Você está na página 1de 105

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Modelos DELIGHT® 915/980, DELIGHT® 980 e DELIGHT® 1470


MI-DL-001 R:1.9 C.V.:
Delight – Manual de Instruções

VYDENCE MEDICAL - Indústria e Comércio Ltda.

Rua Aldo Germano Klein, 359 - CEAT


CEP: 13573-470
São Carlos, SP. Brasil.

Janeiro de 2023
Elaborado por: Rafael M.
Revisado por: Eduardo G.
Aprovado por: André T.
Responsável Técnico: André Luiz Spina Tanaka
Revisão 1.9
MI-DL-001

2
Delight – Manual de Instruções

ÍNDICE

1. PREFÁCIO E CONSIDERAÇÕES INICIAIS ________________________________________________ 6


2. SIMBOLOGIA ____________________________________________________________________ 7
3. TERMOS, UNIDADES E ABREVIAÇÕES ________________________________________________ 11
4. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO _____________________________________________________ 12
INDICAÇÕES DE USO _____________________________________________________________ 12
PROCEDIMENTOS PARA CIRURGIA GERAL _________________________________________ 13
PROCEDIMENTOS PARA UROLOGIA ______________________________________________ 13
PROCEDIMENTOS PARA GINECOLOGIA ___________________________________________ 13
PROCEDIMENTOS EM OTORRINOLARINGOLOGIA ___________________________________ 14
PROCEDIMENTOS VASCULARES _________________________________________________ 14
PROCEDIMENTOS EM CIRURGIA PLÁSTICA E CIRURGIA DERMATOLÓGICA _______________ 14
POPULAÇÃO DE PACIENTES ________________________________________________________ 14
PARTES DO CORPO_______________________________________________________________ 14
PERFIL DESEJADO PARA USUÁRIO-OPERADOR _________________________________________ 15
PRINCÍPIO DE OPERAÇÃO _________________________________________________________ 15
CIRURGIA GERAL, UROLOGIA, GINECOLOGIA E OTORRINOLARINGOLOGIA _______________ 15
CIRURGIA ENDOVASCULAR E APLICAÇÃO VASCULAR TRANSDÉRMICA __________________ 15
LIPÓLISE ASSISTIDA A LASER ____________________________________________________ 16
5. SEGURANÇA ____________________________________________________________________ 17
RISCO ÓPTICO __________________________________________________________________ 19
RISCOS PARA AS VIAS RESPIRATÓRIAS _______________________________________________ 20
RISCOS DE FOGO ________________________________________________________________ 21
RISCOS ELÉTRICOS _______________________________________________________________ 21
ITENS DE SEGURANÇA ____________________________________________________________ 22
CHAVE DE BLOQUEIO _________________________________________________________ 22
Parada de emergência ________________________________________________________ 22
Óculos de Segurança __________________________________________________________ 22
Conector de intertravamento remoto (interlock) ___________________________________ 23
EMISSÃO LASER______________________________________________________________ 23
Etiquetas de segurança ________________________________________________________ 25
6. DESCRIÇÃO DO SISTEMA __________________________________________________________ 29
DESCRIÇÃO GERAL DO SISTEMA ____________________________________________________ 29
VISÃO GERAL DO PRODUTO ____________________________________________________ 29
DIMENSÕES DO APARELHO ____________________________________________________ 30
CONTROLES ____________________________________________________________________ 31
MODO PULSADO COM AJUSTE POR NÚMERO DE DISPAROS __________________________ 32
MODO PULSADO COM AJUSTE POR FREQUÊNCIA __________________________________ 32
MODO DE OPERAÇÃO CONTÍNUO _______________________________________________ 33
TELA SERVICE [SERVIÇO] _______________________________________________________ 33
ACESSÓRIOS E PARTES APROVADOS PARA USO COM O PRODUTO _________________________ 34
ACESSÓRIOS OPCIONAIS APROVADOS PARA USO COM O PRODUTO _______________________ 35
MANÍPULO APLICADOR TRANSDÉRMICO _________________________________________ 35
ACESSÓRIOS NECESSÁRIOS PARA USO, MAS NÃO FORNECIDOS COM O PRODUTO ____________ 36
PARTES CONSIDERADAS PARTES APLICADAS __________________________________________ 36
7. DESEMBALAGEM E VERIFICAÇÃO DE CONTEÚDO ______________________________________ 36
REMOÇÃO DE EMBALAGEM E COMPOSIÇÃO __________________________________________ 37
8. INSTALAÇÃO ____________________________________________________________________ 38
EXIGÊNCIAS DE INSTALAÇÃO _______________________________________________________ 38

3
Delight – Manual de Instruções

CONDIÇÕES AMBIENTAIS ______________________________________________________ 38


INSTALAÇÕES ELÉTRICAS ______________________________________________________ 38
INSTALANDO O APARELHO ________________________________________________________ 39
CONECTOR DE INTERTRAVAMENTO REMOTO [INTERLOCK] ___________________________ 40
PEDAL _____________________________________________________________________ 40
CABO DE ALIMENTAÇÃO ______________________________________________________ 41
CHAVE DE BLOQUEIO _________________________________________________________ 41
9. OPERAÇÃO DO APARELHO_________________________________________________________ 43
POSIÇÃO RECOMENDADA DE USO __________________________________________________ 43
CONEXÃO DAS PARTES APLICADAS __________________________________________________ 43
CONEXÃO DO APLICADOR TRANSDÉRMICO _______________________________________ 44
DESCONEXÃO DAS FIBRAS ÓPTICAS ______________________________________________ 45
LIGANDO O APARELHO ___________________________________________________________ 46
OPERAÇÃO NO MODO CONTÍNUO __________________________________________________ 47
OPERAÇÃO NO MODO PULSADO COM AJUSTE POR FREQUÊNCIA _________________________ 49
OPERAÇÃO NO MODO PULSADO COM AJUSTE POR DISPARO _____________________________ 50
DESINSTALANDO O APARELHO _____________________________________________________ 52
10. APLICAÇÕES COM O APARELHO ____________________________________________________ 53
PRINCÍPIOS FÍSICOS ______________________________________________________________ 53
ORIENTAÇÕES INICIAIS ___________________________________________________________ 53
CIRURGIA GERAL ________________________________________________________________ 54
ORIENTAÇÕES GERAIS ________________________________________________________ 55
PARÂMETROS DE APLICAÇÃO___________________________________________________ 55
UROLOGIA _____________________________________________________________________ 56
ORIENTAÇÕES GERAIS ________________________________________________________ 56
PARÂMETROS DE APLICAÇÃO___________________________________________________ 57
GINECOLOGIA___________________________________________________________________ 57
ORIENTAÇÕES GERAIS ________________________________________________________ 57
PARÂMETROS DE APLICAÇÃO___________________________________________________ 58
OTORRINOLARINGOLOGIA ________________________________________________________ 59
ORIENTAÇÕES GERAIS ________________________________________________________ 59
PARÂMETROS DE APLICAÇÃO___________________________________________________ 59
TRATAMENTO ENDOVENOSO ______________________________________________________ 60
ORIENTAÇÕES PARA TRATAMENTO ENDOVENOSO _________________________________ 61
PARÂMETROS _______________________________________________________________ 62
TRATAMENTO DE LASE LIPÓLISE E LIPOASPIRAÇÃO ASSISTIDA A LASER _____________________ 64
ORIENTAÇÕES PARA O TRATAMENTO DE LASER LIPÓLISE ____________________________ 64
PARÂMETROS _______________________________________________________________ 66
PÓS-TRATAMENTO ___________________________________________________________ 66
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS__________________________________________________ 67
TRATAMENTO TRANSDÉRMICO_____________________________________________________ 67
ORIENTAÇÕES PARA O TRATAMENTO TRANSDÉRMICO ______________________________ 68
PARÂMETROS _______________________________________________________________ 69
PÓS-TRATAMENTO ___________________________________________________________ 69
CONTRAINDICAÇÕES _____________________________________________________________ 70
EFEITOS COLATERAIS E ADVERSOS __________________________________________________ 71
PRECAUÇÕES ___________________________________________________________________ 72
11. MANUTENÇÃO __________________________________________________________________ 73
MANUTENÇÃO PREVENTIVA _______________________________________________________ 73
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO DO APARELHO ________________________________________ 73
LIMPEZA DO MONITOR TOUCH SCREEN [TELA DE TOQUE]____________________________ 73

4
Delight – Manual de Instruções

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO DAS PARTES APLICADAS _________________________________ 74


AFERIÇÃO E CALIBRAÇÃO ______________________________________________________ 74
CHECAGEM DAS FIBRAS _______________________________________________________ 76
TESTE DE FIBRA ÓPTICA _______________________________________________________ 78
CUIDADOS COM A FIBRA ÓPTICA ________________________________________________ 78
CUIDADOS COM O APARELHO __________________________________________________ 79
MANUTENÇÃO CORRETIVA ________________________________________________________ 79
TROCA DE FUSÍVEIS___________________________________________________________ 79
AVISOS, ALARMES E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ____________________________________ 81
12. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS _______________________________________________________ 89
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO APARELHO ____________________________________________ 89
NORMAS E DIRETIVAS ATENDIDAS __________________________________________________ 94
BIOCOMPATIBILIDADE ____________________________________________________________ 94
INTERFERÊNCIA DE RADIOFREQUÊNCIA _____________________________________________ 94
DIRETIVAS DE EMC E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE ____________________________________ 95
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA ______________________________________________ 97
13. INFORMAÇÕES GERAIS __________________________________________________________ 102
VIDA ÚTIL DO APARELHO_________________________________________________________ 102
DISPOSIÇÃO DO APARELHO APÓS TÉRMINO DA VIDA ÚTIL __________________________ 102
DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA _______________________________________________________ 102
14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA ___________________________________________________________ 103
CÓDIGOS DE IDENTIFICAÇÃO E REPOSIÇÃO __________________________________________ 103
15. GARANTIA_____________________________________________________________________ 104

5
Delight – Manual de Instruções

1 PREFÁCIO E CONSIDERAÇÕES INICIAIS

Este manual descreve a operação da família de LASERs de diodo DELIGHT®.


Basicamente, existem três modelos diferentes do produto, os quais são denominados
em função de seus respectivos comprimentos de onda: DELIGHT® 915/980, DELIGHT®
980 e DELIGHT® 1470. A operação/manutenção é a mesma para cada modelo descrito,
ressaltando apenas que somente o modelo DELIGHT® 915/980 possui dois diodos no
mesmo equipamento, ainda que com saídas distintas para cada comprimento de onda.
Ao longo deste Manual de Instruções, você terá uma ampla abordagem acerca
de cada um dos modelos em referência. Para certificar-se do modelo adquirido,
consulte a etiqueta de identificação do produto (ver ETIQUETAS). A identificação do
comprimento de onda do LASER específico de sua unidade é fundamental para o
correto uso e parametrização do equipamento em detrimento da finalidade de
aplicação pretendida.

Considerações iniciais sobre o produto:


• Antes de instalar ou utilizar este aparelho, leia atentamente o manual de
instruções, seguindo as orientações neles contidas;
• Aparelho DELIGHT® (e os modelos a ele associados) deve ser utilizado apenas
por profissionais qualificados que dominem as técnicas necessárias para seu uso;
• Este Manual de Instruções é um documento acompanhante do produto. A não
ser quando indicado o contrário, todas as informações contidas neste manual possuem
todos os direitos reservados à VYDENCE®, e a compilação de todo e qualquer material
pertencente à VYDENCE® e seus respectivos fornecedores e/ou distribuidores. A
violação destas condições acarretará em uma série de implicações legais no Brasil ou
em quaisquer outros países, as quais a VYDENCE® haverá de valer-se quando
necessário.
• A VYDENCE® reserva-se no direito de alterar e/ou modificar o produto, suas
partes e o conteúdo deste Manual de Instruções sem prévio aviso;
• Consulte este Manual de Instruções sempre que considerar necessário;
• Para Estados Unidos (EUA): ATENÇÃO! LEIS FEDERAIS AMERICANAS
RESTRINGEM A VENDA DESTE EQUIPAMENTO PARA OU PELA ORDEM DE UM MÉDICO.

6
Delight – Manual de Instruções

2 SIMBOLOGIA

Corrente Alternada

Terra funcional

Terra de Proteção

Cuidado

Ação obrigatória.

Siga as instruções para uso.

Sinal de alarme de baixa prioridade

Não reutilizar

Conector para dispositivo de Intertravamento Remoto.

7
Delight – Manual de Instruções

Radiação LASER

Parte Aplicada Tipo BF (Grau de proteção elétrica)

Ligado (com tensão elétrica de alimentação)

Desligado (sem tensão elétrica de alimentação)

On (para partes do equipamento)

OFF (para partes do equipamento)

STOP (parada de emergência).

Descarte do Equipamento (Diretriz 2002/96/EC)

Conector do pedal de acionamento

Tempo de aviso sonoro

8
Delight – Manual de Instruções

Voltar

Aplicador de fibra ótica

Teste de fibra ótica

Energia

Duração da Exposição (Pulso)

Frequência de Repetição de Pulso (taxa)

Exposição repetida (Modo pulsado)

Manter Seco.

Não estéril (ISO 15.223)

Indica a posição de transporte

9
Delight – Manual de Instruções

Empilhamento Máximo:
3 unidades iguais

Limites de umidade

Limites de temperatura

Frágil, manusear com cuidado.

Manter ao abrigo do sol

Não erguer a embalagem por esse lado

10
Delight – Manual de Instruções

3 TERMOS, UNIDADES E ABREVIAÇÕES

TERMO DEFINIÇÃO

AC Corrente alternada

Hz Unidade de frequência, Hertz

M Unidade de distância metros

mm Unidade de distância milímetros

cm Unidade de comprimento, centímetro

m Unidade de comprimento, micrometros.

nm Unidade de comprimento, nanômetros.

ºC Unidade de temperatura, graus Celsius

S Unidade de tempo segundos

ms Unidade de tempo, milissegundo

W Unidade de potência, Watts

J Unidade de energia, Joules

KJ Unidade de energia, Quilo-Joules

LED Diodo emissor de luz.

DRON Distância de Risco Ocular Nominal

LEED Linear Endovenous Energy Density

mm/s Unidade de velocidade, milímetros por segundo

 Símbolo de comprimento de onda

11
Delight – Manual de Instruções

4 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO

DELIGHT® foi desenvolvido para trazer ao mercado o que há de melhor e mais


eficaz em aplicações cirúrgicas a LASER. Contando com três modelos em sua família –
DELIGHT® 915/980, DELIGHT® 980 e DELIGHT® 1470 – o médico cirurgião pode
escolher a configuração mais adequada à sua prática diária, bem como o comprimento
de onda mais eficaz para as aplicações específicas desejadas.
Todas as versões do aparelho contam com a mesma estrutura mecânica,
eletrônica e de software, variando apenas os modelos de diodos utilizados, os
respectivos comprimentos de onda e os valores de potência. Em caráter opcional, é
possível que o usuário requeira handpieces para LASER LIPOLYSIS, bem como um
handpiece transdérmico para o tratamento das lesões vasculares superficiais.
Com um sistema de design diferenciado, DELIGHT® agrega ainda os
diferenciais:
• aparelho leve, compacto e de fácil transportabilidade;
• LASERs de alta qualidade, com alta durabilidade e baixa taxa de manutenção;
• interface intuitiva e de fácil parametrização;
• sistema de reconhecimento de acoplamento da fibra óptica;
• medidor de validação da fibra óptica;
• sistema de dupla proteção para a saída LASER;
• sistema de monitoramento em tempo real da potência do LASER;
• sistemas de beeps programáveis para facilitar a dose de energia a ser
entregue;
• indica em seu display o acumulo de entrega de energia em tempo real;
• LASER guia para facilitar a aplicação do LASER.

INDICAÇÕES DE USO

DELIGHT™ 980, DELIGHT™ 915/980 e DELIGHT™ 1470 são indicados para o


tratamento a LASER de tecidos moles, com ou sem contato, durante procedimentos
cirúrgicos, incluindo aqueles através de endoscópios, introdutores ou cateteres. A
família de produtos DELIGHT é comumente indicada para a incisão, excisão,
vaporização, ablação, hemóstase ou coagulação de tecido mole em procedimentos
ligados à cirurgia geral, urologia, ginecologia, otorrinolaringologia, dermatologia e
cirurgia plástica. DELIGHT é também indicado para a hemóstase, coagulação e ablação
de veias varicosas em indicações relacionadas à oclusão da grande veia safena.

12
Delight – Manual de Instruções

DELIGHT é também indicado para procedimentos relativos à LASER-lipólise ou


lipoaspiração assistida a LASER.

PROCEDIMENTOS PARA CIRURGIA GERAL

• Ablação, vaporização, excisão, incisão e coagulação de tecidos moles em


cirurgias gerais inclusive procedimentos endoscópicos e abertos. As aplicações
incluem: laparoscopia (apendectomia, colecistectomia e resseção intestinal);
mastectomia; mamoplastia de redução; biópsia dos seios; hemorroidectomia retal e
anal; resseção intestinal; colectomia; colecistectomia; resseção do fígado; condiloma;
tiroidectomia; toracotomia; dissectomia; e hemangioma cavernoso.

PROCEDIMENTOS PARA UROLOGIA

• A ablação, vaporização, excisão, incisão e coagulação de tecido mole em


procedimentos geniturinários (urologia). As aplicações incluem: incisão transuretral da
próstata (TUIP); tumores da bexiga; incisões no colo da bexiga; estreitamentos uretrais;
esfincterotomia exterior; linfadenectomia; condiloma; circuncisão; e lesões benignas e
malignas da genitália externa;

PROCEDIMENTOS PARA GINECOLOGIA

• A ablação, vaporização, excisão, incisão e coagulação de tecido mole em


procedimentos para ginecologia (GYN). As aplicações incluem: excisão/lise de
aderências; lesões endometriais, inclusive ablação de endometriose; histerectomia
vaginal assistida por laparoscopia (LAVH – LAPAROSCOPIC ASSISTED VAGINAL
HYSTERECTOMY); ablação do nervo uterosacral a laser (LUNA – LASER UTEROSACRAL
NERVE ABLATION); miomectomia; cistectomia ovariana; estímulo ovariano;
fimbrioplastia tubal; apendectomia; conização do cérvix, inclusive a neoplasia intra-
epitelial cervical CIN – (CERVICAL INTRAEPITHELIAL NEOPLASIA), neoplasia intraepitelial
vulvar (VIN – VULVAR INTRAEPITHELIAL NEOPLASIA) e neoplasia intraepitelial vaginal
(VAIN – VAGINAL INTRAEPITHELIAL NEOPLASIA); condiloma acuminado, inclusive a
cervical, genital, vulvar, perineal e doença de Bowen, (Eritroplasia de Queirat) e lesões
de papulose bowenóide (BP – Bowenoid Papulosa); fibróides / pólipos / aderências; e
resseção do septo.

13
Delight – Manual de Instruções

PROCEDIMENTOS EM OTORRINOLARINGOLOGIA

• Hemóstase, incisão, excisão, ablação, coagulação e vaporização de tecido em


ouvidos, cavidades oral e nasal (procedimentos cirúrgicos de cabeça e pescoço).
Exemplos incluem, mas não se limitam a: turbinectomia (tratamento e/ou redução dos
cornetos hiperplásicos nasais inferiores), dacriocistorrinostomia, tratamento de
carcinomas espinocelulares recorrentes, reconstrução de tecidos (remodelagem da
cartilagem nas orelhas/ouvidos e cabeça e pescoço, em geral) e também
amigdalectomia;

PROCEDIMENTOS VASCULARES

• Tratamento endovenoso de veias safenas, varicoses tributárias e de veias


reticulares;
• Tratamento endovenoso de úlceras venosas;
• Tratamento transcutâneo de telangiectasias (aplicador transdérmico);

PROCEDIMENTOS EM CIRURGIA PLÁSTICA E CIRURGIA DERMATOLÓGICA

• Tratamento de lipoescultura através da lipólise assistida a LASER;

POPULAÇÃO DE PACIENTES

IDADE: Adolescentes, adultos e idosos.


