Você está na página 1de 10

 Motovibradores

>> Tipos | Técnica | Opción

 Motovibradores
>> Tipos | Técnica | Escolha

 Motovibratori
>> Modelli | Tecnica | Criteri di scelta

50 Hz
>> Filosofía | Filosofia | Filosofia

Nuestra filosofía A nossa filosofia La nostra filosofia


La firma FRIEDRICH Schwingtechnik pertene- A firma FRIEDRICH Schwingtechnik perten- La ditta FRIEDRICH Schwingtechnik, quale
ce a los pioneros de la esfera de la técnica de ce entre os pioneros da esfera da técnica de uno dei maggiori costruttori di motovibratori
vibración, siendo uno de los destacados fabri- vibradores sindo um dos produtores mun- e di oscillatori meccanici, ha svolto un ruolo
cantes mundiales de motovibradores y excita- diais mais importantes de motovibradores e pionieristico nel settore della tecnica delle
dores de fuerza dirigida. excitadores de força. vibrazioni.

Ya desde la fundación de nuestra firma se acen- Já desde a fundação da nossa firma acentua- Già dai tempi della fondazione della nostra ditta
túa la asesoría técnica, desarrollo y servicio mos a assessoria técnica, desenvolvimento e la consulenza tecnica, la progettazione e il rapi-
rápido para nuestros clientes. Una gran cantidad serviço rápido para os nossos clientes. Uma do servizio di assistenza per i nostri clienti rives-
de tipos, pero también de modelos especiales grande quantidade de tipos mas também de tono per noi la massima importanza. La moltepli-
para diversos usos han conducido a uno de los modelos especiais para diversos fins conduzi- cità dei modelli nonché le esecuzioni speciali per
programas de producción más extensos y mejor ram para um dois programas produtivos me- i più diversi casi di applicazione hanno portato
graduados que actualmente existen en el merca- lhor estruturados e mais extensos que actual- ad uno dei più ampi e articolati programmi di
do mundial. mente existam no mercado internacional. prodotti che sono attualmente disponibili sul
mercato internazionale.
Nos concentramos en un único objetivo: Concentramo-nos no único fim:
Noi ci concentriamo su un solo obiettivo:
Preparar motovibradores, excitadores de fuerza Preparar motovibradores, excitadores de força,
dirigida, muelles y otros accesorios de la mejor molas e outros acessórios da melhor qualidade mettere a disposizione dei nostri clienti i motovi-
calidad para nuestros clientes prestándoles así e do preço mais vantajoso para os nossos clien- bratori, gli oscillatori meccanici, le molle e i res-
una ayuda eficaz en la solución de sus tareas en tes e prestar-lhes assim uma ajuda eficaz com tanti accessori qualitativamente più pregiati e
la esfera de la técnica de vibraciones. a solução das suas tarefas na esfera de técnica allo stesso tempo più economici in modo da of-
de vibradores. frirVi un efficace supporto nella soluzione dei
Vostri compiti riguardanti la tecnica delle vibra-
zioni.

2
>> Técnica | Técnica | Tecnica

Q U
Tapa de protección estampada Cuerpo de los Rodamientos en
Tampa de proteção estampada acero macizo para transmi-
Calotta chiusa in lamiera imbutita sión de fuerza centrífuga
Corpo dos rolamentos em
W aço maciço para trans-
Solamente el contrapeso interno gira; el externo es fijo para missão da força centrí-
su seguridad fuga
Massiccio scudo cusci-
{
Somente o contra-peso interno gira; o externo é fixo para sua
segurança netto per il trasferi- 1 9
mento della forza cen-
Viene sottoposta a torsione solo la massa eccentrica interna, trifuga
quella esterna, per ragioni di sicurezza, è inchiavettata P
I
5
E
Componentes eléctricos
Escala grabada bien legible para ajuste de los contrapesos. superdimensionados.
7
Cada graduación = 5 % Rodamiento especial protegido 8 4
Escala gravada bem legível para ajuste dos contra-pesos. Cada contra vibraciones
graduação = 5 % Componentes elétricos super-dimensiona- 6
Scala incisa ben leggibile per la regolazione continua della forza dos. Enrolamento especial protegido contra
centrifuga. Ogni graduazione = 5 % vibrações

R
Parte elettrica sufficientemente dimensiona- {
ta. Avvolgimento speziale, incorporato in mo-
Veda del eje por medio de anillo en V y ranuras con engrase do da essere resistente dalle vibrazioni 3
Vedação do eixo por meio de anel em V e ranhuras com graxa
Guarnizione albero tramite guarnizioni ad anello V-ring e scana- O
lature di lubrificazione Borne eléctrico fundido incorporado para los
servicios más pesados y exigentes. A prueba de
polvo y agua
T
Veda de tapas por medio de anillos de silicona: Terminal elétrico fundido incorporado para os serviços mais
2
protección 100% contra polvos y humedad pesados e exigentes. À prova de pó e água
Vedação das tampas por meio de anéis de silicone: Scatola morsettiera integralmente fusa e fissata per resistere al-
proteção 100% contra pós e umidade le più dure sollecitazioni. Impermeabile alla polvere e all’acqua
Guarnizione calotta con anelli di tenuta a sezione circolare in
silicone: chiude con tenuta stagna al 100 % proteggendo da P
polvere e umidità Cuerpo fundido totalmente vedado y a prueba de vibraciones
Corpo fundido totalmente vedado e à prova de vibrações
Y Involucro di ghisa completamente chiuso e resistente alle vibra-
Rodamientos con incremento de capacidad de carga y de zioni
mayor altura de pista. Lubrificación permanente, libre de
mantenimiento {
Rolamentos com incremento de capacidade de carga e de ma- Elemento de suspensión fundido incorporado para facilitar el
ior altura de pista. Lubrificação permanente, livre de manu- izamiento y el montaje en cualquier posición
tenção Elemento de suspensão fundido incorporado para facilitar o
Cuscinetto con maggiore portata e maggiore gioco del cusci- içamento e a montagem em qualquer posição
netto. Lubrificazione continua, non vi è necessità di manuten- Occhielli di sospensione integralmente fusi per un montaggio
zione privo di problemi e di pericoli in qualsiasi posizione

