Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Gospel of Thomas Compress
Gospel of Thomas Compress
O Evangelho de Tomé
e a Sabedoria Cristã
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
STEVA N L. DAVIE
O Evangelho de
Tomás e
Sabedoria Cristã
A IMPRENSA SEABUR Y | NOVA IORQUE
Machine Translated by Google
1983
The Seabury
Press 815 Second
Avenue Nova York, NY 10017
Agradecimentos:
Todas as referências bíblicas referem-se à Versão Padrão Revisada da Bíblia. Seção do
Antigo Testamento, copyright © 1952; Seção do Novo Testamento, Primeira Edição, copyright
© 1946; Segunda Edição © 1971 pela Divisão de Educação Cristã do Conselho Nacional de
Igrejas de Cristo nos Estados Unidos da América .
Trechos de O Filho de Deus , de Martin Hengel, © 1976 por SCM Press Ltd., Londres,
e Fortress Press, Filadélfia. Usado com permissão.
Trechos do Testamento de Jesus , de Ernst Kasemann. Copyright © 1968 da SCM Press, Ltd.
Usado com permissão da Fortress Press.
Trechos de Trajetórias através do Cristianismo Primitivo , de H. Koester e J. Robinson-
Copyright © 1971 da Fortress Press. Usado com permissão.
Trecho de Colossenses e Filemom de ÿ Lohse (Série Hertneneia); copyright © 1971 m tradução
para o inglês da Fortress Press. Usado com permissão.
Trechos de W. Meeks, "A Imagem do Andrógino: Alguns Usos de um Símbolo no Cristianismo
Primitivo ", de História das Religiões, Vol. 13, 1974: 166–167, 172, 180–181, copyright © 1974
pela The University of Chicago Press. Usado com permissão.
Trechos da Biblioteca de Nag Hammadi em inglês, James M. Robinson, Editor Geral.
Copyright © 1977 de EJ Brill, Leiden, Holanda. Usado com permissão de Harper and Row,
Publishers, Inc.
Trecho de Jonathan Z. Smith, "The Garments of Shame", de History of Religions, Vol.
5, 1965: páginas 157-9; 167, copyright © 1965 da University of Chicago Press. Usado
com permissão.
Trechos de R. McL. Wilson, Estudos no Evangelho de Tomé, publicado por A. R.
Mowbray 6: Co., 1960. Usado com permissão.
Trechos de A Sabedoria de Salomão ( Bíblia Âncora) traduzidos e editados por David
Winston. Copyright © 1979 da Doubleday and Company, Inc. Reimpresso com permissão do
editor.
Trechos de G. Vermes, The Deed Sea Scrolls in English (Pelican Books, Segunda Edição ,
1975) pp. 75, 92. Copyright © G. Vermes, 1962, 1965, 1968, 1975. Usado com permissão .
Ao meu pai,
Lawrence W. Davies
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Conteúdo
1. O Evangelho de Tomé 1
3. Sabedoria e Tomé 36
4. Imagem e Luz 62
5. Cristologia e Sofiologia 81
Notas 173
CAPÍTULO UM
O Evangelho de Tomé
Durante
Novocerca de mil e foram
Testamento novecentos
a únicaanos , os
fonte detextos canônicos do
conhecimento
historicamente confiável sobre Jesus de Nazaré. Em 1945 esta
circunstância mudou . Naquele ano, dois camponeses egípcios
descobriram um tesouro de textos cristãos antigos enterrados no
deserto egípcio , perto da cidade de Nag Hammadi. Depois de
várias aventuras, bem contadas na introdução de James Robinson
à Biblioteca de Nag Hammadi , esses textos tornaram-se disponíveis
aos estudiosos e agora são traduzidos para todas as principais
línguas europeias. Com uma única excepção , esses textos
fornecem informações sobre o desenvolvimento da teologia cristã
(particularmente da variedade gnóstica ) em vez de informações
sobre o Jesus histórico de Nazaré. A única exceção é o Evangelho
de Tomé. Esse documento é uma tradução copta completa da
coleção de ditos de Jesus anteriormente conhecidos apenas a
partir de papiros gregos fragmentários encontrados em 1897 e
1903 perto da cidade egípcia de Oxirrinco .
Quando o Evangelho de Tomé foi traduzido para o inglês no final da
década de 1950, despertou considerável entusiasmo. 1 Continha uma
coleção de ditos atribuídos a Jesus , mas nenhuma história de milagres
e nenhuma narrativa de paixão apareceu ali. Parecia que tínhamos
diante de nós uma série de palavras de Jesus de Nazaré que eram uma
fonte nova e parcialmente autêntica para o conhecimento dos seus
ensinamentos .
Embora os esquemas de numeração fossem diferentes, havia
pelo menos 114 ditos na coleção. Muitos desses ditos eram apenas
ligeiramente diferentes dos seus paralelos nos evangelhos canônicos .
Machine Translated by Google
mas outros eram totalmente novos. Alguns dos novos ditos pareciam tão de
acordo com os ensinamentos conhecidos de Jesus que cresceu um consenso
acadêmico de que eram autênticos :
82 Quem está perto de mim está perto do fogo, e quem está longe
de mim está longe do Reino .
Por serem novos, esses ditos chegam estranhamente aos ouvidos de pessoas
familiarizadas desde a infância com os evangelhos canônicos.
Sabemos por esses evangelhos que as palavras de Jesus foram consideradas
pelos seus contemporâneos como chocantes e surpreendentes, e deveríamos
esperar que as suas palavras , com as quais ainda não estamos familiarizados,
possam ser chocantes e surpreendentes para nós. Sem dúvida, da pregação e
do ensino de Jesus temos apenas uma pequena fração preservada nos
evangelhos canônicos. É altamente provável que outros ditos tenham sido
registrados e tenham se perdido nas vicissitudes do tempo e do clima.
O Evangelho de Tomé 3
50-70 DC .
Se estas conclusões forem aceites, então o Evangelho de Tomé poderá
ocupar um lugar na erudição e na autocompreensão cristã que agora lhe é
negado. Estou menos preocupado que quaisquer conclusões específicas que
eu tire sobre o significado de Tnomas sejam aceitas do que que o texto receba
um lugar em meados do primeiro século, pois só então a questão do significado
de Tomé para a história cristã será reaberta. .
Pelo menos meia dúzia de livros e muitos outros artigos apareceram entre
1959 e 1963 dedicados ao Evangelho de Tomé, e estes influenciaram todos os
estudos posteriores. Escritos por estudiosos cristãos respeitáveis, a maioria
dessas obras presumia que, uma vez que o Evangelho de Tomé foi encontrado
dentro de uma coleção de textos que eram em sua maioria gnósticos, o próprio
Evangelho também era gnóstico. Procedendo de forma circular, estes
estudiosos interpretaram os ditos do Evangelho de Tomé como acreditavam
que um gnóstico os teria interpretado e, tendo feito isso, concluíram que o
Evangelho era um documento gnóstico . Voltaremos a este ponto em detalhes
mais adiante.
Junto com esse caminho de abordagem seguiu-se outro, a investigação da
história das tradições dos ditos em Tomás. Esta investigação muitas vezes se
resumia à questão de saber se Tomé dependia ou não dos evangelhos
canônicos. Embora algumas autoridades anteriores pensassem que sim, os
estudos posteriores geralmente abandonaram esta conclusão. A maioria dos
estudiosos agora concorda que Tomé não demonstra nenhum conhecimento
dos evangelhos canônicos. Gilles Quispel abriu o caminho neste sentido, mas
a sua ideia de que Tomé dependia, em vez disso, do quase totalmente perdido
Evangelho dos Hebreus e/ou do Evangelho dos Egípcios já não encontra
qualquer apoio nos círculos académicos. Montefiore, em 1962, escreveu que
O Evangelho de Tomé 5
Este ponto de vista está ganhando cada vez mais apoio. Koester no artigo mais
recente "Gnomai Diaphoroi" cita Montefiore e acrescenta:
Ele conclui que, "de acordo com o paralelismo da poesia hebraica (vinho
novo/odres velhos; vinho velho/odres novos), a versão de Tomás deve
ser preferida". 10 “Tomé”, escreve Montefiore, “preserva uma tradição
anterior [à dos sinópticos] em sua versão tanto da Parábola da Cidade
na Colina (32) quanto da Parábola do Candelabro (33). " 1 1
O Evangelho de Tomé 7
O Evangelho de Tomé 9
A versão de Tomé da parábola do tesouro, por outro lado, provavelmente não é tão
autêntica quanto a versão de Mateus.
Isto se deve à confusão entre a parábola de Jesus e uma história rabínica encontrada
nos Cânticos do Midrash, 4.12. Cerfaux notou este fato pela primeira vez e Jeremias
concorda que foi assim que a parábola de Tomé ganhou a sua forma atual . Jeremias
escreve que "enquanto em Mateus a parábola do Tesouro no Campo descreve a
alegria avassaladora de quem o encontrou, no Evangelho de Tomé, sob a influência
da história rabínica, o ponto está totalmente perdido".
Construiu com ele um grande palácio e passou pelo bazar com uma
comitiva de escravos que comprara com o tesouro . Quando o vendedor
viu, ele poderia ter se engasgado (de irritação).24
O Evangelho de Tomé 11
Por mais divertidas que sejam essas interpretações, elas claramente não têm
nada a ver com o Evangelho de Tomé nem com a história rabínica que aparece
nele como Logion 109.
Parece que a versão de Mateus da parábola do tesouro é superior à versão
de Tomé. Por outro lado, a parábola do peixe grande existe numa versão
superior em Tomé , em comparação com a parábola de Mateus. 13:47-48. Tanto
Tomé como Mateus contêm versões da parábola da pérola (Mat.
13:45-46; Tomás 76). Dado que Tomás está agora em copta e que a tradução
do grego provavelmente trouxe algumas mudanças na estrutura da frase , a
parábola da pérola parece igualmente autêntica em ambos os documentos.
É evidente que certas parábolas de Tomé que diferem daquelas dos sinópticos
merecem atenção cuidadosa; elas podem ser autênticas mesmo que a
autenticidade das versões sinópticas nunca tenha sido posta em dúvida. Por
exemplo, Tomé tem uma versão da parábola da ovelha perdida, Logion 107.
O Evangelho de Tomé 13
O Evangelho de Tomé 15
Essa avaliação crítica do gattung, logoi, foi alcançada por Mateus e Lucas
através da imposição do quadro narrativo-kerigma de Marcano à tradição dos
ditos representados por Q." S 1 Marcos também fez isso como indica sua
coleção de parábolas no capítulo quatro . Independente as coleções de ditos
de Jesus eram uma forma de tradição escrita rapidamente sucedida por
evangelhos narrativos, diálogos do Cristo ressuscitado, cartas parenéticas ,
desculpas, etc., alguns dos quais serviram como molduras para conjuntos de
ditos.Tomé foi uma dessas coleções.
Koester acredita que "Tomé não usa Q, mas representa o ramo oriental do
gattung, logoi, sendo o ramo ocidental representado pelo logoi sinóptico de Q,
que foi usado no oeste da Síria por Mateus e mais tarde por Lucas." 3 2
O formato de Tomás, logoi sophon, tem uma longa e distinta história na tradição
de Sabedoria do Judaísmo. Era um formato usado para transmitir os ensinamentos
de Jesus que, no final do primeiro século, estava em declínio. Evangelhos narrativos,
diálogos do Cristo ressuscitado, lendas sobre o menino Jesus e os apóstolos, cartas
parenéticas, tratados teológicos, estavam em ascensão. O formato logoi sophon não
é simplesmente antigo; parece ter sido a forma mais antiga de preservação das
palavras de Jesus . Certamente já existiam coleções de ditos antes de qualquer
evangelho narrativo ser escrito. Isto não quer dizer que coleções de histórias de
milagres não estivessem em circulação desde muito cedo, mas a nossa preocupação
aqui é apenas com as tradições dos ditos . Se Robinson estiver correto,
Machine Translated by Google
O Evangelho de Tomé 17
Muitos dos ditos de Jesus em Tomé são ditos típicos da tradição sapiencial:
provérbios, parábolas e ditos sapienciais, obviamente. A ideia de Sabedoria
personificada como Jesus não falta em Tomé, como também não falta em
Mateus, Q e outros textos cristãos do primeiro século (por exemplo, 1 Coríntios
1:24). Isto situa Tomé no contexto dos textos cristãos do primeiro século, e
não no contexto da mitologia gnóstica posterior.
CAPÍTULO DOIS
O Evangelho
de Tomé é gnóstico?
A compilação
ca. DEoriginal
ANÚNCIOSdo Evangelho de Toméem
. 140 e localizado é geralmente
Edessa , na datada
Síria. Estes con-
tags venientes são, na minha opinião, hipóteses não comprovadas.
Roberto McL. Wilson sugere a inadequação desta data.
Inácio escreveu suas cartas ca. DE ANÚNCIOS . 113 e, portanto, a data 140
deve ser vista como um término ad quern , e não como uma data para a origem
de Tomás. A razão normalmente, se não sempre, dada para datar Tomé no
século II é mais uma vez a suposição de que Tomé é um documento gnóstico.
Antes de examinarmos isso, vejamos as evidências da origem de Tomé em
Edessa.
Três argumentos a favor desta teoria são resumidos por Koester. 2
O uso maniqueísta de Tomé não tem relação com o local de origem de Tomé.
Na época do ministério ativo de Mani , o Evangelho de Tomé já existia há pelo
menos um século; na verdade, estava presente em Oxirrinco, no Egito, pelo
menos há tanto tempo.
