Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Nº de Série: 5220164
Modelo: ALDEC 10
Pedido: PI 0334.246
Emissão: nov/15
DATA BOOK
DECANTER ALDEC 10
Foto ilustrativa
Cliente: CONSTRUTORA A. GASPAR S/A
Nº de Série: 5220164
Modelo: ALDEC 10
Pedido: PI 0334.246
Emissão: nov/15
1. Manual de instalação
2. Manual de Operação
3. Manual de Peças
4. Desenho
5. Diagrama Elétrico
6. Certificado de Teste
Centrífuga Decanter
ID Português PT
DADOS DE
INSTALAÇÃO
Alfa Laval Rev. 2007-08 ID
Capítulo Conteúdo
1 Instruções de Segurança
2 Informações Gerais
3 Requisitos de Espaço
4 Fundação
5 Conexões e Ventilação
6 Instalação Elétrica
7 Documentação Suplementar
O material incluído na seção “Documentação Suplementar”
consiste basicamente na documentação técnica específica do
fornecimento real do decanter, como por exemplo, dimensões
de instalação, diagramas de fiação elétrica, equipamentos
adicionais de controle, etc.
InstalenTOC.fm i
Alfa Laval Rev. 2007-08 ID
DADOS DE INSTALAÇÃO
INSTALDA.EN0.EN0 0.0-1
Alfa Laval Rev. 2012-10 ID
1 Instruções de Segurança
O Decanter
1. O decanter fornecido não deve ser usado para separar meios de processo
inflamáveis, tóxicos, corrosivos ou radioativos sem prévia aprovação por
escrito da Alfa Laval.
10. Não tente desmontar a unidade até que o decanter tenha parado e a força
tenha sido desligada, e a chave secionadora tenha sido travada com um
cadeado de segurança.
INSTALDA.EN1 1.0-1
Alfa Laval Rev. 2012-10 ID
11. Não opere o decanter se o rotor, o motor, ou a estrutura de suporte
apresentarem rachaduras, cavidades, furos ou sulcos.
12. Não use ferramentas diferentes das recomendadas pela Alfa Laval para
desmontar e montar o decanter.
16. Não deixe panos ou roupas soltas perto das peças rotativas.
20. Não opere o decanter com um motor elétrico girando no sentido oposto
ao indicado nas setas na estrutura ou diferente do especificado.
22. Não ligue a alimentação ou a água antes do decanter ter atingido sua
velocidade plena.
1.0-2 INSTALDA.EN1
Alfa Laval Rev. 2012-10 ID
24. Nunca ligue a alimentação de grandes quantidades de líquidos quentes,
corrosivos ou agressivos quando o decanter estiver parado, pois esses
líquidos podem atingir as pessoas embaixo da linha central do decanter.
27. Não toque nas fases sólidas sendo descarregadas do decanter, pois os
pedaços sólidos expulsos em alta velocidade poderão causar lesões.
28. Ao usar correias para içar o decanter, ou as suas partes, tais como o
conjunto rotativo, verifique para evitar que as peças penduradas
escorreguem das correias.
INSTALDA.EN1 1.0-3
Alfa Laval Rev. 2012-10 ID
Instalação Elétrica
Reparos
2. Não opere o decanter na conclusão dos reparos até que as proteções das
correias e/ou outras partes tenham sido instaladas.
5. Não troque as peças dos rotores, pois as peças específicas são balanceadas
como uma unidade.
1.0-4 INSTALDA.EN1
Alfa Laval Rev. 2012-10 ID
O motor
INSTALDA.EN1 1.0-5
Alfa Laval Rev. 2000-04 ID
2 Informações Gerais
2.1 Vide as últimas páginas “Documentação Suplementar”
para os dados precisos do decanter realmente
fornecidos.
INSTALDA.EN1 2.0-1
Alfa Laval Rev. 2000-04 ID
3 Requisitos de Espaço
3.1 Os corredores devem possuir largura adequada para
facilitar a passagem dos equipamentos de transporte
necessários (empilhadeiras, etc.).
INSTALDA.EN1 3.0-1
Alfa Laval Rev. 2000-04 ID
4 Fundação
4.1 O decanter deve ser firmemente fixado no piso ou em
qualquer base, ou estrutura de aço.
As cargas máximas estáticas e dinâmicas do
decanter estão indicadas no desenho de dimensões.
