Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Direita- Otura
EsquerdaEjiogbe
I I
II
I I
I I
I I
- 01 corrente de 06 elos
- casca de Obi
- casca de orogbo
- casca de atar
3
- algodo
- linha branca
- linha preta
- bzios para ornamentar
Deixar todas as cascas secarem ao natural,
Usar cascas de orob, obi, atar, e moer tudo.
Junto colocar uma correntinha de 06 elos, e
embrulhar tudo em algodo. Amarrar tudo
com linha preta e branca.
Antes de amarrar, mastiga-se um pouco de
orogb, ob, 3 atar, e expelir no Op .
Fazer a seguinte oraoOfre:
OF CONTRA INIMIGOS
- 1 alguidar de barro, quebrar um pequeno
pedao da borda e misturar com uma pimenta
de atar inteira . Moer tudo junto e fazer a
impresso do Odu Ejiogbe.
Ofor:
5
Bonile Te pe (3x)
Traduo: vivo
muito tempo com o
dono
da
terra
( mentalizar o nome
inimigo ) .
do
Aps, soprar o p
triturado ao vento..
Il mo p o..
Ejiogbe, Ejiogbe, Egiogbe
No existe Odu mais sbio que Odu Ejiogbe,
Eu vos chamo para que retire todas as
negatividades do meu caminho, retire as
perseguies dos meus inimigos, fortaleame ao signo potentissimo do Odu Ejiogbe ,
desvie as inimizades e graves consequncias.
Abra-me as portas da boa fortuna. Eu sei
quando devo executar e quando devo celebrar.
As..o
- 16 agulhas novas
- azeite de dend
-16 acaa branco
-16 acaraj
- uma cabaa aberta ( ou alguidar )
- 01 galo ( que deve ser oferecido a Es )
Es de Obaluaye
9
- Yangui
- argila
- 9 buzios
- bzios para ornamentar
- uma pequena cabaa com folha reduzida a p ( de
obaluaye )
-moedas correntes
- 01 galo
- um prato de barro
- gim
10
- azeite de dend
- pipocas ( doburu )
- Obi
Maneira de fazer:
- com a argila de boa qualidade, esculpir e ir
moldando tipo um cuscuzeiro em cima de um prato
de barro o Es de Obaluaye. Ir moldando com a
argila ( mais ou menos 27 cm )e deixar uma
abertura em seu interior que ser fechada por
ultimo. Deixe secar ao natural por 03 dias.
Depositar na cavidade os 09 buzios, as moedas
correntes, a cabaa com a folha de obaluaye e por
ultimo sacrificar o galo em cima da abertura.. A
cabea do galo dever ser deixado em cima ou sob
a abertura da cavidade. Aps 03 dias retirar a
cabea do galo, e deixar sob a terra. Fechar a boca
do cuscuzeiro com o restante da argila e
11
Igb Ogbaluaye
12
Obaluwaye
Eru mo iyi owo
Baba Awon Alabe
Ekun inu Igbo
Eru ti npa Eru Lekun
Atuwe o se Ogun Eyo
Tapa, Ma mowo Ra Oun Gbogbo
13
Onile Owo
Olona Ola
Onile Iyi
Mo gbe e Joko Baba
Mo ni o ki nje iru
Beni o ki nje Ogiri
Gbugburu ni oun Baba
Gudugudu ni ilu re
Baba a ji je Peteki Toun Odo
Bi a Ba wure
Wa gbo iwure wa
Obaluwaye Tenren Bi Ekuro
Oba ninu Igbo,
Nibi ti a ri eran
Ti a k ori oun fi pa
Obaluwaye Iba
Sopona Iba
Enyin Eleye ti e ni aye
Toun Ile, Iba
Osanyin, Ki o je ewe, o je
Osanyin, ki o je Orisa, O je o
Traduo:
OBALUWAYE
O escravo sabe valorizar o dinheiro
14
Traduo:
Ifa,fixe seus olhos sobre mim e retorne seus olhos
sobre mim
Quando voc fixa seus olhos sobre alguem, este fica
rico
Quando voce fixa seus olhos sobre alguem, este
prospera...
Owonriwofun
17
Adele bare
Arinna kore
Akoya ibi
A difa fun Osupa rugudu
Igba ti n sawo rele Oldmar
If je ki n rinna kore nle aye
Adele bare
Arinna kore fun mi
Traduo:
Owonriwofun
Cheguei na casa prspera
Sou um vendedor e viajante feliz
Separei-me do mal
Lancei If para Osupa rugudu
Nesse dia ele ia para a casa de Oldmar
If me deixou ter prosperidade na terra
Cheguei na casa da prosperidade
Eu sou um viajante prspero
------
OFO ORI
____________________________________________________________
Odu Ifa Oyeku Ofun
Obaluaye
Otito inu sowon
Eeyan rere sowon boroboro
Nigbati mi o reeyan ba soro mo
Mo ko oroo mi da sikun
Dia fun Obaluwaye
Nigbati o njiya airi eni ba soro
Orunmila ni beeni loooto
Ifa rinu
Ile rika
Eni to ba n se rere
Olorun mo
Traduo:
Pessoas honestas so raras
Pessoas boas so mais raras ainda
Quando eu no vejo nenhuma pessoa de confiana
para novamente falar
20
________________________________________
E a Esu que reverenciamos:
Ase
____________________________
Reza para Ob
OB KOSI IK
Ob para que no tenhamos morte
OB KOSI RN
Ob para que no tenhamos doenas
OB KOSI F
Ob para que no tenhamos perdas
OBI KOSI J
Ob para que no tenhamos derramamento de
sangue
OB KOSI FTB
Ob para que no tenhamos desentendimentos
OBI KOSI AR IK BBWA
Ob para que a morte no nos veja
OB NIBI IK
22
23
Il k n l o. nn k n nn ! y to n r
fn, jy o! Ik k n fi ilre se nn! rn k n gb
o d! Eni trre se mjl y fi je! Adamonlp k
n d o lp! Elgb-run k n gb o lmon lo o, k
n r ibi w gbje! K n gb o bi eron! Oj k n f
mn e lr, omon k n k mn o lj! lgb, lt ni
olgb nlaso! se, se, se..
rs wr
w ire gbogbo
w w w!