PESO: Sem restrições conhecidas
CONDIÇÃO DE SAÚDE: Saudável
NACIONALIDADE: Diversificada
ESTADO DO PACIENTE: Paciente não pode ser operador.

PARTES DO CORPO

LOCAIS-ALVO: tecidos moles, órgãos, músculos e cartilagem


sem restrição médica ao procedimento em
CONDIÇÃO:
questão

14
Delight – Manual de Instruções

PERFIL DESEJADO PARA USUÁRIO-OPERADOR

Deve ser utilizado apenas por profissionais


qualificados que dominem as técnicas
necessárias ao uso. a condição de qualificação do
EDUCAÇÃO:
usuário varia de país para país e, desta forma,
cabe ao profissional em questão informar-se
junto às agências reguladoras locais.
COMPREENSÃO DE IDIOMA: Idioma Inglês
EXPERIÊNCIA: Experiência clínica com produtos similares
Não possuir visão perfeita ou sobre correção
ocular;
DEFICIÊNCIA NÃO ACEITÁVEL: Qualquer outra deficiência motora que impeça a
realização do(s) procedimento(s) descritos neste
manual de instruções;

PRINCÍPIO DE OPERAÇÃO

CIRURGIA GERAL, UROLOGIA, GINECOLOGIA E OTORRINOLARINGOLOGIA

• LASER em 980nm: nos procedimentos de CIRURGIA GERAL, UROLOGIA,


GINECOLOGIA e OTORRINOLARINGOLOGIA, o comprimento de onda de 980nm tem
significativa absorção pela água quando comparado aos demais cromóforos existentes
na área de tratamento (hemoglobina, gordura ou melanina, para tratamentos de
superfície). A literatura médica relata a utilização deste comprimento de onda para a
realização de procedimentos cirúrgicos diversos em detrimento do aquecimento
intenso resultante, sobretudo pelo efeito de hemóstase que previne sangramento e
também a ablação controlada, que permite a correta seletividade e controle do
tratamento;

• LASER em 1470nm: a água é o cromóforo-alvo nesse caso, ou seja, tem sua


absorção seletiva pela luz. Dessa maneira, o tecido-alvo absorverá prioritariamente a
luz emitida, resultando assim na ablação e vaporização local, sem qualquer efeito em
tecidos ou órgãos adjacentes à aplicação.

CIRURGIA ENDOVASCULAR E APLICAÇÃO VASCULAR TRANSDÉRMICA

• LASER em 980nm: a hemoglobina é o cromóforo-alvo para esse comprimento


de onda – o sangue absorve a luz e seu aquecimento consequente é transmitido para

15
Delight – Manual de Instruções

a parede do vaso, levando à sua contração e posterior inviabilização no sistema


circulatório. Neste caso, o aquecimento ocorre de forma volumétrica e, assim sendo, é
recomendado o uso da fibra de ponta nua, a fim de que um mesmo volume de sangue
receba a energia luminosa.

• LASER em 1470nm: a água é o cromóforo-alvo nesse caso, ou seja, tem sua


absorção seletiva pela luz. Dessa maneira, as paredes do vaso tratado absorverão
prioritariamente a luz emitida, resultando assim na ablação do endotélio do vaso, que
contrai e se fecha. Nesse caso, o aquecimento maior é na superfície interna do vaso,
por isso, a fibra indicada para uso é a de emissão radial, uma vez que garante a maior
homogeneidade de distribuição de energia nas paredes do vaso.

LIPÓLISE ASSISTIDA A LASER

• LASER em 915nm: a luz com comprimento de onda em torno de 915 nm tem


sua absorção preferencial pela gordura humana em comparação a outros tecidos-alvo
do organismo (a gordura é o cromóforo-alvo). Deste modo, a luz incidente no
comprimento de onda em questão será prioritariamente absorvida pelo tecido
gorduroso, resultando no aumento da temperatura e consequente inchamento e
desnaturação dos adipócitos. A gordura emulsificada será reabsorvida e depois
excretada pelo organismo. A remoção imediata da gordura emulsificada poderá
também ser realizada, a critério do usuário e dependendo da extensão da área tratada.

• LASER em 980nm: na LIPOLISE ASSISTIDA A LASER, o comprimento de onda


de 980nm tem significativa absorção pela água quando comparado aos demais
cromóforos existentes na área de tratamento. A literatura médica relata a utilização
deste comprimento de onda para a realização da LASER LIPOLISE em detrimento do
aquecimento intenso resultante, atuando de modo coadjuvante na formação de
colágeno e melhora da firmeza do tecido.

16
Delight – Manual de Instruções

5 SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Após o uso por pessoal autorizado, remova a chave do painel frontal
do equipamento.

ADVERTÊNCIA: A VYDENCE® não é a responsável pelos efeitos diretos/indiretos e/ou


colaterais que resultem do uso terapêutico ou cirúrgico do sistema, os quais são de
responsabilidade exclusiva do usuário.

AVISO: Não remova nenhuma etiqueta do equipamento.

AVISO: DELIGHT® é um aparelho eletromédico que pode causar riscos de segurança


para o operador e para o paciente sob certas circunstâncias, sobretudo em caso de
instalação, uso, operação e manutenção inadequados.

AVISO: Utilize somente os serviços de assistência técnica da fábrica ou de agentes


autorizados e credenciados pela mesma.

O sistema DELIGHT® foi desenvolvido em conformidade com os regulamentos


atuais aplicáveis, nacionais e internacionais, para minimizar perigos elétricos e de
radiação. Em razão do perigo intrínseco, típico dos aparelhos deste tipo, mesmo que
o sistema tenha sido desenvolvido, construído, instalado e utilizado de acordo com as
normas de segurança estabelecidas, somente será garantida a segurança completa se
o equipamento for utilizado correta e cuidadosamente.
O CENTRO FDA para DISPOSITIVOS RADIOLÓGICOS PARA SAÚDE e os
profissionais de LASER reconhecem a série dos padrões de USO SEGURO DE LASER DO
INSTITUTO AMERICANO DE NORMAS NACIONAIS (ANSI) como excelentes meios de
estabelecer e manter um programa seguro de LASER. Além disso, os inspetores da
SEGURANÇA OCUPACIONAL ESTADUAL E FEDERAL, e a ADMINISTRAÇÃO DE SAÚDE
(OSHA) e a JUNTA DE COMISSÃO NO CREDENCIAMENTO DAS ORGANIZAÇÕES DE SAÚDE
PÚBLICA (JCAHO) usam estes padrões como guias para inspeção e auditoria em adição
às suas próprias regras. O PADRÃO ANSI Z136.3 para USO SEGURO DE LASER EM
INSTALAÇÕES DE CUIDADOS À SAÚDE contêm diretrizes específicas para o uso de
LASERs. O PADRÃO ANSI Z136 é a fonte primária para informações mais detalhadas

17
Delight – Manual de Instruções

sobre segurança para LASER. Os dois padrões devem ser utilizados em conjunto com
este sistema.
O DELIGHT® é um produto LASER CLASSE IV. A energia LASER é emitida no final
da ponta de tratamento. Devem ser tomadas precauções para assegurar que não
aconteça nenhum ferimento acidental.
O PADRÃO ANSI Z136.1 usa o conceito da ZONA DE PERIGO NOMINAL (NHZ). O
NHZ é uma indicação de que a certa distância o LASER pode se exceder à EXPOSIÇÃO
MÁXIMA PERMISSÍVEL (MPE) e, portanto, causar danos aos olhos. Pessoas dentro do
NHZ, sob condições de exposição direta ou refletiva ao LASER, podem ser expostas aos
níveis de radiação acima do MPE.
Os padrões ANSI contêm instruções sobre os procedimentos protetores e
administrativos de um programa de segurança de LASER, bem como uma amostra dos
PROCEDIMENTOS PADRÃO DE OPERAÇÃO. Por favor, siga as recomendações dos
padrões ANSI e, em particular, no que se refere ao uso de óculos específicos de
proteção.
As ANSI Z136.1 e Z136.3 contêm diagramas e sugestões sobre como preparar
apropriadamente uma sala de tratamento laser.
O cliente e/ou operador concorda que é sua inteira responsabilidade e total
conhecimento obedecer às leis locais, estaduais e federais, regras e regulamentos no
uso do sistema.
É recomendável que, em adição ao treinamento de segurança para LASER de
toda a equipe, o operador/instituição adote um programa de treinamento e segurança
como descrito na última revisão do PADRÃO ANSI Z-136-3, o PADRÃO NACIONAL
AMERICANO PARA O USO SEGURO NAS INSTALAÇÕES DE CUIDADOS À SAÚDE COM
LASERs.
Os profissionais devem considerar as seguintes opções de treinamento entre
as outras ações disponíveis:
• um treinamento bem conceituado;
• treinamento prático;
• presença em cursos ministrados durante aulas ou demonstrações;
• programas contínuos de educação médica;
• programas credenciados.
Todos os médicos que manuseiam o DELIGHT®, inclusive sua equipe de apoio
como enfermeiras ou outros profissionais da saúde, devem completar o programa de
treinamento, que pode incluir assuntos como física básica de LASER, segurança de
LASER, interação de tecido, procedimentos de operação a LASER, procedimentos de
definições do LASER, perigos potenciais, demonstrações e experiências práticas.
Alternativamente, o guia IEC TR 60825-8 – SEGURANÇA DE PRODUTOS LASER,
PARTE 8: ORIENTAÇÕES PARA O USO SEGURO DE FEIXES DE LASER EM SERES HUMANOS
(2006-12, 2a Ed.), é dedicado a fornecer orientações sobre como os aspectos de

18
Delight – Manual de Instruções

segurança de LASERs devem ser cuidados na prática médica. Recomendamos consultar


este guia e adotar as medidas especificadas. No PONTO 3.1, o guia requer que o
organismo responsável aponte um REPRESENTANTE DE SEGURANÇA LASER e defina as
suas responsabilidades.

RISCO ÓPTICO

ADVERTÊNCIA: Não utilize óculos de proteção que não atendam aos requisitos
previamente especificados.

ADVERTÊNCIA: Apenas fechar os olhos não oferece proteção suficiente à incidência de


luz LASER, seja ela visível ou invisível.

ADVERTÊNCIA: Nunca olhe diretamente para as aberturas de luz mesmo se estiver


utilizando proteção ocular. No caso da fibra óptica, a abertura da luz encontra-se em
sua extremidade distal.

ADVERTÊNCIA: Coloque o aparelho no modo stand by (espera) quando ele não estiver
em uso – quando no modo stand by, o feixe de LASER não pode ser ativado
inadvertidamente.

ADVERTÊNCIA: O LASER não deve ser disparado fora do corpo do paciente, salvo
quando em uso do aplicador transdérmico;

• A VYDENCE® se responsabiliza somente por seus próprios óculos protetores,


entregues com a unidade/produto e apropriados para os comprimentos de onda
incorporados;
• Deve haver uma zona controlada e de acesso restrito ao pessoal devidamente
familiarizado com o uso do LASER e com os demais procedimentos de segurança;
• As áreas nas quais o LASER mantém-se em uso devem permanecer livres de
materiais inflamáveis e reflexivos;
• Todas as pessoas que estiverem na sala no momento da execução do
tratamento precisam usar, obrigatoriamente, a proteção ocular;
• Limite entrada de pessoas na sala de execução do procedimento e mantenha
as devidas precauções à entrada inadvertida no ambiente;
• Cubra todas as janelas e outras aberturas de maneira a evitar a fuga
inadvertida de luz do LASER;

19
Delight – Manual de Instruções

• Posicione o equipamento de maneira a ter rápido acesso aos controles e chave


de emergência (verifique a posição recomendada em OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO);
• Direcione o LASER ativado somente para área a ser tratada. O LASER não deve
ser disparado fora do corpo do paciente, sendo a única exceção quando utilizado o
respectivo aplicador transdérmico. Quando utilizar as microcânulas, a fibra deve ter a
ponta desencapada e estar a 3 mm do final da cânula;
• Marque as salas de tratamento claramente a fim de evitar entrada inesperada
de pessoas durante o tratamento – a etiqueta mostrada abaixo deve ser afixada na
parte externa de cada entrada destas áreas com a finalidade de indicar a presença de
fonte de energia a LASER dentro dela;

RISCOS PARA AS VIAS RESPIRATÓRIAS

Em certas aplicações, o LASER vaporiza os tecidos tratados, resultando na


formação de uma fumaça que, como relatado na literatura médica, pode conter
partículas viáveis de DNA ou vírus. Estas partículas podem se depositar nas vias
respiratórias. O uso de máscaras e o emprego de um aspirador de fumaça se fazem
necessários.

20
Delight – Manual de Instruções

RISCOS DE FOGO

A utilização de gases anestésicos inflamáveis ou oxidáveis, tais como óxido


nitroso (N2O) e oxigênio, deve ser evitada. Alguns materiais, como o algodão, quando
saturados com oxigênio, podem inflamar-se pelas altas temperaturas produzidas em
UTILIZAÇÃO NORMAL pelo EQUIPAMENTO A LASER. Os solventes de adesivos e
soluções inflamáveis utilizados para limpeza e desinfecção devem evaporar antes do
EQUIPAMENTO A LASER ser utilizado. Chama-se também atenção para o perigo da
ignição de gases endógenos.
O usuário deve tomar as seguintes precauções para prevenir fogo induzido por
LASER:
• não utilize o LASER na presença de produtos inflamáveis ou explosivos como,
por exemplo, anestésicos voláteis, álcool e certas soluções para a preparação da
cirurgia;
• seja especialmente cuidadoso com o uso de oxigênio, uma vez que o gás
acelera a gravidade, extensão, intensidade e mesmo velocidade de propagação do
fogo;
• não utilize o LASER antes de ter certeza de que os campos cirúrgicos e
vestimentas são feitos de material que retardam as chamas – se necessário, umedeça-
os com soro fisiológico.

ADVERTÊNCIA: Existe o risco de fogo ou explosão quando o LASER é usado na presença


de materiais, soluções ou gases inflamáveis, ou mesmo em ambiente rico em oxigênio.

RISCOS ELÉTRICOS

Uma boa rede elétrica é fundamental para o perfeito funcionamento do


equipamento e, em consequência, a minimização de qualquer perigo de choque
elétrico. O aterramento é feito pelo pino central da tomada. Certifique-se com um
eletricista a existência de terra na rede elétrica, bem como o correto dimensionamento
dos cabos de alimentação da tomada (veja seção Exigência da Instalação). Não utilize
extensões elétricas ou divida a tomada com qualquer outro equipamento.
Somente técnico autorizado deve abrir o aparelho. Em caso de dúvida contate
o Serviço de Assistência Técnica VYDENCE®.

21
Delight – Manual de Instruções

AVISO: Não utilize nenhum tipo de adaptador ou extensão nas ligações do aparelho.

ITENS DE SEGURANÇA

CHAVE DE BLOQUEIO

Controla a ativação elétrica do sistema.


Somente pessoal autorizado com acesso à chave
deverá inicializar o sistema. Mantenha a chave em
local seguro para evitar o uso de pessoal não-
autorizado.

ADVERTÊNCIA: Sempre remova a chave de bloqueio do painel a fim de evitar o uso


não-autorizado do aparelho.

PARADA DE EMERGÊNCIA

Quando acionado, desliga imediatamente o sistema.

ÓCULOS DE SEGURANÇA

A utilização de óculos de segurança é obrigatória a


todas as pessoas presentes na sala do procedimento. Os
óculos de segurança fornecidos com cada modelo atendem
aos requisitos de proteção do usuário descritos em EN207
e IEC60825-1.
• para LASER em 915 nm: 840-950 DIR L5; 840-950 OD5+
• para LASER em 980nm: 950-1070 DIR L5; 950-1070 OD7+
• para LASER em 1470nm: 830-1700 DIR L3; 830-1700nm OD3+

22
Delight – Manual de Instruções

AVISO: A VYDENCE® é responsável somente pelos óculos protetores entregues junto


com o produto e quando estes forem utilizados de acordo com as instruções deste
Manual.

CONECTOR DE INTERTRAVAMENTO REMOTO (INTERLOCK)

O interlock é um recurso de segurança que,


se ligado por meio de fiação elétrica a um
interruptor externo de porta, permite o
desligamento do sistema assim que a porta for
aberta. Ainda que o sistema de intertravamento
remoto não seja devidamente instalado, o conector
deve ser corretamente acoplado ao aparelho a fim
de permitir seu correto funcionamento.

AVISO: Caso o usuário pretenda utilizar este recurso em sua sala de aplicação, a
empresa ou distribuidor responsável deve ser contatado para o fornecimento do
esquema elétrico adequado.

EMISSÃO LASER

23
Delight – Manual de Instruções

O aparelho DELIGHT® é adequado a todos os requisitos das normas EN 60601-


2-22 e NBR IEC 60601-2-22; para tanto possui vários sistemas e processos contra a
irradiação indevida. Existem, no entanto, alguns sinais visuais e sonoros que
destacamos aqui para melhor compreensão e uso pelo operador:
a. LED indicativo de status do LASER;
No painel frontal existem LEDs indicativos do status das saídas lasers, sendo
eles:
• LED com emissão verde: LASER pronto para disparo;
• LED com emissão azul: LASER em emissão;
• LED com emissão azul intermitente: LASER em emissão, porém o equipamento
detectou retorno excessivo de LASER devido a um dos seguintes fatores: fibra torcida,
aplicação em local impróprio, fibra imprópria ou mal clivada.
b. Aviso sonoro: independente da programação buzzer time (tempo de aviso
sonoro), sempre que houver emissão LASER, beeps sonoros serão emitidos. O padrão
de emissão do beep sonoro se altera quando o equipamento detecta emissão LASER
retornando para dentro do módulo de diodo;
c. LASER guia: sempre que o equipamento estiver em modo pronto para o
disparo (ready, no monitor) ou mesmo quando estiver disparando, o LASER guia de cor
vermelha deverá ser visualizado.

AVISO: A não ocorrência de apenas um dos sinais da emissão LASER durante a


utilização do aparelho não indica que realmente não exista a referida emissão LASER.
Sempre realize as rotinas de verificação de emissão LASER conforme descrito no item
MANUTENÇÃO.

ATENÇÃO: O LASER guia passa pelo mesmo sistema de entrega do LASER principal. Se
o LASER guia não aparece presente na ponta distal da fibra ou sistema de entrega, e/ou
se aparece com a intensidade reduzida, e/ou se aparenta estar difuso, pode ser esta
uma boa indicação de dano ou mesmo mau funcionamento do sistema de entrega.

