Você está na página 1de 68

Machine Translated by Google

CUBO CRESCENTE AUTÔNOMO KM-115B


KM-140B

SERVIÇO MANUAL

F123-1009 (103118)
Machine Translated by Google

CONTEÚDO PÁGINA

I. ESPECIFICAÇÕES ----------------------------------------------- --------------------------------------1 1. DIMENSÕES/


ESPECIFICAÇÕES------ -------------------------------------------------- ------1 [a] KM-115B (Singapura,
Europa)-------------------------------- ------------------------------1 [b] KM-115B (Austrália, Nova Zelândia)-------
-------------------------------------------------2 [c] KM-115B (Filipinas) -----------------------------------------
-------------------------------3 [d] KM-140B (Singapura)--------- -------------------------------------------------- ------------------4
[e] KM-140B (Europa)-------------------------- -------------------------------------------------- -5 [f] KM-140B (Austrália, Nova
Zelândia) ------------------------------------ --------------------6 [g] KM-140B (Filipinas) --------------------
-------------------------------------------------- -7

II. INFORMAÇÕES GERAIS ------------------------------------------------ -------------------------8 1. CONSTRUÇÃO ---------------------


-------------------------------------------------- -----------8 [a] KM-115B, KM-140B ----------------------------
-----------------------------------------------8 [b ] COMPARTIMENTO PARA FAZER GELO -----------------------------------------------
--------------9 2. SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO ------------------------------ ---------------------------------- 10 [a] CICLO DE
PREENCHIMENTO DE UM MINUTO-------- -------------------------------------------------- ------ 10 [b] CICLO DE COLHEITA
INICIAL ------------------------------------- --------------------------- 10 [c] CICLO DE CONGELAMENTO -----------------
-------------------------------------------------- ---------- 10 [d] CICLO DE DRENAGEM--------------------------------------
--------------------------------------------------------- 11 [e] CICLO DE COLHEITA NORMAL -----------------------------------------------
------------------ 11 3. QUADRO DE CONTROLE ------------------------------- ----------------------------------------------- 13
[a ] LAYOUT DO QUADRO DE CONTROLE ------------------------------------------------------------ --------------- 14 [b]
RECURSOS ------------------------------ -------------------------------------------------- ---- 15 [c] CONTROLES E
AJUSTES--------------------------------------- --------------- 17 [d] PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DO QUADRO
DE CONTROLE--------------------------- ---------------- 21 [e] SUBSTITUIÇÃO DO QUADRO DE
CONTROLE--------------------------- ------------------------ 22 4. TERMISTOR----------------------
-------------------------------------------------- ------------- 22 5. CONTROLE DE LIXO--------------------------------
-------------------------------------------------- -- 23 [a] EXPLICAÇÃO DA OPERAÇÃO -----------------------------------------
--------------- 23 [b] PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DE CONTROLE DE BIN --------------------------- ---------------------
23 6. INTERRUPTORES ------------------------- -------------------------------------------------- ------------- 24 [a] INTERRUPTOR
DE CONTROLE------------------------------- ------------------------------------------ 24 [b] INTERRUPTOR DE SERVIÇO --
-------------------------------------------------- ---------------------- 24

III. INFORMAÇÃO TÉCNICA------------------------------------------------ -------------------- 25 1. CIRCUITO DE ÁGUA E


CIRCUITO DE REFRIGERANTE---------------------- ----------------- 25 [a] KM-115B--------------------------
-------------------------------------------------- ------------ 25 [b] KM-140B -------------------------------
-------------------------------------------------- ------ 26 2. DIAGRAMA DE FIAÇÃO ---------------------------------------
--------------------------------------- 27 3. TABELA DE TEMPO------ -------------------------------------------------- ---------------------------
28 [a] KM-115B, KM-140B ------------ -------------------------------------------------- ----------- 28

4. DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO------------------------------------------------ ---------------------------- 29 1. PROCEDIMENTO DE DIAGNÓSTICO


DE 10 MINUTOS-------------- ----------------------------------- 29 2. SEM PRODUÇÃO DE GELO --------- --------------------------------------------------
------------------ 31

eu
Machine Translated by Google

3. O EVAPORADOR ESTÁ CONGELADO -------------------------------------------- ------------------ 34 4. BAIXA PRODUÇÃO DE


GELO-------------------------- -------------------------------------------------------- 35 5. GELO ANORMAL --------------------------------------------------
-------------------------------- 35 6. OUTROS -------------- -------------------------------------------------- ------------------------------ 36

V. REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO ------------------------------------------------------------ ----------------- 37 1. SERVIÇO


PARA LINHAS DE REFRIGERANTE -------------------------- -------------------------- 37 [a] INFORMAÇÕES DE
SERVIÇO ------------------ ----------------------------------------------- 37 [b ] RECUPERAÇÃO DE
REFRIGERANTE----------------------------------------------- -------------- 38 [c] EVACUAÇÃO E RECARGA
----------------------------- --------------------------- 38 2. SOLDAGEM ------------------- --------------------------------------------------
---------------------- 39 3. COMPRESSOR ------------------------ -------------------------------------------------- --------- 40 4.
SECADOR ------------------------------------- -------------------------------------------------- -------- 41 5. VÁLVULA DE GÁS
QUENTE ------------------------- -------------------------------------------------------- 42 6. VÁLVULA DE EXPANSÃO
-------------------------------------------------- --------------------------- 43 7. MOTOR DO VENTILADOR ------------------
-------------------------------------------------- ------------------- 45 8. MOTOR DA BOMBA--------------------------
-------------------------------------------------- -------- 46 9. VÁLVULA DE ÁGUA-------------------------------------
----------------------------------------------- 47 10. VÁLVULA DE DRENAGEM------------------------------------------------
------------------------------------- 48 11. INTERRUPTOR FLUTUANTE -------- --------------------------------------------------
------------------------ 49 12. INTERRUPTOR DE CONTROLE DO COMPARTIMENTO --------------------
-------------------------------------------------- - 50 13. TERMISTOR ---------------------------------------------
--------------------------------------- 51 14. CAIXA DE CONTROLE ------ --------------------------------------------------
-------------------------- 52 [a] INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO------------------ --------------------------------------------------
-------- 53 [b] FUSÍVEL------------------------------------- -------------------------------------------------- ----- 53 [c] PORTA
FUSÍVEL -------------------------------------------------- ---------------------------------------- 53 [d] QUADRO DE
CONTROLE ---- -------------------------------------------------- -------------------- 53 [e] RELÉ DE POTÊNCIA
------------------------ -------------------------------------------------- ---- 53 [f] TRANSFORMADOR DA PLACA DE
CONTROLE--------------------------------------- ----------- 54 15. TANQUE DE ÁGUA---------------------------------
-------------------------------------------------- - 54 16. GUIA DO CUBO --------------------------------------------
----------------------------------------- 55 17. SEPARADOR ----- --------------------------------------------------
------------------------------- 55 18. TUBO DE PULVERIZAÇÃO, TUBO DE FORNECIMENTO DE ÁGUA, GUIA DE
PULVERIZAÇÃO ------- ------------------------ 57 19. PORTA ---------------------- --------------------------------------------------
----------------------- 58

VI. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO -------------------------------------- 59 1. LIMPEZA ----


-------------------------------------------------- ----------------------------------- 59 [a] PROCEDIMENTO DE LIMPEZA ---------
-------------------------------------------------- ------ 59 [b] PROCEDIMENTO DE SANITIZAÇÃO
-------------------------------------- ------------------------- 62 2. MANUTENÇÃO ---------------------
-------------------------------------------------- ----------- 63 [a] PAINÉIS EXTERIORES ---------------------------------
--------------------------------------- 63 [b] CAIXA DE ARMAZENAMENTO E COLHER ---
-------------------------------------------------- -------- 63 [c] FILTRO DE AR ------------------------------------
------------------------------------------------ 63 [ d] CONDENSADOR----------------------------------------------------------
---------------------------------- 64 3. PREPARANDO A FABRICANTE DE GELO PARA ARMAZENAMENTO
LONGO------- ------------------------- 64

eu
Machine Translated by Google

I. ESPECIFICAÇÕES

1. DIMENSÕES/ESPECIFICAÇÕES

[a] KM-115B (Singapura, Europa)

1
Machine Translated by Google

[b] KM-115B (Austrália, Nova Zelândia)

2
Machine Translated by Google

[c] KM-115B (Filipinas)

3
Machine Translated by Google

[d] KM-140B (Cingapura)

4
Machine Translated by Google

[e] KM-140B (Europa)

5
Machine Translated by Google

[f] KM-140B (Austrália, Nova Zelândia)

6
Machine Translated by Google

[g] KM-140B (Filipinas)

7
Machine Translated by Google

II. INFORMAÇÕES GERAIS

1. CONSTRUÇÃO

[a] KM-115B, KM-140B


Painel superior

Painel Lateral (L)

Capa
Painel traseiro
Porta

Filtro de ar Duto

Gelosia

Perna

Painel Lateral (R) Cabo de alimentação de energia

Tampa superior Válvula de gás quente Termistor

Evaporador Válvula de drenagem Condensador


Motor de ventilador

Separador Compressor

Tanque de água Válvula de água

Expansão Interruptor flutuante


Válvula

Tubo de descarga Secador

Motor da bomba

Mudar de Controle
Troca de serviço

Caixa de controle

Vista frontal Visão traseira

Interruptor de controle do compartimento

Com tanque removido

8
Machine Translated by Google

[b] COMPARTIMENTO DE FABRICAÇÃO DE GELO

Tubo de pulverização

Evaporador

Tubo de abastecimento de água

Separador

Guia do Cubo

Tanque de água

Tubo de descarga

Válvula de drenagem

Separador

Válvula de água

Motor da bomba

Interruptor flutuante

9
Machine Translated by Google

2. SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO

As etapas da sequência são descritas abaixo. Quando a energia é fornecida, ocorre um atraso de 5 segundos na inicialização.
Observe que a ordem dos LEDs na borda externa da placa é 5, 6, 8, 4, 7.

[a] CICLO DE ENCHIMENTO DE UM MINUTO

O LED 8 está aceso. WV abre e o período de preenchimento começa. Após 1 minuto, a prancha verifica se há F/S fechado. Se o F/
S estiver fechado, o ciclo de colheita começa. Caso contrário, o WV permanecerá energizado através de ciclos adicionais de 1
minuto até que a água entre no reservatório e o F/S feche. Isso serve como uma segurança de nível baixo de água para proteger a
bomba d'água.

[b] CICLO DE COLHEITA INICIAL

Os LEDs 5, 6 e 8 estão acesos. O WV permanece aberto, o Comp energiza, o HGV abre e a colheita começa. À medida que o
evaporador aquece, o termistor localizado na linha de sucção verifica uma temperatura de 9°C. Quando os 9°C são atingidos, um
sinal de 3,9 kÿ transfere a colheita para o temporizador de colheita ajustável que vem configurado de fábrica para condições normais.
O temporizador tem configurações de 60, 90, 120 e 180 segundos (interruptor S1 1 e 2). Quando o cronômetro de colheita completa
sua contagem regressiva, o ciclo de colheita é concluído e o ciclo de congelamento é iniciado. O tempo total mínimo permitido pela
diretoria para um ciclo completo de colheita é de 2 minutos. O WV fica aberto durante a colheita por no máximo 6 minutos ou a
duração da colheita menos 0, 10, 30 ou 50 segundos (ajustável pelo dip switch S1 7 e 8), o que for mais curto. O LED 8 apaga
quando o WV fecha. O PM é energizado e funciona durante os últimos 0, 10, 30 ou 50 segundos da colheita, dependendo da
configuração dos interruptores S1 7 e 8. O LED 7 acende quando o PM é energizado.

Ao final da colheita, o painel de controle verifica a posição do F/S e segue para o ciclo de congelamento se estiver fechado ou solicita
enchimento de 1 minuto se estiver aberto.

[c] CICLO DE CONGELAMENTO

Os LEDs 5 e 7 estão acesos. O Comp continua a funcionar, o PM e o FMS são energizados, o HGV fecha e o ciclo de congelamento
é iniciado. Durante os primeiros 5 minutos após a temperatura do termistor atingir 2°C, a placa de controle não aceitará um sinal de
F/S. Este período mínimo de congelamento atua como uma proteção de ciclo curto. No final deste período, a F/S assume o controlo.
À medida que o evaporador esfria, o termistor localizado na linha de sucção verifica a temperatura e a PM para (consulte “III. 3.
TABELA DE TEMPO” para obter detalhes). Isto é para evitar lama. À medida que o gelo se acumula no evaporador, o nível da água
no reservatório diminui. O congelamento continua até que o F/S abra e termine a produção de gelo.