Ire fn wa lai-lai
24
_______________________________________________
26
Proteo de
malfeitores
Oldmar
dos
inimigos
O te ninu ilosun
O ba buubu labe eeran
A difa fun Ogun
N tikole Orun bo waye
Ogun n bo waye
Elenini tele e
O te ninu ilosun
O ba buubu labe eeran
A difa fun Sango
N tikole Orun bo waye
Sango n bo waye
Elenini tele e
O te ninu ilosun
O ba buubu labe eeran
A difa fun Obatala
N tikole Orun bo waye
N bo waye
Elenini tele e
27
O te ninu ilosun
O ba buubu labe eeran
A difa fun rnml
N tikole Orun bo waye
Orunmila n bo waye
Elenini tele e
Gba mi lowo Elenini dakuuuuun
rnml gba mi lowo Elenini dakun o
rnml gba mi lowo Elenini dakun
Traduo:
O te ninu Ilosun
O ba buubu labe eeran
Lancei If para Ogun
Ele estava vindo do cu para a terra
Ogun estava vindo para a terra
O caluniador e defamador o seguiu
O te ninu Ilosun
O ba buubu labe eeran
Lancei If para Sango
Ele estava vindo de cu para a terra
Sango estava vindo para a terra
O caluniador e defamador o seguiu
O te ninu Ilosun
O ba buubu labe eeran
Lance If para Obatala
Ele estava vindo do cu para a terra
Obatala estava vindo para a terra
O caluniador e defamador o seguiu
O te ninu Ilosun
O ba buubu labe eeran
Lancei If para Orunmila
28
Nomes cientficos
utilizadas:
de
algumas
sementes
30
M. Caesalpinia major.
N. Mucuna sloanei.
O. Caesalpinia bonduc.
P. Dioclea wilsonii.
Q. Mucuna gigantea.
R. Gigasiphon macrosiphon.
S. Mucuna fawcettii.
T. Canavalia nitida.
B. Merremia discoidesperma.
................................................
OFO'SE
Ojo lOjo l Ojo e e bOjo nle osu lo posese
posese e e kosu lona. Ase.
Ele atirou em um dia e no outro dia
ele
tambm caou, mas no poderia ser deixado
para outro dia . Naquele ms ele mexeu, mas
no encontrou outro ms na estrada para se
conhecer.
..........................................
IBA
MO JUBA AKODA
MO JUBA ASEDA
ATIYO OJO
ATIWO OORUN
OKANLERUGBA IRUNMOLE
IKORITA META AWON AYE IBA
IYA MI OSORONGA IBA
32
BAABAA MI
O SOKO FUN EKE,
SOKO FUN OLE
IBA RE O, SANGO
MA SOKO FUN MI O
MO WA NFO WIPE
IBA A SANGIRI
OBA TOTO, KABIYESI O!
SANGO OBA
JE KI GBOGBO OJO AYE MI O YEMI O
IMALE GBOGBO, IBA YIN O
TRADUO
EU SADO OS PRIMRDIOS DA EXISTNCIA
SADO O CRIADOR
SADO O SOL NASCENTE
SADO O SOL POENTE
SADO AS DUZENTAS E UMA DIVINDADES
SADO AS TRES ENCRUZILHADAS ONDE FICAM
OS AYE
MINHAS MES OSORONGA, EU AS SADO
SO VOCS QUE VIVEM NA MADRUGADA,
VOCS QUE MATAM SEM USAR ARMAS,
VOCS QIE LIGAM TODAS AS COISAS ENTRE SI
SADO A TERRA
QUE SE ESPALHE POR TODO O UNIVERSO
MINHA SAUDAO A TI
SADO AS PALMAS DAS MOS,
SADO AS PALMAS DOS PS,
ONDE NO NASCEM PELOS
SADO AINDA O MEU PAI OLUKOSO,
PARA QUE TODOS OS MEUS ATOS SEJAM BEM
SUCEDIDOS
34
Invocao as Folhas
Ewe gbogbo kiki oogun
Eyi taa ba mo la o tii mo
Ewe gbogbo kiki oogun
A o wa ewe lo Itun Erin
Itun Erin mo nile Ewe
Traduo:
Todas as folhas so medicinais
Com exceo daqueles que no sabem o seu
uso
Todas as folhas so medicinais
Ns procuraremos folhas medicinais em Itun
Erin
Itun Erin a casa das folhas medicinais.
Eu rezo para o conhecimento de Ifa para
resolver as dificuldades interminveis da vida.
Olodumare da-me o conhecimento.
.....................................................................
..........
Para ter uma longa vida quando voc tem
inimigos ocultos ou quando a vida est em
perigo.
Ogbon yimika omo asa,momoran siku omo
awodi,eyi tinumi koto tie adifa fun ogongo tise
olori eiye niju,tikojeki erin gbe igbo,koje ki
efon
gbe
eluju
odan,gbogbo
eranko
lopaje,awon eranko toku tan awon alawo lo
won se etutu pelu olobawu ajapa toni obe
lara,
37
Traduo:
A Sabedoria est me girando, envolvendo o
filho da tradio,
Carne morta (carnia) cobiado pelo filho do
Falco,
Eu agito os bzios com a gua
Fiz adivinhao para a avestruz que foi chefe
das aves mais poderosas
Apenas permitiu viver o elefante da floresta
Ele permitiu que o bfalo ou o basto l
vivessem
Todos vo e matam animais para comer
As peles dos animais mortos so removidos
Eles foram separados para fazer ofertas de
propiciao
O Rei ficou triste com a sopa de tartaruga,
cujo corpo ainda mantido at hoje,
38
39
Op Osun
- pombo branco
40
- aca
- Acaraj
- gin
(aps 3 dias )
-
41
.....................................
Para viagens e ou mesmo os que esto longe
de casa, Olodumare nos guia e protege com
segurana.
