP-55, as conexões são de rosca fêmea de ¾ pol. Unidades
com conexões de ½ polegada são fornecidas com3/8
adaptadores farpados de ½ polegada e ½ polegada, as unidades com conexões de ¾ polegada são fornecidas

com adaptadores farpados de ½ polegada e ¾ polegada.

Remova os tampões protetores de plástico de ambas as conexões do encanamento.


Se necessário, instale os adaptadores farpados nessas conexões.

Não instale os adaptadores ou acessórios secos. Use dois envoltórios de Teflon®


fita adesiva na rosca macho enrolada no sentido horário voltada para a rosca, ou
um Teflon adequado®selante/lubrificante. A conexão macho de ½" pode ser
apertada 2 voltas completas ±¼ volta, e o conector macho de ¾" pode ser
apertado 2½ a 3 voltas para vedar. Apertar demais danificará a rosca fêmea.

Painel de acesso ao reservatório

Conexões de encanamento

Ralo

Conectar à mangueira que alimenta a entrada da sua aplicação. Conectar


à mangueira da saída da sua aplicação. Prenda todas as conexões.

Nunca conecte as conexões ao abastecimento de água do edifício ou a qualquer fonte de


pressão de água.

OBSERVAÇÃOEm unidades equipadas com bombas PD, certifique-se de que seu encanamento
esteja classificado para suportar 110 psi na temperatura operacional mais alta.

É importante manter a distância entre a unidade e o instrumento que está


sendo resfriado a menor possível. A tubulação deve ser reta e sem curvas.
Se for necessário fazer reduções de diâmetro, elas deverão ser feitas na
entrada e na saída da sua aplicação, e não no chiller.

Todas as unidades possuem um dreno de reservatório com válvula esférica localizado na parte traseira da

unidade. Adicione o comprimento desejado de tubulação à válvula de drenagem. Para ajudar a evitar

qualquer derramamento da sua aplicação, considere instalar válvulas de isolamento externas nas linhas

de fornecimento e retorno.

10 Série NESLAB Merlin Termo Científico


Capítulo 2

Fluidos
Nunca use fluidos inflamáveis ou corrosivos com esta unidade. Não use
anticongelante automotivo. O anticongelante comercial contém silicatos que
podem danificar as vedações da bomba. O uso de anticongelante automotivo
anulará a garantia do fabricante.

Os fluidos aceitáveis e suas faixas normais de temperatura operacional são:

Água filtrada/destilada simples, +5°C a +35°C (+10°C a


+ 35°C para unidades de baixa temperatura)

50/50 Etileno Glicol/Água Não Inibida, -15°C a +35°C

50/50 Etileno Glicol/Água Inibidos, -15°C a +35°C

50/50 Propilenoglicol/Água não inibida, -15°C a +35°C

Propilenoglicol/água inibidos 50/50, -15°C a +35°C

Água deionizada (1 - 3 MAhcm, compensado), +5°C a +35°C (+10°C a


+35°C para unidades de baixa temperatura)

O etilenoglicol (EG) é higroscópico e absorve água do ambiente. Isso pode


afetar o ponto de congelamento e o ponto de ebulição do fluido ao longo
do tempo. Isto pode resultar em falha do sistema.

Ao usar EG/água ou PG/água, complete com EG/água ou PG/água. Não


complete com água pura. O enchimento com água pura pode afetar
gravemente o ponto de congelamento e o ponto de ebulição do fluido.
Isto pode resultar em falha do sistema.

Não use um filtro de deionização (DI) com EG inibido ou PG inibido. Um


filtro DI removerá os inibidores da solução, tornando o fluido ineficaz
contra a proteção contra corrosão. Além disso, os inibidores aumentam a
condutividade do fluido.

Consulte o Apêndice A para obter informações adicionais.

Termo Científico NESLAB Merlin Série 11


Capítulo 2

O reservatório de polietileno é translúcido para facilitar o monitoramento do nível de fluido.


Enchimento
Remova o painel de acesso ao reservatório, consulte a página anterior. Localize e remova a tampa
Requisitos do reservatório. Encha o reservatório com fluido de resfriamento limpo.

Como a capacidade do reservatório pode ser pequena em comparação com a sua


aplicação, tenha fluido de resfriamento extra à mão para manter o sistema abastecido
quando a circulação externa for iniciada.

Preencha até aqui

Reservatório

10"

4¼"
Válvulas de Isolamento

Lado superior esquerdo da unidade, painel removido

Nível mínimo de preenchimento

As unidades estão equipadas com duas válvulas de isolamento do tanque reservatório. As válvulas
Tanque Reservatório
são usadas para isolar o tanque do fluxo de fluido. As unidades são enviadas de fábrica com as
Válvulas de Isolamento válvulas abertas.

Tanque aberto
Certifique-se de que as válvulas estejam abertas ao circular para um sistema fechado. Ao
Circulação operar em baixas temperaturas e circulando em sistema fechado, caso apareça condensação
no reservatório, fechando a válvula superiorapós a inicializaçãoajudará a eliminá-lo. Deixe a
válvula aberta para a partida inicial, para que o fluxo do fluido do processo através do
reservatório possa drenar rapidamente o ar do sistema. Para fechar a válvula superior, abra o
painel de acesso ao reservatório e gire a válvula 90°.

As alterações de temperatura do sistema com as válvulas de isolamento


fechadas e durante a circulação para um sistema fechado podem criar
condições de vácuo e/ou alta pressão.

Se a sua aplicação exigir que o fluido do processo flua para um tanque aberto localizado
acima da unidade, antes de iniciar feche as válvulas para evitar sifonagem do fluido e
transbordamento do reservatório. Para fechar a válvula superior, abra o painel de acesso ao
reservatório, para fechar a válvula inferior é necessário remover o painel de acesso lateral.
Gire as válvulas 90°.

12 Série NESLAB Merlin Termo Científico


Capítulo 2

Controlador O controlador controla a temperatura usando um algoritmo Proporcional-


Integral-Derivativo (PID). Ele foi projetado com recursos de autodiagnóstico e
interface de operação fácil de usar.

Use esta tecla para alternar ounidade ligada ou desligada.

Utilize esta chave pararolagematravés dos LEDs do controlador. Também é


usado para aceitar e salvar alterações.

Se o alarme tocar, use esta tecla para alternar entrealarme ligado e


desligado.OBSERVAÇÃO:Se a causa do alarme for eliminada, mas ocorrer
novamente, o alarme soará novamente.

Utilize esta chave paraaumentar os valores numéricos exibidos.

Utilize esta chave paradiminuir valores numéricos exibidos.

Indicaestado do sistema de refrigeração. Acende para indicar que o


sistema de refrigeração está removendo calor do fluido de resfriamento. À
medida que a temperatura operacional se aproxima do ponto de ajuste de
temperatura, o LED piscará. O indicador apaga quando o calor não está
sendo removido.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 13


Capítulo 2

OBSERVAÇÃOAs seguintes indicações não são visíveis até está deprimido.

Indica que o controlador está exibindo oponto de ajuste. Ajuste o valor de exibição
usando as teclas de seta.

OBSERVAÇÃOVocê não pode ajustar o ponto de ajuste para menos de 2°C de nenhum dos
limites de temperatura discutidos abaixo.

Indica que o controlador está exibindo oalarme de baixa temperatura


contexto. O indicador pisca e o alarme soa se este limite for excedido.
Ajuste o valor de exibição usando as teclas de seta.

Indica que o controlador está exibindo oalarme de alta temperatura


contexto. O indicador pisca e o alarme soa se este limite for excedido.
Ajuste o valor de exibição usando as teclas de seta.

(Opcional)Indica que a unidade está nocomunicação remota/serial modo de


operação. O indicador pisca se a unidade estiver no modo de operação de
partida/parada remota. Alterne entre os modos local e remoto usando as
teclas de seta.

OBSERVAÇÃOPara todos os quatro indicadores, se nenhuma tecla de seta for pressionada dentro de 10

segundos, o display retornará para o display de temperatura de recirculação. Salve qualquer alteração

usando . Depois de pressionar uma tecla de seta, se não está pressionado

dentro de 60 segundos, o display retornará ao display de temperatura de


recirculação e ignorará qualquer alteração.

