Você está na página 1de 96

123B/124B/125B Industrial ScopeMeter®

Manual do Usuário

January 2016 (Portuguese)


© 2016 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
GARANTIA LIMITADA E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
Todos os produtos da Fluke são garantidos contra defeitos de material ou fabricação, sob circunstâncias normais de uso e manutenção. O período de garantia
é de três anos, a partir da data da remessa. As peças, reparos e serviços são garantidos por 90 dias. Esta garantia se aplica apenas ao comprador original, ou
ao cliente usuário-final de um revendedor autorizado da Fluke, e não cobre fusíveis, baterias descartáveis, nem qualquer produto que, na opinião da Fluke,
tenha sido usado de forma inadequada, alterado, tenha recebido manutenção inadequada ou tenha sido danificado por acidente ou condições anormais de
operação ou manuseio. A Fluke garante que o software funcionará de acordo com as suas especificações técnicas pelo período de 90 dias, e que foi gravado
de forma adequada em meio físico sem defeitos. A Fluke não garante que o software esteja livre de defeitos, nem que funcionará sem interrupções.
Os vendedores autorizados da Fluke fornecerão esta garantia de produtos novos e não usados apenas a clientes usuários finais, mas não têm qualquer
autoridade para fornecer, em nome da Fluke, uma garantia mais ampla ou diferente da presente. A assistência técnica coberta pela garantia está disponível se
o produto houver sido adquirido de uma loja autorizada da Fluke, ou se o Comprador tiver pago o preço internacional aplicável. A Fluke se reserva o direito de
cobrar do Comprador taxas relativa a custos de importação referentes a peças de substituição/reparos quando o produto for comprado em um país e submetido
para reparos em um outro país.
As obrigações da Fluke pertinentes a esta garantia são limitadas, a critério da Fluke, à devolução da importância correspondente ao preço pago pela compra do
produto, reparos gratuitos, ou substituição de um produto defeituoso que seja devolvido a um centro autorizado de reparos da Fluke dentro do período coberto
pela garantia.
Para obter serviços cobertos pela garantia, entre em contato com o centro autorizado de reparos da Fluke mais próximo para obter informações sobre
autorizações de retorno e então, envie o produto para o centro autorizado, com uma descrição do problema encontrado e com frete e seguro já pagos (FOB no
destino), ao centro autorizado de reparos mais próximo. A Fluke não se responsabiliza por nenhum dano que possa ocorrer durante o transporte. Após serem
efetuados os serviços cobertos pela garantia, o produto será devolvido ao Comprador, com frete já pago (FOB no destino). Se a Fluke constatar que a falha do
produto foi causada por uso inadequado, contaminação, alterações, acidente, ou condições anormais de operação ou manuseio, inclusive falhas devidas a
sobrevoltagem causadas pelo uso do produto fora das faixas e classificações especificadas, ou pelo desgaste normal de componentes mecânicos, a Fluke dará
uma estimativa dos custos de reparo, e obterá autorização do cliente antes de começar os reparos. Após a realização dos reparos, o produto será devolvido ao
Comprador com frete já pago e este reembolsará a Fluke pelos custos dos reparos e do transporte de retorno (FOB no local de remessa).
ESTA GARANTIA É O ÚNICO E EXCLUSIVO RECURSO JURÍDICO DO COMPRADOR, E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU
IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUABILIDADE PARA UM
DETERMINADO FIM. A FLUKE NÃO SE RESPONSABILIZA POR NENHUM DANO OU PERDA, INCIDENTAL OU CONSEQÜENTE, QUE POSSA OCORRER
POR QUALQUER MOTIVO OU QUE SEJA DECORRENTE DE QUALQUER CAUSA OR TEORIA JURÍDICA.
Como alguns estados ou países não permitem a exclusão ou limitação de uma garantia implícita nem de danos incidentais ou conseqüentes, esta limitação de
responsabilidade pode não ser aplicável no seu caso. Se uma corte qualificada de jurisdição considerar qualquer provisão desta garantia inválida ou não-
executável, tal decisão judicial não afetará a validade ou executabilidade de qualquer outra provisão.
Fluke Corporation Fluke Europe B.V.
P.O. Box 9090 P.O. Box 1186
Everett, WA 98206-9090 5602 BD Eindhoven
U.S.A. The Netherlands

11/99
Índice

Título Página

Introdução ...................................................................................................................... 1
Como entrar em contato com a Fluke ............................................................................ 1
Informações de segurança ............................................................................................. 1
Conteúdo do kit da ferramenta de teste ......................................................................... 5
Primeiros passos ............................................................................................................ 7
Unidade da bateria .................................................................................................... 7
Fonte de alimentação: rede elétrica .......................................................................... 8
Cartões de memória SD ............................................................................................ 8
Configuração da ferramenta de teste ............................................................................. 9
Redefinição da ferramenta de teste........................................................................... 9
Brilho da tela ............................................................................................................. 10
Menu Seleção ........................................................................................................... 10
Conexões de medição ............................................................................................... 11
Entrada A .............................................................................................................. 11
Entrada B .............................................................................................................. 11
COM ..................................................................................................................... 11

i
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Configuração da sonda de medição ......................................................................... 11
Suporte de inclinação ............................................................................................... 12
Suporte ..................................................................................................................... 12
Seleção de idioma .................................................................................................... 12
Modo Osciloscópio e Medidor ....................................................................................... 13
Como ler a tela.......................................................................................................... 14
Connect-and-View™ ................................................................................................. 15
Medições .................................................................................................................. 15
Entradas ................................................................................................................... 19
Medição de tensão ............................................................................................... 19
Medições de Ohm, continuidade, diodo e capacidade ......................................... 19
Medições de corrente ........................................................................................... 19
Medições de temperatura .................................................................................... 19
Medições de potência .......................................................................................... 19
IntellaSet™/AutoReading .......................................................................................... 19
Tipo de medida ......................................................................................................... 20
Congelamento de tela ............................................................................................... 21
Como manter uma leitura estável ............................................................................. 21
Medidas relativas ...................................................................................................... 22
Auto Range/Manual Range ....................................................................................... 23
Ajuste gráfico da tela ................................................................................................ 23
Amplitude ............................................................................................................. 23
Base de tempo ..................................................................................................... 23
Posição da forma de onda ................................................................................... 23
Redução de ruído................................................................................................. 24
Exibição de glitch ................................................................................................. 24
Atenuação da forma de onda ............................................................................... 25
Atenuação de leitura ............................................................................................ 26
Como exibir o envelope de uma forma de onda................................................... 26
Aquisição da forma de onda ..................................................................................... 27

ii
Índice (continuação)
Aquisição única..................................................................................................... 27
Sinais lentos ......................................................................................................... 28
Acoplamento CA ................................................................................................... 29
Disparo de forma de onda ......................................................................................... 29
Configuração do nível e inclinação de disparo ..................................................... 29
Selecione os parâmetros de disparo .................................................................... 30
Medidas com cursor .................................................................................................. 32
Cursores horizontais ............................................................................................. 32
Cursores verticais ................................................................................................. 33
Medições de tempo de subida ................................................................................... 34
Medições de alta frequência com sonda 10:1 ........................................................... 35
Atenuação da sonda ............................................................................................. 35
Ajuste da sonda .................................................................................................... 35
Modo Potência e harmônicas ......................................................................................... 35
Medições de volts/ampères/watts.............................................................................. 36
Medições de harmônicas ........................................................................................... 38
Zoom das harmônicas ............................................................................................... 42
Modo Fieldbus ................................................................................................................ 42
Como ler a tela .......................................................................................................... 44
Como visualizar a tela Forma de onda do barramento .............................................. 47
Limites de teste ......................................................................................................... 48
Modo Recorder .............................................................................................................. 49
Início e parada do registro do medidor ...................................................................... 50
Medidas com cursor .................................................................................................. 52
Ampliação/redução de zoom em dados do medidor registrado ................................. 53
Eventos ..................................................................................................................... 53
Modo Registro do Osciloscópio ................................................................................. 53
Conjunto de dados Salvar e chamar .............................................................................. 55
Sequência de teste .................................................................................................... 56
Configuração de Chamada ........................................................................................ 57

iii
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Gerenciamento do conjunto de dados ...................................................................... 57
Comparação da forma de onda ................................................................................ 58
Comunicação ................................................................................................................. 59
Interface óptica ......................................................................................................... 59
Interface sem fio ....................................................................................................... 59
Manutenção ................................................................................................................... 61
Como limpar.............................................................................................................. 61
Armazenamento........................................................................................................ 61
Substituição da bateria ............................................................................................. 61
Sondas do Osciloscópio 10:1 ................................................................................... 62
Informações sobre calibração ................................................................................... 63
Peças de reposição e acessórios .................................................................................. 64
Dicas.............................................................................................................................. 67
Duração da bateria ................................................................................................... 67
Temporizador de desligamento................................................................................. 67
Opções de ajuste automático.................................................................................... 68
Diretrizes de aterramento ......................................................................................... 68
Especificações ............................................................................................................... 69
Osciloscópio com entrada dupla ............................................................................... 69
Medidor de entrada dupla ......................................................................................... 71
Leitura do cursor (124B, 125B) ................................................................................. 78
Gravador ................................................................................................................... 79
Qualidade de potência (125B) .................................................................................. 80
Medições de barramentos de campo (125B) ............................................................ 81
Especificações gerais ............................................................................................... 82
Ambiente ................................................................................................................... 83

iv
Lista das tabelas

Tabela Título Página

1. Símbolos ............................................................................................................................... 4
2. Lista de embalagens ............................................................................................................. 5
3. Partes da tela ........................................................................................................................ 14
4. Leituras de volts/ampères ..................................................................................................... 37
5. Leituras de watts ................................................................................................................... 37
6. Medições de tensão de harmônicas ...................................................................................... 39
7. Medições de corrente de harmônicas ................................................................................... 40
8. Medições de potência de harmônicas ................................................................................... 41
9. Entradas de medição de barramento .................................................................................... 43
10. Tela de teste do barramento de campo ................................................................................. 44
11. Propriedades de sinal de teste .............................................................................................. 45
12. Indicadores da tela de teste de barramento .......................................................................... 46
13. Peças de reposição e acessórios .......................................................................................... 65
14. Acessórios opcionais ............................................................................................................. 66

v
123B/124B/125B
Manual do Usuário

vi
Lista das figures

Figura Título Página

1. Kit da ferramenta de teste ..................................................................................................... 6


2. Carregador de bateria ........................................................................................................... 7
3. Tela Ligar/Reiniciar ............................................................................................................... 9
4. Conexões de entrada para medição ..................................................................................... 11
5. Suporte de inclinação e opcional ........................................................................................... 12
6. Função de Ajuste automático ................................................................................................ 15
7. Configuração de medição...................................................................................................... 16
8. Configuração de aterramento correta .................................................................................... 17
9. Configuração de medição de corrente e temperatura ........................................................... 18
10. Função AutoReading ............................................................................................................. 20
11. Atenuação da forma de onda ................................................................................................ 25
12. Limites do indicador de Bus Health ....................................................................................... 47
13. Adaptador WiFi USB ............................................................................................................. 59
14. Sondas do Osciloscópio 10:1 ................................................................................................ 63
15. Máx. Tensão de entrada versus frequência para BB120 e STL120-IV ................................. 85
16. Manuseio seguro: Tensão máxima entre a referência da ferramenta de teste e o terra ....... 85

vii
123B/124B/125B
Manual do Usuário

viii
Introdução Para exibir, imprimir ou baixar o complemento mais
® recente do manual, visite o site
O 123B/124B/125B ScopeMeter (a Ferramenta de teste
http://us.fluke.com/usen/support/manuals.
ou Produto) é uma ferramenta de teste integrada, com
osciloscópio, multímetro e registrador sem papel em um Informações de segurança
instrumento de fácil utilização.
Indicações de Advertência identificam as condições e os
Como entrar em contato com a Fluke procedimentos que são perigosos ao usuário.
Para contatar a Fluke, ligue para um dos seguintes Indicações de Atenção identificam as condições e os
números: procedimentos que podem causar danos ao produto e ao
• Suporte técnico no Brasil: +55 11 4058-0200 equipamento testado.
• Calibração/Reparos nos EUA: 1-888-993-5853 XW Advertência
(1-888-99-FLUKE) Para evitar possíveis choques elétricos,
• Canadá: 1-800-363-5853 (1-800-36-FLUKE) incêndios ou ferimentos:
• Europa: +31 402-675-200 • Leia todas as informações de segurança
• Japão: +81-3-6714-3114 antes de usar o Produto.

• Cingapura: +65-6799-5566 • Use o Produto apenas conforme as


especificações. Caso contrário, a
• Em outros países: +1-425-446-5500 proteção fornecida com o Produto
Ou visite o site da Fluke: www.fluke.com.br. poderá ser comprometida.
Para registrar seu Produto, visite http://register.fluke.com. • Leia todas as instruções
cuidadosamente.

1
123B/124B/125B
Manual do Usuário
• Não aplique mais de uma fase de um • Limite a operação à categoria da
sistema polifásico simultaneamente a medição, à tensão ou às classificações
qualquer conexão COM ˜ (comum). de corrente especificadas.
Todas as conexões Comuns (COM) • Use a categoria da medição (CAT),
devem ser equipotenciais, conforme voltagens e acessórios com amperagem
marcado. nominal (pontas de prova, cabos de
• Se não for utilizar o Produto por um teste e adaptadores) aprovados para o
longo período ou se for armazená-lo em Produto em todas as medições.
temperaturas acima de 50 °C, retire a • Meça primeiro uma tensão conhecida
bateria. Se não forem retiradas, o para certificar-se de que o produto esteja
vazamento das pilhas poderá danificar o funcionando corretamente.
Produto.
• Use os terminais, as funções e as faixas
• A tampa do compartimento da bateria corretas para as medições.
deve ser fechada e trancada antes da
• Desconecte o circuito da eletricidade ou
operação do produto.
use o equipamento de proteção
• Atenda aos códigos de segurança locais individual em conformidade com os
e nacionais. Use equipamentos de requisitos locais antes de aplicar ou
proteção individual (luvas de borracha, remover a sonda de corrente flexível de
proteção facial e roupas resistentes a condutores energizados perigosos.
chamas) para evitar choque e as lesões
• Não toque em tensões superiores a 30 V
causadas por onda de choque quando
CA RMS, 42 V CA de pico ou 60 V CC.
os condutores perigosos são expostos.
• Não use o Produto próximo a gases
• Não aplique uma tensão maior do que a
explosivos, vapores ou em ambientes
nominal entre os terminais ou entre cada
úmidos ou molhados.
terminal e o fio de aterramento.

