Você está na página 1de 8

Provrbios em Portugus e Ingls

Pgina 1 de 8

PROVRBIOS
PORTUGUS E INGLS

Ricardo Schtz
Atualizado em 19 de novembro de 2007

... nuggets of popular wisdom, expressed in the form of succinct sayings. (David Crystal)
A short pithy saying in general use, stating a general truth or piece of advice. (The New
Oxford Dictionary of English)
A short traditional saying of a didactic or advisory nature, in which a generalization is
given specific, often metaphorical, expression. (Tom McArthur)
Frase curta, geralmente de origem popular, freqentemente com ritmo e rima, rica em
imagens, que sintetiza um conceito a respeito da realidade ou uma regra social ou moral.
(Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa)
Un proverbio es una corta sentencia basada en una larga experiencia. (Miguel de
Cervantes)

Provrbios sempre fizeram parte das culturas humanas, desde suas mais remotas
origens. Hierglifos do antigo Egito j registram a ocorrncia de provrbios, partes do
saber de Scrates e Aristteles esto expressas na forma de provrbios, a Bblia contm
milhares de provrbios, muito do que se sabe da milenar cultura chinesa foi transmitido
ao longo de geraes na forma de provrbios, e o alcoro a maior fonte de provrbios
rabes.
Provrbios, tambm conhecidos por ditado popular, mxima, adgio, anexim, sentena,
rifo, aforismo, etc., constituem parte importante de cada cultura. Provrbio a
expresso do conhecimento e da experincia popular traduzida em poucas palavras, de
maneira rimada e ritmada, muitas vezes na forma de uma metfora, com alegria e bom
humor, uns satricos, alguns sbios, outros geniais. Sob a luz da lingstica, provrbios
so expresses de forte contedo semntico e alto poder comunicativo.
O escritor portugus Antonio Delicado, em seu livro Adagios portuguezes reduzidos a
lugares communs, uma coletnea de provrbios publicada em 1651, diz:
Os adagios so as mais approvadas sentenas que a experincia achou
nas acoens humanas, ditas em breves e elegantes palavras."
Luiz Jean Lauand, ao comentar a obra de Delicado, assim se expressa:
Mais do que qualquer outra expresso literria, os provrbios tm,
freqentemente, o dom de incidir sobre aquele ncleo permanente,
atemporal da realidade do homem. E da decorre sua perene atualidade.
...
O mesmo homem, por vezes decifrado em provrbios geniais. Por mais
diversas que sejam as pocas, as latitudes ou as tribos, sempre
encontraremos, essencialmente, pesadas crticas e ironias contra o
egosmo, a avareza, a inveja, a pequenez etc. e - invariavelmente tambm o louvor da generosidade, da sinceridade, da grandeza, da lealdade etc.

http://www.sk.com.br/sk-prov.html

3/4/2008

Provrbios em Portugus e Ingls

Pgina 2 de 8

So fatos constantes em todas as culturas.


Este conjunto de provrbios que apresentamos aqui procura correlacionar seus
significados nas lnguas inglesa e portuguesa, da forma mais aproximada possvel.
PORTUGUS

INGLS

1. Os ltimos sero os primeiros.

The last will be the first.

2. A ocasio faz o ladro.

Opportunity makes thieves.

3. Achado no roubado.

Finders keepers, losers weepers.

4. Quem vai ao ar, perde o lugar.

If you snooze, you lose.

Cuida do teu nariz que do meu cuido


5. eu.
Mind your own business.
No se meta onde no chamado.
6. Em boca fechada no entra mosca.

A close mouth catches no flies.

7. guas paradas so profundas.

Still waters run deep.

8. Deus ajuda quem cedo madruga.

The early bird catches the worm.

9.

Deus ajuda queles que ajudam a si


mesmos.

God helps those who help themselves.

10.

A galinha do vizinho sempre mais


gorda.

The grass is always greener on the


other side of the fence.

11.

No julgue pelas aparncias.


As aparncias enganam.

Do not judge by appearances.


Looks can be deceiving.

12.

Em casa de ferreiro, o espeto de


pau.

Who is worse shod than the


shoemaker's wife?

13.

No se pode julgar um livro pela


capa.