14 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 2

Iniciar/Desligar
Abaixo

Pré-início Antes de ligar a unidade, verifique todas as conexões elétricas e hidráulicas. Certifique-se
de que o cabo de alimentação esteja preso na parte traseira da unidade. Tenha fluido
recirculante extra em mãos. Se a unidade não iniciar, consulte o Capítulo 5 Solução de
problemas.

Protetor de Circuito Coloque o protetor de circuito localizado na parte traseira da unidade para
cima, o controlador piscará e o alarme soará momentaneamente.

A unidade possui reinicialização automática. Se a unidade for desligada como


resultado de uma falha de energia e a energia for restaurada, ela será reiniciada.

Iniciando Imprensa . O controlador fará um autoteste (o controlador irá rapidamente


sequência através de seus LEDs e soar momentaneamente o alarme) e, em seguida,
exibir a temperatura do fluido recirculante. O sistema de refrigeração e a bomba de
recirculação serão então acionados. O manômetro de PRESSÃO DE RECIRCULAÇÃO
exibirá a pressão operacional da bomba. Se a pressão precisar de ajuste, consulte a
página 29.

OBSERVAÇÃOSe na inicialização o fluido recirculante da unidade estiver fora de


qualquer limite de temperatura, a unidade funcionará, mas o indicador apropriado
piscará até que o fluido esteja dentro do limite.

Ponto de ajuste
Para exibir/alterar o ponto de ajuste pressione até ilumina. O
o display piscará o valor do ponto de ajuste atual. Use as teclas de seta
para alterar o valor.

OBSERVAÇÃOSe as teclas de seta não forem pressionadas em 10 segundos, o display


retornará à temperatura atual do reservatório. O controlador não permitirá que você
insira um ponto de ajuste mais próximo de 2°C de qualquer configuração de alarme de
temperatura discutida na próxima página. Tentar usar um ponto de ajuste dentro de 2°C
faz com que o indicador apropriado pisque e soe o alarme sonoro duas vezes.

Termo Científico NESLAB Merlin Série 15


Capítulo 2

Assim que o ponto de ajuste desejado for exibido, pressione novamente para confirmar o

mudar. O display piscará rapidamente o novo valor por um curto período e depois
retornará à temperatura do fluido de recirculação.

OBSERVAÇÃOSe o valor não for confirmado dentro de 60 segundos, o display


retornará à temperatura do fluido recirculante e ignorará quaisquer alterações.

Alarmes de temperatura Para exibir/alterar a configuração do alarme de temperatura, pressione até que ou
ilumina. O display piscará o valor limite atual. Use as teclas de seta para
alterar o valor. A faixa inferior é de 0°C (-15°C para unidades de baixa
temperatura) a 30°C. A faixa mais alta é de 10°C a 40°C.

OBSERVAÇÃOSe as teclas de seta não forem pressionadas em 10 segundos, o display


retornará à temperatura atual do reservatório. Você não pode definir nenhum dos alarmes
para menos de 2°C do ponto de ajuste.

Assim que a configuração desejada for exibida, pressione novamente para confirmar a alteração.

O display piscará rapidamente o novo valor por um curto período e depois retornará à
temperatura do fluido de recirculação.

OBSERVAÇÃOSe o valor não for confirmado dentro de 60 segundos, o display


retornará à temperatura do fluido recirculante e ignorará quaisquer alterações.

Comunicação Remota/Serial (Opcional)Assim que o cabo de comunicação remoto/serial estiver conectado à


unidade, ative ou desative a operação remota ou a comunicação serial pressionando
até ilumina. O display piscará o status da comunicação. Usar
a tecla de seta para cima para ativar, a seta para baixo para desativar. Consulte as páginas 21 e 22 para
obter informações adicionais.

OBSERVAÇÃOSe as teclas de seta não forem pressionadas em 10 segundos, o display


retornará à temperatura atual do reservatório.

Assim que o status desejado for exibido, pressione novamente para confirmar a alteração.

O display piscará rapidamente o novo status por um curto período e depois


retornará à temperatura do fluido de recirculação.

OBSERVAÇÃOSe o status não for confirmado dentro de 60 segundos, o display retornará


à temperatura do fluido de recirculação e ignorará qualquer alteração.

OBSERVAÇÃOA ativação das comunicações seriais desativa o recurso de partida/parada remota.


Em qualquer modo, os valores do ponto de ajuste e do alarme não podem ser alterados usando o
controlador, mas ainda podem ser visualizados.

16 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 2

Sensor Externo (Opcional)Assim que o cabo do sensor externo estiver conectado à unidade,
habilite ou desabilite o sensor pressionando uma quinta vez. O display irá.
alternar com e ou ou Se desejar, use a seta para
teclas para alterar o status e depois pressione retornar ao
exibição de temperatura. Consulte a página 23 para obter informações adicionais.

Parando Para desligar a unidade, pressione .

Quando o display fica em branco, é seguro colocar o protetor de circuito


localizado na parte traseira da unidade para baixo.

Usar qualquer outro meio para desligar a unidade pode reduzir a vida útil
do compressor.

O protetor de circuito localizado na parte traseira da unidade não se destina a


ser usado como meio de desconexão.

Sempre desligue a unidade e desconecte-a da tensão de


alimentação antes de movê-la.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 17


Capítulo 2

Loop de configuração/ajusteO Loop de Configuração/Ajuste, veja a ilustração na próxima página, é usado para configurar o
exibição de temperatura do controlador e vários parâmetros operacionais. Para
entrar no loop você deve exibir a temperatura do fluido do reservatório e então,
enquanto mantém pressionado , pressione . O display indicará .
Use as teclas de seta para entrar/ignorar o loop. Uma vez no loop, pressione a para
sequência através dele. Use as teclas de seta para alterar qualquer exibição.

O loop é usado para determinar como a unidade reagirá quando ocorrer uma falha (
) — desligue ( ) ou continue a execução ( ). A unidade é
enviado configurado para execução.

Também é usado para configurar os displays de temperatura para indicar um décimo de


grau ( ).

O loop é usado para selecionar qual sensor de temperatura os monitores de alta


e baixa temperatura usarão ( ). é o sensor interno, é
o sensor externo opcional. é exibido somente se o opcional externo
sensor está habilitado.

Se a sonda externa/remota opcional estiver habilitada, o loop é usado para definir o


desvio de temperatura da sonda remota ( ) limite. Este limite é aplicado a
o ponto de ajuste para calcular a temperatura mínima do fluido fornecido à sua
aplicação. Por exemplo, se o ponto de ajuste for 10°C e o desvio for definido para
3°C, a temperatura do fluido mais frio fornecido à sua aplicação será limitada a
7°C.

O desvio pode ser definido de 1°C a 33°C para unidades padrão, de 1°C a 53°C para unidades
de faixa de baixa temperatura. As configurações padrão de fábrica são 30°C e 50°C
respectivamente.

O loop também pode ser usado para definir os parâmetros PID do controlador (
). Os valores predefinidos de fábrica estão na página 27.

A Thermo Fisher recomenda que apenas um técnico qualificado altere os parâmetros


PID. Valores incorretos de PID prejudicarão o desempenho da unidade.

O PID de aquecimento só é aplicável a unidades configuradas com aquecedor.

O loop também é usado para ajustar/verificar parâmetros de comunicação serial


( ). Esta seção do loop é aplicável somente a unidades configuradas para
capacidade de comunicação serial.

As alterações feitas no loop de ajuste/configuração terão efeito é pressionado em

quando solicitado. Pressionar no prompt abortatodosmudanças.

18 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 2

SEGURAR

XX.X

Indica displays opcionais

Somente RS 485.

Aceite todas as alterações

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 19


Capítulo 2

20 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 3Opções

Este capítulo contém informações sobre as opções disponíveis.

Comunicação
Conector

Um conector D fêmea de 9 pinos está localizado na parte traseira da unidade. O


conector é usado para comunicação serial RS-232 ou RS-485 (consulte o
Apêndice B).

Quando a unidade está configurada para comunicação serial, o LED ligado


o controlador está iluminado. Se a unidade for desligada enquanto ainda estiver configurada
para comunicação serial, o display de temperatura ficará em branco, mas o
O LED ainda estará aceso.

Quando a unidade está configurada para comunicação serial, a unidade pode ser
parada usando o controlador local. Para reiniciar, envie outro comando de
inicialização.