As cargas máximas dinâmicas nas fundações são
especificadas com base nas vibrações induzidas pelo
líquido que podem ocorrer em velocidades, dependendo
do tamanho do decanter, entre 200 e 1500 rpm durante a
desaceleração e a partida com um rotor cheio de líquido.
Todas as cargas estáticas e dinâmicas são
distribuídas igualmente em cada pé, salvo especificação
em contrário no desenho de dimensões.
INSTALDA.EN1 4.0-1
Alfa Laval Rev. 2011-07 ID
5 Conexões e Ventilação
INSTALDA.EN1 5.0-1
Alfa Laval Rev. 2011-07 ID
5.4 A livre circulação do líquido de descarga não deve ser
obstruída. Por este motivo:
• dimensione sempre o conduto de descarga de
líquido de acordo com a vazão. O duto de descarga
de líquidos não deve ser o fator limitante para a
capacidade hidráulica.
• evite curvas acentuadas ou muitas curvas.
• Sempre instale com pendente o conduto de descarga
de líquido.
5.0-2 INSTALDA.EN5.EN5
Alfa Laval Rev. 2011-07 ID
5.5 Os condutos ou conexões de descarga de líquido e de
sólidos devem estar constituídos por segmentos de fácil
montagem e desmontagem para facilitar a manutenção e
as substituições.
cont...
INSTALDA.EN5.EN5 5.0-3
Alfa Laval Rev. 2011-07 ID
5.9 O Desenho de Dimensões (vide seção suplementar deste
manual) indica as dimensões para as conexões de tubos e
flanges. As conexões flexíveis devem ser instaladas o mais
próximas possíveis dos flanges indicados no desenho de
dimensões.
Para as saídas de sólidos e líquidos embaixo do decanter, a
distância entre o flange do decanter e a conexão flexível deve
ser menor que a largura do flange. O peso máximo permitido
de qualquer adaptador para saída de sólidos e líquidos é de
2,5% do peso do decanter vazio, que está indicado no
Desenho de Dimensões.
A distância máxima permitida entre a conexão do tubo de
alimentação e a conexão flexível é de 3 vezes a largura do
flange de conexão do tubo de alimentação. A conexão flexível
deve ter a mesma medida de diâmetro interno que o tubo de
alimentação. Qualquer aumento de diâmetro na tubulação de
conexão deve ocorrer no outro lado da conexão flexível e não
diretamente sobre a conexão com o tubo de entrada do
decanter.
5.0-4 INSTALDA.EN5.EN5
Alfa Laval Rev. 2011-07 ID
INSTALDA.EN5.EN5 5.0-5
Alfa Laval Rev. 2011-07 ID
5.11 Verifique que não passem grandes quantidades de vapor
de água dos tanques posicionados embaixo do decanter
através das tubulações de descarga de líquidos e sólidos
durante longos períodos de inatividade, pois os
rolamentos poderão ser danificados.
5.0-6 INSTALDA.EN5.EN5
Alfa Laval Rev. 2000-04 ID
6 Instalação Elétrica
6.1 A Alfa Laval não se responsabiliza por quaisquer danos
ou lesões que ocorram como consequência de falhas na
instalação, projeto ou fabricação de equipamentos
elétricos não fornecidos pela Alfa Laval.
6.2 As ligações elétricas e a bitola dos cabos devem estar em
conformidade com os regulamentos das Autoridades
Locais de Eletricidade.
6.3 Para os decanteres fornecidos com um painel elétrico da
Alfa Laval é enviado o digrama junto com o painel.
Estude sempre com cuidado o diagrama antes de
iniciar os trabalhos de instalação. Em caso de dúvidas,
consulte seu representante da Alfa Laval.
6.4 Os cabos no decanter são normalmente ligados numa
caixa de ligações. Um desenho das conexões desta caixa
se encontra no final deste manual.
cont...
INSTALDA.EN6 6.0-1
Alfa Laval Rev. 2000-04 ID
cont...
6.0-2 INSTALDA.EN5.EN5
Alfa Laval Rev. 2000-04 ID
6.9 Os painéis de controle não devem ser colocados em salas
com atmosfera corrosiva, pois isto poderia causar graves
danos aos equipamentos eletrônicos incorporados, tais
como controladores de back drive, conversores de
frequência, controladores lógicos programáveis,
amplificadores, etc.