(C) Finalmente, Koester nos diz que “o Evangelho de Tomé foi usado pelo
autor dos Atos de Tomé, que certamente foi escrito em Osrhoene no início do
século III dC” 4 Isto pode ser verdade (a palavra “certamente” está
excessivamente confiante), mas o autor dos Atos de Tomé fez substancialmente
mais uso dos evangelhos canônicos e, por esta lógica, eles também devem ter
se originado em Osrhoene. O uso de Tomé por autores que escreveram pelo
menos oitenta e cinco anos depois indica uma região de popularidade de Tomé
(Síria), enquanto a descoberta de fragmentos de Tomé indica outra região de
popularidade de Tomé (Egito). Nenhuma das regiões pode ser provada como o
local de origem de Thomas .
até sabemos com certeza que era mais proeminente na Síria do que em
qualquer outro lugar, pois essa ideia parece depender da atenção preferencial
dada aos documentos "ortodoxos" sírios bem preservados em detrimento dos
documentos "gnósticos" mediterrânicos preservados apenas fragmentariamente.
Thomas era conhecido tanto na Síria quanto no Egito em meados do século II.
Vamos deixar por isso mesmo.
Ocasionalmente, diz-se que o Evangelho de Tomé deriva de "en-cratites". 8
O significado do termo “encratite” é quase tão obscuro quanto o significado do
termo “gnóstico”. Mas, em geral, diz-se que denota cristãos que escolheram
uma vida de ascetismo, que consideravam a abstenção de comida e bebida
como indicativa e necessária para a excelência espiritual , e que consideravam
a continência sexual como um requisito principal da religião cristã. Os Atos
apócrifos , as epístolas Pseudo-Clementinas às Virgens e as práticas e pontos
de vista dos Padres do Deserto testemunham o ethos e a existência dos
encratites. Thomas compartilha poucas das tendências definitivas de tais
pessoas.
Infelizmente, não está nada claro para mim. Na verdade, o ditado parece
significar a aprovação do corpo humano nu. Thomas, que nunca menciona
o Demiurgo ou qualquer coisa remotamente parecida com o Demiurgo, não
tem de forma alguma aversão ao sexo. Ele usa a terminologia sexual
simbolicamente numa ocasião, Logion 22 (cf. abaixo, pp. 127f), mas por
outro lado tende a defender apenas a renúncia às responsabilidades sociais
convencionais e o respeito pelos pais – isto de uma forma muitas vezes
acompanhada pelos sinópticos. Alguém deveria, por exemplo, “odiar seu
[pai] e sua mãe à minha maneira” (Logion 101 ), o que é, no mínimo,
menos “encratite” do que a versão em Lucas (Lucas 14:26) em que alguém
é advertido simplesmente a odiar essas pessoas. Pelas razões apresentadas
no Apêndice, não considero Logion 114 como parte do Evangelho original
de Tomé, mas, mesmo que esteja incluído, ele usa categorias sexuais de
uma forma metafórica desfavorável às mulheres e nenhuma “aversão ao
sexo” é eu sou-
aplicada Em qualquer caso, as tendências para o encratismo não têm
qualquer influência na datação de materiais no cristianismo primitivo.
Theissen mostrou que a abnegação social e pessoal eram importantes para
alguns dos primeiros cristãos do primeiro século. 9
Thomas, na sua aversão ao jejum e na sua falta de interesse no
casamento e na continência sexual, contradiz o encratismo. Alguns autores
cristãos primitivos falam dos "Encratitas" como uma seita distinta ou partido
teológico, mas não se deve supor que todas as obras com traços ascéticos
ocasionais tenham vindo de um partido. O estoicismo e o cinismo tornaram
o ascetismo amplamente admirado, a pobreza tornou-o frequentemente
praticado. Mas as observâncias especiais dos encratitas sectários não se
refletem no Evangelho de Tomé. Se Tomé é encratita, isso é um pouco
menos do que o material Q e muito menos do que os Atos dos Apóstolos
apócrifos ou os Padres do Deserto.
Sobre o caráter geral do texto, basta dizer por enquanto que ele
foi encontrado numa biblioteca gnóstica e contém pouco ou nada
que não pudesse ser adaptado a um contexto gnóstico.
usar.11
escrevendo sobre o texto. Qualquer coisa pode ser adaptada para uso
gnóstico, desde os quatro evangelhos canônicos às cartas de Paulo, da
República de Platão (NHC VI, 5) ao Tao Te Ching. Isto não significa que
estes sejam documentos gnósticos.
Tendo confirmado que Tomé é uma obra gnóstica , examinando o que
se presume serem elementos gnósticos, deveríamos , diz Wilson ,
“ então examinar os paralelos com os nossos Evangelhos”. Não será
nenhuma surpresa saber que os estudiosos que seguem este método
concluem que os ditos de Tomé são mais gnósticos do que os ditos
paralelos em nossos evangelhos. Todo o procedimento depende da
premissa básica de que os ditos de Tomé são gnósticos, caso contrário é
difícil chegar à conclusão de que os ditos de Tomé são gnósticos .
Gaertner segue o método descrito por Grant e Wilson. Ele confirma que
Tomás é uma obra gnóstica examinando primeiro o que ele presume
ser um elemento gnóstico. Ele discerne esse elemento com referência à
literatura gnóstica posterior e o apresenta escrevendo o tipo de exegese
que ele acha que os gnósticos teriam escrito .
Ele ignora o fato de que Tomás não menciona um “mundo de matéria”
e não diz absolutamente nada sobre aeons , muito menos sobre aeons
valentinianos .
Gnóstico, como já disse, muitas vezes é simplesmente uma palavra,
desprovida de conteúdo específico, com conotação pejorativa; é um
termo polêmico. Portanto, pode-se prefaciar palavras com “gnóstico” e
produzir o que parece ser significativo, mas é apenas um julgamento negativo.
Simplesmente chamar a logia de gnóstica sem maiores explicações é
uma técnica de vários escritores do Evangelho de Tomé.
Turner, em uma curta parte de seu ensaio "O Evangelho de Tomé,
sua História, Transmissão e Fontes", prefacia palavras com
Machine Translated by Google
"gnóstico" nada menos que vinte e duas vezes. Para dar um exemplo de seu
uso:
Não é difícil explicar a seleção do material [em Tomás] com base em
premissas gnósticas . Em comum com outros documentos gnósticos ,
as parábolas estão fortemente representadas. As declarações de
nosso Senhor que poderiam ser consideradas como implicando um
ensino mais profundo , escondido do crente comum , são colocadas
sob contribuição . Os contrastes sinópticos entre Luz e Trevas, Visão
e Cegueira são facilmente acessíveis. O gnóstico é o homem de
entendimento ou a criança que conhece o reino. A própria Gnose é o
bom tesouro, o bom fruto ou o vinho novo. É o “descanso” prometido
e o gnóstico é o verdadeiro herdeiro das bem-aventuranças
evangélicas. Exige uma lealdade indivisa .
O discipulado gnóstico, tanto quanto o discipulado evangélico, tem
um custo e pode envolver perseguição. O gnóstico não pode esperar
ser aceitável por seus próprios amigos e parentes, nem os reis e
grandes da terra estarão em sua companhia. O caminho interior do
misticismo gnóstico pode permitir-se dispensar as observâncias
religiosas comuns . (Ênfase adicionada.)14
A palavra “cristão” não poderia ser substituída pela palavra “gnóstico” em quase
todos os casos aqui? Parece nas obras sobre o Evangelho de Tomé (não
apenas nas de Turner) que a falta de evidências de que Tomé é gnóstico muitas
vezes leva à repetição frequente ou mesmo obsessiva da simples palavra
"gnóstico" na esperança de que uma afirmação tantas vezes reiterada seja
aceita. .
Afirmações surpreendentes são feitas sobre o Evangelho de Tomé: por
exemplo, que “uma proveniência gnóstica é sugerida por uma inversão da
ordem do material sinóptico”, quando os ditos estão presentes tanto em Tomé
como num evangelho sinóptico, mas em ordem inversa. 1 5
" No Dito 20 [a Parábola do Semente de Mostarda ], a frase 'a terra cultivada '
pode sugerir a alma preparada do verdadeiro gnóstico ." 16 Pode... e então
.
novamente pode sugerir qualquer um de mil - e outras coisas. Wilson segue
Grant e Freeman ao supor que , como Thomas quase nunca usa o termo
"Deus", isso indica que "Thomas pode estar reservando o nome 'Deus' para uso
como o de um poder inferior . . e [isto] serve para confirmar o caráter gnóstico
do livro. . .
. ." 17 Este raciocínio
relega virtualmente toda a literatura judaica piedosa para a lata de lixo gnóstica ,
pois, como os estudiosos mencionados acima certamente sabem, era e é
considerado impróprio nos círculos judaicos escrever o nome
Machine Translated by Google
Qualquer que seja o caráter das fontes [de Tomás] , é claro que elas
foram utilizadas e quase certamente compiladas em círculos
gnósticos . .. . O seu lugar na coleção de Nag Hammadi coloca a
questão além de qualquer dúvida razoável . .. . Não devemos
esquecer que , tal como estão, os ditos não contêm qualquer contexto
teológico explícito. Procuramos em vão alguns dos temas e conceitos
gnósticos mais óbvios . Éons e sizígias são notáveis por sua ausência,
mesmo na forma relativamente subdesenvolvida em que os primeiros
aparecem no Evangelho da Verdade.
O Todo ocorre, mas não o Pleroma. Não há nenhuma referência
explícita ao Demiurgo, mas há alguns indícios de que a ideia estava
presente na mente do compilador. É axiomático que os ditos tenham
se mostrado prontamente adequados aos propósitos gnósticos e ,
em muitos casos , uma aplicação gnóstica está próxima . No entanto,
se os sistemas gnósticos podem estar ao virar da esquina, raramente
estão claramente à vista. . . . O problema,
no entanto, permanece num documento provavelmente compilado e
obviamente usado pelos gnósticos , no qual muitas das ideias
gnósticas distintivas estão completamente ausentes ou deixadas no
nível da inferência. (Ênfase adicionada.)19
de Jesus de Nazaré de forma mais autêntica do que qualquer outro texto. Ele
escreve isso
Vários dos ditos de Tomé que não têm paralelo nos evangelhos sinópticos
também são ditos de sabedoria. A forma da tradição cristã em Tomás não foi,
na opinião de Koester , “domesticada” através do apocalipticismo posterior do
Filho do Homem de Q, nem foi incorporada no querigma paulino, onde a
paixão e a ressurreição são de importância central. 2 1 Terá Thomas surgido
antes de estas tendências se generalizarem ?
Anteriormente neste livro examinamos alguns, mas não todos , dos ditos de
Tomé que têm paralelo nos sinópticos.
Pelo menos metade dos ditos de Tomás têm paralelos sinópticos.
O que, entretanto, devemos fazer com as palavras de Tomé que não têm
paralelo nos sinópticos? Será que eles exigem uma data tardia para Thomas
como um todo, ao mesmo tempo que permitem uma data antecipada, contemporânea ?
Machine Translated by Google
CAPÍTULO TRÊS
Sabedoria e Tomé
Neste capítulo
modos e no próximo
subjacentes tentareipresentes
de pensamento esclarecer
noos princípios
Evangelho debásicos
Tomé.
Farei isso primeiro considerando o conjunto de ideias dentro do próprio
Tomás através do uso de logia para comentar sobre logia e, em
segundo lugar, situando as ideias de Tomás em relação ao Judaísmo
do período intertestamentário ( incluindo , é claro, textos escrito em
uma data anterior , mas em uso durante esse período). Adoto a
premissa de que Tomás contém um conjunto de ideias compreensíveis.
A logia de Tomás é dividida pelos editores modernos com base
nas palavras “Jesus disse” ou “Seus discípulos lhe disseram ” e
frases semelhantes . Isto é conveniente, mas Tomás contém muito
mais ditos do que os 114 normalmente numerados e não será
raro que seja necessário referir-se a logia como, por exemplo, 3a
e 3b quando dois ditos conjuntos tiverem sido dados apenas um
número . Por conveniência, referir-me-ei a “Tomé” como uma
pessoa e autor , em vez de empregar o mais estranho “ autor ou
editor destes ditos ”, tal como se poderia referir a “Mateus” como
o autor do livro que leva esse nome.
O primeiro logion introduzido por “Jesus disse ” é 2: “Aquele
que procura não deve cessar de procurar até que encontre , e
quando encontrar , ficará perturbado, e se estiver perturbado,
ficará maravilhado, e governará ” . sobre todas as coisas" (Oxy.
654 acrescenta "e reinando terá descanso "). O tema da busca e
do achado é encontrado com muita frequência no Evangelho de
Tomé: 38: “Haverá dias em que me procurareis e não me
. ."; 94,
encontrareis ” ; 92, "Pesquise e você "Quem procura,
encontrará . encontrará . ...
"O motivo está subjacente à parábola 107", ele procurou
Machine Translated by Google
Sabedoria e Tomé 37
A segunda seção principal da Sabedoria de Salomão começa no 6.T com uma série
de frases introdutórias nas quais o autor descreve seu público. Feito isso, ele inicia
sua dis-
curso:
Podemos ver, então, que não apenas o formato geral do Evangelho de Tomé é
logoi sophon e, portanto , está implicitamente dentro da tradição da Sabedoria , mas
também que o primeiro ditado de Tomé introduzido por "Jesus disse" é típico dos ditos
introdutórios posteriores . Literatura sapiencial . Existem outras seções de Thomas
que são introduzidas de forma semelhante (ver Apêndice I). O tema principal de
Tomás, de procurar e encontrar , é comum em toda a tradição da Sabedoria . A menos
que haja boas evidências em contrário, quando o Evangelho de Tomé logia fala em
procurar e encontrar, a busca e a descoberta serão provavelmente da Sabedoria , a
Sabedoria de Deus.
