Você está na página 1de 2

mon

rs

Ma

es

io

ton

An

Av.
An

Luis

ig.

Ba
hia

Pi
ed

d
io

rio

lic

R.
G

ra

gua

e Ja

Nri

od

na

ar

a. A

R. D

l iv
eir
a

R. Teod

Lima

oro So
ut

R. Paulo

So

de

niz

Mu

R.

s
de
an
rn
Fe
Ga

red. Von Martiu

sp

ar

once
los

rof.
S. O
rlan
do
R. P

v.

equ
ias

R. A. Ez

afe
t
oJ
r. R
ica
rd
Av.
D

an

o
Curs
in
Av. d
o

chieta
Rod. An

lba

eve
s
oN
red
Tan
c

tim Pe
res

R. E

R. Caramuru

R. C
apix

R. Sto Irineu

R. Jur

R. Afonso Celso

es.
Av.
Pr

avi
Gr
R.

R.

uarR.
rncio
doVe
Valim
Jos Ro
R. Brg
mo
. Alm
icar
Velo
R.
so P
edem
Jo
eiras
s
Pe
re
ira
Ba
rre
to

Av
.L

. da

Vinci

bisie

Cor

ri R. Jos Serdeira Ribas


R. Ale
i Lib
xand
Da
re Gan
mo
rbo R. Franz Berwald
tu
irola a Vite
d
R. Heinrich Biber
zo
n
R. Nagib Tanus Gastin
Lore

R. G

JARDIM
CLMAX

R. Ed

us
R. G

R.

Vi

alile

org
e

Centros de Exposies
/ Expo Centers

de

CIDADE

o
Vd. J. Colassuon

Av. Eng. L. G. C. Sangirardi

L in
sd
eV
asc

R. Da. Brgida

R. F

R.

zio

R. Top

Ne

aula

ia

R. Mar

ua

ara

Ar
a
s

bi

in
um

os
.d
Al

Al
.G

Av. Jaba
qu
R. Mauro

s
e
ar
m
ui
G
ira
or
e

sim
iro
d
Ca

or
ac
e
Le
p
te

ce
n

Orozim
bo

usa

ca
tin

Av
.M

u
bre
eA

oa
M
.S
de
A.
R.

R. B

Lib

Av.
da

eiro

R. Apeninos

R. P

a
br
eg
N
a
ld
ue
an
M
R.

s
Ju
os
Al
d

Nh
An
am
Al
ap
.d
bi
ur
qu
os
us
ar
M
as
ar
a

os

os
.d
Al

us
a
So
de
o
in
nt
ns
ta
Co
R.

re
s

R.

Av.
Ge

rzu
r
Za
lias
or
E
Cd

R. Vergu

ardim

to C

R. M

a
Lim
e
.d
.E
m
ui
aq
Jo
R.
ru
pi

a
er
pu
bi
ra
Av
.I
.d
Al

al
tu
g
Av
Po
r
iz
in

o
arv
alh
eC
J.
d
R.

erd
ade

io

on

nt

sA

ui

.L

rig

Av
.B

na

pi

am

.C

Al

on

pl

Pa

R.

er
i
ap
au
Al
.J

k
Yo
r
va
No
R.

ais
lP
co
a
as
R.
P
o
m
ar

R.
Sa
nt Av.
os
V
Du er.
m Jo
on s
t
D

oA
an
t
Av
.S

a
rb

Bo

el
.E
m

Avan
R.

va

ape

R. It

id

om

xo
t

Pe
i

Ortiz
R. Escobar

m
ta
vo
ai
R.
G
Va
le

do
ro
ei
Ri
b
R.

a
ni
lif
r
Ca
R.

n
aida
Chu
cri Z
Av.
Dr.
ra
er
Gu
ar
o
Am
R.

cio

Ina

R.
C

Av.
Br

R.

ue

an

J.
M

dr
e

Pa

maro
to A
Av. S
an
s Flix
R. Jacque

pes
R. Mar
cos Lo

Tu
i
R.

s
ar
tin
i

P.
M
R.

rrin
los
Be
Car
uis
Av.
Eng
.L

ros
Pinhei
ginal

Av. M
ar

.N
.H
un
gria
Min
R.

Av
.C
ar
lo

R. Tie

anta
reira

aC

R. d

ia

R. Baro de Duprat

ias

. Tob

R. B
rg

Av.
Pre
st

na

ridia

a. Ve

R. D

ca

gli

Ba

R.

R.

im
rd
Ja
e
ad
Av
.C

id

arilis
Av. A
m
er
ais
sG
po
eC
am

R. J
.

Av
.B
.d

R. Padre L

R. Can

ind

R. Alfr
edo M

sd
e

aia

Ca
m
po

R. Pra
tes

Fr
an
ci
sc
o

R.
M
ar
ti

R.

ur
u

R.
T
Ra eodo
mo
ro
s

R.Ferreira Arajo

R. Costa Carvalho

Av. Morumbi

arq
ues
de A z e
ve
do
M

C.

Av. Morumbi

ad
e

Av. S
anto
s Du

Lins

R. D
r. Alb

Gu
sta
v

R.

oT
eix
eir

Ca

rd
o

so

de

R.
M

Alm

on

eid

te

uqu

Ale
gr
e

erqu
e

pia

R.
A

R.

Av. Jules Rimet

Av. Nadir Dias de Figueiredo

Ti

in
al

Bro
tero

R. C

wa

yo

Ca

R. T
upi

R. T
raip

nso

rab
as

na

Ca

Dia

R.

R.

ul

Ra

R.

iro

Monte

R. Gen
. Gis

Or
ob

Av
.G
i

Av. Otto Bau


ngart

iro

be

Ri

Av
.D
r.
Ab
ra
o

Vd. Pacaembu

p
ia

om

Av
.P

Po
mp
ia

ina Filho
Av. R. M
ed

R. Dr. Alberto Seabra

lio
z
Be
r
R.

o
elh
ot

R.

.B
Av
.A

R. Dr.

Av. Santos Dumont

e Progresso

tic

ar

Av
.A
nt

XI
I
io
.P

R. B
ariri

cic
a
Ub
ira
R.

ta

ulie

ja J

R.

R. Bicudo

rque

Estr. Pa

es

R. Simo Lopes

ta

R.

Lajes

nchie

Monumentos
/ Monuments

ito

.H
Av

li

o
ob
oL

e Lima

Br

Hidrografia
/ Hydrography

n. V.

au
R. P

ora

eM

lo d

da M

Comrcios
/ Shopping

et
awc
el. F

sta

lore

Ficondo

R. C

iperti

R. F

R. Dr Odilon

andre Al

R. Alex

Ar

.A
Rod

as

Ge
Av.

ata

SANTO
STFANO

ripe

R. Pio IX

R. Alencar Ara

Te
b

Atrativos
tursticos
to
CONCEIO
/ Tourist attractions

R. Freire Far

VILA
GUARANI
o
R. Sim

s
s Provisria

R. Mq de

R.

rdi
Ve
R.

R.

no
dro Bue
Av. Pe

e
ag

Av. das Junta

alia

reas
/ Green areas

ksw
R. Vol

R. Manisfeto

ercs

res

R. Dom Vila

ero C

rsin
Cu

PQ.
verdes
JABAQUARA

Av. do Caf

VILA MOINHO
VELHO

R. Budapeste

das M

45 98 99

VILA DAS
MERCES

R. Ns Sade

do
Av.

ulo
. Pa

R. Silva Bueno

Ma

R. Ns.

alg

ro

o
an
Alb de
a
to
an Andr
.S
Av s de
ire

R. C

Lacerd

ei

P
J.

R. Loreto

Ve
rg
u

el.

Ro
li m

R.

.C
Av

Jo

i
re

iro

e. S
Vd. Gd

R. Lino Coutinho

ra
af

Pr

R. F

nh
e

R. Silva Bueno

mes

a
rd
ce

Pi

olis

np

o
R. Agostinho G

Jo

il
isc

rti

La

Ri
o

ord

do

R. Gama Lob

o
R. Vegueir
R.

R.

ga

Dia
Av.

yF

ta

Av. Nazar

Aurlia

R. Ernest Renam

enr

H
Av.

Es

Vicente

R. Bom Pastor

R. Dr. Mario

Sta

na

rado

u
aD

R.

JARDIM
SAUDE

VILA DO
BOSQUE

Av. Miguel Estfano

Barata

R. Guiratinga

ld

eu

jara

aba
R. T

.d
Av

R. Cipriano
R. Costa Aguiar

r
od

ad Abdalla

eD

.d

ilso

R
R.

R. C. Ass

Me

s. W

ro II

bas

gi
na

R.

Pre
Av.