OBSERVAÇÃOSe você precisar iniciar a unidade usando o controlador local,


pressione e segure simultaneamente ambas as teclas de seta por
aproximadamente 10 segundos. O display mostrará a temperatura e o alarme
soará. Use e vá até o LED e desligue-o. A unidade agora pode
ser iniciado e operado a partir do teclado.

As informações de pinagem são:

Alfinete COMUNICAÇÃO RS-232 COMUNICAÇÃO RS-485

1 Sem conexão Sem conexão


2 Texas Sem conexão
3 RX Sem conexão
4 Sem conexão Sem conexão
5 GND = Sinal terra Sem conexão
6 Sem conexão Sem conexão
7 Sem conexão Sem conexão
8 Sem conexão T+
9 Sem conexão T-
TX = Dados transmitidos do controlador RX =

Dados recebidos para o controlador.

Conector de acoplamento de hardware AMP Parte nº 745492-2 ou equivalente

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 21


Capítulo 3

Partida/parada remota

Um conector D macho de 9 pinos está localizado na parte traseira da unidade. O


conector é usado para partida/parada remota de 12 - 24 VCA ou 12 - 24 VCC; e como
contato seco do relé de status.

Para iniciar a unidade a partir de um local remoto, aplique a tensão correta aos pinos 6 e 8. Quando
a unidade for iniciada por uma tensão de partida/parada remota no
controlador piscará.

Uma vez iniciada remotamente, pare a unidade removendo a tensão aplicada dos
pinos 6 e 8 ou pressionando o controlador local. Para reiniciar remotamente após
parar localmente, remova e reaplique a tensão de partida remota em J101.

OBSERVAÇÃOA ativação das comunicações seriais desativa o recurso de partida/parada


remota.

Se a unidade apresentar um aviso/falha de temperatura alta/baixa, um aviso/falha de nível


do reservatório ou um aviso/falha de fluxo baixo da bomba, o relé de status será
desenergizado.

As informações de pinagem são:

Alfinete # Função Alfinete # Função

1 Sem conexão 6 Remoto ligado +

2 Estado, NÃO 7 RTD2B


3 Estado, NC 8 Remoto ligado -

4 RTD2A 9 Sem conexão


5 Status, Comum
Conector de acoplamento de hardware AMP Parte nº 745491-2 ou equivalente

Entrada de início remoto 12 a 24 Volts DC ±10% da corrente de entrada máxima, 9ma.

12 a 24 Volts CA ±10% da corrente de entrada máxima, 5ma.

Máximo Absoluto 40 Volts RMS. contínuo.

Tensões de entrada
Pico de 56 volts.

As classificações para contatos de relé de status normalmente abertos e normalmente


fechados são: Carga nominal máxima - 1,0 Amp, 24 Volts CA/CC, resistivo. Carga
mínima permitida - 1 ma @ 5 VDC.

22 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 3

Temperatura Externa Conecte o sensor externo ao conector D macho de 9 pinos localizado na parte traseira da
unidade, consulte a página anterior.
Sensor
O sensor de temperatura externo é habilitado usando o controlador. Com o
controlador exibindo a temperatura, pressione cinco vezes. O display irá
alternar com e ou ou . Se desejar, use as teclas de seta
para alterar o status e pressione voltar à temperatura
display.

Se o sensor externo for selecionado, o controlador exibirá a temperatura no


sensor externo. Além disso, o controlador indica que o sensor externo está
selecionado piscando o ponto decimal de temperatura mais à esquerda.

Pisca para indicar que o


sensor externo está
habilitado.

OBSERVAÇÃOPara exibir a temperatura interna, pressione e segure para um


por segundo. O display indicará por ½ segundo e depois exibir o
temperatura interna por cinco segundos. O display então indica

por ½ segundo e retorna à temperatura externa. A tecla precisará ser liberada e


pressionada e mantida pressionada novamente para repetir o ciclo. Para exibir o
desvio de temperatura da sonda remota, use o loop de configuração/ajuste, consulte a
página 18.

O controlador continua a usar o ponto de ajuste existente. Ao usar o sensor externo,


o controlador não permitirá temperaturas da unidade interna fora de 3°C a 37°C para
unidades de faixa de temperatura padrão, -17°C a 37°C para unidades de faixa de
baixa temperatura.

O sensor selecionado é retido pelo controlador se ele for desligado ou se a energia


for removida.

Se houver um erro no sensor externo, a unidade retornará automaticamente ao sensor


interno. Um código de erro piscará e se o modo de falha estiver ativado, a unidade será
desligada. Consulte Códigos de erro na página 25. Pressione para reiniciar a unidade.

A sonda externa pode ser usada para controlar os monitores de alta e baixa temperatura
usando o loop de configuração/ajuste, consulte a página 18.

OBSERVAÇÃOSe você também precisar monitorar o status ao usar o sensor


externo, um cabo conector Y opcional está disponível na Thermo Fisher.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 23


Capítulo 3

Nível do reservatório Caso o nível do fluido do reservatório caia abaixo do normal, o alarme mutável soará, o

Aviso/Falha
relé de status será desenergizado (se a unidade estiver equipada com o pacote de
comunicações), uma mensagem de erro será exibida e, dependendo da configuração
da unidade, a unidade irá continuar a funcionar ou desligar. A unidade está configurada
para funcionar ou desligar usando o loop de configuração/ajuste do controlador na
página 18.

Encha novamente o reservatório e, se necessário, reinicie a unidade.

OBSERVAÇÃOA unidade não dará partida sem nenhum fluido no reservatório,


independentemente de como esteja configurada.

Baixo fluxo da bomba Se o fluxo da bomba cair abaixo de 0,5 gpm (1,0 gpm para unidades com bomba
CP-55), o alarme mutável soará, o relé de status será desenergizado (se a unidade
Aviso/Falha estiver equipada com o pacote de comunicações), uma mensagem de erro será
exibida. exibido e, dependendo da configuração da unidade, a unidade continuará a
funcionar ou será desligada.

Assim que a causa do baixo fluxo for identificada e corrigida, reinicie a unidade, se
necessário.

A unidade está configurada para funcionar ou desligar usando o loop de configuração/ajuste do


controlador, consulte a página 18.

Adicional Pacote de Filtragem Externa

Acessórios
Um filtro de líquido de fluxo parcial disponível em tamanhos de filtro de 5, 10, 25 e 40 mícrons.

Pacote DEI externo


O pacote DEI de fluxo parcial manterá entre 1 e 3 MAhcm resistividade da
água. Um indicador de cartucho permite saber quando o filtro precisa ser
trocado.

Filtro de ar condensador
Um filtro de ar fácil de instalar protege o condensador em ambientes empoeirados.

Kit de acessórios para filtro externo


Um kit fácil de instalar para facilitar a manutenção preventiva de rotina do
filtro.

24 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 4Manutenção

Este capítulo aborda a manutenção básica da unidade.

Códigos de erro Soma de verificação da ROM. Limpar com chave.

Falha no teste. Bloqueia o programa.

Falha na placa de exibição. Limpa quando a placa do display é fixada.

Falha crítica na soma de verificação. Limpar com chave.

Comunicação síncrona - verifique as conexões

Comunicação assíncrona

Dados de calibração incorretos - refazer calibração

Condições incomuns de hardware


Esses erros piscarão no display e não poderão ser eliminados. Esses são
problemas do controlador interno.

através - Erros de interrupção durante o tempo de execução.

BOM inválida

Erros funcionais/de máquina


Esses erros serão eliminados automaticamente assim que o problema desaparecer.

Mostrar Indicação

Aviso/falha de ponto de ajuste de baixa temperatura

Aviso de nível baixo, fluido abaixo do nível mínimo de enchimento, consulte a página 12

Aviso/falha de ponto de ajuste de alta temperatura

Sensor de temperatura externa em curto (rdt2)

Sensor de temperatura externa aberto (rdt2)

TermoCientífico NESLABMerlinSérie 25
Capítulo 4

Sensor de temperatura interna em curto (rdt1)

Abra o sensor de temperatura interna (rtd1)

Fluido do reservatório abaixo de 1°C, somente unidades de temperatura padrão

Aviso/falha de baixo fluxo de processo

Falha de nível baixo de fluido - a unidade desliga

A reação da unidade a erros de aviso/falha depende de como a unidade está configurada; consulte
Loop de configuração/ajuste na página 18. A unidade é enviada configurada para continuar
funcionando. Se aparecer algum outro código contacte o nosso serviço de apoio ao cliente.

