Você está na página 1de 418

Sugako Hashida (pseudnimo de Sugako

Iwasaki) nasceu em 1925 em Seul, Coria, que


poca fazia parte do Imprio do Japo.
Formada em Letras pela Universidade Feminina
Nippon e em Artes Cnicas pela Universidade
de Waseda.
Trabalhou como roteirista na Empresa
Cinematogrfica Shochiku, vindo a ser roteirista
autnoma, anos depois.
Foi diversas vezes premiada com seus roteiros,
destacando-se o Prmio Kan Kikuchi (1984)
para seriados de TV, pela obra Oshin, dublada
e transmitida para dezenas de pases.
Masato Ninomiya Bacharel em Direito e
Lngua e Literatura japonesa pela Universidade
de So Paulo. Mestns e Doutor em Direito
pela Universidade de Tquio. Advogado
militante e Professor Doutor da Universidade
de So Paulo. ProfessorVisitante da Faculdade
de Direito da Universidade deTquio.Tradutor
Pblico e Intrprete Comercial.
Snia Regina Longh Ninomiya licenciada em
Lngua Japonesa pela Universidade de So
Paulo e Universidade de Tquio para Estudos
Estrangeiros, com ps-graduao na
Universidade Tsukuba no Japo. E professora
de lngua e literatura japonesa na Universidade
Federal do Rio de janeiro.
O destino de duas mulheres que atravessaram a histria de dois pases durante 70 anos.
Minissrie comemorativa dos 80 anos de atividades de NHK - Rdio eTV do Japo
Grande sucesso de audincia no Japo e no Brasil.
Participao das atrizes:
Mitsuko Mori,Yoko Nogiwa (dias atuais), RyokoYonekura, Yukie Nakama (Era Showa).
HARU E NATSU
- As cartas que no chegaram -
HARU TO NATSU, TODOKANAKATTA TEGAMI
By HASHIDA Sugako
Copyright 2005 Hashida Sugako
All rights reserved.
Originally published in Japan by JAPAN BROADCAST PUBLISHING CO., LTD.,
Tokyo.
Portuguese translation rights arranged with
JAPAN BROADCAST PUBLISHING CO.,LTD., Japan through THE SAKAI AGENCY.
Kaleidos-Primus Consultoria e Comunicao Integrada S/C Ltda.
Av. Dr. Arnaldo, 1980 - Sumar - CEP 01255-000 - So Paulo - SP
Tel.: (0XX11) 3672-1400 - FAX (0XX11) 3675-6755
Traduo e Coordenao: Masato Ninomiya e Snia Regina Longhi Ninomiya
Assistente de Traduo: Helena Yukiko Tanaka e Tereza Kamogawa
Assistncia Editorial: Tereza Kamogawa
Reviso: urea Christine Tanaka
Capa: rika Kamogawa
Ilustrao da capa: Tomoo Handa, com autorizao do Museu Histrico da Imigrao
Japonesa no Brasil
Impresso por Editora Grfica Topan-Press Ltda.
Dados Internacionais de Catalogao na Publicao (CIP)
(Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
ndices para catlogo sistemtico:
1. Fico : Literatura japonesa 895.63
Hashida,Sugako
Haru e Natsu: as cartas que no chegaram /
Sugako Hashida;traduo de Masato Ninomiya.--
So Paulo: Kaleidos-Primus Consultoria e
Comunicao Integrada,2005 .
Ttulo original:Haru to Natsu:todokanakatta
tegami
1. Fico japonesa I.Ti tulo
05-7836 CDD-895.63
A traduo desta obra dedicada
Sra. Tomi Nakagawa, que chegou ao Brasil
no dia 18 de junho de 1908, a bordo do
vapor Kasato Maru. Dessa primeira leva
de imigrantes japoneses, ela a nica que
permanece viva.
HARU E NATSU
. As cartas que no chegaram .
ndice
Captzrlo I -As cartas que no chegaram ............................ 1
. ........................... Capitulo 11 O encontro e a despedida 101
Capitulo III . Ao Novo Mundo ...................................... 179
. Capitulo IV O orgulho de ser japons .......................... 251
. .............................. Capitulo V A nossa Ptria, o Brasil 329
Captulo I
As cart as que no chegaram
Uma senhora idosa de estatura baixa e um jovem bem
alto caminhavam, lentamente, por um bairro residencial nobre
de Tquio.
Era maro de 2005. A temperatura estava elevada para
a poca do ano, a ponto de se sentir calor. Num lance de
olhar, podia-se ver os arranha-cus contra o cu lmpido, e
nitidamente, ao longe, o Monte Fuji.
Este era o Japo aps 70 anos de ausncia. Finalmente
ela conseguira pisar em solo ptrio, aps ter cruzado os mares
como emigrante, aos nove anos, rumo ao Brasil, juntamente
com seus familiares.
Muitas pessoas emigraram para o Brasil naquela poca
e muitas foram l enterradas, sem nunca mais terem podido
pisar em solo ptrio!
Haru Takakura j completara 80 anos. A sua fisionomia
e o seu olhar tranqilo eram de uma pessoa que conseguira
atravessar os anos com muito trabalho e humildade. Os seus
passos eram firmes, no deixando transparecer a idade.
Yamato, neto de Haru, caminhava junto a ela,
acompanhando os seus passos. Fora aceito por uma
universidade japonesa e viera com Haru, a fim de iniciar os
seus estudos a partir de abril.
Haru e Yamato pararam como que incrdulos, em frente
- 1 -
a uma grande manso luxuosa, em estilo ocidental.
-Nossa! Que casa grande! aqui mesmo o lugar onde
sua irm mora? - exclamou Yamato em portugus.
- Quando mostrei o endereo e o nome no posto policial,
disseram que era aqui. E a placa diz que a casa da famlia
Yamabe.
- Chegamos aqui, procurando esse endereo tendo como
nica referncia o registro civil de 70 anos atrs. Pode ser
que tenha havido algum engano.
A placa, de fato, indicava ser a residncia dos Yamabe,
mas no havia certeza se era realmente a casa de Natsu.
Natsu Yamabe era o nome da irm de quem Haru se
separara h 70 anos.
Finalmente Haru voltara do Brasil ansiosa por reencontrar
sua irm Natsu. Como no sabia o local de sua residncia,
voara com o neto a Hokkaido, ilha ao norte do arquiplago
japons, em busca de eventuais contatos. A casa onde nascera,
contudo, j no mais existia e tiveram que seguir as pegadas
da irm atravs de anotaes de mudanas de domiclio no
registro civil. Conseguiram finalmente encontrar o endereo
atual e chegar nessa luxuosa manso em Tquio.
- De qualquer forma, que casa luxuosa!... Se realmente
a Natsu vive nesta casa, acho que poderei voltar para o Brasil,
deixando aqui o peso que trago na conscincia por 70 anos.
- balbuciou Haru, como se fosse um monlogo.
- Bem, em todo o caso, vamos perguntar.
- Ser que ela est bem?
- 2 -
- Acho que sim. No registro civil no constava o seu
bito. Deve estar viva.
Yamato, nascido e criado no Brasil, fazia parte da terceira
gerao da famlia, filho de Kunio, segundo filho de Haru.
Crescera sem conhecer o Japo, mas de acordo com as
diretrizes da famlia, fora registrado no Consulado e, portanto,
possua a nacionalidade japonesa. Para atender ao desejo
expresso de Haru, fora educado de tal modo a falar a lngua
japonesa. Embora falasse a lngua sem dificuldades, percebia-
se na sua fala um certo sotaque da lngua portuguesa.
Sem hesitar, Yamato estendeu a mo para apertar a
campainha ao lado do porto.
- Sim? - respondeu a voz de uma mulher ao interfone.
Parecia no ser a voz de Natsu. Haru hesitou por um
momento, mas Yamato fez sinal para que perguntasse. Haru
parecia querer que Yamato falasse, mas logo se aproximou
do interfone e disse:
- Por favor, aqui a casa da sra. Natsu Yamabe?
-Si m.
- A sra. Natsu se encontra?
- Quem deseja falar com ela?
- Meu nome Haru Takakura. Queria me encontrar com
a sra. Natsu.
- A sra. Natsu foi para a empresa. Se deseja algo, faa o
favor de se dirigir para l.
- Empresa?... Qual empresa?
- A matriz da Indstria de Doces Hoku. - respondeu a
- 3 -
voz rapidamente, parecendo estar incomodada, desligando o
interfone.
Haru e Yamato se entreolharam com fisionomia confusa.
Disseram que era a Indstria de Doces Hoku, mas no sabiam
que tipo de empresa ou onde se localizava. Desligaram o
interfone sem que tivessem tido tempo de pedir estas
informaes.
- Talvez ela retorne noite. Vamos voltar depois?
Haru parecia estar abalada e se colocava numa posio
passiva.
- Se ela est na empresa mais rpido irmos at l, mesmo
que voltemos depois. No deve ser fcil falar com algum
que mora numa manso como essa que at parece um castelo.
- Natsu dois anos mais nova do que eu e, portanto, j
est com 78 anos. O que ela ter ido fazer nessa empresa?
Ser que eles sabero responder, se perguntarmos por uma
senhora chamada dona Natsu Yamabe?
- Vov, levamos vrios dias procurando, de Hokkaido
at aqui. Devemos tentar seguir qualquer indcio, mesmo que
seja em vo.
De todo modo, conseguiram certificar-se de que uma
pessoa chamada Natsu Yamabe morava naquela casa.
Encorajada pelo entusiasmo de Yamato, Haru aquiesceu,
sorrindo.
A matriz da Indstria de Doces Hoku ficava num dos
andares de um arranha-cu moderno. Caminhando por um
- 4 -
corredor cercado de vidro por todos os lados, Haru olhou em
volta, constrangida. Sentia um certo desconforto por se
encontrar num lugar ao qual no estava habituada.
Yamato havia encontrado, pela lista telefnica, o
endereo da empresa e, sem saber como, ele tinha em mos o
panfleto que apresentava a Indstria de Doces Hoku.
- A Indstria de Doces Hoku fabricava queijos e depois
da guerra ampliaram a sua produo para o segmento de
biscoitos, transformando-se hoje numa grande fbrica de
doces.
- Ser que vo saber informar sobre a Natsu numa
empresa to grande como esta?
Haru se mostrava receosa diante da entrada pomposa da
empresa, mas Yamato se adiantara rumo recepo, sem
demonstrar constrangimentos. Duas recepcionistas
uniformizadas atenderam sorridentes os visitantes que ali
chegavam.
- Por favor, ser que aqui se encontra uma pessoa de
nome Natsu Yamabe?
A recepcionista fitou Yamato com certo ar de
desconfiana e em seguida, olhou para Haru, que estava um
passo atrs de Yamato.
- Esto procurando a presidente?
- Presidente? Natsu Yamabe presidente dessa empresa?
Incrdula, Haru se debruou sobre o balco da recepo.
Quando se separaram, Natsu s tinha sete anos e chorava
esfregando os olhos avermelhados. Ela vivia sempre junto
- 5 -
de Haru...
- No h outra pessoa com este nome.
- Ento, Natsu se encontra aqui, agora! - Haru exclamou
com alegria, esquecendo-se de tudo quanto havia ao seu redor.
- Que bom... Ela est bem. Podemos reencontrar Natsu.
Por favor, diga a Natsu que Haru Takakura veio v-la.
- A senhora tem hora marcada?
- Sou a irm de Natsu Yamabe. Voltei do Brasil aps 70
anos de ausncia para me encontrar com ela. No sabia do
seu paradeiro h muito tempo e finalmente consegui encontr-
la. Nem sabia que era a presidente dessa empresa. Natsu nem
imagina, a estas alturas, que eu vim v-la. Mas, finalmente,
poderei encontr-la. Diga-lhe, por favor, que Haru, a irm
mais velha dela, est aqui.
- Por favor, aguarde um instante.
A recepcionista, sempre formal, acessou pelo telefone um
dos ramais, explicando a situao de forma breve ao seu
interlocutor.
- Um momento. O secretrio vir atend-la.
- Muito obrigada.
Haru, muito excitada, teve vontade de compartilhar a sua
alegria com as recepcionistas.
- Devido a diversas razes, eu e minha irm ficamos
separadas. Eu no Brasil, ela no Japo. Ns nos separamos
quando eu tinha nove anos e, sem sabermos uma da outra,
passaram-se 70 anos. Mas, at que enfim pude voltar para
encontr-la. Valeu a pena ter voltado para o Japo.
- 6 -
Yamato assistia sorridente alegria da av que mostrava
sua imensa satisfao, parecendo flutuar no ar. At parecia
uma criana.
As recepcionistas, com fisionomia de indiferena,
tentaram esconder o riso cnico, trocando sinais com os olhos.
Yamato estava indignado com o comportamento insolente
das duas, quando um homem de terno se dirigiu a Haru, de
forma aparentemente gentil.
- Trabalho na secretaria da presidncia. a senhora Haru
Takakura?
- Sim, desculpe-me por ter vindo sem avisar.
- Apesar da sua visita, a presidente diz que no conhece
ningum com o nome de Haru Takakura, nem tem uma irm.
Deve ter havido algum engano. Lamento, mas gostaramos
que se retirasse.
- Que bobagem! Minha irm se chama Natsu Yamabe e
venho procurando atravs dos dados do registro civil. Assim
descobri que ela est aqui. Se a presidente desta empresa se
chama Natsu Yamabe, com certeza ela a minha irm. Deixe-
me v-la. Encontrando-a, tudo ficar claro.
- Sinto muito. Acho que a senhora est confundindo-a
com outra pessoa. A prpria presidente est dizendo que
sequer conhece o seu nome. No h razo para ela se encontrar
com a senhora...
A fisionomia de Haru se alterou. No era possvel que
Natsu tivesse se esquecido da existncia dela.
- S uma olhada! Deixe-me confirmar com os meus
- 7 -
prprios olhos se ela , ou no, minha irm.
- incmodo para ns que a senhora permanea aqui.
No queremos ser obrigados a chamar a polcia.
Que situao! Os dois pediram para ver a presidente aps
identificar-se e estavam sendo tratados como se fossem
suspeitos de alguma coisa.
Haru estava atnita. Seus sentimentos ultrapassavam a
raiva.
Vendo a av naquela situao, Yamato a chamou:
-Vamos embora, v!
Haru se desfez do brao que Yamato lhe estendera, como
se fosse uma criana mimada.
- Mas, chegamos at aqui com tanto sacrifcio...
-Vamos, v!
Yamato puxou-a para fora do saguo de entrada.
Enquanto isso, no gabinete da presidncia da Indstria
de Doces Hoku, Natsu Yamabe olhava para a grande janela,
de costas para a sua escrivanhinha. Via-se o brilho do sol
crepuscular atravs da cortina. Como ela estava de costas,
no se percebia se lia os papis que estavam em suas mos
ou se estava pensando em alguma coisa.
Ouvindo batidas, Natsu se virou para a porta.
- Pedi para que fossem embora. No sei que mal-
entendido houve, mas ela est convencida de que a senhora
sua irm. - disse, entrando, o secretrio que atendera Haru
h pouco, relatando o ocorrido e comeando a rir,
- 8 -
ridicularizando a figura de Haru, que alegava ser a irm da
presidente com tanta seriedade.
No sentiu, contudo, a reao da prpria presidente. Como
estava de costas para a luz que entrava pela janela, a
fisionomia de Natsu estava na penumbra, mas podia sentir-
se nela uma atmosfera severa.
O secretrio mudou de atitude e anunciou, educadamente,
a presena do representante do banco.
Haru e Yamato, depois de sair do saguo da Indstria de
Doces Hoku como se tivessem sido expulsos, estavam no
subsolo do prdio onde ficava o estacionamento. Em algumas
das vagas estava escrito o nome da empresa Hoku e havia
um automvel de luxo estacionado.
- perda de tempo. Esto dizendo claramente que um
equvoco. Acho que ns acabamos nos enganando em algum
lugar. Fizemos tudo o que foi possvel. Vamos desistir, v...
- No posso desistir. Acontea o que acontecer, tenho
que contar algo Natsu antes de morrer. Foi para isso que
voltei ao Japo. Enfim, pude voltar... Encontrando-me com
ela, poderei confirmar se a Natsu ou no. S me convencerei
se a vir com meus prprios olhos. No consigo desistir assim.
Esta era a ltima aposta de Haru. Se ela fosse a presidente
da Indstria de Doces Hoku, iria para casa no automvel
presidencial ali estacionado. Se ficasse ali, com certeza,
poderia encontrar-se com Natsu. Seria possvel certificar se
se tratava de sua irm. Aguardar por Natsu naquele lugar era
- 9 -
a ltima chance que lhe restava.
- S me convencerei se a vir com meus prprios olhos.
No vou desistir assim.
Haru ficou espreitando a sada, escondida atrs de um
veculo. Yamato, um pouco farto da situao, agachou-se ao
lado de Haru, a fim de satisfazer a vontade de sua av.
No gabinete da presidncia, Natsu se preparava para sair.
Felizmente, hoje no havia nenhuma reunio marcada. Natsu
procurava no demonstrar, na medida do possvel, o abalo
que sentira com o surgimento da mulher que se dizia sua
irm e o cansao da conversa mantida com o representante
do banco.
O secretrio, contudo, resmungou como querendo agradar
Natsu, pensando talvez que fosse sua obrigao dizer algo.
- Mas, os bancos so todos terrveis, no mesmo?
Quando a empresa est bem, eles querem emprestar dinheiro.
Brigam entre si para ver quem oferece mais. Porm, quando
a gente mais necessita, eles viram as costas. Pior! Ficam
cobrando os emprstimos anteriores... Ser que eles no
sabem que levando a empresa que financiaram falncia, no
final, ser pior para eles?
- Bom descanso.
O secretrio seguiu Natsu s pressas, que, sem lhe dar a
menor ateno, havia sado do gabinete. Fazia parte do seu
trabalho acompanhar a presidente at que ela entrasse no
automvel, despedindo-se dela.
- 10 -
No se sabe quanto tempo Haru e Yamato aguardaram
no estacionamento. Enfim, notou-se um movimento no
estacionamento privativo da Indstria de Doces Hoku. O
motorista tomou assento no automvel presidencial.
Haru olhou atenta para a porta de sada do
estacionamento. Apareceu, do outro lado da porta de vidro,
uma mulher de cabelos prateados, elegantemente vestida com
um conjunto bem cortado. De postura ereta, notava-se a auto-
confiana de uma pessoa que galgara a presidncia de uma
grande empresa com esforo prprio. O rigor que transparecia
em seu semblante parecia no permitir a aproximao fcil
de quem quer que fosse.
Os seus passos pararam por um momento, a fim de
aguardar a aproximao do seu automvel. O homem que
dizia ser seu secretrio se colocou logo sua retaguarda.
- Aquela mulher a presidente da Indstria de Doces
Hoku. No, ela Natsu!
Haru saiu correndo, sem pensar em nada. O automvel
que se aproximava para levar a presidente, freou bruscamente
para no atropelar Haru.
- Natsu! voc mesma! Seu rosto o mesmo de
antigamente. Voc no mudou nada! Natsu, sou eu! Haru!
Haru fitou Natsu com ateno... Um sentimento de abalo
estampou-se no rosto de Natsu. Num instante, diversos
sentimentos vieram tona: surpresa, saudade, dio... Ela
desviou o olhar de Haru.
- 11 -
- Natsu, sou eu! Haru!
Haru agarrou-se Natsu, sem pensar em nada, e ps-se
a rir e a chorar ao mesmo tempo. O secretrio, desesperado,
tentou separar Haru de sua presidente, mas ela se agarrou
Natsu com fora ainda maior.
- Queria tanto encontr-la. No poderia morrer sem
v-la.
Natsu afastou calmamente Haru para o lado,
distanciando-se.
- Eu no tenho pais, nem irmos. Fui abandonada por
meus pais e minha irm, h 70 anos.
- Ns no a abandonamos. Nos 70 anos que passamos
no Brasil, no esquecemos de voc, nem por um dia sequer.
Todos os dias, sonhava em voltar para o Japo... Sonhava em
poder voltar a viver com voc... Suportamos as agruras de
uma vida sacrificada no Brasil. Mas no havia dinheiro, nem
tempo, para voltar para o Japo. No deu, de jeito nenhum.
Se voc me acusa desse jeito, nem poderei morrer em paz.
Por isso, queria contar, de todo jeito, porque ns no pudemos
vir v-la... Eu j estou com 80 anos. Se no lhe contar agora,
ficarei com remorsos... J no resta muito tempo...
- De que adianta ouvir isso agora? Vocs me
abandonaram prometendo que voltariam em trs anos... Mas
no veio nem uma carta depois que foram para o Brasil. Fiquei
abandonada prpria sorte, durante 70 anos, sem nenhuma
notcia. Sentia-me muito s e vivia insegura. Ainda que
quisesse encontrar os familiares, no tinha nenhuma notcia,
- 12 -
nem sabia onde e como vocs viviam no Brasil. No sabia
quando viriam me buscar. No conseguia enxergar o futuro,
mas aguardava a chegada de cartas do Brasil. Tentei
sobreviver desesperadamente desde os sete anos. Por isso, j
desisti h muito tempo. Resolvi que no tenho pais nem
irmos. Pois, se eu pensasse que tinha, s iria sofrer e teria
somente revolta e rancor no meu corao. Quando decidi que
no tinha pais nem irmos, fiquei aliviada. E agora, voc me
vem com essa histria de que minha irm... Isso s me
causa incmodo.
-Natsu...
Haru perdera a fala. Com a idade de 80 anos, no lhe
restava muito tempo para encontrar, pedir perdo e buscar o
entendimento com a irm. Foi por isso que procurara, buscara
e afinal conseguira encontrar Natsu...
Por outro lado, a nica forma de Natsu sobreviver fora
desistir da famlia de quem se separara e cortar todas as
esperanas de reencontro. No fosse assim, no suportaria as
agruras de ter que viver s. Para Natsu, a existncia de pais e
irmos era algo to frgil como um castelo construdo sobre
a areia. Se dependesse deles, a prpria Natsu desmoronaria.
Pr eci sament e porque pr ocur ar a sobr evi ver
desesperadamente, as palavras de Natsu eram duras.
-Voc se enganou redondamente se achou que o encontro
seria de lgrimas e emoes. Voc nem imagina o mal que
me fez. Por favor, nunca mais aparea na minha frente!
- Mas, eu escrevi cartas! Mandei cartas e mais cartas desde
- 13 -
que chegamos ao Brasil.
Haru queria que Natsu entendesse que apesar de ter ido
para o Brasil e apesar das dificuldades de sobrevivncia,
guardara um pouco de dinheiro, colocando-o dentro das cartas.
- Agora voc pode dizer qualquer coisa, no ?
Apesar de Haru argumentar com afinco, foi impossvel
tocar o corao fechado de Natsu, que recusava aceitar a irm.
E no foi s isso...
- O que voc quer, vindo me procurar depois de 70 anos?
Vocs tambm vieram trabalhar aqui como dekassegui?
Natsu olhou para Haru e Yamato, que se vestiam
modestamente, como se estivesse a avali-los pela forma de
vestir. Quando Haru e Natsu eram crianas, os japoneses que
no conseguiam viver no Japo, iam como dekasseguis para
o Brasil. Nos ltimos 15 anos, contudo, descendentes de
japoneses, os nisseis e sanseis, vinham trabalhar como
dekasseguis no Japo.
- Porm, no adianta contar comigo, s por ser minha
irm. Vocs que se desfizeram de mim h 70 anos. Depois
do que fizeram comigo, no sei como podem aparecer na
minha frente. No sei como souberam a meu respeito, se
perguntaram a algum ou de que forma investigaram. No
adianta vir ao Japo, contando com a irm bem sucedida.
tarde demais. Vocs no imaginam como sofri sozinha,
abandonada prpria sorte. Vocs no tm idia de como
sobrevivi. Se vocs realmente pensavam em mim, deveriam
ter escrito pelo menos uma carta para aliviar o inferno que eu
- 14 -
vivia, sozinha, nesta terra. Acho que vocs no podem
compreender o meu sentimento, esperando, dia aps dia, a
chegada de uma notcia do Brasil.
- Mas, verdade. Eu escrevi. Sempre continuei a enviar
cartas casa do tio de Hokkaido, com quem voc foi deixada.
Voc que no me mandou respostas. Por isso mesmo que
continuei a mandar cartas e mais cartas. No possvel que
voc no as tenha recebido.
- Como eu iria receber cartas que no foram enviadas?
Mesmo assim, eu continuei a escrever para vocs. Como no
tinha dinheiro para selos, cheguei a roubar do tio que cuidava
de mim para poder mandar as cartas. Mesmo assim, no recebi
respostas.
- Natsu, verdade que voc nos escreveu?
- No adianta fingir que no recebeu. As cartas no
voltaram.
Os olhares das irms se cruzaram.
Cada uma alegava que enviara cartas para outra. Nenhuma
das duas recebera uma s carta. Naquela poca, o Japo e o
Brasil eram pases muito distantes, mas pelo relato das irms,
tinha havido, ao que parecia, idas e vindas de cartas.
Se Natsu no recebera as cartas que Haru escrevera, ela
ficara, simplesmente, espera dos familiares que foram para
o Brasil, sem saber que tipo de vida eles levavam ou porqu
no conseguiram voltar para o Japo.
Por outro lado, Natsu no tinha meios de saber do
sofrimento e do dilema enfrentados por Haru, que no podia
- 15 -
vir buscar a irm, ainda que quisesse faz-lo. Sem saber de
nada, Natsu ficara espera de seus familiares.
Seria cruel demais se fosse verdade que no recebera as
cartas. Talvez no se pudesse critic-la pelo fato de ter
ressentimento ou dio de Haru.
Para Natsu, que era pequena, o consolo era escrever para
Haru. O seu nico apoio espiritual era aguardar a chegada
das cartas de Haru. Natsu, contudo, sentira-se abandonada.
- Voc no imagina como me senti miservel... Ningum
pode entender essa solido, esse sentimento de abandono...
No quero falar nem ouvir sobre coisas do passado. No
adianta mais falar ou ouvir essas histrias. Eu no tenho pais,
nem irmos. Por isso, no tenho rancor nem dio. E est tudo
bem assim. Bem, acho que nunca mais nos veremos. Passe
bem...
Natsu fez uma reverncia ao final e entrou no automvel
de luxo. Haru ficou paralisada, mesmo depois que as lanternas
traseiras do automvel desapareceram no escuro.
Voltando para o quarto do hotel, Haru, parecendo
fatigada, sentou-se no sof. Natsu no s estava bem como
havia se tornado a presidente de uma grande empresa.
Haru pedia a todos os conhecidos no Brasil que iam
visitar o Japo, que investigassem sobre Natsu Takakura. Com
o casamento poderia ter havido mudana de sobrenome, mas
ningum poderia saber que era Yamabe. Qualquer pesquisa
sobre Natsu Takakura seria infrutfera, se no se soubesse do
- 16 -
novo sobrenome. por isso que no se tinha qualquer
informao do seu paradeiro.
Era impossvel pedir a pessoas estranhas que
investigassem a partir do registro civil como fizeram Haru e
Yamato.
- Uma no Brasil e a outra no Japo por 70 anos. um
tempo demasiadamente longo para ficar sem contato.
- Mas que velha chata! - Yamato comeou a falar em
portugus, como querendo desabafar.
- Nem leva em considerao a presena de uma
octogenria que veio do outro lado do globo, querendo
encontrar mais uma vez a sua irm, antes de morrer. A mulher
falou como se a senhora estivesse passando fome no Brasil e
tivesse vindo trabalhar como dekassegui no Japo, junto com
o neto. E, ainda por cima, visando o dinheiro da irm rica...
No d para agentar tamanha humilhao...
Haru e Yamato, no imaginando que Natsu fosse tomar
uma atitude to dura, procuraram por seu paradeiro.
Entretanto, o seu comportamento fora rude, dizendo que no
eram mais irms.
Para Yamato, a atitude de Natsu era preconceituosa, pois
ela insistia em dizer, repetidas vezes, que fora abandonada.
- Eu que me recuso a ser parente daquela velha...
Prometo me formar, s minhas prprias custas, em uma
faculdade no Japo. No preciso de conhecidos, nem de
parentes.
Haru respondeu em japons ao desabafo de Yamato feito
- 17 -
em portugus:
- Era meu sonho fazer voc estudar no Japo.
Setenta anos de Brasil no puderam impedir a influncia
da cultura brasileira na vida cotidiana. Era natural que os
filhos e netos de Haru, que nasceram e cresceram no Brasil,
se integrassem maneira de ser brasileira, no s em termos
de lngua, como tambm nos usos e costumes e at mesmo
na maneira de pensar. Apesar disso, Haru sempre se
considerara japonesa.
- Queria que pelo menos um dos meus descendentes,
sangue do meu sangue, vivesse com orgulho como japons.
Por isso, eu o trouxe para o Japo. Mas no procurei minha
irm para que ela pagasse seus estudos. Procurei-a porque
tenho uma coisa que precisava lhe contar, de todo jeito...
Enquanto no desaparecesse o ressentimento e o dio de
Natsu por Haru, que surgira e se enraizara dentro dela, desde
a infncia, a infelicidade de Natsu, guardada no fundo do
corao persistiria. Apesar de ser a presidente de uma grande
empresa e viver de forma luxuosa, a dureza de sua atitude
demonstrava a profundidade da ferida existente.
- A ferida do corao no desapareceu, ainda que tenha
se tornado rica. Talvez seja tarde demais, mas queria lhe contar
a minha histria antes que eu venha a morrer. Se, com isso,
desaparecer o ressentimento e o dio dela por ns, talvez
pudesse tranqiliz-la. Eu tambm ficaria tanqila. No posso
morrer desse jeito, tendo-a machucado tanto.
- No sei o que a senhora tem para dizer, mas eu acho
- 18 -
que no adianta dizer nada para aquela velha. Ela no vai
ouvi-la, porque no acredita na senhora. No bobagem falar
com algum que no acredita na senhora?
- Bom, se ela no acredita em mim, culpa nossa. Por
isso que eu queria explicar como tudo isso aconteceu. Queria
que ela entendesse... H 70 anos que venho pensando em
contar tudo a ela.
- Afinal, o que aconteceu h 70 anos?
- Eu sempre fiquei calada porque ainda que contasse a
vocs, achei que nem conseguiriam imaginar a situao.
Pareceriam meras lamrias. Bem, h 70 anos, morvamos
em Hokkaido, onde estivemos h pouco, em meio neve.
Yamato acabara de visitar Hokkaido, ainda coberto de
neve, juntamente com Haru. J era primavera, mas o frio ainda
estava rigoroso e Yamato, tocando a neve pela primeira vez,
sentira o quanto era gelada.
Haru comeou a falar aos poucos. No imaginava que
um dia contaria para o neto histrias de um passado to
longnquo.
A famlia Takakura imigrara para Hokkaido no incio da
era Meiji. Os avs de Haru foram os primeiros colonos a
desbravar Hokkaido, incentivados pelo novo governo Meiji
que substitura o governo feudal.
A cidade de Sapporo, capital de Hokkaido, hoje uma
grande metrpole, estava coberta de bosques virgens,
totalmente inexplorados.
- 19 -
Tratava-se, alm do mais, de uma zona fria. Os ventos
gelados penetravam pelas frestas das choupanas. Nas noites
de inverno, os acolchoados chegavam a congelar, com o ar
solto pela respirao de quem dormia. Nestas condies, os
colonos se empenhavam no desbravamento da terra,
derrubavam rvores, cultivavam a terra e plantavam.
Na medida em que a vida se estabelecia, a famlia
Takakura foi aumentando. E em 1933, h cerca de 70 anos,
quando Haru tinha nove anos, uma famlia com 15 pessoas
tentava sobreviver, agarrada a uma pequena gleba de terra.
A famlia de 15 pessoas era composta de Haru, seus pais,
seus dois irmos e irm, a av, o casal de tios, irmo mais
velho do pai, com quatro filhos e um outro casal de tios, irmo
mais novo do pai, recm casados. Em condies normais, j
seria difcil sustentar uma famlia to numerosa, mas o Japo
enfrentava muitas dificuldades, na transio da dcada de
1920 para a de 1930.
A zona rural japonesa vivia uma recesso crnica, desde
a Revolta do Arroz de 1918. A situao se agravou com o
Grande Terremoto de Kant de 1923, que destrura a cidade
de Tquio. Dezenas de milhares de pessoas morreram e suas
casas foram destrudas, muitos ficaram desabrigados e
desempregados, perambulando ao relento. Alm disso, o
nmero de desempregados continuava a aumentar em virtude
da Grande Recesso Mundial, que teve incio em 1929, sem
que o Japo ainda tivesse se recuperado da crise financeira
de 1920.
- 20 -
Como se isso no bastasse, em 1931, a regio nordeste
da ilha principal do arquiplago japons e Hokkaido foram
devastados por uma grande onda de frio que praticamente
liquidou a safra agrcola. Os agricultores estavam
mergulhados numa situao de misria sem par. Muitos
lavradores que estavam beira da morte por falta do que
comer, foram obrigados a vender suas prprias filhas para a
prostituio. Os jovens de hoje, jamais entenderiam o
significado dessa tragdia, que parecia ocorrer s na fico.
Foram, contudo, fatos verdicos que solaparam o Japo da
era moderna nos anos de 1930.
Muitas famlias se dispersaram aps vender as pores
nfimas de terras que possuam, havendo at mesmo suicdios
coletivos de pais e filhos.
A famlia de Haru no era exceo. Do jeito que iam as
coisas, os 15 membros da famlia estariam s vsperas de
morrer de fome. Foi quando souberam da emigrao japonesa
para o Brasil.
A emigrao para o Brasil, cujo incio fora em 1908,
aumentou de forma vertiginosa na dcada de 1920 e, em 1933,
o ano em que o pai de Haru havia se inscrito, o maior
contingente de japoneses atravessou os oceanos rumo ao
Brasil. O subsdio financeiro oferecido pelo governo tambm
incentivara o aumento rpido da emigrao.
Dentro deste contexto, a famlia Takakura, que vivia de
forma pauprrima em Hokkaido devido quebra da safra,
decidiu que emigraria para o Brasil, ficando no Japo o casal
- 21 -
do filho primognito com os seus filhos.
Seriam seis pessoas, Haru, o irmo seis anos mais velho,
o segundo irmo, trs anos mais velho, a irm Natsu, dois
anos mais nova e os pais. Iriam, tambm, o casal de tios,
irmo mais novo do pai, recm casados e sem filhos. Eram
ao todo, oito pessoas.
A inscrio da famlia para a emigrao ocorrera num
dia de nevasca. Haru e Natsu olhavam para o cartaz de
propaganda da emigrao, tomando a tijela de canja oferecida
pela empresa de emigrao.
- Vamos todos, em famlia, para a Amrica do Sul.
O cartaz parecia uma nota promissria que prometia um
futuro iluminado para todos. Finalmente, a famlia poderia
se livrar do frio e levar uma vida mais aconchegante no Novo
Mundo. Haru j no se importava mais com o frio da nevasca
que parecia cortar o seu corpo.
- Que situao difcil! - Yamato interrompeu de repente
a fala de Haru.
A dificuldade enfrentada pela famlia era inimaginvel.
- No Japo, existia uma infinidade de pessoas na misria,
que no tinham como viver, seno indo ao Brasil. Mas no
eram todos que podiam ir... Eu estava muito contente, pois
foi muita sorte a nossa famlia ter sido escolhida, j que
somente uma pequena parte das famlias que se candidatavam
conseguiam ir. Disseram-nos que uma vida muito mais feliz
do que a de Hokkaido nos aguardava no Brasil. - Haru
- 22 -
continuou, no quarto de hotel em Tquio, buscando as
memrias de 70 anos atrs.
Tudo acontecera em dezembro de 1933.
Estavam reunidos na sala do casebre da famlia Takakura,
o filho primognito Yosaku, tio de Haru; Chji, pai de Haru,
Shizu, sua esposa e me de Haru, Shigeru, primognito de
Chji e irmo mais velho de Haru, Minoru, segundo filho e
tambm irmo mais velho de Haru, e Natsu, a irm mais nova
de Haru. Alm desses, Yozo, o terceiro filho da famlia
Takakura e tio de Haru, com a sua esposa Kiyo. A av de
Haru, Nobu, estava sentada reservadamente atrs de Yosaku.
Com mais de 60 anos, aparentava a humildade de quem
cultivara a terra por toda a vida, distante de qualquer tipo de
luxo.
O frio era intenso e tanto Haru quanto Natsu estavam
usando diversas camadas de roupas para enfrent-lo.
Na cozinha de cho de terra batida, Kane, esposa de
Yosaku, trabalhava enquanto prestava ateno na conversa
da famlia. Os quatro filhos de Yosaku e Kane, primos de
Haru e Natsu, iam e vinham entre o local onde estavam os
adultos e a cozinha, mas de vez em quando esticavam o
pescoo para saber o contedo da conversa. Tratava-se, de
qualquer modo, de uma casa muito pequena.
Apesar de cerca de 20.000 japoneses terem emigrado para
o Brasil por ano, o pas ainda era de um lugar desconhecido
que ficava do outro lado do globo terrestre. Yosaku, como
- 23 -
primognito da famlia, sentia-se responsvel e ao mesmo
tempo impotente por ter de despachar os dois irmos menores
e respectivos familiares, como se estivesse expulsando-os.
- Sinto muito mesmo. Acabei expulsando vocs de casa...
- Voc no tem que pedir desculpas. Voc no tem culpa.
O que est errado uma famlia to grande viver dependendo
deste msero terreno. Voc o sucessor da famlia Takakura
e no pode abandonar esta roa que papai deixou, depois de
sofrer tanto, vindo da provncia de Akita como desbravador.
Ento, o correto que eu, o segundo filho, e Yozo, o terceiro
filho, saiamos daqui. Dizem que no Brasil, a falta de mo-
de-obra grande. Como a cultura do caf est em alta, o salrio
tambm bom. Parece que trabalhando trs anos, d para
ganhar o suficiente para regressar ao Japo e comprar uma
roa grande e construir uma casa.
Pelo tom da conversa, Chji parecia ter levado a srio as
explicaes e o contedo do folheto da companhia de
emigrao, mas Yozo, seu irmo mais novo, parecia estar
um pouco incrdulo.
- Voc est confiando muito na propaganda de
recrutamento de emigrantes para o Brasil. Ser que existe
mesmo uma conversa to boa?
- Ainda est dizendo uma coisa dessas? O tamanho do
Brasil nem se compara com o do Japo, este minsculo
arquiplago. Aqui em Hokkaido, no se pode trabalhar metade
do ano devido neve. Porm, no Brasil, vero o ano inteiro.
Imagine voc trabalhando o ano inteiro! Conforme aquele
- 24 -
folheto de emigrao, se voc trabalhar trs anos, vai se tornar
um ricao. Depois de trs anos, vamos voltar para o Japo e
comprar uma terra frtil em algum lugar bom, diferente da
terra rida daqui. Um lugar onde tenha sol em abundncia,
sem problemas de temperaturas baixas, estiagem e outras
desgraas. Estou muito contente por ter nascido como
segundo filho. Posso ir para qualquer lugar, quando quiser.
Posso ir para o Brasil em busca de um grande sonho.
A av Nobu procurava no dar palpites, mas no escondia
a insegurana.
Yosaku sabia que no era possvel ficarem todos na
dependncia de um punhado de terra desgastada mas, como
primognito, precisava se preocupar com todos os membros
da famlia.
- Se voc fosse sozinho, tudo bem. Mas o requisito para
emigrar para o Brasil ir com a famlia. Vai ser bastante
difcil para as crianas.
- Eu no tenho medo. O papai, a mame, Shigeru, Minoru,
Natsu, todos estaro juntos... duro viver aqui com todo
mundo, mas, no Brasil, vamos poder viver por ns mesmos.
No vamos precisar nos preocupar com ningum... - Haru
respondeu corajosamente, antes dos seus irmos mais velhos.
Naquele momento, Kane, a esposa de Yosaku que estava
na cozinha, ouvindo a conversa, comentou:
- Ah, ? Quer dizer, Haru, que voc estava preocupada
com os outros? Voc, que sempre brigou com os meus filhos
e os fez chorar!
- 25 -
- Desculpe... Haru muito geniosa. - disse Shizu, a me
de Haru, que estava encolhida e cabisbaixa. Mas Haru
demonstrava fora e coragem ao dizer:
- No sou eu a culpada. Os primos que so metidos,
dizendo que so filhos do primognito, e maltratam a mim e
a Natsu. Eu at agento, porm, no admito que maltratem a
Natsu. - Haru respondeu a Kane, de forma despreocupada,
parecendo no mais lhe dever satisfao.
- Se a gente for para o Brasil, estas coisas ruins tambm
vo acabar. S por isso, vale a pena, no ?
- Ns tambm vamos ficar aliviados. Essa ida de vocs
para o Brasil vai ser algo bom para todos! - disse Kane
descarregando sua irritao sobre Haru com Shizu, que era
mais quieta, de forma irnica.
Haru ps-se a falar com a irm Natsu, mas na verdade, a
farpa se destinava a Kane:
- Dizem que no Brasil no neva... No vamos mais ter
que passar a noite sem poder dormir, com a neve penetrando
pelas frestas at a nossa cabeceira. vero o ano inteiro.
Ento, parece que as plantas esto sempre floridas.
Falou Natsu, que ficava extasiada imaginando as cenas:
- Para voc, Natsu, que gosta de flores, o Brasil ser um
paraso! Alm disso, a gente nunca viu o mar, mas para ir ao
Brasil, vamos viajar dezenas de dias de navio. Vamos ver o
mar todos os dias, at dizer chega! Meu corao bate forte s
de pensar. - complementou Haru.
- Que maravilha, no? Tantas coisas boas...
- 26 -
Para Kane, Haru era uma sobrinha insolente e incmoda.
- As crianas so felizes. Nem imaginam a vida que as
espera... - disse Yozo, pasmo com a batalha verbal entre a tia
e a sobrinha, como querendo apart-las.
E ento, Chji deu a ltima palavra a Yozo:
- Olha, pode ser que no seja fcil trabalhar em fazenda
de caf. Porm, no quer dizer que vamos morar
definitivamente no Brasil. um trabalho de decassgui, com
previso de volta em trs anos. No vamos dramatizar as
coisas. Mesmo vocs dois, Yozo e Kiyo, se no ganharem
dinheiro no Brasil, nem filhos podero ter.
Ouvindo falar de filhos, Kiyo, esposa de Yozo cutucou o
marido num misto de sentimento de constrangimento e
alegria:
- Querido, Chji tem razo.
Na poca, o governo japons adotava como poltica
emigratria, o envio de japoneses para o Brasil. Tratava-se
de uma medida para fazer face ao aumento de desemprego
devido recesso.
E para a maioria dos japoneses que decidiram emigrar,
este era o ltimo meio para sair da pobreza. Era uma questo
de vida ou morte. Ir como decassgui para o Brasil era a forma
de conseguir obter um certo montante de dinheiro e com isso
levar uma vida decente no Japo, uma vida na qual se pudesse
alimentar os filhos com fartura...
Tratava-se de um desejo trivial, mas era o sonho da
maioria dos japoneses que iam para o Brasil. Muitos eram
- 27 -
pessoas pauprrimas, provenientes da zona rural. Aqueles que
podiam vender a sua propriedade e levar algum dinheiro
consigo tinham uma certa folga, mas a famlia Takakura nem
podia fazer isso, porque a famlia do primognito iria ficar.
- No posso fazer nada para ajudar na partida de vocs
para o Brasil. Perdoem-me.
Chji respondeu com ternura, diante do pedido de
desculpas de Nobu:
- No precisamos de nada. A passagem de navio, de
duzentos ienes, ser paga pelo governo. At a hospedaria,
onde ficaremos por uma semana em Kobe, at a partida do
navio, ser de graa. Alm disso, o governo fornece cinqenta
ienes por cabea para os preparativos. Mesmo Haru e Natsu
vo receber vinte e cinco ienes. Podemos ir para o Brasil,
mesmo sem ter um centavo sequer. No Brasil, o dono da
fazenda estar esperando com uma casa para a gente morar,
e vamos comear a trabalhar imediatamente. Trabalhando, a
gente pode viver. Ento, no h com o qu se preocupar.
- Que inveja! Se o Yosaku no fosse o primognito, ns
que queramos ir.
Chji no ligou para Kane, que falava em tom de ironia.
- Yosaku, por favor, cuide da mame at eu voltar.
Mame, voltando do Brasil, vou construir uma casa para a
senhora numa regio que no neva, e virei busc-la. Espere-
me. Agente firme por trs anos.
Contendo os seus sentimentos de tristeza, Nobu aquiesceu
sorrindo.
- 28 -
No depsito atrs da modesta casa dos Takakura, dois
coelhos estavam sendo criados num viveiro de bambu. Haru
e Natsu abriram o viveiro com cuidado e cada uma carregou
um coelho para fora.
- Vamos ter que nos separar destes dois em breve. No
podemos lev-los para o Brasil. - Natsu balbuciou com
tristeza.
- Vamos devolv-los ao velho Guen, que nos deu. Se
deixarmos aqui, a tia Kane vai mat-los e todos vo com-
los. Eles estavam ansiosos, dizendo que quando os dois
crescerem mais um pouco, estaro bons para servirem de
alimento...
Haru fitou com ternura o coelho que carregava. O velho
Guen que morava na vizinhana, tivera pena de Haru e Natsu
e presenteara-as com os dois coelhos. Desde ento, as duas
vinham criando-os com carinho.
- O velho Guen deu um para cada uma de ns. Ele ficou
com d porque no tnhamos bonecas nem brinquedos. Ele
disse para a gente cuidar bem deles.
- Os coelhos nos consolaram muito. A despedida triste,
mas no tem outro jeito.
- Vamos devolver os coelhinhos agora, antes que algum
descubra...
- Depressa!
Apressada por Haru, Natsu, que se demorava na
despedida, finalmente se levantou. As duas comearam a
- 29 -
andar por caminhos cheios de neve carregando cada uma o
seu coelho, quando ouviram as vozes de Kenta e Kysaku,
filhos de Yosaku e Kane.
- Onde vocs vo levar os coelhos?
- Vocs vo vend-los?
- No da sua conta! So nossos coelhos!
- Vocs esto indo para o Brasil. No precisam mais dos
coelhos. Eles ficaro conosco.
Haru deu uns passos para trs.
- Vocs que pensam! Ns ganhamos os coelhos do velho
Guen, e ento vamos devolv-los.
- Vamos cuidar deles com carinho.
- Jamais os entregaremos para vocs. Natsu, no deixe
que eles apanhem o seu coelho.
Haru saiu correndo, segurando firme o seu coelho. Natsu
a seguiu no querendo se atrasar. Contudo, Kysaku e Kenta
as alcanaram facilmente e agarrando-as pelas costas,
tentaram arrancar-lhes os coelhos das mos.
- Vamos deix-los fugir!
Vendo Haru soltar o seu coelho, Natsu tambm soltou o
seu. Os coelhos fugiram aos pulos, no meio da neve.
- Vivam felizes! - gritou Haru, dirigindo-se aos coelhos.
Seu desejo era que os coelhos sobrevivessem tranqilos.
- Como que vocs puderam deix-los fugir!
Kysaku ergueu o punho cerrado.
- Voc achou que iria encher a barriga com os nossos
coelhos?
- 30 -
- O qu? Vocs so uns parasitas que viveram comendo
s nossas custas e nem vo nos deixar os coelhos?
Kysaku deu um empurro em Haru. Ela se levantou e
tentou enfrent-lo, mas novamente foi derrubada no cho.
- Mana!
Natsu avanou chorando em direo a Kenta, mas tambm
foi derrubada e se agarrou a Haru.
- No lhes d ateno!
Haru resistia, lanando olhares de ira e desprezo contra
os primos. Diante da falta de resistncia fsica das duas,
Kysaku e Kenta desistiram, abandonando o local.
- Ns iremos para o Brasil. L, no vamos mais precisar
ver a cara deles. Vamos criar coelhos novamente. No Brasil,
no tem inverno. Sempre vai ter comida para eles. Vamos
criar tantos coelhos quanto quisermos!
- Haru! Est sangrando? Tudo bem?
- Tudo bem. Aqui, eles sempre maltrataram a gente. Mas,
no Brasil, eles no podero mais fazer isso. Vamos ajudar
bastante o papai e a mame, e vamos viver felizes. Mas, haja
o que houver, eu e voc vamos estar sempre juntas. Eu vou
proteg-la. Vamos para o Brasil sem preocupaes.
- Estando com voc, no tenho medo de nada.
- Vamos pedir desculpas ao velho Guen por termos
soltado os coelhos e nos despedirmos dele.
- No Brasil, vamos criar bastante coelhos, n?
Apesar de criana, Haru sentia que a fome deixava rspido
o corao das pessoas. O sacrifcio, porm, estava prximo
- 31 -
do fim.
No ano seguinte, em maro de 1934, chegara enfim, o
dia da partida to esperada por todos. Chji e Shizu pregaram
tbuas na porta, lacrando a casa congelada pelo frio e pelos
ventos que penetravam pelas frestas. No precisavam mais
morar naquela casa, onde levaram uma vida pauprrima.
O tren, puxado a cavalo, lanou-se na neve, levando a
famlia de Haru em direo ao pas da felicidade, o Brasil.
- Naquela poca, o Brasil nos parecia ser um paraso.
Acreditvamos que sairamos da vida pobre de Hokkaido,
em que no havia comida suficiente para uma famlia grande,
comeramos sem preocupaes e levaramos uma vida feliz...
No vamos a hora de partir para o Brasil. - Haru continuava
a contar a longa histria de sua infncia a Yamato, no
confortvel quarto do hotel.
- Por isso, no sentia nem um pouco de tristeza ou pena
de ter que deixar Hokkaido, nossa terra natal. Vivamos
eufricas, eu e minha irm, como se estivssemos nos
preparando para ir a um piquenique. Contudo, assim que
chegamos a Kobe, de onde partia o navio... aconteceu um
imprevisto. Todos os sonhos ruram de uma s vez. A minha
longa vida foi marcada de sofrimentos, porm, aquele foi o
dia mais triste.
Naquela poca, os navios de emigrao zarpavam do porto
de Kobe. Os emigrantes e seus familiares que se dirigiam
- 32 -
para o Brasil vinham de todo o Japo e se reuniam no Centro
de Instruo dos Emigrantes de Kobe, vulgarmente conhecido
como Hospedaria dos Emigrantes, onde permaneciam por
cerca de uma semana.
Recebiam explicaes e recomendaes sobre a vida no
Brasil, cuidavam de diversos procedimentos e faziam os
ltimos preparativos antes de embarcarem no navio que os
levariam para o Brasil.
Naquele ano, houve o embarque mais numeroso de
emigrantes, com cerca de 20.000 pessoas. O nmero de
passageiros que embarcavam a cada viagem nos navios era
de algumas centenas a cerca de mil.
A famlia Takakura fizera uma longa viagem terrestre,
saindo de Hokkaido at Kobe, mas chegaram bem na
Hospedaria dos Emigrantes onde viram hasteadas as bandeiras
do Japo e do Brasil.
O funcionrio que os atendeu estava de uniforme com
quepe e parecia um policial. Conferiu os nomes com a lista
de passageiros e finalmente foram conduzidos para uma sala
de espera, que mais parecia um depsito.
Nem houve tempo para descansar da longa viagem. Uma
multido se aglomerava no local.
- Agora vamos nos submeter a exames mdicos. - Chji
acordou os familiares que, cansados, estavam deitados.
- Exame mdico? Temos que nos submeter a isso? - Haru
perguntou meio atnita, no meio dos irmos Shigeru, Minoru
e Natsu, que ainda brincavam cheios de energia.
- 33 -
Naquela poca, a situao de higiene no Japo era
calamitosa, em especial na zona rural. Houve emigrantes que
apesar de terem chegado ao porto de Santos, no conseguiram
passar pela quarentena e foram obrigados a voltar para o
Japo.
As autoridades sanitrias brasileiras estavam mais alertas
medida que aumentava o nmero de imigrantes que
chegavam do Japo, em especial, quanto a doenas
contagiosas. Havia forte solicitao por parte daquelas
autoridades no sentido de identificar as doenas enquanto
estivessem no Japo para que estes no viessem a embarcar.
Assim, os emigrantes eram obrigados a se submeterem aos
exames mdicos em Kobe.
Chji explicou de forma simplificada o porqu dos
exames para as crianas, que ficaram meio atordoadas.
- Vo verificar se temos ou no alguma doena. Se
tivermos alguma doena ruim, no poderemos entrar no
Brasil... Por isso, vo nos examinar aqui e, se descobrirem
alguma doena, temos que voltar para casa.
- Ento, se encontrarem alguma doena, essa pessoa no
pode embarcar no navio? - perguntou Shigeru.
- lgico. Mesmo chegando no Brasil depois de dezenas
de dias de viagem, ela vai ser mandada de volta. Ter sido
intil a viagem, no ? - explicou Chji.
- Coitada dessa pessoa! - comentou Haru.
- No tem jeito. o regulamento. Ns no temos
problemas. Fiz vocs passarem fome, mas ningum at hoje
- 34 -
ficou gravemente doente. - respondeu Chji, com fora na
voz, querendo tranqilizar Shigeru e Haru, que se alternavam
nas perguntas.
- verdade! Todos ns somos saudveis. - concordou
Haru.
Confortada pelas palavras do pai de que no haveria
problemas, Haru riu alegremente.
Chegara a vez da famlia Takakura se submeter aos
exames mdicos e foram todos chamados para a enfermaria.
Chji, Shizu, Shigeru e Minoru foram liberados sem maiores
problemas. A seguir, o mdico comeou a examinar Haru.
- Esta menina tambm est subnutrida. Vocs so de
Hokkaido? Parece que em Hokkaido a vida est difcil devido
baixa temperatura e quebra de safra. Vocs praticamente
no tinham o que comer, no ?
Colocando o estetoscpio no peito de Haru, o mdico
examinou sua ficha.
- Ento, ela no poder ir para o Brasil? - perguntou Chji
com insegurana, retrado.
- Subnutrio no doena. Se ela se alimentar bem
durante a viagem, ficar boa. No tem com o qu se preocupar.
Prxima...
Outras pessoas que estavam no local, mdicos e
enfermeiras riram e ento, Haru, tranqila, trocou de lugar
com Natsu.
O mdico, ao examinar Natsu, num relance enrijeceu a
fisionomia, aps ter virado a plpebra do olho de Natsu.
- 35 -
- Essa no! A menina est com tracoma num estado grave!
- Tracoma? - perguntou Chji.
Tracoma era o nome vulgar de uma oftalmopatia crnica,
de origem bacteriana, altamente transmissvel, que
comprometia a crnea e a conjuntiva. Hoje, j se tornou
doena do passado, mas naquela poca, a incidncia de
tracoma era muito alta porque havia carncia de
conhecimentos ou instalaes higinicas para preveni-la.
- Desse jeito, ela no pode ir para o Brasil. Ela morava
com vocs?
- Sim. - respondeu Chji.
- Que sorte que no passou para os outros. S por isso,
tm que se dar por felizes.
A situao no ficara muito clara, mas todos os membros
da famlia Takakura se submeteram aos exames mdicos e
somente Natsu foi levada uma sala parte, para exames
pormenorizados.
Voltaram para o quarto que lhes fora destinado na
Hospedaria dos Emigrantes, mas todos estavam apreensivos.
No s Natsu, como tambm Haru, Shizu e os demais,
sentaram-se mudos com expresso aterrorizada.
- Essa doena nos olhos no nada... Ela no tem outros
problemas. O seu pai est pedindo para que possa viajar.
- disse Yozo, tio de Natsu, dirigindo-se a ela.
- No pensei que ela estivesse com tracoma. Ela tinha
remelas e estava piscando bastante, mas no se queixava de
dor, nem de que no estava enxergando. Nunca pensei que
- 36 -
fosse doena. Se soubesse, tinha tratado antes. - disse Shizu,
com profundo remorso.
- Vai dar tudo certo! Mesmo com tracoma, ela pode fazer
de tudo, igual a uma pessoa normal.
Somente Yozo procurava confortar o resto dos familiares.
Passos pesados, que vinham do longo e escuro corredor
da hospedaria, pararam em frente ao quarto da famlia
Takakura.
Todos olharam ao mesmo tempo para a porta do quarto.
Era Chji.
- Pedi com insistncia ao encarregado. Porm, ele disse
que o Brasil probe terminantemente a entrada de pessoas
com tracoma. A inspeo para entrada no pas est ficando
mais difcil a cada ano.
- Ento, no podemos levar Natsu?
Shizu olhou transtornada para Natsu.
- Vamos pedir ao mdico que trate dela e a cure at a
partida do navio!
Haru fez bico, inconformada, pensando que no poderia
deixar Natsu para trs.
- Parece que no to simples assim... - respondeu Chji.
- Quando eu estava na escola primria, tinha muitas
crianas com tracoma. Elas no se tratavam, mas eram
saudveis e brincavam sem problemas.
Como se podia depreender da fala de Shigeru, havia pouca
conscientizao acerca da gravidade do tracoma entre a
populao.
- 37 -
Anos antes da viagem da famlia Takakura, houvera um
surto de tracoma em Santos. A origem do surto parecia ter
sido algum imigrante infectado, vindo do Japo. Desde ento,
os exames tornaram-se mais rigorosos e ainda que fizessem
vista grossa em Kobe, poderia ser-lhes negado o desembarque
no Brasil.
Parece que explicaram detalhadamente a situao para
Chji.
- O tracoma uma doena contagiosa. E se passar para
outras pessoas dentro do navio? O que que a gente faz?
uma doena perigosa, e se ela no for tratada, pode danificar
a crnea e cegar a pessoa. Dizem que impossvel curar a
doena at o dia da partida. No temos outro jeito a no ser
deixar Natsu no Japo...
- Como!?... Se a gente no pode mesmo levar Natsu,
temos que desistir de ir para o Brasil...
- verdade! Como a gente vai poder deixar Natsu sozinha
aqui?
Haru e Shizu se revezavam na argumentao.
- Desistindo da ida para o Brasil, para onde que podemos
ir? Voltando a Hokkaido, s nos resta morrer de fome. Mesmo
indo para outro lugar, no temos a quem pedir ajuda. Se ns
tivssemos alguma forma de viver por conta prpria, quem
iria querer ir para o Brasil, deixando Natsu aqui? Ns no
temos mais nem um centavo. No temos mais como continuar
vivendo no Japo. Para continuar a viver, s nos resta a
alternativa de ir para o Brasil. Todos vocs sabem disso...
- 38 -
Chji tentou disfarar a batida rpida do seu corao e a
insegurana. Haviam tomado a deciso a muito custo, afinal os
pais no podiam abandonar uma filha sozinha.
- Ento, como fica Natsu?
- Se for s ela, acho que a famlia de meu irmo poder
cuidar.
- Voc est dizendo que vai mand-la de volta para
Hokkaido?
A pergunta de Shizu continha doses silenciosa de ira
contra o marido.
Haru, por sua vez, argumentou desesperada, com o pai:
- O senhor no pode fazer isso! Mandar Natsu sozinha
de volta para aquela tia e aqueles primos malvados... Acho
que nem comida vo dar a ela...
- L est a vov. Dentre todos os netos, a vov gostava,
em particular, de Haru e Natsu. Ela proteger a Natsu.
- argumentou o pai.
- No! Pobrezinha da Natsu! A gente no pode fazer
isso com ela!
Em segundos, os olhos de Haru se encheram de lgrimas.
- Ento, Haru, voc fica com a Natsu no Japo? Assim,
Natsu se sentir mais encorajada.
- Eu prefiro morrer a voltar para Hokkaido.
Haru negou prontamente a possibilidade de ficar com a
irm no Japo, e lgrimas escorreram por seu rosto.
Por um instante, Natsu teve esperanas na resposta da
irm, mas desviou os olhos de Haru, com fisionomia triste.
- 39 -
- Natsu, ns no podemos mais voltar atrs. No temos
outro jeito se no ir para o Brasil. Porm, vamos ficar l por
trs anos. Se trabalharmos trs anos, vamos ganhar bastante
dinheiro. Ento, retornaremos para o Japo e vamos busc-la
em Hokkaido. Agente apenas trs anos. Eu tambm no
quero deix-la aqui. Mas, se eu no fizer isso, a famlia inteira
morrer de fome. Agente trs anos em Hokkaido. Com isso,
todos sero salvos.
Natsu se agarrou assustada a Shizu e Chji procurava
convenc-la, como se estivesse a implorar.
- Vamos juntar bastante dinheiro no Brasil, voltar para o
Japo, comprar terras e construir uma casa em uma regio
onde no neva. Ali, poderemos viver novamente com voc.
Voc nos espera, no , Natsu?
Natsu procurava controlar o choro.
Trs anos. Para os adultos podia ser apenas trs anos,
mas Natsu tinha somente sete anos. Para uma criana naquela
idade, um ms ou uma semana custavam a passar. A espera
de trs anos devia ter-lhe parecido uma espera infinitamente
longa.
Resolveram escrever para Nobu, av de Natsu, que estava
em Hokkaido, para vir busc-la em Kobe. Isso tambm no
era fcil, pois ela no tinha como pagar as passagens de trem
para as duas.
- Eu vou dar a ela cem ienes do dinheiro que o governo
nos deu como ajuda de custo. Vamos ter que sobreviver com
o resto. Est bem assim?
- 40 -
Ningum podia negar a deciso de Chji, que embora
contrariado, teria de deixar Natsu no Japo. No havia outra
escolha, ainda que se pensasse no ntimo que era uma atitude
fria do pai. Se chamasse a isso de crime, ento, todos os
membros da famlia Takakura seriam criminosos.
Ficar em Hokkaido tornara-se uma realidade nua e crua.
At ento, Natsu se contivera, mas passou a chorar com voz
abafada, os ombros trmulos. Shizu a abraava com toda a
fora, mas tambm no era possvel conter as lgrimas.
- Natsu, prometo que vou lhe escrever... Vou contar para
voc sobre a nossa vida no Brasil, para voc sentir que est l
com a gente. Eu vou escrever, sempre pensando em voc...
Por isso, escreva-me tambm, Natsu. Prometa. Vou ficar
esperando...
Ainda que Haru tentasse consol-la com todo afinco,
Natsu apenas chorava nos braos de Shizu.
O corao de Haru parecia sangrar. Apesar de ter
prometido a ela que estariam sempre juntas, em quaisquer
circunstncias, acabou por trair Natsu.
Todos os ps de cerejeiras da Hospedaria dos Emigrantes
estavam em flor. At parecia haver uma chuva de ptalas de
cerejeiras. As famlias tiravam fotos para recordao. Haru e
Natsu colocaram seus nicos e melhores vestidos e se
colocaram com os demais familiares em frente placa onde
estava escrito Centro de Instruo de Emigrantes de Kobe.
Chji e Yozo tambm estavam bem trajados, vestindo terno,
- 41 -
que nunca haviam usado at ento.
Ouvia-se o barulho do disparador. Depois dos Takakura,
outra famlia ocupou o mesmo espao para foto. Faltava pouco
tempo para se dirigirem ao cais e outras famlias estavam a
trocar sorrisos entre si.
Afastada dos demais, Natsu fitava as ptalas das flores
de cerejeira que eram levadas pelo vento.
Os dias passaram rapidamente na Hospedaria dos
Emigrantes, em meio a aulas intensivas de lngua portuguesa,
vacinaes etc. E eis que era chegado o dia da partida.
A av Nobu que vinha buscar Natsu, de Hokkaido, ainda
no chegara em Kobe. Os membros da famlia Takakura
teriam que embarcar no navio de emigrao, deixando Natsu
sozinha na Hospedaria.
Quando Natsu voltou para o quarto, Shizu colocou uma
pequena trouxa ao seu lado.
- Esta a sua trouxa. Leve com cuidado.
Shizu colocou uma caixa de caramelos na trouxa e
pendurou um amuleto no seu pescoo.
- Escrevi uma carta para a vov, explicando tudo em
detalhes, e enviei junto, o dinheiro das passagens de trem.
Ela mandou um telegrama dizendo que vem busc-la
imediatamente. Espere aqui, sem se preocupar com nada.
Chji entregou uma pequena, mas preciosa para a famlia,
importncia em dinheiro nas mos de Natsu:
- Se tiver alguma coisa que quiser enquanto ficar aqui,
compre com esse dinheiro. Voc agenta, no? Voc pode
- 42 -
esperar sozinha, no?
At mesmo a voz de Chji ficou embargada.
- Cuide-se bem.
Shizu no conseguiu conter a emoo e a voz tambm
no saiu.
O pensamento de todos era um s. Se pudessem lev-la,
levariam-na junto. Yozo estava carregando um ba de vime,
Shizu uma grande trouxa nas costas. Minoru, Kiyo e os outros
olhavam pesarosos para Natsu.
Natsu, que tentava suportar com galhardia, comeou a
piscar e, ao olhar para baixo, lgrimas caram de seus olhos.
- Natsu, eu vou voltar com voc para Hokkaido. No
posso deix-la sozinha no Japo. Prometi ficar sempre junto
de voc. No vou deix-la sozinha. - Haru exclamou, no
podendo mais se conter, como se protestasse contra Chji.
- De novo? Quantas vezes preciso dizer para voc
entender? Se for s a Natsu, o tio de Hokkaido poder cuidar.
Mas, se forem vocs duas, pode ser que o tio se recuse.
- Tudo bem, Haru. Depois de trs anos, poderemos voltar
a morar juntas. Eu esperarei.
Natsu procurou se mostrar alegre e forte. Ainda assim,
os seus olhos logo se encheram de lgrimas e o sorriso que
procurou forar acabou se transformando em choro.
- Este o endereo da fazenda de caf em que vamos
trabalhar. Eles disseram que s poderiam dar o endereo
depois que chegssemos no Brasil, porm, expliquei a
situao e eles me deram. Escreva para ns neste endereo.
- 43 -
Natsu olhou atentamente o papel que Chji lhe entregara.
As letras do alfabeto que Natsu no conseguia ler estavam
enfileiradas como se fossem smbolos. A famlia viveria feliz
na fazenda de caf, naquele endereo.
- A foto que tiramos em famlia ficou pronta. Mandei
fazer uma cpia a mais para voc. Guarde-a!
Haru e Natsu estavam na frente e atrs se perfilaram os
pais, irmos e o casal de tios, bem formais. Natsu,
acabrunhada, fitava um ponto.
- Perdoe-nos, Natsu! Perdoe-nos por deix-la sozinha...
- Eu vou olhar para esta fotografia e me lembrar de vocs.
Com essa foto, vou sentir que estamos sempre juntas, que
no estarei sozinha...
- Ento, temos que ir. No venha se despedir de ns. L
no cais haver uma grande multido. Vai ser uma confuso e
voc poder ser pisoteada.
Chji dirigia-se a Natsu com a voz mais mansa possvel,
e Shizu procurava explicar Natsu em tom de apelo:
- melhor a gente se despedir aqui. A despedida no cais
triste demais. No venha! Fique aqui. Fique aqui, est bem?
Convencida pelas as argumentaes de Chji e Shizu,
Natsu engoliu o choro e aquiesceu em silncio.
Saram do quarto e ao dobrar o corredor, Haru no
agentou e olhou para trs. No viu Natsu no corredor. Chji
colocou o brao nas costas de Haru e fez com que ela
continuasse a caminhar.
Natsu ficou s no quarto e tentava suportar a insegurana
- 44 -
e a terrvel solido, olhando para a foto da famlia que fora deixada
em suas mos.
O porto de Kobe estava lotado de pessoas que haviam
vindo se despedir dos emigrantes que partiam rumo ao Brasil,
incluindo os alunos da escola situada nas proximidades.
Centenas de bandeiras japonesas tremulavam no cais.
Vencendo a multido que se aglomerava, Haru viu, pela
primeira vez na vida, um grande navio atracado no cais. Era
o vapor Santos Maru, navio de imigrao que transportaria
Haru e os demais emigrantes para o Brasil.
Centenas de familiares embarcavam em grupos, buscando
a ltima esperana no Novo Mundo, ainda por eles
desconhecido. Tendo subido o passadio, j no mais se podia
retornar terra. Estava para comear uma viagem de um ms
e meio no mar.
Apesar de ser o local onde passariam bastante tempo, o
ambiente do navio no podia ser chamado, exatamente, de
confortvel. Os camarotes no eram individuais. Era um
espao parecido com um depsito onde haviam sido montados
diversos beliches de tubos de ferro. Chamavam-nos de
"prateleiras para criao de bichos-de-seda" e eram espaos
sem privacidade, isolados apenas com cortinas. Era ali que
diversas famlias viveriam juntas durante a viagem.
De qualquer modo, Haru e os demais membros da famlia
Takakura descarregaram os seus pertences nos espaos a eles
reservados.
Logo o navio estaria zarpando. Outras famlias foram para
- 45 -
o convs, mas no havia ningum para se despedir dos
Takakura. Assim, comearam a desmanchar as suas bagagens
com calma. No se tratava de um adeus definitivo ao Japo,
pois o retorno seria em apenas trs anos.
Haru no parava de pensar na sua irm Natsu. Prometera
que estariam sempre juntas, mas acabou descumprindo a
promessa por no querer voltar para Hokkaido. Haru se
censurava por isso. Da janela redonda da cabine podia
enxergar o cais.
Os colegiais ali reunidos, entoavam o Hino de Despedida
aos Patrcios que Emigram para o Brasil:
"Avante compatriotas, cruzando os oceanos
Para o Brasil, na longnqua Amrica do Sul
Irradia a luz da Ptria
E quo corajosa a partida de hoje.
Viva! Viva! Muitas vivas!"
De repente, Haru saiu correndo para fora da cabine.
- Eu vou ver o navio zarpar!
- Eu tambm!
Shigeru saiu correndo atrs de Haru e Minoru tambm
seguiu o irmo.
- Estou preocupado com Haru!
Com estas palavras ditas para Shizu, Chji tambm saiu
s pressas da cabine.
- 46 -
O convs estava lotado de passageiros que se despediam
do Japo e cada um segurava as pontas de diversas serpentinas
coloridas. As fitas de serpentina eram os ltimos laos que
uniam os emigrantes no convs aos familiares e amigos que
se despediam no cais.
Os emigrantes haviam desistido de viver no Japo e
estavam rumando para o Brasil, quer fosse para ganhar
dinheiro, quer fosse para fugir do Japo. Entretanto, no ltimo
momento da despedida, j sentiam saudades da terra natal.
Haru corria pelo convs. Correndo, olhou para o cais,
quando avistou Natsu, que vinha correndo desesperadamente
rumo ao navio.
-Natsu!...
Natsu olhou para cima, reconhecendo a voz de Haru.
- Mana, eu tambm vou! Eu tambm quero ir junto com
vocs.