You can't tell a book by its cover.


You can't judge a book by its cover.

14.

Dize-me com que andas, que dir-teei quem s.

A man is known by the company he


keeps.
Birds of a feather flock together.

15. De mal a pior.

From worse to worse/worst.


Out of the frying pan and into the fire.

Mais vale um passarinho na gaiola


do que dois voando.
A bird in the hand is worth two in the
16.
Mais vale um pssaro na mo do que bush.
dois voando.
17. Nem tudo que reluz ouro.

Not all that glitters is gold.

18. Nem tudo na vida so flores.

Life is not a bed of roses.

19. uma faca de dois gumes.

It's a double-edged sword.

20. O barato sai caro.

You get what you pay for.

http://www.sk.com.br/sk-prov.html

3/4/2008

Provrbios em Portugus e Ingls

21.

Pgina 3 de 8

Em terra de cego, quem tem um olho Among the blind a one-eyed man is
rei.
king.

22. A gota que faltava.

The last drop makes the cup run over.


The straw that breaks the camel's
back.

23.

Matar dois coelhos de uma cajadada


s.

Kill two birds with one stone.

24.

No adianta chorar sobre o leite


derramado.

No use crying over spilt milk.

25.

De pequenino que se torce o


pepino.

Best to bend while it is a twig.

26. Pau que nasce torto, morre torto.

As the twig is bent, so is the tree


inclined.

Criana mimada, criana estragada.


Criana muito acariciada nunca foi
27.
bem educada.
Criaste, no castigaste, mal criaste.

Spare the rod and spoil the child.

28.

Nem s de po vive o homem.


Ningum de ferro.

All work and no play makes Jack a


dull boy.

29.

Quando um no quer, dois no


brigam.

It takes two to tango.


It takes two to begin a fight.

30. Roupa suja se lava em casa.

Don't wash your dirty linen in public.

31. Longe dos olhos, perto do corao.

Absence makes the heart grow fonder.

Quem no visto, no lembrado.


32. O que os olhos no vem, o corao
no sente.

Out of sight, out of mind.

33. Quem cala consente.

Silence implies (means) consent.

34. Santo de casa no faz milagre.

No one is a prophet in his own


country.

Quando a esmola demais o santo


35. desconfia.
Isto bom demais para ser verdade.

It s too good to be true.

36. Onde h fumaa, h fogo.

There's no smoke without fire.

37.

Toda brincadeira tem um fundo de


verdade.

When a thing is funny, search it


carefully for a hidden truth.

38. Quem desdenha, quer comprar.

It is only at the tree loaded with fruit


that people throw stones.

39. Seguro morreu de velho.

Better safe than sorry.

40.

Gato escaldado tem medo de gua


fria.

http://www.sk.com.br/sk-prov.html

A burnt child dreads the fire.


A burnt child fears the fire.

3/4/2008

Provrbios em Portugus e Ingls

Pgina 4 de 8

41. Ver para crer.

Seeing is believing.

42. Uma imagem vale por mil palavras

A picture is worth a thousand words

43. Antes tarde do que nunca.

Better late than never.

44.

Quando em Roma, faa como os


romanos.

When in Rome, do like the Romans.

45. Quem v cara, no v corao.

Beauty is not in the face; beauty is a


light in the heart.
The face is no index to the heart.

46. Beleza no bota a mesa.

Beauty is only skin deep.

47. Quem ama o feio, bonito lhe parece.

Beauty is in the eye of the beholder.


In the eyes of the lover, pock-marks
are dimples.
Love sees no faults.

48. O amor cego.

Love is blind.

49. Quem espera sempre alcana.

Good things come to those who wait.

50. A esperana a ltima que morre.

While there's life, there's hope.

51. Querer poder.

Where there's a will there's a way.

52.

Para o bom entendedor, meia


palavra basta.

A word to the wise is enough.

53. Melhor do que nada.

Better than nothing.

54. Uma mo lava a outra.

You scratch my back and I'll scratch


yours.

55. dando que se recebe.

It is in giving that we receive.

56. No mordas a mo que te alimenta.

You should not bite the hand that


feeds you.