Exibindo software O controlador pode exibir o número da versão do software instalado. Por
exemplo, para uma unidade com versão de software026950.1A:
Número da versão
1. A unidade está funcionando normalmente e exibindo a temperatura do fluido de recirculação.

2. Pressione e segure dois por pelo menos 10 segundos. O display mostrará o primeiro
dígitos, por exemplo: .

3. Pressione

O display mostrará os dígitos restantes à esquerda do decimal, por


exemplo: .

4. Pressione

O display mostrará o ponto decimal e o dígito à direita do ponto


decimal, por exemplo, .

5. Pressione

O display mostrará a letra da revisão, como seu número equivalente, por


exemplo, = A.

6. Pressione

Desconsidere esta exibição.

7. Pressione

O display retorna para a temperatura do fluido de recirculação.

26 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 4

Valores PID do controladorOs valores PID predefinidos de fábrica são:


P EU D
LEGAL
UNIDADES DE TEMPERATURA STD 20 0,5 0,0
UNIDADES DE BAIXA TEMPERATURA 12 0,5 0,0

AQUECER

TODAS AS UNIDADES 5 0,5 0,0

A Thermo Fisher recomenda que apenas um técnico qualificado altere os


parâmetros PID. Valores incorretos de PID prejudicarão o desempenho da
unidade.

Limpeza
Reservatório

Inspecione periodicamente o fluido dentro do reservatório. Se for necessária limpeza, lave


o reservatório com um fluido de limpeza compatível com o sistema de circulação e o fluido
de resfriamento.

O fluido de resfriamento deve ser substituído periodicamente. A frequência de


substituição depende do ambiente operacional e da quantidade de uso.

Antes de trocar o fluido de resfriamento, certifique-se de que ele esteja em uma temperatura de

manuseio segura.

OBSERVAÇÃOSerá necessário utilizar aspirador úmido ou sifão para drenar


completamente o reservatório. Tenha cuidado para não danificar a chave flutuante do
reservatório.

Consulte a página 12, Requisitos de enchimento, para obter instruções sobre a substituição do fluido

de resfriamento.

Condensador
Para uma operação adequada, a unidade precisa puxar quantidades substanciais de ar
através de um condensador. O acúmulo de poeira ou detritos nas aletas do condensador
levará à perda da capacidade de resfriamento. Filtros de ar opcionais estão disponíveis, entre
em contato com nosso Departamento de Serviço. Consulte o Prefácio, Suporte Pós-Venda.

A parte frontal inferior da unidade possui um conjunto de grade de peça única. Usando
as mãos, retire suavemente o conjunto. Tenha cuidado para não riscar a pintura.

É necessária a aspiração periódica das aletas do condensador. A frequência


de limpeza depende do ambiente operacional. Depois da inicial

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 27


Capítulo 4

instalação recomendamos uma inspeção visual mensal do condensador.


Após vários meses, a frequência de limpeza será estabelecida.

Tenha cuidado ao limpar as aletas do condensador, elas podem ser facilmente dobradas.

Algas Para restringir o crescimento de algas no reservatório, recomendamos manter a


tampa do reservatório no lugar e utilizar linhas de circulação opacas. Isto eliminará a
entrada de luz necessária para o crescimento das algas mais comuns.

Recomendamos o uso de Cloramina-T, 1 grama por 3,5 litros. Outros algicidas podem
ser prejudiciais aos componentes internos da unidade. Entre em contato com a
Thermo Fisher para obter informações adicionais.

Vazamentos Um vazamento muito pequeno entre a bomba e o motor é normal. Se esta for uma bomba nova,
deixe-a funcionar por 24 horas e inspecione novamente. Um vazamento contínuo exigirá a
substituição da bomba.

Rotação de fase As unidades trifásicas possuem um intertravamento de rotação que impede a partida da
unidade se a rotação das fases estiver errada. Se a unidade não iniciar, consulte a Seção VII,
Interligar Solução de problemas. Se as opções da lista de verificação não forem aplicáveis, o problema
poderá ser a rotação de fases.

O intertravamento está localizado na caixa de energia. Remova o painel superior e esquerdo da


unidade para acessá-la. O intertravamento possui uma luz verde que acende quando a fase está
correta.

Se a fase estiver incorreta, desconecte a unidade da fonte de alimentação. Inverta


quaisquer dois condutores de linha no lado da linha do disjuntor principal.

Nunca remova o fio terra verde.

Reconecte a unidade à sua fonte de alimentação. Se a unidade não iniciar, entre em contato com nosso
Departamento de Serviço.

28 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 4

Alívio de pressão PD
Válvula

As unidades com bombas PD possuem uma válvula de alívio de pressão. Consulte a etiqueta
da placa de identificação na parte traseira da unidade e o decodificador BOM na página 32
para identificar o tipo de bomba. A válvula é usada para ajustar a pressão do fluido da
unidade.

OBSERVAÇÃOA válvula vem predefinida de fábrica para as aplicações mais comuns


e normalmente não requer ajustes adicionais. A válvula é predefinida de fábrica
para não exceder 80 ± 5 psi (550 ± 1 kPa).

OBSERVAÇÃOAs bombas PD são capazes de atingir uma pressão de saída máxima de 110 psi.

Certifique-se de que seu encanamento seja classificado para suportar 110 psi nas temperaturas

operacionais mais altas.

A contrapressão do sistema depende da instalação e da aplicação. Devido à


contrapressão interna do Merlin, a configuração de pressão mínima para uma
bomba com cabeçote morto é 28 psi para uma bomba PD-2 e 10 psi para uma
PD-1 (essas configurações proíbem o fluxo externo do Merlin).

Antes de ajustar a válvula, desligue a unidade. Localize a abertura circular da válvula de


alívio na parte traseira da unidade. Gire a haste rosqueada totalmente no sentido horário.

Se a unidade não estiver conectada a uma aplicação, instale um laço de mangueira


equipado com uma válvula de corte entre as conexões de alimentação e retorno.

Ligue a unidade. Certifique-se de que haja contrapressão no sistema. Use o


manômetro para ler a configuração da válvula de alívio.

Recue a haste roscada da válvula de alívio no sentido anti-horário. Continue até


que o medidor indique 80 psi (550 kPa) ou a configuração desejada.

OBSERVAÇÃOA válvula de alívio pode pingar se a haste roscada estiver muito recuada.

OBSERVAÇÃOCaso a unidade comece a vibrar, a configuração da válvula pode


ser a causa. Alterar a configuração de pressão ±5 psi eliminará a vibração.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 29


Capítulo 4

Filtro de bombaUnidades com bombas PD e unidades com bombas CP-55 equipadas com
interruptores de nível do reservatório/fluxo baixo da bomba, possuem um filtro. Consulte a
etiqueta da placa de identificação na parte traseira da unidade e o decodificador BOM na página 32
para identificar o tipo de bomba e a configuração.

Se houver detritos no sistema, o filtro impedirá que o material seja aspirado para
dentro do fluxostato e da bomba, danificando as palhetas da bomba. Um filtro
entupido também causará aumento nas pressões da bomba de descarga.

Após a instalação inicial, o filtro pode ficar entupido com detritos e


incrustações. Portanto,o filtro deve ser limpo após a primeira semana de
instalação. Após esta primeira limpeza, recomendamos uma inspeção visual
mensal. Após vários meses, a frequência de limpeza será estabelecida.

Antes de limpar o filtro, certifique-se de que o fluido de resfriamento esteja em uma

temperatura segura para manuseio. Desconecte o cabo de alimentação da fonte de

alimentação.

Também recomendamos drenar o reservatório.

O filtro está na linha de retorno da bomba, a localização exata depende da configuração


da unidade. Na maioria das configurações, ele está localizado atrás do painel traseiro.
Para unidades configuradas com interruptores de baixo nível e baixa temperatura, fica
atrás do painel direito.

Tampa de latão Tampa de latão

(apenas algumas unidades de ¾") (apenas algumas unidades de ¾")

Tela

Tela Apropriado

Apropriado

13/ 8"ou ¾"


13/ 8"ou ¾"

Vista do lado direito Visão traseira

OBSERVAÇÃOUma pequena quantidade de fluido sairá do alojamento do filtro


interno quando a conexão for removida. Tenha um pano à mão para colocar sob a
caixa antes de remover a conexão.

