Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
analisador.
CAPÍTULO 3 – SISTEMA________________________________________________ 17
CAPÍTULO 4 – INSTALAÇÃO_____________________________________________ 45
10.4.5 Mensagem de aviso: Reservatório de resíduos com capacidade máxima ____________ 134
10.4.7 Mensagem de aviso: Nenhum cartão está disponível ou erro na leitura do cartão ____ 135
Declaração
500 Sistema de Urinálise AI-Libre. Toda a informação atualizada foi incluída neste
renovar os conteúdos relevantes sem aviso prévio. Algumas das fotos ilustrativas
contidas neste manual são para referência e se houver alguma diferença, por favor,
Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida, armazenada ou transmitida por
qualquer forma, ou por qualquer meio sem a permissão expressa por escrito do
caso a URIT deve ser responsável por falhas, erros e outros passivos resultantes da
manual.
Declaração
informações ao usuário.
I
Manual Operacional_US-500
radiofrequência).
dispositivo.
II
Manual Operacional_US-500
autorizados seja livre de defeitos de fabricação, durante o uso normal pelo original
de 1 ano a partir da data de instalação para este analisador, vendido pela própria URIT
anos.
Uma vez que as seguintes situações abaixo ocorrerem, a URIT não assumirá
analisador:
danificado.
Atenção
III
Manual Operacional_US-500
Endereço: No. D-07 Information Industry District, High-Tech Zone, Guilin, Guangxi
541004, P. R. China
Versão:00/2022
IV
Capítulo 1 - Introdução
CAPÍTULO 1 - INTRODUÇÃO
a segurança ao operador.
1
Capítulo 1 - Introdução
Nº Descrição Abreviação
10 Bactérias BACT
Nº Descrição Abreviação
10 Fungo FUNGOS
12 Esperma SPRM
2
Capítulo 1 - Introdução
14 Nitrito NIT
15 Urobilinogênio URO
16 Bilirrubina BIL
17 Proteína PRO
18 Glicose GLI
21 Potencial hidrogênio pH
22 Vitamina C VC
23 Micro albumina MA
24 Cálcio urinário CA
25 Creatinina CR
1.1.3 Software
Versão V1.00
Aplicação
3
Capítulo 1 - Introdução
Formato Significado
[xx] O botão corresponde a tela de toque ou teclado externo
Todas as ilustrações fornecidas neste manual são apenas exemplos, por favor,
analisador US-500/US-510.
vitro.
gratuita.
4
Capítulo 1 - Introdução
gratuita.
deve ser especificado pela URIT, se houver algum problema derivado dessa
garantia.
limpador ultrassônico.
manutenção e reparo.
5
Capítulo 1 - Introdução
reservatório apropriado.
NOTA
6
Capítulo 1 - Introdução
temperaturas extremas.
NOTA
1.4 Símbolos
Símbolo Significado
7
Capítulo 1 - Introdução
infeccioso.
Diagnóstico In Vitro
Número Serial
Serviço Médico
Produto eletrônicos de
Marcação CE
perfil reciclagem.
8
Capítulo 1 - Introdução
USB Mouse
Controle de energia em
Não rolar
espera
Descarte de resíduos
WASTE SENSOR
líquidos
9
Capítulo 2 – Informação de segurança
10
Capítulo 2 – Informação de segurança
(1)
infecção.
o analisador.
(2)
infecção.
11
Capítulo 2 – Informação de segurança
(1)
e a corrente nominal.
12
Capítulo 2 – Informação de segurança
(2)
infecção.
local.
ATENÇÃO
softwares.
13
Capítulo 2 – Informação de segurança
NOTA
infecções.
da URIT.
14
Capítulo 2 – Informação de segurança
RISCO BIOLÓGICO
ATENÇÃO
15
Capítulo 2 – Informação de segurança
NOTA
regulamentos locais.
16
Capítulo 3 – Sistema
CAPÍTULO 3 – SISTEMA
manual.
17
Capítulo 3 – Sistema
3.2 Princípio
amostra a ser testada para a câmara de contagem por meio da sonda de amostra.
imagem.
na produção de sedimentos.
da amostra.
cada bloco de teste com o valor refletido pelo bloco em branco, e processa-o por
18
Capítulo 3 – Sistema
semiquantitativo.
consequentemente menos luz será refletida. Por outro lado, quanto mais clara a
tira reagente, menor será absorbância, sendo desta forma mais luz refletida, ou
fórmula:
19
Capítulo 3 – Sistema
R: Refletância.