Av. Dom Ped

s Cu

ar

rdim
Ca

R. Br

R. Aba
R Belg

te
ar

ei
r

Lu
is

Av
.M

es

ad

dr

R. Ouv. Portugal

An

eiras

om

a
ing

da
R.

de

R. das Goiab

iv
Pa

atin

is

Pa

R. Rib

sh
in
gt
on

ao

R
te

n
Gra

Central- de
Informao Turstica
Tourist Information Center

rM

VILA BRASLIO
MACHADO

atu

apir

Av
.W
a

R.

e da Sade

R. It

iran

Po
r

da Aclima

Gallupi

m
ro

os

Pir

R.

Av .

R. Pasquale

sser

Hip

ing

R.

II

Arruda

bi

R. Marcos

m
atu
R. C

re
R. B

R.

G
R.

m
Do
R.

o
dr
Pe

ua

os
Carl

iro Le

Do

ag

ilho

im
aqu

r
nio

lin
rco
Ma

ne
R. Car

R.
ro

Ma

Av
.J

Av. Ange
lin

liori

F
so

Velo

o
R. J

es J
end

ria
Ma

rio
erc

de

R. Cnso Furtado

R. Ip

Delegaciaes
/ Police Station
en

a
R. d

Metr / Subway

To
m

SACOM

Av. Afonso Descragnolle Taunay

CAMPO BELO

Vic

PARQUE

SEVERO GOMES
Aeroporto
/ Airport

e
an

se

bL

CPTM
/rasilRegional
trains
ien

eric
oB

R. M

R.

.M
Av

5
R. 2

R.

of.

Am

ac
e

JD. PETRPOLIS

Jo
R.

R.

erto Hodge
Alb

erd
oV
str

Ca

io

R.

Terminal Rodovirio
Bus Terminals
R.

ast

. Pr
Av

eb

pl

so

o
rd

Ca

ta

al

iqua
tira

nha

oS

La

R. Rafael

to Leal

GRANJA
Legenda
/ Key
JULIETA

lo d

R. C

Cu

Ve
rb

ivin

rill

R.

R.

oD

rea do Mapa / Map Area


ta
lca

or

.C
aP

da

R.

ga

io

ade

TERMINAL RODOVIRIO
JABAQUARA

R. Alber

a
R. Itapaun

PARQUE
BURLE MARX

ha

Sa

R. Lorde Cockane

R. Santa Cruz

eiro

as

ALTO DO IPIRANGA

ens
ear

io de
Mauric

Av. Dr. Hugo Beochi

um

da
ia

re
D

SO JUDAS

AEROPORTO
DE CONGONHAS

R.

IPIRANGA

R. Huet Bacelar

da S

SADE

R. Ibituruna

R. Cisplatina

Av
.
Or Ram
tig
a
o lho

el E
stf
ano
R. Paracatu

Al. d

sque

Av
.M
igu

aru
os M

5
ra
sp

da

sC

nd

ar
asp

sa

R. Loefgreen

cira

Pa

R. G

de

tes

Im

R. T

Av. B
o

SADE

an

IMIGRANTES

ab

arn

ra

Est
fa n o

Av
. It

R. C

eir

ae

aE

da

nio

R. Domingosde Moraes

ei

gu

to

eir

ac

ci

nd

ie

Vi

or

.
Av

xa

An

s
ro

Ale

R.

R.

d
ua

GRANJA JULIETA

gu

Ba

ns

Afo
Av.

eir

Tibiri

R. Padre Machado

Ita
Av.

78

r
Ve

al

no

oa

V. MONTE
ALEGRE
eQ

R.

R.

ui

JD. CORDEIRO

od

R. Galvo Bueno

R. Tagu

es

sc

Av
.M

u
and

Pa

os

des

gun

. Fa
oM

Nh
Av.

R.

Av
.d

Dr
.J

ts
Gua

69

No

IPIRANGA

gu

Av. Bosqu

er
ack

Av
. Ir

bi

Ire
Av.

es

pr
es

R.

Wit

ne

R.

os

os

te

R. Pirituba eto
N
ro
. Pe
u R
. Itaip

cira

os

ci

s
l. do

Ita
Av.

De

sL
em

aJ
Mari
Av.

go

Ce
Av.

R.

in

do

ua

PRAA DA RVORE

iog

95

R.

73

Av. C. Q. Telles

14

ia

dila

Do

R.

aba
ngu

na

da

ir a

Pra

R. Orissanga

ssa

iru

D
R.

o
Av
. da Liga

rai

rtncias

R. das Ho

poli

ronchi

cu

Ig

is

ian

nni G

pa

.
Sta
R.

ar

Ind
Av.

Av. Gio
va

Ita

de

am

Go

R. Luis Gis

VILA
CLEMENTINO

Pia
Av.

Av
.M

R.Pssaros e Flo
re
s

an

uc

Vie

a Cruz

SANTA CRUZ

R. Sant

R. J. de Almeida

O
Av.

MOEMA

BROOKLIN

ho

to
uba

ur

12

arin

R. C

Av
.J

r. J.

mb

R. Jorge

R. Luis Gis

Av
.J

ja

12

Av
.P

R. E

oM

Gr

ol

ert

Rio

xin

an

R. Pedro Pomponazzi

13

Av. Dr, Altino Arantes

R.

ac

ar

PARQUE DA
INDEPENDNCIA

go

67

Av. Onze de Junho


AV
.M

oe
.M
Av

ni

ro

R.
D

17

R. Loefgreen

R.

io

oa

R.

R.

Jardim Botnico
G7
Jockey Club de So Paulo
E3
47 Largo So Francisco / Conjunto Franciscano /
Faculdade de Direito So Francisco (USP) C7
48 Memorial da Amrica Latina
B5
49 Mercado Municipal Paulistano
C7
50 Mercado Municipal da Lapa
A3
51 Mosteiro de So Bento / Largo de So Bento /
Viaduto Santa Ifignia
C7
52 Museu Afro Brasil
E5
53 Museu Brasileiro da Escultura - MuBE /
Museu da Imagem e do Som - MIS
D4
54 Museu da Casa Brasileira
E4
55 Museu da Educao e do Brinquedo
D2
56 Museu da Imigrao
C8
57 Museu da Imigrao Japonesa
D7
58 Museu da Polcia Civil
D2
59 Museu de Arte Brasileira - MAB
C5
60 Museu de Arte Contempornea- MAC Ibirapuera E6
61 Museu de Arte Contempornea- MAC USP D2
62 Museu de Arte Moderna - MAM
E5
63 Museu de Arte de So Paulo - MASP
D6
64 Museu de Arte Sacra / Mosteiro da Luz
B7
65 Museu de Arqueologia e Etnologia - MAE
D1
66 Museu de Geocincias
D1
67 Museu Lasar Segall
E7
68 Museu Oceanogrfico
D1
69 Museu Paulista / Parque da Independncia E8
70 OCA - Pav. Gov. Lucas Nogueira Garcez
E5
71 Palcio dos Bandeirantes
F2
72 Parque Alfredo Volpi
E3
73 Parque Burle Marx
G2
74 Parque da Aclimao
D7
75 Parque da Juventude
A7
76 Parque do Carmo
B8
77 Parque Dr. Fernando Costa - gua Branca
B5
78 Parque Ecolgico do Guarapiranga
G2
79 Parque Ecolgico do Tiet
B8
80 Parque Estadual Alberto Loefgren Horto Florestal
A7
81 Parque Estadual do Jaragu
A1
82 Parque Ibirapuera
E5
83 Parque Mrio Covas
D5
84 Parque Tenente Siqueira Campos - Trianon D5
85 Parque Villa-Lobos
C2
86 Pateo do Collegio / Museu Anchieta /
Secretaria da Justia / Tribunal de Justia C7
87 Pavilho da Bienal
E6
88 Pavilho das Culturas Brasileiras
E5
89 Pavilho Japons
E5
90 Pico do Jaragu
A1
91 Planetrio Prof. Aristteles Orsini
E5
92 Ponte Octavio Frias de Oliveira (Estaiada)
F3
45

46

Mapa do Transporte Metropolitano / Metropolitan Transport Map

R. Tabor

JD. VILA
MARIANA

CHCARA
KLABIN

R. Borges Lag

Ve
rg
u

R. Gandavo

uc
o

R. Cel. Diogo

VILA MARIANA

Av
.A

ga

to

74

ei

R. Pedro de Toledo

Ato

an

to

R.
Sen
a Mad
ureira

ledo
e To

Pe
n

o
Tv

ro d

di

uim

aq

Jo

R.

a Pin

d
R. Pe

In

R.

ran
R. F

r Peixo

rof
.F
ab

ab

do

R. Tutia

o
Av. Rep.do Lban

sa

ra

lves

R. A

so.

R. Heito

Az

ul

Lo
ur
en
o

lo
Pe

Cn
Av.

Pe
d

R. Dr. Dolzani

ANA ROSA

28

cio

R.

lino

tin

ar

Ca

lo

rum

18

ra
l

si

R.

Me

n
Vi

VILA
MARIANA

60

Av
.S

Av
.R
ou

re
ll

16

du
ra

alh

de

at

Te
x

Mic

Ro
b

Ro
q

Av.
Mo

on

M
H.

oso

Tr

4
70

grino
elle
oP

as

an

Pe
t

R.

ard

te

li
H

Av.

