Você está na página 1de 444

Fundao Bienal de So Paulo

Edemar Cid Ferreira


PresidentelChairman

Pedro Paulo de Sena Madureira


Vice-presidenteIVice-president

Jens Olesen
Diretor internacionalllnternatianal directar

Diretores!Directars

Fbio Penteado

Ivo Rosset

Ricardo Ohtake
Secretrio de Estado da Cultura/ State Secretary af Culture
Rodolfo Konder
Secretrio Municipal da Cultura/Municipal Secretary af Culture
Srgio Telles
Chefe do Dept Cultural do Itamaraty/Officer af Itamaraty's Cultural Department
Wladimir Murtinho
Representante do Ministrio da Cultura/Culture Ministery Representative

Altino Joo de Barros


Diretor-adjunto/Assistant directar
Francisco Matarazzo Sobrinho (1898/1977)
Presidente perptuo/PerpetuaI president

Conselho de administraolBaard af directars

Celso Neves
PresidentelChairman

Oscar P. Landmann
Vice-presidente/ Vice-president

Membros vitalcios/ Life time members


Armando Costa de Abreu Sodr
Benedito Jos Soares de Mello Pati
Csar Giorgi
Francisco Luiz de Almeida Salles
Giannandrea Matarazzo
Joo de Scantimburgo
Conselho de honralHanarary cauncil Oscar P. Landmann
Oswaldo Arthur Bratke
Alex Periscinoto Oswaldo Silva
Jorge Eduardo Stockler Otto Heller
Jorge Wilheim Roberto Maluf
Luiz Oiederichsen Villares Roberto Pinto de Souza
Luiz Fernando Rodrigues Alves Sbato Antonio Magaldi
Oscar P. Landmann Sebastio de Almeida Prado Sampaio
Roberto Muylaert Wladimir Murtinho
Membros/ Members
Adolpho Leirner Jorge Wilheim
Alex Periscinoto Jos Ermrio de Moraes Filho
lvaro Augusto Vidigal Julio R. MO~ Landmann
Angelo Andrea Matarazzo Lcio Gomes Machado
Antonio Henrique da Cunha Bueno Luiz Antonio Serphico de Assis Carvalho
ureo Bonilha Manoel Ferraz Whitaker Salles
Caio de Alcntara Machado Maria do Carmo Abreu Sodr
Carlos Bratke Maria Rodrigues Alves
Carlos Eduardo Moreira Ferreira Mrio Pimenta Camargo
Celso Neves Mendel Aronis
Din Lopes Coelho Miguel Alves Pereira
Edemar Cid Ferreira Oswaldo Corra Gonalves
Edgardo Pires Ferreira Pedro Aranha Corra do Lago
Eduardo de Moraes Dantas Pedro Franco Piva
Ernst Gunter Lipkau Pedro Paulo de Sena Madureira'
Fernando Roberto Moreira Salles Pietro Maria Bardi
Ferno Carlos Botelho Bracher Roberto Duailibi
Gilberto Chateaubriand Romeu J. S. Mindlin
Hlene Matarazzo Rubens Jos Mattos Cunha Lima
Henrique de Macedo Netto Rubens Ricupero
Jens Olesen lhomas Farkas
Jorge da Cunha Lima Wolfgang Sauer
12 Outubro a 1<1 Dezembro 1994
I

I
American Express Bolsa de Valores do Estado de So Paulo
Antarctica Caixa Econmica Federal
Banco do Brasil Citibank
Banespa - Banco do Estado deSo Paulo Coca-Cola e Spal
Banco Real General Electric do Brasil
Bolsa de Mercadorias & Futuros Gerdau
Gillette Philip Morris
IBM Price Waterhouse
ING Bank I Seagram Rosset
IOCHPE Semp Toshiba
Kolynos Su;zano
McCann-Erickson Tintas Vpiranga
Votorantim

Patrocinadores das Salas Especiais e da 22 Bienat Internacional de So Paulo


Sponsors of the Special Rooms and 22 Bienal Internacional de So Paulo
Ministrio da Educao e do Desporto

Ministrio das Relae.s Exteriores

Secretaria de Estado da Cultura

Prefeitura Municipal de So Paulo

Secretaria Municipal de Cultura


AGRADECIMENTOS
ACKNOWLEDGMENTS

Akzo Nobel Kulturkontar, Viena


Alitalia Lufthansa Cargo/SP
Arquitetura da Luz Masterpiece International
AZP MEC/FNDE
Banco do Brasil Metalrgica Garra
Banco Santos Metropolitan Transports
Centro Cultural So Paulo Min. dos Transp./Transp. Aquav. de Santos
Charter - Union Insurance Brokers Minas Gois Transportes
CNAP Museu da Imagem e do Som
Cobercirco Museu de Arte Contempornea/USP
Codesp Newpower Group, Hong Kong
Coldclima Otvio Donasci
Coord. Ger. do Sistema de Controle Aduaneiro PAMEBO
Corpo de Bombeiros de So Paulo Pincis Tigre
2M Polaroid
Elevadores Villares Polcia Militar de So Paulo
ENGEVE Rental Rdio
ENSIC Rijksakademie, Amsterdam
ESTRU-TEC Rio Sul Companhia de Aviao
Eucatex RHOR
Evguniia Petrova, Museu Russo de So Petersburgo Robert Bosch
Galerie Tokoro, Tquio Rosset
Geraldo Pougy, Fundao Cultural de Curitiba Rudi Fuchs, Stedelijk Museum de Amsterdam
GVPSALUM - auto portante Seco de Est. da Cult. de Minas Gerais
Guarda Metropolitana Municipal Shangai Ta"g Department Store
Hanart T Z Gallery Soco Amigos da Cult. de Minas Gerais
Hunter Douglas do Brasil Springer Carrier
Infraero Teatro Municipal de So Paulo
ING Bank - Internationale Nederlanden Bank Telesp
Inspetoria da Alfndega/AISP The New China Hong Kong Group
Inspetoria da Alfndega/Porto de Santos Tintas Vpiranga
Inspetoria da Receita Federal Transportes Fink
Instituto Goethe Varig
IRFFllnternacional Vera Cruz Servios
Istituto Italiano di Cultura Vidraria Santa Marina
Jardine Insurance Brokers Int. Vladimir Gusev, Museu Russo de So Petersburgo
JBA Wim Beeren, Stedelijk Museum de Amsterdam
Kodak Brasileira
II ~ I ~ NA l
Edemar Cid Ferreira
Presidente/Presi"dent

Pedro Paulo de Sena Madureira


Vice-presidente/ Vice-president

Jens Olesen
Diretor internacional/lnternational diFector

Altino Joo de Barros


Diretor-adjunto/Assistant director

Nelson Aguilar
Curador-geral/Chief curator
Correspondentes internacionais! Gerncia Geraldo Barbosa da Silva Lcia Ferraz Nogueira Lcia Haddad
Overseas correspondents: administrativo-financeira! Givanete Alves dos Santos Luciana Mouro Arslan Luiz Roberto Mendes Gonalves
Bart de Baere Adm. -finan. management Hamilton Ferreira Lima Luiz Augusto Citrngulo Assis Mrcia Veirano
Museum van Hedendaagse Kunst (Gont, Gerente/Manager: Isaas de Jesus Siqueira Maria de Lourdes Colombo Maria da Graa Mendona Couto
Blgica) Aloysio Teixeira da Costa Ivaldo Firmino Csar Maria Ins Fernandes Pitta Maria da Penha Vilela de Carvalho
Catherine Millet Jac Pereira Marisa Amaral Camargo Maria de Ftima de Freitas Godinho
Art Press (Paris, Frana) Edmilson Elias do Carmo Jair Furtado Teixeira Naira Ciotti Maria de Ftima Mendona Couto
Henri Maldiney Itamar Alves da Silva Jair Miranda Nilo Mattos de Almeida Maria Elizabeth Buarque de Almeida
Universit de Lyon (Lyon, Frana) Ktia Marli Silveira Joo Batista das Dores Patrcia A. C. Franco Maria Luiza de Freitas Godinho
Jan Hoet Mrio Rodrigues da Silva Joo de Macedo Silva Priscila Rossinetti Rufinoni Mariza Romero
Muse d'Art Contemporain (Gand, Blgica) Maurcio Marques Neto Jonas Moreira de Macedo Regina Kutka Martha Conceio Gambini
Jorge Glusberg Shirley Dias Rizzardi Jos Aparecido da Silva Renato Camasmie Dib Mineo Takatama
CAYC (Buenos Aires, Argentina) Jos Carlos de Andrade Ricardo Cukierman NCristina Martorana
Jos Sommer Ribeiro Jos Cordeiro da Silva Richard Calhabeu Olga Cafalcchio
Fundao Calouste Gulbenkian Entreposto alfandegrio! Jos Espedito Pereira Rita L. B. Bredariolli OIiara de Cssia Fortunato
(Lisboa, Portugal) Customs warebouse: Jos Fbio da Silva Rubens Zaccharias Jr Roger Trimer
Llilian Llanes Raquel da Silveira Toledo Jos Leite Borges Saleti S. Barreto de Abreu Rui Moreira de Oliveira
Centro Wilfredo Lam (Havana, Cuba) Jos Leite da S.ilva Slvia Maria do Esprito Santo Shizuka Kuchiki
Pieter Th. Tjabbes Alexandre Nakabayashi Moriya Jos Pereira Costa Snia Maria Magalhes e Silva Snia Violeta Buarque de Faria
Stedelijk Museum (Schiedam, Holanda) Luzia Delgado Jos Tavares da Silva Tahia Michele Renda Macluf Vera Caputo Possebon
Zelmir Koscevic Orivaldo Dias Junior Josefa Gomes da Silva Tally Traksbetrygier Wagner Homem
Muzej Suvremene Umjetnosti (Crocia) Suzete Aparecida Dias de Oliveira lindomar Freitas Teresa Viana Vara Nagelschmidt
Lcia Rossi Terezinha A. Gouveia
Lucivaldo Pereira da Silva
Assistentes da curadoria! Montagem das Salas Especiais! Marcelo de Souza Crispim Consultor grfico/
Assistants to curator's office: Special Rooms assembling Expomus: Marcelo Pereira Leite Secretaria!Secretarial support: Graphc consultant:
Anna Carboncini Masini Maria Ignez Mantovani Franco Marclio Borges da Silva Liliane Legnini Augusto Ricardo Ohtake
Cristina Ricupero Snia Guarita do Amaral Maria da Glria Arajo Maria Rita Cssia Marinho Fukumaru
Regina Teixeira de Barros Maria Jos dos Santos Projeto grfico/
Ana Lcia Pinheiro de Miguel Nivaldo da Costa Emlia Moreira Graphic design:
Francis Melvin Lee Paulo Rogrio S. Amorim Gunther Nakabayashi Campelo Lgia Pedra
Gerncia internacional! Izadora Bertussi Reginaldo Silva Luiz Carlos Estevaninn Monica Pasinato
Internatonal management Mrcia Arcuri Rogaciano Alves Bezerra Renan M. Figueiredo
Gerente/Manager: Slvia Bahia Monteiro Romilda Jose Bispo
Suzanna Sassoun Tabajara de S. Macieira Arquivo histrico! Ed. eletr. & fotolitos!
Hystorcal archive Desk publ. & photolithos:
Carlos Verna Assessoria de captao! Diretor-adjunto/Assistant director: Grafcolor
Claudia Sachs Resources assistant: Monitoria!Monitor team Edgardo Pires Ferreira
Cristiane Pedro Piza Ruthi Dabbah Chefe/Department chier Luiz Marques Impresso!Prntng house:
Janete Alves de Souza Samuel Swartz Carlos Eduardo Ucha Fagundes Jr. Slvia Martha Castelo Aquarela
Kyra Carbonell Branco Bezerra
Lucy Amlia dos Santos Nazareth Pacheco e Silva
Marcella Bokel Manuteno e montagem/ Maria do Carmo Alferes Andra Gomes Leite
Marina Ancona Lopez Soligo Maintenance and assembling Andra Lima Alves
Marize Nbrega Martins Chefe/Department head: Adriana Cavallaro Dalton Delfine Maziero
Renata Motta Guimar Morelo Alcyone de Godoy Liliana Mendes de Oliveira
Ricardo Gottlieb Alessander R. R. Borba Sandra Rodrigues Pandel
Hildimar Gonalves Francisco lvaro Eduardo Vaz da Silva
Lucindo Gazola Ana Maria Correia de Novaes
Gerncia de eventos! Paulo de Tarso Gracia Ana Paula de Camargo Lima Simpsio!Symposium:
Events management Severino B. da Silva Andrea E. Cabrini Agnaldo Farias
Gerente/Manager: Antnio Vinicio Frezza
Romo Veria no da Silva Pereira Accio de Moraes Berenice F. Calandriello
Amadeu Bezerra de Melo Carla Zaccagnini Edio dos catlogos!
Antonio Gomes da Costa Carlo Romani Catalogues edition
Ana Auge Antnio Milton Arajo Carlos Augusto L. Arouca Editora/ Publsher: Clia Valente
Carlos Loureiro Carlos Henrique Gazola Claudia Fernanda Sperb
Csar Augusto Fedato Carmen Gibrin dos Santos Claudia R. Souza Senna Eliana Rocha
Eliana Apareclda Fazzio Clodomir Cordeiro Costa Cristina Bava
Julio Cesar da Silva Damio Belo Pereira Daniel Ferreira lima Clare Charity
Marcos de Oliveira Costa Dilson Moreira Freitas Daniella Elgul Samad Cludia Maria de Oliveira
Maria Clara Perino Dorgival Cordeiro Costa Eduardo Como do Valarelli Dbora Czeresnia
Dulce Ricardo de Souza Eliana Baroni Ederzil Andreatta Amaral Camargo
Ednaldo Moreira de Freitas Fbio Lima Freire Elisa Barros de Aquino
Arquitetura!Architectur Eduardo Roberto de Jesus Fernando de Paula Simes Fernando Chaves
Arquiteto-chefe/Architect in chier Eliane Moreira Bortolotti Gilberto Mariotti Filho Flvia Nagelschmidt Rodrigues
Ronald Cavaliere Elias Lima da Silva Herta Franco Francisco Jos
Elisabeth Almeida M. Jos Pedro Martins Silva Mendona Couto
Tereza Mas Santa Creu Emerson ureo Ho~st Knia Marango Joana Tuttoilmondo
Ins Lucchesi de Carvalho Francisca Alves da Silva Leandro Henrique Siena Las Tapajs
PATRONOS/PATRONS

Julio de Mesqui'ta Neto o Estado de S. Paulo


Luiz Fernando Ferreira Levy Gazeta Mercantil

Octvio Frias de Oliveira Folha de S. Paulo

Roberto Civita Editora Abril

Roberto Marinho Fundao Roberto Marinho

A Fundao Bienal de So Paulo agradece a seus patronos


a colaborao recebida no sentido de inovar e ampliar os meios e os mtodos de
implantao e utilizao do marketing cultural.
A parceria estabelecida entre a Fundao Bienal de So Paulo
e as empresas de comunicao dirigidas pelos patronos da
22 Bienal Internacional de So Paulo no s garantiu parte substancial da efetiva
concretizao desse evento, como tambm descortina novas perspecti~as extensveis
totalidade das atividades culturais em nosso pas.