2
Industrial ScopeMeter®
Informações de segurança
• Não use o Produto se houver algum • Não exceda a especificação da Categoria
indício de funcionamento incorreto. da Medição (CAT) do componente
• Examine o estojo antes de usar o individual de menor classificação de um
produto. Procure rachaduras ou partes produto, uma sonda ou um acessório.
de plástico ausentes. Inspecione com • Não considere a medição de corrente
atenção o isolamento ao redor dos como indicação de que o circuito pode
terminais. ser tocado. É necessário fazer a medição
• Não use os cabos de teste se estiverem de tensão para saber se o circuito
danificados. Examine os cabos de teste oferece perigo.
para verificar a presença de isolamento • Desative o produto se estiver danificado.
danificado, metal exposto ou sinais de • Não use o Produto se ele estiver
desgaste. Verifique a continuidade do danificado.
cabo de teste. • Não use o Produto acima de sua
• Use somente cabos com as frequência nominal.
classificações de tensão corretas. • Não use a Sonda de corrente se houver
• Conecte o terminal de teste comum isolamento danificado, metal exposto ou
antes de conectar o terminal de teste se o indicador de desgaste estiver
ativo e remova o terminal de teste ativo visível.
antes de remover o terminal de teste
comum. • Quando estiver próximo máquinas
giratórias, não utilize roupas soltas ou
• Mantenha os dedos atrás da proteção
específica das sondas. joias e mantenha cabelos longos
amarrados para trás. Use óculos de
• Remova todas as sondas, cabos de teste
e acessórios antes de abrir a tampa do proteção pessoal aprovado e
compartimento da bateria. equipamentos de proteção individual
• Remova todas as sondas, terminais de quando necessário.
teste e acessórios que não sejam
necessários para a medição.

3
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Veja na Tabela 1 a lista dos símbolos usados no produto
e neste manual.
Tabela 1. Símbolos
Símbolo Descrição Símbolo Descrição
W ATENÇÃO. PERIGO. X ATENÇÃO. TENSÃO PERIGOSA. Risco de choque elétrico.
Consulte a documentação do
 usuário.
P Em conformidade com as diretivas da União Europeia.

Em conformidade com os padrões sul-coreanos relevantes de


T Isolação dupla à compatibilidade eletromagnética.
Certificado pelo Grupo CSA para as normas de segurança
 Terra ) norte-americanas.
˜ Equipotencial y Aprovação de Segurança da Bateria

 Em conformidade com os padrões de segurança australianos e de compatibilidade eletromagnética.


A Categoria da medição III se aplica a circuitos de teste e de medição conectados a área de distribuição da
 instalação de linhas de alimentação de baixa tensão do prédio.
A Categoria da medição IV se aplica a circuitos de teste e de medição conectados à fonte da instalação de
 LINHAS DE ALIMENTAÇÃO de baixa tensão do prédio.
Este produto contém uma bateria de íon de lítio. A bateria não deve ser descartada com lixo sólido. As baterias
/ gastas devem ser descartadas por uma empresa qualificada de reciclagem ou descarte de materiais e
resíduos perigosos, conforme as regulamentações locais. Entre em contato com o Centro de Assistência
Autorizado Fluke para obter informações sobre reciclagem.
Este produto está em conformidade com os requisitos de marcação da Diretiva WEEE. A etiqueta afixada
informa que não é possível descartar o produto elétrico/eletrônico em lixo doméstico comum. Categoria do
~ Produto: Com relação aos tipos de equipamento no Anexo I da Diretiva WEEE, esse produto é classificado
como um produto de "Instrumentação de controle e monitoramento" da categoria 9. Não descarte este produto
no lixo comum.

4
Industrial ScopeMeter®
Conteúdo do kit da ferramenta de teste

Conteúdo do kit da ferramenta de teste


A Tabela 2 é uma lista dos itens inclusos no kit da
ferramenta de teste. Veja também a Figura 1.
Tabela 2. Lista de embalagens
Item Descrição 12x-B 12x-B/S
 Ferramenta de teste Fluke 123B, 124B ou 125B 123B/S, 124B/S ou 125B/S
 Bateria Li-ion recarregável • •
 Fonte de potência do modo de alternação,
adaptador/carregador de baterias
• •
D Cabos de teste blindados com cabos-terra pretos • •
E Cabo de teste preto (para aterramento) • •
F Grampos de gancho (vermelho, azul) • •
G Adaptadores Banana-BNC (preto) • (x1) • (x2)
H Informações de segurança + CD-ROM com Manuais do
usuário
• •
I Sonda de tensão 10:1 124B, 125B 124B/S, 125B/S
J i400 – Pinça de corrente CA 125B 125B
K Adaptador angular USB • •
L Adaptador de WiFi USB depende da versão
M Bolsa de transporte flexível •
N Suporte magnético •
O Software FlukeView ScopeMeter para Windows •
P Protetor de tela •

5
123B/124B/125B
Manual do Usuário

S-Version
1 2 4 (2x)
7 13

14
15
5

8 6 (2x)

12345 - 12345 - 12345

12
11

9 10 16

hxv01.eps

Figura 1. Kit da ferramenta de teste

6
Industrial ScopeMeter®
Primeiros passos

Primeiros passos Observação


Antes de utilizar a ferramenta de teste pela a primeira O adaptador de potência não danifica a
vez, leia esta seção. ferramenta de teste, mesmo quando conectado
por dias consecutivos. O adaptador de potência
Unidade da bateria muda automaticamente para uma carga de
As baterias Li-ion podem ser descarregadas na entrega. acumulação.
Baterias totalmente descarregadas podem causar o não
1
funcionamento da ferramenta de teste quando ela é
ligada. Para atingir a carga total, carregue-as por 4 horas
com a ferramenta de teste desligada.
Quando totalmente carregadas, as baterias fornecem até 2

7 horas (canal único, base de tempo inferior a 1 μs/div)


de uso com a luz de fundo apagada.
O status da bateria é exibido como um ícone no canto 3 E
CHARG

superior direito da tela:


b - carga completa
 - cerca de 5 minutos de operação restantes hxv51.eps

Para carregar as baterias e ligar o instrumento, conecte o Figura 2. Carregador de bateria


adaptador de potência conforme mostrado na Figura 2.
Para carregar as baterias com mais rapidez, desligue a
ferramenta de teste.
W Atenção
Para evitar o superaquecimento das baterias
durante o carregamento, não ultrapasse a
temperatura ambiente permitida determinada
nas especificações.

7
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Se preferir, você pode trocar a bateria (acessório da Fonte de alimentação: rede elétrica
Fluke BP290) por uma bateria totalmente carregada e Para usar a fonte de potência:
usar o carregador de bateria externo EBC290 (acessório
opcional da Fluke). 1. Conecte o cabo de potência à tomada de potência.
Para que possa ser conectado a diferentes tomadas de 2. Conecte o conector de potência CC no lado
potência, o carregador de bateria / adaptador de potência esquerdo da ferramenta de teste.
universal BC430/820 tem um plugue que deve ser
3. Aperte  para ligar a ferramenta de teste.
conectado a um cabo apropriado para uso local. Como o
adaptador é isolado, o cabo de alimentação não precisa A ferramenta de teste é ativada dentro de 10 segundos
ter um terminal terra para conexão com o terra de em sua última configuração.
proteção. Ou use um cabo de linha com terminal de
aterramento de proteção. Cartões de memória SD
A ferramenta de teste tem um cartão de memória SD
para armazenamento de dados de medição do
registrador ou conjuntos de dados (consulte a página 55).
O formato do arquivo é FAT32. Esses dados são
mantidos também quando a ferramenta de teste está
desconectada de suas fontes de potência. O cartão de
memória está localizado no compartimento da bateria.
Para bloquear ou desbloquear o cartão, pressione-o para
baixo. Posição correta do cartão é mostrada no
compartimento. Este compartimento também contém um
conector para adicionar conectividade Wi-Fi a um pen
drive USB. Consulte Conectividade sem fio para obter
mais informações.
W Atenção
Para evitar danos ao cartão de memória SD,
não toque nos contatos.

8
Industrial ScopeMeter®
Configuração da ferramenta de teste

Configuração da ferramenta de teste


Esta seção explica os fundamentos de como usar da
ferramenta de teste.
Redefinição da ferramenta de teste
Para restaurar a ferramenta de teste para o padrão de
fábrica:
1. Pressione e mantenha pressionado o botão  +
.
2. Solte .
3. Solte .
A Figura 3 mostra a tela da ferramenta de teste na
primeira vez em que for ligada ou após uma
reinicialização bem-sucedida.

hzx10.eps

Figura 3. Tela Ligar/Reiniciar

9
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Brilho da tela Menu Seleção
Por padrão, o monitor vem com a configuração de cores Os botões no teclado proporcionam a navegação pelas
mais brilhantes. Para estender a vida útil da bateria, você funções visualizadas na tela. Por exemplo, esta é a
pode diminuir a configuração de brilho. sequência básica para saber como ajustar um parâmetro:
Para alterar o brilho da tela:  abra o MENU
1. Com a ferramenta de teste ligada, pressione  por mova o cursor para que a OPÇÕES DO
YZ USUÁRIO fique em destaque
> 3 segundos e solte-o.
 selecione o menu OPÇÕES DO USUÁRIO
2. Pressione YZ para aumentar ou diminuir a luz de
fundo. YZ mova o cursor para que a Formato de data
fique em destaque
 selecione o menu FORMATO DE DATA
YZ mova o cursor para que um formato data
fique em destaque
 confirme a seleção
YZWX selecione a data
 confirme a seleção
Dicas:
• Pressione  novamente para fechar o MENU e
volte à medição normal. A opção ligar/desligar
permite que se verifique o menu sem alterar os
ajustes.
• Quando um item não é alterado com as teclas do
cursor, pressione  para percorrer o menu sem
alterar os ajustes da ferramenta de teste.
• O texto cinza em um menu ou barra de botões indica
que a função está desativada ou o status não é
válido.

10
Industrial ScopeMeter®
Configuração da ferramenta de teste

Conexões de medição COM


A ferramenta de teste tem duas entradas de ficha banana Utilize a entrada COM (preta) como o único terra para
de segurança blindadas de 4 mm (entrada A vermelha e medições de baixa frequência, continuidade, Ohm (Ω),
entrada B cinza) e outra de 4 mm (preta) ligada ao diodo e capacidade.
comum (COM). Veja a Figura 4. XW Advertência
Para evitar choque elétrico ou incêndio,
utilize apenas uma ligação do tipo COM ˜
(comum), ou certifique-se de que todas as
ligações no COM ˜ sejam do mesmo
potencial.
Configuração da sonda de medição
A ferramenta de teste é compatível com sondas de
medição, por exemplo:
• Sonda de tensão 10:1
• sonda de temperatura 1 mV/°C
• pinça de corrente 10 mV/A
hxv05.eps Para configurar determinado tipo de sonda:
Figura 4. Conexões de entrada para medição 1. Pressione  para abrir o menu Osciloscópio e
Medidor.
Entrada A 2. Pressione 3 para abrir o menu ENTRADA A.
Utilize a entrada A (vermelha) para todas as medições de
entrada única. 3. Utilize Y/Z para destacar SELECIONAR.
4. Pressione  para abrir o menu de seleção da
Entrada B SONDA.
Para medidas em dois diferentes sinais, utilize B (azul)
5. Utilize Y/Z para destacar o tipo de sonda.
com entrada A (vermelha).
6. Pressione  para aceitar o tipo de sonda e fechar
o menu.

11
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Suporte de inclinação
A ferramenta de teste tem um suporte de inclinação que
permite uma visão angular. O suporte de inclinação
também pode ser usado para pendurar a ferramenta de
teste em uma posição de visão adequada. Veja a
Figura 5.
Suporte
O acessório do suporte opcional é magnético e utilizado
para pendurar a ferramenta de teste em superfícies
metálicas, como uma porta de gabinete. Veja a Figura 5. 1
Seleção de idioma
Para alterar o idioma:
1. Pressione  para abrir o menu.
2. Utilize YZ para destacar OPÇÕES DO USUÁRIO.
2
3. Pressione  para abrir o menu OPÇÕES DO
USUÁRIO.
4. Utilize YZ para destacar o Idioma.
5. Pressione  para abrir o menu USUÁRIO > 3
IDIOMA.
6. Utilize YZ para destacar a preferência de idioma.
7. Pressione  para aceitar a alteração e sair do
menu. hxv50.eps

Figura 5. Suporte de inclinação e opcional

12
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor

Modo Osciloscópio e Medidor


O modo Osciloscópio e Medidor é o modo de operação XW Advertência
padrão. Quando em outro modo, como Recorder, Power Para evitar possíveis choques elétricos,
Harmonics ou BusHealth, pressione  para retornar à incêndios ou ferimentos:
operação de Osciloscópio e Medidor. No modo • Não toque no metal exposto em plugs
Osciloscópio e Medidor, a barra de botões tem esta
banana. Eles podem conter voltagens
aparência:
que podem levar à morte.
• Desconecte a energia e descarregue
todos os condensadores de alta-tensão
sm_bar_por.png
antes de medir a resistência,
Para acessar a barra de botões Mover e zoom, pressione continuidade, capacidade ou uma junção
 até deixar alguma barra de botões ou menu aberto. de diodo.
• Não coloque objetos metais dentro dos
conectores.
mz_bar_por.png • Não use metal BNC exposto ou
O texto em amarelo na barra de botões indica o status. conectores de plugue banana.
Pressione o botão para alterar o status.
• Não use a função HOLD para medir
potenciais desconhecidos. Se a função
HOLD estiver ativada, o visor não exibirá
alterações quando um potencial
diferente for medido.

13
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Como ler a tela
A tela é dividida nestas áreas: Informações, Leitura,
Forma de onda, Status e Menu. Consulte a Tabela 3.

Tabela 3. Partes da Tela


Item Área Descrição
1
Data, hora e indicadores como Auto range,
 Informações
Hold/Run, AutoHold e status da bateria.
2
Leituras numéricas. Se apenas a entrada A estiver
 Leitura ativada, você verá somente as leituras da
entrada A.
Formas de onda. Se apenas a entrada A estiver
 Forma de onda ativada, você verá somente a forma de onda da
entrada A.
Exibe o status de suavizações, base de tempo,
D Status acoplamentos, fonte de disparo e inclinação de
disparo.
3

Exibe as opções disponíveis com


4 E Barra de botões
1234.
5
hzx13.eps

14
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
Quando se altera uma configuração, uma parte da tela
exibe as opções. Utilize WXYZ para acessar as opções
do menu.
Connect-and-View™
A função Connect-and-View™ (Auto Set) permite que
operações sem controle direto exibam sinais
desconhecidos complexos. Esta função otimiza a
posição, amplitude, base de tempo e a ação de disparo,
garantindo uma exibição estável em quase todas as
formas de onda. A configuração rastreará as alterações
se o sinal mudar. Esse recurso é ativado por padrão.
Para ativar a função Connect-and-View™ no modo
Manual:
1. Ligue o cabo de teste vermelho da entrada vermelha
A ao sinal desconhecido a ser medido.
2. Pressione  para ligar/desligar os modos
Automático e Manual.
Na Figura 6, a tela exibe "1.234" em algarismos grandes
e "50.00" em algarismos pequenos. Um sinal do hzx55.eps

osciloscópio representa graficamente a forma de onda. Figura 6. Função de Ajuste automático

O identificador de traço  pode ser visto à esquerda da Medições


área de forma de onda. O símbolo zero (-) identifica o A área de leituras mostra as leituras numéricas das
nível inferior da forma de onda. medições escolhidas na forma de onda aplicada na ficha
de entrada. As Figuras 7, 8 e 9 ilustram as configurações
para as medições.