20
Capítulo 3 – Sistema
flash de xenônio, uma fonte de luz com dispositivo de ajuste, um dispositivo de ajuste
do conjunto de fluxo do Sheath, uma lente objetiva, uma lente ocular, uma câmera e
sheath.
Sistema de fluido
de completar a limpeza.
Sistema de controle
alimentação de comutação.
21
Capítulo 3 – Sistema
Software de identificação
capturadas.
Dispositivos mecânicos
de microscópio.
Entrada e saída
ATENÇÃO
apropriadas.
22
Capítulo 3 – Sistema
23
Capítulo 3 – Sistema
interior do analisador.
NOTA
24
Capítulo 3 – Sistema
do equipamento.
CUIDADO
25
Capítulo 3 – Sistema
energia. Por favor, utilize o fusível de 250V 3.15A (tipo de retardo de baixa
capacidade de bloqueio).
Figura 3-5.
As interfaces de vídeo, VGA, HDMI, teclado, mouse e porta serial não são
comumente utilizadas.
URIT.
3.3.2.4 Sensor
26
Capítulo 3 – Sistema
3.3.2.5 Resíduos
3.3.3.1 Alto-falante
dispositivo de fonte de luz, uma lente objetiva, uma lente ocular, uma câmera e
27
Capítulo 3 – Sistema
reagente.
28
Capítulo 3 – Sistema
3.3.4.3 Seringa
teste.
29
Capítulo 3 – Sistema
NOTA
no compartimento do analisador.
análise.
de teste.
30
Capítulo 3 – Sistema
NOTA
dos respectivos.
3.4.1 Detergente A
fluido, câmara de contagem e sonda de amostra. Também pode ser usado para
31
Capítulo 3 – Sistema
3.4.2 Detergente B
NOTA
substituição.
líquido.
32
Capítulo 3 – Sistema
Tabela 3-2:
Nome Modo/Especificação
NOTA
URIT.
33
Capítulo 3 – Sistema
histograma.
34
Capítulo 3 – Sistema
Nº Descrição Abreviação
18 Bactéria BACT
19 Fungo FUNGOS
21 Esperma SPRM
O sistema de análise é composto por três modos de teste, ou seja, modo duplo,
35
Capítulo 3 – Sistema
Duplo 25
Química seca 60
Sedimento 30
Sedimento: SQ, nº por microlitro (/μL) ou nº por campo de visão (/HFP, /LFP).
3.5.5 Autoinspeção
36
Capítulo 3 – Sistema
3.5.9 Autofoco
específico.
O sistema de análise possui uma interface USB 3.0, que pode ser conectada a
37
Capítulo 3 – Sistema
3.5.14 Calibração
O sistema de análise possui uma tela de teste de controle de qualidade, que pode
valores do teste.
impressos.
38
Capítulo 3 – Sistema
O analisador possui uma interface USB 3.0, através da qual os dados do resultado
O sistema de análise tem uma função sonora o qual a informação imediata pode
ser transmitida.
O sistema de análise possui uma interface de rede RJ-45, que pode ser conectada
39
Capítulo 3 – Sistema
para testes de rotina podem ser realizadas sob a autoridade de usuários comuns,
3.6.3 Repetibilidade
40
Capítulo 3 – Sistema
refletância é ≤ 1,0%.
50 pcs/μL ≤ 15%
3.6.4 Precisão
41
Capítulo 3 – Sistema
42
Capítulo 3 – Sistema
microscopia
RBC 88%
WBC 88%
Cilindro 80%
3.6.5.2 FNT
O FNT dos resultados do teste do sistema de análise não deve ser superior a 3%.
3.6.6 Estabilidade
43
Capítulo 3 – Sistema
osmótica
de variação (CV) dos resultados da pressão osmótica não devem ser superiores
a 7,5%.
44
Capítulo 4 – Instalação
CAPÍTULO 4 – INSTALAÇÃO
AVISO
dos acessórios;
45
Capítulo 4 – Instalação
fabricante imediatamente.
AVISO
46
Capítulo 4 – Instalação
CUIDADO
limpador ultrassônico.
instalação.