10
Machine Translated by Google

[d] CICLO DE DRENAGEM

Os LEDs 4, 5, 6 e 7 estão acesos. O Comp continua a funcionar, o HGV abre e o FMS desenergiza.
O PM para por 2 segundos, o DV é energizado e, em seguida, reinicia para retirar água do reservatório e forçá-la através do
DV e descendo pelo ralo. Quando o temporizador de drenagem parar de contar, a drenagem estará concluída. O temporizador
de drenagem tem configurações de 10 e 20 segundos (interruptor S1 3 e 4).
O ciclo de drenagem ocorre sempre na 2ª colheita após o arranque. Então, dependendo da configuração da placa de controle,
o ciclo de drenagem ocorre a cada ciclo, ou a cada 2º, 5º ou 10º ciclo (interruptor S1 5 e 6).

[e] CICLO DE COLHEITA NORMAL

Os LEDs 5, 6 e 8 estão acesos. Comp continua a funcionar, HGV permanece aberto e WV abre. À medida que o evaporador
aquece, o termistor atinge 9°C. A placa de controle recebe então o sinal de 3,9 kÿ do termistor e inicia o temporizador de
colheita. O WV fica aberto durante a colheita por no máximo 6 minutos ou a duração da colheita menos 0, 10, 30 ou 50
segundos (ajustável pelo dip switch S1 7 e 8), o que for mais curto. O LED 8 apaga quando o WV fecha. O PM é energizado e
funciona durante os últimos 0, 10, 30 ou 50 segundos da colheita, dependendo da configuração dos interruptores S1 7 e 8. O
LED 7 acende quando o PM é energizado. Ao final da colheita, o painel de controle verifica a posição do F/S e segue para o
ciclo de congelamento se estiver fechado ou solicita enchimento de 1 minuto se estiver aberto.

A unidade continua a percorrer a sequência [c], [d] e [e] até que o controle do compartimento seja ativado e desligue a unidade.
Quando o controle do compartimento é ativado, a mensagem "POWER OK"
O LED pisca.

Legenda: Comp–compressor; DV – válvula de drenagem; FMS – motor de ventilador independente; F/S–float


trocar; HGV – válvula de gás quente; PM – motor da bomba; WV – válvula de entrada de água

11
Machine Translated by Google

12
Machine Translated by Google

3. QUADRO DE CONTROLE

*
Um controle de estado sólido exclusivo da HOSHIZAKI é empregado nos Crescent Cubers KM-115B e
KM-140B.

*
Todos os modelos são pré-testados e ajustados de fábrica.

CUIDADO

1. Frágil, manuseie com muito cuidado.

2. Uma placa de controle contém circuitos integrados que são suscetíveis a falhas devido a
descargas estáticas. É especialmente importante tocar na parte metálica da unidade antes
de manusear ou substituir a placa.

3. Não toque nos dispositivos eletrônicos na placa ou na parte traseira do


placa para evitar danos à placa.

4. Não altere a fiação e as conexões.

5. Sempre substitua todo o conjunto da placa quando ele estiver danificado.

6. Não provoque curto-circuito na fonte de alimentação para testar a tensão.

13
Machine Translated by Google

[a] LAYOUT DO QUADRO DE CONTROLE

Placa de controle "H"


LEDs de relé (6)
Conector K7
(indique quais relés estão
Transformador
energizados conforme
listado abaixo)

LED 5 (Relé X1)


Compressor (Comp.)
Motor de ventilador remoto
(FMR)

LED 6 (Relé X2)


Conector K3
Válvula de gás quente (HGV)
Contator Magnético Ventilador independente
Motor (FMS) (FMS desligado
Conector K4
quando LED aceso)
Abrir

LED 8 (Relé X4)


LED DE ENERGIA OK
Válvula de entrada de água (WV)
(Acende quando a energia é
(Válvula de Água de Colheita
fornecida à placa.
(HWV) em unidades com
Pisca quando o controle do
duas válvulas de entrada de água)
compartimento está ativado.)

LED 9 (Relé X5)


Conector K5
Válvula de água congelada
Alfinetes
(FWV) em unidades com
Motor de ventilador nº 1
duas válvulas de entrada de água
#2 Válvula de Gás Quente
(somente placa de serviço)
#3 Motor da bomba
#4 Válvula de Água
LED 4 (Relé X6)
#5 Aberto
Válvula de drenagem (DV)
#6 Válvula de drenagem

LED 7 (Relé X3)


Conector K6
Motor da bomba (PM)
Abrir
Conector K8
Conector K1
Abrir
Alfinetes

# 1, 3 interruptor flutuante
Botão de teste de saída
#2 Aberto
(usado para testar relés a bordo)
# 4, controle de 5 compartimentos

# 6, 7 Termistor
# 8, 9 aberto

Conector K2 Botão de redefinição de alarme


Interruptor DIP da Campainha de Alarme S1 Interruptor DIP S2
Abrir

Painel de controle
Número da peça P01771-02
Tipo HKM2006V003

14
Machine Translated by Google

[b] RECURSOS

a) Período Máximo de Fornecimento de Água - 6 minutos

A válvula de entrada de água ficará aberta durante a colheita por 6 minutos ou durante a duração da colheita menos 0, 10,
30 ou 50 segundos (ajustável pelo dip switch S1 7 e 8), o que for mais curto.

b) Temporizador de Backup de Colheita e Temporizador de Congelamento

O temporizador de reserva de colheita desliga a máquina de gelo se, durante dois ciclos consecutivos, o ciclo de colheita
demorar mais de 20 minutos para ser concluído. A placa de controle sinalizará este problema usando 2 bipes a cada 3
segundos.
O temporizador de congelamento desliga a máquina de gelo se, por dois ciclos consecutivos, o ciclo de congelamento
demorar mais do que o tempo especificado para ser concluído. A placa de controle sinalizará este problema usando 3
bipes a cada 3 segundos. A hora é definida de fábrica usando os interruptores S1 9 e 10.

O botão de reinicialização do alarme na placa de controle deve ser pressionado com a alimentação ligada para redefinir
qualquer uma dessas seguranças.

c) Segurança em altas temperaturas

A temperatura da linha de sucção no circuito de refrigeração é limitada pela segurança de alta temperatura. Isto protege a
unidade de temperaturas excessivamente altas. Se a temperatura do evaporador subir acima de 53°C ± 4°C, o termistor
aciona a segurança. Isso desliga o circuito e a máquina de gelo para automaticamente.

A placa de controle sinalizará este problema usando 1 bipe a cada 3 segundos. O botão de redefinição do alarme na placa
de controle deve ser pressionado com a alimentação ligada para reinicializar a segurança.

d) Baixa segurança na água

A placa de controle verifica a posição do interruptor flutuante no final do ciclo inicial de enchimento de água de um minuto
e no final de cada ciclo de colheita.
Se a chave flutuante estiver na posição para cima (circuito elétrico fechado), a placa de controle muda para o próximo
ciclo. Se a chave flutuante estiver na posição para baixo (circuito elétrico aberto), a placa de controle muda para ciclos
adicionais de enchimento de água de um minuto até que a água entre no reservatório e a chave flutuante feche. Quando
a chave flutuante fecha, a placa de controle muda para o próximo ciclo. A unidade não funcionará sem água adequada no
reservatório. Isso serve como uma segurança de nível baixo de água para proteger a bomba d'água.

Para o modelo refrigerado a água, se o fornecimento de água do condensador for desligado, a unidade fica protegida pelo
pressostato de alta pressão.

e) Cortes de Alta Tensão e Baixa Tensão

As tensões de alimentação máxima e mínima permitidas desta máquina de gelo são limitadas pelos cortes de alta e baixa
tensão.
Se a fiação incorreta (especialmente em modelos monofásicos de 3 fios) causar tensão excessiva (294Vca ± 5% ou mais)
na placa de controle, o corte de alta tensão desliga o circuito em 3

15
Machine Translated by Google

segundos e a máquina de gelo para automaticamente. A placa de controle sinalizará este problema usando 7 bipes a
cada 3 segundos.
A máquina de gelo também para automaticamente em casos de tensão insuficiente (184Vac ± 5% ou menos). A placa de
controle sinalizará este problema usando 6 bipes a cada 3 segundos.
Quando a tensão de alimentação adequada for retomada, a máquina de gelo começará a funcionar automaticamente
novamente.

f) Luzes LED e alarmes sonoros de segurança

A placa de controle inclui luzes indicadoras de LED, alarmes sonoros de segurança e um recurso de teste de saída. O
LED “POWER OK” indica tensão de controle e permanecerá aceso a menos que ocorra um problema de tensão de
controle. O LED “POWER OK” pisca continuamente quando o reservatório está cheio e o DV é energizado por no máximo
5 minutos para drenar o reservatório de água.
Na inicialização, ocorre um atraso de 5 segundos para estabilizar o circuito. Os LEDs 4 a 8 são energizados e
sequenciados desde a inicialização, conforme listado na tabela abaixo. Observe que a ordem dos LEDs a partir da borda
externa da placa é 5, 6, 8, 9, 4, 7. Para obter mais informações, consulte "2.
SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO".

Energizado Os LEDs de tempo estão acesos


Etapa de sequência LIDERADO

Componentes Min. Máx. Média


Ciclo de preenchimento de 1 minuto 8 WV 60 segundos
WV, HGV,
Ciclo de colheita 5, 6, 8 2 minutos 20 minutos 3 a 5 minutos
Comp.
Nos últimos 0, 10, 30 ou 50 segundos (ajustável por dip switch) de colheita, WV desenergiza e PM energiza (LEDs 5, 6 e 7
estão acesos)
Comp, PM, congelar
Ciclo de congelamento 5, 7 5 minutos temporizador 25 a 30 minutos
FMS contexto
Comp, HGV, 5, configuração padrão
Ralo 6, 4, 7 10 segundos 20 segundos
DV, PM de fábrica

As proteções integradas desligam a unidade e possuem alarmes conforme listado abaixo.

Nº de bipes (a
Tipo de alarme Notas
cada 3 segundos)
Alta temperatura do evaporador. Verifique se há problema de colheita (HGV ou relé preso),
1 (temperatura > 53°C) entrada de água quente na unidade, HM preso ou termistor
em curto.

Temporizador de backup de colheita Verifique se há termistor aberto, HGV não (colheita > 20 min.
2 para duas aberturas, TXV vazando, carga baixa, Comp ineficiente ou WRV vazando.
ciclos seguidos)
Temporizador de congelamento Verifique se há uma chave flutuante presa na posição fechada (para cima),

(congelamento > configuração especificada WV vazando, HGV vazando, PM não por dois ciclos
3 consecutivos) bombeamento, TXV não alimentando corretamente, carga
O temporizador é configurado de fábrica baixa ou Comp ineficiente.
usando o dip switch S1 9 e 10
Para redefinir as seguranças acima, pressione o botão "ALARM RESET" com a fonte de alimentação
sobre.

16
Machine Translated by Google

Baixa voltagem O LED "POWER OK" apagará se a tensão (184Vac ±


6
5% ou menos) a proteção funciona.
Alta voltagem As proteções de tensão de controle são reiniciadas
7
(294Vca ± 5% ou mais) automaticamente quando a tensão é corrigida.
Legenda: Comp–compressor; DV – válvula de drenagem; FMS – motor de ventilador independente; HGV – válvula
de gás quente; PM – motor da bomba; TXV – válvula de expansão termostática; WRV – válvula
reguladora de água; WV – válvula de entrada de água

[c] CONTROLES E AJUSTES

a) Configurações padrão do interruptor DIP

O dip switch vem ajustado de fábrica nas seguintes posições:

Chave DIP S1 nº 1 KM-115B 2 38 4 5 6 7 9 10


KM-140B DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO
DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Chave DIP S2 nº 1 KM-115B 2 3 4 5 6


LIGADO DESLIGADO DESLIGADO LIGADO
KM-140B LIGADO DESLIGADO DESLIGADO DESLIGADO

Não ajuste o dip switch S2. Eles devem ser deixados na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará
corretamente. O dip switch S2 nº 6 vem ajustado de fábrica na posição “ON” para os códigos auxiliares G1 e H0.
Mude para a posição “OFF” ao substituir a placa de controle. Isto não afeta o desempenho do produto, mas evita
a formação de gelo turvo, mesmo em áreas de má qualidade da água.