15
123B/124B/125B
Manual do Usuário
1 A B

2 A B

BB120
10 mV/A - 1 mV/A

3 A B
2
see Figure 8
item 5
see Figure 8
item 4

hxv03.eps
Figura 7. Ajuste da medição

16
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
4 A B

5 A B

hxv04.eps

Figura 8. Configuração de aterramento correta

17
123B/124B/125B
Manual do Usuário
6

7 A B

10 mV/A - 1 mV/A

hxv57.eps

Figura 9. Configuração de medição de corrente e temperatura

18
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
Entradas Medições de potência
Medição de tensão Selecione as opções corretas de sondas para medição
de tensão na entrada A e para medição de corrente na
Para um aterramento adequado, conecte os cabos de
entrada B. Veja a Figura 7, configuração 2.
terra curtos ao mesmo potencial de terra; veja a Figura 8,
configuração 4. Você também pode usar cabos de teste IntellaSet™/AutoReading
para aterramento; veja a Figura 8, configuração 5. A função AutoReading utiliza a tecnologia Fluke
Consulte também as Diretrizes de aterramento na IntellaSet™ para permitir que a operação sem controle
página 68. exiba as leituras do medidor que correspondam à forma
Medições de Ohm, continuidade, diodo e de onda. Essa função seleciona automaticamente as
capacidade leituras do medidor mais utilizadas com a medição da
forma de onda. Por exemplo, quando a forma de onda for
Utilize o cabo de teste blindado vermelho da entrada A e um sinal de tensão de linha, as leituras de VCA +VCC e
o cabo de teste não blindado preto de COM (comum) Hz serão exibidas automaticamente.
para medições de Ohm (Ω), continuidade, diodo e
capacidade. Veja a Figura 7, configuração 1. Para ativar a função AutoReading em uma entrada A:

Medições de corrente 1. Pressione  para abrir a barra de botões


Selecione a sonda de configuração que corresponda à Osciloscópio e Medidor.
pinça de corrente utilizada e a sua configuração, por 2. Pressione 1 para abrir o menu MEDIÇÃO. Veja a
exemplo, 1 mV/A. Veja a Figura 9 e a Configuração da Figura 10.
sonda de medição.
3. Pressione 1 para selecionar a função
Medições de temperatura AutoReading em LIG.
Utilize um transmissor de temperatura de 1 mV/°C ou 1 4. Pressione 4 para selecionar Concluído e fechar
mV/°F (não disponível em todos os países) para obter a o menu.
leitura de temperatura correta. Veja a Figura 9.
Para desativar essa função, repita as etapas e selecione
a função AutoReading como DESL.

19
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Tipo de medida
Para configurar ou alterar manualmente o tipo de
medição:
1. Pressione  para abrir a barra de botões
Osciloscópio e Medidor.
2. Pressione 1 para abrir o menu MEDIÇÃO da
entrada A. Pressione 4 para abrir o menu
MEDIÇÃO da entrada B.
3. Pressione Z/Y para destacar o tipo de medição,
por exemplo, Hz.
Quando mais seleções de configuração estão
disponíveis para um tipo de medição, você verá um
. Pressione  para abrir o submenu e faça uma
seleção.

hzx11.eps
hzx12.eps
Figura 10. Função AutoReading
4. Pressione  para aceitar o tipo de medição e
fechar o menu.
5. Confirme se o tipo de medição selecionado é a
leitura principal. A leitura principal anterior passa
para a posição de leitura secundária menor.

20
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
Congelamento de tela
A tela pode ser congelada (todas as leituras e formas de
onda) a qualquer momento:
1. Pressione  para congelar a tela. A área de
informações na parte superior da tela mostra .
2. Pressione  novamente para retomar as
medições.
Como manter uma leitura estável
O modo AutoHold® captura uma leitura principal (grande)
estável no visor. Quando a ferramenta de teste detecta
uma nova leitura estável, ela emite um bipe e mostra a
nova leitura.
Para usar a função AutoHold:
1. Pressione  para abrir a barra de botões
Osciloscópio e Medidor.
2. Pressione 1 para abrir a barra de botões
MEDIÇÃO A.
hzx13-1.eps
3. Pressione 3 para ativar AutoHOLD. A área de
informações da tela é atualizada, e o rótulo do botão
mostra AutoHOLD LIG.
4. Pressione 4 para fechar o menu MEDIÇÃO A e a
barra de botões.
5. Aguarde para ouvir o bipe sonoro indicando uma
leitura estável.

21
123B/124B/125B
Manual do Usuário
6. Repita as etapas 1 a 4 para desativar a função
AutoHold.
Medidas relativas
A Referência Zero mostra o resultado da medição em
questão em relação ao valor definido. Utilize este recurso
para monitorar o valor medido em relação a um valor
válido conhecido.
Para configurar:
1. Pressione  para abrir a barra de botões
Osciloscópio e Medidor.
2. Pressione 1 para abrir a barra de botões
MEDIÇÃO A.
3. Pressione 2 para ativar as medições relativas
(Zero Lig.).
4. Pressione 4 para fechar o menu MEDIÇÃO A e a
barra de botões.
A medição relativa é, agora, a leitura principal, e a
hzx14.eps
antiga medição principal é, agora, a posição de
leitura menor e secundária.
5. Repita as etapas 1 a 4 para desativar a medição
relativa.

22
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
Auto Range/Manual Range Base de tempo
Pressione  para alternar entre os modos Manual e As configurações da base de tempo disponíveis vão de
Seleção automática de gama. 10 ns/div ou 20 ns/div (dependendo do modelo) a 5 s/div
no modo normal.
Quando o modo Auto Range está ativo, a área de
informações exibe Automático, e a ferramenta de teste 1. Pressione  (s) para aumentar o número de
ajusta automaticamente a posição, o intervalo, a base de períodos.
tempo e o disparo (Connect-and-View). Isso garante uma
exibição estável em quase todas as formas de onda. A 2. Pressione  (s) para diminuir o número de
Área de status mostra a escala, a base de tempo das períodos.
duas entradas e as informações de disparo. Posição da forma de onda
Quando Manual está ativo, a área de informações exibe Você pode mover as formas de onda ao redor da tela.
Manual.
Repetidamente, pressione  até que todos os menus
Ajuste gráfico da tela e barras de botões secundárias se fechem.
No modo Auto Range, utilize YZWX para alterar 1. Pressione 1 para selecionar Mover A.
manualmente o traçado da forma de onda. Isso desativa
a função Connect-and-View. Observe que Automático na 2. Utilize WXYZ para mover a forma de onda A na
área de informações desaparece. tela.

Amplitude O identificador de disparo () se move horizontal e


verticalmente na tela conforme a forma de onda se move.
As configurações de amplitude disponíveis vão de 5 a
200 V/div com o uso de cabos de teste. Observação
1. Pressione  para ampliar a forma de onda. As posições da forma de onda estão fixas para
medições de potência trifásicas.
2. Pressione  para reduzir a forma de onda.

23
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Redução de ruído Exibição de glitch
Para visualizar a forma de onda sem ruído de frequência Por padrão, a forma de onda exibida mostra glitches.
mais alto: Para cada posição de tempo, os valores mínimo e
máximo desde a última posição de tempo são exibidos.
1. Pressione  para abrir a barra de botões Um glitch de 25 ns ou mais amplo ainda está visível na
Osciloscópio e Medidor. tela, mesmo quando uma base de tempo mais lenta é
2. Pressione 3 para abrir o menu utilizada.
CONFIGURAÇÕES DA ENTRADA. Para desativar esse recurso e visualizar uma
3. Utilize YZ para destacar o filtro de ruído como amostra/canal para cada tempo de amostra:
LIG. 1. Pressione  para abrir a barra de botões
4. Pressione  para fazer a alteração. Osciloscópio e Medidor.

Esse filtro de ruído é uma largura de banda de 10 2. Pressione 2 para abrir o menu OSCILOSCÓPIO.
kHz do filtro de limite. 3. Utilize YZ para destacar o Tipo como glitch desl.
Esse recurso será desativado para os canais A e B.
4. Pressione  para fazer a alteração.
5. Pressione 4 para sair o menu.

hzx15.eps

24
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
Atenuação da forma de onda A atenuação da forma de onda elimina ruídos sem perda
Para atenuar a forma de onda: de largura de banda. Exemplos de formas de onda com e
sem atenuação são mostrados em Figura 11. A
1. Pressione  para abrir a barra de botões atenuação é a média de oito formas de ondas adquiridas.
Osciloscópio e Medidor. A detecção de glitch está desativada neste modo.
2. Pressione 2 para abrir o menu
CONFIGURAÇÕES DO OSCILOSCÓPIO.

hzx16.eps

3. Utilize YZ para destacar o Tipo como Suave. As hzx17.eps


formas de onda das entradas A a B são suavizadas. Figura 11. Atenuação da forma de onda
4. Pressione  para fazer a alteração.
5. Pressione 4 para sair o menu.

25
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Atenuação de leitura 4. Pressione  para fazer a alteração.
Para atenuar as leituras em A: 5. Pressione 4 para sair o menu.
1. Pressione  para abrir a barra de botões A tela mostra a forma de onda de envelope resultante.
Osciloscópio e Medidor. Você pode usar Envelope para observar as variações de
2. Pressione 3 para abrir o menu tempo ou de amplitude de formas de onda de entrada
CONFIGURAÇÕES DA ENTRADA. durante um período mais longo.
3. Utilize YZ para destacar as Leituras como Suave.
4. Pressione  para fazer a alteração.
5. Pressione 4 para sair o menu.
Para obter melhores resultados, configure as leituras
para:
• Rápida para resposta média-curta rápida
• Normal é a configuração-padrão
• Suave para leituras média-longa estáveis
Como exibir o envelope de uma forma de onda
A ferramenta de teste registra o envelope (mínimo e
máximo) das formas de onda ao vivo para entradas A e B.
Repita as duas primeiras ações de Atenuação da forma
de onda e faça o seguinte:
Para exibir o envelope da forma de onda:
1. Pressione  para abrir a barra de botões
Osciloscópio e Medidor.
2. Pressione 2 para abrir o menu
CONFIGURAÇÕES DO OSCILOSCÓPIO. hzx18.eps

3. Utilize YZ para destacar o Tipo como Envelope.

26
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
Aquisição da forma de onda
A ferramenta de teste pode ser configurada para adquirir
formas de onda conforme necessário para uma aplicação
específica. Esta seção explica as opções de
configuração.
Aquisição única
Para captar eventos únicos, você pode realizar um single
shot (atualização única da tela).
Para configurar a ferramenta de teste para uma única
foto na forma de onda da entrada A:
1. Ligue a sonda ao sinal a ser medido.
2. Pressione  para abrir a barra de botões
Osciloscópio e Medidor.
3. Pressione 2 para abrir o menu
CONFIGURAÇÕES DO OSCILOSCÓPIO.
4. Utilize YZ para destacar a Atualização como
Única.
5. Pressione  para fazer a alteração.
6. Pressione 4 para sair o menu. hzx19.eps

A ferramenta de teste, agora, mostrará a tela de


aquisição, e a área de informações será atualizada: Para continuar com a próxima aquisição única:
Aguardando A ferramenta de teste está 7. Pressione  e aguarde por outro disparo de
aguardando um disparo aquisição única.
Executar aquisição única é disparada
Hold (modo aquisição única é concluída
de retenção)

27
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Sinais lentos
A função do modo de rolagem fornece um registro visual
da atividade da forma de onda. Utilize os sinais lentos
para medir formas de onda de frequência mais baixa.
1. Pressione  para abrir a barra de botões
Osciloscópio e Medidor.
2. Pressione 2 para abrir o menu
CONFIGURAÇÕES DO OSCILOSCÓPIO.
3. Utilize YZ para destacar a Atualização como
Rolagem.
4. Pressione  para fazer a alteração.
5. Pressione 4 para sair o menu.
A forma de onda se desloca da direita para a
esquerda na tela como um registrador gráfico
normal. A ferramenta de teste não faz medições
durante o registro.
6. Pressione  para congelar a forma de onda no
modo Rolagem.
hzx20.eps
Os valores de medição são exibidos somente após
 ser pressionado.
Para capturar registros de formas de onda mais longas,
consulte Modo Recorder.

28
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor

Acoplamento CA Disparo de forma de onda


Utilize um acoplamento CA para observar um sinal CA O disparo informa à ferramenta de teste quando iniciar o
curto que corre sobreposto a um sinal CC. traçado da forma de onda. Você pode:
• selecionar qual sinal de entrada utilizar
Para selecionar o acoplamento CA na entrada A:
• selecionar em qual borda isso deve ocorrer
1. Pressione  para abrir a barra de botões
Osciloscópio e Medidor. • definir a condição para uma nova atualização da
forma de onda
2. Pressione 3 para abrir o menu
CONFIGURAÇÕES DA ENTRADA. A linha inferior da área da forma de onda identifica os
parâmetros de disparo em uso. Os ícones de disparo na
3. Utilize YZ para destacar o Acoplamento
tela indicam o nível e a polaridade de disparo.
como CA.
Observação
4. Pressione  para fazer a alteração.
As configurações de disparo estão fixas para
5. Pressione 4 para sair o menu. medições de potência trifásicas.
Configuração do nível e inclinação de disparo
Para uma rápida operação, utilize  para sincronizar
automaticamente quase todos os sinais. O  é
alternado entre os modos Automático e Manual. O modo
de operação de corrente é mostrado na área de
informações.
Para otimizar o nível de disparo e a inclinação
manualmente:
1. Repetidamente, pressione  até que todos os
menus e barras de botões secundárias se fechem.
2. Pressione 2 para ativar e utilizar WXYZ para
configurar o nível de disparo e o ajuste de inclinação.