Qu

as

Ka

hig

ue

R.
.B
Av

ia

R.

Av.
Jo

89 91
88 52

62 87

av

R.

R.

MORUMBI

an

arv

o
ste
ai R. E

O
R.

PARQUE
ACLIMAO
ra

R. Correio Dias

sd

te

ira

Av
.P

rn

at

eir

eC

So

la

82

ns

sil

R. Taub

nd

nd

R.

lio

Ab

sP
ere

HPICA
PAULISTA

R.

92

e
ro

ino
Sab

eir

R.

i
an

m
illia

BERRINI

R.

R.

16

PARASO

te

pi

aras

as

it
Fre

de

n
. Afo

.
Av

arro

ets

R. W

liv

R.

r. C

Ba

R.

MORUMBI

M.
G.
d

Av.
D

sd

s
are

PARASO

de B

.G
Av

os

41

rt Spence

Pau

Paes

Av
.d

71

R. L. Galhone

Av. Cruzeiro do Sul

o s
R. J

do

nato

Gabriel

r. Re

entead

me

io

ni

Av So

R. D

ta
a
hoeir

bertoP

36

na

zo

sU

gal

Paulis

Av. Dr.
Al

Go

oP

am

R. S

42

asto

ada

21R. Olimp

paio

R.

R. d

PARQUE
IBIRAPUERA

VILA OLMPIA

20

z
ra

do

ortu
R. P

deira
o cac
R. Jo

e Ma

ta

dia

R. Ban

s
zona

io
Rc
R. do

a
ian

tas

R. B

Ama

unc
R. F

ia

so

ano

miro

hal

VILA
OLMPIA

nia

Be

as

chek

Kubis

.d
Av

r
.B
Av

Tu
t

R.

lodo

as

gn

re
Av. P

io

on

nt

sA

L
g.

R. C

it

Oli

sil

ln

R. Alemanha

R. Suia

eto

Cuta

R. Piave

f. L
Pro

s. J.

15

20

R.

ui

Flori

aquim

R. Jo

pes N

lias

i
rell

ma

d
aa
oS

unga

ia
l

ni

R. Lo

PARQUE
MRIO PIMENTA
r
. Lafe
Av. H

ze d

Es

ra

oe
Gr

eia
orr

bapu

R. Ta

Pte. Cidade Jardim

R. E

72

R. Tre

R.

.B
Av

R.

uqu

oC
R

R.

R. Herbe

a
at

nn

R. J

rian

nz
re
Lo

PARQUE
ALFREDO VOLPI

Gr onch
i

eO

ma

Ma

ujs

R. Wilson

sc
en

R.

rto

Av. dos Tar

SUZANA

Av
.A

nga
lvare
. P. A

ITAIM BIBI

d
R.

R.

ura

au

ch

is

io

JG.
GUEDALA

R.

ni
an
ov

nc

Mo

eS

ra

im

a
nid

CIDADE JARDIM

e
ob
.R
Av

. Ja
R. J

o
eJ

R. Mandiun

o
arg
Cam

g
or

e
F. d

.J
Av

VILA
PROGREDIR

Va
l

go
R. Maj. Dio

Jo

iqu

nr

Mo

aL

U
es

Na
as

ar

Maio

R. Card. Leme

R.

He

de

d
v.

ad
o

ve

ran
R. F

54
R

ui

JD.
MORUMBI

.E
Av

Av
.S

udo

. La
Min
Av.

Tiragem: 377.500 exemplares / Impresso em novembro de 2012


Printing: 377.500 copies / Printed in November 2012

op
ur

cu
. Tu

Dr
.Q
.G

ho

ul

J
de

No
Av

CAXINGUI

Vie
Dias

e D. Vilares

www.cidadedesaopaulo.com
www.spturis.com
www.anhembi.com.br
www.autodromointerlagos.com
www.visitesaopaulo.com

ch

Al

13

R.

.C

53 40
a

e
erd
oV
mp
ilva
Ca
aS
R.
.d
M
G.
R.

JQUEI

Av. Dr. Guilherm

So Paulo Turismo S/A


Av. Olavo Fontoura, 1209
Parque Anhembi, So Paulo (SP),
CEP 02012-021, tel. (55 11) 2226-0400
cidadedesaopaulo@spturis.com

Ma

eu

de

Fotos Capa / Cover Photography:


Caio Pimenta, Jefferson Pancieri

The goal of So Paulo Turismo is to promote the city of So Paulo in an independent


way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure. All the information
in this guide is subject to change without prior notice.

ula

ei

VILA
INAH

Pro

Av
.M

O objetivo da So Paulo Turismo promover a cidade de So Paulo de forma independente


e sem nenhum vinculo com os estabelecimentos mencionados. Todas as informaes que
constam neste guia esto sujeitas a mudanas sem aviso prvio.

M
R.

on

uis

cis
an
f Fr

R.

d
an

46

ro
.T
Av

ira

VILA
SNIA

ga
aren

im

or

na

to

ora

li

lis

.E
Av

M
co

M.
Le
it

Pa

R. Alv

sur
an

ar i o M a g

n
sta

PARQUE
JARDIM
PREVIDNCIA

A
G.

re
Tava

.
Av

zo

ost

Projeto Grfico / Graphic Project


Rmulo Castilho
sa

tub

uri

HEBRAICA
REBOUAS

ape

ari
.F

ud

R. S

M
B.
v.

oa

R.

aC

Concepo / Project
So Paulo Turismo/ Diretoria de Turismo e Entretenimento

ra

Av.

Eusbio Ma

10

ine

rig

rasil

BUTANT

.L
Av

ssu

s. A

an

aposo

rou
ho
sG
utin
teu
Co
Ma
ue
diq
Fra
R.

so

.B
Av

al B

R
Rod.

R.

ro

es
.N
Av

J. F
r

co

ed

qu

Av.
Vit

es

rqu

Ma

BUTANT

da

in.

.P
Av

ar

o
ved

ze

eA

ud

rife

Co
Av.

R.

Contedo / Text Editing:


Coordenadoria de Atendimento ao Turista - Andria Piason
Adriana Omuro, Amanda Bendilatti, Carolina Paes, Cristina do Nascimento,
Deborah Fabricio, Elen de Jesus, Flavia Coppa, Jacqueline Menezes,
Janaina Machado, Lidiane Luiz, Luciana da Conceio, Mariana Sano,
Priscila Rallo, Raquel Vettori, Rebeca Silva, Sandra Ferraggine,
Silvia Chimenti, Thamires Moraes

ran
aF

do

ve

43

JD. PINHEIROS

Superviso / Supervision:
Gerncia de Planejamento e Estruturao do Turismo - Fernanda Ascar

rd
ce

ze

te
s

R. M

jus

R. Sumidouro

PINHEIROS

58

.
of
Pr

eA

.
Av

ud

ife

or

PRAA
VICTOR
CIVITA

to

La

ixo

p.

55
Pe

De

.C
Av

nio

ro

.P
Av

R.

fr

R. Alvarenga

Av
.A

de

e
Fr
f.

11

R.

61

.J
H

lho
oe

oC

ert

rat

c
ri

Mo

alb

R. Mo
n te Caser

ira

Gu

27

.P
Av

R.

no

JD. BONFIGLIOLI

Diagramao / Graphic Design


Kel Vichiesse, Marlia Uint, Rene Perol

is
io

cia

CIDADE
UNIVERSITRIA

ora

66

68

Li
ne
uP
res

eM

an

65

od

m
Ta

rof
. Lu

Lim

s
do

Av
.P

de

R.

R.

ros

a
uir

ida
me
Al

do
ra

es

ed

Bat

f
ro
.P
Av

CIDADE
UNIVERSITRIA

Av
.P

R. Rui Barbosa

sc

.E
Av

en

R. Treze de

iog

A.
Av.

ola

nia

AV
.D
a

nic

tc

li
Po

ita

lV

a
co

Pa

R.

o
rm

Ha

22

ng

R.

illi

lga
ida

.B

ra

aa

R. Car

F
R.

ng

B
io

as

Av
.E

ia

ue

Un
id

M
R.

os
cel
on

es

Lu
Av. So

sc

Ro
d

rig

PARQUE
VILLA-LOBOS

Na

R. Nazar Paulista

.R
Av

ca

nha

se

R. A

Va

on

JD. ATIBAIA

a
ias
eir
b
Lim
.N
so
de
Cn
o
R.
ar
.B
Av

as

o
alh
arv

Av
.d

eC

f.
F

85

VILA LOBOS - JAGUAR

d
ves
Ne

ro

no

orim

de Am

minha

R. Car

vero

ualter

ila

oG
Av. S

JAGUAR

R.

u
Av
.P

Atrativos / Attractions

did

AEROPORTO
DE GUARULHOS

ilo

Cn

75

CARANDIRU

m
Ca

ro Co

. Bo

ir
ag

ino

.B
Av

R. Cer

XI

R. Pio

Av
.O

no
fri

ge
ud
.R
Av

is

Pa

ta

Mo

VILA
IDA

ir

os

r
ma
Su

he

R.

f. A
Pro
Av.

in

R. Mrio

.
Av

lP

s Filho
ir
ue
.Q
v
A

or
Vit

al

gs

R.

er

g
di

CEASA
A.
M
ar
gi
na

in

R. Anhanguera

eb
W

Vi

ill

R. J. Gomes Falco

am

t
Po

R. Aurlia

.B

R. Coriolano

R. Hngara

s
rlo
Ca

in

t
as

ng

R.

s Boer

LAPA

sd

Av
.E

Av. Nicola

un
dia

17
n

da

ay

.H

de
J

rin
Ma

te
R. Belmon

R.

d
ol

.G
Dr

ej

M
R.