24
Delight – Manual de Instruções

ETIQUETAS DE SEGURANÇA

MAPA DE ETIQUETAS

Etiqueta de identificação do
equipamento. Nela constam:
• Dados do Fabricante
• Contato para Assistência Técnica
• Modelo do equipamento
• Condições ambientais de operação
• Número de série
• Data de fabricação

Parada de emergência

Etiqueta ATENÇÃO

25
Delight – Manual de Instruções

Aviso: Radiação LASER

Etiqueta alerta Radiação Laser


Invisível

LIGADO; com tensão elétrica de


alimentação

READY; pronto

STAND BY; espera para chave de


bloqueio

Aplicador de fibra óptica

Identificação da saída de laser:


Comprimento de onda 915nm

Identificação da saída de laser:


Comprimento de onda 980nm

Identificação da saída de laser:


Comprimento de onda 1470nm

Classificação de parte aplicada tipo


BF

Indicação de status do aparelho:


Indicação da situação do aparelho
pelo LED frontal:
• AZUL: emissão LASER em uso
• VERDE: pronto para uso
• AZUL INTERMITENTE: emissão
LASER em uso, porém, o equipamento
detectou retorno excessivo de LASER

26
Delight – Manual de Instruções

Abertura de saída do laser

Teste de fibra óptica

Leitura do manual de instruções


obrigatória

Marcação de conformidade INMETRO

PERIGO: RADIAÇÃO LASER E


INVISÍVEL
radiação LASER invisível; evite a
exposição dos olhos ou da pele
frente à radiação direta ou
espalhada; WAVELENGTH,
comprimento de onda; PULSE
WIDTH, tempo de pulso; MAX
POWER, potência máxima; PRODUTO
LASER CLASSE 4
TABELA DE ESPECIFICAÇÃO DE
LASERS
WAVELENGTH, comprimento de
onda; PULSE WIDTH, tempo de
pulso; MAX POWER, potência
máxima; PRODUTO LASER CLASSE 4
de acordo com CEI IEC 60825-1, 2a
Ed 2007/03;
ESPECIFICAÇÃO DOS FUSÍVEIS
time delayed; ação com retardo

Selo segurança contra violação


produto

27
Delight – Manual de Instruções

Conexão para Interlock

Conexão de Pedal

Etiqueta de controle de qualidade -


aprovado

Etiqueta de controle de qualidade -


aprovado

Etiqueta de controle de qualidade -


aprovado

Etiqueta de controle de qualidade -


aprovado

PEDAL

Etiqueta de identificação do pedal que acompanha o


equipamento.

28
Delight – Manual de Instruções

6 DESCRIÇÃO DO SISTEMA

DESCRIÇÃO GERAL DO SISTEMA

Os LASERs da família DELIGHT® são baseados no uso de módulos lasers de


diodo de alta confiança, repetibilidade e vida útil. Estes módulos são constituídos de
barras de diodos LASERs encapsuladas, cuja luz emitida é focalizada e acoplada a uma
fibra óptica de aproximadamente 400 µm de diâmetro. Através de conectores SMA
905, faz-se a interligação óptica entre a saída dos módulos lasers e a entrada da fibra
óptica de tratamento, a qual é responsável pela condução e entrega da luz LASER.
O módulo LASER é refrigerado através de um sistema inteligente de controle
composto por elemento peltier, trocador de calor e ventiladores de grande eficiência,
que eliminam a necessidade de refrigeração a água, deixando a unidade muito eficiente
e compacta. O equipamento conta ainda com fontes eletrônicas eficientes e
microprocessadores de performance maximizada, os quais garantem repetibilidade e
confiança ao sistema. DELIGHT® possui também interface gráfica extremamente
interativa e de fácil utilização, disposta em display touch screen (tela de toque).
Vários são os recursos de segurança disponíveis e implementados no
equipamento, atendendo a todos os requisitos das normas aplicáveis para LASER em
medicina.

VISÃO GERAL DO PRODUTO

29
Delight – Manual de Instruções

DIMENSÕES DO APARELHO

30
Delight – Manual de Instruções

CONTROLES

1 Indica o comprimento de onda ativo, tão logo a fibra esteja conectada


2 Seleciona o modo de operação contínuo
3 Seleciona o modo de operação pulsado por frequência
4 Seleciona o modo de operação pulsado por disparos
5 Ajusta o número de disparos desejado
6 Indica ou ajusta a energia por disparo
7 Indica o total de energia acumulado; se pressionado, zera os valores
8 Altera o status do aparelho para espera (STAND BY)
9 Altera o status do aparelho para pronto para disparo (READY)
10 Botão que direciona para a tela de serviço (SERVICE)

espera (STAND BY)

pronto para disparo (READY)

31
Delight – Manual de Instruções

MODO PULSADO COM AJUSTE POR NÚMERO DE DISPAROS

1 Ajusta o número de disparos desejado;


2 Indica ou ajusta a energia por disparo;
3 Ajusta o tempo do LASER desligado entre os disparos (PULSE INTERVAL)
4 Ajusta o tempo de pulso (PULSE WIDTH)
5 Ajusta a potência do laser (POWER)

MODO PULSADO COM AJUSTE POR FREQUÊNCIA

1 Ajusta o tempo de disparo (TIME SHOT)


2 Ajusta a frequência de disparo (FREQUENCY)

32
Delight – Manual de Instruções

3 Ajusta o tempo de pulso (PULSE WIDTH)


4 Ajusta a potência de disparo (POWER)

MODO DE OPERAÇÃO CONTÍNUO

1 Ajusta o tempo de disparo (TIME SHOT)


2 Ajusta a frequência de disparo (FREQUENCY)
3 Ajusta a potência do disparo (POWER)

TELA SERVICE [SERVIÇO]

1 Número de série do aparelho;

33
Delight – Manual de Instruções

Corrente no LASER, em ampère (A); se OK, adequada; caso contrário, o


2
símbolo de atenção é apresentado;
Tensão de saída do fotodiodo; se OK, adequada; caso contrário, o símbolo de
3
atenção é apresentado.
Indica as seguintes temperaturas:
EXTERNAL (externa): temperatura da sala; Se OK, adequada; caso contrário, o
símbolo de atenção é apresentado;
INTERNAL COOLING (resfriamento interno): temperatura interna do sistema de
resfriamento; se OK, adequada; caso contrário, o símbolo de atenção é
4
apresentado;
LASER 1: temperatura do LASER 1; se OK, adequada; caso contrário, o símbolo
de atenção é apresentado;
LASER 2: temperatura do LASER 2; se OK, adequada; caso contrário, o símbolo
de atenção é apresentado;
5 Botão para checagem das fibras ópticas.
Possibilita a programação de intervalos dos avisos sonoros durante o disparo
6
(BUZZER TIME).
7 Retorna para a tela principal;
8 Informação do sistema: versões de software instaladas no equipamento;
Tipo de LASER – indica os lasers instalados no aparelho, bem como seus
9
respectivos números de série.

ACESSÓRIOS E PARTES APROVADOS PARA USO COM O PRODUTO

Cabo de alimentação, fornecido de


Pedal de acionamento do LASER
acordo com as especificações

Óculos de proteção (ver SEGURANÇA) Fusíveis de proteção sobressalentes

34
Delight – Manual de Instruções

Manual de instruções e termo de


Protocolo de aplicações
garantia

Dispositivo de intertravamento remoto


Chave de bloqueio (INTERLOCK)

Etiqueta de identificação de operação


em sala Case de transporte

ACESSÓRIOS OPCIONAIS APROVADOS PARA USO COM O PRODUTO

MANÍPULO APLICADOR TRANSDÉRMICO

1. Fibra óptica multimodo, NA 0,37 e conector SMA 905 nas duas extremidades
2. Aplicador transdérmico com diâmetro de feixe entre 1-4 mm

35
Delight – Manual de Instruções

ACESSÓRIOS NECESSÁRIOS PARA USO, MAS NÃO FORNECIDOS COM


O PRODUTO

As seguintes especificações, para as fibras ópticas a serem utilizadas com o


equipamento, devem ser respeitadas: fibra multimodo, diâmetro de núcleo 400 µm,
NA 0,37, com conector SMA 905 e ponta nua; fibra multimodo, diâmetro de núcleo
600 µm, NA 0,37, com conector SMA 905 e ponta nua; e fibra multimodo de emissão
radial com conector SMA 905.
As fibras devem ser usadas estéreis. As mesmas devem ser adquiridas no
mercado, respeitando-se as especificações acima apresentadas. As recomendações do
fabricante devem ser respeitadas.

PARTES CONSIDERADAS PARTES APLICADAS

As seguintes partes são consideradas como partes aplicadas:


• manípulo aplicador transdérmico; (não fornecido)
• kit para LASER lipólise sem aspiração; (não fornecido)
• fibras ópticas multímodo de 400 e 600 um com ponta nua (não fornecido);
• fibra óptica multímodo de emissão radial (não fornecido).

DESEMBALAGEM E VERIFICAÇÃO DE
7 CONTEÚDO

36
Delight – Manual de Instruções

REMOÇÃO DE EMBALAGEM E COMPOSIÇÃO

• Inspecione cuidadosamente a caixa do equipamento antes de abri-la. Em caso


de qualquer dano aparente, recuse o recebimento e contate a empresa ou distribuidor
imediatamente;
• Com a caixa na posição indicada pelos símbolos externos e com auxílio de
um elemento cortante, abra-a pelas abas;
• Remova as proteções internas de poliuretano e inspecione novamente o
conteúdo para detectar danos evidentes provocados pelo transporte. Em caso negativo,
remova o equipamento da caixa;
• Contatar imediatamente o transportador e a vydence caso existam sinais
evidentes de danos provocados pelo transporte.
• Confira os acessórios conforme a lista abaixo:
o 1 (um) cabo de alimentação de energia;
o 1 (uma) chave bloqueio;
o 1 (um) pedal de acionamento;
o 1 (um) interlock (dispositivo de intertravamento remoto);
o 2 (dois) óculos de proteção;
o 1 (um) kit de fusíveis sobressalentes;
o 1 (uma) etiqueta de segurança para porta;
o 1 (um) manual de instruções;
o 1 (um) protocolo de aplicações;
• Repita o procedimento para a caixa do acessório opcional:
o manípulo aplicador transdérmico;

37
Delight – Manual de Instruções

8 INSTALAÇÃO

EXIGÊNCIAS DE INSTALAÇÃO

CONDIÇÕES AMBIENTAIS

O equipamento DELIGHT® deve ser colocado em uma sala especialmente


projetada para acomodar o aparelho, sendo respeitadas as condições de umidade,
pressão e temperatura (ar condicionado para manter as condições ambientais
necessárias). A temperatura não deve exceder 25°C, conforme dispostas nas
especificações técnicas deste documento.
Para assegurar o funcionamento apropriado do DELIGHT®, o aparelho deve
estar corretamente instalado e as seguintes condições devem ser respeitadas:
• o aparelho não deve ser exposto a fontes de calor ou colocado em áreas
sujeitas à água ou umidade;
• evite a permanência em lugares com a incidência direta de raios solares;
• o espaço em torno do equipamento não deve ser menor que 50 cm, para
assegurar ventilação e resfriamento adequados das partes internas.

AVISO: O aparelho dever ficar afastado a, no mínimo,30 cm da parede em sua parte


posterior, para melhor resfriamento de suas partes internas e do sistema como um
todo.

ADVERTÊNCIA: A utilização do equipamento em condições de temperatura superiores


aquelas aqui recomendadas diminui a vida útil do sistema, principalmente dos LASERs
de diodo.

INSTALAÇÕES ELÉTRICAS

Antes de ligar o aparelho verifique com o auxílio de um eletricista se a tomada


de energia e a fiação elétrica de seu prédio estão bem dimensionadas e em boas
condições. O equipamento trabalha de 127 à 230 V~ e a seleção é realizada
automaticamente pelo sistema.

38
Delight – Manual de Instruções

O plug do cabo de
alimentação está adequado ao
padrão brasileiro de tomadas,
de acordo com a NBR 14.136,
publicada pela Associação
Brasileira de Normas Técnicas
(ABNT). As novas tomadas
apresentam novo design, com
três orifícios para pinos
arredondados, sendo o terceiro para fio terra, atendendo a exigência da norma de
instalações elétricas NBR 5410.

ADVERTÊNCIA: Não instale ou utilize o equipamento sem o terra de proteção. Não ligue
o aterramento de proteção do equipamento no fio neutro da concessionária de energia
elétrica. Nessas condições há risco de segurança para o operador e paciente.

ADVERTÊNCIA: O aterramento do aparelho somente será eficiente e seguro ao usuário


e pacientes se for feito por meio de barra de aterramento adequada ao propósito.

ADVERTÊNCIA: Para instalação correta e segura do equipamento devem ser respeitadas


as prescrições da NORMA TÉCNICA NBR 13.534 - Instalações Elétricas de
Estabelecimentos Assistenciais de Saúde – Requisitos de Segurança.

INSTALANDO O APARELHO

Atendendo aos requisitos elétricos e ambientais, posicione o DELIGHT® em


local plano, firme e estável, deixando espaço de pelo menos 30 cm, sem obstáculos,
em toda a volta do aparelho, inclusive da traseira, de tal maneira que não se obstrua
ou dificulte a desconexão do plug da rede elétrica. O plug de ligação na traseira do
equipamento é uma forma de desconexão simultânea das duas fases de alimentação e
não deve ser obstruído para sua rápida desconexão, se necessário.
A seguir, serão apresentadas as partes individuais do aparelho, as quais
devem ser devidamente conectadas para uso do produto.

39
Delight – Manual de Instruções

CONECTOR DE INTERTRAVAMENTO REMOTO [INTERLOCK]

O aparelho está adequado para utilização de sistema de intertravamento


remoto, interlock. Trata-se de um recurso de segurança que, se ligado por meio de
fiação elétrica a um interruptor externo da porta, permite o funcionamento do
equipamento apenas quando esta estiver fechada. Mesmo se não utilizando este
sistema, o aparelho somente funcionará se o conector estiver instalado em sua saída.
Para instalar este conector, basta inseri-lo conforme indicado ao lado. Atente-se a
posição correta do encaixe.

PEDAL

40
Delight – Manual de Instruções

Conecte o pedal de acionamento. Observe a posição correta do encaixe. O


pedal de acionamento é utilizado para comandar a emissão do LASER.

CABO DE ALIMENTAÇÃO

Verifique se a chave geral na traseira do equipamento está desligada. A luz


verde no painel não deve estar acesa. Conecte o cabo de alimentação na entrada de
energia do equipamento (conforme figura ao lado), e conecte o plug macho do cabo à
rede de energia elétrica. O cabo de alimentação e a chave geral são meios de isolar o
aparelho da rede elétrica.

CHAVE DE BLOQUEIO

41
Delight – Manual de Instruções

Insira a chave de bloqueio no painel central e gire-a em ¼ de volta no sentido


horário. Verifique se a chave de emergência não está acionada; em caso positivo, gire-
a suavemente no sentido indicado, a fim de desbloquear o uso do aparelho. A chave
de emergência possui indicação do sentido de desbloqueio.

ADVERTÊNCIA: Sempre que inoperante, remova a chave de bloqueio do painel a fim de


evitar uso desautorizado do aparelho.

Depois de seguidos os passos acima, o aparelho encontra-se devidamente


instalado. A conexão das fibras e outros acessórios referentes às partes aplicadas
devem ser instalados somente no momento de operação do produto. Os respectivos
procedimentos serão descritos no capítulo seguinte.

42
Delight – Manual de Instruções

9 OPERAÇÃO DO APARELHO

POSIÇÃO RECOMENDADA DE USO

O aparelho deve ser utilizado a 45° como ilustrado na figura acima. A distância
mínima de uso do equipamento é 30 cm. O tempo de uso recomendado não deve
exceder 8 h em um período de 24 h para o operador e 1 h em 24h para o paciente.

CONEXÃO DAS PARTES APLICADAS

1. As fibras ópticas devem ser conectadas ao equipamento somente no


momento de sua utilização. O equipamento deve estar no modo stand-by;
2. Para conectar a fibra, remova a tampa de proteção do LASER (comprimento
de onda) a ser utilizado. Para removê-la, puxe a tampa pela sua aba, conforme a Figura
27A. A tampa de proteção é presa por ímãs;

43
Delight – Manual de Instruções

3. Após a remoção da tampa protetora, desatarraxe a tampa cega de proteção.


Gire no sentido anti-horário até seu completo desencaixe, conforme indicado na Figura
27B;
4. Com a fibra óptica em mãos, conecte-a na saída do LASER e gire-a no sentido
horário até o final da rosca. Não prenda com força demasiada;
5. Não há parâmetros a ajustar ou regulagens a serem feitas no aparelho
dependendo do tipo de fibra instalada. O usuário deve conhecer a aplicação e os
valores a serem ajustados;
6. Quando o LASER for disparado, a fibra e a cânula devem estar
obrigatoriamente dentro do organismo do paciente. Não deve ocorrer emissão laser no
espaço livre, pois isso pode queimar a ponta da fibra ou superaquecer as cânulas.

CONEXÃO DO APLICADOR TRANSDÉRMICO

1. A fibra utilizada com esse aplicador possui conectores SMA 905 em ambas as
extremidades;
2. Faça a conexão de um dos conectores SMA 905 da fibra no aplicador
transdérmico. A outra ponta deve ser conectada ao aparelho DELIGHT®;
3. Ajuste o tamanho desejado do feixe girando o corpo do aplicador até que o
tamanho desejado encontre a marca. Os feixes de tratamento podem ter 2 mm, 3 mm
ou 4 mm;
4. Não há alteração automática dos parâmetros do LASER pelo equipamento. O
operador deve usar seu discernimento para escolher os parâmetros adequados ao
tratamento - levando em conta que a densidade de energia para um feixe de 2 mm é
2,25 vezes maior que aquela para o feixe com 3 mm, e 4 vezes maior que com 4 mm;
5. Ao aplicar o LASER, movimentar sempre o aplicador transdérmico evitando
disparar sobre áreas já tratadas para evitar o risco de queimar o paciente.

44
Delight – Manual de Instruções

DESCONEXÃO DAS FIBRAS ÓPTICAS

1. O aparelho não pode estar em modo ready. Para alterar o status do aparelho,
pressione o botão stand-by;
2. Não há necessidade de desligar o aparelho para a troca ou remoção de uma
fibra. Simplesmente gire o conector da fibra no sentido anti-horário até que ela se
solte do encaixe de acoplamento;
3. Coloque imediatamente a tampa de proteção no conector do equipamento e
a gire no sentido horário até o fim;
4. Coloque a proteção na ponta do conector da fibra.

AVISO: O aparelho permite a conexão de apenas uma fibra por vez. Caso duas fibras
sejam conectadas, o aparelho mostrará um aviso na tela.

ADVERTÊNCIA: Não toque ou insira qualquer ferramenta na saída LASER. Isto pode
ocasionar danos irreparáveis ao diodo LASER.

ADVERTÊNCIA: Ao desconectar a fibra, certifique-se de que o equipamento está em


modo stand-by. Desconectar a fibra enquanto houver saída LASER ativa pode causar
danos irreparáveis ao diodo LASER.

ADVERTÊNCIA: Nunca deixe as saídas LASER sem proteção. Qualquer poeira ou sujeira
nas saídas do LASER pode ocasionar danos irreversíveis aos diodos.

45
Delight – Manual de Instruções

LIGANDO O APARELHO

1. Com o aparelho devidamente instalado, ligue a chave geral localizada na parte


traseira.
2. A tela de inicialização aparecerá por 5 segundos e um beep sonoro será
emitido por 1 segundo.

3. Acople a fibra óptica ao equipamento, na saída de LASER desejada (no caso


do modelo DELIGHT® 915/980), conforme item CONEXÃO DE FIBRA ÓPTICA.
4. O aparelho exibirá a seguinte mensagem: turn on the key (ligue a chave).

5. Após ligar a chave de bloqueio, a tela principal será exibida. Caso nenhuma
fibra esteja conectada, o equipamento irá mostrar seguinte mensagem: plug-in the
fiber (conecte a fibra óptica).

46
Delight – Manual de Instruções

6. Se o usuário desejar trocar a fibra durante o procedimento, verificar o item


CONEXÃO DAS PARTES APLICADAS.
7. O equipamento irá detectar automaticamente a saída de LASER selecionada,
indicando no canto superior esquerdo o comprimento de onda do LASER - 915 980 ou
1470nm.
8. O equipamento permite três formas de operação: contínuo, pulsado com
ajuste por frequência e pulsado com ajuste de disparos.