>> Cojinete engrasado de por vida — No es >> Rolamentos lubrificados para toda a sua >> Cuscinetto ingrassato per tutta la vita —
necesario un reengrase. vida útil — não é necessária pós-lubrifi- senza riingrassare
>> Totalmente libre de mantenimiento cação. >> non richiedente manutenzione
>> Consumo de energía más bajo >> Não necessita de manutenção >> consumo d’energia inferiore
>> Baixo consumo de energia

Alimentación Alimentação Alimentazione di corrente elettrica


Tensiones de 115 V a 690 V disponibles en 50 Hz Tensões de 115 V a 690 V disponíveis em 50 Hz Sono disponibili tensioni da 115 V a 690 V in
y 60 Hz. e 60 Hz. 50 Hz e 60 Hz.

No. de Polos No. de Pólos Numero di poli


Padrones son 2, 4, 6, 8 y 10 polos. Padrões são 2, 4, 6, 8 e 10 pólos. Standard sono le versioni da 2, 4, 6, 8 e 10 poli.

Grado de Protección Grau de Proteção Grado di protezione


IP 66 IP 66 IP 66

Classe Térmica Classe Térmica Classe termica


F (155 °C) de acuerdo a DIN EN 60034-1 F (155 °C) conforme DIN EN 60034-1 F (155 °C) ai sensi della norma DIN EN 60034-1