R. Roma

R. M. Aurlio

op
Le
pz
. Im
AV

A.

farr
Mo
Av.

le

ha

nt

VILA
LEOPOLDINA

BASE AREA DO
CAMPO DE MARTE

nta

.E
Av

Pa
tria

me

da

ta
os
aC
ed

os

da

s.

LAPA

33

pa
La

R. Albion

ss

a
R.B

Pa

R.

gem

t
uar
R. D

R.

Curtu

Vd.
M. M o
farrej

IMPZ.
LEOPOLDINA

ol
cc
Zu

ge
er

50

R. Gago Cou

has

R. Aliana Liberal

LAPA

tinho

esil

R. B. da Passa

R. do

ers

R. T
ord

ng

Spe

R. Fortunato Ferra

aria

APA Boror Colnia


G2
APA Capivari Monos
G2
3 Aqurio de So Paulo
E8
R. J
3
R. Sagu
R. Santa Eullia
os
airu
Be
rna
4 Auditrio Ibirapuera
rdo
E5
R. S
Pin
o Q
PARQUE VILA
to
uirin
od
o
GUILHERME
mp e
5 Autdromo
de Interlagos
G4
6 Beco do Aprendiz
Av. Otav
D4
iano Alves
6
de Lima
Av. Olavo Fontoura
7 Beco do Batman
Av. Margi
C4
TERMINAL
PRAA STLIO
nal Tiet
PORTUGUESA - TIET
1
RODOVIRIO TIET
MACHADO
Av. Margi
8 Biblioteca Mrio de Andrade
LOUREIRO
C6
nal Tiet
9 Capela do Morumbi
F2
Av. M
q de
Av. Pred. Castelo
Av
So
Branco
Vice
.M

10 Casa das Rosas


nte
D6
et
or
va
n
Di
PRAA BENTO
11 Casa do Bandeirante
as
37
GUA BRANCA
rg
Av
D2
de
DE CAMARGO
Ma
.d
Av.
o
Fi
BARROS
Es
gu
8
BARRA FUNDA
ta
12 Casa do Grito
ei
gu
E8
d
a
r
r
R. Guaicurus
a
o
ed
o
R. J
Av
13 Casa Modernista
F7
.M
ar
PALMEIRASgi
Av.
R. Ro
Av
R. d
n14
BARRA FUNDA
Bom
dolfo
al Catavento Cultural e Educacional
.P
oB
C7
R. Cllia
Miran
osq
Jard
Ti
re
ue
lon
d
e
im
a

d
t
S
.C
R.
ARMNIA
as 15
te
Catedral da S / Palcio da Justia /
lo
o
TERMINAL RODOVIRIO
4
ei
Br
uaia
R.
BARRA FUNDA
nc
an
rag
23
38
o
A
Tu
C
co
R.
Praa
da S / Marco Zero / Caixa Cultural /
lio
ria
J
ss
48
R. Tito
R.
u
Av
2
.F
R.
R.

Igreja
da
Ordem Terceira do Carmo
C7
ra
De
B
n
ar
s.
77 cisco M
ra
do
Fu
Va
16 Catedral Ortodoxa
at
D6
le
nd
ar
a
a
a
64
PARQUE DA
zz
im
o
GUA BRANCA
17 Ceagesp
TIRADENTES
B1
R.
C
ac
ho
18 Cemitrio da Consolao
an
C5
ei
m
R
.
Joo
ra
th
Teod
PARQUE
JLIO PRESTES
No
R. Turia
oro
ssu
Al.
MAL.
DA LUZ
19 Cemitrio do Ara /
R.
R.
DEODORO
Br
Ita
e
pic
R. So
ss
R. Joo
ur
76
Caetan
35
e
Te
34
odoro
r
Banca de Flores da Dr. Arnaldo
C5
u
o
PERDIZES
R.
rio
20 Cemitrio do Morumby
Jo
s
79
G2
R.
R. M
Al. B
o
Jo
au
.O
arros
n
Ra
LUZ
li
Ge
m
alh
21 Cemitrio So Paulo
R.
C4
o
R.
Ca
R. Oriente
R. Pa
jaib
ula S
Garcia
a
ousa
22 Centro Cultural Banco do Brasil
Av. Celso
C7
SANTA CECLIA
BELM
PACAEMBU
Av. Se
ba
n. Que
23 Centro
rna Cultural FIESP
irs
D6
ra
Pa
ro
e
Av
u
A
cd
.S
a
o R.
Vis
ng
LARGO DO
24 Centro
Av
Jo
R.
R.
Cultural So Paulo
D6
ra
o
.H
Ha
pi
LARGO
AROUCHE
igie
.I
va

Av
CONCRDIA
n
CENTRO
25 Centro de Cultura Judaica
49
po
19
C4
R.
lis
1
Dr
so
PRAA DA
us
.P
on
ilh
.V
Af
uno
ast
REPBLICA
ieir
51
lo
R. P
ru 26 Centro
R. Ass
de
Preserv.
Cultural
Casa
de
Dona
Yay
C6
eC
au
a
aju
iau
d
SO
BENTO
P
A
C

v. S
14
lio
na
etro
R.
R.
HIGIENPOLIS
J
o
sta
Gasm
R.27
R. Gen. Jardim
Pe
R. do
Jo
R.
el
Cidade
Universitria
USP
D1
o
ng
Ita 59
REPBLICA
a
a
il
PARQUE
tia
.R
VILA
mit
Av
97
ra
R.
30
. Do
BUENOS AIRES
MADALENA
28 Cinemateca Brasileira
aria
M
E6
ar
R. M
PARQUE
R. A
31
ia
39
lag
An
D. PEDRO I
R.
BRS
oas
to
He
PRAA
29 Conjunto Nacional
itor
C5
n
8
e
t
i
a
BRESSER-MOOCA
Pen
a
do
22
FRANKLIN
R.
Pa
Praa Vicente
86
ROOSEVELT
uli
ANHANGABA
30 Edifcio Altino Arantes / Edifcio Martinelli /
st
Matheus
nia
94
56
i
do
ar
ha
47
c
R. M
PEDRO II
BM&F . Bovespa
/ Praa Antnio Prado /
qu
Ma
n
Ta
ra
Peq s Albe
R
ta
rt
u
15
o
e
n
18
no
SUMAR
io
c
R.
Banco de So Paulo
C7
Al
Ma
o
ton
S
v.
ria
. An
la
A
25
o
t
o
Pa
ns
R. S
ula
va
Co
31 Edifcio Copan / Edifcio Itlia
guera
C6
nda
atin
R.
R.
a
Tab
dos
R.
Trilhos
h
Av.
19
Dr.
ina
32 Espao
Arn
ur
R. dos Trilhos Cultural Citi
a
D6
R. da Mooca
rp
ald
st
MOOCA
ca
Pu
o
gu
PAULISTA
ne
R.
VI
u
a
VILA
iC
.A
lo
11
e
33 Estao Cincia
r
R
u
26
F
A3
LIBERDADE
MADALENA
R.
Pa
e
antes
CLNICAS
d
.
Estud
Av. R
r
R. dos
rd
adial
ve
R. Dom Bos
AV
isa
Lesteco
rco
W
34 Estao da Luz / Museu da Lngua Portuguesa /
Oeste
ho
R.
l. A
io
ul
7
Ca
pa
J
.
m
R
de
MOOCA
Sa
Av. d
o
lta
ve
o Est
or
Pinacoteca do Estado/ Parque da Luz
B7
ue
ado
No
od
pic
Te
As
Av
CONSOLAO
Iguape
R.
R.
5
R. Baro de
21
35 Estao Jlio Prestes / Sala So Paulo /
R
. Ott
29
o Ale
BELA VISTA
s
ncar
ina
a
aca
Estao Pincoteca / Memorial da Resistncia B6
6
ou
bo
Par
eb
de
Lo
.R
83
k
rra
e
Av
c
S
R.
36 Estdio do Morumbi
do
57
F2
ad
96
63
s
H
Lavap
do
R.
SO
JOAQUIM
Al
R. P
R.
84
.I
edro
tu
LARGO DO
37 Estdio da Portuguesa
A8
A
s
TRIANON-MASP
R.
Diogo
Vaz
o
rt a
PARQUE
l.
CAMBUCI
Ri
in
be
C
TRIANON
ir
la
38 Estdio Arena Palestra Itlia
B4
o
Be
Pr
23
R.
et
o
3
39 EstdioAvdo Pacaembu / Museu do Futebol
C5
PINHEIROS
32
.P
s
o
ir
R.
ae
Av
Al
inhe
O
sd
.L
.P
sc
os P
eB
40 Fundao Ema
Al
or
ar
R. d
Gordon Klabin
D4
au
.S
ar
en
Fr
lis
In
ro
an
a
eir
Al
a
de
ta
s
to
LIBERDADE
nc
e
F
p
a
e
r
A
s
an
nd
41 Fundao Maria Lusa e Oscar Americano
l. J
Br
F2
ncia
c
a
a
a
a
ot
as
FARIA LIMA
s
Al
a
.F
.C
aM
ou
er
Al
42 Ginsio do Ibirapuera
sd
eb
D6
n
BRIGADEIRO
ire
.R
CAMBUCI
v
o
P
A
Ca
R.
VERGUEIRO
rd
43 Instituto Butantan
im
D2
al
o
Vid
BIXIGA 24
an
aio
a
i
Ur
p
44
b
JARDINS
m
R.
44 Instituto Ita Cultural
m
Sa
R.
D6
Bolivi
.