Intervalo
Voltagem preferencial Frequência
Voltagem
47
Capítulo 4 – Instalação
NOTA
▪ Temperatura: 5 º ~ 40 ºC;
equipamento;
equipamento;
48
Capítulo 4 – Instalação
de resíduos, o qual a tampa deve ser firmemente fechada (sentido horário) e coloque-
49
Capítulo 4 – Instalação
NOTA
diretamente.
modo desligado (OFF) e o terminal de aterramento no painel posterior deve estar bem
de alimentação.
vedação. Após, abra o painel da porta ao lado esquerdo do analisador, clique no botão
50
Capítulo 4 – Instalação
CUIDADO
diretamente.
51
Capítulo 4 – Instalação
52
Capítulo 4 – Instalação
ATENÇÃO
53
Capítulo 5 – Configuração do sistema
5.2 Normal
54
Capítulo 5 – Configuração do sistema
55
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Essa tela permite-se definir os itens de teste de química seca de urina, unidade
56
Capítulo 5 – Configuração do sistema
Valor de
Indica o valor limite quando a unidade é utilizada.
referência
57
Capítulo 5 – Configuração do sistema
unidade "-", "+-", "+1", "+2" e "+3", e valor de referência, utilizados para a
58
Capítulo 5 – Configuração do sistema
será exibido.
SQ.
dados modificados.
59
Capítulo 5 – Configuração do sistema
configuração.
NOTA
60
Capítulo 5 – Configuração do sistema
exibido.
correspondente.
dados modificados.
61
Capítulo 5 – Configuração do sistema
na Figura 5-6.
Chave de conexão LIS: Incluindo conexão LIS, resposta LIS e LIS. LIS duplex
significa que as informações de teste são obtidas do servidor LIS, e a resposta LIS
enviado.
62
Capítulo 5 – Configuração do sistema
63
Capítulo 5 – Configuração do sistema
concluir a operação.
5.6 Dicionário
paciente. Após a configuração, o usuário poderá selecionar o item desejado por meio
64
Capítulo 5 – Configuração do sistema
65
Capítulo 6 – Operação
CAPÍTULO 6 – OPERAÇÃO
equipamento.
66
Capítulo 6 – Operação
6.2 Preparação
seguintes requisitos:
NOTA
temperatura e umidade.
67
Capítulo 6 – Operação
6.3 Precauções
68
Capítulo 6 – Operação
utiliza as tiras de teste URIT 10G, URIT 11G e URIT 14G. Ao testar, selecione as
Retire a tampa do frasco de tira e verta-o rapidamente até que as tiras estejam no
errôneos.
NOTA
de papel.
69
Capítulo 6 – Operação
energia.
RISCO BIOLÓGICO
representante loca.
RISCO BIOLÓGICO
70
Capítulo 6 – Operação
ATENÇÃO
(1) Uma amostra de urina pode ser bem homogeneizada antes da medição, mas
(2) Para obtenção de amostra de urina fresca, deve ser realizada a coleta o mais
ser mantida sob temperatura ambiente não excedendo 1 hora, como também
(4) Deve ser evitado a exposição da amostra sob a luz solar direta.
(5) O ácido ascórbico presente na amostra de urina pode interferir nos resultados
(6) Não analise amostras com resíduo de hematúria, pois pode causar
(8) O volume de amostra para o teste não pode ser inferior a 0,6mL (teste de
serão imprecisos.
71
Capítulo 6 – Operação
72
Capítulo 6 – Operação
seguintes tarefas.
NOTA
analisador.
insira o nome de usuário e senha para acessar o sistema (ao primeiro acesso,
poderá ser utilizado o nome do usuário Admin e a senha admin). Por favor, após,
73
Capítulo 6 – Operação
74
Capítulo 6 – Operação
6.7.2 Calibração
específicos de calibração.
Após iniciar com sucesso o sistema de análise, a tela de Teste será exibida com
4.
