Você está na página 1de 7

abertura - greetings - até 2 minutos

D.O – Good evening everyone I am D.O and today i’m here with Ryan,
whats up Ryan. Good evening everybody, and we are presenting our
program FM in English.

D.O - Esse é um programa piloto de responsabilidade do


Departamento de Letras Estrangeiras da Universidade do Estado do
Rio Grande do Norte, Campus Avançado do Assu, através do projeto
da Pró-reitoria de Extensão da UERN: UERN NO AR

WELLINGTON- Coordenação geral Professor Marcelo Magalhães;


responsabilidade do Departamento de Letras Estrangeiras Professor
Akailson Soares.

Este programa faz parte da unidade Curricular de Extensão do


Departamento de Letras Estrangeiras da UERN Campus Assu sob a
chefia do Professor Antonio Diniz.
D.O - Beggining the Program lets listen: 1- Genesis – Grimes
Good evening!
Fm in english no ar!
WELLINGTON – In our programme today, we're going to talk about “April
Fool's Day.” We'll see what this celebration is about, the traditions, the
repercussions this date has in the media and some controversies.

D.O – No more talkings, then. Let’s listen to 2 – Dancing Queen – ABBA


This is your FM in English. Have a Good time
D.O - Esse é um programa piloto de responsabilidade do Departamento de
Letras Estrangeiras da Universidade do Estado do Rio Grande do Norte,
Campus Avançado do Assu, através do projeto da Pró-reitoria de Extensão
da UERN: UERN NO AR a coordenação geral é do professor Marcelo
Magalhães;

WELLINGTON - uern informa: (ver noticia atual site UERN)


D.O – And now we listen to 3 – Don’t Stop Believin’ – Journey
This is your FM in English. We wish you a good evening!

WELLINGTON– Here we go on with FM in English. Esse é um programa de


responsabilidade do Departamento de Letras Estrangeiras da Universidade
do Estado do Rio Grande do Norte, Campus Avançado do Assu, através do
projeto da Pró-reitoria de Extensão da UERN: UERN NO AR.
D.O - Coordenação geral Professor Marcelo Magalhães; responsabilidade
do Departamento de Letras Estrangeiras Professor Akailson Soares.
– Este programa faz parte da unidade Curricular de Extensão do
Departamento de Letras Estrangeiras da UERN Campus Assu sob a chefia
do Professor Antonio Diniz.

D.O - So, as we said at the beginning of the programme, we're going to


talk a bit about April Fool's Day: It's a special day for jokes and practical jokes. It's
celebrated on 1 April in different countries, and people usually play practical jokes on
each other and have fun making people believe in things that aren't true. Each country
has their own tradition, for example, in the UK jokes and practical jokes can only be
made until noon on 1 April, it's considered bad luck to make a joke after midday,
anyone who makes a joke after that becomes an "April Fool”. The newspapers, TV
channels and companies also have fun on 1 April by publishing fake stories to fool
people. This date can bring us a lot of fun, but it can also bring problems because we're
in the age of "fake news". It's difficult to realise on a normal day of the year when
we're being tricked into believing something that isn't true, but on April Fool's Day we
need to be even more alert.

WELLINGTON - Time to listen to 4 – Crazy Little Thing Called Love –


Queen
This is your FM in English. Stay here with us.
D.O – FM in English é um programa que faz parte da unidade Curricular de
Extensão do Departamento de Letras Estrangeiras da UERN Campus Assu
sob a chefia do Professor Antonio Diniz.

WELLINGTON – vamos de tradução da noite com Billy Joel – Vienna e a


gramática com as principais estruturas linguísticas que teremos na nossa
tradução .

A música é uma peça poética que emprega uma variedade de estruturas gramaticais para
transmitir mensagens profundas sobre paciência, autoaceitação e crescimento pessoal. Os
verbos no presente simples são utilizados para criar uma sensação de atemporalidade e
continuidade, transmitindo conselhos e reflexões que são válidos em qualquer época. Já os
verbos imperativos por outro lado direcionam o ouvinte a ações específicas, como "Slow
down" e "Don't you know", reforçando os conselhos e reflexões expressos na música. Os
verbos modais procuram oferecer possibilidades e escolhas, como em "You can get what you
want", adicionando uma dimensão de potencial à mensagem. As frases condicionais
introduzem cenários hipotéticos que afetam os resultados das escolhas apresentadas na
música, como em "And you know that when the truth is told". E por fim, os substantivos e
adjetivos descritivos criam imagens vívidas e transmitem emoções, ajudando a construir a
narrativa poética e a identidade emocional dos personagens da música.