The Fundao Bienal de So Paulo wishes to thank its patrons


for contributing toward innovating and expanding both the means and the methods for implementing
and making use of our cultural marketing.
This partnership, established between the Fundao Bienal de So Paulo
and communication companies directed by the patrons of the
22 Bienal Internacional de So Paulo, not only substantiated the base required to make this event
possible, but also enables new prospects to be revealed,
embracing ali the cuftural activities of our country.
I

SUMARIO
TAB[E OF CONTENTS
,
18 A22 BIENAL 84
86
PAULO PASTA
ROSNGELA RENN
138 BELGICA BELGIUM 180 CUBA CUBA
141 ANN VERONICA JANSSENS 183 KCHO
INTERNACIONAL
,.. DE 88 SAINT CLAIR CEMIN 142 MICHEL FRANOlS 184 TONEL
90 TUNGA
SAO PAULO: 92 VALESKA SOARES
143 PATRICK CORILLON
HONRAR ERENOVARA 94 YIFTAH PELED , 185 CUR~AU CURAAO
TRADiO , 144 BOLlVIA BOL/VIA 187 MINERV LAUFFER
145 EJTI STIH 188 PHILlPPE ZANOLlNO
THE 22 BIENAL 98 AFRICA DO SUL 146 ROBERTO VARCRCEL 189 YUBI KIRINDONGO
INIERNACIONAL DE SOUTH AFRICA 147 SOL MATEO
100 BAREND DE WET , 190 DINAMARCA DENMARK
SAO PAULO: 101 BELlNDA BLlGNAUT 148 BULGARIA BULGARIA 192 CLAUS CARSTENSEN
102 JOACHIM SCHONFELDT 150 LUCHEZAR BOYADJIEV
HONORING AND
151 LYUBEN KOSTOV
RENEWING TRADITlON
1\

103 ALBANIA ALBANIA 152 NEDKO SOLAKOV 193 EGITO EGYPT


195 AXIS GROUP:
Edemar Cid Ferreira 104 EDI RAMA , ABDELRAHMANELNASHAR
154 CANA DA CANADA MOSTAFA EL RAZZAZ
106 ALEMANHA GERMANY 156 MICHAEL MORRIS &VINCENT TRASOV FARGHALI ABDEL HAFIZ
22 RUPTURA 108 ASTA GROTING AHMED NAWAR
COM OSUPORTE 110 GERHARD RICHTER
113 ROSEMARIE TROCKEL
157 CHILE CHILE
BREAKING AWAY 159 ESTER CHACN 198 EL SALVADOR
160 HUGO MARN
FROM SUPPORT 115 ARGENTINA ARGENTINA 161 ULRICH WELSS EL SALVADOR
199 NICOLE SCHWARTZ
Nelson Aguilar 117 EpGARDO A. VIGO 1\

118 LIBERO BADII'


120 PABLO SUAREZ
162 COLOMBIA COLOMBIA 201 EQUADQ6 ECUADOR
164 BERNARDO SALCEDO
203 GUSTAVO CACERES
38 BRASIL BRAZIL 166 HUGO ZAPATA
204 LUIGI STORNAIOLO
40 ADRIANA VAREJO 121 ARUBA ARUBA 168 MARA FERNANDA CARDOSO
205 MARCELO AGUIRRE
42 ADRIANE GUIMARES 123 ELVIS LOPEZ ,
44 ANTONIO DIAS ,
48 CEcLIA DE MEDEIROS
, 169 COREIA KOREA 206 ESLOVAQUIA SLOVAKIA
50 DUDI MAIA ROSA 124 AUSTRIA AUSTRIA 170 DUCKHYUN CHO
208 MATEJ KREN
126 FRANZ GRAF 172 HYUNJUNG SHIN
54 FERNANDA GOMES 173 YOUNGWON KIM
56 FRANCISCO FARIA . 127 HERWIG KEMPINGER 1\

58 HERMAN TACASEY 209 ESLOVENIA SLOVENIA


174 COSTA RICA COSTA RICA 211 LUJO VODOPIVEC
60 IBER CAMARGO 128 BAHAMAS' BAHAMAS
63 IVEN,S MAGHADO 130 ANTONIUS ROBERTS 175 LUIS CHACON
66 JOSE PATRICIO 131 BRENT MALONE MIGUEL CASAFONT 212 ESPANHA SPAIN
68 LEDA CATUNDA 132 STAN BURNSIDE PAULlNA ORTIZ 214 ANA PRADA CASTRO
71 MRCIA GROSTEIN , 215 JOAN BROSSA
74 MARIANNITA LUZZATI 217 JUAN LUIS MORAZA
76 NIURA BELAVINHA 133 BARBADOS BARBADOS 176 CROACIA CROATlA
78 NUNO RAMOS 135 ANNALEE DAVIS 178 GORAN PETERCOL
81 PAULO MONTEIRO 136 GAYLE HERMICK
137 JOSCELYN GARDNER
, ,
218 ESTADOS UNIDOS 260 HOLANDA HOiiANO 308 EX-REPUBLlCA IUGOSLAVA
1\
346 PORTO RICO PUERTO R/CO 383 SUECIA SWEOEN
263 CAREL VISSER 348 CARMEN INS BlONDET 385 CECILIA EDEFAlK
UN/TEO STATES 264 . JOEP VAN lIESHOUT DA MACEDONIA 349 MARTN GARCA RIVERA
220 BETYE SAAR ,
222 JOHN OUTIERBRIDGE
265 TON ZWERVER FORMER YUGOSiAV/AN 350 RAFAEL RIVERA ROSA
386 SU~A SWITZERLAND
REPUBUC DF MACEOON/A 388 HAN AH VILlIGER
1\

224 ESTONIA ESTON/A 266 HUNGR,IA . HUNGARY 310 JOVAN SUMKOVSKI 351 PORTUGAL PORTUGAi 389 PIPllOTII RIST
270 ATIILA CSORGO 353 PEDRO CABRITA REIS
226 JAAN TOOMIK 271 IMRE BUKTA .
227 LEONHARD LAPIN 311 MARTINICAMARTlN/CA , 390 TURQUIA TURKEY
272 ORSHI DROZDIK
312 ERNEST BRELEUR 356 REPUBLlCA 391 HAlE TENGER
228 FILIPINAS PH/UPP/NES 313 SERGE GOUDINTHEBIA
273 IRLANDA /REiANO DOMINICANA 1\

229 EGHAI ROXAS 274 ALICE MAHER


,
OOM/N/CAN REPUBUC 394 UCRANIA UKRA/NE
230 GABRIEL BARREDO 275 CIARN lENNON 315 MEXICO MEX/CO 358 . JOS PERDOMO
396 IGOR KOPYSTlANSKY
231 SALVADOR CONVOCAR 276 PHllIP NAPIER 317 GERMN VENEGAS 399 lHO RPODOlCHAK
359 MARCOS lORA READ 400 OlEH TISTOl
1\ , 361 TONY CAPELLN
232 FINLANDIA F/NiANO
1\

2781SLANDIA /CEiANO 318 NAMIBIA NAM/B/A ,


233 HENRY WUORILASTENBERG 280 TUMI MAGNSSON 320 HERCUlES DAVID VILJOEN
362REPUBLlCA DE SAN 401 URUGUAI URUGUAY
321 JOSEPH MADISIA 402 AGUEDA DICANCRO
235 FRAN~A FRANCE 322 PETER STRACK MARINO 403 ClEVER LARA
281ISRAEl/SRAEi 405 WASHINGTON BARCALA
238 JEANM RC BUSTAMANTE 283 BARRY FRYDlENDER REPUBUC DF SAN MAR/NO
239 TONI GRAND 284 IDO BAREL 323 NORUEGA NORWAY 364 ROLAND URBINATI
N 285 NAHUM TEVET 325 INGHllD KARlSEN , 406 VENEZUELA VENEZUEiA
408 ANA MARA MAZZEI
241 GRA-BRETANHA , , 365 REPUBLlCA TCHECA
GREAT BR/TA/N 2861TALlA /TAiY 326 PANAMA PANAMA CZECH REPUBUC
244 CATHYDE MONCHAUX 288 GlOVANNI ANSELMO 327 MANUEl MONTllLA EFllHOS
368 DAVID CERNY
410 EVENTOS PARALELOS
329 MIGUEL ANGEL MORAlES
245 CORNElIA PARKER , 369 IVAN KAFKA S/DE EVENTS
246 HELEN CHADWICK 371 MllENA DOPITOV . 411 CICLO PHllIPPE GARREL
2911UGOSLAVIA YUGOSiAV/A 331 PARAGUAI PARAGUAY 414 MONUMENTO EM MOVIMENTO
, 293 ZDRAVKO JOKSIMOVIC 1\

332 CARLOS COLOMBINO 417 MATlERE PREMIERE


247 GRECIA GREECE N
334 MARIT ZAlDVAR 373 ROMENIA ROMAN/A 421 PHOTOIDEA
249 CHRYSSA ROMANOS 294 JAPAO JAPAN 375 CAlIN MAN 424 SOPHIE BOURSAT "
250 VASSllIS SKYLAKOS 335 MNICA GONZlEZ
296 AKI KURODA DOREl GAINA
251 YANNIS METZIKOF 297 TOEKO TATSUNO ION GRIGORESCU 426 PLANTAS PLANS
298 TOSHIKATSU ENDO 336 PERU PERU 376 JOSIF KIRAlY
338 JUlIA NAVARRETE RADUIGAZSAG
252 GUATEMALA GUATEMAiA f\
339 MARA HELENA SPECTOR TEODOR GRAUR
434 REGULAMENTO REGU[ATlONS
254 LUIS DAZ 301 LETONIA iATV/A 340 VENANCIO SHINKI ,
302 OlEGS TlllBERGS
255 HAITI HA/TI
f\
377 RUSSIA RUSS/A
257 PATRICK VILAIRE
1\
341 POLONIA POiAND 380 ANATOllJ SHURAVlEV
304 LlTUANIA UTHUAN/A 343 HANNA lUCZAK 381 SVETLANA KOPYSTIANSKY
306 GEDIMINAS URBONAS 344 MAREK CHLANDA
307 SARUNAS SAUKA 345 TOMASZ CIECIERSKI
-
A 22 BIENAL INTERNACIONAL DE SO PAULO

HONRAR E RENOVAR A TRADIAO


Nossa 22 Bienal abre suas portas, no dois, mas trs anos aps a21 mostra. No
se trata de descuido mas de uma homenagem especial Bienal de Veneza, sua mais
famosa predecessora, que em 1995 completar o centenrio e tem um lugar
especialmente reservado no mundo das artes. Tal prorrogao do binio anunciava-
se sem dvida auspiciosa, pois permitia levar a bom termo o projeto de um evento
extraordinrio, altura dos mais espetaculares de nossa histria.

Assim que comeamos a organizar esta Bienal, a questo da ruptura com o suporte
na arte contempornea mostrou ser a mais pertinente hoje. Toda a riqueza das
manifestaes que invadem a cena artstica encontrou repentinamente o
denominador comum: a expanso da tela ou da massa escultural, paixo da
atualidade. Instalaes, performances, experincia.s com novos materiais, tudo est
resumido na vontade de sair dos territrios predeterminados pela tradio. Mesmo
quando os reinventores da pintura trabalham telas, j no celebram a disciplina
cubista ou a irreverncia expressionista, mas do conta do ilimitado, da ausncia
de fronteiras que caracterizam o panorama de nossa civilizao nos dias de hoje.

Foi assim que a curadoria promulgou a escolha de artistas contemporneos capazes


de iluminar essa.trilha: os brasileiros Hlio Oiticica, Lygia Clark e Mira Schendel, os
americanos Joan Mitchell, Julian Schnabel e Robert Rauschenberg, ao lado dos
instaladores de vdeo Gary Hill, Judith Barry e Paul Garrin, e do italiano Fabrizio
Plessi, o venezuelano Jess Soto, o cubano Jos Bedia, o franc~s Pierre Tal-Coat, o
belga Marcel Broodthaers, o dinamarqus Per Kirkeby, o grupo de artistas chineses
onde se destaca Deng Lin.

Mas no foi s. Era importante que se criasse tambm um espao museolgico a fim
de abrigar a cmara dos ancestrais da arte contempornea. S assim o pblico
brasileiro poderia sentir concretamente a importncia do elo entre os precursores e
os renovadores e teria a ocasio rara de constatar que arte no moda, mas
intuio do instante nico que s os verdadeiros criadores sabem captar.
Conseguimos. Criamos condies para trazer a exposio de Kazmir Malvitch,
graas' cooperao do Museu Russo de So Petersburgo e do Stedelijk Museum
de Amsterdam. A obra do artista que recapitulou magistralmente as mutaes
estilsticas do sculo - impressionismo, simbolismo, fauvismo, futurismo, cubismo,
abstrao "absoluta - e voltou figurao seguramente constitui a mostra de arte
mais importante ocorrida no Brasil, desde a de Picasso, na 2 Bienal, em 1953.
Guernica e outras cinqenta telas do mestre, que abrangem desde as conquistas do
cubismo analtico at o realismo que fustigava a guerra fria, deslumbraram os
visitantes. Agora, ao lado de Malvitch vamos tambm mostrar o ateli nova-
iorquinode Mondrian, verdadeiro testamento esttico, para revelar como acontece
o salto da pintura vida atravs dos objetos feitos pelo mestre holands e que
povoaram sua ltima residncia. Malvitch e Mondrian levaro os visitantes a
entender melhor Hlio Oiticica, Lygia Clark, Jess Soto. O enraizamento latino-
americano da Bienal reafirmado atravs de Salas Especiais consagradas aos
mexicanos Diego Rivera e Rufino Tamayo, ao uruguaio Joaqun Torres-Garca e ao
talo-argentino Lucio Fontana.