Isolación Tropical Isolação Tropical Isolamento tropicale


De serie De série Di serie

3
>> Técnica | Técnica | Tecnica

Certificaciones Certificações Certificazioni


Las siguientes certificaciones están disponi- As seguintes certificações estão disponíveis Su richiesta sono disponibili le seguenti certifi-
bles bajo consulta: sob consulta: cazioni:
II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C. II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C. II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C.
Motovibradores con grado de seguridad eleva- Motovibradores com grau de segurança eleva- Motovibratori con grado di sicurezza più eleva-
do para atmósferas con riesgo potencial de do para atmosferas potencialmente explosivas to per l’impiego in aree soggette al pericolo di
explosión de la zona 1 (gas) y zona 21 (polvos) da zona 1 (gás) e zona 21 (pós) de acordo com esplosione della zona 1 (gas) e della zona 21
de acuerdo a RL 94/9/EG ATEX 95 sumetidos a RL 94/9/EG ATEX 95 submetidos a um tipo de (polvere) ai sensi della norma RL 94/9/EG
un tipo de verficación de la EU: KEMA 03 ATEX ensaio da EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx ATEX 95 con prova di omologazione CE: KEMA
2233X IECEx KEM10.0076X. KEM10.0076X. 03 ATEX 2233X IECEx KEM10.0076X.
II 3 D, T 120 °C. II 3 D, T 120 °C. II 3 D, T 120 °C.
Motovibradores para atmósferas con riesgo Motovibradores para atmosferas potencialmen- Motovibratori per l’impiego in aree soggette al
potencial de explosión de la zona 22 (polvos) de te explosivas da zona 22 (pós) de acordo com pericolo di esplosione della zona 22 (polvere) ai
acuerdo a RL/94/9/EG ATEX 95 con Declaración RL/94/9/EG ATEX 95 com Declaração de sensi della norma RL 94/9/EG ATEX 95 con di-
de Conformidad para todo el rango. Conformidade para todo o range. chiarazione di conformità CE per l’intero pro-
Adicionalmente los siguientes motovibradores Adicionalmente, os seguintes motovibradores po- gramma.
pueden ser suministrados: derão ser fornecidos: Inoltre sono disponibili i seguenti motori:
II 2 G Ex d IIB T4 II 2 G Ex d IIB T4 II 2 G Ex d IIB T4
Motovibradores con cierre presurizado a prueba Motovibradores com encapsulamento à prova motovibratori incapsulamento pressurizzato
de presión para atmósferas con riesgo potencial de pressão para atmosferas potencialmente per l’impiego in aree soggette a pericolo di
de explosión de la zona 1 (gas) de acuerdo a explosivas da zona 1 (gás) de acordo com RL esplosione della zona 1 (gas) ai sensi della nor-
RL/94/9/EG ATEX 95, con ensayos de compro- 94/9/EG ATEX 95 com teste de comprovação ma RL 94/9/EC ATEX 95 con prova di omologa-
bación de la EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx da EU: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx zione CE: KEMA 03 ATEX 2233X IECEx
KEM10.0076X. KEM10.0076X. KEM10.0076X.
Consúltenos sobre los modelos disponibles. Consulte-nos sobre os tipos de motovibradores Si prega di informarsi presso di noi per quanto
Regulación: CAN/CSA, número de proyecto: disponíveis. riguarda la scelta dei modelli.
LR55503, clase de temperatura: T4 (135 °C), Regulação: CAN/CSA, número projeto: Regolazione: CAN/CSA, numero progetto:
clase I, grupo C y D, clase II, División 1, Grupos E, LR55503, classe temperatura: T4 (135 °C), LR55503, classe temperatura: T4 (135 °C),
F e G – motovibradores para atmósferas con Classe I, Grupo C e D, Classe II, divisão 1, grupos Classe 1, gruppo C e D. Classe 2, divisione 1,
riesgo potencial de explosión (explosion-proof) E, F e G – motovibradores para atmosferas po- gruppi E, F e G motovibratori per aree soggette
Certificado: 0M5.A8.AE, clase de tempe- tencialmente explosivas (explosion-proof) a pericolo di esplosione (explosion-proof)
ratura: T4 (135 °C), clase I, división 1, grupos C y Certificado: 0M5.A8.AE, classe tempera- Certificato: 0M5.A8.AE, classe tempera-
D, clase II, división 1, grupos E, F e G - motovi- tura: T4 (135 °C), Classe I, divisão 1, grupos C e D, tura: T4 (135 °C), Classe 1, divisione 1, gruppi C e
bradores para atmósferas con riesgo potencial Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G - motovibra- D, classe 2, divisione 1, gruppi E, F e G motovi-
de explosión (explosion-proof) dores para atmosferas potencialmente explosi- bratori per aree soggette al pericolo di esplo-
vas (explosion-proof) sione (explosion-proof)
Rodamientos
Los motovibradores FRIEDRICH libres de mante- Rolamentos Cuscinetto
nimiento son fabricados hace más de 30 años Os motovibradores FRIEDRICH livres de manu- I motovibratori FRIEDRICH vengono costruiti
con grande suceso. Los mancales de Rodamientos tenção são fabricados há mais de 30 anos com con grande successo da oltre 30 anni e non
cilíndricos especiales, con incremento de capaci- grande sucesso. Os mancais de rolamentos cilín- necessitano di manutenzione. Gli speciali cusci-
dad de carga y mayor altura de pista son lubrifi- dricos especiais, com incremento de capacidade netti a rulli cilindrici incorporati, caratterizzati
cados de fábrica con un engrase especial para de carga e maior altura de pista são lubrificados da una maggiore portata ed un maggiore gioco
aumentar su vida útil. La relubrificación, con to- de fábrica com uma graxa especial para aumen- del cuscinetto, vengono lubrificati dal costrut-
dos sus errores e inconvenientes, tales como im- tar sua vida útil. A relubrificação, com todos os tore con un grasso speciale che tiene per tutta
purezas, poco/mucho o engrase incorrecto, está seus erros e inconvenientes, tais como impure- la loro durata. Non è quindi necessaria alcuna
excluido. La utilización de motovibradores zas, pouca/muita ou graxa incorreta, está excluí- lubrificazione successiva, la quale implica fonti
FRIEDRICH resultan en una significativa reduc- da. A utilização de motovibradores FRIEDRICH di errore come nippli di lubrificazione sporchi o
ción de costos de mantenimiento. resultam em uma significativa redução de custos l’applicazione di troppo o troppo poco grasso o
de manutenção. del grasso sbagliato. Con l’impiego dei motovi-
Modo de Operación
Operación permanente (S1) y operación desconti- Modo de Operação bratori FRIEDRICH riducete notevolmente i
nuada a 100 % de la fuerza centrífuga. Operação permanente (S1) e operação descon- Vostri costi di manutenzione.
tínua a 100 % da força centrífuga. Modo operativo
Temperatura ambiente admisible
–20 bis +40 °C. Versión especial con chapas a Temperatura ambiente admissível Funzionamento continuo (S1) e funzionamento
frío a –50 °C disponible bajo consulta. Otras –20 to +40 °C. Versão especial com chapas a discontinuo con 100 % di forza centrifuga.
temperaturas ambientes bajo consulta. frio a –50 °C disponível sob consulta. Outras Temperatura ambiente ammissibile
temperaturas ambientes sob consulta. tra –20 e +40 °C. Su richiesta sono disponibili
anche esecuzioni speciali con acciaio resisten-
te a temperature fino a –50 °C. Altre tempera-
ture ambiente sono eventualmente possibili in
base agli accordi.