Agbe gbe mi dele o
Agbe
42
Agbe
.....................................................................
...................
IGEDE
* A invocao para as benos.
INI AWO IFASEUN OYEKANMI OYEKALE, OMO
AWO IFAKOYA OYEKANMI OYEKALE, MO BE YIN,
KI NLE KE ODI. KIEMAA GBE MI N IJA KIEMAA
GBE MI LEKE ISORO LOJO GBOGBO NI GBOGBO
OJO AYE MI. KIEMAA GBE IRE KO MI
NIGBABOGBO TABI KIEMAAGBE FUN MI. KI
GBOGBO ENIYAN KAAKIRI AGBAYE GBARAJO,
KIWON MAA GBE MI NIJA, KIEGBE MI LEKE
OTA. BI KU BA SUNMO ITOSI KI E BAMI YE OJO
IKU FUN. ODUN TIATIBI MI SINU AYE KI E BAMI
YE OJO IKU FUN ARA MI ATI AWON OMO MI TI
MO BI. KIAMAKU NI KEKERE, KIAMAKU IKU
INA, KIAMAKU IKU ORO, KIAMAKU IKU EJO,
KIAMAKU SINU OMI, KI A FFOJU RE WO MI, KI
AWON OMO ARAYE LEE MAA FI OJU RERE WO
MI. KI E MA JEKI NSAISAN KI NSEGUN ODI KI
NREHIN OTA. KI E MA JEKI AWON IYAWO MI
YAGAN, TAKOTABO OPE KIIYA-AGAN. KI E BAMI
DI ONA OFO, KI E BAMI DI ODO OFO, KI E BAMI
DI ONA EJO, KI E BAMI DI ONA IBI, KI E BAMI DI
ONA ESU, NI NRIDI JOKO PE NILE AYE. KIEMA
JEKI NBA WON KU IKU AJOKU. KI E JEKI AWON
OMO ARAYE GBURO, MI PE MO LOWO LOWO,
PE MO NIYI, PE MO NOLA, PE MO BIMO RERE
ATI BEE BEE. KI E J EKI WON GBO IRO MI
KAAKIRI AGBAYE. KI ESO IBI DE RERE FUN MI
NI GBOGBO OJO AYE MI, KI EMI RE SOWO, KI
EMI MI GUN KI ARA MI KIOL E, KI NMA RI
AYIPADA DI BUBURU LOJO AYE MI ATI BEE BEE.
44
Eu lhe peo.
Elimine todas as desgraas de minha vida.
Elimine para sempre todo o infortnio que
possa vir em meu caminho. Traga-me sempre
boa fortuna. Permita a todos aqueles que
esto juntos em seu mundo ajudar-me,
atravs de minhas dificuldades, para derrotar
a meus inimigos. Se a Morte est vindo, ajudenos para que possamos afast-la. Afaste a
Morte de todos meus filhos e afaste-a tambm
de todos aqueles que incluo em minhas
oraes. Faa que no se morram jovens, faa
que no se morram no fogo, faa que no se
morram em uma tragdia, faa que no se
morram com a vergonha, faa que no se
morram na gua. Peo-lhe que me olhe com
bons olhos, para que o mundo me seja
favorvel e para que esteja livre de
enfermidades. Permita-me vencer a meus
inimigos. Permita-nos ser fecundos, assim
como as rvores da palma masculinos e
femininos que nunca so estreis. Fecha para
mim o caminho da perdio, cerra o caminho
da
perdio
a
meus
filhos,
o
meu
companheiro/a e a minha famlia, feche o
caminho da luta contra mim, fecha o caminho
da negatividade, fecha o caminho dos
problemas com Esu. Permita-me sentar-me
silenciosamente no mundo. Permita-me no
morrer com uma epidemia. Permita ao mundo
inteiro ouvir falar de mim, que sou rico, que
tenho honra, que tenho prestgio, que meus
filhos sero bons. Permita ouvir ao redor do
mundo que sou uma pessoa boa e bendita.
Troque o mal por bem ao longo de todos os
meus dias na terra, que possa ser rico, que
46
49
Ewe Awede,
Para proteo e defesa
50
51
52
.....................................................................
...
Esprito do Destino, a palavra e fora
repercutida,
Ns o chamamos por seus nomes de poder
O Poder renascido para defender contra os
poderes da morte e destruio, o poder de
Transformao est com o Esprito do Destino,
no h nenhum estranho na estrada do
Mistrio.
Ns louvamos o medicamento da Floresta que
vem do Reino Invisvel dos Imortais pelo
Esprito do Destino. Ns louvamos os
dezesseis princpios sagrados do Criador.
Eu clamo pela Testemunha da Criao,
segundo ao Criador. Minha estrada para a
salvao o Esprito do Destino
Leve meu fardo da terra e oferece-o ao Cu.
Assim seja
.........................................
Orao a Olodumar para as inquietaes
Olooto ti n be laye
Won o pogun
Sikasika ti n be nibe
Won o mo niwon egbefa
Ojo esan o lo titi
Ko je koro o dunni jojoojo
A difa fun Oran gbogbo ti n dun Akapo
55
eni
eni
eni
eni
Traduo:
As pessoas honestas na terra
Enumeram menos que vinte
Qual os males nisso
Eles esto entre milhes
O dia de ajustar as contas vir logo
Fazendo que no se lamente eternamente
Lancei If para todos os desejos de Akapo
Que so coisas fceis para If
Ento se as fortunas e riquezas que nos
entristece
Deixe entristecer nosso destino
De forma que ns possamos adquirir grandes
riquezas benficas
O ponto que di em uma pessoa a sua
referncia que persiste
Se as fortunas de esposas que nos
entristecem
Deixe entristecer nosso destino
56
a todos
I I
I I
57
Ib Bab! Oturameji
Este Od sugere paz mental e liberdade de
todas as inquietaes (ansiedades). Filhos
deste
Od so meigos e moderados em carter.
...............................
O segredo de Or
Cultuado e preservado em segredo por alguns
adeptos da tradio, pde-se coletar a
61
.................................