Mas uma Bienal no apenas uma coleo de grandes nomes da histria da -arte.
. necessrio ainda tornar a arte acessvel a um nmero grande de pessoas, das mais
diversas extraes e regies do pas. Por isso produzimos mecanismos
institucionais para incentivar e mesmo garantir a visita de um enorme contingente
de alunos de escolas de nvel mdio. Encomendamos um multimdia que deixar,
sobre diversos suportes eletrnicos, um registro interativo do monumental acervo
aqui reunido. E, sobretudo, estamos lanando as bases do que ser a Bienal do
futuro, a ser concebida como um verdadeiro museu andarilho. A exemplo do que j
est sendo feito com a Bienal Brasil Sculo XX, pretendemos viajar pelo Brasil (e, a
mdio prazo, pelo exterior) com segmentos significativos da exposio, de modo a
propiciar a um pblico no familiarizado com a arte de seu tempo uma experincia
esttica cujas implicaes sero decisivas para a plena compreenso do sentido da
noo de humanidade.

Cabe, ainda, sublinhar que tamanho esforo no se traduziria em tarefa cumprida se


dela no participassem, intensa e eficazmente, com rara dedicao, em prejuzo at
de suas atividades privadas, os companheiros de diretoria. Referimo-nos ao editor
Pedro Paulo de Sena Madureira, nosso vice-presidente, e aos publicitrios Jens
Olesen e AltinoJoo de Barros.

Realizada a travessia, com sincero orgulho que damos aos visitantes e aos
leitores presentes e futuros deste catlogo as boas-vindas 22 Bienal
Internacional de So Paulo.

Edemar Cid Ferreira


Presidente
Fundao Bienal de So Paulo
THE 22" BIENAL INTERNACIONAL DE SO PAULO

HONORING AND RENEW/NG TRAD/T/ON


Our 22 nd Biennial will open its doors, not two, but three years after the 21 st show It is not
negligence, but a special tribute paid to the 8iennial of Venice, its most famous predecessor,
which will be celebrating its 100 th Aniversary in 1995 and has owned for itself a very special
place in the world of arts. Such a biennium postponement was undoubtedly an auspicious
announcement, since it enabled the successfull completion of an extraordinary event which
stands on the same leveI with the most prominent shows of our history.

As the arrangements for this Biennial started, the disruption of support in contemporary art
proved to be the most relevant issue today. Ali wealth of the manifestations invading the
artistic scenario has suddenly encountered a common denominator: expansion of painting or
sculptural mass, today's passion. Instal/ations, performances, experiments with new
materials,everything is summarized in the desire to escape from territories predetermined by
tradition. Even when f,Jainting new inventors work on canvases, they no longer celebrate the
cubist discipline or the expressionist irreverence, they tackle instead the unlimited, the
absence of boundaries, characteristic the present portrait of our civilization.

Therefore, the curator's office selected those contemporary artists capable of shedding light
on this path: Hlio Oiticica, Lygia Clark, and Mira Schendel from Brazil; Joan Mitchell, Julian
Schnabel, and Robert Rauschenberg from the United States,' Jess Soto (Venezuela), Jos
Bedia (Cuba), Pierre Tal-Coat (France), Marcel Broodthaers (Belgium), Per Kirkeby (Denmark),
and the group of Chinese artists, highlighted by Deng Lin. There is aIso, Gary Hill, Judith
Barry, Paul Garrin (U.S) and Fabrizio Plessi (Italy), who are involved with video installations.

But that is not the whole story. It was very important to create a climatized area set up
according to museological conditions required to accomodate the group of contemporary art
ancestors. This was the onlyway through which the Brazilian public wuld really perceive
the importance of the link between precursors and renewers and would have the rare
opportunity to ascertain that art does not mean fashion, but intuition of the unique instant
only grasped by real creators. We've made it. We have made possible that Kazimir Malevich
. to bring his exhibition, due thanks also to the cooperation by the Russian Museum of Saint
Petersburg and Stedelijk Museum of Amsterdam. The artist's work that has magnificently
reviewed' stylistic mutations of the century - impressionism, symbolism, fauvism, futurism,
cubism, absolute abstraction - and returned to figuration, can certainly be considered the
most important art exhibition held in Brazil, since Picasso at the 2 Bienal in 1953. Guernica
and fifty other paintings, including works from the analtical cubism triumph up to the realism
that ironized the cold war, astonished visitors. Now, next to Malevich, we will also exhibit
s
Mondrian New York studio, a real aesthetic legacy, with the intent of disclosing the way
painting steps into lite through objects which were made by the Dutch master and which
populated his last residence. Malevich and Mondrian will enable the visitors to better
understand Hlio Oiticica, Lygia Clark, and Jess Soto. The Latin-American roots of the
Biennial are reasserted by Special Rooms dedicated to Diego Rivera and Rufino Tamayo, both
from Mexico; Joaqun Torres-Garca, from Uruguay, and Italian-Argentinean Lucio Fontana.

However, a Biennial is not only a collection of renowned artists in the history of art. Its role is
to make art available to a large number of people, from various walks of lite and regions of
the country. Thisis the reason why we have produced institutional mechanisms to encourage
and even urge a great number of students to visit the show. We have arranged for a
multimedia that will prepare, on various electronic supports, an interactive record of this
monumental collection gathered here. Above ali, we are introducing the foundations for the
future Biennial, to be conceived as a real traveling museum. Like the Bienal Brasil Sculo XX
we intend to traveI throughout Brazil (and, very soon throughout the world) with meaningful
segments of the exhibition, to offer a public not familiarized with present-date art an
aesthetic experience whose implications will be conclusive to fully understanding the
meaning of humanity concept.

Yet, it is important to mention that even this great effort would not guarantee that tasks
would be completed if it were not for the intense and efficient participation, great dedication
and renoucement of personal activities, of senior co:.workers, editor Pedro Paulo de Sena
Ma dure ira, our Vice-President, and Jens Olesen and Altino Joo de Barros, professionals of
advertisement.

As we approach the end of the road, we proudly welcome both visitors and present as well
as future readers of this catalogue to the 22 Bienal Internacional de So Paulo.

Edemar Cid Ferreira


Chairman
Fundao Bienal de So Paulo
RUPTURA COM BREAKING AWAY
OSUPORTE FROM SUPPORT
NCl~ON AGUI~~ ~ NElSON AGUILAR ~
CU~oc)~Ge~l DA LL ~leNAlINre~NAClONAl De ~AO ~AUlO
9
CURArOR CHIEF OF rHE 22 ~/ENAl INrERNAClONAl DE SAO fAUlO

A 2211 Bienal Internacional de So Paulo, que se realiza de 12 de The 22g Bienallntemacianal de So Paulo (BISP) wil/ take place between
outubro a 11 de dezembro de 1994 e rene 70 pases, alm do Brasil, Octaber 12 and December ", 1994, and wil/ caunt an the participatian af 70
est baseada na questo do suporte, fio condutor que atravessa e cauntries, besides Brazil. This year's Bienal facuses an the issue afsuppart,
determina a arte contempornea desde os anos 50. Quase 200 artistas which represents the bridge uniting and defining cantempararyart fram the
estrangeiros apresentaro seus trabalhos, inclusive em vdeo; 26 1950s to the present day. Almast 200 fareign artists will be displaying their
brasileiros e uma srie de eventos paralelos Bienal propriamente warks, inc/uding videas. The 26 Brazilians participating in the BISP and series
dita se encarregaro de traar um pouco dessa histria que, como af side events to the Bienal itself wil/ pravide a bit af the histary designed
objetivo maior, pretende transformar o espectador em participante primarily to tum the spectatar inta an active participant in the artistic wark.
ativo do trabalho artstico.
) From the 1950s anwards, artists shawed increasing reluctance to limit
De 50 para c, os artistas tm se recusado a agir dentro de uma themselves to the sanctioned arthadaxy af traditional mediums, that
reserva, de um territrio predeterminado chamado tela ou massa .predetermined territary ca//ed canvas ar sculptural mass. Emerging from this
escultural. Entram em cena as instalaes, as performances, as ennui came insta//atians, performances, pieces which were nat cantent to
peasi que no se contentam com a mera contemplao, mas querem merely contempla te; they wanted to be felt, heard and manipulated.
tambm ser sentidas, ouvidas, manipuladas, embora os anos 80 No twithstanding, the 1980s evidenced a trend to redefine twa-dimensianal
mostrem a retraduo em suporte bidimensional de toda a expanso suppart in a different light fram that af the ear/ier expansianist periad. The 'I
anterior. A tenso entre a distole do suporte e a sstole subseqente tensian between the diastale af suppart and the subsequent systale is the
a questo artstica do final do sculo XX, a tal ponto que marca artistic issue marking the late 20th century, to the extent that it has served
exposies como Os Mgicos da Terra (Centro Georges Pompidou, as theme to such exhibits as Magicians af the Earth (Gearges Pampidau
Paris, 1989), Deslocamentos (MOMA, Nova York, 1991), a ltima Center, Paris, 1989), Displacements (MOMA, New Yark, 7991), and the last
Documenta (Kassel, 1992). Graas ruptura com o suporte, porm, a Documenta (Kassel, 1992). Owing to the break with suppart, hawever, twa-
bidimensionalidade, hoje em dia, no mais a mesma. dimensianality is no langer what it used to be.

A atitude de romper com espaos limitados determinou uma This attitude af breaking with limited spaces created a watershed between
distino entre arte contempornea e arte moderna. cantemparary art and modem art. Modem art envisianed placing the warld
A arte moderna procurou colocar o mundo dentro da rea within a twa-dimensianal plane cansisting af a stretched clath nailed to a
bidimensional, do pano esticado e pregado no quadriltero de quadrilateral frame af waad. It was a trying battle to break fram the i1/usary,
madeira. Foi conquista rdua passar do espao ilusrio, Renaissance-dictated realm cananized by academicians, and to canfess to
renascentista, canonizado pelo academismo, autoconf~sso de que aneself that "rather than a battle harse, a nude waman, ar a stary af sarts, a
"um quadro, antes de ser um cavalo de batalha, uma mulher nua, ou painting is essentially a flat surface cavered with colars cambined in a set
uma histria qualquer, essencialmente uma superfcie plana . arder" (a statement by painter Maurice Denis fram the magazine Art et
recoberta de cores reunidas numa certa ordem" (como disse o pintor Critique, August 1980, pg. 23-30, in an incisive remark an modem art).
Maurice Denis na revista francesa Art et Critique, em 1890, em
sentena lapidar a respeito do assunto).
o escndalo criado em torno de Le djeuner sur J'herbe, de Manet, The scandal arising from Manet's Le djeuner sur I'herbe in 7863, considered
em 1863, marco do modernismo para grande parte de crticos e bya great many art critics and historians to be a milestone of Modemism,
historiadores de arte, foi provocado mais pela ausncia da camada was caused more beca use Manet, in exposing the grain of the canvas,
preparatria com que todos os praticantes de belas-artes cobriam o deviated from the standard practice of the Beaux-Arts school of artists who
quadro, da maneira como Manet exibia o .gro da tela, do que pela applied layers of undercoats onto raw canvas, than beca use of the figure of a
personagem nua circundada por cavalheiros vestidos. A conquista nude surrounded by dressed gentlemen. The victory of being able to choose
da especificidade do medium encontra eco na frase com que o poeta one's specific medium echoes in Ma/larm's statement concluding the
francs Mallarm conclui uma entrevista: "No fundo, o mundo est interview: "Deep down, the world was made to eventual/y beco me a
feito para acabar num belo livro". Ou como disse certa vez James beautiful book. " Or, as Joyce says: "The whole world in a nutshe/l". Cubism,
Joyce: "0 mundo inteiro numa casca de noz". O cubismo edificou o in its endeavor to make volume fit into a plane, or to tum mountains into
estilo moderno, por excelncia, porque adequou o volume ao plano e pages, substantiates modem style par exce//ence.
transformou montanhas em pginas.
Contemporaryart, in tum, has broken the barrier of the painted plane to
A arte contempornea, por sua vez, quebra oplano pintado e invade invade territories unimaginable to art forty years ago. The same feeling
territrios inimaginveis na arte de quarenta anos atrs. Um mesmo sweeps through the artistic universeproducing happenings, insta/lations,
sentido varre o universo artstico, produzindo happenings, corporal art, landscape art, etc., a phenomenon which is not a privilege of the
instalaes, arte corporal, arte da paisagem, fenmeno que no artistic circuit of developed countries alone.
privilgio dos pases desenvolvidos.
The perception of tradition support limits was daringly put into words as
A intuio dos limites do suporte tradicional encontra formulao earlyas February 6, 1962, in a text written by Hlio Oiticica. Two other
arrojada j em 1962. em textos do brasileiro Hlio Oiticica. Outros Brazilian artists question this support: Lygia Clark and Mira Schendel. The
dois artistas questionariam logo o suporte: as tambm brasileiras combine paintings by Robert Raoschenberg, the environments created by
lygia Clark e Mira Schendel. As combine paintings de Robert Lucio Fontana, Marcel Broodthaers' form and expression of absence, the
Rauschenberg; os ambientes de lucia Fontana; a formulao da rocks of Richard Long, the vide o installations of Gary Hi//, the penetrables of
ausncia em Mareei Broodthaers; as pedras de Richard long; as the Venezuelan Jess Rafael Soto, lhe buildings by Per Kirkeby, and so many
instalaes de vdeo de Gary HiII; os penetrveis do venezuelano others, also i1/ustrate this selfsame search, over the years, to define support.
Jess Rafael Soto ou as construes de Per Kirkeby tambm ilustram This is lhe main reason for their being at this Bienal, each commanding his
essa mesma busca ao longo dos anos. Por isso tambm esto own space -the 25 Special Rooms.
presentes nesta Bienal em espaos prprios - as 25 Salas Especiais.
The questioning of canvases is part of a process which includes querying the
O questionamento da tela passa pela contestao da estrutura complex museological structure, and in so doing promotes a contemplative
museolgica complexa que propicia uma relao contemplativa relation between visitor and work of art, a feature which onlya handful of
entre o visitante e a obra de arte, caracterstica de Um elenco restrito countries can boast of. Breaking with traditional support, a trait defining
de pases. A ruptura com o suporte tradicional como trao definidor contemporaneity, has spread out to take in the emerging art of Latin America,
da contemporaneidade,abrange a "rte emergente da Amrica latina, Eastem Europe, Africa and Asia. A new type of contact is sought and
da Europa oriental; da Africa e da Asia. Um novo tipo de contato demanded of the spectator.
procurado e solicitado ao espectador.
Escaping through the hole in the wal/, from the central mass and from
A sada do muro, do volume central e do suporte tradicional dos traditional support, from the protected enclosures of the museum, expresses
recintos protegidos do museu exprime uma necessidade to vital que a need so vital that it addresses the motive for this "transgression. " When
diz algo sobre o motivo da "transgresso". Quando o ornamento the omament reaches its apogee in Neolithic times, in the barbaric art of the
atinge o apogeu no neoltico, na arte brbara das grandes invases, great invasions, in 8yzantine art, in Oceanic art, this bears out the novelty of
na arte bizantina, na arte ocenica, isso significa a afirmao de the support, so much so that art historian F.A. van Scheltema coined the
algo novo a respeito do suporte, tanto assim queo historiador de arte fundamentallaw of an omament in the fol/owing words: "An artistic form
F. A. van Scheltema cunhou a lei fundamental do ornamento desta only has ornamental meaning if it expresses something about the object in
maneira: "Uma forma artstica s tem significao ornamental se which it appears, if it endorses the form of the support, and as such
enuncia algo do objeto no qual aparece, se subscreve forma do elucidates it or underscores the accent". This assertion led the historian to
suporte e, ,assim procedendo, elucida esta ou sublinha o acento". infer that what appearson barbaricfibulae is not a fabulous animal, but
Isso permitiu ao historiador afirmar que no existe animal fabuloso rather, a fibular animal. By placing in check the mechanism used to articula te
nas fivelas brbaras, mas animal "fiveloso". Ao colocar em xeque o art, the contemporary artist could expose the new way of relating with the
dispositivo sobre o qual a arte vinha se articulando, o artista world, which urges porosity, shedding of defenses and, consequently,
contemporneo revela a nova maneira de se relacionar com o broadening of horizons.
mundo, que pede porosidade, abandono de defesas e,
conseqentemente, ampliaes de horizontes. When art underges a mutation of this sort, the veryanthropological premise
on which it lies expands. A question was put to Brazilian art as to who first
Quando a arte sofre uma mutao desta espcie, a prpria premissa felt a need to change the way of making art. The question does not seek to
antropolgica sobre a qual est assentada se expande. Perguntou-se find an identity. Much to the contrary. It responds to the search for alterity (or
arte brasileira quem primeiro sentiu necessidade de mudar a othemess). Among Brazilian artists, three took n the challenge: Hlio
maneira de fazer arte. A questo no visa buscar uma identidade, Oiticica (7937-1980), Lygia C/ark (7920-1988) and Mira Schendel (1979-7988).
pelo contrrio, responde procura da alteridade. Entre os Lygia and Hlio refused to take part in the artistic circuito Both had made a
brasileiros, trs artistas promoveram o desafio: Hlio Oiticica (1931- brilliant career for themselves in national art. The wooden framework was
1980), lygia Clark (1920-1988) e Mira Schendel (1919-1988),lygia e abandoned gradual/y. In Hlio's case, the spatial reliefs (7959) were shaped
Hlio se negavam a participar do circuito artstiCO. Ambos vinham canvases taking shape to become clothes and penetrables, tuming the
fazendo uma carreira fulminante na arte nacional. O abandono dos spectator in to a participant and demanding of the public an increasingly more
chassis foi paulatino. No caso de Hlio, os relevos espaciais (1959)
eram shaped canvas em andamento, que chegariam s roupas, aos
"penetrveis", transformando o espectador em participante e
exigindo do pblico uma atitude cada vez mais dionisaca. Lygia, Dianysian attitude. Lygia, whase cantributian to the neacancrete mavement
cuja contribuio ao movimento neoconcreto foi decisiva, atravs was decisive, in Casulos (1958) and Bichos (1960), creates relatianal abjects
dos Casulos (1958) e dos Bichos (1960), elaborou objetos relacionais, tatal/y cammitted to interactivity. Mira Schendel evalved fram a cultural
totalmente consagrados interatividade. Mira Schendel partiu de um harizan which had Paul Klee as a starting paint. The last phase af this Swiss
horizonte cultural que teve Paul Klee como ponto de partida. artist was marked by her use af jute, and fabric af wide apen weave, in a sart
(A ltima fase do artista suo foi marcada pelo emprego da juta, do af artistic caunterpart to the skin disease which eventual/y shartened her life.
tecido com tramas e urdiduras escancaradas, numa espcie de She, in tum, praceeded by destraying the suppart, warking with vaparaus
contrapartida artstica para a patologia drmica que abreviaria sua types af paper, inventing transparencies. The series named Droguinhas
vida.) Por sua vez, Mira prosseguiu com a pulverizao do suporte, (1966), to single aut a randam example fram her vast repertaire af warks,
trabalhando com papis vaporosos, inventando transparncias. addresses the idea af a line as a three-dimensianal event, creating a
A srie Droguinhas (1966), para pinar um exemplo ao acaso da sua canstel/atian af knats.
vasta obra, lidou com a idia da linha como um evento
tridimensional, criando uma constelao de ns. THE BRAZILlAN REPRESENTATlON IN THISBIENAL IS BVILT AROVND THIS
NEW FRAMEWORK.
A partir desses parmetros, foi formada a representao brasileira
para esta Bienal. 23 BRAZILlAN ARTlSTS