4
Montaje Montagem Montaggio
El montaje es posible en cualquier posición sin A montagem é possível em qualquer posição Montabile in ogni posizione senza alcuna limi-
restricciones. La superficie de montaje debe ser sem restrições. A superfície de montagem deve tazione. La superficie di serraggio deve essere
plana (Rz 63) y estar limpia. Sin pintura! Utilizar ser plana (Rz 63) e estar limpa. Sem pintura! in piano (Rz 63) e pulita. Nessun colore!
tornillos 8.8 y tuercas de seguridad conforme DIN Utilizar parafusos 8.8 e porcas de segurança Utilizzate viti 8.8 e controdadi di sicurezza DIN
EN ISSO 7040. No utilizar aruelas, anillos o otros conforme DIN EN ISSO 7040. Não utilizar ar- EN ISO 7040. Non utilizzate rondelle, rosette
elementos de seguridad. Apretar los tornillos sola- ruelas, anéis ou outros elementos de seguran- elastiche o altri mezzi di sicurezza. Serrate solo
mente con torquímetro: ça. Apertar os parafusos somente com torquí- con chiave dinamometrica:
M 8 = 22 Nm M 20 = 410 Nm metro: M 8 = 22 Nm M 20 = 410 Nm
M 10 = 46 Nm M 24 = 710 Nm M 8 = 22 Nm M 20 = 410 Nm M 10 = 46 Nm M 24 = 710 Nm
M 12 = 80 Nm M 36 = 2530 Nm M 10 = 46 Nm M 24 = 710 Nm M 12 = 80 Nm M 36 = 2530 Nm
M 16 = 210 Nm M 12 = 80 Nm M 36 = 2530 Nm M 16 = 210 Nm
Después de 10 minutos de operación, reapretar M 16 = 210 Nm Dopo 10 minuti di funzionamento registrate le
los tornillos. Chequear y controlar los tornillos Após 10 minutos de operação, reapertar os pa- viti. Dopo di ciò controllate spesso i raccordi a
periódicamente, hasta que reapretar no sea rafusos. Checar e controlar os parafusos perio- vite fino a quando non è più possibile registrarli.
más posible. dicamente, até que um reaperto não seja mais
Allacciamento elettrico
possível.
Conexión Eléctrica Utilizzate un cavo altamente flessibile per dure
Utilizar cabos extra-flexibles para aplicaciones Ligação Elétrica sollecitazioni meccaniche. Per es.: H07RN-F o
mecánicas severas. Por ejemplo: H07RN-F o Utilizar cabos extra-flexíveis para aplicações A07RN-F in conformità alla norma DIN VDE 0282.
A07RN-F conforme DIN VDE 0282. Introducir el mecânicas severas. Por exemplo: H07RN-F ou Introducete cavi con anello grande in modo che
cabo con un nudo grande con la finalidad de no A07RN-F conforme DIN VDE 0282. Introduzir o non si generino punti di abrasione. Chiudete accu-
producir rompimiento. Cerrar y vedar la caja de cabo com um laço grande a fim de não produzir ratamente a tenuta stagna la scatola morsettiera
bornes cuidadosamente para que no entre polvo rompimento. Fechar e vedar a caixa de bornes affinché non vi possano penetrare né polvere né
y humedad. Usar la goma de protección forneci- cuidadosamente para que não entre pó e umida- umidità. Utilizzate una boccola antipiega.
da con el motovibrador. de. Usar a borracha de proteção fornecida com
Funzionamento con convertitore di frequenza
o motovibrador.
Operación con Inversor de Frecuencia I convertitori di frequenza devono essere predi-
Inversores de frecuencia son generalmente Operação com Inversor de Freqüência sposti per motovibratori. Il dimensionamento del
apropiados para los motovibradores FRIEDRICH. Inversores de freqüência são geralmente apro- convertitore di frequenza non avviene solo in
El dimensionamiento de un inversor de frecuen- priados para os motovibradores FRIEDRICH. O base alla potenza elettrica, bensì sempre anche
cia se basea no solamente en la tensión eléctri- dimensionamento de um inversor de freqüência in base all’aumentata corrente di avviamento. Se
ca, pero también en la corriente de partida. Si baseia-se não somente na tensão elétrica, mas desiderate aumentare il numero di giri nominale
desea aumentar la rotación nominal, consúlte- também na corrente de partida. Se desejar au- del motore, siete pregati di parlarne prima con
nos a respecto previamente. mentar a rotação nominal, consulte-nos a respei- noi.
to previamente.
Protección térmica de sobrecarga Protezione contro i sovraccarichi termici
Resistor PTC 120 °C o otras temperaturas disponi- Proteção térmica de sobrecarga Per tutti i motovibratori è disponibile su richiesta
ble para todos los motovibradores. Resistor PTC 120 °C ou outras temperaturas dis- il conduttore a freddo PTC 120 °C o altre tempe-
ponível para todos os motovibradores. rature.
Tapas
Tapas estampadas con formas especiales y ve- Tampas Calotte
dación de silicona garanten una perfecta protec- Tampas estampadas com formas especiais e veda- Le calotte in lamiera imbutita che grazie alla spe-
ción contra polvos y agua. Las tapas son pinta- ção de silicone garantem uma perfeita proteção ciale forma e alla guarnizione in silicone garanti-
das con polvos a base de epoxi-poliester. Tapas contra pós e água. As tampas são pintadas com scono una perfetta protezione dalla penetrazione
en acero inoxidable están disponibles para toda pós à base de epoxi-poliester. Tampas em aço di polvere ed acqua. Le calotte sono laccati a fuo-
la línea de motovibradores hasta la versión 7.0. inoxidável são disponíveis para toda a linha de co con polvere epossipoliestere. Calotte in accia-
motovibradores até a versão 7.0. io inossidabile sono disponibili su richiesta per
Pintura
l’intero programma fino alla dimensione costrutti-
Padrón en RAL 6011. Otros colores disponibles Pintura
va 7.0.
bajo consulta. Padrão em RAL 6011. Outras cores disponíveis
sob consulta. Verniciatura
Identificación de los Tipos
La versione standard è verniciata in colore RAL
Los tipos son identificados de la siguiente manera: Identificação dos Tipos
6011. Su richiesta sono disponibili anche altri
Primer bloco de letras = torque Os tipos são identificados da seguinte maneira:
colori.
Después del primer trazo sigue el número de Primeiro bloco de letras = torque
polos; Después del segundo trazo sigue el núme- Após o primeiro traço segue o número de pólos; Codice dei modelli
ro de la versión. Após o segundo traço segue o número da versão. Il codice dei modelli deve venire letto come se-
gue:
Primo blocco di cifre = momento lavorativo; se-
guono un trattino e il numero dei poli, dopo il
secondo trattino viene indicata la dimensione
costruttiva.