Haru aquiesceu com a cabea e atravessou correndo o
convs onde se aglomeravam pessoas e mais pessoas que
gritavam vivas e mais vivas. Finalmente, encontrou o lugar
onde estava o passadio para descer do navio, mas assim que
abriu o porto de segurana, foi barrada por um tripulante
assustado, que impediu Haru de ir adiante, imobilizando-a.
Na parte inferior do passadio, Natsu tambm procurava
se livrar desesperadamente de um outro tripulante que tentava
impedir que ela subisse. Ela gritava agarrada ao corrimo:
- No me deixe!
- Eu vou ficar no Japo com Natsu. Vou descer. Deixe-
- 47 -
me descer!
Haru, desesperada, mordeu a mo do tripulante que a
segurava. E no instante em que foi solta, desceu o passadio.
Ao mesmo tempo, Natsu tambm conseguira se desvencilhar
e correu em direo a Haru.
E assim, Haru conseguiu agarrar Natsu nos seus braos.
Naquele instante, o tempo pareceu ter parado.
- Haru, que estupidez!
Chji desceu correndo o passadio, aos gritos, segurando
Haru com fora, tentando lev-la de volta ao navio. Natsu
tambm foi agarrada, pelas costas, por um tripulante. As duas
mos fortemente entrelaadas das irms acabaram se soltando.
Os dedos flutuaram no vazio.
Haru, carregada por Chji, ainda tentou resistir.
- No posso deixar Natsu sozinha!
-Mana!
Mesmo depois que fora carregada pelos tripulantes para
fora do passadio, Natsu no parou de gritar.
- Mana! Mana!
Continuou a chamar inmeras vezes, enquanto pde falar.
- Tenha pacincia! Agente firme por trs anos!
- exclamou Chji.
Comearam a bater o gongo, cujo som ecoava sem
piedade, anunciando a partida do navio. A um sinal, o
passadio foi retirado e gritos cada vez mais fortes de viva
partiam tanto dos que haviam embarcado no navio como da
multido que se aglomerava no cais.
- 4 8 -
Os gritos de Natsu, que, ofegante, continuava a chamar pela
irm, transformaram-se em apelos.
-Mana...
O navio lentamente deixou o cais e as serpentinas
coloridas se romperam flutuando nas guas. A distncia foi
se abrindo entre Haru e Natsu.
"Avante compatriotas cruzando os oceanos
Para o Brasil, na longngua Amrica do Sul"
Haru j no conseguia ouvir nem a cano, nem os vivas.
Natsu ficou soluando no meio da multido que acenava com
as mos e desfraldava bandeiras do Japo. A medida em que
o navio se distanciava, as pessoas que se aglomeravam
prximas a Natsu recuavam, como as guas do mar na mar
vazante. Por fim, Natsu ficou solitria na ponta do cais.
A silhueta da menina parecia muito frgil e triste,
despertando sentimentos de compaixo.
- Foi uma despedida realmente dolorosa.
Ao recordar aquela despedida, Haru ainda sentia as
mesmas dores, mesmo decorridos 70 anos.
- Senti que o meu corpo estava sendo rasgado em dois
pedaos. Mesmo depois que o navio se afastou, permaneci
no convs e continuei a olhar para o cais. Na sua extremidade,
podia ver Natsu, parada, sozinha... Aquela imagem ainda
continua gravada na minha memria. Pobrezinha, como deve
ter se sentido triste e insegura! Depois daquilo, ela ainda teve
que ficar sozinha... Ela ficou esperando a av vir busc-la,
- 49 -
naquela enorme hospedaria vazia. Pensando no sentimento
de Natsu naquela hora, no posso recrimin-la por guardar
ressentimentos de ns.
Com o ambiente pesado que pairava no quarto, Yamato
se aproximou da janela como se sentisse falta de ar. Sem
perceberem, fora da janela com cortina de renda estava
completamente escuro. J era noite.
Haru estava completamente abatida com as dores que
carregava h 70 anos e parecia nem se dar conta da presena
de Yamato.
- Apesar de ter prometido de forma to veemente, nunca
mais pudemos ver Natsu, desde aquele dia em que nos
separamos no cais...
A vida no Brasil no era nada fcil, como sonhavam os
imigrantes. Mesmo que quisessem, era impossvel voltar.
Foram 70 anos lutando contra esse conflito interno.
- Escrevi muitas e muitas cartas Natsu, contando da
vida no Brasil. Porm, por uma razo ou outra, Natsu no
recebeu as cartas. Natsu tambm disse que enviou cartas para
o Brasil, mas eu no as recebi. Desde aquela separao no
cais, no soubemos que tipo de vida cada uma levou, e s
nos reencontramos hoje, de forma repentina.
Haru permanecera no convs at Natsu desaparecer
completamente da sua vista. Ficara pensando se Natsu
conseguira voltar at a Hospedaria, em como ela teria passado
o tempo sozinha at que a av viesse busc-la. Certamente
- 50 -
sentira-se abandonada. Por mais que Haru se preocupasse com
a irm, os seus sentimentos no haviam chegado a ela.
Alm disso, pensara de que forma ela teria vivido em
Hokkaido, se a tia lhe dera comida e se no teria sido judiada
por Kysaku e demais primos.
- Como ser que ela viveu nesses 70 anos? No sei de
nada! Natsu, igualmente, no sabe nada de ns! Ela no sabe
que eu queria encontr-la o mais rpido possvel, que trabalhei
arduamente pensando somente em voltar para busc-la, que
tive motivos para no poder cumprir a promessa de voltar
em trs anos. Ela no tem culpa em achar que foi abandonada.
E acho que ela no vai acreditar, mesmo que eu conte tudo
agora... Tenho que me conformar. Afinal, acho que essa era
a nossa sina.
Haru estava to abatida que dava pena. Para Natsu, a
realidade era uma s. As promessas no tinham sido
cumpridas.
- Mas, vov, onde foram parar as cartas que a senhora
escreveu? Se a dona Natsu tivesse lido suas cartas, ela teria
entendido...
- Deixe... Vamos esquecer... Natsu agora presidente de
uma grande empresa. Saber disso j me conforta e acho que
valeu a pena ter vindo ao Japo. O que importa que ela est
feliz agora.
- Como triste essa histria toda... Ela a sua nica
irm...
- O que tinha que ser feito, fizemos. Estou com a
- 51 -
conscincia tranqila. Vamos agora procurar um quarto para
voc em Tquio e, depois que eu me certificar que se
matriculou direitinho na faculdade, voltarei para o Brasil.
- U? A senhora no disse que se a sua irm estivesse
viva e pudesse reencontr-la, queria passar a velhice com ela
no Japo? No disse que, como japonesa, queria morrer e ser
enterrada em solo japons?
A insistncia de Yamato, Haru respondeu com um sorriso
triste.
Dias depois, no gabinete da presidncia da Indstria de
Doces Hoku, Natsu Yamabe estava concentrada na leitura
de papis com uma fisionomia sria. O seu semblante se
tornou ainda mais srio, quando algum bateu em sua mesa
com os dedos.
Era o seu filho primognito Teruhiko, que, sem ligar para
as preocupaes da me, sentou vontade no sof, num
comportamento insolente. Tirou a gravata que parecia ser de
alguma marca famosa, enfiando-a de qualquer jeito no bolso
do palet.
- verdade que uma velha, que diz ser sua irm, veio do
Brasil com o neto?
Natsu fulminou com os olhos o secretrio que estava de
p, ao seu lado. Ota, o secretrio, se ajeitou de forma
desconfortvel. Teria sido ele quem falara de Haru para o
seu filho.
Teruhiko era um homem maduro, com seus 58 anos e
- 52 -
no seria estranho se estivesse sentado no assento de presidente
da empresa, mas parecia que Natsu no pretendia ceder-lhe o
lugar.
Teruhiko, por sua vez, parecia ter insatisfaes
acumuladas. Uma delas era que Natsu participara de um
programa de TV. Ela fora apresentada no programa "Top
Woman", como uma mulher vigorosa, uma super-empresria
que conseguira erguer a Indstria de Doces Hoku numa nica
gerao. Quando algum se tornava famoso, comeava-se a
juntar gente sua volta e, entre elas havia as que no eram de
boa ndole.
- Comeam a aparecer os que se dizem parentes, amigos
de infncia, e sabe-se l quem so. Ao final, acaba aparecendo
uma tal de irm do Brasil que no a v h dezenas de anos.
Natsu pareceu ignorar o comentrio e nem levantou o
rosto dos papis que estava lendo.
- Parece-me que, dias atrs, a senhora recebeu uma carta
de uma velha, que dizia ser sua "prima" e que foram criadas
juntas em Hokkaido. A carta dizia que ela achava que a
senhora era a pequena Natsu e, que se fosse, queria reencontr-
la. A senhora no vai me dizer que respondeu carta, vai?
Olha, no se sabe o que essa gente est tramando, sabendo
que a senhora tem dinheiro. Essa velha tambm, que diz ser
sua irm, a mesma coisa. melhor tomar cuidado!
- Voc veio s para falar isso?
- que a senhora muito ingnua.
Teruhiko estava preocupado com o descaramento das
- 53 -
pessoas que se aproximavam da me. Desta vez, no se tratava
de prima e sim de uma irm que no ficou somente nas cartas,
mas resolvera ir at a empresa para forar um encontro.
- No lhe interessa com quem mantenho relao ou o
que eu fao. Retirei voc e o Kimihiko do quadro da diretoria
da empresa. No sei com que cara voc aparece aqui ainda.
Seus palpites so desnecessrios nos meus negcios. Montei
uma firma para voc e outra para o Kimihiko. Vocs j no
tm nenhuma relao com a Indstria de Doces Hoku.
incmodo v-lo perambular por aqui.
Tendo sido tratado pela prpria me como se fosse um
estranho no ninho, Teruhiko demonstrou claramente a sua
insatisfao pelo tratamento recebido. Era quase um
sexagenrio, mas deixava transparecer um ar de filho mimado
que queria se aproximar da me.
Alis, Kimihiko era o segundo filho de Natsu e assim
ficava evidente que tanto o primognito quanto o segundo
filho tinham sido destitudos dos cargos de diretores da
Indstria de Doces Hoku.
Deixando transparecer que a conversa havia terminado,
Natsu se preparou para sair e disse ao seu secretrio:
- Vou sair. Chame o carro.
- Para onde a senhora vai?
- Hoje volto direto para casa.
Natsu abriu a gaveta de sua escrivaninha e como quem
no queria nada, retirou um envelope e o guardou na sua bolsa.
- Como? Eu vim aqui para falar da nova empresa.
- 54 -
- reclamou Teruhiko.
- Se para dar mais dinheiro, no darei mais. Dei o mesmo
valor para voc e para o Kimihiko, para usarem como capital
de seus empreendimentos. No posso dar ateno especial
s para voc.
Natsu saiu do gabinete, deixando Teruhiko para trs,
inconformado.
O automvel de Natsu mudou de direo durante o
percurso. Natsu, sentada no banco traseiro, tirou da bolsa um
envelope cujo remetente era Ine Nakahara. O carro parou
numa ruela apinhada de casas pequenas e velhas no meio de
pequenas fbricas, no subrbio de Tquio.
Natsu apertou a campainha de uma casa popular e uma
mulher de meia idade atendeu a porta. Ao ver Natsu, abriu
um sorriso como querendo dizer " ela!"
- Chamo-me Natsu Yamabe. Recebi a carta de dona Ine
e queria v-la de todo jeito.
- Ento, a senhora realmente a pessoa que a minha sogra
estava comentando. Espere um pouco. Ela ficar muito feliz.
A mulher, que aparentemente era a nora de Ine Nakahara,
convidou Natsu a entrar na casa e correu para dentro,
chamando pela sogra.
A casa parecia no dispor de uma sala de visitas. Havia
um cmodo que parecia ser uma sala de estar onde haviam
diversas cmodas e sobre uma delas estavam colocados, de
forma desordenada, bonecas, telefone etc.
- 55 -
Ine parecia ser uma mulher totalmente acostumada a levar a
vida como sogra. Aparentava ter cerca de 80 anos e recebeu a
visita inesperada de Natsu com alegria e um sorriso
despreocupado.
- Obrigada por ter vindo. Enviei a carta, mas como no
recebi resposta, pensei que havia me enganado. No
imaginava que pudssemos nos encontrar com sade outra
vez...
- Voc foi muito boa comigo nos tempos em que vivi em
Hokkaido...
- Voc foi deixada pela famlia que foi para o Brasil e
voltou sozinha para Hokkaido. Sentia muita pena de voc.
Naquela poca, no podamos fazer nada para ajud-la, pois
vivamos na misria... E, antes de completar um ano voc
fugiu de casa... E no voltou mais. No sabamos do seu
paradeiro... Pensvamos que voc tinha morrido h muito
tempo.
Ine disfarou a fala com riso, procurando dar um tom de
brincadeira.
- Por isso, quando eu a vi na televiso, no acreditei.
- Realmente, o destino. Hoje, vim aqui para perguntar
algo daquela poca.
- Voc sabe se a minha irm mandou cartas do Brasil?
Bem, coisa de 70 anos atrs. Sei que difcil, mas pensei
que talvez voc se lembrasse de algo... No teriam chegado
cartas depois que eu fugi de casa....?
- 56 -
Naquele momento, Misa, a nora, trouxe ch para Natsu. Ine
fez sinal para a nora, que tirou um pacote que estava guardado
no altar budista, colocando-o na mesa.
- Pois ... Eu estava exatamente preocupada com as cartas.
Por isso que lhe escrevi quando a vi na televiso, pensando
se no seria voc...
- Minha falecida me me incumbiu, beira da morte, de
entregar estas cartas, caso viesse a me reencontrar com voc...
Mas como eu no sabia do seu paradeiro... Deixei-as
guardadas, sem conseguir jog-las fora.
Ine abriu o pacote que embrulhava uma caixa velha.
Retirando-lhe a tampa, podia-se ver diversas cartas amarradas
com barbante. Natsu olhou incrdula para o mao de cartas.
- Nunca pensei que um dia pudesse lhe entregar estas
cartas.
- Todas essas cartas foram enviadas por minha irm?
Acenando positivamente, Ine empurrou o mao de cartas
para Natsu.
Ine era a filha dos tios Yosaku e Kane, que haviam ficado
em Hokkaido. Era a irm menor de Kyusaku e Kenta, que
judiavam de Haru e Natsu. Portanto, tratava-se de uma prima,
a nica que tratara Natsu, que ficara sozinha no Japo, com
carinho.
A famlia de Yosaku ficou em Hokkaido at o trmino
da guerra, tentando se dedicar lavoura. Mas as dvidas se
avolumaram e saram de l como se estivessem fugindo dos
- 57 -
credores. Sacrifcaram-se muito em busca de emprego. Kysaku
e outros conseguiram emprego de torneiro mecnico naquela
cidade e assim todos fixaram a residncia naquele lugar. Ainda
assim, temendo ser procurados pelos credores, tiveram que
ocultar o endereo por muito tempo.
Assim, as cartas que estavam na posse de Ine eram as
que haviam sido enviadas at o trmino de guerra. Mesmo
que Haru tivesse escrito depois, o destinatrio seria
considerado desconhecido.
Natsu pegou a carta que estava em cima do mao e que
parecia ser a primeira enviada por Haru. Viu a data aposta no
envelope descolorido. A carta chegara antes de Natsu ter
fugido da casa dos tios.
Ine sabia o porqu das dvidas de Natsu.
- verdade. A mame pediu que a desculpasse por isso...
Junto com a carta havia dinheiro e como ela acabou se
apossando dos valores ali contidos, no pde lhe entregar as
cartas.
Ouvindo as explicaes de Ine, Natsu estava atnita. Seu
sentimento havia ultrapassado a ira.
- Mame ficou com peso na conscincia at a hora da
morte. Parece que ela leu todas as cartas, mas o seu maior
remorso foi que os sentimentos de Haru no puderam ser
transmitidos a voc, Natsu. Mas foi bom ter conseguido
entregar-lhe as cartas. Talvez seja muito tarde entreg-las
somente agora...
- Agradeo por voc t-las guardado... Muito obrigada!
- 58 -
- Essas cartas so de quando ela tinha nove anos at mais ou
menos 16 anos. Em Hokkaido, ela mal foi escola. Ento, ela
deve ter feito muito esforo para escrev-las. Se o sentimento
por voc no fosse to forte, ela no poderia ter escrito tantas
cartas.
Com a conscincia tranqila por ter conseguido entregar
as cartas para o seu destinatrio, Ine passou a recordar o
passado com muito saudosismo. Haru protegia Natsu e sempre
enfrentava Kysaku e Kenta nas brigas. Mesmo as crianas
tinham sentimentos speros motivados pela pobreza, pela falta
de comida. Estavam sempre irritados e brigavam
constantemente sem necessidade, devido a pequenas coisas.
Os anos se passaram sem que Ine tivesse tido notcias de
Haru e de sua famlia, que emigraram para o Brasil. Aos
poucos foi diminuindo o nmero de pessoas ao seu redor e
hoje no havia mais ningum com quem podia conversar
sobre Hokkaido.
- Voc sabe o que Haru est fazendo atualmente?
Natsu, ainda atnita, voltou a si e abanou a cabea
negativamente, dizendo:
-No. . .
A luz se acendeu no andar superior da luxuosa manso
dos Yamabe. Era o quarto de Natsu. Tendo voltado para casa,
Natsu ficou a contemplar por alguns momentos o mao de
cartas que estava guardado longe de seus olhos.
As cartas estavam endereadas com a caligrafia
- 59 -
caprichada de Haru. O endereo estava escrito em katakana,
fonograma mais simples, com exceo do pas e provncia:
Hokkaido, Japo, em ideograma chins. No verso, estava
escrito o endereo do Brasil. Os dedos de Natsu ficaram
paralisados por um instante, em cima do endereo.
Ao abrir a carta, viam-se alinhadas as letras caprichadas
de Haru. Natsu teve a impresso de que ouvia a voz de Haru,
cheia de ternura.
"Natsu, finalmente chegamos no Brasil. Uma viagem
de mais ou menos 47 dias, vendo, diariamente,
somente o mar... Realmente viemos parar bem longe.
Durante todo o trajeto, eu e mame falamos de voc
e choramos. No navio, puseram-nos numa cabine
grande, na terceira classe.
No quarto, viajavam tambm a famlia Yamashita,
da provncia de Chiba, composta de quatro pessoas,
e o casal Nakayama, da provncia de Hiroshima.
No podemos reclamar, pois estamos viajando de
graa. A famlia Yamashita composta de pai, me,
e dois rapazes, mais ou menos da idade dos nossos
manos. O casal Nakayama disse que vai ajudar o
tio, que imigrou anteriormente para o Brasil. "
Quase todos os navios de emigrao no perodo anterior
Segunda Guerra Mundial, tomaram a rota ocidental. O navio
onde viajava a famlia de Haru tambm seguira o mesmo
- 60 -
rumo. Tendo sado de Kobe, seguira para Hong Kong, Cingapura,
Sri Lanka
1
, e, dobrando o Cabo da Boa Esperana, na frica,
finalmente chegava ao Brasil.
Durante um ms e meio de viagem em que o navio
percorria metade do dimetro do globo terrestre, os imigrantes
permaneciam juntos. Para passar o tempo, organizavam festas
comemorativas pela passagem da linha do Equador, gincanas
esportivas e outros eventos.
Os pais tambm se divertiam participando das gincanas
esportivas. Nas mos que normalmente puxavam enxadas,
levavam colheres com bolas, disputando, para ver quem
chegava primeiro, sem derrub-las.
As pessoas se sentiam inseguras na medida em que o dia
da chegada ao Brasil se aproximava. Todos sentiam uma
mescla de tenso e insegurana, embora houvesse uma grande
expectativa na vida que os aguardava no Novo Mundo. As
gincanas serviam para aliviar temporariamente a tenso e
contribuam, tambm, para fazer novas amizades e
relacionamentos.
Na verdade, a maioria dos emigrantes provinha de famlias
rurais pouco abastadas e as circunstncias de origem eram
parecidas. Assim, no precisavam de muito tempo para
estreitarem o relacionamento entre si.
Conhecendo-se uns aos outros, era possvel falar de
assuntos mais reservados. Aos poucos ia surgindo e crescendo
1 N.T.: Na poca denominava-se Ceilo.
- 61 -
o sentimento de companheirismo. Fortaleceu-se, assim, o
sentimento de fazerem parte de uma comunidade, auxiliando-
se mutuamente.
Aos poucos, isto ia tendo um significado maior, exercendo
influncia na vida de cada um.
A famlia Takakura conseguira se entrosar com a famlia
Yamashita, composta de quatro pessoas, e com um jovem
casal chamado Nakayama. O marido, Shozo, tinha 25 anos e
a esposa, Mitsu, apenas 20 anos.
- Invejvel! - Shizu falou a Shozo. - Vocs esto indo
para a fazenda prpria do seu tio no Brasil, no ? Que bom!
No precisam se preocupar com nada!
- Parece que ele tem muitos empregados, mas est
precisando de algum que cuide da contabilidade. Ento, ele
me chamou para ir de Hiroshima para l.
- Que sucesso seu tio teve no Brasil!
Tanto Shizu como Chji pensaram que apenas pelo fato
de terem conhecidos no Brasil, poderiam se sentir bem mais
confortveis.
Passou-se um quarto de sculo desde que os japoneses
chegaram pela primeira vez no Brasil como imigrantes. J
comeava a aparecer alguns fazendeiros japoneses, que
conseguiram possuir a sua prpria fazenda, decididos a viver
no Brasil, fincando ali as suas razes. Havia, at mesmo,
alguns bem-sucedidos fazendeiros que ampliavam suas
propriedades, arrendando ou vendendo parte de suas terras
para os imigrantes recm-chegados. Eram, contudo, uma
- 62 -
minoria, considerando o total de imigrantes existentes at
ento.
O tio de Shozo Nakayama era um desses imigrantes
bem- sucedidos. Shozo decidira emigrar para o Brasil porque,
alm de ser contratado pelo tio, queria ampliar seus horizontes,
saindo do Japo que se encontrava num perodo de forte
recesso.
Heizo Yamashita ia ao Brasil em busca de riqueza fcil.
Como no conhecia ningum, teria de comear como
trabalhador na lavoura, mas o objetivo no era tornar-se
fazendeiro. Pretendia trabalhar alguns anos e, conseguindo
juntar dinheiro, largar o campo e comear um grande
empreendimento. Ele pensava em fazer uma fortuna no Brasil.
- Um pas pequeno e insular como o Japo no tem futuro.
O Brasil grande, extenso... um pas do futuro. um pas
promissor, seja l o que for. Eu pretendo ficar definitivamente,
enterrar os meus ossos por l.
- Ento, voc no pretende mais voltar para o Japo?
- disse Chji, assustado com as idias inusitadas de
Yamashita.
- No tenho nada que me prenda ao Japo. E voc,
Takakura?
- Eu sou um simples decassgui. Quero economizar o
mximo possvel no Brasil e, quando conseguir dinheiro
suficiente, quero trabalhar na lavoura no Japo. Afinal, sou
japons!
- Eu pretendo viver para sempre no Brasil, mas no penso
- 63 -
em me tornar brasileiro. Quero continuar japons, e mostrar aos
brasileiros como o japons valente e forte. Quero aumentar o
prestgio do Japo.
Ainda que os objetivos buscados fossem diferentes, todos
eram imigrantes que se encontravam no mesmo ponto de
partida. Todos estavam em p de igualdade, na medida em
que, at o desembarque no porto de Santos, ningum sabia
em que fazenda iria trabalhar.
Apenas a famlia Takakura se constitua exceo.
- Parece que voc Takakura, j sabe para onde vai.
- Sim. que tivemos que deixar uma filha com tracoma
no Japo. Por isso, pedi ao encarregado que me dissesse pelo
menos o nosso endereo para deixar com ela. O encarregado
escreveu s escondidas o nosso provvel endereo, e eu o
entreguei para a minha filha. Acho que para l que ns
vamos.
Shozo se dirigiu a Chji:
- O dono da fazenda brasileiro?
- Parece que sim.
- Parece haver diferenas de tratamento, dependendo da
fazenda para onde so enviados os imigrantes.
Shozo Nakayama havia obtido algumas informaes com
seu tio.
Em primeiro lugar, os trabalhadores contratados, como
os i mi gr ant es , eram denomi nados " col onos " ,
independentemente de serem japoneses ou no. As plantaes
de caf eram denominadas fazendas e nas grandes fazendas,
- 64 -
trabalhavam, tambm, colonos de outras nacionalidades, alm
dos japoneses. Provinham de diversos pases como Portugal,
Itlia, Alemanha etc.
O primeiro problema que os colonos japoneses
enfrentavam era a lngua. No Brasil, a lngua oficial era a
portuguesa.
Havia intrpretes japoneses nas fazendas onde havia
muitos colonos japoneses. Contudo, se fossem enviados, por
falta de sorte, para fazendas que no dispusessem de
intrpretes, a comunicao se tornava um sacrifcio.
O problema no era somente a lngua. Dependendo da
personalidade do fazendeiro ou do administrador ser pessoa
de boa ou m ndole, os colonos estavam sujeitos a uma
sobrecarga de estresse.
A encruzilhada entre a sorte ou o azar estava, tambm,
no fato do proprietrio da fazenda ou o administrador
simpatizarem ou no com os japoneses.
- De qualquer maneira precisamos aprender o portugus
o quanto antes.
Pelo jeito de Shozo falar, parecia que ainda ia comear a
aprender portugus.
- Como pretendo viver para sempre no Brasil, estudei
um pouco de portugus, mas no sei se vo me entender...
Heizo Yamashita parecia ter estudado um pouco, mas no
se achava muito confiante.
- Eu no estudei nada porque pretendo voltar logo ao
Japo. Achei que trabalhando do jeito que mandassem, estaria
- 65 -
bem. Por isso, se ficar na mesma fazenda, Heizo, conto com
voc. - disse Chji, fazendo uma reverncia para Heizo.
- Vamos nos ajudar mutuamente...
Um pouco distante, Shigeru e Minoru brincavam com os
dois filhos da famlia Yamashita. Pareciam ter idades
prximas e se tornaram bons amigos.
Naquela ocasio, Shigeru tinha 15 anos e Minoru, 12,
Takeshi, o primognito dos Yamashita tinha 16 anos e
Takuya, 13. Como outros meninos daquela idade, estavam
brincando no convs, concentrados no jogo de argolas.
E Haru...
- Voc ainda est olhando para esta foto? No adianta
ficar abatida a esta altura. Vamos, nimo!
De repente, Takuya, que participava do jogo de argolas,
estava ao lado de Haru. Devia ter ficado preocupado com
ela, que no participava de brincadeiras e ficava somente a
olhar a foto da famlia, tirada antes da sada de Kobe.
- Eu sei. Mas, sinto tanta pena de minha irm. Parece
que s eu que sou feliz... Ficvamos sonhando com a ida ao
Brasil... Sinto-me culpada... Fico ento imaginando que ela
est junto e fico mostrando o mar, falando sobre a viagem
para a Natsu, que est na fotografia. Ela tambm queria tanto
ir ao Brasil... Ela queria viajar de navio e ver o mar...
Falvamos sobre isso todos os dias...
Quando convidada por Takuya, Haru disse Natsu na
foto:
-Natsu, vamos brincar de jogo de argolas? divertido!
- 66 -
Haru guardou a fotografia no bolso e entrou no grupo do
jogo de argolas. Haru lanou a argola, que girou e caiu bem
no pino. Haru finalmente sorriu, tal qual uma menina inocente
de nove anos.
- Acho que a gente vai poder ficar nessa folga somente
agora, enquanto estamos a bordo. Chegando no Brasil, essa
moleza vai acabar. - Shigeru balbuciou repentinamente.
As crianas comeavam a compreender a situao de cada
uma das famlias na medida em que se tornavam amigos.
Cada um encarava com indiferena a inexistncia de famlias
que viajavam a passeio.
- Meu pai tinha uma fabriqueta, mas teve que fech-la
devido recesso desses ltimos dois ou trs anos. Por isso,
ele se candidatou para emigrar ao Brasil. Mas, ns no
entendemos nada de lavoura. Ser que conseguiremos
trabalhar num cafezal? - Takuya balbuciou inseguro.
A famlia Yamashita no tinha qualquer experincia com
agricultura.
- Parece que, quando os ps de caf do frutos, ns
colhemos e, durante o resto do tempo, s ficar capinando.
Foi assim que o encarregado explicou... Que at mulheres e
crianas conseguem fazer esse servio... - explicou Shigeru,
tentando encorajar Takuya.
Haru disse ento orgulhosamente:
- Eu no tenho medo, pois ajudava na roa l em
Hokkaido. Mas... e a escola?
- Dizem que tem escola para japoneses, mas eu prefiro ir
- 67 -
para uma de brasileiros. No adianta ir escola para japoneses,
se no pretendemos mais voltar para o Japo. - comentou
Takuya.
E Haru insistiu em dizer:
- Ns vamos voltar para o Japo em trs anos. Eu quero
ir a uma escola japonesa.
No Brasil, onde havia muitos imigrantes japoneses, havia
escolas japonesas nos locais onde se concentravam um grande
contingente de desbravadores.
Mudando de assunto, Takuya perguntou a Shigeru e
Minoru:
- Vocs jogam beisebol?
- Beisebol? - perguntou Shigeru.
- Eu trouxe bolas. Vamos formar um time de beisebol.
Estou ansioso para fazer isso. - respondeu Takuya.
- Takuya, quantos sonhos voc tem em relao ao Brasil!
Eu tambm preciso ter sonhos como voc... J que vamos
para l, precisamos tentar viver da forma mais feliz possvel.
A figura de Takuya parecia deslumbrante aos olhos de
Haru. Estava viajando para o Brasil com muitos planos a
serem executados. Os sonhos de Haru eram fugir da pobreza,
ter uma vida livre da tia Kane e dos primos que a maltratavam.
No ter que suportar a fome, ficando encolhida de forma
cerimoniosa perante os parentes.
J que estava viajando para o Brasil, Haru gostaria de ter
o seu prprio sonho, a exemplo de Takuya. Gostaria de levar
os dias alegres e joviais com todo empenho, inclusive pela
- 68 -
Natsu, que no viera.
Mudando a maneira de pensar, Haru encheu o peito de
expectativas.
Com o passar dos dias, a vida a bordo chegou a assustar
Haru. Uma menina, de oito anos, veio a falecer. Haru no a
conhecera, mas, disseram que devido a enjos violentos, no
conseguia se alimentar e acabou morrendo de fraqueza.
Muitos emigrantes sofreram de enjo. Felizmente, Haru
no teve tanto problema, mas havia adultos sadios que
padeciam de enjo e muitos no conseguiam sair de suas
camas por muitos dias.
Quando algum morria a bordo, no s de enjo, mas
devido doena grave, era sepultado no mar. Sem chegar no
Brasil, seu destino final, e nem podendo retornar ao Japo, o
corpo era lanado num ponto qualquer do mar desconhecido.
Qual no ter sido a sua solido!
No momento em que o corpo daquela menina era lanado
ao mar, Haru dedicou-lhe preces vislumbrando o sol que se
punha no Oceano ndico, que formava uma bela imagem de
crepsculo. Era preciso agradecer, se conseguissem chegar
ao Brasil sos e salvos. Era preciso viver bem, at mesmo
por aqueles que faleceram e foram sepultados em alto mar.
Era o que Haru prometia para si mesma.
"Alm daquela menina, mais dois homens morreram
a bordo e foram sepultados no mar. Fora isso,
consegui fazer boas amizades e a viagem se tornou
- 69 -
inesquecvel. Enfim, chegamos a um porto chamado
Santos, no Brasil. Mesmo em terra, o corpo balanava
como se eu ainda estivesse no navio. Em Santos, ns
nos separamos do casal Nakayama. L, embarcamos
num trem e... chegamos a um lugar chamado
"Hospedaria dos Imigrantes ", em So Paulo. "
Do convs do navio encostado no cais do porto de Santos,
os imigrantes saam cruzando o passadio, desembarcando
em fila. Eis que haviam chegado ao Brasil. Os imigrantes
caminhavam entre os armazns, construdos de alvenaria, e
seguiam em fila, como se fossem formigas trabalhadeiras.
As filas entravam nos vages de imigrantes que eram
puxados por uma locomotiva. O trem subiu a serra e chegou
cidade de So Paulo. Uma vez na Hospedaria dos
Imigrantes, seria-lhes comunicado em que fazenda iriam
trabalhar.
- Chji Takakura, de Hokkaido.
-Si m.
Chamados pelo funcionrio da Companhia de Emigrao,
os membros da famlia Takakura se levantaram.
- Esposa Shizu, primognito Shigeru, segundo filho
Minoru, primognita Haru. Irmo mais novo Yozo e sua
esposa, Kiyo. Estes sete iro para a Fazenda Santana, da
estao Paraso, da Estrada de Ferro Mogiana.
- Essa fazenda a que est escrita aqui?
O funcionrio olhou para o endereo anotado num pedao
- 70 -
de papel, estendido timidamente por Chji.
- No, no . Mas, como o senhor conseguiu isso?
- O encarregado me informou quando parti do Japo.
- Ns estamos no Brasil. O senhor tem que respeitar as
regras daqui.
- Sim senhor.
- Prximo, de Hokkaido.
- Papai, precisamos escrever imediatemente para Natsu,
dando o novo endereo...
A maior preocupao de Haru era Natsu, que vira pela
ltima vez, de p, na ponta do cais do porto de Kobe. Se
houvesse desencontro de cartas, Haru no poderia cumprir
sua promessa.
Eles passaram a noite na Hospedaria dos Imigrantes e no
dia seguinte foram para a fazenda de caf, onde comeariam
a vida de colono. Na cama, ao lado dos familiares que
dormiam exaustos pelo cansao da longa viagem, Haru
escrevia uma carta.
"Por isso, estou escrevendo esta carta s pressas.
Vou colocar dinheiro dentro da carta. A mame disse
para mandar este dinheiro para voc, pois aqui no
possvel usar dinheiro do Japo.
Papai e mame dizem estar muito cansados e sem
foras para escrever cartas. Mas vou lhe escrever
sempre que puder. Aqui, ns daremos um jeito. Voc
pode gastar esse dinheiro. Sei que voc se sente
- 71 -
solitria, mas agente firme e espere-nos por trs
anos. Escreverei novamente."
Terminava ali a primeira carta escrita por Haru a Natsu.
Sentimentos de ternura comearam a inundar o corao
de Natsu. Logo aps a chegada no Brasil, sua irm escrevera
informando a mudana de endereo. Como Natsu no soubera
daquilo, continuara a escrever e enviar cartas para o Brasil
no endereo anterior. Assim, as cartas de Natsu no
encontraram a destinatria, j que Haru e os demais familiares
estavam em outra fazenda.
Os anos eram irrecuperveis. J no adiantava lamentar
ou culpar algum. Mas Natsu no podia deixar de pensar se
teria agido daquela forma com a irm, se antes tivesse recebido
aquelas cartas.
Natsu recolocou cuidadosamente a carta no envelope.
Naturalmente, o dinheiro que Haru dissera ter colocado no
envelope, no estava l.
Pegou um outro envelope, que supunha ter chegado em
seguida, e comeou a ler.
"Passaram-se dois meses, num piscar de olhos, desde
a ltima carta. Queria muito lhe escrever, mas no
tive tempo nem disposio. Aqui faz muito calor todos
os dias e at sinto saudades da neve de Hokkaido,
que tanto detestava quando estava a. Samos da
Hospedaria dos Imigrantes em So Paulo, e nos
- 72 -
puseram outra vez no trem.
As pessoas que viajaram conosco no navio foram
enviadas para locais diferentes. Alm da nossa, mais
trs famlias desembarcaram na estao. A famlia
Yamashita tambm desembarcou aqui. Subimos em
carroas puxadas por bois, que vieram nos buscar.
Passamos por bosques e colinas, e chegamos na
fazenda.
Todas essas rvores a perder de vista so ps de caf.
Esto carregadas defrutinhas vermelhas, que sero
colhidas brevemente."
At chegar ao seu destino, o trem da Estrada de Ferro
Mogiana parou em diversas estaes. Ainda que
perguntassem os nomes destas paradas, no havia como
guard-los. Pouco familiarizados com o portugus, a nica
coisa que podiam dizer era que o trem percorrera a imensido
da plancie a cu aberto.
Diversas famlias foram descendo nas estaes por onde
paravam, e eram levadas para as repectivas fazendas. Quando
Haru e seus familiares chegaram na estao de destino,
tambm havia o pessoal da fazenda que viera busc-los.
Os brasileiros tinham vindo a cavalo, mas as mulheres e
as crianas como Haru, foram colocadas, juntamente com a
bagagem, nas carroas puxadas por bois. Os homens adultos
como Chji e os outros, acompanharam as carroas a p.
As trilhas por onde passavam estavam cobertas de capim,
- 73 -
que ultrapassava a altura dos adultos e os caminhos eram cheios
de altos e baixos. Todas as vezes em que as carroas balanavam
ao passar pelos buracos, Haru e os outros passageiros tinham
que se agarrar em algum lugar para no carem. Chji e os demais
caminhavam a p, por entre o capim.
Finalmente, avistou-se uma grande placa indicando a entrada
da fazenda. Seguindo um pouco mais, havia um mar de cafezal
que se estendia por todo o raio de viso. Os ps de caf verdes
estavam cheios de frutos vermelhos que pareciam cachos de uvas.
Haru pulou da carroa, movida pela curiosidade, e foi seguida
por Takuya.
- Isso que um p de caf? a primeira vez que vejo.
- Voc j tomou caf?
- No. Este fruto que vira caf?
- Olhe, dentro deste fruto, tem uma semente. As sementes
so secadas ao sol, e depois, torradas no fogo. A, so modas
e transformadas em p. Coloca-se o p na gua quente e passa-
se pelo coador. Ento, tem-se o caf para tomar.
- Puxa, Takuya, como voc sabido!
Correndo atrs da carroa que seguia adiante, viram
colonos de outras nacionalidades que no a japonesa, que
trabalhavam na colheita do caf. As crianas que ali estavam,
provavelmente seus filhos, faziam caretas para Haru e Takuya,
que ali passavam por ali.
Ento, por trs dos dois, passou um automvel, dirigido
por um motorista que tansportava um homem com aparncia
fidalga, o dono da fazenda. Tudo que via era novidade e comovia
- 74 -
Haru.
O grupo de imigrantes que chegou no mesmo navio foi
reunido em frente a algumas casas geminadas, de estilo
rstico. Um brasileiro barrigudo subiu numa espcie de
pedestal, com chicote na mo, e falou em japons, com
sotaque muito forte.
- Eu, administrador. Aqui, casa de vocs.
- No que o administrador fala japons? - Chji disse a
Heizo e perguntou diretamente ao administrador em japons:
- Qual a casa para cada famlia?
O administrador respondeu em portugus:
- Eu no entendo japons. Logo mais, vir uma pessoa
para explicar.
Chji se decepcionou e falou com Heizo:
- , ele no fala japons mesmo. O que que ele est
dizendo?
- Sei l. Ele fala muito rpido... Eu estudei um pouco no
Japo, mas acho que no vai servir para nada. Que situao...
Parecia que no se podia contar com Heizo.
Nisso, chegou correndo um homem aparentando cerca
de 40 anos.
- Sejam bem-vindos. Desculpe-me o atraso. Os senhores
chegaram mais cedo do que eu pensava. Meu nome Kurita
e estou aqui h dois anos. Como colega mais antigo, cuidarei
de vocs.
Kurita falou aos novos colonos e cumprimentou o
administrador com respeito, tirando o chapu, e falando
- 75 -
algumas coisas em portugus.
- Pode deixar que eu cuido do resto...
O administrador aquiesceu com a cabea, numa atitude
arrogante, e se afastou, montado no cavalo.
- Cavalo...
Haru e Takuya acompanharam os passos do administrador
barrigudo que se afastara, com olhares cheios de curiosidade.
Enquanto Chji ouvia as explicaes de Kurita, Haru e
os demais membros da famlia resolveram entrar na casa que
fora indicada e esperar l dentro. A porta estava emperrada e
Yozo, ao forar as dobradias acabou por quebr-las. Yozo
caiu para dentro da casa junto com a porta, arrancada com
suas prprias foras, levantando uma nuvem de poeira.
Dentro da casa estava escuro, parecendo um lugar
abandonado, cheio de teias de aranha. Cada movimento
levantava uma nuvem de poeira.
Shizu e Kiyo no tinham a menor idia por onde comear
o trabalho.
- No tem nem teto nem assoalho. Chamam isso de casa?
Ser que a gente tem que dormir com o acolchoado estendido
nesse cho de terra? - esbravejou Shigeru, mostrando sua
insatisfao.
- Bem, cada lugar tem o seu modo de viver. Agora seu
pai est perguntando os detalhes para o sr. Kurita. Quando
ele voltar, vai nos explicar. Vamos tirar da bagagem as coisas
que vamos usar agora.
Shizu comeou a tossir com a poeira, enquanto procurava
- 76 -
contemporizar.
- Ser que temos que ir buscar gua em algum lugar?
Minoru procurou dentro da casa, meio constrangido.
- L fora tem um poo comunitrio, no ? Ah! Vamos
precisar de uma tina ou um balde.
- Tem isso na bagagem?
- Lgico que no! Havia restrio para a bagagem e no
dava para trazer essas coisas.
- Que fome! - disse Haru.
- Daqui a pouco hora do jantar. Mas, nem sei como
cozinhar. - resmungou Shizu, quando Chji voltou com
Kurita.
- O sr. Kurita preparou bolinhos de arroz para a gente.
- Bolinho de arroz? - disse Minoru, aparentando alegria.
Num prato grande estavam colocados bolinhos de arroz
branco, parecendo muito apetitosos. O brilho nos olhos das
crianas voltou, ao ver os bolinhos de arroz.
- As sementes foram trazidas do Japo, mas o arroz foi
cultivado aqui.
- Muito obrigado.
Shizu recebeu o prato grande com bolinhos de arroz e
todos estenderam as mos para peg-los.
Quanto ao trabalho em si, cada famlia iria cuidar de um
setor no extenso cafezal da fazenda, trabalhar na colheita e
todos os demais afazeres.
- Como nossa famlia tem seis pessoas, vamos cuidar de
oito mil ps. - Chji relatou orgulhosamente aos familiares.
- 77 -
-Oito mil...?
- Quanto mais ps cuidarmos, maior ser o nosso ganho.
E, quanto colheita de gros de caf, que comea depois de
amanh, o pagamento feito por saca. Por isso, quanto mais
pessoas tiver, maior ser o ganho.
Chji no sabia objetivamente, que volume de trabalho
representava a colheita de oito mil ps de caf.
O requisito para cada famlia de imigrante contratada
como colono ou trabalhador contratado, era ter mais de trs
pessoas, acima de 12 anos, aptas para o trabalho. Essa era a
idade considerada apta ao trabalho de colheita. Assim, haviam
seis pessoas na famlia Takakura que podiam trabalhar: Chji,
Shizu, Shigeru, Minoru, Yozo e Kiyo. Haru, que tinha apenas
nove anos, no era considerada capaz.
Raciocinando de forma simples, quanto mais ps de caf
e mo-de-obra tivessem, o volume de colheita dirio e o
nmero de sacas aumentariam. E assim, a receita tambm
aumentaria. Contudo, tanto Haru quanto Chji e os demais
membros da famlia iam perceber que a lgica no funcionava
de forma to simples.
- Como a sua rea fica no fundo da fazenda, d um pouco
de trabalho ir at l e voltar a p, mas vocs se acostumaro
logo.
Essa fala de Kurita ocultava qualquer conotao de
difilculdade. Disse ainda:
- Durante os intevalos nos trabalhos do cafezal, podem
cultivar arroz ou verduras para sua subsistncia. um mtodo
- 78 -
chamado cultivo intercalado.
Abriu a porta do fundo e saiu, mostrando o terreno vazio
fora da casa. De acordo com as explicaes de Kurita, os
imigrantes podiam aproveitar o terreno vazio para se dedicar
livremente cultura de hortalias e legumes. Como o clima
era quente, as verduras cresciam rapidamente. Trabalhando
com afinco, dava para produzir tanta verdura que seria
impossvel consumir tudo em casa, podendo-se at vender
para outros colonos.
Naquela fazenda trabalhavam, tambm, colonos italianos
e portugueses. Como no eram trabalhadores como os
japoneses, no costumavam plantar verduras e aceitavam bem
as verduras que os japoneses vendiam. Esses rendimentos
extras ficavam para cada uma das famlias.
O fazendeiro e o administrador permitiam, assim, que os
imigrantes tivessem uma receita secundria. Mais tarde, Haru
e seus familiares ficariam sabendo o porqu daquilo.
- Sr. Kurita, o senhor o encarregado de cuidar dos
japoneses?
- No. Eu tambm sou colono como todos, com contrato
de um ano. Pretendo trabalhar bastante por mais dois ou trs
anos aqui, e depois, tornar-me independente e comprar terras
no interior. costume daqui os mais antigos orientarem os
novatos sobre as coisas do cotidiano... No h intrprete de
japons. Eu tambm cheguei sem saber nada de portugus,
mas, em um ano, aprendi a me virar e a me comunicar em
conversas simples. Se tiverem alguma dvida, perguntem sem
- 79 -
cerimnia.
- Bem..., como fazemos para morar aqui? - Shizu
perguntou timidamente.
- Para dormir, faam camas com as madeiras que tm
por a. Como colcho, usa-se palha seca de milho no lugar
do algodo...
Ouvindo o barulho do martelo, Chji olhou para o lado e
viu Heizo Yamashita e os filhos montando as suas camas.
- Se precisar de ferramentas, eu empresto. Se for um
pouco, eu tenho pregos tambm.
Apesar das palavras gentis de Kurita, Chji percebeu que
teria que comear tudo da estaca zero. Era muito mais do que
podia ter imaginado.
- No, pode deixar que eu compro. Vamos ter mesmo
que fazer outros mveis tambm...
- Dentro da fazenda h uma venda para artigos do dia-a-
dia. L se vendem sal, feijo, leo, roupas..., praticamente
tudo de que precisamos.
Yozo resmungou, retratando a situao da famlia
Takakura, que no tinha dinheiro:
- No adianta nada ter a venda, se a gente no tem
dinheiro.
- Se a gente trabalhar, a gente recebe dinheiro, no ?
Kiyo reprime o marido. Contudo...
- Nesta fazenda, o salrio pago de uma s vez, uma vez
por ano.
-Uma vez por ano? Ento, como vamos sobreviver durante
- 80 -
um ano? Eu resolvi tentar a vida aqui, porque disseram que o
imigrante no Brasil consegue viver sem nenhum dinheiro. - Yozo
exclamou, cuspindo gro de arroz pela boca, juntamente com as
palavras de descontentamento.
- No precisa de dinheiro. Voc compra fiado e paga de
uma vez quando receber o salrio. - Chji explicou,
procurando acalmar a situao, mas tambm no deixando
de aparentar insegurana.
Kurita tambm se apressou em acrescentar:
- S que na venda tudo caro. Alm disso, comprando
fiado, a gente acaba perdendo a noo dos valores e
comprando coisas demais. Na hora de pagar, no raro a
dvida estar maior que a receita.
Os colonos no possuam meios de transporte. No
poderiam, pois, se locomover at a cidade, que era distante, e
comprar mercadorias a preos mais baratos. Sem outra
alternativa, eram obrigados a comprar mercadorias na venda,
mesmo sabendo que eram mais caras. A administrao da
fazenda colocava preos altos nas mercadorias, sabendo que
os imigrantes eram obrigados a comprar ali. Assim, o
faturamento da venda se convertia em lucro da fazenda.
A razo verdadeira pela qual Kurita sugerira comear o
quanto antes a cultura intercalada estava ali. Cultivando a
prpria horta, e se tornando auto-suficientes em legumes e
hortalias, no precisariam comprar mercadorias caras da
venda.
Naquela ocasio, contudo, ningum havia percebido o
- 81 -
quanto isto seria necessrio na vida real.
Enquanto Chji e outros falavam da venda, Haru teve
um estalo.
- Quanto tempo demora para uma carta chegar ao Japo?
- Leva uns dois meses. Se tem algum no Japo
aguardando notcias, melhor avisar logo que j se
estabeleceram aqui.
Dizendo aquilo Haru, Kurita se voltou para Chji:
- J sabem o endereo daqui?
- Sim, me ensinaram.
Chji tirou um pedao de papel do bolso e mostrou a
Kurita.
- este o endereo daqui?
-Si m.
-Porm, viemos parar numa fazenda diferente daquela
que nos informaram no Japo...
- Deve ter havido alguma razo para essa troca. Isso
costuma acontecer com freqncia. - Kurita respondeu como
se fosse algo sem importncia.
Haru correu para dentro de casa e logo voltou.
- Queria enviar esta carta ao Japo, por favor.
Haru pedia a Kurita que enviasse a carta para Natsu.
Finalmente, o trabalho da fazenda comeou. Sob um sol
escaldante, todos os membros da famlia Takakura, se
empenhavam na colheita de caf. Depois de um dia de trabalho,
Shizu e Kiyo se dedicavam aos trabalhos domsticos, enquanto
- 82 -
Chji e Yozo, no quintal, tomavam banho numa banheira
improvisada num tambor.
As mulheres cantarolavam o Hino de Despedida aos
Patrcios que Emigram para o Brasil e os homens entoavam
a Cano dos Mineiros de Carvo sob a claridade da lua. As
vozes femininas aumentavam, como querendo competir,
provocando os homens, tambm, a cantar mais alto.
Essa era a vida da roa no Brasil, que acabava de comear.
O trabalho era rduo, mas havia momentos de sossego na
famlia, que alimentava esperanas no seu futuro.
Haru procurava encontrar tempo, ainda que breve, para
escrever cartas Natsu.
"No dia seguinte da chegada, papai, Shigeru e
Minoru fizeram as camas, epudemos dormir melhor.
Desde ento, a famlia inteira est colhendo frutos
de caf. Aqui o sino toca s cinco horas, e temos que
acordar. Com o toque do sino das seis horas,
partimos para o cafezal. O servio termina s seis
ou seis e meia da tarde. Temos que trabalhar sem
descanso, sob o sol escaldante. Por isso, no fim do
dia, estamos to cansados que quase no temos
foras para voltar para casa. "
Pela manh, s cinco horas, ainda escuro, o sino da
fazenda comeava a tocar. O toque do sino, de conotao
pastoral, parecia combinar, com perfeio, ao quadro de Millet
- 83 -
sobre a paisagem de uma fazenda na Vila de Barbizon. Na
verdade, porm, era o sinal que anunciava o incio do trabalho
rigoroso dos colonos.
Ouviram dizer que o clima do Brasil era ameno, mas a
temperatura da manh era espantosamente baixa. Tremendo
de frio, vestiam-se rapidamente. Ao sair de casa, j viam as
filas dos colonos que caminhavam silenciosamente rumo aos
respectivos setores da fazenda cafeeira.
O setor da famlia Takakura ficava no local mais
longnquo, no interior da fazenda. A caminhada j se tornara
um bom exerccio fsico e ao chegar, o cu j estava
completamente claro.
Iniciado o trabalho, os raios solares comeavam a queimar
impiedosamente a pele de todos, j que no havia nenhum
obstculo que podia intercept-los. O suor comeava a brotar
por todo o corpo e escorria, consumindo a energia das pessoas.
Ao colher os frutos do caf, um pequeno descuido acabava
fazendo com que espetassem com as pontas dos galhos, as
mos e os dedos que comeavam a sangrar e a doer por causa
do suor. Aquele trabalho pesado continuava at o toque dos
sinos do crepsculo.
Haru tambm se dedicava, durante o dia, com Chji e
demais pessoas da famlia, colheita dos frutos do caf,
trabalho esse para o qual ainda no estava pronta.
Havia uma forma apropriada de trabalho na colheita de
caf. Em primeiro lugar, estendia-se um pano grande sob os ps
de caf. Depois, com a palma das mos, procurava-se tirar os
- 84 -
frutos que brotavam nos galhos. Os frutos que estavam nos galhos
mais altos eram derrubados com cuidado, subindo-se em uma
escada ou trip. Era terminantemente proibido balanar ou bater
nos galhos com o intuito de abreviar o trabalho, uma vez que
poderiam machucar os cafeeiros.
Os frutos do caf que caam no pano eram peneirados a
fim de se retirar a terra, pequenos galhos ou folhas secas. Era
um grande sacrifcio conseguir aprender o jeito apropriado
de peneirar.
O contedo da peneira era lanado para o alto e deixava-
se cair a terra e demais impurezas, como as folhas secas ou
poeira, recolhendo os frutos que estavam no ar.
Enquanto no estavam acostumados, no conseguiam
peneirar direito, ou ento, os frutos acabavam caindo fora da
peneira. Se deixassem de recolher os frutos cados, eram
repreendidos pelo capataz.
Com o passar dos dias, acumulavam-se desiluses e
de s contentamento s.
Os ps de caf que haviam visto pela primeira vez, quando
chegaram na fazenda, estavam de tal forma cheios de frutos
que os galhos at envergavam. Contudo, os que foram
atribudos famlia Takakura no tinham tantos frutos e assim,
o volume de colheita era bem menor, ainda que passassem o
mesmo tempo no trabalho.
No comeo, trabalhavam de forma redobrada, pois ainda
no estavam acostumados ao trabalho. Contudo, medida
em que comearam a entender melhor a situao e o ambiente
- 85 -
de trabalho, chegaram concluso de que havia uma visvel
discriminao. Alm do mais, as idas e vindas ao local do
trabalho demandavam um tempo maior, pois os ps de caf
atribudos famlia Takakura ficavam no outro extremo da
fazenda. Assim, uma parte do tempo de permanncia no local
do trabalho acabava sendo sacrificada pela caminhada.
Na medida em que o pagamento do trabalho era feito por
sacas de caf colhidas, o volume de colheita da famlia
Takakura era mnimo, j que tanto os ps de caf distantes
ou prximos, bem como os que tinham muito ou pouco fruto
estavam todos nivelados numa mesma forma de pagamento.
Os preos dos mantimentos adquiridos na venda da
fazenda eram caros e havia uma certa aflio pelo fato de
quererem voltar para o Japo em trs anos. No podiam,
contudo, externar abertamente o descontentamento e assim
estavam sempre irritados, com os nervos flor da pele.
Certo dia, essa situao serviu de estopim para um
incidente.
Naquele dia, Haru e seus familiares trabalhavam,
arduamente, sob um sol escaldante, quando chegou um
capataz montado a cavalo, que inspecionava os colonos e
gritou de forma autoritria:
- A famlia de vocs est produzindo muito pouco.
Trabalhem todos com mais empenho!
Naturalmente, ele falou em portugus, mas deu para
perceber do que se tratava. Yozo parou de trabalhar, atirando os
utenslios, num gesto que demonstrava resistncia.
- 86 -
O grito em portugus se dirigiu, desta feita, a Yozo:
- A produo de vocs baixa, porque voc est fazendo
corpo mole.
Irado, Yozo perdeu a cabea e atirou os frutos de caf em
direo ao capataz. O capataz logo sacou seu revlver e
lentamente o apontou para Yozo. Paralisado, ele fitava o cano
do revlver com fisionomia abobada.
Amedrontada, Kiyo ajoelhou-se e esfregou a cabea no
cho.
- Desculpe, desculpe, desculpe.
Imediatamente Chji e Shizu tambm se puseram de
joelhos pedindo perdo e com isso puderam contornar a
situao.
Os fazendeiros tinham poder de manuteno da ordem
dentro de suas fazendas. Assim, os capatazes eram
encarregados pelos fazendeiros de administrar os colonos e
podiam castigar os que no obedeciam ou demonstravam
resistncia s suas ordens.
O revlver apontado contra Yozo naquela ocasio teria
sido apenas para intimid-lo, mas serviu para amedrontar toda
a famlia.
Mesmo aps ouvirem o toque do sino de recolher, Chji
e os demais membros da famlia caminharam lentamente de
volta para casa. O desespero era comum famlia Yamashita.
Por mais que trabalhassem, no chegavam a resultados
promissores. Heizo fitava em silncio as suas mos, enquanto
caminhava desanimado.
- 87 -
Ouvia-se de longe a melodia da msica Furusato - Terra
Natal, tocada na gaita por Takuya.
A letra da msica comeava com a frase: "Um dia
voltaremos terra natal, tendo cumprido a nossa aspirao."
Hokkaido era o lugar em que padeceram de fome e de
frio. Portanto, no seria a inolvidvel terra natal. Eles no
tinham um recanto de que pudessem lembrar com saudades.
O som melodioso da gaita ecoava no peito machucado de
Haru e de seus familiares, penetrando-lhes as entranhas.
Ao chegar em casa, Chji e os seus familiares sentaram-
se no cho de terra batida, sem foras nem para falar. Shizu,
apesar de cansada, ps-se a cozinhar, a fim de preparar o
jantar.
- Outra vez feijo cozido com sal e mandioca?
- O que voc quer? Aqui no tem shoyu (molho de soja),
e arroz e carne so caros. Comprando, tudo se transforma em
dvidas. No tem outro jeito, seno agentar.
- Mas, no almoo, a gente s come bananas e toma gua.
Assim, no temos foras para trabalhar.
No era sem razo que Shigeru e Minoru, que eram jovens
em idade de crescimento, reclamavam. De fato, no dava para
se sustentar somente com feijo.
- No reclame. Em Hokkaido, comamos s uma tigela
de papa de paino, que tinha mais gua que outra coisa. Pelo
menos aqui, podemos comer at ficarmos satisfeitos, pois o
feijo barato. Se reclamar, Deus vai castigar, -tentou confortar
Chji, mas Shigeru reagiu, contrariado:
- 88 -
- Quem falou que o Brasil era um paraso? Fomos enganados!
Chji sabia que no apenas o filho, mas todos tinham queixas
e descontentamentos.
- Trabalhando, vamos receber. Aqui diferente de
Hokkaido, onde o inverno longo. D para trabalhar o ano
inteiro. Temos que comer duas vezes ao dia, ao invs de trs,
para juntar dinheiro e voltar logo ao Japo.
- Mas a nossa poro do cafezal a mais distante e
duro ir at l e voltar. Alm do mais, os nossos ps de caf
esto ruins. S tem metade dos frutos de outros ps.
Devido ao incidente com o capataz, a pacincia de Yozo
j estava no limite. Ainda que fossem colonos, os japoneses,
de uma forma geral, recebiam um tratamento discriminado
em comparao aos colonos provenientes da Europa, como
os italianos, espanhis, portugueses e outros. A desigualdade
era patente, tanto em termos de localizao dos ps de caf
como em volume de frutos do caf. Ainda que levassem em
considerao o fato de que os japoneses eram novatos, a
situao era demais.
- Mesmo que a gente trabalhe com todas as nossas foras,
vamos colher a metade dos outros. Ou seja, a nossa renda
tambm ser a metade. No existe injustia maior! Voc tem
que reclamar, mano!
- No tem jeito se nos foi destinado um local com uma
safra pobre. Se reclamarmos, vo nos mandar embora. O sr.
Kurita me advertiu sobre isso.
Yozo se calou, com fisionomia ressentida e Chji
- 89 -
continuou a aconselhar:
- Por mais que tentemos, os japoneses sero sempre
japoneses. Por isso, no h outro jeito seno vencer. Vamos
mostrar-lhes que o japons um povo esforado, trabalhador,
para que os outros no nos faam de bobos.
- No d para agentar tamanha besteira! - esbravejou
Yozo num acesso de ira, jogando o hashi.
- O qu? - Chji gritou, irado.
- Querido! - tentou apaziguar Shizu.
- Se soubesse que era assim, seria bem melhor ter ficado
no Japo. Por mais que sofrssemos, no seramos
discriminado por sermos japoneses, no mesmo?
Yozo j estava cheio das ponderaes do irmo. Comeou
a descarregar sua raiva, esmurrando a parede. Kiyo comeou
a chorar, agarrando os braos do seu marido.
O trabalho da fazenda era pesado, mas diziam que no
era insuportvel para os lavradores japoneses, que vinham
com experincias de sofrimento como a quebra de safra ou
estragos ocasionados pelo frio. O que causava o sofrimento e
agressividade nos japoneses eram a discriminao racial e a
dominao psicolgica pelas armas.
Haru saiu. Era insuportvel assistir briga dos seus
familiares. As desavenas que ocorriam dentro de casa
pareciam ser mentiras ao fitar a lua maravilhosa que iluminava
o cu noturno.
Quando resolveram emigrar, sonharam com uma vida
abastada junto com Natsu. Cama quente e fartura nas
- 90 -
refeies. Uma vida em famlia, repleta de risos. Haru nada podia
fazer diante do vazio que sentia em ver transformado em iluses,
o pequeno luxo que chegara a sonhar.
"A colheita dos frutos do caf terminou e estamos
carpindo o cafezal. Esse o nosso trabalho at a
prxima colheita e achvamos que a jornada seria
mais amena. Contudo, as ervas daninhas crescem
sem parar, por mais que faamos o trabalho de
capinao. Se descuidarmos, o trabalho atrasa e o
capataz vem chamar a nossa ateno. Assim sendo,
ningum descansa e continua a trabalhar. "
A boa frutificao dos ps de caf depende enormemente
do trabalho de capinao das ervas daninhas, aps a colheita.
Para que os ps de caf que estavam a cargo da famlia
Takakura frutificassem bem, era necessrio cortar bem o
capim que crescia ao redor. Se voltassem a crescer, era preciso
cortar de novo e assim sucessivamente. Tratava-se de um
ciclo que no tinha fim.
At mesmo Chji que vinha encorajando a famlia, por
vezes passando pitos, trabalhando frente de todos, estava
com a fisionomia cansada. Ao terminar o trabalho, ficava a
fumar e acompanhava com os olhos a fumaa pairando no ar.
Haru comeara a preparar a sua horta nos momentos de
descanso do seu trabalho no cafezal. Logo, as folhas das
hortalias ficaram verdes. Kurita tinha razo ao dizer que as plantas
- 91 -
cresciam rpido nesse pas.
Sentindo-se encorajada com os resultados, Haru molhava
as plantas com freqncia, carregando os baldes d'gua.
- Como voc forte, Haru! - comentou Takuya, que j
perdera a forma jovial to peculiar sua maneira de ser.
- Esto todos exaustos. E eu no tenho para onde lanar
os meus sentimentos. H uma grande diferena entre o sonho
e a realidade.
- E eu que pensava em formar um time de beisebol...
Ningum consegue fazer mais nada alm de trabalhar,
trabalhar e comer... No era para ser assim...
- mesmo! Eu at agento trabalhar ou comer feijo
todos os dias. Mas, ainda bem que a minha irm teve tracoma.
No precisou passar por essa privao.
Haru procurava encarar alegremente os fatos, ainda que
fossem pesados.
- Recebi uma carta de um amigo. Ele disse que estava
com inveja de mim, que vim ao Brasil cheio de sonhos. No
Japo, todos pensam assim. Mesmo essas cartas, no so
entregues aqui. As cartas so deixadas na estao, e algum
da fazenda que passa por l, de vez em quando, as traz para
ns. No temos tempo nem de ir busc-las pessoalmente.
- Que bom que voc tem algum que lhe escreve!
- Mas no consigo responder, contando da vida miservel
que levamos aqui!
- Agora que terminamos a colheita dos frutos de caf, est
dando para fazer a minha prpria horta. A, acho que a vida vai
- 92 -
melhorar um pouco...
Takuya estava sentado, segurando os seus joelhos com
melancolia.
- Vamos jogar bola. Eu tambm sei jogar bola.
Haru tomou a bola de Takuya e a jogou para ele. Takuya,
por sua vez devolveu de tal forma que Haru pudesse peg-la
com facilidade. O vai e vem do jogo de bola continuou. Era o
jogo chamado "catch bali". Incentivado por Haru, Takuya
voltou a sorrir como sempre.
Aconteceu, contudo, um incidente num certo dia em que
a rotina da capinao e as refeies de feijo continuavam.
- Pai, no agento mais. J chega!
De repente, Minoru atirou a enxada.
- Minoru, Minoru. - gritou Chji.
Shizu segurou o marido, que a passos largos tentava
alcanar Minoru, e procurou falar com o filho de forma mansa
e delicada. Ela fitou os olhos do seu filho, chamando-o
carinhosamente pelo nome:
- Minoru...
Com isso, Minoru voltou ao trabalho parecendo estar mais
conformado. Haru e os demais, que haviam parado de
trabalhar, e assistiam ao desenrolar dos acontecimentos,
respiraram aliviados e tambm voltaram aos respectivos
trabalhos. Todos pensavam da mesma forma. O esgotamento
da pacincia de Minoru, bem como a resistncia de Chji,
refletiam a corda bamba em que caminhavam. E assim os
dias foram passando.
- 93 -
"Estou bem. Mas agora, Natsu, realmente acho que
foi melhor t-la deixado no Japo. Esforce-se e no
desanime mesmo que a tia a maltrate. Avisei-a antes
que o endereo diferente do que deixamos com voc.
Contudo, como as suas cartas no chegam, estamos
todos preocupados. Escreva-me mesmo que seja uma
carta curta, por favor. Estarei esperando. "
Na sua residncia em Tquio, Natsu se concentrava na
leitura das cartas de Haru, esquecendo o avanar das horas.
As cartas que chegaram em suas mos aps 70 anos
transpareciam a sinceridade de sua irm.
Natsu abriu a gaveta e tirou a foto da Hospedaria dos
Emigrantes de Kobe. O olhar de Natsu era acanhado e Haru
tinha um ar srio.
Era a ltima foto de famlia da qual no conseguira se
desfazer.
Yamato abriu a cortina do quarto do hotel com fora, e
contemplou a vista noturna de Tquio.
- a primeira vez que ouo sobre o que a senhora passou!
- No adianta ficar chorando as mgoas do passado. E,
alm disso, eu sempre estive ocupada. Voc, tambm, no tinha
tempo nem interesse para conversar comigo, no ?
- Mas no d para acreditar que, naquela poca, o correio
no entregava as cartas em casa e as pessoas tinham que ir
- 94 -
busc-las na estao!
- Isso indica o quanto as fazendas de caf eram extensas
e situadas em locais de difcil acesso.
- Ento, ser que as cartas que a dona Natsu lhe enviou
no estavam sendo entregues em outra estao? A sua famlia
foi enviada para outra fazenda de caf, diferente daquela do
endereo entregue para a dona Natsu, no ?
- Por isso, eu avisei logo por carta que o endereo era
outro...
- Mas a dona Natsu falou que no recebeu nenhuma carta
sua, vov! No d para saber o porqu, mas isso quer dizer
que ela no recebeu tampouco a sua carta avisando da
mudana de endereo, no ?
-. . . ?
- A dona Natsu teimou que havia mandado cartas para a
senhora! Talvez ela tenha mandado cartas para o endereo
que lhe fora dado em Kobe, na despedida, sem saber que a
fazenda na qual sua famlia foi trabalhar havia mudado... Onde
era mesmo a fazenda que vocs iam?
- Ah!... Eu ainda tenho o papel com o endereo...
- Ento, se verificarmos nessa estao e perguntarmos
pelas cartas remetidas pela dona Natsu, pode ser que elas
ainda estejam l...
- Imagine! So coisas de 70 anos atrs! No acredito que
eles tenham guardado at hoje. Alm disso, pode ser que essa
estao nem exista mais.
- Se as cartas chegaram l, pode ser que algum as tenha
- 95 -
guardado. Bem, no custa tentar. Vamos telefonar para o papai
e pedir para ele verificar.
- Obrigada pela inteno. Mas, vamos deixar para l...
Eu j estive nessa estao tempos atrs, perguntando pelas
cartas.
- Pude me certificar de que ela est feliz. J o suficiente.
Aquela vontade de passar a velhice com Natsu no Japo, no
passou de um sonho tolo. No tenho mais nada que me prenda
aqui. Quero voltar logo para o Brasil.
Haru se esforava para parecer otimista.
Yamato pensou consigo mesmo que a av, na realidade,
gostaria de v-la e disse:
- Vou ligar para o pai!
Haru acompanhou com perplexidade, Yamato, que se
levantara para telefonar. Ainda que Kunio, pai de Yamato,
procurasse, era provvel que as cartas no fossem encontradas.
Ainda que tenha perdido as esperanas, no gostaria de ouvir
a resposta "no". Quanto maior a esperana, maior o
desespero que fere com profundidade o corao do ser
humano. Haru vinha experimentando tal sentimento ao longo
desses anos.
J tarde da noite, mesmo aps Yamato ter adormecido,
Haru no conseguia adormecer por estar tensa e excitada.
" Vocs me abandonaram h 70 anos quando eu tinha sete
anos."
As palavras lanadas por Natsu ainda ecoavam nos seus
- 96 -
ouvidos.
Natsu, que abraara Haru em prantos chamando-a de
"mana" no passadio do navio no porto de Kobe...
"Avante compatriotas, cruzando os oceanos
Para o Brasil, na longnqua Amrica do Sul
Irradia a luz da Ptria
E quo corajosa a partida de hoje.
Viva! Viva! Muitas vivas!"
Haru cantarolava baixo a letra do Hino de Despedida aos
Patrcios que Emigram para o Brasil.
Aquela Natsu, que chorava na ponta do cais do porto de
Kobe, tornara-se a presidente de uma grande empresa e
recusara-se a receber Haru, que tinha ido v-la, vinda de to
longe. Para Haru e Natsu, qual teria sido o significado
daqueles vivas?
Dali a cerca de trs dias, numa manh de cu lmpido,
Yamato acordou com um grande bocejo, junto ao raiar do
sol que entrava pela janela. Haru j estava fazendo as malas.
O apartamento em que Yamato iria morar durante a vida
universitria, j havia sido alugado, assim como tinha
encontrado um emprego. Apresentaram-lhe uma empresa de
comrcio exterior que tinha negcios com o Brasil e o seu
conhecimento da lngua portuguesa seria til.
- Com isso, terminou minha misso aqui no Japo. Posso
- 97 -
voltar tranqila ao Brasil.
Haru respirou aliviada, mas ainda tinha algo para deixar
dito a Yamato.
- Vai ser difcil ir faculdade e trabalhar, mas eu quero
que, ao menos voc, viva como um japons. o meu ltimo
desejo!
- Tudo bem, vov! Eu tenho nacionalidade japonesa
tambm. Pretendo me esforar no treino de jud, e participar
das olimpadas representando o Japo. Quero que esteja bem
at l, viu?
O talento de jud de Yamato j chegara a um nvel
respeitvel no Brasil.
- Esforce-se na faculdade, e participe das olimpadas com
a bandeira japonesa no peito. Assim, ficarei muito orgulhosa.
Naquele momento, tocou o celular de Yamato. O visor
indicava que a ligao era do Brasil.
- Papai? verdade? Que maravilha!
Yamato falava em portugus quando estava eufrico. A
ligao era de Kunio, pai de Yamato.
Yamato sorriu para Haru, de forma matreira.
- Acharam as cartas de dona Natsu!
- As cartas de Natsu?
Excitada, Haru pegou o celular da mo de Yamato.
- Kunio, sou eu!