a
R
ol
10
toso
80 93

CASA VERDE

Sa
Av.

iliam

DOMINGOS
DE MORAIS

R. M

VILA GUILHERME

oo

R. W

Tiet

Po
n

tes

PARQUE DA
JUVENTUDE

R. Divinpolis

ico

do

arc
h et
ti

Ch

R. J

iba

R.

Est
a

ilhe

.R

LIMO

Av.
do

R. Mateo Fort

no
M

s Lem
Av. Br

a
ra Ca

x G
u

Estado Carandiru

Av. Ordem

Av
.E
rm
a

Feli

Penitenciria do

R. Caranda

Av. Eng. Caetano lvare


s

R.

Cn

SANTANA

e
rd
Ve

.C
Av

Av. Cdo
r. Mar
tinelli

.M
ac
ed
o

R.

a
Bag te

R.

rd
Av.
In

So
ar
e

Av. A. Colares

R. Gino Cesaro

rgueiro

s Ve
Campo

as

R. Mto Gabriel Mig

Av
.d
oA

Av. Mar

81 90

XII

R.

nastc
io

Av. Ns. do

ginal Tiet

so

R. Silva Airosa

le

PIQUERI

R. Balsa

b
m
.E
R.
Av

Do
ita
ire

aja

Av.

Av. Ns. do

Av. Zachi Narchi

orat

la B. M

R. Este

ar

s da Costa

uera

ac

PARQUE CIDADE
DE TORONTO

R. Incio Lu

Rod. Anhang

M.
Z

lia

J.
R.

nima

R.
C.
Fre
ire

JARDIM

be

Clu

Serra da Cantareira
A7
Solar da Marquesa de Santos / Beco do Pinto /
Casa N 1 / Casa da Imagem
C7
95 Solo Sagrado
G2
96 Templo Budista Busshinji
D7
97 Theatro Municipal / Viaduto do Ch /
Praa Ramos de Azevedo / Shopping Light /
Vale do Anhangaba / Edifcio Matarazzo C6
98 Zo Safari
G7
99 Zoolgico de So Paulo
G7
93

94

Monumentos / Monuments
Monumento s Bandeiras
E5
Monumento Independncia
E8
3 Mausolu ao Soldado Constitucionalista de 1932 E6
1

Comrcio / Shopping
1 Bijuterias, armarinhos, papelarias e artigos de festa /
Jewellery, haberdashery, stationery and party goods
Rua 25 de Maro
C7
2 Confeces / Clothing
Rua Jos Paulino e imediaes
B6
3 Lojas de grifes nacionais e internacionais /
National and international brands stores
Rua Oscar Freire
D5
4 Shopping Bourbon
B4
5 Shopping Center 3
C5
6 Shopping Center Norte
A8
7 Shopping Cidade Jardim
F3
8 Shopping D
A7
9 Shopping D&D
F3
10 Shopping Eldorado
D3
11 Shopping Frei Caneca
C6
12 Shopping Ibirapuera
F5
13 Shopping Iguatemi
D4
14 Shopping Jardim Sul
G1
15 Shopping JK
E4
16 Shopping Market Place
G3
17 Shopping Metr Santa Cruz
F7
18 Shopping Morumbi
G3
19 Shopping Ptio Higienpolis
C5
20 Shopping Ptio Paulista
D6
21 Shopping Vila Olimpia
F4
22 Shopping Villa Lobos
C2
23 Shopping West Plaza
B4

Centros de Exposies / Expo Centers


Anhembi Parque / Sambdromo
Centro de Exposies Imigrantes
3 Expo Center Norte
4 Transamrica Expo Center
1

A6

G7
A8
G2

SOBRE SO PAULO

ABOUT SO PAULO

IMPERDVEIS

ESSENTIAL PLACES TO VISIT


Catedral da S / S Cathedral
Projetada em 1912 em estilo neogtico e inaugurada ainda incompleta em 1954, a monumental construo tem capacidade para
mais de 8 mil pessoas. Com 16 torres e 54 vitrais, tem, abaixo do altar
principal, uma cripta onde esto sepultados os bispos e arcebispos,
alm de figuras histricas como o Cacique Tibiri e o Regente Feij.
Designed in 1912 in neo-gothic style and inaugurated uncompleted
in 1954, the monumental construction has capacity for over 8,000
people. With 16 towers and 54 stained-glass windows, it has under
the main altar, a crypt where bishops and archbishops are buried,
aside from historical figures like the Chief Tibiri and Regent Feij.

Ponte Estaiada - Caio Pimenta

So Paulo a maior cidade do pas e a sexta mais populosa do


planeta, com cerca de 11 milhes de habitantes distribudos em
1.509 km. o centro econmico e financeiro do Brasil, e capital
do estado que leva seu nome.
So Paulo est entre as capitais mundiais da sofisticao, do
entretenimento, da cultura, das compras e da gastronomia. uma
cidade gentil, que se destaca pela qualidade dos servios oferecidos. Rene criatividade, multiculturalidade, requinte, agitao
e uma infinidade de atraes que agradam a todos visitantes.
A cidade oferece mais de 110 museus, 97 centros culturais, 80
parques e reas verdes, 181 teatros, 287 salas de cinema, 7 estdios
de futebol, 12,5 mil restaurantes, 15 mil bares e casas noturnas, 410
hoteis, 30 hostels, 80 shopping centers, 240 mil lojas, e 59 ruas de
comrcio especializado.
So Paulo is the largest city in the Country and the sixth most populated in the planet, with about 11 million inhabitants distributed in an
area of 1,509 km. It is Brazils economic and financial center, and
the state capital that bears its name.
So Paulo is among the worlds capitals of sophistication, entertainment, culture, shopping and gastronomy. It is an obliging
city, which stands out for the quality of services offered. It brings
together creativity, multiculturalism, elegance, excitement and an
infinite number of attractions that please all visitors.

3107-6832; www.catedraldase.org.br
Praa da S, s/n - S;
Segunda a sexta das 8h s 19h, sbado das 8h s 17h, domingo das 8h s 13h
e das 14h s 18h. / Monday to Friday from 8am till 7pm, Saturday from 8am till
5 pm, Sunday from 8am till 1pm and from 2pm till 6pm.

Edifcio Altino Arantes / Altino Arantes Building


Um dos smbolos de So Paulo, foi inaugurado em 1947 como edifcio mais alto do mundo fora dos Estados Unidos. O mirante no topo
do edifcio permite vista panormica de 360 e aberto visitao.
One of the symbols of So Paulo, it was inaugurated in 1947 as the
worlds highest building outside the United States. The belvedere on the
top of the building allows a 360 panoramic view and is open for visits.
Rua Joo Brcola, 24 - Centro;
2196-3730;
Segunda a sexta, das 10h s 15h / Monday to Friday from 10am till 3pm.

MASP - Museu de arte de so paulo


MASP - So Paulo Art Museum

Possui um importante acervo de arte ocidental, com obras primas de grandes mestres das escolas italiana, espanhola e francesa
(Rafael, Botticceli, Goya, Renoir, Monet, Czanne, Van Gogh), alm
de manter exposies temporrias muito procuradas. Destaque
para a arquitetura do edifcio, cujo corpo principal est pousado
sobre quatro pilares laterais com um vo livre de 74 metros.
It has an important collection of Western art, with masterworks
of great masters from Italian, Spanish and French schools (Rafael,
Botticceli, Goya, Renoir, Monet, Cezanne, Van Gogh), aside from
maintaining very demanded temporary exhibits. With highlight to
the buildings architecture, the main body set on four lateral pillars
with a 74-meter free span.