23 ARTISTAS BRASILEIROS ADRIANA VAREJO facuses her attentian an the delicate parcelains af Delft,
the exuberance af matifs, the restrained smile af blue, as thaugh inviting
ADRIANA VAREJO prestou ateno na delicadeza das porcelanas more suave infusians. At the battam af the cup, the ather side af
de Delft, na exuberncia dos motivos, no sorriso contido do azul mercantilism can be seen - thraugh the disjained bady parts - as reparatians
como convite s infuses mais suaves. No fundo da xcara, viu o af calanizers, scamed Indians. She fal/awed the standard af the Rio de
outro lado do mercantilismo, com pedaos de corpo despedaados, Janeira Parque Laje Art Schaal, which made a name for itself by advacating
desagravos de colonizadores, ndios vilipendiados. Usou o padro da the criticaI cult af decora tive design to line nightmares with tiles. The
Escola de Arte do Parque Laje do Rio de Janeiro, que se notabilizou cultural exercise aligns itself with American artist Judith Barry's practice af
pelo culto crtico do decorativo, para forrar os pesadelos com merging Paul Hankar's art-nouveau in fumiture with Belgium Canga
azulejos. A operao cultural no se distancia da realizada pela calanialism, in a wark named: Work of the forest, an exhibit at this Bienal.
artista norte-americana Judith Barry, que proporcionou a fuso do
mobilirio art-nouveau de Paul Hankar e o colonialismo noeongo ADRIANE GUIMARES comes clase to being a radical/y canceptual artist
Belga, intitulada O trabalho da floresta, que est sendo withaut actual/y being ane. Living abraad (Germany and Hal/and) ever since
exibida nesta Bienal. 1989, she plies the taal af depersanalizatian and reinsertian af peaple in
ather landscapes. Some times we perceive a certain hamalagy between such
ADRIANE GUIMARES aproxima-se de um artista conceitual radical far-remaved facts as the stack market af flawers and the manipulatian af
sem s-lo. Morando desde 1989 no exterior (Alemanha e Holanda), peaple, ar the make up af everyday life and the price required to praduce this
utiliza como ferramenta em suas obras a despersonalizao e a lite. Very praud af her independence - athers may prefer the ward salitude -
reinsero da pessoa em outra paisagem. Por vezes, percebe she addresses the equivacality af imaginary using her wel/spring: bady
homologia entre fatos distantes como a bolsa do mercado de flores e image. Common space is the transparent partitian separating the spectatar
a manipulao das pessoas, o make up do cotidiano e o preo para and urging him to identity himself with ane af the suggested pastures. As a
produzi-lo. Profundamente orgulhosa de sua autonomia -outros result af this exercise, certainties disappear and relatives reign absalute.
prefeririam a palavra "solido" -, coloca em cena a equivocao do Adriane is able to tum the latter af the twa inta the "perceived warld" af
imaginrio a partir de sua matriz: a imagem do corpo. Common space Merleau-Panty's Phenomenology of perception withaut averlaaking anything.
oferece o biombo transparente ao espectador com o intuito de
estimul-lo a se identificar com uma das posies sugeridas. A partir ANTONIO DIAS shares Hlio Oiticica's sense af arganizing delirium. Writer
desse exerccio, as certezas desaparecem, e o domnio do relativo Jos Agrippina de Paula, wha cammissianed Antonio to design the caver af
est escancarado. Adriane consegue, sem reduo, transformar em his secand baak Panamrica (1967), insisted it wauld give the baak a Kantian
arte a segunda parte, "o mundo percebido", da Fenomenologia da style, al/uding to a set af sensitive but strict categaries which manipulated
percepo de Merleau-Ponty. his warks. Agrippina faresaw that the artist fram Paraba wauld lecture at the
Stuttgart Schaal af Arts in the 1990s. Hawever, befare gaing, and after
ANTONIO DIAS tem em comum com Hlio Oiticica a organizao do unveiling samething as imprabable as Brazilian pap art, Antonio visited Italy
delrio. O escritor Jos Agrippino de Paula, cuja capa do segundo where he bare witness to Italy's renewed participatian in the intematianal
livro, Panamrica (1967), de autoria de Antonio, insistia no cunho artistic circuit, credited to Milan's advancements.
kantiano de seu fazer, aludindo a uma tbua de categorias sensveis
e implacveis que manipulava as intervenes. Agrippino profetizou
que o artista paraibano iria lecionar na Escola de Artes de Stuttgart,
nos anos 90. Mas antes disso, depois de ter desvelado algo to
improvvel como a pop-art brasileira, o artista averiguou in loco a
reinsero da Itlia no circuito artstico internacional, aperfeioando
a pontaria do grupo de Milo.
CEcLIA DE MEDEIROS, se no arquivista, colecionadora. Trabalha CEcLIA DE MEDEIROS can be considered, if not an archivist, at least a
na Alemanha com o mesmo cuidado que o antroplogo Bronislaw collector. Her work, in Germany, reflects the same concern shown by
Malinvski teve com os nativos das ilhas Trobriand. Coletou anthropologist Bronislaw Malinovski in working with natives from the
inmeros volantes de publicidade de objetos de uso domstico. Trobriand Islands. She collected several different publicity pamphlets of
Nesse sentido, professa o censo do andino como Jac leirner household objects. In this sense, like Jac Leirner, she professes amassing
espera de um claro revelador que mude o sentido da totalidade. worthless objects in expectation of a revealing flash of light to change the
Qual o cimento social de uma cultura que desenvolve um apontador sense of totality. What could the social fabric be of a culture that develops a
de velas? Zela, antes de mais nada, pela ordenao da cera no candle sharpener? She concerns herself above ali with orderly application of
basto da parafina ainda slida. Prope a celebrao de momentos wax on a yet solid paraffin stick. She proposes that special moments should
especiais a partir de um estilo onde a verticalidade implacvel be celebrated, using a style where strict verticality calls to mind the martial
lembra o design marcial do conde Von Roon. Editou lbum de design of Count Von Roon. Ceclia published an album of engravings made
gravuras feito com os achados. Outras intervenes transformam with her findings. Another exercise turns an anthology of pro-Nazi texts
uma antologia de textos pr-nazistas ilustrada pelo artista oficial do illustrated by the official artist of the regime, Amo Breker, into an analytical
regime Arno Breker numa sombra analtica do sistema. shadow of the system.

A arte de DUDI MAIA ROSA exige o oxmoro: materialista mstico. An oxymoron is befitting to describe the art of DUDI MAIA ROSA: mystically
Seu projeto, concretizar a metfora da iluminao, como todos os materialist. His project is to give form to metaphors of lighting, like ali
autores espirituais, onde quer que apaream: San Juan de la Cruz na spiritual authors, whatever the art form: San Juan de la Cruz in poetry, Robert
poesia, Robert Bresson no cinema, Walter Benjamin na crtica Bresson in cinema, Walter Benjamin in literary criticism. He builds his stage
literria. Seu palco de atuao o suporte, rigorosamente calculado withthe support, calculated precisely and prepared in fiber-glass-reinforced
e preparado em polister reforado com fibra de vidro. Neste sentido, polyester. He combines lightness with transparency in his plates, breaks
rene leveza e transparncia em suas lminas, sai da tirania do away from the tyranny of cloth to invent an eminently new medium on which
tecido e inventa um medium eminentemente novo para inscrever to inscribe his gestures. This technique offers him a tabula rasa, a radical
seus gestos. A tcnica fornece-lhe a tbula rasa, um incio radical beginning where each experiment seems like a stretch traveled on the
onde cada experimento soar como uma etapa percorrida no journey to esthetic salvation_ The support, typical of our century, must be
caminho da salvao esttica. O suporte, tpico de nosso sculo, worked precisely in order to be inhabited. It is from this point that extraction
requer intervenes precisas para ser habitado. A comea o begins, where only pigment is invited to take part. The artist holds true to the
trabalho de extrao, onde s o pigmento convidado a participar. words of Lao- Tse: "With more, it is lost, with less, it is gained. " Dudi makes
O artista fiel ao dito de lao-ts: "Com mais, perde-se; com menos, little grooves, little scratches, little paths. His pictures are reminiscent of a
ganha-se". Dudi faz ranhuras, arranhes, caminhos. Seus quadros past event, a pile of vestiges. A great many things happened here.
lembram um acontecimento passado, um monte de vestgios. Por
aqui, muita coisa sucedeu. FERNANDA GOMES is attentive to detailed events, moving in the opposite
direction from minimalism, which revolves around criticizing profusion. Its
FERNANDA GOMES d ateno a eventos minsculos, efetuando um starting point is nothing, those who do not frequent cabinets of marvels. It
percurso inverso ao do minimalismo, que tem seu eixo na crtica has nothing to do with arte povera, which leans toward either natural
profuso. Parte do nada, do que no freqenta os gabinetes de elements or artifacts as midway to the target. Her material is derived from
maravilhas. Nada a ver tambm com a arte povera, que pende para o nests, lost threads, notes scratched on paper, string. Because Fernanda
lado dos elementos naturais ou do artefato a meio caminho da studied at an industrial design school, she is able to distinguish quite
finalidade. Sua matria provm de ninhos, de fios perdidos, de pertinently between what is functional and what is useless, and espouses
anotao em papel, de barbantes. Fernanda, por ter estudado na the latter. The walls of her exhibits have the charm of seeming to have
Escola de Desenho Industrial, distingue com pertinncia o funcional always been there, patina valued highly beca use it bears witness to time
do sem serventia e esposa o ltimo. As paredes de suas exposies lived. In keeping with this concept, she intervenes in several different artistic
tm o encanto do que sempre esteve l, ptina prezada por heights to contest works of architectural fiction, like the modular structures
testemunhar o tempo vivido. Dentro dessa sintonia, intervm em of Le Corbusier.
alturas mais diversas para contestar fices arquitetnicas como a
de le Corbusier, do tipo modulor. FRANCISCO FARIA exhumes original figurativeness. The image is desiccated
by the point of his lead until it becomes a mirror of the visible. From then on,
FRANCISCO FARIA exuma o ineditismo da figurao. A imagem we can see the fibers which articula te nature through artistic creation. The
dissecada pela ponta do grafite at se converter em espelho do ocean, the beach and the sky become volunteers, returned to the work to
visvel. A partir deste ponto, dado ver as fibras que articulam a serve as paths. The polyptychs behave as explicit shaped canvases, and the
natureza com o fazer artstico. O oceano, a praia e o cu se tornam drawings, as graphic extravagances, disavowing the cardinal points. Cezanne
voluntrios, devolvidos obra como caminho. Os polpticos and Faria despise what is "horribly similar. " Both, in their particular manner,
comportam-se como shaped canvas explcitos, e os desenhos, como seek the matrix for landscape and body, carefully wielding the limits. An
extravagncia grfica desmentindo os pontos cardeais. Czanne e empyreal presence in the lagoon rips open a line in the tropical scenery, as
Faria desprezam o "horrivelmente semelhante". Ambos buscam, cada though a piece of our surroundings were missing, an evident consequence of
qual sua maneira, a matriz da paisagem ou do corpo, trabalhando duplicating the uppermost through the lowermost. It is the visitor and Faria
os limites com o apuro necessrio. A presena do empreo na laguna who are needed to fill this void.
escancara um trao do panorama tropical, como se estivesse
faltando um pedao de nosso entorno, patente na duplicao do
superior no inferior. Nessa ausncia, cabem o visitante e Faria.