Kunio estava em frente a uma loja, numa cidade do interior
do estado de So Paulo. Segurava firmemente em suas mos um
pacote antigo.
- 98 -
- Mame, aquela estao no existe mais. Porm, o
funcionrio da estao havia deixado as cartas na loja de um
japons, nas proximidades. O remetente , com certeza, Natsu
Takakura. Vou envi-las imediatamente. Espere uns trs ou
quatro dias.
- Obrigada, obrigada, Kunio... Se eu puder ler as cartas
de Natsu e souber como ela viveu aqui, pode ser que possamos
conversar de novo. Vou esperar as cartas chegarem... Vou
esperar...
Os olhos de Haru, midos, brilhavam de alegria.
- 99 -
Captulo II
O Encontro e a Despedida
Haru e Yamato haviam encontrado Natsu no final do ms
de maro. Nesse intervalo, as cerejeiras floriram em Tquio.
Do apartamento de quarto e cozinha que Yamato alugara,
podia se dar ao luxo de assistir as cerejeiras em plena florao.
Yamato suspirava, entretanto, olhando atentamente para o
recibo de compras.
- Realmente, no Japo as coisas so caras. No fcil
alugar um apartamento e viver aqui.
Achando graa na sua maneira de falar, estranha a um
jovem, Haru parou de passar pano no cho.
- Em compensao, ganha-se bem trabalhando no Japo.
Esse dinheiro no Brasil vale muitas vezes mais. D para
entender porque tantos nisseis e sanseis esto vindo para c
trabalhar como decassguis.
- Para ns que ganhamos dinheiro com tanto suor,
lavrando terras no Brasil, parece bobagem gast-lo no Japo.
- Deixe disso! Pelo menos, podemos comer sem
precisarmos trabalhar como decassguis. Tenho que agradecer
por ter podido voltar ao Japo.
Acreditando que, ao trabalhar por trs anos, poderia juntar
dinheiro suficiente para viver com fartura no Japo, muitos
japoneses foram para o Brasil como decassguis. Agora, est
ocorrendo o fenmeno inverso. Os descendentes de japoneses
- 101 -
esto indo trabalhar como decassguis no Japo. Haru
tomada por uma emoo profunda, quando pensa na
"mudana dos tempos".
- So 70 anos desde que a senhora foi para o Brasil, vov!
natural que tudo mude... tanto no Brasil como no Japo.
O que no muda a grande ddiva que o Brasil recebe do
sol e do solo. Antigamente, os produtos agrcolas ficavam
merc do clima e os lavradores tinham que ficar de braos
cruzados, sofrendo com as intempries da natureza. Mesmo
assim, continuaram a trabalhar e conseguiram realizar o desejo
de retornar ao Japo.
O temperamento alegre dos brasileiros e o progresso da
civilizao ajudaram muito. A distncia que separa o Japo e
o Brasil, cujo percurso demorava um ms e meio no vapor de
imigrantes, feita, atualmente, em 24 horas de avio. Haru
se sentia grata por ter sobrevivido, at os dias de hoje, para
usufruir destes benefcios.
Haru voltou novamente a passar o pano no quarto. Yamato
estava desfazendo as bagagens e arrumando os mveis e os
utenslios. Yamato levar a vida de universitrio naquele
quarto.
- Pode deixar, vov! A senhora vai se cansar. Pode deixar
que eu fao o resto. Volte logo ao hotel e descanse.
- que no consigo ficar sem fazer nada, s esperando
as cartas de Natsu chegarem. Os movimentos ajudam a me
distrair.
Kunio despachara as cartas de Natsu via area, mas no
- 102 -
se sabia quando chegariam. Poderia ser hoje ou talvez amanh.
Se ficasse apenas esperando, certamente ficaria impaciente,
sem saber o que fazer.
De repente, como se estivesse lembrando de algo e com
os olhos brilhando iguais aos de uma criana, Haru disse:
- Vou cancelar a reserva do hotel e ficar aqui, j que
arrumamos um apartamento para voc. Vou lhe causar
incmodo, pois comigo aqui ficar apertado, mas agente
por algum tempo. desperdcio ficar gastando com hotel.
- Por mim, tudo bem. Mas, a senhora juntou dinheiro
pensando em passar a velhice no Japo com sua irm, se ela
estivesse viva. Pode ser que esta seja a sua ltima estada no
Japo. melhor aproveitar um pouco!
- Por isso mesmo, enquanto eu permanecer aqui, quero
passar o mximo de tempo com voc, que ficar no Japo.
- Depois de ler as cartas da dona Natsu, pode ser que a
senhora mude de idia.
Talvez Yamato estivesse certo. Se ele no tivesse ligado
para Kunio, Haru teria voltado desiludida e triste para o Brasil.
Essas cartas chegaro logo. Com a sua leitura poder saber
como Natsu viveu desde que se separou da famlia.
Natsu ainda estava sofrendo. Se, ao ler as cartas de Natsu
pudesse compreender um pouco da sua solido, poderia
encontr-la mais uma vez e conversar com calma. Mesmo
que fosse a partir daquele momento, poderia compartilhar,
ainda que somente por um breve perodo, o sofrimento que
Natsu carregou durante 70 anos.
- 103 -
Nisso, Yamato recebe um recado do hotel no telefone
celular, informando que havia chegado um pacote via area
do Brasil.
- So as cartas da dona Natsu.
Haru ficou grata ao Yamato, Kunio e Natsu, que
escrevera aquelas cartas h 70 anos. Correu ao hotel e, ansiosa,
recebeu o envelope de papel que Kunio enviara, agradecendo
as recepcionistas do hotel.
- Obrigada, estava esperando a chegada deste pacote.
Espiando Haru com o rosto iluminado pela euforia,
Yamato sorriu feliz.
No quarto de hotel, Haru abriu o envelope de papel, no
podendo esperar nem um minuto a mais, tirando
cuidadosamente o mao de cartas. O destinatrio estava
escrito em alfabeto na parte frontal do envelope, em letras
bem vacilantes.
- a letra de Natsu. Esta a letra de Natsu quando ela
tinha sete anos. Esse endereo, escrito em alfabeto... o que
um encarregado da empresa de emigrao escreveu num
papel. Ns o entregamos a Natsu na hora de nos separarmos
em Kobe. Coitada, deve ter sido difcil imitar, pois ela nunca
tinha visto letras desse tipo. admirvel que, com estas letras,
a carta tenha chegado naquela estao do interior do Brasil...
- E mesmo... incrvel que o pessoal tenha guardado as
cartas durante 70 anos.
S por isso, Haru j estava profundamente emocionada.
A estao estava, h muito, desativada. Na ocasio do
- 104 -
fechamento, algum funcionrio da estao deixara as cartas
endereadas aos japoneses numa loja administrada por
nikkeis, nas proximidades.
E o dono da loja tambm deve ter ficado incomodado
com as cartas cuja destinatria no comparecia. Entretanto,
no as jogou fora e deixou tudo guardado. O gesto do
funcionrio da estao e do dono da loja demonstrava a
generosidade e a integridade da ndole dos brasileiros.
Na Hospedaria dos Imigrantes de So Paulo, Haru havia
escrito uma carta no mesmo dia em que soubera acerca da
mudana de endereo, pelo fato de terem sido designados
para uma outra fazenda. Essa foi a primeira das diversas cartas
que Haru escrevera para Natsu. O fato das cartas enviadas
pela Natsu estarem com endereo que lhe fora dado em Kobe,
era uma prova de que as cartas de Haru, desde a primeira,
jamais haviam chegado s mos de Natsu.
Haru enviara com certeza, as cartas endereadas para a
casa de Yosaku, o tio de Hokkaido. Alis, mandara diversas
cartas. O que, teria acontecido afinal?
Haru abriu com cuidado o envelope j desbotado, usando
uma tesoura, e tirou a carta.
"Mana, voc j chegou no Brasil? O Brasil deve ser
um lugar maravilhoso. Estou muito triste em no ter
podido ir com vocs, por causa do tracoma. Mas,
como vocs vo voltar em trs anos, vou agentar e
esperar. At agora, vejo em sonhos a cena em que
- 105 -
fui deixada em Kobe, e acordo chorando.
Mana, depois que o navio que levou vocs partiu,
fiquei no cais at no poder mais v-lo. Quando
percebi, no tinha mais ningum. Ento, voltei
chorando hospedaria. At h algumas horas atrs,
a hospedaria estava cheia de gente, mas agora no
h mais ningum. Ento, me dei conta de que s eu
fui deixada. E chorei, solitria.
Por trs dias fiquei esperando a vov vir me
buscar. Durante esse tempo, passei os dias chorando
de tristeza. Nem conseguia comer as refeies que
me deram. Por isso, quando a vov chegou, fiquei
feliz de verdade."
Numa sala semi-escura da Hospedaria dos Emigrantes
de Kobe, Natsu est sentada no cho, cabisbaixa, abraada
aos joelhos. Era muito bonito observar as ptalas das cerejeiras
caindo, nas imediaes da Hospedaria. O consolo que este
espetculo proporcionava, entretanto era instantneo. Logo,
voltava a lembrar do momento da despedida no cais.
Passavam-se os dias e Natsu continuava agachada num canto
da sala.
Abriu-se a porta e Natsu se sobressaltou, mas ao ver o
encarregado de p, baixou os olhos novamente.
- Natsu, sua av chegou!
Os olhos de Natsu procuraram por Nobu.
- No sei como lhe agradecer...
- 106 -
Viu os cabelos brancos despenteados e as costas curvadas
da av agradecendo ao encarregado.
-Vov!
-Natsu!...
Nobu correu para abraar Natsu com fora. Natsu se
lanou nos braos de Nobu e chorou em voz alta. Nesses trs
dias, mesmo que quisesse chorar em voz alta, no havia com
quem faz-lo.
- Coitadinha! Voc estava to ansiosa para ir ao Brasil!
Como que foi acontecer uma desgraa dessas? Queria chegar
mais cedo, mas do interior de Hokkaido at Kobe muito
longe. Voc, sozinha neste lugar, me esperando... Deve ter
sido muito triste.
Natsu soluava sem poder falar.
- Mesmo que volte a Hokkaido, seus pais no estaro l.
A vida vai ser dura outra vez... Mas eu vou proteg-la, Natsu.
Sua av vai estar ao seu lado. Vou proteg-la com todas as
minhas foras...
"Eu no queria voltar para casa do tio, mas no
tinha outro lugar para ir. Sem outra alternativa,
acabei voltando com a vov. "
O apito do trem ressoava ao percorrer o sop das
montanhas cobertas de neve. O vento forte fazia com que os
flocos de neve esvoaassem, provocando um estrondo. A
paisagem ao redor da casa do tio, bem como o telhado,
- 107 -
estavam todos cobertos de neve.
O barulho que Kane provocava preparando o jantar,
mostrava claramente o seu descontentamento. Kyusaku e
Kenta, filhos do casal, e os demais, brincavam, ignorando
Natsu.
Com pena de Natsu, que estava encolhida demostrando
constrangimento, Yosaku quis mostrar sua bondade como
tio.
- Que desgraa. No Japo, o tracoma uma doena
insignificante, mas no Brasil, ela considerada uma doena
contagiosa e terrvel. Se eles no aceitam sua entrada no
Brasil, no h outro jeito a no ser esperar aqui a volta de
todos.
De todo modo, Kane no tinha gostado da situao.
- Voc fala de um jeito to fcil, mas a coisa no bem
assim. Ela ainda nem ajuda direito na roa, mas vamos ter
que lhe dar de comer. Como que os pais podem abandonar
a menina assim, sem nem mesmo deixar dinheiro para a
comida? Ser que eles pretendem mandar dinheiro do Brasil?
- Voc no precisa falar assim na frente dela! Contenha-
se um pouco! Natsu filha do meu irmo. Se ela est passando
por dificuldades, natural que eu, o primognito e herdeiro
da famlia, cuide dela. Voc no tem que se intrometer.
Kane no era de se intimidar s porque Yosaku lhe
chamara a ateno. Se ficasse intimidada no conseguiria
administrar a cozinha com to pouco dinheiro.
- Olhe quem fala! Herdeiro? Herdeiro dessa porcaria de
- 108 -
roa que no produz quase nada e de uma casa que s tem
dvidas? E ainda por cima, deve cuidar da filha do irmo?
Ns mesmos no temos o que comer! Faa-me o favor...!
- Eu tambm trabalho. D a parte que me cabe Natsu.
Eu no preciso comer...
-Vov...!
Nobu normalmente agia com parcimnia em relao
nora, mas teve que falar dessa forma. E isso fez Natsu sofrer
ainda mais.
- No se preocupe. Tenho encomendas de costura das
pessoas da cidade. Se eu conseguir trabalhos extras, voc
no passar por dificuldades. Fique sossegada.
- A senhora no precisa se sacrificar desse jeito. Se ficar
doente, ser pior.
Kane, de semblante mal-humorado, virou-se e lanou um
olhar fulminante para Nobu e Yosaku.
Chji e sua famlia trabalharo durante trs anos no Brasil,
e traro poupana para o Japo. Agentar durante trs anos.
Essa era a meta, tanto para Natsu, como para Nobu.
Algumas semanas se passaram, sem que ocorressem
problemas maiores.
- Vou para a escola! - Natsu cumprimentou Nobu e os
demais familiares e saiu para fora de casa, onde o frio
continuava.
Kane no gostava que Natsu freqentasse a escola.
- No sei por que voc insiste em mand-los escola.
No tem nenhuma utilidade.
- 109 -
- Ns temos que mandar as crianas escola. Temos que
fazer com que elas no fiquem presas a esta terra rida, e
sim, que um dia, elas possam trabalhar na cidade. Basta que
ns tenhamos uma vida miservel como esta. Fiz at dvidas,
porque quero que elas levem pelo menos, uma marmita.
- Voc sabe que se fizermos dvidas, teremos que pagar
com a produo deste ano. Se a safra for ruim outra vez, vamos
ter que fugir mesmo daqui. No adianta eu economizar aqui
e ali.
- No se preocupe. A roa a mesma, mas a famlia de
Chji e de Yozo no esto mais aqui. H menos bocas para
sustentar. Se a safra for boa, vai sobrar colheita para a gente
poder pagar as dvidas.
No havia qualquer garantia de que a colheita seria boa
naquele ano. A roa rida no mudara e com a diminuio de
braos, o trabalho no rendia, aumentando os encargos para
os que ficaram.
Ao imaginar que Chji e a famlia estavam vivendo felizes
no Brasil, Kane estava descontente com o fato de ter que
cuidar de Natsu e ficava irritada com Yosaku, que tentava
proteg-la.
- No por isso que precisamos mandar at Natsu para a
escola. Se quiserem educ-la, poder estudar depois que os
pais voltarem do Brasil.
-No diga tolices! O curso primrio ensino obrigatrio.
nossa obrigao, uma vez que vamos ficar com Natsu.
obrigao da famlia do herdeiro.
- 110 -
- J estou cheia dessa histria de famlia do herdeiro.
Tenho inveja do pessoal que foi para o Brasil.
Nobu continuava a trabalhar em silncio. Queria tapar os
ouvidos para no ouvir a voz de Kane. Proteger Natsu de
Kane era tudo o que Nobu poderia fazer.
J passava da metade do ms de abril, mas em Hokkaido,
onde morava Natsu e os demais membros da famlia, ainda
restava muita neve. Ao passar pelo bosque que levava escola,
de repente, Kysaku e o irmo, que j deviam ter ido na frente,
impediram a passagem, parando Natsu, que caminhava sobre
a neve. Eles estavam preparando uma emboscada.
- Pegue a marmita de Natsu. - ordenou Kysaku a Kenta,
agarrando Natsu pela gola, de repente, jogando-a no cho.
Kenta arrancou a mala de Natsu e tirou de dentro o
embrulho da marmita.
- O que voc est fazendo?!
- Voc, que est morando de favor em nossa casa, no
tem o direito de levar marmita para a escola. Meus pais esto
trabalhando quase sem comer. Se voc levar marmita, diminui
a nossa parte da comida. No vou deixar que isso acontea.
Se quiser ir escola, v sem marmita. Entendeu?
-Mano!
Por mais que Ine se compadecesse de Natsu, no
conseguia ir contra Kysaku.
- Voc, cale a boca! Vamos.
Kysaku levou a marmita de Natsu e caminhava como se
fosse um cacique, seguido por Kenta, que o acompanhava
- 111 -
feito um lacaio. Ine no restava outra alternativa seno
acompanhar os irmos, mas ela caminhava com os olhos
voltados para Natsu.
Ao ser deixada para trs, Natsu ficou olhando deconsolada
para o caminho da escola. Levantou-se bruscamente, fez meia
volta e retornou pelo caminho que viera.
Natsu resolveu ajudar Nobu no trabalho da roa.
Preocupada se Yosaku e Kane poderiam ouvir, Nobu
perguntou em voz baixa para Natsu:
- Por que voc no vai escola?
- No gosto de estudar.
- O que aconteceu? Voc adorava a escola, e suas notas
da primeira srie eram timas.
- que eu ia com a Haru e era divertido andar pela longa
estrada a caminho da escola. Mas ela no est mais aqui. J
sei ler e escrever cartas. o que basta. mais divertido ficar
ajudando a senhora na roa.
Nobu podia imaginar o que havia acontecido. Era melhor
ter Natsu sua vista do que for-la a ir para a escola. O
nico lugar em que Natsu ficaria tranqila era ao lado de
Nobu, j que no havia outra aliada.
Ao terminar de ler a primeira carta, Haru imaginara as
cenas. Conseguia visualizar nitidamente, como se estivesse
naquele lugar. Como Natsu deve ter se ressentido e ficado
triste.
- Ento, ela sofreu mesmo. Foi maltratada pelos primos.
- 112 -
Se lhe tomaram a marmita, acho que ela no devia ter mesmo
vontade de ir escola.
Abatida, Haru escolheu o que parecia ser a segunda carta
de Natsu, e abriu o envelope.
"Espero todos os dias sua carta com muita
ansiedade. J se passaram trs meses depois da sua
ida para o Brasil, mas hoje tambm no chegou
nenhuma carta."
Finalmente, a primavera chegara tambm em Hokkaido,
um pouco atrasada em relao ao resto do arquiplago.
Pequenas flores brancas cobriam a roa. Natsu trabalhava
sem parar e Yosaku e Nobu tambm se esforavam mais um
pouco at o entardecer. Atrada pelos gritos dos primos que
brincavam despreocupados, Natsu se levantou para olhar e
viu o carteiro, montado a cavalo, chegando em sua casa.
Kane preparava o jantar no fogo lenha, na cozinha de
cho de terra batida.
- Dona Kane, chegou uma carta do Brasil. para Natsu.
Ela est?
- Todos ainda esto na roa. Eu voltei mais cedo para
preparar o jantar.
- Ento, por favor, entregue a ela.
O carteiro entrega o envelope a Kane e vai embora. Ao
ver a carta que lhe foi entregue, Kane tomada por um
sentimento de raiva.
- 113 -
- Qu? Senhorita Natsu Takakura? No mandam nem
uma carta de agradecimento para ns! Deviam escrever
primeiro para ns contando sobre a vida que levam no Brasil...
Irritada, abriu o envelope bruscamente para retirar a carta.
Com o impulso, caram aos ps de Kane algumas folhas. Ao
apanhar, verificou que eram notas de dinheiro japons. Leu
rapidamente a carta, preocupada com a chegada de algum,
guardando o dinheiro no cinto do quimono.
- Eu vou ficar com esse dinheiro. O que essa famlia est
pensando? No manda dinheiro para o sustento da Natsu e
fica mandando mesada para ela escondido?
E acabou guardando tambm a carta que ainda estava em
suas mos. Esta era a primeira carta de Haru.
O sol se punha completamente. Kyusaku e os outros
estavam cansados de brincar e corriam atrs de Yosaku e
Nobu, que retornavam da roa.
- Ai , que fome!
- Como que voc diz isso se nem ajudou seus pais?
Veja a Natsu. Ela est deixando de ir escola para ajudar na
roa. Ela trabalha como um adulto. Sigam o exemplo da
Natsu.
Natsu guardou os instrumentos de trabalho e sem poder
esperar mais, correu para a cozinha. Vendo de relance Natsu
entrar, Kane fingiu estar muito ocupada, andando para l e
para c, entre a cozinha e a sala. Natsu perguntou a Kane:
- No chegou carta do Brasil?
- No. Com certeza, eles j se esqueceram de voc.
- 114 -
Mesmo que no lhe agradasse ficar com Natsu, se
compreendesse ao menos um pouco sua tristeza, jamais diria
aquelas palavras, pois era o que Natsu mais temia.
Natsu mordeu os lbios.
Kane devia ter sentido remorsos, pois num rompante de
generosidade, virou-se com uma fisionomia mais gentil. No
entanto, virou-se de costas constrangida.
No quarto escuro, j era tarde, mas Nobu ainda trabalhava
sob a luz de uma lamparina. Natsu procurou aconchego no
colo da av, e Nobu conversava com Natsu enquanto
movimentava a agulha de costura, como se estivesse contando
uma histria de ninar.
- Imagine se eles vo se esquecer de voc. Eles devem
estar muito ocupados, tentando se adaptar ao Brasil, e no
tm tempo para escrever cartas. Qualquer dia chegar uma
carta!
Kane abriu a porta de correr, levou a filha ao banheiro e
atravessou o quarto, dizendo:
- Vov, a senhora ainda est acordada? O leo de
lamparina no de graa. Mesmo que seja para ajudar Natsu,
no d para a senhora ficar trabalhando todas as noites at
tarde.
- Kane! - disse Nobu, tentando se levantar, no
suportando mais ficar calada.
Natsu, porm, puxou apressadamente a manga da av.
-Vov, vamos dormir. Trabalhando desse jeito a senhora
vai ficar doente!
- 115 -
Nobu sorriu, para Natsu, suspirando, dando por encerrado
o trabalho de costura.
- Kane est nervosa porque a vida dura para ela tambm.
No ligue para o que ela diz. A vov tambm vai parar por
hoje.
Nobu se levantou para apagar a luz da lamparina, e de
repente levou a mo s costas, tentando se apoiar, ao sentir
as pernas cambalearem. Sentiu uma dor no corao e caiu.
-Vov?
Assustada, Natsu tentou ajudar Nobu, que cara,
desfalecida.
-Vov... Vov...
Natsu tentou levantar Nobu, mas ela no se mexia mais.
-Vov? Algum ajude!... Vov!... Vov!...
"A vov faleceu de repente. Tudo aconteceu de
uma hora para outra. Disseram que foi um ataque
cardaco. Ela ficou com o corao ruim porque
trabalhou demais na roa, afim de compensar o
trabalho dos que haviam ido para o Brasil. A tia disse
que a vov ficou doente porque teve que trabalhar
at tarde, costurando para fora, por minha causa.
Ela falou de um jeito como se eu fosse a culpada
pela morte da vov. O enterro foi triste. A nica que
chorava era eu. No fim, acabei ficando realmente
sozinha nesta casa ".
- 116 -
O cortejo em que participavam a famlia e o monge,
passavam pelo caminho entre as roas. Era um enterro simples
de uma pessoa que vivera modestamente.
O nome budista de Nobu era Shak-uni Myshin. No
havia propriamente um oratrio budista, mas no canto do
quarto onde dormiam Nobu e Natsu, encontrava-se uma lpide
de madeira sobre uma caixa de laranjas vazia, o sino e um
incenso. Natsu estava sentada em frente, desolada. Parecia
ter perdido a vontade de falar e de se movimentar.
Na sala onde havia uma lareira, Kysaku, Kenta e Ine
estavam brincando alegremente. S Natsu parecia estar
profundamente entristecida com a morte da av, pensando
no significado da vida de Nobu, que sempre vivera sombra
dos demais. A existncia de Natsu, que dependia de Nobu,
passaria a ser insignificante, mas continuaria a ser um estorvo.
- Venham jantar! - Kane gritava com Kysaku e outros,
quando a porta de correr foi puxada.
Ine disse, espiando o quarto:
-Natsu, venha jantar. Voc no comeu nada desde que a
vov morreu. Desse jeito, voc tambm vai morrer...
Kane apareceu na porta empurrando Ine para o lado.
- Se no quiser, no precisa comer obrigada. Mas, j que
a vov morreu, voc, Natsu, vai ter que trabalhar por ela.
Nossa famlia no to abastada a ponto de poder dar de
comer aos outros. Voc vai ter que trabalhar no campo para
ganhar pelo menos o que come.
Dizendo isso para Natsu, Kane levou Ine para perto da
- 117 -
lareira. A refeio era bastante frugal.
-Voc diz coisas duras somente para a Natsu. Antes disso,
voc devia falar para Kysaku e Kenta ajudarem mais. Eles
esto indo escola, mas no aprendem nada e brincam o dia
inteiro. Voc os mima demais.
Enquanto defendia Natsu, Yosaku tomava a papa de gros,
mastigando o nabo em conserva. Kane no se rebaixava s
porque o marido havia ralhado com ela.
- Eles tm pais que trabalham. Ns estamos trabalhando
muito mais do que os outros para dar de comer aos meninos.
Por isso, eles no precisam trabalhar. Mas no pretendo
trabalhar para dar de comer filha de um cunhado. Nossos
filhos e Natsu so diferentes.
Ao recordar os dias repletos de amargura de 70 anos atrs,
Natsu Yamabe, hoje presidente da Indstria de Doces Hoku,
sentiu-se sufocada.
Quantas lgrimas de humilhao havia derramado por
causa da violncia das palavras de Kane. Dias e meses
passavam sem que houvesse qualquer notcia dos pais e
irmos que estavam no Brasil. Depois do falecimento de
Nobu, Natsu foi ficando cada vez mais solitria.
Desde que lera a carta de Haru, comeara a relembrar o
que havia afastado da sua memria. Embora estivesse
recostada tranqilamente na cadeira de presidente, vestindo
um conjunto feito sob medida, levando uma vida confortvel
e dedicada ao trabalho, era possvel evocar a imagem de sua
- 118 -
infncia, em que o choro era uma constante.
- Que megera era essa sua tia de Hokkaido!
Yamato sentiu que podia perdoar um pouco a atitude fria
de Natsu com a av, que, aps longos anos, tinha vindo
especialmente do Brasil para encontr-la. Realmente, podia
imaginar como seu cotidiano deveria ser uma tortura e o que
ela sentira ao saber que no existia outra alternativa a no ser
voltar para Hokkaido, apesar de ter certeza de que seria
maltratada.
- Quando ns estvamos em Hokkaido, fomos muito
maltratadas pela tia e pelos primos. Mas isso at
compreensvel. Num estado de misria absoluta, sem ter o
que comer, no h como ser amvel. At pessoas tranqilas
se transformam. Quando estvamos em Hokkaido, ainda que
nossos pais estivessem junto conosco, ramos maltratadas.
Depois que fomos para o Brasil deixando Natsu sozinha,
posso imaginar como ela foi tratada.
Haru se lembrava muito bem do temperamento rspido
de Kane. Natsu, com certeza, devia ter ficado abalada, menina
dcil que era, sem ningum para proteg-la. Havia apenas as
cartas de Haru, como a ltima esperana para fortalecer o
corao de Natsu, dando-lhe a certeza de que no estava
sozinha.
Haru, entretanto, no conseguia entender onde foram parar
as muitas cartas que foram enviadas. Era at compreensvel
se o desaparecimento tivesse ocorrido numa rea de
- 119 -
aglomerao residencial urbana, onde houvesse uma
movimentao intensa e constante de pessoas.
A famlia Takakura morava em Hokkaido desde o perodo
de desbravamento da era Meiji, dedicando-se lavoura. Alm
disso, naquele tempo, o carteiro era conhecido e conhecia o
nome de Haru e da famlia.
As cartas teriam chegado casa do tio. No h como
pensar de outra forma. Teriam sido entregues, mas Natsu no
as havia lido. De repente, Haru pensou em voz alta, pois
lembrara de algo:
- verdade, coloquei dinheiro na primeira carta. Como
era carta de uma criana, a tia no deve ter levado muito a
srio e abriu o envelope. E, como haviam algumas notas de
dinheiro japons...
- Quer dizer que ela se apossou do dinheiro?
- As dificuldades eram to grandes em termos financeiros
que possvel que isso tenha acontecido. Depois que subtraiu
o dinheiro, no havia como entregar a carta para Natsu.
- evidente. Se mostrasse, Natsu descobriria que havia
dinheiro no envelope.
- Assim, a carta seguinte tambm no poderia ser
entregue. Provavelmente jogou fora fingindo no saber de
nada. Acho que foi isso mesmo que aconteceu.
Tudo ocorrera exatamente como Haru havia imaginado.
Ao rasgar o envelope com raiva, Kane percebeu notas de
dinheiro no meio da carta. A frase que dizia "Voc pode gastar
o dinheiro como quiser" foi como jogar mais lenha na fogueira
- 120 -
de raiva de Kane. No deixaram dinheiro nem para alimentar
a filha, como poderiam mandar mesada escondida...
Kane pegara o dinheiro como se fosse um direito seu. S
que uma vez tirado o dinheiro, no poderia deixar Natsu ler a
carta. Temendo que descobrisse que havia ficado com o
dinheiro, Kane tambm reteve a segunda carta. E, temendo
vir tona a mentira de que as cartas no haviam chegado,
Kane no conseguira mais entregar as cartas para Natsu.
Ine explicou estas circunstncias Natsu quando ela a
visitou, mas a estas alturas, Haru apenas imaginava que fora
isto o que acontecera.
- Se for verdade que dona Natsu no recebeu nenhuma
carta do Brasil, natural que tenha pensado que fora
abandonada pela famlia. compreensvel que ela tenha
guardado somente sentimentos de rancor.
Na medida em que a situao se aclarava, como mal-
entendido sendo esclarecido, a primeira impresso nefasta
que Yamato havia tido de Natsu foi tambm se dissipando.
Concordando com Yamato, Haru estendeu a mo para pegar
outra carta.
"Mana, j se passaram quatro meses desde que
vocs foram para o Brasil. Todos os dias espero
ansiosamente por uma carta, mas hoje tambm no
chegou nenhuma. A tia insiste toda hora, em dizer
que vocs j se esqueceram de mim. Mas eu no
acredito. Eu acho que, com certeza, vocs devem
- 121 -
estar muito ocupados e no tm tempo de me
escrever. Trabalho arduamente na roa, todos os
dias. Se eu no trabalhar, no me deixam comer.
duro e sinto falta de voc, mana, mas estou
agentando, porque sei que daqui a trs anos todos
vocs voltaro. Escreva-me. Estou aguardando. "
Mesmo em Hokkaido, o sol era muito forte no ms de
agosto. Se o trabalho na roa for em um lugar sem sombras,
o suor brota da pele, e chega a gotejar. Natsu, que tinha
deixado de ir para a escola, no tinha frias de vero.
Dedicava-se ao trabalho da roa o dia inteiro, enxugando o
suor com as mos, juntamente com Yosaku e Kane.
Mesmo assim, quando ouvia, por perto, vozes de crianas
conversando e rindo alegremente, sua ateno se voltava sem
querer para eles e ficava distrada, parando de trabalhar.
Imediatemente, ouviam-se os gritos de Kane:
- O que voc est fazendo parada? Se no fizer o que eu
mandar, vai ficar sem comida, hein?
-Kane!
Kane no ligava para a repreenso de Yosaku, e ento
passou a contra-atacar:
- Se ficar dando moleza como voc, ela no vai fazer
nada. Temos que ser severos, seno comea logo a abusar...
Se ao menos a famlia mandasse algum dinheiro do Brasil
para o sustento dela, eu no reclamaria, mesmo que ela ficasse
brincando. Se pensam que vamos cuidar dela sem dizer nada,
- 122 -
esto enganados.
Fazendo Yosaku se calar, voltou a descarregar sua raiva
novamente contra Natsu, como se no fosse suficiente:
- Voc, tambm, que azarada! Ter pais e irmos daquela
laia. Se est com raiva de mim porque lhe falo essas coisas,
est errada. Voc tem que ter raiva dos seus pais e irmos
que a abandonaram.
Cada palavra de Kane parecia uma ferroada. Natsu
suportava calada, mordendo os lbios. S tinha que trabalhar.
Finalmente noite, Natsu conseguira ficar s. Saiu para
o quintal, onde os insetos pareciam concorrer com os seus
cantos e se agachou, com uma tbua sobre as pernas. Comeou
a escrever no caderno da escola, que no voltaria a usar, como
papel de carta, escrevendo luz da lua, porque no podia
utilizar a lamparina, que gastava leo.
Um cozinho, que no se sabia de onde estava vindo, se
aproximou dela. Parecia ser um vira-lata. Perambulando por
aquelas redondezas, nada encontraria para saciar a sua fome.
- Voc tambm est com fome? No tenho nada para lhe
dar. Sinto muito, cozinho.
Pegou o cozinho no colo carinhosamente e sentiu uma
sensao reconfortante com o calor do seu corpo. O
cachorrinho encosta a ponta do seu focinho frio em Natsu.
Eles se consolaram mutuamente. Duas crianas carentes, sem
pais.
"Quando vocs voltarem do Brasil, quero criar
- 123 -
cachorros. Estou esperando com ansiedade. "
O dia comeava muito cedo na casa de um lavrador. Kane
estava a preparar a refeio. Embora no tivesse se dado conta,
j era outubro e as folhas do sop da montanha comeavam a
se avermelhar, refletindo o sol da manh.
- Bom dia.
Natsu entrou na cozinha hesitante, pois havia algo que
queria e encontrava certa dificuldade em pedir. Kane nem
olhou para a Natsu e, apontando com o queixo as folhas de
nabo que estavam aos seus ps, disse:
- V lavar essas folhas.
- Sim. Tia, por favor, poderia me dar dinheiro para mandar
uma carta para o Brasil?
- Dinheiro para selo? Voc no ganhava mesada de sua
av? Voc j gastou tudo?
- No ganhei tanto assinL.. Mandei algumas cartas para
o Brasil, e... j...
- Voc no v que desperdcio mandar cartas para quem
no lhe responde? o mesmo que jogar dinheiro fora. No
tem dinheiro sobrando nesta casa.
Natsu mordeu os lbios.
- A gente j est fazendo um sacrifcio, dando de comer
a voc, no entende? V logo lavar os nabos.
Como se estivesse conformada, Natsu obedeceu,
carregando o cesto de bambu com os nabos e folhas. Se
houvesse, naquele local, alguma pessoa com sensibilidade
- 124 -
maior, teria notado na sua fisionomia uma deciso firme que
ela havia tomado.
Na gua gelada do riacho que corria no quintal, Natsu
lavou o barro grudado no nabo. A dvida que Natsu tinha,
parecia escorrer junto com a sujeira do nabo. Ao terminar de
lavar e devolver os nabos no cesto de bambu, o sentimento
que a fazia permanecer naquela casa havia desaparecido.
Voltou s pressas para a casa pela porta dos fundos,
colocou o cesto de bambu na porta da cozinha e saiu correndo.
Neste dia, Natsu no foi vista na roa, mesmo na hora do
almoo. Apenas Yosaku e Kane estavam trabalhando,
escondidos no meio da plantao.
- Onde ser que foi Natsu? Ela nem mesmo fez a refeio
da manh...
- Sei l! - disse Kane, pensando que ela provavelmente
deveria estar vadiando em algum lugar. Por mais que houvesse
justificativa, no deixaria Yosaku dar moleza.
Natsu estava escondida perto da casa, observando Yosaku
e Kane. Parecia que os dois continuariam a trabalhar ainda
por algum tempo na roa. Ao certificar-se disso, Natsu entrou
correndo na casa.
Com a fisionomia sria, procurou uma gaveta da cmoda
e pegou um porta-moedas. Colocou as moedas na palma da
mo, e ao colocar no bolso duas moedas de prata de 50 sen
de que precisava, devolveu o porta-moedas na mesma gaveta.
Pegou uma trouxinha que j estava preparada com
antecedncia e, ao sair, correu em direo ao bosque dos
- 125 -
fundos da casa. No havia hesitao na atitude de Natsu, pois
ela havia planejado tudo.
Ao sair do bosque, passou pela margem do rio cheio de
pedregulhos, um lugar difcil de caminhar. Ao correr por
algum tempo, sua respirao comeou a ficar ofegante, mas
ela no diminuiu os passos. Carregando firme a trouxinha,
continuou correndo com todas as suas foras. Quando a
paisagem mudou, percebeu que chegara na vila. Finalmente
parou em frente a um prdio, onde funcionava o correio.
- Por favor...
Natsu colocou sobre o balco a carta endereada ao Brasil
para Haru e a entregou para o encarregado, juntamente com
a moeda de prata de 50 sen que tinha tirado do bolso. Quando
ele pegou a carta, Natsu deu um grande suspiro, como se
tivesse alcanado um objetivo muito importante.
Ao sair do correio, Natsu seguiu para a estao. Havia
algumas pessoas na sala de espera e na plataforma. Era uma
vila pequena e no queria ser vista por conhecidos. Natsu
demonstrava uma leve hesitao. Ouvia-se o apito do trem,
que se aproximava. Natsu criou coragem e caminhou para a
plataforma.
O aquecedor a carvo de pedra estava aceso, e devido ao
cansao e calor, Natsu ficou sonolenta e acabou dormindo,
acalentada pelo balanar agradvel do trem que corria pelos
trilhos. Natsu despertou com a voz do cobrador. Ao virar-se
para trs, viu um policial junto com o cobrador, na entrada
do vago. Provavelmente estavam verificando os bilhetes.
- 126 -
Natsu se afastou do assento confortvel e se deslocou
para o vago vizinho, a fim de fugir.
Estranhando a ausncia de Natsu, Yosaku e Kane
comearam a procur-la com seriedade depois do almoo.
Naturalmente, os objetivos da bronca diferiam entre Yosaku
e Kane.
- O que voc quer dizer com "Natsu no est"?
- J procurei por todos os lugares, mas ela no est. Achei
estranho a ponta do kimono estar aparecendo da gaveta desta
cmoda. E esto faltando duas moedas de prata de 50 sen
que estavam dentro deste porta-moedas. Natsu pegou-as e
fugiu.
- No possvel Natsu fazer uma coisa dessas...
- Vamos logo ao posto de polcia. Mesmo que a peguem,
nunca mais a deixarei entrar nesta casa.
- Se Natsu saiu de casa levando o dinheiro, deve ter
decidido nunca mais voltar. Ela sabia que se voltasse, teria
que sofrer as conseqncias. Deixe estar. Mas... se ia sair de
casa, poderia ter levado todo esse dinheiro. Foi s um ien.
Perdoe-a.
- verdade, se pensarmos que nos livramos de um estorvo
com apenas um ien, acho que foi barato.
Assim mesmo, Kane ainda pretendia pedir a devoluo
do dinheiro quando Chji e a famlia voltassem do Brasil.
Com isso resolveu esquecer o assunto.
- Onde ela pretende ir?
- 127 -
Yosaku sentia compaixo de Natsu. O inverno estava para
comear. Alm disso, pensava em como explicar para a
famlia do irmo, quando viessem buscar Natsu. Yosaku
estava perplexo.
Aps 70 anos, na biblioteca de sua casa luxuosa em
Tquio, Natsu estava com seus pensamentos num passado
longnquo. No teria sido estranho se tivesse morrido. O
estranho era ter sobrevivido e estar hoje ali.
Tendo as cartas de Haru na sua frente, Natsu pensava
novamente na vida tumultuada que comeara a trilhar com
apenas sete anos de idade.
O trem diminuir a velocidade e estava quase parando,
quando Natsu pulou sobre os trilhos e comeou a andar com
muito esforo. No havia destino, nem rumo. Apenas
continuou a andar, arrastando os ps para longe, cada vez
mais longe. A garganta estava seca. Passando pelos arvoredos
do campo, cambaleando, ouviu o barulho de um riacho. Ao
molhar a garganta com a gua do rio, sentiu-se segura e,
cansada, caiu num sono profundo.
A luz do sol que batia sobre Natsu diminua. Entardecia
e o sol se punha no horizonte. Natsu continuou a dormir,
parecendo estar morta.
Um homem de certa idade, vestindo roupa de trabalho,
aproximou-se de Natsu um tanto desconfiado, e ficou a
observ-la. Sentindo sua presena, Natsu despertou assustada.
- 128 -
Como se estivesse aliviado, o homem esboou um sorriso
no canto da boca. Era Tokuji, um criador de vacas.
- Ei, menina, j est escurecendo. Se voc continuar a
dormir, vai ficar completamente escuro e no vai achar o
caminho de casa.
Instintivamente, Natsu recuou, tentando se proteger.
- Que susto! Pensei que estava morta. V logo para casa!
- No tenho para onde ir. Vou dormir aqui.
- Onde a sua casa?
- No tenho casa. Deixe-me em paz!
Tokuji fechou os lbios, virou as costas e comeou a
andar. Fazia-o de propsito. Natsu se sentia s e estava
apreensiva. Como se estivesse prevendo, Tokuji virou
novamente para a Natsu e sorriu afetuosamente.
Haru levantou o olhar da carta que lia, e falou para
Yamato:
- O motivo para Natsu sair da casa do tio ter sido o
dinheiro do selo que no queriam lhe dar, era de se admirar.
Para Natsu, que era to dcil, tomar tal deciso, porque
deveria estar suportando coisas alm da minha imaginao.
- Eu a entendo. Por mais que trabalhasse com
perseverana, deve ter sido insuportvel ficar numa casa onde
no lhe davam nem dinheiro para o selo da carta para o Brasil.
Era como Yamato dissera. A carta para o Brasil era o
nico elo entre Natsu e a famlia. E Kane quis romper esse
elo. A solido em que Natsu megulhou foi muito mais
- 129 -
profunda do que Kane imaginava. Naturalmente, Kane no
tinha se dado conta daquilo.
De qualquer modo, Natsu no tinha nenhum lugar para
ficar. Haru comeou a ler a continuao das suas cartas.
"O senhor que me acordou quando estava a
dormir, escondida no mato, era uma pessoa muito
boar
Ao entardecer, uma carroa carregada de capim cortado
seguia por um caminho. Tokuji conduzia tranqilamente as
rdeas do cavalo e na carroceria da carroa, Natsu estava quase
afundando no monte de capim.
Quando chegaram casa de Tokuji, j anoitecia sua
volta. Ao entrar na casa, convidada por Tokuji, percebeu que
o homem levava uma vida simples, mas tudo estava muito
bem arrumado.
- Aqui no tem ningum. Vou ver as vacas e logo vou
preparar o jantar. Fique descansando.
Natsu ficou pensando se poderia confiar naquele senhor
e no que faria se ele avisasse a polcia. Tokuji olhou para
Natsu, adivinhando o que ia em seu ntimo.
- Se no quiser voltar para a casa do seu tio, no volte. Se
voc roubou dinheiro, no poderia voltar, mesmo que
quisesse, no ? Se no se importar em ficar num lugar como
este, fique o tempo que quiser.
Tokuji lhe dava a ateno necessria e passou a quebrar
- 130 -
os galhos para acender a lareira ao estilo japons.
- Pode deixar que eu sei acender o fogo. - diz Natsu,
dirigindo-se a Tokuji, agachado em frente lareira.
- Faa isso, por favor. Vou ver as vacas.
- O senhor tem vacas?
- Eu crio vacas. Tinha ido colher capim para dar s vacas,
quando a encontrei. Se no fosse por isso, no teramos nos
encontrado. - riu Tokuji, achando graa.
Saiu para fora, acendendo a lanterna, iluminando o
caminho para Natsu, que o seguia. A luz da lanterna foi
balanando pelo caminho escuro at o estbulo.
No estbulo havia cinco vacas leiteiras, que esperavam
por Tokuji. Enquanto colocava o feno na manjedoura, elas
comiam com gosto. Natsu acariciava a cabea das vacas sem
medo.
- Elas tm olhos bonitinhos.
- Voc no tem medo delas?
- Eu gosto de animais. Cachorro, cavalo, vaca. Se pudesse,
queria cri-los.
- Que bom. Se voc no gostasse de vacas, no ia poder
ficar aqui.
- O senhor cria as vacas sozinho?
- Si m.
- O que o senhor faz com essas vacas?
- Eu tiro leite delas.
- No d para o senhor consumir todo o leite sozinho,
no ?
- 131 -
- Eu fao queijos tambm.
- Queijos...?
- Eu forneo uma parte do leite cooperativa e com o
resto, fao queijos e entrego aos fregueses.
- Posso ajudar em alguma coisa? Se no ajudar, no
poderei ficar aqui, no ?
Desde que encontrara Natsu, Tokuji ficou srio pela
primeira vez.
- Uma criana como voc no tem que se preocupar com
essas coisas!
- Eu no vou mais para a escola. Eu vou ajud-lo. Deixe-
me ajud-lo. Por favor. Por favor. - pediu Natsu, abaixando
a cabea diversas vezes, com muita seriedade. Curvava o seu
pequeno corpo, e baixava a cabea com toda a fora.
Tokuji observava Natsu e sentia uma certa emoo. As
condies da vida que Natsu relatara a ele deveriam ser
apenas uma pequena parte, mas dava para imaginar a situao
que ela teve de suportar. Mesmo que lhe diga para no
trabalhar, ela no dar ouvidos. Tokuji cerrou a boca com
firmeza, talvez por costume. Deveria deix-la fazer como
quisesse.
"O senhor Tokuji tinha perdido a esposa e afilha,
e estava vivendo sozinho, apenas com as vacas. Como
tinha servio para mim, ele deixou que eu ficasse
aqui. Eu vou aprender a ordenhar as vacas e fazer
queijo. E vou esperar vocs voltarem do Brasil nesta
- 132 -
casa. O meu endereo mudou. Por isso, de agora em
diante, escreva-me para este endereo. "
Haru dobrou a carta que acabara de ler.
- No fazia idia de que tinha chegado uma carta assim.
Sem saber da mudana de endereo, continuei mandando
cartas para a casa do tio de Hokkaido.
Haru se sentia desalentada quando pensou nas cartas que
continuara enviando, sem saber que Natsu havia fugido de
casa. Achou que as cartas haviam sido jogadas pela Kane,
desconhecendo que as cartas, apesar de tudo, tinham chegado
nas mos de Natsu.
- Quando Natsu passava por tudo isso, o que ser que
estvamos fazendo no Brasil?
Yamato olhou a data da carta.
- Dona Natsu saiu da casa do tio de Hokkaido em outubro.
- Outubro.... Nas fazendas de caf do Brasil, era uma
poca em que estvamos tratando dos cafeeiros e capinando
as ervas daninhas, pois a colheita havia terminado.
Poderia referir-se capinao de forma simples, mas a
rea era muito vasta. Foram designados 8.000 ps de caf
para a famlia Takakura. Tinham que carpir as ervas daninhas
de toda a rea. O clima do Brasil era propcio para as plantas
crescerem. Ainda que capinassem as ervas daninhas, logo
em seguida cresciam outras em volta. Passavam dias e dias
se dedicando capinao.
- Isso tambm eu escrevi nas cartas Natsu. Bem, no
- 133 -
adianta contar isso agora, pois ela no vai acreditar.
Tudo isso pareciam lamrias e justificativas, se ditas com
palavras. Era isso que Haru lamentava e que a deixava
desgostosa. Eram to amigas, mas ainda que fosse contra a
vontade, tiveram vidas totalmente diferentes. Ficava pensando
se seria possvel diminuir a distncia que havia surgido entre
as duas irms.
Havia sido um dia muito atarefado. Mesmo assim,
lembrava, nos intervalos de descanso, sobre as cartas. Ao
retornar sua residncia aps o trabalho, Natsu ficou a refletir
diante das cartas de Haru. Apesar de Haru ter escrito as cartas
controlando os sentimentos, sua maneira, a leitura da carta
trazia, nas entrelinhas, o sofrimento da famlia.
Natsu imaginara que a sua famlia no Brasil, Haru, Chji
e os outros, estavam ocupados com as colheitas em
abundncia a cada safra. Pensava que nada faltava para Haru
e os demais. Eles eram felizes mesmo sem ela, e assim tinham-
na esquecido. Era por isso que no vinham as cartas, por mais
que pedisse para enviarem resposta.
Mas, na realidade, eles levavam uma vida muito diferente.
A empregada Sachiko entrou com um copo de leite quente
na bandeja. Natsu colocou documentos sobre as cartas de
Haru s pressas, escondendo-as da vista de Sachiko. No
momento, no queria que ningum as visse.
- Ainda est trabalhando? melhor no se esforar
- 134 -
demais...
- Obrigada. No preciso de mais nada por hoje. Pode
dormir.
- Obrigada. Ento, boa noite!
Depois que Sachiko saiu do quarto, Natsu voltou a ler as
cartas de Haru.
"No ms de outubro, em Hokkaido, noite o frio
to rigoroso como se fosse inverno. No Brasil, ao
contrrio, comea o vero. O vero do Brasil um
calor inimaginvel para quem se encontra no Japo,
e o trabalho de capinao realmente rduo.
As pessoas que trabalham na fazenda sob
contrato, so chamadas de colonos. Est
completando quase meio ano que chegamos a esta
fazenda para trabalhar como colonos, mas a vida
aqui completamente diferente daquela que ouvimos
falar no Japo. So coisas que nem imaginvamos.
Mesmo assim, todos esto trabalhando sem
descansar. Mas, como temos um contrato com o dono
da fazenda, temos que fazer a nossa parte. Todos
esto dizendo que foi bom voc ter ficado no Japo.
Quero voltar logo para o Japo e me encontrar com
voc, Natsu."
As ervas daninhas cresciam prximas s razes dos ps
de caf. Para no permitir que a parte nutritiva dos ps de
- 135 -
caf fossem tiradas pelas ervas daninhas, tinham que carpir o
quanto antes. Toda a famlia de Haru fazia esse trabalho de
capinao, mas em virtude do calor escaldante que
experimentavam pela primeira vez e tambm pelo trabalho
pesado, estavam todos to exaustos que no tinham nimo
nem para falar.
Falavam de capinao, mas no era como arrancar com
as mos as ervas daninhas do quintal. Utilizava-se uma
ferramenta apropriada para capinao, denominada enxada,
que deveria ser fincada duas a trs vezes nas razes do mato e
puxado, cortando as ervas. Se o ngulo de entrada da enxada
na terra fosse muito fundo, a raiz da planta que ficou coberta
de terra comeava a crescer em pouco tempo, nascendo um
novo broto. Se o ngulo fosse muito raso, a enxada
escorregava pela superfcie das ervas daninhas e nada seria
capinado. O difcil era ajustar a fora. A limpeza da rea com
8.000 ps de caf era realizada dessa forma.
Como era um trabalho para o qual no estavam
acostumados, acabavam fazendo fora desnecessria no
corpo. Os quadris e as costas se enrijeciam, ficando logo sem
movimento. Apoiava-se o corpo na enxada, controlando a
respirao e segurando-a de novo. Embora o esprito seja
impaciente, s vezes, o corpo no obedece. No cu, raios
abrasadores queimavam impiedosamente a cabea dos
colonos, que acabavam perdendo as foras at para enxugar
o suor.
Para Haru, j era trabalhoso fincar a enxada. Mesmo
- 136-
assim, puxava a enxada com afinco, juntamente com os
adultos. Isto porque a frutificao de caf do ano seguinte
dependia da proteo que se conseguia dar aos ps de caf
atravs da capinao.
Apesar disso, os ps de caf que estavam sob os cuidados
da famlia Takakura eram franzinos, pois eram recm
plantados, no frutificando em grande quantidade. Por causa
disso, Yozo discutira com o capataz, correndo o perigo de
entrar em atrito a qualquer momento. Era necessrio aumentar
a quantidade da colheita do prximo ano. Em trs anos,
voltariam para o Japo, onde Natsu os esperava.
Yozo apoiou-se na enxada, e se queixava como se
estivesse a suspirar:
- At quando este sofrimento vai continuar?
- Temos que carpir mais algumas vezes at a poca da
colheita do ano que vem. - disse Chji, continuando a
trabalhar silenciosamente com a sua enxada.
- Durante um semestre, no vero, fazemos a capinao e,
no outono, ou seja, do final de abril a meados de julho,
colhemos os frutos de caf... S isso j um trabalho duro.
Entre capinao e colheita, passa-se um ano... Ser que
trabalhando desse jeito durante trs anos, conseguiremos
mesmo dinheiro para viver com dignidade no Japo?
- Meu bem... promessa... E este o trabalho dos
colonos... - repreendeu Kiyo.
- No Japo, s nos contaram coisas boas. Fomos
ludibriados. Se soubesse que seria assim, era bem melhor ter
- 137 -
ficado l. - disse Yozo, entrando na conversa.
- Em Hokkaido, no tnhamos nem o que comer no dia a
dia! Aqui, pelo menos, podemos comer feijo e arroz.
- S que as compras se transformam em dvidas na venda.
- No Japo, nem dvida podamos contrair. Aqui,
podemos comprar na venda sem ter dinheiro. No morremos
de fome. Quando a colheita de caf terminar, vamos receber
o salrio e poderemos quitar a dvida da venda. E aqui
podemos trabalhar o ano inteiro. Trabalhando, se recebe. Se
voc ficar reclamando que duro, que difcil, ser castigado
pelos cus.
Ecoa pela fazenda o badalar tranqilo do sino.
- hora do almoo.
Shigeru e Minoru abriram a tampa da panela que Shizu e
Kiyo haviam deixado no fogo. Os dois se entreolharam e
logo devolveram a tampa no lugar. A fisionomia de Shigeru
era de desgosto.
- Feijo e mandioca de novo?
Mandioca era uma raiz produzida no Brasil, e feijo, uma
das espcies de kuromame. Os japoneses daquela poca no
tinham o costume de fritar batata com leo, e por isso, na
maioria das vezes, s cozinhavam junto com o feijo, como
fazia Shizu.
- noite, vou cozinhar arroz sempre que puder. Por isso,
tenham pacincia no almoo.
- No seja exigente. Na verdade, precisamos juntar o
mximo de dinheiro, inclusive podamos ficar sem almoo,
- 1 3 8 -
com o intuito de voltar para o Japo. Mas sua me est
preocupada, e quer dar, ao menos, feijo para vocs...
- Mas j estou farto de comer s feijo e mandioca.
- No fale assim. Se no comer, vai enfraquecer, pois o
trabalho duro.
Shigeru e Minoru eram meninos em fase de crescimento.
Shizu tentou convenc-los a comer, falando serenamente, mas
Shigeru virou as costas e, amuado vai para outro lugar.
- Eu tambm no quero almoar. Na hora de descanso,
preciso cuidar, o quanto puder, da horta... - diz Haru, largando
a enxada e correndo em direo a horta.
Na horta preparada por Haru no terreno baldio do cafezal,
encontravam-se cultivados com grande cuidado, arroz de
sequeiro, milho, tomate e outras hortalias.
Arroz de sequeiro era o arroz cultivado em terra seca,
que no necessitava de campo irrigado, nem do trabalho duro
de plantio. No se podia deixar de capinar e de cuidar dos
insetos.
Sem demonstrar cansao do trabalho pesado que
enfrentara at h pouco, comeou a retirar vermes e insetos,
regando as plantas com cuidado.
Takuya achava que no conseguiria imitar o vigor de Haru.
- Como as plantas cresceram! Voc uma tima
horticultora.
- No sei fazer outra coisa, mas me ensinaram o trabalho
de roa desde pequena.
- Minha famlia tinha fbrica, ento, ningum sabe
- 139 -
trabalhar na lavoura. Mas, graas a voc, ns tambm
conseguimos formar uma hortinha e teremos verduras, pelo
menos para o nosso consumo.
A famlia Yamashita, bem como a famlia Takakura
receberam cafeeiros com poucos frutos. Era a primeira vez
que trabalhavam na lavoura e, portanto o esforo que
despendiam para a colheita e capinao era maior do que as
pessoas com experincia. At Takuya, que normalmente era
cheio de vigor, estava desnorteado. Entretanto, Haru ainda
tinha foras para dizer:
- Quando terminar o trabalho, irei cuidar tambm da sua
horta. A tarde precisamos dar muita gua.
- Deixe que eu busco a gua. Buscarei tambm para a sua
horta.
Takuya achava que se no fosse buscar pelo menos a gua,
o seu lado masculino seria afetado.
- No timo poder preparar sua prpria horta no terreno
onde no plantaram os ps de caf? Alm disso, como os
brasileiros so cristos, no trabalham aos domingos. Tendo
folga uma vez por semana, d para trabalhar bastante na horta.
Vou plantar bastante e vender as verduras. Os colonos vindos
de outros pases no cultivam as hortalias como ns, os
japoneses, e ento, compram com satisfao.
Haru estava animada. Plantar cada vez mais verduras,
fazendo com que as pessoas se sentissem felizes. Alm disso,
o dinheiro obtido com a venda, poderia ajudar na subsistncia.
Seria muito bom se pudesse ganhar o suficiente para enviar
- 140 -
tambm para Natsu, que haviam deixado em Hokkaido.
- Ser que j posso vender? Perder o sabor se crescer
demais.
O crescimento das verduras significava, para Haru, o
crescimento dos frutos da esperana.
Ao entardecer deste dia, Shizu saiu da roa um pouco
antes de tocar o sino do trmino e foi para a venda. Segurando
com cuidado os mantimentos comprados, Shizu voltava para
casa contente, algo raro. As crianas ficariam felizes. Quando
imaginava seus rostinhos alegres, o sorriso aflorava,
naturalmente.
Quando Shizu e Kiyo terminaram de preparar o jantar,
Chji e os outros chegaram, cansados.
- Hoje, cozinhei arroz depois de muito tempo. Criei
coragem e comprei carne de porco tambm...
- Carne de porco...? - repetiu Chji.
- Oh!
Yozo foi o primeiro a dar um grito de alegria ao ver a
refeio preparada sobre a mesa. Os rostos de Shigeru e
Minoru tambm se iluminaram e sorriam mostrando os dentes
brancos.
- que Shigeru est sem apetite h dias... Ento, pensei
que podamos fazer um pouco de extravagncia de vez em
quando... Alm disso, o sr. Kurita disse que o pagamento
sair em breve...
- Recebendo o salrio, teremos que pagar as dvidas das
compras na venda. Depois de pagar todas essas contas, sabe-
- 141 -
se l quanto vai sobrar. No por isso que podemos nos dar
ao luxo de fazer extravagncias. - falou Chji, em tom de
censura, quando Haru entrou carregando espigas de milho
nas mos.
- Colhi quando fui regar as plantas. J d para comer.
- Puxa! Milhos... Que saudades! - fala Minoru com
alegria.
Shigeru comeou a descascar o milho.
- As espigas esto bem formadas. Parecem gostosos!
Quando morvamos em Hokkaido comamos s milhos e
batatas, e estvamos fartos, mas por aqui, milho um
banquete.
- No domingo que vem, vou vender verduras. Quero
vender bastante e produzir cada vez mais.
Haru parecia estar com os ps fincados no solo brasileiro
mais do que qualquer um da famlia. Kiyo admirava a
persistncia de Haru:
- Como voc esforada, Haru. Com o trabalho do dia,
ningum tem foras nem para preparar uma horta. Mas voc
se dedica sozinha sua horta...
- Como sou criana, nem me contam como um dos
"colonos". Por isso, fao capinao sem caprichar muito e
me dedico mais minha horta.
Apesar de sua modstia, Haru ficara feliz ao ser elogiada.
- verdade. Se vender o que produzir na horta, o dinheiro
ser nosso. Os homens tambm deveriam ajud-la um pouco...
- disse Kiyo, tentando encorajar os homens em tom de
- 142 -
brincadeira, mas Haru levava a srio e demonstrava auto-
confiana em conduzir sua horta sozinha.
- Papai e os manos esto cansados porque tm que capinar
com empenho. Eu dou conta sozinha. Ainda tem bastante
terra para se cultivar. Vou ampliar a horta cada vez mais.
Colocaram, sem demora, uma panela grande no fogo para
cozinhar o milho. Nesta noite, a famlia Takakura teria, de
uma forma inesperada, um jantar com muitas iguarias.
Nisso, entrou Kurita com um caderno nas mos.
- Ainda no jantaram? Desculpe-me. Tive conhecimento
do salrio a ser pago, e vim lhes comunicar...
No havia ningum que sabia falar portugus na famlia
Takakura. Assim, precisavam da ajuda de Kurita nas
negociaes com a administrao da fazenda. Ele sabia disso
e ajudava sem se incomodar.
- Como pretendemos voltar logo para o Japo, no nos
animamos a aprender portugus... - Chji falou num tom de
desculpas, e Kurita tirou o chapu, com fisionomia
preocupada.
- Falam em voltar logo... mas nas circunstncias atuais,
no to fcil.
Tendo uma mesa farta sua frente, o que h muito no
ocorria, reinava um ambiente tranqilo entre os membros da
famlia Takakura. Mas as palavras de Kurita trouxeram
preocupao.
- Parece que neste ano, a produo do caf foi novamente
excessiva, e o preo no est bom. Sabem que o nosso salrio
- 143 -
calculado com base na distribuio da renda que
proporcional quantidade de colheita. Porm, o proprietrio
da fazenda disse que o valor do salrio no pode ser calculado
da mesma forma, se uma saca de caf vendida por cinqenta
mil ris, ao invs de cem mil.
- Ento, o senhor est querendo dizer que, como o preo
do caf caiu neste ano, o nosso salrio tambm baixou?
- Parece que sim. Alm disso, sua famlia colheu menos
que as outras, tendo em vista a extenso da rea destinada.
verdade que a famlia Yamashita tambm produziu pouco...
Comunicar para diversas famlias esse tipo de informao
era uma incumbncia difcil para Kurita. Mesmo sabendo que
a culpa no era dele, Yozo acabou por gritar com Kurita,
uma vez que ele era o intermedirio e o porta-voz do
fazendeiro.
- A rea destinada para ns ficava bem no fundo da
fazenda, e os cafeeiros, talvez por serem novos, no
frutificaram muito. A quantidade de frutos foi, mais ou menos,
a metade dos ps de cafs dos outros colonos. No tem jeito
se nos deram uma poro de terra como aquela. Por mais que
nos esforssemos, no tnhamos como melhorar a colheita.
Eles nos deram essa rea por acharem que ns, os novatos
japoneses, ramos bobos... E, o pior que, nem por isso,
podemos reclamar...
- Se, mesmo num local assim, os senhores agentarem e
forem reconhecidos, podero, no futuro, receber uma rea
com cafeeiros melhores. importante neste momento
- 144 -
agentarem calados.
- No podemos ir embora para o Japo s porque estamos
insatisfeitos... - Chji falou sem entusiasmo.
- O pagamento das compras feitas na venda, nesta
temporada, foi maior que o salrio. Feita a compensao,
restou ainda um saldo de dvida... - tentou explicar Kurita,
mas sua voz foi diminuindo. Afinal entregou o caderno para
Chji.
- No acredito!... Trabalhamos tanto, no recebemos um
tosto e, alm disso, temos uma dvida? - Chji falou,
alterando a sua voz.
A maioria dos colonos tinha vindo para o Brasil quase
sem dinheiro porque a empresa de emigrao anunciava que
no Brasil seria possvel viver, mesmo sem dinheiro. De fato,
isso no era mentira, pois podiam comprar fiado na venda.
Se a famlia Takakura quisesse comer arroz e carne de porco
poderia faz-lo.
Entretanto, o preo das mercadorias na venda era elevado.
Mesmo assim, os colonos no tinham outra alternativa seno
comprar na venda. Vender produtos caros aproveitando da
fraqueza dos colonos trazia lucros para a administrao da
fazenda.
Por outro lado, para o colono que no tinha dinheiro,
mesmo que o saldo da dvida fosse compensado com o salrio,
tambm podiam continuar comprando fiado. O prprio
Chji havia dito Yozo, numa certa ocasio, que se
estivessem em Hokkaido, no poderiam nem fazer dvidas.
- 145 -
Por estarem na fazenda de caf, poderiam comer fartamente,
ainda que fossem acumular dvidas.
- Se trabalharem com esforo no prximo ano, podero
passar a receber o salrio normalmente...
Kurita falava de tal maneira que no se sabia se estava
tentando persuadi-los ou consol-los.
A razo pela qual a fazenda permitia os colonos praticarem
o cultivo intercalado, arando a terra desocupada para fazer
sua horta, e ganhar dinheiro vendendo os legumes e verduras
ali produzidas, refletia a situao econmica difcil dos
colonos japoneses que estavam atados dvida.
Para alcanar auto-suficincia, eles tinham que se esforar
nas hortas, alm do trabalho normal da fazenda, a fim de
diminuir as dvidas e obter uma renda extra. Porm, era incerta
a perspectiva de retornar ao Japo, realizando os objetivos
de decassgui.
- Se quiserem se manifestar sobre alguma coisa, falem
comigo. Transmitirei ao administrador ou ao capataz. E se
tiverem algum problema, podem me consultar vontade. No
fiquem desanimados e cuidem da sade.
Kurita resolveu ir embora sentindo pena deles.
- Desculpe o incmodo.
Fora o mximo que conseguiram falar. A decepo era
to grande que havia um grande vazio na cabea de todos.
Yozo estava indignado e cuspia pelo canto da boca ao
falar:
- Acordamos s cinco da manh, ao toque do sino, e
- 146 -
samos s seis horas para o trabalho. Depois, trabalhamos o
dia inteiro debaixo de um sol escaldante, voltando para casa
s seis, seis e meia... No comemos nada que preste, nem
fazemos nada que seja divertido. Voltando do servio, todo
mundo est to cansado que s quer dormir. Vivemos s para
o trabalho e no fim, sobram dvidas? Afinal, o que viemos
fazer no Brasil?
- No adianta chorar sobre o leite derramado. Ningum
tem culpa. Tivemos azar por causa da queda no preo do
caf. Se estivssemos em Hokkaido estaramos numa situao
em que a nica sada seria o suicdio coletivo. Como viemos
para o Brasil, toda a famlia est sobrevivendo. No estou
nem um pouco arrependido. Talvez, na prxima temporada,
o preo do caf suba. Faremos o possvel para no comprar
na venda. - Chji falava para toda a famlia.
- No se preocupem. No Brasil, plantando, tudo cresce.
Ampliando a minha horta e plantando arroz, ao menos teremos
o suficiente para a famlia. Teremos receita em dinheiro, se
vendermos as verduras. Se nos tornarmos auto-suficientes
como a famlia Kurita, poderemos guardar todo o salrio. Os
adultos tero que se dedicar ao trabalho do cafezal, como
colonos. Por isso, da horta cuido eu. - disse Haru, sem perder
as esperanas.
Haru no conhecia outra vida se no a da pobreza e na
sua maneira pura de viver, aceitava as condies adversas,
arranjando-se melhor do que os adultos. Essas atitudes
demonstravam sua firmeza de carter e sua facilidade de
- 147 -
adaptao.
- Eu tambm vou ajud-la na horta. a nica maneira de
juntar dinheiro sem ter que contrair dvidas. - disse Chji,
arrastado pelo vigor de Haru.
- Mesmo querendo voltar ao Japo, no temos dinheiro.
Pelo jeito, s nos resta batalhar por aqui. - resignou-se Yozo,
finalmente se decidindo a trabalhar tambm.
Contudo, Shizu, que at aquele momento estava calada,
de repente comeou a chorar.
- Vim economizando o mximo e procurei comprar o
mnimo necessrio na venda. Porm, como todos estavam
trabalhando tanto, acabei ficando com pena, e resolvi comprar
um pouco de comida decente. E olhe o que acabou
acontecendo...
Justo num dia como este, em que havia comprado arroz e
carne de porco. No era porque ela quisesse se dar ao luxo...
- Fomos forados a comer aquele feijo horrvel e
mandioca todos os dias... Mas, assim mesmo, s restaram
dvidas... de perder completamente a vontade de trabalhar.
- Pensei que, depois que recebssemos o salrio,
poderamos comer alguma coisa mais decente.
Quando Shigeru e Minoru se queixaram alternadamente,
Chji ralhou com os dois filhos:
- Homens no devem ficar reclamando de comida!
- Vou cozinhar os milhos... Daqui a pouco, poderemos
colher batatinhas e arroz. Aguardem! - disse Haru, tentando
agir alegremente para que o pai e os irmos no discutissem.
- 148 -
No queria que a famlia ficasse irritada. Mesmo pobre, queria
que fossem uma famlia alegre.
A famlia Takakura decidira emigrar para o Brasil em
1933. Nos idos de 1920, o Brasil estava num perodo de
prosperidade econmica, com o segundo boom do caf.
Entretanto, com a crise mundial de 1929, o preo do caf
sofrer uma queda brusca.
Apesar disso, as fazendas de caf haviam aumentado o
plantio das mudas no perodo de prosperidade econmica e
quando houve a queda brusca de preo, no incio dos anos
30, a colheita de caf estava no auge. Com a economia em
queda, e com excesso de produo, o preo da saca de caf
continuou a cair.
Na poca, o governo brasileiro tomou medidas drsticas
para impedir a queda de preo e proteger os produtores de
caf. Por outro lado, promulgou um decreto proibindo a
plantao de caf por trs anos.
Quando a famlia Takakura comeou a trabalhar na
fazenda de caf, infelizmente, o Brasil estava no meio dessa
crise econmica.
Haru comeou a lavar roupa beira do poo, j tarde da
noite. Colocou uma tbua de lavar dentro de uma bacia cheia
d'gua e comeou a esfregar com as mos. Apenas a luz do
luar iluminava os arredores.
- Hoje voc est lavando roupas tarde...
Takuya senta-se prximo a Haru, e parece no ter sono.
- que todos estavam conversando at h pouco.
- 149 -
- Em casa tambm. Papai e o meu irmo estavam
conversando sobre muitas coisas at agora...
- Na sua casa tambm?
- Ah, na sua tambm?
- Em casa, como no tnhamos o que comer, nem
tampouco dinheiro, no trouxemos nada. Precisvamos
comprar os artigos de primeira necessidade, assim como os
alimentos.... E tudo se transformou em dvida... A dvida
maior que o salrio...
- Conosco aconteceu o mesmo. O salrio a receber to
pequeno que dispensa comentrios. Alm disso, tambm
compramos fiado na venda. Essa dvida tambm foi
descontada. Papai est zangado, dizendo que foi ludibriado.
Meu irmo e mame esto deprimidos... No sei como ser
daqui para a frente...
No imaginava que a famlia de Takuya estivesse
comprando fiado. A famlia Yamashita viera para o Brasil
com o intuito inicial de se estabelecer permanentemente.
Havia trazido muitas coisas do Japo e no padeciam de falta
de dinheiro. Pelo menos, isso era o que Haru imaginava.
Embora a famlia Yamashita tivesse decidido emigrar para
o Brasil por no poder continuar administrando a fbrica no
Japo, pretendiam trabalhar durante trs anos como colonos,
e com o capital obtido do trabalho, queriam construir uma
fbrica em So Paulo, a exemplo do que faziam no Japo.