57. Cavalo dado, no se olha os dentes.

Don't look a gift horse in the mouth.

58.

A corda sempre arrebenta do lado


mais fraco.

59.

Quando dois elefantes brigam, quem When two elephants fight it is the
sofre a grama.
grass that gets trampled.

60. A unio faz a fora.

A chain is only as strong as its


weakest link.

There is strength in numbers.


United we stand, divided we fall.

61.

Por trs de um grande homem, h


sempre uma grande mulher.

Behind every great man there is a


great woman.

62.

No ponhas todos os ovos no


mesmo cesto.

Don't put all your eggs in one basket.

63.

No contes os pintos seno depois


de nascidos.

Don't count your chickens before


they've hatched.

http://www.sk.com.br/sk-prov.html

3/4/2008

Provrbios em Portugus e Ingls

64. Antes prevenir do que remediar.

Pgina 5 de 8

An ounce of prevention is worth a


pound of cure.
A stitch in time saves nine.

65. Um homem prevenido vale por dois. Forewarned is forearmed.


66. Quem no arrisca no petisca.

Nothing ventured, nothing gained.

67. Quem no chora, no mama.

The squeaky wheel gets the grease.

68.

Quem no trabalha, no
come/ganha.

No work, no money.

69. noite todos os gatos so pardos.

All cats are gray in the dark (night).

70. H males que vm para o bem.

A blessing in disguise.

71.

Um pouco, dois bom e trs


demais.

Two's company three's a crowd.

72.

Vale mais o exemplo do que o


preceito.

Practice what you preach.

Water dropping day by day wears the


gua mole em pedra dura, tanto bate hardest rock away.
73.
at que fura.
Many little strokes fell great oaks.
A drop hollows out a stone.
74. Devagar se vai ao longe.

He who treads softly goes far.


Make haste slowly.
Slow and steady wins the race.

75. A pressa inimiga da perfeio.

Haste makes waste.


Haste is the enemy of perfection.
He who takes his time does not fall.

76. A mentira tem perna curta.

Lies have short legs.


Oh, what a tangled web we weave,
when first we practice to deceive.

77. O feitio virou contra o feiticeiro.

He was caught in his own web/trap.


It backfired.

78. A justia tarda, mas no falha.

God stays long, but strikes at last.


Justice delays, but it does not fail.

79.

Quem com ferro fere, com ferro ser He who lives by the sword, shall die
ferido.
by the sword.

80. Olho por olho, dente por dente.

An eye for an eye, and a tooth for a


tooth.

81. Amanh outro dia.

Tomorrow's a new day.

82.

guas passadas no movem


moinhos.

Let bygones be bygones.

83.

Quando o gato sai, os ratos tomam


conta.

When the cat's away, the mice will


play.

http://www.sk.com.br/sk-prov.html

3/4/2008

Provrbios em Portugus e Ingls

84. Uma coisa de cada vez.


85.

Tudo que bom dura pouco.


Acabou-se o que era doce.

Pgina 6 de 8

One thing at a time.


All good things must come to an end.

86. Quem ri por ltimo, ri melhor.

He who laughs last, laughs best.

87. Alegria de uns, tristeza de outros.

One man's happiness is another man's


sadness.

88. Um dia da caa, outro do caador.

Every dog has his day.

89. Tempo dinheiro.

Time is money.

O dinheiro fala mais alto.


90. O dinheiro que manda.
Quando o dinheiro fala, tudo cala.

Money talks.

91. Todo homem tem seu preo.

Every man has a price.

92. Negcios em primeiro lugar.

Business before pleasure.

93. Amigos, amigos, negcios a parte.

Business is business.

94. Quem no tem co, caa com gato.

Make do with what you have.


A drowning man will clutch at a
straw.

95. Fazer tempestade em copo d'gua.

Make a storm in a teacup.


Make a mountain out of a mole hill.

96. Co que ladra no morde.

Barking dogs seldom bite.


His bark is worse that his bite.

97. Antes s do que mal acompanhado.

Better alone than in bad company.

98.

A emenda ficou pior do que o


soneto.

99. Nascido em bero de ouro.

The remedy is worse than the disease.


Born with a silver spoon in your
mouth.