Estao Jlio Prestes / Sala So Paulo

Parque Ibirapuera / Ibirapuera Park

Jlio Prestes Station / So Paulo Hall

Construda entre 1926 e 1938, a Jlio Prestes era a estao inicial


da Estrada de Ferro Sorocabana, a principal veia de transporte de caf em So Paulo. O edifcio abriga desde 1999 a Sala
So Paulo, considerado o melhor espao para concertos na
Amrica Latina.

a principal rea de lazer dos paulistanos. Alm da vasta rea verde,


o parque ainda abriga o Museu de Arte Moderna, o Museu Afro Brasil,
o Museu de Arte Contempornea, o Pavilho das Culturas Brasileiras,
o Pavilho Japons, o Planetrio, o Viveiro Manequinho Lopes e os
prdios da OCA, do Auditrio Ibirapuera e da Fundao Bienal.

Built between 1926 and 1938, Julio Prestes was the first station
of the Sorocabana Railway, the main coffee transport vein in So
Paulo. The building holds since 1999 the Sala So Paulo [So Paulo
Hall], considered as the best space for concerts in Latin America.

It is the main leisure area for So Paulo residents. The park holds,
besides its wide green area, the Museum of Modern Art, Afro Brazil
Museum, Museum of Contemporary Art, Brazilian Cultures Pavillion,
Japanese Pavillion, Planetarium, Manequinho Lopes Nursery, and the
buildings of OCA, Auditorium Ibirapuera and Biennial Foundation.

Rua Mau, 16 - Centro / Sala So Paulo - Praa Jlio Prestes, 16;


www.salasaopaulo.art.br
Visita monitorada mediante agendamento.
Guided tours can be scheduled upon request.

3367-9500;

No descuide de seus pertences em nenhum momento.


Do not be careless with your belongings at any time.
Carregue equipamentos eletrnicos de maneira discreta.
Carry electronic equipment discretely.
No manuseie grandes quantias de dinheiro em pblico.
Do not handle large amounts of money in public.
No hotel, utilize o cofre colocado disposio em seu quarto.
At the hotel, use the safe that is available for you in your room.
Para escolha de bares e restaurantes, prefira lugares indicados
por conhecidos ou pelo hotel onde estiver hospedado.
For choice of bars and restaurants, take preference for places
recommended by acquaintances or by your hotel staff.
Ao utilizar servios de txi, prefira empresas cadastradas.
When using taxi cab services, take preference for registered companies.
Se tiver qualquer problema, procure uma Delegacia Especializada
em Atendimento ao Turista (Deatur) ou uma delegacia comum.
If you have any problem, look for a Specialized Tourist Assistance
Precinct (Deatur) or a common precinct.

um dos estdios mais antigos do pas, e desde 2008 abriga o


Museu do Futebol. Construdo sob as arquibancadas, utiliza a tecnologia para contar a histria da paixo dos brasileiros por este
esporte, atravs dos tempos.

um museu de artes visuais com nfase na produo brasileira do


sculo XIX at a contemporaneidade. Fundada em 1905, o museu
de arte mais antigo da cidade e guarda obras de artistas como Anita
Malfatti, Candido Portinari e Di Cavalcanti.

It is one of the oldest stadiums of the Country, where the Soccer Museum is installed since 2008. Built under the bleachers, the
museum uses technology to tell the story of Brazilians passion for
the sport in the course of times.

It is a museum of visual arts with emphasis on Brazilian production


from the 19th century until contemporary times. Founded in 1905,
it is the citys oldest art museum, and keeps works of artists like
Anita Malfatti, Candido Portinari and Di Cavalcanti.

DEATUR Consolao
Rua da Consolao, 247;
3257-4475; Segunda a sexta das 8h30 s 20h,
sabdo e domingo das 13h s 18h. Monday to Friday from 8:30am till 8pm,
Saturday and Sunday from 1pm till 6pm;
DEATUR Aeroporto de Congonhas
Avenida Washington Luis, s/n;
5090-9043; Planto 24hs. Open 24/7.
DEATUR Anhembi
Avenida Olavo Fontoura, 1209 Santana;
s 20h. Daily from 10am till 8pm.

3107-5642; Diariamente das 10h

DEATUR Aeroporto de Guarulhos


Rodovia Hlio Smidt, s/n;
2611-2686; Planto 24hs. Open 24/7.

So Paulo no uma cidade cinza. Um olhar atento revela o espao verde. So mais de 80 parques que juntos, cobrem 21% da
extenso do municpio. Os mais conhecidos so o Parque Ibirapuera e Parque Villa-Lobos. Afastados da regio central esto o
Parque Estadual da Serra da Cantareira e o Horto Florestal (Zona
Norte), o Parque Estadual do Jaragu, na Zona Oeste a as reas de Proteo Ambiental Capivari-Monos e Boror-Colnia no
extremo sul, que reservam aos visitantes surpresas como tribos
indgenas, rios e cachoeiras de guas cristalinas.

Museu do Futebol - Alexandre Diniz

ROTEIROS
ITINERARIES

Roteiros Temticos / Thematic Itineraries


So nove roteiros temticos que trazem opes de passeios
e que vo ajudar o turista a decidir o que conhecer. Os temas so: Arquitetura pelo Centro Histrico, Cultura Afro, Arte
Urbana, Cidade Criativa, Ecorrural, Independncia do Brasil, Caf, Futebol e Mirantes. s escolher o seu e aproveitar.
Informaes: www.cidadedesaopaulo.com.

So Paulo is the national capital of culture. In fine arts, there are


options that go from renowned museums, like MASP or the Pinacoteca, to graffitis spread throughout the city streets, like in the
Aprendiz and Batman Alleys, at Vila Madalena. If the preference is
for the Theater, options go from Broadway musicals up to the alternative circuit, around Praa Roosevelt. On weekends, there are
at least a hundred of plays on billboard.

Gastronomia / Gastronomy

Arquitetura / Architecture

Roteiros a P / Itineraries on Foot

Quem visita So Paulo no tem opo de provar uma comida tpica, mas vrias. Afinal, a cidade foi formada por imigrantes de diversos
pontos do planeta. So mais de 50 tipos de culinrias distintas. H restaurantes exticos, como os de culinria coreana e mongol e os tradicionais franceses e italianos. Entre tantas opes, o turista no pode
deixar de experimentar as maravilhosas pizzas, o caf - intimamente
ligado histria de So Paulo, e o tradicionalssimo pastel de feira.

Com seus prdios dos mais diversos estilos, formas e tamanhos, So Paulo possui um acervo cultural arquitetnico ao ar
livre. Passear pela cidade ver a histria ser contada por suas
construes, manifestaes concretas das transformaes pelas quais passou. Do Pateo do Collegio, que nos remete poca
da colonizao, contempornea Ponte Octvio Frias de Oliveira, passando por edifcios como os do Memorial da Amrica
Latina - de Oscar Niemeyer, e do Instituto Tomie Ohtake de
Rui Ohtake, o turista que chega a So Paulo fica facilmente fascinado pela arquitetura.

Que tal descobrir uma infinidade de atraes, com um roteiro a p,


feito por voc, para aproveitar as ruas da cidade? Escolha entre as
opes: Centro de So Paulo, Cultura na Avenida Paulista, Cultura
Oriental na Liberdade, Prdios Histricos no Centro de So Paulo,
Rua Oscar Freire e arredores, Vila Madalena e Baladas da Rua Augusta e arredores, e monte o seu roteiro no site www.cidadedesaopaulo.com. Descubra a p uma cidade que vai te surpreender.

Compras / Shopping
So Paulo reflete sua diversidade at no comrcio. So mais de
80 shoppings centers espalhados pela cidade, dezenas de pontas
de estoque e 59 ruas de comrcio especializado que vendem de
armarinhos e bijuterias (Rua 25 de Maro e arredores), a roupas
(Rua Jos Paulino) e artigos de decorao e design (Alameda Gabriel Monteiro da Silva e Praa Benedito Calixto). Grifes internacionais e artigos de luxo so encontrados na Rua Oscar Freire.
So Paulo reflects its diversity even in commerce. There are over 80
shopping malls spread throughout the city, tens of outlets and 59 high
streets with specialized commerce that sell from haberda-sheries to
costume jewelries (25 de Maro Street and neighboring areas), clothes
(Jos Paulino Street) and decoration and design items (Alameda
Gabriel Monteiro da Silva and Praa Benedito Calixto). International
brands and luxury articles are found at Oscar Freire Street.

5574-5045 / 5505;

With its buildings of the most diverse styles, shapes and sizes, So
Paulo has an open air cultural architectonic collection. Touring the
city is seeing its history as told by its constructions, concrete manifestations of the transformations which it went through. From the
Pateo do Collegio, which takes us back to the colonization era,
up to the contemporary Octvio Frias de Oliveira Bridge, passing
through buildings like those of the Memorial da Amrica Latina
- of Oscar Niemeyer, and of the Instituto Tomie Ohtake of Rui
Ohtake, the tourist that arrives in So Paulo is easily fascinated by
the architecture.