5
>> Técnica | Técnica | Tecnica

Cálculo de la Fuerza Centrífuga Cálculo da Força Centrífuga Calcolo della forza centrifuga
A partir del torque (AM) y de la rotación (n) se A partir do torque (AM) e da rotação (n) calcula- Dal momento lavorativo (AM) e dal numero di
calcula la fuerza centrífuga (F) de acuerdo con la se a força centrífuga (F) segundo a seguinte giri (n) si deduce la forza centrifuga (F) calcolan-
siguiente fórmula: fórmula: dola nel seguente modo:

Cálculo del curso Cálculo do curso Calcolo dell’ampiezza di oscillazione


El curso (=2 x amplitud) se calcula de la si- O curso (=2 x amplitude) é calculado da seguin- L’ampiezza di oscillazione (= 2 x ampiezza) vie-
guiente forma: te forma: ne calcolata come segue:

SW = curso (cm) SW = curso (cm) SW = ampiezza di oscillazione (cm)


AM = torque (kgcm) AM = torque (kgcm) AM = momento lavorativo (kgcm)
m = peso del equipo vibratorio incluyendo los m = peso do equipamento vibratório incluindo m = peso dell’impianto di trasporto tramite os-
motovibradores (kg), sin material os motovibradores (kg), sem material cillazioni inclusi i motovibratori (kg), ma senza
Ejemplo Exemplo il materiale da trasportare
Caño vibratoria con dos F 1000-6-7.0 pesa Calha vibratória com dois F 1000-6-7.0 pesa Esempio
2500kg. Curso con el máximo de torque: 2500kg. Curso com o máximo de torque: Il canale trasportatore oscillante con due
F 1000-6-7.0 pesa 2500 kg. Ampiezza di oscilla-
zione con momento lavorativo:
= 8 mm de curso = 8 mm de curso
= 4 mm de amplitud = 4 mm de amplitude
= 8 mm ampiezza di oscillazione
= 4 mm ampiezza

Figura A g Figura B 120 g


120
Illustration A Illustration B

140 140
p
ød
p
ød

h
h

c
c

a n n
a n n
e b e b
k f k f

Figura C 120 g Figura D g


Illustration C Illustration D 120

140 140
ød

p
ød

h
h

c
c

a a a n n
a a n n
b
e b e
f
k f k

Representación esquemática – Respresentação esquemática – Rappresentazione schematica

6
Motores de vibración de 2 polos (2860 min-1) | Vibromotores de 2 pólos (2860 min-1) | 2 poli motovibratori (2860 min-1)
Corrente nominale a 400 V
Corriente Nominal a 440 V
Corrente Nominal a 440 V

Corriente de Partida
Momento Lavorativo

Corrente de Partida
Factor de Potencia

Corrente di spunto

Dima di foratura n.
Fattore di Potenza
Potenza assorbita
Fuerza Centrífuga

Dimensiones
Fator de Potência
Força Centrífuga
Forza Centrifuga

Dimensões

Base del Motor


Base do Motor
Dimensioni
mm

Parafusos
Potência
Potencia

Tornillos
Torque
Torque

Figura

Cabo
Cabo
Cavo
Peso

Viti
Type
kgcm N kW A cos ø IA/IN a b c d e f g h k n p kg mm 8.8
1,2 600 0,09 0,18 0,80 3,1 F 1,2-2-1.1 A 0 60 100 25 80 85 120 80 70 170 25 110 3,6 4x1,5 4xM8
3,5 1540 0,16 0,30 0,80 3,3 F 3,5-2-1.1 A 0 *** *** 25 96 157 162 96 80 215 25 128 6 4x1,5 ***
5 2200 0,16 0,30 0,80 3,3 F 5-2-1.1 A 0 *** *** 25 96 157 162 96 80 250 25 128 6,7 4x1,5 ***
8 3580 0,37 1,00 0,79 4,0 F 8-2-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 342 40 212 15 4x1,5 4xM12
12 5960 0,37 1,00 0,79 4,0 F 12-2-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 342 40 212 16 4x1,5 4xM12
16 7160 0,37 1,00 0,79 4,0 F 16-2-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 342 40 212 17 4x1,5 4xM12
16 7180 0,55 1,21 0,80 5,7 F 16-2-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 374 45 234 28 4x1,5 4xM16
23 10320 0,75 1,75 0,82 7,7 F 23-2-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 42 4x1,5 4xM16
32 14400 1,20 2,28 0,85 7,8 F 32-2-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 444 60 274 67 4x1,5 4xM16
42 18900 1,20 2,28 0,85 7,8 F 42-2-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 444 60 274 69 4x1,5 4xM16
60 26900 2,50 5,23 0,87 5,0 FB 60-2-3.1 C 3 83 230 25 250 260 280 272 150 550 75 320 94 4x1,5 6xM20
83 37300 3,50 6,27 0,87 8,4 FB 83-2-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 540 80 344 134 4x1,5 6xM20
110 49500 3,50 6,27 0,87 8,4 FB 110-2-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 540 80 344 136 4x1,5 6xM20
200 89600 5,50 11,40 0,85 9,0 FB 200-2-7.1 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 680 90 390 220 4x2,5 6xM24
*** Orificios de fijación existentes | Perfurações de fixação existentes | perforazione fissaggio esistente: 65/140-ø13 , 80/110-ø11 , 135/115-ø11 , 124/110-ø11