Interruptor DIP S1 Interruptor DIP S2

Controle anti-lama (6)


Temporizador de congelamento (9 e 10)

Controle de detecção de supercongelamento (5)

Temporizador de economia de água (7 e 8) Detecção de Conclusão de Colheita


Controle (4)

Contador de recarga (3)


Controle de frequência de drenagem (5 e 6)
Controle de Promoção de Colheita (2)

Seletor de bombeamento/drenagem (1)


Temporizador de drenagem (3 e 4)

Temporizador de colheita (1 e 2)
Figura 1

b) Temporizador de colheita (interruptor S1 1 e 2)

Utilizado para ajuste do cronômetro de colheita. O cronômetro de colheita inicia a contagem quando o termistor
lê uma determinada temperatura na saída do evaporador.

17
Machine Translated by Google

Configuração do Dip Tempo


Switch Nº 1 Nº 2 OFF (segundos)
OFF ON OFF OFF ON 60
ON ON 90
120
180

c) Temporizador de bombeamento (interruptor S1 3 e 4)

Uma vez a cada dez ciclos de congelamento, a válvula de drenagem abre para drenar o tanque de água pelo tempo
determinado pelo temporizador de bombeamento. Estes interruptores também determinam o tempo para atrasar a conclusão
de um ciclo de degelo, ou seja, o tempo mínimo de degelo.
Não altere esta configuração ou a unidade não funcionará corretamente ou não produzirá gelo de alta qualidade.

Configuração do Dip Tempo (segundos)


Switch Nº 3 Nº 4 OFF T1 T2
OFF ON OFF OFF ON 10 120
ON ON 20 160
20 120
20 180

T1: Hora de drenar o tanque de água


T2: Temporizador de colheita no dreno

O ciclo de drenagem ocorre sempre na 2ª colheita após o arranque. Então, dependendo da configuração do controle de
frequência de drenagem (interruptores DIP 5 e 6), o ciclo de drenagem ocorre a cada ciclo ou a cada 2º, 5º ou 10º ciclo.

d) Controle de frequência de drenagem (interruptor S1 5 e 6)

O tanque de água drena na frequência definida pelo controle de frequência de drenagem.


O controle de frequência de drenagem é ajustado de fábrica para drenar o tanque de água a cada 10 ciclos e nenhum ajuste é
necessário. No entanto, onde a qualidade da água é ruim e a máquina de gelo precisa de drenagem com mais frequência, a
frequência de drenagem pode ser ajustada conforme mostrado na tabela abaixo.

Configuração do interruptor
Frequência
DIP nº 5 nº 6
DESLIGADO DESLIGADO cada ciclo
DESLIGADO LIGADO LIGADO a cada 2 ciclos
a cada 5 ciclos
a cada 10 ciclos

18
Machine Translated by Google

e) Temporizador de economia de água (interruptor S1 7 e 8)

O temporizador de economia de água permite que a válvula de água feche e o motor da bomba circule a água no
tanque durante a parte final da colheita. A válvula de água fica aberta durante a colheita por no máximo 6 minutos ou
durante a duração da colheita menos 0, 10, 30 ou 50 segundos (determinado pela configuração do temporizador de
economia de água), o que for mais curto. Quando a válvula de água fecha, o motor da bomba é energizado e funciona
pelo tempo determinado pela configuração do temporizador de economia de água.

O temporizador de economia de água é ajustado de fábrica e nenhum ajuste é necessário.

Configuração do Dip Tempo


Switch Nº 7 Nº 8 OFF (segundos)
OFF ON OFF OFF ON 0
ON ON 10
30
50

f) Temporizador de congelamento (interruptor S1 9 e 10)

CUIDADO

Ajuste de acordo com as especificações adequadas ou a unidade poderá não funcionar corretamente.

A configuração do temporizador de congelamento determina o tempo máximo de congelamento permitido para evitar
possíveis problemas de congelamento. Após o término do temporizador de congelamento, a máquina inicia o ciclo de
colheita. Após 2 encerramentos consecutivos do temporizador, a máquina será desligada, possivelmente indicando
um problema.
O temporizador de congelamento vem ajustado de fábrica e nenhum ajuste é necessário.

Configuração do Dip Tempo (minutos)


Switch Nº 9 Nº 10 OFF [50/60Hz]
OFF ON OFF OFF ON 60/60
ON ON 80/50
100/70
120/100

g) Atraso do motor da bomba de bombeamento (interruptor S2 1)

O atraso do motor da bomba de bombeamento determina se o motor da bomba será desenergizado ou não por 2
segundos antes de reiniciar no início de um ciclo de drenagem.
O atraso do motor da bomba de bombeamento é ajustado de fábrica e nenhum ajuste é necessário.

Configuração do interruptor DIP S2 nº Atraso


1 (segundos)
0
DESLIGADO LIGADO 2
19
Machine Translated by Google

h) Controle de Promoção de Colheita (dip switch S2 2)

Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente.

Quando ativado, esse controle promove a coleta de gelo no evaporador de difícil remoção. Se o ciclo de
colheita ultrapassar 6 minutos, o motor da bomba passa a funcionar por no máximo 3 minutos.

Configuração do interruptor DIP S2 nº Promoção Colheita


2 Ao controle

ativado
DESLIGADO LIGADO Desativado

i) Contador de recarga (interruptor S2 3)

Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente. O
KM-115B e o KM-140B não são recarregados.

j) Controle de detecção de conclusão de colheita (dip switch S2 4)

Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente.

Está desativado no KM-115B e KM-140B.


Quando ativado, este controle determina se o gelo permanece no evaporador no final de um ciclo de colheita
e no início de um ciclo de congelamento. Se o gelo cair e ativar o interruptor de controle do depósito nos
últimos 10 segundos de um ciclo de colheita, o controle determina que o gelo ainda permanece no evaporador
e prolonga o ciclo de colheita por 30 segundos.
Se o interruptor de controle do reservatório for ativado no início de um ciclo de congelamento, o controle
determina que o gelo ainda permanece no evaporador e inicia um ciclo de coleta após o tempo mínimo do
ciclo de congelamento ter passado.

Configuração do interruptor DIP S2 nº Conclusão da colheita


4 Controle de Detecção
Desativado
DESLIGADO LIGADO ativado

k) Controle de detecção de supercongelamento (interruptor S2 5)

Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente.

Está desativado no KM-115B e KM-140B.


Quando ativado, o termistor detecta a temperatura de saída do evaporador para detectar congelamento
excessivo em um ciclo de colheita e no início de um ciclo de congelamento. Se a diferença entre a temperatura
máxima após o temporizador de poupança de água começar a contar e a temperatura no final de um ciclo de
colheita for 4K ou mais e se a temperatura no final de um ciclo de colheita for 9°C ou menos, o ciclo de
colheita é estendido por 30 segundos. Se a diferença entre a temperatura no início de um ciclo de
congelamento e a temperatura mínima

20
Machine Translated by Google

a temperatura após 30 segundos no ciclo de congelamento for 2,5K ou mais e inferior a 3,5K, o próximo ciclo de
colheita é estendido por 30 segundos. Se as condições acima ocorrerem em sucessão, o número de ocorrências
de 30 segundos será adicionado ao tempo do ciclo de colheita. Se a diferença de temperatura acima for de 3,5 K
ou mais, o ciclo de congelamento termina após o tempo mínimo do ciclo de congelamento e um ciclo de colheita
é iniciado.
Se a temperatura de saída do evaporador for superior a 3,5°C, mas não superior a 5°C no final do ciclo de
colheita, o ciclo de colheita é prolongado por 50 segundos antes de passar para o ciclo de congelamento. Se a
temperatura de saída do evaporador for 3,5°C ou menos, inicia-se outro ciclo de colheita. O ciclo de colheita não
se repete mais de três vezes. O ciclo de congelamento começa mesmo que a temperatura de saída do evaporador
seja de 3,5°C ou menos no final do terceiro ciclo de colheita.

Configuração do interruptor DIP S2 Controle de detecção de


Nº 5 supercongelamento
Desativado
DESLIGADO LIGADO ativado

l) Controle anti-derramamento (interruptor DIP S2 6)

Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente.

Quando ativado (Ver. 1.1), o termistor localizado na linha de sucção verifica uma temperatura de 5°C à medida
que o evaporador esfria. Quando 5°C é atingido, um sinal de 4,8 kÿ faz com que a placa de controle desenergize
o motor da bomba por 10 segundos.
Quando ativado (Ver. 2.0), o termistor localizado na linha de sucção verifica uma temperatura de 10°C à medida
que o evaporador esfria. Quando 10°C é atingido, um sinal de 3,9 kÿ faz com que a placa de controle desenergize
o motor da bomba por 10 segundos e o energize repetidamente por 50 segundos. Quando 1°C é atingido, um
sinal de 5,9 kÿ faz com que a placa de controle desenergize o motor da bomba por 10 segundos, energize-o por
50 segundos, desenergize-o novamente por 10 segundos e depois energize-o continuamente.

Configuração do interruptor DIP


Controle anti-lama
S2 nº 6
DESLIGADO
Ativado (Ver. 1.1)
LIGADO
Ativado (versão 2.0)

[d] PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DO QUADRO DE CONTROLE

Antes de substituir uma placa de controle que não apresente defeito visível e que você suspeite estar ruim,
sempre realize o seguinte procedimento de verificação. Este procedimento o ajudará a verificar seu diagnóstico.

1) Verifique as configurações do interruptor DIP para garantir que os interruptores S1 3, 4, 7, 8, 9 e 10 e os


interruptores S2 1 a 6 estejam na posição padrão de fábrica. Os interruptores DIP 1, 2, 5 e 6 S1 são ajustes
de limpeza e as configurações são flexíveis.

21
Machine Translated by Google

2) Mova a chave de controle para a posição “ICE” e verifique a tensão de controle adequada. Se o LED
“POWER OK” estiver aceso, a tensão de controle está boa. Se o LED “POWER OK” estiver apagado,
verifique o circuito do transformador de controle. Se não houver tensão, verifique o circuito da fonte de
alimentação.

3) Para realizar um teste de sequência de relé, ligue a chave liga/desliga enquanto pressiona o botão
"OUTPUT TEST". A sequência correta de iluminação deve ser 5, 6, 7, 8, 9, 4.
Alguns componentes (por exemplo, o compressor) entrarão em ciclo durante o teste. Cada LED pisca
três vezes em 5 segundos. O LED 5 continua a piscar enquanto o LED 6 pisca. Seguindo a sequência de
teste de saída, a máquina de gelo retomará a operação normal começando com o ciclo de enchimento
de 1 minuto.

[e] SUBSTITUIÇÃO DO QUADRO DE CONTROLE

Os interruptores DIP devem ser ajustados para as configurações padrão de fábrica conforme descrito neste
manual.

4. TERMISTOR

Um termistor (semicondutor) é usado como sensor de controle de colheita e sensor anti-lama.


A resistência varia dependendo das temperaturas da linha de sucção. O termistor detecta a temperatura da
saída do evaporador para iniciar o cronômetro de colheita ou parar momentaneamente o motor da bomba
durante o ciclo de congelamento. Nenhum ajuste é necessário. Se necessário, verifique a resistência entre
os cabos do termistor e verifique visualmente a montagem do termistor, localizada na linha de sucção próxima
à saída do evaporador.

Temperatura (°F) Temperatura (°C) Resistência (kÿ)


-18 14.401
0 -12 10.613
10 6.000
32 0 3.871
50 10 2.474
70 90 21 32 1.633

Verifique a resistência de um termistor usando o seguinte procedimento:

1) Desconecte o conector K1 da placa.

2) Remova o termistor. Veja “V. 13. TERMISTOR”.

3) Mergulhe a parte do sensor termistor em um copo contendo gelo e água por 2 ou 3


minutos.

4) Verifique a resistência entre os terminais do termistor. A leitura normal está entre 3,5 e 7
kÿ. Substitua o termistor se exceder a leitura normal.

22
Machine Translated by Google

5. CONTROLE DO LIXO

Esta máquina usa um interruptor de proximidade acionado por alavanca (controle mecânico do compartimento) para controlar
o nível de gelo no compartimento de armazenamento. Nenhum ajuste é necessário.