75
Capítulo 6 – Operação
76
Capítulo 6 – Operação
77
Capítulo 6 – Operação
6.8.4.1 Calibração
78
Capítulo 6 – Operação
79
Capítulo 6 – Operação
6.8.4.4 Manutenção
80
Capítulo 6 – Operação
6.8.4.5 Configurações
Figura 6-13:
6.8.4.6 Registro
81
Capítulo 6 – Operação
82
Capítulo 6 – Operação
inicial, tipo de teste e, entre outros. A tela de teste é exibida na Figura 6-16:
suspenso.
no menu suspenso
83
Capítulo 6 – Operação
84
Capítulo 6 – Operação
Etapa 2: Clique no botão Iniciar para seguir ao teste. Agite a amostra por 5
85
Capítulo 6 – Operação
86
Capítulo 6 – Operação
Etapa 2: Clique no botão Iniciar para iniciar o teste. Por favor, siga a orientação
operação e, uma barra de progresso do teste será exibida. Conforme Figura 6-22
e 6-23:
87
Capítulo 6 – Operação
88
Capítulo 6 – Operação
Figura 6-25:
Etapa 3: Por favor, consulte a Seção 6.9.2.2 - Teste de química seca, para
89
Capítulo 6 – Operação
NOTA
de teste UC ou UC+UD.
na Figura 6-26:
90
Capítulo 6 – Operação
operações relacionadas.
manual.
sistema LIS.
novamente.
NOTA
91
Capítulo 6 – Operação
superior direita (destacados em azul) e então clique nas imagens dos itens
relacionados.
original e em miniaturas.
selecionas.
do resultado.
manual.
92
Capítulo 6 – Operação
Figura 6-28:
parâmetro que deseja verificar as células. Exemplo, clique em WBC, para ser
preto, indicando que a célula será atribuída ao item RBC. Observe a Figura 6-29.
93
Capítulo 6 – Operação
atualizados automaticamente.
Os diversos itens que compõem o teste química seca são: vitamina C, células
microalbumina. Os itens são exibidos segundo o tipo de tira (10 itens, 11 itens ou
94
Capítulo 6 – Operação
95
Capítulo 6 – Operação
sangue com os dados e formato das células. Como demonstrado na Figura 6-32.
x i
96
Capítulo 6 – Operação
6.10 Desligamento
ATENÇÃO
OBSERVAÇÃO
espera.
97
Capítulo 6 – Operação
as regulamentações locais.
imediatamente.
98
Capítulo 6 – Operação
técnico da URIT.
99
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
OBSERVAÇÃO
101
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
102
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
de qualidade.
configuradas.
7.3 Configurar CQ
Figura 7-7:
103
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
OBSERVAÇÃO
item.
7.3.1.2 Cadastro CQ
104
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
105
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
106
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
Figura 7-13:
107
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
OBSERVAÇÃO
item.
7.3.2.2 Cadastro CQ
108
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
109
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
110
Capítulo 7 – Controle de Qualidade
7.4 Algoritmo CQ
na Tabela 7-1:
7.5 Impressão CQ
111
Capítulo 8 - Calibração
CAPÍTULO 8 – CALIBRAÇÃO
urina, o sistema de análise deverá ser calibrado conforme exigido por meio das
NOTA
a calibração é requerida.
112
Capítulo 8 - Calibração
Após, será exibida uma mensagem e, então, clique no botão OK para completar
113
Capítulo 8 - Calibração
Quando o resultado medido é maior ou menor que o valor real, pode ser corrigido
Procedimento
114
Capítulo 8 - Calibração
NOTA
autorizados.
preenchimento.
a Figura 8-5.
NOTA
117
Capítulo 8 - Calibração
118
Capítulo 8 - Calibração
NOTA
119
Capítulo 9 - Manutenção
CAPÍTULO 9 – MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
manutenção.
120
Capítulo 9 - Manutenção
NOTA
• Se o equipamento não for utilizado por longo período, o fluido deve ser
RISCO BIOLÓGICO
121
Capítulo 9 - Manutenção
9.3 Limpar
122
Capítulo 9 - Manutenção
9.4 Imersão
O compartimento de tiras do analisador deve ser limpo após o teste diário. Com
123
Capítulo 9 - Manutenção
RISCO BIOLÓGICO
anormal do analisador.
124
Capítulo 9 - Manutenção
125
Capítulo 9 - Manutenção
9.6 Drenagem
9.7 Preencher
Figura 9-7.
126
Capítulo 9 - Manutenção
127
Capítulo 9 - Manutenção
128
Capítulo 9 - Manutenção
NOTA
129
Capítulo 10: Solução de problemas
Para pesquisar e descartar as falhas com precisão e rapidez, deve ser lido
manutenção preventiva.
NOTA
130
Capítulo 10: Solução de problemas
autorizado.
o usuário poderá também solucionar com o auxílio dos engenheiros autorizados pela
URIT.