OPERAÇÃO NO MODO CONTÍNUO

No modo contínuo o LASER é emitido constantemente enquanto o operador


estiver acionando o pedal. Neste modo deve-se programar somente a POTÊNCIA
(power) e o TEMPO DE DISPARO (time shot). Automaticamente, o equipamento irá
mostrar a ENERGIA POR DISPARO PROGRAMADA (energy shot).

47
Delight – Manual de Instruções

O TEMPO DE DISPARO é contado regressivamente. Caso o operador


interrompa o disparo antes da finalização do tempo programado, a contagem ficará
interrompida até que o operador volte a disparar o laser, retornando a contagem. Ao
final do tempo, o equipamento irá parar de emitir o LASER, necessitando que o
operador volte a acionar um novo disparo.
O TOTAL DE ENERGIA é mostrado no display (total energy). Este é valor
acumulado de energia realizado nos disparos. Este valor pode ser zerado a qualquer
momento ou quando desativado a chave de bloqueio. Para zerar, pressione a tecla
reset energy.
Os seguintes passos devem ser seguidos para programação:
1. Selecione o modo CW (contínuo) no display do equipamento.
2. Pressione a tecla POWER (potência). Um menu será apresentado com as
seguintes variações de potência, conforme o LASER selecionado. Selecione a potência
desejada: 915 e 980nm: 3 a 30 W, com incrementos de 1 W, e 1470nm: 1 a 15 W, com
incrementos de 1 W.
3. Pressione a tecla time shot (tempo de disparo). Um menu será apresentado
com opção de 5 a 100 s, com incrementos de 5 s. Selecione o tempo desejado;
4. A ENERGIA POR DISPARO (energy shot) será automaticamente indicada e a
ENERGIA TOTAL (total energy) deverá estar zerada;
5. Adicionalmente, o usuário também pode fazer, a seu critério, a programação
do intervalo dos avisos sonoros durante o disparo (buzzer time). Para tanto, deve-se
acessar a TELA SERVICE e pressionar o botão buzzer time. Um menu será apresentado
indicando a repetição dos avisos sonoros nos seguintes intervalos: 1, 2, 3, 5 e 10.
Selecione o tempo desejado;
6. Com todos os parâmetros programados, pressione a tecla READY. Uma tela
de LOADING (carregando) irá aparecer por 2 segundos e o aparelho indicará o estado
pronto para o disparo. Neste momento, o LASER guia é ativado, o LED indicativo se
torna verde e o aparelho encontra-se pronto para ser operado;
7. Coloque os óculos de proteção em todas as pessoas na sala;
8. Posicione a parte aplicadora e pressione o pedal. O LED indicativo se torna
azul. Dentro do intervalo de tempo selecionado, enquanto o pedal estiver pressionado,
haverá emissão LASER no tecido-alvo;
9. Procure deixar o sistema no modo READY somente enquanto estiver
disparando o LASER. para evitar disparos acidentais fora da área a ser tratada,
pressione o botão STAND-BY.

48
Delight – Manual de Instruções

OPERAÇÃO NO MODO PULSADO COM AJUSTE POR FREQUÊNCIA

No modo PULSADO POR FREQUÊNCIA o LASER é emitido de forma pulsada, em


função do TEMPO DE PULSO (pulse width) e FREQUÊNCIA (frequency) programada. A
frequência irá indicar quantos disparos por segundo serão realizados e o tempo de
pulso irá regular o tempo de cada disparo realizado. Desta forma, neste modo, além
da programação da POTÊNCIA (power) e TEMPO DISPARO (time shot), deve-se ainda
programar os dois parâmetros acima relacionados.
Os seguintes passos devem ser seguidos para programação:
1. Selecione o modo FREQUENCY (frequência) no topo do display do
equipamento;
2. Pressione a tecla POWER (potência). Um menu será apresentado com as
seguintes variações de potência, conforme o LASER selecionado. Selecione a potência
desejada: 915 e 980nm: 3 a 30 W, com incrementos de 1 W, e 1470nm: 1 a 15 W, com
incrementos de 1 W;
3. Pressione a tecla FREQUENCY (frequência). Um menu será apresentado com
as seguintes opções: 0.5, 1, 2, 5, 10, 20, 50 e 100 Hz. Selecione o valor desejado;
4. Pressione a tecla PULSE WIDTH (tempo de pulso). Um menu será apresentado
para selecionar a PERCENTAGEM DE TEMPO DO LASER LIGADO em cada ciclo de disparo
(%on). Este valor irá variar de 10 a 90 %, com incrementos de 10 %. O TEMPO DE PULSO,
em ms, será automaticamente indicado no display, sendo que este irá variar em função
da FREQUÊNCIA selecionada. O cálculo do tempo de pulso obedece à seguinte fórmula:

49
Delight – Manual de Instruções

5. O usuário também pode fazer, a seu critério, a programação do intervalo dos


avisos sonoros durante o disparo (buzzer time). Para tanto, deve-se acessar a TELA
SERVICE e pressionar o botão buzzer time. Um menu será apresentado indicando a
repetição dos avisos sonoros nos seguintes intervalos: 1, 2, 3, 5 e 10. Selecione o
tempo desejado;
6. Com todos os parâmetros programados, pressione a tecla READY. Uma tela
de LOADING (carregando) irá aparecer por 2 segundos e o aparelho indicará o estado
pronto para o disparo. Neste momento, o LASER guia é ativado, o LED indicativo se
torna verde e o aparelho encontra-se pronto para ser operado;
7. Coloque os óculos de proteção em todas as pessoas na sala;
8. Posicione a parte aplicadora e pressione o pedal. O LED indicativo se torna
azul. Dentro do intervalo de tempo selecionado, enquanto o pedal estiver pressionado,
haverá emissão LASER no tecido-alvo;
9. Procure deixar o sistema no modo READY somente enquanto estiver
disparando o LASER. para evitar disparos acidentais fora da área a ser tratada,
pressione o botão STAND-BY.

OPERAÇÃO NO MODO PULSADO COM AJUSTE POR DISPARO

O modo pulsado com ajuste de Disparos permite ao operador a realização de


disparos longos e contínuos de forma sequencial, isto é, sem a necessidade de
acionamento do pedal para cada disparo. Os disparos serão liberados com o
espaçamento de tempo programado pelo botão pulse interval (intervalo entre os
pulsos), mantendo o pedal sempre acionado.
Esta forma de operação se torna interessante quando o cirurgião deseja ter
um controle exato da energia entregue em cada pulso, como no caso das aplicações
cirúrgicas vasculares.
Os seguintes passos devem ser seguidos para programação:

50
Delight – Manual de Instruções

1. Selecione o modo SHOTS no display do aparelho;


2. Pressione a tecla POWER (potência). Um menu será apresentado com as
seguintes variações de potência, conforme o LASER selecionado. Selecione a potência
desejada: 915 e 980nm: 3 a 30 W, com incrementos de 1 W, e 1470nm: 1 a 15 W, com
incrementos de 1 W;
3. Pressione a tecla PULSE WIDTH (tempo de pulso). Um menu será apresentado
com opção de 1 a 10 s, com incrementos de 0,5 s. Outra opção é selecionar
diretamente o valor de ENERGY SHOT (energia por disparo). Um menu será apresentado
com opção de 25 a 170 J, com incrementos de 5 J.
4. Caso o tempo de pulso seja selecionado, o valor da energia é
automaticamente calculado. Da mesma forma, caso o valor de ENERGIA POR DISPARO
seja selecionado, o valor do TEMPO DE PULSO automaticamente será apresentado;
5. Pressione a tecla PULSE INTERVAL (intervalo de pulso). Um menu será
apresentado com opção de 1 a 10 s, com incrementos de 1 s. Selecione o intervalo
entre os pulsos desejado;
6. Pressione a tecla SHOTS (disparos). Um menu será apresentado com opção de
1 a 10 disparos, com variação unitária. Selecione o número de disparos desejado;
7. ENERGIA TOTAL (total energy) deverá estar zerada.
8. Com todos os parâmetros programados, pressione a tecla READY. Uma tela
de LOADING (carregando) irá aparecer por 2 segundos e o aparelho indicará o estado
pronto para o disparo. Neste momento, o LASER guia é ativado, o LED indicativo se
torna verde e o aparelho encontra-se pronto para ser operado;
9. Coloque os óculos de proteção em todas as pessoas na sala;
10. Posicione a parte aplicadora e pressione o pedal. O LED indicativo se torna
azul. Dentro do intervalo de tempo selecionado, enquanto o pedal estiver pressionado,
haverá emissão LASER no tecido-alvo;
11. Procure deixar o sistema no modo READY somente enquanto estiver
disparando o LASER. para evitar disparos acidentais fora da área a ser tratada,
pressione o botão STAND-BY.

ADVERTÊNCIA: Caso altere qualquer parâmetro durante o procedimento, ao acionar


qualquer tecla de programação (ajuste de parâmetros), o aparelho entrará
automaticamente no modo STAND-BY (espera).

ADVERTÊNCIA: Utilização de controles, ou ajustes ou execução de outros


procedimentos não aqui especificados pode resultar em exposição de radiação
prejudicial.

51
Delight – Manual de Instruções

DESINSTALANDO O APARELHO

1. DESLIGAR O APARELHO
• colocá-lo em modo STAND-BY e em seguida desligar a chave geral;
• remover a chave de bloqueio se o equipamento permanecer desligado.
Mantê-la guardada a fim de evitar o uso não-autorizado do aparelho;
2. DESCONECTAR A CHAVE DE BLOQUEIO
• gire a chave de bloqueio em ¼ de volta no sentido anti-horário e remova-a
do painel do aparelho;
3. DESCONECTAR O DISPOSITIVO DE INTERTRAVAMENTO REMOTO
• desconectar o plug do sistema de intertravamento remoto.
4. DESCONECTAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO
• remover o cabo de alimentação; somente o faça com o equipamento
desligado e desconectado da tomada.
5. DESCONECTAR O PEDAL DE DISPARO
• para desconectar o pedal retire o conector da parte de trás do equipamento.
O aparelho deve estar em modo STAND-BY ou desligado.

52
Delight – Manual de Instruções

10 APLICAÇÕES COM O APARELHO

PRINCÍPIOS FÍSICOS

A palavra "LASER" é um acrônimo composto das cinco primeiras letras de


"LIGHT AMPLIFICATION BY STIMULATED EMISSION OF RADIATION", em português,
significa amplificação da luz pela emissão estimulada de radiação. Atualmente o uso
da luz LASER pode ser encontrado em quase todas as áreas de tratamento de saúde
com sucesso espantoso.
Dentre outras, a característica mais utilizada da luz laser é sua
monocromaticidade. Este diferencial garante ao LASER uma seletividade espectral ao
tecido alvo a ser tratado em função do comprimento de onda emitido. Desta maneira,
alvos diferentes podem ser preferencialmente atingidos em função do comprimento
de onda da luz de tratamento.
A luz laser torna-se, assim, uma ferramenta de alta precisão na medicina, que
demandem ablação, vaporização, excisão, incisão e coagulação de tecidos moles.
Os efeitos acima descritos e suas variações dependerão então da célula-alvo
a ser tratada e sua respectiva absorção pelo comprimento de onda do LASER utilizado,
da potência e do tempo de exposição da célula.

ORIENTAÇÕES INICIAIS

• O treinamento prático oferecido pela empresa é fundamental para o


entendimento do aparelho e técnica. Por outro lado, este não substitui qualquer outra
qualificação médica necessária para sua correta utilização.
• Antes de manusear e/ou operar o aparelho, a leitura do respectivo Manual de
Instruções se faz obrigatória.
• O aparelho DELIGHT® deve ser operado somente por profissionais
qualificados que dominem as técnicas necessárias para seu uso. As qualificações do
usuário, bem como os requisitos de instalação e suporte para realização dos
procedimentos variam de país para país e, desta forma, cabe a este profissional
informar-se junto às agências reguladoras locais.
• Apesar dos procedimentos cirúrgicos aqui propostos serem considerados
mais modernos que as técnicas cirúrgicas convencionais, isto não dispensa ou diminui
todos os cuidados necessários, rigorosamente cabíveis aos procedimentos cirúrgicos
convencionais, incluindo também as avaliações e coleta de histórico prévio, e
acompanhamento no pós-tratamento.

53
Delight – Manual de Instruções

• Este documento não tem por intento tornar-se um guia completo e absoluto
para uso das técnicas incorporadas no aparelho e oferecidas como resposta às
indicações referenciadas. Subentende-se que o operador do aparelho em questão
possua toda a formação e devida qualificação para a correta realização dos
procedimentos cirúrgicos propostos nesse manual.
• Os parâmetros sugeridos aqui não são absolutos na prática clínica. Os
operadores devem compreender as interações do tratamento com o tecido-alvo e
serem guiados por sua experiência clínica e julgamento profissional.
• É recomendado que sejam montados um questionário pré-tratamento
detalhado e prontamente adequado, com orientações ao paciente, evidenciando os
efeitos esperados no pré e pós-tratamento, formulários de histórico médico, termo de
consentimento referente ao procedimento e quaisquer outros documentos que possam
ser considerados fundamentais ao bom andamento do procedimento e seu respectivo
embasamento legal. A VYDENCE® disponibiliza, a critério ilustrativo, modelos destes
formulários junto com este manual.
• Sempre proceda com a documentação fotográfica para todas as etapas do
tratamento. Converse com seu paciente e explique todos os riscos envolvidos no
procedimento, bem como os resultados potenciais e suas limitações.
• Observe atentamente as recomendações contidas nos itens PRECAUÇÕES,
CONTRA-INDICAÇÕES e EFEITOS COLATERAIS.
• DELIGHT® é um aparelho eletromédico que pode causar risco de segurança
para o operador e/ou paciente sob certas circunstâncias, sobretudo em caso de
instalação, uso, operação e manutenção inadequados.
• Os óculos de proteção devem ser utilizados em todas as pessoas presentes
na sala de execução do procedimento, durante sua realização. Nunca utilize óculos de
proteção que não atendam aos requisitos especificados pelo fabricante.
• Somente utilize fibras ópticas em acordo com as especificações fornecidas
pelo fabricante. Estas informações estão contidas no Manual de Instruções do aparelho.

CIRURGIA GERAL

• LASER em 980nm: nos procedimentos de CIRURGIA GERAL, UROLOGIA,


GINECOLOGIA e OTORRINOLARINGOLOGIA, o comprimento de onda de 980nm tem
significativa absorção pela água quando comparado aos demais cromóforos existentes
na área de tratamento (hemoglobina, gordura ou melanina, para tratamentos de
superfície). A literatura médica relata a utilização deste comprimento de onda para a
realização de procedimentos cirúrgicos diversos em detrimento do aquecimento
intenso resultante, sobretudo pelo efeito de hemóstase que previne sangramento e

54
Delight – Manual de Instruções

também a ablação controlada, que permite a correta seletividade e controle do


tratamento;
• LASER em 1470nm: a água é o cromóforo-alvo nesse caso, ou seja, tem sua
absorção seletiva pela luz. Dessa maneira, o tecido-alvo absorverá prioritariamente a
luz emitida, resultando assim na ablação e vaporização local, sem qualquer efeito em
tecidos ou órgãos adjacentes à aplicação.

ORIENTAÇÕES GERAIS

• O paciente deve ser submetido à preparação de forma rotineira para a cirurgia


intra-abdominal (medicação pré-operatória, anestesia, posicionamento cirúrgico e
preparação). Para a laparoscopia, o pneumoperitônio é criado de maneira usual. O
segundo e terceiro locais de trocarte são criados, se necessário, para a instrumentação
auxiliar, isto é – alça da fibra do LASER, fórceps, sonda de diagnóstico, etc.
• Quando utilizando o LASER em procedimento laparoscópico, utilizá-lo como
indicado em treinamento e nas instruções de uso. É válido lembrar que o tratamento a
LASER aqui evidenciado é contraindicado para pacientes que: que sejam incapazes de
serem tratados por meios cirúrgicos ou que sejam intolerantes à anestesia; e para os
quais o médico determinar que o LASER não é a ferramenta cirúrgica mais adequada.

PARÂMETROS DE APLICAÇÃO

Tratamento  (nm) Potência (W) Modo de Operação


LAPAROSCÓPICA
apendectomia 980nm 10-15 CW
colecistectomia 980nm 8-15 CW
ABERTA
ressecção intestinal 980nm 12-14 CW
mastectomia, mamoplastia 980nm 10-14 CW
hemorroidectomia 980nm 12-16 CW
ressecção intestinal 980nm 14-17 CW
colectomia 980nm 12-14 CW
colecistectomia 980nm 8-16 CW
ressecção hepática 980nm 14-18 CW
condiloma 980nm 14-25 CW
tiroidectomia 980nm 10-16 CW
toracotomia 980nm 14-17 CW
hemangioma cavernoso 980nm 14-16 CW

55
Delight – Manual de Instruções

UROLOGIA

Nos dias de hoje, o uso do LASER na urologia é considerado um procedimento


consagrado, sendo utilizado no tratamento de diversas doenças urogenitais, desde
condilomas venéreos (HPV), até tumores malignos do sistema urinário. Porém, sua
maior aplicação é no tratamento dos cálculos urinários (pedras) e na hiperplaia
prostática benigna (HPB), a qual causa dificuldade em urinar nos homens. Assim, é
possível operar o paciente sem fazer grandes incisões abdominais, além de acarretar
um baixíssimo trauma cirúrgico para o paciente, causando menor dor pós operatória.
Gerando uma alta hospitalar e retorno às atividades precoce e excelente resultado
estético.
Hoje, o LASER é considerado o tratamento de eleição para cálculos localizados
no ureter superior e dentro do rim. O uso do LASER é feito através de um ureteroscópio
flexível, o qual é introduzido no ureter sob visão direta com controle radioscópico.
• LASER em 980nm: nos procedimentos de CIRURGIA GERAL, UROLOGIA,
GINECOLOGIA e OTORRINOLARINGOLOGIA, o comprimento de onda de 980nm tem
significativa absorção pela água quando comparado aos demais cromóforos existentes
na área de tratamento (hemoglobina, gordura ou melanina, para tratamentos de
superfície). A literatura médica relata a utilização deste comprimento de onda para a
realização de procedimentos cirúrgicos diversos em detrimento do aquecimento
intenso resultante, sobretudo pelo efeito de hemóstase que previne sangramento e
também a ablação controlada, que permite a correta seletividade e controle do
tratamento;
• LASER em 1470nm: a água é o cromóforo-alvo nesse caso, ou seja, tem sua
absorção seletiva pela luz. Dessa maneira, o tecido-alvo absorverá prioritariamente a
luz emitida, resultando assim na ablação e vaporização local, sem qualquer efeito em
tecidos ou órgãos adjacentes à aplicação.