Machine Translated by Google
Sabedoria e Tomé 39
Sabedoria e Tomé 41
Logion 3 possui duas partes que foram unidas pelo compilador de Thomas
para que a segunda pudesse comentar e explicar a primeira. Discutiremos o
Logion 3b mais tarde ; Logion 3a é o seguinte :
Este logion tem uma história longa e complexa na tradição escrita judaica . É,
na verdade, um midrash em Deut. 30:10-15 que diz o seguinte:
Este mandamento que hoje te ordeno não é muito difícil para você,
nem está longe. Não está no céu para que vocês digam: “Quem
subirá por nós ao céu e nos trará isso, para que o ouçamos e o
façamos?” Nem está além do mar, para que vocês digam: “Quem
atravessará o mar por nós e nos trará isso, para que possamos ouvi
-lo e fazê-lo?” Mas a palavra está muito perto de você; está na sua
boca e no seu coração, para que você possa fazê-lo. "Veja, eu
coloquei diante de você neste dia a vida e o bem ou a morte e o mal."
Sabedoria e Tomé 43
mas pode ser encontrado na terra. Como aquela de Jó, esta passagem discute
a existência atual da Sabedoria em referência àquele momento crucial do
início, quando Deus enviou pela primeira vez a luz.
A Sabedoria está presente como a Torá, onde estão os sábios e os
cumpridores da lei, ou assim eu interpretaria a vida da Sabedoria entre os
homens. Na opinião de Baruch , a Sabedoria é a Torá. O homem enfrenta uma
decisão de vida ou morte em relação à sua resposta a esta Sabedoria.
Ben Sirach, que é aproximadamente contemporâneo de Baruch, escreve:
Toda sabedoria vem do Senhor e está com ele para sempre.
A areia do mar, as gotas de chuva e os dias da eternidade — quem
pode contá- los? A altura do céu, a largura da terra, o abismo e a
sabedoria – quem poderá procurá - los ? A sabedoria foi criada
antes de todas as coisas, e o entendimento prudente desde a
eternidade. A raiz da sabedoria — a quem foi revelada ? Seus
dispositivos inteligentes — quem os conhece? Há Alguém que é
sábio, muito temível, sentado em seu trono. O próprio Senhor criou
a sabedoria; ele a viu e a repartiu, ele a derramou em todas as suas
obras. Ela habita com toda a carne de acordo com o seu dom, e ele
a forneceu àqueles que o amam . .
. .Temer ao Senhor é o começo da
sabedoria ; ela é criada com os fiéis no ventre. (1:1-
10,14)
Sabedoria e Tomé 45
A declaração em Thomas Logion 3a de que o Reino está com você deve ser
interpretada à luz do material citado acima de Deuteronômio, Jó, Baruch e Ben
Sirach. De acordo com Deuteronômio, o mandamento, que é ao mesmo tempo
obediência à Torá e retorno a Deus, existe dentro do coração. É uma
possibilidade inerente às pessoas que pode ou não ser realizada . Na época de
Baruch, este mandamento foi identificado com a Sabedoria que é a Torá e esta
habita com
a pessoa coletiva Israel. Ben Sirach fala da Sabedoria de outra forma, como
uma capacidade da mente humana e uma força dentro do mundo semelhante
ao conceito grego de logos. Ele também afirma que as pessoas têm a Sabedoria
criada com elas no ventre de suas mães. É claro que isto não quer dizer que
todos os seres humanos sejam inerentemente sábios; significa dizer que todos
têm a capacidade de escolher tornar -se sábios e é na Sabedoria que reside
essa capacidade.
Não se deve olhar para os céus e os mares para encontrar a Sabedoria
Machine Translated by Google
Sabedoria e Tomé 47
um, mas isso não completa a tarefa; é preciso também encontrar o que está
fora, é preciso descobrir que o Reino está espalhado pela terra, ou que a
Sabedoria está infundida em todas as coisas criadas por Deus através da
Sabedoria. Thomas segue a tradição de ideias que Von Bad chama de “auto-
revelação da criação”. 2
A descoberta da Sabedoria ou, nos termos de Tomé, do Reino é possível no
presente. Devido à atividade da Sabedoria na criação, a presente descoberta
da Sabedoria tem referência direta ao passado primordial . Este uso complexo
de categorias de tempo lembra os ensinamentos de Jesus . Helmut Koester
admite que
Esta referência ao passado está de acordo com o uso que Tomé faz de Reino
para Sabedoria; as passagens citadas acima de Jó, Baruch e Ben Sirach (e os
exemplos poderiam ser multiplicados) mostram que a descoberta da Sabedoria
no presente foi também a descoberta da atividade criativa da Sabedoria no
passado primordial .
É difícil ver que Tomé tenha eliminado uma tensão presente nos ensinamentos
de Jesus se a sua proclamação enfatiza a existência presente do Reino para o
crente; o que é eliminado é
Machine Translated by Google
Sabedoria e Tomé 49
pelo. de Tomás. Em Gal. 3:26-29 Paulo dá um breve resumo de sua teoria batismal,
incluindo a noção de que através da união batismal com Cristo as pessoas podem ser
chamadas de “filhos de Deus”. Ele continua, em Gal. 4:6-9:
E porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu
Filho , que clama: “Aba! Pai!” Então, através de Deus, você não é mais um
escravo , mas um filho, e se for filho, então, um herdeiro.
Antigamente, quando você não conhecia a Deus, você estava escravizado
por seres que por natureza não são deuses; mas agora que você conheceu a
Deus, ou melhor, foi conhecido por Deus, como você pode voltar novamente
para os fracos e miseráveis espíritos elementais , cujos escravos você deseja
ser mais uma vez ?
Deveríamos salientar, desde o início, que a ideia de uma condição de vida humana em
que as pessoas são escravas de espíritos elementais é estranha a Tomé , exceto, talvez,
por uma única alusão em Logion 21. Paulo nesta passagem afirma isso porque daquilo
que está dentro de alguém (o Espírito do Filho de Deus ), a pessoa é ela mesma um
filho. Isto é verdade também em Rom. 8:9-16, onde Paulo declara que aquele em quem
habita o espírito de Deus é, portanto, um filho de Deus, capaz de clamar “Abba”.
Além disso, Paulo afirma em Gálatas, alguém pode assim conhecer a Deus ou, como
Paulo se corrige , ser conhecido por Deus.
As ideias paralelas são as seguintes:
Também pode haver alguma conexão entre as ideias de Paulo e Tomé sobre as
condições das pessoas não tão afortunadas. Para Paulo, eles estão sob o controle de
espíritos mendigos ou empobrecidos; para Thomas, eles próprios estão na pobreza.
o Reino está dentro e fora de alguém, e esse é conhecido por Deus. Isto é
semelhante ao conjunto de ideias sustentadas por Paulo em referência aos
cristãos após o seu batismo. A semelhança com Paulo pode ser considerada
uma coincidência se Tomé não falar dentro de um contexto batismal, mas se
Tomé tiver esse contexto , o paralelo pode ser significativo.
Outro logion no Evangelho de Tomé, 50, fala de pessoas que são “filhos do
Pai vivo ”, uma expressão que certamente está relacionada com a mesma
expressão em Logion 3b. O Logion 50 é complexo e, além disso, parcialmente
danificado. É o seguinte :
Se eles lhe disserem: "De onde você veio ?" diga-lhes: "Viemos da
luz , de onde a luz veio através de si mesma. \gloss? ] Está [ . . ] e
se revela em sua imagem.. Se eles lhe disserem: "(Quem) é você?"
diga-lhes: “Somos seus filhos e somos os escolhidos do Pai vivo ”.
Se lhe perguntarem : “Qual é o sinal do seu Pai que está em você?”
Diga- lhes: “É um movimento e um descanso”.
Sabedoria e Tomé 51
em uma fonte de
glória (escondida) da assembléia de carne.
Deus os deu aos Seus escolhidos como
uma possessão eterna e fez
com que herdassem a sorte dos
Santos.4
24: "Há luz dentro de um homem de luz e ele (ou aquilo) ilumina o
mundo inteiro. Quando ele (ou aquilo) não brilha, há trevas." 6: “não
há nada
oculto que não seja revelado, e nada há encoberto que permaneça
sem ser revelado.
luz”, e luz nos corações dos filhos da luz. Esta luz está ligada, em ambos os
documentos, ao desvelamento daquilo que está oculto.
Sabedoria e Tomé 53
seg.
Sabedoria e Tomé 55
Por que ele foi contado entre os filhos de Deus? E por que sua
sorte está entre os santos? Assim fomos nós que nos desviamos
do caminho da verdade, e a luz da justiça não brilhou sobre nós,
e o sol não nasceu sobre nós. (5:5-6)
Estas várias maneiras pelas quais alguém pode afirmar vir da luz, ou
vir da Sabedoria, não devem ser consideradas mutuamente exclusivas .
A fluidez da linguagem e do pensamento de Thomas
Machine Translated by Google
Tomé pode falar de vir da luz (50), de ter luz dentro de alguém que pode ou
não atualizar (24) e de vir para a luz (11). Ele pode falar de vir do Reino (49),
de ter o Reino dentro de um que se pode ou não atualizar (3), de retornar ao
Reino (49) e de entrar no Reino (22). Tanto na literatura de Qumran quanto na
de Sabedoria, Sabedoria e luz são termos equivalentes. É uma característica
peculiar de Tomé equiparar Reino com luz e usar Reino no lugar do termo
Sabedoria.
Sabedoria e Tomé 57
que eles vieram vazios para o mundo; eles procuram sair do mundo vazios."
Este logion não contradiz a logia que fala de vir da luz e ter luz dentro, ou de
vir do Reino e ter o Reino dentro. Ele simplesmente expressa a posição
contrastante que aquele que tem a capacidade de “encontrar” e não o faz nada
ganha com o fato de ele, como todas as outras coisas, ter origem no Reino/luz/
Sabedoria.
A ideia de que alguém pode estar “cego” no coração (cf. 28) parece ser uma
contrapartida clara à ideia encontrada na Regra da Comunidade de Qumran
de que aquele que tem “luta” no coração é aquele cujos “olhos têm contemplei
o que é eterno, a Sabedoria escondida dos homens”. Quem não olhou é cego.
Sabedoria e Tomé 59
atual (como em, por exemplo, 2 Esd. 7:25-33), já está aqui e é imanente
no mundo. Também tem um referente passado . Se o Reino é Sabedoria,
ele estava presente no tempo da criação assim como a Sabedoria. A
linguagem do Reino leva- nos a acreditar que o Reino primordial era o
Paraíso pré-lapsariano. A sabedoria estava, é claro, presente e ativa na
criação. Esta é sua ação prototípica. Mas a atividade da Sabedoria no
início criativo dos tempos não tem um ponto final determinado. A atividade
prototípica da Sabedoria continua através da sua presença como princípio
organizador do mundo. Da mesma forma, o atual Reino tem o seu
protótipo no Paraíso.
Isto já nos dá uma idéia do fato de que aquele que entende o fim (o
Reino) é como Adão era no princípio, antes da morte. Como em Logion
113, os discípulos fazem uma pergunta sobre o fim dos tempos (aqui
talvez o seu fim dos tempos pessoal).
A resposta desafia a orientação temporal da própria pergunta ; não
devem olhar para o futuro, mas para o passado primordial . A passagem
parece antiapocalíptica. Nas passagens citadas acima de Jó, Baruch e
Ben Sirach, o lugar ou natureza da Sabedoria é dado por referência ao
tempo da criação.
Da mesma forma, a Sabedoria de Salomão refere a permeação da
Sabedoria em todas as coisas à sua presença na criação.
Assim como a literatura sapiencial se refere ao tempo da criação para
discutir a natureza da Sabedoria, Tomé (cf. Logion 77) também se refere
ao início para sugerir a natureza do fim, ou seja, o Reino. Kasemann
pensa que o Evangelho de João faz algo bastante semelhante a isto. Ele
encontra aí a ideia de que “a última criação remete à primeira. Aquele que
é o fim também revela o começo.
. ." 7 Logion 18b diz: "Bem-aventurado
aquele que permanecer no princípio, e conhecerá o fim e não provará a
morte ." Isto nos dá uma pista para o correto
Machine Translated by Google
Sabedoria e Tomé 61
CAPÍTULO QUATRO
Imagem e Luz
Imagem e iighi 63
Reino]." Tomé 83, no entanto, começa com a frase: "As imagens são
manifestadas ao homem, e a luz nelas está oculta", pela qual devemos
entender uma pluralidade de "imagens" que são manifestadas a todos.
Isto condição é um ponto de partida que pode, ou deve ser, transformado
em uma condição em que a luz dentro dessas imagens é manifesta. Essas
imagens manifestadas provavelmente não são a "semelhança" de Logion
84, mas as imagens que constituem as coisas do mundo . o uso é
derivado do pensamento de Platão e foi adotado por Fílon. Wolfson diz
sobre Fílon:
Como o termo logos não é usado por Tomás, o uso especial da imagem
por Fílon não tem relação direta com as nossas preocupações, mas o seu
uso da imagem para as coisas do mundo é significativo.
No início, então, o homem vê o mundo, que são imagens, sem ver a
luz dentro das imagens: “as imagens são manifestadas ao homem, e a
luz nelas está oculta”. Que o mundo pode ser apreendido no modo da luz
ou não, é evidente no Logion 24:
A luz neste logion pode ou não ser manifestada e tem a ver com todo o
mundo.
Em Tomé 83 lemos que a luz dentro das imagens se manifestará na
imagem da luz do Pai; é feita uma distinção entre a luz do Pai e a imagem
dessa luz. Thomas parece estar dizendo:
Machine Translated by Google
Imagem e Luz 65
Aqueles que apreendem a luz descobrem, de acordo com Logion 83, que
“sua imagem está escondida por sua luz”. Visto que a imagem da luz dentro
das coisas (imagens) já foi revelada, a “luz” nesta linha final de 83 deve ser
distinguida da “imagem da luz ”. Além disso, o termo “imagem” nesta linha
deve ser diferenciado da palavra “ imagens” na primeira linha de 83, pois as
“imagens” ali começam sendo reveladas e são em número plural .