LGBT / LGBT
So Paulo conhecida internacionalmente por abrigar a maior
Parada LGBT do mundo, movimento que faz da cidade um lugar
gay friendly. H restaurantes, bares, lojas e boates totalmente voltados para o pblico GLS.
So Paulo is internationally known for holding the worlds largest LGBT [Gay] Parade, movement that makes the city a gay
friendly place. There are restaurants, bars, stores, and nightspots
totally directed to the gay public.

Made with influence from the Opera of Paris, the Municipal Theater
was inaugurated in 1911, introducing So Paulo into the international
route of great performances. It was the stage for the Modernist Art
Week of 1922, which promoted a great cultural transformation in the
Country. Even today, it offers varied schedule of concerts and ballet.
Praa Ramos de Azevedo, s/n - Repblica;
3397-0301;
www.teatromunicipal.sp.gov.br
Visita monitorada mediante agendamento.
Guided tours can be scheduled upon request.
Museu Paulista - Caio Pimenta

MERCADO MUNICIPAL / MUNICIPAL MARKET


um dos locais mais procurados por quem visita So Paulo. Est
localizado em um belssimo edifcio de 1933, projetado pelo escritrio de Ramos de Azevedo. Um passeio pelos corredores
revela os sons, aromas e sabores da cidade. Destaque para os
cones da gastronomia paulistana: o sanduche de mortadela e o
pastel de bacalhau.
It is one of the most sought after attractions of the city. It is located at a very beautiful 1933 building, designed by the firm of
the Architect Ramos de Azevedo. A tour through the aisles reveals the citys sounds, fragrances and flavors. With highlight to
the icons of So Paulo gastronomy, the bologna sandwich and
the cod fish pastry [pastel].
Rua da Cantateira, 306 - Centro;
3326-6664;
www.mercadomunicipal.com.br
Segunda a sbado das 6h s 18h, domingo das 6h s 16h.
Monday to Saturday from 6am till 6pm, Sunday from 6am till 4pm.

PATEO DO COLLEGIO / PATEO DO COLLEGIO


considerado local de fundao da cidade com a realizao da
primeira missa em 25 de janeiro de 1554 e a posterior instalao
do Colgio dos Jesutas. Hoje, o Pateo abriga o Museu e a Capela
Padre Anchieta (beato que foi um dos fundadores da cidade) que
conta com uma coleo de aproximadamente 700 objetos, muitos
dos quais pertencentes antiga Igreja e Colgio dos Jesutas.
It is the citys foundation site with the execution of the first mass on
January 25, 1554 and later installation of the Jesuit School. Today,
the Pateo holds the Museum and the Father Anchieta Chapel (pious
clergy that was one of the founders of the city) with a collection of
approximately 700 objects, many of which belonging to the former
Church and Jesuit School.
Ptio do Colgio, s/n - S;
3105-6899; www.pateodocollegio.com.br
Tera a domingo das 9h s 17h. / Tuesday to Sunday from 9am till 5pm.

Tambm conhecido como Museu do Ipiranga, conta com um acervo de mais de 125 mil itens, desde obras de arte a documentao
textual, do sculo 17 at meados do sculo 20, de grande importncia para a memria nacional. Entre os destaques, est a tela Independncia ou Morte, em exposio no salo nobre.

Pinacoteca do Estado / State Pinacotheca

So Paulo is not a gray city. An attentive glance reveals the green


space. There are over 80 parks that together, cover 21% of the citys
expanse. The most well-known are Parque Ibirapuera and Parque
Villa-Lobos. Away from the central region, you will find Parque Estadual da Serra da Cantareira and Horto Florestal (Northern Zone),
Parque Estadual do Jaragu, at the Western Zone and the Areas
of Environmental Protection Capivari-Monos and Boror-Colnia
at the southern end, which has reserved to visitors surprises like
native tribes, rivers and waterfalls of crystal-clear waters.

Whoever visits So Paulo does not have option to try a typical


food, but rather several. After all, the city was formed by immigrants from diverse parts of the planet. There are more than 50
kinds of distinct cuisines. There are exotic restaurants, like those of
Korean and Mongolian and the traditional French and Italian cuisines. Among so many options, the tourist cannot miss the marvelous pizzas, coffee intimately tied to the history of So Paulo,
and the very traditional pastry [pastel].

Avenida Pedro lvares Cabral, s/n - Ibirapuera;


www.prefeitura.sp.gov.br
Diariamente das 5h s 24h Portes 2, 3, 5 e 10.
Daily from 5am till 12am Gates 2, 3, 5 and 10.

Inspirado na pera de Paris, o Theatro Municipal foi inaugurado em


1911, inserindo So Paulo na rota internacional dos grandes espetculos. Foi palco da Semana de Arte Moderna de 1922 que promoveu uma grande transformao cultural no pas. Ainda hoje, oferece
variada programao de concertos e bal.

Museu Paulista / PAULISTA Museum

Soccer Museum / Pacaembu Stadium

Verde / Green

Sempre que precisar de informaes, procure profissionais


identificados. Na rua, procure por um guarda civil ou policial militar.
Whenever you need information, look for identified professionals. On the street, look for a civil guard or military police.

Catedral da S - Jefferson Pancieri

Museu do Futebol / Estdio DO Pacaembu

SEGMENTOS
So Paulo a capital nacional da cultura. Nas artes plsticas, h
opes que vo desde museus renomados, como o MASP ou a
Pinacoteca, a grafites espalhados pelas ruas da cidade, como nos
Becos do Aprendiz e do Batman, na Vila Madalena. Se a preferncia
o Teatro, as opes vo de Musicais da Broadway, at o circuito
alternativo, ao redor da Praa Roosevelt. Aos finais de semana, h
ao menos uma centena de peas em cartaz.

Largo So Bento, s/n - Centro;


3328-8799; www.mosteiro.org.br
Baslica: Segunda a sexta das 6h s 18h30, quinta das 6h s 8h e das 11h30 s
18h30, sbado e domingo das 6h s 12h e das 16h s 18h.
Basilica: Monday to Friday from 6am till 6:30pm, Thursday from 6am till 8am
and from 11:30am till 6:30pm, Saturday and Sunday from 6am till 12pm and
from 4pm till 6pm.

Praa da Luz, s/n - Bom Retiro;


3326-0775;
www.museudalinguaportuguesa.org.br
Tera a domingo das 10h s 18h. / Tuesday to Sunday from 10am till 6pm.

DICAS DE SEGURANA

Diversidade Cultural / Cultural Diversity

The Benedictine order settled in this place in 1600. The present


construction, one of the vertices of the Historical Triangle, dates
back to 1910. Its interior is practically entirely adorned with paintings, sculptures, stained-glass windows and mosaics. With highlight to the shop, where delicacies produced by the monks are
sold. The morning masses are with Gregorian chant.

Many immigrants that came to So Paulo at the beginning of the


20th century arrived through the Luz Station. Built to connect the
city of Santos and others cities of So Paulo, the Station represented major importance in the economic and social development of
the cities. Nowadays, the Station also holds the Portuguese Language Museum. Totally interactive, the collection is exhibited in a
fun and exceptional way.

Praa Charles Miller, s/n - Pacaembu;


3663-3848;
www.museudofutebol.org.br
Tera a domingo das 9h s 17h / Tuesday to Sunday from 9am till 5pm.

Em So Paulo, como em qualquer outra metrpole, recomendado que o turista siga algumas dicas de segurana para ter uma
estadia tranquila e segura. Veja algumas delas:
In So Paulo, like in any other metropolis, it is recommended for the
tourist to follow some safety tips so as to have a calm and safe stay.
Take a look at some of them:

A Ordem Beneditina est presente no local desde 1600. A construo


atual, um dos vrtices do Tringulo Histrico, data de 1910. Seu interior
praticamente todo adornado por pinturas, esculturas, vitrais e mosaicos. Destaque para a lojinha, onde so vendidas iguarias produzidas
pelos monges. Pelas manhs, as missas so com canto gregoriano.

Muitos imigrantes que desembarcaram em So Paulo no incio do


sculo XX chegaram pela Estao da Luz. Ligao entre Santos e
o interior paulista, ela teve grande importncia no desenvolvimento econmico e social da metrpole neste perodo. Atualmente,
tambm abriga o Museu da Lngua Portuguesa. Totalmente interativo, o acervo exposto de forma divertida e inusitada.

Avenida Paulista, 1578 - Bela Vista;


3251-5644; www.masp.art.br
Tera a domingo das 10h s 18h, quinta das 10h s 20h.
Tuesday to Sunday from 10am till 6pm, Thursday from 10am till 8pm.