Porm, como acontecera com a famlia de Haru, os ps
de caf eram improdutivos e a quantidade de colheita era
- 150 -
pequena. Compensando o salrio com a dvida, o que lhes
restara era mnimo. Se continuassem a trabalhar naquele local,
no conseguiriam poupar fundos para construir a fbrica.
A empresa de imigrao pregava que em trs anos de
trabalho, seria possvel voltarem ricos para o Japo.
- Quem acreditou foi idiota... Mas, pode ser que s aqui
seja ruim, e existam outras fazendas melhores, no ?
A famlia Yamashita deveria estar falando a esse respeito
at tarde da noite.
- Isso eu no sei, mas, mesmo que existam lugares
melhores, de que forma saberemos? No h nem como
verificar. melhor desistir de pensar nisso e se esforar aqui,
com o pensamento positivo...
- Como voc forte, Haru.
- Imaginando o quanto a minha irmzinha deve estar
sofrendo, no tem como ficar choramingando. Haja o que
houver, temos que ir busc-la em trs anos...
Haru era mais nova que Takuya, mas sua determinao
em busca de seu objetivo quase a fazia super-lo. No momento
seguinte, Haru deixou escapar uma lamentao.
- Mas, foi bom a maninha no ter vindo. Em comparao
vida daqui, a do Japo menos ruim.
Trazido pelo vento ouvia-se ao longe, o som de msica.
- Tem uma festa. Vamos at l... - Takuya se levanta,
convidando Haru.
Conforme se aproximavam de onde vinha a msica, Haru
viu uma praa iluminada pelo claro da fogueira e ouviu os
- 151 -
risos alegres dos colonos que danavam com trajes tpicos.
A msica alegre talvez fizesse parte do folclore italiano.
No sabiam que tipo de festa era, mas os colonos vindos
de outros pases estavam se divertindo. Na vida deles havia
sonhos e risos. Haru e Takuya, trocavam sorrisos, seduzidos
pelo som da msica agradvel.
A conversa com Takuya havia dado coragem para Haru.
Takuya tambm fora estimulado pela retido da maneira de
viver de Haru, que ainda tinha a ingenuidade de menina.
Takuya tambm no perdera a pureza de menino.
Haru e Takuya se esqueceram das tristezas ouvindo o
ritmo alegre das msicas da festa, sem saber que estava se
formando uma grande onda que arrastaria o destino dos dois.
No hotel de Tquio, Haru estava a recordar aquele ritmo
de 70 anos atrs. Na vida de colono, foram poucas as ocasies
em que Haru pde rir. Aquela festa tinha sido um dos raros
momentos agradveis.
'iamo, 'iamo... funiculi, funicula...
O espelho refletia a imagem, no da Haru daquela poca,
mas da Haru de 80 anos, lembrando o ritmo da msica. Ao
voltar a si, Haru pegou a carta de Natsu.
- At a respeito do dia em que nos comunicaram sobre o
primeiro pagamento, escrevi detalhadamente para Natsu.
Lendo as cartas dela, pode-se ver que nem aquela carta lhe
chegara em mos.
- 152 -
"Eu escrevi uma carta comunicando a mudana
de endereo, porm, para variar, no recebi resposta.
Ser que vocs realmente se esqueceram de mim?
Ou esto to ocupados que no tm tempo para
escrever?
No se preocupem comigo. Fui acolhida pelo
vov Toku, e estou sendo criada como se fosse sua
filha... Muitos pecuaristas da regio vm consult-
lo. Eles dizem que o vov Toku um pecuarista de
mo cheia ".
Iniciava-se um novo ano. Era janeiro de 1935 e Natsu
havia completado oito anos.
Os campos de Hokkaido estavam cobertos de neve
acumulada. A porta da casa de Tokuji se abriu e Natsu
apareceu, com dois baldes nas mos, caminhando no meio
da neve. Ambos os baldes estavam cheios de gua quente, e
Natsu cambaleou com o peso por causa da neve sob os ps,
mas o seu rosto estava iluminado, a caminho do estbulo.
Trabalhar ajudando Tokuji deixava Natsu feliz. Cuidar
de vacas era um trabalho pesado e era preciso mais fora do
que na roa. Mas isso no incomodava Natsu. A bondade de
Tokuji e o carinho pelas vacas preenchiam seu corao.
Natsu se tornara uma presena necessria para Tokuji.
Ela entrou no estbulo, onde o feno estava empilhado at
o teto, pisando firme por causa do peso dos baldes.
Tokuji estava ordenhando a vaca. O leite enchia o balde
- 153 -
com o vigor de uma rajada de pistola d'gua.
- Vov Toku, foi o senhor quem juntou sozinho todo
aquele feno no estbulo? - disse Natsu, puxando conversa ao
colocar o feno na manjedoura para as vacas.
- Foi. As vacas no podem pastar fora no inverno. Ento,
para isso, corto e seco o feno durante o vero e outono. Isso
tambm um servio muito importante para o criador de
vacas.
- Quando o senhor me encontrou, estava fazendo esse
servio, no ?
- Voc se acostumou bem, hein?
Tokuji observava, com carinho, as mos de Natsu, que
ordenhava a vaca.
- Minha filha faleceu quando tinha sua idade. Apanhou
uma gripe violenta e morreu de repente.
- Ela morreu com oito anos?
- Vendo voc, parece que ela voltou para casa. Voc
muito parecida com ela.
- E sua esposa, quando...?
- Foi logo em seguida... como se fosse atrs da nossa
filha. Menos de um ano depois da morte da menina, ela saiu
de casa e, logo depois, fui avisado que ela tinha se atirado ao
mar, da balsa que liga a ilha de Hokkaido ilha de Honshu
do arquiplago japons. Seu corpo nunca foi encontrado...
Mas agora ela deve estar feliz junto nossa filha.
- Natsu, no morra de jeito nenhum, acontea o que
- 154 -
acontecer. A morte pode ser boa para quem morre, mas voc
no imagina o quanto sofrem os que ficam... um sacrilgio.
- Por isso o senhor est sozinho at agora?
- . . . Continue ordenhando.
Natsu ordenhava obedientemente, mas podia-se notar
ainda uma certa insegurana. Mesmo assim, a vaca se
entregava sem relutar aos cuidados de Natsu. A vaca era quem
sabia melhor que Natsu se esforara muito para aprender a
ordenhar, sem machuc-la, sendo s vezes repreendida por
Tokuji.
- Um criador de vacas me ensinou muitas coisas e disse
que criar vacas tem trs vantagens: a primeira que voc no
precisa baixar a cabea para outras pessoas, a segunda que
no precisa mentir. E a terceira, que d sade aos japoneses.
Natsu ruminava as palavras de Tokuji:
- D sade para o corpo dos japoneses...
Mais do que compreender algo, Natsu sentiu que estava
aprendendo algo muito importante nessa ocasio. Essas
palavras influenciariam enormemente o futuro dela.
Atravs da cortina, podia-se notar que j escurecia l fora.
No quarto de hotel, Haru lia as cartas de Natsu com a claridade
do abajur e tirou os culos, sorrindo.
Quando leu que havia fugido de casa sem ter um destino,
ficara pasma com a imprudncia, mas por outro lado, ficara
indignada com a tia. Porm, no existiam apenas infortnios.
- Mesmo quando estava levando uma vida rdua no Brasil,
- 155 -
no teve um dia sequer em que eu deixasse de lembrar de
Natsu. Eu sentia meu corao dolorido, imaginando que ela
estava chorando, solitria. Porm, graas a Deus, ela estava
feliz... Ela era uma menina de sorte.
- O fato de ela ter contrado tracoma e no ter podido ir
para o Brasil pode ter sido sorte, e no azar.
Yamato tambm achava que esse encontro estranho de
Natsu com Tokuji fora, mais do que uma coincidncia, uma
sorte muito grande que Natsu possua desde que tinha nascido.
- verdade. No sei como foi a vida dela, mas agora
presidente de uma empresa grande. Em comparao, sua av
sempre teve azar. Eu trabalhei praticamente quase sem dormir,
pois tnhamos que juntar dinheiro na primeira fazenda de caf
que trabalhamos, pois seno, no teramos condies de ir
buscar Natsu. Ento, as verduras que plantamos, no eram s
para o nosso consumo. Vendamos aos demais colonos
estrangeiros. Consegui chegar a esse ponto e, quando me senti
um pouco aliviada, aconteceram seguidas desgraas. Sinto
arrepios s de lembrar, ainda hoje.
A fisionomia tranqila de Haru se transformara. Um
acontecimento a fizera perder foras at para pegar o lpis
para escrever cartas Natsu, o que at ento ocorria com
assiduidade. O fato abalara Haru de tal forma que no
conseguira reagir...
"Desculpe-me Natsu. Voc deve ter ficado triste,
pois fiquei quase meio ano sem lhe enviar uma
- 156 -
carta..."
Natsu lia a carta de Haru como se a devorasse. Deixava
transparecer o cansao do trabalho de um dia, mas no
conseguia largar as cartas. Contrariando a imaginao de
Natsu, a famlia que estava no Brasil sofrer muito. Tomava
conhecimento, pela primeira vez, da realidade que sua famlia
vivera desde que se separaram quando tinha sete anos.
"Aconteceram tantas coisas tristes e difceis, que
nem tive tempo para escrever. Porm, estou muito
preocupada, pois no recebi nenhuma carta sua.
Voc est bem? Voc est lendo ao menos as cartas
que estou lhe enviando? Quando parti do Japo...
eu pensava que indo ao Brasil, s aconteceria coisas
boas e que poderia escrever cartas alegres e felizes.
Porm, tenho escrito somente coisas tristes, no
mesmo? Mas que s acontecem desgraas, uma
aps outra... Shigeru ficou doente... "
Entusiasmada, Haru corria, de manh cedo, pela plantao
de caf, quase perdendo o flego. Pela claridade do cu devia
ser quase a hora de tocar o sino, para o incio do trabalho. De
fato, quando entrou correndo em casa, Chji, Minoru e os
outros estavam se preparando para sair para o trabalho.
- A esposa do colono para quem fui entregar verduras
me convidou para tomar o caf da manh. Comi o po que
- 157 -
ela mesma fez. Estava muito gostoso. Por isso acabei
demorando... - disse Haru, falando num flego s. Enfiou a
mo no bolso e ficou remexendo.
- Cad a mame?
Haru entregou com alegria e orgulho o dinheiro que tirou
do bolso para Shizu, que vinha do quarto dos fundos.
- Vendi as verduras! Esse o dinheiro... Vendi para trs
casas.
No lugar de Shizu, Kiyo manifestou o seu apreo dirigindo
um sorriso Haru.
- Eles elogiaram dizendo que estava gostoso... Disseram
que nunca tinham comido pepino... Ainda bem que trouxe a
semente de pepino. Como cresce rpido, d para comer logo...
Finalmente, Haru notou a fisionomia preocupada de Shizu
e olhou desconfiada para o quarto dos fundos.
- Cad o mano Shigeru?
- Desde ontem noite estava dizendo que estava com o
corpo lnguido. Dormiu sem jantar e hoje de manh est com
febre...
Shizu estava apreensiva com a malria. Possua apenas
um conhecimento vago de que era uma doena temerosa, pois
um colono japons havia falecido h alguns dias.
Haru se ajoelhou, prximo a Shigeru, que estava deitado
numa cama no canto do quarto, e colocou levemente a mo
na sua testa.
- Me! A febre do Shigeru est muito alta! Podemos
deix-lo assim?
- 158 -
Deveria ser o acmulo de cansao, desnutrio e calor,
mas no havia outro jeito seno deix-lo deitado.
Para no atrasar o trabalho da fazenda, tanto Chji como
Shizu no poderiam ficar cuidando apenas de Shigeru. Yozo
e Kiyo tambm precisavam ir trabalhar.
Shigeru acenou a cabea, querendo dizer que estava tudo
bem para Haru, que estava a seu lado.
- Haru no se esforce demais... por mais que consiga
ganhar dinheiro, se ficar doente, ser o fim.
-Mano...
Haru se levantou relutantemente.
Era fevereiro de 1935. Pleno vero no Brasil. Sob o sol
escaldante, Chji, Yozo, Minoru, Kiyo, Shizu e Haru
continuavam o trabalho de capinao.
Aproveitando um pouco do tempo, Haru corria para cuidar
da horta. O arroz de sequeiro havia espigado. Mais um ms e
poderia ceifar o arroz.
- Poderia espigar logo, para dar arroz branco para o mano.
- Shigeru est doente?
- No nada grave. Est apenas com febre alta...
Takuya, que estava apreciando o arroz de sequeiro da
Haru, ficou srio e perguntou:
- Como? No se pode fazer pouco caso de febre alta.
Deveriam chamar o mdico...
- H mdico na fazenda...?
- No, tem um perto da estao... Se pedir, parece que
ele vem at aqui.
- 159 -
- Impossvel. muito longe... Amanh, levarei verduras
na casa do colono que cria galinha e trocarei com uns ovos
para alimentar Shigeru.
Shigeru era um irmo gentil e sensvel.
Logo que os sinos da tarde tocaram, Shizu e Chji, vindos
do outro extremo da fazenda, caminhavam apressadamente
para chegarem logo em casa, carregando os instrumentos
agrcolas, passando pelos colonos que caminhavam na frente.
Haru colhera tomates maduros da horta. Queria dar para
Shigeru e envolvia-os cuidadosamente no avental, para no
amassarem.
Shigeru, com quem ainda trocara algumas palavras de
manh, j estava inconsciente por causa da febre alta. Estava
em estado de coma.
- Shigeru! Shigeru! - Shizu chamava desesperadamente
o nome do filho.
- Shigeru, como est? - Chji o sacudiu, mas Shigeru
no reagia.
- Os tomates j esto maduros! D para o Shigeru comer!
Haru entrou correndo, mas ficou paralisada com o
ambiente pesado da casa. Alm dos familiares, estavam Heizo,
pai de Takuya e Kurita. Os dois estavam calados e estavam
tambm em volta da cama de Shigeru, com Shizu e Chji.
Isso aumentou a preocupao de Haru.
Kurita fez sinal para Chji com o olhar, afastando-se de
Shigeru e informando em voz baixa:
- Com certeza malria.
- 160 -
- O que que se pode fazer?
- Do jeito que est, j no podemos fazer mais nada.
Recomendo que chame o mdico...
- E onde tem um mdico?
- Tem um perto da estao...
- Perto da estao? Mas, so quase vinte quilmetros at
l... Ele vir?
- Posso estar sendo cruel, mas acho que no adiantaria
muito consultar o mdico... Eu j vi muitos doentes com
malria... Acho que perda de tempo o sacrifcio de chamar
o mdico de to longe... Alm disso, tero que pagar uma
quantia exorbitante pela consulta. Mas, se os senhores
quiserem chamar o mdico mesmo assim, melhor faz-lo...
Ele filho de vocs...
Diante do diagnstico de Kurita que no inspirava
qualquer esperana, Chji se calou.
- Perdoe-me por no poder ajud-lo. Ah, se quiser chamar
o mdico, chame sem cerimnia.
- Vamos pedir para que algum v a cavalo. - Shizu
implora a Chji e se certifica com Kurita:
- Ser que no adianta mesmo pedir para o mdico vir?
- Sinto muito, mas no sou mdico. Disse aquilo pela
experincia que tive at agora. Pode ser que acontea um
milagre. melhor fazer o que manda o seu corao... Estimo
as melhoras...
Kurita vai embora como se estivesse recuando. Shizu
despede-se dele, e implora novamente a Chji:
- 161 -
- Chame o mdico, por favor!
- Eu tambm quero fazer o melhor. No quero abandon-
lo. Conheo, porm, o horror da malria. Tenho pena, mas
do jeito que ele est, acho que no h mais nada a fazer. -
disse Chji, desabafando suas mgoas.
- Por favor, chame o mdico imediatamente!... - interveio
Haru, mal conseguindo acreditar. Era impossvel o pai desistir
do irmo daquela forma.
Se o mdico pudesse cur-lo, Chji faria qualquer
sacrifcio. Contudo, mesmo aos olhos de Chji, eram mnimas
as chances de Shigeru se salvar.
- melhor nos conformarmos, acreditando que esta era
a sina de Shigeru...
No suportando mais, Minoru protestou contra as palavras
do pai:
- O senhor quer dizer que no d para desperdiar dinheiro
por algum que vai morrer?
- Mesmo sabendo que no teria jeito, se eu tivesse
dinheiro, gostaria que o mdico o examinasse. Eu faria isso...
Mas a questo que no temos esse dinheiro. Mesmo que
Shigeru no sobreviva, se chamarmos o mdico, ele vai cobrar
a consulta. Ns, que estamos vivos que vamos sofrer com o
aumento da dvida.
Eles no sabiam quando e como precisariam de dinheiro.
Mesmo que a doena de Shigeru no tivesse acontecido,
faltava dinheiro para sobreviver, pois mal conseguiam se
manter.
- 162 -
Na cabeceira do filho que gemia com a febre alta, Chji,
cabisbaixo, no cansava de pedir perdo:
- Shigeru, perdoe-me! Devido minha falta de
capacidade, acabei trazendo voc para um lugar como este...
minha responsabilidade. No tenho como lhe pedir
desculpas. - disse Chji, soluando.
Haru sai calada do local e, ao sair de casa, comea a correr.
- Como est seu irmo?
Takuya vinha atrs. Ele percebera que algo estava
acontecendo.
- Vou chamar o mdico...
-Haru...?
Haru estava perfeitamente ciente de que a famlia no
tinha dinheiro para pagar o mdico. Entretanto, isso seria
muito cruel para Shigeru. Se por acaso houvesse alguma
esperana de salv-lo, deveria fazer o que estivesse ao seu
alcance. Se Shigeru morresse assim, Haru se arrependeria,
pelo resto da vida.
- Entendi, eu vou com voc.
Haru observou Takuya como se tivesse ouvido algo
estranho.
- Haru, como voc imprudente. J escureceu e voc
pensa em caminhar nessa escurido...
- Obrigada.
Na cabea de Haru s havia a idia de ir chamar o mdico.
Haru comeou a caminhar em direo cidade, que ficava a
20 km, na companhia de Takuya, um jovem cavalheiro que
- 163 -
inspirava confiana.
Chegando na cidade ao alvorecer, Haru e Takuya
procuraram pela casa do mdico. Ao encontrar a placa escrita
em portugus, Takuya disse: " aqui" e comeou a bater na
porta. No era horrio para atender pacientes. O prprio
mdico atendeu a porta, desconfiado.
- um caso urgente. Venha conosco, por favor. - Takuya
explicava num portugus trpego.
O mdico olhou para Haru e Takuya, parecendo um pouco
assustado, e entrou dentro de casa, dizendo: "Esperem um
pouco".
- El e ir...?
Haru no entendeu o dilogo em portugus, trocado entre
Takuya e o mdico.
- No sei muito bem se ele entendeu ou no...
Takuya no estava muito seguro. Haru caiu sentada no
lugar onde estavam, toda desanimada.
- muito difcil no ter dinheiro. No se pode andar nem
de carro, nem de carroa...
- Apesar de tudo, pode ser que ele no atenda se o colono
for japons...
Uma charrete se aproximou. O mdico j estava nela e
gritava algo em portugus, dirigindo-se para Haru, que estava
assustada.
Takuya empurrou Haru, que estava sem palavras.
- Ele est falando para subir na charrete.
Os dois subiram correndo. O mdico incitou os cavalos a
- 164 -
grito e a charrete comeou a se movimentar. O campo em
que haviam caminhado h algumas horas era percorrido pela
charrete em velocidade mxima, guiados apenas pelo luar.
Ao chegar em frente casa dos Takakura, Haru, sem poder
esperar o cavalo parar, saltou da charrete e entrou correndo
no quarto onde Shigeru dormia.
- O mdico chegou!
Em volta da cama de Shigeru estavam Chji, Shizu,
Minoru, Yozo, Kiyo, e tambm, Heizo. Sobre o prato na
cabeceira, o tomate vermelho que Haru havia colhido ainda
estava intacto.
- Onde voc estava? - perguntou Shizu, triste, com os
olhos vermelhos e inchados.
- Fui buscar o mdico...
- Mdico? - disse Chji, levantando-se afobado e Yozo
falou vagarosamente para Haru:
- Shigeru acabou de falecer.
Haru voltou seu olhar para a cama e Shigeru parecia
dormir tranqilamente, sem gemidos de febre.
Takuya entrou no quarto acompanhado do mdico, um
pouco atrasado. O mdico examinou Shigeru e, sem palavras,
balanou a cabea negativamente, com ares de pesar.
- Ele morreu mesmo?
Embora no entendesse japons, o mdico compreendeu
o sentimento de Haru. Ele colocou a mo em seu ombro,
tentando consol-la e explicou em portugus:
- Era malria. Foi uma pena que no chegamos a tempo.
- 165 -
- Ningum pediu para chamar o mdico! Onde vamos
arranjar dinheiro para pagar a consulta? Agora vamos ter que
fazer mais dvidas! - falou Chji, com voz fanhosa e cheia
de lgrimas, repreendendo Haru, que trouxera o mdico sem
pedir permisso.
- Pensei que se o mdico examinasse Shigeru e desse
remdio, ele poderia se salvar...
Heizo, que conversava com o mdico, virou-se para Chji.
- O mdico lamenta, dizendo que se ele tivesse sido
chamado antes, quem sabe, poderia t-lo salvo.
O mdico continuou a falar em portugus com Heizo.
- No precisam pagar a consulta. Eu vim porque fiquei
comovido com o esforo daqueles meninos, que caminharam
de to longe para me pedir que atendesse a um doente. No
quero receber nada.
- Muito obrigado. Seremos gratos pelo resto da vida.
Agradecendo em portugus no lugar de Chji e seus
familiares, Heizo fez uma reverncia profunda para o mdico.
Apesar de ser brasileiro, ele era totalmente diferente do
administrador e do capataz da fazenda. O gesto humano do
mdico comovera a todos.
- Por favor, no fique zangado com Haru.
Ao ouvir de Takuya o gesto gentil do mdico, Chji se
calou. Nesse mesmo instante, Haru chorava convulsivamente
na cabeceira de Shigeru.
- Desculpe-me, Shigeru... Desculpe por no ter chegado
a tempo... O Brasil foi realmente um lugar ruim para voc,
- 166 -
no mesmo? Mas agora, voc pode descansar. No precisa
mais trabalhar... No precisa, tambm, comer coisas que no
gosta. De agora em diante, faa livremente o que quiser.
Descanse... Seja feliz no paraso. - Haru falou soluando.
Shizu tambm chorava em silncio.
De repente, Kiyo, com a pacincia esgotada, comeou a
chorar e a gritar descontrolada:
- Chega! Se ficarmos aqui, vai ser a runa de todos! Quero
voltar para o Japo! Quero, no. Vou voltar!
-Kiyo...!?
- Que esperanas podemos ter neste lugar? Quantos anos
dessa vida miservel teremos que viver para poder enxergar
o futuro? Eu no quero! No quero ficar aqui nem mais um
dia!
Diziam que o sofrimento do colono japons ultrapassava
o limite da pacincia quando algum parente, descendente ou
cnjuge falecia. Quando a morte vinha pela providncia divina
ou pelas regras da natureza, ainda era possvel se conformar.
O inconformismo chegava ao auge quando se desperdiava
uma vida que poderia ter sido salva, se tivessem levado o
doente ao mdico, ou tivessem-no tratado com uma
alimentao nutritiva. Era exatamente o caso de Shigeru.
Heizo se levantou, cambaleando como um esprito
perdido.
- O tratamento dispensado aos colonos neste lugar muito
desumano. Se permanecermos aqui, estaremos presos s
dividas e vamos ter que trabalhar como escravos a vida inteira.
- 167 -
- estava contendo sua voz, mas seus olhos diziam que ele
estava decidido.
- Ns que fomos tolos em acreditar na propaganda
enganosa da empresa de emigrao. - Yozo falou num tom
rspido.
Quando Haru e os demais embarcaram no navio de
imigrao em 1934, estava escrito nos folhetos de
recrutamento de emigrantes para o Brasil, a seguinte frase:
"Um paraso para lavradores, com solo frtil e clima ameno.
No h impostos, nem necessrio adubar a terra". Havia
anncios que escreviam o nome "Brasil" utilizando
ideogramas chineses que significavam "Danar alegremente
e permanecer".
- Desde que chegamos aqui, tenho buscado informaes
sobre outras fazendas, mas nem todas so ruins como essa.
Existem fazendas em que, na medida do possvel, querem
empregar mais japoneses porque eles trabalham bem. Falando
francamente, j no espero mais nada deste lugar. Pretendo
ir embora...
- Sr. Yamashita...? - falou Chji, sobressaltado, fitando
Heizo.
- No coisa para se contar aos outros. O senhor tambm
se conscientizou de que no h como vencer na vida ficando
nesta fazenda. Ento, melhor pensar em sair daqui o quanto
antes.
Yozo logo se sentiu atrado pela idia, mas ainda assim,
respondeu com cautela:
- 168 -
- Ns tambm temos muita vontade de fugir daqui. Mas,
ainda que faamos isso, no temos para onde ir. Alm disso,
um colono endividado no pode sair daqui. De que forma
poderemos fugir se a vigilncia constante e rigorosa?
- Posso arrumar um lugar onde nos acolhero. Se vocs
quiserem mesmo fugir, d-se um jeito.
-E o senhor...?
- Se vocs quiserem, podemos sair juntos... Eu prepararei
a fuga.
- Se for possvel, eu gostaria de sair daqui... Um lugar
que levou Shigeru a essa situao. No gostaria de continuar
mais neste lugar onde Shigeru morreu. No consigo mais ficar
aqui. - falou Shizu, ofegante e com a voz embargada.
- Eu compreendo. Vocs so meus companheiros.
Viajamos juntos no mesmo navio que nos trouxe para c e
viemos para a mesma fazenda. Sabia que tinham o mesmo
sentimento. Ento, vamos fugir juntos...
- Porm, muito arriscado... E se nos pegarem?... Se
levarmos uns tiros, no teremos o direito de reclamar. Eu
no quero! - disse Chji, que tinha que manter o equilbrio
como chefe da famlia.
- Ento, vamos ficar aqui, e nos conformar com o
destino...? - falou Yozo, num tom de censura.
- Aqui tambm, se trabalharmos direito, poderemos ter
uma vida como a do Kurita. Haru est se esforando para
preparar a horta e j estamos colhendo verduras a ponto de
vend-las. No sabemos o que acontecer se formos para outra
- 169 -
fazenda. No acho que vale a pena fugir, arriscando tanto...
- Shigeru morreu! Se continuarmos assim, Minoru e Haru
podero ter o mesmo destino. Precisamos proteger pelo menos
as crianas.
Haru colocou a mo nas costas de Shizu que, perturbada,
se queixava para Chji.
- Tudo bem, mame. A vida deve ser igual em qualquer
fazenda. Vamos ficar aqui. Eu vou me esforar. Se nos
tornarmos auto-suficientes, vamos conseguir guardar
dinheiro...
Com o nimo de Haru, Chji e tambm Heizo abaixaram
a cabea, sem poder dizer mais nada.
- Voltarei para assistir ao funeral de Shigeru...
Heizo desistiu de tentar persuadi-los e se retirou da casa
dos Takakura em luto.
Shizu continuou a chorar, agarrada ao corpo de Shigeru.
Ela estava envergonhada por observar o sofrimento do prprio
filho, sem nada ter feito e pedia perdo pela sua fraqueza em
no ter podido cuidar dele.
Contudo, no havia nada que pudesse ter feito. No meio
do dilema de no poder avanar e nem recuar, o tempo passava
devagar em meio ao desnimo.
No dia seguinte, os colonos comearam a se movimentar,
ao alvorecer. Da mesma forma que no dia anterior, o dia
comeou com o trabalho de capinao. Por maior que fosse a
infelicidade que tinha assolado a famlia de Haru, as ervas
daninhas continuavam a crescer com muita fora. Por mais
- 170 -
que carpissem, voltavam logo a crescer.
Comparada vitalidade de crescimento das ervas
daninhas, Chji, Shizu e outros movimentavam a enxada sem
foras, totalmente desanimados.
Aps o trmino do trabalho do dia, no havia mais sorrisos
na familia Takakura, nem mesmo pelo fato de voltarem para
casa.
Mesmo cansada, Haru falou com Shizu, que estava
preparando o jantar:
- Me, eu vou at a estao onde fica a fazenda cujo
endereo recebemos no Japo, para ver se chegou alguma
carta de Natsu.
- Mas essa estao fica longe, e nem sabemos se chegou
alguma carta ou no...
- Mas, mesmo assim, vou at l.
- No faa isso!
Com a resposta severa de Shizu, alis incomum, Haru
ficou desolada e saiu de casa para o quintal.
- Haru, eu vou com voc!
Era Kiyo. Os olhos de Haru se iluminaram e balanou a
cabea em sinal de anuncia.
Haru e Kiyo caminharam sobre os trilhos que pareciam
no ter fim. Num pas estranho onde no se conhecia nem a
lngua e nem a geografia, a estrada de ferro era o melhor
guia.
"Avante compatriotas cruzando os oceanos...
Viva! Viva! Muitas vivas!"...
- 171 -
Para terem foras e se animarem, cantavam o Hino de
Despedida aos Patrcios que Emigram para o Brasil,
balanando as mos e trocando olhares. Passaram por algumas
estaes, e num campo sem nenhuma claridade, Haru
experimentou, pela primeira vez, dormir ao relento. Logo
pegou no sono enrolada num cobertor com Kiyo.
Natsu apareceu no sonho de Haru. Ora chorava, ora ria.
Ao despertar durante a noite, viu as estrelas reluzindo no cu
do Brasil. Sentiu o calor do corpo de Kiyo, que dormia
abraada a Haru de costas. Caiu novamente no sono.
Finalmente avistaram a estao que procuravam.
Confirmaram o nome da estao com o pedao de papel que
lhes foi entregue em Kobe. Era esta a estao. O cansao de
Haru e de Kiyo pareceu desaparecer de uma s vez. Haru se
aproximou correndo do balco e se dirigiu ao funcionrio da
estao:
- No chegou carta do Japo? No chegou carta de Natsu
Takakura?
O funcionrio da estao no entendia a lngua japonesa.
Haru e Kiyo tambm no entendiam o que o funcionrio da
estao estava falando. Haru foi a outro guich e perguntou a
mesma coisa:
- Por favor, me diga! Por favor...
- O que que voc est gritando?
Quanto mais Haru insistia, mais o funcionrio gritava em
portugus, incomodado.
Ela s queria as cartas e no sabia como deveria perguntar
- 172 -
para obter uma resposta.
Haru, ento, desatou a chorar.
Ao voltar para a fazenda, Haru se dedicou mais do que
antes sua horta. Perdera Shigeru e no tinha notcias de
Natsu. Mas, mesmo assim, o arroz de sequeiro estava
crescendo e os tomates j estavam maduros o suficiente para
serem colhidos.
Takuya olhou para o cu, que estava escurecendo.
- Talvez hoje no precise dar gua. Parece que vai chover.
- ... Vai ser bom se chover.
- Ainda no se passou um ano desde que chegamos aqui
e voc j conseguiu fazer uma horta to grande! D para
entender porque voc no quer sair daqui.
- Vocs vo mesmo...?
- Meu pai disse que no agenta mais ficar neste lugar...
Ele s queria aproveitar a oportunidade de vir para o Brasil e
no quer mais saber de ser colono. Ele quer ser livre.
Heizo tambm havia vindo para o Brasil acreditando no
slogan da empresa de emigrao que dizia que "trabalhando
trs anos numa fazenda de caf, conseguia-se acumular
capital." Contudo, era muito grande a diferena entre o sonho
e a realidade e acabou perdendo as esperanas.
- Ento, vamos nos separar em breve.
- No sei quando meu pai pretende fugir... Mas, saindo
daqui, pode ser que no nos encontremos mais. O Brasil
imenso.
- 173 -
- Eu lhe escrevo.
- No pode. Eu no posso mandar cartas para c. Se eles
souberem para onde ns fugimos, no sei o que eles fariam...
- difcil mesmo fugir daqui. Se tiver alguma coisa que
eu possa fazer para ajudar, diga-me. Fao qualquer coisa.
- No quero envolv-la. No queremos causar problemas
para quem vai ficar.
- Vou sentir sua falta...
Takuya era amigo de Haru e entendia seus pensamentos.
No poderia mais ouvir a sua gaita e, no tendo como comprar
uma lembrana de despedida, Haru colheu um tomate maduro
e ofereceu para Takuya.
- Coma.
- No, eu no quero. Vamos levar como oferenda a
Shigeru.
Shigeru estava enterrado no cemitrio pblico que ficava
num canto da fazenda. Parecia uma estupa, pois vrias tbuas
estreitas e compridas estavam alinhadas. Sob um desses
tmulos novos descansava Shigeru.
Haru colocou o tomate em frente placa de madeira com
o nome de Shigeru.
-Meu irmo Shigeru est descansando aqui. muito triste
abandon-lo aqui.
- Sim, verdade.
Takuya, em breve, fugir e no dever mais visitar este
tmulo. Haru e Takuya juntam as palmas das mos em frente
ao tmulo de Shigeru.
- 174 -
- Ai! - grita Haru, por causa da chuva que comeou a
cair.
Sem terem notado, o cu estava coberto de nuvens negras
e comeara a chover granizo de vrios centmetros, que caam
no cho fazendo barulho.
- granizo! Vamos nos abrigar.
Takuya e Haru se refugiaram debaixo do galho de uma
grande rvore. Haru observou apavorada, os granizos que
caam, fazendo tremer tudo em volta. Haru estava muito
insegura.
Quando a chuva de granizo parou, Haru saiu correndo
para a horta. O arroz de sequeiro e tambm as verduras
estavam todas destrudas pelo granizo, que se acumulava
sobre as plantas. Estavam completamente dizimadas.
Durante quase um ano, aproveitara os intervalos de
trabalho da fazenda, economizando as horas de refeies, e
em poucos minutos, todo o esforo de Haru com a horta era
destrudo.
No cafezal, Chji e os demais tambm estavam atnitos
observando os granizos cados, que mais pareciam pedaos
de acar cristalizado. O cu tinha dado uma reviravolta e
agora estava lmpido.
- Que lugar incrvel o Brasil! Nunca vi granizos deste
tamanho!
Aps inspecionar os arredores, Yozo retornou abismado.
- Os cafeeiros do outro lado tambm esto bastante
danificados. Tambm, com essa chuva de granizos... Desse
- 175 -
jeito, no podemos ter esperanas, tampouco nesta safra. Se
no pudermos colher caf, o que ser de ns?
- No possvel... Ns demos nosso suor e sangue na
capinao e no cuidado dos cafeeiros.
Haru apareceu caminhando desiludida, aparentando todo
o seu desalento.
- A horta foi completamente destruda pela chuva de
granizos. Acabou-se tudo.
Haru parecia ter perdido toda sua vitalidade e fora, ao
sentar-se no cho.
- Papai, o senhor estava to feliz em poder comer arroz...
No podemos mais vender verduras tambm. Pensava que,
assim, podamos pagar a dvida, mesmo que fosse aos poucos.
Agora, no d mais. No ano que vem, s vo aumentar as
dvidas... Desse jeito, nunca vamos conseguir juntar dinheiro
para voltar para o Japo. Vamos ter que ficar para sempre
nesta fazenda, presos dvida. Vamos fugir, papai... Ficando
aqui, no vai acontecer nada de bom.
Era a primeira vez que Haru se queixava de forma chorosa.
Chji estava atordoado, observando o cafeeiro sem conseguir
reagir. Haru reclamou para o pai com muita veemncia:
- Natsu est nossa espera no Japo. Ns lhe dissemos
que voltaramos em trs anos, que iramos busc-la... Desse
jeito no vai dar para voltarmos para o Japo. Vamos fugir
com a famlia de Takuya. Vamos, pai!
Fugir da fazenda enquanto o contrato ainda estava em
vigor... Chji pensava no perigo que correriam, lembrando-
- 176 -
se do episdio em que a arma tinha sido apontada para eles
pelo capataz de planto.
Alm do mais, a fuga noturna poderia causar um confronto
entre o fazendeiro e os colonos, levando a um derramamento
de sangue. Dentro da fazenda, havia um guarda noturno
munido de arma, fazendo ronda a noite toda. Tratava-se de
uma precauo contra a fuga. Sem dvida alguma, haveria
risco de vida.
Comparando com o perodo inicial da imigrao, a fuga
de colonos japoneses nos anos 30, j havia diminudo bastante,
pela melhoria do sistema de trabalho. Mesmo assim,
continuavam existindo administradores arrogantes, e assim,
terem sido enviados para uma dessas fazendas era um sinal
de azar.
Depois de ter suportado todas as agruras de economizar
na alimentao, passado dia aps dia executando trabalhos
braais, fazendo cultivo intercalado, enfrentado uma
catstrofe da natureza como a chuva de granizo, vislumbrado
uma luz no final do tnel e depois v-la apagada, era mais do
que podiam agentar.
Apesar de estar sentada numa cadeira confortvel, cercada
de mveis sbrios na sua residncia, o rosto de Natsu, que lia
a carta de Haru, era de tristeza.
Antes de completar um ano aps a despedida em Kobe,
Shigeru havia falecido. Sofreram com o granizo que destrura
toda a produo agrcola em questo de minutos.
- 177 -
- Eu vivia com inveja de Haru. Cheguei a ficar com raiva
dela, achando que ela estava feliz no Brasil e tinha se
esquecido de mim. Nem imaginava que ela estava levando
uma vida to sofrida... - murmurou Natsu.
- No sabia que a senhora tinha sofrido tanto no Brasil.
Quando Yamato atingira a idade da razo, a famlia
Takakura j era grande e levava uma vida estvel e normal
como as demais.
- So histrias que no adianta ficar contando para os
jovens de hoje.
- E vocs fugiram da primeira fazenda? Fugiram mesmo,
vov?
Em meio s lembranas do temor, da escurido, do vigia
noturno armado e da despedida, Haru voltou os olhos para o
passado, com o semblante carregado de tristeza.
- 178 -
Captulo III
Ao Novo Mundo
Haru recordou com amargura o episdio da noite em que
arriscara a vida.
- Ao invs de voltar para o Japo em trs anos, a dvida s
acumulava. Ns fomos tolos em termos sido ludibriados pela
falcia de que no Brasil havia rvores que davam dinheiro. Quando
percebemos, j estvamos atolados na lama... Eu estava
impaciente em cumprir a promessa que fizera Natsu de voltarmos
em trs anos, com dinheiro suficiente para podermos levar uma
vida digna. Estvamos crentes que Natsu estava sofrendo na casa
do tio em Hokkaido, nossa espera...
"Se"... Por mais que os pensamentos se voltassem para o
passado, no havia como corrigir os erros cometidos. Mesmo
sabendo disso, continuava a pensar: "Se tivesse lido as cartas de
Natsu..."
Se soubessem que Natsu tivera um encontro feliz com Tokuji,
o criador de vacas, no teriam fugido da primeira fazenda, por
mais que a situao fosse difcil, arriscando as prprias vidas.
- Perdemos Shigeru devido malria, e tambm o arroz e as
verduras da horta com a chuva de granizo. Achamos que era
melhor fugir do que continuar naquela fazenda onde no vamos
nenhum futuro, mesmo que morrssemos caso nos descobrissem.
Mas agora, ao recordar, tenho calafrios ao lembrar o que fizemos.
Mesmo assim, o pensamento de que isso era pelo bem de Natsu,
- 179 -
que estava no Japo, era mais forte.
- Se encontrasse com a dona Natsu mais uma vez, e contasse
tudo isso, ser que ela no compreenderia?
- Deixe para l... Nada poder apagar o ressentimento que
ela tem de ter sido deixada para trs e abandonada por ns no
Japo.
- Se ao menos a dona Natsu lesse as cartas que a vov disse
que enviara do Brasil, ela teria a chance de acreditar nos seus
prprios sentimentos e em tudo o que vocs sofreram naquela
poca.
-No h razes para que essas cartas ainda existam.
- Mas as cartas da dona Natsu foram encontradas. Talvez
as suas tambm estejam em algum lugar.
Yamato queria ajudar sua av. Nas cartas de Natsu havia
alguma vibrao que tocava o corao de Yamato.
Alegre com a boa vontade do neto, Haru, porm, no tinha
esperana de que um milagre poderia acontecer...
Entretanto, no se tratava de um milagre. As cartas de Haru
haviam sido encontradas, apesar de terem decorrido 70 anos at
que chegassem nas mos de sua destinatria, a Natsu.
Os olhos de Natsu se enchiam de lgrimas ao ler as cartas.
-No esqueceram de mim... Por minha causa...
No tinha como expressar o resto em palavras. Haru, seu
pai, sua me, todos arriscaram as suas prprias vidas por ela.
"Se continuarmos a trabalhar aqui durante trs
- 180 -
anos e pudermos voltar para o Japo, para junto de
voc, Natsu, agentaramos qualquer sofrimento.
Mas, permanecendo nesta fazenda, no temos como
ir busc-la. Por isso decidimos fugir. "
O sol se punha no horizonte da terra roxa do Brasil. Na
fazenda, podia-se ver a mesma paisagem ao entardecer de todos
os dias... Os colonos caminhando em direo s suas respectivas
casas, levando nos ombros os instrumentos agrcolas.
Era uma noite do ms de fevereiro de 1935.
Heizo Yamashita estava na casa dos Takakura, seus vizinhos.
Tratava-se aparentemente de uma cena trivial do cotidiano.
Os adultos, Chji, Shizu, Yozo e Kiyo, ouviam atentamente
as palavras de Heizo.
- Sr. Takakura, sentimo-nos fortalecidos porque o senhor e
os seus decidiram sair daqui tambm. Juntos, ajudando um ao
outro, conseguiremos escapar daqui.
- Mas, mesmo saindo daqui, no teremos para onde ir...
-Deixe comigo. Tenho muitos companheiros japoneses, com
quem tenho mantido contatos desde que chegamos aqui. H um
lugar que rene cerca de 20 famlias de japoneses que
desbravaram terras virgens arrendadas de um grande fazendeiro
americano. Plantam algodo, batatinhas e outros produtos. Eles
podem ajudar os que fugiram da vida de colono.
-No uma fazenda de colonos?
-No. Basta pagar o aluguel ao arrendador, e o que se colhe
livre. Como os japoneses so diligentes e honestos, produzem
- 181 -
com seriedade e pagam pontualmente, gozando da confiana do
proprietrio, que americano. H garantias de que receber os
japoneses com prazer.
- Isso muito animador.
Chji e Yozo se entreolharam, com alvio.
- O senhor tambm vai para l? - Shizu indagou.
Heizo respondeu, um pouco cansado:
- No. Para mim, j chega de agricultura. Quando eu me
inscrevi como imigrante, pretendia, depois de trabalhar durante
trs anos na fazenda e juntar dinheiro, montar uma fbrica em
So Paulo com esses recursos. J descobri, porm, que no
adianta mais trabalhar como colono, pois no ser possvel
economizar. De qualquer modo, irei para Santos... Trata-se de
uma cidade porturia, e pretendo juntar dinheiro trabalhando como
estivador.
Se o imigrante no se importasse com a lavoura ou seu futuro,
o trabalho de estivador ou em obras eram os que mais rendiam
de imediato.
-Huum, ento existe essa alternativa? Ser que posso ir para
Santos tambm?
Chji chamou a ateno de Yozo, que falara de uma forma
despreocupada.
- No fale bobagens. O trabalho de estivador pesado, e
quem sabe se existe mesmo trabalho por l.
O Brasil era um pas agraciado pela natureza. Tornar-se
grande fazendeiro no era um mero sonho, desde que tivesse
terra e houvesse esforo.
- 182 -
At mesmo Heizo, que no tinha conhecimento sobre
agricultura, reconhecia tal fato.
- Sairemos de madrugada. melhor no levar nada, somente
a roupa do corpo...
Heizo disse que iria apresentar um japons que trabalhava
na agricultura. Entretanto, ele mesmo no pretendia usufruir deste
contato, e quem iria era a famlia Takakura, que no entanto, no
o conhecia. Tinham dvidas se poderiam abusar de tamanha boa
vontade mas, mesmo que quisessem retribuir, no tinham como,
pois estavam numa situao tal que eram obrigados a fugir no
meio da noite.
Heizo relaxou um pouco com um leve sorriso amargo, diante
da preocupao excessiva de Shizu.
- Todos os japoneses que vieram para o Brasil, esto
sofrendo, de uma forma ou de outra. Entendem que bvio
estender as mos aos patrcios que esto com problemas. Um
dia, talvez, estaremos na situao de ajudar os nossos
conterrneos.
Shizu meneou a cabea aquiescendo. A expresso de Heizo
voltou a ser severa e continuou:
- S que estamos fugindo sem termos cumprido o contrato e
alm do mais deixando dvidas. No sabemos o que poder
acontecer se nos pegarem... Estejam bem conscientes disso...
Deixem tudo como est... No deixem que ningum suspeite...
Tanto Chji como Heizo queriam evitar, acima de tudo,
arriscar a vida das crianas.
- A ronda est chegando!
- 183 -
De repente, Haru abriu a porta de entrada e deu o alarme,
voltando imediatamente para o quintal. Haru puxava o balde com
gua do poo, junto com Minora e Takuya. Montado a cavalo, o
vigilante inspecionava a rea residencial dos colonos. Quando
passou por perto do poo, Takuya cumprimentou-o em
portugus.
- Vo dormir logo! - repreendeu o vigilante, em portugus,
passando por ali.
- Tudo bem. Nada de suspeitas.
As conversas em segredo realizadas dentro da casa e as
decises tomadas pelos pais, influenciaram enormemente as
crianas.
Haru, mais do que outros, tinha forte conscincia de que
precisava voltar para encontrar Natsu, no Japo, dali a trs anos.
Takuya sabia disso e consolou Haru:
- No h com o que se preocupar. Meu pai est preparando
tudo direitinho, contatando diversas pessoas.
- Mas, mesmo que fujamos juntos, Takuya, iremos para
lugares diferentes. Se nos separarmos, talvez nunca mais voltemos
a nos encontrar. Sinto-me muito insegura.
- Fugindo daqui, vamos nos esforar em outros lugares, e
com certeza nos encontraremos um dia.
- Vai dar na mesma, onde quer que a gente v. - Minora
estava totalmente desgostoso. - Por mais que a vida em Hokkaido
fosse miservel, ainda era melhor do que no Brasil.
- Minora, se voc no apoiar o papai, quem o apoiar? No
sei como ser, nem para onde iremos, mas precisamos comear
- 184 -
do nada, poupar logo e voltar para o Japo... Natsu est nossa
espera...
- Por mais que trabalhemos, no h como ganhar dinheiro a
fim de voltarmos para o Japo. Foi um erro virmos para o Brasil.
Haru sentiu-se magoada. No queria ver o irmo falando
daquela maneira naquele momento difcil.
Naquela noite, depois que Haru e Minoru adormeceram,
Chji, Shizu, Yozo e Kiyo continuaram com a conversa.
- Vo mesmo sair daqui, mesmo sabendo do perigo?
Yozo tentou confirmar, com prudncia, a deciso irredutvel
de Chji.
- Vamos nos preocupar com as conseqncias quando nos
descobrirem. Pelo menos, temos alguma esperana e no ficamos
aqui parados, sem fazer nada. Podem vir conosco?
- Sim, o que fazer? No podemos ficar sozinnhos neste lugar.
- S que... Quero fazer com que pelo menos Minoru consiga
voltar para o Japo.
Shizu olhou assustada para o marido.
- Shigeru morreu de malria porque o trouxemos para o
Brasil. No quero que Minoru siga o mesmo caminho.
Shizu tambm nutria os mesmos sentimentos.
- Como que vai mand-lo de volta para o Japo? No
possvel voltar de graa. Como pretende arrumar a passagem de
navio que custa duzentos ienes...?
- Em Santos devem atracar navios japoneses. O jeito tentar
arrumar trabalho a bordo e voltar desta forma. Francamente,
no sabemos quando vamos poder voltar para o Japo. Do jeito
- 185 -
que esto as coisas, talvez acabemos morando no Brasil.
Contudo, Minoru o nosso filho varo. Gostaria que ele voltasse
para o Japo e vivesse como japons. Queria que fosse assim.
- Mesmo que volte para o Japo, no h a quem recorrer.
Vai fazer com que ele sofra de novo na casa do seu irmo l em
Hokkaido?
-No precisa viver de favor na casa do meu irmo. Minoru
j tem idade para trabalhar como aprendiz, num emprego que
possam oferecer moradia. Voltando para o Japo, d-se um jeito.
Por mais que trabalhemos, no Brasil a renda insignificante. Nem
sabemos se conseguiremos o suficiente para sustentar a famlia,
quanto mais voltar para o Japo.
-Nem sabemos se Minoru vai querer voltar sozinho...?
Enquanto Shizu refletia, em meio a suspiros, Minoru, que,
sem sono, ouvia a conversa de Chji e os demais adultos,
apareceu na sala.
-Irei para Santos. L em Santos entram e saem muitos navios.
Com sorte, talvez consiga embarcar em algum navio que volta
para o Japo. Poder demorar anos, mas esperarei a
oportunidade, trabalhando em Santos.
-Minoru...
- No quero passar pelo que Shigeru passou! Detesto o
Brasil!
Os olhos de Haru, que estava no quarto, encheram-se de
lgrimas. Ela tambm ouvia a conversa dos familiares, sem
conseguir dormir.
Ficava pensando no que seria da famlia, dali para a frente,
- 186 -
fitando a escurido do quarto com as luzes apagadas.
No dia seguinte, os trabalhos de capinao continuavam na
fazenda, sob o sol escaldante. Um capataz armado passava
montado a cavalo, vigiando o trabalho dos colonos.
Heizo se aproximou discretamente de Chji que, calado,
puxava a enxada. Parecia querer falar de amenidades.
- Decidi que vamos fugir amanh noite. repentino, mas
devido convenincia da pessoa que vem nos buscar... Compre
bastante comida, alimente-se bem para ter fora fsica suficiente...
- Quanto ao Minoru...
- Estou ciente. Cuidarei dele e o levarei at Santos. possvel
que tenha alguma sorte por l.
- Lamento o incmodo e agradeo-lhe a gentileza. - Shizu
abaixou a cabea em sinal de agradecimento, e a seu lado, Minoru
tambm tirou o chapu, demonstrando sua gratido.
-At mais...
Enquanto Heizo se afastava, Chji observou discretamente
os arredores.
Ao entardecer, a famlia de Haru resolvera visitar o cemitrio
comunitrio. Shizu trouxera como oferenda um bolinho de arroz
branco para o tmulo de Shigeru.
- Shigeru, hoje noite cozinhei arroz branco. Voc queria
tanto comer arroz branco, mas no pudemos servir em vida.
Desculpe.
A voz de Shizu se embargou, enquanto se dirigia Shigeru
em orao.
Se havia algo que prendia os sentimentos de Haru nesta
- 187 -
fazenda, era somente a memria de Shigeru.
-Vamos deixar Shigeru sozinho neste lugar...
-No temos jeito. No podemos lev-lo conosco...
Chji pedia perdo a Shigeru, em seu ntimo.
Minoru no se manifestara, mas, com certeza, estava falando
com Shigeru. Ainda que de forma solitria, viveria forte tambm
pelo irmo. E voltaria a pisar o solo japons com vida...
-Perdoe-nos Shigeru, perdoe... - Shizu ajoelhou-se diante
do tmulo de Shigeru em prantos. Haru prometia ao irmo:
-Virei visit-lo de novo. Virei sem falta...
Quantos tmulos haveria neste cemitrio, de pessoas que
morreram sem realizar os seus sonhos, que foram abandonados
por seus familiares?
Por mais que fosse pela sobrevivncia da famlia, Chji no
se conformava.
Naquela noite, a mesa de jantar da famlia Takakura, estava
cheia de iguarias como arroz branco cozido e pratos base de
carne suna.
Podiam comprar fiado na venda o quanto quisessem. Por
isso, se a preocupao pelo ressarcimento da dvida no fosse
to grande, podiam se alimentar com certo requinte, se quisessem.
No havia motivos para se arriscarem.
- Talvez no fosse to ruim, viver por aqui. - deixou escapar
Yozo.
A maioria dos colonos japoneses vinha para o Brasil como
decassguis, isto , trabalhadores temporrios. Esperavam
enriquecer em poucos anos e voltar triunfantes terra natal, pois,
- 188 -
caso contrrio, no tinham como encarar os parentes e amigos.
Nesse sentido, eles eram mais migrantes temporrios do que
imigrantes propriamente ditos.
Os colonos de outros pases vinham com a inteno de viver
permanentemente no Brasil. Mesmo contraindo dvidas,
encaravam-nas a longo prazo, pagando-as na medida do possvel.
Se no tivessem pressa em quitar as dvidas, poderiam usufruir
da vida na fazenda por no precisarem se preocupar com
moradia, trabalho e comida.
Um dos motivos que levou os japoneses a se sentirem
impacientes com a vida de colono era a diferena de propsitos,
pois os japoneses queriam juntar dinheiro em poucos anos.
Os que incentivavam a emigrao estavam cientes disso e,
ainda assim, estimulavam os imigrantes japoneses a sonharem
com um futuro promissor no Brasil, onde ganhariam dinheiro
facilmente.
- Ainda que existam outros lugares, no h onde possamos
viver com facilidade. Se no h esperanas no futuro, no sei se
vale a pena fugir daqui nos arriscando.
- Ficou com medo?
Yozo se calou, com a dura repreenso de Chji.
Minoru comia com gosto os bolinhos de arroz branco cozido.
Mesmo que consigam escapar com xito, talvez esta fosse a ltima
refeio que Minoru faria com a famlia.
- Se por acaso acontecer de sermos descobertos, ao menos
voc poder fugir e voltar para o Japo. Talvez no voltemos a
pisar o solo japons. Viva feliz no Japo por ns. Natsu est no
- 189 -
Japo. Sejam felizes.
Ao ouvir a solidez da determinao de Chji, Minoru parou
de comer e olhou para a sua irm.
- Haru. E voc, est bem?
- Prometi que iria buscar Natsu depois de trs anos. E
pretendo cumprir a promessa, trabalhando para onde formos...
Se voc encontr-la, diga-lhe por favor.
Uma resposta animadora, tpica de Haru.
Era de madrugada quando alguns colonos se movimentavam
em silncio na escurido da imensa fazenda: seis pessoas da famlia
Takakura, incluindo Haru, e quatro pessoas da famlia Yamashita.
Escondendo-se entre as folhas e os galhos dos cafeeiros,
Heizo seguia em frente, acompanhado dos demais homens, e as
mulheres os seguiam, com esforo, tentando no se atrasar. Shizu
e Haru incentivavam Kiyo, que ficara para trs.
Heizo, que ia na frente, parou e falou em voz baixa:
- Mais um pouco e sairemos da fazenda. Saindo fora da
cerca, nada mais nos segurar.
Naquele momento, Kiyo, que se apressara em alcanar o
grupo, caiu tropeando numa raiz d'rvore. Haru e Shizu
estenderam as mos para ajud-la a levantar-se.
-Ai!!
-Que houve!?
Yozo agachou-se ao lado de Kiyo, apavorado.
-No consigo me levantar. Acho que destranquei o p.
- Vou carreg-la nas costas.
Yozo virou de costas e Haru e Shizu ajudaram a levantar
- 190 -
Kiyo, fazendo com que Yozo comeasse a lev-la. Faltava pouco
at a cerca. Seguindo Heizo e os outros, que iam frente, Yozo,
com Kiyo nas costas, seguia alguns passos atrs.
No momento em que iam cruzar uma vereda entre as matas,
viram balanar o lampio dos vigilantes, o que fez as pernas de
Yozo paralisarem. Ummovimento emfalso e os vigilantes sentiriam
a presena das pessoas.
Chji e os demais se esconderam entre as rvores, prendendo
a respirao, sem fazer movimentos. A luz do lampio subia e
descia, como se farejasse algo.
-Ficarei aqui. Os demais, fujam logo!
- Deixe-me, v voc com os outros. - Kiyo murmurou nas
costas de Yozo.
- Acontea o que acontecer, somos marido e mulher.
Ficaremos juntos.
Ouviram os passos dos vigilantes se aproximando.
- No se preocupe conosco! Daremos um jeito. Fujam
depressa!
Yozo se aproximou dos vigilantes com um sorriso sem graa.
A luz do lampio iluminava Yozo e Kiyo, e por pouco no
alcanava Chji e os demais.
-O que fazem a!?
Ao portugus rspido do vigilante, Yozo respondeu, num
portugus rudimentar:
- Esposa machucou. Ajuda.
O vigilante observou com cuidado a situao de Yozo e Kiyo,
que estava sendo carregada nas costas.
- 191 -
-Aqui machucar. No anda. Favor levar cavalo.
Yozo apontou o tornozelo de Kiyo, tentando explicar a
situao, entre gestos e mmicas, com o parco portugus que
sabia.
O vigia apontou a arma para Yozo. Ao perceber que este
no oferecia resistncia, verificou o p de Kiyo e colocou-a no
cavalo. Por fim, os vigilantes, apontando as armas para Yozo,
comearam a caminhar, puxando o cavalo.
Escondidos entre as rvores, Chji e os demais observavam
o acontecimento em meio a muita preocupao. Quando Yozo,
Kiyo e os vigilantes se distanciaram, Chji levantou os joelhos
com alvio.
- Agora estamos seguros.
- O que acontecer com os tios?
Haru j vira muita violncia e rispidez por parte do capataz e
dos vigilantes da fazenda. Estava preocupada com Yozo e Kiyo.
- Yozo se deixou apanhar de propsito para possibilitar a
nossa fuga.
A fuga de Chji e os demais seria rapidamente descoberta.
As suspeitas e as averiguaes contra Yozo deviam ser rigorosas.
Ciente disso tudo, Yozo protegera Kiyo e ajudara o grupo de
Chji a escapar. Aparecera espontaneamente diante do vigilante,
pedindo ajuda. Fora a melhor alternativa no meio daquela situao
dificlima. O resto era rezar para que consegisse contornar a
situao.
Haru e os demais conseguiram sair da fazenda, salvos do
pior perigo, graas ajuda de Yozo. Apertaram o passo, rumo
- 192 -
ao local do encontro combinado por Heizo, deslocando-se
rapidamente no meio da escurido. O grupo havia diminudo para
oito pessoas: Haru, Chji, Shizu e Minoru, da famlia Takakura e
Heizo, Mitsu, Takashi e Takuya, da famlia Yamashita.
Na fazenda, houve grande agitao na casa do administrador
e alguns vigilantes saram s pressas a cavalo. Era para procurar
por Chji e os outros, que haviam fugido. Desnecessrio dizer
que eles estavam armados.
Yozo foi jogado aos ps do administrador brasileiro de origem
italiana. Viam-se nele marcas de diversos socos recebidos.
Kurita tentava acalmar o brasileiro que segurava Yozo pelos
colarinhos para lhe dar outros socos. Ele havia sido chamado s
pressas.
Yozo socava o cho vrias vezes, com os seus punhos
cerrados.
- O meu irmo pretendia fugir s com a famlia dele. Eu e a
minha esposa dormamos sem saber de nada. Ento, ela acordou
no meio da noite e ao perceber que no havia ningum, saiu
apavorada procura deles, para dizer que desistissem da idia
quando os encontrasse. Mas, no meio do caminho ela se
machucou... Se o vigilante no viesse, no saberamos o que fazer.
Kurita interpretou tudo o que Yozo dizia ao administrador.
O administrador gritou algo, com semblante severo. Kurita
traduziu as palavras para Yozo:
- Est perguntando se no pretendiam fugir juntos.
-No! Ns fomos deixados para trs! Eles sabiam o que
iria acontecer conosco se fssemos deixados para trs. O meu
- 193 -
irmo um desumano.
Cada vez que Yozo socava a terra aos choros e gritos,
levantavam sob seus punhos cerrados a poeira vermelha tpica
da terra roxa do Brasil. Era a grande encenao de Yozo.
Mesmo assim, Kurita perguntou tambm a Kiyo, para ter
certeza.
- Senhora, isso verdade?
Assustada e trmula, Kiyo acenou, concordando com a
cabea.
Kurita voltou-se novamente ao administrador, falando algo
em portugus com insistncia:
-Deixaram toda a dvida nas nossas costas... O que faremos
agora...
Yozo estava transtornado, demonstrando sincera
preocupao.
- Explicarei bem a situao e discutirei alternativas com o
administrador... Provavelmente vocs tero que trabalhar aqui
at terminarem de pagar as dvidas da venda.
Ao que parecia, o pior fora evitado. Estavam salvos. Agora,
s bastava orar para Chji e os demais, para que conseguissem
encontrar o colaborador. Yozo respondeu com expresso de
obedincia a Kurita:
- O que vamos fazer? Ainda que tenhamos sido trados, as
dvidas deixadas pelo meu irmo sero minha responsabilidade...
No se soube exatamente o que se passou pela cabea de
Kurita naquele momento, mas ele levantou o rosto e lanou o
olhar para o interior da fazenda escura.
- 194 -
- Aqui no deixa de ser um bom lugar para viver, desde que
se saiba como faz-lo.
O fato de Kurita ter conquistado uma posio peculiar nesta
fazenda, devia-se ao fato de ter aprendido rapidamente o idioma
portugus. Nas fazendas onde no havia intrpretes de japons,
os j aponeses que sabiam falar as duas lnguas recebiam tratamento
privilegiado.
Sentindo que isso poderia ser uma sada, Yozo abraou Kiyo
para tranqiliz-la, pois ela no parava de chorar.
Haru, Chji, Heizo e os demais, caminharam pelo
descampado por toda a noite, saindo finalmente da mata ao
amanhecer, guiados pela alvorada. Quando atravessavam o rio a
p, em direo capela, que era o ponto de encontro, Haru teve
que se agarrar firmemente no brao de Chji para no ser levada
pela correnteza.
Enquanto os humanos arriscavam as respectivas vidas na fuga,
os animais da floresta viviam tranqilamente nos seus respectivos
habitats.
Ao chegarem em frente capela, apareceu um caminho que
aguardava pelos fugitivos.
Heizo virou-se para Chji e os outros:
- Estavam nossa espera, conforme prometido. Sr.
Takakura, o senhor ir com sua famlia, naquele caminho, at o
seu destino final. Ns os acompanharemos at uma certa estao
de onde tomaremos o trem que nos levar a Santos.
Chji, Haru e Shizu olharam o caminho em silncio. Um
estranho estava no volante. Se fossem acreditar em Heizo, teriam
- 195 -
que confiar nele tambm.
O caminho que levava Haru e os demais atravessou o imenso
descampado. O Brasil realmente era um pas imenso.
O caminho parou diante de uma estao.
- Obrigado por tudo.
Chji, que apertou a mo de Heizo, foi tomado por uma
emoo sem par.
- Sr. Takakura, espero que vocs consigam alcanar sucesso
na agricultura, de tal forma que no se arrependam de ter vindo
para o Brasil.
- Que vocs tambm consigam realizar os seus sonhos...
Vamos rezar pelo seu sucesso, Sr. Yamashita.
Chji virou-se para Minoru, que estava com ar srio.
-Ns nos despedimos aqui.
- No pude fazer nada por voc, Minoru. Deve ser difcil
empreender sozinho, mas tente voltar para o Japo, e que pelo
menos voc consiga ser feliz e ter uma vida normal. Espero que
na prxima vez que nos reencontrarmos, possamos estar
sorrindo...
Sem poder expressar nem a metade do que gostaria de dizer
para Minoru, Shizu reverenciou Mitsu, esposa de Heizo, aos
prantos.
- Por favor, cuide de Minoru.
- Deixe conosco.
Mitsu sorriu alegremente. Shizu e Mitsu estenderam as mos
ao mesmo tempo, para se despedirem.
- Cuide bem da sade, pelo menos....
- 196 -
- Voc tambm, Shizu.
Haru estendeu o dedinho para Takuya, para fazer a promessa
de reencontro.
- Talvez no consigamos nos encontrar de novo nessa vida.
Entretanto, jamais esquecerei de voc, Takuya. No quero me
esquecer. Por isso escreverei cartas. E quero receber suas cartas.
Promete?
Haru e Takuya trocaram cumprimentos de despedida,
entrelaando os dedinhos, em sinal de promessa.
Deixaram a famlia Yamashita e Minoru na estao, onde
embarcariam num trem. O caminho com Haru, Chji e Shizu,
reiniciou a jornada. Os membros da famlia Yamashita, ao se
despedirem do caminho, acenaram as mos com vigor.
Minoru deu dois ou trs passos para a frente, como quem
quisesse retardar a despedida.
- Mano!! Diga Natsu que voltaremos com certeza! - gritou
Haru, acenando com a mo.
No hotel em Tquio, Yamato ouvia atentamente a histria
contada por Haru. Parecia um romance de aventura, mas fora
uma experincia concreta de sua av.
Quando a famlia de Haru imigrara para o Brasil, eram oito
pessoas. Natsu fora deixada em Kobe e Shigeru morrera na
fazenda para onde tinham sido enviados. Yozo e Kiyo se
sacrificaram para que os demais pudessem fugir, e Minoru seguira
sozinho para o porto de Santos.
Apenas Haru, Chji e Shizu iriam para esta nova fazenda.
- 197 -
- De repente, ficamos em apenas trs pessoas, eu e meus
pais, para irmos a uma terra desconhecida. Nunca me senti to
desprotegida como daquela vez.
As imagens daquela ocasio ainda podiam ser reproduzidas
vivamente nos seus olhos.
- Mas... - continuava Haru, sem demonstrar cansao.
- Este lugar novo era diferente da fazenda anterior, onde
ramos contratados como colonos. Desta vez, arrendaramos a
terra de um proprietrio americano, e ns mesmos desbravaramos
e prepararamos a nossa lavoura.
- Os j aponeses que ali moravam, prepararam a nossa primeira
moradia, apesar de ser uma pequena cabana. J havia desde
cama, roupas, utenslios de cozinha e at alimentos. Como ns
nos sentimos gratos por tudo aquilo...
- Depois que a lavoura ficou pronta, logo em seguida
plantamos algodo... No tnhamos tempo para ficarmos tristes...
O algodoeiro cresceu, gerou frutos, e quando estes se abriram, a
vasta plantao de algodo ficou branca. Pareciam flores que
haviam desabrochado de uma s vez. Aquela alegria foi
inesquecvel.
Na propriedade do americano para onde Haru e sua famlia
foram levados, havia muitos japoneses, a ponto de poderem
fundar uma vila de japoneses. Todos viviam da agricultura.
A famlia Takakura conseguira arrendar imediatamente uma
gleba de terra, e j pudera iniciar o preparo da lavoura logo no
dia seguinte. Apesar de chamarem de terra, era, na realidade,
- 198 -
mata virgem. Iniciaram com a derrubada de rvores enormes e
altas, cujo dimetro era tal que os braos de um adulto no
conseguiam envolv-las.
Muitos japoneses, com machados nas mos, ajudaram Chji
na derrubada.
Depois da derrubada, realizavam a queimada, que consistia
em atear fogo nas rvores e galhos cados. Depois do fogo
apagado, a terra coberta de cinzas se tornaria a lavoura de Haru
e sua famlia.
Em 1935, Chji semeara algodo na lavoura recm
desbravada.
Na dcada de 1930, verificou-se uma tendncia notvel no
crescimento do nmero de imigrantes japoneses que plantavam
algodo. A principal causa era a crise cafeeira no Brasil, que se
prolongava por muitos anos.
Ao verificarmos o volume de colheita de algodo dos
japoneses no estado de So Paulo, em 1933, era possvel
constatar apenas 10% da produo total do estado.
Surpreendentemente, porm, o nmero havia saltado para 50%
em 1935.
A cultura de algodo teve um grande desempenho na
reestruturao econmica de muitos japoneses que foram
obrigados a fugir no meio da noite, como a famlia Takakura, ou
que estavam sujeitos uma vida semelhante de escravos.
A famlia Takakura tambm no era exceo, e no terceiro
ano de estadia no Brasil, os frutos do algodo que haviam
plantado, estouraram de uma s vez. Parecia um campo de flores
- 199 -
brancas. O avental de Haru, que colhia um por um os frutos do
algodo que pareciam uma flor branca, enchia num instante. Seu
rosto mostrava uma alegria que at ento no havia aparecido.
"Os ps de algodo que semeamos na nova terra
cresceram. Deram frutos que pareciam ser flores
brancas. Mas embora tenhamos chegado ao terceiro
ano, poca em que prometemos voltar, estamos numa
situao difcil. Mal sabemos se conseguiremos nos
sustentar. Por isso, ainda no podemos voltar para o
Japo. Queremos, de todas as maneiras, ter sucesso
com o plantio de algodo para, com isso, ganharmos
dinheiro e voltarmos o quanto antes. Deve estar sendo
difcil para voc, mas espere mais um pouco, por
favor.
O mano Minoru est numa cidade porturia
chamada Santos, trabalhando e aguardando a
oportunidade de embarcar num navio afim de voltar
para o Japo."
Natsu ergueu os olhos da carta que lia.
- Como estar o mano Minoru neste momento...? Ser que
est bem no Japo...?
Natsu olhava atentamente para a foto de famlia tirada na
Hospedaria dos Emigrantes em Kobe, em que os dois irmos
posavam com seriedade.
Mal passara um ano de separao, Shigeru estava morto e
- 200 -
no terceiro ano em que o retorno estava prometido, Minoru
aguardava sozinho em Santos a oportunidade de voltar para o
Japo.
O terceiro ano era o de 1937.
Nessa poca, Natsu...
Em uma regio de aldeias pobres cobertas de grande
quantidade de neve em Hokkaido, o av e sua neta observavam
uma casa humilde de longe. Eram Tokuji e Natsu. Ela vivera
retrada naquela casa, sendo maltratada por Kane.
"Este o terceiro ano em que a mana prometera
voltar do Brasil. Recentemente, pedi ao vov Toku
para me levar de trem, e discretamente fui ver a casa
do tio. Vov Toku perguntou na vizinhana, mas
ningum havia voltado do Brasil".
Eu j me conformei. Vocs se esqueceram de mim.
Talvez eu seja uma criana indesejada e fui
abandonada. Mas, ainda assim, escrevo esta carta
pois gostaria que lembrassem, pelo menos um pouco,
de mim."
Natsu fazia queijo na cabana de Tokuji. Naquele local,
apropriado para a fabricao de queijo, Natsu coava o leite com
todo o cuidado, com as mos firmes e o semblante srio.
Tokuji, que acompanhava o trabalho de perto, experimentou
um pedao do queijo que Natsu havia feito.
- Bom! Este o melhor que voc fez at agora! Parece que
- 201 -
conseguiu aprender o ponto certo. Voc pode fazer sozinha!
Tokuji aprovara o queijo feito por Natsu que, com isso se
sentia feliz e fortalecida cem vezes.
- Queria que a sra. Tanimoto, de Sapporo, experimentasse
esse queijo.
Ao visitar os clientes junto com Tokuji, Natsu havia ficado
conhecida em diversos lugares, sendo querida tambm por
membros da cooperativa.