Para livrar da morte e retirar Egun do caminho
-pano de linho branco
- tronco de bananeira
- fita mtrica
- carneiro
- faca para cortar o tronco da bananeira
- gin
Obs: mensurar a pessoa da cabea at os ps
com a fita mtrica. Aproximar-se do tronco
cncavo da bananeira e da base at a
extremidade das folhas medir o comprimento
novamente cortando-a, em seguida enrolar
com pano de linho branco toda a extremidade.
Na extremidade em que foi cortada, fazer
sacrifcio do carneiro e aps depositar
somente a cabea do carneiro no lugar das
folhas da bananeira.
Aps o eb realizado, soprar gin, e colocar
tudo em uma cavidade na terra. A pessoa no
poder retornar no mesmo local aonde foi
realizado o eb..
Nota:
Caule ( rizoma da bananeira )
Denominado de tronco, que
arredondada
de
forma
64
................................
Iba Egungun O!
Iba Egungun O!
Iba Egungun O!
Emi (name ). nkorin fun ooo!
Awo soro se o
Awo soro se o
Ogberi ko mo
Ogberi ko mo
Pe awo soro se o
Awa yoo fi awo han yin o
Ogberi awo ma re o
Awo egungun
Oloj awo ma re o
Ogberi awo ma re o
Ogberi awo ma re o
fawo rere
kawo ma Iya
Iya agan sawo rere
Kawo ma Iya
Egungun gbebo temi
Baba gbebo temi
Elemoso gbebo tiwa
Egungun gbaso tire o
Baba gbaso tire
65
Ara orun de o
Bab de o
Egungun de ,afoju gbebo
O de afoju gbebo
Ara orun kenken de
Baba ni mi arewe yo
O de afoju gbebo
Bab mi j nrowo sele aye mi
Iba alar o
Alar mo juba
Mojuba mojuba
Iba egungun o
Egungun o, egungun o
Bi omode ba juba
Iba a san
Egungun mo juba re
66
67
68
69
Prece a Aj
Akiberu loruko ti anpe ifa
Akiberu loruko ti anpe odu
olomo sawe loruko ti anpe Aje
Aje ko yawa je ni ile mi o
No Tenho nenhum medo, o nome de Ifa,
No Tenho nenhum medo, o nome do Odu,
A me de Sawe o nome de
Aj
( prosperidade)
Aj venha comer em minha casa
Aj venha e esteja comigo em minha vida
.
gb lo lar
[Agb passro que tem penas azuis]
Ki raun aro
[Que nunca lhe falte o azul]
Aluk lo lsun
[Aluk o passro de penas vermelhas]
Ki raun osn
[Que nunca lhe falte o vermelho]
Lkelke ki lo lfun
[Lkelke o passro de penas brancas]
Ki raun efun
70
knrn s:
Skt n gboj ar
ks omi ni k kn br br
Ogun jj n o jomo moj orr baba r
Ogun jj n o jomo moj orr Yey r
A dif fn gnml y lyn sanyn nn
gb ti o b, b Egb
gb ti o b, b Ajb
gb t o b, b fr
gb ti o b, b Ebo t somo keyn won
Nj bur, Egb rebi k d
Nj bur, Ajb k s nl
Nj bur, fr won ti ri
Nj bur, ebo n n gbani.
Traduo:
Morrendo
completamente
at
a
ultima
partcula
E pegando gua por um longo tempo para se
banhar
Incesantemente a guerra faz com que as
crianas saibam o quanto seus pais so
sombrios
Incesantemente a guerra faz com que as
crianas saibam o quanto seus pais so
sombrios
71
Lancei
advinhao para gnml que
convenceu sanyn
Ela
gerou
Egb
(
encantamento
para
desaparecer)
Ela gerou Ajb (encantamento para escapar)
Ela gerou fr (encantamento para se tornar
invisvel)
Ela gerou ebo (o ultimo a nascer)
No dia do problema, Egb viajou
No dia do problema, Ajb no estava em casa
No dia do problema, fr no pode ser
encontrado
No dia do desfortunio, foi que ebo protegeu
algum.
...............
Osa Oturupon
Louvar a essncia e o poder da vida
Agbe rekereke
A difa fun Olorubureke
Nijo ti n fomi oju sogbere ire gbogbo
Agbe rekereke
Aje e e won nle Olorubureke
Agbe rekereke
Aya kii won nle OLorubureke
Agbe rekereke
Omo e e won nle Olorubureke
Agbe rekereke
Ire gbogbo e e won nle Olorubureke
Agbe rekereke
Traduo:
72
Agbe rekereke
Adivinhao foi realizado para Olorubureke
Ele chorava por causa de todas as coisas
boas
Agbe rekereke
Nunca haver uma carncia de riqueza na casa
de Olorubureke
Agbe rekereke
Nunca haver uma carncia de esposas na
casa de Olorubureke
Agbe rekereke
Nunca haver uma carncia de crianas na
casa Olorubureke
Agbe rekereke
Nunca haver uma carncia de todas as coisas
boas na casa de Olorubureke
Agbe rekereke
....................................