131
Capítulo 10: Solução de problemas
Solução de Problemas.
não forem corrigidos pelos usuários, ou caso necessite de assistência técnica, deverá
queimado.
132
Capítulo 10: Solução de problemas
analisador.
painel posterior.
ao clicar na inicialização.
desligada.
133
Capítulo 10: Solução de problemas
impressora;
energia;
capacidade máxima
está solto.
134
Capítulo 10: Solução de problemas
força apropriada.
na leitura do cartão
no local adequado.
danificado.
reagente.
135
Capítulo 10: Solução de problemas
novamente.
corrompido ou perdido.
corrompido. A cópia de
segurança (backup) do
Se a falha persistir, realize o backup
banco de dados está
e utilize o banco de dados atual ou
T-D105 prestes a ser utilizada (o
também poderá considerar o backup
uso do banco de dados de
diretamente do analisador.
backup poderá causar
alguma perda de
informação.
A configuração foi
136
Capítulo 10: Solução de problemas
automática”.
automática.
Falha na inicialização de
conexão LIS.
configuração relacionada
ao LIS.
correta.
137
Capítulo 10: Solução de problemas
disponível.
autorizado URIT.
autorizado URIT.
autorizado URIT.
autorizado URIT.
138
Capítulo 10: Solução de problemas
O reservatório de líquidos
Por favor, descarte conforme a
T-D210 residuais ultrapassou a
regulação local.
capacidade.
O leitor de cartão é
T-D241 Por favor, verifique a conexão do cartão.
anormal.
139
Capítulo 10: Solução de problemas
Nenhuma tira de teste foi Por favor, teste após a inserção o das
T-C606
detectada. tiras de teste.
140
Apêndice A - Especificação
APÊNDICE A - ESPECIFICAÇÃO
Temperatura ambiente 5 °C ~ 40 °C
Umidade relativa 30% ~ 85 %
Pressão atmosférica 75kPa~106kPa
141
Apêndice A - Especificação
(2) Detergente A 20 ml
(3) Detergente B 15 ml
versão do analisador.
A8. Contraindicação
Não conta.
142
Apêndice B - Protocolo de Comunicação (INTERFACE)
The HL7 protocol of URIT Group Automatic Urine Sediment Analyzer was created in
<SB>information<EB><CR>
B1.2 Response
HL7 specifies that the data recipient must return a confirmation message to the data
provider for any message. This message can be agreed upon by each instrument. It
is recommended that all the instruments of the Company adopt the common 0x06 and
143
Apêndice B - Protocolo de Comunicação (INTERFACE)
B2.1 Separator
| Segment separator
^ Component separator
~ Repeat separator
\ Escape character
The communication between the instrument and lis in HL7 definition adopts ORU
message. That is, the unsolicited observation reporting, which specifies that the
Patient information required for network data, including patient name, gender, sample
number, etc.
Doctor's advice information, including sample type, doctor sending sample for test,
Test results, including the instrument test results and related multimedia data such as
144
Apêndice B - Protocolo de Comunicação (INTERFACE)
<SB>
MSH|^~\&|[CompanyName]|[InstrName]|LIS|PC|[ResultTime]||ORU^R01|[InstrType]|P|2.3.
1||||||UNICODE<CR>
OBR|[SampleType]|[REQID]|[SampleID]|[CompanyName]^[InstrName]||[SampleTime]|[Star
tTime]||||||[Symptom]||[SanpleType]|[SendDOCName]|| [SendDP]<CR>
OBX|1|[ValueType]|[ItemID]|[ItemName]|[TestResult]|[Unit]|[ConsultValue]|[Flag]|||F||[OD]|[Item
ResultTime]|[DocDP]|[DOCName]|[Method]<CR>
OBX|1|ED|[ ItemID]|[ItemName]|[InstrID]^picture^[FormartName]^Base64^Qk02XgEAAA
ame]|
<EB><CR>
{Repeat OBX section, and send multiple item test results for the same sample at a
time}, please pay attention to the format of the OBX of the image data. Transcoding
data in JPEG format using base64
145
Apêndice B - Protocolo de Comunicação (INTERFACE)
MSH|^~\&|[CompanyName]|[InstrName]|LIS|PC|[ResultTime]||ORU^R01|[InstrType]|P|2.3.