[a] EXPLICAÇÃO DA OPERAÇÃO

O controle do compartimento está conectado ao conector K1 (pinos 4 e 5) na placa de controle.


Quando o controle do reservatório solicita gelo (interruptor de proximidade fechado; LED "POWER OK" aceso),
a placa de controle continua as operações de fabricação de gelo. Quando o controle do depósito é ativado na
posição depósito cheio (interruptor de proximidade aberto; LED “POWER OK” piscando), a placa de controle
drena e desliga a unidade. No entanto, para evitar a formação de lotes incompletos de gelo no evaporador, a
placa de controle só desligará a máquina durante o ciclo de congelamento, antes que o temporizador de cinco
minutos expire. O temporizador de cinco minutos inicia a contagem regressiva quando a temperatura do
termistor atinge 2°C. Se, durante o ciclo de congelamento, o gelo empurrar a alavanca após o término do
cronômetro de cinco minutos, o painel de controle permitirá que a máquina complete o ciclo de congelamento
e o ciclo de colheita seguinte antes de desligar a máquina.

Quando o controle do compartimento é ativado, o LED “POWER OK” pisca. Há um atraso antes do
início da sequência de desligamento. O atraso varia dependendo do ciclo em que a máquina de
gelo está no momento da ativação. Para obter detalhes, consulte a tabela abaixo.

Ciclo no atraso de ativação do controle do compartimento antes do início da sequência de desligamento


Ciclo de preenchimento 15 segundos

Ciclo de colheita 15 segundos após o início do próximo ciclo de congelamento


Ciclo de congelamento 15 segundos se o controle do compartimento for ativado entre o início do congelamento e o término do
temporizador de proteção de ciclo curto de 5 minutos (o temporizador inicia quando
a temperatura do termistor cai para 2°C (5,5 kÿ ou mais)). Após esse período, a
unidade não desligará até que o próximo ciclo de colheita seja concluído.

[b] PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO DE CONTROLE DE BINÁRIO

1) Remova qualquer gelo do controle do reservatório.

2) Certifique-se de que a chave de controle esteja na posição “ICE”.

3) Verifique se o LED “POWER OK” da placa de controle está aceso.

4) Ative o atuador de controle do silo (pressione o atuador). Verifique se a mensagem "POWER OK"
O LED pisca.

5) Desconecte o controle do compartimento no conector de 2 pinos conectado aos fios pretos provenientes do
conector K1 (pinos 4 e 5) na placa de controle.

23
Machine Translated by Google

6) Verifique a continuidade entre os cabos de controle do compartimento. Ao pedir gelo, o interruptor de proximidade
do controle do depósito deve estar fechado. Se estiver aberto, substitua o controle do compartimento. Ative o
atuador de controle do silo (pressione o atuador), verifique a continuidade entre os cabos de controle do silo. O
interruptor de proximidade do controle do compartimento deve estar aberto. Se fechado, substitua o controle do
compartimento.

7) Reconecte o conector de 2 pinos. Permita que a máquina entre no ciclo de congelamento. Nos primeiros 5 minutos
do ciclo de congelamento, ative o atuador de controle do silo (pressione o atuador). O LED “POWER OK” deverá
piscar e a máquina deverá desligar. Caso contrário, substitua a placa de controle.

6. INTERRUPTORES

Duas chaves de controle diferentes são usadas para operação do KM-115B e KM-140B. Eles estão localizados no
lado direito da caixa de controle, que fica acessível quando a veneziana frontal é removida. A parte superior é a
chave de controle e a inferior é a chave de serviço.

[a] INTERRUPTOR DE CONTROLE

Este interruptor é usado para colocar a máquina em um dos três modos: “OFF” (posição central), “ICE” (posição
superior) e “SERVICE” (posição inferior).

[b] INTERRUPTOR DE SERVIÇO

Quando a chave de controle é colocada na posição “SERVICE”, a energia é fornecida à chave de serviço. O
interruptor de serviço pode ser utilizado para realizar duas funções: drenar o tanque (“DRAIN” = posição inferior) e
lavar o compartimento de fabricação de gelo (“WASH” ou “CIRCULATE” = posição superior ou central). Ambas as
posições “WASH” e “CIRCULATE” ativam a mesma função de lavagem do compartimento de fabricação de gelo. A
chave de serviço é ativada em qualquer uma das três posições quando a energia é fornecida ao motor da bomba.

1) “DRENO”

KM-115B e KM-140B empregam o sistema de drenagem por


bombeamento. Quando o interruptor de serviço está ativo e
colocado na posição inferior, a energia é fornecida ao motor Mudar de Controle
GELO
da bomba e à válvula de drenagem.
DESLIGADO

SERVIÇO
2) “LAVAR” ou “CIRCULAR” LAVAR Troca de serviço
CIRCULAR
RALO
Quando o interruptor de serviço está ativo e colocado na
posição superior ou central, a energia é fornecida ao motor
da bomba. Esta função serve para limpar a placa do
evaporador.

Figura 2

24
oãssaetrlA
p

rodasnednoC
racorT

aluavulág
eV
d
á

[a] KM-115B
oãçazireovblu
eTd
p
augÁ
Machine Translated by Google

recenroF
III. INFORMAÇÃO TÉCNICA

ãF

rodaceS

rodaropavE

otnemoablou
esT
di

oã ç cu S

ortliF

etne
suáQ
G
1. CIRCUITO DE ÁGUA E CIRCUITO DE REFRIGERANTE

25
meagla
unvleáerV
d

aluvláV

oabiuoG
C
d

euq
anua
eT
g d
á

agracseD
rodautulF
raebmoB
rotsimreT

olaR
rotoM racorT rosserpmoC

aolsusveláecV
d
a

etnaregirfeR

C
otia
uucrgeiC
Á
d

oãa
sn
luavpláexV
d
e
oãssaetlrA
p

rodasnednoC
racorT

aluavulág
eVd
á
[b] KM-140B

oãçazireovblu
eTd
p

augÁ

recenroF
Machine Translated by Google

ãF

rodaceS

rodaropavE

otnemoablou
esT
di

azepmiL
oãçcuS

aluvláV

olaR
ortliF
aluvláV

26
etnesu
áQG

aluvláV

oabiuoG
C
d

euq
anua
eT
g d
á

agraachsneid
L

rodautulF
raebmoB
rotsimreT

olaR
rotoM racorT
rosserpmoC

aolsusveláecV
d
a

etnaroetgiuircfe
riR
C

otia
uucrgeiC
Á
d

oãa
sn
luavpláexV
d
e
Machine Translated by Google

2. DIAGRAMA DE FIAÇÃO

27
3.
[a]
ATIEOHLLC
O
EIC
D

ATIEOHLLC
O
EIC
D

ATIEO
HLLC
O
EIC
D ATIEO
HLLC
O
EIC
D ATIEOHLLC
O
EIC
D
rotasticmeC
rte°T
d
9

EAM
ÇOA
EDN
P OTNEMALEO
GLNC
O
EIC
D ATIEO
HLLC
O
EIC
D OTNEMALEO
GLNC
O
EIC
D OTNEMALEO
GLNC
O
EIC
D ATIEOHLLC
O
EIC
D OIO
EXHIC
L OTNEMALEO
GLNC
O
EIC
D roatstsico
ism
eC
pitare°e
m
O
9t
d

sosdontu

gn0
p
e
im
6
8
a
3
es
)LAICINI( )O
MDEN
GIAUNLE
CRND
I( )O
SÓIEN
PHA
IC
B(

sosadotniteusohg
n
ilalce
0im
o id
8cs
3
e
n

atieohllce
oid
n
c

ERBOS

R
OOÃÇ
TP
AUTN
RERM
ETIE
LND
AI

ODAGILSED
Machine Translated by Google

ÿ01 01 ÿ
ÿ01 ÿ01

Cº9

ROTSIMRET

C°1

ERBOS

ROSSERPMOC

ODAGILSED

ERBOS

RODAR
LOITTNO
EMD
V

ODAGILSED

sodnug0
e3s sodnug0e3
s sodnug0
e3s sodnug0
e3s sodnug0e3
s sotunim
6 sotunim
6
,ODsAoO
GdD
InLA
uSG
gE0
eID
1
5
L
s ,ODsAoO
GdD
InLA
uSG
gE0
eID
1
5
L
s ,ODsAoO
GdD
InLA
uSG
gE0
eID
1
5
L
s ,ODsAoO
GdD
InLA
uSg
G
E0
eID
1s
5
L

ERBOS

R
AOBM
TOO
AM
D
B

ODAGILSED

sotunim
3 sodnug0e3s sodnug0
e6s

ERBOS

AELTUNVE
SLU
Á
E
ÁQG
D
V

ODAGILSED

sotu
.xnáim
M
6 sot.uxnáim
M
6 sot.uxnáim
M
6 sotu
.xnáim
M
6 sotu
.xnáim
M
6 sotu
.xnáim
M
6 sotu
.xnáim
M
6

ERBOS

ALUAVULG
E
ÁDV
Á

ODAGILSED

sodnuge5
s

28
ERBOS

MEAGLAUNVELR
E
ÁDV

ODAGILSED

ERBOS

AALZUEVPLM
E
ÁID
V
L

ODAGILSED

ERBOS

ROOTÃ
PÇUA
RURTEUTELND
FI

ODAGILSED

ELORTO
NXO
EID
C
L ERBOS

RACORT ODAGILSED

:ÉLE
1RX ERBOS

ODAGILSED
)MOC(

:ÉLE
2RX ERBOS

ODAGILSED
/)VMHF(

:ÉLE
3RX ERBOS

ODAGILSED
)MP(

:ÉLE
4RX ERBOS

CONTROLADORA
PLACA
ODAGILSED
)VW(

:ÉLE
6RX ERBOS

ODAGILSED
)VD(
Machine Translated by Google

4. DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO

1. PROCEDIMENTO DE DIAGNÓSTICO DE 10 MINUTOS

O procedimento de verificação de 10 minutos é basicamente uma verificação de sequência que pode ser usada na
inicialização da unidade ou para diagnóstico do sistema. A utilização deste procedimento de verificação permitirá
diagnosticar falhas no sistema elétrico e nos componentes em aproximadamente 10 minutos sob condições normais
de operação de 21°C ou ar mais quente e 10°C ou temperaturas de água mais altas. Antes de realizar uma
verificação de 10 minutos, verifique a instalação correta, a tensão adequada de acordo com a placa de identificação
da unidade e o abastecimento de água adequado. Ao realizar o procedimento, verifique se os componentes estão
energizados e desenergizados corretamente. Caso contrário, esses componentes e controles são suspeitos.

1) Desligue a energia e acesse a caixa de controle. Limpe qualquer gelo do atuador de controle do reservatório
localizado na lixeira.

2) Ligue a energia e coloque a chave de controle na posição “ICE”. Ocorre um atraso de 5 segundos. O LED
“POWER OK” na placa de controle acende. Se o LED “POWER OK” estiver piscando (indicando um
compartimento cheio), verifique o controle do compartimento. Consulte "II. 5. [b] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO CONTROLE DO LIXO."

3) Ciclo de enchimento de um minuto – A válvula de entrada de água é energizada. Após 1 minuto, a placa de
controle verifica a chave flutuante. Se a chave flutuante estiver fechada, a unidade inicia o ciclo de colheita.
Se fechado, continue para o passo 4. Se o interruptor flutuante estiver aberto, a unidade repete o ciclo de
enchimento de 1 minuto até que a água entre e o interruptor flutuante feche (proteção de segurança de nível
baixo de água durante o arranque inicial e no final de cada colheita). Diagnóstico: Se a válvula de água não
abrir, verifique se não há tensão de alimentação nos terminais da válvula de água, se a bobina está com defeito
ou se há tela ou filtro externo obstruído (sem fluxo de água). Se a unidade não iniciar a colheita, verifique se há
interruptor flutuante aberto ou temporizador de 1 minuto com defeito no painel.