Essas estruturas gramaticais trabalham em conjunto para criar uma mensagem universalmente
relevante e emocionalmente poderosa, que ressoa com os ouvintes ao longo do tempo.

D.O – And it’s time to listen to our song of the nite; após ouví-la já
voltamos com a tradução da noite 5- Vienna – Billy Joel
This is your FM in English. Enjoy the song.

escutar a música e fazer a tradução


*Tradução da noite.
Vienna – Billy Joel

- Vá devagar, sua criança louca

(Slow down, you crazy child)

- Você é tão ambicioso para um jovem


(You're so ambitious for a juvenile)

- Mas se você é tão esperto

(But then if you're so smart)

- Me diga por que ainda tem tanto medo?

(Tell me why are you still so afraid?)

- Onde está o fogo?

(Where's the fire?)

- Pra quê a pressa?

(What's the hurry about?)

- É melhor você se acalmar antes que você perca tudo

(You better cool it off before you burn it out)

- Você tem tanto o que fazer e tão poucas horas em um dia

(You got so much to do and only so many hours in a day)

- Ei

(Ayy)

- Mas você sabe que quando a verdade é dita

(But you know that when the truth is told)

- Que você pode conseguir o que quer ou pode apenas envelhecer

(That you can get what you want or you can just get old)

- Você vai morrer antes mesmo de chegar na metade do caminho

(You're gonna kick off before you even get halfway through)

- Quando você vai perceber que

(When will you realize)

- Viena espera por você?


(Vienna waits for you?)

- Vá devagar, você está indo bem

(Slow down, you're doing fine)

- Você não pode ser tudo o que quer ser antes do seu tempo

(You can't be everything you wanna be before your time)

- Embora seja tão romântico no limite hoje à noite

(Although it's so romantic on the borderline tonight)

- Hoje à noite

(Tonight)

- Uma pena, mas é a vida que você leva

(Too bad, but it's the life you lead)

- Você está tão à frente de si mesmo que esqueceu o que precisa

(You're so ahead of yourself that you forgot what you need)

- Embora você possa ver quando você está errado

(Though you can see when you're wrong)

- Sabe, você nem sempre vê quando você está certo

(You know, you can't always see when you're right)

- Você está certo

(You're right)

- Você tem sua paixão, você tem o seu orgulho

(You've got your passion, you've got your pride)

- Mas você não sabe que apenas os tolos ficam satisfeitos?

(But don't you know that only fools are satisfied?)

- Sonhe, mas não pense que todos eles se realizarão


(Dream on, but don't imagine they'll all come true)

- Quando você vai perceber que

(When will you realize)

- Viena espera por você?

(Vienna waits for you?)

- Vá devagar, sua criança louca

(Slow down, you crazy child)

- E tire o telefone do gancho e desapareça por um tempo

(And take the phone off the hook and disappear for a while)

- Está tudo bem, você pode se permitir perder um dia ou dois

(It's all right, you can afford to lose a day or two)

- Quando você vai perceber que

(When will you realize)

- Viena espera por você?

(Vienna waits for you?)

- Você sabe que quando a verdade é dita

(You know that when the truth is told)

- Que você pode conseguir o que quer ou pode apenas envelhecer

(That you can get what you want or you can just get old)

- Você vai morrer antes mesmo de chegar na metade do caminho

(You're gonna kick off before you even get halfway through)

- Por que você não percebe que

(Why don't you realize)

- Viena espera por você?


(Vienna waits for you?)

- Quando você vai perceber que

(When will you realize)

- Viena espera por você?

(Vienna waits for you?)

WELLINGTON- aí que está o nosso objetivo com o nosso


programa, lembrando sempre que

Esse é um programa de responsabilidade do Departamento de


Letras Estrangeiras da Universidade do Estado do Rio Grande
do Norte, Campus Avançado do Assu, através do projeto da
Pró-reitoria de Extensão da UERN: UERN NO AR

Coordenação geral Professor Marcelo Magalhães;


responsabilidade do Departamento de Letras Estrangeiras
Professor Akailson Soares.
Este programa faz parte da unidade Curricular de Extensão do
Departamento de Letras Estrangeiras da UERN Campus Assu
sob a chefia do Professor Antonio Diniz.

D.O – Bom, gente, ora de nos despedirmos, já nos agendando


para o próximo encontro aqui na sua DLE FM, e o seu FM in
English. For now, just thanks and bye!

Last song of the nite – 6- Billie Jean – Michael Jackson


Good nite

Você também pode gostar