Alarmes Obrigatórios:
Alarmes Adicionais:
cont...
INSTALDA.EN6 6.0-3
Alfa Laval Rev. 2000-04 ID
Funções que devem ser desligadas por um alarme ativado,
parada de emergência, ou chave principal:
Cada um dos alarmes acima mencionados, a ativação da
parada de emergência, ou a parada através da chave
principal devem incluir as seguintes ações (se o decanter
estiver equipado com os itens apropriados):
• parar o motor principal
• parar a bomba de alimentação (incluindo líquido de
limpeza CIP, água, polímero, etc.)
• parar o motor secundário ou o motor elétrico para o
acionamento do back drive hidráulico (timer)
• parar o raspador de sólidos
• parar o vibrador de sólidos
• parar o transportador de sólidos
Dando nova partida:
No disparo de um alarme, numa parada de emergência
ativada, ou numa interrupção de alimentação pela chave
principal, não será possível a nova partida automática do
decanter até que sejam eliminadas as condições que
motivaram o alarme ou o disparo e tenha rearmado o alarme
disparado e a parada de emergência, depois de solucionado,
deve ser dado um sinal para a nova partida do decanter.
Outros Requisitos do Painel de Controle:
Não será possível dar partida na bomba de alimentação antes
que o decanter tenha atingido a sua velocidade plena. Isto
pode ser obtido usando um relé de tempo ou um
intertravamento com a chave de partida estrela-triângulo do
motor principal.
Para os decanters equipados com back drive automático são
definidos dois níveis de alarme: um que para somente a
bomba de alimentação e outro que para tudo, como
mencionado acima.
O acionamento de um decanter através de um inversor de
frequência envolve o risco imediato de um excesso de
velocidade no decanter. Consequentemente, os painéis
elétricos de controle dos decanters devem pelo menos possuir
dois circuitos independentes entre si para a parada do
decanter em caso de excesso de velocidade. Estes circuitos
podem ser:
• Frequência do conversor de frequência
• sinal de velocidade do sensor principal de velocidade.
6.0-4 INSTALDA.EN5.EN5
Alfa Laval Rev. 2000-04 ID
7 Documentação Suplementar
INSTALDA.EN6 7.0-0
Alfa Laval
h
Decanter Centrifuge
FRONT
SP Polyglot Edition
Specification: 882004900-1
Process liquid: Min. 0°C (32°F) - max. 60°C (140°F)
Max. density of compact wet cake at max. bowl speed: 3.0 kg/dm³
Bowl
Maximum main speed: 5300 rpm
Bowl length: 709
Bowl diameter: 200 mm
Beach angle: 10°
Solids discharge type: 6 bushings
Solids transportation aids, cylindrical section: Ribs
Solids transportation aids, taper section: Ribs
Material - hubs: AL 111 2349-02 (AISI 316)
Material - bowl shell: AL 111 2349-83 (AISI 316)
Material - bolts: A4 (AISI 316)
Material - seals:
Liquid outlet, type: 4
Liquid outlet, radius: 59 mm (fitted from factory: 63 mm)
Paring Disc: Hard-wired VFD I/O module, for non-standard VFD's.
Conveyor
Material - flights: AL 111 2349 (AISI 316)
Material - hub: AL 111 2349 (AISI 316)
Wear Protection
Bowl solids discharge: Wear bushing in stellite, 6 pieces Part No. 61240489-01
Bowl feed zone liner:
Conveyor flights: TM40 (flame sprayed tungsten carbide on the tip)
Conveyor feed zone: Flame sprayed tungsten carbide
Frame / casing: Wear liner in upper casing
Spare Parts
Important: When ordering spare parts, always state:
Machine number and type indicated above
Part number and designation
Quantity
The decanter centrifuge complies with the essential health and safety requirements of council
directives
To meet the requirements, the harmonised standard EN 12547 has been used.
The technical file for decanter centrifuge is compiled and retained by Product Centre Decanters,
Alfa Laval Copenhagen A/S, Maskinvej 5, DK-2860 Søborg, Denmark.
DATASHEET
Noise Declaration
Noise emission data for the decanter declared in accordance with the re-
quirements in EN ISO 4871 and EN12547:
LpAd : Declared A-weighted emission sound pressure level in a free field over a re-
flecting plane at 1 m distance from the decanter
LpAd : KpA=4 dB
The noise does not contain significant impulsive or tonal components and the peak C-
weighted instantaneous sound pressure level LpCpeak is below 130 dB(C) at all operat-
ing speeds.