Jesus disse: Eu sou a luz que está acima [de todas as coisas], eu sou [todas
as coisas]. [Todas as coisas] surgiram de mim e todas as coisas alcançaram
meu.
Se eles lhe disserem : "De onde você veio ?" diga -lhes :
“ Viemos da luz, de onde a luz veio através de si mesma .
. .] Fica [ . . .] e revela -se à sua imagem.
Imagem e Luz 67
Se percebermos que o que está oculto é luz e que isso será revelado
(83), então Logion 5 reafirma a proposição de 113 de que o Reino está
espalhado pela terra e não está localizado nos céus ou nos mares. “O
que está na frente do seu rosto” aqui deve ser entendido literalmente; é
o que está presente para qualquer pessoa.
Thomas é uma coleção de metáforas para um único conjunto
subjacente de ideias. Se estas ideias forem expressas em termos
derivados do Judaísmo apocalíptico (por exemplo, linguagem do
Reino ), ou em termos derivados da Sabedoria ( por exemplo, busca/
descoberta e linguagem da luz ), ou em termos derivados do Platonismo
Médio que tão fortemente influenciou Philo e a Sabedoria de Salomão
(por exemplo, linguagem de imagens ), não há, portanto, três ou mais
conjuntos distintos e díspares de ideias em Tomás. Essencialmente,
as ideias de Tomás são unitivas , incitando à descoberta da “luz” ou do
“Reino” ou da “imagem” tanto no mundo como no indivíduo. Thomas
parece disposto a equiparar a unidade cognitiva (o oculto será revelado) com a unidade
Machine Translated by Google
Imagem e Luz 69
unidade (o Reino dentro e espalhado pela terra) e unidade temporal (no lugar
onde está o começo, aí estará o fim ). A sequência 83-85 indica que a obtenção
do estado unitivo equivale a “ver” a Imagem original (perdida por Adão) que
está oculta na luz. Na verdade, se seguirmos a linha de pensamento de Tomé ,
esta Imagem de Deus pode ser recapturada temporalmente (retorno ao paraíso,
o começo), ou discernida cognitivamente ( “vista” escondida na luz), e
possivelmente até apreendida espacialmente , embora seja não está claro
como se pode apreender espacialmente tal imagem. No entanto, pode-se
antecipar tal metáfora espacial.
No Cristianismo esta concepção também teve um lugar. Parece estar por trás
de um hino antigo em Colossenses 1:15-20, sobre o qual Lohse diz:
Machine Translated by Google
Tomé, da mesma forma que João, usa o termo “mundo” em dois sentidos.
Primeiro, ele a utiliza para significar o objetivo da busca constantemente
elogiado em sua logia. Em segundo lugar, ele a usa para resumir as coisas
que uma pessoa deveria rejeitar. Este segundo uso é claro no Logion 27:
“ Se você não jejuar (em relação ao) mundo, você não encontrará o Reino”.
Visto que Tomé, à moda do cristianismo muito primitivo, defende a renúncia
aos laços familiares (ver 99 e 101) e desvaloriza as preocupações
financeiras (ver 63 e 95), pode-se muito bem presumir que o “mundo” no
sentido negativo é o mundo da sociedade e do mundo estruturado
Machine Translated by Google
Imagem e Luz 71
Aqui, ao que tudo indica, diz-se que a carne sofre sob o mesmo pesado
fardo de depender da alma que a alma sofre.
Machine Translated by Google
Imagem e Luz 73
Neste logion ouvimos que é um milagre se a carne existe por causa do espírito,
ou para incorporar o espírito. Se, por outro lado, o espírito existe para animar o
corpo, é ainda mais milagroso. Em ambos os casos , fica evidente uma visão
bastante positiva da carne e do espírito . É milagroso que o espírito tenha
carne; é ainda mais milagroso que o corpo tenha espírito. Ler estas declarações
como irônicas condenando a carne pecaminosa é concluir que Tomé quer dizer
o oposto do que diz; esta é realmente uma técnica exegética duvidosa e
perigosa .
Imagem e Luz 75
Não posso que a versão 111 fale deste evento como uma realidade
possível no presente.
Tomás 111 dá a resposta à pergunta implícita em Tomás 11 e dada
na variante de Hipólito. A sequência completa pode ter sido esta :
Viver pelo Vivo e vir para a luz podem ter sido expressões equivalentes .
Imagem e Luz 77
reificar este sistema simbólico em ódio real ao corpo humano seria um
erro não muito diferente do erro que as pessoas do século II cometeram
ao presumir que os cristãos se entregavam a banquetes canibais literais.
Imagem e Luz 79
sangrento para colocar suas expressões. Seria incorreto afirmar que Tomé está
realmente falando do Reino e, portanto, todas as imagens de Sabedoria/luz
deveriam ser entendidas como linguagem do Reino . Da mesma forma, seria
incorreto ler Tomás simplesmente afirmando os pontos de vista da Sabedoria
Judaica Helenística tardia com o uso de alguma terminologia da tradição
apocalíptica .
Tomás não representa a Sabedoria ou o apocalíptico, mas uma síntese das
duas, embora as ideias de Sabedoria sejam inquestionavelmente predominantes.
CAPÍTULO R QUIV E
Cristologia
e Sofiologia
Se cristão é um
de Jesus, termo
então que denota
Tomé pessoas
não é um que usam
documento o título
cristão de Cristo
. A palavra
Cristo nunca é usada e, portanto, estritamente falando, Tomé não
tem ferisfologia . Isto é intrigante, pois os cristãos judeus dos
Pseudo-Clementinos, os encratitas dos Atos Apócrifos dos
Apóstolos e praticamente todos os autores da coleção de textos
"gnósticos" de Nag Hammadi usam o termo Cristo com bastante liberdade.
Termos como Salvador, Senhor, Logos e Messias também estão
ausentes em Tomé, embora apareçam em escritos da maioria dos
círculos cristãos posteriores, tanto ortodoxos como “heréticos”. Até mesmo
o termo Filho do Homem aparece apenas uma vez em Tomé (86) e
significa simplesmente “eu” ou “homem” em oposição a animais. O
Evangelho de Tomé é cristão num sentido geral , é claro, pois as
palavras de Tomé são atribuídas a Jesus.
Existe uma razão tendenciosa para Thomas ter evitado o
a forma dos ditos do sábio, mas ele não é simplesmente um homem sábio; ele
às vezes fala como a própria Sabedoria . Íntimo de Deus, agente na criação ,
revelador de mistérios, luz dentro da qual a Imagem de Deus está escondida –
todas estas são características de Jesus como Sabedoria no Evangelho de
Tomé. Em suma, a cristologia ( jesusologia ) do Evangelho de Tomé é uma
sofiologia ingênua , mas completa .
Cristologia e Sofiologia 83
Nos três casos a resposta dada por Jesus é que o que procuram já
está presente, o seu erro está em esperá -lo em vez de procurar
descobri -lo.
Perguntas sobre a natureza de Jesus:
Cristologia e Sofiologia 85
Salomé disse: "Quem é você, cara? Como se fosse do Único (?) você
se sentou no meu sofá e comeu da minha mesa."
Jesus lhe disse : " Eu sou Aquele que É, daquele que é o mesmo
[ou indiviso]. As coisas de meu Pai me foram dadas ”.
As “coisas de meu Pai” que foram dadas a Jesus não são especificadas
neste logion . Contudo, não seria ir muito longe presumir que eles são vida
(como discutido acima) e luz (cf. 77) e a capacidade de realizar a união . Jesus
está presente quando a luz , a vida e a união estão presentes. O Logion 24 diz:
O logion esteve, sem dúvida, sozinho numa fase anterior da transmissão das
tradições. Em Tomé, porém, identifica o lugar de Jesus como o lugar da luz.
Jesus habita naqueles que têm
Machine Translated by Google
Cristologia e Sofiologia 87
luz e é a luz do mundo. Os discípulos podem ser a luz do mundo, mas não antes
de procurarem e encontrarem Jesus . Isto deriva da tradição da Sabedoria e é a
Cristologia da Sabedoria e está diretamente relacionado à declaração ego eimi do
Logion 77:
Eu sou a luz que está acima [de todas as coisas], eu sou [todas as
coisas]; [todas as coisas] saíram de mim e [todas as coisas] me alcançaram .
Madeira rachada, estou lá; levante a pedra , você me encontrará lá ."
Em Tomé Jesus não é apenas criativo, neste sentido, mas também presente na
criação.
A vinda de Jesus tem dois aspectos em Tomé. Primeiro, assim como se diz
que a Sabedoria apareceu na terra e viveu entre os homens (no sentido da Torá)
em Baruch 3:37, e está presente na terra, convocando os homens a aceitarem a
instrução, a procurá-la e a procurá -la. encontrá- la (cf. Pv 8.1-21), assim Jesus
aparece na terra,
Machine Translated by Google
Christohgy e Sofiologia 89
regressar a esta época primordial; “No lugar onde estiver o começo , aí estará
o fim . Bem-aventurado aquele que permanecer no início, e conhecerá o fim
e não provará a morte” (18). Esta concepção está por trás dos ditos do
presente escaton de 11 e 111: “Os céus e a terra rolarão para trás em sua
presença, e aquele que vive pelo Ser Vivo não verá a morte” (111). A pessoa
de quem isso pode ser dito está, então, presente quando apenas a Sabedoria
e Deus existem. O surgimento de Jesus/Sabedoria antes da criação permite
que o cristão que encontrou a Sabedoria, ou o Vivo , exista no presente , no
início. Portanto, no Logion 19 Jesus pode dizer: “Bem-aventurado aquele que
existia antes de ser criado”. Essa afirmação se aplica igualmente aos cristãos
e ao próprio Jesus/Sabedoria .
" Eu lhe darei o que nenhum olho viu , o que nenhum ouvido ouviu,
nenhuma mão tocou e o que não entrou no coração do homem”.
Exmo. Jesus, como Sabedoria, tem esse papel em Tomé. Ele possui
os segredos, as coisas ocultas, os mistérios de Deus (cf. 17, 5,6).
Cristologia e Sofiologia 91
aquele que está à sua frente deve conhecer este mundo, desta vez, e Jesus/
Sabedoria simultaneamente.
Hengel mostra que tal cristologia sofiológica tem raízes na igreja primitiva:
Jesus disse aos seus discípulos: “Façam uma comparação e digam com
quem eu sou ”.
Tomé lhe disse : “Mestre, minha boca não poderá dizer como você
é”.
Jesus disse: " Não sou seu mestre porque você bebeu; você está
bêbado com a fonte borbulhante que eu medi.
E ele o levou ; ele foi para o lado. Ele falou com ele três palavras (ou
ditos). Quando Tomé voltou para junto dos seus companheiros, eles
lhe perguntaram: “O que Jesus te disse ? ”
Tomé lhes disse : “Se eu lhes contar uma das palavras (ou ditos )
que ele me disse , vocês pegarão pedras; vocês as atirarão em mim.
E o fogo sairá das pedras e os consumirá. "
Cristofogia e Sophiofogia 93
Ben Sirach diz que a lei “irá alimentá-lo com o pão do entendimento e dar-
lhe a água da sabedoria para beber”
(15:3). Além disso, em 24:21 encontramos a seguinte passagem em que a
Sabedoria se elogia: “Aqueles que me comem terão fome de mais, e aqueles
que de mim bebem terão sede de mais”. Beber da boca de Jesus é beber da
boca da Sabedoria.
Jesus, como Sabedoria, comunica-se através de palavras sábias e parábolas,
como faz o homem sábio de acordo com Ben Sirach 39:6: "Se for a vontade do
grande Senhor , ele será cheio de um espírito de inteligência; então ele
derramará suas próprias palavras sábias.
"
... Por outro lado, quem busca a Sabedoria “preserva as palavras de
homens famosos e penetra nos meandros das parábolas. Ele investiga o
significado oculto dos provérbios e conhece o caminho entre os enigmas”
(39:2-3). É difícil imaginar uma descrição mais adequada de alguém que
procura “interpretar o significado destas palavras ” , em Tomás.
Não é correto dizer que Jesus em Tomé está cheio de tal espírito
de Sabedoria; ele é Sabedoria. Mas pode ser correto presumir que
tal espírito preenche alguém que se torna como Jesus é .
Isso significaria que tornar-se como Jesus é dá à pessoa a chave
para as coisas ocultas e a capacidade de falar essas coisas. Em
13 , Tomás evidentemente tem essa capacidade , mas se abstém
"
de fazer uso dela . Talvez a afirmação “eu serei ele” no Logion 108
implique que o espírito de Jesus ( que em Tomé não pode ser
considerado distinto do espírito da Sabedoria ) entrará naquela pessoa.
filho.
Cristologia e Sophiobgy 95
Muitas vezes você desejou ouvir estas palavras que eu lhe digo e
não tem mais ninguém de quem ouvi -las. Haverá dias em que você
me procurará e não me encontrará .
dar aos cristãos aquilo que a própria Sabedoria costuma dar aos seus adeptos:
o espírito da Sabedoria e a consequente capacidade de gerar logoi sophon.
Embora isto nunca seja afirmado claramente em Tomé , parece que os cristãos
podem esperar este benefício.
Provavelmente é isso que significa "Ele... será como eu. sou, e eu serei ele", no
Logion 108.
Jesus está totalmente identificado com a Sabedoria encarnada no Logion 28.
Este logion tem suas raízes em Prov. 2:20-33 e fontes relacionadas , que falam
da rejeição da Sabedoria pelos tolos. Logion 28 parece ter duas partes, uma
interpolada na outra . Jesus diz:
Cristologia e Sofiologia 97
98
O Evangelho de Tomé e a Sabedoria Cristã
Para Tomé, Jesus é luz, vida , união, e pode ser espírito também .