ORIENTAÇÕES GERAIS

• Quando em uso, todas as práticas recomendadas para a endoscopia segura


devem ser seguidas conforme as instruções do fabricante do aparelho endoscópico;
• Em situações onde o médico deseja utilizar o LASER em modo sem contato
(com fibra de ponta-nua, por exemplo), é imprescindível que se tenha conhecimento
das diferenças na profundidade de penetração do LASER e seus efeitos no tecido. A
energia LASER penetra significativamente mais fundo do que as sondas e bisturis
habitualmente utilizados em substituição. É preciso tomar cuidado até que a interação
biológica da energia do LASER com o tecido seja amplamente compreendida pelo
médico cirurgião;

56
Delight – Manual de Instruções

• As complicações da cirurgia cistoscópica a LASER serão idênticas a qualquer


complicação normalmente encontrada em procedimentos cistoscópicos;

PARÂMETROS DE APLICAÇÃO

Tratamento  (nm) Potência (W) Modo de Operação


TRANSURETRAL
TUIP 980nm 15-20 CW
tumores de bexiga 980nm 15-25 CW
incisão do colo da bexiga 980nm 15-25 CW
estreitamento uretral 980nm 15-20 CW
esfincteromia externa 980nm 15-25 CW
LAPAROSCÓPIA
linfadenectomia 980nm 8-14 CW
ABERTA
condiloma 980nm 14-20 CW
circuncisão 980nm 12-16 CW

GINECOLOGIA

• LASER em 980nm: nos procedimentos de CIRURGIA GERAL, UROLOGIA,


GINECOLOGIA e OTORRINOLARINGOLOGIA, o comprimento de onda de 980nm tem
significativa absorção pela água quando comparado aos demais cromóforos existentes
na área de tratamento (hemoglobina, gordura ou melanina, para tratamentos de
superfície). A literatura médica relata a utilização deste comprimento de onda para a
realização de procedimentos cirúrgicos diversos em detrimento do aquecimento
intenso resultante, sobretudo pelo efeito de hemóstase que previne sangramento e
também a ablação controlada, que permite a correta seletividade e controle do
tratamento;
• LASER em 1470nm: a água é o cromóforo-alvo nesse caso, ou seja, tem sua
absorção seletiva pela luz. Dessa maneira, o tecido-alvo absorverá prioritariamente a
luz emitida, resultando assim na ablação e vaporização local, sem qualquer efeito em
tecidos ou órgãos adjacentes à aplicação.

ORIENTAÇÕES GERAIS

• O paciente deve ser submetido à preparação de forma rotineira para a cirurgia


intra-abdominal (medicação pré-operatória, anestesia, posicionamento cirúrgico e
preparação). Para a laparoscopia, o pneumoperitônio é criado de maneira usual. O

57
Delight – Manual de Instruções

segundo e terceiro locais de trocarte são criados, se necessário, para a instrumentação


auxiliar, isto é – alça da fibra do LASER, fórceps, sonda de diagnóstico, etc.
• O exame microscópico, coloposcópico e histeroscópico da área deve ser
executado antes do tratamento a fim de identificar todas as regiões de patologia. A
orientação microscópica pode ser utilizada no decorrer do procedimento, a critério do
cirurgião.
• Quando utilizando o LASER em procedimento laparoscópico, utilizá-lo como
indicado em treinamento e nas instruções de uso. É válido lembrar que o tratamento a
LASER aqui evidenciado é contraindicado para pacientes que: para os quais foi
diagnosticado câncer ginecológico invasivo; com doença inflamatória pélvica crônica
aguda ou subaguda; que sejam incapazes de ser tratados por meio cirúrgico ou que
tenha intolerância à anestesia; para os quais o médico determina que o LASER não é a
ferramenta cirúrgica mais adequada.
• Quando o tratamento com LASER for concluído, o cuidado pós-operatório de
rotina é seguido de acordo com o procedimento executado.

PARÂMETROS DE APLICAÇÃO

Tratamento  (nm) Potência (W) Modo de Operação


LAPAROSCÓPICA
adesiólise 980nm 8-15 CW
vaporização endometrial 980nm 10-14 CW
LAVH 980nm 8-15 CW
LUNA 980nm 12-16 CW
miomectomia 980nm 14-16 CW
cistectomia ovariana 980nm 12-14 CW
estímulo ovariano 980nm 14-16 CW
fimbrioplastia tubária 980nm 8-16 CW
apendectomia 980nm 10-14 CW
ABERTA
conização cervical 980nm 8-15 CW
condiloma 980nm 12-14 CW
INTRA-UTERINA
fibróides, pópilos 980nm 14-20 CW
ressecção do septo 980nm 10-15 CW

58
Delight – Manual de Instruções

OTORRINOLARINGOLOGIA

• LASER em 980nm: nos procedimentos de CIRURGIA GERAL, UROLOGIA,


GINECOLOGIA e OTORRINOLARINGOLOGIA, o comprimento de onda de 980nm tem
significativa absorção pela água quando comparado aos demais cromóforos existentes
na área de tratamento (hemoglobina, gordura ou melanina, para tratamentos de
superfície). A literatura médica relata a utilização deste comprimento de onda para a
realização de procedimentos cirúrgicos diversos em detrimento do aquecimento
intenso resultante, sobretudo pelo efeito de hemóstase que previne sangramento e
também a ablação controlada, que permite a correta seletividade e controle do
tratamento;
• LASER em 1470nm: a água é o cromóforo-alvo nesse caso, ou seja, tem sua
absorção seletiva pela luz. Dessa maneira, o tecido-alvo absorverá prioritariamente a
luz emitida, resultando assim na ablação e vaporização local, sem qualquer efeito em
tecidos ou órgãos adjacentes à aplicação.

ORIENTAÇÕES GERAIS

• O paciente deve ser submetido à preparação de forma rotineira para a cirurgia


intra-abdominal (medicação pré-operatória, anestesia, posicionamento cirúrgico e
preparação). Para a laparoscopia, o pneumoperitônio é criado de maneira usual. O
segundo e terceiro locais de trocarte são criados, se necessário, para a instrumentação
auxiliar, isto é – alça da fibra do LASER, fórceps, sonda de diagnóstico, etc.
• Quando utilizando o LASER em procedimento laparoscópico, utilizá-lo como
indicado em treinamento e nas instruções de uso. É válido lembrar que o tratamento a
LASER aqui evidenciado é contraindicado para pacientes que: que sejam incapazes de
serem tratados por meios cirúrgicos ou que sejam intolerantes à anestesia; e para os
quais o médico determinar que o LASER não é a ferramenta cirúrgica mais adequada.
• Pode ocorrer a perfuração do tecido em virtude do uso da potência excessiva
do LASER. SEMPRE utilize parâmetros de potência mais baixos e com curta duração
(modo PULSADO), a fim de tornar-se completamente familiarizado com a tecnologia
em questão.

PARÂMETROS DE APLICAÇÃO

Tratamento  (nm) Potência (W) Modo de Operação


CAVIDADE NASAL
turbinectomia 980nm 12-15 CW
polipectomia 980nm 8-14 CW

59
Delight – Manual de Instruções

etmoidectomia 980nm 14-20 CW


antrostomia meatal 980nm 9-12 CW
LARINGO-TRAQUEAL
pólipos das cordas vocais 980nm 10-12 CW
aritnoidectomia 980nm 12-14 CW
estenose traqueal 980nm 12-14 CW
OROFARINGEAL
uvulopalatoplastia 980nm 10-25 CW
tonsilectomia 980nm 12-18 CW
hemiglossectomia 980nm 10-25 CW
CABEÇA E PESCOÇO
dissecção radical pescoço 980nm 13-16 CW
paratireoidectomia 980nm 10-14 CW
tiroidectomia 980nm 10-14 CW

TRATAMENTO ENDOVENOSO

DELIGHT® é indicado para o tratamento de veias varicosas, varicosidades e


úlceras venosas associadas ao refluxo da grande veia safena (safena magna). Através
da utilização de fibras ópticas específicas, o aparelho é capaz de coagular, evaporar e
carbonizar com extrema precisão e eficácia o tecido-alvo, foco do tratamento.
A terapia endovenosa a LASER (ELT) é uma técnica minimamente invasiva para
o tratamento, com fibrose e oclusão induzida, da junção safeno-femoral incompetente
e refluxo associado à safena magna. A técnica invasiva convencional para o tratamento
desta condição envolve remoção cirúrgica ou dessecamento da safena magna.
DELIGHT® incorpora dois comprimentos de onda distintos como opção
terapêutica para o tratamento de ELT – LASER em 980 e 1470nm. Ambos os referidos
comprimentos de onda possuem vasta literatura clínica como referência e guias de
estudo prático e teórico, sendo considerados assim seguros e efetivos para as
indicações aqui propostas.
• O LASER em 980nm possui maior interação com a hemoglobina e, desta
forma, muitos autores afirmam que a oclusão trombólica objetivada se dá pelo
aumento da temperatura do sangue e o consequentemente aumento da temperatura
nas paredes dos vasos. Para este comprimento de onda, é recomendada a utilização
de fibras ópticas de ponta-nua (bare tip) para a execução do procedimento.
• O LASER em 1470nm possui maior interação pela água, cujo resultado
associado à oclusão trombólica ocorre pela ação direta do LASER nas paredes venosas.
Deste modo, é dito que as fibras ópticas de emissão radial são as consideradas ideais
para o comprimento de onda aqui referenciado, de acordo com sua especificidade.

60
Delight – Manual de Instruções

ORIENTAÇÕES PARA TRATAMENTO ENDOVENOSO

• É fundamental a realização de exame prévio de EcoDoppler, para diagnóstico


e aferição de toda a extensão na veia-alvo do tratamento;
• Conforme poderá ser visto no item que se refere à PARAMETRIZAÇÃO do
aparelho, a DENSIDADE DE ENERGIA LINEAR ENDOVENOSA (LEED) irá variar de acordo
com o diâmetro de cada segmento da veia a ser tratado;
• Utilizar maca com posição de trendelenburg;
• Tenha em mente que cada comprimento de onda (980 ou 1470nm) atua a seu
próprio modo no tecido, com cromóforos-alvo diferentes. Deste modo, é
imprescindível a compreensão dos parâmetros físicos envolvidos para a o correto
preparo do paciente. A não observação a esse quesito pode resultar em efeitos
indesejados;
• A utilização coadjuvante de técnicas cirúrgicas, tais como a LIGADURA DA
CROSSA, ou procedimentos anestéticos, incluindo a técnica tumescente, é uma conduta
clínica específica, cuja implementação efetiva no procedimento varia de acordo com a
experiência de cada profissional, cabendo a este o julgamento acerca da melhor opção
de tratamento para cada caso;
• Dentre os outros materiais de apoio comumente recomendados em
procedimentos cirúrgicos, para este procedimento será necessária a utilização de itens
auxiliares específicos para inserção e acesso da fibra óptica à veia safena. Podemos
destacar: agulha de punção venosa, introdutores, fio-guia e cateteres;
• Verificar o diâmetro da fibra a ser utilizada para a aquisição de introdutores
compatíveis com seu diâmetro. Normalmente, fibras radiais demandam introdutores
6F, e fibras bare-- tip de até 600 µm, introdutores 5F;
• A punção venosa e consequente inserção da fibra deve ser realizada na
extremidade distal da veia safena magna ou veia safena parva, com inserção da fibra
até 1-2 cm da junção safeno-femoral. Alguns autores também descrevem o
posicionamento final antes da emissão LASER como sendo distal à inserção da veia
epigástrica superficial. O ultrassom é fundamental para o posicionamento da fibra de
forma correta, segura e plenamente adequada;
• Após a passagem da fibra, é indicada a aplicação de anestesia tumescente
para a realização do procedimento. Além da função anestésica, a solução também
comprime e diminui o diâmetro da veia, atuando também como barreira de proteção
térmica para minimizar o risco de possíveis queimaduras em tecidos adjacentes;
• A infiltração tumescente deve ser realizada com ajuda do ultra-som, em toda
a extensão da veia e/ou vaso a ser tratado. As injeções são aplicadas no espaço da
fáscia, com volumes variando entre 50-150 ml de solução;

61
Delight – Manual de Instruções

• Várias são as formulações da solução tumescente referidas em literatura


clínica, dentre as quais podemos citar: 10 ml de lidocaína a 1% sem epinefrina e 10 ml
de lidocaína a 1% com epinifrina, e mais 60 ml de soro fisiológico. De qualquer forma,
independente da formulação utilizada, é preciso sempre atentar para que os limites
referenciados com relação à anestesia local sejam devidamente respeitados.

Nos tratamentos vasculares não é recomendada a utilização do LASER guia como único
recurso de orientação visual no que tange à correta execução do tratamento.

A utilização de ultra-som de imagem durante o procedimento é fundamental para a


segurança e eficácia clínica do procedimento.

Pacientes com trajetos de veias extremamente tortuosos podem tornar-se um critério


de exclusão para este tipo de procedimento.

PARÂMETROS

Para que seja compreendida a metodologia de parametrização do aparelho e


respectiva tecnologia incorporada, é fundamental a compreensão de alguns conceitos:
• A relação entre energia (J), tempo (s) e potência (W), obedece a seguinte
fórmula.

LEED – LINEAR ENDOVENOUS ENERGY DENSITY (ou, em português, DENSIDADE


DE ENERGIA LINEAR ENDOVENOSA) é a melhor referência no que tange à dose de
energia terapêutica utilizada como marca para os tratamentos endovasculares, sendo
esta normalmente definida em J/cm (Joules por centímetro);
Na aplicação endovascular, o modo pulsado por disparo deve ser selecionado,
uma vez que somente este é capaz de oferecer duas formas de aplicações possíveis na
indicação em questão:
• Entrega da LEED de forma contínua
Neste modo, o operador deverá realizar o recolhimento da fibra de forma
contínua, de maneira a aplicar a referida dose de energia por centímetro. Normalmente,
a velocidade de recolhimento varia entre 1-3 mm/s. Após a programação da potência,
é possível parametrizar também a energia de cada disparo, sendo este o valor da LEED

62
Delight – Manual de Instruções

determinada. O número de disparos e o intervalo entre os pulsos, neste modo, ficam


a critério do operador, sempre em função da maneira que melhor se adequa ao
procedimento;
• Entrega da LEED de forma fracionada (pulsos)
Neste modo, o operador deverá realizar o recolhimento da fibra em passos,
isto é: no espaço de 1 centímetro, seria possível realizar 3 disparos, por exemplo.
Desta maneira, ele realizará 3 disparos no segmento de 1 cm, sendo a soma da energia
destes 3 disparos, a LEED desejada;
É importante observar que, neste modo, a energia por disparo programada não
é a LEED desejada, mas sim o valor da LEED dividido pelo número de disparos a serem
realizados naquele espaço (centímetro) de tratamento. Após a programação da
potência, deve ser realizada a programação do número de disparos desejados no
segmento de 1 cm a ser tratado. Em função dos valores de energia por disparo
envolvidos, a programação do tempo de cada disparo deve ser realizada
separadamente, encontrando então o valor de energia de cada disparo. Neste modo,
os intervalos entre os pulsos devem ser programados, uma vez que este parâmetro
determinará o tempo para que o cirurgião reposicione a fibra para o disparo
subsequente;

DELIGHT® 980
utilizar fibra de ponta-nua (bare tip), com 600 ou 400 microns
potências variáveis, em 10-15 W
entrega de LEED de forma contínua ou fracionada
diâmetro da veia LEEDs
3-4.5mm 50 J/cm
4.6-7mm 70 J/cm
7-10mm 90 J/cm
> 10mm 120 J/cm

DELIGHT® 1470
utilizar fibra de emissão radial (SATURN™)
potências variando entre 5-15 W
LEEDs variando de 25-115 J
entrega de LEED de forma contínua

63
Delight – Manual de Instruções

TRATAMENTO DE LASE LIPÓLISE E LIPOASPIRAÇÃO ASSISTIDA A


LASER

No tratamento de LASER LIPÓLISE, a luz LASER emitida pelo aparelho DELIGHT®


tem como principal função a ruptura do tecido adiposo através de efeito fototérmico e
disrupção mecânica. Esta ruptura pode acontecer de forma reversível, quando há
somente a tumefação das moléculas de gordura, e irreversível, quando a ruptura das
células ocorre por completo.
A literatura clínica disponível atualmente destaca vários pontos positivos
acerca do uso da LASER LIPÓLISE em comparação ao procedimento de lipoaspiração
convencional. Podemos destacar: menor tempo de recuperação do paciente, menor
nível de irregularidade no contorno cutâneo no pós-tratamento, menor sangramento
intraoperatório, menor esforço demandado do cirurgião durante a execução do
procedimento, menor trauma e maior facilidade de tratamento nos tecidos adiposos
compactos.
No entanto, o maior diferencial destacado pelos cirurgiões é o nível de
retração de pele no pós-procedimento na região tratada. Vilã na lipoaspiração
convencional, a diminuição da flacidez se dá pelo aquecimento subdérmico realizado
pelo LASER durante o procedimento, promovendo um índice de satisfação de
resultados muito maior.
Com DELIGHT®, é possível que sejam utilizados dois comprimentos de onda
para a execução dos tratamentos: 915nm, que possui seletividade pelas células de
gordura, e 980nm, com grande interação com a água.

ORIENTAÇÕES PARA O TRATAMENTO DE LASER LIPÓLISE

• Áreas de tratamento comumente referenciadas em bibliografia clínica:


abdômen, flancos, papada, quadris, coxas, braços e costas.
• A infiltração com anestesia tumescente é uma técnica sempre associada ao
procedimento de LASER LIPÓLISE
• Para obter o chamado ponto ótimo do procedimento, a energia entregue e
acumulada deve ser entregue e acumulada, respectivamente, nos diferentes níveis das
camadas de gordura – superficial, médio e profundo –, bem como no plano
subdérmico. Em adição a isso, ressalta-se a importância da distribuição homogênea
da energia na área tratada, de modo que seja obtida a elevação adequada da
temperatura na região-alvo. Para tanto, é imprescindível posicionar a cânula de modo
correto e a mantê-la em movimento constante durante o procedimento.
• A movimentação da cânula durante o procedimento se assemelha com a
técnica convencional de lipoaspiração, através da repetição de ciclos de movimento,

64
Delight – Manual de Instruções

para frente e para trás, em plano paralelo ao da superfície do tecido. A literatura clínica
relata movimentos com velocidade de, aproximadamente, 100 mm/s.
• O mecanismo de ação do LASER é o aquecimento seletivo local do tecido. A
fim de manter o aquecimento localizado na região-alvo e evitando o superaquecimento
e queimaduras decorrentes, mantenha a cânula SEMPRE em movimento constante
quando o LASER estiver acionado.
• Os handpieces de LASER LIPÓLISE irão aquecer-se conforme o aquecimento
do ambiente onde estiverem inseridos. Esse aquecimento secundário não causa riscos
ao paciente desde que sejam respeitados os protocolos de aplicação e todos os
cuidados referentes ao monitoramento da temperatura da região-alvo do tratamento.
• Durante o tratamento, sugere-se que a área tratada seja continuamente
apalpada, ajudando assim a obtenção da simetria das áreas de tratamento e, também,
monitorar a temperatura superficial da pele. Normalmente, a dose ideal é encontrada
quando a superfície da região-alvo está quente ao toque, no limiar máximo de 40-
42ºC. Jamais exceda esse limiar.
• É recomendável que as áreas tratadas não recebam luz contínua por mais de
5 minutos sem intervalos, a fim de evitar o superaquecimento do tecido. A entrega de
luz pode acontecer com intervalos de poucos minutos entre aplicações contínuas.
• A LASER LIPÓLISE clássica não possui indicação de aspiração simultânea à
aplicação do LASER. A drenagem da gordura liquefeita pode ser realizada
posteriormente, através de massagem manual ou cânula de aspiração apropriada.
• Sempre realize o descarte adequado da fibra óptica como lixo hospitalar.

ADVERTÊNCIA: Não insira a ponta da cânula mais fundo que o próprio tecido
subdérmico. Caso sinta um aumento significante da resistência do tecido no avanço da
cânula ou observar a redução súbita da visibilidade do LASER guia através da pele, você
está MUITO FUNDO no tecido. Pare o tratamento e reposicione a ponta da cânula para
que esta retorne aos níveis recomendados dentro do tecido adiposo. Recomece, então,
o procedimento

ADVERTÊNCIA: Certifique-se de manter o movimento constante das cânulas enquanto


o LASER estiver acionado. Lembre-se de monitorar a temperatura do tecido-alvo de
forma constante.

ADVERTÊNCIA: Por questões de segurança, é imprescindível que o LASER só seja


disparado com a fibra já inserida no corpo do paciente e inserida na região-alvo do
tratamento.