The emission sound power level is measured according to ISO 9614-2 while operating
the decanter with water as process medium. The sound pressure level is determined
from the measured sound power level according to EN ISO 11203.
The sound pressure level can vary –1dB to 2 dB at different positions around the decanter.
The declared values are based on measurements conducted on typical new decanters.
Note that the sound pressure levels are based on free-field conditions and not guaran-
teed values. In a normal indoor installation the sound pressure level will be significant-
ly higher than the declared free-field sound pressure level due to the reflection of
sound from walls and surroundings.
In order to minimise the sound pressure level at the decanter it is recommended to in-
stall the decanter in a room with low reflection of sound from the walls and always
keep the decanter in a properly maintained condition.
enNOI904.fm
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
1 * Type Typ Typ Type Tipo Tipo Type
2 * Manufacturing No. Tillverkningsnummer Baunummer Numéro de série Número de fabricación Numero di fabbricazione Dekanterens maskinnummer
for the decanter för dekantern für die Zentrifuge du décanteur del decantador del decanter
* To be stated when ordering Skall anges när reservdelar Beim Bestellen der Ersatz- À préciser, en commandant Deben indicarse cuando se Da indicare nell’ordine dei Skal angives ved bestilling af
spare parts beställes teile bitte angeben des pièces détachées pidan repuestos pezzi di ricambio reservedele
15.06
Alfa Laval HOW TO IDENTIFY YOUR DECANTER
CONVEYOR 26/6/15
61214248-80
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
CONVEYOR 26/6/15
61214248-80
FEED 15.06
61240218 Feed Tube Assembly
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61240218-80 Qty FEED TUBE ASSEMBLY INLOPPSARRANGEMENT EINLAUFROHR- MONTAGE DE L’AMENEE MONTAJE DEL MONTAGGIO INDLØBSARRANGEMENT
BAUGRUPPE ALIMENTACION DELL’IMMISSIONE
Feed tube holder Inloppsrörhållare Einlaufrohrhalter Serrage de tuyau d’amenée Cierre de tubo de Serratura di tubo Indløbsrørholder
1 61239831-01 1 alimentación d’immissione
2 61239905-80 1 Feed tube Inloppsrör Einlaufrohr Tuyau d’amenée Tubo de alimentación Tubo d’immissione Indløbsrør
6 61240464-01 1 Feed tube Inloppsrör Einlaufrohr Tuyau d’amenée Tubo de alimentación Tubo d’immissione Indløbsrør
Gasket and Seals - see spe- Tätningar - se specialsek- Dichtungen - siehe Sonder- Joint et bords d’étanchéité - Guarniciones y Retenes - ve Guarnizioni e tenute - vedi Pakningssæt - se specialaf-
*105 61242579-.. cial section Gaskets/Seals in tion "Gasket/Seals" i detta sektion "Gasket/Seals" in voir section spéciale "Gas- sección especial "Gasket/ sezione speziale "Gasket/ snit "Gasket/Seals" i dette
this catalogue kataloget diesem Katalog ket/Seals" de ce catalogue Seals" de este católogo Seals" di questo catologo katalog
FEED 15.06
61240218-80 Feed Tube Assembly
CONVEYOR BEARINGS 15.06
61239895 Conveyor Bearings
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61239895-80 Qty BEARING PARTS LAGERDELAR LAGERTEILE PARTIES DE ROULEMENT PARTES DE COJINETE PARTI DI CUSCINETTO LEJEDELE
4. 61167241-11 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
5. 61195011-42 1 Needle bearing Nållager Nadellager Roulement à aguilles Rodamiento de agujas Cuscinetto ad aghi Nåleleje
16. 61195011-43 1 Ball bearing Kullager Kugellager Roulement à billes Rodamiento de bolas Cuscinetto a sfere Kugleleje