- A sra. Tanimoto tem muito carinho por voc, no ? Alis,
Natsu, voc est de parabns. Familiarizou-se e ficou conhecida
pelos clientes para quem entregamos os nossos queijos. J
profissional tanto no cuidado com as vacas como na ordenha,
superando muitas pessoas. Agora posso me aposentar quando
quiser.
- Eu me animo porque estou sempre junto com voc, vov
Toku. Por melhor que eu consiga fazer as coisas, no quero
trabalhar sozinha. Trabalharei junto com o senhor, de manh at
a noite, at o dia da sua morte. Se voc pensa em ficar na moleza
empurrando tudo para mim, est muito enganado!
Tokuji cerrava os lbios firmemente, como sempre. Mas, no
fundo, ele estava muito contente.
Acontecera num dia claro e ameno de maio. Natsu e Tokuji
alimentavam as vacas com feno e as ordenhavam. No momento
em que Tokuji levantou com o balde cheio de leite, o balde rolou
e o leite se esparramou sua volta. Tokuji ficara inconsciente e
cara ali mesmo.
Quando Natsu se aproximou s pressas e tentou levant-lo,
- 202 -
sentiu o corpo de Tokuji quente. Ela colocou a mo em sua testa.
- Oh no! Vov Toku, voc est com febre muito alta!
-Uma febrezinha dessas, no nada...
- Acho que gripe, mas vou chamar o mdico. Tem que
entrar logo em casa e se deitar...
- Mdico? Que exagero! Seria preciso ir busc-lo a quatro
quilmetros de distncia... s tomar uns chs medicinais que
melhoro numa noite. No h com o que se preocupar.
- De jeito nenhum! O resto eu fao. Vov Toku vai ficar
quieto e deitado!
Natsu apoiou Tokuji nos seus pequenos ombros, levando-o
para dentro de casa.
Ao deit-lo no acolchoado que Natsu ajeitou, Tokuji caiu
num sono profundo.
Nesse meio tempo, Natsu correu desesperadamente para
chamar o mdico. Quando o Dr. Kudo chegou, acompanhado
de Natsu, j estava quase entardecendo.
- O mdico chegou.
Ao entrar correndo para dentro de casa, ainda ofegante, Natsu
se dirigiu Tokuji, que ainda dormia, levando o mdico para
junto de sua cabeceira.
- Por favor.
Tokuji abriu os olhos ainda sonolentos, querendo mostrar
que estava bem.
- Falei que no precisava de mdico.
- Tambm no queria vir to longe. Mas, tendo'recebido o
pedido de uma criana, no h como recusar. Voc ser castigado
- 203 -
se no sentir gratido.
Quando Dr. Kudo comeou a examinar Tokuji, Natsu atuou
com diligncia, trazendo bacia com gua, entre outras coisas.
O mdico tirou o estetoscpio do seu ouvido, e aconselhou
Tokuji.
- Est havendo um surto de gripe. Durma bem, evitando
esforos. Deixarei remdios. Tome-os direitinho.
- Viu, no nada grave. Fez um alarde desnecessrio
chamando o mdico. Foi um constrangimento para ele... -
resmungou Tokuji, o que deixara Natsu sossegada.
- Estou aliviada, que bom.
- A carteira est na gaveta da cmoda. Pague a consulta.
-Deixe isso para quando quiser. Receberei quando melhorar.
Bom, cuide-se...
Quando o Dr. Kudo levantou-se para sair, Natsu
acompanhou o mdico que viera de to longe, para atender ao
seu pedido.
- Muito obrigada pela consulta.
- Voc deve olhar o seu av de perto. No estado em que ele
est, pode acontecer qualquer coisa a qualquer momento. No
h muito mais que se possa fazer por ele, mas, para no haver
arrependimentos...
-Doutor!?
-Ele est com pneumonia. Temos tido, em Sapporo, muitos
pacientes com sintomas parecidos, que tm morrido sem que
possamos fazer nada. O seu av foi a Sapporo recentemente...?
-. . . Sim, para vender queijos... Tambm fui junto...
- 204 -
- melhor voc se cuidar tambm. H casos de pessoas
com sorte que conseguem se restabelecer. De hoje noite para
amanh, ser o momento mais crtico. Amanh virei de novo para
ver como ele estar. At mais...
Natsu ficou atnita, de p, olhando para as costas do mdico
que se afastava. No posso chorar, dizia para si mesma.
Quando Natsu voltou para o quarto, levando para a cabeceira
de Tokuji, uma bandeja com papa de arroz com ovo,
acompanhado de umeboshi (ameixa curtida), voltara a ser aquela
menina obediente e alegre de sempre.
- A Papa est pronta. Vamos comer?
Natsu segurou Tokuji, que se esforava para se levantar.
- Fique deitado! Darei a comida na sua boca.
- Huum, est bem. Aceitarei a oferta...
Tokuj i encostou a cabea languidamente no travesseiro e fixou
o olhar em Natsu.
- Ao olhar para voc, costumava pensar que, se a minha
filha estivesse viva, talvez eu tivesse uma neta de sua idade... Ao
receb-la das mos de Deus, com a mesma idade de quando
minha filha morreu, sentia como se ela tivesse voltado para mim.
Mas, pensando bem, j estou em uma idade em que no seria
estranho se tivesse uma neta. Sou um felizardo em receber seus
cuidados, Natsu, que como se fosse uma neta, na idade em
que estou.
- Vai cansar se falar muito. Vamos comer antes que esfrie...
Tem que se alimentar bem...
Apanhando a tigela de papa que estava a fumegar numa
- 205 -
colher, Natsu soprou diversas vezes a fim de chegar a uma
temperatura ideal.
- Desde que perdi minha mulher e filha, vivi sozinho. Sempre
pensei que morreria sozinho quando adoecesse. Mas pude viver
com voc. Foi como uma chama se acendendo para iluminar
essa casa to triste, aquecendo-a. Obrigada Natsu...
- No diga essas coisas.
-Estava me lembrando agora, de quando aminha filha morreu.
Foi num desses surtos de gripe. De repente, veio a febre alta.
Fiquei perdido, sem saber o que fazer... Foi numa noite s.
-VovToku!
- No vou morrer. No sou to fraco assim. Mas um dia
morrerei antes de voc. Quando isso acontecer, venda as vacas
e v para o Brasil, procura de seus pais. Se vender as vacas,
deve conseguir o dinheiro necessrio. Se voc falar com clientes
que compram queijo em Sapporo, qualquer um poder ajudar a
vender as vacas. No momento, era isso que eu queria deixar dito
para voc.
Natsu repreendeu carinhosamente Tokuji, contendo a sua
tristeza.
- O que adianta falar agora, de algo que sabe-se l quando
ir acontecer? O mais importante agora comer a papa.
Tokuji engoliu com muita dificuldade, a colherada de papa
que Natsu levou sua boca.
-Delicioso! Papa servida por voc, Natsu, mais saborosa.
O semblante de Tokuji, que estava feliz, apresentava uma
expresso to profunda e sublime, como o sorriso do deus Vajra-
- 206 -
dhara, o protetor do budismo, cujas feies normais
amedrontariam qualquer um.
Era uma noite silenciosa. Tokuji dormia profundamente. A
cabea de Natsu, que observava Tokuji, em sua cabeceira, pendeu
para a frente.
A luz tnue do alvorecer adentrou pelo quarto, e Natsu
acordou de repente, olhando apressadamente para Tokuji.
"Nessa noite, olhei pelo vov Toku a noite inteira.
Acabei, contudo, cochilando num momento de
cansao. Durante aqueles instantes, vov Toku parou
de respirar. Agora, enfim, o vov Toku poder
encontrar-se com sua esposa e filha. Estava com um
sorriso no rosto, como se estivesse sonhando com algo
feliz."
Chamando pelo nome de Tokuji, Natsu chorou at se
conformar. Derramou todas as lgrimas que estavam contidas
enquanto cuidava dele.
O funeral de Tokuji fora realizado por pessoas que o
consideravam muito. Ainda que no tivesse vnculo sangneo
com o falecido, Natsu foi considerada a sucessora de Tokuji e
presidiu a cerimnia. A despedida foi simples, mas transmitia calor
humano, refletindo a personalidade de Tokuji.
Assim, Natsu ficou realmente s. Jamais pensara que a
despedida com Tokuji viria to rpida e de forma to inesperada.
Sua av Nobu tambm falecera repentinamente, e essa era a
- 207 -
segunda perda que Natsu sofria, de pessoas que lhe eram caras
e que a protegiam.
Dos olhos de Haru, que lia as cartas de Natsu, tambm
transbordaram lgrimas.
"Os membros da cooperativa de criadores de
vacas, e os clientes de Sapporo que sempre
compravam queijos do vov Toku, se reuniram para
realizar seu funeral. O trabalho de criador de vacas
rduo, pois o cuidado dirio. Todo mundo se
preocupa comigo porque fiquei sozinha, e at me
aconselharam a vender o estbulo e as vacas. Mas
eu recusei. Disse que iria cuidar das vacas e fazer
queijo, ainda que estivesse s. O vov Toku disse para
eu vender as vacas e ir para o Brasil. No posso,
porm, pensar em me separar das vacas que o vov
Toku criou com tanto cuidado e carinho. Desisti de ir
para o Brasil.
Vocs no voltaram, mesmo aps os trs anos que
prometeram, nem recebi qualquer carta. Como vocs
me abandonaram, acho que serei feliz, morando e
cuidando das vacas do vov Toku, no Japo. No se
preocupem comigo.
No estou sozinha, pois as vacas so minha
famlia. Estando junto com as vacas, sinto-me como
se estivesse junto com o vov Toku. As pessoas que
esperam pelos queijos que fao so como se fossem
- 208 -
meus pais. Os colegas de vov Toku me ajudam
bastante."
Natsu cuidou das vacas com afinco. Limpava o estbulo,
levava-as para o pasto para aliment-las com capim, e assim,
todos os dias eram cheios de tarefas. O calor do corpo e os
olhos dceis das vacas traziam harmonia para Natsu.
A noite, trancava-se na cabana de fabricao de queijos,
dedicando-se produo, cujo mtodo fora ensinado por Tokuji.
Dia aps dia, a alegria voltava para o rosto de Natsu.
A janela do hotel estava ficando branco-transparente,
recebendo a luz tnue do amanhecer.
Haru, que lia as cartas de Natsu, falou para Yamato,
conferindo as chancelas sobre os selos contidos nos envelopes:
- Faltam cartas durante vrios anos, depois dessa carta.
- A dona Natsu estava com uns 10 anos de idade, nessa
poca, no ? Imagine uma criana dessa idade, que criava vacas,
ordenhando-as e fazendo queijos. No havia tempo para escrever
cartas.
- Naquela poca, as crianas tambm trabalhavam muito.
Era normal trabalharmos, e no encarvamos isso como
sofrimento. Natsu conseguira algo mais importante que ns.
Proteger as vacas e os queijos do vov Toku tornara-se mais
importante para ela. Talvez essa tivesse sido a poca mais feliz.
Por isso, podia viver, mesmo sem escrever cartas.
- J vai amanhecer. Deite-se um pouquinho...
- 209 -
Haru tocou de leve a mo de Yamato, carinhosamente
colocada sobre seu ombro, como que dizendo "obrigada".
- Falando nisso, acho que eu tambm no escrevi cartas
para Natsu, na mesma poca. Fugimos da fazenda de caf,
arrendamos as terras do proprietrio americano, tivemos que
desbrav-las e cultivamos algodo.
As reminiscncias de Haru, retrocediam rapidamente no
tempo, retardando o cansao.
Os trs anos prometidos Natsu passaram rapidamente. A
famlia Takakura se dedicara cultura de algodo e enfim haviam
conseguido construir uma casa. No quarto ano, estabilizaram-se
aponto da famlia no passar necessidades quanto alimentao.
Como o algodo podia ser vendido a um bom preo naquela
poca, conseguiram, pelo menos, acalentar esperanas de, com
mais trs anos de xito na safra, ter condies de voltar para o
Japo.
Por outro lado, Minoru, que havia se separado da famlia e
aguardava, solitrio, a oportunidade de voltar para o Japo,
trabalhava como estivador no porto de Santos. A oportunidade,
contudo no aparecia.
Em maio de 1938, no quarto ano aps a chegada no Brasil,
uma boa oportunidade estava para ocorrer. Aconteceria o
encontro com a pessoa que decidiria o destino de Minoru.
Via-se a figura de Minoru entre os estivadores que carregavam
as cargas de um navio cargueiro atracado no porto. Minoru
trabalhava com muita diligncia, coberto de poeira e suor, apesar
- 210 -
de seu fsico no ser muito privilegiado em relao aos demais
trabalhadores robustos.
Um automvel passou por perto e a janela do banco traseiro
abriu-se rapidamente. Um japons com uniforme de oficial
colocou a cabea para fora da janela, dirigindo-se a Minoru, em
tom de indagao:
- Voc japons?
-...?Sim.
- O que faz aqui?
- Sou estivador.
- Logo se v. Estou perguntando porque gostaria de saber
porque um jovem como voc est trabalhando dessa forma, numa
terra estrangeira.
- Eu vim para o Brasil como imigrante, mas me decepcionei
com o pas e quero voltar para o Japo. Como no tenho dinheiro
para pagar a passagem de navio, estou trabalhando aqui h trs
anos, na esperana de encontrar algum navio cargueiro que volte
para o Japo e que me deixe embarcar, com a condio de poder
trabalhar durante a viagem.
- Lamento muito. Venha at o hotel onde estou hospedado
na sua prxima folga para podermos conversar.
Devido proposta repentina, Minoru no conseguia
responder de imediato, quando ouviu-se um grito em portugus.
O capataz repreendia Minoru:
- Ei, japons, no faa corpo mole. Se no trabalhar, ser
despedido!!
Minoru cumprimentou o oficial com educao e voltou para
- 211 -
o trabalho.
- O hotel fica logo ali. Basta procurar pelo Capito de Fragata
Unno. Estarei sua espera.
Passados alguns dias, Minora foi, numa tarde, ainda incrdulo,
ao saguo do Hotel Santos. Usava uma camisa de algodo, puda
porm limpa. Era um rapaz de 16 anos, cheio de vida.
Atendendo voz de Minoru, que perguntava pelo
Comandante Unno na recepo, levantou-se do sof um cavalheiro
que lia um jornal japons. Unno aguardava Minoru, conforme
havia prometido.
O carro que levava o Comandante Unno e Minoru, parou
numa praia, tendo percorrido a costa litornea por algum tempo.
- O Japo encontra-se numa situao de emergncia. Como
japons no se sente envergonhado de trabalhar nesta terra
estrangeira, alm de ser explorado e receber ordens aos gritos
de um brasileiro?
Minoru respondeu com sinceridade o questionamento
rigoroso de Unno:
- Sim. Eu tambm gostaria de me tornar algum til para a
minha Ptria, o Japo. Mas no tenho nem como voltar...
- Se voc realmente tem essa vontade, posso tomar
providncias para que regresse ao Japo. Basta arranjar trabalho
num navio que esteja levando carga para a Marinha Imperial
Japonesa.
Minora olhou assustado para Unno. Conhecera-o apenas h
alguns dias, e a demonstrao de boa vontade de Unno o
espantara.
- 212 -
- Em troca, gostaria que, ao retornar ao Japo, faa algo
que possa ser til Ptria. No momento, o Japo est recrutando
jovens para que se tornem pilotos. A guerra moderna s poder
ser vencida com a unio das foras de terra, mar e ar. H maior
urgncia em formar pilotos. Regressando ao Japo, gostaria que
jovens como voc se voluntariassem para a aviao.
- Mesmo uma pessoa como eu poderia se alistar como
voluntrio?
- Mas claro. Voc tem muita capacidade. Basta se alistar e
ser aprovado nas provas escritas e de aptido fsica.
- Se isso for possvel, no h nada mais gratificante. Mesmo
querendo voltar para o Japo, no sabia o que fazer depois.
Apenas desejava voltar e viver como um japons... Mas agora,
tenho grandes esperanas.
- E se no houver para quem recorrer quando voltar para o
Japo, posso ser o seu responsvel. Se puder ajudar na formao
de um jovem piloto com capacidade e que, como um bom soldado
do Imperador puder ser til Ptria, no medirei esforos como
oficial da Marinha Imperial.
- Muito obrigado! Estou determinado a tornar-me um exmio
militar e sdito do Imperador. Estou disposto a servir de corpo e
alma nossa Ptria. - Minoru desceu do carro e em posio de
sentido, respondeu a Unno, batendo continncia.
Unno tambm respondeu com uma continncia, e balanou
a cabea, satisfeito por ter encontrado um jovem japons, de
rosto corado e futuro promissor.
Logo em seguida, Minoru conseguira voltar so e salvo ao
- 213 -
Japo.
No outono de 1941, trs anos aps o regresso de Minoru
para o Japo, e sete anos depois da chegada de Haru e sua
famlia ao Brasil, o algodoal cultivado por Chji, Shizu e Haru,
produzia bastante, e o preo de venda daquele ano tambm era
satisfatrio. Chji e os demais japoneses resolveram apostar alto,
no intuito de realizar uma colheita no ano seguinte que
possibilitasse o regresso para o Japo.
Arrendou mais terras, cuja rea era quase o dobro da atual,
contratando at brasileiros para desbrav-la. Terminando com
sucesso a semeadura na lavoura ampliada, restava esperar para
que a lavoura ficasse toda branca, coberta de algodo.
Aps a colheita de maio do prximo ano, realizaria, enfim, o
sonho de voltar para o Japo. Haru, Chji e Shizu s falavam a
respeito disso, em xtase, de tanta alegria.
O ano de 1941, entretanto seria lembrado pelos japoneses.
Naquele ano, Haru havia completado 16 anos.
"No Brasil, nos meses de outubro e novembro,
primavera, e semeamos algodo nesta poca. Neste
ano arrendamos e desbravamos uma nova rea, de
tal forma que semeamos em dobro. E em maio do
ano que vem, quando pudermos colher o algodo,
poderemos voltar para o Japo. Estamos com um
atraso de cinco anos em relao nossa promessa,
mas, desta vez, vamos voltar de verdade. Espere-nos,
por favor.
- 214 -
No temos notcias de voc, Natsu, e nem dos
tios de Hokkaido. Mesmo assim, estou escrevendo
porque acredito que a carta chegar em suas mos,
como sempre. Estou ansiosa pelo nosso reencontro.
I
o
. de outubro de 1941.
De Haru,
Para Natsu."
Lendo as cartas na sua casa em Tquio, Natsu murmurava
inconscientemente:
- Faltava dois meses para comear a guerra com os Estados
Unidos... Mesmo que tivessem dinheiro, no deviam ter
conseguido voltar para o Japo.
Enquanto lia as cartas de Haru, esquecera-se da hora de
dormir. J era quase de manh.
No interior de So Paulo, no Brasil, era dezembro, ms em
que os brotos novos de algodo comeavam a nascer na
plantao de algodo de Haru e sua famlia.
De repente, Shizu saiu s pressas de casa e gritou, correndo
para a lavoura.
- Meu bem! Haru! Chegou uma carta de Minoru!
Chji se levantou do algodoal e correu rapidamente ao
encontro de Shizu. Abriu s pressas a carta que Shizu lhe entregara
e comeou a ler.
-Haru! Haru!
Com o vozeiro do Chji, Haru, que cuidava da plantao
- 215 -
mais distante levantou-se. Ela havia crescido cheia de sade e se
tornara uma bela moa. Os raios de sol do incio do vero refletiam
nela, iluminando-a.
- uma carta de Minoru!
Haru correu s pressas em meio plantao at onde estava
Chji.
- Minoru conseguiu concluir o curso preparatrio do Corpo
de Aviadores de Reserva da Marinha Imperial japonesa. Foi para
Santos sozinho, trabalhou por trs anos e conseguiu enfim voltar
para o Japo... Alistou-se na Aviao Naval... Agora ele um
perfeito soldado do Imprio. Que maravilha! No Japo, os
militares so importantes, mais respeitados do que polticos ou
empresrios, e o seu trabalho ser til Ptria. Foi bom ele ter
voltado para o Japo.
Choravam e riam ao mesmo tempo, olhando um para o outro,
orgulhosos do filho e irmo. Com o falecimento do primognito
Shigeru, Minoru era o sucessor da famlia Takakura. Chji estava
cheio de orgulho por saber que Minoru seguia a carreira de
Reserva da Aviao Naval.
- Na carta tem alguma coisa escrita sobre Natsu? - Haru
perguntou impaciente.
- Diz que no consegue nenhuma resposta do tio de
Hokkaido, por mais que mande cartas, e mesmo querendo ir ver
como andam as coisas em Hokkaido, est sem tempo... Escreveu
a mesma coisa da vez anterior.
- No recebemos sequer um carto postal, nem do tio e
nem de Natsu. O que ser que esta acontecendo? - queixou-se
- 216 -
Haru.
- , j se passaram sete anos...
Ao pensar em Natsu, Shizu sentia um aperto no corao.
No querendo estragar o clima de alegria proporcionado pela
carta de Minoru, Chji encorajou Haru e Shizu.
- De qualquer forma, colhendo algodo no ano que vem,
conseguiremos, pelo menos, dinheiro para comprar as passagens
de navio de volta para o Japo. Voltando, saberemos de tudo.
At l, no adianta se preocupar com isso ou aquilo, estando no
Brasil. Devemos ser gratos, ao menos pelo fato do Minoru ter se
tornado militar no Japo...
- Se todos esses ps de algodo crescerem sem problemas,
poderemos voltar para o Japo sem falta no ano que vem. Desta
vez voltaremos de verdade, no ? - Haru falava, como se quisesse
convencer a si mesma.
- Ao pensar que temos que deixar essa lavoura, que foi
marcada com nosso suor desde que a desbravamos, sinto pena,
mas no viemos para ficar para sempre. Quando chegar a hora
de voltar, voltaremos. Natsu nos espera e Minoru tambm.
Com uma certa tristeza, Shizu olhou para a plantao de
algodo, que estava verde, pois acabara de brotar.
- Os j aponeses devem voltar para o Japo e viver orgulhosos
de serem japoneses.
Enquanto Chji falava em tom de conselho, um companheiro
da mesma vila aproximou-se, chamando o seu nome. Ele
aparentava estar na mesma faixa etria de Chji.
- Sr. Takakura!
- 217 -
- Ol, sr. Kitagawa.
- Ouviu a transmisso de rdio do Japo de anteontem?
Disseram que os avies japoneses atacaram Pearl Harbor no
Hava...
- Guerra contra os Estados Unidos?
- No ouvi o rdio pessoalmente, mas correm boatos a
respeito.
- O Japo estava em guerra contra a China. No tomaria
uma atitude impensada de declarar guerra contra os Estados
Unidos. Mas, se for verdade, formidvel. O Japo decidiu entrar
em guerra contra os Estados Unidos!
Enquanto Chji e Kitagawa comentavam sobre a notcia que
no fazia o menor sentido, um mensageiro brasileiro, montado a
cavalo, veio a galope, gritando em portugus:
- Os japoneses devem se reunir imediatamente na praa em
frente ao escritrio. So ordens do nosso proprietrio. para j.
Rpido!
Chji, Shizu e Haru se entreolharam com ares de
preocupao.
Na praa em frente ao escritrio do proprietrio, estavam
reunidos vrios japoneses que cultivavam lavoura como
arrendatrios.
Chji, Shizu e Haru juntaram-se ao grupo, apreensivos, sem
saber o que acontecia.
O administrador, a mando do proprietrio americano, subira
num palanque e comeara a falar com imponncia em portugus.
A sua fala era vertida para o japons por um intrprete:
- 218 -
- Transmito um aviso urgente do proprietrio: "H trs dias,
na manh do dia 7 de dezembro, hora local, os japoneses
atacaram de surpresa a frota americana atracada em Pearl Harbor
no Hava, e os Estados Unidos entraram em guerra contra o
Japo. A partir de hoje, os japoneses so inimigos dos Estados
Unidos. Os Estados Unidos sofreram grandes danos. No h
como perdoar o Japo! Havia arrendado a minha propriedade
aos japoneses, mas no vou mais faz-lo aos nacionais do pas
com quem estamos em guerra. Os contratos esto todos
cancelados. Os japoneses devem sair daqui imediatamente!"
- Sair daqui... Esto nos expulsando?! - Chji foi o primeiro
a protestar.
- Como fica a lavoura?! Ns desbravamos a mata e
transformamos a terra em lavoura.
- As casas tambm! Fomos ns que trabalhamos e
construmos!
Surgiram vozes de insatisfao, vindas de Kitagawa e outros
japoneses.
- O terreno pode ter sido arrendado, mas as lavouras, as
casas e as plantaes so nossas. Ainda que pense ser o
proprietrio, no pode fazer o que bem entender!
Seguindo os protestos de Chji, os demais japoneses fizeram
coro. Naquele momento, os seguranas do administrador
apontaram, ao mesmo tempo, os rifles para Chji e os demais
manifestantes.
- Saiam em 24 horas! Se no sarem, atiraremos para matar,
sem piedade! Isto uma guerra dos Estados Unidos contra o
- 219 -
Japo!! - ordenou taxativamente o administrador.
O prazo dado era de apenas 24 horas. Preparando-se para
sair s pressas, Haru no podia conter a sua indignao:
- Agora que tivemos a esperana de colher o algodo no
ano que vem, e voltarmos para o Japo... Vamos perder tudo!
Como pode acontecer uma coisa dessas?!
- O azar foi termos arrendado terras de um americano.
At mesmo Chji, que costumava incentivar a famlia, no
escondia o desalento.
- No podemos voltar j para o Japo? Se a guerra comear,
precisamos estar no Japo... Se ficarmos aqui, o que poder nos
acontecer...? E Natsu? No podemos deix-la como est...
- O dinheiro que temos no suficiente para trs passagens
de navio at o Japo. E alm disso, com o incio da guerra, no
haver navio para o Japo.
Em dezembro de 1941, a Guerra do Pacfico teve incio e
as relaes diplomticas entre o Brasil, que se alinhou com os
Estados Unidos, e o Japo, foram rompidas. No ano seguinte,
em 1942, todos os rgos de representao diplomtica japonesa
no Brasil saram do pas, e os imigrantes japoneses que
atravessaram os oceanos para trabalharem no Brasil, incentivados
pelo governo, foram pegos de surpresa e deixados no Brasil como
sditos inimigos.
Shizu estava desolada, e nem tinha nimo para se mover.
- Saindo daqui, para onde iremos?
- No Brasil h muitos japoneses. No h outro jeito seno
irmos em busca dos companheiros e conhecidos.
- 220 -
- Ns no temos contatos...
-E a famlia Yamashita, de Santos...?
Chji interrompeu Haru, balanando negativamente a cabea.
- O sr. Yamashita ainda no conseguiu montar sua fbrica e
trabalha como estivador. Sua esposa teria conseguido um emprego
de domstica, e mal conseguem se sustentar. No podemos
procurar por eles numa situao dessas. Ns precisamos de um
lugar onde haja terra... No sabemos fazer nada a no ser trabalho
de lavoura...
Mesmo assim, no havia como voltar para a fazenda onde
Yozo havia ficado. Havia uma nica esperana:
- Lembram do jovem casal que estava no mesmo camarote
do navio de imigrao para o Brasil?
- Ah sim, o sr. Nakayama de Hiroshima. Eu recebi uma carta
de sua esposa. Parece ser bem no interior, mas tem muitos
japoneses aponto de formar uma vila... -Haru disse, lembrando-
se do casal.
Quando o navio chegou no porto de Santos, o casal
Nakayama seguira para seu destino, despedindo-se de Haru e
sua famlia, que iriam para a Hospedaria dos Imigrantes.
- Eles foram chamados por seu tio, que possui a maior gleba
de terra dessa vila. Ao redor ainda existem muitas terras virgens
que, desbravando, podem se tornar uma boa lavoura. Parece
que ainda recebem japoneses.
- Vamos comear tudo de novo? - disse Shizu, ainda
inconformada e desanimada.
Faltava to pouco. Tomaram a grande deciso de ampliar a
- 221 -
plantao de algodo e estavam eufricos, pois poderiam voltar
para o Japo no ano seguinte. Era como se tivessem cado, do
cu para o inferno. Esse era o estado de esprito de Haru e seus
pais.
- No podemos regressar enquanto o Japo no vencer a
guerra. Vamos aguardar o trmino da guerra por l... Ei, no
adianta empacotar tudo isso! Ser uma longa viagem de trem.
Leve somente os pertences necessrios.
Advertida por Chji, a desolao de Shizu se acentuou.
- Todo o sacrifcio foi em vo. Teremos que deixar a lavoura,
a casa... Agora que tnhamos conseguido chegar at aqui...
Haru ajudou Shizu em silncio, colocando os alimentos numa
bolsa.
Na manh seguinte, antes do cu clarear, Haru cuidava dos
brotos na plantao, quando Chji, que acabara de acordar,
apareceu:
- O que est fazendo na lavoura, apesar de no ter dormido?
-Ainda temos um pouco de tempo at sairmos daqui. Queria
cuidar um pouco mais da plantao...
Chji olhou para Haru, sem palavras.
-Vejam estes brotos firmes. Com certeza crescero fortes e
tero belos frutos de algodo. Mas quem cuidar deles depois
que partirmos?
Era a lavoura que Haru e sua famlia cultivara aps rduo
desbravamento. No importava quem ficasse, mas Haru desejava
que cuidassem bem da lavoura. Se algum cultivasse algo nessa
terra, os sacrifcios de Haru e sua famlia no teriam sido em vo.
- 222 -
Poderia retribuir, ainda que fosse o mnimo, para o Brasil.
- O algodo que semeamos... Que cresam fortes e tenham
muitos frutos. - disse Haru, em prantos, aos brotos de algodo,
despedindo-se da lavoura.
O trem percorria a plancie brasileira, lotado de famlias
japonesas que haviam sido expulsas pelo proprietrio americano.
Chji, Shizu, Haru, e tambm a famlia Kitagawa, estavam
todos calados, no limite do esgotamento, tanto fsico quanto
psicolgico.
O trem parou numa certa estao. A famlia Kitagawa e outras
desembarcaram. Estavam todos com a aparncia sria de quem
enfrentaria grandes dificuldades.
- Vamos ficar todos separados...
Shizu sentia-se desamparada pela separao dos
companheiros que haviam conhecido e ajudado mutuamente.
- Vamos nos encontrar quando terminar a guerra.
Esperaremos ansiosamente!
Kitagawa concordou, balanando a cabea com firmeza ao
encorajamento de Chji.
- Cuidem da sade!!
O trem comeou a andar devagar. Chji e a famlia acenavam
para Kitagawa, com o corpo para fora da janela do trem em
andamento.
O trem comeou a aumentar a velocidade.
Haru desviou o olhar da janela, de onde se via a vastido da
plancie.
- Estamos em nmero cada vez menor... Todos ficaram sem
- 223 -
nada... Espero que dem certo no novo local...
-Numa hora dessas, os japoneses so fortes. Ajudando uns
aos outros e unindo foras, transporemos as dificuldades. Essa
a ndole do japons, que jamais ser vencido, onde quer que
esteja. Ns tambm alcanaremos a vitria final, e aqueles que
menosprezaram os japoneses se arrependero. O Japo vencer,
com certeza. Lutaremos confiantes.
A fria de Chji se transformara no apego ao fato de ser
japons.
O trem fazia a curva, apitando longamente.
Haru voltou a si, no momento em que o trem ressuscitara em
sua mente e se afastava at desaparecer por completo.
As cartas de Natsu haviam sido abertas, uma a uma, e Haru
pegou a ltima carta, cujo carimbo era de outubro de 1941.
Esta carta fora remetida uns dois meses antes do ataque
japons a Pearl Harbor... Esta era a ltima carta de Natsu.
Curiosamente, as duas haviam remetido as respectivas cartas,
cerca de dois meses antes do incio da guerra.
Quando Haru abriu a ltima carta, Yamato espiou por trs
da av.
"Depois que o vov Toku morreu, fiquei s.
Preocupados comigo, os meninos que vov Toku
tratava com carinho, bem como as pessoas para
quem ele fez favores enquanto vivo, vm me ajudar
e trazer comida para mim. Estou vivendo rodeada
de gente, mais do que quando vivia com vov Toku.
- 224 -
Os clientes que compravam queijo se preocupam
comigo, e sou muito grata por isso.
J se passaram sete anos desde que vocs foram
para o Brasil. Esperei muito, mas agora no estou
esperando mais. Mesmo que no consigam voltar
para o Japo, o que importa que vocs estejam
bem no Brasil. No tenho recebido qualquer notcia.
Estou lhe enviando as minhas ltimas notcias,
temendo que estejam preocupados por mim. Cuide
bem da sade.
3 de outubro de 1941.
Natsu "
Com um olhar vivido, Natsu cuidava alegremente das vacas.
A menina que cerrava os lbios para suportar os dias rduos
e vivia chorando por ter sido deixada s em Hokkaido,
desaparecera totalmente. Natsu, nos seus 14 anos, exalava alegria
e vitalidade.
Kinta e Tsutomu entraram correndo no estbulo deixado por
Tokuji. Eram dois amigos de infncia, ambos com 16 anos de
idade, moradores da vizinhana.
-Natsu, ouviu o noticirio?! -Kinta ainda estava ofegante.
- Sim. Que os avies da Marinha Imperial atacaram um porto
no sei do qu no Hava, e afundaram muitos navios de guerra
dos Estados Unidos. -Natsu respondeu, sem descansar as mos.
- Comeou a guerra com os Estados Unidos. O que ser
que vai acontecer daqui para frente? - disse Tsutomu, aparentando
- 225 -
preocupao.
- Entrando em guerra com os Estados Unidos, seus pais e
sua famlia vo conseguir voltar para o Japo?
Ao olhar preocupado de Kinta, Natsu respondeu com ar de
alvio:
- J desisti deles h muito tempo. Devem ter esquecido de
mim. No importa se estamos em guerra ou no, vou continuar
protegendo e cuidando das vacas do vov Toku, e continuarei
fazendo queijos para os clientes que os apreciam. Nada vai mudar
para vocs tambm, no ?
- No h como mudar, mesmo que o pas esteja em guerra.
Vou continuar ajudando no pasto do meu pai..., ajudar voc,
quando der... - Kinta balbuciou, meio sem jeito.
Natsu, ento, incitou-o a trabalhar:
- V alimentar logo as vacas!
- Eu sei. para isso que viemos. Vov Toku nos deu tanto
carinho, mas no pudemos retribuir enquanto ele esteve vivo.
Por isso estou retribuindo ao vov Toku, e no para ajudar voc.
No tenho razes para ser explorado por voc. No me d
ordens!
Mesmo reclamando, Kinta alimentou as vacas com rao,
conforme as instrues de Natsu.
- Pare com ladainhas e trabalhe sem reclamar.
Apesar das discusses, Kinta e Natsu se davam muito bem.
Amanhecera em Tquio, sem Haru tivesse conseguido dormir.
- 226 -
Ao terminar de ler a ltima carta de Natsu, Haru devolveu-a
sobre o mao, juntamente com as outras cartas. Cansada da
leitura, tirou os culos e piscou os olhos por algumas vezes.
- Graas a essas cartas que foram encontradas, pude saber
um pouco da Natsu, que deixamos no Japo. bvio que gostaria
de saber dela no perodo ps-guerra... Queria encontrar com
Natsu e conversar sobre muitas coisas. Mas, se Natsu no quer
me ver, o que posso fazer? Pelo menos pude ver como ela est
e, s por isso, valeu a pena ter vindo para o Japo. No tenho
mais nada que me prenda aqui.
- A vov lhe escreveu depois?
- Escrevi o que se passara desde o incio da guerra at o seu
trmino, e enviei quando os servios postais para o Japo foram
reiniciados. Mas creio que no tenha chegado nas mos de
Natsu...
- Mesmo o tio de Hokkaido no tinha como entregar as
cartas por no saber o paradeiro da dona Natsu. Quem sabe,
eles as tenham guardado at hoje. Se ela pudesse ler aquelas
cartas, certamente compreenderia seus verdadeiros sentimentos.
Haru riu amargamente. Natsu no recebera as cartas que
deveriam ter chegado enquanto estava na casa do tio. Agora, a
casa de Hokkaido fora demolida, e nenhum vizinho sabia do
paradeiro da famlia.
-No h razo para que aquelas cartas ainda existam.
- A senhora no queria passar o resto da sua vida com a
dona Natsu aqui no Japo? No foi para isso que veio para o
Japo? Vov, vamos procurar as suas cartas!
- 227 -
- No h ningum que possa ter guardado aquelas cartas.
As pessoas da famlia do tio foram frias conosco. As minhas
cartas eram como se fosse lixo para eles.
- Conseguindo reservar o vo de amanh, irei embora. O
Japo me cansa. Quero voltar para o Brasil. A terra natal da
vov o Brasil, no o Japo. Senti isso ao vir para c.
Sentindo-se satisfeita pela preocupao sincera de Yamato,
Haru deitou seu corpo cansado na cama.
O cansao no era somente pela falta de sono. O peso no
corao de Haru, por no ter feito as pazes com Natsu, iria
sufoc-la dali em diante.
Natsu Yamabe tambm passara a noite em claro, como Haru.
Havia, nas mos de Natsu, a ltima carta que Haru postara
aps o termino da guerra.
- Outubro de 1946... Um ano depois do trmino da guerra...
- murmurando para si mesma, Natsu comeou a l-la.
"Foi uma longa guerra. Espero que voc esteja
bem. Sempre nos preocupvamos com voc, mas
mesmo escrevendo, no havia como enviar cartas
para o Japo. Por isso, desisti de escrever. Finalmente,
recomearam a aceitar correspondncias para o
Japo, e volto a escrever depois de cinco anos.
Com o inesperado incio da guerra entre o Japo
e os Estados Unidos, a lavoura, a casa, os sonhos,
- 228 -
tudo foi tomado de repente de ns, e tivemos que fugir
para uma terra desconhecida. "
Expulsos das terras do americano, Haru e sua famlia foram
atrs de Shozo Nakayama, na vila de japoneses no interior do
estado de So Paulo, contando com a sua ajuda, pelo fato de
terem viajado no mesmo navio de emigrao.
Algumas famlias, inclusive os Takakura, desceram do trem
numa determinada estao e foram colocadas num caminho.
medida em que o caminho, que transportava Haru, sua
famlia e outros japoneses na carroceria, adentrava, aos poucos,
pelo interior, puderam ver a terra desbravada e tambm avistar
os japoneses que ali moravam.
O caminho parou diante de um grande galpo.
Em frente ao prdio, estavam reunidos vrios japoneses.
Fazendeiros da vila esperavam pelos japoneses, que haviam sido
expulsos das terras que cultivavam, a exemplo da famlia Takakura.
Entre eles, estava Kotaro Nakayama, que possua a maior
gleba de terra da vila e era tambm o presidente da Associao
de Japoneses e seus descendentes. Com seus cinqenta e poucos
anos, deixava transparecer simpatia, em meio sua forte presena.
- Sejam bem-vindos. Estvamos esperando por vocs. J
previa que alguns viriam para nossa vila, e por isso enviei pessoas
para busc-los na estao. Vocs sofreram muito com o incio
da guerra do Japo contra os Estados Unidos, no?
Perplexo com a atitude de Kotaro, que correra em direo
ao caminho para receber as pessoas que estavam na carroceria,
- 229 -
Chji perguntou:
- Como souberam de ns?
- Esse tipo de notcia se espalha rapidamente entre os
japoneses.
Quem ajudou Haru e Shizu a descerem da carroceria foi Ryuta,
o filho mais velho de Kotaro. Haru, que nunca havia sido
escoltada, apoiou-se com timidez na mo de Ryuta. Tratava-se
de um jovem simptico de 24 anos.
Shozo Nakayama, que viajara no mesmo camarote do navio
de emigrao, rapidamente avistou e chamou Chji:
- Sr. Takakura!
Tratava-se do sobrinho de Kotaro, que havia sido chamado
de Hiroshima para vir para o Brasil, pois precisavam de algum
para cuidar da contabilidade. Shozo, que poca da viagem de
navio ainda estava com vinte e poucos anos, j devia ter passado
um pouco dos trinta.
- Finalmente chegamos, sr. Nakayama. No conseguimos
pensar em ir para outro lugar... Foi tudo muito de repente e no
tivemos tempo de avisar. Viemos, sabendo que iramos causar
incmodo...
Percebendo o constrangimento de Chji, Shozo recebeu-os
com prazer.
- Com tudo que tem acontecido, estvamos a espera de que
alguns dos nossos conhecidos viessem para c em busca de ajuda.
Achvamos que talvez vocs tambm viessem. So para ocasies
como esta que servem os patrcios. Sejam bem-vindos. Que bom
que sua esposa e Haru estejam ss e salvas.
- 230 -
Aqui e ali, conhecidos se abraavam e comemoravam por
estarem bem e pelo reencontro.
- Com o incio da guerra, as coisas ficaro perigosas por a,
mas aqui uma colnia de japoneses. Manteremos a ordem para
que todos vivam sem preocupao.
- Muito obrigada pela hospitalidade, e por ter nos recebido.
- Shizu agradeceu, educadamente, o gesto cordial de Shozo.
Percebendo que Kotaro e Ryuta estavam ao seu lado, Shozo
apresentou sua famlia a Chji:
- Meu tio Kotaro e Ryuta, o seu filho mais velho.
E depois, apresentou para Kotaro e Ryuta:
- Esta a famlia do sr. Takakura, com quem viajei no navio
de emigrao.
- Vocs passaram por muitas dificuldades, no?
Providenciamos um teto para se protegerem das chuvas e sereno,
embora no seja mais do que uma cabana. Mais tarde podemos
conversar com calma quanto ao que fazer no futuro. Vo
descansar primeiro. Jantaremos juntos esta noite, quando
poderemos conversar sobre vrios assuntos.
Aps confortar Chji, Kotaro virou para seu filho Ryuta e
disse:
- Acompanhe os Takakura, ento.
Haru e sua famlia foram levados por Ryuta at uma
construo que, de fato, mais parecia uma cabana, onde viveriam
provisoriamente. Era antiga e simples, mas estava limpa e
arrumada, podendo-se sentir as providncias e a considerao
dos Nakayama.
- 231 -
- Foi tudo muito de repente e no pudemos preparar nada
melhor. As pessoas da vila trouxeram os apetrechos necessrios,
tais como roupa de cama e outras coisas mais. Se precisarem de
alguma outra coisa, no faam cerimnia. Faremos o possvel
para atend-los.
- Quanta preocupao... Fazem tudo isso por ns sem nos
conhecer... - Shizu se curvou agradecendo.
Ryuta, abrindo um sorriso afetuoso, disse:
- Ns tambm fomos ajudados quando precisamos. No
Brasil, os japoneses precisam se ajudar uns aos outros. Esta vila
surgiu desta forma.
- Muito obrigada. - Shizu agradeceu, curvando-se vrias
vezes.
- Bom, primeiramente, gostaria de avisar algumas coisas.
O sorriso de Ryuta desapareceu, sendo substitudo por um
semblante srio e enrijecido.
- Dentro de casa podem conversar em japons, mas, uma
vez fora, falem o mais que puderem em portugus. Isto por causa
da fiscalizao da polcia brasileira...
Chji olhou incrdulo.
- Como o Brasil aliado dos Estados Unidos, esto
comeando a pressionar os japoneses. melhor no ouvir
abertamente as transmisses de noticirios em japons pelo rdio,
pois esto atentos se no estamos em contato com informaes
que lhes so inconvenientes. melhor no provocarmos muito
os brasileiros nessas horas... No h outra sada, a no ser
obedecermos as regras at o trmino da guerra. Se criarmos
- 232 -
caso com os brasileiros agora, poderemos causar incmodo a
todos os japoneses desta vila...
A preocupao de Ryuta dizia respeito auma srie de medidas
rigorosas que o Brasil havia imposto aos imigrantes japoneses
residentes no pas.
Quando a guerra comeou, os japoneses residentes no
territrio brasileiro, foram considerados sditos inimigos, no lhes
sendo permitido o uso da lngua japonesa fora das respectivas
residncias. Alm disso, proibiram reunies ou encontros entre
japoneses e, suspeitavam de programas de rdio transmitidos do
Japo, pois achavam que poderiam estar tramando algo que
pudesse prejudicar a segurana nacional. Assim, nem podiam
mais ouvir o rdio com sossego.
Os jornais em idiomajapons que circulavam at ento foram
proibidos a partir de outubro, pouco antes do incio da guerra.
Assim, os nicos meios de tomarem conhecimento do que
acontecia no mundo eram atravs de pequenos grupos de nisseis
que conseguiam ler os jornais brasileiros, ou ouvir o rdio em
segredo.
Por isso, durante a guerra, os japoneses foram forados a
viverem fechados e isolados da sociedade, sem receber quase
nenhuma informao.
Isso traria, mais tarde uma grande tragdia para a comunidade
japonesa do Brasil...
Haru ficara constrangida, quando Ryuta lhe dissera para falar
em portugus.
- Huumm... que eu quase no falo portugus...
- 233 -
- Como? J no esto aqui h sete anos? E no falam
portugus?
Chji respondeu no lugar de Haru, diante da surpresa de
Ryuta:
- que at ento, s mantivemos contatos com japoneses, e
assim no precisvamos falar portugus. E como no
pretendamos morar no Brasil para sempre, no incentivei a minha
filha a aprender o portugus. Acho que est tudo bem assim.
- Mas agora no se aceita esta forma de pensar. No
podemos viver sem ter contato com os brasileiros e, saindo da
colnia, mesmo os japoneses tm que conversar em portugus
entre si...
Haru ficou envergonhada.
- Se quiser, eu posso ensinar. Durante o dia, trabalho na
lavoura, mas se puder ajudar no meu servio, posso ensinar
enquanto trabalhamos. Se for noite, pode vir em casa...
- De qualquer maneira, precisamos trabalhar. Ento, se
pudermos ajudar o sr. Nakayama...
Haru se sentira aliviada com a gentileza de Ryuta e aceitou a
sua proposta. Shizu tambm se mostrou interessada:
- Realmente, ns no podemos ficar sem fazer nada. Pode
ser qualquer tipo de servio... Papai tambm poderia trabalhar
conosco...
- Servio tem bastante. A lavoura imensa e estamos com
falta de mo-de-obra...
Ryuta ofereceu ajuda, pensando no futuro da famlia Takakura,
mas Chji no gostou da idia.
- 234 -
- Se possvel, gostaria de comprar terras. Quero fazer uma
lavoura na minha terra e cultivar o que eu quiser. Preciso que a
minha filha me ajude no trabalho e, portanto no poder trabalhar
na sua lavoura. Agradeo muito, mas...
- Entendi. Quanto aquisio da terra, vamos cuidar logo.
Como nos encontraremos hoje noite, por ora, descansem.
Quando Ryuta foi embora, Chji encarou suas costas, e sequer
saiu para acompanh-lo.
Haru irritou-se com a atitude do pai:
-No falta de educao? Ele est falando pelo nosso bem...
- Quem ele pensa que querendo mandar em ns? Faa
isso, faa aquilo... claro que lhe sou grato portemos ajudado.
Mas no h motivo para recebermos ordens ou sermos
explorados por eles. Se comprarmos nossa terra e fizermos uma
lavoura seremos iguais, ainda que tenhamos chegado depois. No
h motivo para eles estarem com ar de superioridade.
- Papai, por que voc est bravo?
- Que negocio esse de que devemos falar em portugus,
mesmo entre os japoneses, quando estivermos fora dessa vila?
No importa o pas onde estamos. Ns somos japoneses. Que
mal h em falarmos japons? De fato, estamos no Brasil, vivendo
neste pas. Mas no devemos nada aos brasileiros e nem ao Brasil.
Os japoneses desbravaram essa terra rida, que, largada, no
prestaria para nada. E hoje, colhem-se timos produtos.
Deveramos ser agradecidos pelo Brasil, ao invs de abaixarmos
a cabea.
-No tem jeito, afinal, estamos em guerra.
- 235 -
- O Japo est em guerra contra os Estados Unidos. por
isso que devemos lutar contra o Brasil, que aliado dos Estados
Unidos, com o orgulho de sermos japoneses. No se pode
chamar de japons quem tem medo da polcia brasileira!
Chji no conseguia conter a raiva. A famlia de Kotaro
Nakayama levava uma vida abastada, mas conforme os interesses
do Brasil. Eram japoneses, mas faziam o que a polcia brasileira
mandava. A boa vontade de Ryuta em querer ser amvel talvez
tivesse provocado a irritao de Chji.
Haru preocupava-se com Chji que, quanto mais dificuldades
encontrava, mais obstinado se tornava.
Nessa noite, fora oferecido um jantar de boas vindas famlia
Takakura, na residncia de Kotaro Nakayama. Naturalmente,
os convidados foram Chji, Shizu e Haru.
A famlia Nakayama estava sentada mesa com Kotaro no
centro, Ryuta e Shozo. A esposa de Kotaro, Toki, a filha mais
velha, Sachi, e Aki, a esposa de Shozo, iam e vinham da cozinha
para a sala, trazendo os pratos para a mesa.
O casal Kotaro e Toki eram quase da mesma idade do casal
Chji e Shizu.
A sala estava ornamentada e decorada com mveis elegantes
no estilo ocidental, e na mesa eram servidos vrios pratos da
cozinha brasileira, o que deixara Haru perplexa.
- a primeira vez que me sirvo de pratos to requintados. -
Haru comentava com sinceridade.
Toki respondeu, com alegria:
-Passaram mais de vinte anos desde que viemos de Hiroshima
- 236 -
e por isso acabamos acostumando mais com a comida brasileira...
No comeo, meu marido sentia falta de comida japonesa, mas
as crianas no apreciavam muito. E assim, ele no tem cobrado
muito pela comida japonesa ultimamente...
Toki dispensava ateno, no s para Haru, mas tambm
paraShizu:
- Espero que seja do seu agrado.
-No se preocupe. Mesmo quando vivamos no Japo, mal
podamos comer. Muito menos pratos to requintados como
esses... Fico contente em saber que h pessoas que vieram como
imigrantes e conseguiram obter tanto sucesso. Agradecemos pela
gentileza... -falou Shizu, com simplicidade.
- Soube que meu sobrinho Shozo e sua esposa receberam
apoio de vocs no navio de emigrao. Esperamos poder contar
com a amizade de vocs daqui para frente. - Kotaro agradeceu
com humildade, procurando valorizar a famlia Takakura.
- E quanto a Haru, muito esforada e sem desnimo, apesar
de ter passado por dificuldades. - disse Aki, esposa de Shozo,
admirando Haru.
- Ns tambm passamos por diversas dificuldades... Mas
chegamos at aqui pois a famlia estava unida. Esperemos que o
Sr. Takakura tambm, com a unio de sua famlia, possa obter
sucesso.
A forma de falar de Toki exalava tranqilidade.
Quando o ambiente ficou mais harmonioso, Kotaro dirigiu-
se a Chji.
- Ento, sr. Takakura, com certeza ajudarei na aquisio de
- 237 -
sua terra. Mas o que pretende cultivar?
-At agora vinha cultivando algodo.
- Bom, ns tambm produzimos algodo. Mas estamos
criando bicho-da-seda tambm. Como o casulo est sendo
exportado para os Estados Unidos, os compradores pagam
preos razoavelmente altos. Estou convidando os demais a criar
bicho-da-seda, mas algodo e caf do menos trabalho. Por isso
as pessoas evitam bicho-da-seda, e h poucos produtores. Se
pretendem desbravar a terra para fazer lavoura, talvez o bicho-
da-seda traga resultados melhores.
- que s entendo de lavoura. Prefiro cultivar algodo ou
legumes...
- Acho que vou tentar criar bicho-da-seda. Pedirei ao sr.
Nakayama para me ensinar e ... - Haru disse repentinamente,
demonstrando interesse por bicho-da-seda.
Chji, entretanto, cortou a conversa bruscamente:
- No se meta onde no chamada!
- Huumm, ser que bicho-da-seda tem futuro? Estamos em
guerra contra os Estados Unidos e no sabemos se continuaremos
a vender... - Shozo falou em tom duvidoso, mas Kotaro
demonstrou segurana.
- Mesmo que se exporte para os Estados Unidos, quem
vem comprar os casulos so os intermedirios brasileiros. Os
Estados Unidos compram do Brasil. No importa quem tenha
criado os casulos. Os Estados Unidos precisam de casulos para
fabricar pra-quedas. No preciso se preocupar com a venda.
- Sr. Nakayama, o senhor no se importa em criar casulos
- 238 -
para vender para os Estados Unidos?
Kotaro se esquiva de Chji, que se irritara, sorrindo:
- No h amigos ou inimigos nos negcios. Se no
produzirmos o que podemos vender, no temos como nos
sustentar.
Chji cerrou os lbios, irritado.
Ryuta colocou um disco na vitrola para amenizar o ambiente,
mas era a msica "Aquarela do Brasil". O humor de Chji piorou.
- Ah, sim. Desculpe-me se no o agradar.
Sachi, filha de Kotaro, virou-se para Haru, alegre com a idia
que acabara de ter:
- Vocs tiveram que sair da fazenda sem roupas, no? Se
no se importar, gostaria de usar as minhas?
Ryuta resolveu dar uma ajuda para Haru que, assustada, no
sabia o que responder.
- Como voc tem estatura quase igual a da minha irm, acho
que vai servir sim.
-Muito obrigada.
- Se tiver algum problema, fale com minha irm. A conversa
entre mulheres deve ser mais fcil.
-Agradeo muito. Aceitarei a proposta.
Sachi sorriu de forma simptica para Haru, que aceitou a
proposta de bom grado.
- Vamos ser boas amigas.
Vendo a aproximao entre Haru e Sachi, que tinham quase
a mesma idade, Toki e Kotaro dialogaram com naturalidade em
portugus:
- 239 -
- Que bom que conseguiu uma boa amiga.
- Com a presena de uma mocinha graciosa como ela, a vila
ganhar brilho.
Haru olhou boquiaberta. Parecia que estavam comentando a
seu respeito, mas...
- Oh, no.
Percebendo a situao, Ryuta explicou rapidamente:
-Ns conversamos em portugus tambm em casa. Meus
pais esto contentes por ter aparecido uma mocinha graciosa
como voc, pois Sachi conseguiu uma amiga, e a vila ganhar
mais brilho.
Ao ver Haru e sua filha Sachi, que ficaram contentes, porm
encabuladas, Toki e Kotaro sorriram alegremente.
Somente Chji estava mal-humorado dentro do ambiente
animado.
Voltando para a casa que lhes fora cedida, Haru vestiu
imediatamente o vestido que ganhou de Sachi. A medida era
exatamente igual a dela.
Quando olhou para a sala, viu Shizu arrumando as bagagens
e Chji contando dinheiro.
- Olhem o vestido que ganhei da Sachi! a primeira vez que
uso uma roupa dessas!
Shizu parou o que fazia e olhou para Haru, que falava com
voz animada, o que era raro.
-Nossa! Ficou bem em voc. Parece outra pessoa.
- O que isso? Pare de usar essas roupas cafonas! Tire
logo! No roupa para ser usada por uma mulher japonesa.
- 240 -
No vista mais!
- Querido! - Shizu advertiu rispidamente Chji, que estava
muito mal-humorado.
Chji estava magoando Haru, que apenas curtia um pouco
da juventude.
Chji, porm, no compreendia tal delicadeza.
- Eles no so mais japoneses. Morando numa casa
ocidentalizada de mau gosto, e comendo comida brasileira!
Falando em portugus! Ganham dinheiro de forma descarada
vendendo casulos para os Estados Unidos. Isso so coisas que
um japons faa?
Shizu queria consolar Haru, que estava prestes a chorar, mas
Chjicontinuou:
-Mesmo estando no exterior, o japons ser sempre japons.
Por estarmos num pas estrangeiro que devemos manter a
dignidade como japoneses. No se aproxime daquele anti
patriota. Eu no quero nem falar com eles!
Falando isso, levantou-se e foi para o quarto.
Haru e Shizu se sentiram desanimadas, pensando nos dias
que viriam pela frente.
Na nova localidade, a famlia Takakura teve que recomear
as atividades de desbravar novamente as terras. Mesmo assim,
o descampado que haviam conquistado pertencia famlia
Takakura.
Mesmo sendo agricultores pobres, muitos dos imigrantes
conseguiam se tornar proprietrios de terras, onde tinham
lavouras.
- 241 -
Entretanto, no Brasil, tornaram-se colonos ou, em outras
palavras, agricultores contratados. No caso da famlia Takakura,
depois de terem sido colonos, tornaram-se arrendatrios que
pagavam pela terra arrendada ao proprietrio americano e, tendo
passado sete anos, finalmente conseguiram obter a sua prpria
terra.
Terminada a derrubada de rvores, enquanto Chji, Shizu e
Haru limpavam o resto da queimada, um japons da vila passou
pela estrada prxima.
- Esto se esforando, hein? - falou em portugus.
Quando Chji levantou a cabea para reclamar em japons,
Shizu segurou rapidamente o marido, e retribuiu os cumprimentos
com sorriso.
- Quando a lavoura ficar pronta, o que vo plantar?
O homem tentava puxar conversa de forma amistosa, mas
Shizu s conseguia responder negativamente, com a cabea.
Depois que o homem se foi, Shizu chamou ateno de Chji,
em voz baixa:
- No fale japons! No sabemos quem pode estar nos
ouvindo.
Chji, todo rabugento, falou em voz alta, de propsito:
- O que tem de errado em um japons falar sua lngua?
- Pai... - no se contendo, Haru gritou.
No final da tarde deste mesmo dia, Haru esperava, aps o
seu trabalho, Ryuta retornar dos seus afazeres, perto da residncia
da famlia Nakayama.
- Tenho um pedido a fazer.
- 242 -
Ryuta se espantou com Haru. Saiu da beira da estrada e
desligou o motor do caminho.
- Por favor, ensine-me portugus. Irei a qualquer hora, de
acordo com sua convenincia. Por favor.
Ryuta olhava atnito, sem saber o que responder, diante de
Haru, que se curvava com determinao.
Na residncia dos Takakura, Chji bebia pinga mal-
humorado. Pinga era uma bebida destilada brasileira. Muitos
japoneses que levavam uma vida difcil, bebiam pinga para
afogarem suas mgoas.
Nesta noite, a causa do mau humor de Chji era Haru.
- Onde voc estava? - Chji censurou Haru, assim que ela
chegou em casa.
Haru tambm sabia o porqu do mau humor do pai.
- Vou aprender portugus com Ryuta.
- O qu?
- Se eu no entender portugus, no posso conversar e nem
me relacionar com ningum. Assim no d para viver aqui. Ryuta
aceitou com prazer. A partir de amanh, ele vai me dar aulas
intensivas.
- Eu j falei para no se relacionar com as pessoas daquela
casa. No permito.
Shizu, que preparava o jantar, defendeu Haru dizendo:
-No adianta voc falar assim. Se no soubermos portugus,
no conseguiremos nem fazer compras. Eu tambm pretendo
aprender.
Chji, indignado por estar sendo contrariado at mesmo por
- 243 -
Shizu, virou seu copo de pinga.
Assim, Haru passou a aprender portugus na casa da famlia
Nakayama, aps o trmino do trabalho.
Porm, em uma noite...
No quarto de Sachi, Ryuta e a irm ouviam a transmisso de
rdio em japons, encostando o ouvido no aparelho.
- O exrcito japons incrvel. Avanou em vrias frentes, e
at a Cingapura se rendeu aos japoneses. Se continuar assim, a
guerra terminar logo.
- Ser uma grande vitria do Japo!
Os dois irmos estavam a cochichar em voz baixa. Nesta
casa, aconteciam coisas que surpreendiam Haru.
- Todos ouvem transmisses de rdio em japons, desse
jeito?
- Se a polcia brasileira descobrir, ser um desastre. - Sachi
sussurrou.
- S sabemos como est o desenrolar da guerra atravs do
rdio. Os jornais em lngua japonesa foram proibidos h muito
tempo...
Ryuta escondeu o rdio com cuidado, e mudou rapidamente
de assunto.
- Bom, agora vamos estudar portugus. Quando o Japo
ganhar, poderemos voltar a falar japons em voz alta. Mas se
quisermos mesmo viver no Brasil, precisamos compreender a
lngua portuguesa. No perderemos nada se aprendermos.
Haru acenou a cabea consentindo. Enquanto as aulas de
portugus esto sendo dadas no quarto de Sachi, na residncia
- 244 -
da famlia Takakura, Shizu se esforava em treinar o seu
portugus, lendo o livro em voz alta.
- Cale a boca! Se voc quer estudar isso, v l para fora.
Ainda que Chji gritasse com a esposa devido ao efeito da
pinga, Shizu no dava a menor ateno para o seu mau humor.
Tendo passado vrias noites desta maneira, num certo dia, em
meio chuva torrencial, Haru e Chji faziam compras na cidade.
Quando estavam saindo de uma mercearia situada em frente
uma praa, carregando uma sacola cheia de compras, viu a
formao de um tumulto em frente loja. Verificando de onde
vinham as vozes, viu um homem japons sendo levado pelos
policiais brasileiros. O homem resistia priso, gritando algo em
portugus:
- Eu no estava ouvindo transmisso em japons. Eu ouvia
msicas de uma emissora brasileira.
- O que houve? - Chji perguntou em japons e o homem
tambm respondeu em japons, inconscientemente.
- Confiscaram o meu rdio porque eu estava ouvindo
transmisses...
- Seus desgraados. Ele no estava ouvindo rdio com
aparelho roubado. O que h de errado em xmvir o seu prprio
rdio? Ainda que oua transmisso em lngua japonesa, ns somos
japoneses. No h motivo para que sejamos criticados por vocs.
Solte-o.
Chji saiu correndo na chuva e atacou os policiais brasileiros
aos gritos.
- Que isso? Levem este aqui tambm!
- 245 -
Os policiais queriam prender Chji, que tentou resisitir.
- Ei! O que vocs esto fazendo! O que eu fiz de errado?
Chji resistiu violentamente aos policiais e formou-se uma
grande briga.
Haru ficou fora de si e se colocou entre os policiais e Chji,
desculpando-se desesperadamente no portugus que acabara de
aprender. Os policiais, contudo, estavam enfurecidos e ela foi
derrubada no cho encharcado. Haru olhou ao seu redor, em
busca de auxlio.
- Algum nos ajude...
Tanto os comerciantes da loja como os clientes, desviaram o
olhar para no se envolverem, e entraram na loja parecendo querer
se esconder.
Afinal, Chji foi capturado e colocado na viatura juntamente
com o outro homem, mas, mesmo assim, continuava a gritar
grosserias em japons.
- Ns somos japoneses! Pensam que vo ficar impunes
tratando-nos dessa maneira?! Esperem a guerra acabar. Quando
o Japo vencer, vocs tero o que merecem. No esqueam!
-Papai!
Chji fora levado pela polcia, e Haru olhava para ele sem
poder fazer nada, chorando e sendo castigada pela chuva.
Nesta poca, havia japoneses que eram presos na cidade
somente por soltar desprevenidamente palavras em japons. As
delegacias estavam cheias dejaponeses presos que superlotavam
as minsculas celas.
Chji, que fora preso naquela ocasio, tambm fora colocado
- 246 -
numa daquelas celas.
"Papai acabou parando numa cela da delegacia.
Era acusado de falar japons em local pblico epor
ter resistido e agredido uma autoridade policial. "
No quarto de sua residncia, Natsu lia as cartas de Haru e
lembrava-se da teimosia de seu pai.
- Durante a guerra eu tambm passei por muitas dificuldades,
mas no Brasil, enfrentaram situaes muito piores.
Ao perceber a aproximao de algum, Natsu dobrou
rapidamente a carta e a devolveu ao envelope. Seus filhos,
Teruhiko e Kimihiko resolveram visit-la logo cedo.
- Que foi? - perguntou Natsu.
- que na empresa no podemos conversar com
tranqilidade. - Teruhiko, o primognito, falou numa voz
estranhamente dcil.
- Eu no tenho mais o que tratar com vocs. E nem mais o
que falar.
Natsu tentou dispens-los, mas Kimihiko, o filho mais novo,
insistiu:
- No bem assim. Ns somos seus filhos. Somos os
herdeiros da Indstria de Doces Hoku. De repente, fomos
destitudos da diretoria e, por mais que tenham constitudo novas
empresas e nos colocado como presidentes, ambas so empresas
to frgeis que podem quebrar facilmente.
- Isso um assunto encerrado. Se vocs no esto satisfeitos,
- 247 -
podemos cortar os vnculos de filiao. Eu estou preparada para
isto.
- Por que no nos quer?
Teruhiko abriu a cortina do quarto de Natsu. A luz da manh
penetrou pela janela e se espalhou pelo quarto.
Era uma atitude que contrariava os sentimentos de Natsu,
que estava magoada e de corao partido, aps ter lido as cartas
de Haru a noite toda, compartilhando os sofrimentos da famlia
de que se separara h 70 anos.
- Vocs no imaginam o sacrifcio e preocupao de uma
me... Vocs no compreendem os meus sentimentos.
Natsu segurou o mao de cartas e levantou-se como quem
queria interromper a conversa.
Haru arrumava as suas coisas para deixar o hotel, a fim de
tomar o vo rumo ao Brasil naquela tarde. Colocara em ordem
as cartas de Natsu e guardara-as na sacola como se manuseasse
um tesouro.
O telefone do quarto tocou. Yamato, que atendeu ao telefone,
olhou para Haru incrdulo e disse:
- Esto dizendo que "A senhora Natsu os aguarda no
saguo"...
Haru se vira com uma expresso de espanto, porm,
procurando conter sua expectativa.
- Natsu...? Ser mesmo...? No h motivos para Natsu vir
at aqui. No ser engano?
- Ela veio se encontrar com a senhora, vov. melhor a
- 248 -
senhora verificar.
Acompanhada por Yamato, Haru desceu ao saguo do hotel.
Quando a porta do elevador se abriu, Haru procurou por Natsu
com uma mistura de expectativa e insegurana por uma nova
decepo.
Natsu levantou o olhar ao barulho do elevador. Reconheceu
a figura de sua irm, levantando-se lentamente.
- Mana!!
-Natsu?!
Natsu correu ao encontro de Haru, que apertou o passo em
direo Natsu.
- Mana, desculpe-me, eu no sabia de nada. Desculpe-me
mesmo.
Sem conseguir emitir outras palavras, Natsu abraou
fortemente Haru.
- Voc veio me encontrar. Voc veio para se encontrar
comigo, no ?
Haru tambm abraou Natsu com fora.
Haru e Natsu, no dando importncia aos olhares das pessoas
que circulavam pelo hotel, abraaram-se com fora, no querendo
mais se separar.
- 249 -
Captulo IV
Orgulho de ser japons
Natsu viera at o hotel encontrar Haru. Eis que poderia
haver um entendimento entre as duas. Ao convidar Natsu
para ir ao seu quarto, Haru no conseguia esconder a sua
ansiedade. Haru sentia que no lhes restava muito tempo.
- Por que voc veio s agora? Fiz reserva para o avio de
hoje noite, com intenes de voltar para o Brasil.
Imediatamente, Yamato intervm na conversa:
- Ainda no fiz reserva. Estava pensando em faz-la por
telefone, quando a senhora apareceu...
- Perdoe-me. Eu no sabia que vida voc levava no Brasil.
Eu fui deixada sozinha aqui no Japo, e sofri a ponto de pensar
que era melhor ter morrido. Pensei que vocs haviam se
esquecido completamente de mim e que estavam vivendo
confortavelmente no Brasil. Mas, pela primeira vez fiquei
sabendo que, mesmo no Brasil, os japoneses sofreram, e que
papai foi preso pela polcia brasileira... No consegui ficar
sem fazer nada... Tinha que vir v-la...
Haru olhou para Natsu, surpresa ao ouvir suas palavras,
mas Natsu, sem perceber nada no semblante de Haru, estava
entusiasmada com a idia que tivera naquele momento.
- Mana, vamos para Hakone. Tem um hotel em estilo
japons de que gosto muito. As guas termais desse hotel
so timas e d para ver o Monte Fuji bem em frente. L,
- 251 -
com certeza, voc vai se sentir de volta ao Japo...
- Natsu, como voc ficou sabendo que papai foi preso no
Brasil? - falou Haru, interrompendo as palavras da irm.
-Ah. . .
Com olhar travesso, Natsu tirou da bolsa um mao de
cartas velhas e as entregou para Haru.
- Reconhece estas cartas?
Reconheceu de imediato. S que a surpresa era to
inacreditvel que simplesmente no conseguia falar. Por mais
que passassem os anos, no poderia esquecer os sentimentos
que aquelas cartas continham.
Estavam endereadas para srta. Natsu Takakura,
Hokkaido, Japo. E o remetente era Haru Takakura, com
endereo de So Paulo.
- No so as cartas que a senhora mandou do Brasil? -
disse Yamato, com voz de espanto, antes que Haru pudesse
se pronunciar.
- Como elas apareceram agora...? - Haru perguntou com
muito custo.
- Os tios de Hokkaido no tinham uma filha chamada
Ine? Aquela prima que tinha a mesma idade que voc?
- Ah... Tinham sim. Uma menina boazinha...
- Um dia, casualmente, eu apareci num programa de
televiso. A Ine assistiu a esse programa e me enviou uma
carta, dizendo que queria se encontrar comigo. Porm, eu a
ignorei. A, voc veio me procurar e insistiu que tinha escrito
cartas do Brasil. Ento, achei que Ine poderia saber de algo, e
- 252 -
procurei por ela para perguntar se naquela poca haviam
chegado cartas do Brasil. Ento, Ine disse que a tia, na hora
de sua morte, pediu-lhe que entregasse estas cartas para mim,
se porventura me encontrasse algum dia.
- Mas que incrvel! Como que ela foi guardar essas
cartas?
- At mesmo no corao daquela tia maldosa, existia
ainda alguma lucidez.
Depois de todos aqueles anos, Natsu conseguia falar rindo
de Kane, em tom de ironia.
Kane no havia entregue Natsu as cartas recebidas por-
que na primeira carta havia o dinheiro que Haru enviara
Natsu, e Kane acabou embolsando o dinheiro s escondidas.
Era o ltimo dinheiro de Chji e da famlia que fora para
o Brasil. Eram pauprrimos e o valor no era elevado, mas os
tios tambm levavam uma vida de extrema misria, e
acabaram por embolsar aquele dinheiro.
Uma vez furtado o dinheiro, Kane no podia entregar a
carta. E, portanto, as cartas seguintes tambm no podiam
ser entregues. Ao final, Kane ocultara todas as cartas.
A suspeita de Haru e Yamato estava comprovada.
Apesar disso, Kane ainda tivera um mnimo de
conscincia e no conseguira se desfazer das cartas,
confando-as no final, sua filha Ine.
Se Natsu tivesse recebido pelo menos a primeira carta, as
duas irms no teriam ficado sem se comunicar durante 70
anos.