25
HERMAN TACASEY domina os elementos da gravura, seja lito, xilo ou HERMAN TACASEY not only dominates the elements of engraving, whether
metal, alm de fabricar o papel. Este ponto de partida goethiano lithographies, xylographies, ar metal, but also makes engraving paper. This
poderia lev-lo ao preciosismo, mal do qual padece grande nmero Goethian point of departure could lead him to preciosity, an evil which many
de gravuristas. Ocorre o contrrio, lida com o desconhe-cido, engravers suffer from. However, the opposite is true. He tackles the unknown,
acompanhado pela confiana de que o resultado fundar nova prompted by the confidence that the result will shape a new alliance
aliana do trao e da cor. O grafismo prope e a cor dispe o espao. between line and colar. Graphics proposes and colar disposes the space. The
O primeiro cria circuitos, aparentemente aleatrios, o sentido first creates apparently random circuits, which he works until they expand
expansivo se escancara pela soma das intervenes, at atingir a wide open, eventually reaching the perfect design, where chance and
trama perfeita, onde acaso e determinao so indecifrveis. A cor intention become undecipherable. Colar circulates, condenses at certa in
circula, condensa-se em certos pontos, vaporiza-se em seguida, s points, and then vaporizes, at times deeply, at other times harshly. One of
vezes grave, outras, estridente. Tacasey tem como ancestral Tacasey's ancestors is Hercules Seghers.
Hercules Seghers.
IBER CAMARGO (1914-1994) is a sign of contemporary art. Sixty years of
IBER CAMARGO (1914-1994) um signo da arte contempornea. career without concerning himself with the pressures of nationalistic ar
Sessenta anos de carreira sem se ocupar com injunes internationalist dictates. In the 1940s he worked with Guignard, an artist as
nacionalistas ou internacionalistas. Pratica nos anos 40 com eccentric as he. At this time, he produced canvases without texture,
Guignard, artista to excntrico quanto ele. Nessa poca, realiza concentrating above ali on detai/. He then discovered matter as an
telas sem textura, atento sobretudo ao desenho. Descobre a seguir a inexhaustible source of expression. Turning his back to ali else, he develops
matria como fonte de expresso inexaurvel. Dando as costas a poetic expression, where figurativeness becomes but an incident in the
tudo, desenvolve sua potica, na qual a figurao se torna apenas um pictorial mesh. Were we to place a painting of a great name in abstract art of
incidente na malha pictural. Se colocarmos o quadro de um grande the 1950s alongside an Iber of the same period, we would see that the work
nome da abstrao dos anos 50 ao lado de um de Iber da mesma of Iber (from Rio Grande do Sul) is open, without resolution, awaiting the
poca, constataremos que a do artista gacho permanece aberta, future. This explains why young painters gather round, forming the chorus for
sem resoluo, espera do futuro. Por esse motivo, os jovens his solo. The irony he shows in toasting to events heralded on the mundane
pintores formam coro em torno de seu solo. A ironia com que brinda artistic scene rlnstallations to me are either electric ar plumbing. ") is an
os acontecimentos da cena mundano-artstica ("Instalao, para example of the cultural independence which counts him among the heroes of
mim, s eltrica ou sanitria", dizia) d um exemplo de decolonization.
independncia cultural que o inclui entre os heris da
descolonizao. IVENS MACHADO opens the group of the Argonauts, of those who belong to
other cultures and whose contribution is equal to that of the greatest. His
IVENS MACHADO abre o grupo dos argonautas, dos que se inserem works may be understood within the context of arte povera, a name invented
em outras culturas e do uma contribuio altura dos maiores. provincially by Germano Celant to explain the Italian artistic miracle of the
Suas peas podem ser entendidas luz da arte povera, nome 1960s. The ability to capture the energy of refuse, of scrap and of
inventado providencialmente por Germano Celant para explicar o repulsiveness nursed the surrealist dream. Many times, rhetoric keeps our
milagre artstico italiano dos anos 60. Encontrar a energia do refugo, achievements in check. Whenever the suffix ism prevails over an artist's
do rebotalho, do repulsivo foi algo que alimentou o sonho dos work, the system makes another victim. In the case of Ivens, we can witness
surrealistas. Muitas vezes, a retrica impede a realizao. the first gushings of a welling spring. His works have the brutality of the first
Sempre que o sufixo ismo se sobrepe obra de um artista, word.
o sistema faz mais uma vtima. No caso de Ivens, pode-se assistir
ao advento de uma nascente. Suas peas possuem a brutalidade I was introduced to the work of JOS PATRCIO at the Cultural Center of
da primeira palavra. Adalgisa Falco, the best center for promoting contemporary art from
Pernambuco. The impact was similar to seeing someone who both proposes
Conheci a obra de JOS PATRCIO no Centro Cultural Adalgisa and solves a complex esthetic problem. The artist skil/fully performs a dual
Falco, o foco mais preciso de difuso da arte contempornea role, that of trend-setter and of mainstream artist. Having been trained as an
pernambucana. O impacto equivaleu a ver algum que prope e engraver, Jos Patrcio maintains a well-stocked trade arsenal by making his
resolve um complexo problema esttico. O artista d conta, ao own recycled paper. We discem both his press, in the way he makes the
mesmo tempo, de sua dimenso matricial e da atualidade artstica modules for his pictures, and the gestures, in the way the many different
mundial. Gravador de formao, Jos Patrcio conserva o arsenal pastes are mixed to create his work. Support and gesture interpenetrate, the
deste ofcio no fabrico do papel reciclado. Percebe-se o que author produces the whole. His die-casting role is plied in the figure of his
prensa na formao dos mdulos que compem seus quadros e o que tiles. In colonial Brazil, tiles (historically and specifically known as azulejos)
gesto na mistura das pastas enquanto a obra est em processo. had the privileged address of Franciscan convents, whether in Recife, Olinda,
Gesto e suporte se interpenetram, o autor produz integralmente o Joo Pessoa, Salvador ar Rio de Janeiro. The tiles convey two-directional
todo. A dimenso matricial est presente na forma azulejada. force: centripetal, ar introspective, beca use it is inward bound, and
O azulejo, no Brasil Colnia, habita privilegiadamente os conventos centrifugai, ar externalized, because of the communicability established by
franciscanos, seja no Recife, Olinda, Joo Pessoa, Salvador ou Rio the play of ref/ections, that creates an uninterrupted dialogue between man
de Janeiro. Possui duas direes: centrpeta ou de recolhimento, from the New World and nature. Jos Patrcio 's current artistic style can be
pela destinao, e centrfuga ou expansiva, pela comunicabilidade classified as striping himself of ali formality to the extreme, thus likening his
estabelecida mediante o jogo de reflexos, criando um dilogo works to arte povera. Colar appears as a receptacle of lost lights.
ininterrupto entre o homem no Novo Mundo e a natureza.
A atualidade artstica de Jos Patrcio pertence ao extremo
despojamento formal, que articula suas intervenes com
as da arte povera. A cor acontece como receptculo de
luminosidades perdidas.

26
LEDA CATUNDA cultivadora ferrenha da teoria dos conjuntos, LEDA CATUNDA is a staut propaunder af the theary af sets, jaumeying
trilhando o caminho s voltas com materiais heterclitos pacificados taward the retum to ane's arigins, with heteroclitical materiais pacified by
pela ordenao. H muito de Robert Rauschenberg na realizao das arderlyarrangement. There is a great deal af Rabert Rauschenberg in the
operaes. Depreende-se, atravs do acrscimo de cada fator, uma way she warks. We can infer an attempt to cantrol the end result by the way
tentativa de controlar o resultado. Zelando pelas partes, prenuncia a each factar is added. By paying careful attentian to each part, she anticipates
totalidade. A sntese sempre exultante, modificando o the autcame in its tatality. The synthesis is always exhilarating and changes
comportamento de cada componente. Um par de meias com trs the behaviar af each campanent. A pair af stackings with three stripes may
listras pode se tornar o eixo de uma paisagem. O aproveitamento de became the pivat paint af a landscape. Piecf!s af clathing are used to
peas de vesturio metamorfoseia o campo pictural num bal devido metamarphase the pictarial field in a ballet, through the implicit matricity af
motricidade implcita das roupas sem corpo. A prpria extenso da clathes devaid af badies. The extensian af the piece, the trail, perfarms this
pea, a cauda, opera nesse sentido. functian.

MRCIA GROSTEIN, em sua obra, realiza o balano entre a pop-art e MRCIA GROSTElN achieves a balance between pap-art and abstract
o expressionismo abstrato, pendendo mais para este devido expressianism, tending more taward the latter, beca use af her vibrating
pincelada vibrtil. Morando em Nova Vork desde 1978, obteve a strokes. Living in New Yark as af 1978, she received the blessing af De
bno de De Kooning, no sentido mais frtil que o sacramento possa Kaaning, in a more fertile sense than sacrament cauld aspire. Experiencing
almejar. Sente o limite da tela e passa a praticar caligrafias the auter limits af her canvas, she designs spatial calligraphies from which
espaciais, de onde emerge a srie das cadeiras. O mesmo vigor emerge a series af chairs. The same prateifarm vigor sparking Lucia Fontana
proteiforme que ejeta cermicas, neons, telas, esculturas ou to spew farth ceramic pieces, nean pieces, canvases, sculptures ar
ambientes em Lucio Fontana acontece com Mrcia, que ainda est environments alsa exudes from Mrcia, wha is still far from ending her cycle
longe de cumprir seu ciclo de reencarnaes tcnicas. As cadeiras af technical reincamatians. The chairs bear a pulsating behaviar, from
tm comportamentos pulsionais, ora eufricas, ora deprimidas, eupharic to depressive, from swelling to shrinking, building themselves up
expansivas ou contradas, erigindo-se em centro nervoso do mundo inta the nerve center af the warld in which they live.
em que habitam.
MAR/ANNITA LUZZATI's wark suggests an artist an the eve af a great
MARIANNITA LUZZATI trabalha as vsperas da grande tradio pictarial traditian. The extreme care taken nat to appropriate a specific farm
pictural. O cuidado extremo em no se apropriar de uma forma places her very definitely within that group af painters appasite from the
coloca-a definitivamente no grupo dos pintores opostos ao dos draftsmen. Samething appears, and that phenamenal mament af emergence
desenhistas. Algo aparece, e o momento fenomenal do surgimento becames the avenue af her art. The very limit af a colar reflects a lang time
constitui o caminho de sua arte. O prprio limite de uma cor an her canvas befare changing fields. It is beca use af this presence af time in
repercute por muito tempo em sua tela antes de trocar de campo. space that the musically sensitive sa savar Mariannita's wark. She brings to
Por esta presena do tempo no espao, as sensibilidades musicais mind Tumer, Whistler, the artists af the Sang era, ali detailers af large spaces
apreciam a obra de Mariannita. Vm memria Turner, Whistler, af the warld, cadifiers af expansian, able to recreate the limitless an a small
artistas da era Song, todos resenhadores de grandes espaos de piece af clath.
mundo, codificadores da expanso, capazes de recriar o ilimitvel na
pequena rea txtil. It has been said that there is no painting per se an NIURA BELAVINHA's
canvases, but rather an "unpainting, " insafar as after painting the surface,
J se disse que no h propriamente pintura nas telas de NIURA she sprays it with jets af water which create a new farm, ar intentianally
BELAVINHA, mas "despintura", uma vez que, depois de pintadas as unda the first caat. The result cansists af auras af light resembling Orphean
superfcies, aplicam-se sobre elas jatos de gua, que contribuem events. Acceptance af induced inclemencies suggests the eye af a Zen artist,
para nova formao ou para desmanche intencional da primeira wha cansiders nature the fundamental partner af ali creatian. Aside from the
camada. O resultado soauras de luz, como se fossem eventos gestural aquatic chareagraphy, there is an undeniable sense af colar evident
rficos. A aceitao das intempries motivadas sugere o olhar do even in the scarcity af spectrum, plus an admiratian for Bamett Newman's
artista zen, que considera a natureza o parceiro fundamental de toda art, which echaes differently in the new generatian.
criao. Independentemente da coreografia gestual aqutica, h um
sentido da cor inegvel at pela economia do espectro, acrescido NUNO RAMOS sets himself apart from his calleagues, researching texture to
pela admirao da arte de Barnett Newman, que ecoa de maneira to the paint that the canvas swells up and becames the faundatian for a
diferente na nova gerao. pictarial plantatian cultivated by paraffin, pigments and heteroclitical
materiais. He attempts to reintroduce "combine painting" by fallawing
NUNO RAMOS se individua de seus colegas pesquisando a textura certa in appasitianal cantemparary trends such as arte povera and
at a tela inchar e se converter em alicerce para uma plantao transvanguard. In anather wark, he salvages the disjecta membra from an
pictural alimentada a parafina, pigmentos e materiais heterclitos. installatian set an the ground, where he pays tribute to a deceased art
Tenta reintegrar a combine painting tela, inserindo-se em certas gallery awner with a para de af different shades af white achieved with
tendncias contemporneas antagnicas como a arte povera e a paraffin, lime and nets. This wark gave rise to ane af his mast instigating
transvanguarda. Outro momento resgata os disjecta membra de uma pieces, 111, a series af black, carbanized metearites that create a funereal
construo no pavimento na qual homenageia um galeristafalecido installatian dedicated to the victims af the slaughter cammitted by guards af
c,om um desfile de brancos fabricados com parafina, cal, redes. the Carandiru prisan in So Paulo.
E desse trabalho que nasce uma das obras mais instigantes, ""
conjunto de meteoritos negros carbonizados que criam uma
instalao fnebre dedicada s vtimas da chacina cometida por
policiais no presdio do Carandiru em So Paulo.