30 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 4

Remova o painel da unidade. Use uma chave para apoiar a carcaça do filtro e
uma segunda chave para desparafusar a conexão, 13/ polegada8 para bombas
CP ou ¾ polegada para bombas PD. Remova a tela.

OBSERVAÇÃOAlgumas unidades com conexões de ¾ polegada também possuem uma tampa de latão, veja

a ilustração abaixo.

Limpe a tela enxaguando-a com água. Quando a tela estiver limpa, recoloque-a junto com
a tampa. Aperte a conexão e substitua o painel. Consulte a Seção III para obter instruções
sobre como substituir o fluido de resfriamento.

OBSERVAÇÃOUm kit de acessórios de filtro externo está disponível para facilitar


a manutenção preventiva de rotina do filtro. O número da peça é 627000000010.

Motor da bomba PD AlgunsAs bombas PD usam rolamentos tipo luva com grandes reservatórios. As
instruções de lubrificação geralmente são afixadas em cada motor. Na ausência de
Lubrificação
instruções, adicione aproximadamente 30 a 35 gotas de óleo não detergente SAE 20
(viscosidade 142 CS) (ou seja, 3-IN-ONE®Óleo de ferramenta) para cada rolamento na
seguinte programação:

Ciclo de trabalho Frequência de Lubrificação

Contínuo Uma vez por ano


Intermitente Uma vez a cada 2 anos

Ocasional Uma vez a cada 5 anos

Preencher buracos (típico)

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 31


Capítulo 4

Armazenar

Se a unidade for transportada e/ou armazenada em temperaturas frias, ela


precisará ser drenada e depois enxaguada com uma mistura 50/50 de glicol/água.

Decodificador BOM O número da lista de materiais (BOM) ajuda a identificar a configuração da sua unidade.
O número está impresso na etiqueta localizada na parte traseira da unidade.

(somente unidades MD-30 LL)

Sensor de temperatura Sensor Interno


Se a exibição da temperatura do fluido não corresponder ao seu termômetro de
Calibração referência, o sensor de temperatura interna (rtd1) pode precisar de calibração.

Não escolha pontos de calibração que estejam fora dos limites operacionais seguros
do fluido em sua aplicação. Por exemplo, com água, 35°C e 5°C seriam pontos de
calibração típicos.

Execute a unidade até um ponto de calibração de alta qualidade. Coloque um termômetro de


referência calibrado no reservatório e certifique-se de que a temperatura do fluido esteja estável.

Entre na calibração pressionando e segurando três


e então pressionando
vezes. O display exibirá CAL. Imprensa e o display exibirá rtd1.

Para calibrar a temperatura máxima, pressione e o display exibirá r1H.


Pressione novamente e o display piscará entre r1H e a temperatura atual da
sonda.

Usar e para ajustar a exibição r1H. Assim que a temperatura exibida


corresponde ao termômetro de referência duas vezes. Pressione até que Armazenar seja

exibido, pressione para aceitar o novo valor.

32 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 4

SEGURAR

XX.X

CAL

rtd1 rtd1 = sensor interno

r1H r1H XX.X

r1L r1L XX.X

rtd2

rtd2 = sensor externo opcional,

veja a próxima página

Loja

Repita para a temperatura inferior r1L.

OBSERVAÇÃOAmbas as temperaturas alta e baixa devem ser inseridas para uma


calibração válida. Se houver falta de energia antes da conclusão do procedimento, os
dados críticos necessários para o cálculo dos parâmetros de calibração serão perdidos.
Depois de pressionar no prompt Stor, aguarde alguns segundos antes de prosseguir para
garantir que uma mensagem de calibração incorreta não apareça. O uso prematuro do
teclado após pressioná-lo pode cancelar a mensagem de erro de calibração incorreta.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 33


Capítulo 4

Sensor Externo
Ao usar qualquer sensor externo (rtd2) pela primeira vez, a Thermo Fisher
recomenda uma calibração de dois pontos. Esta calibração afetará apenas a
temperatura lida pelo sensor externo.

Não escolha pontos de calibração que estejam fora dos limites operacionais seguros
do fluido em sua aplicação. Por exemplo, com água, 35°C e 5°C seriam pontos de
calibração típicos.

Entre no Loop de Calibração pressionando e segurando e, em seguida, pressionando


três vezes. O display exibirá CAL. Pressione e o display exibirá
rtd1, depois pressione e o display exibirá rtd2.

Para calibrar a temperatura máxima, pressione e o display exibirá r2H.


Pressione novamente e o display piscará entre r2H e a temperatura atual da
sonda.

SEGURAR

XX.X

CAL

rtd1 = sensor interno, veja a


rtd1
página anterior

rtd2 rtd2 = sensor externo

r2H r2H XX.X

r2L r2L XX.X

Loja

34 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Capítulo 4

Coloque o sensor externo e um termômetro de referência calibrado em uma fonte


contendo fluido que esteja logo abaixo da faixa de temperatura máxima da unidade,
garantindo que a temperatura do fluido esteja estável. Use e para ajustar a exibição
da temperatura para corresponder ao termômetro de referência.

Assim que a temperatura exibida corresponder ao termômetro de referência, pressione


duas vezes. Pressione até que Stor seja exibido; pressionar aceita o novo
valor.

Repita para a temperatura inferior, r2L. Use um fluido que esteja logo acima
da faixa de temperatura inferior da unidade.

OBSERVAÇÃOAmbas as temperaturas alta e baixa devem ser inseridas para uma


calibração válida. Se houver falta de energia antes da conclusão do procedimento, os
dados críticos necessários para o cálculo dos parâmetros de calibração serão perdidos.
Depois de pressionar no prompt Stor, aguarde alguns segundos antes de prosseguir para
garantir que uma mensagem de calibração incorreta não apareça. O uso prematuro do
teclado após pressioná-lo pode cancelar a mensagem de erro de calibração incorreta.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 35


Capítulo 4

36 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


capítulo 5Solução de problemas

Este capítulo aborda os procedimentos básicos de solução de problemas.

Lista de controle 1. A unidade não inicia ou desliga

a. Verifique o cabo telefônico; certifique-se de que ele esteja conectado.

b. Verifique a posição do protetor de circuito na parte traseira da unidade.

c. Verifique se há códigos de erro no controlador, consulte a página 25.

OBSERVAÇÃOEm unidades com chave de vazão baixa e que estejam configuradas para
desligar com falha de vazão baixa ( ) , diversas tentativas de partida podem ser
necessárias.

d. Nas unidades com interruptor de nível do reservatório, verifique o nível do reservatório.

e. Em unidades com comunicações seriais opcionais ou partida/parada remota,


certifique-se de que o modo desejado esteja ativado.

f. Certifique-se de que a tensão da fonte de alimentação esteja dentro da tensão nominal da unidade

±10%.

g. As unidades de 400 Volts e 50 Hertz estão equipadas com um monitor de fase. Garanta a fase
adequada para a unidade. Consulte Intertravamento de rotação de fase na página 28.

h. Se está aceso, a unidade foi desligada usando comunicação serial.


Inicie a unidade usando comunicações seriais. Para iniciar a unidade usando o
controlador local, pressione e segure ambas as teclas de seta por 10
segundos, o controlador será ligado. Desligue as comunicações seriais usando
o procedimento na página 163 e pressione para desligar o controlador.
Pressione novamente para iniciar a unidade.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 37


capítulo 5

2. A unidade não circulará fluido

a. Verifique o nível do reservatório. Preencha, se necessário.

b. Verifique a posição das válvulas do tanque reservatório. Consulte Válvulas de isolamento do


tanque reservatório/circulação aberta do tanque, Capítulo 2.

c. Verifique o instrumento que está sendo resfriado quanto a restrições na linha de resfriamento.

d. Verifique o filtro da bomba (unidades com bombas PD).

e. O motor da bomba pode estar muito quente. Deixe esfriar.

f. Verifique o manômetro, ajuste a válvula de alívio conforme necessário (unidades


com bombas PD).

g. Nas unidades com bombas PD, verifique a bomba e o acoplamento. Certifique-se de


que a energia esteja desligada e remova os painéis superior e lateral direito. Localize
a bomba de latão e o motor cinza. Um anel de fixação prateado mantém os dois
juntos. Remova a braçadeira e separe a bomba e o motor.
Primeiro verifique se o acoplamento está quebrado ou não e depois
verifique o eixo da bomba girando. Se estiver preso ou preso, então falhou.