Motores de vibración de 4 polos (1460 min-1) | Vibromotores de 4 pólos (1460 min-1) | 4 poli motovibratori (1460 min-1)
kgcm N kW A cos ø IA/IN a b c d e f g h k n p kg mm 8.8
10 1080 0,14 0,30 0,71 2,3 F 10-4-1.1 A 0 *** *** 25 96 157 162 96 80 283 25 128 7,7 4x1,5 ***
12 1400 0,19 0,45 0,64 2,8 F 12-4-1.1 A 0 *** *** 25 114 157 162 114 86 270 25 144 9 4x1,5 ***
18 2104 0,19 0,45 0,64 2,8 F 18-4-1.1 A 0 *** *** 25 114 157 162 114 86 320 25 144 11 4x1,5 ***
40 4670 0,25 0,76 0,78 5,0 F 40-4-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 342 40 212 22 4x1,5 4xM12
40 4670 0,30 0,86 0,75 4,4 F 40-4-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 374 45 234 32 4x1,5 4xM16
50 5850 0,25 0,76 0,78 5,0 F 50-4-1.5 A 1 105 140 28 161 155 176 180 106 365 36 205 22 4x1,5 4xM12
55 6450 0,30 0,86 0,75 4,4 F 55-4-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 424 45 234 35 4x1,5 4xM16
65 7605 0,40 0,86 0,76 5,0 F 65-4-1.4 A 2 140 170 40 161 182 198 180 94 392 40 222 25 4x1,5 4xM12
75 8800 0,60 1,43 0,80 5,7 F 75-4-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 46 4x1,5 4xM16
95 11100 0,60 1,43 0,80 5,7 F 95-4-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 50 4x1,5 4xM16
125 14620 0,60 1,43 0,80 5,7 F 125-4-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 58 4x1,5 4xM16
150 17500 0,60 1,43 0,80 5,7 F 150-4-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 60 4x1,5 4xM16
150 17500 1,10 2,33 0,82 6,6 F 150-4-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 514 60 274 72 4x1,5 4xM16
190 22300 1,10 2,33 0,82 6,6 F 190-4-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 520 60 300 82 4x1,5 4xM16
200 23400 1,10 2,33 0,82 6,6 F 200-4-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 570 60 274 75 4x1,5 4xM16
235 27500 1,40 3,04 0,87 9,1 F 235-4-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 500 75 330 110 4x1,5 6xM20
285 33350 1,40 3,04 0,87 9,1 F 285-4-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 500 75 330 116 4x1,5 6xM20
300 35000 2,00 3,80 0,87 6,8 F 300-4-4.0 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 540 80 344 128 4x1,5 6xM20
340 39700 3,00 5,89 0,87 7,8 F 340-4-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 540 80 344 138 4x1,5 6xM20
415 48600 3,00 5,89 0,87 7,8 F 415-4-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 610 80 344 146 4x1,5 6xM20
430 50200 3,50 7,03 0,84 5,6 F 430-4-6.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 680 90 390 197 4x1,5 6xM24
550 64200 7,00 15,20 0,86 7,6 F 550-4-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 680 90 390 250 4x2,5 6xM24
700 81800 7,00 15,20 0,86 7,6 F 700-4-7.1 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 680 90 390 275 4x2,5 6xM24
800 93600 7,00 15,20 0,86 7,6 F 800-4-7.1 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 770 90 390 282 4x2,5 6xM24
900 105200 8,00 17,10 0,87 7,6 F 900-4-8.0 D 8 110 350 35 360 470 420 400 210 970 90 430 377 4x2,5 8xM24
*** Orificios de fijación existentes | Perfurações de fixação existentes | perforazione fissaggio esistente: 65/140-ø13 , 80/110-ø11 , 135/115-ø11 , 124/110-ø11

7
Motores de vibración de 6 polos (980 min-1) | Vibromotores de 6 pólos (980 min-1) | 6 poli motovibratori (980 min-1)
Corrente nominale a 400 V
Corriente Nominal a 440 V
Corrente Nominal a 440 V