29
123B/124B/125B
Manual do Usuário
3. Utilize YZ para ajustar o nível de disparo Selecione os parâmetros de disparo
continuamente. Observe que o ícone de disparo na Para disparar a forma de onda da entrada A e configurar
terceira linha de divisão de tempo indica o nível de o disparo de intervalo automático para as formas de onda
disparo. para 1 Hz:
4. Utilize WX para sincronizar na inclinação positiva ou 1. Pressione  para abrir a barra de botões
na inclinação negativa da forma de onda Osciloscópio e Medidor.
selecionada.
2. Pressione 2 para abrir o menu
CONFIGURAÇÕES DO OSCILOSCÓPIO.

hzx22.eps

3. Pressione  para destacar A no grupo de


entrada do disparo.
hzx21.eps

30
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
4. Utilize YZ para destacar a Atualização como No 8. Pressione  para fechar todos os menus.
disparo.
Observação
5. Pressione  para fazer a alteração. A programação da ativação automática para
6. Pressione 4 para aceitar todas as seleções de >1Hz diminuirá a velocidade da amplitude
disparo e retorne à medição normal. automática (auto range).
A área de informações será atualizada com:
Para autorange em sinais para 1 Hz:
Aguarde nenhum disparo encontrado
1. Pressione  para abrir o MENU.
2. Utilize YZ para destacar OPÇÕES DO USUÁRIO. NO DISPARO a tela é atualizada somente
quando ocorrer um disparo
3. Pressione  para abrir o MENU OPÇÕES DO válido
USUÁRIO.
4. Utilize YZ para destacar Configurações do Observação
ajuste automático. O texto cinza em um menu ou barra de botões
indica que a função está desativada ou o status
5. Pressione  para abrir o MENU USUÁRIO >
não é válido.
AJUSTE AUTOMÁTICO.
6. Utilize YZ para destacar Procurar por sinais
como > 1 Hz.
7. Pressione  para fazer a alteração.

31
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Medidas com cursor Observação
Os cursores permitem-lhe fazer medições digitais Mesmo que os nomes das teclas não sejam
precisas em formas de ondas. Os cursores são exibidos na parte inferior da tela, ainda será
desativados para medições de potência trifásicas. possível usar as setas de orientação.
A leitura mostra a diferença de tensão entre os dois
Cursores horizontais
cursores e as tensões nos cursores em relação ao
Use cursores horizontais para medir a amplitude, os símbolo zero (-).
valores máximo e mínimo de uma forma de onda ou para
extrapolá-la.
Para utilizar os cursores para uma medição de tensão:
1. Repetidamente, pressione  até que todos os
menus e barras de botões secundárias se fechem.
2. Pressione 3 para selecionar CURSOR LIG.
3. Pressione 1 para selecionar . Observe que
duas linhas horizontais do cursor são mostradas na
tela.
4. Pressione 2 para selecionar o cursor superior.
5. Utilize YZ para mover a posição do cursor
superior na forma de onda.
6. Pressione 2 para selecionar o cursor inferior.
7. Utilize YZ para mover a posição do cursor inferior
na forma de onda.

hzx23.eps

32
Industrial ScopeMeter®
Modo Osciloscópio e Medidor
Cursores verticais
Utilize cursores verticais para medir a diferença de tempo
"t" entre os cursores e a diferença de tensão entre os
dois marcadores.
Para utilizar os cursores para uma medição de tempo:
1. Pressione 3 para selecionar CURSOR LIG.
2. Pressione 1 para selecionar . Observe que
duas linhas verticais do cursor são mostradas na
tela. Marcadores (-) identificam o ponto de
interseção dos cursores com a forma de onda.
3. Pressione 2 para selecionar o cursor à
esquerda.
4. Utilize WX para mover a posição do cursor à
esquerda na forma de onda.
5. Pressione 2 para selecionar o cursor à direita.
6. Utilize WX para mover a posição do cursor à direita
na forma de onda. hzx24.eps

33
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Medições de tempo de subida
Para medir o tempo de subida:
1. Pressione 3 para selecionar CURSOR LIG.
2. Pressione 1 para selecionar  (tempo de
subida). Observe que são exibidos os dois cursores
horizontais.
3. Pressione 4 se penas um traço for exibido e
selecione MANUAL ou AUTOMÁTICO. AUTO
executa automaticamente os passos 5 a 7. No caso
de dois traços, selecione o traço A ou B necessário.
4. Utilize YZ para mover cursor superior até atingir
100% da altura do traço. A tela mostra um marcador
a 90% da altura.
5. Pressione 2 para selecionar o outro cursor.
6. Utilize YZ para mover cursor inferior até atingir
0% da altura do traço. A tela mostra um marcador a
10% da altura.
hzx25.eps
Os valores indicados mostram agora o tempo de
subida de 10% a 90% da amplitude do traço e a
tensão nos cursores em relação ao símbolo zero (-).
7. Pressione 3 para desativar os cursores.

34
Industrial ScopeMeter®
Modo Potência e harmônicas
Medições de alta frequência com sonda 10:1 Ajuste da sonda
A Fluke recomenda a sonda 10:1 VP41 para medir sinais A sonda VP41 está sempre adaptada corretamente a
de alta frequência em circuitos de alta impedância. A suas entradas. Não é necessário um ajuste de alta
carga do circuito por uma sonda 10:1 é muito menor do frequência.
que a causada por cabos de teste blindados 1:1.
Outras sondas 10:1, no entanto, devem ser ajustadas
Ao usar uma sonda 10:1, deve-se observar a atenuação para oferecer melhor desempenho de alta frequência.
e o ajuste da mesma. Consulte Sondas de Osciloscópio 10:1 para obter
informações sobre como ajustar essas sondas.
Atenuação da sonda
A sonda suaviza o sinal 10 vezes. O exemplo abaixo é Modo Potência e harmônicas
referente a uma sonda conectada na entrada A. O modo Potência e harmônicas oferece:
Para adaptar os valores de tensão da ferramenta de teste • Medições de potência monofásicas com forma de onda
a essa atenuação: e exibição de harmônicas
1. Pressione  para abrir a barra de botões • Medições de tensão RMS, corrente RMS, frequência e
Osciloscópio e Medidor. de fase
2. Pressione 3 para abrir o menu • Medições de potência reativa ativa e aparente
CONFIGURAÇÕES DA ENTRADA.
• Medições do fator de potência, cosϕ e distorção
3. Utilize YZ para acessar Selecionar>. harmônica total
4. Pressione  para abrir o menu SELEÇÃO DE Esta seção é uma introdução passo a passo para
SONDA. medições de potência e harmônicas. Ela não abrange
todas as possibilidades de uso da ferramenta de teste,
5. Utilize YZ para destacar 10:1 V. mas fornece exemplos básicos que ilustram a utilização
dos menus e realizam operações básicas.
6. Pressione  para fazer a alteração.
Para utilizar as funções de potência e harmônicas,
Observe que a atenuação de 10 vezes da sonda é
conecte os cabos de tensão e a sonda de corrente,
compensada nos valores de tensão indicados.
conforme mostrado na Figura 7, configuração 2.

35
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Para selecionar o modo de potência e harmônicas: 5. Utilize YZ para destacar SELECIONAR… no
grupo Sonda A.
1. Pressione  para abrir o menu
CONFIGURAÇÕES. 6. Pressione  para abrir o menu Sonda A.
2. Utilize YZ para destacar POWER HARMONICS. 7. Utilize YZ para destacar o tipo de Sonda A.
3. Pressione  para abrir a Sonda de ampères em 8. Pressione  para fazer a alteração.
B no menu CONFIGURAÇÕES.
9. Pressione 3 para selecionar as configurações da
Se a sonda de tensão em A e a sonda de corrente sonda.
em B não tiverem sido selecionadas anteriormente,
conclua as Etapas 4 a 10. 10. Utilize YZ para destacar o tipo de Sonda B (pinça
de corrente).
4. Pressione 3 para selecionar as configurações da
sonda. 11. Pressione  para fazer a alteração.
Outras configurações permanecem inalteradas.
Medições de volts/ampères/watts
Essa função mostra simultaneamente o sinal de tensão e
de corrente. Utilize esta função para obter uma primeira
impressão do sinal de tensão e de corrente antes de
examinar o sinal em mais detalhes com as outras
funções.
Para selecionar o tipo de medição:
1. Pressione 2 para selecionar a visualização da
forma de onda.
hzx26.eps
2. Pressione 1 para alternar entre as leituras de
tensão/corrente ou potência.

36
Industrial ScopeMeter®
Modo Potência e harmônicas
A Tabela 4 se torna uma lista de leituras visíveis quando A Tabela 5 se torna uma lista de leituras visíveis quando
a tensão/corrente é selecionada. a potência é selecionada.
Tabela 4. Leituras de volts/ampères Tabela 5. Leituras de watts

hxv28.eps
hxv27.eps

Símbolo Descrição
Símbolo Descrição
KW Potência ativa em watts
rms
Valor de tensão CA no canal A VA Potência aparente em volts/ampères
v
Hz Frequência de sinal de tensão no canal A VAR Potência reativa em volts/ampères
rms Hz Frequência
Valor de corrente alternada no canal B
a Fator de potência. Relação entre a potência
PF
A<B Ângulo de fase entre a tensão no canal A e a ativa e potência aparente.
Grau corrente no canal B

37
123B/124B/125B
Manual do Usuário
No modo Harmônicas, a ferramenta de teste sempre
Medições de harmônicas
utiliza o modo AUTOMÁTICO. O intervalo de
Harmônicos são distorções periódicas de ondas sensibilidade vertical e o intervalo com base em tempo
senoidais de tensão, corrente ou potência. Uma forma de são ajustados automaticamente para o intervalo mais
onda pode ser considerada uma combinação de várias adequado para o sinal de entrada aplicado. As teclas de
ondas sinusoidais de diferentes frequências e variação (//) e  estão bloqueadas.
magnitudes. É medida a contribuição de cada
componente para todo o sinal. A entrada A é forçada para medir a tensão. A entrada B é
forçada para medir a corrente.
As harmônicas nos sistemas de distribuição de potência
geralmente são causadas por cargas não lineares como Para fazer medições de harmônicas:
fontes de alimentação CC comutadas utilizadas em
1. Pressione 2 para selecionar a visualização da
computadores, TVs e acionadores de motor de
harmônica.
velocidade regulável. As harmônicas podem provocar
superaquecimento em transformadores, condutores e 2. Pressione 1 para alternar entre a tensão, a
motores. corrente ou as leituras de potência.
Na função Harmônicas, a ferramenta de teste mede as 3. Pressione 4 para ligar o cursor.
harmônicas em 51º. Os dados relacionados, como
componentes de CC, THD (Distorção de Harmônicas Quando a tela de harmônicas com as medições de
Total) e Fator K são medidos. tensão é selecionada, a tela exibe como na Tabela 6.
Para uma tela de harmônicas quando as medições de
Podem-se exibir harmônicas de: corrente são selecionadas, consulte a Tabela 7. Para
• Medições de tensão na Entrada A uma tela de harmônicas quando as medições de watts
são selecionadas, consulte a Tabela 8.
• Medições de corrente na Entrada B
• Medições de potência calculadas com base nas
medições de tensão na Entrada A e medições de
corrente na Entrada B.

38
Industrial ScopeMeter®
Modo Potência e harmônicas

Tabela 6. Medições de tensão de harmônicas


Leitura de Descrição
rms V CA Valor de tensão CA no canal A
A THD é a quantidade de harmônicas em um sinal como
porcentagem do valor RMS total (THD%r) ou porcentagem do
sinal fundamental (THD%f). É uma medida do grau no qual
THD %f
uma forma de onda é desviada de uma forma puramente
senoidal. 0% indica que não há distorção. Você pode
selecionar THD%r ou THD%f no menu Configurações (3).

O componente de harmônicas conforme selecionado com o


cursor. Utilize WX para mover o cursor. Na tela de exemplo,
Nr (3) esta é a terceira harmônica. Os valores à direita desse
número serão alterados quando o cursor for movido para
outro componente de harmônica.

A tensão do componente de harmônicas conforme


V
selecionado pelo cursor.

A quantidade do componente de harmônicas selecionado em


um sinal de tensão como porcentagem do valor RMS total
%f
(THD%r) ou porcentagem do fundamental (THD%f). Você
pode selecionar %r ou %f no menu Configurações (3).

hzx29.eps O ângulo de fase entre o componente harmônico e a tensão


Grau
fundamental.

39
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Tabela 7. Medições de corrente de harmônicas
Leitura de Descrição
Rms CCa Valor de corrente alternada no canal A
A THD é a quantidade de harmônicas em um sinal como
porcentagem do valor RMS total (THD%r) ou porcentagem do
sinal fundamental (THD%f). É uma medida do grau no qual
THD %f
uma forma de onda é desviada de uma forma puramente
senoidal. 0 % indica que não há distorção. Você pode
selecionar THD%r ou THD%f no menu Configurações (1).

O Fator K indica as perdas em transformadores causadas por


KF
correntes harmônicas.
O componente de harmônicas conforme selecionado com o
cursor. Utilize WX para mover o cursor. Na tela de exemplo,
Nr (3) esta é a terceira harmônica. Os valores à direita desse
número serão alterados quando o cursor for movido para
outro componente de harmônica.
A corrente do componente de harmônicas conforme
A
selecionado pelo cursor.
A quantidade do componente de harmônicas selecionado em
um sinal de corrente como porcentagem do valor RMS total
%f
(THD%r) ou porcentagem do fundamental (THD%f). Você
pode selecionar %r ou %f no menu Configurações (3).
hzx30.eps
O ângulo de fase entre o componente harmônico e a corrente
Grau
fundamental.

40
Industrial ScopeMeter®
Modo Potência e harmônicas
Tabela 8. Medições de potência de harmônicas
Leitura de Descrição
W Potência ativa em watts

O Fator K indica as perdas em transformadores causadas por


KF
correntes harmônicas.

O componente de harmônicas conforme selecionado com o


cursor. Utilize WX para mover o cursor. Na tela de exemplo,
Nr (3) esta é a terceira harmônica. Os valores à direita desse
número serão alterados quando o cursor for movido para
outro componente de harmônica.

A potência do componente de harmônicas conforme


W
selecionado pelo cursor.

A quantidade do componente de harmônicas selecionado em


um sinal de corrente como porcentagem do valor RMS total
%f
(THD%r) ou porcentagem do fundamental (THD%f). Você
pode selecionar %r ou %f no menu Configurações (1).

O ângulo de fase entre o componente harmônico e a corrente


Grau
hxv31.eps fundamental.