3. Controle inadequado de temperatura

a. Verifique o ponto de ajuste.

b. Se a temperatura continuar a subir, certifique-se de que a carga térmica da sua


aplicação não exceda a especificação nominal; consulte o Capítulo 2,
Especificações.

c. Certifique-se de que a entrada e descarga de ar não estejam obstruídas e


que a temperatura ambiente não exceda +35°C.

d. Certifique-se de que o condensador esteja livre de poeira e detritos; consulte o


Capítulo 4, Manutenção e Limpeza.

e. Verifique os valores PID do controlador, consulte Loop de configuração/ajuste.

38 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


capítulo 5

4. A unidade funciona alto

a. Verifique a posição das válvulas do tanque reservatório. Consulte Válvulas de


isolamento do tanque reservatório/circulação aberta do tanque, Capítulo 2.

5. Condensação no reservatório

a. Verifique a posição da válvula do tanque reservatório superior. Consulte


Válvulas de isolamento do tanque reservatório/circulação aberta do tanque,
Capítulo 2.

6. Unidade vibra

a. A válvula de alívio de pressão externa pode precisar de ajuste. Altere a


configuração de pressão ±5psi, consulte o Capítulo 4.

7. Sem comunicação serial (opcional)

a. Todas as unidades são testadas para comunicação serial antes de saírem da fábrica.
Verifique o controlador e certifique-se de que a comunicação serial esteja
habilitada.

b. Verifique todos os comandos de comunicação, elesdeve ser exato. Consulte o


Apêndice B.

c. Verifique toda a fiação quanto a conexões adequadas ou possíveis curtos.

d. O software para verificar a comunicação serial está disponível na


Thermo Fisher.

Se, após seguir estas etapas de solução de problemas, sua unidade não funcionar
Assistência de serviço
corretamente, entre em contato com nosso Departamento de Serviço para obter assistência
(consulte Prefácio, Suporte Pós-venda). Antes de ligar,por favorobter as seguintes informações:

Antes de ligar,por favorobter as seguintes informações:

número da BOM da unidade

número de série da unidade

versão do software da unidade (página 26)

tensão da fonte de energia

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 39


capítulo 5

40 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Apêndice AQualidade e Padrões
da Água

Contaminantes Permitido (PPM) Desejável (PPM)


Microbiológicos
(algas, bactérias, fungos) 0 0

Produtos Químicos Inorgânicos

Cálcio <40 <0,6


Cloreto <250 <25
Cobre <1,3 <1,0
Ferro <0,3 <0,1
Liderar <0,015 0
Magnésio <12 <0,1
Manganês <0,05 <0,03
Nitratos\Nitritos <10 como N 0
Potássio <20 <0,3
Silicato <25 <1,0
Sódio <20 <0,3
Sulfato <250 <50
Dureza <17 <0,05
Total de Sólidos Dissolvidos <50 <10

Outros parâmetros
pH 6,5-8,5 7-8
Resistividade 0,01* 0,05-0,1*

*MAhcm (compensado a 25°C)

Sólidos ionizados totais (TIS) desfavoravelmente elevados podem acelerar a taxa de


corrosão galvânica. Esses contaminantes podem funcionar como eletrólitos que
aumentam o potencial de corrosão das células galvânicas e levam à corrosão
localizada, como corrosão, que pode ser observada nos pinos e na superfície externa
das serpentinas de resfriamento. Eventualmente, a corrosão se tornará tão extensa
que a serpentina vazará refrigerante para o reservatório de água.

Por exemplo, a água bruta nos EUA tem em média 171 ppm (de NaCl). O nível
recomendado para uso em sistema de água é entre 0,5 a 5,0 ppm (de NaCl).

Recomendação: Encha inicialmente o tanque com água destilada/deionizada. Não use água
da torneira não tratada, pois o nível total de sólidos ionizados pode ser muito alto.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 41


Apêndice A

O nível desejado para uso prolongado é de 1 a 3 MAhcm (compensado


25ºC). Isto reduzirá o potencial eletrolítico da água e evitará ou
reduzirá a corrosão galvânica observada.

Não recomendado, cada vez mais corrosivo


15h00

Resistividade (MAhcm @ 25°C)


10h00
Operações com Sistemas de Aço Inoxidável

3h00

1,00 Operações com


Metais Mistos
ENGENHEIRO DE CONSULTORIA
Cobre bronze/
0,10
Aço inoxidável
0,05
10 20 30 40 50 60 70 80 °C
Considerações sobre a qualidade da água

42 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Apêndice A

Compatibilidade com
Fluidos Recomendados
Nunca use fluidos inflamáveis ou corrosivos com esta unidade. Não use
anticongelante automotivo. O anticongelante comercial contém silicatos que
podem danificar as vedações da bomba. O uso de anticongelante automotivo
anulará a garantia do fabricante.

Água filtrada/destilada simples, +5°C a +35°C


Este fluido é recomendado principalmente porque possui todos os microorganismos
que causam incrustações biológicas removidos através da vaporização e condensação
da água. No entanto, a água destilada não permanece pura por muito tempo quando
exposta à atmosfera. Os esporos transportados pelo ar podem contaminar a água e
ativar o crescimento de algas. Um plano de manutenção eficaz incluiria a troca do
fluido por água destilada a cada seis meses. As partículas que foram filtradas no
processo também são preventivas para manter o sistema “limpo” de contaminantes.

50/50 Etileno Glicol/Água Não Inibida (-15°C a + 35°C) O etilenoglicol é usado para
diminuir o ponto de congelamento da água como refrigerante. Recomendamos não
usar etilenoglicol desinibido (sem aditivos de corrosão). É mais corrosivo para o cobre
do que a água pura, por isso não é recomendado, a menos que seja necessário para a
aplicação.

50/50 Etilenoglicol/Água Inibidos (-15°C a +35°C) O glicol inibido pode ser


usado para aumentar a faixa de temperatura operacional do fluido, mas não
deve ser usado como uma solução “anticorrosiva pré-misturada”. Os padrões da
indústria usam um padrão de pH de 8 para determinar quando o fluido se tornou
corrosivo. Dowtherm®é um produto à base de etileno que contém fosfatos
dipotássicos na concentração de 4%. O uso recomendado de Dowtherm®é
misturado com água destilada ou deionizada ou água que contém menos de 25
ppm de cloreto e sulfato e menos de 100 ppm de dureza total de CACO3.

O termo geral, glicol/água inibido, está muito próximo de significar água inibida. A
água inibida pode ter muitos tipos de aditivos, incluindo cromato, que obstruirão
rapidamente o sistema de resfriamento. Alguns aditivos inibidores podem liberar o
agente de ligação no grafite de carbono nas bombas PD2, tornando-os incompatíveis,
como o Hidróxido de Sódio.

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 43


Apêndice A

Água Propileno 50/50 Desinibida (-15°C a +35°C) Embora o uso do


propilenoglicol seja semelhante ao do etilenoglicol, o propilenoglicol é
considerado “seguro” para uso na indústria alimentícia. O propileno é
menos denso que o etileno e terá tendência a vazar através dos selos
mecânicos.

50/50 Propileno/Água Inibidos (-15°C a +35°C)


Os mesmos problemas do propileno desinibido e do etilenoglicol inibido.

Água desionizada (1-3 MAhcm, compensado, +5°C a +35°C) A água


deionizada teve os íons condutores que causam corrosão galvânica entre
metais diferentes removidos.

44 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Apêndice A

Materiais molhados BOMBAS PD (PD1 e PD2: Carbono


Grafite (Grafitar Tipo B) Latão

Aço Inoxidável 303


Cerâmica (85% de óxido de alumínio e equilíbrio é considerado vidro)
Fluorocarbono (equivalente a Viton)
Ultem (material da válvula de alívio)

BOMBA CP-55:
Aço inoxidável
Viton

Evaporador
Brasagem de cobre em aço
inoxidável AISI 316

Corpo do tanque

Polietileno (LLPDE, NRP móvel=135)

Conjuntos de mangueira/encanamento:
Buna-N (anel de vedação Parker Push-Lok)
Borracha sintética à base de nitrila (mangueiras Parker Push-Lok)
Latão
Cobre

Válvula de esfera:

Viton
Corpo em latão cromado e esfera em
PTFE

Selantes:
Solda 95/5
Brasagem Bcup 5
Éster Mitacrilato Anaeróbico

Chaves de baixo nível/baixo fluxo (opcional 1):


Polissulfona Baixo Nível
Baixo fluxo de latão

Acessórios para tanques:

Latão

Filtro
Bronze
Malha de aço inoxidável 304

Tampa do tanque:

Nylon

Termo Científico NESLAB Merlin Série 45


Apêndice A

46 Série NESLAB Merlin Termo Científico


Apêndice BProtocolo de comunicações
seriais NC

OBSERVAÇÃOEste apêndice pressupõe que você tenha um conhecimento básico


de protocolos de comunicação.