Corriente de Partida
Momento Lavorativo

Corrente de Partida
Factor de Potencia

Corrente di spunto

Dima di foratura n.
Fattore di Potenza
Potenza assorbita
Fuerza Centrífuga

Dimensiones
Fator de Potência
Força Centrífuga
Forza Centrifuga

Dimensões

Base del Motor


Base do Motor
Dimensioni
mm

Parafusos
Potência
Potencia

Tornillos
Torque
Torque

Figura

Cabo
Cabo
Cavo
Peso

Viti
Type
kgcm N kW A cos ø IA/IN a b c d e f g h k n p kg mm 8.8
40 2120 0,15 0,72 0,78 8,0 F 40-6-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 392 40 212 22 4x1,5 4xM12
65 3440 0,15 0,72 0,78 8,0 F 65-6-1.3 A 2 140 170 40 161 182 204 180 94 392 40 212 27 4x1,5 4xM12
55 2900 0,20 0,86 0,62 3,6 F 55-6-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 424 45 234 35 4x1,5 4xM16
95 5000 0,20 0,86 0,62 3,6 F 95-6-1.2 A 2 140 170 40 161 192 210 180 94 514 45 234 39 4x1,5 4xM16
95 5000 0,50 1,52 0,70 4,2 F 95-6-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 50 4x1,5 4xM16
120 6400 0,50 1,52 0,70 4,2 F 120-6-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 51 4x1,5 4xM16
150 7900 0,50 1,52 0,70 4,2 F 150-6-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 53 4x1,5 4xM16
175 9300 0,50 1,52 0,70 4,2 F 175-6-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 63 4x1,5 4xM16
200 10600 0,50 1,52 0,70 4,2 F 200-6-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 556 50 268 66 4x1,5 4xM16
225 11950 0,50 1,52 0,70 4,2 F 225-6-2.4 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 556 50 268 69 4x1,5 4xM16
200 10600 1,00 1,71 0,70 5,3 F 200-6-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 570 60 274 77 4x1,5 4xM16
250 13200 1,00 1,71 0,70 5,3 F 250-6-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 520 60 300 88 4x1,5 4xM16
300 15800 1,00 1,71 0,70 5,3 F 300-6-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 520 60 300 92 4x1,5 4xM16
340 18000 1,00 1,71 0,70 5,3 F 340-6-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 590 60 300 98 4x1,5 4xM16
400 21000 1,70 3,23 0,77 5,3 F 400-6-3.1 C 3 83 230 25 250 260 280 272 150 620 75 320 123 4x1,5 6xM20
500 26300 1,70 3,23 0,77 5,3 F 500-6-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 570 75 330 136 4x1,5 6xM20
600 31800 1,70 3,23 0,77 5,3 F 600-6-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 640 75 330 147 4x1,5 6xM20
680 35800 1,70 3,23 0,77 5,3 F 680-6-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 640 75 330 155 4x1,5 6xM20
500 26300 2,20 5,23 0,74 5,8 F 500-6-4.0 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 610 80 344 153 4x1,5 6xM20
550 29000 2,70 6,18 0,80 6,6 F 550-6-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 680 80 344 159 4x1,5 6xM20
680 35800 2,70 6,18 0,80 6,6 F 680-6-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 680 80 344 168 4x1,5 6xM20
780 41340 2,70 6,18 0,80 6,6 F 780-6-4.1 C 4 105 248 28 280 300 310 300 160 800 80 344 186 4x1,5 6xM20
700 36900 2,70 6,71 0,60 6,6 F 700-6-4.7 C 4 105 248 28 320 300 310 342 180 700 80 365 187 4x1,5 6xM20
850 44800 2,70 6,71 0,60 6,6 F 850-6-4.7 C 4 105 248 28 320 300 310 342 180 700 80 365 196 4x1,5 6xM20
1000 52600 2,70 6,71 0,60 6,6 F 1000-6-4.7 C 4 105 248 28 320 300 310 342 180 700 80 365 204 4x1,5 6xM20
1000 52600 4,00 8,27 0,84 7,5 F 1000-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 770 90 390 271 4x1,5 6xM24
1150 61000 4,00 8,27 0,84 7,5 F 1150-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 910 90 390 281 4x1,5 6xM24
1300 68400 4,00 8,27 0,84 7,5 F 1300-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 910 90 390 285 4x1,5 6xM24
1400 73700 4,00 8,27 0,84 7,5 F 1400-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 910 90 390 296 4x1,5 6xM24
1600 84300 4,00 8,27 0,84 7,5 F 1600-6-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 950 90 390 310 4x1,5 6xM24
1750 92100 5,60 12,30 0,66 7,3 F 1750-6-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 870 85 425 388 4x2,5 6xM24
2000 105300 5,60 12,30 0,66 7,3 F 2000-6-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 930 85 425 397 4x2,5 6xM24
1750 92100 7,50 14,25 0,68 7,6 F 1750-6-8.0 D 8 110 350 35 360 470 420 400 210 970 90 430 450 4x2,5 8xM24
2000 105300 7,50 14,25 0,68 7,6 F 2000-6-8.0 D 8 110 350 35 360 470 420 400 210 1030 90 430 470 4x2,5 8xM24
2500 132500 7,50 14,25 0,68 7,6 F 2500-6-8.9 D 8.9 110 350 35 420 470 440 450 235 1020 100 460 500 4x2,5 8xM30
3000 158000 7,50 14,25 0,68 7,6 F 3000-6-8.9 D 8.9 110 350 35 420 470 440 450 235 1020 100 460 536 4x2,5 8xM30
2500 132500 8,00 18,34 0,70 9,5 F 2500-6-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 920 105 480 540 4x2,5 8xM24
3200 170000 8,00 18,34 0,70 9,5 F 3200-6-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 1030 105 480 580 4x2,5 8xM24
3950 209350 11,00 25,20 0,75 9,5 F 4000-6-10.0 D 10 140 520 45 530 600 620 573 295 1050 140 580 952 4x4,0 8xM42

8
Motores de vibración de 8 polos (740 min-1) | Vibromotores de 8 pólos (740 min-1) | 8 poli motovibratori (740 min-1)
Corrente nominale a 400 V
Corriente Nominal a 440 V
Corrente Nominal a 440 V

Corriente de Partida
Momento Lavorativo

Corrente de Partida
Factor de Potencia

Corrente di spunto

Dima di foratura n.
Fattore di Potenza
Potenza assorbita
Fuerza Centrífuga

Dimensiones
Fator de Potência
Força Centrífuga
Forza Centrifuga

Dimensões

Base del Motor


Base do Motor
Dimensioni
mm

Parafusos
Potência
Potencia

Tornillos
Torque
Torque

Figura

Cabo
Cabo
Cavo
Peso

Viti
Type
kgcm N kW A cos ø IA/IN a b c d e f g h k n p kg mm 8.8
95 2850 0,30 2,00 0,60 6,5 F 95-8-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 430 50 268 50 4x1,5 4xM16
150 4500 0,30 2,00 0,60 6,5 F 150-8-2.2 A 2 140 170 40 207 192 210 225 118 496 50 268 53 4x1,5 4xM16
200 6000 0,85 3,18 0,70 7,0 F 200-8-2.1 B 2 140 170 20 207 230 220 225 115 570 60 274 77 4x1,5 4xM 16
340 10210 0,85 3,18 0,70 7,0 F 340-8-2.3 B 2 140 170 20 250 230 220 272 140 590 60 300 98 4x1,5 4xM16
500 15000 1,20 3,59 0,75 4,8 F 500-8-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 570 75 330 136 4x1,5 6xM20
680 20420 1,20 3,59 0,75 4,8 F 680-8-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 570 75 330 155 4x1,5 6xM20
1000 30000 2,70 6,71 0,60 5,5 F 1000-8-4.7 C 4 105 248 28 320 300 310 342 180 700 80 365 204 4x1,5 6xM20
1400 42000 3,00 7,41 0,66 6,0 F 1400-8-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 910 90 390 278 4x1,5 6xM24
1600 48000 3,00 7,41 0,66 6,0 F 1600-8-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 950 90 390 310 4x1,5 6xM24
1750 52500 4,00 9,87 0,68 6,4 F 1750-8-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 870 85 425 388 4x2,5 6xM24
2000 60000 4,00 9,87 0,68 6,4 F 2000-8-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 930 85 425 397 4x2,5 6xM24
2200 66000 4,50 10,83 0,70 6,1 F 2200-8-8.0 D 8 110 350 35 360 470 420 400 210 1030 90 430 490 4x2,5 8xM24
2500 75000 4,50 10,83 0,70 6,1 F 2500-8-8.9 D 8.9 110 350 35 420 470 440 450 235 1020 100 460 500 4x2,5 8xM30
3000 90100 4,50 10,83 0,70 6,1 F 3000-8-8.9 D 8.9 110 350 35 420 470 440 450 235 1020 100 460 536 4x2,5 8xM30
2500 75000 7,00 18,15 0,56 7,3 F 2500-8-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 1030 105 480 540 4x2,5 8xM24
3200 96000 7,00 18,15 0,56 7,3 F 3200-8-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 1030 105 480 580 4x2,5 8xM24
4000 120000 7,00 18,15 0,56 7,3 F 4000-8-9.0 D 9 110 400 45 420 480 470 450 235 1130 105 480 600 4x2,5 8xM24
6000 180000 11,00 31,00 0,55 5,5 F 6000-8-10.0 D 10 140 520 45 530 600 620 573 295 1160 140 580 1120 4x4 8xM42