65
Delight – Manual de Instruções

ADVERTÊNCIA: A entrega de doses elevadas de energia, com tempos de aplicação


prolongados (acima de 5 minutos), realizados de forma contínua e sem intervalos,
pode elevar a temperatura da ponta da cânula, sob o risco de incidência de
queimaduras. Quando realizados procedimentos em áreas extensas, recomenda-se a
parada em intervalos de aplicação de poucos minutos (geralmente, inferiores a 10 min),
com pausas regulares, e o monitoramento da temperatura da pele na região de
tratamento, conforme indicado pelo protocolo em questão.

PARÂMETROS

Região  (nm) Potência (W) Modo de Operação Energia Total (J)


papada 915/980* contínuo 2500-12000
joelho 915/980* 6-8 contínuo 2500-16000
braços 915/980* contínuo 4700-17000
abdômen 915/980* contínuo 6000-31000
10-12
costas 915/980* contínuo 6000-35000
flancos 915/980* contínuo 4000-19000
15-18
quadris 915/980* contínuo 2200-31000

*Para o modelo DELIGHT® 915/980 utilizar, normalmente, 80% da energia em


915nm e 20% da energia em 980nm;
**Os valores de energia total dependerão muito da área a ser tratada. Uma
boa referência para quantificação de energia se dá pelo parâmetro de volume de
redução almejado. A literatura clínica indica valores médios de redução de 10 ±1
cm3 para a energia total de 6600 J.

PÓS-TRATAMENTO

• Leves massagens sobre a área tratada podem, usualmente, começar a serem


realizadas em 10-12 dias após o tratamento.
• Os pacientes devem se privar de exercícios físicos mais intensos por, pelo
menos, 1-2 semanas, dependendo da extensão da cirurgia realizada.
• Os pacientes também devem ser instruídos a contatar o médico
imediatamente caso apareçam quaisquer sinais de infecção (por exemplo, pus, prurido,
escoamento ou febre), dor significante ou complicações e efeitos colaterais advindos.
• Os pacientes devem ser avisados para não demorar em procurar um hospital
ou unidade de saúde para cuidados urgentes, em caráter imediato, caso efeitos
colaterais severos ou anormais aconteçam no decorrer do pós-tratamento.

66
Delight – Manual de Instruções

• O paciente deve voltar para acompanhamento médico conforme receitado.


Esse prazo é de, geralmente, 24-72 horas depois do procedimento.
• O uso de cintas de compressão ou outros cuidados recomendados aos
pacientes, dependerão da área de tratamento e respectiva conduta médica em cada
caso.

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

• Goldman A, Wollina U, de Mundstock EC. Evaluation of Tissue Tightening by


the Subdermal Nd: YAG Laser-Assisted Liposuction Versus Liposuction Alone. J Cutan
Aesthet Surg. 2011 May;4(2):122-8;
• Mordon S, Eymard-Maurin AF, Wassmer B, Ringot J. Histologic Evaluation of
Laser Lipolysis: Pulsed 1064-nm Nd:YAG Laser Versus CW 980-nm Diode Laser.
Aesthetic Surg J 2007 May-Jun;27(3):263-8.
• Reynaud JP, Skibinski M, Wassmer B, Rochon P, Mordon S. Lipolysis using a
980-nm diode laser: a retrospective analysis of 534 procedures. Aesthetic Plast Surg.
2009 Jan;33(1):28-36. Epub 2008 Oct 30;
• Wassmer B, Zemmouri J, Rochon P, Mordon S. Comparative study of
wavelengths for laser lipolysis. Photomed Laser Surg. 2010 Apr;28(2):185-8.
• Mordon SR, Wassmer B, Reynaud JP, Zemmouri J. Mathematical modeling of
laser lipolysis. Biomed Eng Online. 2008 Feb 29;7:10.
• Anderson RR, Farinelli W, Laubach H, Manstein D, Yaroslavsky AN, Gubeli J
3rd, Jordan K, Neil GR, Shinn M, Chandler W, Williams GP, Benson SV, Douglas DR, Dylla
HF. Selective photothermolysis of lipid-rich tissues: a free electron laser study. Lasers
Surg Med. 2006 Dec;38(10):913-9.
• Seckel BR, Doherty ST, Childs JJ, Smirnov MZ, Cohen RH, Altshuler GB. The role
of laser tunnels in laser-assisted lipolysis. Lasers Surg Med. 2009 Dec;41(10):728-37.
• Klein JA. Tumescent technique for regional anesthesia permits lidocaine doses
of 35 mg/kg for liposuction. J Dermatol Surg Oncol. 1990 Mar;16(3):248-63.

TRATAMENTO TRANSDÉRMICO

O tratamento de lesões vasculares superficiais somente pode ser seguramente


realizado com o uso do manípulo (handpiece) aplicador transdérmico, um acessório
opcional para o DELIGHT®. A aplicação do LASER com esse acessório deverá resultar
na coagulação dos vasos sanguíneos através de sua afinidade com a hemoglobina.
Recomendamos o uso do aplicador somente em lesões vasculares superficiais
de membros superiores, tais como as telangiectasias faciais. Da mesma forma, dentre
os comprimentos de onda disponíveis nos modelos do equipamento, o comprimento

67
Delight – Manual de Instruções

de onda de 980nm é o mais indicado para este tipo de procedimento, uma vez que sua
afinidade com a hemoglobina é bastante superior comparada ao LASER em 1470nm.

ORIENTAÇÕES PARA O TRATAMENTO TRANSDÉRMICO

• Remova qualquer maquilagem, creme ou perfume presente na área-alvo do


tratamento. Qualquer resíduo deixado pode interagir com a luz LASER, aumentando
assim o risco de efeitos colaterais;
• Uma fina camada de gel gelado pode ser utilizada para proteger a epiderme
durante a execução do procedimento;
• Aguarde alguns minutos após uma sequência de disparos, uma vez que os
resultados são tardios, principalmente para peles mais escuras;
• Sempre que houver dúvidas com relação ao parâmetro a ser utilizado, faça
uma pequena área de teste para avaliação. Escolha o lugar menos exposto. Para
fototipos de pele I-II aguarde de 15-30 minutos para avaliação; e para fototipos III-IV
é recomendável aguardar, no mínimo, 24 horas.

DELIGHT® não fornece alta potência instantânea, então uma taxa de repetição
relativamente alta deve ser empregada para a maior eficácia do tratamento. Desta
maneira, a habilidade do operador durante o procedimento é fundamental para o
sucesso da terapia sem efeitos adversos recorrentes. Inicie sempre com baixas
potências e aumente os parâmetros em função da resposta do paciente,
gradativamente.

A utilização de resfriadores a ar (SIBERIAN®) imediatamente antes e durante o


procedimento é fundamental para maior segurança quanto a riscos de efeitos adversos.

Para esse tipo de procedimento, nunca utilize o equipamento em modo de disparo


contínuo.

Se o LASER for disparado continuamente por um longo tempo, na potência máxima, a


temperatura da ponta do aplicador transdérmico pode atingir até 41 °C. Este
aquecimento não é inerente ao uso correto do aplicador, não ocorrendo caso as
recomendações aqui expostas sejam seguidas corretamente.

Procure sempre utilizar o manípulo (handpiece) aplicador transdérmico o mais


perpendicular possível em relação à área de disparo.

68
Delight – Manual de Instruções

PARÂMETROS

• Utilize o equipamento com o modo de disparo pulsado com ajuste por


frequência;
• Utilize o comprimento de onda de 980nm;
• Potências variando entre 5-25 W, dependendo da espessura (calibre) do vaso;
• Para 2 Hz, utilize % on de 20% - o tempo de pulso de 100 ms será visualizado;
• Para 5 Hz, utilize % on de 50% - o tempo de pulso de 100 ms será visualizado.
• Para fototipos mais altos (III-IV), dê preferência de tratamento em 2 Hz;
• Selecione o foco do LASER transdérmico de tal forma que o LASER guia (LASER
guide) fique de 30-50 % maior que o vaso a ser tratado;
• É recomendada a utilização deste procedimento em vasos de até 1,5 mm de
espessura, o que deve resultar em um foco do LASER guia em aproximadamente de 2-
3 mm;
• Durante o tratamento, recomendamos sempre a movimentação do handpiece.
A velocidade de movimentação irá alternar-se em função da energia utilizada,
respectiva resposta do vaso e reação da pele do paciente;
• A vasoconstrição ou desaparecimento imediato do vaso tratado é a reação
mais desejada ao tratamento, sendo mais comum nos vasos avermelhados. Nos vasos
mais espessos, a reação mais comum é o escurecimento devido à coagulação e eritema
e/ou edema ao longo de sua extensão. As margens aparecerão menos definidas e um
leve movimento do vaso pode ser visualizado na aplicação;
• A utilização de bolsas de gelo imediatamente após a aplicação ajuda a aliviar
o ardor e a melhora no pós-procedimento;
• O número de sessões deverá variar de acordo com a dimensão da área tratada,
parâmetros utilizados, espessura dos vasos e suas respectivas ramificações (ou
irrigações). O número de sessões varia de 2-6;
• Hiper- ou hipocromias podem aparecer logo após o procedimento, sobretudo
em fototipos mais elevados, e devem ser devidamente tratadas na sua ocorrência.

PÓS-TRATAMENTO

• Após o procedimento, aplica-se a compressão venosa durante 24 horas com


curativo compressivo. Além disso, os pacientes devem ser orientados à usarem meia
elástica compressiva classe 2 ou 3 até a coxa apenas durante o dia, por pelo menos 3
semanas;
• Prescrição de antiinflamatórios de acordo com a conduta médica adotada;

69
Delight – Manual de Instruções

• Os pacientes devem se privar de exercícios físicos mais intensos por, pelo


menos, 1-2 semanas, dependendo da extensão da cirurgia realizada. A tecnologia
permite ao paciente o retorno às atividades laborais no dia seguinte ao tratamento,
mas o esforço físico intenso deve ser evitado por pelo menos 30 dias após a data da
intervenção cirúrgica. Os pacientes, normalmente, relatam desconforto até 5-8 dias
após o procedimento;
• Os pacientes também devem ser instruídos a contatar o médico
imediatamente caso apareçam quaisquer sinais de infecção (por exemplo, pus, prurido,
escoamento ou febre), dor significante ou complicações e efeitos colaterais advindos;
• Os pacientes devem ser avisados para não demorar em procurar um hospital
ou unidade de saúde para cuidados urgentes, em caráter imediato, caso efeitos
colaterais severos ou anormais aconteçam no decorrer do pós-tratamento;
• O paciente deve voltar para acompanhamento médico conforme receitado.
Esse prazo é de, geralmente, 24-72 horas depois do procedimento;

CONTRAINDICAÇÕES

São consideradas contraindicações gerais para o procedimento cirúrgico a


LASER as seguintes condições:
• pacientes gestantes ou em fase de amamentação;
• faixa etária, a critério do médico cirurgião, em função da indicação do
procedimento;
• doenças sistêmicas;
• histórico de infecções agudas;
• histórico de problemas cardíacos (marca passo, arritmias, etc.);
• histórico de intolerância à anestesia ou condições derivadas;
• histórico de má cicatrização
• imunodeficiência
• doença localizada na área do tratamento;
• uso de Aspirina® ou anticoagulantes em até duas semanas antes do
procedimento;
• uso de ibuprofeno ou álcool em até duas semanas antes do procedimento;
• doenças renais ou hepáticas;
• tendência à formação de quelóides.

70
Delight – Manual de Instruções

EFEITOS COLATERAIS E ADVERSOS

Dentre os efeitos colaterais e adversos relatados em literatura, dor e esquimose


são comumente evidenciados. Além destes, outros também são passíveis de
indicidência, tais como:
• irregularidades cutâneas, temporárias ou definitivas;
• enduramento;
• inchaço ou edema;
• parestesia;
• irritação ou hipersensibilidade;
• sensação de queimadura;
• hiper ou hipopigmentação;
• tromboflebite superficial;
• assimetria.

Tal qual acontece em todos os procedimentos cirúrgicos, existe o risco


intrínseco de incidência de efeitos colaterais leves a severos, destacando-se:
• infecções;
• cicatrizes;
• perfuração de pele e órgãos internos;
• dificuldade de cicatrização;
• formação de quelóides;
• queimaduras;
• seromas;
• necrose tissular;
• abscessos;
• complicações pulmonares e neurológicas;
• complicações relacionadas à administração de anestésico;
• lesões linfáticas.

As possíveis complicações encontradas na terapia do LASER cirúrgico serão


idênticas a qualquer complicação normalmente encontrada em procedimentos
cirúrgicos comumente executados. Essas complicações podem ser sérias e resultar em
morte.
• DOR: podem ocorrer dores mínimas após a terapia a LASER; a extensão e
duração dependem do procedimento cirúrgico;
• SEPSIA: interação do LASER com o tecido esteriliza a área imediata; deve ser
considerada a possibilidade de infecção e tratada de maneira adequada como em
qualquer procedimento cirúrgico;

71
Delight – Manual de Instruções

• HEMORRAGIA: a coagulação é o principal efeito na interação do LASER com o


tecido; deve ser considerada a possibilidade de hemorragia pós-operatória, observada
(via hematócritos pós-operatório e avaliações diárias e da compressa cirúrgica) e
tratada de maneira adequada;

Qualquer uso clínico do LASER DELIGHT® e seus modelos, desde que não
estejam de acordo com as indicações para uso, a não ser que seja uma exceção
específica, não se encontra no escopo deste Protocolo de Aplicações ou Manual de
Instruções.

PRECAUÇÕES

• As fibras ópticas devem estar devidamente clivadas para utilização. A


utilização das fibras em quaisquer outras condições se não as descritas aqui, pode
resultar em pontos de calor concentrado, causando a combustão, embolização e/ou
fragmentação da capa da fibra. Caso a realização da clivagem seja necessária durante
o uso do aparelho, por favor, consulte o respectivo Manual de Instruções para
orientação.
• Excetuando-se as fibras ópticas especificadas no Manual de Instruções do
aparelho, somente as partes e acessórios citados neste documento podem ser
utilizados em conjunto com o aparelho.
• Somente utilize o aparelho após a completa leitura e entendimento deste
MANUAL DE INSTRUÇÕES, levando em consideração todos os avisos anteriormente
indicados no item AVISOS IMPORTANTES.

72
Delight – Manual de Instruções

11 MANUTENÇÃO

AVISO: antes de qualquer procedimento de limpeza ou manutenção, certifique-se que


o equipamento se encontra adequadamente desligado e desconectado da rede de
energia elétrica.

AVISO: Antes de qualquer procedimento de limpeza ou manutenção, certifique se que


o equipamento está desligado e desconectado da rede de energia elétrica. Nunca
realize nenhum tipo de manutenção no equipamento enquanto este estiver em uso
com paciente.

MANUTENÇÃO PREVENTIVA

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO DO APARELHO

Limpe o equipamento pelo menos uma vez por semana com uma flanela
umedecida com água e sabão neutro para não danificar a pintura e nem as partes
plásticas. Cuide para não encharcar demasiadamente a flanela a fim proteger a
possibilidade de entrada de água no interior do aparelho. Se o equipamento necessitar
desinfecção utilize solução de álcool a 70 %.
Verifique, semanalmente, as entradas de ar do aparelho em sua parte traseira.
Se necessário, limpe-as com uma flanela seca ou espanador de pó.

ATENÇÃO: sempre limpe o aparelho com o conector cego de proteção do LASER


devidamente atarraxada à saída da fonte emissora. O diodo LASER pode sofrer danos
irreversíveis em caso de umidade ou sujeira em sua saída.

LIMPEZA DO MONITOR TOUCH SCREEN [TELA DE TOQUE]

Procure sempre estar com as mãos limpas para tocar a tela. Utilize uma flanela
macia para remover a poeira. As ideais são aquelas de microfibra, como as utilizadas
para limpar óculos. Jamais utilize material poroso, como esponjas, que podem

73
Delight – Manual de Instruções

danificar o sistema de reconhecimento do toque. Evite o uso de álcool e produtos como


detergente, diluentes, cera ou lubrificantes.
Este procedimento deve ser realizado mensalmente

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO DAS PARTES APLICADAS

FIBRAS ÓPTICAS

As fibras ópticas devem ser adquiridas em embalagens individuais e


esterilizadas, não sendo recomendado seu reuso. Após o uso, deve-se proceder ao
descarte adequado como lixo hospitalar.

MANÍPULO APLICADOR TRANSDÉRMICO

O aplicador deve ser limpo uma vez por semana com uma flanela umedecida
com água e sabão neutro. Cuide para não encharcar demasiadamente a flanela a fim
proteger a possibilidade de entrada de água internamente ao manípulo. Quando o
manípulo aplicador necessitar de desinfecção, utilizar solução de álcool a 70 %.
Certifique que todo o produto evaporou antes do primeiro disparo.
Para guardar o aplicador, nunca enrole a fibra com menos de 18 cm de
diâmetro. O não atendimento a este cuidado pode causar perda da fibra. O descarte
do aplicador transdérmico deve ser feito como lixo hospitalar.

AFERIÇÃO E CALIBRAÇÃO

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE AVISO E ALARME

74
Delight – Manual de Instruções

1. Ligue o equipamento sem nenhuma fibra conectada, com a chave na posição


desligada e com o botão de emergência na posição não-pressionada. A mensagem
indicada acima deverá aparecer na tela.
2. Nesse momento, se a chave for ligada sem nenhuma fibra conectada, a
mensagem indicada deverá aparecer.

3. Se forem colocadas duas fibras ao mesmo tempo e a chave estiver ligada, essa
será a mensagem de aviso na tela.

Com esses testes já é possível verificar se o sistema de alarme está


funcionando adequadamente. Alguns alarmes não são possíveis de serem testados
pelo usuário, pois só ocorrem se aparecer falha interna do equipamento.

75
Delight – Manual de Instruções

VERIFICAÇÃO DOS SISTEMAS DE EMISSÃO LASER

Antes de cada utilização verifique a funcionalidade dos sinais de emissão LASER


(através do LED indicativo do status da saída LASER, aviso sonoro e LASER guia),
conforme os passos a seguir:
1. Coloque o óculos de proteção;
2. Ligue a chave geral na traseira do aparelho. Um aviso sonoro de
aproximadamente 2 (dois) segundos será emitido imediatamente após ligada a chave
geral. Esse é o TESTE DE AVISO SONORO para o aparelho;
3. Instale a fibra no aparelho. A tela correspondente ao LASER em conexão será
mostrada no display;
4. Coloque o aparelho em modo pronto para o disparo (READY). Neste momento
o LED indicativo deve ficar verde e o LASER guia será ativado.

Durante este procedimento, em nenhum momento, deverá ocorrer a emissão


do LASER. Porém, se qualquer um dos avisos falharem ou mesmo o LASER guia não
acender na etapa de verificação, por favor, contate os SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA
TÉCNICA para melhor avaliação.

CHECAGEM DAS FIBRAS

As bare-tip fibers (fibras de ponta nua) podem apresentar, em dada utilização,


carbonização das extremidades distais. Se tal fato ocorrer, o LASER guia deverá
apresentar uma intensidade reduzida ou de feixe difuso. É necessário, nesse caso,
proceder com a clivagem e posterior verificação da fibra, descrito em detalhes no
tópico a seguir.

CLIVAGEM DA FIBRA

1. Tenha em mãos o STRIPPER e o CLIVADOR devidamente esterilizados (óxido


de etileno).