- 253 -
- Se eu tivesse recebido a carta em que voc disse que foi
acolhida por vov Toku e que tinha mudado de endereo,
minhas cartas teriam chegado at voc.
Agora era a vez de Natsu ficar surpresa.
- Mana?! E voc, como soube que eu vivi na casa do
vov Toku?
Haru sorriu e retirou com cuidado um mao de cartas
antigas da bolsa, passando - as Natsu.
- Essas so as cartas que eu mandei para o Brasil!... -
disse Natsu, quase sem palavras.
- Quando nos falamos no outro dia, voc me disse que
havia enviado cartas para o Brasil. Ento, pedi para
verificarem. Naquela poca, as cartas no eram entregues na
fazenda. Elas chegavam somente at a estao mais prxima.
- Elas estavam l! O pessoal da estao as tinha guardado!
- Um japons que tem uma mercearia perto da estao
tinha guardado as cartas com cuidado. - acrescentou Yamato,
pacientemente.
- Ento, voc leu as minhas cartas... Leu todas elas...
- S tinha cartas at antes da guerra...
- Durante a guerra, a situao era tal que no tive
condies de escrever. E, depois que terminou, o mundo se
transformou de tal forma que parecia que todos os japoneses
haviam renascido. Eu tive que deixar de ser eu mesma e
comear do zero. E resolvi esquecer vocs.
- Voc leu as minhas cartas tambm?
- Se estas cartas no tivessem aparecido, eu nunca mais
- 254 -
teria me encontrado com voc. Acho que iria morrer com
rancor. Estas cartas me salvaram. Compreendi que no fui
abandonada, que ainda sou amada por voc... Se tivesse
conservado aquele sentimento, eu morreria triste e solitria.
Acho que foi bom ter vivido com persistncia at esta idade...
- Eu estava agradecendo a Deus por poder ir embora para
o Brasil tranqila, vendo que voc venceu na vida. Agora,
no tenho mais nada a desejar.
- Vencer na vida? Eu? Voc no imagina os sofrimentos
por que passei...
- Suas cartas nada revelavam sobre isso...
- Quero que voc me oua. No tinha intenes de contar
a ningum, mas, pelo menos para voc, mana, preciso contar
tudo o que se passou na minha vida.
A ltima carta de Natsu era de quando a guerra comeara.
Tokuji havia falecido e Natsu cuidava sozinha do estbulo e
das vacas. Dois meninos que moravam na vizinhana, Kinta
e Tsutomu, por quem Tokuji tinha afeio, ajudavam-na.
Da vida de ordenha de algumas cabeas de vaca, at a
construo de uma grande empresa denominada Indstria de
Doces Hoku, a vida de Natsu fora marcada por muitas
dificuldades e sofrimentos.
- Eu quero saber mais sobre a vida de vocs no Brasil.
Eu queria ir para o Brasil, mas no pude. Por isso, quero
ouvir tudo nos mnimos detalhes. Na verdade, era para eu ter
ido com vocs e passado por esses momentos juntos, mas
no tive essa oportunidade.
- 255 -
Natsu parecia fazer manha, como uma criana. Apesar
de Natsu ter se tornado presidente de uma grande empresa e
levar uma vida abastada, existia ainda a cicatriz da tristeza
de ter perdido a famlia aos sete anos.
- Voc poderia ficar ainda por algum tempo no Japo?
Finalmente, eu tambm posso descansar. De qualquer
maneira, vamos passear. Tomar banhos em teimas, deliciar-
nos com as iguarias japonesas... Vamos conversar com calma
e recuperar o tempo que vivemos separadas. Seno, no
poderei morrer em paz.
Haru tambm havia vindo ao Japo com o mesmo
sent i ment o. No poderia morrer se Natsu no a
compreendesse. Com esse desejo ardente, seguira o registro
civil desde Hokkaido e, com muito custo, conseguira
encontrar Natsu.
Era encantador para Yamato observar a av e a tia-av,
alegres como crianas, depois do reencontro.
Dependendo do lugar de onde se observa, o Monte Fuji
tem um formato diferente. Embora possa ser visto por entre
os prdios de Tquio, seu perfil imponente entre as montanhas
torna sua vista e o Japo, mais especiais.
Yamato contemplava o jardim do hotel, de onde avistava
o Monte Fuji, smbolo do esprito japons, encantado com a
sua beleza. Depois de ter tomado banho nas guas termais,
vestia o yukata e tanzen que estavam disposio no quarto,
sentindo que em suas veias corria o sangue japons.
- 256 -
Haru tambm tomara um banho demorado, sentindo que
o cansao da viagem desde que chegara ao Japo, finalmente
se esvaa. Alm do mais, Natsu estava ao seu lado.
Haru se sentia muito vontade. Esse tipo de termas e
hotis em estilo japons aparecia muito na televiso japonesa,
mas jamais poderia imaginar que se hospedaria num deles.
- Voltei ao Japo para procur-la, e fui at a casa onde o
tio morava em Hokkaido, mas nem pensei em usufruir de um
luxo como esse, ou mesmo tomar banho em uma terma. No
sabia quando poderia voltar ao Japo, mas, enfim, consegui.
S isso j suficiente.
- Agora, o Brasil e o Japo esto prximos. D para ir e
vir quando quisermos...
Ao ver que era muito grande a emoo de Haru, achando
que o balnerio era luxuoso, Natsu riu baixinho.
- Para ns era muito longe. Quando o Japo estava em
guerra contra os Estados Unidos, nem imaginvamos que um
dia como esse chegaria. Essa facilidade de voltar ao Japo.
Gostaria de ter trazido papai para um lugar como este.
- Papai tambm sofreu, no...? Ser preso s porque falou
em japons...
- O Brasil era aliado dos Estados Unidos e o Japo era
inimigo. Mas papai nem tentava aprender portugus, dizendo
que no havia nada de mal nos japoneses falarem sua lngua.
- Isso bem o estilo de papai.
- Foi Ryuta quem foi busc-lo na delegacia, abaixando a
cabea para os policiais.
- 257 -
Durante a guerra, os japoneses que estavam no Brasil eram
obrigados a se conscientizar de sua identidade, j que
recebiam presses externas, somente pelo fato de serem
japoneses.
Isso fez com que Chji ficasse cada vez mais obstinado e
foi fortalecendo a revolta contra os japoneses que levavam
uma vida integrada ao Brasil, como a famlia Nakayama.
O caminho de Ryuta parou em frente casa dos Takakura,
na vila japonesa no interior do estado de So Paulo. Havia
trazido Chji, que estava com a barba por fazer.
Fazia dez dias que a polcia havia levado Chji da praa
em frente ao prdio da Associao Japonesa.
- O sr. Takakura est de volta! - gritou Ryuta, descendo
do carro.
Shizu e Haru saram correndo para receb-lo.
- Seja bem-vindo. - disse Shizu para Chji. Em seguida,
curvou-se para Ryuta, dizendo:
- Graas ao esforo do senhor, ele saiu a salvo... Muito
obrigada.
- No h de qu. Eu s expliquei a situao polcia no
lugar do sr. Takakura, que no fala portugus...
- Voc pde sair da cadeia graas ao esforo de Ryuta.
Agradea-lhe bastante...
Enquanto Haru insistia, Chji entrava rabugento dentro
de casa, pisando firme.
-Papai!
- 258 -
-No preciso agradecer. Como japons, natural ajudar
um patrcio em dificuldades. Principalmente porque o sr.
Takakura veio para c contando com o meu pai. Ns tambm
somos responsveis...
Haru ficava aflita, mas Ryuta parecia no ter se aborrecido,
pois sorria abertamente.
- Depois desta, ele precisa aprender a falar portugus,
no ?
- Ele fica teimando que no precisa porque japons...
Haru e Shizu ficaram sem saber o que fazer, e se viram
para casa, onde Chji acabara de entrar.
- Ele precisa descansar bastante. A cadeia est
superlotada, pois a cada dia aumenta o nmero de pessoas
que so presas porque estavam ouvindo transmisses em
japons pelo rdio, estavam jantando em grupo, ignorando a
proibio de reunies de japoneses, falar em japons, e outros
motivos. Ele deve estar muito cansado... Ento, vou indo...
- Desculpe-me por no lhe oferecer nada... - lamentava
Shizu profundamente, abaixando de novo a cabea.
- Eu a espero noite. - disse Ryuta para Haru, enquanto
ligava o motor do caminho.
Dentro de casa, Chji pegou a garrafa de pinga.
- Ainda bem que voc saiu em 10 dias. Foi graas ao sr.
Nakayama! - Shizu censurava-lhe a falta de educao.
Chji estava literalmente mal-humorado.
- No pedi para ele fazer isso! No fico nada feliz nem
agradecido por ter sado da cadeia, abaixando a cabea na
- 259 -
frente dos policiais. Que isso! Um japons ficar se humilhando
perante os brasileiros...
Para Chji, Nakayama tinha perdido o orgulho de ser
japons, ao conquistar a simpatia da polcia brasileira.
Na realidade, no se tratava de conquistar a simpatia dos
policiais, mas de conseguir manter um bom relacionamento,
para que os japoneses, embora sditos de um pas inimigo,
pudessem levar uma vida segura na vila japonesa.
- Desde que no faamos nada contra a polcia brasileira,
podemos viver normalmente, como temos feito at agora.
No faa nada para que o prendam de novo, est bem? Isso
causa incmodo tambm para os demais japoneses. - pediu
Shizu para Chji, que parecia no lhe dar ouvidos.
- Esse pessoal vai ver s! Esta guerra vai terminar logo,
com a vitria do Japo, que est vencendo no Sudeste Asitico
com uma fora irresistvel. Precisamos agentar somente mais
um pouco. Quando chegar o dia da vitria, no deixarei por
menos!
- No fale to alto assim... O que ser de ns se os outros
ouvirem?
- Eu falo isso na frente de qualquer um! O japons tem
que viver com orgulho... No podemos perd-lo porque
vivemos num pas inimigo. O nosso filho Minoru tornou-se
um militar e est lutando pelo Japo. Tambm por ele, no
vou, de jeito nenhum, abaixar a cabea para os brasileiros.
No perdoarei os que ficam adulando os brasileiros ou
colaborando com os inimigos. - falou Chji, quase gritando,
- 260 -
j bastante aborrecido, em meio a goles de pinga.
Durante a guerra, mesmo no Japo, muita gente acreditava
que as tropas japonesas avanavam de forma invencvel.
Para os imigrantes japoneses que estavam no Brasil, as
comunicaes tinham sido interrompidas com o exterior e as
informaes dependiam dos rdios de ondas curtas, cujas
transmisses do Japo eram ouvidas s escondidas. Nos
noticirios que eles ouviam, o Quartel General das Foras
Armadas continuava divulgando notcias acerca das vitrias
do Japo sobre os aliados, e isso fazia com que os imigrantes
japoneses acreditassem na vitria de sua ptria como algo
inevitvel.
- De qualquer forma, durante algum tempo, continuamos
a trabalhar em silncio, dedicando-nos lavoura. As plantas
cresciam, e no tnhamos problemas para comer. At
chegamos a construir uma casa nova. Vivamos em paz, como
se no estivssemos em guerra. Contudo, comearam a correr
boatos de que as foras japonesas estavam perdendo batalhas
em diversos lugares... A, aconteceu novamente um fato
terrvel...
Arava a terra que conseguira adquirir com muito custo,
plantando e cuidando dos seus produtos. Como trabalhador,
Chji era uma pessoa que no tinha do que reclamar.
Um japons residente na mesma vila, de nome Yamada,
veio at a plantao onde Chji e a famlia estavam a trabalhar.
- 261 -
Shizu falou com Yamada no portugus rudimentar que
aprendera:
- Bom dia. Como est a dor lombar de sua esposa?
Yamada, contudo, apenas acenou com a cabea para Shizu
e fez sinal com os olhos para Chji. Os dois comearam a
conversar em voz baixa, como se estivessem tramando algo.
Shizu e Haru observavam apreensivamente a conversa
dos dois, esperando que Chji no provocasse outras
confuses.
Quando voltaram para casa depois do trabalho na roa,
Chji nem descansou e ficou cuidando dos instrumentos
agrcolas. Shizu tentou puxar conversa de forma natural:
- O que Yamada veio fazer na nossa plantao?
- Ele apenas estava de passagem por l.
- Vocs pareciam estar trocando segredos... Ele queria
alguma coisa?
- Nada em especial... - respondeu secamente Chji, que
costumava falar muito e com voz alta.
Haru saiu, depois de trocar a roupa que usava para fazer
o trabalho da lavoura. Usava um vestido que tinha ganhado
de Sachi tentando, cuidar um pouco de sua aparncia.
- Vou casa do sr. Nakayama. Vou ajudar a preparar o
jantar e aprender a fazer comida brasileira. Depois do jantar,
praticarei portugus com Ryuta e voltarei para casa.
Haru parecia ser uma moa alegre e apesar de tentar
segurar o entusiasmo, acabava deixando transparec-lo.
Chji olhou com uma fisionomia severa para Haru.
- 262 -
- Disse para no freqentar a casa dos Nakayama.
- De novo?... Haru est sendo bem tratada pelo pessoal
da famlia Nakayama. Como eu no sou instruda, no posso
educar Haru adequadamente. Ela tem aprendido muitas
coisas. Temos que agradecer...
- Por isso, fiz vista grossa at agora. Porm, recentemente,
a situao da guerra entre o Japo e os Estados Unidos est
ficando cada vez mais preocupante. No permito que voc
freqente a casa daqueles traidores da Ptria. Para que
aprender a fazer comida brasileira? No pretendo me tornar
brasileiro.
- Por que o senhor diz que os Nakayama so traidores? O
que eles fizeram de errado? - perguntou Haru, pasma,
virando-se para Chji.
- Eles criam bichos-de-seda e enriqueceram com isso.
So traidores!
- Que mal h em criar bichos-de-seda? Cada um cria ou
cultiva o que quiser. Qual a diferena se cultivamos algodo?
- Sabe para onde esto vendendo os casulos de bichos-
de-seda?
- um brasileiro que vem comprar, no ?
- Os casulos vendidos para ele so exportados para os
Estados Unidos e l so transformados em tecidos para
confeco de pra-quedas, que um material blico. Os
Nakayama sabem disso, mas continuam produzindo e
vendendo casulos. Eles esto colaborando com os americanos,
que esto em guerra com a nossa Ptria, o Japo. So iguais
- 263 -
queles que produzem menta. Todos eles so traidores da
Ptria.
- Por que no se pode vender um pouco de casulo para
quem quiser? Para se sobreviver no Brasil, no se pode ficar
preso a mesquinharias. melhor o senhor parar de falar
bobagens. - argumentou Haru, como se passasse um sermo
no pai, saindo s pressas.
-Haru!
Chji tentou ir atrs de Haru e Shizu o segurou com fora.
- J chega! Voc no tem que ficar falando coisas que
causem desarmonia entre os japoneses. Mesmo em guerra,
enquanto permanecermos aqui, poderemos viver sem nos
envolvermos.
Enfrentando a resistncia no s de Haru como tambm
de Shizu, Chji procurava fuga na pinga, no sabendo o que
fazer com a sua indignao.
Como a menta era utilizada como insumo para fabricao
de explosivos, era exportado para os Estados Unidos, com
finalidade blica, assim como os casulos. Em virtude disso,
com o incio da guerra, os preos tanto de casulos como de
menta,haviam subido muito. Houve at lavradores que
interromperam o cultivo de arroz ou verduras, passando
repentinamente, a cultivar menta.
Com relao menta, registros indicavam que cerca de
90% da quantidade total produzida no estado de So Paulo
na poca do trmino da guerra, provinha da plantao de
agricultores japoneses.
- 264 -
Para Chji, que possua uma forte conscincia de
pertencer nao japonesa, quanto mais aumentava o nmero
de pessoas que fornecia casulo e menta para os Estados
Unidos, mais sentia que aumentavam os traidores que
abandonaram o orgulho de serem japoneses.
Chji direcionava sua raiva pra Kotaro e Ryuta Nakayama,
pai e filho, por serem pessoas que estavam prximas Haru.
Enquanto Chji estava bebendo pinga, comeava um
jantar animado, na casa dos Nakayama, com comidas
brasileiras. Estavam em volta da mesa, Kotaro, Toki, Ryuta,
Sachi, Shozo, Aki e Haru.
O assunto da conversa de Kotaro acabou sendo a respeito
da guerra.
- Parece que o Japo est sendo bombardeado pelos
americanos. Era bvio que no se podia ganhar uma guerra
contra uma grande potncia como os Estados Unidos. Por
que ser que o Japo fez uma bobagem dessas?
- No Japo temos tantos parentes... Como estaro todos...?
Embora nos preocupemos com eles, nada podemos fazer...
Ainda bem que viemos para o Brasil. Os policiais brasileiros
nos aborrecem, porm no nos perseguem... - falou Toki,
calmamente, quando Sachi comentou:
- O que ser de ns se o Japo perder?
- No vai acontecer nada! As tropas japonesas ou os
japoneses no ameaaram diretamente o Brasil. Pelo
contrrio, os japoneses vm convivendo bem com os
brasileiros. Terminada a guerra, voltaremos, novamente, a
- 265 -
ser livres. Devero liberar o uso da lngua japonesa e mesmo
ouvir rdio. Poderemos, mais uma vez nos reunir abertamente
com as pessoas.
Ryuta, mais do que a vitria ou derrota do Japo, queria
que a guerra terminasse logo.
- Mas se o Japo perder a guerra, ser ocupado pelos
Estados Unidos, no ? Ento, o Japo deixar de existir como
um Estado?
- possvel que isso acontea.
Kotaro concordava com a preocupao de Toki. Como
tinham parentes em Hiroshima, sua terra natal, havia um
sentimento de preocupao.
- Para ns, no importa se o Japo vai ganhar ou perder a
guerra, pois j somos brasileiros. - disse Ryuta, a exemplo
do que pensavam as geraes modernas naquela poca.
Shozo, que estava calado at ento, pediu uma opinio
do tio, insinuando insatisfao:
- Para o senhor est bem assim?
- Lgico que no. Porm, se esse dia chegar, temos que
nos esforar ao mximo para sermos teis ao Japo, no ?
Shozo se calou com uma expresso dura.
- Voc, Haru, tem algum no Japo que a preocupa?
- Sim, minha irmzinha...
Com a pergunta de Toki, Haru pensou em Natsu e abaixou
os olhos.
Era para terem emigrado juntas, mas Natsu no pde
embarcar no navio por causa do tracoma. Na primeira fazenda,
- 266 -
o sofrimento era tanto que chegou a pensar que fora melhor
Natsu no ter vindo para o Brasil. Entretanto, desde que
comeara a guerra, e ouvira falar que o Japo estava sofrendo
ataques areos, restava apenas orar pelo bem-estar da irm.
Aki, esposa de Shozo, falou suspirando:
- Ah... No d para esquecer aquela menina... Ela ficou
no cais de Kobe, olhando o navio at desaparecer de vista...
- E a sua irmzinha continua no Japo?...
Ryuta tentou espiar os olhos de Haru, que estavam
voltados para baixo.
- Ns prometemos voltar em trs anos, mas at agora,
no pudemos cumprir a promessa... No temos nem como
entrar em contato para saber como ela est...
- Quando a guerra terminar, ser possvel viajar entre o
Brasil e o Japo novamente. Voc ento poder se encontrar
com ela. A guerra dever terminar dentro de pouco tempo...
Haru no podia expor seus confusos sentimentos naquele
momento. Logicamente, queria que a guerra terminasse logo.
Contudo, Kotaro, bem como Ryuta, afirmavam que o Japo
iria perder. Se o Japo perdesse, fosse ocupado pelos Estados
Unidos e deixasse de existir como Estado, da forma como
expusera Toki, no sabia como poderia procurar Natsu. No
havia certeza de que poderia ir e vir entre o Japo e o Brasil.
Haru e Ryuta caminhavam, desfrutando de um passeio
numa noite tranqila. Ryuta estava levando Haru at a casa
dos Takakura, conversando naturalmente em portugus.
- Vou com voc buscar sua irmzinha.
- 267 -
- Gostaria que essa viagem fosse a nossa lua-de-mel.
- Ryuta...? - exclamou Haru, espantada, deixando que
algumas palavras em japons escapassem de seus lbios.
- Em portugus... Nunca se sabe se h algum nos
escutando.
- Se a sua irm vier para o Brasil, voc poder se casar
comigo, no mesmo? Como no sabia da existncia de sua
irm, eu tinha achado que era impossvel me casar com voc.
Agora que fiquei sabendo de sua irm, fico mais tranqilo.
Assim que terminar a guerra, vou falar com seu pai e pedi-la
em casamento. Voc concorda?
Haru se esforava para ouvir o portugus de Ryuta. Estava
recebendo uma proposta de casamento.
Haru ficou paralisada com a confisso repentina e Ryuta
abraou-a com ternura. Sem reagir, Haru se aninhou em
silncio no ombro forte de Ryuta, que a abraou com mais
fora.
Haru e Ryuta se entreolharam como se certificassem dos
seus sentimentos.
De repente ouviu-se de longe os gritos tensos de um
homem:
-Fogo! Fogo!
Os dois ergueram os olhos e se voltaram para a direo
de onde vinha a voz, vendo grandes labaredas.
Haru prendeu a respirao.
- 268 -
- No o seu barraco de sericultura?...
Ryuta j estava correndo em direo ao incndio. Haru
seguiu-o desesperadamente.
De fato, o incndio havia ocorrido no barraco de
sericultura da famlia Nakayama.
Uma multido se encontrava no local tentando apagar o
fogo, mas no podiam fazer mais nada.
Quando Haru e Ryuta chegaram ao local, o enorme
barraco de sericultura estava em chamas e desabava aos
poucos.
Kotaro, sem poder fazer nada, olhava atnito para o
barraco de sericultura que desmoronava em chamas.
- Puseram fogo. J sei quem o culpado! - disse Kotaro
para Ryuta em portugus.
Ryuta alternava o olhar entre o barraco que ardia e
Kotaro.
Haru sentia que o seu corao ia parar de bater, atacada
por uma sensao de temor.
Correu de volta at sua casa num flego s e entrou na
sala. Somente Shizu se encontrava na casa.
- Onde est o papai?...
- Ele saiu depois do jantar e no voltou ainda... Onde foi
o incndio?
Haru parecia desfalecida, sem flego, e Shizu ia dizer
algo, quando Chji chegou.
- Que bom que voc voltou. Parece que o incndio foi
grande, no ?
- 269 -
- Dizem que algum deve ter posto fogo... - disse Haru,
olhando para o pai de forma interrogativa.
Chji respondeu em poucas palavras:
- Foi castigo do cu.
- Onde foi o incndio?
- No barraco de sericultura do Nakayama.
- Quem ter feito uma coisa dessas?...- Shizu ia continuar
a pergunta e olhou assustada para Chji.
- Voc? No pode ter sido voc!...
- Qualquer pessoa que tem amor Ptria poderia ter feito
isso. Nesta vila, existem muitas pessoas que no perdoam os
que ganham vendendo casulos para os Estados Unidos. Acho
que o Nakayama deve ter aprendido a lio.
Haru no dizia nada, embora o olhar direcionado a Chji,
contivesse uma crtica silenciosa.
Os membros da famlia Nakayama estavam reunidos no
local onde o barraco se encontrava totalmente destrudo pelas
chamas.
- Takakura retribuiu os favores que ns prestamos com
este gesto de inimizade. - disse Kotaro.
- Voc no pode fazer tais acusaes enquanto no tiver
provas. - falou Ryuta, procurando apaziguar os nimos.
Kotaro, contudo foi categrico:
-El e provocava os demais, dizendo que eu era antipatriota
ou traidor da Ptria.
-Embora sejamos todos japoneses, existem diversos tipos
de pensamento. Mas ainda assim, continuamos amando o
- 270 -
Japo.
- Sim, eu sei.
O incndio em si era um fato grave, mas Kotaro tinha
uma outra preocupao. Se o incndio criminoso chegasse
ao conhecimento da polcia brasileira, poderia vir a ser uma
complicao a mais. Seriam presas fceis da polcia brasileira,
que prendia japoneses causadores de problemas.
Incidentes de incndio e destruio de barraces de
sericultura e fbricas de menta ocorreram no s com a famlia
Nakayama, mas em diversas regies do estado de So Paulo.
Todos estes casos tinham a conotao de punir os
antipatriotas que estariam a ganhar dinheiro s custas da
produo de materiais blicos que favoreciam os Estados
Unidos.
Como as razes eram conhecidas, as vtimas titubearam
em processar os patrcios, autores desses crimes. Procuravam
evitar a interferncia da polcia.
Kotaro no era exceo. Na qualidade de presidente da
Associao de Japoneses, no gostaria que a polcia brasileira
interviesse nos assuntos internos da vila.
- Vamos fazer de conta que o incidente de hoje foi
provocado por nossa culpa. Ns vamos insistir no fato de
que no tivemos o devido cuidado com o fogo e isso acabou
provocando o incndio. Todos devem estar de acordo com
esta argumentao.
Kotaro olhou para cada membro da famlia, ao fazer esta
afirmao e disse, em especial para Ryuta:
- 271 -
- S que no teremos mais qualquer contato com os
membros da famlia Takakura, inclusive com Haru. Isto deve
ficar bem claro.
Ryuta no teve como contra-argumentar. Os atos de Chji
tinham sido graves e injustificveis.
Haru, Natsu e Yamato estavam sentados no cho, em volta
de uma mesa, num quarto de tatami de um hotel em estilo
japons nas teimas de Hakone. Para quem nada sabia, parecia
ser uma famlia que estava a descansar, mas o relato de Haru
era chocante.
- Ento voc no pde se casar com Ryuta?
- Ryuta no era uma pessoa que desistia to facilmente.
Ele disse que, quando a guerra terminasse, no haveria mais
essa histria de antipatriota ou traidor da Ptria. Pediu-me
para esperar at l...
- Durante a guerra, a vida no Brasil foi difcil, no? Mas
as coisas em Hokkaido tambm foram difceis.
Natsu passou a recordar os episdios ocorridos em
Hokkaido durante a guerra.
Os jovens convocados para servirem nas foras armadas,
caminhavam no meio da neve. Os familiares e os vizinhos
entoavam marchas militares, desfraldando as bandeiras do
Japo. Apesar de no conhec-los, Natsu se despedia deles
desejando sua segurana. Quantas vezes essas cenas no se
repetiram...
- 272 -
Mesmo durante a guerra, Natsu trabalhava o dia todo.
Quando precisava ir at Sapporo, capital da provncia, ia de
carroa, puxada a cavalo, mesmo no meio da nevasca. Quando
voltava, continuava a ordenhar as vacas no celeiro. Kinta e
Tsutomu tambm ajudavam Natsu, cuidando sempre das
vacas.
- No houve bombardeios, mas havia poucos homens
trabalhando na roa, uma vez que eles foram convocados para
servir s foras armadas. Na ausncia de quem cuidasse das
plantaes, no se conseguia mais obter safras agrcolas.
Havia as vacas que o velho Toku tinha deixado, mas logo
que comeou a guerra, criaram uma entidade para
regulamentao e controle do leite que recolhiam de toda a
produo. Usavam a caseina produzida do leite para colar
peas de avio. Eles nos ameaavam dizendo que o leite
tambm era material blico e, mesmo entregando todo o leite,
eles pagavam uma ninharia. No tnhamos alimentos e ento
tentvamos compr-los no mercado negro. Porm, as coisas
eram muito caras... Passamos muita fome... Mesmo morrendo
de fome, amos capinar...
A neve que se acumulara durante o inverno no pasto havia
derretido, e sentia-se o calor do sol de vero.
Tanto Natsu quanto Kinta e Tsutomu, estavam
desanimados e trabalhavam em silncio, como se estivessem
querendo preservar foras. Cortavam os capins em silncio e
- 273 -
iam colocando na carroa. Nem parecia o trio animado de
sempre.
Ao chegaren no celeiro de Tokuji, empurrando a carroa,
no tinham foras para descarregar o capim. Kinta e Tsutomu
se esticavam no cho.
- No d! impossvel fazer um trabalho to pesado,
depois de ter comido somente duas batatinhas pela manh.
Por que voc no vende as vacas de uma vez? No adianta
ficar criando vacas se voc no tem liberdade para vender o
leite ordenhado, no acha?
- verdade. No sabemos quando a guerra ir terminar.
melhor voc vender as vacas para algum e ficar tranqila.
No se agentando de fome, Kinta soltou uma voz chorosa
e Tsutomu aderira sua queixa.
Natsu conseguiu descarregar uma poro de capim da
carroa, mas acabou se deitando ao lado dos dois que estavam
estirados no cho. Ainda assim, Natsu procurou ser forte:
- Olha, se vocs no querem trabalhar, no precisam me
ajudar. Mas, no se esqueam de que vocs esto dispensados
da mobilizao estudantil para prestao compulsria de
servios porque esto cuidando das minhas vacas.
Era necessrio contar com trabalhadores para poder
entregar leite bovino entidade monopolizadora de produtos
lcteos, constituda na poca da guerra. Como Natsu no
dispunha de braos para o trabalho, Kinta e Tsutomu foram
dispensados do trabalho compulsrio nas fbricas para poder
ajud-la.
- 274 -
- Eu sei, eu sei. Porm, voc Natsu, no precisa sofrer
tanto pelo pas. Se no fosse por essas vacas, voc poderia
ser recrutada para um trabalho bem mais leve.
- No estou trabalhando para o bem do pas. Vocs
pensam que existe algum idiota contente por servir a Ptria,
enquanto confiscam todo o leite ordenhado? E mesmo quanto
s vacas, no sabemos quando elas sero levadas para o
matadouro para fornecimento de carne. Se elas puderem
sobreviver enquanto do leite, vou continuar a cuidar delas,
custe o que custar. Essas so vacas preciosas que o velho
Toku confiou a mim.
As vacas que no davam leite eram confiscadas para o
corte. Havia falta de carne bovina e tudo se destinava aos
servios da Ptria. Tanto Kinta como Tsutomu no gostariam
que as vacas de Tokuji tivessem tais destinos. Ambos se
calaram, pois sabiam perfeitamente o que poderia acontecer.
- Alm disso, podemos tomar escondido um pouco do
leite, todos os dias. Com isso, no morremos de fome.
Natsu riu com expresso marota. Kinta e Tsutomu no
tinham argumentos diante de Natsu. Levantaram-se com
muito esforo e comearam a alimentar as vacas.
Natsu acordava todas as manhs bem cedo, antes do cu
clarear, para ordenhar as vacas no celeiro, ocasio em que
aproveitava para tomar um copo do leite que acabara de
ordenhar.
Perto de meio-dia, Natsu estava colocando o vasilhame
com leite ordenhado para fora do celeiro, quando o funcionrio
- 275 -
da entidade monopolizadora chegou para recolh-lo.
- Bom dia.
O homem nem respondeu aos cumprimentos de Natsu e
foi direto verificar o contedo do vasilhame, tirando a tampa.
Fez cara feia ao constatar o seu volume.
- Hoje, tambm, voc no atingiu o volume da norma
atribuda. Se voc estiver desviando leite, as coisas vo se
complicar, hein? A fiscalizao est ficando cada vez mais
rigorosa, viu?
- Estou dando de comer o suficiente para as vacas, mas
que o tempo est cada vez mais quente...
- As vacas que no do mais leite tm que ser entregues
como gado de corte. Est faltando carne bovina tambm.
- Todas as vacas esto dando leite. Por favor, no diga
bobagens. Estou dando a minha vida para cri-las!...
- Todos trabalham pela Ptria. Ontem, bombardearam
Sapporo. A cidade de Muroran, ento, foi completamente
devastada, pois l existiam fbricas de materiais blicos. O
Japo se encontra no momento mais crtico. Ordenhar vacas
tambm servir Ptria.
Natsu no deu a mnima ateno para o sermo do homem.
Naquele dia, o sol de vero castigava o pessoal que carpia
no campo. Os trs continuavam a trabalhar, suspirando de
cansao e fome.
- Parece que hoje tambm vai esquentar, - disse Tsutomu,
olhando para o ce e enxugando o suor.
No havia indcios de ataques areos nesta regio e o
- 276 -
campo verde brilhava com vitalidade. Seria bom se no
precisasse trabalhar tanto com o estmago vazio...
- Ah! Hoje de manh, antes de sair de casa, meu pai disse
que ao meio-dia, o Imperador faria um pronunciamento
importante pelo rdio. O que ser? - falou Kinta dirigindo-se
Natsu, que continuava a carpir.
- Ser que finalmente as tropas americanas vo
desembarcar no Japo? Acho que vo nos mandar enfrentar
o inimigo com lanas de bambu. Ser que chegou a hora da
nossa morte?
- Nossa morte?...
- Morrendo, terei paz. No aconteceu nada de bom at
agora, estando viva. E no tem quem chore a minha morte.
tudo um vazio!
- Voc no queria ir para o Brasil encontrar sua irm? -
Kinta disse a Natsu, tentando sond-la sobre suas verdadeiras
intenes, sem que ela percebesse.
- O pessoal do Brasil no existe mais para mim... como
se todos tivessem morrido... Ento, nada mais me prende neste
mundo. Por isso, no tenho medo de morrer.
Natsu continuou a carpir sem parar.
Os trs iam puxando a carroa carregada de capim a
caminho do estbulo. Passaram em frente a uma casa e viram
um grupo de lavradores no quintal, todos a chorar. Os trs
olharam intrigados.
Natsu olhou para dentro do quintal e viu os lavradores
em volta do rdio que estava colocado cerimoniosamente em
- 277 -
cima de uma mesa forrada de pano branco. S se conseguia
ouvir chiados fortes.
Natsu perguntou intrigada:
- O que aconteceu?
- Houve uma transmisso com o pronunciamento de Sua
Majestade, o Imperador. Ele disse que a guerra terminou...
- O Japo ganhou a guerra?
- No, sua tonta!
Natsu olhou boquiaberta para o rdio e voltou para a casa
de Tokuji. Eis que Kinta e Tsutomu aparecem trazendo
notcias obtidas de outras fontes.
- Parece que verdade que o Japo perdeu a guerra. Natsu,
melhor voc fugir para as montanhas. Se os soldados
americanos chegarem, sabe-se l o que eles faro com voc.
- De que adianta fugir? Vou deixar o barco correr e
proteger as vacas at o fim. Se vocs esto com medo de
morrer, fujam. No se preocupem comigo.
Natsu estava definitivamente decidida.
- Ns vamos proteger voc e as vacas. Agora, voc a
pessoa mais importante para ns neste mundo.
Kinta tambm parecia estar decidido.
- Ser que o exrcito japons vai nos proteger?
Kinta deu um tapa na cabea de Tsutomu.
- Seu burro! O Japo perdeu a guerra! O exrcito japons
no existe mais!
- Verdade?... Ento, j no vo mais levar o nosso leite!
O leite vai ser todo nosso, no ? - a voz de Natsu soou de
- 278 -
forma dinmica e vivida.
- Ser que, com a chegada dos americanos, eles no vo
levar o leite?
- No possvel saber quanto tempo o exrcito americano
vai levar para chegar at o interior do pas... At l, poderei
fazer queijos com o leite ordenhado. Vou poder fazer queijos
depois de muito tempo. Finalmente poderei voltar a faz-los
novamente!
- Voc vai fazer queijos sem saber o que vai acontecer
amanh?
- S o fato de poder produzir, para mim j est bom.
Fazer queijos me faz sentir viva.
Natsu estava completamente eufrica. Kinta e Tsutomu
se entreolharam meio atnitos ao v-la assim.
- Com o fim da guerra, tudo o que era controlado pelo
governo acabou, e de repente, veio a liberdade... As tropas
americanas, que tanto nos preocuparam, acabaram no vindo.
E fiz queijos, muitos queijos, dia aps dia. Certo dia, percebi
que tinha me esquecido de que queria morrer.
- No Brasil, chegou tambm a notcia do fim da guerra.
A hostilidade criada pelo Brasil, aliado aos Estados Unidos,
em relao ao Japo, terminou, e voltaram novamente a paz
e a liberdade. No posso me esquecer da expresso feliz de
Ryuta, dizendo que os japoneses do Brasil tambm poderiam,
de agora em diante, fazer negcios no mercado mundial.
- 279 -
Numa colina da vila dos japoneses, Haru passava
momentos de descanso aps o almoo junto com Ryuta. Eram
momentos de singela felicidade.
Ryuta falava dos seus sonhos futuros com brilho nos olhos
e o corao de Haru palpitava de felicidade, ouvindo falar de
sonhos que eram como se fossem os seus.
Aos 20 anos, era a primeira vez que Haru sentia a
juventude desabrochando.
- Mas com papai, foi diferente. Ele no queria aceitar, de
forma nenhuma, a derrota do Japo. Na poca, apareceram
no Brasil muitos boatos de que teriam ouvido no rdio de
que o Japo havia vencido a guerra, e apareceram fotos e
folhetos que mostravam a vitria do Japo. Muitas pessoas
acreditaram nesses boatos e, assim, elas passaram a ser
conhecidas como 'kachigumi'.
Com o trmino da guerra, o confronto ideolgico entre
os japoneses havia se agravado ainda mais.
Os que no aceitavam a derrota do Japo, acreditando na
sua vitria, eram chamados de kachigumi, que significava os
adeptos da vitria.
Em contrapartida, as pessoas que aceitavam a derrota eram
chamadas de makegumi, pois, reconheciam a situao
verdadeira dos fatos.
Numa certa sala, reunia-se um grupo de kachigumi, dentre
os quais se encontrava Chji. Estavam a ouvir o rdio, quando
- 280 -
um homem entrou correndo com um folheto na mo, cuja
leitura foi acolhida com gritos de satisfao por pessoas que
ali se encontravam.
O folheto falava da vitria do Japo.
Durante a guerra, a comunidade japonesa estava cerceada
de informaes. Os imigrantes no puderam satisfazer o
desejo de voltar para a Ptria e viviam na pobreza. O seu
nico conforto espiritual eram as notcias da "grande vitria"
do Quartel General das Foras Armadas do Japo, que
chegavam esparsamente, mas faziam os imigrantes
acreditarem que o "Pas Divino" jamais seria vencido.
Ainda que chegassem as notcias de que Tquio e demais
cidades principais tivessem sido transformadas em cinzas
pelos bombardeios, de que a batalha de Okinawa tivesse
terminado numa triste derrota, e at mesmo sobre o
lanamento das bombas atmicas, achavam que eram medidas
estratgicas para aproximar o inimigo do territrio japons
para derrot-lo de uma s vez. Os imigrantes aguardavam
ansiosos o sucesso da batalha final onde se proclamaria a
vitria do Japo, quando receberam, de repente e de forma
inesperada, a notcia da "rendio incondicional".
Em pouco tempo, contudo, espalhou-se o boato de que a
notcia da derrota do Japo era falsa e teria sido forjada pelos
aliados para engan-los. Para os imigrantes que no queriam
acreditar na derrota do Japo, a notcia de sua vitria era a
esperana e o conforto de poder retornar Ptria.
No fundo, havia o sentimento de amor e saudade pela
- 281 -
Ptria e era possvel dizer que, num certo momento, 90% dos
imigrantes chegaram a abraar a notcia da vitria do Japo.
Por mais que tenha havido falta de informaes, o motivo
pelo qual a maioria dos imigrantes japoneses acreditou na
vitria do Japo, deveu-se ao fato de no ter existido uma
comunicao direta do Japo para o Brasil.
De fato, o Edito Imperial sobre a rendio fora telegrafado
do Ministrio dos Negcios Estrangeiros do Japo para a Cruz
Vermelha sua que, por sua vez retransmitira a mensagem
para a Cruz Vermelha da Argentina, que a retransmitira
Cruz Vermelha brasileira. Assim, a notcia viera atravs da
Cruz Vermelha e no do governo japons.
A notcia que chegara ao Brasil fora transmitida s pessoas
consideradas influentes entre os japoneses residentes no pas.
E estas pessoas reuniram outras pessoas que estariam na
liderana dos imigrantes. Assim, a transmisso da notcia
havia sido realizada de uma forma um tanto quanto ambgua.
Os componentes do grupo makegumi,ou seja, dos que se
conscientizaram da derrota japonesa, procuraram divulgar
estas idias atravs de um movimento de reconhecimento da
realidade. Contudo, muitos dos membros do grupo makegumi
ou eram pessoas que estavam integradas ao Brasil desde o
perodo anterior guerra ou eram pessoas que haviam
acumulado bens atravs da produo de menta ou de
sericultura. Eram, portanto, pessoas que no eram do agrado
dos kachigumi.
Os partidrios do grupo makegumi eram considerados
- 282 -
traidores que haviam se despojado do orgulho japons, e
assim, os kachigumi no quiseram dar ouvidos queles que
teriam vendido as suas almas para o Brasil.
O confronto entre os kachigumi e makegumi continuou
por anos a fio aps a derrota do Japo.
Chji, por sua vez, insistia na maneira de ser de um
japons tradicional e por dar demasiado valor ao seu orgulho,
era um dos que no podia acreditar na derrota do Japo.
- O pai do Ryuta, por outro lado, aceitou serenamente a
derrota, e queria fazer com que os que reconheciam a vitria
do Japo se convencessem do fato.
Uma grande festa estava sendo realizada no salo da
Associao dos Japoneses. Os patrocinadores eram alguns
japoneses influentes encabeados por Kotaro Nakayama.
Havia muitos japoneses, dentre eles Ryuta, Toki, Sachi, da
famlia Nakayama, que j estavam sentados mesa
juntamente com os sobrinhos Shozo e Aki. Um pouco
atrasados, chegaram ao local, Chji, Shizu e Haru. Kotaro
acompanhava os passos de Chji com os olhos.
Dali a pouco, Kotaro se levantou para erguer um brinde e
fazer um discurso. Na parede estava colocada a bandeira
nacional japonesa.
- Enfim, terminou a longa guerra, um resultado muito
triste para ns, japoneses. Japo, Alemanha e Itlia foram
derrotados, mas finalmente o Japo poder viver uma
- 283 -
democracia. Dizem que o pas est completamente destrudo
devido aos bombardeios, mas, como diz o poeta, "mesmo
que uma nao seja derrotada, restam-lhe as montanhas e os
rios"... Acredito que o Japo renascer, como uma fnix, em
meio paz e liberdade obtidas pelos nossos conterrneos
em troca da derrota. Ns, que estamos no exterior, devemos
nos esforar para ajudar na reconstruo da nossa terra natal.
Quero ressaltar o orgulho de ser japons, e renovar nossa
deciso de continuar a viver no Brasil.
- No minta! - Chji se levantou, de repente, e comeou
a atacar Kotaro. - Realmente, a guerra acabou. Porm, o Japo
no foi derrotado. O Japo um pas divino. a nao onde
sopra o vento sagrado. No admissvel uma derrota. Com
que fundamento vocs esto dizendo que o Japo foi
derrotado? Ainda assim vocs se consideram japoneses?
- Eu entendo o seu sentimento de no querer acreditar na
derrota do Japo. Eu tambm no quero acreditar. Contudo,
Sua Majestade, o Imperador, leu pessoalmente no rdio o
Edito Imperial que reconhece a derrota do Japo.
- Pois, se nessas mesmas transmisses, diziam at h
pouco que o Japo estava invicto, como que, de repente,
ele poderia estar em uma situao de rendio incondicional?
Tudo isso inveno. Vocs esto sendo enganados por
aqueles que debocham dos japoneses. Como podem tentar
nos convencer disso? No tm vergonha de serem japoneses?
Chji quebrou o copo que tinha na mo, atirando-o no
cho e surgiram ento, aqui e acol, diversas vozes que
- 284 -
concordavam com ele.
- Isso mesmo! Retire o que voc disse a respeito da derrota
do Japo! - gritou Yamada, que numa certa ocasio estivera
a cochichar com Chji.
De repente, Shozo, sobrinho de Kotaro, adere ao coro
gritando:
- O Japo venceu! A guerra acabou porque o Japo
venceu! Vamos acabar com esta festa que comemora a derrota
do Japo. Vamos acabar agora!
Shozo se levantou e virou a mesa. Encorajados pelo ato,
logo comeou a confuso, com diversas mesas sendo viradas.
- Shozo, voc tambm? - gemeu Kotaro, com amargura
Shozo confirmou:
- Tio, eu no estou errado! O Japo no foi derrotado!
- Foi bom o Japo ter sido derrotado. At agora, o Japo
estava seguindo um caminho errado. Com a derrota,
finalmente eles caram na realidade.
- O qu?! Voc ainda insiste...?! - gritou Chji, ao mesmo
tempo que o agarrou pelos braos. Ryuta procurou intermediar
colocando-se entre Kotaro e Chji, mas os trs acabaram
brigando.
Foi o comeo de uma grande luta corporal entre os grupos
dos makegumi e dos kachigumi.
- Pare, papai! - Haru gritava desesperada, mas nada podia
fazer.
- E papai e os outros foram presos outra vez.
- 285 -
Acompanhado por Haru, Chji saiu da delegacia de
polcia, sujo e com a barba por fazer.
Diversos policiais corriam em frente delegacia, o que
evidenciava que outras confuses estavam ocorrendo em
algum lugar.
Depois que os policiais se foram, um homem japons
surgiu repentinamente da sombra de um prdio. Parecia ser
mais um dos membros dos kachigumi que estava no salo de
festas. Trazia uma arma de fogo nas mos.
Sem se preocupar em ter sido visto por Chji e outros, o
homem desapareceu rapidamente por trs do prdio.
Se a notcia de vitria do Japo fosse um boato passageiro
que tivesse emergido do patriotismo ou de esperana, no
haveria problemas maiores. Tudo no passaria de uma briga
como a que ocorrera com Chji e os demais membros da
vila.
Contudo, a situao se agravou cada vez mais e progrediu
em tragdias, com derramamento de sangue entre os
partidrios dos kachigumi e makegumi.
Os incidentes surgiram tendo como piv a entidade
extremista Shind Renmei, que significava a Liga do
Caminho dos Sditos. Este grupo perseguia os lderes do
grupo que reconhecia a derrota do Japo e acabaram
provocando dezenas de homicdios.
Contudo, apenas um pequeno grupo de pessoas ingressou
formalmente na Shind Renmei. A maioria dos que
pertenciam aos kachigumi eram pessoas que no admitiam a
- 286 -
derrota do Japo, baseados no puro sentimento patritico.
Tanto os kachigumi, que defendiam desesperadamente o
orgulho dos japoneses, quanto os makegumi, que admitiam a
derrota do Japo, sofreram perdas, com dezenas de vtimas.
Ambos os grupos foram vtimas da guerra.
Essa briga interna entre os japoneses foi uma verdadeira
tragdia dos imigrantes no Brasil causada pela guerra.
A briga iniciada pelo grupo de Chji fora de alguma forma
contornada, graas manobra de Nakayama, que no queria
dar maior nfase ao acontecimento.
Shizu aguardava em casa a volta de Chji, que seria solto
pela polcia. No queria que houvesse outras confuses. Tendo
causado diversos constrangimentos famlia Nakayama,
Shizu quis externar algumas palavras de queixa ao ver o seu
marido:
- Voc foi solto logo porque o sr. Nakayama deps a seu
favor. A polcia ficou em alvoroo dizendo que um tumulto
estava acontecendo... O sr. Nakayama foi bondoso, dizendo
polcia que foi apenas uma briga de bbados... Coitada da
Haru que tem que aturar um pai desses. Voc tem que pensar
um pouco na Haru...
Calado e mal humorado, Chji tentou tomar um gole de
pinga.
- No queira disfarar com bebidas! - disse Shizu,
arrancando a garrafa de bebida.
- No porque o Japo perdeu a guerra que ns vamos
sofrer ameaas dos brasileiros ou que eles vo nos fazer de
- 287 -
bobos. No v que eles esto mais amistosos agora? No vejo
razes para brigar por causa da vitria ou da derrota. mais
importante pensar em como continuar a nossa vida aqui!...
Chji no conseguia suportar a desonra de ser tratado
como sdito de um estado derrotado no Brasil, pais que tratara
os japoneses como inimigos. Ainda assim, Haru no podia
deixar de falar:
- O senhor est enganado, pai. Tem que reconhecer a
derrota.
- Podem falar o que quiserem, mas eu acredito na vitria
do Japo. Mesmo que todos insistam que o Japo perdeu, eu
continuarei a acreditar na vitria do Japo ainda que seja o
nico no mundo. Tenho orgulho de ser japons. Vou continuar
a viver como filho de um Japo vitorioso. - continuou Chji
diante de Haru e Shizu, que se calaram.
- No verdade? O nosso filho Mmoru est defendendo
o Japo como militar do Imprio Japons. Existe algum mais
aqui que tenha um filho militar? Esse pessoal pode ser
enganado facilmente, e pode acreditar na derrota do Japo.
Mas eu no! Temos o Minoru! O Japo, pelo qual o Minoru
est batalhando, no pode ser derrotado!
Provavelmente, Chji devia pensar que se acreditasse na
derrota do Japo, no poderia encarar o seu filho Minoru como
pai. Este devia ser o seu sentimento.
Shizu e Haru tambm comearam a ficar tristes.
- No sei quando poderei me encontrar com ele, mas, no
dia em que isso acontecer, quero brindar vitria do Japo
- 288 -
que o Minoru est defendendo.
Este era o desejo ardente de Chji. Era o calor do
sentimento familiar que ultrapassava a realidade da vitria
ou da derrota.
Parecendo mais conformada, Shizu serviu bebida ao seu
marido.
- verdade... Se no acreditarmos na vitria do Japo,
coitado do Minoru, no ?...
Lgrimas vieram aos olhos de Chji. Haru se comoveu
diante da cena.
Sentindo a presena de algum, Haru olhou pela janela e
viu que Ryuta estava chegando.
- Com licena?
Ao ouvir a voz de Ryuta, Chji se levantou com a
fisionomia alterada. Afobada, Shizu conteve o seu marido.
Haru se apressou em enxugar suas lgrimas e recebeu
Ryuta fora de casa.
O semblante de Ryuta estava mais rgido, devido ao
incidente.
- Que bom que seu pai pde voltar ileso.
- Desculpe-nos o incmodo...
Haru abaixou a cabea, demonstrando tambm ares de
seriedade.
- Queria conversar sobre como vamos proceder a partir
de agora... E sobre voc, tambm...
No momento em que Ryuta comeou a falar, apareceu
Chji, que conseguira se livrar de Shizu.
- 289 -
- No temos nada para conversar. No tenho intenes
de manter relaes com sua famlia. Posso ser boicotado por
todos da vila, porm, no vou abaixar a cabea para vocs.
No quero. V embora!
- Sr. Takakura...
- Suma daqui! No quero v-lo nunca mais!
Ryuta tinha muita coisa a dizer para Chji. Contudo, ele
engoliu as palavras que tinha para falar e deixou a casa dos
Takakura.
Haru hesitou um instante entre o pai e Ryuta. E ento,
lanando um olhar de condenao a Chji, apressou-se em
correr atrs de Ryuta.
- No permito que voc se encontre com esse sujeito!
Volte!
Shizu tocou de leve em Chji e acenou negativamente.
Diante da fisionomia triste de Shizu, Chji se calou, nada mais
podendo dizer.
Haru se desculpou a Ryuta, que caminhava adiante.
- Desculpe-me pela maneira como ele o tratou...
- Seu pai acabou de sair da cadeia hoje e ainda est
nervoso. Falarei com ele um outro dia.
Haru nada respondeu e caminhou ao lado de Ryuta.
- Em casa, as coisas tambm no vo bem. Shozo tornou-
se membro dos kachigumi e foi embora. Papai est muito
zangado, dizendo que ele foi instigado por seu pai. Mas acho
que, com o passar do tempo, ele vai entender que voc e seu
pai so pessoas diferentes, e vai concordar que eu me case
- 290 -
com voc.
- Meu pai no uma pessoa com um corao to grande
assim. Ele est completamente crente quanto vitria do
Japo... Nem posso falar sobre voc... Eu j me conformei...
Ryuta parou de caminhar e olhou para Haru.
- Estando no Brasil, no importa se o Japo ganhou ou
perdeu a guerra. Pessoas com idias fixas como meu pai so
desprezadas e humilhadas. Porm, eu entendo o sentimento
de meu pai, de querer acreditar que o Japo venceu a guerra.
Quero tratar seu sentimento com carinho. Acho que isso
obrigao de filha. No posso trair o meu pai.
Chji s tinha Haru e Shizu. No era como Kotaro ou
Ryuta, que eram cercados de muitas pessoas, que os
respeitavam e buscavam apoio. E, antes de tudo, a prpria
Haru era o tipo de japonesa moda antiga, que pensava acima
de tudo nos pais.
- Eu queria passar a minha vida junto de voc, Ryuta.
Mas, por mais tolo que seja, para mim, ele meu nico pai.
A fisionomia de Ryuta, que olhava Haru de forma rgida,
transformou-se num semblante carinhoso.
Talvez pelo fato de Haru ser assim que Ryuta passara a
gostar dela. O ambiente que os cercava, no era, contudo, to
favorvel a ponto de permitir o relacionamento dos dois, pelo
simples fato de que eles se gostavam.
Haru virou as costas, dirigindo-se para casa e Ryuta
seguiu seu caminho. A distncia entre os dois foi
aumentando...
- 291 -
Num dos quartos do hotel em estilo japons em Hakone,
Haru e Natsu estavam a falar sobre as respectivas vidas que
levaram, cheias de altos e baixos. Natsu comeou a falar sobre
a parte inicial de sua vida, logo aps a guerra.
- A presena do papai foi um peso para voc, no , Haru?
Eu sentia rancor, achando que tinha sido abandonada por meus
pais e irmos, mas, talvez tenha sido feliz por no ter que
carregar esse peso ou estar presa a algo. Depois que terminou
a guerra, de repente, o mundo ficou livre e vivi como quis.
Na fabriqueta de queijo de Tokuji, em Hokkaido, Natsu
estava totalmente concentrada no trabalho, desde que tomara
conhecimento do trmino da guerra.
Kinta e Tsutomu continuavam colaborando e nada havia
mudado. Estavam se dedicando fabricao de queijo,
esquecendo-se do passar do tempo.
- Ih, j faz muito tempo que passou da meia-noite.
melhor vocs irem para casa.
Finalmente, Natsu se dera conta de que a data no
calendrio j havia mudado.
- O que tem que ser feito hoje, ser feito.
- Mas vocs no podem ficar fazendo isso sempre.
Precisam viver no novo Japo. Precisam estudar ou arranjar
um emprego decente, pensando no futuro.
- Ah, ento voc est incomodada conosco?
- No isso! Achei que homens fortes como vocs no
deveriam estar ajudando numa fbrica de queijo num lugarejo
- 292 -
desses.
Tsutomu, que ouvia o dilogo entre Natsu e Kinta,
comeou a falar:
- Eu no gosto de estudar. A minha famlia de lavradores
e no podem pagar os meus estudos. No sirvo para
agricultura e sou o terceiro filho, de tal forma que no poderei
suceder na propriedade da famlia. Acho que a melhor coisa
para mim ajudar voc, Natsu a fabricar queijos.
- A minha situao a mesma de Tsutomu. Sou o caula
de cinco irmos e estou sobrando em casa. Tenho que me
preocupar em trabalhar e ganhar a vida. Seria bom se eu
pudesse trabalhar aqui e garantir o meu sustento para o resto
da vida.
- Um dia, eu tinha mesmo que conversar seriamente com
vocs a respeito deste assunto. Se vocs pretendem, de fato,
fabricar queijos, vamos unir nossas foras e trabalhar em trs.
Cuidar das vacas, fabricar queijos e comercializ-los, tudo
como vnhamos fazendo at agora. Os ganhos seriam
igualmente divididos em trs. Que tal?
- Para mim, quero o suficiente para poder comer.
Natsu falou vigorosamente para Kinta, que era uma pessoa
sem grandes pretenses, uma vez que a oportunidade para
ganhar dinheiro era agora em que no havia o que comer e os
queijos poderiam ser vendidos por um preo alto:
- O que est dizendo? Se levarmos queijos a Sapporo,
podemos vender vontade no mercado negro. Vai ser
divertido ganhar dinheiro. Vamos comer bem, criar as vacas,
- 293 -
ordenh-las, fabricar queijos, vend-los... Podemos at
trabalhar sem dormir. Vamos economizar e um dia, abrir uma
empresa de verdade. Nossa indstria de queijos!
- Uma empresa nossa... Que legal... - Kinta disse
satisfeito, e, imediatamente Tsutomu passou a bradar:
- Ento, vamos trabalhar! Se no trabalharmos agora,
quando iremos faz-lo?
Os trs j se conheciam bem. Nada os impedia...
Levavam os queijos frescos de carroa at o mercado
negro. O queijo fabricado com a tcnica de Tokuji j era to
famoso a ponto de ter clientela prpria no mercado de
Sapporo.
- Queijo caseiro! Ns mesmos criamos as vacas,
ordenhamos o leite e fabricamos os queijos. um queijo muito
gostoso! Que tal?
- O seu queijo realmente gostoso. D-me dois.
Kinta respondeu com voz vigorosa para a cliente que
comprava em volumes maiores:
- Muito obrigado pela preferncia.
- Quero cinco queijos para mim!
Os pedidos no cessavam, e os queijos foram vendidos
num instante.
noite, Natsu e seus scios voltaram de Sapporo e se
reuniram na casa de Tokuji, virando a mala com a fria do
dia. Da mala, saram muitas notas de dinheiro. Natsu, Kinta
e Tsutomu riram e se dividiram para cont-las.
- 294 -
- Comeamos a vender queijos no mercado negro quatro
meses depois que terminou a guerra. Vendia-se num instante,
mesmo cobrando caro... S com as vacas do vov Toku j
no dvamos conta... E tivemos que comprar leite de outros
produtores para fabricar mais e mais queijos. Ganhamos
bastante dinheiro. Porm, logo depois, uma grande empresa
comeou a fabricar queijos e o nosso negcio comeou a
estagnar. No dava para competir, de forma alguma, com uma
empresa grande. Essa era a situao naquela poca...
Uma vez, quando vendiam queijos no mercado negro,
como sempre, um homem com uniforme do exrcito
americano apareceu para comprar. Seu nome era George
Harada. A primeira vista, tinha fisionomia de japons, mas
pelo uniforme e graduao, parecia ser tenente do exrcito
americano, que ocupava o Japo. Tratava-se de um jovem
oficial.
George parecia estar acostumado a comprar os queijos e
vinha puxando conversa em japons, de forma amistosa.
- D-me cinco queijos. O queijo de vocs mais gostoso
que o dos Estados Unidos.
Natsu sorriu, demonstrando simpatia:
- Ah, muito obrigada! Fico muito contente com o elogio,
principalmente vindo de uma pessoa que conhece queijos.
Vou lhe dar um presente.
-Presente...?
- Um queijo a mais.
- 295 -
- Oh, muito obrigado. Em troca, tome. So biscoitos.
George entregou a Natsu, uma caixa com estampa de um
quadro estrangeiro.
- Biscoitos? Que gosto tero? Deixe-me experimentar...
- vontade!
Com a caixa aberta por George, Natsu pegou o biscoito
na mo, ainda incrdula, e deu uma mordida.
- Que delcia! Parece uma bolacha, mas o sabor
totalmente diferente.
Kinta e Tsutomu tambm ganharam um e ficaram
deliciados com a novidade.
- Hum, muito gostoso. O aroma tambm bom...
George olhava sorrindo para Natsu, que saboreava a
novidade com satisfao.
- a primeira vez que experimento... Como ser que so
feitos?
- fcil fazer biscoitos... Minha me sempre assava para
mim.
- Ah, sua famlia fabrica biscoitos?...
- No. - disse George, quase caindo na risada.
- Ento, d para fazer biscoitos em uma cozinha comum?
-Si m.
- Gostaria de aprender. Voc sabe fazer?
- Eu sempre ajudava minha me a fazer biscoitos. Tenho
saudades daquela poca!
- Voc pode me ensinar?
Kinta comeou a cochichar no p do ouvido da Natsu,
- 296 -
que de repente demonstrava grande interesse:
- De que adianta aprender a faz-los? Se quiser comer,
s pedir para comprar.
Voltou-se ento para George e perguntou:
- Voc pode nos comprar esses biscoitos?
Natsu se adiantou e respondeu no lugar de George:
- No. Eu no quero comer. Se pudesse, eu queria
aprender a faz-los.
- Tudo bem. - George respondeu afirmativamente, de
forma desembaraada.
- Posso mesmo?
- Ainda no tenho amigos no Japo. Ficarei feliz se vocs
puderem ser meus amigos.
- Eu que lhe peo este favor.
Natsu apertou de forma acanhada a mo estendida por
George.
Nesta noite, Natsu e os dois scios fizeram um luxuoso
jantar, deliciando-se com sukiyaki. Os trs conversavam
harmoniosamente em volta da panela.
- A carne j est cozida. Comam bastante! H tempos
que no comemos sukiyaki.
Tsutomu demonstrava estar faminto.
- Passamos a poder comer uma iguaria destas, graas ao
Japo ter perdido a guerra.
- verdade. Chegou a poca em que se pode viver
somente do trabalho, sem necessidade de ser letrado. Basta
querer.
- 297 -
Kinta parou de movimentar o seu hashi, ao ouvir as
palavras de Natsu.
- Voc no est pensando em fabricar biscoitos, est?
- O queijo j no tem futuro. Precisamos pensar num
negcio novo... Veja, mesmo no mercado negro, os doces
americanos tm grande sada. Os japoneses esto com
carncia de doces. Ns podemos fabricar manteiga. Estava
achando que se fabricssemos doces ocidentais usando
bastante manteiga, eles venderiam bem. Eu acho que vai ser
uma excelente sada.
- Mesmo tendo manteiga, no d para fazer biscoitos sem
acar. E se comprarmos acar no mercado negro, no
teremos lucros.
- O tenente do exrcito americano nosso amigo. Ele
nos arrumar o acar de que precisamos. Foi para isso que
me aproximei dele.
Conforme prometera, George comeou a ensinar como
se faziam biscoitos. Era preciso, em primeiro lugar, preparar
os apetrechos necessrios. Para poder fazer os biscoitos,
comearam a preparar um forno improvisado na casa de
Tokuji.
Kinta e Tsutomu soldaram as chapas de ferro que
conseguiram, e acabaram fazendo algo parecido com um
forno. As placas haviam sido encontradas nos destroos de
um bombardeio e portanto, no tiveram nenhum custo.
At George, que estava orientando os dois, ficara
admirado com a capacidade de improvisao.
- 298 -
- Vocs dois levam jeito. Temos um belo forno. As massas
formatadas so colocadas sobre esta placa de ferro e assadas
aqui. Tudo bem! Vai dar tudo certo.
Quando o forno ficou pronto, Natsu apareceu carregando
um grande saco de papel.
- Consegui farinha de trigo. incrvel! Quem tem, tem
mesmo! Troquei queijo por trigo numa casa de lavradores e
pedi para mo-lo no moinho. Consegui ovos tambm.
- Eu trouxe acar. Tem chocolate. Biscoitos de chocolate
tambm so deliciosos. O acar e o chocolate so presentes
para vocs.
Natsu se negava a aceitar o gesto de George.
- Isso no est certo. Deixe-me pagar por eles.
- Eu acho maravilhoso o sonho de vocs. Deixe-me entrar
no grupo. Quero viver esse sonho junto.
- Ento, se a gente conseguir fabricar biscoitos e vend-
los, vamos dividir o lucro em quatro.
Natsu estava bem humorada e decidiu sozinha a
participao de George, que, por sua vez, estava
completamente entusiasmado com a proposta de Natsu, j se
sentindo membro do grupo.
Kinta e Tsutomu acharam que tinham sido preteridos, mas
quando comearam a fazer os biscoitos, juntaram-se Natsu
e acabaram se concentrando no trabalho. Com farinha por
todo lado, comearam a preparar a massa do biscoito,
perfurando com as formas, de acordo com as orientaes de
George.
- 299 -
No existia uma medida exata, tanto para a manteiga,
como para o acar ou ovos. Devia-se pensar que gosto teria
o biscoito. A essncia de aroma tambm deveria ser escolhida
a gosto. o toque que daria o sabor de quem havia feito o
biscoito.
Aprendendo como se preparava a massa, o tipo de biscoito
que seria feito dependia da criatividade. Esse era o ponto
mais importante para se fazer biscoito, e era onde se
questionava o bom gosto de quem o fazia.
Natsu procurava absorver cada palavra de George com a
mente e o corpo e ia preparando os biscoitos.
Depois que os biscoitos estavam formatados, George
acendeu o forno, controlando a intensidade do fogo com a
quantidade de lenha.
- muito importante regular a intensidade do fogo. Os
biscoitos no ficaro bons se o fogo for fraco ou forte demais.
Com o rosto vermelho devido aos reflexos das labaredas,
Natsu disse:
- Puxa, que tenso! Sinto o meu corao palpitar.
- Fazia muito tempo que no ficvamos to nervosos
assim, no ?
- mesmo. H tempos que o meu corao no bate desse
jeito.
Kinta e Tsutomu aguardavam ansiosos os biscoitos
ficarem prontos.
George controlava o tempo no seu relgio de pulso.
- Pronto. J podemos tir-los.
- 300 -
Natsu pegou a chapa quente com o pano e tirou para fora
do forno. O biscoito crescera e ficara arredondado,
ligeiramente queimado. Estavam enfileirados sobre a chapa
e parecem ser apetitosos. Sentia-se o cheiro da manteiga e
tinha-se a sensao de estar com gua na boca.
- Ficaram rechonchudos e com rachaduras, mas
bonitinhos. - falou Natsu, como se estivesse a suspirar.
George riu e disse:
- At aqui est timo. O mais importante experimentar
para saber se esto saborosos ou no.
- Vamos ver!
Natsu colocou um biscoito recm sado do forno na boca...
e ficou em silncio.
Kinta e Tsutomu experimentaram tambm e exclamaram:
- Uau!... Nunca comi algo to gostoso em toda a minha
vida!
- Deu certo! Esto bem assados, crocantes...
Embora tenha sido a primeira vez que fizeram o biscoito,
o sabor e a textura ficaram excelentes. Haviam acertado no
acar e no tempo de forno.
- Estes so os seus biscoitos. Ningum mais pode fazer
biscoitos caseiros iguais a estes. Eles se parecem com os que
a minha me fazia. Que saudades!
George tambm estava comendo o biscoito e estava
satisfeito com o sabor.
- Ser que vamos conseguir vend-los? - Natsu indagou.
Kinta respondeu na hora:
- 301 -
- Eu compraria.
- Vamos assar vrios tipos de biscoitos. Vamos em frente!
Nessa ocasio, Natsu parecia plenamente satisfeita.
- E foi a que a sua empresa comeou, Natsu?
- Pensando bem, foi sim. A nossa empresa teve incio
naquele barraco. Relembrando agora, acho que foi a melhor
poca da minha vida.
Finalmente, a nova fbrica de doces de Natsu e seus scios
fora inaugurada em Sapporo. Era uma fbrica pequena, mas
limpa, com equipamentos novos.
Desprovidos de recursos de capital, se George no tivesse
usado de sua influncia para importar os equipamentos dos
Estados Unidos, Natsu e seus scios nada poderiam ter feito
no Japo do ps-guerra. No teriam chegado at ali.
- Um brinde inaugurao da nova fbrica, que era o
nosso sonho. A partir de amanh, vamos comear a fabricar
e vender montanhas e montanhas de biscoitos.
Kinta e Tsutomu j aceitavam George como companheiro
e compartilharam da satisfao de terem alcanado a meta.
- Conseguimos montar a nossa to desejada fbrica em
Sapporo. No precisamos mais vir at aqui para vender os
nossos produtos.
- Tudo isso foi graas a voc, George.
- Aqui, d para assar pes tambm. Vou lhes ensinar como
faz-los. Aprendam direito, hein?
- 302 -
- Pes? Pode ser que vendam mais que biscoitos.
Tsutomu estava contente com os planos para o futuro,
mas Kinta tinha uma postura mais conservadora.
- O po ainda est sob racionamento. A fiscalizao das
transaes clandestinas rigorosa. No ser to fcil como
vender biscoitos.
- No h problemas. Se a fiscalizao pegar, darei um
jeito. Ao menos o exrcito americano tem poderes para isso.
- Mas vamos tentar fazer as coisas com cuidado, sem
causar incmodos ao George. Toda a populao compra e
vende no mercado negro. Se esse comrcio no existisse,
todos os japoneses teriam morrido de fome. A quantidade
racionada e distribuda pelo governo no suficiente. Afinal,
o governo no faz nada para ns...
- Estamos ajudando as outras pessoas, no ?
De repente, Natsu se colocou ao lado de George.
- E tenho mais uma coisa para contar a vocs. Eu e George
ficamos noivos.
Kinta e Tsutomu ficaram boquiabertos, como se tivessem
levado uma rasteira.
- Eu amo Natsu de todo o corao.
George beijou Natsu e ela o recebeu com carinho.
- Se eu me casar com George, no terei medo de mais
nada. Vamos ganhar bastante dinheiro. Agora que no tem
muita mercadoria na praa, o momento certo. A falta de
mercadorias continuar. Vamos nos dedicar, trabalhar, e
construir uma empresa ainda maior. Chegou a poca em que
- 303 -
ns podemos fazer isso!
Natsu estava ainda mais entusiasmada, tendo George
como marido e protetor. Kinta e Tsutomu tinham a impresso
de estarem no fundo de um buraco e no tinham palavras
para responder Natsu.
Agora, eles tinham a fbrica em Sapporo. Ainda teriam
apego casa de Tokuji, mas j no precisavam viver ali. Natsu
fez preces relatando o ocorrido ao oratrio onde se cultuava
a memria de Tokuji e se voltou para Kinta e Tsutomu, que
estavam desanimados.
- Ento, chegou a hora de nos despedirmos desta casa.
Amanh, levarei as minhas coisas para a fbrica. Trabalharei
e dormirei l. E vocs, Kinta e Tsutomu, como vo fazer?...
Ns trs podemos dormir no cho da fbrica at vocs
encontrarem um local para morar em Sapporo, no ?
Natsu ainda no percebera o verdadeiro motivo do
desnimo dos dois.
- Natsu, voc vai morar com George?
- No posso morar com ele at me casar oficialmente. A
casa de George residncia do exrcito.
- Eu sou contra o seu casamento com o George. - Kinta
falou claramente Natsu.
- O George nissei, mas americano. No posso aceitar
que voc se case com um americano. Voc sabe quantos
japoneses foram mortos por americanos, no sabe, Natsu?
- Era a guerra... Eles mataram os japoneses, como os
- 304 -
japoneses mataram os americanos. No tinha jeito, era a
guerra.
- No, os americanos no. Eles bombardearam o Japo
indiscriminadamente. Mataram, sem hesitao, idosos,
mulheres e crianas. E no fim, jogaram at bombas atmicas.
No existe arma to cruel como aquela. desumano demais!