OSE OTURA
DASA AWO ORI OTA
OJIJI O BEERU IFIN AWO ALE ODO
ORI SIN ORI WA JAYE
INIWAAYE ARIKU
OLO YEERERE
AKUNDUNGBEWA
AGBAROMALO
SEBI EYIN MEJEEJ NI
73
74
Y OR AS PENAS SAGRADAS
75
79
ORISA JINGBINNI
ORISA TII MU OMO ATI IYA
BI O BA MU NWON TAN
O TUN LE PADA WA MU BABA
ORISA BI AJE
O MO ILE OSO, O MO ILE AJE
O GBA OSO LOJU
OSO KU FINRINFINRIN
O SO AJE LERUKALE
ORISA JINGBINNI
A MOMO OHUN
O POMO-OLOMO KU FINRINFINRIN
O FOJU OMO OLOMO GBEDORO
JOWO MA SE MI
Traduo
ORISA das chagas
ORISA que pode levar ao filho e me a
doena
Quando ele os leva doena
Ele pode voltar e levar a doena ao pai
tambm
ORISA igual a um feiticeiro
Conhece a casa do feiticeiro, conhece a casa
da feiticeira
Bateu no rosto do feiticeiro
O feiticeiro morreu sem se mexer
Tirou a carga de maldade da feiticeira
ORISA das chagas
Leva as coisas com conscincia
Matou o filho do outro sem o filho se mexer
80
81
Igbin
Oun enu ri ni enu nje
A difa fun igbin eleyi ti yio jele
Ti ko niku igbin jele omo awo
Igbin jele igbin oku mo
Igbin jele omo awo
Oun enu ri ni enu nje A difa fun igbin eleyi ti
yio jele Ti ko niku igbin jele omo awo Igbin jele
igbin oku mo Igbin jele omo awo
Hun............Ohun enu Olodumare
(IFA)....so wi pe a o ni si je ooo...Ase
Traduo
Su-Boca-Ve-lo-que-la-Boca-Est-Comiendo
Hizo adivinacin para el Caracol, aquel que
ira a alimentarse en el suelo
De encontrar muerto al Caracol quien se
alimenta en el suelo es el hijo del adivino
82
No pode acontecer
Ofereci sacrifcios e tive benefcios
Se Recusar teremos srias conseqncias
Venha e veja a predio de Ifa que se torna
em realidade
.........................................................
OgundaBede
Contra conspirao e perseguio
Bede
Awoo won lode Ipo
Awe
Awo ode Ijesa
Ominrinminrin ara Iramori
Igi ganganran mo gun mi loju
Olorun debiti oran kale
A kii ralawo ri rejereje
A dia fun Olofin Igba iwase
Nijo won kebo keedi ti i
Olofin ni ki won o mo kebo keedi ti oun
Orogbo kan
Oduso kan
Bomode ba kokin gagaaga
84
A foduso sile
Esun o pelesun
Ere o pelere
Ogundu Ogan
Nii jin lori araa re
Ara won ni won o moo jin
Ara won ni won o moo ku gbonrangandan
Traduo
Bede
O Babalwo de cidade de Ipo
Temor
O Babalwo da cidade de Ijesa
Ominrinmirin da cidade de Iramori
Eu lhe imploro ' longo chibateiam para no
cercar meus olhos
Os cus criaram uma situao alistada
A pessoa no pode ver todo o Babalwos como
sendo pobre
Eles so o ones que lanaram If para Olofin
No dia eles o atacaram com feitios
Olofin se declarou contra ser atacado com
feitios
Uma cola amarga
Um Ikin Oduso
Quando uma criana empacotou a palma dele
com ikin
Ele omitiria Oduso
Feitio de Esun acontecera ao originador
Antes que feitio matasse o originador
A colina de trmita poderosa
Escavaria em si mesmo
Eles prefeririam se acontecer
Eles morreriam nas centenas deles/delas
Tudo esses que conspiram contra mim
Todos eles deveriam morrer completamente
85
no me rejeite, mayehun
(pedido )
retorne manso novamente"
K k m p mi o,
k p elk,
K k p gbogbo t mi.
K rnmle gbogbo ta mi lr gbogbo!
o!
Que a morte no me mate,
A mentira mata o mentiroso,
Que a morte mate todos os meus inimigos
(visveis
e
invisveis,
conhecidos
e
desconhecidos)
Que todas as divindades do cu me abenoem
com todas as benos,
Possa Deus aceitar isso!
-----------------------Egun
88
Iba Egungun O!
Iba Egungun O!
Iba Egungun O!
Emi (name ) nkorin fun ooo!
Awo soro se o
Awo soro se o
Ogberi ko mo
Ogberi ko mo
Pe awo soro se o
Awa yoo fi awo han yin o
Ogberi awo ma re o
Awo egungun
Oloj awo ma re o
Ogberi awo ma re o
Ogberi awo ma re o
fawo rere
kawo ma Iya
Iya agan sawo rere
Kawo ma Iya
Egungun gbebo temi
Baba gbebo temi
Elemoso gbebo tiwa
Egungun gbaso tire o
Baba gbaso tire
Ara orun de o
Bab de o
Egungun de ,afoju gbebo
O de afoju gbebo
Ara orun kenken de
89
Baba ni mi arewe yo
O de afoju gbebo
Bab mi j nrowo sele aye mi
Iba alar o
Alar mo juba
Mojuba mojuba
Iba egungun o
Egungun o, egungun o
Bi omode ba juba
Iba a san
Egungun mo juba re
............................
Encantamento:
O OJU ORO QUE FICA EM CIMA DO RIO, ESU
AQUELE QUE FAZ O QUE QUER
O OJU ORO CHAMOU OS FILHOS PARA A
ESTRADA DA FELICIDADE
90
DA
CASA,
DONO
DOS
91
Iba Egungun O!
Iba Egungun O!
Iba Egungun O!
Awo soro se o
Awo soro se o
Ogberi ko mo
Ogberi ko mo
Pe awo soro se o
92
Awo
93
fawo rere
kawo ma Iya
Iya agan sawo rere
Kawo ma Iya
vestir,
presta
atencin
Ara orun de o
Bab de o
Egungun de ,afoju gbebo
O de afoju gbebo
Ara orun kenken de
Baba ni mi arewe yo
O de afoju gbebo
Bab mi j nrowo sele aye mi
enriquecindome
sin
Iba alar o
Alar mo juba
Mojuba mojuba
Iba egungun o
Egungun o, egungun o
Bi omode ba juba
Iba a san
Egungun mo juba re
(Respetos al Dueo del rbol del caucho,
Dueo del rbol del caucho yo te respeto
Yo te reverencio
Respeto a Egun
Como un nio me inclino a reverenciarlo
Egun yo le respeto)
96
..........................................
Aj wl mi, l jk t m lj n o!
Deusa da prosperidade entre em minha casa,
prosperidade sente-se comigo no dia de hoje!
Ire o!
.....................................................