4) Ciclo de colheita inicial – A válvula de entrada de água permanece energizada, a bobina do contator é energizada
para dar partida no compressor (e no motor do ventilador em uma unidade condensadora remota) e a válvula de
gás quente é energizada. O evaporador aquece e o termistor detecta 9°C.
A placa de controle então recebe o sinal de 3,9 kÿ do termistor e transfere a operação de colheita para o
temporizador de colheita. O cronômetro completa a contagem (1 a 3 minutos).
A unidade então faz um ciclo para congelar. Diagnóstico: Verifique se o compressor está funcionando, a válvula
de gás quente está aberta, a válvula de água ainda aberta. O ciclo médio de colheita na configuração de fábrica
é de 2 a 3 minutos. Quanto tempo dura a colheita inicial? 1,5 minutos após o início da colheita inicial, toque na
linha de descarga do compressor. Está muito quente? Caso contrário, verifique as pressões do refrigerante e a
operação do compressor. Se estiver quente, toque na linha de entrada do evaporador. Está muito quente? Se
estiver quente e o ciclo de congelamento não estiver iniciando, verifique o ajuste do temporizador de colheita, o
termistor para circuito aberto, a temperatura da linha de descarga, a eficiência do compressor e se a válvula de
gás quente está totalmente aberta.

5) Ciclo de congelamento – O compressor permanece energizado, o motor da bomba (válvula de linha, se aplicável)
e o motor do ventilador são energizados. A válvula de entrada de água e a válvula de gás quente são
desenergizadas. A unidade é mantida congelada por um temporizador de proteção de ciclo curto de 5 minutos que

29
Machine Translated by Google

começa depois que a temperatura do termistor atinge 2°C. Após este período, a operação do ciclo de
congelamento é transferida para a chave flutuante para encerramento do congelamento. Durante os
primeiros 5 minutos de congelamento, confirme se a temperatura do evaporador cai. Após o período
mínimo de congelamento, desconecte a chave flutuante no conector de 2 pinos conectado aos fios
vermelhos. A unidade deve mudar imediatamente para o ciclo de drenagem. Diagnóstico:
Se o evaporador não estiver frio, verifique se a válvula de gás quente ainda está aberta ou se a válvula
de expansão não está abrindo corretamente, se a válvula de água continua enchendo o reservatório,
se há pressões inadequadas na unidade ou um compressor inoperante. Se a unidade permanecer
congelada com a chave flutuante removida, substitua a placa.

Observação: O ciclo normal de congelamento dura de 20 a 40 minutos dependendo do modelo e das


condições. Os tempos de ciclo e as pressões devem seguir os dados de desempenho fornecidos
neste manual.

6) Ciclo de Drenagem – O compressor permanece energizado, a válvula de gás quente é energizada, o


motor do ventilador é desenergizado. A válvula de drenagem e o motor da bomba são energizados,
permitindo que a água seja drenada do tanque por 10 segundos. Isso remove contaminantes do tanque
de água. Diagnóstico: Se a válvula de drenagem não abrir, verifique o circuito. Verifique a voltagem
adequada. Se a água não escoar, verifique e limpe a tubulação na válvula de drenagem e depois
verifique e limpe o conjunto da válvula.

7) Ciclo Normal de Colheita – igual ao ciclo de colheita inicial – Voltar ao passo 4.

Nota: A unidade continua o ciclo até que o controle do compartimento seja satisfeito ou a energia seja
desligada. (O ciclo de drenagem pode ser ajustado para ocorrer a cada ciclo ou a cada 2, 5 ou 10
ciclos. O padrão de fábrica é a cada 10 ciclos.) A unidade sempre reinicia no ciclo de enchimento
de 1 minuto.

30
Machine Translated by Google

2. SEM PRODUÇÃO DE GELO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA REMÉDIO

[1] A máquina de gelo a) Fonte de alimentação 1. Posição DESLIGADA. 1. Mova para a posição LIGADO.
não inicia. 2. Conexões soltas. 2. Aperte.
3. Contatos ruins. 3. Verifique a continuidade e substitua.

4. Tensão muito alta. 4. Verifique e obtenha a


voltagem recomendada.
5. Desconectado. 5. Conecte.
b) Fusível (dentro da 1. Apagado. 1. Verifique se há curto-circuito e substitua.
desconexão do fusível, se houver)
c) Interruptor de controle 1. Posição DESLIGADO ou 1. Mova para a posição ICE.
SERVIÇO.
2. Contatos ruins. 2. Verifique a continuidade e substitua.

d) Interruptor de controle do reservatório 1. Disparado com o reservatório 1. Remova o gelo.


cheio de gelo.
2. Interruptor reed com defeito. 2. Verifique a continuidade e substitua.

e) Alta Pressão 1. Contatos ruins. 1. Verifique a continuidade e substitua.


Controle

f) Transformador 1. Fusível térmico queimado ou 1. Substitua.


enrolamento da bobina aberto.
g) Fiação para Controle 1. Conexões soltas ou abertas. 1. Verifique a continuidade e substitua.
Placa h)

Termistor 1. Os fios estão em curto ou abertos 1. Ver “II. 4.TERMISTOR”.


e a Segurança de Alta
Temperatura funciona. Se
estiver aberta, a unidade iniciará,
mas terá um ciclo de colheita longo.
i) Solenóide de Gás Quente 1. Continua a abrir no ciclo de 1. Verifique se há desligamento
Válvula congelamento e a Segurança ciclo de congelamento e substitua.
de Alta Temperatura funciona.
j) Linha de
Abastecimento de Água 1. Abastecimento de água desligado e 1. Verifique e obtenha a
o ciclo de abastecimento de água pressão recomendada.
não termina. Verifique o abastecimento de água.
k) Válvula de entrada de água 1. Filtro de malha ou orifício 1. Limpe. Substitua se
fica entupido e o ciclo de necessário.
abastecimento de água não
termina.

2. Enrolamento da bobina aberto. 2. Substitua.


3. Fiação para válvula de água. 3. Verifique se há conexão
solta ou aberta e substitua.

l) Quadro de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE


VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.

31
Machine Translated by Google

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL 1. REMÉDIO

[2] A água a) Interruptor flutuante Conector 1. Reconecte.


continua a ser desconectado.
fornecida e a 2. Condutores abertos ou 2. Verifique e substitua.
máquina interruptor com defeito.
de gelo não inicia. 3. A boia não se move livremente. 3. Limpe ou substitua.

b) Placa de controle a) 1. Defeituoso. 1. Substitua.


[3] O compressor não Chave de controle 1. Posição de SERVIÇO. 1. Mova para a posição ICE.
liga ou funciona de 2. Contatos ruins. 2. Verifique e substitua.
forma b) Alta Pressão 1. Filtro de ar ou 1. Limpe.
intermitente. Ao controle condensador sujo.

2. Temperatura ambiente muito 2. Reduza a temperatura


alta. ambiente.
3. Refrigerante 3. Recarregue.
sobrecarregado.
4. Ventilador não funcionando. 4. Ver gráfico 2 - [6].
5. Linha de refrigerante ou 5. Limpe e substitua o secador.
componentes conectados.
c) Sobrecarga 1. Contatos ruins. 1. Verifique a continuidade e substitua.
Protetor

2. Tensão muito baixa. 2. Aumente a tensão.


3. Refrigerante com carga excessiva 3. Recarregue.
ou insuficiente.
d) Iniciante 1. Contatos ruins. 1. Verifique e substitua.
2. Enrolamento da bobina aberto. 2. Substitua.
e) Capacitor de partida f) 1. Defeituoso. 1. Substitua.
Relé de potência 1. Contatos ruins. 1. Verifique a continuidade e substitua.

2. Enrolamento da bobina aberto. 2. Substitua.


g) Compressor 1. Fiação ao Compressor. 1. Verifique se há folga
conexão ou abra e substitua.

2. Defeituoso. 2. Substitua.
3. O protetor disparou. 3. Reduza a temperatura e verifique a
causa.
h) Conselho de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.

i) Condensador, Ar 1. Obstruído com sujeira e poeira. 1. Limpe e desobstrua.


Filtro

[4] A água a) Válvula de entrada de água 1. O diafragma não 1. Verifique se há vazamentos de água

continua a ser fechar. com a máquina de gelo desligada.

fornecida no ciclo Substitua se necessário.


de congelamento. b) Conselho de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.

32
Machine Translated by Google

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO 1.

[5] Nenhuma água a) Linha de abastecimento de água 1. Pressão da água muito baixa e Verifique e obtenha a
sai dos tubos de nível de água no tanque de água pressão recomendada.
pulverização. muito baixo.

A bomba de água b) Válvula de entrada de água 1. Filtro ou orifício de malha sujo e 1. Limpe.
não inicia ou o tempo nível de água no tanque de água
do ciclo de muito baixo.
congelamento 1. Vazamentos de água. 1. Verifique as conexões
c) Sistema de Água
é muito curto.
vazamentos de água e substitua.
2. Entupido. 2. Limpe.

d) Motor da bomba 1. Enrolamento do motor aberto. 1. Substitua.


2. Rolamento desgastado. 2. Substitua.
3. Fiação ao motor da bomba. 3. Verifique se há conexão

solta ou aberta e substitua.

4. Capacitor com defeito. 4. Substitua.


5. Impulsor com defeito ou 5. Substitua e limpe.
emperrado.
e) Conselho de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.

[6] O motor do ventilador a) Motor do Ventilador 1. Enrolamento do motor aberto. 1. Substitua.


não dá partida ou 2. Rolamento desgastado. 2. Substitua.
não está funcionando. 3. Fiação ao motor do ventilador. 3. Verifique se há conexão

solta ou aberta e substitua.

4. Lâmina do ventilador presa 4. Verifique e substitua.


(motor do ventilador bloqueado).

b) Conselho de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE


VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.

[7] a) Refrigerante 1. Carga insuficiente. 1. Verifique se há vazamentos e

Todos os recarregue.
componentes 2. Ar ou umidade retidos. 2. Substitua o secador e recarregue.
funcionam, mas não é produzido gelo.
b) Compressor c) 1. Defeituoso. 1. Substitua.
Solenóide de Gás Quente 1. Continua a abrir no ciclo de 1. Verifique e substitua.
Válvula congelamento.

33
Machine Translated by Google

3. EVAPORADOR ESTÁ CONGELADO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA REMÉDIO

[1] O tempo do ciclo de a) Interruptor flutuante 1. Fios em curto ou 1. Verifique e substitua.


congelamento é interruptor com defeito.
muito longo. 2. A boia não se move livremente. 2. Limpe ou substitua.

b) Válvula de entrada de água 1. O diafragma não 1. Verifique se há vazamentos de água


fechar. com a máquina de gelo desligada.

Substitua se necessário.
c) Conselho de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE

[2] Todo o gelo formado CONTROLE”. a) Evaporador 1. Ampliado. 1. Limpe. b)


no Evaporador não Linha de abastecimento de água 1. Pressão da água muito baixa. 1. Verifique e obtenha
cai no pressão recomendada.
compartimento 1. Limpe.
c) Válvula de entrada de água 1. Filtro ou orifício de malha sujo.
durante o ciclo de colheita.
2. O diafragma não fecha. 2. Verifique se há vazamentos de água

com a máquina de gelo desligada.

Substitua se necessário.
d) Ambiente e/ou 1. Muito legal. 1. Aumente a temperatura.
temperatura da água
e) Termistor 1. Fixação fora de posição ou solta. 1. Veja “V. 13.
TERMISTOR”.

f) Conselho de Controle 1. O Temporizador de colheita está 1. Ajuste por mais tempo, consultando
muito curto. “II. 4. TERMISTOR”.
2. Defeituoso. 2. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.

[3] Outros a) Tubos de Pulverização 1. Entupido. 1. Limpe.

2. Fora de posição. 2. Coloque em posição.


b) Sistema de Água c) 1. Sujo. 1. Limpe.

Refrigerante 1. Carga insuficiente. 1. Verifique se há vazamentos


e recarregue.
d) Válvula de Expansão 1. Bulbo fora de posição ou 1. Coloque em posição.
fixação solta.
2. Defeituoso. 2. Substitua.
e) Solenóide de Gás Quente 1. Enrolamento da bobina aberto. 1. Substitua.
Válvula 2. O êmbolo não se move. 2. Substitua.
3. Fiação para válvula de gás 3. Verifique se há folga
quente. conexão ou abra e substitua.

f) Linha de Abastecimento de Água 1. Muito pequena; requer linha de 1. Aumente o tamanho da linha de abastecimento
diâmetro externo de 9,5 mm de água.

dedicada por máquina.


g) Filtro de Água 1. Taxa de fluxo muito pequena. 1. Substitua por um filtro com vazão
maior.