No posso perdoar a bomba atmica! No posso perdoar os
americanos! E voc vai se casar com um deles? Desista dessa
loucura. No faa isso, de jeito nenhum!
- O que voc est falando? George nos ajudou tanto... Se
voc tem tanto dio dos americanos, por que trabalhou com
ele? Devia ter recusado desde o incio.
- Eu s queria me aproveitar dele o quanto pudesse. No
imaginei que voc fosse se casar com ele. Uma japonesa no
teria coragem de fazer isso...
- Isso no atitude de uma japonesa. O soldado americano
tem dinheiro, tem poder, tem muitas coisas. Muitas japonesas
se tornaram amantes dos americanos, atradas por esses bens
materiais. Mas no quero que voc, Natsu, seja igual a elas.
Se voc tem orgulho de ser japonesa, no pode fazer uma
bobagem dessas.
- Mas, se mesmo assim, voc insiste em se casar com
ele, vou-me embora. No quero trabalhar com uma mulher
dessas.
- Agora tarde demais. J estou esperando um filho de
- 305 -
George.
Kinta e Tsutomu ficaram paralisados, pois aquilo era
demais.
Os dois no tinham tido a menor noo de quando e como
o relacionamento de Natsu e George havia evoludo.
Depois da morte de Tokuji, os trs estiveram sempre
juntos criando as vacas. Estiveram unidos tambm para
enfrentar a guerra. George no passava de um intruso que
aparecera subitamente na vida dos trs.
Usando as palavras de Kinta, eles queriam somente se
aproveitar de George. A prpria Natsu dizia que "estava de
olho num tenente do exrcito americano" para us-lo nos
negcios. No se sabia a partir de quando Natsu havia criado
um lao especial com George.
- Achei que nem precisava falar, pois pensei que voc,
sendo japonesa, pensava da mesma forma... Estou
decepcionado com voc, Natsu.
- Mas foi bom termos trabalhado juntos por estes dez
anos. No estou arrependido. Espero que seja feliz no
casamento.
Natsu estava machucada e Kinta tambm sofria. Ele estava
rompendo, por conta prpria, tudo o que havia construdo
com Natsu.
Ao sair atrs de Kinta, Tsutomu titubeou. No se sentia
vontade em deixar Natsu sozinha no momento em que ela
estava precisando dele. Contudo, o seu verdadeiro sentimento
- 306 -
em relao a George era o mesmo de Kinta.
Natsu lutava tambm com seus prprios sentimentos, que
ardiam dentro de si de forma violenta. Ser que ela havia
sido atrada somente pelo dinheiro e influncia de George?
No, no era verdade. Ela tambm tinha o seu orgulho de
japonesa. A ordem das coisas era diferente da que Kinta
questionava. O homem de quem Natsu passara a gostar era
um americano chamado George.
Entretanto, Kinta e Tsutomu tinham resolvido deix-la.
O abismo criado entre os trs j no podia ser transposto.
Na manh seguinte, a nica que entrou na nova fbrica
de Sapporo, foi Natsu. A fbrica estava vazia. Se Kinta e
Tsutomu chegassem dali a pouco, Natsu no sentiria solido
naquele vazio.
Natsu sentia a perda de dois amigos insubstituveis. Com
as foras se esvaindo de seu corpo, Natsu chorava, agachada
naquele lugar.
- Bom dia.
Era George. Quando Natsu se levantou, com as lgrimas
enxutas, ela j estava novamente decidida a seguir em frente.
- Hoje tirei licena. Vim trabalhar com vocs neste
primeiro dia de operao da fbrica. - George falou
alegremente para Natsu e olhou em volta procura de Kinta
e Tsutomu.
- Onde esto Kinta e Tsutomu...?
- Deixaram o trabalho.
_ ?
- 307 -
- George, por favor, ensine-me a fazer todos os doces
que voc conhece. Eu vou tocar esta fbrica, mesmo que seja
sozinha. Vou ser a melhor doceira do Japo. Seno, no tem
sentido eu me casar com voc. Nem que seja por teimosia,
vou ser a melhor doceira do Japo!
- No Japo existiam tambm pessoas orgulhosas depois
da guerra, no ? Igualzinho ao papai. No caso dele, no
que ele odiava os americanos. Ele no admitia, de jeito
nenhum, que o Japo tivesse sido derrotado na guerra. Por
causa dele, a vila se dividiu e sofremos muito.
As recordaes passaram da fbrica de biscoitos de Natsu
em Hokkaido, para os dias de Haru, no Brasil.
Haru se dedicava ao trabalho na plantao de algodo,
juntamente com Chji e Shizu, na sua gleba de terra situada
na vila dos japoneses.
Pessoas vestidas para uma festa iam andando pelo
caminho, prximo plantao, dos Takakura. Dentre eles,
estava Yamada, que outrora comungara dos mesmos ideais
de Chji.
- Esse sujeito tambm vai ao casamento do Nakayama?
At outro dia, ele era kachigumil Ficou com medo de
Nakayama e virou a casaca... - Chji desabafou seus
sentimentos cheios de amargura.
- Todos esto cansados de continuar a insistir no mesmo
assunto. Alm disso, uma comemorao. Deixe esse orgulho
- 308 -
intil de lado, e deseje de corao a felicidade do casal. -
disse Shizu, tentando apaziguar os nimos, mas a ira de Chji
se aguou.
- O que voc quer dizer com orgulho intil? Mesmo
estando no Brasil, alis, exatamente por estarmos no Brasil
que o japons tem que preservar sua dignidade. Seno, deixa
de ser japons. Alm do mais, Ryuta, da famlia Nakayama,
vai se casar com uma brasileira. Como japons, no posso
aceitar isso. Esses que vo participar da cerimnia deixaram
de ser japoneses para mim.
Os sinos da igreja comearam a repicar, dobrando para
celebrar o casamento de Ryuta. Haru trabalhava em silncio,
procurando conter os seus sentimentos.
Estava sendo realizada uma grande festa do casamento
de Ryuta, na residncia dos Nakayama. A noiva era uma
brasileira muito bonita, que parecia muito feliz de braos
dados com Ryuta, caminhando entre os convidados para
receber os cumprimentos.
No caminho de volta para casa, Haru era obrigada a ouvir
vozes de felicitaes e palmas. Ela teve mpetos de tapar os
ouvidos, mas passou pela casa em festa, sem olhar, como se
nada estivesse acontecendo.
J desistira de Ryuta h muito tempo. Entretanto, a tristeza
enchia o seu corao. A nica coisa que Shizu podia fazer
por ela era ficar em silncio, sem dizer nada.
Ao chegar em casa, de volta do trabalho, uma visita
inesperada os aguardava. O casal Yozo, irmo mais novo de
- 309 -
Chji, e sua esposa Kiyo, estavam sentados no banco do
jardim da casa dos Takakura.
- Yozo! - Chji chamou o nome do irmo e no conseguiu
dar continuidade sua fala.
Quando a famlia Takakura fugira da primeira fazenda
em que trabalharam como colonos, Yozo teve que permanecer
l porque Kiyo destrancara o p na fuga. Com isso, os demais
membros da famlia puderam escapar.
Yozo estava usando um terno branco muito elegante e
Kiyo tambm estava bem vestida. Ao ver Chji e os familiares
com roupas de roa, Yozo falou, como sempre, em tom de
brincadeira:
- Mano, vocs ainda esto trabalhando na roa?
- Puxa, h quanto tempo! - disse Shizu, no conseguindo
falar mais do que isso.
Kiyo devolveu os cumprimentos com cortesia.
- At que em fim, pudemos vir para c.
- Quando chegamos aqui, h pouco, disseram que havia
uma grande festa de casamento. Pensei que vocs tambm
tinham ido para l e resolvemos esper-los aqui. Por que vocs
no foram? - Yozo perguntou inocentemente, sem saber das
circunstncias.
Haru no conseguia responder.
- O que voc veio fazer aqui? - falou Chji, j mal-
humorado, passando em frente ao Yozo com os instrumentos
agrcolas.
- Isso so modos de falar com quem se encontra depois
- 310 -
de dez anos? - Yozo gritou para Chji, que estava de costas.
Apesar do gesto antiptico de Chji, Yozo parecia
tranqilo por encontrar o irmo com sade, aparentando ainda
ser o mesmo.
Shizu procurou contornar a situao e os convidou a entrar
em casa. Kiyo, em primeiro lugar, vai fazer preces para a
tabuleta morturia com o nome de Shigueru.
Chji, ainda vestido com roupa de trabalho, fumava mal-
humorado. Yozo retrucou:
- Voc ainda est insistindo nessa histria de kachigumi
e makegumil Que bobagem... A guerra j acabou! Por que
viver assim, estreitando seu mundo? Agora que estamos numa
poca em que podemos fazer tudo o que nos d prazer? Desse
jeito, Haru no vai conseguir ningum para se casar.
Haru estava preparando ch para as visitas e no deu
ateno.
- Voc ainda est naquela fazenda de caf? - perguntou
Chji, de forma estpida, fazendo com que Shizu abaixasse
a cabea.
- Quero pedir desculpas pelo que aconteceu daquela vez.
Vocs se sacrificaram para nos salvar...
- Aquilo at foi bom para ns... Quando fomos levados
de volta fazenda, no sabamos o que aconteceria conosco,
pois teramos que pagar a dvida de todos. Dissemos que seria
difcil para ns dois continuarmos, sozinhos, a cuidar daquele
cafezal. E ento, fui contratada como domstica na casa do
proprietrio da fazenda.
- 311 -
Kiyo parecia estar mais alegre do que antigamente.
- No meu caso, procurei agradar o administrador e passei
a trabalhar como ajudante do capataz. Estudei portugus
desesperadamente. Graas a Deus, ns dois conseguimos
conquistar a confiana do pessoal da fazenda e cheguei ao
cargo de administrador. As dvidas tambm j foram todas
quitadas h muito tempo...- Yozo riu orgulhosamente e Shizu
pediu desculpas com toda sinceridade:
- Sinto muito pelo incmodo.
- Deixe disso. Graas ao fato de termos permanecido l,
pude trabalhar como administrador sem problemas, mesmo
durante a guerra. Levamos uma vida tranqila. Porm, j se
foi o tempo de levar uma vida acomodada naquele fim de
mundo. Por isso, pedi demisso e resolvi ir para So Paulo.
Mas antes, passei por aqui, para ver como vocs estavam.
- O que voc pretende fazer em So Paulo?
- Quero negociar caf das fazendas de So Paulo e Paran,
para vender em outros pases... Consegui firmar um contrato
para negociar o caf produzido na fazenda em que trabalhei
at agora... Pretendo vender tambm para o Japo.
Depois da guerra, havia chegado uma era em que se tinha
que viver abertamente em relao ao mundo e Yozo pretendia
colocar essa idia em prtica. Daquele momento em diante,
o consumo de caf no Japo s iria aumentar e jamais
diminuir.
Desde h pouco, somente Shizu respondia a Yozo, que
resolveu perguntar a Chji:
- 312 -
- Mano, o que voc est plantando agora?
Como Chji continuava calado, Shizu respondeu
novamente:
- Plantamos algodo, principalmente...
- Algodo j no tem futuro. Os Estados Unidos esto
fabricando um novo tipo de fibra sinttica. Acho melhor vocs
mudarem para caf, enquanto tempo.
- No pedi sua opinio. Para o ser humano, algodo
imprescindvel. Por mais que os americanos inventem fibras
sintticas maravilhosas, elas no vo conseguir substituir o
algodo. O algodo o melhor material para o homem. Vou
continuar a produzir algodo em qualquer poca.
A resposta dada era bem caracterstica de Chji.
- Ento, vocs pretendem ficar aqui para sempre? A pobre
Haru no vai poder sair daqui?
Kiyo olhou para Haru com ares de complacncia.
- Se pelo menos Minoru voltasse, Haru poderia ficar livre.
Shizu estava preocupada com Minoru. Mesmo com o
trmino da guerra, no haviam recebido notcias dele.
Yozo no podia deixar de compreender os sentimentos
do irmo, mas no se conteve e acabou dizendo:
- A guerra foi terrvel. Ser que ele est bem? Ainda no
d para trocar correspondncias com o Japo. No se sabe
quando o Japo se erguer das cinzas, mas parece que a
situao catica... E Natsu, que deixamos no Japo, estar
viva?
Haru prendeu a respirao e olhou para Yozo, que havia
- 313 -
se tornado uma pessoa bem informada.
- O Japo ganhou a guerra. No se deixe levar pelos
boatos. Tanto Natsu como Minoru esto muito bem no Japo.
Vou aumentar a plantao e quando tiver dinheiro suficiente,
vamos voltar para o Japo. Vamos buscar Natsu. encontrar
com Minoru e arranjar um bom marido para Haru no Japo.
No vou deix-la s traas neste lugar. Eu tambm no quero
terminar os meus dias no Brasil desse jeito. Vim apenas
trabalhar para ganhar dinheiro. Vamos voltar para o Japo de
qualquer maneira. Afinal, somos japoneses! - explodiu,Chji
expondo a sua retrica costumeira.
Yozo olhou incrdulo para o seu prprio irmo. Vendo
Shizu e Haru, porm, constatou que ambas j haviam desistido
e se conformado vontade de Chji.
Enquanto jantavam no hotel em Hakone, Haru e Natsu
estavam a relatar, uma outra, as respectivas vidas, cheias
de altos e baixos.
- O tio Yozo tornou-se exportador de caf. Fazia negcios
com pases do mundo inteiro, indo tambm a Nova Iorque.
Ele morreu h muito tempo e, agora, quem cuida dos negcios
o filho. Parece que voc, Natsu, puxou mais ao tio Yozo
que ao papai. O seu estilo de vida parece-se com o dele.
Com as palavras de Haru, Natsu se lembrou da fisionomia
de Yozo, terceiro filho de uma famlia pobre de agricultores.
- Ser?... Eu estava farta de ser pobre. Dentro daquela
confuso do ps-guerra, queria escapar da pobreza, agarrando-
- 314 -
me a qualquer oportunidade... Voc no teve liberdade para
fazer o que queria, pois estava presa ao papai e mame.
Pensando agora, acho que eu, que fui deixada sozinha no
Japo, tive maior liberdade e fui mais feliz que voc. - disse
Natsu, que podia dizer isso somente agora, depois que tudo
havia passado.
Na fbrica de Natsu em Sapporo, havia novas
companheiras. Natsu estava preparando a massa para biscoitos
junto com Aiko, de 22 anos e Ritsuko, de 23 anos.
Logo aps a guerra, no havia tantos empregos decentes
e Natsu conseguira contratar pessoas acima de suas
expectativas para trabalhar com ela.
- Eu no queria mais contratar homens. Por isso, recrutei
meninas. Ento, apareceram duas que disseram ter estudado
confeco de doces no curso de economia domstica em uma
universidade feminina de Tquio e voltado a Hokkaido. Elas
eram muito mais esforadas do que eu na fabricao de
biscoitos, e suas tcnicas eram bem superiores. Eram boas
companheiras. Vivamos ocupadas todos os dias, mas ramos
felizes. Mas a vida no era to fcil. At l, havia sido atirada
por diversas vezes no fundo do poo, mas sempre consegui
me recuperar. Porm, daquela vez foi duro. Pensei que nunca
mais pudesse me levantar.
Natsu e Aiko observavam com grande curiosidade os
- 315 -
biscoitos que estavam no forno. Ritsuko resolvera
experimentar uma nova receita de biscoitos.
Verificando o momento propcio, Ritsuko retirou com
cuidado os biscoitos que ficaram prontos.
- um novo produto. Eu mo as amndoas que o sr.
George trouxe e usei-as aqui. Na poca da faculdade, tive
uma aula sobre biscoitos de amndoas, mas como no havia
ingredientes, no pude faz-los na prtica. Por isso, na
primeira oportunidade que aparecesse, queria fazer biscoitos
de amndoas.
Natsu experimentou o biscoito ainda quente.
- bom! Tem um sabor apropriado para adultos!
- Aprendi sobre muitos doces na poca da faculdade, mas
s podia anotar no caderno, sem poder faz-los. Quando puder
obter ingredientes em abundncia, gostaria de enfrentar o
desafio de tentar faz-los.
Aiko estava bem disposta ao trabalho, comendo o biscoito
de amndoas feito pela Ritsuko.
- A nossa empresa est repleta de sonhos. Quero montar
uma equipe excelente e no ser um simples sonho nos
tornarmos a maior fbrica de doces do Japo.
O sonho traado por Kinta e Tsutomu parecia se realizar
com a participao de Aiko e Ritsuko. A fisionomia de Natsu
era de alegria, cheia de satisfao.
Era fevereiro de 1947.
- Ainda esto trabalhando? J so onze horas da noite! -
exclamou George, arregalando os olhos de espanto.
- 316 -
- Ainda cedo. Recentemente, aumentou o nmero de
clientes que fazem grandes pedidos... No estamos dando
conta... Tem pessoas que vm de longe para levar as nossas
mercadorias em quantidade, e revend-las nas cafeterias e
casas de ch locais. Os nossos biscoitos esto ficando
famosos.
Durante o dia, elas precisavam dar ateno para os clientes
que vinham comprar. A confeco de amostras para novos
produtos s podia ser feita noite. Aquele horrio era o
momento decisivo para experincias de confeitaria.
- Natsu, preciso conversar com voc.
George parecia angustiado, mas Natsu estava concentrada
em preparar a massa para os biscoitos e parecia no querer
interromper o trabalho.
- Agora no posso largar o servio. Fale aqui mesmo.
No tenho nada a esconder das meninas...
Sem alternativas, George resolveu falar ali mesmo.
- Vou ter que voltar aos Estados Unidos.
-. . . ?
- Quero que voc v comigo. Quero que voc conhea
minha me e se case comigo nos Estados Unidos.
- Poderemos voltar logo ao Japo?
- Deram-me baixa. Voltando aos Estados Unidos, preciso
administrar o restaurante que minha me vem cuidando at
agora. No vou mais voltar ao Japo. Ou melhor, no vou
poder voltar.
Aiko e Ritsuko alternavam os olhares inseguros entre
- 317 -
George e Natsu. A gravidez de Natsu j estava num tal estado
que era visvel aos olhos de todos.
- Vamos tocar o restaurante juntos. J comuniquei
mame. Ela nos deu permisso. Ela ficou feliz em saber que
vamos ter um filho.
- No! Ento, se eu acompanh-lo aos Estados Unidos,
no poderei mais voltar para o Japo? Terei que passar o resto
da vida nos Estados Unidos?
- Voc poder fazer biscoitos em qualquer lugar.
- No brinque. Como que eu posso ir para os Estados
Unidos? Se voc vai dar baixa do exrcito, ento, fique no
Japo.
- Isso no possvel. Tenho minha me para cuidar. Tenho
responsabilidade como filho.
- No adianta falar isso agora... No tenho inteno
nenhuma de ir para os Estados Unidos.
- Ento, como fica o nosso casamento? Como ficar o
beb que voc est esperando?
- Por favor, fique voc no Japo.
- Meu pai, minha me e meus irmos esto no Brasil.
Agora que acabou a guerra, pode ser que eles voltem para o
Japo. Se isso acontecer, quero falar com orgulho que vim
me esforando sozinha. Por isso, eu quero esper-los aqui no
Japo!
- Volte uma vez aos Estados Unidos e converse com sua
- 318 -
me. Eu esperarei pela sua volta, seja quando for.
George suspirou, olhando para cima, resignado.
Natsu nunca soubera que pensamento George havia tido
naquele momento ou quais eram seus conflitos internos.
- George regressou aos Estados Unidos prometendo vir
buscar a mim e ao nosso filho. Porm, nunca mais voltou.
Escrevi cartas, mas ele nem me respondeu. As
circunstncias e os sentimentos devem ter mudado depois
que ele voltou aos Estados Unidos, mas... De qualquer forma,
acho que no era um homem que valesse muito.
- E a criana?
- Eu tive a criana porque acreditava que George iria
voltar. Era um menino. Mas, no houve reconhecimento pelo
pai... Coitado, nem conheceu o pai.
- No sabamos de nada. Voc tambm sofreu bastante,
no?
- Foi castigo. Eu tra Kinta e Tsutomu e confiei num
americano... Mas, eu tinha minha fbrica de biscoitos. E tive
novas companheiras. Por isso, consegui me reerguer. O mais
difcil foi deixar que meu filho se tornasse uma criana sem
pai...
Natsu dedicava a maior parte do dia fabricao de
biscoitos. O beb recm-nascido dormia num canto da fbrica.
Aiko e Ritsuko vinham pela manh e se dedicavam
fabricao de biscoitos em grande quantidade para os clientes
- 319 -
maiores. Ao terminar, enfrentavam novos desafios na
confeco de biscoitos diversos.
No meio dessa correria, o beb crescia a olhos vistos e o
seu sorriso inocente trazia harmonia s mulheres cansadas
de trabalhar.
Era primavera, mas nevava nas termas de Hakone.
Do quarto do hotel em estilo japons, Haru e Natsu
contemplavam a neve que caa incessantemente.
- Parece um sonho poder conversar com voc, hospedada
em um hotel luxuoso como este.
- Ah, se tivssemos nos encontrado antes. Queria ter visto
o papai e a mame... Se eu soubesse que Minoru tinha se
tornado aviador e que estava no Japo, poderia ter me
encontrado com ele tambm...
- Se nossas cartas tivessem chegado para cada uma de
ns...
- Eu j tinha me conformado. Porm, se voc tivesse
voltado ao Japo e me procurado enquanto papai e mame
estivessem vivos...
- Sinto muito. Naturalmente, queria ter voltado. Porm,
a gente no tinha dinheiro para isso... No tnhamos condio
de sair daquela vila, embora trabalhssemos, os trs,
exaustivamente. No podia me casar, abandonando papai e
mame por l. Esperava, pelo menos, uma comunicao e a
volta de Minoru.
- 320 -
Os acontecimentos daquele dia estavam claramente
gravados na memria de Haru.
Quando recolhia as roupas lavadas e secas, Haru sentira que
um estranho a olhava. O homem caminhou em direo Haru.
- A senhorita da famlia Takakura?
- Sim. O senhor veio do Japo?
- Meu nome Unno. Eu vim do Japo para falar sobre
Minoru Takakura.
O rosto de Haru brilhou instantaneamente de alegria.
- Sobre meu irmo?
- Ento, a senhorita Haru, irm do Minoru? Ele me
falou sobre voc. Seus pais esto bem?
- Sim. Por favor, espere um momento.
Os passos de Haru, que correu para dentro da casa, eram
leves e alegres, mas Unno desviou o olhar, constrangido.
Como Capito de Fragata da Marinha Imperial japonesa,
Unno conhecera Minoru, que trabalhava como estivador no
porto de Santos, antes da guerra. Nessa ocasio, Minoru
aguardava uma oportunidade para embarcar num navio e
voltar para o Japo. Unno o aconselhara a ingressar na Aviao
Naval de Reserva e Minoru aceitara prontamente. Unno se
tornara tambm o responsvel por ele.
Mi noru escrevera a Chji cont ando sobre as
circunstncias.
- Minoru nos escreveu cartas a seu respeito... Graas ao
senhor, ele conseguiu se tornar um militar honrado. Ele estava
muito agradecido, dizendo que devia tudo ao Comandante
- 321 -
Unno.
Diferentemente de outras ocasies, Chji estava mais
tenso e o seu discurso era mais formal. Shizu se comportava
de forma recatada, como sempre.
- E o Minoru, como est?
Foi preciso um pouco de tempo para que Unno comeasse
a falar.
- Eu o trouxe comigo. - Unno falou, num tom pesaroso.
Levantou-se e tirou da caixa algo embrulhado num pano
branco e abriu o embrulho como se estivesse a lidar com
algo muito frgil.
Era o quepe e uma gaita.
- o quepe e a gaita que Minoru usava em vida.
Shizu fitou atentamente o quepe.
- Minoru foi enviado como piloto suicida para a Ilha de
Leyte, nas Filipinas. Teve uma morte honrosa, afundando uma
belo nave inimiga com seu avio. Por isso, no h restos
mortais... No lugar de seus restos, trouxe este quepe.
Chji e Shizu ficaram sem reao.
- Meu irmo morreu na guerra?
- Eu fui o responsvel por Minoru. Assim, o comunicado
oficial de sua morte em combate chegou a mim. Eu devia
comunicar imediatamente aos senhores, mas foi impossvel
devido situao crtica do ps-guerra. Somente agora, que
comearam a autorizar as viagens ao exterior, que pude vir
at aqui.
- O senhor veio especialmente do Japo para nos
- 322 -
comunicar a morte do Minoru?... - Chji perguntou
emocionado, tentando suportar o impacto da notcia.
- Sim. Queria comunicar-lhes antes, mas no pude sair
do pas enquanto no se restabelecessem as relaes
diplomticas. Peo-lhes desculpas pela demora.
Unno se ajoelhou, juntou as mos e encostou a testa no
cho.
- Minoru!... - Shizu gritou, com voz cheia de tristeza,
abraando o quepe.
Ainda que tentasse abafar a voz para no chorar, as
soluos no paravam de sair.
- No chore! Minoru teve uma morte honrosa, cumprindo
a importante misso como sdito de Sua Majestade, o
Imperador, e defendendo o Grande Imprio do Japo. Sorria
e elogie-o!
Chji tomou o quepe das mos de Shizu e comeou a
falar como se estivesse falando com o filho.
- Muito bem Minoru! Seu pai um imprestvel que no
conseguiu voltar para o Japo, nem pde ser til ao seu pas.
Mas voc, como japons, serviu Ptria, dedicando-se
inclusive por mim. Minoru, voc o orgulho da famlia
Takakura. Eu tambm posso andar de cabea erguida como
japons, por ter tido um filho como voc. Jovens como voc
que protegeram o Japo. Descanse, como heri nacional,
junto com seus companheiros de luta.
Chji se colocou em posio de sentido e comeou a
cantar "Umiyukaba".
- 323 -
Unno tambm se colocou imediatamente em posio de
sentido e ps-se a acompanhar:
"Ns morreremos no mar.
Ns morreremos nas montanhas.
De qualquer maneira,
Ns morreremos ao lado do Imperador.
Jamais olharemos para trs."
A letra desta cano era baseada no poema de Yakamochi
Otomo, poeta japons do sculo VIII, e traduzia o firme
propsito de dedicar a vida ao Imperador.
Haru procurava conter o corpo que quase desfalecia,
ouvindo o pai e o benfeitor de Minoru entoarem a cano
"Umi Yukaba" em homenagem ao irmo.
Haru acompanhou Unno para fora de casa e no pde
deixar de falar sobre os sentimentos do pai, que tinha em
Minoru seu apoio espiritual.
- Ento, seu pai no acredita na derrota do Japo?
- Ele no quer acreditar. Mas, eu quero que ele continue
a acreditar na vitria do Japo. Seno, a morte do meu irmo
ter sido em vo.
Unno aquiesceu em silncio. Ele batalhou, correndo risco
de vida pelo imprio japons e no podia deixar de
compreender as dores de Chji.
- O Japo j se restabeleceu um pouco?
- Atualmente, estou trabalhando com pesca, num navio
- 324 -
pesqueiro transocenico. Podemos vir at a frica do Sul
para pescar atuns.
- Trabalhando com pesca?... - Haru perguntou incrdula
e Unno riu, desprezando a si mesmo.
- Vocs no vo voltar para o Japo?
- No podemos... Por mais que tenhamos trabalhado, no
conseguimos juntar o suficiente para voltar para o Japo,
mesmo passados 18 anos. Quando viemos para o Brasil,
fomos esquecidos pelo Japo. Porm, estava com esperanas
de que, depois que o Minoru voltasse para c, eu poderia, um
dia, voltar para o Japo. Mas, esse sonho tambm ruiu... Eu
acho que nunca mais poderei sair daqui. No posso abandonar
meus pais... J me conformei.
- Perdoe-me. Eu que fiz voc perder o seu precioso
irmo.
- No. Meu pai est to feliz! Foi muito bom para ns.
Muito obrigada.
Ainda que cont rari ado, Unno perdera mui t os
subordinados durante a guerra. Os agradecimentos de Haru
no tinham o significado de salvao para Unno, mas ao
contrrio, talvez tivessem servido para fortalecer os seus
sentimentos de culpa.
Haru se despediu de Unno, que andava curvado,
transparecendo seu cansao.
O sentimento de perda sentido por Haru era grande. Ao
mesmo tempo em que Minoru era o nico irmo, era tambm
a corda de salvao para a liberdade de Haru.
- 325 -
J tarde da noite, Chji continuava a beber em frente ao
quepe de Minoru.
- Viu como o Japo ganhou a guerra? Seno, o
Comandante Unno, que era Capito de Fragata da Marinha
Imperial japonesa, no poderia ter vindo vivo at o Brasil...
Se o Japo tivesse perdido, todos os militares teriam se
suicidado. No poderiam suportar a vergonha de continuar
vivendo. Ele trouxe o quepe do Minoru at o Brasil. Isso
prova que o Japo ganhou a guerra, no , Minoru?
Shizu o deixou s, e Chji continuou a conversar com o
quepe de Minoru.
Chji se fechara nas suas convices e jamais abriria mo
delas. S assim ele poderia sobreviver.
- Quantos anos voc tinha nessa poca, mana...?
- Tinha completado 27 anos.
- Havia desistido do casamento com essa idade?
- Tinha resolvido me dedicar ao papai e mame,
enquanto eles vivessem. Mas, ento, uma pessoa inesperada
veio nos visitar.
Haru, que havia desistido de casar para cuidar dos pais,
dedicava-se aos afazeres no algodoal, sob calor intenso,
quanto ouviu algum gritar:
-Haru!
Ela se voltou em direo voz, curiosa para saber quem
era. Um jovem forte acenava com os braos, com a intimidade
- 326 -
de um velho amigo.
Haru encontrou no seu semblante o rosto de um menino
saudoso.
-Takuya...?
- Era o menino que viajara conosco no mesmo navio de
emigrao. Entramos como colonos na mesma fazenda e era
com quem me dava melhor. No podia acreditar. Era uma
pessoa inesquecvel para mim, mas achei que nunca mais o
veria de novo. O mano Minoru fez com que nos
reencontrssemos.
Takuya veio correndo e falou ofegante.
- Ouvi do sr. Unno que o Minoru faleceu durante a guerra.
Queria rezar pela alma dele...
- Naquele momento, pressenti que uma pequena
primavera tinha chegado na minha vida.
Dezessete anos haviam passado desde que fugiram da
primeira fazenda, arriscando a prpria vida.
Takuya fitava Haru como se olhasse algo ofuscante.
Haru tambm retribua o olhar de Takuya, fazendo votos
para que este reencontro no fosse um sonho.
- 327 -
Captulo V
A nossa Ptria, o Brasil
Aps a fuga noturna, as famlias Takakura e Yamashita
haviam se separado. Haru pensara que nunca mais voltaria a
ver Takuya Yamashita, mas o falecido Minoru acabara por
promover o reencontro.
A inesperada visita de Takuya ocorrera em junho de
1952.
O quepe de Minoru, que morrera como piloto suicida
na Ilha de Leyte, estava colocado em cima de uma estante, na
sala de visitas da famlia Takakura, no lugar de seus restos
mortais.
Takuya tocou com sua gaita, o Hino de Despedida aos
Patrcios que Emigram para o Brasil, para homenagear
Minoru. A gaita, devolvida por Unno, junto com o quepe,
fora presenteada a Minoru por Takuya, quando ele decidira
ingressar no Corpo de Aviadores de Reserva da Marinha
Imperial japonesa.
Chji ouvia atentamente a gaita tocada por Takuya,
cabisbaixo.
- Muito obrigado por ter vindo de So Paulo at este local
distante. Minoru tambm deve estar muito contente.
As duas famlias estiveram no mesmo camarote desde
que haviam embarcado no navio de emigrao em Kobe.
Foram designadas para trabalhar na mesma fazenda de caf e
- 329 -
compartilharam os sacrifcios num cafezal com pouca
colheita. As famlias se encorajavam e se confortavam
mutuamente, a fim de suportar as agruras. Estiveram juntos
tambm naquela fuga noturna. Aps a morte de Shigeru, que
contrara malria, e a destruio das plantaes pelas chuvas
de granizo, decidiram empreender a fuga. Num gesto de
desespero, Chji desejou que ao menos Minoru retornasse
ao Japo e confiou-o famlia Yamashita, que se dirigia para
Santos.
Heizo, pai de Takuya, aquiescera prontamente e levara
Minoru at Santos.
Desde ento, Minoru trabalhara por trs anos como
estivador no porto de Santos, aguardando a oportunidade de
embarcar num navio que o levasse de volta ao Japo, at que
encontrou o Comandante Unno. Durante esse perodo, a
famlia Yamashita zelara por Minoru.
Takuya se lembrava desta poca como se tudo tivesse
ocorrido no dia anterior. O nico que podia falar da vida de
Minoru como estivador no porto de Santos era Takuya.
- Brincvamos e brigvamos como se fssemos irmos
de verdade... No posso me esquecer dele. Quando ele
conheceu o Comandante Unno e ficou sabendo que poderia
voltar ao Japo, parecia to feliz... Ele estava radiante, cheio
de esperanas, dizendo que, chegando ao Japo, iria se alistar
no Corpo de Aviadores da Reserva da Marinha Imperial... O
Comandante Unno providenciou um lugar no navio de carga
que saiu do porto de Santos, e Minoru embarcou como
- 330 -
aprendiz de marinheiro. Aquilo foi a nossa ltima despedida...
Quando recebeu a licena de piloto da Aviao Naval, mandou
uma carta descrevendo o orgulho de ter-se tornado um militar
da Marinha Imperial. Ns tambm ficamos muito felizes com
a notcia. Com a ecloso da guerra, perdemos o contato e
estvamos preocupados com ele. Ento, outro dia recebemos
um recado do Comandante Unno, dizendo que estava no
Brasil e que havia vindo para entregar uma relquia de Minoru
para a famlia. Assim, ficamos sabendo que o Minoru havia
morrido na guerra...
Emocionado, Takuya engasgou e ficou sem voz.
Chji continuou o relato, falando sobre o filho:
- Minoru teve uma morte honrosa, lutando para defender
o Japo. a grande aspirao de todos os homens japoneses.
Ele tambm deve estar satisfeito.
- Pude reencontrar Minoru de alguma forma... Sinto-me
aliviado.
Takuya soube que Minoru morrera em combate e desejou
tambm "se encontrar" com ele. Unno, contudo, dispunha de
pouqussimo tempo, pois o seu navio estava atracado no porto
de Santos por poucos dias e mal conseguiria entregar o quepe
e a gaita de Minoru famlia Takakura. Assim, Takuya no
pde ver os objetos pessoais de Minoru e, querendo satisfazer
tal desejo, fora at o interior de So Paulo, onde morava a
famlia Takakura.
- Agradeo por ter querido to bem ao Minoru...
Estivemos to ocupados em sobreviver, que no tivemos nem
- 331 -
oportunidade para visit-los e agradecer-lhes por tudo que
fizeram... Nem tenho palavras para me desculpar. - Shizu
agradeceu formalmente o gesto de Takuya, que tambm
respondeu cerimoniosamente:
- Este sentimento mtuo. J faz mais ou menos 17 anos
que ns nos separamos, quando fugimos da fazenda de caf,
no ?
Heizo, pai de Takuya, havia imigrado para o Brasil com a
firme inteno de enterrar os seus restos mortais no pas.
Contudo, durante o perodo da guerra fora preso pela polcia
apenas pelo fato de ter-se reunido com alguns amigos
japoneses e ficou detido por quase um ano.
O sacrifcio dos familiares enquanto o pai estivera detido
deveria ter sido enorme.
Com o trmino da guerra, os seus negcios entraram no
eixo e agora estava muito ocupado, totalmente sem tempo.
Takuya relatou o que se passara com os seus, desculpando-
se por no ter escrito Haru. Shizu lhe perguntou:
- Voc disse que estava morando em So Paulo. O que
esto fazendo?...
- Estamos fabricando e consertando implementos
agrcolas simples...
- Ento, vocs abriram uma fbrica?...
- Sim, uma pequena...
As notcias de sucesso dos seus antigos vizinhos
alegraram tambm a Chji.
- Que timo! Seu pai me disse que se candidatou como
- 332 -
imigrante para conseguir capital e abrir uma fbrica no Brasil.
Quer dizer que ele realizou os seus sonhos...
- Bem, ainda estamos no comeo.
Haru preparou caf e trouxe mesa, mas Chji abanou a
cabea de forma negativa.
- Est pensando em servir caf? Deixe disso. Sirva pinga.
Traga pinga.
Haru soltou um riso. H muito tempo que no via Chji
to bem humorado.
- um feliz reencontro, depois de muito tempo. Vamos
beber com Minoru. uma casa pobre, mas fique vontade.
Vamos passar a noite bebendo, relembrando os velhos tempos.
Para Chji, esta seria uma noite agradvel em que poderia
beber em companhia de Takuya e tambm de Minoru.
- Por aqui muito gostoso. Terra com muito verde... Aqui,
sinto paz no esprito. Acho que no gosto de cidade grande...
- Mas voc est ajudando na fbrica de seu pai, no ?
- Meu irmo mais velho se casou com uma brasileira e
est trabalhando na fbrica com meu pai. Porm, eu no sei
lidar com mquinas. Fiz curso de agronomia na universidade
e me especializei em tecnologia de melhoramento de espcies
de verduras e flores. Entretanto no gosto de ficar trancado
num laboratrio. Meu sonho cultivar os espcimes que
pesquisei numa fazenda. Um dia, quero deixar a casa dos
meus pais em So Paulo e procurar terras para plantar. S
que ainda no tenho capital para arrendar terras.
- Puxa, e eu pensava que voc, Takuya, j estava farto da
- 333 -
agricultura, depois de ter sofrido tanto na fazenda de caf.
Chji ficou surpreso com as idias de Takuya, que pensava
em desenvolver suas prprias terras com o dinheiro que
pouparia trabalhando em alguma fazenda. Aos olhos de Chji,
a insistncia na agricultura era bem vista.
- Eu sempre via Haru cultivando, com dedicao, seus
legumes e verduras e aprendi, assim, o prazer de cultiv-los.
Ento, comecei a pensar em plantar verduras e flores das quais
eu gosto...
A famlia Yamashita se dedicara indstria no Japo.
Como emigraram para o Brasil sem nada saber sobre
agricultura, Takuya nem pensava, no incio, em se dedicar
lavoura. Fora, sem dvida, influenciado por Haru e se sentia
mais estimulado ainda ao contemplar o verde da fazenda dos
Takakura se estender pelo horizonte.
- Invejo os senhores... Ah, como seria bom se pudesse
plantar o que se deseja num lugar como este!
- Voc diz isso porque veio para este lugar depois de
muito tempo. s vezes, as plantas crescem bem, porm, vem
a geada ou a chuva de granizos e destri tudo, ou ento, ocorre
uma proliferao de pragas, que devasta a plantao... As
coisas no correm como planejamos. Mas, como no sabemos
fazer outra coisa seno plantar, estamos agarrados a esta
terra...
Shizu procurou explicar indiretamente que a agricultura
era uma atividade muito sacrificada por depender do sol e do
clima, mas Chji parecia estar contente com o firme propsito
- 334 -
de Takuya.
- Mas, se gostou realmente daqui, fique por algum tempo.
A, voc poder saber se aqui , realmente, o lugar ideal para
concretizar seus sonhos.
- Muito obrigado.
Takuya ficaria algum tempo na fazenda. Haru ouvira a
notcia com satisfao enquanto preparava as bebidas.
Tendo passado 17 anos desde a chegada ao Brasil, Takuya,
que poca tinha 14 anos, devia estar com 31 anos.
Passara a sua adolescncia em meio s tormentas. H
quem mude de personalidade, mas Takuya conservara parte
do seu jeito de ser daquela poca, de tal forma que no dava
para sentir o passar dos anos.
No dia seguinte, Takuya comeou a trabalhar na colheita
de algodo na lavoura da famlia Takakura. Enquanto
trabalhavam, Takuya confidenciou a Haru:
- Essas terras so boas, mas se continuar plantando s
algodo, ela vai acabar ficando improdutiva. melhor mudar
para outro produto.
- Papai teima em continuar a cultivar algodo. Porm, na
realidade, ele no sabe o que plantar. Plantando algodo, ele
fica sossegado. Acho que no devemos contrari-lo, enquanto
estiver trabalhando com sade.
- Assim, vocs nunca podero voltar para o Japo.
- H muito tempo que j desistimos de voltar.
- Mas, sua irm no est no Japo?
- Nunca mais consegui entrar em contato com ela... No
- 335 -
sei se ela continua viva ou morreu na guerra... Eu j estou
conformada.
- Ento, voc pretende ficar para sempre no Brasil?
- No tem outro jeito, tem?
Quando estava na fazenda, Haru sempre falava sobre
Natsu, preocupada com a irm. Takuya hesitava em falar um
assunto com Haru, que parecia ter desistido do seu desejo de
retornar para o Japo a fim de rever Natsu.
- Achava que voc tinha se casado h muito tempo...
Surpreendeu-me o fato de voc ainda estar solteira.
Haru sorriu abertamente.
- que no tenho com quem me casar... E sua esposa,
Takuya...? Est em So Paulo...?
- No tenho esposa...
- Voc ainda solteiro...?
- No tenho ningum. Em So Paulo, no h nenhuma
moa japonesa que queira se casar com um homem que quer
trabalhar na lavoura... Acho que no me casei porque no
consegui esquecer voc. - disse Takuya, rindo para esconder
o embarao.
Haru tambm riu para disfarar.
- No diga bobagens. Vou acabar acreditando, hein?
Takuya estava ansioso, querendo saber o que Haru
pensava sobre aquilo, mas ela saiu rapidamente dali, como
se estivesse fugindo.
No cho de tatami do hotel em Hakone, os acolchoados
- 336 -
j estavam estendidos para dormir. Yamato j se encontrava
num sono profundo. Num quarto contguo, Haru e Natsu
continuavam a conversar, sentadas em frente a uma mesa.
- Como? Ento, voc no se casou com esse tal de
Takuya?
- Naquela poca, j tinha desistido de me casar. Tnhamos
vontade de voltar para o Japo, mas no sabamos quando
isso poderia acontecer. Acho que papai tambm j estava meio
conformado. No podia me casar e sair de casa deixando papai
naquela situao. Tinha me convencido a passar a vida
sozinha, cuidando da plantao junto com meus pais. Mesmo
que me casasse com Takuya, no poderia deixar papai e
mame sozinhos l, e tambm no queria que ele falasse que
se casaria comigo e que permaneceria l. No podia fazer
com que Takuya ficasse naquele lugar por minha causa...
- Mana, voc muito boazinha. Pensa primeiro nos outros
para depois pensar em si... Sou justamente o contrrio. Eu
sempre pensei s em mim mesma. Fui deixada sozinha no
Japo, e tive que abrir meu prprio caminho para sobreviver...
Porm, depois que meu filho nasceu, passei a pensar nele em
primeiro lugar, antes de qualquer outra pessoa ou coisa. Eu
tinha pena do Teruhiko, uma criana sem pai, pois George
havia nos abandonado...
Era setembro de 1949 no Japo, pouco antes do episdio
do reencontro de Haru e Takuya. Havia transcorrido quatro
anos aps o trmino da guerra.
- 337 -
O filho de Natsu e de George se chamava Teruhiko. Era
muito amvel em seus dois anos. Provavelmente ciente de
que a me estava ocupada, ficava a brincar sozinho no canto
da fbrica, o que por si s, j ajudava a me.
De fato, Natsu quase sempre estava ocupada, ora
preparando a massa ora tirando os biscoitos do forno. No
tinha tempo para cuidar do filho.
Suas colegas, Ritsuko e Aiko, tambm se dedicavam
intensamente ao trabalho, quando chegou Yasuo Yamabe, um
rapaz de cerca de 30 anos, cliente antigo da casa.
- Bom dia.
- Desculpe, sr. Yamabe, a sua encomenda ainda no est
pronta.
Ritsuko olhou-o de relance e voltou ao trabalho. Nem
parecia se incomodar com a presena de Yamabe, que sequer
pedira licena para ficar ali. Sua presena j parecia ser uma
rotina entre eles.
- Vocs me deixaram para depois outra vez, no ?
- Temos outros fregueses a atender tambm, alm do
senhor. Espere mais um pouco. Aprontaremos sua encomenda
at a hora do almoo.
- Vocs no esto aceitando encomendas demais, s
porque seus produtos esto famosos?
Ouviu-se ento a voz frvola de Natsu:
- Se voc no estiver contente, no precisa comprar. Pode
at cancelar a encomenda, pois no falta quem queira...
- Voc sempre apela. , mulher brava... Esperarei o tempo
- 338 -
que for preciso. Tambm tenho muitos fregueses esperando
por seus biscoitos.
Yamabe foi para junto da criana na ausncia do que fazer.
- Vou ficar brincando com o Teruzinho. Teruzinho...
Vamos brincar juntos, j que fomos colocados de lado.
Yamabe levantou Teruhiko, que, por sua vez, se mostrou
contente, parecendo j estar acostumado.
- Que bom. Quando o senhor vem, o Teruzinho fica
contente. - Aiko disse, aliviada.
- Pobrezinho! Sempre largado sozinho no canto da
fbrica...
- No tem problema. Ele est sempre vendo a me por
perto. No est solitrio.
Yamabe desprezou a presena de Natsu de propsito,
dirigindo-se somente a Teruhiko:
- Ela que pensa, no ? Ela no compreende seus
sentimentos... Vem, vem brincar com seu mano.
- Sr. Yamabe, o senhor no tem idade para dizer que
irmo do Teruzinho. titio, e tio velho!
- Deixe de ser intrometida. Para o Teruzinho, no importa
que eu seja irmo ou tio. Ele quer algum que lhe d ateno,
no ?
Apesar de Aiko estar caoando de um rapaz com seus
trinta anos, Yamabe no se importava. Parecia gostar
realmente de crianas, apesar da fisionomia de bon vivant.
Tocou o telefone. Yasuo percebeu que Natsu e as outras
estavam ocupadas, e resolveu atender:
- 339 -
-Aqui a Indstria de Doces Hoku. Sim? Sr. Morikawa?
Obrigado pela preferncia. Sim? Sim, entendi. Muito
obrigado. - atendeu com educao, desligando em seguida.
- Era um tal de Morikawa... Esse Morikawa no aquele
que, como eu, compra seus produtos em grande quantidade e
vende para casas de ch e lojas de venda a varejo? Ele
cancelou suas encomendas. Disse que vai suspender por uns
tempos...
- Cancelou?... Ele fechou o seu negcio?
- Voc no est sabendo de nada? Voc conhece a
Laticnios Shirakaba, a empresa que cresceu produzindo
manteigas e queijos, no ? Pois ento, eles comearam a
fabricar biscoitos e bolos tambm. Como produzem em
grande escala, esto vendendo barato. Ser que o Morikawa
passou a comprar deles?
- Pensando bem, ultimamente est havendo vrios
cancelamentos de grandes encomendas. No estava me
preocupando muito porque a maioria dos nossos fregueses
so particulares... - disse Ritsuko, parecendo lembrar de algo.
- No sei que tipo de biscoitos essa empresa produz, mas
o biscoito caseiro que fazemos completamente diferente,
pois eles produzem em massa.
Natsu tinha confiana nos seus produtos, pois achava que
se o sabor fosse comparado, os clientes certamente
entenderiam...
- Isso verdade. Porm, a vida est se estabilizando aos
poucos e o nmero de concorrentes est aumentando. Acho
- 340 -
que chegou o momento em que, para sobreviver situao,
necessrio fazer inovaes.
Tratava-se de uma opinio razovel sobre um problema
emergente. Tendo sido apontado por Yamabe, brotou em
Natsu uma certa insegurana.
Mesmo que tivesse confiana no que estava vendendo,
se uma grande empresa quisesse acabar com o grupo de Natsu
ou entrar numa competio, elas no teriam como vencer.
O verdadeiro pensamento de Natsu era conseguir fabricar
biscoitos com as suas amigas, de tal forma a satisfazer seus
clientes com qualidade e assim levar a vida.
Yamabe parecia conseguir ler seu pensamento e continuou
com sua argumentao:
- No o caso de se estar to tranqila. At agora, os
biscoitos eram uma raridade, vendiam bem, mesmo a preos
altos. Porm, com o aumento de concorrentes, a situao
mudou. Devem elevar a competitividade, passando, o mais
rpido possvel, para a produo em massa.
- O dinheiro ganho deve ser investido na compra de
equipamentos que possibilitem uma produo em massa.
- Mas isso estragar a nossa imagem, que de produto
totalmente caseiro. - disse Ritsuko, tentando de alguma forma
contra-argumentar no lugar de Natsu, que havia se calado.
- Mesmo que sejam produzidos em massa, bastam que
sejam biscoitos que paream caseiros. Olha, se no adotarem
esse novo sistema imediatamente, ser tarde, hein?...
- 341 -
- Se isso acontecer, os produtos no tero grande sada.
Se ficarem espera dos clientes, eles no aparecero. Vocs
tm que sair em busca de clientes, fazer entregas... Logo,
logo, estaremos numa poca assim.
- Ns no servimos para fazer vendas. - Aiko respondeu,
olhando de relance para Natsu, que nada dizia.
- lgico. Vocs devem s fabricar. Podem deixar que
eu as ajudo nas vendas.
- Isso parece mais um sonho...
- Eu no tenho nenhum compromisso com vocs. Se a
firma de vocs fechar, eu posso comprar de outros e vend-
los s lojas de varejo. Mas no quero que os doces desta casa
se acabem. D muita pena fechar essa empresa...
- Mesmo para o bem deste garoto, quero que vocs
tenham sucesso neste mundo. No , Teruzinho?
Yamabe procurava demonstrar que no tinha segundas
intenes ao brincar com Teruhiko.
Natsu e as amigas moravam num quarto modesto
construdo nos fundos da fbrica. Ritsuko e Aiko cuidavam
tambm de Teruhiko e pareciam ser uma famlia.
At para o bem de Teruhiko, que estava em fase de
crescimento, era preciso pensar em construir uma casa
decente, saindo de uma morada provisria como o atual quarto
onde moravam.
J havia poupana para isso e estavam numa poca
- 342 -
propcia, mas Natsu estava sob o efeito do conselho que ouvira
de Yamabe durante o dia.
- Quero construir uma casa, mas comecei a pensar se
no seria melhor ampliar a fbrica primeiro. -Natsu comeou
a falar, olhando para o rosto de Teruhiko, que j estava
adormecido.
Contudo, a poupana era o fruto do esforo das trs. Natsu
no poderia tomar qualquer deciso sozinha. Precisava da
aquiescncia de Ritsuko e Aiko.
- Eu tambm quero continuar com este trabalho. Pretendo
trabalhar neste ramo por toda a vida... Porm, se ampliarmos
a empresa, vamos ter que contratar mais empregados. No
s para fazer doces. Precisaremos, tambm, de pessoas com
capacidade de administrar a empresa. Pensando nisso, no
sei o que melhor...
Natsu compreendia bem a hesitao de Ritsuko.
- Eu acho que o sr. Yamabe uma pessoa eficiente. Por
isso, estou pensando em deixar com ele as vendas e a
contabilidade da empresa.
- Eu no confio totalmente naquele homem. Eu acho que
ele est se aproveitando de ns porque sabe que temos
dinheiro guardado...
- Que timo! Eu tambm estou pensando em aproveitar
esse esprito ambicioso dele...
- Pode ser que ele esteja querendo fazer a empresa crescer
para, depois, tom-la da gente. Eu acho que ele vai nos passar
- 343 -
a perna. - falou Ritsuko, que procurava sempre ser
conservadora.
- Exatamente por isso, estou achando que posso me casar
com ele.
Ritsuko e Aiko ficaram boquiabertas com a declarao
repentina de Natsu. Diante da surpresa das duas, Natsu tirou
algumas cartas de dentro da gaveta da cmoda.
- Leiam.
Ritsuko pegou um dos envelopes e Aiko verificou
rapidamente quem era o remetente.
- Mas, so do sr. Yamabe!
- Est chegando a hora de lhe dar uma resposta.
Ritsuko e Aiko leram as cartas, soltando vozes de espanto
quase ao mesmo tempo.
- So cartas de amor!
- O sr. Yamabe gosta de voc! Ele est lhe propondo
casamento, dizendo que quer ser o pai do Teruzinho.
Parecia que Yamabe freqentava a fbrica de forma
desinteressada, mas possua um sentimento especial pela
Natsu a ponto de...
- Eu acho que ele est interessado na nossa empresa. Mas,
tudo bem. Se ele se casar comigo e trabalhar com afinco,
pensando que a empresa dele, timo. E, se, com isso, a
empresa crescer, melhor ainda. Sendo marido e mulher, no
haver preocupao quanto a perder a empresa ou ele nos
passar a perna, pois ela ser patrimnio dos dois.
- Para voc est bem assim, Natsu? Se voc ama o sr.
- 344 -
Yamabe, ns no temos que nos intrometer, mas... - disse
Aiko, que parecia no acreditar totalmente, colocando alguns
obstculos.
Ritsuko comungava da mesma opinio:
- verdade! Voc no deve se casar com quem no ama,
s por causa da empresa...
- Yamabe disse que pode registrar Teruhiko como sendo
nosso filho. Se, com isso, Teruhiko deixar de ser filho sem
pai, para mim pode ser qualquer pessoa. Eu vou me casar
com ele.
Natsu vinha, at ento, conduzindo as duas com a fora
do seu carter, mas o assunto de Teruhiko parecia ser o seu
ponto fraco.
Ritsuko e Aiko conheciam os pormenores da separao
com George. Vivendo juntas como se fossem parentes,
passaram a nutrir um sentimento de amor por Teruhiko, que
no conhecera o pai, e ao mesmo tempo, sentiam pena dele.
Elas no puderam mais contrariar Natsu.
- Alm disso, se Yamabe se esforar e a empresa crescer,
ser como matar dois coelhos com uma s cajadada. Vocs
no concordam?
Natsu parecia conseguir separar bem as coisas.
Enquanto Ritsuko e Aiko tentavam se articular, a fim de
expressar a insegurana que sentiam, Natsu decidiu se casar,
parecendo que estava fechando um negcio.
- Teruzinho... Voc j no mais uma criana sem pai.
Eu no quero que voc se sinta rejeitado pela sociedade. -
- 345 -
Natsu falava com ternura para Teruhiko, que dormia
inocentemente.
A luz do luar refletia no pequeno jardim japons junto ao
quarto do hotel, criando uma atmosfera agradvel.
Haru e Natsu conversavam sem parar, tendo por trs esta
paisagem.
- E voc se casou mesmo com esse tal de Yamabe? Casou-
se, no? Pois seu sobrenome Yamabe. Mas voc conseguiu
se casar, levando em considerao somente o trabalho e o
bem-estar do seu filho?
- Yamabe poderia levar a empresa para frente e ser pai de
Teruhiko... S isso j era uma condio tima. E, ainda que
ele estivesse interessado s no nosso dinheiro, no era
desagradvel receber vrias cartas de algum, dizendo
repetidas vezes que me amava.
Tendo passado quatro a cinco anos aps o trmino da
guerra, a situao alimentar do Japo havia melhorado muito,
apesar dos preos ainda serem altos devido inflao. Era
necessrio sobreviver fabricando biscoitos.
Como Natsu tinha experincia de sofrer com a pobreza,
no gostaria de fazer com que Teruhiko levasse uma vida de
privaes. J padecera com a experincia que tivera com
George. Para Natsu, os assuntos relacionados ao amor ou
paixo, j haviam se tornado secundrios.
- E voc foi feliz no casamento?
- Casei-me oficialmente com Yamabe e meu nome entrou
- 346 -
no seu registro civil. Yamabe tambm registrou Teruhiko
como nosso filho...
Aproveitando essa oportunidade, Yamabe ampliou a
fbrica, equipando-a com mquinas para produo em grande
escala. Oficialmente, Natsu era presidente e Ritsuko e Aiko,
diretoras. Porm, as trs se dedicavam fabricao de
produtos. Yamabe, que era o diretor de vendas, cuidava da
comercializao e at da contabilidade, ou seja, era ele quem
administrava tudo.
- Como Yamabe era ambicioso, dava idias para tornar
nossos produtos mais atraentes, e no media esforos para
vender. Criamos um produto que foi denominado "biscoitos
da mame". Foi um sucesso! Tnhamos at uma variedade
de biscoitos dessa srie. Meu olho clnico sobre Yamabe
estava certo.
- Acho que no agentaria um casamento assim. O fato
de ter sido deixada sozinha no Japo com apenas sete anos,
separada da famlia, foi um acontecimento realmente grave
que mudou at o seu carter.
Dentro de Natsu, estava sempre presente o ressentimento
por no ter podido ir ao Brasil. Tinha que viver sozinha. Por
isso, teve que conseguir tudo o que queria com as prprias
mos, tornando-se corajosa de forma compulsria.
- Natsu, perdoe-me. Quantas vezes eu me amargurei,
arrependida por no ter ficado com voc no Japo...
Natsu apenas sorriu com tristeza.
- Nem a promessa de voltar em trs anos pude cumprir...
- 347 -
Mesmo depois de restabelecidas as relaes diplomticas
entre o Brasil e o Japo, no pude vir procur-la, deixando o
papai e a mame no Brasil... Perdoe-me, Natsu, perdoe-me...
- No diga mais nada. Se vocs no tivessem continuado
a trabalhar no Brasil, no poderiam ter sobrevivido at hoje.
- Mesmo que eu tivesse ido ao Brasil, no teria acontecido
nada de bom, no ? Iria sofrer como voc, que, alm de
ficar presa aos pais, nem pde se casar com a pessoa de quem
gostava...
Natsu se referia ao fato de Haru ter respeitado a vontade
do pai e desistido de casar com Ryuta Nakayama.
-Mas. . .
Brotos de primavera floresceram nos olhos de Haru que
lembrava dos acontecimentos daqueles tempos.
A colheita daquele ano na plantao de algodo da famlia
Takakura, situada no interior do estado de So Paulo, havia
terminado. Raios fortes de sol cintilavam sobre as plantaes.
No havia nenhuma sombra.
Era agosto de 1952, e dois meses tinha se passado desde
que Takuya passara a morar com a famlia Takakura.
Takuya arava a terra utilizando mulas, juntamente com
Chji, Haru e os diaristas que trabalhavam na fazenda.
Takuya ainda no se acostumara no manejo das mulas e
Haru vinha ajudar um pouco, mas, envergonhada, saa de
perto. Takuya procurava no forar a situao em relao
- 348 -
Haru, mas no conseguia afastar o seu pensamento dela.
Nesse dia, Takuya se aproximou de Chji e Shizu, que
lavavam as mos e os ps depois de um dia de trabalho e
comeou a falar de forma decidida:
- Tendo ficado alguns dias aqui, pude pesquisar o solo e
o clima da regio, e cheguei concluso de que esta a terra
ideal, perfeita, que satisfaz as condies que eu estava
buscando. Eu gostaria de cultivar aqui as verduras e as flores
que tenho em mente.
- Falando francamente, no possuo capital para comprar
terras. Ser que no existe um proprietrio que possa arrendar
terras para mim?
- Voc est pensando seriamente em vir morar aqui?
- Eu quero apostar meus sonhos nas terras desta regio.
Os senhores tambm moram aqui.
- Voc, um rapaz formado na faculdade, com um futuro
promissor, vir se enterrar neste interior... Deve haver tantos
lugares melhores do que aqui. - Shizu falava, pelo bem de
Takuya.
- Eu quero plantar diversos produtos nesta terra, porque
percebi que aqui se oferecem as melhores condies para o
trabalho que desejo desenvolver.
Haru estava lavando os utenslios agrcolas usados na
cultura de algodo. Ouvia, naturalmente, a conversa entre
seus pais e Takuya.
- 349 -
- Tenho s um pedido a fazer. Se os senhores permitirem,
gostaria de pedir a mo de sua filha Haru. Ainda no lhe
disse nada, mas quero lhe propor casamento depois de receber
a autorizao dos senhores.
Haru no conseguia conter o palpitar do seu corao e
entrou correndo em casa, como se estivesse fugindo de algo.
Ao ouvir os seus passos, Chji seguiu Haru.
Takuya cobriu o rosto, sem saber o que fazer.
Haru estava ofegante na cozinha, procurando controlar a
respirao, quando Chji se dirigiu a ela, por trs. Havia na
sua voz, um carinho nunca percebido at ento.
- Aceite a proposta.
Assustada, Haru no conseguia nem responder.
- No coisa que se decida assim, to simplesmente. -
disse Shizu, tentando considerar a vontade da filha.
- Voc no percebeu os sentimentos de sua filha? - Chji
reprimiu calmamente Shizu, que estava transtornada e se
dirigiu Haru:
- Takuya tem o sonho de cultivar os seus produtos aqui.
Para voc, ser uma realizao como mulher, estar junto dele
e ajud-lo a concretizar seus sonhos.
Takuya entrou na casa de forma cerimoniosa.
- Se quiser, use nossas terras. S que...
Apesar de reticente, Chji resolveu externar algo que
gostaria que Takuya considerasse.
- 350 -
- A Haru a nica sucessora da famlia Takakura. Se
possvel, gostaramos que voc adotasse o sobrenome
Takakura e sucedesse famlia...
- Sim, eu sou o segundo filho da famlia Yamashita e no
fao falta l. Por isso, se puder ser o seu sucessor... - Takuya
resolveu aceitar, com firme convico, o desejo de Chji.
- Muito obrigado... Passei noites em claro, sem poder
dormir, com remorso por ter trazido Haru para um lugar como
este somente por nossa convenincia, pensando que ela iria
passar a vida aqui, sem ningum, sozinha... Porm, hoje me
sinto aliviado. Depois que eu puder ver a minha filha feliz, a
qualquer momento, poderei ir tranqilo para onde me
aguardam Shigeru e Minoru.
Chji se ajoelhou e abaixou o mximo possvel sua cabea
para Takuya, confiando-lhe a filha:
- Por favor, faa Haru feliz.
Chji sempre tivera uma personalidade muito forte e os
seus desejos sempre vinham em primeiro lugar. Entretanto,
naquele instante, ele demonstrara, como pai, todo o amor e
carinho que tinha pela filha.
Haru abraou o pai, que estava ajoelhado por sua causa,
tomada por sentimentos de gratido e ternura. Chorava
copiosamente.
Naquela noite, enquanto Haru alimentava os sunos, como
sempre, Takuya se aproximou dela e comeou a falar de forma
acanhada:
- Desde a poca da fazenda de caf, eu me sentia atrado
- 351 -
por voc, pois era uma menina valente e interessante. . Acho
que este era o nosso destino.
Estava escuro e no se podia enxergar direito a fisionomia
de Haru. Sem obter uma resposta de Haru, Takuya, que estava
tranqilo com a aquiescncia de Chji, comeou a se inquietar.
- Na verdade, eu queria pedir voc em casamento
diretamente. Mas eu estava com medo de ser recusado, ento,
acabei falando com seu pai. Se voc no quiser aceitar, diga-
me agora.
- Eu no queria prender voc neste fim de mundo por
minha causa. Mas voc disse que queria cultivar seu sonho
aqui... Se for assim, talvez eu possa ajudar a realiz-lo.
Haru voltou-se para Takuya com o rosto cheio de alegria:
- Deixe-me que eu o siga para sempre.
- Obrigado, Haru...
Takuya abraou Haru com firmeza, tentando traduzir
todos os seus sentimentos.
Desde a poca da fazenda, Takuya, quatro anos mais
velho, sempre fora seu confidente e constantemente lhe dera
apoio. Guardava uma doce recordao de algum que nunca
mais veria e que, inesperadamente, se tornaria o seu
companheiro para o resto da vida.
Haru curtia a felicidade nos braos de Takuya.
- Eu tinha me conformado, achando que, estando naquele
local, nunca poderia me casar. Mas, graas a Deus, pude me
reencontrar com Takuya... Papai e mame tambm ficaram
- 352 -
contentes...
Finalmente, Chji conseguira um genro, na companhia
de quem poderia tomar sua pinga.
Enquanto Haru e seus pais faziam a refeio na companhia
de Takuya, ouviu-se uma voz na entrada da casa.
- Com licena.
Haru foi atender e ali estava Toki Nakayama.
Chji acreditava na vitria do Japo e Kotaro Nakayama,
fazia parte do grupo dos que aceitavam a derrota do seu pas.
O relacionamento entre os dois havia deteriorado e sete anos
haviam passado, sem que tivessem reatado a amizade.
Kotaro havia se tornado uma figura de destaque naquela
vila de japoneses e a famlia Takakura, que se opunha a eles,
estava numa posio de isolamento entre os demais.
- Desculpe-me ter vindo de repente... Hoje, eu vim fazer
um pedido para o sr. Takakura. Posso ver seu pai?
- Sim, entre, por favor.
Haru queria receber bem Toki, que dedicara muito carinho
por ela h um tempo atrs.
- a sra. Nakayama.
Chji levantou-se bruscamente, puxando a cadeira. Tentou
sair dali, mas naquele momento, Toki j havia entrado,
trazendo uma grande trouxa nas mos.
- Desculpe-me no avisar antes.
A sua fala era lenta, como de costume, mas a sua ao
era rpida.
- 353 -
- Papai, a sra. Nakayama veio especialmente para v-lo.
falta de educao no ouvir o que ela tem a dizer. - Haru
falou, num tom de crtica.
Chji acabou ficando ali, resmungando.
Toki abaixou a cabea levemente para Chji, tendo em
vista os acontecimentos do passado.
- Eu vim aqui, pois tenho um favor a lhe pedir - Toki
falou de forma educada.
Shizu fez uma profunda reverncia com a cabea. Por
ela, havia muito a agradecer a Toki e aos membros da famlia
Nakayama, no havendo razes para qualquer rancor ou
ressentimento.
- Desculpe-nos por ter nos afastado por uma coisa toa,
depois de tudo o que fizeram por ns...
- Coisa toa? A vitria ou a derrota do Japo muito
importante para ns, japoneses, que vivemos no Brasil! -
disse Chji, comeando tudo de novo.
- Querido! - Shizu chamou a ateno do marido, o que
raramente fazia, voltando-se para Toki:
- Por favor, diga-nos o que a traz aqui. No sei se
poderemos ser teis...
- Haru vai se casar, no ? Por acaso com esse rapaz...?
Takuya estava plido na cadeira, diante da atmosfera
pesada, mas levantou-se, dizendo, ante o olhar terno de Toki:
- Sou Takuya Yamashita.
- Meus parabns, senhor. Parece ser um timo rapaz...
Que timo! Quando ser a cerimnia...?
- 354 -
Toki moveu o olhar de Takuya para Chji e depois para
Haru.
- No temos inteno de fazer festa...
- Pois, faa uma festa, por favor. Todos os moradores da
vila ficaro felizes com o acontecimento. A maioria dos jovens
est indo morar em cidades grandes. Por isso, estamos
ansiosos para poder assistir, depois de muito tempo, a um
casamento no estilo japons. Voc j encomendou o traje de
noiva?
-Como?... Ah no...
No passara pela sua cabea um luxo como um vestido
de noiva...
- Bem, quando eu vim do Japo para me casar com o
meu marido, eu atravessei oceanos trazendo um conjunto
completo de traje de noiva. E o guardei, durante todo este
tempo, com o maior carinho. Eu queria que a noiva de Ryuta
usasse o traje no seu casamento.
Um sentimento de perplexidade percorreu o corpo inteiro
de Haru, que havia sido enamorada de Ryuta.
- Porm, Ryuta acabou se casando com uma brasileira.
Ento, achei que pelo menos Sachi poderia vesti-lo, mas ela
saiu de casa para trabalhar em So Paulo, e, de repente, acabou
se casando com um americano que trabalhava na mesma
empresa, sem nem mesmo pedir nosso consentimento. No
fizeram nem uma cerimnia... Por isso, no pude fazer Sachi
us-lo. Ento, pensei como seria bom se voc o vestisse...
- 355 -
Toki desamarrou a trouxa, e ento apareceu um belo
vestido de noiva japons com bordados de motivos clssicos.
- este o traje. Se voc puder us-lo, terei certeza de que
valeu a pena t-lo guardado com tanto carinho at agora. Ser
que voc no poderia se casar com este traje?
- uma coisa muito valiosa... No estou altura para
us-lo...- Haru se recusou prontamente, impressionada pelo
luxo do vestido.
Chji lanou um olhar de relance diversas vezes sobre o
vestido, mas tinha no rosto uma expresso de quem nada
queria.
- Sei que eu estou forando-a a realizar um capricho meu,
mas gostaria muito que voc, Haru, o usasse... Gostaria de
v-la com este traje de noiva. - Toki argumentou com todo o
afinco.
Se o vestido envelhecesse pela falta de uso, o desejo de
Toki, que viera do Japo para se casar, carregando o vestido
com tanto carinho, seria frustrado. O que se passava no mago
de Toki no era a simples questo de usar o vestido de noiva.
Na realidade, o assunto evocava sentimentos complexos,
como o fato de ser uma mulher japonesa, a solido que
enfrentava aps ter os filhos j criados e longe dos seus
cuidados.
Shizu teve a impresso de que podia entender o sentimento
de Toki. claro que tambm gostaria de ver Haru usando o
vestido.
- 356 -
- Querido... - Shizu chamou o marido, que, saindo da
sala, concordou com a cabea, apesar da expresso rabugenta.
Chji nem acabou de sair e a atmosfera se transformou
completamente, como se uma brisa fresca tivesse soprado na
sala. O ambiente se tornara alegre e o rosto de Haru se
iluminou. Shizu e Toki estavam to contentes que pareciam
ter voltado infncia, fazendo Haru experimentar o vestido.
Takuya tambm demonstrava com sinceridade sua alegria.
- Por ter aceitado usar o traje, o sr. Nakayama e sua esposa
acabaram sendo os padrinhos do nosso casamento. Eles nos
prepararam a festa e, graas a isso, os moradores da vila
puderam participar.
O casamento fora celebrado um ms aps Takuya ter
pedido a mo de Haru.
Toki vestiu a noiva e tambm fez o arranjo do seu cabelo.
Quando Haru, vestida de noiva, e Takuya, com seu traje
de noivo, saram, a multido que se aglomerava na frente da
casa soltava gritos de exclamao.
A figura principal fora, naturalmente, Haru, que parecia
uma verdadeira boneca japonesa.
Um homem deixou o grupo de convidados e se
aproximou. Era Ryuta.
- Parabns, Haru. Est muito bonita.
Ryuta estendeu a mo para Takuya, sem hesitao.
- Meus parabns.
- 357 -
Takuya apertou firme a mo de Ryuta.
No importava o que havia se passado entre Haru e Ryuta.
Hoje, cada um trilhava caminhos diferentes. Era por isso que
Haru conseguira se unir a Takuya. Se aquilo pudesse ser
chamado de obra do destino, Takuya gostaria sinceramente
de agradec-lo.
Ryuta cumprimentou tambm Chji e Shizu, que saram
logo atrs.