76
Delight – Manual de Instruções

2. O processo de clivagem consiste na retirada de uma porção da capa protetora


com o STRIPPER para posterior corte com o auxílio do CLIVADOR

3. Posicione a fibra óptica no STRIPPER conforme indicado na FIGURA 39;


4. Aperte o STRIPPER e puxe a fibra para trás, gentilmente.
5. Após a decapagem da fibra, segure-a com uma mão apoiando a ponta da
fibra em um dos dedos da mão. Passe o CLIVADOR de fibra aplicando certa pressão o
mais perpendicular possível na área a ser cortada, de tal forma a deixar de 3 a 5 cm
de fibra decapada no anterior à extremidade. O CLIVADOR deve apenas riscar
gentilmente a fibra.
6. Com uma pinça, puxe a ponta a ser removida ao longo do eixo da fibra. O
pedaço deve se soltar facilmente e a ponta ficar reta (FIGURA 40).
7. Se o pedaço não se soltar naturalmente, volte a passar o CLIVADOR ao lado
do ponto já clivado e puxe novamente.
8. Caso a ponta não fique reta, repita a operação passando o CLIVADOR ao redor
da fibra e puxe novamente com a pinça.

1. Fibra óptica
2. Ponta-nua ou plana
3. Invólucro de proteção (capa protetora)

77
Delight – Manual de Instruções

TESTE DE FIBRA ÓPTICA

ATENÇÃO: O teste de fibra não é adequado para a fibra SATURN™ em detrimento da


sua forma de emissão do feixe (radial).

1. Acesse a TELA SERVICE (serviço) do equipamento;


2. Aperte a tecla de TESTE DE FIBRA (fiber test) no monitor do equipamento.
3. A seguinte mensagem irá aparecer no monitor do equipamento: AIM THE
LASER BEAM TO THE SENSOR AND PRESS THE FOOTSWITCH (em português: MIRE O
LASER GUIA NO SENSOR E PRESSIONE O PEDAL);
4. Posicione a fibra óptica no centro da abertura de teste de fibra, localizado na
lateral esquerda do equipamento. A fibra deve estar até 1 cm dentro da abertura. Não
encoste a fibra na cerâmica do sensor.
5. Pressione o pedal e segure continuamente até aparecer uma nova mensagem:
6. Se FIBER APPROVED (fibra aprovada), processo finalizado;
7. Se FIBER REPPROVED (fibra reprovada), aconselhamos realizar novamente a
calibração ou mesmo clivar a fibra outra vez. Se o problema persistir, descarte a fibra
e insira uma nova.

CUIDADOS COM A FIBRA ÓPTICA

Procure não curvar as fibras ópticas. Caso preciso, nunca o faça com raios
menores do que 18 cm. Uma boa noção da curvatura máxima admissível nas fibras
ópticas pode ser observada nas próprias embalagens protetoras, já enviadas de fábrica.
Para evitar danos às fibras ou ao sistema de LASER em si, é importante manter
o terminal conector da fibra livre de sujeira, impressões digitais e arranhões. A melhor
maneira de conseguir isso é deixar a tampa de proteção, que se apresenta com a fibra
no lugar, até a hora de conectar a fibra no sistema de LASER. Se estiver usando uma
fibra de uso múltiplo (aplicador transdérmico), deve-se recolocar a tampa
imediatamente após a conclusão do procedimento.
Nunca se deve encostar no conector, nem o limpar com gaze ou deixá-lo em
contato com o chão, pois isso pode danificar o LASER em sua saída e/ou ter um efeito
negativo sobre o desempenho do sistema.
Para a fibra do aplicador transdérmico, inspecione a face da fibra no conector
antes de cada uso. Se esta estiver suja, queimada ou arranhada, uma nova fibra deve
ser adquirida e está descartada imediatamente. O não atendimento a esta
recomendação pode causar danos irreversíveis ao aparelho.

78
Delight – Manual de Instruções

ATENÇÃO: As fibras ópticas requerem extremo cuidado no manuseio. Nunca as dobre


em demasia. Sempre verifique a integridade da conexão da fibra com o aparelho,
realizando-a de maneira cautelosa. O não atendimento a estas recomendações e todas
outras relacionadas à integridade das fibras ópticas podem causar danos ao sistema,
paciente e/ou operador.

CUIDADOS COM O APARELHO

O equipamento deve ser aferido e calibrado, no mínimo, uma vez por ano,
quando em condições normais de uso para garantir suas corretas características de
saída. Este serviço somente pode ser realizado pela ASSISTÊNCIA TÉCNICA da empresa
ou por pessoal autorizado por esta indicados. Contate os serviços de ASSISTÊNCIA
TÉCNICA DA VYDENCE® para maiores informações.

MANUTENÇÃO CORRETIVA

TROCA DE FUSÍVEIS

1. Desligue a chave geral e desconecte o cabo de alimentação;

79
Delight – Manual de Instruções

2. Remova o alojamento do porta-fusíveis pela aba. Se necessário, é possível


utilizar uma chave de fenda. Identifique o fusível queimado e retire-o normalmente.

3. Certifique-se de que os novos fusíveis sejam do mesmo tipo, valor e


classificação daqueles a serem trocados, conforme indicado em ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS.
4. Coloque os novos fusíveis no porta-fusíveis e encaixe-o novamente na
posição correta, certificando-se de que ficou bem encaixado.
5. Conecte o cabo novamente e verifique o funcionamento do sistema.

ATENÇÃO: Se após a substituição dos fusíveis o equipamento não funcionar


corretamente, contate os serviços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA. Jamais substitua os
fusíveis queimados por outros fora da especificação.

ATENÇÃO: Nunca abra o equipamento a fim de acessá-lo internamento. Perigo de


choque elétrico. Somente pessoal técnico autorizado tem a permissão para tal.

80
Delight – Manual de Instruções

AVISOS, ALARMES E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Todos os alarmes e avisos emitidos pelo aparelho são evidenciados somente


no monitor. Os avisos indicam que o usuário realizou uma operação incorreta ou que
o aparelho se encontra em uma condição que não permite seu funcionamento. Neste
caso há apenas uma mensagem e/ou a marcação para consultar os documentos
acompanhantes.
A seguir apresentamos as telas de avisos com uma breve descrição.

CONNECT THE INTERLOCK

Por favor, faça a conexão do interlock a


fim de inicializar as operações com o
LASER.

RELEASE THE EMERGENCY BUTTON

O botão de emergência encontra-se


pressionado. Por favor, libere-o a fim
de proceder com a inicialização do
aparelho.

TURN OFF THE KEY

Desligue a chave de bloqueio.

81
Delight – Manual de Instruções

TURN ON THE KEY

Ligue a chave de bloqueio.

PLUG-IN THE LASER FIBER

Por favor, conecte a fibra na saída


LASER desejada.

Além das telas de aviso, alguns pop-ups são mostrados em determinados


testes e procedimentos. Esses pop-ups informam ao usuário como proceder ou
apresentam o resultado dos testes realizados. A seguir, estão listados os pop-ups com
breve descrição a respeito de sua funcionalidade.

PLEASE AIM THE LASER TO THE


SENSOR AND PRESS THE
FOOTSWITCH.

Por favor, mire o LASER no sensor


e pressione o pedal de
acionamento.

82
Delight – Manual de Instruções

LOADING.

Carregando.

PLEASE, RELEASE THE


FOOTSWITCH.

Pedal de acionamento
pressionado. Por favor, libere o
pedal de acionamento.

REJECTED. FIBER REJECTED.


PLEASE, RESTART CALIBRATION
PROCESS.

Fibra óptica rejeitada. Por favor,


reinicie o procedimento de
calibração.

REJECTED. FIBER REJECTED. REFER


TO THE INSTRUCTIONS MANUAL.

Fibra óptica rejeitada. Por favor,


consulte o Manual de Instruções
para maiores informações.

APPROVED. FIBER APPROVED.

Fibra óptica aprovada no


procedimento de calibração.

83
Delight – Manual de Instruções

HIGH EXTERNAL TEMPERATURE.

A temperatura externa encontra-


se acima do recomendado para
uso. Isso pode elevar a
temperatura do sistema a níveis
não aceitáveis. Consulte o Manual
de Instruções para maiores
informações.

Os alarmes indicam para o usuário uma situação de falha que foi detectada por
algum dos sensores do equipamento. As mensagens para as situações de alarme são
marcadas com o SÍMBOLO DE MARCAÇÃO VISUAL PARA SITUAÇÃO DE ALARME.

A detecção da condição de alarme é feita de forma automática e com atrasos


muito pequenos. A detecção e apresentação das mensagens de falha apresentam
atrasos menores que 5 s, mesmo quando há sobreposição destes.
O equipamento volta ao MODO DE ESPERA (stand by), sempre que uma falha
for detectada, prevenindo qualquer possível risco de saída incorreta nos disparos
subsequentes, sem que seja necessária a intervenção imediata do operador para
garantir a segurança.
Dessa forma todos os alarmes foram classificados como sendo de baixa
prioridade, representados por 1 (um) sinal gráfico de exclamação (!) no símbolo
mostrado acima. Existe uma ordem de exibição apenas para 6 dos alarmes, estes são
listadas abaixo em ordem do maior para o menor nível de precedência:
1.POWER SOURCE FAILURE
2.TWO FIBERS CONNECTED
3.SYSTEM FAILURE
4.SYSTEM HIGH TEMPERATURE
5.HIGH EXTERNAL TEMPERATURE
6.LASER OUTPUT FAILURE

84
Delight – Manual de Instruções

A seguir são mostradas as telas alarmes, suas causas e recomendações ao


usuário:

FALHA NA FONTE DE ENERGIA.

A fonte de alimentação do LASER


encontra-se inoperante devido à falha
de comunicação entre o controle do
sistema e a fonte. Reinicie o aparelho.
Se o problema persistir, contatar os
SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.
Consulte o Manual de Instruções.

DUAS FIBRAS CONECTADAS.

É permitida a conexão de somente


uma fibra óptica por vez. Desconecte
uma das fibras. Consulte o Manual de
Instruções.

SYSTEM FAILURE

Falha no circuito de proteção de sobre


potência do LASER. Reinicie o
aparelho. Se o problema persistir,
contatar os SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA
TÉCNICA. Consulte o Manual de
Instruções.

85
Delight – Manual de Instruções

ALTA TEMPERATURA DO SISTEMA.

A temperatura do LASER em que a


fibra se encontra conectada está acima
de 30ºC. O sistema está
automaticamente resfriando, aguarde.
Consulte o Manual de Instruções.

ALTA TEMPERATURA DO SISTEMA.

A temperatura do LASER em que a


fibra se encontra conectada está acima
de 30ºC e o sistema não conseguiu
esfriar automaticamente. Reinicie o
aparelho. Se o problema persistir,
contatar o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
TÉCNICA. Consulte o Manual de
Instruções.

FALHA NA SAÍDA LASER

A potência de saída do LASER está fora


da faixa de tolerância de ± 20% do
valor especificado na tela. Reinicie o
aparelho. Se o problema persistir,
favor contatar os SERVIÇOS DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA. Consulte o
Manual de Instruções.

Nem todos os defeitos da unidade são indicados pelo display. A próxima tabela
lista os problemas técnicos, suas causas e soluções sugeridas:

86
Delight – Manual de Instruções

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO


Verifique se há energia na
rede. Verifique também a
falta de energia conexão do cabo de
a unidade não liga. LED
alimentação e se o
indicador de
interruptor geral está ligado.
equipamento
Verifique se estado dos
energizado apagado.
fusíveis encontra-se
fusível
conforme descrito no tópico
MANUTENÇÃO CORRETIVA.
A unidade não liga. LED
indicador de display não está Contate a ASSISTÊNCIA
equipamento funcionando; TÉCNICA.
energizado aceso.
o sistema está em modo Altere-o para o estado
não há nenhuma STAND BY READY;
emissão do LASER Conecte corretamente o
pedal não conectado
quando o pedal é pedal ao aparelho;
pressionado. Contate a ASSISTÊNCIA
falha do pedal
TÉCNICA.
Troque a fibra por uma nova
ou faça a clivagem, se
baixo rendimento de
fibra com defeito apropriado. Realize o
energia
procedimento de teste de
fibra.
Troque a fibra por uma nova
ou faça a clivagem, se
LASER guia parece fraco
fibra com defeito apropriado. Realize o
ou difuso
procedimento de teste de
fibra.
display não exibe Reinicie o aparelho e tente
falha no display
nenhuma informação novamente.

As mensagens que o aparelho apresenta na presença de fato irregular


permitem interatividade e rápida solução de problemas. Siga sempre as indicações
descritas na tela. Sempre que as ações corretivas realizadas não resolverem o
problema, por favor, contate o pessoal técnico autorizado.
Para qualquer defeito do sistema não identificado na lista, por favor, contate
o SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA.

87
Delight – Manual de Instruções

O aparelho não deve ser aberto pelo operador sob nenhuma circunstância.
Qualquer ação inapropriada de pessoal não autorizado pode resultar em sério perigo
ou causar danos à unidade, com perda incondicional da garantia.

ADVERTÊNCIA: O aparelho não deve ser aberto pelo operador sob nenhuma
circunstância. Qualquer ação inapropriada de pessoal não autorizado pode resultar em
sério perigo ou causar danos à unidade, com perda incondicional da garantia.

ADVERTÊNCIA: O aparelho não deve ser modificado sem prévia autorização do


fabricante.

88
Delight – Manual de Instruções

12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DO APARELHO

1. ORIGEM DO PRODUTO

VYDENCE MEDICAL – INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA


Rua Aldo Germano Klein, 359. CEAT CEP 13573-470 – São Carlos, SP, Brasil
SAC/PABX +55 16 3306 5050 ▪ FAX +55 16 3306 5055 ▪ email us
vydence@vydence.com
get connected at www.vydence.com
CNPJ: 57.478.612/0001-01 ▪ Inscrição Estadual: 637.064.114-114
Autorização de Funcionamento ANVISA: 800585-8

2. NOME E MODELO COMERCIAL

NOME COMERCIAL APARELHO ELETROMÉDICO PARA CIRURGIA VIA EMISSÃO LASER


MODELOS DELIGHT® 915/980; DELIGHT® 980; DELIGHT® 1470
NOME TÉCNICO SISTEMA A LASER PARA CIRURGIA
REGISTRO ANVISA 80058580018

3. CERTIFICADOS

INMETRO NCC 17.05019

4. CLASSIFICAÇÃO DO APARELHO

CLASSIFICAÇÃO SEGUNDO NORMA IEC NBR 60.601-1


TIPO DE PROTEÇÃO CONTRA CHOQUE
CLASSE 1
ELÉTRICO
GRAU DE PROTEÇÃO CONTRA CHOQUE
PARTE APLICADA TIPO BF
ELÉTRICO PARTE APLICADA
GRAU DE PROTEÇÃO CONTRA
IP20
PENETRAÇÃO NOCIVA DE ÁGUA
MODO DE OPERAÇÃO CONTÍNUO

89
Delight – Manual de Instruções

GRAU DE SEGURANÇA DA APLICAÇÃO EM NÃO ADEQUADO


PRESENÇA DE UMA MISTURA ANESTÉSICA
INFLAMÁVEL COM AR, OXIGÊNIO OU
ÓXIDO NITROSO

CLASSIFICAÇÃO APLICADORES LASER NORMA IEC NBR 60601-2-22/IEC 60825

CLASSE DE RISCO LASER CLASSE IV


GRAU DE PROTEÇÃO CONTRA CHOQUE
PARTE APLICADA TIPO BF
ELÉTRICO PARTE APLICADA

CLASSIFICAÇÃO DIRETIVA EUROPÉIA 93/42/EEC


CLASSE DE RISCO DO DISPOSITIVO CLASSE IIB

CLASSIFICAÇÃO DE ACORDO COM ANVISA RDC 185-2001


CLASSE DE RISCO DO DISPOSITIVO CLASSE III

5. DESCRIÇÃO GERAL

VOLTAGEM DE OPERAÇÃO 127-230 V~


FREQUÊNCIA DE OPERAÇÃO 50/60 Hz
CONSUMO MÁXIMO 300 VA
FUSÍVEL DE PROTEÇÃO T 5AL; 250V
DIMENSÕES APARELHO 350 x 367 x 326 mm (L x C x A)
DIMENSÕES EMBALAGEM 440 x 700 x 455 mm (L x C x A)
PESO DO EQUIPAMENTO 12 Kg
PESO MALETA DE
08 Kg
TRANSPORTE
PESO TOTAL EMBALADO 22 Kg
plug tripolar, padrão brasileiro de tomadas
CABO DE ALIMENTAÇÃO acordo com a ABNT NBR 14136:2002 - VERSÃO
CORRIGIDA: 2007.

90
Delight – Manual de Instruções

Quando não informado, deverão ser consideradas


tolerâncias de 20% para todas as ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS informadas para os aplicadores. Não são
INCERTEZAS
esperados aumentos nos parâmetros declarados e
suas incertezas durante a vida do equipamento e de
seus aplicadores.

6. SAÍDAS LASER (FIBRAS)

MODELOS DELIGHT® 9XX


COMPRIMENTOS DE ONDA 915 e 980nm
POTÊNCIA DE SAÍDA 3 - 30 W (± 20%)
MODOS DE OPERAÇÃO contínuo (CW), pulsado shots (SHOTS), pulsado
frequency (FREQUENCY)
FREQUÊNCIA DE DISPARO 0,5 a 100 Hz (± 5%)
INTERVALO ENTRE PULSOS 1 - 10 s (± 5%) (MODO SHOTS)
0,5 – 53,3 s (± 5%) (MODO SHOTS)
TEMPO DE PULSO LIGADO 0,001 - 1,8 s (10-90 % do período da frequência de
disparo) (±5%) (MODO FREQUENCY)
5 - 100 s (± 5%) ou ∞, infinito → tratamento
TEMPO DE TRATAMENTO
ininterrupto (MODO CW e FREQUENCY)
NÚMERO DE DISPAROS 1 - 10 ou ∞, infinito → tratamento ininterrupto
(MODO SHOTS)
FIBRAS ESPECIFICADAS bare-tip fiber 400 ou 600 µm; fibra com conector
SMA905 e NA 0,37

MODELOS DELIGHT® 1470


COMPRIMENTOS DE ONDA 1470nm
POTÊNCIA DE SAÍDA 1 - 15 W (± 20%)
MODOS DE OPERAÇÃO contínuo (CW), pulsado shots (SHOTS), pulsado
frequency (FREQUENCY)
FREQUÊNCIA DE DISPARO 0,5 a 100 Hz (± 5%)
INTERVALO ENTRE PULSOS 1 - 10 s (± 5%) (MODO SHOTS)
1 – 160 s (± 5%) (MODO SHOTS)
TEMPO PULSO LIGADO 0,001 – 1,8 s (10-90% do período frequência de
disparo) (±5%) (MODO FREQUENCY)
5 – 100 s (± 5%) ou ∞, infinito → tratamento
TEMPO DE TRATAMENTO
ininterrupto (MODO CW; FREQUENCY)

91
Delight – Manual de Instruções

1 - 10 ou ∞, infinito → tratamento ininterrupto


NÚMERO DE DISPAROS
(MODO SHOTS)
FIBRAS ESPECIFICADAS emissão radial com 600µm; bare-tip fiber 400 ou
600 µm;
fibra com conector SMA905 e NA 0,37

AVISO: Todos os parâmetros sem especificação de precisão ou erro são considerados


como ± 5%

7. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

MEIO DE TROCA DE CALOR AR FORÇADO


TEMPERATURA AMBIENTE
30 ºC
(MAX)
TEMPERATURA
20-25 ºC
RECOMENDADA

8. INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS PARA OPERADOR DOS LASERS

EXPOSIÇÃO
LASER DIVERGÊNCIA DRON*
FIBRA/PARÂMETROS RADIANTE
MODELO (rad) (m)
H (W/m2)
FIBRA NUA 1,30 x 105 0,76 1,56
915 APLICADOR TRANSDÊRMICO 3,8 x 105 0,07 17,00
FIBRA DE EMISSÃO RADIAL 2,6 x 103 0,80 1,49
FIBRA NUA 1,30 x 105 0,76 1,35
980 APLICADOR TRANSDÊRMICO 3,8 x 105 0,07 14,66
FIBRA DE EMISSÃO RADIAL 2,6 x 103 0,80 1,28
FIBRA NUA 6,4 x 104 0,76 0,24
1470 APLICADOR TRANSDÊRMICO 1,9 x 105 0,07 1,97
FIBRA DE EMISSÃO RADIAL 1,3 x 103 0,80 0,17
*DRON: DISTÂNCIA DE RISCO OCULAR NOMINAL

9. GRAU DE PROTEÇÃO - ÓCULOS DE PROTEÇÃO

LASER MODELO GRAU REQUERIDO MODELO FORNECIDO GRAU DE PROTEÇÃO

92
Delight – Manual de Instruções

840-950 nm DIR L5
915 OD 4,15 NOIR YG3
840-950 nm OD5+
950-1070 nm D L5
980 OD 4,02 NOIR YG3
950-1070 nm OD7+
830-1700 nm DIR L3
1470 OD 2,28 NOIR IRD2
830-1700 nm OD3+

*DE ACORDO COM EN207 E IEC60825-1

10. CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE OPERAÇÃO

TEMPERATURA 20 a 25 ºC
UMIDADE RELATIVA 40 a 60 %
PRESSÃO ATMOSFÉRICA 700 hPa até 1060 hPa
ALTITUDE OPERACIONAL (MAX) 2000 m acima do nível do mar

11. CONDIÇÕES DE ARMAZENAGEM E TRANSPORTE

TEMPERATURA -5 a 70 °C
UMIDADE RELATIVA 10 a 80%
EMPILHAMENTO MÁXIMO: 3 caixas
MANTER AO ABRIGO DO SOL
EQUIPAMENTO MÉDICO FRÁGIL, TRANSPORTAR COM
CUIDADO
NÃO MOLHAR A EMBALAGEM
POSIÇÃO DE TRANSPORTE INDICADA NA EMBALAGEM
EQUIPAMENTO E SUAS PARTES SÃO FORNECIDOS
NÃO ESTÉREIS

ADVERTÊNCIA: Verificar a integridade da embalagem ao receber o equipamento. Se


estiver com avarias externas ou mesmo aberta, realize a conferência de todos os
acessórios e partes para certificar-se que nada falta ou encontra-se danificado.