34
Machine Translated by Google

4. BAIXA PRODUÇÃO DE GELO

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA REMÉDIO

[1] O tempo do ciclo de a) Consulte a tabela 2 - [3] e verifique o filtro de ar ou condensador sujo, ambiente ou água
congelamento é longo. temperatura, pressão da água e carga de refrigerante. b) Consulte a
tabela 3 - [1] e verifique a chave flutuante, a válvula de entrada de água e o controle
Quadro.
[2] O tempo do ciclo de a) Consulte a tabela 3 - [2] e verifique a placa de controle, o termistor, o evaporador, a temperatura ambiente
colheita é longo. e/ou da água, a linha de abastecimento de água e a válvula de entrada de água.

5. GELO ANORMAL

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA REMÉDIO

[1] Cubos pequenos a) Guia do Cubo, 1. Fora de posição. 1. Verifique se o guia do cubo está
Tanque de água A água circulada cai no instalado corretamente no
recipiente. tanque de água e se o tanque
está fixado com segurança com encaixes.
b) Consulte a tabela 2 - [5] e verifique a linha de abastecimento de água, a válvula de entrada de água, o sistema
de água, o motor da bomba e a placa de
[2] Cubos turvos controle. a) Consulte a tabela 3 - [1] e - [3] e verifique o interruptor flutuante, a válvula de entrada de água, a
ou irregulares placa de controle, os tubos de pulverização, o sistema de água, a carga de refrigerante e a válvula de
expansão. b) Guia de pulverização
1. Sujo.
1. Limpe. c) Qualidade da Água 1. Instale um filtro
ou amaciador de água. 1. Alta dureza ou
contém impurezas.

35
Machine Translated by Google

6. OUTROS

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA REMÉDIO

[1] A máquina de gelo a) Chave de controle do compartimento 1. Completamente 1. Coloque em posição.


não para quando o desconectado e jogado
reservatório está cheio dentro da lixeira.
de gelo. 2. Detector quebrado. 2. Substitua.
3. Detector fora de posição. 3. Coloque em posição.
4. Interruptor reed com defeito. 4. Verifique a continuidade e substitua.

5. Interruptor Reed fora de 5. Coloque em posição.


posição.
6. Ímã desconectado do Detector. 6. Coloque em posição.

b) Conselho de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE


VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.

[2] Ruído anormal a) Motor da bomba b) 1. Rolamentos desgastados. 1. Substitua.


Motor do ventilador 1. Rolamentos desgastados. 1. Substitua.
2. Pá do ventilador deformada. 2. Substitua a pá do ventilador.
3. A pá do ventilador não se 3. Substitua.
move livremente.
c) Compressor 1. Rolamentos desgastados ou 1. Substitua.
válvula do cilindro quebrada.
2. Base de montagem fora de 2. Reinstale.
posição ou parafuso de
fixação solto.

d) Linhas de refrigerante 1. Esfregue ou toque nas linhas ou 1. Reposicione.


outras superfícies.
[3] O gelo no compartimento de a) Dreno do depósito 1. Conectado. 1. Limpe.
armazenamento

geralmente derrete.

36
Machine Translated by Google

V. REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO

1. SERVIÇO PARA LINHAS DE REFRIGERANTE

[a] INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

1) Tempo de abertura permitido do compressor e prevenção de mistura de lubrificante


[R404A]

O compressor não deve ser aberto por mais de 15 minutos para substituição ou manutenção.
Não misture lubrificantes de compressores diferentes mesmo que ambos estejam carregados com o mesmo
refrigerante, exceto quando utilizam o mesmo lubrificante.

2) Tratamento para vazamento de refrigerante [R404A]

Se ocorrer um vazamento de refrigerante no lado inferior de uma máquina de fazer gelo, o ar pode ser
aspirado. Mesmo que a pressão do lado inferior seja superior à pressão atmosférica em operação normal,
um vazamento contínuo de refrigerante acabará por diminuir a pressão do lado inferior abaixo da pressão
atmosférica. pressão e causará sucção de ar. O ar contém uma grande quantidade de umidade e o óleo
éster absorve facilmente muita umidade. Se uma máquina de fazer gelo carregada com R404A tiver aspirado
ar, o secador deverá ser substituído. Certifique-se de usar um secador projetado para R404A.

3) Manuseio de Fluxo Prático [R404A]

A reparação do circuito refrigerante requer brasagem. Não há problema em usar o mesmo fluxo prático que
tem sido usado para os refrigerantes atuais. Contudo, a sua entrada no circuito refrigerante deve ser evitada
tanto quanto possível.

4) Óleo para Processamento de Tubos de Cobre [R404A]

Ao processar a tubulação de cobre para manutenção, limpe o óleo, se houver, usando álcool ou algo
semelhante. Não use muito óleo nem deixe entrar na tubulação, pois a cera contida no óleo obstruirá a
tubulação capilar.

5) Peças de serviço para R404A

Algumas peças usadas para refrigerantes diferentes do R404A são semelhantes às do R404A.
Mas nunca utilize quaisquer peças, a menos que sejam especificadas para R404A, porque a sua resistência
ao refrigerante não foi avaliada. Além disso, para o R404A, não utilize peças que tenham sido utilizadas
para outros refrigerantes. Caso contrário, cera e cloro remanescentes nas peças poderão afetar
adversamente o R404A.

6) Tubo de cobre de reposição [R404A]

Os tubos de cobre atualmente em uso são adequados para R404A. Mas não os use se estiverem oleosos
por dentro. O óleo residual nos tubos de cobre deve ser o mínimo possível. (Baixo óleo residual

37
Machine Translated by Google

tubos de cobre do tipo são usados nas unidades enviadas.)

7) Evacuação, Bomba de Vácuo e Carga de Refrigerante [R404A]

Nunca permita que o óleo da bomba de vácuo flua para trás. O nível de vácuo e a bomba de vácuo podem ser
os mesmos dos refrigerantes atuais. No entanto, a mangueira de borracha e o manômetro a serem usados para
evacuação e carga de refrigerante devem ser exclusivamente para R404A.

8) Verificação de vazamento de refrigerante

Vazamentos de refrigerante podem ser detectados carregando a unidade com um pouco de refrigerante,
aumentando a pressão com nitrogênio e usando um detector eletrônico. Não use ar ou oxigênio em vez de
nitrogênio para esta finalidade, ou o aumento da pressão e da temperatura pode fazer com que o R404A reaja
repentinamente com o oxigênio e exploda. Certifique-se de usar nitrogênio para evitar explosão.

[b] RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE

Nenhuma válvula de acesso ao refrigerante é fornecida na unidade. Instale uma válvula de acesso adequada na
linha do lado inferior (ex. Tubo de processo do compressor). Recupere o refrigerante da Válvula de Acesso e
armazene-o em um recipiente adequado. Não descarregue o refrigerante na atmosfera.

[c] EVACUAÇÃO E RECARGA

1) Conecte as mangueiras de carga, um coletor de serviço e uma bomba de vácuo ao sistema.

2) Ligue a bomba de vácuo.

3) Deixe a bomba de vácuo atingir um vácuo de 760 mmHg. Período de evacuação


depende da capacidade da bomba.

4) Feche a válvula do lado inferior no coletor de serviço.

5) Desconecte a bomba de vácuo e conecte um cilindro de carregamento de refrigerante.


Lembre-se de afrouxar a conexão e purgar o ar da mangueira. Consulte a placa de identificação para saber
a carga de refrigerante necessária.

6) Abra a válvula do lado inferior. Não inverta o cilindro de carregamento. Uma carga líquida danificará o
compressor.

7) Ligue a máquina de gelo quando a velocidade de carregamento ficar lenta. Desligue a máquina de gelo
quando o medidor inferior mostrar aproximadamente 0 kg/cm2. Não opere a máquina de gelo em pressões
de vácuo. Feche a válvula do lado inferior quando o cilindro de carga ficar vazio.

38
Machine Translated by Google

8) Repita as etapas 4) a 7), se necessário, até que a quantidade necessária de refrigerante tenha entrado no
sistema.

9) Feche a válvula de acesso ao refrigerante e desconecte as mangueiras, o coletor de serviço,


etc.

10) Tampe a válvula de acesso para evitar possíveis vazamentos.


Depressivo

Boné
Válvula de acesso

ABRIR

Figura 3

2. SOLDAGEM

PERIGO

1. O refrigerante R404A em si não é explosivo ou venenoso. No entanto, quando exposto a altas


temperaturas (chamas abertas), o R404A pode ser decomposto para formar ácido fluorídrico e
fluoreto de carbonila, ambos perigosos.

2. Sempre recupere o refrigerante e armazene-o em um recipiente adequado. Não descarregue o


refrigerante na atmosfera.

3. Não use liga de prata ou liga de cobre contendo arsênico.

4. Não use o R404A como uma mistura com ar pressurizado para testes de vazamento.
Vazamentos de refrigerante podem ser detectados carregando a unidade com um pouco de
refrigerante, aumentando a pressão com nitrogênio e usando um detector eletrônico de
vazamento.

Observação: Todas as conexões de brasagem dentro do compartimento possuem revestimento transparente. Lixe
as conexões de brasagem antes de desbrasar os componentes. Use um bom pano abrasivo para remover
o revestimento.

39
Machine Translated by Google

3. COMPRESSOR

AVISO

A tampa do terminal do compressor deve ser recolocada em sua posição correta.


Caso contrário, a operação sob condições de alta temperatura e alta umidade poderá causar
choque elétrico, incêndio ou corrosão, encurtando a vida útil.

IMPORTANTE

Sempre instale um novo secador sempre que o sistema de refrigeração selado for aberto. Não
substitua o secador até que todos os outros reparos ou substituições tenham sido feitos.

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o painel superior e o painel traseiro.

3) Recupere o refrigerante e armazene-o em um recipiente adequado, se exigido por um órgão aplicável.


lei (ver “1. [b] RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE”).

4) Remova a tampa do terminal do compressor e desconecte o Solderless


Terminais.

5) Desconecte as tubulações de descarga e sucção utilizando equipamento de brasagem.

6) Remova os parafusos de fixação, arruelas e ilhós de borracha.

7) Deslize e remova o Compressor. Desembale o novo pacote do Compressor.

8) Fixe os ilhós de borracha do compressor anterior.

9) Limpe os Tubos de Sucção e Descarga com pano/papel abrasivo.

10) Coloque o Compressor na posição e fixe-o com os Parafusos e Arruelas.

11) Remova os tampões dos tubos de sucção e descarga do compressor.

12) Brasar as linhas de Acesso, Sucção e Descarga (Não alterar esta ordem), com
gás nitrogênio fluindo a uma pressão de 0,2 - 0,3 bar.

13) Instale o novo secador (ver “4. SECADOR”).

14) Verifique se há vazamentos utilizando gás nitrogênio (10 bar) e bolhas de sabão.

15) Evacue o sistema e carregue-o com refrigerante (ver “1. [c] EVACUAÇÃO E

40
Machine Translated by Google

RECARREGA").

16) Conecte os terminais sem solda e recoloque a tampa do terminal em sua posição correta
posição.

17) Recoloque os painéis nas posições corretas.

18) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Nota: Hoshizaki recomenda que a parte elétrica de partida do compressor seja sempre substituída ao mesmo tempo
que o compressor.

4. SECADOR

IMPORTANTE

Sempre instale um novo secador sempre que o sistema de refrigeração selado for aberto. Não
substitua o secador até que todos os outros reparos ou substituições tenham sido feitos.

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o painel superior e o painel traseiro.

3) Recupere o refrigerante e armazene-o em um recipiente adequado, se exigido por um órgão aplicável.


lei (ver “1. [b] RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE”).

4) Remova o suporte do secador, se houver, e puxe o secador em sua direção para facilitar a manutenção.

5) Remova o secador usando equipamento de brasagem.

6) Solde o novo Secador, com a seta no Secador na direção do fluxo do refrigerante. Use gás nitrogênio a uma
pressão de 0,2 - 0,3 bar ao soldar tubos. Solde uma válvula de acesso usando um T, se necessário.

7) Verifique se há vazamentos utilizando gás nitrogênio (10 bar) e bolhas de sabão.

8) Evacue o sistema e carregue-o com refrigerante (ver “1. [c] EVACUAÇÃO E


RECARREGA").

9) Recoloque os painéis nas posições corretas.

10) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Observação: Sempre use um secador com capacidade e tipo de refrigerante corretos.

41
Machine Translated by Google

5. VÁLVULA DE GÁS QUENTE

CUIDADO

Para garantir um ótimo desempenho, utilize um tubo de cobre do mesmo diâmetro e comprimento
para substituição do circuito de gás quente.