41
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Zoom das harmônicas Para os tipos e protocolos de barramento compatíveis,
Se a tela de barras de harmônicas for mostrada, você consulte a Tabela 9.
poderá aplicar zoom verticalmente para uma exibição Para obter mais informações sobre os Fieldbuses e a
mais detalhada. Utilize YZ para ampliar ou reduzir o medição de fieldbus, consulte o Anexo A deste manual.
zoom.
Observação
A escala à esquerda se altera quando a imagem é
Para verificar um cabo suspenso, você pode
aproximada (zoom in) ou recuada (zoom out).
medir a resistência e a capacidade usando o
Modo Fieldbus modo Osciloscópio/Medidor.
Fieldbuses (barramentos de campo) são redes de Para medições de fieldbus:
controle bidirecionais, digitais e seriais utilizadas em 1. Pressione  para abrir o MENU.
controle de processos e automação industrial. 2. Utilize YZ para destacar BUSHEALTH.
A ferramenta de teste pode indicar o status dos seguintes 3. Pressione  para abrir o menu BUS HEALTH.
aspectos da camada física do modelo OSI: 4. Utilize YZ para destacar o tipo de barramento.
• Níveis de tensão (polarização, nível alto, nível baixo)
Selecione Usuário1 ou Usuário2 para criar um
• Largura de bit – velocidade de transmissão (baud conjunto de limites personalizado para testar
rate) sistemas de barramento não padrão. Consulte a
• Tempo de subida e descida página 48 para obter informações sobre como
• Distorção configurar os limites de teste.
As configurações-padrão são RS232, para Usuário1,
A ferramenta de teste pode mostrar a forma de onda do e Foundation Fieldbus H1, para Usuário2.
sinal do barramento no modo Eye-pattern (padrão
osciloscópico), consulte a página 47. 5. Pressione  para fazer a alteração.
Para tipos de barramento com opções adicionais, um
A ferramenta de teste funciona em modo totalmente
menu secundário está disponível. Utilize YZ para
automático (configuração de escala e disparo). Os limites
destacar a opção e  para fazer a alteração.
de teste são predeterminados, mas podem ser alterados;
consulte a página 47. Um exemplo da tela é mostrado na Tabela 10.

42
Industrial ScopeMeter®
Modo Fieldbus
6. Conecte as entradas conforme mostrado na Figura Tabela 9. Entradas de medição de barramento
8, configuração 4.
Entrada Tipo de prova
Barramento Subtipo
A B aconselhável

AS-i x - STL120
CAN x x STL120
Interbus S RS-422 x - VP41
DeviceNet x x STL120
RS-232 x - STL120
Modbus
RS-485 x x STL120
Foundation
hzx32.eps
H1 x - STL120
7. Use o adaptador banana-BNC BB120 para conectar fieldbus
um cabo BNC para medições de barramentos.
DP/RS-485 x x STL120
Você pode usar o adaptador de teste Bushealth Profibus
PA/31,25 kBit/s x - STL120
BHT190 opcional para conectar facilmente a ponta
da sonda a um barramento utilizando um conector RS-232 x - STL120
DB9, RJ-45 ou M12.
RS-485 x x STL120

43
123B/124B/125B
Manual do Usuário

Como ler a tela


A tela de teste de barramento mostra o status das várias
propriedades do sinal. Para abrir, acesse a tela principal e
pressione 3. As informações são apresentadas em
quatro colunas; consulte a Tabela 10.
Tabela 10. Tela de teste do barramento de campo
Item Descrição

A Propriedade do sinal em teste, por exemplo, VHigh. As linhas


A B C D mostram cada uma das propriedades do sinal e os dados
correspondentes. Consulte a Tabela 11 para obter uma descrição das
propriedades do sinal relativas aos tipos de barramento.
B Indicador de status. Consulte a Tabela 12 para obter uma descrição
dos indicadores.

C Valor de medição mais recente, por exemplo, 3,5 V.


--- indica que não há nenhuma leitura disponível
OL indica que o sinal está fora da gama de medição
(sobrecarga)

D Utilizamos limites (LIMIT) de teste mínimo (LOW) e máximo (HIGH),


por exemplo 18,5 e 31,6 V.
LIMITE * O * indica que pelo menos um dos limites não está
configurado para o valor-padrão.
N/A O limite não se aplica a este tipo de barramento.

hzx33.eps

44
Industrial ScopeMeter®
Modo Fieldbus
Tabela 11. Propriedades de sinal de teste
Propriedade Explicação Propriedade Explicação
Tensão de nível mínimo
VBias Tensão de polarização CAN-Rec. L
recessivo - CAN
Tensão de nível máximo a mínimo
CAN-Rec. H-L V High Tensão de nível máximo
recessivo - CAN
CAN-Rec. H Tensão de nível máximo recessivo - CAN Vpk-pk Tensão pico-a-pico
Tensão de nível máximo a nível de
V-Level High-Bias V Low tensão de nível mínimo
polarização
Tensão de nível de polarização a nível
V-Level Bias-Low V-Level pk-pk Tensão pico-a-pico
mínimo
Tensão de nível máximo a mínimo
CAN-DOM. H-L V-level high Tensão de nível máximo
dominante - CAN
CAN-DOM. H Tensão de nível máximo dominante - CAN V-level low tensão de nível mínimo
CAN-DOM. L Tensão de nível mínimo dominante - CAN
Velocidade de transmissão
Dados Largura do bit Data Baud
(baud rate)
Rise Tempo de subida como % de largura de bit
Fall Tempo de descida como % de largura de bit
Distorção de amplitude
Distortion Jitter Distorção de jitter Amplitude distorção
(AS-i bus)
Distortion Overshoot Distorção de sinal, overshoot e undershoot

45
123B/124B/125B
Manual do Usuário

Tabela 12. Indicadores da tela de teste de barramento


Indicador Descrição

Indicadores de atividade do barramento

Indicador de atividade do barramento 1:


 (preenchido) tensão medida
 (aberto) não há tensão medida
Indicadores de atividade do barramento 2 e 3:
  (ambos abertos) nenhuma atividade
(piscando) atividade
Em atividade, a ferramenta de teste está medindo/processando dados.
c Nenhuma leitura disponível.
f Aprovado. Os resultados das medições estão dentro de 80% da faixa permitida; veja a Figura 12.
d Atenção. Os resultados das medições estão entre 80% e 100% da faixa permitida; veja a Figura 12.
e Rejeitado. Os resultados das medições estão fora da faixa permitida; veja a Figura 12.

46
Industrial ScopeMeter®
Modo Fieldbus
A Figura 12 mostra os limites dos indicadores de 2. Pressione 1 para limpar as formas de onda
integridade do barramento. A tensão de nível alto de um persistentes e reinicie para mostrar a forma de onda.
barramento deve estar entre +3,0 V (MÍN.) e +15 V
(MÁX). Dependendo do resultado da medição, o
indicador exibido será:

f O resultado está entre 4,2 e 13,8 V. (10% de


12 V = 1,2 V)
d Se o resultado for algo entre 3 V e 4,2 V, ou
entre 13,8 V e 15 V.
e O resultado é <3 V ou >15 V.

hxv34.eps

Figura 12. Limites do indicador de Bus Health


Como visualizar a tela Forma de onda do
barramento
Para exibir o padrão osciloscópico da forma de onda da
tensão do barramento: hzx35.eps
3. Pressione  para congelar a tela. Pressione 
1. Pressione 3. A tela mostra o padrão
novamente para apagar a forma de onda de
osciloscópico. A tela mostra as formas de onda de
persistência e reiniciar o padrão osciloscópico da
tempo de um bit disparado tanto em uma borda
forma de onda.
positiva como em uma negativa no modo
Persistência.

47
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Limites de teste
Os limites de teste se aplicam ao tipo de barramento
selecionado. Para alterar os limites de teste:
1. Pressione  para abrir o MENU.
2. Utilize YZ para destacar BUSHEALTH.
3. Pressione  para abrir o menu BUS HEALTH.
4. Utilize YZ para destacar o tipo de barramento.
Selecione Usuário1 ou Usuário2 para criar um
conjunto de limites personalizado para testar
sistemas de barramento não padrão.
As configurações-padrão são RS232, para Usuário1,
e Foundation Fieldbus H1, para Usuário2.
5. Pressione  para fazer a alteração.
6. Na tela principal BUSHEALTH, pressione 1 para
abrir o menu LIMITES DA CONFIGURAÇÃO. O
título indica o tipo de barramento.
hzx36.eps

7. Utilize YZWX para destacar a propriedade para o


limite.
Observação
Utilize 2 para configurar os limites como
valores-padrão.

48
Industrial ScopeMeter®
Modo Recorder
8. Editar o limite. 9. Pressione 3 para selecionar N/A se um limite
não precisar ser envolvido no teste.
10. Pressione 4 para aceitar os limites e retorne à
tela de teste.
Na tela de teste, o termo LIMITE virá acompanhado
de um * caso algum dos limites não seja o limite-
padrão.
Observação
Os limites alterados permanecem inalterados
até que uma nova alteração seja feita ou a
ferramenta de teste seja redefinida.
Modo Recorder
A ferramenta de teste oferece a funcionalidade de
registro e gravação:
• Registrador do Medidor para gravar leituras do
medidor durante um longo período.
• Registrador do Osciloscópio para gravar
continuamente as formas de onda durante um longo
hzx37.eps
período sem intervalos (como no caso do modo
Osciloscópio e Medidor).
Um asterisco (*) na tela LIMITES DA
CONFIGURAÇÃO indica que uma propriedade do
sinal tem limites que diferem dos valores-padrão.

49
123B/124B/125B
Manual do Usuário
O registrador do medidor faz com que a ferramenta de
teste atue como um registrador sem papel que coleta
uma série de medições de parâmetros ao longo do tempo
e exibe o resultado como um gráfico ou uma linha de
tendências na tela. Isso é muito útil para entender a
alteração de parâmetros individuais ao longo do tempo
ou a influência de alterações ambientais, como
temperatura, ao longo do tempo.
O registrador do Osciloscópio captura formas de onda. A
tensão de entrada aplicada é registrada ao longo do
tempo, e a forma de onda resultante é armazenada em
um registro de longa memória. Isso pode ser usado para
capturar problemas intermitentes. Desvios do sinal hzx38.eps

original são armazenados como eventos que podem ser


facilmente exibidos após o registro, sem a necessidade 3. Utilize YZ para destacar Definir duração.
de verificar todas as informações.
4. Pressione  para abrir o menu RECORDER
Início e parada do registro do medidor SETTINGS > DURAÇÃO.
Antes de registrar, aplique um sinal estável nas entradas
A e B.
Para definir os parâmetros de registro:
1. Pressione  para abrir a barra de botões
Recorder.
2. Pressione 1 para abrir o menu
CONFIGURAÇÕES DE REGISTRO.
hzx39.eps

50
Industrial ScopeMeter®
Modo Recorder
5. Utilize YZWX e  para inserir o tempo em
horas e minutos.
Os eventos são utilizados para determinar a
frequência de desvio da leitura de medida da leitura
inicial quando o registro iniciar. É fácil ver o tempo
de um desvio ao visualizar o registro após sua
parada.
6. Utilize YZ para destacar Definir limite.
7. Pressione  e utilize YZ, e para inserir a
porcentagem de desvio para as leituras do
medidor.
8. Utilize YZ para destacar o tipo de memória para
registro como a memória interna da ferramenta de
teste ou um cartão de memória SD.
9. Pressione  para aceitar o local da memória.
10. Pressione 4 quando terminar.
11. Para iniciar ou parar um registro, pressione 
ou 4.
A ferramenta de teste registra continuamente todas as hzx40.eps

leituras na memória e as exibe em forma de gráficos.


Quando as entradas A e B estiverem ativadas, o gráfico O Recorder mostra um gráfico derivado das leituras
superior será a entrada A. PRINCIPAIS.
Observação As outras leituras mostram os valores médios (AVG),
A ferramenta de teste emite um bipe quando um mínimos (MÍN.) e máximo (MÁX.) desde o início do
evento ocorre. Se nenhum evento for Recorder e do tempo da alteração mais recente de um
especificado, um bipe será emitido quando um valor.
novo valor mínimo ou máximo for detectado.

51
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Medidas com cursor
Utilize o cursor para fazer medições digitais precisas nos
gráficos plotados. A tela mostra os resultados de
medições, a data e o horário na posição do cursor. Cada
resultado representa uma medição máxima e mínima.
Para utilizar os cursores:
1. Pressione  para parar a atualização do gráfico e
congelar a tela.
2. Pressione 2 para abrir o menu VISUALIZAÇÃO
DE REGISTRO.
3. Utilize YZ para destacar Cursor Lig.
4. Pressione  para aceitar a alteração.
5. Pressione 4 para sair o menu.
6. Utilize WX para mover os cursores.

hzx41.eps

As leituras mostram um valor mínimo e máximo. Esses


são os valores mínimo e máximo das leituras para o
período que representa um pixel na tela.

52
Industrial ScopeMeter®
Modo Recorder
Ampliação/redução de zoom em dados do 2. Utilize WX para alternar entre os eventos. As leituras
medidor registrado na parte superior marcarão o valor no início do
Por padrão, o monitor mostra uma visualização evento.
compactada de todos os dados com pares mínimos e Modo Registro do Osciloscópio
máximos para o intervalo que corresponde a um pixel
O modo Registro do Osciloscópio mostra todos os dados
corresponde ao no monitor.
como uma forma de onda de cada entrada ativa. Este
Para visualizar dados não compactados em exibição modo de exibição pode ser usado para mostrar eventos
normal: intermitentes. Em razão da memória extensa, o registro
pode ser feito por um longo período. A ferramenta de
1. Pressione 2 para abrir o menu VISUALIZAÇÃO teste armazena 1 amostra/canal para cada tempo de
DE REGISTRO. amostra. Definir os limites de evento permite que você
2. Utilize YZ para destacar Exibir normal. visualize rapidamente os detalhes do sinal desviados do
sinal normal.
3. Pressione  para aceitar a alteração.
As medições do cursor, o zoom e os eventos estão
Para ampliar ou reduzir o zoom nos dados registrados na disponíveis no modo Registro do Osciloscópio.
exibição normal, pressione . Este botão é um Antes de registrar, aplique um sinal estável nas entradas
interruptor do balanço. Utilize a extremidade esquerda (s) A e B.
para ampliar o zoom. Utilize a extremidade direita (ns)
Para definir os parâmetros de Registro do Osciloscópio:
para reduzir o zoom. Quando um cursor é ligado, o zoom
é centralizado na área ao redor dele. 1. Pressione  para abrir a barra de botões
Recorder.
Eventos 2. Pressione 1 para abrir o menu
Desvios das leituras iniciais especificadas no menu CONFIGURAÇÕES DE REGISTRO.
Recorder Settings como uma porcentagem são marcados 3. Utilize YZ para destacar Registro do
como eventos. Osciloscópio.
Para alternar entre o início dos eventos discretos: 4. Pressione  para aceitar a alteração.
1. Pressione 3 para selecionar Eventos < >. 5. Utilize YZ para destacar Definir duração.
6. Pressione  para abrir o menu DURAÇÃO.