Algumas das coisas de seu Pai lhe foram dadas . _ Ele vem da luz , do
Indivisível , ele é o Vivo . Jesus é o começo e o fim; onde ele está a luz
está e o Reino está. Assim , encontrar o Reino no mundo é encontrar a
luz , e encontrar o segredo oculto de Deus é encontrar Jesus .
Jesus é aquele que apresenta a sua palavra como algo salvífico. Ele
requer audição, interpretação, escolha e decisão no presente . Ninguém
é inerentemente salvo ou condenado em Thomas. Aquele que bebe da
boca de Jesus pode tornar-se como ele é e fazer com que Jesus diga:
"
eu sou ele.” O mesmo Reino está espalhado na terra para todos .
Christobgy e Sofiologia 99
CAPÍTULO R SEX
Tomé e o
Novo Testamento
então (Lucas 11:49; Mateus 23:34). Robinson escreve que "no último estágio de
.
Q... a mudança para uma Cristologia Sophia foi feita. Esta Cristologia Sophia
que emerge no final da tradição Q se concretiza em Mateus, que em geral
parece levar adiante a trajetória Q mais do que Lucas." 5 " Não seria ", escreve
MJ Suggs , " exagerar muito o caso dizer que para Mateus a Sabedoria 'se
tornou carne e habitou entre nós' (João 1:14)." Ele acredita que “Mateus
modificou conscientemente o ditado sobre 'os filhos da Sabedoria' para um
sobre os feitos da Sabedoria' , a fim de identificar Jesus com a Sabedoria”.
Acredito que isso seja verdade e está bem demonstrado no livro de Suggs .
Mateus faz com que a identificação de Jesus e da Sabedoria seja bastante
casualmente, no entanto. Em algumas perícopes isso é óbvio; no Evangelho
de Mateus como um todo ela está presente. Mateus presume que seus leitores
compartilharão essa percepção com ele e não vê necessidade de insistir no
assunto.
Como eu Cor. 1:24 e textos paulinos posteriores indicam, pode-se acreditar
com segurança que Paulo e seus seguidores identificaram a Sabedoria e Jesus.
Na época de Mateus, e na época do Q com o qual Mateus trabalhou, a
identificação de Paulo tinha cerca de trinta anos .
A identificação de Jesus e da Sabedoria pode imediatamente levar consigo
toda a tradição da Sabedoria. Não é necessário fazê-lo, é claro. Ainda assim, a
identificação de Jesus e da Sabedoria não precisa de uma longa evolução, da
passagem dos anos, nem do surgimento do gênio teológico para implicar toda a
tradição da Sabedoria.
Perto do início da carta aos Colossenses e no início do Evangelho de João
há hinos que têm muito em comum: Colossenses 1:15-20 e João 1:1-5, 10-14,
16-18. Kasemann acreditava que o hino em Colossenses era um hino pré-
cristão.
Machine Translated by Google
A terminologia nestes dois hinos não está de forma alguma ausente do restante
de Colossenses e João, e em ambos a identificação de Jesus com a Sabedoria
é mais plenamente desenvolvida.
Em Colossenses e João, especialmente nos dois hinos, aparecem com
destaque certos termos e concepções que também são proeminentes em
Tomé. O início e a atividade criativa de Jesus Cristo são enfatizados aí (João
1:1-3, Colossenses 1:16-17, Tomé 18, 77). As palavras “luz”, “vida”, “imagem”
são de grande importância , como o são em Tomé, e em João é somente
neste hino que ouvimos que o Verbo se tornou sarx (cf. Tomé 28). . Os temas
centrais de Tomé sobre o Reino e a revelação das coisas ocultas estão
presentes em Colossenses pouco antes deste hino (1:12) e logo após a sua
conclusão (1:26-27). O hino de Colossenses usa o termo “fa panta” (1.16-17),
o Tudo ou todas as coisas, que ocorre também em Tomé (por exemplo, 2, 67,
77). É provavel
Machine Translated by Google
É difícil imaginar que qualquer um destes três (João, Tomé, Colossenses) seja
“gnóstico” de uma forma que permita que os outros dois sejam não-gnósticos;
mas nenhum é gnóstico. Todos os três derivam da tendência do cristianismo
primitivo de aplicar a Jesus termos e conceitos da tradição da Sabedoria.
Enquanto João aqui usa a palavra logos e não sophia, Colossenses e Tomé
não usam nem logos nem sophia para Jesus. Os dois últimos provavelmente
vieram de uma época anterior ao surgimento do logos-cristologia, propriamente
dito .
Tomás e João
mesmo quando João e GTh usam os mesmos termos, muitas vezes os usam
numa estrutura teológica totalmente diferente. Presumindo que GTh seja o
trabalho posterior , encontramos uma adaptação teológica e uma reorientação
das idéias do evangelho [isto é, de João] em GTh" (ênfase adicionada). 10
Brown reconhece que opera com base na suposição de que Thomas é um
gnóstico. documento, embora ele observe objeções a isso levantadas por
WC van Unnik.1 1 Como não acredito que Tomás seja gnóstico, presumirei
que quando João e Tomás compartilham concepções cristológicas e
vocabulário derivado da Sofiologia, as semelhanças na derivação, concepção ,
e o vocabulário indicam uma semelhança de orientação teológica, que é
modificada, mas não eliminada, pela divergência das formas literárias e das
ênfases particulares dos dois documentos. A teologia de Tomás não é idêntica
à de João, mas também não é " inteiramente " diferente.
.
John . . coloca a comunidade .. . na situação do início, quando a
Palavra de Deus surgiu e chamou o mundo das trevas para a luz e
a vida. Este início não é uma ocorrência passada na história
salvadora que está perdida para sempre. Em vez disso, é a nova
realidade revelada escatologicamente. . . .A
comunidade sob a Palavra vive e existe a partir do lugar que lhe é
concedido na presença do Criador e da experiência sempre nova
do primeiro dia da criação na sua própria vida. Este é o significado
da cristologia dogmática no nosso Evangelho.18
Machine Translated by Google
Voltando a Brown:
Tomé não está interessado no retorno de Jesus ao seu Pai em uma Jo-
sentido hannine , embora esse retorno esteja claramente implícito no Logion
38. Ele fala da vinda de Jesus do mesmo (61) e no Logion 28 Jesus fala como
"
Sophia encarnada , dizendo que eu estava no meio do mundo e apareci para
eles na carne."
Isto tem semelhanças tanto com a ideia da descida da Sabedoria do céu
quanto com a de João “o Verbo se fez carne e habitou entre nós” (João 1:14).
Tomé, como indicado no Logion 108, sublinha a unidade dos cristãos com
Jesus, embora não afirme a sua plena identidade com Jesus. Kasemann
afirma que os cristãos joaninos podem esperar experimentar o primeiro dia da
criação em seus próprios cinco anos. Tomás contém a mesma ideia em 18,
“Bem-aventurado aquele que permanecerá no princípio”, o que introduz a
ambiguidade de 19, “Bem-aventurado aquele que existia antes de ser criado”.
Assim como a existência no presente da condição de início é levada muito a
sério por João, o mesmo acontece com Tomé. Aquele que está agora em
Machine Translated by Google
Na opinião de Brown,
Tomás não contém longos discursos de tipo joanino ; toda a logia em Tomás é
curta, aproximadamente do mesmo comprimento dos ditos sinópticos. Isto pode
muito bem indicar que as palavras de Tomé
Machine Translated by Google
são mais primitivos que os de John. Até certo ponto , Thomas tem . ." (cf. 77,
"
" Eu sou . Eu sou a luz . . . .") mas certamente Tomé tem muito menos do
Este tema não é óbvio em Thomas. É aqui que a distinção entre uma coleção
de ditos e um evangelho narrativo se torna crucial para a estrutura teológica
de diferentes documentos. Tomé mostra Jesus vivendo na terra, falando,
tendo breves conversas com as pessoas. Isso é o máximo que uma coleção
de ditos pode ir. Somente com a invenção da forma “evangelho” foram
acrescentados elementos narrativos para fornecer um contexto geográfico
para as palavras de Jesus.
a ideia do discípulo como alguém que se torna criança (21, 22, 37, 46) está
definitivamente presente. Discutiremos seu significado particular em Tomé no
próximo capítulo.
Em Tomé 28 Jesus vê que o ser humano não tem sede e que procura sair
vazio do mundo . Nas Logia 59 e 92 está implícito que as pessoas podem
muito bem deixar de procurar e de encontrar. Tal como aconteceu com John,
também com Thomas, os seres humanos têm opções; eles podem estar na
pobreza, podem encontrar o tesouro; eles podem estar nas trevas ou na luz;
eles podem procurar e encontrar, ou podem deixar de fazê-lo.
para "Se alguém guardar a minha palavra , não verá a morte", e Tomé em
Logion 111 afirma que "aquele que vive pelo Vivo não verá a morte". Eles
são verbal e conceitualmente semelhantes.
A vida eterna em Tomé e em João são possibilidades no presente para
quem vive de Jesus e das suas palavras . Vários estudiosos acreditam que
um redator posterior acrescentou ao evangelho de João diversas reservas
escatológicas que faltavam nas versões anteriores ; nenhuma dessas
reservas está presente em Thomas.
Tomé parece contrastar o mundo daqueles que não encontram o Reino
de Deus com o mundo onde o Reino está escondido.
João desenvolve uma distinção entre mundo e “mundo” de forma
mais radical , equiparando o “ mundo” com aqueles que rejeitam
as palavras de Jesus , de modo que o contraste assume as
implicações cosmológicas de um mundo de trevas e poder
demoníaco que se opõe . para o mundo celestial de luz acima.
João muito ocasionalmente usa mundo com valoração positiva (por
exemplo, 3.16, “Deus amou o mundo de tal maneira ... ”). O uso
que Tomás faz de um duplo significado para a palavra mundo pode
permitir - lhe falar ironicamente no Logion 110: "Aquele que
encontrou o mundo e se tornou rico [mundo com valor positivo ],
negue o mundo [mundo com valor negativo], " de uma forma
impossível para a concepção joanina mais fortemente dualista . No
Logion 43 encontramos:. "Pelo
. que vos digo , não sabeis quem eu
sou...", uma noção com óbvias conotações joaninas (cf. 14.9); 43
continua: “vocês se tornaram como os judeus” – um uso, como
Brown menciona, que “é bastante joanino ”. 2 2
Por um lado, Tomás está repleto de conceitos, linguagem e dicotomias
joaninos, e compartilha a origem de João na especulação da Sabedoria
Judaica – e as ideias de João sobre a possibilidade presente da vida eterna
e a existência presente do começo no fim . Por outro lado, Tomé também
está repleto de ditos paralelos e semelhantes aos ditos dos evangelhos
sinópticos , mas derivados de uma fonte ou fontes diferentes dos evangelhos
sinópticos.
Logion 43 é um comentário joanino (por meio de uma sequência
introdutória de frases) sobre um ditado de estilo sinóptico derivado
de uma fonte não-sinótica. Isto pode parecer indicar que uma
pessoa familiarizada com o evangelho de João fez o comentário,
exceto que Tomé, com pelo menos 114 logia de Jesus e uma substância
Machine Translated by Google
1 ) 'Os autores de GTh podem ter lido João no passado e ter sido
influenciados , consciente ou inconscientemente, por lembranças. ' Os
evangelhos sinópticos tinham acesso direto a essa fonte , mas não ao
Evangelho de João ou aos evangelhos sinópticos, e por isso tiveram que
confiar em lembranças? É difícil acreditar que alguém que não reflete consciente
ou inconscientemente em sua escrita, as influências que ele pode ter captado
ao ler Mateus, Marcos ou Lucas refletiriam tais influências de João. As idéias
e modos de expressão específicos de Mateus, Marcos e Lucas não estão em
Tomé, embora Tomé contenha muitos dos ditos Também é difícil acreditar que
alguém que conhecesse apenas o Evangelho de João estaria interessado na
preservação de ditos de estilo sinóptico de uma forma que o autor do Evangelho
de João certamente não estava.
Os traços joaninos são comuns em Thomas, mas não são de forma alguma
onipresentes. Existem numerosos ditos em Tomás desprovidos de ideias ou
vocabulário joanino.
2) "O(s) autor(es) de GTh podem ter se baseado em uma fonte que por sua
vez se baseou em John." 2 4 Isto é altamente improvável. Seria necessária
uma confluência, em Thomas, de tradições joaninas muito mal preservadas e
de tradições “sinóticas” muito bem preservadas. É difícil imaginar a motivação
para a criação de um conjunto de tradições curtas (e, portanto, atípicas ) e mal
preservadas do Evangelho de João. Se presumirmos que existe uma cadeia de
João (o Evangelho mais recente, segundo a maioria das estimativas) até uma
fonte que se baseou em João e daí até Tomé , que se baseia nessa fonte para
produzir uma coleção de ditos logoi sophon , devemos enfrentar uma inversão
exata de tendências literárias conhecidas no início do cristianismo
Machine Translated by Google
CAPÍTULO R SETE
Tomé e o Batismo
Porque o Evangelho
mente deetc.),
(cf. 3, 46, 50, Tomé nãotem uma audiência
é simplesmente uma comunitária em
série de ditos para
uso na contemplação privada. Tampouco Thomas mostra quaisquer sinais de
que se destinava a ser usado na pregação para audiências não- cristãs . É
evidente que tinha uma função dentro de uma comunidade de cristãos .
37 Seus discípulos disseram: “Em que dia você nos será revelado e
em que dia o veremos ?”
Jesus disse: “Quando vocês se despirem sem se envergonharem, e
pegarem suas roupas e as colocarem sob seus pés como crianças , e
as pisarem, então vocês verão o Filho do ( Único) vivo e não temerão ” .