IMPORTANTE

Sempre instale um novo secador sempre que o sistema de refrigeração selado for aberto. Não
substitua o secador até que todos os outros reparos ou substituições tenham sido feitos.

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o Painel Superior, Painel Traseiro e Painel Lateral (R).

3) Recupere o refrigerante e armazene-o em um recipiente adequado, se exigido por um órgão aplicável.


lei (ver “1. [b] RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE”).

4) Desconecte os cabos da válvula de gás quente.

5) Remova o parafuso e a Bobina Solenóide.

6) Remova a válvula e o secador usando equipamento de brasagem.

7) Solde a nova válvula de gás quente com gás nitrogênio fluindo a uma pressão de 0,2 - 0,3 bar.

Válvula de gás quente

Figura 4

42
Machine Translated by Google

AVISO

Sempre proteja o corpo da válvula usando um pano úmido para evitar o superaquecimento da
válvula. Não solde com o corpo da válvula excedendo 135°C.

8) Instale o novo secador (ver “4. SECADOR”).

9) Verifique se há vazamentos utilizando gás nitrogênio (10 bar) e bolhas de sabão.

10) Evacue o sistema e carregue-o com refrigerante (ver “1. [c] EVACUAÇÃO E
RECARREGA").

11) Fixe a bobina solenóide ao corpo da válvula e fixe-a com o parafuso.

12) Conecte os fios condutores.

13) Recoloque os painéis nas posições corretas.

14) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

6. VÁLVULA DE EXPANSÃO

IMPORTANTE

A água do circuito de refrigeração pode ultrapassar a capacidade do Secador e congelar na


Válvula de Expansão. Sempre instale um novo secador sempre que o sistema de refrigeração
selado for aberto. Não substitua o secador até que todos os outros reparos ou substituições
tenham sido feitos.

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o Painel Superior, Painel Traseiro e Painel Lateral (R).

3) Recupere o refrigerante e armazene-o em um recipiente adequado, se exigido por um órgão aplicável.


lei (ver “1. [b] RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE”).

4) Remova a Válvula de Expansão utilizando equipamento de brasagem. Proteja o Evaporador e as tubulações


do calor excessivo com panos úmidos ou similares.

5) Remova a mangueira de isolamento do sensor da válvula de expansão (lâmpada) e remova


A lâmpada.

6) Remova o secador usando equipamento de brasagem.

43
Machine Translated by Google

7) Solde a nova válvula de expansão. Proteja o corpo da válvula contra excesso


calor e use nitrogênio a uma pressão de 0,2 - 0,3 bar durante a brasagem.

8) Instale o novo secador (ver “4. SECADOR”).

9) Verifique se há vazamentos utilizando gás nitrogênio (10 bar) e bolhas de sabão.

10) Evacue o sistema e carregue-o com refrigerante (ver “1. [c] EVACUAÇÃO E
RECARREGA").

11) Fixe o bulbo na linha de sucção na posição. Certifique-se de prendê-lo com um fio ou
prenda e substitua o isolamento.

12) Recoloque os painéis nas posições corretas.

13) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

AVISO

Sempre proteja o corpo da válvula usando um pano úmido para evitar o superaquecimento da
válvula. Não solde com o corpo da válvula excedendo 115°C.

Corte os laços para tornar a lâmpada

removível Lâmpada

Mangueira de isolamento de lâmpada

Remover expansão Válvula de expansão


Tampa da válvula primeiro

Figura 5

44
Machine Translated by Google

7. MOTOR DO VENTILADOR

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o Painel Superior, Painel Traseiro e Painel Lateral (L).

3) Desconecte o conector do cabo do motor do ventilador.

4) Remova os quatro parafusos que prendem o suporte do motor do ventilador e puxe o motor do ventilador na
direção da seta. Para evitar deformação, não bata com o ventilador no condensador ou em outras peças.

5) Instale o novo motor do ventilador na ordem inversa do procedimento de remoção.

6) Recoloque os painéis nas posições corretas.

7) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Parafuso

Motor de ventilador
Suporte do motor do ventilador

Figura 6

45
Machine Translated by Google

8. MOTOR DA BOMBA

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o Painel Superior, Painel Traseiro e Painel Lateral (R).

3) Desconecte o conector do cabo do motor da bomba.

4) Retire o Tanque de Água (ver “15. DEPÓSITO DE ÁGUA”).

5) Remova a faixa de mangueira que conecta a saída de descarga do motor da bomba e retire o
Mangueira de borracha.

Mangueira de borracha

Faixa de mangueira
Retirar Figura 7

6) Remova os parafusos que prendem o motor da bomba e retire-o.

Decolar

Parafuso
Figura 8

7) Instale o novo motor na ordem inversa do procedimento de remoção.

8) Recoloque o Reservatório de Água em sua posição correta.

9) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação e verifique se há vazamentos.

10) Recoloque os painéis nas posições corretas.

46
Machine Translated by Google

9. VÁLVULA DE ÁGUA

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Feche a torneira de abastecimento de água.

3) Remova o Painel Superior, Painel Traseiro e Painel Lateral (R).

4) Desconecte os terminais da guia.

5) Aperte e abaixe a braçadeira da mangueira.

6) Desconecte a mangueira de borracha da válvula de água. Coloque uma toalha debaixo da água
Válvula para receber a água que sai.

7) Gire a porca de entrada na direção da seta para removê-la da válvula de água. Não
perca a junta dentro.

8) Remova os dois parafusos de montagem.

9) Instale a nova válvula na ordem inversa do procedimento de remoção.

10) Aperte a porca de entrada com um torque de 7,85 N•m (±5%) para evitar vazamentos de água.

11) Abra a torneira de abastecimento de água.

12) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

13) Verifique se há vazamentos.

14) Recoloque os painéis nas posições corretas.

Mangueira de borracha

Braçadeira de mangueira

Parafuso de montagem

Terminal de guias

Porca de entrada

Figura 9

47
Machine Translated by Google

10. VÁLVULA DE DRENAGEM

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Feche a torneira de abastecimento de água.

3) Remova o Painel Superior, Painel Traseiro e Painel Lateral (R).

4) Desconecte os terminais da guia.

5) Remova as braçadeiras da mangueira nos lados de entrada e saída.

6) Remova as mangueiras de borracha nas laterais de entrada e saída.

7) Remova os dois parafusos de montagem.

8) Instale a nova válvula na ordem inversa do procedimento de remoção.

9) Abra a torneira de abastecimento de água.

10) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

11) Verifique se há vazamentos.

12) Recoloque os painéis nas posições corretas.

Parafuso de montagem Válvula de drenagem

Figura 10

48
Machine Translated by Google

11. INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o Painel Superior, Painel Traseiro e Painel Lateral (R).

3) Desconecte o conector do cabo da chave flutuante.

4) Remova os dois parafusos de montagem.

5) Instale a nova chave flutuante na ordem inversa do procedimento de remoção.

6) Recoloque os painéis nas posições corretas.

7) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Decolar
Interruptor flutuante

Figura 11

49
Machine Translated by Google

12. INTERRUPTOR DE CONTROLE DO COMPARTIMENTO

1) Retire o Tanque de Água (ver “15. DEPÓSITO DE ÁGUA”). O interruptor de controle do compartimento está localizado
conforme mostrado abaixo quando visto de frente.

Interruptor de controle do compartimento

Figura 12

2) Remova o painel superior e o painel traseiro.

3) Desconecte o conector do cabo da chave de controle do compartimento (preto) coberto com um


mangueira de silicone e remova o fio condutor do ilhó.

4) Afrouxe o parafuso de aperto manual no lado direito.

5) Remova o parafuso de aperto manual do lado esquerdo. Mova o interruptor de controle do compartimento para a esquerda para
remover.

6) Recoloque as peças removidas na ordem inversa do procedimento de remoção.

7) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Mude para a
esquerda e remova

Remover Afrouxar

Figura 13

50
Machine Translated by Google

13. TERMISTOR

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o painel superior e desparafuse o painel traseiro.

3) Desconecte o conector do cabo do termistor (laranja).

4) Remova as amarrações, o isolamento, o suporte do termistor e o termistor nesta ordem.

5) Remova o selante antigo do suporte do termistor e do tubo de sucção.

6) Limpe qualquer umidade ou condensação das superfícies do tubo de sucção.

7) Pressione um tubo do selante KE4560RTV, fabricado pela Shin-Etsu Silicones, no recesso do Suporte do
Termistor. Esprema lentamente o selante para fora do tubo e espalhe-o suavemente na reentrância. Não use
nenhum selante diferente do acima.

8) Fixe o novo termistor na posição no tubo de sucção e pressione o suporte do termistor sobre o termistor. Tenha
cuidado para não danificar o cabo do termistor. Cubra as peças com o Isolamento e prenda-as com os Laços.
Mantenha o termistor dentro do suporte do termistor. Depois que o suporte do termistor estiver instalado, não
puxe o cabo do termistor para movê-lo.

9) Recoloque as peças removidas na ordem inversa do procedimento de remoção.

10) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Cabo do termistor Gravata

Após a instalação do suporte do termistor, não


puxe o cabo do termistor

Isolamento Suporte de termistor Encaixe bem em cima do tubo

Preencha até um pouco acima do topo do recesso

Preencha a área sombreada

Não deixe entrar ar e


faça um buraco no recesso
Figura 14

51
Machine Translated by Google

14. CAIXA DE CONTROLE

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova a veneziana.

3) Remova os dois parafusos de montagem e puxe a caixa de controle em sua direção.

4) Recoloque as peças removidas na ordem inversa do procedimento de remoção.

Nota: Após substituir os componentes dentro da Caixa de Controle, conecte e amarre os fios corretamente na
posição correta. Certifique-se especialmente de que o chicote não pressione os botões na placa de controle.

Parafuso

Puxe em sua direção

Caixa de controle

Painel de controle

Relé de potência

Interruptor de energia
Transformador

Fusível
Fusível

Figura 15

52
Machine Translated by Google

[a] INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO

1) Desconecte os terminais da guia e remova a porca que prende o interruptor de alimentação.

2) Instale o novo switch na ordem inversa do procedimento de remoção.

3) Para evitar fiação incorreta, verifique os números dos terminais e as cores dos fios condutores com o
Etiqueta de fiação.

[b] FUSÍVEL

1) Use uma chave de fenda Phillips para remover a tampa do porta-fusível e retire o
Fusível.

2) Instale o novo fusível na ordem inversa do procedimento de remoção.

[c] PORTA FUSÍVEL

1) Desconecte a aba do terminal e remova a porca que prende o porta-fusível.

2) Instale o novo porta-fusível na ordem inversa do procedimento de remoção.

[d] QUADRO DE CONTROLE

1) Desconecte todos os conectores.

2) Puxe a guia para liberar a placa de controle.

3) Retire a placa de controle.

4) Para recolocar a Placa de Controle, encaixe seus quatro furos de canto nas alças de posicionamento dentro da Caixa de
Controle e fixe a Placa de Controle com a Guia.

5) Verifique se o Dip Switch está configurado corretamente.

6) Ao reconectar os conectores, não os pressione com muita força. A placa de controle pode estar danificada.

[e] RELÉ DE POTÊNCIA

1) Desconecte os terminais de guia, remova o parafuso de montagem e retire o cabo de alimentação


Relé do ajuste na parte inferior.

53
Machine Translated by Google

2) Instale o novo relé na ordem inversa do procedimento de remoção.

3) Para evitar fiação incorreta, verifique os números dos terminais e as cores dos fios condutores com o
Etiqueta de fiação.

[f] TRANSFORMADOR DE QUADRO DE CONTROLE

1) Desconecte os conectores e conectores fechados que conectam a placa de controle. (A braçadeira que prende o
chicote pode ser removida. Mas tome cuidado para não quebrar os fios condutores.)

2) Remova o parafuso de montagem e retire o transformador do encaixe na parte inferior.

3) Instale o novo Transformador na ordem inversa do procedimento de remoção.

15. TANQUE DE ÁGUA

1) Drene o tanque de água deixando a chave de controle na posição “SERVICE” e a chave de serviço na posição “DRAIN”
por várias dezenas de segundos.

2) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação. Remova todo o gelo do


Caixa de armazenamento.

3) Desconecte o tubo de transbordamento.