Motores de vibración de 10 polos (580 min-1) | Vibromotores de 10 pólos (580 min-1) | 10 poli motovibratori (580 min-1)
kgcm N kW A cos ø IA/IN a b c d e f g h k n p kg mm 8.8
680 1170 0,95 2,57 0,58 2,7 F 680-10-3.4 C 3 83 230 25 280 260 280 300 160 640 75 330 155 4x1,5 6xM20
1750 30100 5,00 8,76 0,69 5,3 F 1750-10-7.0 C 6 118 280 35 320 370 340 340 185 950 90 390 310 4x1,5 6xM24
2000 34400 5,00 8,76 0,69 5,3 F 2000-10-7.8 C 6 118 280 35 360 370 340 400 210 930 85 425 397 4x2,5 6xM24

9
Excitadores de Força Dirigida Motovibradores de bridas Motovibradores certificados ATEX
Excitadores de Fuerza Dirigida Motovibradores Flangeados Motovibradores certificados ATEX
Oscillatore meccanico Motovibratori a flangia Motovibratori certificati ATEX

>> Fuerza Centrífuga/Força Centrífuga/ >> Fuerza Centrífuga/Força Centrífuga/ >>  II 2 G/D Ex e, T4/T3, T 120 °C
Forza Centrifuga: 29000 - 401000 N Forza Centrifuga: 18000 - 133000 N >>  II 3 D, T 120 °C
>> Torque/Torque/Momento Lavorativo: >> Torque/Torque/Momento Lavorativo: >>  II 2 G Ex d IIB T4
530 - 12000 kgcm 150 - 2500 kgcm
>>  Class 1, Groups C and D. Class 2,
>> Rotación a/Rotação/Numero di Giri >> Rotación a/Rotação/Numero di Giri Division 1, Groups E, F and G
50Hz: 750, 1000, 1500 min-1 50Hz: 1000 e 1500 min-1
>>  Class 1, Division 1, Groups C and D,
>> Rotación a/Rotação/Numero di Giri >> Rotación a/Rotação/Numero di Giri Class 2, Division 1, Groups E, F and G
60Hz: 900, 1200 min-1 60Hz: 1200 e 1800 min-1

Características técnicas pueden sufrir variaciones sin aviso previo · Reservamo-nos o direito de alterações técnicas sem aviso prévio · Con riserva di modifiche tecniche.
Nuestro Programa de Fabricación: Nosso Programa de Fabricação: Il resto del nostro programma:
>> Servicios de reparaciónes >> Serviços de reparos >> Servizio di riparazione
>> Muelle >> Molas >> Molle

Solicite nuestros catálogos! Solicite nossos catálogos! Richiedete i nostri cataloghi speciali!

„FRIEDRICH-Schwingtechnik®“, ®
und „FRIEDRICH-Vibrations­motoren®“ „FRIEDRICH-Schwingtechnik®“, ®
and „FRIEDRICH-Vibrations­motoren®“ „FRIEDRICH-Schwingtechnik®“, ®
et „FRIEDRICH-Vibrations­motoren®“ sono

son marcas registradas y protegidas. são marcas registradas e protegidas. marchi registrati e protetti.

© Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH. © Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH. © Copyright by FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH.
Este catálogo es protegido por copyright. La repro- Este catálogo é protegido por copyright. A reprodu- Il presente catalogo è protetto dai diritti d’autore.
ducción o publicación, aunque en parte, requiere ção ou publicação, mesmo em parte, requer expres- Ogni riproduzione o rivelazione al pubblico anche
expresa autorización por escrito. sa autorização por escrito. solo di estratti di esso necessita dell’espresso con-
senso scritto.
Nuestro programa de suministro es constantemente Nosso programa de fornecimento é constantemente
actualizado. Últimas informaciones sobre nuestros atualizado. Últimas informações sobre nossos pro- Il nostro programma viene costantemente aggiorna-
productos están disponibles en nuestro site en dutos estão disponíveis em nosso site na internet: to. Le ultime informazioni sul programma attuale Vi
internet: www.friedrich-vibrators.com www.friedrich-vibrators.com vengono messe a disposizioni al nostro sito Internet:
www.friedrich-vibrators.com

FRIEDRICH Schwingtechnik GmbH


Postfach 10 16 44 · 42760 Haan · Germany
Tel. +49 (0) 21 29 - 37 90-0 · Fax +49 (0) 21 29- 37 90-37
www.friedrich-schwingtechnik.de · info@friedrich-schwingtechnik.de

04.13

Você também pode gostar