Osun
Awaye wa jate
If jeki emi o raye je lodo gbogbo omo araye
Awa igba wa logba
Jeki emi o logba lodo omo araye
Ki wona ma ko mi sile
Ooyo loni kinu omo araye
Ekuku lo ni gbogbo ibi ti o wa ninu awon araye
si mi
Ki o ma ku danu ninu u won
Oun ti nba ndun omo araye si mi
Ki o tuka kuro ninu won
Nijo oko Ogulutu ba fori bale
Ojo na ni tinu re ntuka
Oran ti nba ndun omo araye si mi
Ki won ma ro fun mi
Oran ri nba ndun aro
Orogun ni ro fun
Iyo lo ni ki won o ma yo mi
Bi omode ba mu eye lowo
A ni eye ni
Je ki o ye mu lodo gbogbo omo araye
Ere ni ki won o ma ba mi se o
Ki won ma ba mi ja o
Ere la nfi omo ayo se o
98
Fawole ye elesin
Bo fe bi ko to aguntan
A dIfa fun Olomo ata run soja
Fawole ye elesin
Bo fe bi ko to aguntan
A dIfa fun Olomo ata run soja
Riru ebo ni I gbe ni
Airu ki I gbeniyan
Kee pe, kee jina
E wa ba mi ba arufin ebo
Traduo:
Eu serei vitorioso
100
Eu serei vitorioso
Fiz adivinhao para Ornml
Quem levou suas crianas para um quarto
perptuo?
Foi para os iniciar em Odu depois das
iniciaes de Ifa
Eu entro no quarto perptuo
Eu serei vitorioso
Eu levo minha esposa comigo para o quarto
perptuo
Eu serei vitorioso
.......................................
ORIKI AJ
Sikiti la np Aj
Sikiti gbohun Odduw
Sikiti s f rilehin se girigiri
Olkun n y yan ir Aj tmi
lemi lw
Se bi amukeke ni se yy
Abolkun
won aj po rk mo rk
won aj po awusa musawa
Wn j wn y tan
Wn ni br-ka ounte
j ti br b il ka w
Ni ire aj kun'le t'ititi
Ogbo eyel tmi lu gbokun lo
Gbudu gbada ni ir aj m lu
w b mi Gbudu gbada
Traduccin en espaol:
Sikiti es lo que llamamos Aj
101
102
de
um
ritual
que
estou
.............................
Odu Otua Ogbe
Otua Orik
Ogbologboo alangba amu
Nii sare geerege lori apata
A difa fun Oninu rere
Eyi ti won o moo gbeebu ika sile de
If mo rinu o
Ile rika
Eniyan ti n se rere
Olorun mo
Traduo:
Ogbologboo alangba amu
Nii sare geerege lori apata
O velho lagarto experiente
Ele corre com velocidade pelas pedras
Foi feito adivinhao para todos os homens
bons
O primeiro que lanaria a semente da maldade
em sua chegada
If v a mente de todos
A me terra conhece os maus
As pessoas que so bondozas
103
Deus sabe
Aketn t t fn!
Ow nb lw wa, ogn nb lw wa o, mjj
lan,...
Aketn t t fn!!!
Traduo:
Akeetan, eu presto homenagem!
Ns possumos riqueza,
ns possumos muitos encantamentos,
Ns somos pelotes de civis armados contra
eles,...
Akeetan, eu presto homenagem!!!
........................
Atoto arere! Pakoyi baba mogana!!
B'ojo ba ro sese eye oko kii ke mo;
Eye keye mama ke mo eye iyami fe gbode;
Adan oke ni se kata-koto ni gbogbo eye oko fi
yara menu duro;
Traduo:
Todos o murmurios devem parar!
O pai de Pakoyi gerou o dialeto mogana!!
Quando chove fortemente os pssaros param
de cantar;
todos os pssaros devem manter-se calado
porque o pssaro de Iyami osoronga est a
ponto de voar;
o morcego em cima da rvore que murmura
e todos os outros pssaros seguram depressa
as suas bocas ;
107
Awo Ifakoya
NO SOU DESTE MUNDO MAS UM FILHO DO
ALM.
MEU LAR EST LONGE, E ANSEIO PELA CASA
DO MEU PAI.
QUE EU POSSA INICIAR DE MANEIRA CORRETA
A VIAGEM DO RETORNO.
CONSAGRO AS MINHAS FACULDADES FSICAS,
EMOCIONAIS,
MENTAIS
E
INTUITIVAS
ATIVIDADE.
ESTOU
RENOVADO,
DECIDIDO A RENOVAR-ME DIA A DIA.
ESTOU
SUBIR AOS
MORADA.
CUS
INFERNAIS
DE
MINHA
Orao a Ori
Ori je ki nlowo
Ori je ki nbimo rere
ki nmama j'asinni waye o laye mi
Anjoorin a o mo'ri olowo o beni o
Ori wo bi're ki o gbe mi si.
Traduo:
Ori, me deixe ter dinheiro
Ori, me deixe ter bons filhos
No me deixe ser apenas um seguidor em
minha vida
Ns caminhamos e trabalhamos junto mas ns
no conhecemos o Ori da riqueza
Ori, procure uma morada prspera e me ponha
l.
Assim Seja.
112
113
Iwure Ejiogbe
Para Os em If, Orisa e splicas
Para rezar com Obi
Oro teere awo inu igbo
Adifa fun Orunmila ti nsawo re Otu Ife
Nijo ajogun ibi ka won mole pitipiti
Ki la wa fi le ajogun ibi lo l'Otuufe
Eso kan godongba godongba la wa fi le ajogun
ibi lo tawa fi n rire
Eso kan godongba godongba la n pe ni Obi
Ki o ba wa bi iku lo
Ki o ba wa bi arun lo
Ki o ba wa bi ofo lo
Ki o ba wa bi oran lo
Ki o ba wa bi ejo lo
Ki o ba wa bi egba lo
Ki o ba wa bi gbogbo ibi lo
Ki o bi ire aiku wa fun wa
Ki o bi ire aje wa fun wa
Ki o bi ire aya/oko wa fun wa
Ki o bi ire omo wa fun wa
Ki o bi ire ile wa fun wa
Ki o bi ire isegun wa fun wa
Ki o bi ire oye wa fun wa
Ki o bi ire ilosiwaju wa fun wa
Ki o bi ire aseyori wa fun wa
Ki o bi ire gbogbo wa fun wa
Traduo:
rvore elegante de Oro,
o Pai da floresta,
114
fiz
adivinhao para Orunmila para que
Orunmila em sua viagem para Otu Ife quando
estava sob um forte poder de feitios maus
O que ns usaremos para despachar as foras
ms?