53
123B/124B/125B
Manual do Usuário
A ferramenta de teste continuamente registra todos
os dados na memória. Durante o registro, a tela não
é atualizada, pois toda a capacidade de
processamento é necessária para o procedimento.
Observação
A ferramenta de teste emite um bipe quando um
evento ocorre.
hzx39.eps

7. Utilize YZWX e  para configurar a hora.


Os eventos são utilizados para determinar a
frequência de desvio da forma de onda da forma de
onda inicial quando o registro iniciar. É fácil ver o
tempo de um desvio ao visualizar o registro após sua
parada.
8. Utilize YZ para destacar Limite.
9. Pressione  e utilize YZ e para definir a
porcentagem de desvio para o tempo (em relação a
1 período) e o desvio de amplitude (em relação ao
pico a pico) para as formas de onda. O limite
pode ser utilizado para sinais de até 10 kHz.
10. Utilize YZ para destacar o tipo de memória para
registro como a memória interna da ferramenta de
teste ou um cartão de memória SD.
11. Pressione  para aceitar o local da memória.
12. Pressione 4 quando terminar.
13. Para iniciar ou parar um registro, pressione 
ou 4. hzx42.eps

54
Industrial ScopeMeter®
Conjunto de dados Salvar e chamar

Conjunto de dados Salvar e chamar Pode-se alterar o nome ou salvar o conjunto de


dados usando-se o nome-padrão.
A ferramenta de teste tem 20 locais da memória de
dados internos. Em cada local de memória, é possível Para alterar o nome do conjunto de dados:
salvar um conjunto de dados no modo Osciloscópio e
Medidor. 1. Utilize XWYZ e 1 para selecionar os
caracteres para o nome. 2 é a tecla backspace
Um conjunto de dados é composto por dados da tela, para refazer um caractere. 3 alterna entre
dados da forma de onda e configuração da ferramenta de caracteres maiúsculos e minúsculos.
teste.
2. Pressione 4 para aceitar o nome e sair do menu.
Para salvar um conjunto de dados:
Opcionalmente, um número de sequência pode ser
1. Pressione  para abrir o menu. definido para o conjunto de dados armazenados. O
2. Pressione 2 para abrir o menu SALVAR. número determina a posição na sequência de teste.
Para alterar o número de sequência:
1. Utilize YZ para destacar Número de sequência.
2. Pressione  para abrir o menu Sequência.
3. Utilize XWYZ e 1 para selecionar os
caracteres para o número de sequência. Você
hzx43.eps também pode selecionar Nenhum como a opção
para número de sequência.
3. Pressione 1 para alternar entre salvar na
memória Interna ou cartão de memória SD 4. Pressione 4 para aceitar o número e sair do
menu.
4. Utilize YZ para destacar Salvar como….
5. Pressione  para abrir o menu Salvar como.
Utilize este menu para nomear o conjunto de dados.

55
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Se não houver endereços de memória livres, será exibida 4. Pressione  para aceitar a configuração.
uma mensagem que lhe propõe substituir o conjunto de
dados mais antigo.
Para continuar:
1. Pressione 3 para cancelar a substituição do
conjunto de dados mais antigo. É necessário excluir
um ou mais locais de memória e, em seguida, salvá-
los novamente. Consulte Gerenciamento do conjunto
de dados para obter mais informações.
2. Pressione 4 para substituir o conjunto de dados
mais antigo.
Sequência de teste
Utilize sequências de teste para configurar a ferramenta
de teste para as configurações mais frequentemente
utilizadas ou uma sequência de testes frequentes.
Para chamar uma configuração marcada com um número
de sequência de teste:
1. Pressione  para abrir o menu.
2. Pressione 1 para abrir o menu SEQUÊNCIA DE hzx44.eps
TESTE.
3. Utilize YZ para destacar a configuração. O Apenas os conjuntos de dados armazenados como
número de sequência de teste selecionado é um número da sequência de teste são visíveis no
automaticamente o próximo número após um menu SEQUÊNCIA DE TESTE. Outros conjuntos de
número anteriormente selecionado e lhe ajuda a dados são visíveis ao selecionar 3 (Chamar).
fazer uma sequência de testes. Nenhuma tecla do
cursor precisa ser utilizada.

56
Industrial ScopeMeter®
Conjunto de dados Salvar e chamar
Configuração de Chamada Gerenciamento do conjunto de dados
Para chamar uma configuração: É possível copiar, mover, renomear e excluir um conjunto
de dados.
1. Pressione  para abrir o menu.
Para gerenciar o conjunto de dados:
2. Pressione 3 para abrir o menu CHAMAR
MEMÓRIA. 1. Pressione  para abrir o menu.
3. Quando um cartão SD estiver instalado, utilize 1 2. Pressione 4 para abrir o menu MEMÓRIA.
para alternar entre a memória interna ou do cartão
SD. 3. Quando um cartão SD estiver instalado, utilize 1
para alternar entre a memória interna ou do cartão
4. Utilize YZ para destacar a configuração. SD.
5. Pressione  para aceitar a configuração. 4. Utilize YZ para destacar o local da memória.
5. Pressione 3 para abrir a barra de botões Ação.
Utilize a tecla de função correspondente para copiar,
mover, renomear e excluir ações.

57
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Comparação da forma de onda
Utilize Chamar para comparar facilmente as formas de
onda A e B a formas de ondas medidas anteriormente. É
possível comparar uma forma de onda de uma fase a
uma forma de onda de outra fase ou compará-la uma
forma de onda medida anteriormente no mesmo ponto de
teste.
Para chamar uma forma de onda de referência:
1. Pressione  para abrir o menu.
2. Pressione 3 para abrir o menu CHAMAR
MEMÓRIA.
3. Quando um cartão SD estiver instalado, utilize 1
para alternar entre a memória interna ou do cartão
SD.
4. Pressione 2 para selecionar o menu
Configuração e forma de onda.
5. Utilize YZ para destacar o local da memória.
hzx45.eps
6. Pressione  para selecionar a Configuração e a
forma de onda de referência.
A forma de onda de referência é exibida em cinza na
tela. A forma de onda de referência permanece na
tela até que uma configuração, como
automática/manual, atenuação ou base de tempo
seja alterada.

58
Industrial ScopeMeter®
Comunicação

Comunicação
A ferramenta de teste pode se comunicar com: 2
® ®
1
• PC ou laptop que utilize o FlukeView ScopeMeter
software com um cabo óptico ou interface sem fio
• Tablet ou smartphone que utilize Fluke Connect™
com interface sem fio
Interface óptica
Conecte a ferramenta de teste a um computador com
®
uma conexão com fio que utilize o FlukeView
® ®
ScopeMeter software para Windows Utilize o
adaptador/cabo USB opticamente isolado (OC4USB)
para conectar um computador à PORTA ÓPTICA da
ferramenta de teste.
®
Para obter mais informações sobre o FlukeView
®
ScopeMeter software, consulte a documentação
FlukeView.
Interface sem fio
Você pode conectar a ferramenta de teste a um
Adaptador WiFi USB em um computador, tablet ou hxv52.eps

smartphone que tenha uma interface de LAN sem fio. Figura 13. Adaptador WiFi USB
Para ser compatível com a comunicação sem fio, a A tampa do compartimento da bateria deve ser fechada
ferramenta de teste tem uma porta que pode ser utilizada para operar a porta USB. Um pequeno conector
para inserir um Adaptador WiFi USB. A porta USB está angulado é fornecido com todas as versões da
atrás da tampa do compartimento da bateria. Veja a ferramenta de teste para conectar o adaptador ao
Figura 13. conector atrás da tampa do compartimento da bateria.

59
123B/124B/125B
Manual do Usuário
W Atenção O menu exibe:
Não utilize a porta USB para se comunicar • Nome da rede Wi-Fi. O SSID é utilizado para
diretamente com um dispositivo externo. detectar o Wi-Fi da ferramenta de teste.
Para configurar a ferramenta de teste para utilização com • Endereço IP. Informações adicionais sobre a
uma conexão sem fio: conexão não são necessárias para estabelecer uma
1. Pressione  + 1 para ligar o Wi-Fi.  é exibido conexão.
na área de informações. Pressione  + 1 para desligar o Wi-Fi. 
2. Para a configuração inicial, pressione  para abrir desaparece da parte superior da tela na área de
o menu. informações.

3. Utilize YZ para destacar OPÇÕES DO USUÁRIO.


4. Pressione  para abrir o menu OPÇÕES DO
USUÁRIO.
5. Utilize YZ para destacar Informação.
6. Pressione  para abrir o menu INFORMAÇÕES.
7. Pressione 1 para abrir o menu Configurações de
Wi-Fi.

60
Industrial ScopeMeter®
Manutenção

Manutenção Como limpar


Esta seção aborda procedimentos básicos de Limpe a Ferramenta de teste com um pano úmido e
manutenção que o usuário pode fazer. Para obter sabão neutro. Não use abrasivos, solventes ou álcool.
informações sobre serviço completo, reparos, Eles podem danificar o texto presente na Ferramenta de
desmontagem e calibração, consulte o Manual de serviço teste.
em www.fluke.com.
Armazenamento
XW Advertência Caso deseje armazenar a ferramenta de teste por um
Para evitar ferimentos e para uma operação período prolongado, carregue suas baterias de íons de
segura do Produto: lítio antes de fazê-lo.
• Os reparos ao produto devem ser feitos Substituição da bateria
somente por um técnico aprovado. XW Advertência
• Use somente as peças de substituição Para evitar possível choque elétrico,
especificadas. incêndio ou ferimentos pessoais, e para
• Antes de realizar qualquer tipo de oferecer uma operação e manutenção
manutenção, leia com atenção as seguras do produto:
informações de segurança no início • As baterias contêm produtos químicos
deste manual. perigosos que podem causar
• Não opere este produto com a tampa ou queimaduras ou explosão. Caso haja
o estojo aberto. Pode ocorrer explosão exposição a produtos químicos, limpe o
local atingido com água e procure
com tensão perigosa.
atendimento médico.
• Remova os sinais de entrada antes de • Utilize somente a bateria Fluke BP290
limpar o Produto. como bateria reserva.
• Não desmonte a bateria.
• Conserte o produto antes de usá-lo caso
ocorra vazamento em alguma bateria.

61
123B/124B/125B
Manual do Usuário
• Use somente adaptadores de energia Sondas do Osciloscópio 10:1
aprovados pela Fluke para carregar a A sonda de tensão 10:1 (VP41) fornecida com a
bateria. ferramenta de teste (varia de acordo com o modelo) é
• Nunca junte os terminais da bateria, pois sempre ajustada corretamente e não precisa de mais
isso causará um curto. ajustes. Para se ter uma excelente resposta, é
• Não desmonte nem amasse as células e necessário ajustar outras pontas de prova 10:1 para
as embalagens de bateria. osciloscópio.
• Não mantenha as células ou baterias em
um recipiente onde possa ocorrer curtos XW Advertência
nos terminais. Para evitar possíveis choques elétricos,
• Não exponha as células e as embalagens incêndio ou ferimentos pessoais, utilize o
de bateria próximas a altas temperaturas adaptador BNC à Banana BB120 (fornecido
ou fogo. Não os exponha à luz solar. com a ferramenta de teste) para conectar
Para evitar a perda de dados, realize um destes uma sonda do osciloscópio 10:1 à entrada da
procedimentos antes de remover a bateria: ferramenta de teste.
• Armazene os dados em um computador ou Para ajustar as sondas:
dispositivo USB.
• Conecte o adaptador de alimentação. 1. Conecte a sonda do osciloscópio 10:1 da ficha de
entrada B azul à ficha de entrada A vermelha.
Para substituir a bateria:
1. Desligue a ferramenta de teste. 2. Utilize o adaptador banana vermelho de 4 mm
2. Remova todas as sondas e cabos de teste (fornecido com a sonda) e o adaptador banana-BNC
3. Destrave a tampa da bateria. (BB120). Veja a Figura 14.
4. Levante a tampa da bateria e a remova da 3. Pressione  para abrir o menu.
ferramenta de teste.
5. Levante um lado da bateria e o remova da 4. Utilize YZ para destacar OPÇÕES DO USUÁRIO.
ferramenta de teste. 5. Pressione  para abrir o menu OPÇÕES DO
6. Instale uma boa bateria. USUÁRIO.
7. Coloque a tampa da bateria na posição correta e
trave-a.

62
Industrial ScopeMeter®
Manutenção
7. Pressione  para abrir o menu AJUSTE DE
A B
SONDA.
Uma onda quadrada aparece na tela.
8. Ajuste o parafuso de regulagem  no alojamento da
sonda para obter uma onda quadrada ideal.
9. Pressione 4 para sair o menu.
Informações sobre calibração
As especificações da ferramenta de teste têm como base
em um ciclo anual de calibração. A recalibração deve ser
feita por pessoal qualificado. Para obter mais
informações sobre recalibração, consulte seu
representante local Fluke.
Para encontrar a versão do firmware e a data de
BB120
calibração de sua ferramenta de teste:
1. Pressione  para abrir o menu.
2. Utilize YZ para destacar OPÇÕES DO USUÁRIO.
3. Pressione  para abrir o menu OPÇÕES DO
1
USUÁRIO.
4. Utilize YZ para destacar Informação.
hxv53.eps

Figura 14. Sondas do Osciloscópio 10:1


6. Utilize YZ para destacar Ajuste de sonda.

63
123B/124B/125B
Manual do Usuário
5. Pressione  para abrir o menu INFORMAÇÕES. Peças de reposição e acessórios
A tela do menu Informações do usuário contém Para obter informações completas sobre serviços,
informações sobre o número do modelo com a desmontagem, reparos e calibração, consulte o Manual
versão do firmware, o número de série, o número e a de serviço disponível em www.fluke.com. A Tabela 13 é
data da última calibração, opções (de firmware) uma lista das peças de reposição pelo usuário
instaladas e informações sobre a utilização da disponíveis para os modelos da ferramenta de teste.
memória. Para encomendar peças sobressalentes, entre em
contato com o seu centro de assistência mais próximo. A
6. Pressione 4 para sair o menu. Tabela 14 é uma lista de acessórios opcionais. Veja a
Figura 1 com uma ilustração de peças e acessórios.