4) Remova os dois parafusos de aperto manual. Puxe o tanque de água ligeiramente em sua direção e empurre-o para
baixo. Tenha cuidado para evitar quebras ao manusear as peças. Veja a Figura 16.

5) Recoloque o Tanque de Água na ordem inversa do procedimento de remoção.

6) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Tanque de água

Tubo de descarga

Parafuso de aperto manual


Figura 16

54
Machine Translated by Google

16. GUIA DO CUBO

1) Retire o Tanque de Água (ver “15. DEPÓSITO DE ÁGUA”).

2) Retire a guia do cubo do tanque de água.

3) Para recolocar a Guia do Cubo, encaixe os Entalhes de ambos os lados nas Rolhas na Água
Tanque.

4) A unidade é fornecida com três ou quatro Guias de Cubo (a quantidade varia dependendo
modelo). Certifique-se de localizar os flanges verticais nas bordas externas.

Flange vertical Entalhe

Guia do Cubo

Rolha

Figura 17

17. SEPARADOR

IMPORTANTE

1. O separador frontal e o separador traseiro são fixados ao suporte do evaporador com pinos de
comprimentos diferentes. Os pinos separadores dianteiros (10,7 mm) são mais longos que os
pinos separadores traseiros (8,8 mm). Não perca os separadores dianteiro e traseiro.

2. Não fixe os separadores de cabeça para baixo ou do avesso. Certifique-se de que o lado
impresso com “ESTE LADO PARA CIMA” esteja voltado para cima e o lado impresso com
“LADO DO EVAPORADOR” esteja voltado para o Evaporador.

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o Painel Superior, Painel Traseiro e Painéis Laterais (L) (R).

55
Machine Translated by Google

3) Remova a tampa superior e a tampa frontal. Veja a Figura 18.

4) Desconecte a mangueira de silicone do tubo de pulverização e remova o tubo de pulverização


do suporte do evaporador.

5) Remova o Separador Frontal empurrando os Pinos inseridos em ambos os lados do


Suporte do evaporador voltado para o centro. Veja a Figura 18.

Nota: Tenha cuidado para não quebrar os pinos.

6) O separador traseiro está preso na ranhura do suporte do evaporador. Remova o separador traseiro
levantando-o e baixando-o. Veja a Figura 18.

7) Recoloque os separadores na ordem inversa do procedimento de remoção. Verifique se o


Os separadores estão encaixados corretamente e podem oscilar como um pêndulo.

8) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Tampa superior

Capa

Tubo de pulverização Mangueira de silicone

Separador Traseiro

Separador Frontal Alfinete Figura 18

56
Machine Translated by Google

18. TUBO DE PULVERIZAÇÃO, TUBO DE FORNECIMENTO DE ÁGUA, GUIA DE PULVERIZAÇÃO

1) Desconecte a máquina de gelo ou desconecte a fonte de alimentação.

2) Remova o painel superior.

3) Remova a tampa superior.

4) Remova a mangueira de silicone e o tubo de pulverização. Veja a Figura 19.

5) Remova o tubo de pulverização de água e a guia de pulverização da placa do evaporador. Veja a Fig.
19.

6) Recoloque as peças removidas na ordem inversa do procedimento de remoção. Verificar se há


vazamentos de água.

IMPORTANTE

Encaixe o guia de pulverização com segurança e firmeza na aleta do evaporador. Caso contrário,
poderão ocorrer cubos de gelo turvos ou irregulares ou redução do desempenho.

7) Conecte a máquina de gelo ou conecte a fonte de alimentação.

Mangueira de silicone

Tubo de pulverização

Guia de pulverização Tubo de pulverização de água

Figura 19

57
Machine Translated by Google

19. PORTA

1) Abra a porta.

2) Desparafuse e remova as dobradiças de ambos os lados e remova a porta.

3) Recoloque as peças removidas na ordem inversa do procedimento de remoção. Verifique


se a porta abre e fecha suavemente.

Porta

Dobradiça

Figura 20

58
Machine Translated by Google

VI. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO

IMPORTANTE

Certifique-se de que todos os componentes, fixadores e parafusos estejam firmemente


no lugar após qualquer manutenção ou limpeza do equipamento.

1. LIMPEZA

AVISO

1. Hoshizaki recomenda limpar esta unidade pelo menos uma vez por ano. No entanto,
uma limpeza mais frequente pode ser necessária em algumas condições de água
existentes.

2. Para evitar ferimentos em pessoas e danos à máquina de gelo, não use


produtos de limpeza do tipo amônia.

3. Use sempre luvas à prova de líquidos para evitar a limpeza e higienização


soluções entrem em contato com a pele.

4. Para segurança e máxima eficácia, utilize soluções de limpeza e higienização


imediatamente após a diluição.

[a] PROCEDIMENTO DE LIMPEZA

1) Diluir 148 ml do limpador recomendado Hoshizaki “Scale Away” com 3,8 litros. de água.

2) Remova a veneziana. Abra a porta e remova todo o gelo do evaporador e do


caixa de armazenamento de gelo.

Observação: Para remover cubos do evaporador, mova a chave de controle para a posição “OFF”
e mova-a de volta para a posição “ICE” após 3 minutos. O ciclo de colheita é iniciado e os
cubos serão retirados do evaporador.

3) Mova a chave de controle para a posição “OFF”.

4) Mova a chave de serviço para a posição “DRAIN” e, em seguida, mova a chave de controle para a
posição “SERVICE”.

5) Após 2 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

6) Despeje a solução de limpeza no tanque de água. Mova a chave de serviço para “WASH”

59
Machine Translated by Google

posição e, em seguida, mova a chave de controle para a posição “SERVICE”.

7) Após 30 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

8) Mova a chave de serviço para a posição “DRAIN” e, em seguida, mova a chave de controle para a posição
“SERVICE”.

9) Após 2 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

10) Mova a chave de controle para a posição “ICE” para encher o tanque de água com água.

11) Após 3 minutos, mova a chave de serviço para a posição “LAVAR” e, em seguida, mova a chave de
controle para a posição “SERVIÇO”.

12) Após 5 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

13) Mova a chave de serviço para a posição “DRAIN” e, em seguida, mova a chave de controle para a posição
Posição “SERVIÇO”.

14) Repita as etapas 9 a 13 mais três vezes para enxaguar bem.

15) Após 2 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

16) Desconecte o tubo de transbordamento. Em seguida, remova o tanque de água removendo os dois
parafusos de aperto manual e puxando levemente o tanque em sua direção e empurrando-o para baixo.
Tenha cuidado para evitar quebras ao manusear as peças. Veja a Figura 21.

17) Puxe as guias do cubo (a quantidade varia dependendo do modelo) para cima para removê-las
do tanque de água. Eles estão encaixados no lugar. Veja a Figura 22.

18) Diluir 148 ml do limpador recomendado Hoshizaki “Scale Away” com 3,8 litros. de água.

19) Lave o interruptor de controle do reservatório, o tanque de água, a chave flutuante (ver Fig. 23), as guias
do cubo e o tubo de transbordamento usando um esfregão de náilon, escovas e a solução de limpeza.
Além das peças removidas, lave também o saco do lixo e os suportes (L) e (R) com a solução.

20) Descarte a solução de limpeza e enxágue bem as peças com água.

60
Machine Translated by Google

Parafuso de aperto manual

Suporte (L) Guias do cubo do evaporador Suporte do tanque de água (R) Tubo de transbordamento

Figura 21

Guias de cubo

Tanque de água

*
O interruptor de controle do depósito é
acessível removendo o tanque de água.

Figura 22

61
Machine Translated by Google

Interruptor flutuante

Figura 23

[b] PROCEDIMENTO DE SANITIZAÇÃO - Seguindo o procedimento de limpeza

1) Diluir aproximadamente 9,2 ml de uma solução de hipoclorito de sódio a 8,25% (alvejante à base de
cloro) com 3,8 litros. de água morna. Usando uma tira de teste de cloro ou outro método, confirme se
você tem uma concentração de cerca de 200 ppm.

2) Mergulhe as peças removidas da etapa 19 acima em um recipiente limpo contendo a solução


sanitizante. Após deixar as peças de molho por 10 minutos, lave-as com a solução. Lave também o
saco do lixo e os suportes (L) e (R) com a solução.

3) Descarte a solução sanitizante e enxágue bem as peças com água.

4) Recoloque as peças removidas em suas posições corretas na ordem inversa em que foram removidas.

5) Diluir aproximadamente 9,2 ml de uma solução de hipoclorito de sódio a 8,25% (alvejante à base de
cloro) com 3,8 litros. de água morna. Usando uma tira de teste de cloro ou outro método, confirme se
você tem uma concentração de cerca de 200 ppm.

6) Despeje a solução desinfetante no tanque de água e deixe o desinfetante descansar por 10


minutos.

7) Mova a chave de serviço para a posição “LAVAR” e, em seguida, mova a chave de controle para a
posição “SERVIÇO”.

62
Machine Translated by Google

8) Após 15 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

9) Mova a chave de serviço para a posição “DRAIN” e, em seguida, mova a chave de controle para a
posição “SERVICE”.

10) Após 2 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

11) Repita as etapas 5 a 10 uma vez. Repita as etapas 9 a 13 do Procedimento de limpeza três vezes
para enxaguar completamente.

12) Após 2 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

13) Lave o recipiente de armazenamento de gelo com água.

14) Mova a chave de controle para a posição “ICE” para iniciar a produção automática de gelo
processo.

15) Feche a porta. Recoloque a veneziana em sua posição correta.

2. MANUTENÇÃO

[a] PAINÉIS EXTERIORES

Para evitar corrosão, limpe ocasionalmente o exterior com um pano limpo e macio. Use um pano úmido
contendo um limpador neutro para limpar todo o acúmulo de óleo ou sujeira.

[b] CAIXA DE ARMAZENAMENTO E COLHER

*
Lave as mãos antes de remover o gelo. Utilize a colher de plástico fornecida (acessório).

*
O compartimento de armazenamento é apenas para uso com gelo. Não guarde mais nada na lixeira.

*
Mantenha a colher limpa. Limpe-o com um limpador neutro e enxágue bem.

* Limpe o saco do lixo usando um limpador neutro. Enxágue bem após a limpeza.

[c] FILTRO DE AR

O filtro de ar de malha plástica remove sujeira ou poeira do ar e evita que o condensador fique entupido.
À medida que o filtro fica entupido, o desempenho da máquina de gelo será reduzido. Verifique o filtro pelo
menos duas vezes por mês. Quando estiver entupido, use água morna e um limpador neutro para lavar o
filtro.

63
Machine Translated by Google

[d] CONDENSADOR

Verifique o condensador uma vez por ano e limpe, se necessário, usando uma escova ou aspirador de pó.
Pode ser necessária uma limpeza mais frequente dependendo da localização da máquina de gelo.

3. PREPARANDO A FABRICANTE DE GELO PARA ARMAZENAMENTO LONGO

IMPORTANTE

Ao desligar a máquina de gelo por um longo período, drene toda a água das linhas de água
e remova o gelo do recipiente de armazenamento. A caixa de armazenamento deve ser
limpa e seca. Drene a máquina de gelo usando ar ou dióxido de carbono para evitar danos
às linhas de abastecimento de água em temperaturas abaixo de zero. Desligue a máquina
de gelo até que a temperatura ambiente adequada seja retomada.

Quando a máquina de gelo não for usada por dois ou três dias, basta mover o interruptor de controle para
a posição “OFF”, a menos que a máquina de gelo esteja em temperaturas abaixo de zero.

[a] Remova a água da linha de abastecimento de água potável:

1) Remova a veneziana se ainda não tiver sido removida.

2) Mova a chave de controle na caixa de controle para a posição “OFF”. Veja a Figura 2.

3) Aguarde 3 minutos.

4) Feche a válvula de bloqueio da linha de abastecimento de água potável. Veja a Figura 24.

5) Remova a mangueira de entrada.

[b] Drene o tanque de água potável:

1) Mova a chave de controle para a posição “SERVICE” e a chave de serviço para a posição
Posição “DRENO”.

2) Após 2 minutos, mova a chave de controle para a posição “OFF”.

3) Abra a porta. Remova todo o gelo do recipiente de armazenamento e limpe-o.

4) Feche a porta.

64
Machine Translated by Google

5) Recoloque a veneziana em sua posição correta.

6) Desligue a alimentação na caixa do disjuntor.

Mangueira de entrada

Máquina de lavar

Válvula de parada

Figura 24

65

Você também pode gostar