27
PAULO MONTEIRO executa peas em que desafia as expectativas PAULO MONTEIRO produces works in which he defies ali expectations by
pela absoluta impossibilidade de remeter a forma a um contedo making it totally impossible to give shape to any trivial contento His lead
trivial. O redemoinho em chumbo, o meteoro, o estilhao em repouso, whirlwind, his meteor, his splinter at rest, his sea-dwelling animal yet
o animal submarino ainda no recenseado competem dentro do uncounted by any census, ali compete within a field of energy released by the
campo de foras liberado pelo escultor. Diante do iminente fracasso sculptor. Together with the sensation of imminent failure to grasp the object
de apreender o objeto, surge a tentao de agarr-lo. Nessa comes the temptation to grab it. In this more tactual, haptic dimension, the
dimenso mais que ttil, hptica, o sentido deflagra a primeira senses strike the first spark. The creation lives within the distance between
fagulha. A obra vive na distncia entre o olho e a mo, sem priorizar eye and hand, refusing priority to any one sense.
nenhuma das sensorial idades.
PAULO PASTA promotes a pictorial pentimento. His paintings possess a
PAULO PASTA promove o "pentimento" no pictrico. Suas telas polyphonic content beca use of the reversibility of planes. The foreground
possuem um teor polifnico pela reversibilidade de planos. O plano takes in lines, directional tensions; the next field lives color in a
primeiro abrange linhas, tenses direcionais; o segundo vive a cor monochromatic state, interrupted by sudden outbursts of light. The
em estado monocromtico, interrompido por bruscas fulguraes. contribution to contemporary painting lies in the radical discussion of the
A grande contribuio da pintura na contemporaneidade est na background, the place where phenomena arise. The background is one big
radical discusso do fundo, do lugar de onde os fenmenos surgem. surface in Paulos work; it beats in living flesh, expelling comfortable
O fundo, integralmente superfcie em Paulo, palpita em carne viva, adornments. In his last works, linear energy is overwhelmed by the play of
expulsando adereos confortveis. Nos ltimos trabalhos, a energia colorful values, bringing to mind times when Nicolas de Stael was not
linear encampada pelo jogo de valores colorsticos, lembrando os confined to the omnipotence of post-Cubist horizons.
momentos em que Nicolas de Stal no permaneceu preso
onipotncia dos horizontes ps-cubistas. ROSNGELA RENN practices image archeology, but in the Foucaultian
sense, trying to grasp the number which imperceptibly and instantly will
ROSNGELA RENN pratica arqueologia da imagem. Mas o faz no change the fabric constructing a certainty. An extraordinaryarchivist, she
sentido foucaultiano, tentando apanhar a cifra que muda manipulates her repertoire of portraits in search of links, if not missing, at
imperceptvel e instantaneamente o tecido formador das certezas. least rejected. She handles photography and language in a discontinuous
Arquivista exmia, trabalha o repertrio de retratos em busca de elos, relation. One competes with the other in a Cain and Abel relationship. The
seno perdidos, desdenhados. Opera fotografia e linguagem numa penal code, popular sayings, newspaper stories compromise the four
relao descontnua. Uma compete com a outra, numa relao Caim temperaments, age proletarianization and photogenic anonymity. Time and
e Abel. Cdigo penal, ditos populares, notcias de jornais light factors, necessary in ali stages of the photographic process, become an
comprometem os quatro temperamentos, a proletarizao etria e o expressive means of conditioning the characters to eternal darkness or of
anonimato fotognico. Os fatores tempo e luz, presentes em todos os calling forth the murky deep.
estgios do processo fotogrfico, tornam-se medida expressiva para
condicionar as personagens nas trevas eternas ou propiciar uma SAINT CLAIR CEMIN lashes out against the triumphs of modem sculpture,
profundidade turva. against the feigned evolutionisms of vanguards. The last Giacometti does not
stir him, but rather what precedes the threadlike figures, he who was cast
SAINT CLAIR CEMIN investe contra as conquistas da escultura as ide, he who "vanquished, dreams in silence. " His work is disquieting,
moderna, contra o pretenso evolucionismo das vanguardas. O ltimo evoked by the precarious balance between design and sculpture, between
Giacometti no lhe interessa, mas sim o que antecede as figuras dj vu and the novelty of renewed appropriation. He dares to introduce
filiformes, o deixado de lado, aquele que, "vencido, sonha em Byzantine motifs, reflecting on how movement was introduced through paleo-
silncio". Sua obra inquieta pelo precrio equilbrio entre o design e Christian capitaIs. Helicoidal form and polychromatism invade his works,
a escultura, entre o dj-vu e a reapropriao inovadora. Tem o such as The turning point shown in the Documenta 9 in Kassel.
atrevimento de apresentar motivos bizantinos, refletindo sobre a
introduo do movimento em capitis paleocristos. A forma TUNGA brings the infallible sense of the Baroque to the contemporary age.
helicoidal e o policromatismo freqentam suas peas, como The He brings about a revolution in plastic arts, inspired by a mas ter from another
turning point, exibido na Documenta IX de Kassel. realm of sensitivity, poet Luis de Gngora. As exemplified in Soledades, he
places antagonistic worlds in contact with each other. He expels ali
TUNGA traz o sentido infalvel do barroco ao contemporneo. Opera arbitrariness from his works byascertaining that, no matter how personal the
nas artes plsticas a revoluo advinda de um mestre localizado world may be, at some point there is a joint that enables ali of us to
noutra regio da sensibilidade, o poeta Luis de Gngora. Como nas articula te. The wires allude to hair which relates to the head, the core of our
Soledades, pe em contato mundos antagnicos. Expulsa a ideas. The wires are to the works what reasoning is to premisses. We can
arbitrariedade de suas obras pela certeza de que, por mais pessoal easily imagine what would happen if magnets were introduced, inverting the
que possa ser o mundo, num determinado ponto existe a dobradia circuits, distributing energy haphazardly. There are also the thimbles, the
que o articula com todos ns. Os fios de arame se reportam aos needles and other topographic features. The work captures our surroundings
cabelos, que se associam cabea, centro de idias. Os fios so with such universal force that it is expressed differently in Paris, Manaus,
para as peas o que o raciocnio para as premissas. Pode-se and Havana, alI visualized with the same intense and poetic spirit of being.
imaginar facilmente o que acontece quando intervm os ms,
revertendo circuitos, distribuindo energias de modo imprevisvel.
H os dedais, as agulhas, os outros acidentes topogrficos. A obra
capta com tamanha fora o entorno, que se enuncia diferente em
Paris, em Manaus, em Havana, percorridas pela mesma presena,
intensa e potica.

28
VAlESKA SOARES maneja a fragrncia como uma presena slida. VALESKA SOARES handles fragrance as though it had solid formo The rug of
Otapete de rosas que reveste seu ambiente tem o mesmo sabor dos roses lining her environment has the same flavor as the artfices plied by the
artifcios da Contra-Reforma (roupas vestindo santos esculpidos, Counter Reform (clothes dressing sculpted saints, mystic ecstasies of lave,
xtases mstico-amorosos, incensos e sereias). A proposta de incense and mermaids). The propositon of levitation realized by marble bars
levitao em barras de mrmore sustentadas por fios de cabelos sustained by strands of hair prolongs this state, f we imagine the pregnant
prolonga esse estgio, se pensarmos na pregnnciae na difuso do and dispersive force of aroma. In the roses and drawings shown in So Paulo,
aroma. Ao expor rosas e desenhos em So Paulo, aquelas trabalham the former act as the referential, the latter as the sedimentation. In the show,
como o referente e estes como a sedimentao, tomando o cuidado de the two floors of the gallery were strategically used to display the graphics
aproveitar o dplex da galeria para instalar o grafismo como sublime e as the sublime, and the flowers as the driving force. The installation itself
as flores como propulsoras. A instalao se converte em espao became both the artistic space lived, and the intersubjective project, the
prprio, vivido, e, ao mesmo tempo, em projeto intersubjetivo, praa, town square, city lfe, an orchestra conducted by the way our senses capture
urbanismo, orquestra orientada pela recepo das sensorial idades. the stimulus.

Otrabalho de VIFTAH PElED se passa a partir de um fundo infinito, The work of YIFTAH PELED evolves from the solid background of infinity
mas o grau zero se torna cmplice dos futuros hspedes, graas where zero degrees eventually becomes an accomplice of future guests, an
irradiao que o vazio alvar emite. Peled est longe da tela branca effect achieved by the radiation issuing forth from the meaningless void.
que assustava Matisse e prximo da cmara prova de som onde Peled is far from that white canvas which so disturbed Matisse, and close to
John Cage ouviu o som grave de seu sistema circulatrio e o agudo that soundless chamber where John Cage could hear the low-pitched sound
do nervoso. Nesta atmosfera rarefeita, plantou mamadeiras no of his circulatory system and the high-pitched sound of his nervous system. In
pavimento e velocmetros no forro. A cor neutra do piso e luminosa this rarefied atmosphere, he planted baby bottles on the floor and
das paredes indica que a corrida j comeou. A vontade constitui a . speedometers on the ceiling. The neutral colar of the floor and brilliance of
fora para a travessia e o instrumento de aferio cobra o bolo na the walls indicates that the race has already begun. Our eagemess becomes
chegada. A vontade preenche o vazio, e o cilindro metlico traz the force required to make the crossing, and the gauge charges a dole upon
a cor da finitude. Na instalao do artista, a plantao e arrival. Eagemess fills the void, the metal cylinder bears the colar of finitude.
a colheita coexistem. In the artist's installation, plantation and harvest coexist.

THE PLURIETHNICITY DF THE AMERlCAN CONTlNENT


A PlURIETNIA DO CONTINENTE AMERICANO
Although far from the major centers of artistic tradition, Latin American
Apesar de distante dos grandes centros de tradio artstica, a production, such as Brazil's, preserves an impeccable continuity regarding the
produo latino-americana, assim como a brasileira, conserva uma expansion of support. The installation - a new arrival to the artistic doma in -
continuidade impecvel no sentido da expanso do suporte. shows great vitalityin these works. Nonetheless, it is also important to
A instalao - recm-chegada ao territrio da arte - mostra nesses observe the independence of this emerging art form, gained not from a
trabalhos uma grande vitalidade. Ao mesmo tempo, importante multicultutalist standpoint, but from miscegenation, undoubtedly the most
observar a independncia dessa arte emergente, realizada no a partir characteristic trait of the continent's cultural production.
de uma clave multiculturalista, mas da mestiagem, que certamente
o trao mais marcante da produo cultural do continente. Thanks to the efforts of curator Jorge Helft, one of the greatest collectors of
the Americas, Argentina is sending us works of LIBERO BADII, a veteran
Atravs do curador Jorge Helft, um dos mai9res colecionadores das sculptor whose art can be closely likened to that of the Italian Enrico Baj,
Amricas, a Argentina nos envia obras de lIBEROBADII, um veterano distinctively known for criticizing pompous figures, personfied by heavyset
escultor cuja arte est muito prxima da do italiano Enrico Baj, que se generais full of medals. Libero Badii also creates great figures depicted very
caracterizou por uma crtica a figuras pomposas, personificadas por geometrically and colorfully in volumous proportion, and bearing features
robustos generais cheios de medalhas. lbero Badii tambm realiza often discemable as being totemic. However, his works bear the stamp of
grandes personagens de comportamento voluminoso bastante humor and playfulness achieved by the play of colors. For example, a red
geomtrico e colorido, onde por vezes reconhecemos traos person will have small dabs of blue in a sort of coloristic short-circuit.
totmicos. Mas em seus trabalhos o timbre do humor e do ldico
dado pela passagem das cores. Em um personagem totalmente EDGARDO ANTONIO VIGO, another representative from Argentina, is a
vermelho, por exemplo, aparecem pequenas reas azuis, como que conceptual artist, who, as such, believes that art is not limited to the retina,
numa espcie de curto-circuito colorstico. but must also be felt by one's sense of touch, one's sense of reasoning.
Among other works which he will be showing in this Bienal, Viga - closely
EDGARDO ANTONIO VIGO, outro representante da Argentina, um assocated with our Brazilian poets August and Haroldo de Campos - offers
artista conceitual e, como tal, acredita que a arte no se limita spectators a box with something loose inside, something with a certa in
retina, mas deve ser sentida tambm pelo tato, pelo raciocnio. weight, that vaguely calls to mind another experience.
Muito ligado a nossos poetas Augusto e Haroldo de Campos, Vigo
apresenta nesta Bienal, entre outros trabalhos, uma caixa em cujo PABLO SUAREZ works with both objects and planes at the same time. One of
interior h algo solto, com determinado peso, e que nos remete a outra his pieces, full of irony, is the figure of a horse contemplating the canvas.
experincia, no localizada.

PABlO SUAREZ trabalha ao mesmo tempo com objetos e com o plano.


Uma de suas peas, pontuada pela ironia, consiste na figura do cavalo
contemplando a tela.