64
Industrial ScopeMeter®
Peças de reposição e acessórios
Tabela 13. Peças de reposição e acessórios
Código de
Item (veja a Figura 1) Descrição
solicitação
 Ferramenta de teste Fluke
 Bateria Li-ion recarregável BP290
Fonte de potência do modo de alternação, adaptador/carregador de
 BC430/820
baterias
Conjunto de dois cabos de teste blindados (vermelho e azul) fabricados
 para uso exclusivo com a ferramenta de teste ScopeMeter® Fluke, série STL120-IV
120. O conjunto contém o cabo de terra com gancho (preto)
 Cabo de teste preto (para aterramento) TL175
 Grampos de gancho (vermelho, azul) HC120-II
 Consulte a Tabela 14
 Informações de segurança + CD-ROM com Manuais do usuário
 Sonda de tensão 10:1 VP41 com grampo de gancho e cabo de terra VPS41
 i400 – Pinça de corrente CA i400s
 Adaptador angular USB UA120B
 Adaptador de WiFi USB
 Consulte a Tabela 14
 Consulte a Tabela 14
 Consulte a Tabela 14
 Consulte a Tabela 14

65
123B/124B/125B
Manual do Usuário

Tabela 14. Acessórios opcionais


Código de
Item (veja a Figura 1) Descrição
solicitação
Adaptador de teste Bushealth: conecta a ponta da sonda aos
não exibido BHT190
barramentos que utilizam um conector DB9, RJ-45 ou M12
Kit portátil com software e cabo (fornecido com instrumentos Fluke
SCC 120B
12x/S)
O conjunto inclui os seguintes componentes:
• Protetor de tela  SP120B
não exibido
• Suporte magnético  Fluke -1730-Suporte
• Bolsa de transporte flexível  C120B
® ® ®
• FlukeView ScopeMeter Software for Windows  SW90W
BB120-II (conjunto
 Adaptadores Banana-BNC (preto)
com dois)
 Bolsa de transporte flexível C120B
 Suporte magnético Fluke -1730-Suporte
 FlukeView® ScopeMeter® Software for Windows® SW90W
 Protetor de tela SP120B

66
Industrial ScopeMeter®
Dicas

Dicas Temporizador de desligamento


Esta seção apresenta informações e dicas sobre como Por padrão, o temporizador de desligamento é
utilizar a ferramenta de teste da melhor forma possível. configurado para 30 minutos após o pressionamento da
última tecla. Para alterar o tempo para 5 minutos ou
Duração da bateria desativá-lo:
Para a operação da bateria, a ferramenta de teste
economiza energia desligando-se sozinha. Se nenhuma 1. Pressione  para abrir o menu.
tecla tiver sido pressionada dentro de 30 minutos, a 2. Utilize YZ para destacar OPÇÕES DO USUÁRIO.
ferramenta de teste terá se desligado automaticamente.
3. Pressione  para abrir o menu OPÇÕES DO
O desligamento automático não ocorrerá se Registro
USUÁRIO.
estiver ativado, mas a luz de fundo ficará mais fraca. O
registro continuará a ser feito mesmo com a bateria fraca. 4. Utilize YZ para destacar Opções de economia
A retenção de memórias não é prejudicada. de bateria.
Para economizar a energia da bateria sem o 5. Pressione  para abrir o menu USUÁRIO >
desligamento automático, você deve usar a opção ECONOMIA DE BATERIA.
DESLIGAMENTO automático. O monitor se desliga
depois do tempo selecionado (30 segundos ou 6. Utilize YZ para destacar a preferência.
5 minutos). 7. Pressione  para aceitar a alteração e sair do
Observação menu.
Se o adaptador de potência estiver conectado, o
desligamento automático e a função de
desligamento automático do monitor serão
desativados.

67
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Opções de ajuste automático 7. Pressione  para aceitar a alteração e sair do
No momento do recebimento, ou após uma redefinição, a menu.
função Ajuste automático capta formas de onda de ≥ 15 Diretrizes de aterramento
Hz e configura o acoplamento de entrada para CC.
XW Advertência
Observação
Para evitar possível choque elétrico,
Ao configurar-se a função de Ajuste automático incêndio ou ferimentos pessoais, utilize
para 1 Hz, diminui-se sua velocidade de apenas uma conexão do tipo COM (comum)
resposta. O visor exibe LF-AUTO. ˜ ou certifique-se de que todas as conexões
Para configurar a função Ajuste automático para captar de tipo COM ˜ sejam do mesmo potencial.
formas de onda menores que 1Hz, faça o seguinte:
Um aterramento incorreto pode causar vários problemas.
1. Pressione  para abrir o menu. Utilize essas diretrizes para o aterramento adequado:
2. Utilize YZ para destacar OPÇÕES DO USUÁRIO.
• Utilize os cabos de terra curtos ao medir sinais de
3. Pressione  para abrir o menu OPÇÕES DO
CC ou CA nas entradas A e B. Veja a Figura 8, item
USUÁRIO.
4, página 17.
4. Utilize YZ para destacar Configurações do
ajuste automático. • Utilize o cabo de terra preto não blindado com COM
5. Pressione  para abrir o menu USUÁRIO > (comum) para medições de Ohm (Ω), continuidade,
AJUSTE AUTOMÁTICO. diodo e capacidade. Veja a Figura 7, item 1, na
página 16.
6. Utilize YZ para destacar Procurar por sinais > 1
Hz. • Com o uso do cabo de terra não blindado, também é
7. Pressione  para aceitar a alteração e sair do possível fazer medições em entradas duplas ou
menu. únicas em formas de onda com uma frequência de
Para configurar a função Ajuste automático para manter até 1 MHz. Isso pode acrescentar ruídos ou
o acoplamento de entrada (CA ou CC) em questão, interferência na visualização da forma de onda,
continue a partir do passo 5: devido ao uso de fio-terra não-blindado.
6. Utilize YZ para destacar Acoplamentos
inalterados.

68
Industrial ScopeMeter®
Especificações

Especificações
Osciloscópio com entrada dupla
Vertical
Resposta de frequência
Com acoplamento CC
sem sondas e cabos de teste
(com BB120)
125B, 124B ................................................. CC a 40 MHz (-3 dB)
123B ............................................................ DC a 20 MHz (-3 dB)
com cabos de teste blindados
1:1 STL120-IV ................................................. CC a 12,5 MHz (-3 dB)/CC a 20 MHz (-6 dB)
com sonda 10:1 VP41
125B, 124B ................................................. CC a 40 MHz (-3 dB)
123 (acessório opcional) ............................. CC a 20 MHz (-3 dB)
Com acoplamento CA (atenuação de B.F.):
sem sondas e cabos de teste ......................... <10 Hz (-3 dB)
com STL120-IV ............................................... <10 Hz (-3 dB)
com sonda 10:1 VP41 ..................................... <10 Hz (-3 dB)
Tempo de subida, exceto sondas e cabos
de teste ................................................................... <8,75 ns
Impedância de entrada
sem sondas e cabos de teste ............................. 1 MΩ//20 pF
com BB120 .......................................................... 1 MΩ//24 pF
com STL120 ........................................................ 1 MΩ//230pF
com Sonda VP41 10:1 ........................................ 5 MΩ//15,5 pF
Sensibilidade ......................................................... 5 mV a 200 V/div
Limitador de largura de banda analógica ........... 10 kHz
Modos de Indicação .............................................. A, -A, B, -B

69
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Tensão de entrada Máx. A e B
direto, com cabos de teste ou com
sonda VP41 ........................................................ 600 rms Cat IV, tensão máxima de 750 Vrms.
com BB120 ......................................................... 600 Vrms
(Para obter especificações detalhadas, consulte Segurança, Figuras 15 e 16.)
Tensão máxima de flutuação, de qualquer
terminal ao aterramento ....................................... 600 Vrms Cat IV, 750 Vrms até 400 Hz
Precisão vertical ................................................... ±(1% + 0,05 amplitude/div)
Movimento vertical máximo ................................. ±5 divisões
Horizontal
Modos Osciloscópio ............................................. Normal, Single, Roll
Limites
Normal:
Amostragem equivalente
125B, 124B ................................................. 10 ns a 500 ns/div
123B............................................................ 20 ns a 500 ns/div
Amostragem em tempo real............................ 1 μs a 5 s/div
Simples (tempo real) ....................................... de 1 μs a 5 s/div
Rolamento (tempo real) .................................. de 1s a 60 s/div
Taxa de amostragem (para ambos os canais simultaneamente)
Amostragem equivalente (sinais repetitivos) ...... até 4 GS/s
Amostragem em tempo real
1 μs a 60 ms/div .............................................. 40 MS/s
Precisão da base de tempo
Amostragem equivalente .................................... ±(0,4% +0,025 vezes/div)
Amostragem em tempo real................................ ±(0,1% +0,025 vezes/div)
Detecção de glitch ................................................ ≥25 ns a 20 ns a 60 ms/div
Movimento horizontal ........................................... 12 divisões, o ponto de disparo pode ser posicionado em qualquer lugar na tela

70
Industrial ScopeMeter®
Especificações
Gatilho
Modo ....................................................................... Uso livre, Em disparo
Fonte....................................................................... A, B
Sensibilidade A e B
a CC a 5 MHz ...................................................... 0,5 divisão ou 5 mV
a 40 MHz
125B, 124B ..................................................... 1,5 divisão
123B ................................................................ 4 divisões
a 60 MHz
125B, 124B ..................................................... 4 divisões
123B ................................................................ NA
Inclinação ............................................................... Positiva, Negativa
Funções avançadas do osciloscópio
Modos de exibição
Normal ................................................................. Capta interferências de até 25 ns e exibe forma de onda persistente do tipo analógica.
Smooth ................................................................ Elimina ruídos de uma forma de onda.
Envelope ............................................................. Registra e exibe o número mínimo e máximo de formas de onda ao longo do tempo.
Auto Set (Connect-and-View)
Ajustes contínuos totalmente automáticos de amplitude, base de tempo, níveis de sincronismo, intervalo de sincronismo e hold-off.
Comutação manual pelo usuário de ajuste de amplitude, base de tempo ou nível de sincronismo (trigger level).
Medidor de entrada dupla
A precisão de todas as medições está dentro de ± (% de leitura + número de contagens) de 18 °C a 28 °C.
Adicione 0,1x (precisão específica) para cada °C abaixo de 18 °C ou acima de 28 °C. Para medições de tensão com a sonda 10:1,
adicione a incerteza da sonda de +1%. Na tela, deverá aparecer mais de um período de forma de onda.

71
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Entrada A e Entrada B
Tensão CC (VCC)
Faixas ................................................................. 500 mV, 5 V, 50 V, 500 V, 750 V
Precisão .............................................................. ±(0,5% +5 contagens)
Rejeição de modo normal (SMR)........................ >60 dB a 50 ou 60 Hz ±0,1%
Rejeição de modo comum (CMRR) .................... >100 dB a CC
>60 dB a 50, 60 ou 400 Hz
Leitura em escala total ........................................ 5000 contagens
Valor Efetivo (RMS) das Voltagens (VAC e VAC+DC)
Faixas ................................................................. 500 mV, 5 V, 50 V, 500 V, 750 V
Precisão de 5 a 100% de Amplitude
Com acoplamento CC
de DC a 60 Hz (VCA+DC) ........................ ±(1% +10 contagens)
de 1 Hz a 60 Hz (VAC) ............................. ±(1% +10 contagens)
Com acoplamento CA ou CC
de 60 Hz a 20 kHz .................................... ±(2.5% +15 contagens)
de 20 kHz a 1 MHz ................................... ±(5 % 20 contagens)
de 1 MHz a 5 MHz .................................... ±(10 % 25 contagens)
de 5 MHz a 12,5 MHz ............................... ±(30 % 25 contagens)
5 MHz a 20 MHz
(sem cabos de teste ou sondas) ............... ±(30% + 25 contagens)
Acoplamento AC com Pontas de Prova 1:1 (blindadas)
60 Hz (6 Hz com sonda 10:1) ................... -1,5%
50 Hz (5 Hz com sonda 10:1) ................... -2 %
33 Hz (3,3 Hz com sonda 10:1) ................ -5 %
10 Hz (1 Hz com sonda 10:1) ................... -30 %

72
Industrial ScopeMeter®
Especificações
Observação
Para a precisão total do acoplamento CA, adicione os valores de redução
especificados na tabela de acoplamento CA ou CC.
Rejeição de DC (apenas VCA) ........................... >50 dB
Rejeição de modo comum (CMRR) .................... >100 dB a CC
>60 dB a 50, 60 ou 400 Hz
Leitura de escala total ......................................... 5000 contagens, a leitura é independente de qualquer fator de crista do sinal.
Pico
Modos.................................................................. Pico Máx., Pico Mín. ou Pico-a pico
Faixas .................................................................. 500 mV, 5 V, 50 V, 500 V, 2200 V
Precisão
Pico máx. ou mín. ........................................... 5 % da escala total
Pico-a-pico ..................................................... 10 % da escala total
Leitura em escala total ........................................ 500 contagens
Frequência (Hz)
Limites
125B, 124B ..................................................... 1 Hz, 10 Hz, 100 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz,1 MHz, 10 MHz e 70 MHz
123B ................................................................ 1 Hz, 10 Hz, 100 Hz, 1 kHz, 10 kHz, 100 kHz,1 MHz, 10 MHz e 50 MHz
Faixa de frequência em ajuste automático
contínuo .............................................................. 15 Hz (1 Hz) a 50 MHz

73
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Precisão
125B, 11Hz a 10 MHz ..................................... ±(1,0 % +2 contagens)
de 10 a 70 MHz .......................................... ±(2,5 % +2 contagens)
123B
de 1 Hz a 1 MHz ......................................... ±(0,5 % +2 contagens)
de 1 MHz a 10 MHz .................................... ±(1,0 % +2 contagens)
de 10 a 50 MHz .......................................... ±(2,5 % +2 contagens)
(50 MHz no modo Autorange)
Leitura de Escala Total ....................................... 10.000 contagens
RPM
Leitura máximo ................................................... 50,00 kRPM
Precisão .............................................................. ±(0,5 % + 2 contagens)
Duty cycle (IMPULSO)
Amplitude ............................................................ de 2 % a 98 %
Faixa de frequência em ajuste automático
contínuo .............................................................. 15 Hz (1 Hz) a 30 MHz
Precisão (formas de onda lógicas ou pulsadas)
de 1Hz a 1 MHz .............................................. ±(0,5 % +2 contagens)
de 1 MHz a 10 MHz ........................................ ±(1,0 % +2 contagens)
Largura de impulso (IMPULSO)
Faixa de frequência em ajuste automático
contínuo .............................................................. 15 Hz (1 Hz) a 30 MHz
Precisão (formas de onda lógicas ou pulsadas)
de 1 Hz a 1 MHz ............................................. ±(0,5 % +2 contagens)
de 1 MHz a 10 MHz ........................................ ±(1,0 % +2 contagens)
Leitura em escala total .................................... 1000 contagens

74
Industrial ScopeMeter®
Especificações
Ampères (AMP)
com pinça de corrente
Escalas ............................................................ mesmas para VDC, VAC, VAC+DC ou PEAK
Fatores de escala ............................................ 0,1 mV/A, 1 mV/A, 10 mV/A, 100 mV/A, 400 mV/A, 1 V/A, 10 mV/mA
Precisão .......................................................... igual à de VCC, VCA, VAC+CC ou de PICO (adicionar incerteza da pinça de corrente)
com pinça iFlex
Intervalos ......................................................... 20 A/divisão
Corrente máxima ............................................. 75 A a 40 Hz a 300 Hz
Redução de frequência: I * F <22 500 A*Hz a 300 Hz a 3000 Hz
Precisão .......................................................... ± (1,5 % + 10 contagens) a 40 Hz a 60 Hz
± (3 % + 15 contagens) a 60 Hz a 1000 Hz
± (6 % + 15 contagens) a 1000 Hz a 3000 Hz
Temperatura (TEMP) ............................................. com sonda de temperatura opcional
Amplitude ............................................................ 200 °C/div (200 °F/div)
Fator de escala ................................................... 1 mV/°C e 1 mV/°F
Precisão .............................................................. como VCC (adicionar incerteza da sonda de temp.)
Decibel (dB)
0 dBV................................................................... 1V
0 dBm (600 Ω /50 Ω) ........................................... 1 mW referenciado a 600 Ω ou 50 Ω
dB em .................................................................. VDC, VAC ou VAC+DC
Leitura em escala total ........................................ 1000 contagens
Fator de pico (CREST)
Faixa.................................................................... 1 a 10
Precisão .............................................................. ±(5 % +1 contagem)
Leitura em escala total ........................................ 90 contagens