- Parabns pelo dia de hoje.
- Obrigado.
Agradecendo com sinceridade, Chji apertou firmemente
a mo de Ryuta.
Enquanto a emoo no passava, chegou um caminho,
de onde desceram Heizo Yamashita e sua esposa Mitsu, pais
de Takuya. A fisionomia de Chji se transfigurou, no sabendo
se ria ou chorava.
Era o reencontro, desde o momento da fuga da fazenda,
com Heizo, amigo com quem havia compartilhado todas as
agruras desde a viagem no navio de emigrao.
Enquanto um caminhava em direo ao outro, Chji j
assoava o nariz.
Eles externaram os seus sentimentos de emoo por meio
de um forte abrao, chorando pelo fato de estarem vivos e
acima de tudo, porque a partir de agora, passariam a ter
relaes de parentesco.
No banquete que se realizara no salo do kaikan, a
Associao de Japoneses e seus descendentes, Haru e Takuya
- 358 -
receberam calorosos cumprimentos por parte dos moradores
da vila. Todos bebiam contentes, serviam bebidas uns aos
outros, conversando alegremente sobre assuntos diversos.
De repente, ouviu-se a voz de choro de Chji, que se
aproximou em prantos de Kotaro.
Fez-se um silncio absoluto no salo.
Quase todos ali presentes tinham conhecimento das
intrigas havidas entre Chji e Kotaro. Todos engoliram seco,
olhando para Chji. A fisionomia de Kotaro tambm se
tornara tensa.
Chji estendeu os dois braos e pegou a mo de Kotaro.
- Sr. Nakayama.... Meu sonho era fazer Haru se casar
vestida com traje de noiva do Japo. Ento, aceitei a gentileza
de sua senhora. Pude ver Haru trajando um vestido de noiva...
Posso morrer tranqilo. Muito obrigado!
Chji abaixou a cabea com profundidade e a sua voz
estava embargada de emoo. Finalmente, Chji havia cedido,
depois de tanto egosmo.
Kotaro colocou a outra mo sobre a que estava nas mos
de Chji, aceitando os seus sentimentos, dizendo para os
demais convidados:
- Vamos cantar o Hino de Despedida aos Patrcios que
Emigram para o Brasil!
- Sim. Vamos! - aquiesceu Ryuta prontamente.
Todos ali presentes eram imigrantes e seus familiares,
que tinham atravessado os oceanos, vindos do Japo, e
passado por diversas dificuldades.
- 359 -
Ao ouvir aquela cano, Haru sentiu que a ternura
inundava seu corao. Todos os sacrifcios, tristezas e outros
sofrimentos haviam sido compensados. A alegria de Haru
era tal que queria agradecer a todos os seres vivos do universo.
- O nosso casamento foi o marco do desaparecimento
das intrigas entre os que acreditavam na vitria ou na derrota
do Japo. No havia felicidade maior. Pude esquecer todos
os sofrimentos pelos quais havia passado. De repente, papai
tambm ficou bonzinho e tratou bem Takuya. Todos os dias
eram de paz e felicidade.
J era tarde em Hakone, mas Haru e Natsu continuavam
a conversar, esquecidas das horas de sono.
Enquanto Haru relatava os dias que vivera com Takuya,
podia-se ver emergir em seu rosto a felicidade de outrora.
- Logo depois, nasceu o nosso primeiro filho, Tatsuo e,
trs anos depois, o segundo filho, Kunio... Takuya aumentou
a rea de plantio, plantando novas espcies de verduras e
frutas... Papai e mame se derreteram com os dois netos. Sem
que eu percebesse, estava cuidando da famlia toda, no lugar
deles. Nem tive mais tempo de pensar em voltar para o Japo...
Com o casamento, tanto Haru quanto Natsu tinham que
se dedicar ao trabalho e aos afazeres do lar.
Porm, enquanto Takuya, marido de Haru tinha uma
personalidade sincera, Yamabe, o marido de Natsu, por ser
ativo e talentoso, vivia cercado de mulheres.
- 360 -
Apesar de Natsu e Yamabe terem casado por interesse,
Natsu ficava com cimes quando descobria que Yamabe a
traa com outras. Enquanto s pensava em aumentar os
negcios, estava muito claro que, se Yamabe a abandonasse,
podia vir a perder tudo.
Natsu pensou, ento, que se tivesse um filho de Yamabe,
poderia evitar que ele a abandonasse... Logo teve um filho
que tinha seu sangue e que passou a constar no registro civil
como o segundo filho da famlia Yamabe.
- Ele se chama Kimihiko... Foi duro criar dois filhos e,
ao mesmo tempo, me dedicar ao trabalho. Mas, como
trabalhvamos, acabamos deixando nossos filhos a cargo de
outras pessoas... Isso me fazia ficar com d dos meninos e,
assim, acabei mimando-os demais. Naturalmente, com tudo
isso, eles no se tornaram bons adultos. Na realidade, deram
muito trabalho... Agora sei que tudo isso responsabilidade
minha, como me...
Natsu, entretanto, no possua um corao de ao e ainda
que a razo falasse alto, acabara por mim-los. Hoje estava
arrependida pela constante repetio do ciclo vicioso.
- Por mais que nos dediquemos, os filhos nunca crescem
como os pais querem...
Haru tambm tivera dois filhos e a vida era difcil, pois
tinha que cuidar da lavoura e da casa. Se desejasse a perfeio,
no haveria fim. Haru tambm passara por ocasies em que
tivera de se conformar. Sentia-se, porm, muito agradecida
por seus pais, Chji e Shizu, terem resolvido ajud-la na
- 361 -
criao dos netos com muito amor e carinho.
- Enquanto o papai estava vivo, ele dizia que iria criar os
meninos moda japonesa, e nesse ponto era muito rigoroso.
Haru tinha saudade do pai, que at o ltimo momento se
comportara como um tpico japons.
- No posso me esquecer daquele dia.
Era primavera de 1959.
Num canto da Flora Takakura, encontrava-se uma grande
flor de crisntemo, smbolo e flor nacional do Japo.
Chji e os dois netos contemplavam o maravilhoso
crisntemo em flor. O filho primognito de Haru, Tatsuo, j
tinha seis anos e Kunio, o segundo filho, futuro pai de Yamato,
tinha quatro anos.
- Veja! Os crisntemos no esto lindos? - disse Haru,
que viera correndo da plantao de algodo para poder
vangloriar o trabalho de Takuya para Chji.
- mesmo! Que saudades! Nunca imaginei que pudesse
ver crisntemos no Brasil. So, realmente, as flores que
representam o Japo.
- Ainda h poucas pessoas que plantam crisntemos no
Brasil, no mesmo? Tudo isto resultado do esforo de
Takuya. Diziam que era difcil cultivar crisntemos no interior
do pas, mas Takuya quis plant-los de todo jeito. Ele havia
pesquisado sobre isso na universidade. So crisntemos
florescidos no Brasil.
- Takuya um rapaz fabuloso...
- 362 -
- Obtendo xito nessa cultura, ele quer plantar
crisntemos em grande escala e coloc-los no mercado. Esse
o sonho de Takuya.
Naquele momento, Takuya estava arando com o trator,
um terreno baldio situado num ponto distante da fazenda.
Quando o terreno estivesse preparado, ele pretendia se dedicar
cultura do crisntemo.
- Ainda que o cultivo de crisntemos d certo, o que ele
pretende, num interior como esse, onde s h um punhado de
japoneses? Brasileiros no compraro crisntemos. H tantas
outras flores bonitas!
Numa terra abenoada por um clima privilegiado, as flores
tinham uma beleza exuberante, pois refletiam o sol tropical.
Porm, no se sabia se os brasileiros comprariam crisntemos,
flores aparentemente pouco vistosas.
Pessoalmente, como japons, Chji nutria um sentimento
especial por crisntemos. Os esforos de Takuya eram dignos
de elogios. No se podia dizer, contudo, que a plantao de
crisntemos era um sucesso, se no fosse comercializada.
- Eu tambm penso dessa forma. Mas Takuya quer que
os brasileiros tambm amem essa flor do Japo e que a
comprem. Est cultivando frutas e verduras diferentes, que
esto sendo bem aceitas no mercado.Por isso, deixe ele fazer
o que quiser.
Os sonhos de Takuya eram os sonhos de Haru.
Voltando seus pensamentos para o perodo da infncia,
em que viajava no navio de emigrao, Haru chegava a ter
- 363 -
inveja de Takuya, que sempre tivera muitos sonhos.
- verdade. Ele um timo marido para voc. Por isso,
no pretendo dar palpites. O crisntemo a flor-smbolo do
Japo e dos japoneses. Tomara que os brasileiros gostem e
que elas faam sucesso aqui.
O futuro da famlia Takakura estava nas mos de Takuya.
Chji evitava se intrometer.
Ainda no fazia muito tempo que a floricultura passara a
ser economicamente vivel. Comeara a partir do final da
dcada de 1950 e se propagara rapidamente entre os japoneses,
principalmente entre a gerao relativamente jovem,
progredindo at se transformar no ncleo de produo de
flores no Brasil.
Os japoneses, que imigraram para o Brasil nos ltimos
100 anos, desenvolveram diversos tipos de produtos agrcolas.
Incluindo os que tiveram as espcies melhoradas, os produtos
que se tornaram as foras motrizes da diversificao de
produtos foram a batata, o tomate, o repolho, a acelga, o caqui,
a ameixa, o ch, a juta, a pimenta do reino, e mais
recentemente, a pra, dentre outros.
Desde o comeo, a forma de conduzir a agricultura no
Brasil e no Japo era completamente diferente. O Brasil era
um pas que possua dimenses continentais e a agricultura
se desenvolvia com a derrubada de mata virgem. Quando o
nutriente natural da terra se esgotava, mudava-se o local do
plantio, desmatando-se as rvores e assim por diante.
Os japoneses adubavam terras com pequenas dimenses
- 364 -
e a sua agricultura era desenvolvida com a utilizao de
tecnologia concentrada. Os imigrantes que trabalharam
exaustivamente como colonos, depois que conseguiram as
suas prprias terras, ainda que de pequenas dimenses, faziam
uso da tecnologia agrcola que haviam trazido do Japo,
aumentando, de forma concreta, tanto a produtividade como
a lucratividade em suas propriedades.
A metodologia da agricultura japonesa, utilizada
inicialmente apenas para a cultura de subsistncia, trouxera
um novo sopro de tecnologia ao Brasil.
A floricultura comeara como atividade secundria da
lavoura em meados da dcada de 1950 e foi, aos poucos,
transformada em atividade principal.
Haru abraou os dois filhos no meio da plantao de
crisntemos e disse:
- Essas flores so representativas do Japo. O pai de vocs
conseguiu faz-las florescer depois de muito esforo. Ele
formidvel, no ?
- Eu prefiro as flores do Brasil. Tm muitas flores grandes
com cores bonitas e um perfume muito bom...
Haru no conteve o riso. Tatsuo no estava nada
preocupado com as aspiraes dos adultos.
- No diga essas coisas para o papai. Ele vai ficar
chateado...
- Crianas so sinceras. - disse Chji, sorrindo
amargamente.
Seus cabelos brancos estavam ficando cada vez mais ralos
- 365 -
e as costas cada vez mais curvadas. Chji j no conseguia
vencer os netos.
- Mame, volte cedo hoje. - falou Tatsuo, de forma
mimada.
Estava prevista uma sesso de cinema naquela noite.
- Antigamente, ns no tnhamos a oportunidade de
assistir filmes japoneses. Agora, o trfego entre o Brasil e o
Japo se tornou livre, e esto trazendo muitos filmes.
Realmente, os tempos melhoraram.
- verdade. Agora possvel ir ao Japo de avio em
uns cinco dias. Vamos voltar para l um dia, no mesmo?
J fazia mais de 10 anos que a guerra terminara. O correio
esteve paralisado durante a guerra, mas, embora a
comunicao tivesse se tornado mais freqente, no pudera
entrar em contato com Natsu e nem com a famlia dos tios,
que aparentemente estariam ainda cuidando dela. Gostaria
que pelo menos Chji e Shizu pudessem voltar para o Japo
enquanto estivessem vivos. Queria, tambm, saber do
paradeiro de Natsu. Estes eram os desejos mais profundos de
Haru.
Naquela noite, o local a cu aberto onde haveria a projeo
do filme, estava repleto de japoneses e seus familiares. A
famlia de Kotaro Nakayama, Toki, Ryuta e os filhos tambm
estavam presentes.
A projeo se iniciou com as notcias do Japo: eram
cenas do casamento do ento Prncipe Herdeiro.
- 366 -
- A exibio de filmes em diversos locais do interior do
Brasil era um acontecimento esperado por todos com
ansiedade. Naquela noite, acho que estavam presentes todos
os moradores japoneses da vila. A primeira cena do noticirio
foi a da suntuosa parada nupcial do ento Prncipe Herdeiro
e da Princesa Michiko. Levei o maior susto. Para ns, o
Imperador era um deus e acreditvamos que ele nunca
apareceria perante seus sditos. No entanto, o Prncipe
Herdeiro estava sorridente, desfilando numa carruagem
aberta, acenando para o povo que enchia as ruas. Fiquei
abismada vendo as cenas. No conseguia entender o que tinha
acontecido com o Japo. Papai, ento, nem se fala...
Um homem aplaudia de p o acontecimento feliz da
famlia imperial. Era Chji. Algumas pessoas que estavam
no local, tambm se levantaram e comearam a aplaudir,
emocionados, juntando-se a ele.
Podia-se ver, assim, como era importante a presena do
Imperador como um pilar espiritual para os primeiros
imigrantes.
Depois da projeo, Chji aceitou o convite para passar
pela casa dos Nakayama e comeou a beber com Kotaro.
- Sr. Nakayama, o Japo venceu mesmo a Grande Guerra,
tal como eu pensava. Claro, alguns locais foram destrudos
pelos bombardeios americanos. Tambm houve as
devastaes causadas pelas bombas atmicas. Mas acho que,
no final, o Japo saiu vitorioso graas sua persistncia.
- 367 -
Seno, a famlia imperial teria sido dizimada. O noticirio
do casamento do Prncipe, que assistimos hoje, uma prova
disso. E as milhares e milhares de bandeiras japonesas
tremulando nas mos das pessoas que foram comemorar o
casamento nas ruas? Se o Japo tivesse perdido a guerra, no
seria possvel ficar agitando a bandeira nacional daquela
forma. Hoje foi uma noite maravilhosa. Pude confirmar que
o Japo ganhou a guerra. O senhor tambm admite, no ?
- Bem, de qualquer maneira, passaram-se quatorze anos
desde que terminou a guerra, e o Japo ressurgiu
completamente das cinzas. Com o noticirio de hoje, deu para
ver a recuperao do pas. No h felicidade maior. O japons
um povo maravilhoso. Podemos nos orgulhar por sermos
japoneses. Viva os japoneses! - esquivou-se sutilmente
Kotaro, sorrindo.
- Puxa vida! Que alegria! At que enfim voc me
entendeu. Foi timo ter nascido japons. Sade para o Japo!
Sade para os japoneses!
Chji brindou com Kotaro e bebeu num gole s. Era uma
felicidade singela, mas ele parecia estar desfrutando da
primavera de sua existncia.
Chji bebeu muito e se embriagou a ponto de no poder
caminhar direito. Ryuta trouxe Chji at a casa dos Takakura.
-Cheguei!
Haru e Shizu foram correndo at a entrada, ao ouvirem a
voz pastosa de Chji. Haviam se perdido de Chji na confuso
da sada da projeo. Estavam desconfiadas de que certamente
- 368 -
ele estava bebendo com algum conhecido.
- Como ele estava muito embriagado, eu o acompanhei
at aqui. - disse Ryuta, sem qualquer constrangimento ao se
dirigir a Haru, que tambm se sentia vontade na sua
presena.
- Ele estava na sua casa? Puxa, desculpe o incmodo.
- Parece que ele e meu pai chegaram a um acordo, e os
dois beberam alegremente. Os japoneses da idade deles
ficaram tocados com o noticirio de hoje. Ento, com licena.
- Muito obrigada.
Chji estava muito falante por causa da bebida. Shizu
ofereceu gua, mas Chji no parava de falar.
- Puxa vida, hoje a bebida estava realmente deliciosa. O
Nakayama tambm japons. Ele admitiu que o Japo ganhou
a guerra, e estava feliz. Eu acho que ele estava contente por
ter recuperado a dignidade de ser japons. Ns somos
japoneses!
Chji encheu dois copos de pinga e colocou um dos copos
em frente ao quepe de Minoru.
- Minoru, voc defendeu o Japo. Voc o meu orgulho!
Completamente satisfeito, Chji brindou em homenagem
a Minoru, mas em seguida, caiu no cho.
- Papai! - Haru procurou acudir Chji, aflita, mas Chji
j estava inconsciente.
- Papai! - Haru gritava desesperada.
Shizu estava completamente paralizada diante da imagem
do marido imvel, nos braos da filha, com os olhos cerrados.
- 369 -
No silncio do quarto em Hakone, as duas irms estavam
com os olhos cheios de lgrimas.
- Ele no recuperou mais a conscincia. Papai teve uma
vida cheia de sofrimentos, mas morreu no perodo mais feliz
de sua vida. Seu rosto era de completa serenidade. Tinha
somente 63 anos. Estava pensando em mand-lo de volta ao
Japo... Ele afogou todas as dores da vida na bebida e seu
fgado, seu corao e suas veias estavam em frangalhos. Como
ele gostaria de ter encontrado com voc...! - balbuciou Haru,
com o olhar baixo.
Chji insistira sempre no fato de ser japons. Exaltava-
se acreditando no Japo e comandava os seus familiares com
base nessas crenas. Eis que a sua luta, de repente, chegara
ao fim.
Natsu achou que seu pai fora fiel aos seus ideais e que o
seu final era digno de sua personalidade. A vida do pai fora
exatamente a mesma das memrias de sua infncia.
Natsu, que nada sabia sobre a morte do pai, dedicava-se,
poca, de corpo e alma para a empresa.
-... Naquela poca, eu estava muito preocupada em
ampliar a empresa, e estava correndo para l e para c, sem
me lembrar do Brasil e do papai. Transferimos a matriz para
Tquio, deixando apenas a fbrica em Sapporo. Tambm
construmos uma casa em Tquio... Quando fomos para l,
nossa empresa estava ficando famosa, no somente pelos
biscoitos, mas tambm pelos doces ocidentais. No me
esqueo que, nessa poca, reencontrei-me com Kinta e
- 370 -
Tsutomu. Levei um susto, pois no tivera mais contato com
eles desde que haviam sado da empresa, por eu ter ficado
noiva do George.
Natsu pensava no tipo de biscoito que cairia no agrado
dos consumidores, para que pudessem comprar com prazer.
Assim, buscava obter idias de Ritsuko e Aiko, com quem
trabalhava desde a fundao da empresa. O produto definido
era comercializado por Yamabe, responsvel pela ampliao
do mercado. Foram surgindo, ento, diversos produtos de
sucesso.
A Indstria de Doces Hoku crescera gradativamente e
no ano de 1959, quando o Japo inteiro celebrou o casamento
do Prncipe Herdeiro, conseguiram instalar a matriz em
Tquio. Foi precisamente no ano em que Chji havia falecido.
Em 1963, s vsperas da Olimpada em Tquio, foi
realizada uma festa de confraternizao dos fabricantes de
doces num hotel de Tquio, com a participao das pessoas
mais conceituadas do ramo. O casal Yamabe tambm
resolvera comparecer.
- H quanto tempo!
Natsu, que se comportava efetivamente como a presidente
de uma grande empresa, voltou-se para trs ao ouvir seu nome
e viu dois homens conhecidos, de trinta e poucos anos,
sorrindo para ela.
- Kinta? voc, Kinta? Tsutomu? O que significa isso?
Vocs dois... aqui?
- 371 -
-Natsu, como voc est elegante e bonita!
Apesar de ter se tornado a presidente de uma grande
indstria de doces, ela continuava sendo, para Tsutomu, a
mulher que gostaria de chamar de Natchan, como
antigamente.
- Vocs tambm, vestindo terno! Nem os reconheci. Se
vocs esto participando desta festa significa que trabalhamos
no mesmo ramo?...
Natsu tambm se esqueceu dos cumprimentos formais e
falou de forma desembaraada, dirigindo-se aos amigos de
outrora.
Kinta e Tsutomu tiraram respectivamente os seus cartes
de visita e entregaram a Natsu.
- Trabalhamos nesta empresa.
- Laticnios Shirakaba...? - disse Natsu, incrdula, ao
olhar os cartes.
Laticnios Shirakaba era a maior empresa do ramo. Na
poca em que Natsu e seus auxiliares produziam biscoitos
caseiros, chegara a ameaar os seus negcios ao colocar uma
grande quantidade de biscoitos baratos no mercado.
- Eu sou o gerente da filial de Tquio e Tsutomu o
diretor do departamento de produo de doces. Hoje, viemos
acompanhando o presidente da empresa... Estvamos falando
na possibilidade de encontrarmos voc. Afinal, voc a dona
da Indstria de Doces Hoku, uma das maiores empresas do
ramo.
Kinta lanou um olhar para Yamabe, que conversava com
- 372 -
outro cliente.
- Ah... E, aquele, suponho, o famoso Yamabe, parceiro
de Natsu, conhecido como um homem de vendas de grande
fibra...
- At h pouco, pensvamos que voc estava com George.
As palavras de Tsutomu faziam Natsu se conscientizar
do passar do tempo.
Kinta e Tsutomu tinham ficado revoltados com o noivado
de Natsu e George e resolveram sair da empresa. Depois disso,
nunca mais se encontraram. Ambos pareciam s ter ouvido
falar do desempenho de Natsu, desconhecendo o fato de
George ter voltado para os Estados Unidos logo depois da
sada deles do grupo, e de Natsu ter tido o beb sozinha.
- Mas, a Laticnios Shirakaba nossa rival. No sabia
que vocs estavam nesta empresa.
- Depois que a deixamos, o presidente da Laticnios
Shirakaba nos acolheu. O prprio presidente da empresa
tambm comeou como criador de vacas. Ele nos tratou bem
e conseguimos chegar a estes cargos.
Kinta e Tsutomu s sabiam cuidar das vacas e fabricar
queijos e biscoitos. Contudo, o fato de terem cuidado das
vacas durante a guerra agradou o presidente da Laticnios
Shirakaba.
- Que bom que vocs conseguiram ter xito...!
Natsu e Kinta eram to amigos que, quando se
encontravam, acabavam brigando.
- Vamos nos encontrar de vez em quando. Tenho muitas
- 373 -
saudades da poca em que crivamos vacas e fazamos
queijos. Acho que nos dias de hoje, a vida por demais
difcil...
- Daqui para frente, o Japo vai progredir mais e mais.
Se ficarmos ligados ao passado, vocs no podero avanar.
Se formos passados para trs, ser o fim. Preciso lanar
produtos de maior sucesso, para no perder da Laticnios
Shirakaba.
Nessa poca, Natsu pensava em ampliar cada vez mais a
sua empresa, para poder acompanhar as tendncias do
mercado, durante o perodo de crescimento econmico
contnuo do Japo.
- Fique vontade. Ns vamos levar nossa companhia
num ritmo tranqilo. No adianta competir com sua empresa
porque no vamos conseguir venc-la com novos produtos.
A nossa poltica continuar a fabricar produtos tradicionais.
- uma empresa digna a de vocs, no ? Se vocs
tivessem continuado na minha, acho que estaramos sempre
em choque quanto s diretrizes administrativas, pois eu adoro
novidades. Acho que, por um lado, foi bom termos nos
separado, no ?
Embora a despedida tivesse sido desagradvel, o
inesperado reencontro trouxera satisfao Natsu que se
sentira fortalecida, por poder conversar sinceramente com os
dois amigos de outrora.
- Naquela poca, o Japo se encontrava no auge do
- 374 -
crescimento econmico. A linha de trem-bala e as rodovias
expressas estavam sendo construdas, tendo em vista a
aproximao dos Jogos Olmpicos de Tquio. Eu trabalhava
a todo vapor, acreditando seriamente que o ideal era crescer
cada vez mais. Nada tinha a temer.
- Na nossa famlia tambm houve grandes mudanas com
a morte do papai.
Em 1963, no Brasil, na mesma poca em que Natsu
reencontrara Kinta e Tsutomu, Haru e sua famlia levavam
uma vida, de certa forma estvel, numa colnia de japoneses
no interior do estado de So Paulo. As idias de Takuya,
contudo, mudariam enormemente a vida deles.
Apesar de estar a par dos planos de Takuya, Haru estava
indecisa e constrangida. Takuya, ento, passou a tentar
convencer Shizu.
- Quero, de todas as maneiras, cultivar crisntemos em
grande escala. Porm, aqui, no h quem compre essas flores.
Elas tm que ser cultivadas em um local onde possam ser
transportadas de caminho aos mercados consumidores de
uma grande cidade. O ideal seria possuir uma plantao nos
subrbios de So Paulo. Pedi ao meu irmo para procurar e
ele encontrou terras que foram aradas por japoneses. Os filhos
no querem continuar com a lavoura e pretendem voltar para
o Japo. Ento, o japons est querendo passar as terras para
algum. O local ideal para o plantio de crisntemos, tanto
em termos de solo como em condies climticas. Por isso,
- 375 -
estou pensando em cultivar flores naquele lugar.
O falecido Chji j tinha demonstrado certa preocupao
com o fato de Takuya se dedicar cultura de crisntemo,
perguntando o que faria com as flores numa localidade do
interior com poucos japoneses.
- Quero mudar com a famlia toda. L existem escolas
melhores do que as daqui para Tatsuo e Kunio. muito mais
prtico tambm para viver... Estou consciente de que difcil
para a senhora aceitar ir morar em novas terras. O que voc
acha? - Takuya indagou Haru em busca de apoio.
- Quero respeitar os sentimentos de minha me. No h
outra forma seno voc ir sozinho para l...
Se fosse s por ela, certamente Haru acompanharia Takuya
para qualquer lugar, onde quer que ele fosse. Mas ela no
queria obrigar Shizu a fazer o mesmo, pois ela poderia ter
algum apego ao local e situao em que viviam.
Takuya se colocava entre o trabalho e a famlia. Podia
sentir o seu carinho pela famlia, que o deixava indeciso,
apesar de querer executar o seu projeto. Haru, por sua vez,
tambm no sabia o que fazer, querendo acompanhar Takuya
de um lado, mas, por outro, pensando em sua me.
Shizu, ento, decidiu-se:
- Que bobagem voc est dizendo. claro que eu vou
com vocs. verdade que aqui a terra onde seu pai e ns
trabalhamos com afinco. Demos nosso sangue e suor, mas
nada me prende aqui. Se pudermos comear uma vida nova,
num novo local, com toda a famlia, acho que seremos felizes.
- 376 -
- Obrigada mame!
Com o incio da guerra, a famlia de Chji fora expulsa
da terra arrendada de um fazendeiro americano e viera para
este lugar em busca de novos horizontes. Chji acabou
morrendo ali, embora tivesse planos para novos e maiores
empreendimentos, querendo afinal, poupar para poder voltar
ao Japo.
Se Takuya pudesse realizar um pouco dos sonhos de Chji,
que no vingaram completamente, ele ficaria muito satisfeito,
com certeza.
- Vamos construir o tmulo do papai na nova terra, para
que ele possa nos assistir... E para que possamos visit-lo
sempre...
Haru abraou a me, que acenava com a cabea, os olhos
cheios de lgrimas.
Aquela era a terra que eles desbravaram a partir da mata
virgem e haviam transformado numa bela fazenda. Era a
despedida da primeira propriedade que tinham adquirido
depois que chegaram ao Brasil.
Haru e Natsu continuavam a conversar no quarto do hotel
em Hakone. Os episdios de suas vidas, que contavam uma
outra, estavam chegando ao fim. Parecia, contudo, que
continuariam a conversar at o raiar do sol.
- Eu disse subrbio de So Paulo, mas a nova propriedade
ficava a 100 quilmetros do centro da capital. Podamos
- 377 -
transportar de caminho, em duas horas, flores ou verduras
para o mercado de So Paulo. Depois de vencermos muitos
obstculos, a Flora Takakura tornou-se conhecida pelos
crisntemos. Tatsuo e Kunio decidiram suceder o pai e
passaram a trabalhar e ajudar na fazenda. No quiseram fazer
curso superior e se dedicaram integralmente a auxiliar Takuya.
Vendo a cena do pai e dos dois filhos trabalhando juntos na
fazenda, eu sentia a felicidade de estar num lar. Adorava ir
plantao todos os dias. Nessa poca, finalmente comecei a
sentir que tinha sido bom ter ido para o Brasil.
Depois de algum tempo, Haru e Natsu voltaram a sorrir.
Havia muitas vantagens em estarem prximos a So
Paulo, uma grande metrpole, principalmente nos aspectos
culturais. Podiam, inclusive, escolher escolas para a
aprendizagem da lngua japonesa. Os japoneses eram
tradicionalmente dedicados educao de seus filhos e esse
costume fora preservado, mesmo com a imigrao para o
Brasil. Assim, havia escolas japonesas desde os primrdios
da imigrao. No entanto, algumas crianas, como Haru, no
tinham tido a sorte de ter uma escola na fazenda onde foram
trabalhar ou no puderam estudar porque as escolas haviam
sido fechadas com a ecloso da guerra.
Apesar de terem nascido em tempo de paz, Tatsuo e
Kunio, filhos de Haru, escolheram um caminho mais rduo.
Embora pudessem freqentar a universidade, resolveram
- 378 -
acompanhar o pai no novo empreendimento, numa nova terra,
preferindo enfrentar desafios.
Os sacrifcios no foram poucos, mas valera a pena, pois
os dois filhos se dedicaram de corpo e alma na construo da
Flora Takakura. Os negcios foram se expandindo, na medida
em que a cultura de crisntemo e de outras flores foram se
ampliando.
- Que bom que seus dois filhos se tornaram bons moos.
Deve ser porque eles sempre viram os pais trabalhando com
fervor e os ajudavam na fazenda, no ? No caso dos meus
filhos, tanto o pai como a me viviam sempre ocupados e
nunca estavam em casa. Eles sabiam que os pais davam duro,
mas no os viam trabalhando realmente. No podamos fazer
as refeies juntos, ou pior, tinha dias em que nem vamos o
rosto dos meninos, pois saamos cedo de casa e voltvamos
tarde da noite... Embora achasse que, pelo menos a me
deveria ficar junto deles, isso era impossvel. Se eu, como
presidente, no comandasse a empresa, ela no iria para
frente... Acho que devia ser uma reao pobreza da infncia,
pois sofri muito quando criana por no ter dinheiro. - Natsu
riu meio que zombando de si mesma.
A poca em que os filhos de Natsu demandavam maior
ateno, coincidira com o perodo em que era necessria a
dedicao aos negcios. Os cuidados com os filhos acabaram
sendo confiados a estranhos.
- O trabalho, na verdade, era para garantir uma vida
tranqila, sem privaes, mas j era tarde quando percebi
- 379 -
que os valores estavam invertidos. - Natsu lamentou em tom
de autocrtica, pensando que no tinha adiantado ter ampliado
os negcios.
- Para ns, tambm, no aconteceram somente coisas
boas. Papai era uma pessoa que s falava japons, mesmo
vivendo no Brasil. Sempre quis manter rigidamente o
pensamento de viver como japons. Ento, sem perceber,
acabei herdando o orgulho de papai.
Haru era a filha que havia herdado a personalidade de
Chji. Acontecera algo que a fizera sentir este fato
concretamente...
A casa da famlia Takakura, situada no subrbio de So
Paulo, era superior a outras casas habitadas por eles no
passado. Haru e Shizu preparavam o jantar na cozinha, que
seria frugal, com feijo cozido, salada e outros pratos.
- Tatsuo vai trazer uma moa de quem gosta pela primeira
vez. No necessrio preparar nada?
Shizu gostaria de expressar hospitalidade preparando
pratos mais sofisticados, mas parecia que Haru no
comungava da mesma inteno.
Quando Tatsuo chegou na idade de se casar, Haru havia
pedido para algumas pessoas conhecidas apresentarem uma
moa japonesa para ele.
Contudo, quando Haru falou a respeito do assunto para
Tatsuo, ele disse que j tinha decidido com quem se casaria.
Ento, resolveram convid-la para jantar, a fim de
- 380 -
apresent-la aos membros da famlia.
Haru havia perguntado que tipo de moa era, mas Tatsuo
insistira, dizendo que falaria depois de apresent-la. Haru no
teve outra alternativa seno aguardar.
- Por melhor que seja a famlia dela, quero que ela veja a
nossa vida normal, a nossa rotina. Se ela no gostar, melhor
desistir do meu filho...
O gnio forte de Haru vinha da infncia. Shizu, por sua
vez, tinha a experincia de viver retrada em Hokkaido, como
mulher do irmo mais novo, que morava com os membros
da famlia do primognito.
- a moa que Tatsuo escolheu. Ficarei com pena dele
se vocs no a aprovarem.
- Eu desejo que ele case com a mulher da qual gosta,
mas...
Enquanto me e filha conversavam entre si, Tatsuo
chegou. Haru achava que ele s chegaria depois de terminar
os trabalhos da fazenda e, portanto, era bem mais cedo do
que o previsto.
- Papai insistiu em terminar mais cedo porque hoje um
dia especial... Maria disse, ento, que gostaria de ajudar em
algo, e assim, viemos juntos.
Tatsuo chamou Maria, que esperava no corredor.
- Esta a Maria... Nossa convidada de hoje.
O rosto da moa, de traos bem feitos, era de uma
brasileira sem ascendncia japonesa.
Haru falou baixo, no querendo que a visita ouvisse um
- 381 -
comentrio familiar.
- Convidada? Eu no fui avisada de que teramos outra
convidada hoje. Vamos ter que preparar mais comida. Voc
devia ter nos avisado com antecedncia...
- O que a senhora est dizendo? O jantar de hoje no
para ela?
-Ento, ela...?
- a minha noiva, Maria.
E dirigindo-se para Maria:
- Minha av e minha me.
- Sou Maria. Muito prazer em conhec-las. - Maria
cumprimentou Haru e Shizu em japons, quase sem nenhum
sotaque e Tatsuo fez uma rpida apresentao.
- Ela trabalha na fbrica do vov Yamashita e fala japons.
O vov e o tio Takeshi gostam muito dela e a conheci quando
fui passear na casa do vov. Estamos namorando h trs anos.
Papai tambm conhece bem Maria.
- Meu pai tambm trabalha na fbrica do sr. Yamashita.
Desde pequena, eu ajudava a sra. Yamashita. Ento, pude
aprender japons.
Haru se sentia como um pombo abatido por um tiro.
- Tatsuo, v tomar banho! Eu vou ajudar sua me.
- Ah, no se preocupe. Mame e vov vo gostar de voc.
Os dois trocaram um dilogo em portugus, e Tatsuo saiu,
beijando levemente Maria.
- Em que posso ajud-las?
Talvez o comportamento aberto e despreocupado de Maria
- 382 -
tivesse dado uma impresso ainda mais forte de que se tratava
de uma brasileira sem ascendncia japonesa.
- Lamento dizer isso a voc, que veio nos visitar hoje,
mas, por favor, poderia se retirar? Eu quero deixar bem claro.
No tenho inteno de deixar meu filho se casar com uma
brasileira.
- Haru! - Shizu procurou conter as palavras da filha, mas
Haru no conseguiu segurar seus sentimentos.
- Essas coisas tm que ser deixadas bem claras desde o
incio.
- Entendi perfeitamente. Vou-me embora por hoje. Com
licena.
Maria fez uma reverncia, contendo a sua fisionomia
entristecida e deixou a casa da famlia Takakura.
Shizu acompanhou a sada de Maria, cujo rosto
transparecia a dor que sentia. Haru acrescentou, como se
estivesse a dar explicaes:
- preciso fazer com que ela entenda ser intil continuar
este relacionamento. para o seu prprio bem.
Haru estava convencida de que a companheira escolhida
por seu filho era uma japonesa e a chegada de Maria fora um
grande choque.
Houve uma verdadeira tempestade durante o jantar da
famlia Takakura naquela noite. Naturalmente, Tatsuo
explodia, demonstrando sua raiva e decepo.
- Que mal h nela ser brasileira? Apesar de termos
nacionalidade japonesa, ns somos brasileiros e vivemos no
- 383 -
Brasil. - Tatsuo gritava em portugus como se quisesse
fortalecer a sua argumentao.
- No uma questo de lgica. Exatamente por vivermos
no exterior que eu quero preservar para sempre o esprito
japons. Essa era a vontade do vov, quando resolveu imigrar
para c. E quero respeitar essa vontade.
- Tanto os japoneses como os brasileiros so seres
humanos iguais. Uma discriminao racial como essa
imperdovel. Isso uma barbaridade!
- Voc pode reclamar o quanto quiser. Eu no quero! Ns
somos japoneses. No quero que nos tornemos brasileiros.
- E o senhor, papai, o que o senhor tem a dizer? O senhor
no disse que conhecia bem Maria e que ela era uma boa
moa?
- Quando vou a So Paulo, sempre passo na casa dos
meus pais e conheo tanto a Maria como os pais dela. Eles
so timas pessoas. Porm, a conversa outra quando se fala
nela se tornar nossa nora. Ela far parte da famlia. Se sua
me contra, no h como aceit-la. Isso ser doloroso para
a Maria, mas nossa famlia tambm se desintegraria.
- Tatsuo, para que a gente possa viver aqui no Brasil, a
famlia tem que estar unida. No faa coisas que provoquem
desarmonia na famlia. Eu penso assim.
No se tratava mais de diferena de opinies baseada num
conflito entre geraes. At mesmo Kunio estava contra o
irmo. Tatsuo ficara totalmente isolado, mas ele acabou por
encontrar uma sada, curiosamente, nas palavras de Haru, que
- 384 -
lhe disse:
- Se, mesmo assim, voc quiser se casar com Maria, vai
ter que sair desta casa!
- Tudo bem. Vou embora.
-Tatsuo!
Haru ficou muito chateada, mas Takuya no segurou o
filho. Queria apenas que Tatsuo se conscientizasse de que a
sua presena era necessria na Flora Takakura e que assumisse
as responsabilidades de primognito da famlia.
Para Haru, no importava se Maria era querida ou no na
famlia Yamashita ou se era uma pessoa boa ou m. Era uma
questo de conscincia, que no podia ser explicada pela
lgica.
Nem Haru nem Tatsuo cederam s respectivas posies.
Nesse sentido, eram, de fato, me e filho.
- Tatsuo saiu de casa e se casou com Maria sem a bno
de ningum. Assim comearam a vida a dois. Ns nem
pudemos realizar a cerimnia de casamento. Tatsuo e Maria
vinham trabalhar na fazenda, mas eu no trocava nenhuma
palavra com ela.
- Que sogra malvada.
- Mas, em compensao, Kunio disse que, para ele, eu
podia procurar uma noiva... Ento, solicitei a uma pessoa
conhecida que nos apresentasse uma moa do Japo.
Enviaram-nos uma fotografia para o miai (apresentao para
arranjos matrimoniais). Achamos que a moa era impecvel
- 385 -
e Kunio tambm gostou dela...
A moa tipicamente japonesa que vira na foto concordou
em se casar com Kunio e decidiu vir morar no Brasil.
Era 1979 quando uma grande festa de casamento num
hotel de So Paulo se realizou, traduzindo o tamanho da
alegria de Haru.
Tanto Kunio, o noivo, quanto Midori, a noiva, estavam
em trajes ocidentais. Haru no podia conter a sua satisfao
ao ver os noivos, que posavam para a foto comemorativa.
Porm, as palavras de Midori, que na imaginao de Haru
era uma moa tipicamente japonesa, que teria recebido uma
educao rgida e os mesmos valores que ela, foram uma
grande decepo.
A culpa no podia recair somente na Midori. Houve
tambm falta de explicao por parte da pessoa que
intermediara o casamento.
- A partir de hoje, os afazeres da casa ficaro por sua
conta. Logicamente, eu lhe ensinarei os costumes da nossa
casa. Depois de lhe ensinar, no me intrometerei. Assim, fica
mais fcil para voc tambm, no ? - Haru achava que havia
feito concesses nora.
- No tem empregada domstica nesta casa?
- A senhora est dizendo para eu assumir todo o trabalho
domstico?
- Essa a funo da nora.
- 386 -
- Tinha ouvido dizer que a famlia Takakura era
proprietria de uma grande fazenda. Ento, achei que teria
uma ou duas empregadas. Disseram-me que a mo-de-obra
barata no Brasil...
- Uma dona-de-casa pode cuidar muito bem de uma
famlia com cinco ou seis pessoas, sem precisar de empregada.
- Eu no vim para c com essa inteno... No Japo de
hoje, o casal costuma viver separado dos pais. Ainda mais
aqui no Brasil, onde o terreno grande e barato para construir
uma casa. Tinha certeza de que no teria que morar com os
sogros... No Japo atual, mesmo morando em uma mesma
casa, o jovem casal vive completamente independente dos
pais ou sogros, e uma famlia no interfere na outra. J se foi
a poca em que a nora era empregada domstica. A senhora
tem que nos dar liberdade para levarmos nossa vida
livremente. Alm do mais, at hoje nunca fiz servio
domstico. Por isso, impossvel atend-la.
Haru ficou sem fala e Midori continuou, sem qualquer
constrangimento:
- A senhora deveria ter verificado como atualmente o
relacionamento entre sogras e noras no Japo. Se no gosta
do que lhe digo, no me importo que me mande de volta para
o Japo.
- E a, o que aconteceu?
- No podamos mand-la de volta para o Japo, depois
de termos feito o maior alvoroo para receb-la. Seria um
- 387 -
vexame...No fim, acabamos construindo uma casa ao lado
da nossa, para os dois morarem...
- As moas do Japo ps-guerra so assim mesmo.
- No Brasil, era normal viver numa grande famlia, e foi
assim, desde que ramos crianas... Porm, no ano seguinte,
aconteceu um fato que me fez ver Maria, esposa de Tatsuo,
com outros olhos.
Em 1980, ano seguinte ao do casamento de Kunio, uma
grande onda de recesso assolara o pas e o mercado de flores
fora profundamente afetado. Houve uma grande queda nos
preos do crisntemo.
Mesmo colocando os crisntemos no mercado, no s
era difcil vend-los, como as despesas eram muito maiores.
A ltima opo era desfazer-se dos crisntemos em flor, que
tinham sido cultivados com tanto esmero e cuja
comercializao era invivel.
Os crisntemos, que estavam maravilhosamente floridos,
tinham que ser arrancados e jogados no cho. O trabalho trazia
dor no corao de todos, mas tinha que ser executado dia
aps dia e todos o faziam em silncio.
Maria soluava sem parar. As lgrimas no paravam de
cair por seu rosto.
De repente, Maria levantou o rosto sentindo o olhar de
algum e l estava Haru, que, comovida, no parava de fit-
la.
Se os sentimentos pudessem tomar alguma forma, Haru
- 388 -
e Maria compartilhavam, naquele momento, de uma tristeza
da mesma cor e de mesma forma. Nos coraes no existem
diferenas de pas. Haru tomara conscincia deste fato, vendo
as lgrimas de Maria.
Como se pedisse perdo por t-la maltratado at ento,
Haru abraou-a fortemente.
Tatsuo, Takuya e at mesmo Kunio se sentiram bem pelo
fato de no existir mais nenhum obstculo que separava Haru
de Maria.
- Fiquei muito comovida... Maria realmente amava as
flores. Ela estava triste por ter que destruir os crisntemos
que cuidara com tanto carinho. Naquele momento, cheguei
concluso de que ela era digna de confiana, que era uma
moa que vivia no mesmo mundo. . . Esqueci -me
completamente de que ela era brasileira e decidi receb-la
em casa, como nora e esposa de Tatsuo.
- Que timo!
- Maria tambm ficou muito contente... E, sem reclamar,
aceitou fazer as coisas de casa. Para ns, Maria era muito
mais japonesa que Midori.
Quando Tatsuo e Maria passaram a morar conosco, quem
ficou mais feliz foi a mame. Maria era muito carinhosa com
a mame. Logo depois, nasceu um menino... E mame ficou
realmente muito feliz por ter podido ver o seu bisneto...
Embora existisse a casa principal da famlia Takakura, e
- 389 -
casas separadas para as famlias de Tatsuo e Kunio, reinava
um ambiente de harmonia entre eles, pois constituam uma
grande famlia.
Era poca de colheita de batatas no Brasil. Todos os que
podiam trabalhar estavam na plantao e Shizu ficara a cuidar
o dia todo do seu bisneto, ainda beb.
Naquela tarde, quando Haru voltou para casa um pouco
mais cedo, o beb dormia como um anjo na cadeira da
varanda. Shizu tambm adormecera a seu lado, como se
estivesse a lhe fazer companhia.
O sol se punha no horizonte, na imensido do solo
brasileiro.
Shizu havia adormecido para sempre, naturalmente.
- Parecia estar sorrindo. Como papai, morreu no auge da
felicidade. Tive a impresso de que uma era havia chegado
ao fim.
Um quarto de sculo j se passara desde a morte de Shizu.
J era quase de manh, o incio de um novo dia nas termas
de Hakone. Haru e Natsu haviam passado a noite conversando.
Natsu ficara triste com a notcia da morte de Shizu, mas
para ela, que no pde presenciar nem a morte do pai e nem
a da me, foi um alvio saber que nenhum dos dois morreu
aps enfrentar longa doena, e que encontraram a morte num
perodo feliz de suas vidas.
- Porm, no pudemos faz-la voltar para o Japo...
- 390 -
- De que adiantaria t-la feito voltar para o Japo? Ela
foi feliz porque estava no Brasil e viveu cercada do carinho
dos familiares.
- Eu tambm queria voltar para o Japo. Takuya faleceu
no ano passado. Os netos cresceram e no necessitavam mais
dos meus cuidados. Assim, fiquei livre de todo o peso que
carregava nas costas. Ento, tive uma vontade terrvel de
voltar para o Japo. Coincidentemente, o filho caula de
Kunio, Yamato, que veio comigo e que pratica jud desde
pequeno, quis vir estudar e praticar jud numa faculdade do
Japo, onde havia sido aceito. A famlia, que era contra o
fato de eu vir sozinha para c, permitiu que eu viesse desde
que acompanhada por Yamato... Sozinha, eu nunca teria
conseguido encontr-la aqui.
Embora no tivesse ouvido falar dele, Yamato, que dormia
no quarto vizinho, acordou e disse:
- Achei estranho, pois despertei e ouvi vozes. Ainda esto
conversando? J vai amanhecer! - disse Yamato,
espreguiando-se, pois parecia que o corpo ainda no havia
despertado completamente.
- Ns nos encontramos aps 70 anos de separao...
Queremos saber, o mais rpido possvel, de que maneira cada
uma sobreviveu at agora. Ento, no queramos desperdiar
o tempo.
- Mas, que bom que nos encontramos ainda com sade!
A mana j est com 80 anos, no ?
- Por estar com 80 anos que pude tomar a deciso de
- 391 -
vir para o Japo. Achei que restava pouco tempo... E o sr.
Yamabe?...
- J morreu. Este ano fizemos uma cerimnia budista
pelo 16. aniversrio de seu falecimento... Ele morreu no
melhor perodo da bolha econmica... Acho que foi feliz,
sem ter visto a queda da economia.
- Mas voc tem dois filhos maravilhosos... E ainda,
presidente da Indstria de Doces Hoku. No tem a vida
sossegada como a minha... Volto para o Brasil tranqila em
saber que voc est bem. Porm, eu gostaria de me encontrar,
pelo menos uma vez, com seus filhos.
Haru apenas desejava que Natsu pudesse ter um final feliz.
E, muito embora nada fosse mudar, ela queria ter a
oportunidade de conhecer os filhos de Natsu.
- Acho melhor no encontr-los. Voc poder se sentir
mal. Atualmente, muitos nisseis e sanseis do Brasil esto
vindo trabalhar no Japo como decassguis, no ? Ento, se
eu disser para os meus filhos que vocs vieram do Brasil
para me encontrar, com certeza, pensaro que vieram
contando comigo para trabalhar como decassguis. Os meus
filhos so assim.
- Para os japoneses, aqueles que emigraram para o Brasil
tm a imagem de pessoas miserveis que no conseguiram
viver no Japo e foram ganhar a vida l, no ? Ningum
sabe com que sentimento batalhamos no Brasil...
- Todos esqueceram o Japo da poca da misria. Eu
tambm s fiquei sabendo da vida dos que emigraram para o
- 392 -
Brasil agora, que ouvi as suas histrias.
- Voc entendeu porque no pude vir ao Japo procur-
la?
- Sim. -Natsu aquiesceu em lgrimas, abaixando a cabea
como uma criana.
- Obrigada... Muito obrigada.
- Foi bom t-la encontrado e saber que ainda era amada
por voc. Foi de fato a minha salvao. Muito obrigada, mana.
Haru e Natsu buscaram as mos uma da outra e as
seguraram com firmeza.
Ao voltarem para o hotel em Tquio, a recepcionista deu-
lhes boas-vindas com sorrisos e entregou um envelope junto
com a chave.
- Chegou uma carta para a senhora.
- Muito obrigada.
Ao verificar o remetente, Haru olhou alegremente para
Natsu. Era uma carta que chegara do Brasil via area.
Ao abrir o envelope, encontrou o carto com uma foto.
- uma fotografia da famlia. "Feliz aniversrio! Com
muito amor, da famlia." Depois de amanh meu aniversrio,
e por isso, eles me mandaram...
Haru mostrou a foto para Natsu.
- Esta a minha famlia.
- Nossa! So quantas pessoas?
- Estes so Tatsuo e Maria... Estes so os trs filhos do
Tatsuo, as mulheres dos filhos e o marido da filha. Esses dois
- 393 -
so os netos do Tatsuo, ou seja, meus bisnetos...
- Ah, mana! Voc tem at bisnetos...
Haru j estava prxima de completar 81 anos, idade em
que Shizu falecera, dormindo junto ao bisneto que acabara
de nascer.
- Este o casal Kunio e Midori e sua famlia. Yamato
est aqui, por isso no est na fotografia.
- Todos moram juntos?
- Sim, pois trabalham na nossa fazenda. Cada um tem
sua casa no mesmo terreno... Porm, fazemos as refeies
juntos, na minha casa. Maria cozinha para todos ns. Midori,
mulher do Kunio, com o passar do tempo, comeou a ajud-
la nos afazeres domsticos. Ela trabalha na fazenda tambm...
Houve muitos altos e baixos at que as famlias dos dois
filhos e Haru viessem a constituir uma verdadeira famlia. Se
no transpusessem obstculos e uns no ajudassem os outros,
no teria sido possvel desempenhar os papis de fazendeira,
dona de casa e me.
Haru ainda pretendia continuar trabalhando enquanto
pudesse mexer seu corpo. O fato de poder trabalhar lhe
agradava. O trabalho estava estampado tanto no corpo, como
em sua alma.
- Que bom, voc vive cercada por uma famlia to
grande... E todos a cumprimentam pelo seu aniversrio... No
Japo, j no existem pessoas to felizes assim.
- Se voc conseguir tempo livre, v ao Brasil.
Yamato imediatamente acrescentou:
- 394 -
- Sim, isso mesmo. Todos lhe daro boas-vindas. V
sem falta...
Natsu estava profundamente emocionada. A certeza de
ser bem recebida aqueceu seu corao.
- Mana, obrigada por ter me procurado. Sou-lhe muito
grata. Viva muitos anos, gozando de boa sade.
- Quero que voc tambm esteja bem. Quando tiver tempo
v ao Brasil sem falta. Estarei aguardando.
Natsu segurou a mo de Haru, no lugar da resposta. Os
seus olhos estavam cheios de lgrimas.
Eram Haru e Natsu, uma com 80 e a outra com 78 anos.
Quando ser que as duas irms, que se reencontraram aps
70 anos, poderiam se ver novamente?
No dia em que Haru partia do Japo, Yamato
acompanhou-a at o saguo de embarque do Aeroporto de
Narita.
- Muito obrigada, Yamato. Graas a voc, pude me
encontrar com a Natsu. No pude realizar o sonho de viver
com ela no Japo, mas pude rev-la. A vov, tambm, j no
tem mais nada a desejar nesta vida. Voc, Yamato, veio
praticando jud, dizendo que queria viver como japons no
Japo, para realizar o desejo do seu av. A vov tambm
pensava em passar o resto de seus dias como japonesa, no
Japo. Mas, cheguei concluso de que gosto do Brasil...
Quero viver no Brasil, cercada por todos. Eu vou ser brasileira.
Quero que meus restos sejam enterrados naquela terra.
Despertou-me esse sentimento depois que vim ao Japo. Por
- 395 -
isso, Yamato, quando terminar a faculdade, volte ao Brasil.
Volte sem falta!
O jovem Yamato aceitou sorrindo essa mudana de
disposio de Haru.
Aps observar o avio em que Haru havia embarcado
levantar vo no Aeroporto de Narita, Yamato se afastou com
passos firmes. A partir daquele momento ele viveria sozinho
no Japo.
No avio, a comissria de bordo estava distribuindo a
edio vespertina do jornal, que acabara de ser impresso. Haru
pediu um exemplar e abriu suas pginas, prendendo a
respirao ao ver a manchete da primeira pgina com a foto
de Natsu:
"Indstria de Doces Hoku, grande empresa fabricante
de doces, incorporada pela Laticnios Shirakaba. Com um
passivo de 18 bilhes de ienes, trata-se, na realidade, de uma
falncia..."
Numa sala reservada de um restaurante japons luxuoso,
no centro de Tquio, estavam reunidas algumas pessoas.
Natsu entrou na sala, conduzida pela funcionria do
restaurante. Cumprimentou dois senhores de idade que
estavam sua espera. Ela apoiou suas mos no cho de tatami
e abaixou a cabea profundamente.
- Desculpe-me pelo incmodo causado.
- Deixe disso... Felizmente, tudo terminou bem. - disse
- 396 -
Kinta, num tom de voz para confortar Natsu.
- Muito obrigada mesmo! Se no fossem vocs, Kinta e
Tsutomu, no sei o que teria acontecido... Se vocs no fossem
o Presidente do Conselho e Conselheiro da Laticnios
Shirakaba... Graas a Deus, fui salva.
- Por mais que tenhamos poderes, no poderamos fazer
algo impossvel. A Indstria de Doces Hoku possui uma
grande rede de vendas. Conta com funcionrios exemplares,
capazes de desenvolver produtos que sempre fazem sucesso.
Na reunio de diretoria da nossa empresa, concluiu-se que
teramos vantagem na absoro da sua empresa, mesmo
arcando com a dvida de 18 bilhes de ienes... Voc, Natsu,
construiu tudo isso.
- Mas, realmente, foi um susto. No imaginava que sua
empresa estivesse to ruim assim. - disse Tsutomu, com pesar.
Natsu esteve sempre na vanguarda, agindo de forma
calculada, o que causara inclusive a sada de Tsutomu e Kinta.
- Quase todas as empresas que faliram e que esto
solicitando os benefcios da lei de recuperao empresarial
investiram, na poca da bolha econmica, em outros setores
que no eram a sua especialidade. Depois da quebra da bolha
econmica, esses investimentos esto acabando com as
empresas. Sua empresa tambm investiu em campos de golfe
e hotis de lazer, no ? Mesmo uma empresria com viso
de futuro como voc, Natsu, foi ludibriada pela bolha
econmica.
- A razo foi ter mimado demais os meus filhos. - Natsu
- 397 -
disse com amargura.
O pai do Teruhiko, o primognito, era George e Kimihiko
era filho de Yamabe.
Quando Kimihiko comeou a administrar um campo de
golfe, Natsu foi totalmente contra. Entretanto, Yamabe, que
tinha adorao pelo seu filho, juntou-se a ele.
Ento, Teruhiko comeou a planejar a construo de um
hotel de lazer. Com pena do filho que no queria perder do
irmo mais novo, Natsu no teve alternativa seno concordar.
Os dois filhos de pais diferentes disputavam entre si.
Apesar de ter dvidas sobre a capacidade administrativa dos
filhos, Natsu no podia imaginar que a bolha econmica
quebraria e colocaria numa situao to crtica a Indstria de
Doces Hoku.
Por mais que se arrependesse, a nica coisa que poderia
dizer que ela prpria mimara os filhos. E as coisas
assumiram um nvel de tamanha gravidade que j no bastava
assumir a responsabilidade, demitindo-se da presidncia da
empresa.
Queria evitar, pelo menos, a falncia, que levaria os
funcionrios a serem demitidos. Por isso, fora pedir ajuda
concorrente, Laticnios Shirakaba. A empresa construda por
Natsu passaria para mos alheias por ela mesma.
- Na verdade teria sido a falncia total da empresa, mas
graas a vocs, Kinta e Tsutomu, a empresa foi absorvida
com todo o passivo. Nem sei como lhes agradecer.
- E voc, Natsu, o que pretende fazer? A sua casa tambm
- 398 -
est hipotecada. - disse Kinta, franzindo as sobrancelhas,
preocupado.
- Eu sei disso.
- E seus f i l hos . . . ?
- Com esse acontecimento, acho que despertaram e
compreenderam que no podem viver eternamente na moleza.
Pelo menos, deixei alguma coisa para eles poderem comear
de novo. - Natsu riu, com vergonha de ainda estar mimando
os filhos.
A fuso das empresas estava sendo negociada de forma
reservada com a Laticnios Shirakaba. Os nicos que tinham
conhecimento do assunto eram a cpula administrativa das
duas empresas.
Natsu entendeu que a presena dos dois filhos na empresa
seria um empecilho para a fuso e fez com que eles sassem
da administrao da matriz da Indstria de Doces Hoku.
Tanto Teruhiko quanto Kimihiko tomariam conhecimento da
novidade por meio da imprensa.
Estavam tranqilos por no terem conhecimento da
situao difcil da empresa, mas se os dois filhos, que
reclamavam da frieza da me, pudessem deixar de serem
mimados e passassem a viver de acordo com a realidade,
cuidando das respectivas famlias, Natsu ficaria bem.
- Se voc no est bem com seus filhos, nem vai dar para
viver com eles, no ?
- No estou contando com eles. Quem vai querer cuidar
de uma me que no tem nenhum dinheiro? Eles tambm
- 399 -
tm esposas para cuidar...
- Natsu... - Tsutomu no encontrava palavras adequadas
para prosseguir.
- No se preocupe comigo, no quero depender de
ningum. Sempre vivi sozinha desde a infncia. Estou
acostumada a ser s. s voltar novamente solido.
Natsu sorriu tranqilamente, como se estivesse contando
um segredo.
Tanto Kinta quanto Tsutomu conheciam Natsu desde a
idade de sete ou oito anos, poca em que ela havia ido morar
com Tokuji. Quando ele morreu, Natsu ficara solitria. Mas,
naquela ocasio, eles estavam l para apoi-la. O mesmo
poderia ocorrer a partir de agora...
Kinta e Tsutomu engoliram as palavras que quase estavam
para dizer.
Natsu no aceitaria gestos de simpatia ou compaixo.
Com certeza ela iria rebat-las. Ela sempre vivera assim, desde
antigamente. Era uma mulher que conduzira a vida dessa
forma.
Caminhes de mudana saram da luxuosa manso dos
Yamabe, situada num elegante bairro residencial de Tquio.
Despedindo-se de sua mudana, Natsu ps-se de p, em frente
sua residncia, de forma pensativa.
- Est de mudana?
Natsu virou-se assustada.
- Yamato?
- 400 -
- Ah... Indo falncia, perde-se at a casa!
- Ento, voc sabia... Entre, por favor.
Seguindo Natsu, Yamato entrou na casa e olhou para o
espao vazio. Justamente por ser uma casa grande, era
possvel sentir ainda mais o vazio.
- Desfiz-me dos mveis e utenslios, deixando apenas
alguns pertences pessoais. Foi bastante difcil, mas voltei
vida sem nada de antigamente. Agora estou aliviada...
Ela no estava se gabando. Cargos, responsabilidades,
bens, cuidado com a vida dos funcionrios, o fato de ter tudo
isso, significava pesos adicionais em seus ombros.
De repente, Natsu se deu conta e acrescentou:
- Mas, por favor, no diga nada a sua av. No quero
preocup-la. que eu tambm tenho orgulho prprio. Quis
me despedir da sua av na qualidade de presidente da Indstria
de Doces Hoku. Ela estava muito satisfeita. Acho que
melhor assim.
- O que vai fazer agora?
- No a primeira vez que vou comear do nada, na
pobreza. No se preocupe. - disse Natsu, dando um tapinha
nas costas de Yamato.
- A senhora no vai viver com seus filhos?
Natsu no respondeu. Yamato no se conformava por
saber que o silncio era a sua resposta.
- No a sua famlia...?
- Aqui diferente do Brasil.
Yamato procurou algo no seu bolso.
- 401 -
- A vov mandou uma carta para a senhora e pediu-me
que lhe entregasse...
Natsu olhou a carta, um tanto incrdula.
- A vov sabe de tudo. Ela disse que leu no jornal, no
avio de volta para o Brasil.
Acenando positivamente com a cabea, Natsu abriu a
carta.
"Enfim, Natsu, chegou a hora de voc vir para o
Brasil. H 70 anos, quando a deixamos sozinha no
Japo, vivi com todas as minhas foras, sempre
sonhando em poder encontr-la. Parece que esse dia
chegou.
Voc j no est presa empresa. J cumpriu
seu papel de me perante seus filhos. Voc est livre.
Por favor, Natsu, deixe-me compensar os 70 anos em
que a deixei abandonada.
Na verdade, era para ns termos vindo juntas
para o Brasil h 70 anos, sofrido juntas e fundado a
atual Flora Takakura. Por isso, voc no deixa de
ser membro da famlia Takakura. Todos aqui
entenderam meus sentimentos e esto ansiosos para
receb-la. Querem que voc venha viver no Brasil e
fazer parte da nossa famlia.
No precisa trazer nada do Japo, venha s com
a roupa do corpo e o mais rpido possvel. Estou
esperando. Ou melhor, toda a famlia est
- 402 -
esperando."
Na casa da famlia Takakura, no subrbio de So Paulo,
Midori, esposa de Kunio e as netas esto trabalhando, entre a
cozinha e a sala. Parece que vo servir iguarias preparadas
com todo empenho.
Natsu saiu da rea restrita do Aeroporto Internacional de
So Paulo. De repente, pra de caminhar. Avistou no meio
das pessoas que vieram receber os passageiros, um homem
com um cartaz escrito "NATSU YAMABE". Natsu se
lembrou de t-lo visto na foto que Haru lhe mostrara.
- Voc o Tatsuo?
- Si m!
Tatsuo, o primognito de Haru, e sua esposa Maria,
haviam vindo busc-la. O rosto de Nastu se abriu num grande
sorriso.
So Paulo uma grande metrpole. O automvel dirigido
por Tatsuo percorria as grandes avenidas por onde trafegavam
muitos veculos. Natsu contemplava a paisagem pela janela
do carro, incansavelmente.
Se tivesse chegado h 70 anos, certamente veria uma
cidade completamente diferente.
- Mana, enfim cheguei. Viverei com voc no Brasil. Esse
era o meu sonho. Estou com sete anos novamente...
Recuperarei, a partir de agora, todo aquele tempo que eu
- 403 -
deveria ter vivido no Brasil, junto com voc, mana...
O automvel onde estava Natsu tomou o rumo da Flora
Takakura.
Na parede da sala da casa da famlia Takakura, havia uma
faixa onde estava escrito "Seja bem-vinda, Natsu", junto com
as bandeiras do Japo e Brasil. Diversos pratos com iguarias
estavam colocados sobre a mesa.
Haru estava profundamente agradecida a todos da famlia.
Tatsuo, Kunio e todos os filhos, enfim, toda a famlia Takakura
estava para dar, de corao, as boas-vindas Natsu.
Ouviu-se o barulho do motor do carro l fora e Haru
estremeceu.
- Vov, ela chegou!
Kunio apertou o ombro da me.
Os olhos de Haru estavam midos, transbordando de
alegria.
- 404 -
Posfcio do tradutor
A minissrie Haru e Natsu - As cartas que no chegaram
- produo comemorativa do 80. aniversrio do incio das
transmisses da NHK - Rdio e TV do Japo (NHK), levou
cerca de cinco anos desde a aprovao do projeto at a sua
transmisso simultnea para as audincias japonesa e
brasileira, por cinco dias consecutivos, de 2 a 6 de outubro
de 2005. No Japo, a audincia alcanou mais de 18%, um
recorde para este tipo de programa.
Comecei a participar do projeto a partir de meados de
2003, inicialmente como advogado da NHK nas negociaes
com a produtora brasileira Casablanca, que iria auxiliar a parte
japonesa nas filmagens que ocorreriam no Brasil. A equipe
do meu escritrio colaborou na elaborao dos contratos que
iriam nortear os trabalhos de pesquisa, filmagem, contratao
de atores e figurantes, parte artstica e outros assuntos afins.
Diversas outras entidades e pessoas fsicas, tanto no Brasil
como no Japo, participaram intensamente da parte
preparatria das pesquisas, coleta de materiais e
reconhecimento de locais onde aconteceriam as filmagens.
Enquanto isso, a elaborao do roteiro da minissrie estava
em andamento. Nesse meio tempo, acompanhados de outros
membros da equipe, houve a visita dos senhores Koji
Kanazawa, Yasuhiro Abe e Mineyo Sato, produtores e
diretores da NHK ao Brasil para conhecerem as diversas
localidades onde haveria a filmagem da parte brasileira,
- 405 -
inclusive a Fazenda Tozan de Campinas, que acabaria
sediando a maior parte da produo no Brasil. Fiquei muito
feliz por ser um dos idealizadores da sugesto daquele local
e tambm pelos servios que viriam a ser prestados pelo
Museu Histrico da Imigrao Japonesa no Brasil, de cuja
Comisso de Administrao fao parte h quinze anos. No
poderia deixar de mencionar a colaborao prestada pela sua
mantenedora, a Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa,
que criou especialmente o Comit de Apoio Haru e Natsu,
que prestou servios relevantes para o sucesso do projeto,
destacando-se, dentre outras atividades, a coordenao de
voluntrios da comunidade nipo-brasileira que atuaram como
figurantes, chegando a mobilizar cerca de mil pessoas.
Uma vez elaborado o roteiro, havia a necessidade de
traduzi-lo para a lngua portuguesa, a fim de possibilitar
equipe brasileira o conhecimento do seu contedo. O trabalho
coube equipe de tradutores nipo-brasileiros residentes em
Tquio, sob a coordenao de Kyoko Tsukamoto. Terminada
a traduo, coube a mim, por solicitao da NHK, o trabalho
de reviso do texto produzido, que, alis, facilitou a traduo
do presente livro, que constitui a prosa narrativa do roteiro
da minissrie.
Tenho dito sempre que o trabalho de traduo no um
trabalho fcil de ser executado. Mais difcil ainda rever o
trabalho realizado por outras pessoas. Felizmente, pude contar
com a compreenso dos tradutores, que acataram minhas
sugestes e eis que finalmente, o roteiro bilnge foi
- 406 -
concludo. O roteiro bilnge pode ser considerado um
trabalho pioneiro de projeto cultural entre o Brasil e o Japo,
pois a filmagem da minissrie um trabalho indito na histria
do intercmbio cultural entre os dois pases.
Enquanto traduzia o livro, tive mais um contato com o
roteiro do primeiro captulo da minissrie, pois era preciso
preparar sua legenda para a apresentao no Festival de
Imagens da NHK, a ser realizado em quatro cidades: Londrina,
Campinas, So Paulo e Braslia, durante o ms de novembro
de 2005. A traduo da legenda foi preparada por Nilva
Kurotsu e alm de mim, participaram da reviso, Toru Iwasaki
e Kyoko Tsukamoto.
Uma primeira verso do que seria o livro que acabo de
traduzir, me foi apresentada em fins de julho pela NHK
Publishing Co. Ltd., com lanamento previsto para fins de
setembro deste ano. Achei ser da maior importncia apresentar
o contedo deste livro para os leitores brasileiros, porquanto
nem todos poderiam ter acesso aos quatro captulos restantes
da minissrie, cuja legenda ainda no est programada.
Apressei-me, ento, a contatar o Escritrio Sakai, agente da
NHK Publishing Co., Ltd., a fim de obter os direitos de
traduo para a lngua portuguesa.
Comecei, simultaneamente, os trabalhos de traduo com
Snia Ninomiya, contando com a colaborao de Tereza
Kamogawa e Helena Tanaka. No poderia deixar de
reconhecer o esforo de urea Tanaka na fase final de reviso
e uniformizao de todos os captulos. Enfim, no fora o
- 407 -
esforo conjugado de todos, no teria sido possvel concluir
o trabalho num perodo recorde, em tempo para lan-lo no
Festival de Imagens da NHK, acima mencionado.
Este humilde trabalho de traduo, visa levar ao
conhecimento do pblico brasileiro e lusfono uma pequena
parcela da epopia vivida pelos imigrantes japoneses no
Brasil. Embora j existam outros trabalhos brilhantes, tanto
cientficos como de fico, parece haver um consenso quanto
sua importncia em ter despertado o pblico japons para
as comemoraes do centenrio da imigrao japonesa para
o Brasil, que ocorrero no decorrer do ano de 2008.
Este trabalho foi dedicado Sra. Tomi Nakagawa, cujo
nome dispensa apresentaes. Na fase final da elaborao
deste livro, participei de forma intensa da histria da imigrao
japonesa, acompanhando minha me em duas hospitahzaes
recentes na UTI do Hospital Santa Cruz, ouvindo muitas
histrias. No apenas Matsu Ninomiya, hoje num leito
comum, aos 82 anos, 51 dos quais vividos no Brasil, mas
outros imigrantes tambm conhecidos e annimos, buscam a
ateno, solidariedade e excelncia mdica dessa casa de
sade, cuja histria se mistura com a da imigrao japonesa.
O hospital foi inaugurado em 1939, poca em que se
comemorava o 30. aniversrio da imigrao japonesa no
Brasil, materializando os esforos da colnia e da Casa
Imperial japonesa, cujo objetivo primordial era oferecer
atendimento aos imigrantes japoneses que no conseguiam
se comunicar em portugus. Mdicos vieram do Japo no
- 408 -
incio de suas atividades e vrios membros de sua equipe
ainda atendem os pacientes em japons. Assim, gostaria de
agradecer o trabalho dessas pessoas que, durante os quase 70
anos de existncia do hospital, tm se dedicado especialmente
aos imigrantes japoneses e seus descendentes.
Em viglia no quarto 326 do Hospital Santa Cruz, no dia
22 de outubro de 2005.
Masato Ninomiya
- 409 -
O texto deste livro foi elaborado com base no roteiro original
utilizado na filmagem da minissrie. Solicita-se a
compreenso do leitor para o fato de que o contedo do livro
poder estar ligeiramente diferente da minissrie.
- 410 -

Você também pode gostar