Logion 37 tem quatro elementos básicos na análise de Smith : (1) o despojamento dos
discípulos, (2) o fato de estarem nus e sem vergonha , (3) o fato de pisarem nas
vestes e (4) o fato de serem crianças . “À luz disso ”, escreve Smith, “
Eu sugeriria que a origem de Logion 37 pode ser encontrada nas práticas batismais
cristãs arcaicas e na interpretação concomitante de Gênesis 1-3 .” 2
Smith descobre que os textos que fazem referência ao batismo de prosélito judaico
frequentemente mencionam a nudez do candidato. Ele ainda descobre que a nudez é
comum na iconografia cristã primitiva de figuras que devem ser consideradas tipos de
ressurreição (e , portanto, do batismo). Um número substancial de textos cristãos
antigos refere-se à nudez batismal. 3 “Ligado ao tema da nudez do iniciante no
batismo”, escreve Smith, “está o elemento adicional de que ele não tenha vergonha”,
e isso também é frequentemente atestado em textos. 4
Também é fácil concordar com ele que " não há necessidade de insistir no
fato de que os recém-batizados são frequentemente referidos ou concebidos
como crianças pequenas . Esta metáfora está presente nos ritos do 'batismo'
prosélito judaico , dentro do helenístico mistérios, bem como em material
cristão primitivo." 8 Esta metáfora também faz parte de uma tipologia
Adâmica geral, pois a criança pequena , a pessoa baptizada, era considerada
tão inocente e sem pecado como Adão e Eva eram antes da queda. Tal
inocência, deve ficar claro , não tem a ver apenas com a sexualidade. Como
Isa. 7:16 mostra que as criancinhas eram consideradas ignorantes da
distinção entre o bem e o mal em geral. Do ponto de vista da tipologia
Adâmica, eles ainda não haviam comido da árvore do conhecimento do bem
e do mal. Aquele que é como o Adão pré-lapsariano não tem conhecimento
da distinção dos sexos nem da distinção fatal entre o bem e o mal. Paulo
pode referir-se a este estado da criança quando diz de si mesmo: “ houve um
tempo em que, na ausência de lei, eu estava plenamente vivo” (Romanos
7:9).
Como vimos , o Evangelho de Tomé tem um tema principal que tem a ver com
o regresso ao início primordial , nos termos do Gênesis, o tempo anterior à
queda.
Smith continua:
ter.
Machine Translated by Google
Podemos ver desde o início que 4b é uma frase flutuante de Jesus à qual
foi acrescentada uma frase final “e eles se tornarão um só”. Tornar-se
solteiro, no Evangelho de Tomé, tem a ver com a reunificação repetidamente
defendida nesse evangelho. Os dois devem tornar-se um para que uma
pessoa possa posteriormente ser indivisa e, portanto, solteira. O termo
“único” parece ser um acréscimo redacional ao final dos ditos 16 e 23, bem
como aqui no 4 (cf. Apêndice I).
Nesta passagem, Jesus fala como Sabedoria, assim como faz no Logion 90
paralelo de Tomé: "Venha a mim porque meu jugo é suave e meu domínio é
suave e você encontrará seu descanso."
Martin Rist escreveu que se Matt. 11:25-30 é “considerado uma liturgia
hino mágico usado em conexão com o batismo cristão, suas dificuldades de
interpretação são em grande parte dissolvidas." 14 Suggs, ciente dos argumentos
de Rist , concorda com ele em outros aspectos.
Logion 108 nos dá motivos para acreditar que Jesus, para Tomé, é a fonte
da sabedoria (cf. 13). Vários estudiosos apontaram a relação entre os vinte
e quatro profetas de Tomé (cf. Apocalipse 4:4) e os vinte e quatro livros
públicos mencionados em 4 Esdras. A conexão entre Tomé 52 e 4 Esdras
14:40-47 nos permite especular que há uma conexão entre o que está oculto
e manifestado no Logion 5 de Tomé e as coisas ocultas reveladas em 4
Esdras 12:35, que se tornam manifestas como a fonte do entendimento e a
fonte da Sabedoria. No Logion 108 é dito que quem beber da boca de Jesus
terá coisas ocultas reveladas a ele .
Em Mateus 11:27 Jesus diz que “tudo me foi confiado por meu Pai”. Isto
é uma reminiscência da afirmação de Jesus em Tomé 61 de que “As coisas
de meu Pai me foram dadas ”. Além disso, diz-se que Jesus afirma que
“ninguém conhece o Filho senão o Pai, e ninguém conhece o Pai senão o
Filho e aqueles a quem o Filho escolher revelá-lo” (Mt. 11:27).
Paulo diz isso num contexto especificamente batismal, pois o fato de alguém
ser Filho e poder chamar o Pai de “Abba” deriva do fato de que “em Cristo
Jesus todos vocês são filhos de Deus pela fé.
Porque todos vós que fostes baptizados em Cristo vos revestistes de Cristo”
(Gálatas 3:26-27). Na tradição sinótica encontramos , em Lucas, que Jesus
disse:
O pai está implícito no Logion 4, pois são os bebês que são filhos (e eleitos, e
solteiros , etc.) e que são a fonte de conhecimento para “o homem velho em
seus dias”. Para eles “não há nada oculto que não seja manifesto”. A relação
entre Thomas 3b a 5 e Matt. 11:25-30 é complexo, mas para os nossos
propósitos é de interesse principal que o batismo pareça ser o Sitz im Leben de
muitos desses ditos.
qualquer cristão é maior que João." 18 É interessante que aqui, mais uma vez, a
imagem da "criança" em Tomé tenha uma relação com o batismo, assumindo que
João tem o batismo em mente quando fala da "água e do Espírito". Brown vê algo
semelhante em Matt.
"
Eu lhes digo isto: a menos que vocês se voltem e se tornem como 18:3:
crianças, vocês nunca entrarão no reino dos Céus." 19 A ideia (que Suggs credita a
Morton Smith) de que as passagens em João lançam luz sobre o que significa pode
significar não nascer de mulher é interessante. O Logion 101 de Thomas pode refletir
imagens semelhantes, embora o ditado final crucial (101b) esteja tão mal preservado
que só pode ser restaurado conjecturalmente. A primeira metade deste logion forma
um interessante paralelo com Lucas 14.26-27 e Mateus 10.37-38 , embora a injunção
de Mateus de amar os pais esteja ausente. Tomé 101 diz:
a. Quem não odeia seu [pai] e sua mãe do meu jeito não poderá ser meu
[ discípulo] e quem [ não ] ama seu pai e sua mãe do meu jeito, não
poderá ser meu [discípulo] ], B. pois minha mãe [de acordo com a
carne me deu a morte (con-
Fílon pode dar uma pista importante para outro ditado de Tomás , que é
significativamente diferente na terminologia de 101. Logion 15 diz : “Quando você vir
aquele que não nasceu de mulher, jogue -se de cara no chão (e) adore- o” . ; esse é
seu pai." À primeira vista , esse ditado parece incompreensível. No entanto, Philo
poderia muito bem ter entendido isso. De acordo com Hengel,
Aquele que em Tomé 15 “não nasceu de mulher” pode ter sido comparado ao Pai
porque foi “transformado no divino” e tornou - se “parente de Deus”. Isto estaria de
acordo com a terminologia de Tomé para os cristãos como aqueles que são “filhos do
Pai vivo ”. Tomás em nenhum outro lugar além de 15 sequer sugere que qualquer
pessoa deveria ser considerada o próprio Pai e assim, talvez, Logion 15 tenha sido
distorcido na transmissão.
127
Tomé e o Batismo
22a Jesus viu crianças sendo amamentadas. Ele disse aos seus
discípulos: “Essas crianças que estão sendo amamentadas
são como aquelas que entram no Reino”. Eles lhe disseram :
“Somos crianças, entraremos no Reino? ”
22b Jesus lhes disse : “Quando fizerdes dos dois um, e quando
fizerdes o interior como o exterior, e o exterior como o interior,
e o superior como o inferior ,
22c para que você faça do macho e da fêmea um só , para que o
macho não seja macho e a fêmea (não) seja fêmea,
O iniciado batismal é aquele que faz “um homem novo”, uma imagem no
lugar de uma imagem, e assim é “renovado à imagem de seu criador”.
Como Paulo diz, com reserva escatológica característica , “assim como
trouxemos a imagem do homem do pó, também traremos a imagem do
homem do céu” ( 1 Cor.
15:49). Qualquer interpretação de Tomé 22c que esteja muito longe desta
ideia primitiva e adâmica da restauração da imagem de Deus viola
consideravelmente a simplicidade do texto.
Como diz JZ Smith : “No Evangelho (de Tomé), a linguagem usada para
descrever o discípulo em relação ao especialista realizado
Machine Translated by Google
Pois foi o Deus que disse: “Das trevas brilhe a luz ”, quem brilhou
em nossos corações para dar a luz do conhecimento da glória de
Deus na face de Cristo.
Pode ser que, para Tomé, “fazer dos dois um” e alcançar a união com Jesus
sejam exigências equivalentes. Meeks escreve que
Já vimos que este logion tem as suas raízes na tradição da Sabedoria , onde a
Sabedoria é comparada a uma fonte. O
um simbolismo particular da Logia 13 e 108 ocorre no contexto batismal na
primeira carta de Paulo aos Coríntios. Paulo fala daqueles que _
Isto pode ter referência à eucaristia que nas comunidades cristãs primitivas seguia
imediatamente após o batismo dos novos cristãos.
135
Tomé e o Batismo
derramado para bebermos , está seguindo a linha de pensamento que ele
iniciou em 1 Cor. 12 , onde ele lista os dons do Espírito, entre os quais estão “o
dom da palavra sábia ”, a capacidade “de colocar o conhecimento mais profundo
em palavras” e “o dom de profecia”. Esses dons implicam tanto o conhecimento
de coisas ocultas quanto a habilidade de falar essas coisas.
Pode haver uma ironia oculta em Tomé 108. Se uma pessoa é como Jesus
é e sabe que Jesus está unido a ela, quais são as coisas ocultas que são
reveladas? Pode não estar muito longe da tendência de pensamento de Tomás
dizer que o que está oculto e depois revelado é a luz que está dentro das
imagens, sob as pedras, dentro das pessoas e acima de todas as coisas. Mas
o que é esta luz senão o próprio Jesus (cf. 77)? Se é Jesus quem está dentro
de alguém e quem se revela , então Tomé 108 nos leva ao reino das ideias
presentes em Colossenses 1:26-27 , onde o autor afirma que ele veio para
Tomé não tem nenhuma concepção mágica do batismo como algo eficaz à
parte da compreensão que se tem dele , assim como Tomé não sustenta que
conhecer um conjunto de ditos é em si suficiente para a salvação.
Machine Translated by Google
Se o Logion 3 for dirigido aos cristãos batizados, afirma que todos os que
foram batizados são filhos do Pai Vivo e devem estar cientes deste fato.
Assim, o autoconhecimento defendido por Tomás provavelmente não é o
autoconhecimento dos seres humanos em geral, mas o autoconhecimento
dos seres humanos que foram transformados através do batismo. Os
batizados saberão que são filhos do Pai vivo , que vieram da luz e do Reino
para a luz e o Reino .
Machine Translated by Google
CAPÍTULO R EITO
Tomás e
Primeiro Coríntios
Se Thomas
instruçãofosse uma série
dos cristãos de ditos utilizados
recém-batizados, como
tinha doisum esboço para o
aspectos.
A primeira temos no texto do Evangelho de Tomé: a série de logia de Jesus. A
segunda não temos de todo: as interpretações e explicações que foram dadas
da logia. Estas variariam de acordo com as predileções dos indivíduos que dão
as interpretações e explicações.
A primeira carta de Paulo aos Coríntios mostra que ele escreveu em oposição
a pessoas cuja compreensão do Cristianismo era muito semelhante à do
Evangelho de Tomé. Houve divisão na igreja de Corinto entre os seguidores de
Paulo e outros. As divisões decorrem, pelo menos em parte, do rito do batismo .
Paulo escreve:
" "
Cada um de vocês diz: Eu pertenço a Paulo", ou Eu pertenço,
Apolo, ou " Eu pertenço a Cefas", ou " eu pertenço a Cristo." É
Como Logion 95 é uma ordem direta de Jesus para não emprestar dinheiro a
juros, é errado interpretar a linha final de 109 literalmente ; pode derivar do
simbolismo de uma parábola rabínica (ver p. 10 acima). Tanto 109 quanto 110
favorecem a descoberta de tesouros e riquezas.
O uso duplo do termo "mundo" por Thomas em 110 pode levar a confusões.
missão, mas claramente defende-se encontrar o mundo e enriquecer . Logion
110 é distantemente paralelo a 81;
Aquele que busca não deve parar de buscar até que encontre, e
quando encontrar, ficará perturbado, e se estiver perturbado, ficará
maravilhado e dominará [todas as coisas].
reinar ou tornar-se rei não são possibilidades rejeitadas por Tomé , mas são
metáforas de realização. O poder, no entanto, deve ser renunciado. É tentador
pensar aqui no poder em termos da afirmação de Paulo de que o seu evangelho
é baseado no poder, mas os nossos dados são demasiado escassos para nos
permitir tirar qualquer conclusão. Tomé certamente incentiva a busca e a
descoberta de tesouros. Logion 76 diz, em uma linha semelhante a 109,
Machine Translated by Google
Foi notado que alguns dos oponentes de Paulo em Corinto parecem ter
adotado o título “bebês” em referência a si mesmos e que Paulo usa isso contra
eles. Se for esse o caso, esse uso poderia ter sido derivado de ditos como os
de Tomás. Cinco vezes (Log* 3 4, 21, 22, 37, 46) Tomé usa essa terminologia
em referência àqueles que são recém-batizados e “se tornaram crianças ”.