75
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Fase
Modos ................................................................. de A a B, de B a A
Amplitude ............................................................ de 0 a 359 graus
Precisão
<1 MHz ........................................................... 2 graus
1 MHz a 5 MHz ............................................... 5 graus
Resolução ........................................................... 1 grau
Potência (125B)
Configurações ..................................................... 3 cargas equilibradas do condutor monofásico/trifásico (trifásico: apenas componente
essencial. apenas modo AJUSTE AUTOMÁTICO)
Fator de potência (FP) ........................................ relação entre Watts e VA
Faixa ............................................................... 0,00 a 1,00
Watt ..................................................................... leitura de RMS multiplicação de amostras correspondentes da entrada A (volts) e entrada
B (ampères)
Leitura em escala total .................................... 999 contagens
VA ....................................................................... Vrms x Arms
Leitura em escala total .................................... 999 contagens
2 2
VA Reativo (VAR) ............................................... √ ((VA) -W )
Leitura em escala total .................................... 999 contagens
Vpwm
Objetivo ............................................................... medir sinais modulados por largura de impulso, como saídas do conversor do
transmissor
Princípio .............................................................. as leituras mostram a tensão efetiva com base no valor médio das amostras sobre um
número total de períodos da frequência fundamental
Precisão .............................................................. como Vrms para sinais de onda sinusoidal

76
Industrial ScopeMeter®
Especificações
Entrada A
Ohm (Ω)
Limites
125B ................................................................ 50 Ω, 500 Ω, 5 kΩ, 50 kΩ, 500 kΩ, 5 MΩ, 30 MΩ
124B, 123B ..................................................... 500 Ω, 5 kΩ, 50 kΩ, 500 kΩ, 5 MΩ, 30 MΩ
Precisão .............................................................. ±(0,6 % + 5 contagens)
50 Ω ±(2 % + 20 contagens)
Leitura de Escala Total:
50Ω a 5 MΩ ..................................................... 5.000 contagens
30 MΩ ............................................................. 3.000 contagens
Corrente de medição de corrente ....................... 0,5 mA a 50 nA, diminui com o aumento dos intervalos
Tensão de circuito aberto<4 V
Continuidade (CONT)
Bipe ..................................................................... <(30 Ω ±5 Ω) em 50 Ω amplitude
Corrente de medição ........................................... 0.5 mA
Detecção de curtos ............................................. ≥1 ms
Diodo
Tensão de medição
A 0,5 mA ......................................................... >2,8V
A circuito aberto .............................................. <4 V
Precisão .............................................................. ±(2 % +5 contagens)
Corrente de medição ........................................... 0.5 mA
Polaridade ........................................................... + em entrada A, - em COM
Capacidade (CAP)
Amplitude ............................................................ 50 nF, 500 nF, 5 μF, 50 μF, 500 μF
Precisão .............................................................. ±(2 % 10 contagens)

77
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Leitura em escala total ........................................ 5000 contagens
Corrente de medição .......................................... 500 nA a 0,5 mA, aumenta com o aumento dos intervalos
Funções avançadas do medidor
Zeragem (Zero Set)
Define o valor efetivo para referência
Rápido/Normal/Lento
Tempo de ajuste do medidor Rápido: 1s a 1 μs a 10 ms/div.
Tempo de ajuste do medidor Normal: 1s a 2 μs a 10 ms/div.
Tempo de resposta do medidor Lento: 1s a 10 μs a 10 ms/div.
AutoHold (em A)
Capta e congela um resultado de medição estável. Faz um bipe quando for estável. A função AutoHold atua sobre a leitura do medidor
principal, com limites de 1 Vpp para sinais de CA e 100 mV para sinais de CC.
Ponto decimal fixo ................................................ com teclas de atenuação.
Leitura do cursor (124B, 125B)
Fontes
A, B
Linha vertical única
Leitura média, mínima e máxima
Leitura média, mínima, máxima e de tempo desde o início (no modo ROLAGEM, instrumento no modo HOLD)
Leitura mínima, máxima e de tempo desde o início (no modo RECORDER, instrumento no modo HOLD)
Valores de harmônicas no modo POWER QUALITY.
Linhas verticais duplas
Pico-pico, leitura de distância de tempo e de distância de tempo recíproca
Leitura média, mínima, máxima e de distância de tempo (no modo ROLAGEM; instrumento em HOLD)
Linhas horizontais duplas
Leitura máxima, mínima e pico-pico

78
Industrial ScopeMeter®
Especificações
Tempo de subida ou descida
Leitura do tempo de transição, do nível 0% e do nível 100% (nivelamento manual ou automático; nivelamento automático disponível
somente em modo Single Channel (canal único))
Precisão
Igual à precisão do osciloscópio
Gravador
O registrador captura as leituras do medidor no modo Meter Recorder ou captura continuamente amostras de forma de onda no modo
Registrador do Osciloscópio. As informações são armazenadas na memória interna ou no cartão SD opcional com 125B ou 124B.
Os resultados são exibidos em formato do registrador, que traça um gráfico dos valores mínimo e máximo de medições do medidor ao
longo do tempo ou conforme o monitor do registrador de forma de onda que traça todas as amostras capturadas.
Leituras apresentadas no medidor
Velocidade de medição ....................................... 2 medições/s no máximo
Tamanho do registro ........................................... leituras de 2 M para 1 canal (400 MB)
Amplitude do tempo registrado ........................... 2 semanas
Número máximo de eventos ............................... 1024
Registro de forma de onda
Taxa máxima de amostra .................................... amostra(s) de 400 K
Memória interna do tamanho do registro ............ amostras de 400 M
Memória interna de amplitude do tempo
registrado ............................................................ 15 minutos a 500 μs/div
11 horas a 20 ms/div
125B, 124B
Cartão SD de tamanho de registro ............. amostras de 15 G
Cartão SD de amplitude do tempo
registrado .................................................... 11 horas a 500 μs/div
14 horas a 20 ms/div
Número máximo de eventos ............................... 64 eventos em 1 canal

79
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Qualidade de potência (125B)
Leituras .................................................................. Watt, VA, VAR, PF, DPF, Hz
Watt, VA, intervalos var (automático) ................. 250 W a 250 MW, 625 MW, 1,56 GW
quando selecionado: total (%r) ........................... ±(2 % + 6 contagens)
quando selecionado: fundamental (%f) .............. ±(4 % + 4 contagens)
DPF ......................................................................... 0 a 1
0 a 0,25 ............................................................... não especificado
0,25 a 0,90 .......................................................... ±0,04
0,90 a 1 ............................................................... ±0,03
PF ........................................................................... 0 a 1, ±0,04
Intervalo de frequência ......................................... 10 Hz a 15 kHz
40 Hz a 70 Hz ±(0,5 % + 2 contagens)
Número de harmônicas ........................................ CC a 51
Leituras/leituras do cursor (fundamental de 40 Hz a 70 Hz)
V rms / A rms .................................................. fund. ±(3 % + 2 contagens) 31º ±(5% + 3 contagens), 51º ±(15% + 5 contagens)
Watt................................................................. fund. ±(5 % + 10 contagens) 31º ±(10 % + 10 contagens), 51º ±(30 % + 5 contagens)
Frequência da fundamental ............................ ± 0,25 Hz
Ângulo de fase ................................................ fund. ±3° … 51st ±15°
Fator K (em A e watt) ...................................... ±10 %

80
Industrial ScopeMeter®
Especificações
Medições de barramentos de campo (125B)
Tipo Subtipo Protocolo
AS-i NEN-EN50295
CAN ISO-11898
Interbus S RS-422 EIA-422
RS-232 RS-232/EIA-232
Modbus
RS-485 RS-485/EIA-485
Foundation Fieldbus H1 61158 tipo 1, 31.25 kBit
DP EIA-485
Profibus
PA 61158 tipo 1
RS-232 EIA-232
RS-485 EIA-485

81
123B/124B/125B
Manual do Usuário

Especificações gerais
Visor
Tipo ..................................................................... matriz ativa TFT colorida de 5,7 polegadas
Resolução ........................................................... 640 x 480 pixels
Visualização da forma de onda
Vertical ............................................................ 10 div de 40 pixels
Horizontal ........................................................ 12 div de 40 pixels
Potência
Externa ................................................................ via adaptador de potência BC430/820
Tensão de entrada .......................................... 15 VCC a 22 VCC
Potência .......................................................... 4,1 W normal
Conector de Entrada ....................................... pino de 5 mm
Interna ................................................................. pela bateria BP290
Energia da bateria........................................... Li-ion recarregável 10,8 V
Tempo de operação ........................................ 7 horas com 50 % de brilho de luz de fundo
Tempo de carregamento................................. 4 horas com a ferramenta de teste desligada, 7 horas com ferramenta de teste ligada
Temperatura ambiente permitida .................... 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) durante o carregamento
Memória
Número de memórias do conjunto
de dados interno ................................................. 20 conjuntos de dados (cada um composto por tela, formas de onda e configuração)
Abertura de cartão SD com cartão SD opcional
com tamanho máximo......................................... 32 GB para registro, 20 locais de memória para salvar conjuntos de dados
Aplicações mecânicas
Tamanho ............................................................. 259 mm x 132 mm x 55 mm (10,2 pol. x 5,2 pol. x 2,15 pol.)
Peso .................................................................... 1,4 kg (3,1 lb), incluindo baterias

82
Industrial ScopeMeter®
Especificações
Interface
USB opticamente isolado para PC/notebook ...... Dumps de tela de transferência (bitmap), configurações e dados utilizando
®
adaptador/cabo USB opticamente isolado OC4USB (opcional), utilizando o FlukeView
® ®
ScopeMeter software para Windows)
Adaptador Wi-Fi opcional .................................... Transferência rápida de dumps da tela (bitmap), configurações e dados para
PC/notebook, tablet, smartphone, etc. Uma porta USB é fornecida para conectar o
adaptador de Wi-Fi. Não utilize a porta USB com um cabo por motivos de segurança. A
porta USB é desativada quando a tampa do compartimento da bateria está aberta.
Ambiente
Ambiental ............................................................... MIL-PRF-28800F, Classe 2
Temperatura
Operação e carregamento .................................. 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Operacional ......................................................... 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)
Armazenamento .................................................. -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Umidade
Operação
de 0 °C a 10 °C (de 32 °F a 50 °F) ................. sem condensação
de 10 °C a 30 °C (de 50 °F a 86 °F) ............... 95 %
de 30 °C a 40 °C (de 86 °F a 104 °F) ............. 75 %
de 40 °C a 50 °C (de 104 °F a 122 °F) ........... 45 %
Armazenamento
de -20 °C a 60 °C (de -4 °F a 140 °F) ............. sem condensação
Altitude
Operação CAT III 600 V ...................................... 3 km (10.000 pés)
Operação CAT IV 600 V ..................................... 2 km (6.600 pés)
Armazenagem ..................................................... 12 km (40.000 pés)

83
123B/124B/125B
Manual do Usuário
Vibração ................................................................. MIL-PRF-28800F, classe 2
Choque ................................................................... máximo de 30 g
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Internacional ....................................................... IEC 61326-1: Instalações industriais
CISPR 11: Grupo 1, Classe A
Grupo 1: Equipamento gerou intencionalmente e/ou usa energia de radiofrequência
acoplada de forma condutora, que é necessária para o funcionamento interno do
próprio equipamento.
Classe A: Equipamentos são adequados para o uso em todos os estabelecimentos,
exceto domésticos e os diretamente conectados a uma rede com fonte de
alimentação de baixa tensão, que alimenta edifícios usados para fins domésticos.
Podem existir dificuldades em potencial para garantir a compatibilidade
eletromagnética em outros ambientes, devido a interferências conduzidas e por
radiação.
As emissões que excedem os níveis exigidos pela CISPR 11 podem ocorrer quando
o equipamento está conectado a um objeto de teste.
Coreia (KCC) ...................................................... Equipamento de Classe A (Equipamento para transmissão e comunicação industrial)
Classe A: O equipamento atende aos requisitos de equipamentos industriais de
ondas eletromagnéticas e o vendedor ou usuário deve observar essas informações.
Este equipamento é indicado para uso em ambientes comerciais e não deve ser
usado em residências.
USA (FCC) .......................................................... 47 CFR 15 subparte B. Este produto é considerado um dispositivo isento de acordo com
a cláusula 15.103.
Rádio sem fio com adaptador
Faixa de frequência ............................................ 2412 MHz a 2462 MHz
Potência de saída ............................................... <100 mW
Proteção da caixa ................................................. IP51, ref.: EN/IEC60529

84
Industrial ScopeMeter®
Especificações
Segurança
Geral.................................................................... IEC 61010-1: Grau de poluição 2
Medição ............................................................... IEC 61010-2-033: CAT IV 600 V CAT III 750 V
Entradas A e B da tensão de entrada máxima
Diretamente na entrada ou com cabos ............... 600 Vrms CAT IV para redução; veja a Figura 15.
Com adaptador BNC à Banana BB120 ............... 300 Vrms para redução; veja a Figura 16.
Tensão flutuante máxima
de qualquer terminal ao aterramento .................. 600 Vrms Cat IV, 750 Vrms até 400 Hz

Maximum CAT IV input voltage vs. frequency


1000 CAT III
Max.
Input
500 CAT IV
VOLTAGE
(Vrms)
200

100

50
30
20

10

1
0.01 0.02 0.05 0.1 0.2 0.5 1 2 5 10 20 50 100 200
FREQUENCY (kHz)

hpp049.eps hpp050.ep

Figura 15. Tensão de entrada máxima versus Figura 16. Manuseio seguro: Tensão máxima entre a
frequência para BB120 e STL120-IV referência da ferramenta de teste e o terra

85
123B/124B/125B
Manual do Usuário
A série 12xB da Fluke, incluindo os acessórios-padrão, está em conformidade com a diretiva EEC 2004/108/EC para
imunidade de EMC, conforme definido por EN61326-1: 2006, com o acréscimo da tabela abaixo.
Interferências de rastreamento com STL120-IV
Não visível Interferência inferior a
Frequência Intensidade de campo
distúrbio 10% da escala total
80 MHz a1 GHz 10 V/m 1 V/div a 200 V/div 500 mV/div
1,4 GHz a 2 GHz 3 V/m Todos os intervalos -
2 GHz a 2,7 GHz 1 V/m Todos os intervalos -

(-) = nenhum distúrbio visível


Intervalos não especificados podem ter uma interferência de >10% de escala total.

86

Você também pode gostar