1||||||UNICODE
Example:
MSH|^~\&|URIT|UT-1280|LIS|PC|20101010093505||ORU^R01|URIT-USA|P|2.3.1||||||UNIC
ODE
OBR|[SampleType]|[REQID]|[SampleID]|[CompanyName]^[InstrName]||[SampleTime]|[Star
tTime]||||||[Symptom]||[SanpleType]|[SendDOCName]|| [SendDP]<CR>
146
Apêndice B - Protocolo de Comunicação (INTERFACE)
Example:OBR|1|101009001|000001|URIT^UT-1280||20101010093000|20101010093500||||
||hematuria||URI|Li Si||011
OBX|1|[ValueType]|[ItemID]|[ItemName]|[TestResult]|[Unit]|[ConsultValue]|[Flag]|||F||[OD]|
[ItemResultTime]|[DocDP]|[DOCName]|[Method]<CR>
147
Apêndice B - Protocolo de Comunicação (INTERFACE)
OBX|1|ED|[ItemID]|[ItemName]|[InstrID]^Image^[FormartName]^Base64^Qk02XgEAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA…||||||F|||[ ItemResultTime]|[ DocDP]|[DOCNa
me]|
Example:
OBX|1|ED|IMG1|3|UT1280^Image^JPEG^Base64^Qk02XgEAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAA||||||F|||20101010093515|011|Wang Wu|
B3.1 Example
<SB>
MSH|^~\&|URIT|UT-1280|LIS|PC|20101010093505||ORU^R01|URIT-USA|P|2.3.1||||||UNIC
ODE
PID|2|1010051|A1123145|15|Zhang San||19811011|M<CR>
OBR|1|101009001|000001|URIT^UT-1280||20101010093000|20101010093500||||||hematuria||URI|
Li Si||011<CR>
OBX|1|NM|001^WBC|white blood cell|0.4|ul|0.0-1.0|N|||F|||20101010094505|011|WangWu|<CR>
OBX|1|NM|002^RBC|red blood cells|0.2|ul|0.0-1.0|N|||F|||20101010094505|011|Wang Wu|<CR>
OBX|1|ED|IMG1|Image1|UT1280^Image^JPEG^Base64^Qk02XgEAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAA||||||F|||20101010093515|011|Wang Wu|<CR>
<EB>
<CR>
148
Apêndice B - Protocolo de Comunicação (INTERFACE)
[Data header]
URIT UT-1280 sent to PC LIS Time 9:3:5 Oct. 10, 2010 Using ORU R01 format Data
[Patient information]
Patient ID 1010051 Bar code A1123145 Bed code 15 Name Zhang San Birth date
19811011
Male
Sample submission time 9:30 10 October 2010, Start detection time 9:35 10 October
2010 Symptom hematuria Doctor sending sample for test Li Si Number of the
[Test results]
WBC White blood cell 0.4μL reference value 0.0-1.0 Normal Reporting time 9:45:5
RBC Red blood cell 0.2μL reference value 0.0-1.0 Normal Reporting time 9:45:5 on
Picture of result type Name is Image1 Format is JPEG The transcoded picture by
9:35:15 on 10 OCT 2010 Doctor for testing No. 011 Name Wang Wu
149
Apêndice B - Protocolo de Comunicação (INTERFACE)
Noun interpretation:
[Command type]: Query the test content, using the fixed field "QRD";
[Bar code] : The content of the bar code read. If no bar code is read, it is empty.
Noun interpretation:
[Response type]: Corresponding to the command type of the query, and an R-, or "R-
[Response result]: "0" means neither, "1" means dry chemistry only, "2" means urine
The other explanations are identical to those of the above noun interpretations in
[B4.2.1].