É claro que Paulo identificou Cristo e Sabedoria; não está totalmente claro se
seus oponentes o fizeram ou não. Paulo não está interessado em fazer uma
apresentação das teorias cristológicas dos seus oponentes ; ele critica seus
métodos e denuncia sua falta de respeito pelo evangelho da cruz. Paulo escreve
(1:21-24):
Conclusão
Como estes ditos na sua forma canónica são tão familiares e os de Tomás tão
aparentemente estranhos , é improvável que qualquer metodologia crítica
contemporânea forneça meios para determinar uma reformulação radical .
Machine Translated by Google
Tomé tem algo do dualismo de João, mas tem uma visão do mundo muito
mais positiva do que João . Tomé tem algo do antagonismo em relação à carne
que encontramos em Paulo, mas isso é menos enfático do que em Paulo. Se
Tomé é gnóstico em seu dualismo, João o é ainda mais. Se Tomás é encratite
na sua desvalorização das relações familiares e sociais, o mesmo acontece em
ditos que são, na sua maior parte, paralelos na tradição sinóptica (por exemplo,
55 e 99), e não encontramos nada tão "encratite" em Tomás como encontramos
em Lucas 9 :60-10:15.
Apêndice I
A Estrutura de Tomás
O Evangelho de capítulos
em quatro Tomé pode ter sidoComo
ou seções. originalmente dividido
estes não apresentam
diferenças muito significativas de ideologia ou estilo, é pouco provável
que sejam unidades de origem diferente que foram posteriormente
combinadas. Em vez disso, são quatro capítulos separáveis, mas relacionados.
Esses quatro capítulos aparecem quando o texto é dividido em
quatro dos ditos que têm a ver com buscar e encontrar.
Estes formam ditos introdutórios , assim como ditos semelhantes
na Sabedoria de Salomão (cf. 1:1-2, 6:12-14). Após essas palavras
introdutórias , em três capítulos aparece brevemente uma série de
parábolas de estilo sinóptico . Todos os capítulos apresentam então
uma série de ditos em nenhuma ordem específica que eu possa
discernir, mas no final dos quatro capítulos há uma série de ditos
praticamente na mesma ordem, refletindo vários dos seguintes temas em
seqüência:
• tornar os dois um •
ser escolhido, solitário, permanecer
em pé • parábolas sobre
R: 2-37
B: 38-58
C: 59-91
D: 92-113
AÿCD _
2 Quem procura não deve deixar de procurar
até que ele ^ncis
38 Você vai me procurar e não vai me encontrar
59 Para que você não morra e procure ver ele e você
não pode ver
8
9 Parábolas sinóticas
63
64
65 Parábolas sinóticas
96
97 Parábola sinóptica e outras estilisticamente sim-
ir
98
21 103 Saiba quando os ladrões estão chegando e cinja seus
lombos
22 46 Aqueles como crianças entrarão no Reino Quando
22 você fizer dos dois um... .
48 Se dois fizerem as pazes .. . eles dirão à montanha
"mova-se"
106 Quando você faz dos dois um. . . dizer
"montanha, mova-se"
23 Eu escolherei você. . eles.permanecerão . Bem-
49 aventurados os solitários e os escolhidos
Machine Translated by Google
Apêndice I 151
2) O Logion 114 final pode ser visto como tendo sido adicionado ao
texto de Tomé em uma data posterior. Isto não depende de concordarmos
que Tomé teve quatro capítulos, pois grande parte da terminologia deste
ditado está ausente no resto de Tomé:
Machine Translated by Google
Apêndice I 153
b. 7 deveria nos dar uma estrutura paralela que termina uma vez
que “ o leão se tornará homem” e uma vez que “o homem será-
venha leão." O escriba nos diz "o leão se tornará homem" duas
vezes.
c. 8 deveria começar como todas as outras parábolas do Reino de
Tomé com algo como "O Reino dos Céus (ou do Pai) é como...".
mas começa com "o Homem é como...". .
Pode-se ser capaz de formular hipóteses sobre razões tendenciosas para uma
ou outra destas características incomuns e erros aparentes, mas considerando
que estão todas em sequência , a maior probabilidade é que se devam a um
erro do escriba e que o escriba se retirou para dormir na noite seguinte.
conclusão de 8. Como esses erros aparecem em um papiro de Oxyrhynchus,
podemos suspeitar que eles foram cometidos logo no início da transmissão do
texto. 3 Parece - me, e isto é simplesmente uma intuição,
que a primeira secção de Tomás é dedicada a questões básicas relativas à
iniciação baptismal ( especialmente 22 e 37), e isto parece apropriado para
uma sequência inicial de ditos. Esta intuição é reforçada pelo uso reiterado da
terminologia para infância e primeira infância na primeira seção. Esta
terminologia é rara em outras partes de Thomas.
E ainda assim a coleção, tal como a defino, termina com 58, cuja relação com
o todo não vejo.
A justificativa para a ordem dos ditos na terceira seção é totalmente opaca
para mim. Além de notar que a quarta seção
Machine Translated by Google
Apêndice I 155
Hon tem uma concentração de ditos sobre riqueza e família, e como o logion
final 113 parece referir- se apropriadamente à declaração principal de 3, a
ordem da quarta seção do Evangelho de Tomé me escapa .
Às vezes, parece -me que quem quer que tenha elaborado o documento
deve certamente tê-lo feito numa ordem que considerou adequada e racional.
Por outro lado, podemos ver nos papiros Oxyrhynchus que alguma alteração
(embora não excessiva) na ordem dos ditos ocorreu no processo de
transmissão textual. Aguardo com expectativa o momento em que alguém
descubra inequivocamente o segredo da ordem de Tomé ou, na verdade, o
momento em que possamos concluir que as declarações são essencialmente
aleatórias, pois esse resultado aparentemente desanimador seria , na verdade,
uma conclusão negativa de considerável importância. interesse e significado.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Apêndice II
Uma tradução do Evangelho
de Tomé
por David R. Cartlidge
copyright © 1980 por David R. Cartlidge e David L. Dungan.
Prólogo
Estas são as palavras secretas que Jesus vivo falou e Didymos Judas Thomas as
escreveu .
1. E ele disse: “ Aquele que encontra o significado destas palavras
não provará a morte."
Seção Um
2. Jesus disse: “Aquele que procura não deve parar de procurar até
encontrar , e quando encontrar , ficará perturbado e , se estiver perturbado ,
ficará maravilhado e dominará o Todo ” .
(Mude “o Tudo” para “todas as coisas”?)
3. Jesus disse: “Se aqueles que o lideram disserem: ' O reino está nos
céus', então os pássaros irão primeiro antes de você para o céu (ou - os
pássaros do céu irão antes de você). Se te disserem : ‘Está no mar ’, então
os peixes irão adiante de ti. Em vez disso, o reino está dentro e fora de você.
Se vocês se conhecerem , então serão conhecidos e saberão que são filhos
do Pai vivo . Mas se vocês não se conhecem, então vocês estão na pobreza
e são pobreza."
4. Jesus disse: “O homem velho nos seus dias não hesitará em perguntar
a um bebê de sete dias sobre o lugar da vida, e ele viverá .
Pois muitos dos primeiros serão os últimos e se tornarão um só . ”
5. Jesus disse : “Saiba o que está diante de seu rosto, e o que está oculto
de você será revelado a você. Pois não há nada oculto que não seja
manifesto ” .
6. Seus discípulos lhe perguntaram : “Queres que jejuemos , e como
devemos orar , e dar esmolas, e que regulamentos alimentares devemos
observar ?” Jesus disse: “ Não faça isso e não faça o que você odeia, porque
tudo é revelado diante do Céu. Pois nada está oculto que não deva ser
revelado, e nada há encoberto que permaneça sem ser revelado”.
Apêndice ÿ 159
8. E ele disse: "O homem é como um pescador sábio que lançou sua rede
ao mar. Ele a puxou do mar , - ela estava cheia de peixes pequenos . O
pescador encontrou entre eles um peixe grande e bom .
Ele jogou todos os peixinhos de volta ao mar; ele escolheu o peixe grande
sem arrependimento. Quem tem ouvidos para ouvir , ouça . "
9. Jesus disse : “ Eis que o semeador saiu , encheu a mão e
jogou . _ _ _ _ _ não enviou orelhas para o céu. Outros caíram
entre espinhos. Eles sufocaram a semente e o verme os comeu (ou
seja, a semente). E outros caíram em boa terra , e deram bons
frutos para o céu . Deram sessenta medidas e cento e vinte
medidas ."
14. Jesus lhes disse : “Se vocês jejuarem, trarão pecado sobre
Machine Translated by Google
15. Jesus disse: “Quando você vir aquele que não nasceu de mulher, jogue-
se de bruços (e) adore-o; esse é seu pai”.
16. Jesus disse : " Os homens podem pensar que vim trazer paz ao mundo ,
e não sabem que vim trazer dissolução à terra ; fogo, espada, guerra. Pois
haverá cinco em uma casa : três estarão contra dois e dois contra três, o pai
contra o filho e o filho contra o pai, e permanecerão solitários ”.
17. Jesus disse: " Eu lhe darei o que nenhum olho viu , o que
nenhum ouvido ouviu , nenhuma mão tocou e o que não entrou no
coração do homem ” .
18. Os discípulos disseram a Jesus: “Dize -nos como ocorrerá o nosso fim ”.
Jesus disse: " Vocês encontraram o princípio e procuram o fim ? No lugar onde
está o princípio , aí estará o fim . Bem - aventurado aquele que permanecer no
princípio , e conhecerá o fim e não provará a morte."
19. Jesus disse: "Bem-aventurado aquele que existia antes de ser criado .
Se vocês se tornarem meus discípulos (e) ouvirem minhas palavras, estas
pedras os servirão . Pois vocês têm cinco árvores no paraíso que não se
movem no verão . ou inverno e eles não perdem as folhas. Quem os conhece
não provará a morte.
20. Os discípulos disseram a Jesus: “Dize -nos, como é o Reino dos Céus ?”
Ele lhes disse : “É como um grão de mostarda , menor que todas as sementes.
Mas quando cai em terra arada , produz um grande galho e se torna um abrigo
para as aves do céu ”.
21. Maria perguntou a Jesus: “Com quem são os teus discípulos?” Ele disse:
"Eles são como crianças ; eles se estabelecem em um campo que não é deles.
Quando os donos do campo chegam, eles (os donos) dizem: "Dê- nos o nosso
campo." Eles se despem diante deles e o liberam . (o campo ) para eles e
devolver seu campo para
Machine Translated by Google
Apêndice ÿ 161
eles. Por isso digo que, se o dono da casa souber que o ladrão está
chegando, vigiará antes que ele chegue e não o deixará invadir a casa
do seu reino e levar embora os seus bens . Mas você observa
especialmente o mundo; cingi os vossos lombos com grande poder,
para que os ladrões não encontrem uma maneira de atacá - lo, porque
o que você espera, eles encontrarão . Que haja um homem de
entendimento entre vocês. Quando o fruto amadureceu, ele veio
rapidamente, com a foice na mão (e) ele colheu. Quem tem ouvidos
para ouvir, ouça . "
22. Jesus viu crianças sendo amamentadas. Ele disse aos seus
discípulos: “Essas crianças que estão sendo amamentadas são como
aquelas que entram no Reino”. Eles lhe disseram : “Somos crianças,
entraremos no Reino ?” Jesus lhes disse : “Quando vocês fizerem dos
dois um , e quando fizerem o interior como o exterior, e o exterior como
o interior, e o superior como o inferior, de modo que vocês façam do
macho e da fêmea um só , de modo que o macho não será macho e a
fêmea (não) será fêmea, quando você fizer olhos no lugar de um olho,
e mão no lugar de uma mão, e um pé no lugar de um pé, (e) um
imagem no lugar de uma imagem, então entrareis [ no Reino]."
27. "Se você não jejuar (em relação ao ) mundo , você não
encontrará o Reino; se você não guardar o sábado como sábado,
você não verá o Pai."
28. Jesus disse: " Eu estava no meio do mundo e
Machine Translated by Google
apareceu -lhes em carne e osso. Encontrei todos eles bêbados; Não encontrei
nenhum deles com sede. E a minha alma sofreu pelos filhos dos homens ,
porque são cegos de coração e não vêem que vieram vazios ao mundo ; eles
procuram sair do mundo vazios . _ No entanto, eles estão bêbados. Depois de
terem sacudido o vinho, então se arrependerão”.
29. Jesus disse: "Se a carne existe por causa do espírito, é um milagre, mas
se o espírito (existe) por causa do corpo, é um milagre dos milagres. Mas fico
maravilhado com a forma como esta grande riqueza se estabeleceu nesta
pobreza. ."
30. Jesus disse: “Onde há três deuses, eles são deuses; onde há dois ou
um, eu estou com ele”.
31. Jesus disse: “Um profeta não é aceitável em sua própria vilania” .
grande; um médico não cura aqueles que o conhecem."
32. Jesus disse: “Uma cidade que eles constroem e fortificam sobre um alto
monte não pode cair, nem pode ser escondida”.
33. Jesus disse: “O que vocês ouvem em seus ouvidos, preguem aos
ouvidos [dos outros ] desde os seus telhados. Pois ninguém acende uma
lâmpada e a coloca debaixo de um cesto, nem a coloca em um lugar escondido .
lugar, mas ele o coloca num candelabro , para que todos os que entram e saem
vejam a sua luta”.
34. Jesus disse: “Eu, um cego , conduzo outro cego , os dois
eles caem em um buraco."
35. Jesus disse: “É impossível alguém entrar na casa do homem forte e
roubá -la violentamente, a menos que ele amarre as mãos; então ele saqueará
a sua casa”.
36. Jesus disse: “ Não fiquem ansiosos de manhã à noite e de tarde à manhã
com o que vestirão ” .