Todos os dados são enviados e recebidos em formato binário, não use ASCII. Nas páginas
seguintes os dados binários são representados em formato hexadecimal (hex).

O protocolo de comunicação serial NC é baseado em um modelo mestre-escravo.


O mestre é um computador host, enquanto o escravo é o controlador do chiller.
Somente o mestre pode iniciar uma transação de comunicação (half-duplex). O
escravo encerra a transação respondendo à consulta do mestre. O protocolo utiliza
uma interface serial RS-232/RS-485 com os parâmetros padrão: 9600 baud, 8 bits
de dados, 1 bit de parada, sem paridade e sem handshaking RS-232. RS-485
oferece seleção de endereço escravo de 1 a 100, parâmetro padrão: 1.

OBSERVAÇÃOAntes que a unidade se comunique, certifique-se de que indicador é


esteja iluminado.

A unidade pode ser controlada através da porta serial do seu computador usando a conexão
padrão de 9 pinos da unidade; consulte o Capítulo 3 para obter informações sobre pinagem.

Os cabos de comunicação estão disponíveis na Thermo Fisher. Contate nosso


departamento de vendas para informações adicionais.

Todos os comandos devem ser inseridos no formato exato mostrado nas tabelas das
páginas seguintes. As tabelas mostram todos os comandos disponíveis, seu formato e
respostas. As respostas do controlador são os dados solicitados ou uma mensagem de
erro. A resposta do controladordeveser recebido antes que o host envie o próximo
comando.

O host envia um comando incorporado em um único pacote de comunicação e


aguarda a resposta do controlador. Se o comando não for compreendido ou as
somas de verificação não coincidirem, o controlador responderá com um comando
de erro. Caso contrário, o controlador responde com os dados solicitados. Se o
controlador não responder dentro de 1 segundo, o host deverá reenviar o
comando.

Corporação Termo Eletrônica NESLAB Merlin Série 47


Apêndice B

OBSERVAÇÃOTodos os valores de bytes são mostrados em hexadecimal, hexadecimal representa os valores binários que devem ser

enviados ao chiller.Não use ASCII.

O enquadramento do pacote de comunicações em ambas as direções é:

Região de soma de verificação

Caractere principal Endereço-MSB Endereço-LSB Comando n d-bytes d-byte 1 ... d-byte n Soma de verificação

CA ou CC 0 1

Caractere principal 0xCA (RS-232) 0xCC (RS-485)


O endereço do dispositivo é 1 (RS-232)
Endereço-msb Byte mais significativo do endereço do dispositivo (RS-232: 0). O byte
Endereço-lsb menos significativo do endereço do dispositivo é 1 (RS-232).

Comando Byte de comando (ver Tabela 1).

n d-bytes Número de bytes de dados a seguir (00 a 03 hex).


d-byte 1 1stbyte de dados (o byte qualificador é considerado um byte de dados). . . .
...

d-byte n nºbyte de dados.


Soma de verificação Inversão bit a bit da soma de 1 byte de bytes começando com o byte de endereço mais
significativo e terminando com o byte anterior à soma de verificação. (Para realizar uma
inversão bit a bit, "OU exclusivo" a soma de um byte com FF hex.)

O mestre solicita informações enviando uma das funções de leitura conforme mostrado na Tabela 1. Como nenhum
dado é enviado ao chiller durante uma solicitação de leitura, o mestre usa 00 para o número de bytes de dados após o
byte de comando.

O chiller responderá a uma função de leitura ecoando o caractere principal, o endereço e o byte de comando, seguidos pelos
dados solicitados e pela soma de verificação. Quando o chiller envia dados, um byte qualificador é enviado primeiro, seguido por
um número inteiro assinado de dois bytes (16 bits, MSB enviado primeiro). O byte qualificador indica a precisão e as unidades de
medida dos dados solicitados conforme detalhado na Tabela 2.

Como exemplo da RS-232, o mestre solicita a leitura do endereço 01 da unidade de temperatura interna enviando:

A soma de verificação é a
byte de comando
inversão bit a bit de 21

CA 00 01 20 00 DE(00+01+20+00)
valores de bytes estão em hexadecimal
0 bytes de dados

Se a temperatura for -12°C, a unidade responderá:


O byte qualificador 01 indica uma precisão de 0
casa decimal e unidades de °C. A temperatura de
- 12°C é -12 decimal = FFF4 hexadecimal.

byte de comando

CA 00 01 20 03 01 FFF 4E7 A soma de verificação é a inversão bit a bit de 18


(00+01+20+03+01+FF+F4) = 218

3 bytes a seguir Pegue o LSB = 18


Inversão bit a bit = E7

48 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Apêndice B

O mestre configura parâmetros no chiller enviando uma das Set Functions conforme mostrado na Tabela 1. O mestre
não envia um byte qualificador no campo de dados. O mestre deve ser pré-programado para enviar a precisão e as
unidades corretas (ele também pode ler primeiro o parâmetro de interesse para decodificar a precisão correta e as
unidades necessárias).

Por exemplo, se o mestre quiser definir o setpoint para 30°C, ele enviará:
A soma de verificação é a inversão bit a bit de 11
byte de comando (00+01+F0+02+00+1E) =111

CA 00 01 F0 02 00 1E EE
Pegue o LSB = 11

2 bytes a seguir A temperatura de 30°C é 30 decimal = 001E hex.

A unidade responde:

O byte qualificador 01 indica uma precisão de 0


casa decimal e unidades de °C. A temperatura de
30°C é 30 decimal = 001E hex.
byte de comando

CA 00 01 F0 03 01 00 1E CE
A soma de verificação é a inversão bit a bit de 13
3 bytes a seguir
(00+01+F0+03+01+00+1E)
Pegue o LSB = 13

tabela 1Comandos (todos os bytes estão em hexadecimal)

FUNÇÃO MESTRE ENVIA RESPOSTAS DA UNIDADE

Ler Reconhecer CA 00 010000 FE CA 00 010002(v1)(v2)(cs) CA 00


Leia o status (consulte a Tabela 3) CA 00 010900 F5 010902(d1)(d2)(cs) CA 00 010F
Erro 02(pt)(ed)(cs) CA 00 0120
Ler temperatura interna (RTD1) Ler CA 00 012000 DE 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0121
temperatura externa (RTD2) Ler ponto CA 00 012100 DD 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0170
de ajuste (ponto de controle) CA 00 017000 8E CA 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0140
Ler Limite de Temperatura Baixa Ler 00 014000 SERCA 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0160
Limite de Temperatura Alta Ler Faixa 00 016000 9E CA 00 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0174
Proporcional de Frio (P) Ler Integral 017400 8A CA 00 01 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0175
de Frio (I) 7500 89 CA 00 0176 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0176
Leia a derivada fria (D), leia a banda 00 88 CA 00 017100 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0171
proporcional ao calor (P) leia a 8D CA 00 017200 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0172
integral do calor (I) 8C CA 00 0173008B 03(qb)(d1)(d2)(cs) CA 00 0173
Leia Derivado de Calor (D) 03(qb)(d1)(d2)(cs)

bytes de comando mostrados emaudacioso qb v1. v2 = versão do protocolo


= byte qualificador, consulte Tabela 2 ed Byte de comando incorreto é ecoado) en
d1,d2 = número inteiro com sinal de 16 bits do valor sendo (número do erro) 01 = Comando incorreto,
enviado ou recebido 02 = soma de verificação incorreta

cs = a soma de verificação da string (ver texto) xx = nenhum dado válido, incluir na soma de verificação

50 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Apêndice B

tabela 1Comandos (continuação) (Todos os bytes estão em hexadecimal)

FUNÇÃO MESTRE ENVIA RESPOSTAS DA UNIDADE

Definir ponto de ajuste (ponto de controle)* CA 00 01F002(d1)(d2)(cs) CA 00 01F003(qb)(d1)(d2)(cs)