Where <SB> is the 0x0B start character, <EB> is the 0x1C end character, and <CR>
151
Apêndice C - Lista de Componentes Substituíveis
Nº Nome Observação
1 Fonte de alimentação
2 Fusível
3 Cone de lente PRINCIPAL
4 Câmera
5 Lâmpada de flash
6 Lente objetiva 40x
7 Cartão de captura de imagem
8 Válvula solenoide de três vias
9 Válvula solenoide de duas vias
10 Seringa Motor incluso
11 Bomba de vácuo
12 Bomba de líquido
13 Tubulação de plástico
14 Tubo de silicone
15 Unidade de amostragem Motor incluso
16 Agulha de amostra
17 Lavador de agulha
18 Placa principal de controle
19 Placa de conversão de energia
20 Computador de controle industrial
21 Tela
22 Módulo de detecção de química seca Motor incluso
NOTA
152
Apêndice D - Lista de Anexos
1 Sistema de urinálise 01 -
4 Guia de uso 01 -
5 Cabo de energia 01 -
6 Certificado do produto 01 -
7 Manual operacional 01 -
8 Certificado de registro 01 -
16 Arquivo SOP 01 -
17 Fusível 02 -
19 Tubos de teste 10 -
153
Apêndice E - Tabela comparativa de unidade de resultados de química seca
154
Apêndice E - Tabela comparativa de unidade de resultados de química seca
Unid. Convencional
0 0.5 2.0 6.0
(mg/dL)
Inglês Negativo Pequeno Médio Grande
Semi- quantitativo - ± +1 +2 +3
Unid. Internacional
0 0.15 0.3 1.0 3.0
(g/L)
PRO
Unid. Convencional
0 15 30 100 ≥300
(mg/dL)
Unid. Inglesa Negativo Traços Pequeno Médio Grande
Semi- quantitativo - ± +1 +2 +3 +4
Unid. Internacional
0 2.8 5.5 14 28 ≥55
(mmol/L)
GLI
Unid. Convencional
0 50 100 250 500 ≥1000
(mg/dL)
Unid. Inglesa Negativo Traços Pequeno Médio Grande
Semi- quantitativo
Unid. Internacional
SG 1.005 1.010 1.015 1.020 1.025 1.030
Unid. Convencional
Unid. Inglesa
Semi- quantitativo - ± +1 +2 +3
Unid. Internacional
0 10 25 80 200
(CELL/μL)
BLD
Unid. Convencional
0 0.03 0.075 0.24 0.6
(mg/dL)
Unid. Inglesa Negativo Traços Pequeno Médio Grande
Semi- quantitativo
Unid. Internacional
pH 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0
Unid. Convencional
Unid. Inglesa
- ± +1 +2 +3
Unid. Internacional
≤0.9 4.4 8.8 17.6 ≥26.4
CR SI (mmol/L)
Unid. Convencional
≤10 50 100 200 ≥300
(mg/dL)
155
Apêndice E - Tabela comparativa de unidade de resultados de química seca
- ± +1 +2 +3
Unid. Internacional
≤1.0 2.5 5.0 7.5 ≥10
Ca (mmol/L)
Unid. Convencional
≤4.0 10 20 30 ≥40
(mg/dL)
- ± +1 +2
Unid. Internacional
≤10 30 80 ≥150
MA (mg/L)
Unid. Convencional
≤1 3 8 ≥15
(mg/dL)
- +1 +2
Unid. Internacional
<3.4 3.4-33.9 >33.9
MA/CR (mg/mmol)
Unid. Convencional
<30 30-300 >300
(mg/g)
156
Apêndice F - Substâncias Tóxicas e Perigosas ou Elementos
Substâncias nocivas
Éteres
Carenagem de plástico ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
Carenagem de metal ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
Peças plásticas ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
Analisador
Peças mecânicas ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
Hardware ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
Peças do sistema ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
fluídico
Cabo de conexão ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
Acessórios ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
Materiais de embalagem ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ ᴼ
ᴼ: Indica que o conteúdo da substância nociva em todos os materiais homogêneos do componente está
x: Indica que o conteúdo da substância nociva em pelo menos um material homogêneo do componente
excede o requisito limite especificado em GB/T 26572. (Alguns componentes no circuito da placa contêm
chumbo e, solda de chumbo o qual é utilizado durante o processo; cromo hexavalente, é utilizado em
Nota: O conjunto de PCB inclui PCB e seus componentes, capacitores, conectores e, entre outros. A
157
Apêndice G – Termo de Garantia
TERMO DE GARANTIA
setembro de 1990)
cumprimento ao Art. 26 da Lei 8.078, de 11 de setembro de 1990 vem por meio deste
prazo legal de 90 dias, podendo ser estendido por um tempo máximo de 365 dias de
acordo com as tratativas comerciais, a contar da data de aquisição efetiva dos produtos.
Para que o presente Termo de Garantia Legal surta efeito, o consumidor deverá observar
• Não permitir o uso indevido bem como o mau uso dos materiais ou
equipamentos em questão.
Uso.
A partes e peças que venham a sofrer desgaste natural pelo uso dos materiais ou
Fabricante:
Guangxi - China.
Distribuidor Autorizado
159