SAFETY TIPS

Theatro Municipal / Municipal Theater

Saint Benedicts Monastery

Luz Station / Portuguese Language Museum

The city offers more than 110 museums, 97 cultural centers, 80


parks and green areas, 181 theaters, 287 movie theaters, 7 soccer
stadiums, 12,500 restaurants, 15,000 bars and nightclubs, 410 hotels, 30 hostels, 80 shopping malls, 240,000 stores, and 59 high
streets with specialized commerce.

SEGMENTS

MOSTEIRO de So Bento

Estao da Luz / Museu da Lngua Portuguesa

There are nine thematic itineraries that bring tour options


and that are going to help the tourist to decide what he
wants to see. The themes are: Architecture through the Historic Downtown, Afro-Brazilian, Street Art, Creative City,
Eco-rural, Brazils Independence, Coffee, Soccer and Vistas. It is as simple as choosing what you prefer and explore it.
More information: www.cidadedesaopaulo.com.

How about discovering an infinite number of attractions, with an


itinerary on foot that you designed, to take advantage of the citys
streets? Choose among these options: Downtown So Paulo,
Culture at Avenida Paulista, Oriental Culture at Liberdade, Historical Buildings at Downtown So Paulo, Oscar Freire Street and
neighboring areas, Vila Madalena and Parties of Augusta Street and
neighboring areas, and put together your itinerary at the website
www.cidadedesaopaulo.com. Discover on foot a city that is
going to astonish you.

Praa da Luz , 02 - Bom Retiro;


3324-1000; www.pinacoteca.org.br
Tera a domingo das 10h s 18h. / Tuesday to Sunday from 10am till 6pm.

GUIA DE VIAGEM
TRAVEL GUIDE

Eletricidade / Electricity
A cidade opera em 110 volts e 60 Hz.
The citys voltage is 110 volts, 60 Hz.

Acessibilidade / Accessibility
Os espaos pblicos vm sendo adaptados para o uso de pessoas
com deficincia. O site www.acessibilidadecultural.com.br oferece
informaes sobre acessibilidade em espaos culturais.
Public spaces have been adapted for use of people with disabilities. The website www.acessibilidadecultural.com.br offers
information about accessibility in cultural spaces.

Horrio Comercial / Business Hours


Das 8h s 18h. Bancos atendem das 10h s 16h. Shoppings funcionam das 10h s 22h de seg. a sab. e das 14h s 20h aos dom.
e feriados. Os bares e restaurantes da cidade tm horrios flexveis.
From 8am till 6pm. Banks are open from 10am till 4pm.
Shopping malls are open from 10 am till 10pm from Monday to Saturday and from 2pm till 8pm on Sundays and holidays.
The citys bars and restaurants have flexible hours.

Also known as Ipiranga Museum, it has a collection of over 125,000


items, from artworks to text documentation, from the 17th century until the middle of the 20th century, of great importance to
national memory. The painting, Independence or Death in exhibit at the noble hall is among the highlights.
Mercado Municipal - Caio Pimenta

chamadas nacionais / national calls


Cdigo do pas / Country code: 55
Cdigo de rea / Area code: 11
Vivo 0 + 15 + cd. rea local + telefone
Vivo 0 + 15 + local area code + telephone
Embratel 0 + 21 + cd. rea local + telefone
Embratel 0 + 21 + local area code + telephone

Chamadas internacionais / International calls


Vivo 00 + 15 + cd. pas + cd. rea local + telefone
Vivo 00 + 15 + country code + local area code + telephone
Embratel 00 + 21 + cd. pas + cd. rea local + telefone
Embratel 00 + 21 + country code + local area code + telephone

Guia eletrnico/Electronic guide


Quem tiver em mos um smartphone ou tablet com acesso internet pode obter informaes sobre servios, estabelecimentos e
atraes tursticas com o aplicativo SP Mobile, no Android Market
(market.android.com) ou na AppStore (itunes.apple.com).

-3 GMT. The city is on daylight saving time between October and


February, when clocks are placed in advance by one hour.

Telefones teis / Useful telephone numbers


Bombeiros / Fire Department: 193
Polcia / Police: 190
Disque denncia /
Toll-free number for reporting crimes and incidentes: 100

Fique mais um dia / stay another day

Emergncia de Trnsito / Traffic Emergency: 194

Para quem ficar poucos dias na cidade, a capital paulista


disponibiliza o guia Fique Mais Um Dia, com 20 opes de
passeios temticos de um dia, como temas como Cultura,
Pelo Centro, Ao Ar Livre, Belas Artes, Descolado, Econmico,
Sofisticado, Com Crianas, entre outros. Saiba mais em
www.fiquemaisumdia.com.br.
For whoever will stay for a few days in the city, the capital of So
Paulo has available the guide Fique Mais Um Dia (Stay Another
Day), with 20 choices of one-day thematic tours, with themes
like Culture, Through Downtown, In Open Air, Performing Arts,
Cool, Economical, Sophisticated, With Kids, among others.
Find out more at: www.fiquemaisumdia.com.br

Emergncia de Sade / Health Emergency: 192


Delegacia Especializada de Atendimento ao Turista /
Specialized Tourist assistence precenct: 3257-4475
Terminal Rodovirio do Tiet /
Tiet Bus Terminal: 3866-1100
Terminal Rodovirio da Barra Funda /
Barra Funda Bus Terminal: 3866-1100
Terminal Rodovirio do Jabaquara /
Jabaquara Bus Terminal: 3866-1100
Aeroporto de Congonhas / Congonhas Airport: 5090-9000
Aeroporto Internacional de Guarulhos / Guarulhos Airport: 2445-2945
Aeroporto de Viracopos / Viracopos Airport: (19) 3725-5000

CENTRAIS

DE INFORMAO TURSTICA
TOURIST INFORMATION CENTERS
Profissionais bilnges disposio para informar sobre as atraes da metrpole. O visitante tambm encontra materiais com
orientaes e dicas de passeios.
Bilingual professionals are at disposal to inform about the attraction of the metropolis. The visitor also finds materials with tour
instructions and tips.
CIT REPBLICA
Praa da Repblica, s/n - Centro.
Diariamente das 9h s 18h. Prxima estao
de metr Repblica. / Daily from 9am till 6pm.
Close to Repblica subway station.

Whoever has on hand a smartphone or tablet with Internet access, can obtain information on services, establishments and tourist
attractions with the application SP Mobile, at the Android Market
(market.android.com) or at the AppStore (itunes.apple.com).

CIT PALCIO
Av. Olavo Fontoura, 1209 - Santana.
Palcio de Convenes do Anhembi Parque. Funciona durante a realizao de congressos,eventos
e feiras. / Anhembi Conventions Palace. Open during events in Anhembi.

FRASES EM IDIOMAS

CIT OLIDO
Avenida So Joo, 473 - Centro.
Dentro da Galeria Olido. Diariamente das 9h s
18h. Prxima estao de metr So Bento. /
Inside of Olido Gallery. Daily from 9am till 6pm.
Close to So Bento subway station.

Fuso Horrio / Time Zone


-3 GMT. A cidade submetida ao horrio de vero entre outubro e
fevereiro, quando os relgios so adiantados em uma hora.

Parque da Independncia, s/n - Ipiranga;


2065-8000; www.mp.usp.br
Tera a domingo das 9h s 17h. / Tuesday to Sunday from 9am till 5pm.

PHRASES IN LANGUAGES

Bom dia / Good morning


Boa tarde / Good afternoon
Boa noite / Good evening
Como vai? / How are you?
Com licena / Excuse me
Por favor / Please
Desculpe / Im sorry
Obrigado / Thank you
De nada / Not at all
Tchau / Goodbye
Eu no falo portugus / I dont speak Portuguese
Voc fala ingls? / Do you speak English?
Voc pode me ajudar? / Can you help me?
Voc poderia pedir um taxi para mim? /
Could you call a cab for me?
Quanto custa? / How much is it?
Onde fica o toalete? / Where is the toilet?
Como chego a ...? / How do I get to .?

CIT MERCADO
Rua da Cantareira, 306 - Centro.
Mercado Municipal de So Paulo. Rua E, Porto
04. Segunda sbado das 8h s 17h e domingo
das 7h s 16h. / So Paulo Municipal Market. Gate
4, Street E. Monday to Saturdays, from 8am till
5pm, and Sundays from 7am till 4pm.
CIT TITE
Avenida Cruzeiro do Sul, 1800 - Canind.
Terminal Rodovirio Tiet, rea de desembarque. Diariamente das 6h s 22h. Prxima estao de metr Tiet. / Tiet Bus Terminal, arrival
area. Daily from 6 am till 10 pm. Close to Tiet
subway station.
CIT PAULISTA
Avenida Paulista, 1.853 - Bela Vista.
Dentro do Parque Mrio Covas. Diariamente das
9h s 18h. Prxima estao de metr Consolao. / Inside of Mrio Covas Park. Daily from 9am
till 6pm. Close to Consolao subway Station.
CITs - Priscilla Vilario

Você também pode gostar