* 61242579-.. Gasket and Seals - see spe- Tätningar - se specialsek- Dichtungen - siehe Sonder- Joint et bords d’étanchéité - Guarniciones y Retenes - ve Guarnizioni e tenute - vedi Pakningssæt - se specialafs-
cial section Gaskets/Seals in tion "Gasket/Seals" i detta sektion "Gasket/Seals" in voir section spéciale "Gas- sección especial "Gasket/ sezione speziale "Gasket/ nit "Gasket/Seals" i dette kat-
this catalogue kataloget diesem Katalog ket/Seals" de ce catalogue Seals" de este católogo Seals" di questo catologo alog
Pos. 61239918-80 Qty BOWL KULA TROMMEL BOL ROTOR TAMBURO KUGLE
1. 61239714-80 1 Large end hub Stora gavel Großes Endstück Moyeu d’extrémité grand Plato del extremo ancho Estremità grande Storegavl
2. 61239820-01 1 Flinger ring Avkastarring Schleuderring Anneau de projection Anillo deflector Anello deflettore Slyngring
5. 61239668-80 1 Cylindrical section Cylindrisk del Zylindrischer Teil Section cylindrique Sección cilíndrica Sezione cilindrica Cylindrisk del
7. 61239730-80 1 Taper section Konisk del Konischer Teil Section conique Sección cónica Sezione conica Konisk del
9. 61239819-80 1 Hub, small end Lille gavel Kleines Endstück Moyeu d’extrémité petit Plato del extremo estrecho Estremità piccola Lillegavl
10. xxxx.xxxx-xx xx Bushing - see data sheet Bussning- se sidan med Buchse -siehe technische Douille - voir les caractéris- Casquillo - ver los datos téc- Bussola - vedi i dati tecnici Bøsning - se siden med
tekniska data Daten tiques nicos tekniske data
30. 61203671-36 1 Slip agent Glidmedel Gleitmittel Agent de glissement Grasa fluida Prodotto di slittamento Slipmiddel
BOWL 15.06
61239918- 80 Bowl
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
1. 61239856-.. 1 Plate dam Regleringsbricka Wehrschwelle - Flüssigkeits- Plaque de réglage - Niveau de Placa reguladora - Nivel de Piastra regolatrice - Livello di Reguleringsplade
-liquid radius:see above table -vätskeradie:se tabellan ovan radius: s. Tabelle oben liquide: Voir tableau ci-dessus líquido R: ver la tabla arriba liquido R: vedi tabella qui sopra - væskeradius: se tabel ovenfor
BOWL 15.06
Alfa Laval 61239856 Plate Dam
MAIN BEARINGS 15.06
Alfa Laval 61239897 Main Bearings
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61239897-80 Qty MAIN BEARINGS HUVUDLAGER HAUPTLAGER PALIERS PRINCIPAUX RODAMIENTOS CUSCINETTI PRINCIPALI HOVEDLEJER
PRINCIPALES
1. 61194050-83 6 Screw Skruv Schraube Vis Tornillo Vite Skrue
2. 61239806-01 1 Gearbox adapter Anpassningsfläns för Getriebeflansch Bride-adaptrice pour Brida ajustadora para Flangia adattatrice per Gearflange
växellåda réducteur reductora riduttore
3. 61239708-01 1 Bearing housing Lagerbox Lagergehäuse Boîte à roulement Alojamiento cojinete Alloggiamento cuscinetto Lejehus
4. 61195007-13 1 Ball bearing Kullager Kugellager Roulement à billes Rodamiento de bolas Cuscinetto a sfere Kugleleje
7. 61240702-01 1 Bearing cover Lagerlock Lagerdeckel Couvercle de roulement Tapa del cojinete Coperchio del cuscinetto Lejedæksel
9. 61239708-01 1 Bearing housing Lagerbox Lagergehäuse Boîte à roulement Alojamiento cojinete Alloggiamento cuscinetto Lejehus
10. 61195011-41 1 Roller bearing Rullager Rollenlager Roulement à rouleaux Rodamiento de rodillos Cuscinetti a rulli Rulleleje
11. 61239805-01 1 Pulley Remskiva Riemenscheibe Poulie à courroie Polea de correa Puleggia per cinghia Remskive
15. 61240702-01 1 Bearing cover Lagerlock Lagerdeckel Couvercle de roulement Tapa del cojinete Coperchio del cuscinetto Lejedæksel
16. 61233045-03 1 Lubricating nipple Smörjnippel Schmiernippel Raccord de graissage Boquilla de engrase Ingrassatore Smørenippel