12. VERSÕES DE SOFTWARE

CONTROL SYSTEM SOFTWARE 1.3


POWER SUPPLY DRIVER 1.1
HMI 2.0.00

93
Delight – Manual de Instruções

NORMAS E DIRETIVAS ATENDIDAS

IEC 60601-1:2005 + AMD:2012 – Medical electrical equipment – Part 1 –


General requirements for basic safety and essential performance.

IEC 60601-1-2:2014 – Medical electrical equipment – Part 1-2: General


requirements for safety – Collateral standard: Electromagnetic compatibility –
Requirements and tests;

IEC 60601-1-6:2010 + AMD1:2013 – Medical electrical equipment – Part 1-6:


General requirements for basic safety and essential performance – Collateral standard:
Usability.

IEC 60601-2-22:2007 + AMD:2012 - Medical electrical equipment - Part 2 -


Particular requirements for basic safety and essential performance of surgical,
cosmetic, therapeutic and diagnostic LASER equipment

BIOCOMPATIBILIDADE

• Partes consideradas: APLICADOR TRANSDÉRMICO E MANÍPULOS PARA LASER


LIPÓLISE;
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade, que os materiais utilizados
nas partes aplicadas do equipamento DELIGHT® têm sido utilizados amplamente na
área médica ao longo do tempo. Dessa forma, considera-se o material utilizado
adequado para o fim a que se destina, não havendo risco quanto ao seu uso.

INTERFERÊNCIA DE RADIOFREQUÊNCIA

Assim como outros equipamentos médicos elétricos, o DELIGHT® requer


precauções especiais para assegurar a compatibilidade eletromagnética com outros
dispositivos médicos elétricos. Para assegurar a compatibilidade eletromagnética
(EMC), o DELIGHT® deve ser instalado e operado de acordo com as informações sobre
EMC fornecidas neste manual. Veja o APÊNDICE 1 - DIRETRIZES DE EMC E
DECLARAÇÕES DO FABRICANTE. O DELIGHT® foi projetado e testado para obedecer aos
requisitos da norma IEC 60601-1-2:2007 (Ed. 3.0) para EMC com outros dispositivos.

94
Delight – Manual de Instruções

ATENÇÃO: Este sistema é destinado para uso somente por profissionais de cuidados
de saúde. Este sistema pode causar interferência de radiofrequência (RF) ou pode
interromper a operação de um equipamento que esteja próximo a ele. Pode ser
necessário tomar medidas, tais como reorientar ou reposicionar o sistema, ou blindar
o seu local.

ADVERTÊNCIA: Recomendamos que o DELIGHT não seja utilizado muito próximo ou


empilhado sobre outros aparelhos.

CUIDADO: Caso seja necessário utilizar o aparelho DELIGHT sobre ou próximo a outro
equipamento, observe e verifique a operação normal do sistema de LASER na
configuração na qual ele será usado antes de utilizá-lo em um procedimento.

ATENÇÃO: Não use outros cabos ou pedais que não aqueles fornecidos com o DELIGHT,
visto que isto pode resultar em aumento de emissões eletromagnéticas ou diminuição
da imunidade a tais emissões. Segue o cabo de alimentação e pedal aprovados para
uso: cabo de alimentação, código VYDENCE 1010; pedal de acionamento, código
VYDENCE 7931.

AVISO: Equipamentos móveis ou portáteis de comunicação de RF podem afetar o


funcionamento normal do DELIGHT. Equipamentos de comunicação RF portátil
(incluindo periféricos como cabos de antena e antenas externas) não devem ser usados
a menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do DELIGHT, incluindo os cabos
especificados pelo fabricante. Caso contrário, pode ocorrer degradação do
desempenho.

DIRETIVAS DE EMC E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE

ATENÇÃO: O desempenho essencial do aparelho se caracteriza por, em nenhuma


situação, o aparelho poder emitir uma potência LASER maior do que 1,2 vezes daquela
mostrada no display e ajustada pelo usuário (energia ajustada + 20% de tolerância).

95
Delight – Manual de Instruções

ORIENTAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS


O DELIGHT® é destinado ao uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O operador ou o usuário do DELIGHT® deve assegurar o uso em um ambiente como
este.
AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO
TESTE DE EMISSÃO CONFORMIDADE
ORIENTAÇÕES GERAIS
EMISSÕES DE RF GRUPO 1 DELIGHT® utiliza energia de RF
CISPR 11 apenas para sua função interna.
Portanto, suas emissões de RF são
muito baixas e, provavelmente,
não causam nenhuma
interferência em aparelhos
eletrônicos próximos.
EMISSÕES DE RF CLASSE A As características de emissões
CISPR 11 deste equipamento o torna
EMISSÕES DE CLASSE A adequado para uso em áreas
HARMÔNICOS industriais e hospitais (IEC / CISPR
IEC 61000-3-2 11 Classe A). Se for usado em um
EMISSÕES DEVIDO À CONFORME ambiente residencial (para o qual o
FLUTUAÇÃO DE IEC / CISPR 11 Classe B é
TENSÃO E/OU normalmente necessário), este
CINTILAÇÃO equipamento pode não oferecer
IEC 61000-3-3 proteção adequada aos serviços de
comunicação por radiofrequência.
O usuário pode precisar tomar
medidas de mitigação, como
realocar ou reorientar o
equipamento.
O equipamento não é adequado ao
uso em rede elétrica que esteja
diretamente ligada a uma rede
elétrica de baixa tensão que
alimenta edifícios utilizados para
fins domiciliares.

96
Delight – Manual de Instruções

COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA

DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO RECOMENDADAS ENTRE EQUIPAMENTOS DE


COMUNICAÇÃO POR RF PORTÁTEIS E MÓVEIS E O DELIGHT.
DELIGHT é destinado para uso em um ambiente eletromagnético no qual distúrbios
de RF são controlados. O comprador ou o operador do DELIGHT pode ajudar a
prevenir interferência eletromagnética mantendo uma mínima distância entre
equipamentos de comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores) e o
DELIGHT como recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do
equipamento de comunicação.
MÁXIMA POTÊNCIA DE DISTÂNCIA DE SEPARAÇÃO DE ACORDO
SAÍDA DECLARADA DO COM A FREQUÊNCIA DO TRANSMISSOR
TRANSMISSOR 150 kHz A 80 80 MHz A 800 800 MHz A 2,5
(W) MHz MHz GHz
0,01 11,70 cm 11,7 0cm 23,00 cm
0,1 37,00 cm 37,00 cm 72,70 cm
1 1,17 m 1,17 m 2,30 m
10 3,70 m 3,70 m 7,27 m
100 11,70 m 11,70 m 23,00 m
Para transmissores com a potência máxima de saída declarada, não-listada acima, a
distância de separação recomendada (d em metros) pode ser determinada usando a
equação aplicável à frequência do transmissor; onde P é a potência máxima de saída
do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do mesmo. NOTA 1: a 80
MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para a frequência mais alta.
NOTA 2: esse procedimento pode se aplicar em todas situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

DECLARAÇÃO DO FABRICANTE E ORIENTAÇÃO – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA


DELIGHT é destinado a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado
abaixo. O comprador ou operador do DELIGHT deveria se assegurar que ele está em
uso em ambiente com tal especificação.
NÍVEL DE
ENSAIOS DE NÍVEL AMBIENTE ELETROMAGNÉTICO
ENSAIO DA
IMUNIDADE CONFORMIDADE - ORIENTAÇÃO
IEC 60601
RF 3 VRMS Equipamentos portáteis e
CONDUZIDA 150 kHz a 80 3 VRMS móveis de comunicação por RF
IEC 61000-4- MHz e 6 150 kHz a 80 não deveriam ser usados mais
6 VRMS nas MHz e 6 VRMS nas perto, de qualquer parte do

97
Delight – Manual de Instruções

bandas ISM bandas ISM entre DELIGHT, incluindo cabos, do


entre 0,15 e 0,15 e 80 MHz que a distância de separação
80 MHz recomendada calculada da
equação aplicável para a
frequência do transmissor.
Distância de separação
recomendada:

d = 1,17. P
d = 1,17. P 80 MHz a
800 MHz

d = 2,3. P 800 MHz


a 2,5 GHz
RF IRRADIADO 3 V/m Onde P é a potência máxima de
3 V/m
IEC 61000-4- 80 MHz a 2,7
80 MHz a 2,7 GHz saída do transmissor em watts
3 GHz (W), de acordo com o fabricante
do transmissor, e d é a
distância de separação
recomendada em metros (m). O
campo gerado por
transmissores de RF fixos,
como determinado por um
estudo do campo
eletromagnético no local (a),
deveria ser menor que o nível
de conformidade em cada faixa
de frequência (b).
Campo Ver Tabela: Ver Tabela: Interferência pode ocorrer nos
próximo IEC IMUNIDADE A IMUNIDADE A arredores de aparelhos com o
61000-4-3 CAMPO CAMPO PRÓXIMO símbolo indicado na figura
Ed.3.0 (2006) PRÓXIMO abaixo.
+A1 (2007)
+A2 (2010)

NOTA 1: na faixa de 80 MHz e 800 MHz, se aplica a maior frequência da faixa.


NOTA 2: este procedimento pode não se aplicar em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada por absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a. A intensidade de campos gerados por transmissores fixos, tais como estações de
rádio base para telefones (celular ou sem fio) e rádios móveis terrestres, rádios

98
Delight – Manual de Instruções

amadores, estações de radiodifusão AM, FM e TV não podem ser teoricamente


prognosticadas com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a
transmissores de RF fixos, um estudo do campo eletromagnético no local deveria ser
considerado. Se a intensidade do campo medido no local no qual o DELIGHT é usado
exceder o nível de conformidade acima, DELIGHT deve ser observado para verificar
se está operando normalmente. Se desempenho anormal é observado, medidas
adicionais podem ser necessárias, tais como reorientação ou realocação do DELIGHT;
b. Acima da escala de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade de campo
deveria ser menor que 3 V/m.

DECLARAÇÃO DO FABRICANTE E ORIENTAÇÃO – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA


DELIGHT é destinado a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado
abaixo. O comprador ou operador do DELIGHT deveria se assegurar que ele está em
uso em ambiente com tal especificação.
NÍVEL DE AMBIENTE
ENSAIOS DE NÍVEL
ENSAIO DA IEC ELETROMAGNÉTICO -
IMUNIDADE CONFORMIDADE
60601 ORIENTAÇÃO
± 8 kV contato ± 8 kV contato O piso deve ser de
madeira, concreto ou
cerâmico. Se o piso é
DESCARGA
coberto com material
ELETROSTÁTICA
± 15 kV ar ± 15 kV ar sintético, a umidade
IEC 61000-4-2
relativa do ar deveria
ser de pelo menos 30
%.
± 2 kV linha de ± 2 kV linha de
TRANSIENTES RÁPIDOS alimentação alimentação
RAJADAS ± 1 kV linha de
IEC 61000-4-4 entrada e saída Não-aplicável
de sinal
A qualidade da rede
± 1 kV modo ± 1 kV modo
elétrica deveria ser
SURTO diferencial diferencial
aquela de um típico
IEC 61000-4-5 ± 2 kV modo ± 2 kV modo
ambiente hospitalar
comum comum
ou comercial.
QUEDAS DE TENSÃO, <5% Ut <5% Ut
INTERRUPÇÕES (>95% queda em (>95% queda
CURTAS E VARIAÇÕES Ut) em Ut)
DE TENSÃO NA por 0,5 ciclos por 0,5 ciclos
ALIMENTAÇÃO 40% Ut 40% Ut

99
Delight – Manual de Instruções

ELÉTRICA. (60% queda em (60% queda em


IEC 61000-4-11 Ut) Ut)
por 5 ciclos por 5 ciclos
70% Ut 70% Ut
(30% queda em (30% queda em
Ut) Ut)
por 25 ciclos por 25 ciclos
<5% U <5% U
(>95% queda em (>95% queda
Ut) em Ut)
por 5 s por 5 s
Os campos
magnéticos das
CAMPOS MAGNÉTICOS frequências de rede
DAS FREQUÊNCIAS devem ser níveis
3 A/m e 30 A/m 3 A/m e 30 A/m
REDE (50/60 Hz) característicos de um
IEC 61000-4-8 típico ambiente
comercial ou
hospitalar.
NOTA: Ut é a tensão de rede CA antes da aplicação do nível de ensaio.
FREQ. ENSAIO [MHz] SERVIÇO MODULAÇÃO NÍVEL DE ENSAIO [V/M]
TETRA
385 Pulse, 18 Hz 27
400
GMRS FM, 1 kHz,
450 460, Desvio de ± 28
FRS 460 5kHz
710
Banda LTE
745 Pulse, 217 Hz 9
13, 17
780
GSM
800/900,
TETRA
810 800,
870 iDEN 820, Pulse, 18 Hz 28
930 CDMA
850,
Banda LTE
5

100
Delight – Manual de Instruções

GSM
1800,
CDMA
1900,
1.720 GSM
1.845 1900, Pulse, 217 Hz 28
1.970 DECT,
Banda LTE
1, 3, 4,
25,
UMTS
Bluetooth,
WLAN,
802.11
b/g/n,
2.450 Pulse, 217 Hz 28
RFID
2450,
Banda LTE
7
5.240 WLAN
5.500 802.11 Pulse, 217 Hz 9
5.785 a/n

101
Delight – Manual de Instruções

13 INFORMAÇÕES GERAIS

VIDA ÚTIL DO APARELHO

Respeitando-se as condições de operação e manutenção, descritas neste


manual, o aparelho possui um tempo de vida de pelo menos 5 (cinco) anos, contados
a partir do início de operação estimado. O aparelho pode continuar a ser utilizado após
vida útil de 5 anos, desde que passe por uma revisão geral na fábrica.

DISPOSIÇÃO DO APARELHO APÓS TÉRMINO DA VIDA ÚTIL

A eliminação deste produto deve obedecer a


regulamentação nacional. Por favor, observe a regulamentação
aplicável no seu país. Dentro da COMUNIDADE EUROPÉIA, a
DIRETIVA 2002/96 EC (WEEE) exige que a reciclagem ou eliminação
de dispositivo eletroeletrônico não agrida o meio ambiente.
No símbolo, a tarja preta abaixo da lixeira identifica que o
aparelho foi colocado em circulação após 13 AGOSTO 2005 (veja EN
50419:2005). Por favor, note que este produto está sujeito à DIRETIVA 2002/96 EC
(WEEE) e às leis aplicadas no seu país, e deve estar de acordo com a legislação
ambiental. Por favor, consulte seu representante para informações sobre a eliminação
final do produto.

DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA

A VYDENCE® se reserva o direito de limitar o fornecimento de esquemas, listas


de materiais, desenhos e demais documentos relativos à construção do produto,
exclusivamente aos SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA.

102
Delight – Manual de Instruções

14 ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Atendimento:
Os serviços de Assistência Técnica serão prestados pela fábrica ou por agentes
credenciados por esta indicados.
Em caso de necessidade contate o Serviço de Assistência Técnica da fábrica.

Telefone: + 55 16 3306-5050
Fax: + 55 16 3306-5055
www.vydence.com

CÓDIGOS DE IDENTIFICAÇÃO E REPOSIÇÃO

ITEM
ÓCULOS PARA 915NM (840-950 DIR L5; 840–950 OD5+)
ÓCULOS PARA 980NM (950-1070 DIR L5; 950-1070
OD7+)
ÓCULOS PARA 1470NM (830-1700 DIRL3; 830-1700NM
OD3+)
CABO DE ALIMENTAÇÃO
PEDAL DE ACIONAMENTO
FUSÍVEIS DE PROTEÇÃO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ETIQUETA DE SALA
MANIPULO APLICADOR TRANSDÉRMICO
MALETA DE TRANSPORTE DELIGHT

103
Delight – Manual de Instruções

15 GARANTIA

O aparelho DELIGHT® é garantido contra defeitos de fabricação pelo prazo de


2 (dois) anos a partir da data da emissão do seu respectivo documento fiscal de acordo
com os TERMOS DE GARANTIA que acompanham o produto. O TERMO DE GARANTIA
acompanhante deste manual fica localizado no envelope anexado na contracapa.
Recomenda-se uma leitura atenta dos termos que definem as
responsabilidades e a salvaguarda do fabricante e do cliente com relação ao SERVIÇO
DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DO PRODUTO em garantia. Maiores informações e
esclarecimentos encontram-se nos respectivos termos de garantia.

104
Delight – Manual de Instruções

----------------------------------------------------------------------------------------------------
O controle de revisões deste documento não deve ser impresso para o
usuário final.

CONTROLE DE REVISÕES
REVISÃO DATA DESCRIÇÃO RESPONSÁVEL
- As alterações nestas revisões
passaram a ser controladas
1.0 to 1.8 08/2021 Eduardo Gabriel
neste documento a partir da
revisão seguinte
- Atualização de formatação
- Atualização de imagens gerais
- Retirados o desencapador e
clivador de fibra dos acessórios
acompanhantes
- Retirada informações
relacionadas ao kit para lipólise
- Retiradas referências a
marcação CE.
1.9 25/01/2023 Cesar Souza
- Atualizada certificação
INMETRO
- Lista de normas aplicáveis
atualizada
- Retiradas cânulas da lista de
acessórios do equipamento
- Retirados anéis trava-fibra
- Retirado Kit para laser lipólise
sem aspiração

105

Você também pode gostar