Uma semente grande que ns usaremos para
despachar as foras ms, que nos permitem
receber bondade
A semente grande conhecida como Obi
Nos ajude a despachar a morte
Nos ajude a despachar a doena
Nos ajude a despachar a perda
Nos ajude a despachar as dificuldades
Nos ajude a despachar a disputa
Nos ajude a despachar a paralisia
Nos ajude a despachar todos os infortnios
Nos de longevidade
Nos de dinheiro
Nos de popularidade
Nos de crianas boas
Nos de vitria
Nos de ttulos / honras, louvor
Nos de casas
Nos de progresso
Nos de sucesso
Nos de toda a bondade.
Assim Seja.
...........................
Banho para retirar negatividades espirituais
Emocionais,
desespero,
frustrao,
e tudo seja esquilibrado
115
- folhas de Bredo
- folhas de abamoda
- bagao de cana de acar
Masserar tudo em gua . Tomar banho de
cabea aos ps, solicitando que toda a
negatividade seja retirada.
Bredo, Caruru
Ew Gbr
116
OP IK
BOA TARDE DE SBADO A TODOS OS IRMOS E
AMIGOS DO FACE
PARA SE ENTENDER UM POUQUINHO SOBRE
OP IK NECESSRIO ANTES QUE FALEMOS
DE ATUNW ( REENCARNAO ).
Atunwa a reencarnao, de acordo com a
teologia
iorub.
um
dos
princpios
individuais, mais importantes do nosso
sistema de crenas. Atunwa se manifesta
como a jornada da vida, chamado ajo laiye
(jornada da vida). A jornada se desdobra em
quatro fases principais, nascimento, vida,
morte e vida aps a morte. medida que
118
OP IK
Op Ik um Ojugb que faz a ligao entre o
Cu e a Terra , onde podemos invocar e Evocar
os Ancestrais de forma coletiva .
Bb
Egun
so
os
nossos
Ancestrais
individualizados e por assim serem cada um
possui seu Igb (Assentamento Individual) .
J Op Ik representa todos os Ancestrais
Coletivos , podemos classific-los na dispora
brasileira como Aparaks, Alejos e Mands...
As Cerimonias em Op Ik servem como um
passo inicial na criao de alinhamento
Ancestral e Espiritual.
Para desfrutar da harmonia entre os vivos,
temos
de
conciliar
com
os
mortos,
especialmente os nossos ancestrais. Ara Orun
(os habitantes do cu), so as almas
ancestrais que trabalham para nos ajudar a
manter o equilbrio entre o cu e a terra. Para
119
121
122
OF AS
( para ser pronunciado no of, afos, cabaa )
Em sua vida, com poder e autorizao que
saem as palavras da boca dos antepassados.
Eu lhe comando ( F). Voc ofendeu os Deuses,
nossos ancestrais, cuja morada no invisvel.
Esta atitude de antipatia, nojo, repulso e
afastamento ser seu castigo.
Invoco meus antepassados para que retorne a
vida e tome os direitos do que for meu.
Voc no descansara, enquanto voc no fala
e conversar com o poder dos antepassados.
As, as
123
124
125
126
Owonrin Iwori
Ise ni o se Gunnugun ko ba loorun
A d fn Owonrin omo Asegilowo
Osi ni o takala ko ba leruwa
A d fn wr omo Atapola sola
Won ni ki Iwori o rubo
Yoo la laye
Iwo o sai la emi o sai la
A difa fun Alafohunfojuri omo Asoru ta ragba
eru
Ebo n won ni ki won o se
Won o la laye o
Iwo o sai la
Emi o sai la
Gbogbo wa la o jo la nle aye porogodo
Iwo o sai la
Emi o sai la
Traduo:
Ise ni o se Gunnugun ko ba loorun
Adivinhao de elencos para Owonrin a
criana de Asegilowo
Ni de Osi o takala ko ba leruwa
Adivinhao de elencos para wr a criana de
sola de Atapola
Iwo o sai la emi o sai la
Adivinhao de elencos para Alafohunfojuri, a
criana de Asoru ta ragba eru
Adivinhao de elencos para wr a criana de
sola de Atapola
Lhe pediram que executasse sacrifcio
Ele seria rico em vida
Iwo o sai la emi o sai la
127
128
Obaluwayeeeeeee
Obaluwaye Bb Agba!
Ble ile mi
Okurin wo wo wo
Snponna maa jeki a rija r
Ma pa mi
Ma pa ara ile mi
Ki Sanponna wa pa Ota ile ni o!!!
Ki wa pa gbogbo Ota mi ni
Kia kia, were-were!
Kose Kose ni ti ilakose
Afose Lakosi
Traduo:
"Nuestro Rey y Seor de la tierraaaaa!
Nuestro Rey y Seor de la tierra, padre
ancestral
Jefe de mi casa
Hombre de cuidado
Snpnn (Orisa que est matando en el
camino) permita siempre que tengamos
bendicin en la lucha
No me mates
No mates a las personas de mi casa
Que Snpnn venga a matar a los enemigos
en mi casa
Que venga a matar a todos mis enemigos
Rpidamente, prontamente
Aprendiz en un oficio en el que es maestro del
oficio
Aquel que predice el futuro y salva lo que no
est"
129
Irete Okanran
rnml lo di kutukutu
If mi Ojumo mo kari aye
Mo dele Alaramoko nle Isan
O ni ojumo rere lo mo on
O to gege ki ojumo rere o waa mo wa lode
isalaye
Ka moo ni gbogbo ire taa fee ni
Ki ojumo rere o mo wa lojoojumo
Ka moo raje
Ka moo laya
Ka moo bimo
Ka maa logbo
Ojumo rere nii mo emo
E wo agun ala osu loke
Ojumo mo rere
Ka mase rogun ejo
Ka mase rogun ibanuje
Ka mase ri iku
Ka ma rin arinfesesin
Ojumo rere nii mo emo
E wo aagun aala osu loke
Ojumo mo rere
Traduo:
rnml disse que no incio da manh
O dia clareia ao redor da Terra
Quando cheguei casa de Alaramoko na casa
de Isan
Eles oraram para que o seu dia iria clarear
para ele
Se verdade que a sua vida iria iluminar
130
Bi oj ba m l , lfi oj
Nitori p bi igbin Ba fnu bal
a kf il ewol.