18. 61233045-03 1 Lubricating nipple Smörjnippel Schmiernippel Raccord de graissage Boquilla de engrase Ingrassatore Smørenippel
20. 61233045-01 1 Lubricating nipple Smörjnippel Schmiernippel Raccord de graissage Boquilla de engrase Ingrassatore Smørenippel
21. 61233045-01 1 Lubricating nipple Smörjnippel Schmiernippel Raccord de graissage Boquilla de engrase Ingrassatore Smørenippel
2. 61194600-63 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
14. 61167200-74 2 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
18. 61194450-17 3 Circlip SEEGER fjäderring Seeger-Sicherung (Spreng- Sûreté Seeger (Circlip) Anilla elástica Seeger Anello elastico di sicurezza SEEGER-springring
ring)
19. 61195005-04 2 Ball bearing Kullager Kugellager Roulement à billes Rodamiento de bolas Cuscinetto a sfere Kugleleje
20. 61167324-44 1 Lip seal Läpptätning Lippendichtung Joint à lèvre Junta Tenuta a labbro Læbetætning
21. 61240192-01 1 Sunwheel shaft Solhjulsaxel Sonnenradwelle Arbre de pignon Eje de piñón Albero del pignone centrale Solhjulsaksel
22. 61194470-30 1 Circlip SEEGER fjäderring Seeger-Sicherung (Spreng- Sûreté Seeger (Circlip) Anilla elástica Seeger Anello elastico di sicurezza SEEGER-springring
ring)
23. 61208746-12 2 Wavy spring Korrugerad fjäder Wellfeder Ressort ondulé Resorte corrugado Molla ondulata Bølgefjeder
GEARBOX 15.06
Alfa Laval 61239734- 80 Gearbox
BACK DRIVE 15.06
61239878 Countershaft Transmission
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
2 61194453-85 1 Circlip SEEGER fjäderring Seeger-Sicherung (Sprengring) Sûreté Seeger (Circlip) Anilla elástica Seeger Anello elastico di sicurezza SEEGER-springring
4 61194452-40 2 Circlip SEEGER fjäderring Seeger-Sicherung (Sprengring) Sûreté Seeger (Circlip) Anilla elástica Seeger Anello elastico di sicurezza SEEGER-springring
7 61195011-44 1 Ball bearing Kullager Kugellager Roulement à billes Rodamiento de bolas Cuscinetto a sfere Kugleleje
9 61194450-21 2 Circlip SEEGER fjäderring Seeger-Sicherung (Sprengring) Sûreté Seeger (Circlip) Anilla elástica Seeger Anello elastico di sicurezza SEEGER-springring
10 61239885-01 1 Pulley Remskiva Riemenscheibe Poulie à courroie Polea de correa Puleggia per cinghia Remskive
11 61239907-01 2 V-belt Kilrem Keilriemen Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal Cinghia trapezoidale Kilerem
14 61195006-65 2 Ball bearing Kullager Kugellager Roulement à billes Rodamiento de bolas Cuscinetto a sfere Kugleleje
Pos. 61239836-81 Qty GS - Coupling: GS - Koppling: GS - kupplung: GS - Accouplement : GS - Acoplamiento : GS - Accoppiamento : GS - kobling:
1 61239833-80 1 Coupling part Kopplingsdel Kupplungsteil Partie d’accouplement Parte de acoplamiento Parte d’accoppiamento Koblingsdel
2 61239838-01 1 Compression spring Tryckfjäder Druckfeder Ressort de compression Resorte de compresión Molla di compressione Trykfjeder
3 61239835-01 1 Ring Ring Ring Anneau Anillo Anello Ring
4 61240328-01 1 Holder Hållare Halter Retenue Sostén Sostegno Holder
5 61239834-01 1 Driver Medbringare Mitnehmer Toc Arrastrador Elemento motore Medbringer
6 61204324-06 1 Bushing Bussning Buchse Douille Casquillo Bussola Bøsning
7 61194500-54 1 Pin Pinne Stift Goupille Pasador Spina Stift
8 61194068-82 1 Screw Skruv Schraube Vis Tornillo Vite Skrue
9 61194068-57 6 Screw Skruv Schraube Vis Tornillo Vite Skrue
10 61194422-63 1 Distance ring Inpassad bricka Paßscheibe Rondelle adaptée Arandela adaptada Rondella adattata Passkive / Støtteskive
10 61194422-03 1 Distance ring Inpassad bricka Paßscheibe Rondelle adaptée Arandela adaptada Rondella adattata Passkive / Støtteskive