100. Quem tem boca vai a Roma.

Better to ask the way than go astray.

Quem semeia colhe.


101. Quem semeia vento, colhe
tempestade.

You reap what you sow.


You made your bed, now lie on it.

102. Um osso duro de roer.

A hard nut to crack.

103. Dos males o menor.

Choose the lesser of two evils.

104. A prtica leva perfeio.

Practice makes perfect.

105. errando que se aprende.

The road to success is paved with


failure.

Os melhores perfumes vm nos


106. menores frascos.
Tamanho no documento.

Good things come in small packages.

http://www.sk.com.br/sk-prov.html

3/4/2008

Provrbios em Portugus e Ingls

107.

Pgina 7 de 8

A estrada para o inferno feita de


boas intenes.

The road to hell is paved with good


intentions.

Agradecemos as colaboraes de Kleber Danielski e Alex Lange.


REFERENCES
Delicado, Antonio. Adagios portuguezes reduzidos a lugares communs. Lisboa, Officina de
Domingos Lopes Rosa, 1651.
Lauand, Luiz Jean. 500 provrbios portugueses antigos http://www.hottopos.com/vdletras4/jeans2.htm 2 abril 2005.

Estes materiais so propriedade intelectual de S&K - ESL, nosso patrocinador.


No deixe de citar a fonte. Diga no ao plgio.
O uso dos materiais publicados neste site livre. Pedimos apenas que todos
respeitem a tica acadmica citando a fonte e informando o endereo do
site, para que outros possam tambm explor-lo bem como ter acesso s
atualizaes e complementaes que fazemos diariamente.
COMO FAZER UMA CITAO DESTA PGINA:
Schtz, Ricardo. "Provrbios em Portugus e Ingls." English Made in
Brazil <http://www.sk.com.br/sk-prov.html>. Online. 19 de novembro de
2007.
Observe que ao citar textos encontrados na Internet, necessrio colocar a
data, devido s freqentes alteraes que os mesmos podem sofrer.

O que lngua?
Histria da Lngua Inglesa
Ingls, a Lngua do Mundo
- O Ingls e o Portugus no Mundo
O Fim do Monolingismo
Aprendizado de Lnguas
- Que significa "aprender ingls"?
- Language Acquisition x Learning
- The Communicative Approach
- Interlngua e fossilizao
- Traduo mental no funciona
- O que talento para lnguas?
- O bom aprendiz
Por que crianas aprendem
melhor?
- O papel dos pais
- O papel da escola
- O papel do governo
Como escolher um curso de ingls
- O que um bom professor
- Bibliografia do professor de ingls
Rumos para o ensino de lnguas
- Centros de Convvio Multicultural
Como abrir uma escola de lnguas
- Marketing na Educao

http://www.sk.com.br/sk-prov.html

Pronncia
- Sinalizao Fontica
- Sinalizao Ortogrfica
- Interferncia da Ortografia
- Regras de Pronncia
- Pronncia do Passado
- Vogais do Ingls e do Portugus
- Consoantes Ingls x Portugus
- Flapping Rule
- Acentuao Tnica (Word
Stress)
- Rhythm & Vowel Reduction
- Can & can't
- Dicas sobre pronncia
Word Formation (Morfologia)
Vocabulrio
- Falsos Conhecidos
- Palavras de Mltiplo Sentido
- English Lexical Ambiguity
- Make, Do, Take & Get
- Contrastes Idiomticos
- Provrbios
- Verbos Irregulares

Etimologia (Word Histories)


American x British
Gramtica
- Erros Comuns
- Perfect Tense
- To & For
- Phrasal Verbs
- Preposition-Dependent Words
Interpretao de Textos
(Reading)
Como Redigir em Ingls
(Writing)
- Palavras Conectivas
(Transitions)
- Como no redigir e como
traduzir
Perguntas & Respostas
Frum de discusses
Mensagens recebidas
Colaboraes
Humor
Equipe

3/4/2008

Provrbios em Portugus e Ingls

Pgina 8 de 8

Menu principal

Misso

Histria

E-mail: emb@sk.com.br

http://www.sk.com.br/sk-prov.html

3/4/2008

Você também pode gostar