Definir temperatura baixa CA 00 01C002(d1)(d2)(cs) CA 00 01C003(qb)(d1)(d2)(cs)
Definir alta temperatura CA 00 01E002(d1)(d2)(cs) CA 00 01E003(qb)(d1)(d2)(cs)
Definir banda proporcional legal (P = 0,1 - 99,9) CA 00 01F402(d1)(d2)(cs) CA 00 01F403(qb)(d1)(d2)(cs)
Definir integral legal (I = 0 - 9,99) CA 00 01F502(d1)(d2)(cs) CA 00 01F503(qb)(d1)(d2)(cs)
Definir derivada legal (D = 0 - 5,0) CA 00 01F602(d1)(d2)(cs) CA 00 01F603(qb)(d1)(d2)(cs)
Definir faixa proporcional de calor (P = 0,1 - 99,9) CA 00 01F102(d1)(d2)(cs) CA 00 01F103(qb)(d1)(d2)(cs)
Definir integral de calor (I = 0 - 9,99) CA 00 01F202(d1)(d2)(cs) CA 00 01F203(qb)(d1)(d2)(cs)
Definir Derivativo de Calor (D = 0 - 5,0) CA 00 01F302(d1)(d2)(cs) CA 00 01F303(qb)(d1)(d2)(cs)
Definir On/Off Array

O comando Set On/Off Array é usado para definir e/ou solicitar configurações da unidade. Dependendo da versão do software, o array
consiste em até 5 bytes de dados, d1 - d5. Cada byte representa o estado de uma configuração, veja ** abaixo. O mestre pode enviar o
array com valor 0 (desligar/desabilitar), 1 (ligar/habilitar) ou 2 (não alterar). 0 ou 1 faz com que a unidade altere a configuração, 2 solicita
apenas o estado de uma configuração. O escravo retorna valores 0 (desligado/desabilitado) ou 1 (ligado/habilitado).

(SW Versão 02950.1AE) (SW Versão CA 00 018101(d1)(cs)CA 00 0181 CA 00 018101(d1)(cs)CA 00 01


02950.1FH) (SW Versão 02950.1JK) 04(d1)... (d4)(cs) CA 00 018105(d1)... 8104(d1)... (d4)(cs) CA 00 01
(SW Versão 02950.1L- ) Amostra - (d5)(cs) Qualquer um dos formatos 8105(d1)... (d5)(cs)
ligar a unidade (02950.1JK) acima CA 00 018105 01 02 02 02 02
6F

* = limitado ao intervalo dos bytes de comando * * d1 - unidade desligada = 0, ligada =1

do chiller mostrados emaudacioso qb = byte d2 - sensor externo desabilitado = 0, habilitado = 1 d3 -


qualificador, consulte Tabela 2 modo de falha desabilitado = 0, habilitado = 1 d4 -
d1,d2 = inteiro com sinal de 16 bits do valor sendo enviado ou recebido display de décimos desabilitado = 0, habilitado = 1 d5 -
cs = soma de verificação da string (ver texto) Alarmes no interno = 0, ou sensor externo = 1, (1 é
inválido quando d2 = 0, sensor externo desabilitado)

mesa 2

BYTE QUALIFICADOR

00 Precisão 0, sem unidades de medida


01 Precisão 0, °C
10 1 precisão, sem unidades de medida
11 1 precisão, °C
20 2 precisão, sem unidades de medida

Exemplo: A temperatura de 45,6°C seria representada pelo qualificador 11 hex, seguido dos 2 bytes 01 C8 hex (456
decimal).

50 Série NESLAB Merlin TermoCientífico


Apêndice B

Tabela 3LER O ESTADO

PEDAÇO d1 d2t

b.7 = 1 Sensor de temperatura externo Reservado


b.6 = 1 habilitado nível 1 aviso/recarga Reservado
b.5 = 1 automática aviso de baixo fluxo Falha no sensor de temperatura interna Falha no sensor

b.4 = 1 Aviso de nível baixo 2 Aviso de de temperatura externa Falha de alta temperatura/alta

b.3 = 1 temperatura alta ou baixa Unidade de temperatura fixa Falha de baixa temperatura/falha fixa

b.2 = 1 desvio de temperatura alta ou baixa de baixa temperatura Falha de fluxo baixo

b.1 = 1 com falha*

b.0 = 1 Unidade em funcionamento* Falha de baixo nível 2

t d2 é o detalhe da falha d1-b.1


*mutuamente exclusivos

TermoCientífico NESLAB Merlin Série 51


GARANTIA
A Thermo Fisher Scientific garante por 24 meses a partir da data de envio a unidade NESLAB Merlin da Thermo Scientific de
acordo com os seguintes termos.

Qualquer peça da unidade fabricada ou fornecida pela Thermo Fisher Scientific e considerada, no julgamento razoável da Thermo Fisher,
como defeituosa de material ou de fabricação será reparada em um centro de reparos autorizado da Thermo Fisher sem cobrança de peças
ou mão de obra. A unidade, incluindo qualquer peça defeituosa, deve ser devolvida a um centro de reparos autorizado da Thermo Fisher
dentro do período de garantia. As despesas de devolução da unidade ao centro de reparos autorizado da Thermo Fisher para serviço de
garantia serão pagas pelo comprador. Nossa responsabilidade em relação às reclamações de garantia limita-se à realização dos reparos ou
substituições necessárias, e nenhuma reclamação de violação da garantia será motivo de cancelamento ou rescisão do contrato de venda de
qualquer unidade. No que diz respeito às unidades que se qualificam para reparos de serviço em campo, a responsabilidade da Thermo
Fisher Scientific está limitada às peças necessárias para o reparo e à mão de obra necessária no local para realizar o reparo. Quaisquer
despesas de mão-de-obra de viagem ou quilometragem são de responsabilidade financeira do comprador.

O comprador será responsável por qualquer chamada de avaliação ou serviço de garantia (incluindo encargos trabalhistas) se nenhum
defeito for encontrado no produto Thermo Scientific.

Esta garantia não cobre nenhuma unidade que tenha sido sujeita a uso indevido, negligência ou acidente. Esta garantia não se
aplica a qualquer dano à unidade que seja resultado de instalação ou manutenção inadequada, ou a qualquer unidade que tenha
sido operada ou mantida de qualquer forma contrária às instruções de operação ou manutenção especificadas neste Manual de
Instruções e Operação. Esta garantia não cobre nenhuma unidade que tenha sido alterada ou modificada de modo a alterar o uso
pretendido.

Além disso, esta garantia não se estende a reparos feitos com o uso de peças, acessórios ou fluidos que sejam
incompatíveis com a unidade ou que afetem adversamente sua operação, desempenho ou durabilidade.

A Thermo Fisher Scientific reserva-se o direito de alterar ou melhorar o design de qualquer unidade sem assumir qualquer obrigação
de modificar qualquer unidade fabricada anteriormente.

A GARANTIA EXPRESSA ANTERIOR SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU


IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A GARANTIAS OU COMERCIALIZAÇÃO E
ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM.

NOSSA OBRIGAÇÃO SOB ESTA GARANTIA ESTÁ ESTRITA E EXCLUSIVAMENTE LIMITADA AO REPARO
OU SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS DE COMPONENTES DEFEITUOSAS E A Thermo Fisher Scientific NÃO
ASSUME OU AUTORIZA NINGUÉM A ASSUMIR POR ELA QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO.

A Thermo Fisher Scientific NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INCIDENTAIS,
CONSEQUENCIAIS OU OUTROS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A PERDAS OU DANOS À PROPRIEDADE,
PERDA DE LUCROS OU RECEITAS, PERDA DA UNIDADE, PERDA DE TEMPO OU INCONVENIÊNCIA.

Esta garantia se aplica a unidades vendidas nos Estados Unidos. Quaisquer unidades vendidas em outros lugares são garantidas pela
empresa de marketing afiliada da Thermo Fisher Scientific. Esta garantia e todos os assuntos decorrentes dela serão regidos pela lei do
Estado de New Hampshire, Estados Unidos. Todas as ações legais movidas em relação a este documento serão ajuizadas nos tribunais
estaduais ou federais apropriados em New Hampshire, a menos que renunciadas pela Thermo Fisher Scientific.

Você também pode gostar