10 61194421-43 1 Distance ring Inpassad bricka Paßscheibe Rondelle adaptée Arandela adaptada Rondella adattata Passkive / Støtteskive
Pos. SPECIAL TOOLS TO BE SPECIALVERKTYG SOM AUF SONDERBESTEL- OUTILS SPECIAUX A HERRAMIENTAS ESPE- UTENSILI SPECIALI DA SPECIALVÆRKTØJ, SOM
ORDERED SEPARATELY LEVERERAS PÅ SÄRSKILD LUNG ZU LIEFERNDE FOURNIR SOUS ORDRE CIALES A SUMINSTRAR FORNIRE SU ORDINAZI- LEVERES PÅ SÆRSKILT
BESTÄLLNING SPEZIALWERKZEUGE SPECIAL SEGUN PEDIO SPECIAL ONE SPECIALE BESTILLING
Pos. 61240217-80 Qty SPECIAL TOOLS SPECIALVERKTYG SPEZIAL-WERKZEUGE OUTILS SPECIAUX HERRAMIENTAS UTENSILI SPECIALI SPECIALVÆRKTØJ
ESPECIALES
5. 61240013-01 1 Thrust plate Avdragningsskiva Abziehscheibe Disque arracheur Disco extractor Disco estrattore Aftrækkerskive
7. 61240266-01 1 Thrust plate Avdragningsskiva Abziehscheibe Disque arracheur Disco extractor Disco estrattore Aftrækkerskive
8. 61240251-01 2 Threaded rod Gängad stång Gewindestange Barre taraudée Barra roscada Barra filettata Gevindstang
11. 61233785-02 1 Lifting sling Lyftslinga Hebestropp Elingue de levage Eslinga elevadora Imbragatura di sollevamento Løftestrop
Pos. 61239895-10 Qty INTERMEDIATE KIT LILLE SATS KLEINER SATZ JEU PETIT DE PIÈCES DE JUEGO PEQUEÑO DE SERIE PICCOLA DI PEZZI INTERMEDIATE KIT
RESERVDELAR ERSATZTEILE RECHANGE REPUESTOS DI RICAMBIO
2. 61167231-71 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
4. 61167241-11 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
12. 61167239-41 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
100. 61167242-61 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
101. 61167234-61 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
102. 61167228-81 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
103 61167241-61 2 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
104. 61167240-11 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
ACCESSORIES 15.06
61239895-10 Intermediate Kit for Conveyor Bearings
ACCESSORIES 15.06
61239895 Major Kit for Conveyor Bearings
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61239895-30 Qty MAJOR KIT STOR SATS GROSSER SATZ JEU GRAND DE PIECES JUEGO GRANDE DE SERIE GRANDE DI PEZZI MAJOR KIT
RESERVDELAR ERSATZTEILE DE RECHANGE REPUESTOS DI RICAMBIO
2. 61167231-71 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
4. 61167241-11 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
5. 61195011-42 1 Needle bearing Nållager Nadellager Roulement à aguilles Rodamiento de agujas Cuscinetto ad aghi Nåleleje
12. 61167239-41 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R Nåleleje
16. 61195011-43 1 Ball bearing Kullager Kugellager Roulement à billes Rodamiento de bolas Cuscinetto a sfere Kugleleje
100. 61167242-61 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R Kugleleje
101. 61167234-61 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
102. 61167228-81 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
103 61167241-61 2 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
104. 61167240-11 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
ACCESSORIES 15.06
61239895-30 Major Kit for Conveyor Bearings
ACCESSORIES 15.06
Alfa Laval 61239897 Intermediate Kit / Major Kit for Main Bearings
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61239897-30 Qty MAJOR KIT STOR SATS GROSSER SATZ JEU GRAND DE PIECES JUEGO GRANDE DE SERIE GRANDE DI PEZZI MAJOR KIT
RESERVDELAR ERSATZTEILE DE RECHANGE REPUESTOS DI RICAMBIO
4. 61195007-13 1 Ball bearing Kullager Kugellager Roulement à billes Rodamiento de bolas Cuscinetto a sfere Kugleleje