29
Tradicional produtor de arte, a Colmbia vai apresentar os trabalhos A traditional producer of art, Colombia has brought the works of BERNARDO
de BERNARDO SALCEDO e de HUGO ZAPATA, este sediado em SALCEDO and HUGO ZAPATA. Zapata comes from Medellin, sadly known as
Medelln, tristemente conhecida como a capital do trfico de drogas. the drug capital of the world. He works poetically in a place of danger, and
Zapata opera poeticamente num lugar de perigo e faz intervenes paints in the middle of the Amazon forest. In one of his works, a red scarf in
em meio floresta amaznica. Numa delas, um lenol vermelho the midst of the green creates a unique contrast and establishes a new order
dentro do verde cria um contraste indito e estabelece uma nova in the forest. Zapata abandoned canvases a long time ago and works large
ordem na floresta. Zapata abandonou h muito tempo a tela e spaces. In this Bienal, he shows a work in which he used a laser, where a city
trabalha grandes extenses. Nesta Bienal, apresenta uma obra em and a constellation are interconnected, marking the boundaries between
que utiliza o raio laser e onde uma cidade e uma constelao micro and macro cosmos.
articuladas assinalam as fronteiras entre micro e macrocosmos.
MARIA FERNANDA CARDOSO is known by Brazilians from her participation
MARIA FERNANDA CARDOSO conhecida dos brasileiros por ter in the Amazon Art exhibit, organized by the Goethe Institute during the Eco-
participado da exposio Arte Amaznica, organizada pelo Instituto 92 show Her installations show horizons of seascapes where visitors
Goethe durante a Eco-92. Instala horizontes marinhos onde os become fish and glide through of coral-and-starfish-filled oceans which tum
visitantes se transformam em peixes e deslizam por entre oceanos de into a celestial vault.
coral e estrelas-do-mar que se transmutam em abbada celeste.
Features of Latin-American miscegenation can also be seen in the works sent
Essas caractersticas se reiteram nos trabalhos enviados pela by the Cuban representation, selected by the curator of the Havana Bienal,
representao de Cuba, selecionados pela curadora da Bienal de Lilian Llanes. Cuban art has a sort of reverse customs procedure. Customs
Havana, Lilian Llanes. A arte cubana faz uma alfndega s avessas, wants to know what type of contraband a culture allows and if this
quer saber que tipo de contrabando uma cultura admite e se es~e contraband may become something creative or destructive. It is the art of
contrabando pode se converter em algo criativo ou destruidor. E uma self-discovery, both of identity and of difference: on one hand, the almost
potica de autoconhecimento, ao mesmo tempo de identidade e de tribal identity of those who live in the so-called outskirts of the industrial
diferena: uma identidade quase tribal daqueles que vivem na world, and on the other, the difference in relation to what is produced in the
chamada periferia do mundo industrial e diferena em relao ao metropolitan centers. In this sense, the Cuban artists, Ktcho and Tonel, have
que se produz nos centros metropolitanos. Nesse sentido, os artistas come to teach us strategies of how to combat international cultural
cubanos - Ktcho e Tonel - vm nos ensinar estratgias para combater trendiness.
os modismos culturais internacionais.
KCHO (ALEXIS LEYVA MACHADO) sends us a very powerful installation: a
KCHO (ALEXIS LEVVA MACHADO) nos envia uma instalao muito certa in area of the exhibition will be appropriated by multiple suspended oars
poderosa: uma rea da exposio ser apropriada por mltiplos whose ends are made ofpoorly hewn branches, to the point that here and
re>mos suspensos, cujas extremidades so feitas de caules mal there we see some with plants growing from them. They are oars which
desbastados, a tal ponto que de um e de outro nascem algumas paradoxically take root, something that both breaks away from and at the
plantas. So remos que paradoxalmente se enrazam, algo que parte same time preserves its origin and its immobility.
mas que conserva sua origem e sua imobilidade.
TONEL (ANTONIO ELGIO FERNNDEZ) comes to the Bienal with a type of
TONEL (ANTONIO ELGIO FERNNDEZ) comparece com uma espcie map of the island posted on the wall and inhabited by a series of
de mapa da ilha plantado na parede e ocupado por uma srie de heteroclitical elements which make up unity through diversity.
elementos heterclitos, que constroem uma unidade a partir da
diversidade. American multiculturalism comes to us in through BETYE SAAR and JOHN
OUTTERBRIDGE, two militant plastic artists of the Californian Afro-American
O multiculturalismo norte-americano comparece atravs de BETVE movement. Curator Lizetta LeFalle-Collins also takes part in this militancy,
SAAR e JOHN OUTTERBRIDGE, dois artistas plsticos militantes do and her choice shows how the United States is concerned with valuing ethnic
movimento afro-americano da Califrnia. A curadora, Lizetta LeFalle- minorities. The work of Betye Saar and John Outterbridge is a sort of
Collins, tambm participa dessa militncia e sua escolha revela montage, ofbricolage, of cutouts of elements which are very different from
como os Estados Unidos esto preocupados com a valorizao das each other, but which, combined within a sole artistic ensemble, create a
minorias tnicas. Betye Saar e John Outterbridge fazem em seus strong otherworldliness. Simultaneously, theyare able to transmit essentially
trabalhos uma espcie de montagem, de bricolage, de recortes de poetic images, primarily through the figure of boats, structures eternally
elementos muito diferentes uns dos outros, que, combinados dentro associated with nostalgia. A boat standing still at the river bank immediately
de um s organismo artstico, criam um forte estranhamento. Ao evokes a number of associations, bringing forth a Iyrical vision of the
mesmo tempo, so capazes de transmitir imagens essencialmente Mississippi river when it was inhabited by the characters of Mark Twain. It
poticas, principalmente atravs da figura de barcos, estruturas immerses us into a legendary time, a time when the Afro-Americans first
eternamente vinculadas nostalgia. Um barco parado margem perceived concretely the world which surrounded them, after the forced
suscita imediatamente uma srie de associaes e nos traz uma immigration to the United States. It is therefore an art style which
viso lrica do rio Mississpi quando habitado pelos personagens de communicates very strongly with the Black artistic community and which
Mark Twain. Joga-nos dentro de um tempo lendrio, tempo em que broadcasts its intense contents on the levei of universality, somewhat like the
os afro-americanos tiveram as primeiras percepes do entorno, psalms of the baptist churches which create surprisingly alternatives to
depois da imigrao forada para os Estados Unidos. Trata-se, Bach s cantatas.
portanto, de uma arte que fala profundamente comunidade artstica
negra e que transfere esse intenso contedo para um patamar de
universalidade, algo como os salmos das igrejas batistas, que criam
alternativas surpreendentes s cantatas de Bach.

30
A mestiagem est presente tambm nos trabalhos do Haiti, que traz Miscegenation can also be perceived in the works from Haiti, which brings
como convidado o escultor PATRICK VILAIRE. Na exposio us, as guest artist, sculptor PATRlCK VILAIRE. In the exhibition, Magicians of
Os Mgicos da Terra, do Centro Georges Pompidou, em Paris, Vilaire the Earth, at the Georges Pompidou Center in Paris, Vilaire had already given
j havia dado enorme demonstrao de talento com suas cadeiras us an enormous show of talent with his imperial chairs, symbolic thrones
imperiais, tronos simblicos das dificuldades de se ocupar o poder. alluding to how difficulty it is to rema in in power. At the Bienal he is showing
Agora, ele apresenta sete esculturas sobre as entidades do vodu, a seven sculptures related to voodoo entities, Haiti's national religion, the
religio nacional do Haiti, que, por obra da prpria histria do pas, origins of which the very history of the country took upon itself to preserve
pde conservar suas origens de maneira bastante pura. Ao contrrio undefiled. Unlike the American Negroes, for instance, the Haitians were not
do que ocorreu com os negros norte-americanos, por exemplo, os forced to translate their beliefs into Protestantismo Vilaire's sculptures
haitianos no se viram forados a fazer uma traduo de suas emerge from this religious and ethnic authenticity grandiose; before them we
crenas para o protestantismo. Dessa autenticidade religiosa e have the impression of witnessing imminence, the outbreak of something
tnica, surgem as esculturas de Vilaire, grandiosas, e diante delas surprising and new.
temos a impresso de assistir a uma iminncia, ao deflagrar de
alguma coisa surpreendente e nova. From the Dominican Republic, curator Marianne de Tolentino chose JOS
PERDOMO, whose art stresses direct and sensitive experience, has a style
Da Repblica pominicana, a curadora Marianne de Tolentino reminiscent of a Goya who experienced the tropics deeply. Perdomo paints
escolheu JOSE PERDOMO, cuja potica celebra a experincia his canvases but uses the old support in an original manner. In his works, the
sensvel direta e lembra um Goya que houvesse vivenciado picture acquires a spatial dimension and convexity achieved purely by the use
profundamente os trpicos. Perdomo trabalha telas, mas usa esse of colar. It is as though we were before something overdone, a sensation
velho suporte de maneira original. Em seus trabalhos, o quadro evoked by the colors used in his characters: they resemble overly ripe fruit.
adquire uma esp~cializao e uma convexidade conseguidas apenas Perdomo's paintings mirror contemporaneity beca use they redefine the
pelo uso da cor. E como se estivssemos diante de algo que passou experience of the unlimited contained in the installations. To him, a painting
do ponto, sensao proporcionada pelas cores usadas em seus is basically the presence of pigment, colar is an unescapable must, visible
personagens: eles lembram frutas excessivamente maduras. As telas either in Hlio Oiticica's fireballs ar in his own canvases.
de Perdomo espelham a contemporaneidade porque retraduzem a
experincia do ilimitado contida nas instalaes. Para ele, a pintura MARCOS LORA READ and TONY CAPELLAN, young Dominican artists are
basicamente a presena do pigmento, a priso da cor, que tanto bringing their installations. In them, each object reveals autonomy and
pode estar num blide de Hlio Oiticica como em suas telas. establishes a distance between the work and the illusion of the scenery,
which although occupying the same space as the installation, serves only to
MARCOS LORA READ e TONV CAPELLN, jovens artistas stage the theater and fantasy.
dominicanos, tm instalaes. Nelas, cada um dos objetos revela
autonomia e distancia a obra da iluso da cenografia, que, embora GERMANY OUTLlNING THE HISTORY DF CONTEMPORARY ART
ocupe o mesmo espao da instalao, serve apenas
ao teatro e fantasia. The German representation is positioned at the antipode of continental
American art. Evelyn Weiss, chief conservator of Cologne's Ludwig Museum
and curator, sends us three artists: Gerhard Richter, Rosemarie Trockel and
ALEMANHA: TRAANDO A HISTRIA DA ARTE CONTEMPORNEA Asta Grdting, designating three generations of contemporary German art.

Numa espcie de antpoda da arte do continente americano, est a RlCHTER, who began painting at the end of the 1950s, creates a work where
representao da Alemanha. Atravs de Evelyn Weiss, both figuration and abstraction coexist with the same concretion. He makes
conservadora-chefe do Museu Ludwig de Colnia e curadora, trs paintings which have an exuberant application of paint, and at the same time
artistas esto presentes Bienal: Gerhard Richter, Rosemarie produces photographic pictures with themes recurring in traditional arts, such
Trockel e Asta Grting, designando trs geraes da arte alem as still lites ar vanity, symbolized by skulls and candles. Other times, he uses
contempornea. photographs, like the series he made on the oppositional Baader-Meinhoff
group. In some of these pictures he writes remarks on top of the slightly hazy
RICHTER, que comeou a pintar no fim dos anos 50, executa um photographs which portray the death of members of this group, mostly young
trabalho onde coexistem com a mesma concretude a figurao e a students. He is also skilled at making portraits of humanity's great wise men,
abstrao. Faz ao mesmo tempo telas em que h um emprego such as Einstein, HO/derlin, et alia. In yet other pictures, he merely makes a
exuberante de tintas e produz quadros fotogrficos com temas table of colors. As can be surmised, he is an extremely controversial artist,
recorrentes da arte tradicional como as naturezas-mortas ou a because he has the enterprise and freedom which allow him to sweep over
vaidade, simbolizada por caveiras e velas. the entire spectrum of 20th century painting, showing that figuration and
Em outros momentos, parte de uma fotografia, como a srie que abstraction are one in the same. His theme, actually, is painting itself. This
realizou sobre o grupo de contestao Baader-Meinhoff. Em alguns greatness of being both a great draftsman and a great colorist makes him
desses quadros, faz comentrios em cima de fotografias levemente perhaps the greatest painter of our times.
nubladas que retratam a morte dos integrantes desse grupo - em sua
maioria jovens estudantes. E capaz tambm de fazer retratos de
grandes sbios da humanidade, como Einstein, Hlderlin et alia.
~m outros quadros, realiza simplesmente uma tabela de cores.
E, portanto, um artista extremamente polmico, porque tem uma
desenvoltura e uma liberdade que lhe do condies de passar por
todo o espectro da pintura do sculo XX, mostrando que figurao e
abstrao so uma s e mesma coisa. Seu tema, na verdade, a
prpria pintura. Essa grandeza de ser ao mesmo tempo um grande
desenhista e um grande colorista o torna talvez o maior pintor de
nossa poca.