37. Os seus discípulos disseram: “Em que dia você nos será revelado e em
que dia o veremos ? ” Jesus disse: “Quando vocês se despirem sem se
envergonharem, e pegarem suas roupas , e as colocarem sob seus pés como
crianças , e pisarem nelas , então vocês verão o Filho do ( Único) Vivo e não
temerão ”.
Machine Translated by Google
Apêndice II 163
Seção Dois
38. Jesus disse : “Muitas vezes você desejou ouvir estas palavras
que eu lhe digo e não tem mais ninguém de quem ouvi - las. Haverá
dias em que você me procurará e não me encontrará ” .
40. Jesus disse: “ Uma videira foi plantada sem o Pai e não se
fortaleceu; será arrancada pelas raízes ( e) apodrecerá ”.
47. Jesus disse: "Um homem não pode montar dois cavalos; ele não
pode esticar dois arcos. Um servo não pode servir a dois senhores; ou ele
Machine Translated by Google
48. Jesus disse: “Se dois fizerem paz entre si na mesma casa, dirão ao
monte: ‘Afasta-te’, e ele será movido ” .
50. Jesus disse: “Se eles te perguntarem : 'De onde você veio ?' diga- lhes:
' Viemos da luz , de onde a luz veio através de si mesma. Ela permanece [ ... ]
.
e se revela à imagem deles'. Se eles lhe disserem : '(quem) é você?' diga-lhes :
'Somos seus filhos e somos os escolhidos do Pai vivo ' . Se te perguntarem :
'Qual é o sinal do teu Pai que está em ti?' diga- lhes: ' É um movimento e um
descanso.' "
51. Seus discípulos lhe perguntaram : “Quando será o resto dos mortos
e quando virá o novo mundo ?” Ele lhes disse : “O que vocês procuram já
chegou, mas vocês não sabem”.
52. Seus discípulos lhe disseram : “ Vinte e quatro profetas falaram em
Israel e todos eles falaram de você”. Ele lhes disse : “Vocês deixaram o Vivo
que está diante de vocês e falaram dos mortos”.
Apêndice II 165
57. Jesus disse: "O Reino do Pai é como um homem que teve (boa) semente.
Seu inimigo veio de noite, ele semeou uma erva daninha entre a boa semente.
O homem não os deixou arrancar a erva daninha . Ele disse para eles: 'Para
que você não vá arrancar o joio e arrancar junto com ele o trigo . O joio
'
aparecerá ; eles o arrancarão e o Pois no dia da colheita
queimarão .'
58. Jesus disse: "Bem-aventurado o homem que sofreu ; ele
encontrou a Vida."
Seção Três
62. Jesus disse: " Conto meus mistérios para aqueles que são dignos
de meus mistérios. O que a sua (mão direita ) fará , não deixe a sua (mão
esquerda ) saber o que ela faz."
63. Jesus disse: “Havia um homem rico que tinha muitos bens.
Ele disse : Usarei meus bens para semear e colher e _
Machine Translated by Google
65. Ele disse: " Um bom homem tinha uma vinha. Ele a deu a alguns
agricultores para que eles trabalhassem e ele recebesse deles os lucros . Ele
enviou seu servo para que os agricultores lhe dessem os lucros da vinha . ( …)
Eles prenderam seu servo , espancaram - no e quase o mataram . O servo
voltou e contou ao seu senhor. Seu senhor disse: 'Talvez ele não os conhecesse .
' Ele enviou outro servo. Os agricultores bateram nos outros
um. Então o mestre enviou seu filho. Ele disse: 'Talvez eles respeitem meu filho
'. Aqueles lavradores prenderam -no, mataram- no, pois sabiam que ele era o
herdeiro da vinha. Quem tem ouvidos , ouça . "
Apêndice 11 167
não sabe) ele mesmo, carece de tudo." (Mude "o Tudo" para "todas as coisas"?)
77. Jesus disse: " Eu sou a luz que está acima de todos eles,
eu sou o Todo; o Tudo saiu de mim e o Tudo me alcançou .
Madeira rachada , estou lá; levante a pedra , você me encontrará lá ."
(Mude “o Tudo” para “todas as coisas”?)
78. Jesus disse: "Por que você veio ao campo? Para ver uma cana agitada
pelo vento? E para ver um [homem] vestido com roupas macias?
Machine Translated by Google
[Eis que seus] reis e seus grandes estão vestidos com ( roupas) macias e
não serão capazes de conhecer a verdade ."
79. Uma mulher no meio da multidão disse -lhe : "Bem-aventurado o
ventre que te gerou e os seios que te alimentaram ." Ele disse a (ela): "Bem-
aventurados aqueles que ouviram a Palavra do Pai (e) a guardaram na
verdade . Pois haverá dias em que você dirá : ' Bem-aventurado o ventre
que não concebeu e os seios que não amamentaram .' "
89. Jesus disse: “Por que você lava a parte externa do copo ?
Você não sabe que quem fez o interior é também quem fez o exterior?
Machine Translated by Google
Apêndice ÿ 169
Seção Quatro
92. Jesus disse: "Procure e você encontrará , mas as coisas que você me
perguntou naqueles dias , eu não lhe disse então; agora eu quero falar , e você
não pergunta sobre elas. "
93. " Não dê o que é sagrado aos cães, porque eles vão jogar no esterco .
Não jogue as pérolas aos porcos, para que não se tornem ... [texto incerto]."
.
94. Jesus [disse], " Aquele que procura , encontrará ...
aberto para ele."
95. Jesus [disse]: “Se você tem dinheiro , não empreste com juros, mas dê
[ aqueles] de quem você não o receberá ( de volta )”.
96. Jesus [ disse], “O Reino do Pai é como uma mulher, ela pegou
um pouco de fermento , escondeu na massa, fez pães grandes . Quem
tem ouvidos ouça ”.
97. Jesus disse: "O Reino do [ Pai ] é como uma mulher que carregava
uma jarra cheia de farinha . Enquanto ela caminhava por uma estrada
distante, a alça da jarra quebrou ; a farinha derramou atrás dela. para a
estrada. Ela não sabia; ela não estava ciente do acidente. Depois que
ela chegou em sua casa, ela largou o pote ; ela o encontrou vazio. "
98. Jesus disse: “ O Reino do Pai é como um homem que quis matar
um homem poderoso . Ele desembainhou a espada de sua casa, enfiou
-a na parede para saber se sua mão a enfiaria . Então ele matou o
poderoso ."
99. Os discípulos lhe disseram : “Seus irmãos e sua mãe estão lá fora”. Ele
lhes disse : “Aqueles aqui que fazem a vontade de meu Pai são meus irmãos
e minha mãe; eles entrarão no Reino de meu Pai ” .
Machine Translated by Google
170
O Evangelho de Tomé e a Sabedoria Cristã
100. Eles mostraram a Jesus uma (moeda) de ouro e disseram -lhe : "
Os homens de César exigem de nós impostos ." Ele lhes disse : “Dai a
César as coisas de César; dai a Deus as coisas de Deus, e o que é meu,
dá- me a mim”.
101. “Aquele que não odeia seu [ pai] e sua mãe do meu jeito , não
poderá ser meu [discípulo] e quem [ não ] ama seu pai e sua mãe do meu
jeito , não poderá . seja meu [discípulo], pois minha mãe [segundo a carne
me deu a morte (conjectura: Quispel)], mas [minha] verdadeira [mãe] me
deu a vida."
102. Jesus disse: "Ai deles, os fariseus, porque são como um cachorro
deitado no cocho dos bois, pois não come , nem deixa os bois comerem. "
105. Jesus disse: “Aquele que reconhece pai e mãe será chamado filho
de prostituta” .
106. Jesus disse: "Quando vocês fizerem dos dois um, vocês serão
Filhos do Homem e quando disserem: 'Montanha, afaste-se', ela se moverá."
107. Jesus disse: "O Reino é como um homem, um pastor, que tinha
cem ovelhas. Uma delas , que era a maior , se perdeu. Ele deixou as
noventa e nove; ele procurou por aquela até encontrá -la. ... Depois de se
cansar , ele disse às ovelhas: Eu te amo mais do que as noventa e nove.' "
108. Jesus disse: “Aquele que bebe da minha boca será como eu , e
eu serei ele, e as coisas que estão escondidas lhe serão reveladas ”.
Apêndice II 171
114. Simão Pedro disse -lhes : “Deixem Maria nos deixar , porque as
mulheres não são dignas da Vida”. Jesus disse: “Eis que eu a guiarei para
que eu a torne homem , para que ela também se torne um espírito vivo,
sendo como vocês , homens. Pois toda mulher que se tornar homem
entrará no Reino dos Céus ”.
Notas
CAPÍTULO UM
1. A. Guillaumont, et al. O Evangelho Segundo Thomas (Nova York:
Harper and Row, 1959), e J. Doresse, Os Livros Secretos dos
Gnósticos Egípcios (Nova York: Viking, 1960).
2. Bertil Gaertner, A Teologia do Evangelho Segundo Thomas (Nova
York: Harper and Row, 1961), Robert Grant com David Noel Freedman,
The Secret Sayings of Jesus ( Nova York: Doubleday, 1960), Johannes
Leipoldt, Das Evangelium nach Thomas (Berlim: Akademie-Verlag,
1967), HEW Turner e Hugh Montefiore, Thomas e os Evangelistas
(Naperville, 111.: Allenson, 1962), R.
McL. Wilson, Estudos no Evangelho de Tomé (Londres: Mobray,
1960). Estes cinco são provavelmente os mais conhecidos compêndios
de argumentos para o gnosticismo do Evangelho de Tomé, mas
existem outros.
3. James M. Robinson, ed., The Nag Hammadi Ubrary (Nova York:
Harper e Row, 1977).
4. Sobre o facto de os textos de Nag Hammadi derivarem de um mosteiro
cristão, cf. J. Barns, " Papiros Gregos e Coptas das Capas dos Códices
de Nag Hammadi", em Ensaios sobre os Textos de Nag Hammadi em
Honra a Pahor Labib, ed. Martin Krause (Leiden: Brill, 1975) e cf. T.
Save-Soderberg, "O Sitz im Leben da Biblioteca de Nag Hammadi ",
em Les Textes de Nag Hammadi, ed. J. Menard (Leiden: Brill, 1975) e
cf. F. Wisse, "Gnosticismo e Monasticismo Primitivo no Egito", em
Gnosis, Festschrift fur Hans Jonas, ed.
Barbara Aland (Gottingen: Vandehoeck e Ruprecht, 1978).
5. Turner e Montefiore, Thomas e os Evangelistas, p. 78.
6. Helmut Koester e James Robinson, Trajetórias através do Cristianismo
Eady (Filadélfia: Fortress Press, 1971), p. 132.
7. Turner e Montefiore, Thomas e os Evangelistas, p. 62.
8. Gilles Quispel, "Gnose e os Novos Ditos de Jesus", Eranos Jahrbuch,
1969, vol. 38, pág. 269.
9. Ibid., pág. 271.
Machine Translated by Google
CAPÍTULO DOIS 1.
Wilson, Estudos, p. 146.
2. Koester e Robinson, Trajetórias, pp .
3. Ibidem.
4. Ibidem.
5. Ibidem, pp. 136-137.
6. Quispel, "Gnose e Novos Ditos", passim, 7. cf.
Stevan Davies, A Revolta das Viúvas: O Mundo Social dos Atos Apócrifos
(Carbondale, Illinois: SIU Press, 1980).
8. Turner e Montefiore, Thomas e Evangelistas, p. 95.
9. Gerd Theissen, Sociologia do Cristianismo Palestino Primitivo (Fila-
Delfia: Fortaleza, 1977).
10. Wilson, Estudos, p. 19.
11. Ibid., pág. 11.
12. Robinson, Biblioteca Nag Hammadi , pp.
13. Gaertner, Teologia, p. 226.
14. Turner e Montefiore, Thomas e Evangelistas, pp. 36-37.
15. Ibid., pág. 35.
16. Ibid., pág. 34.
Machine Translated by Google
Notas 175
CAPÍTULO TRÊS
1. Gerhard von Rad, Sabedoria em Israel (Nashville: Abingdon Press, 1972), p.
148.
2. Ibidem.
3. Koester e Robinson, Trajetórias, pp.
4. Geza Vermes, Os Manuscritos do Mar Morto em inglês (Harmondsworth,
Middlesex: Penguin Boob, 1962), pp.
5. Ibid., pág. 75.
6. David Winston, A Sabedoria de Salomão, Anchor Bible Series, vol.
43 (Nova York: Doubleday, 1979), p. 38.
7. Ernst Kasemann, O Testamento de Jesus (Filadélfia: Fortress Press, 1968), p.
51.
CAPÍTULO QUATRO
1. Martin Hengel, O Filho de Deus (Filadélfia: Fortress Press, 1976),
pág. 75.
2.H. _ A. Wolfson, Philo (Cambridge: Harvard University Press, 1947), p. 238.
CAPÍTULO CINCO
1. Lohse, Cohssians, pp.
2. Hengel, Filho de Deus, pp. 69, 72.
3. Ibid., pág. 57.
4. Ibidem, pp. 74-75.
Machine Translated by Google
CAPÍTULO SEIS
1. Elisabeth Schiissler Fiorenza, “Wisdom Mythology and the Christological Hymns of the
New Testament”, em Aspects of Wisdom in Judaism and Early Christianity, ed. Robert
Wilken (Notre Dame: Notre Dame University Press, 1974), p. 17.
CAPÍTULO SETE
1. Jonathan Z. Smith, “As Vestimentas da Vergonha”, História das Religiões, vol. 5, 1965.
Notas 177
APÊNDICE I 1.
Koester e Robinson, Trajetórias, p. 94, n. 47.
2. John D. Turner, The Book of Thomas the Contender, SBL Dissertation Series , vol. 23
(Missoula, Mont.: Scholars Press, 1975), p. 105.
Índice do Evangelho
de Tomé,
Escrituras Canônicas e
Apócrifos
Índice 181