10. 61195011-41 1 Roller bearing Rullager Rollenlager Roulement à rouleaux Rodamiento de rodillos Cuscinetti a rulli Rulleleje
ACCESSORIES 15.06
Alfa Laval 61239897- 30 Major Kit for Main Bearings
ACCESSORIES 15.06
Alfa Laval 61240214 Lubricants and Tools for Operation
EN - English SV - Svenska DE - Deutschs FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61240214-01 Qty LUBRICANTS SMÖRJMEDEL SCHMIERMITTEL LUBRIFIANTS LUBRICANTES LUBRIFICANTI SMØREMIDLER
10. 61242036-80 1 Grease gun Fettspruta Fettspritze Pompe à graisse Pistola de grasa Siringa per grasso Fedtsprøjte
ACCESSORIES 15.06
Alfa Laval 61240214-01 Lubricants
ACCESSORIES 15.06
61240214 Lubricants and Tools for Operation
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61240214-40 Qty TOOLS FOR OPERATION DRIFTSVERKTYG BEDIENUNGSWERKZEUGE OUTILS DE MANOEVRE HERRAMIENTAS DE UTENSILI DI ESERCIZIO BETJENINGSVÆRKTØJ
SERVICIO
2. 61240250-01 1 Allen key Sexkanthålnyckel Sechskantstiftschlüssel Clé hexagonale Llave hexagonal Chiave essagonale Unbrakonøgle (inseksnøgle)
5. 61194903-04 1 Allen key Sexkanthålnyckel Sechskantstiftschlüssel Clé hexagonale Llave hexagonal Chiave essagonale Unbrakonøgle (inseksnøgle)
6. 61194930-02 1 Circlip pliers Tång för SEEGER Zange für Sprengringe Pinces pour circlips Tenazas para Anillos Pinze per Anelli elastici di Seegerringstang
fjäderringar elásticos Seeger sicurezza
7. 61194932-03 1 Circlip pliers Tång för SEEGER Zange für Sprengringe Pinces pour circlips Tenazas para Anillos Pinze per Anelli elastici di Seegerringstang
fjäderringar elásticos Seeger sicurezza
8. 61194901-40 1 Set of hexagon keys Sats sexkanthålnycklar Satz Sechskantstiftschlüssel Jeu de clées hexagonales Juego de llaves hexagonales Serie di chiavi essagonali Sæt inseksnøgler
20. 61240251-01 2 Threaded rod Gängad stång Gewindestange Barre taraudée Barra roscada Barra filettata Gevindstang
21. 61240858-01 1 Thrust plate Avdragningsskiva Abziehscheibe Disque arracheur Disco extractor Disco estrattore Aftrækkerskive
ACCESSORIES 15.06
61240214-40 Tools for Operation
ACCESSORIES 15.06
Alfa Laval 61242579 Seals and Gaskets
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61242579-80 Qty SEALS AND GASKETS TÄTNINGAR DICHTUNGEN BORDS ET JOINTS RETENES Y TENUTE E GUARNIZIONI PAKNINGSSÆT
D’ETANCHEITE GUARNICIONES
100. 61167242-61 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
101. 61167234-61 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
102. 61167228-81 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
103. 61167241-61 2 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
104. 61167240-11 1 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
403. 61206114-10 5 O-ring O-ring O-Ring Anneau O Junta tórica Anello O-R O-ring
ACCESSORIES 15.06
Alfa Laval 61242579- 80 Seals and Gaskets
ACCESSORIES 15.06
61239976 Signs and Labels
EN - English SV - Svenska DE - Deutsch FR - Français ES - Español IT - Italiano DA - Dansk
Pos. 61239976-.. SIGNS AND LABELS SKYLTAR OCH SCHILDER UND ETIKETTE AVVERTISEMENTS ET LETREROS Y ETIQUETAS INDICATORI E SKILTEENHED
ETIKETTAR ETIQUETTES TARGHETTE
7 61231923-.. 4 Warning sign (board) Varningsskylt Warnungstafel Tableau d'avertissement Letrero de aviso Targa d'avviso Advarselsskilt
8 61425252-01 4 Warning sign (board) Varningsskylt Warnungstafel Tableau d'avertissement Letrero de aviso Targa d'avviso Advarselsskilt
9 61425250-01 4 Warning sign (board) Varningsskylt Warnungstafel Tableau d'avertissement Letrero de aviso Targa d'avviso Advarselsskilt
ACCESSORIES 15.06
61239976-.. Signs and Labels