Aiya nigbin fi If gerere.
Aj nl n wa mi ib wa gerere.
Aiya nigbin fi If gerere.
Ire ni mo n wa, lw mi o to
If rel Olodumare l kr wa fn mi w ni n
wa lw mi o to.
rnml rel Olodumare l kr w wa fn
mi Omo ni n wa lw mi o to.
rnml rel Olodumare l kr Omo fn mi.
131
s
Traduo
Quando o dia amanhecer eu terei sorte,
menos que no amanhea
Quando um igbin toca a terra com a boca,
guarda em sua casa toda riqueza que h na
terra.
O igbin vai depressa com seu largo peito e
uma grande riqueza traz para mim.
Estou atraindo a riqueza ,para toda minha
vida
If vai a casa de olodumare busca-la
rnml vai a casa de Olodumare e me traz
abundancia,
rnml
vai
a
casa
de
Olodumare e me traz filhos.
Assim seja...
..
ISEFA
IF: Antes de qualquer coisa preciso
entender a etimologia desta palavra, ou seja,
a origem da mesma. Miticamente falando,
dentro do OD -orgb, un a primeira
divindade a passar por este ato, que
literalmente quer dizer: I (TRABALHO) + F
(IF), ou seja, trabalho de If. Este ato NO
UMA INICIAO, nele o individuo NO RECEBE
ORK (NOME INICITICO) to pouco sacado
um Od para o mesmo, no! Este ato consiste
em, um BBLWO prepara 16 IKIN e entrega
para uma pessoa que deseja cultuar If, mas
que no possui condies de realizar uma
iniciao, ou seja, o If assentado para a
pessoa. O individuo que passa por isso, no
132
cate
O Hecate, eu te invoco
Ajoelho-me em seu altar
Eu chamo seu nome na noite
Velha, Sbia,
Knower de segredos e magick
Rainha de todas as bruxas
Eu vos chamo dar sua vises ao seu filho
Vises do passado, futuro, e o silncio
adicional
Eu invoco te e vejo por seus olhos
Por todos os lugares desconhecidos
Eu no temo, pois voc est em meu corao
Suas mos velhas em meus ombros
Eu estarei protegido por voc
Outros temem meu poder, porque eu sou
semelhante a voc
Hecate, Minha Rainha Amada,
De todos os mundos na terra
E alm de todos os mundos
Eu invoco te
Rainha do Mistrio
Rainha da Magia
Rainha de Tudo
Esteja agora aqui, e oua a minha chamada.
137
.................
Ofos - ( evocao para se livrar de bruxaria)
A gn oke sr, b ni enyin ti nsr, ti e n
fehnknl sj nn.
Aj aiy, aj rn, e o gbogbo jgi rn.
Ob igi w.
Ern ki ijw os.
Aj ki ib lgi Ajogbal.
Nj mo liy ob.
Kiy keiy ma b l mi o, mo diy ob.
s
Traduo
o valente que provoca os problemas, voc
quem procura as dificuldades indo ao rio, voc
que o causador de seus problemas
Os elementos da terra e do cu mandam voc
comer a madeira de rn.
Ob a madeira venerada ,ningum se banha
do sangue ou se alimenta das folhas de Os.
Nada mais importante que a rvore de
Ajogbal.
No permita que nenhum pssaro suba em
mim ,
Um rei no deixa nenhum pssaro pousar
sobre ele.
..
138
Splica a Obaluwaye
Obaluwayeeeeeee
Obaluwaye Bb Agba!
Ble ile mi
Okurin wo wo wo
Snponna maa jeki a rija r
Ma pa mi
Ma pa ara ile mi
Ki Sanponna wa pa Ota ile ni o!!!
Ki wa pa gbogbo Ota mi ni
Kia kia, were-were!
Kose Kose ni ti ilakose
Traduo:
Nosso Rei e Senhor da Terra!
Nosso Rei e Senhor da Terra, pai Ancestral
Chefe de mina Casa
Homen de cuidado
Snpnn (Orisa que est matando o
caminho ) permita que tenhamos as benos
que tenhamos benos nesta batalha
No me mates
No mate as pessoas de minha casa
Que Snpnn venha e mate os inimigos de
minha casa
Que venha e mate todos os meus inimigos
Rpidamente, prontamente
Um aprendiz em um comrcio, onde ele o
mestre da embarcao
" que prediz o futuro e salva o que no "
139
Oriki
Iba aje
Ayaba Obakoso,
Odo Kun Ko Kun, Ko Si
Eniti aje Ko Le Gbe Lo,
Maa Jeki Odo Gbe Mi Lo,
Maa Jeki Nku Iku Odo,
Maa Jeki Nku Iku Ina,
Iya Mi Borokinni,
Jowo Emi Nfe Oro Lati
Odo Re,
Emi Nfe Alafia,
Emi Nfe Ilera,
Emi Nfe Ilosiwauu,
141
.
OTAN AYEGBAJU- hino da comunidade.
Otan Ayegbaju (2x)
Otan Afole onile obi ooo
Ibe la gbe bi baale yin lomo.
Ilu olokiki ni.
Otan Ayegbaju.
Ni koto giriwo.
Ni geregere.
Nibi elese gbe nmelesin.
E je ka sowopo.
Ka fi imo sokan,
143
144
Ork s:
Aketn t t fn!
145
146