31
a primeira vez que recebemos Richter no Brasil. J tomamos contato This is the first time we are receiving Richter in Brazi/. We have a/ready come
com artistas do porte de Anselm Kiefer, de Penck, de Baselitz, mas in contact with such renowned artists as Anselm Kiefer, Penck and Baselitz,
nunca tivemos a honra de abrigar um farol como Richter. Essa but never have we had the honor of entertaining a luminary such as Richter.
possibilidade que nos oferece a curadora assinala a importncia que This opportunity offered us by his curator underscores the importance which
os alemes conferem Bienal de So Paulo. the Germans ascribe to the Bienal de So Paulo.
ROSEMARIE TROCKEL, que representa outra gerao de artistas ROSEMARlE TROCKEL who represents another generation of German artists,
alemes, trabalha picturalmente o microcosmo feminino. Em suas addresses the feminine micro-cosmos pictorially. In her works, cio_se
obras h uma ateno detalhada por gestos pequenos, como o da attention is paid to small details, such as the seam; enlarging this textile
costura, e a ampliaQ desse trabalho txtil faz que o tecido assuma work makes the fabric take on an unusual formo Sometimes she also works
uma forma inusitada. As vezes, opera tambm com malha, como no with knits, like the case of a performance where two people appear inside
caso de uma performance em que duas pessoas se apresentam dentro the same knit, reminiscent of a bicephalous monster. Totally aware of the
da mesma malha, lembrando um monstro bicfalo. Totalmente cnscia mediums which she employs, Rosemarie Trockel also expresses herself
dos meios que emprega, Rosemarie Trockel se exprime ainda atravs through engravings, criticizing the massification of the German society in her
da gravura e reflete em suas obras uma crtica massificao da works.
sociedade alem.
ASTA GROTlNG shares the trait of being a disquieting artist. She works with
ASTA GROTING tambm artista do inquietante. Trabalha com ventriloquy, with dolls.
ventrloquos, bonecos.
ITALY'S ARTE POVERA
A ARTE POVERA DA ITLIA
From Italy, we have GIOVANNI ANSELMO, one of the most widely known
Da Itlia, teremos GIOVANNI ANSELMO, um dos mais conhecidos representatives of the so-called arte povera of the 1960s, who makes use of
representantes da chamada arte povera dos anos 60, que se valeu de materiais scorned by great art. Anselmo does not sculpt marble, bronze or
materiais desprezados pela grande arte. ceramic, but rather, works his pieces in granite. Moreover, by choosing
Anselmo no esculpe o mrmore, o bronze ou a cermica, mas trabalha specimens of highly pigmented color, he adds an element of distant lands,
suas peas em granito. Ao mesmo tempo, escolhe os de cor altamente mixing a brute feature of nature with the spiritualized presence of apure
pigmentada, ape um fragmento de ultramar, mesclando um elemento color. This contrast between matter and spirit marks his works, also
bruto da natureza com a presena espiritualizada da cor pura. Esse characterized by a look of being unaccustomed to the world, like the works
contraste entre matria e esprito marca seus trabalhos, caracterizados where he projects the wordparticolare (detail) on strange elements, giving
tambm por um olhar de desabitualizao do mundo, como nas obras solid structures the status of a partial object.
em que projeta em elementos estranhos a palavra particolare (detalhe),
conferindo o estatuto de objetos parciais a coisas macias. In another work exhibited at the Georges Pompidou Center, he counterpoises
two cobblestones of different size, made of granite and intermediated by a
Em outra obra, exposta no Centro Georges Pompidou, contrape dois leaf of lettuce. When the leaf dries up, the balance is lost, as if to show that
paraleleppedos de tamanhos diferentes, feitos de granito e the harmony between very rigid materiais is maintained by a fragile element.
intermediados por uma folha de alface. Ouando a folha seca, o Another of Anselmo's famous works is a stone containing a compass, a lost
equilbrio acaba, como a mostrar que a harmonia entre materiais muito isthmus inciting wonder from the spectator.
rgidos dada pelo elemento frgil.
Outra obra famosa de Anselmo uma pedra que contm uma bssola, THE FRENCH CHOICE
istmo perdido a provocar a estranheza do, espectador.
Catherine David, curator of France and director of the next Kassel
Documenta, selected three plastic artists who address the issue of
A ESCOLHA FRANCESA contradictions.
Catherine David, curadora da Frana e diretora da prxima Documenta In the series Origins, JEAN-MARC BUSTAMANTE stresses the motricity of
de Kassel, selecionou artistas plsticos que lidam com contradies. the contour as opposed to the stability of the lacquered steel. Instead of
establishing a location, as is the case with his pieces Iying on the ground, the
Na srie As origens, JEAN-MARC BUSTAMANTE enfatiza a pieces become clues floating on the wall. The spectator's gaze is challenged
motricidade do contorno oposta estabilidade do ao laqueado. No by the choice between the nervous cutout or the serenity of the inside. His
lugar de instaurarem um stio, como acontece com suas peas deitadas works suggest a different art history, querying the squaring of the support.
no solo, constituem indcios flutuantes na parede. O olhar do
espectador desafiado entre o recorte nervoso e a serenidade do TONI GRAND addresses the nature-culture dilemma. His resin tubes suggest
interior. As obras sugerem uma histria da arte diferente, questionando a minimalist style at first glance from his use of the cylinder form and
a quadratura do suporte. transparency of the material. Inside the work, a succession of fish changes
TONI GRAND trabalha com o dilema natureza e cultura. Seus tubos de the circuit of esthetic judgement. Could it be that a one-time channeled river
resina sugerem primeira vista uma obra minimalista, pelo emprego da leads to the death of its inhabitants? Anyway, the distance between the
forma cilndrica e transparncia da matria. No interior da obra, uma plastic and the fish defies any definition.
sucesso de peixes muda o circuito do juzo esttico. Ex-rio canalizado
conduz morte seus habitantes? De qualquer maneira,
a distncia entre o plstico e os peixes pulveriza qualquer
determinao.

32
A LUZ MEDITERRNEA DA ARTE DE PORTUGAL THE MEDITERRANEAN LlGHT OF POR TUGUESE ART

PEDRO CABRITA REIS prope construes geralmente brancas, PEDRO CABRITA REIS proposes usually white constructions, and in this sense
e nesse sentido fiel arquitetura do sul de Portugal, que se is loyal to the so-called "Mediterranean" architecture of southem Portugal,
convencionou chamar de "mediterrnea", bastante influenciada pela greatly influenced by the Moorish presence. He transposes this light inside
presena moura. Ele transplanta para dentro de suas obras essa luz e his works and creates objects free of any functional sense. Moreover, he
cria objetos livres de qualquer sentido funcional. Ao mesmo tempo, establishes communication between de vises, perplexed by their neighbors. It
estabelece omunicaes entre dispositivos perplexos pela is difficult to say, however, if he is a sculptor or someone who makes
vizinhana. E difcil dizer, portanto, se ele escultor ou algum que installations. In one of his works, there are a number of steps installed in a
faz instalaes. comer of the wall, reminiscent of gestures essential to human beings: going
up and stopping, then walking a little further and continuing the climb. In
Em um de seus trabalhos, existe uma srie de degraus instalados other works, tubes leading to a tank are used. There are ten tanks in ali, ali
num canto de parede que nos remetem a gestos essenciais white, suspended from the wall and toward which black conduits are
do ser humano: subir e parar; caminhar mais alguns passos e pointing. This ensemble, where the sum disavows the singularity of the parts,
continuar a subir. creates a feeling of recapitulation, of something which was not lost, which is
channeled, as though it were a digestive tube or a circulatory tract, a likening
Em outras obras so utilizados tubos endereados a um tanque. So, to body systems.
ao todo, dez tanques, todos brancos, suspensos no muro, para onde
apontam condutos negros. Esse conjunto, em que a soma desmente a Thus, more than a sculptor or instal/er, Cabrita Reis is a creator of
singularidade das partes, gera um sentimento de recapitulao, de existentialist situations, a Jean Arp, although his work contains sense, and
alguma coisa que no se perdeu, que est canalizada, como se fosse this sense is almost always a function. However, this function seems
um tubo digestivo ou um aparelho circulatrio, uma remisso a completely out of place, isolated. They are pieces which, although not
aparelhos orgnicos. functional, poim in a different direction, and nonetheless contain a principIe
of functionality, the precise moment when a man goes from shouting to
Assim, mais do que escultor ou instalador, Cabrita Reis um criador speaking, the instant an invention is made, or space is interconnected, when
de situaes existenciais, um Jean Arp, embora sua obra contenha man starts to be use fuI without ever becoming pragmatic.
um sentido - e um sentido quase uma funo. No entanto, essa
funo se mostra completamente deslocada, isolada. So peas que EASTERN EUROPE: FRONTlER OF THE UNUSUAL
apesar de no serem funcionais apontam para um sentido, mas
contm um princpio de funcionalidade, o momento preciso em GORAN PETERCOL, from Croatia works with shadows. I met this artist at the
que o homem passa do grito fala, o instante da inveno, da Venice Bienal. We were speaking in front of the Brazilian pavilion. It was
articulao do espao, quando ele comea a ser til June, and already it was hot. He pulled me into the shade, saying: "Come
sem nunca alcanar o pragmatismo. over here where you'lI be more comfortable." His vision of the world
originates from this contrast, as though to confirm the myth of Plato's cavem,
according to which we are condemned to see only the appearance of things.
EUROPA ORIENTAL: A FRONTEIRA DO INUSITADO Or else, Pindar's verse, referring to man as a "dream of a shadow "

GORAN PETERCOL, da Crocia, trabalha com sombras. Conheci esse Petercol comes from a warring country, where shadow is in the foreground,
artista na Bienal de Veneza. Estvamos conversando diante do and his art is certainly worth more than ali the documentaries and news
pavilho brasileiro. Era junho, j fazia calor, e ele me puxou para a informing us of the nightmares which inhabit former Yugoslavia.
sombra, dizendo: "Venha para este lado porque voc vai ficar mais
confortvel". Sua viso de mundo se origina desse contraste, como JAAN TOOMIK comes from Estonia, more precisely from Tartu, made famous
que a confirmar o mito da caverna de Plato, segundo o qual estamos by the semiotic school. Toomik's work belongs to this realm, and he is intent
condenados a ver apenas a aparncia das coisas. Ou do verso de on narrating his joumey from Tartu to So Paulo. He is a conceptual artist par
Pndaro, que se refere ao homem como o "sonho de uma sombra". excellence, able to al/ude to a much more far-reaching universe than what is
Petercol vem de um pas que vive uma guerra, onde a sombra est em being shown. An example of this is his creation of a window blind made with
primeiro plano, e sua arte certamente valer mais do que todos os sheets of 35mm film, or his bottles which use corks to keep their balance.
documentrios e notcias que nos informam do pesadelo que Permanent tightrope artists, the bottles create an instability and at the same
percorre a antiga Iugoslvia. time a drawing, a type of hourglass, in a multiplication of common elements
that brings forth different dimensions of the object in the spectator's mind's
JAAN TOOMIK vem da Estnia, mais precisamente de Tartu, famosa eye.
pela escola de semi tica. A obra de Toomik pertence ~ esse mbito e
pretende historiar sua viagem de Tartu at So Paulo. E por
excelncia um artista conceitual, capaz de se referir a um universo
muito mais abrangente do que aquele que est sendo mostrado.
Exemplo disso a criao de uma persiana feita com pelculas de
35 mm ou o uso de garrafas mantidas em equilbrio atravs das
rolhas. Malabaristas permanentes, as garrafas geram uma
instabilidade e ao mesmo tempo um desenho, uma espcie de
ampulheta, numa multiplicao de elementos comuns que remetem o
espectador a diferentes dimenses do objeto.

33
Em outras obras, emprega lpides, tumbas e escavaes ou ainda In other works, he uses tombstones, tombs and excavations, or else a number
uma srie de leitos sem colches dispostos num jardim, como se of mattressless beds set out in a garden alluding to a bed plantation.
fossem uma plantao de camas. The fact that Toomik, for the express purpose of the Bienal, narrates the story
Ofato de Toomik historiar para esta mostra a vinda de seu pas at o of his leaving his country to come to Brazil, thus creating a work revolving
Brasil, criando a obra em torno desse eixo, traz uma ultrapassagem around this point, bears a sense of going beyond frontiers, precisely the
de fronteiras que exatamente a essncia de uma exposio essence of a contemporary exhibition.
contempornea.
The Baltic countries, known more from the headlines that tell of its wars and
Os pases blticos, conhecidos mais pelo noticirio que d conta de national reassertion, bring us another image this time. From Lithuania, OLEGS
suas guerras de afirmao nacional, nos traro uma outra imagem TlLLBERGS sent us a very interesting initial project in which he shows the
desta vez. Da Letnia, o artista OLEGS TILLBERGS enviou um primeiro carcass of an airplane full of bees, a coexistence of incompatible elements
projeto muito interessante em que mostra a carcaa de um avio that very brilliantly marks his art. Unfortunately we could not receive this
cheio de abelhas, numa coexistncia de elementos incompossveis work because of its size. Therefore, we are showing a large panel from which
que marca de maneira brilhante sua potica. No pudemos, no emerge bulges, creating environments which bring us what Kant defines as
entanto, acolh-lo por causa das dimenses. Estamos apresentando, competent art, the cultural, artificial world within the natural world. Grease
ento, um grande painel do qual emergem salincias, criando and tar are used on this panel to create a surface resembling a flat tangle of
ambientes que nos trazem, na definio de Kant, a arte competente, o lianas from which events and creations have been projected, as though a
mundo cultural, artificial para dentro do mundo natural. Graxa e cataclysm were occurring.
alcatro so utilizados para conseguir nesse painel uma superfcie
que lembra um cipoal plano e de onde so projetados eventos, New countries, formed after the Soviet Union was dismembered, have come
intervenes, como se estivesse ocorrendo um cataclismo. to the Bienal, such as Russia, represented by SVETLANA KOPYSTlANSKY
Svetlana creates an astounding work with books. lroning the pages of a book,
Novos pases, formados depois do esfacelamento da Unio Sovitica, she produces an unexpected pleated effect, where the sheets of paper
esto presentes Bienal, como a Rssia, representada por become waves. Other times, the book becomes a balloon or a library of
SVETLANA KOPYSTIANSKY. Svetlana realiza um espantoso trabalho pages. There are also other experiments with series of books open on tables,
com livros. Passando a ferro as folhas de um livro, ela cria um where each sheet was creased, forming a powerful and strange ensemble, a
inesperado plissado, em que as folhas se convertem em ondas. type of dialogue of tables with books. It is as though the book were becoming
Outras vezes, o livro se transforma num balo ou numa biblioteca de part of a piece of furniture in a minute, minimalistic work. It is the first time a
folhas. H experincias ainda com sries de livros abertos em spectator will come in touch with this type of art, where the print universe
mesas, onde cada folha foi vincada, formando um conjuntq poderoso assumes formo
e estranho, uma espcie de dilogo de mesas com livros. E como se o
livro comeasse a fazer parte de uma moblia, num trabalho IGOR KOPYSTlANSKY, Svetlanas husband, comes representing the Ukraine.
minucioso, minimalista. Ser a primeira vez que o espectador entrar He works with reproductions of paintings from the 77th and 78th centuries,
em contato com esse tipo de arte, onde o universo impresso se that he creates into installations. Sea plants, historical scenes and portraits
converte em forma. are patched up and reused, producing an essentially contemporary work.
Some times these paintings become tents held up by hangar racks or on
IGOR KOPYSTIANSKY, marido de Svetlana, vem pela Ucrnia e doorways, totally upsetting our accustomed, traditional way of looking at an
trabalha com reprodues de telas dos sculos XVII e XVIII para art work.
criar instalaes. Marinhas, cenas histricas e retratos so
remendados e reutilizados, produzindo um trabalho essencialmente The irony characterizing this work is targeted to socialist realism itself,
contemporneo. Por vezes, essas pinturas se transformam em tendas, cultivator of naturalist figuration and of veristic portraits, where the great
suportadas por porta-cabides ou em portais, desabituando de leaders of the nation appeared "such as they were, " happily saluting the
maneira completa o olhar tradicional sobre a obra de arte. workers. Theyare secondary paintings of 77th and 78th century art, copied
exhaustively by the young artists of the time when one would go to museums
A ironia que caracteriza esse trabalho tem como alvo o prprio to seek the inspiration for paintings which depicted social events.
realismo socialista, cultor da figurao naturalista e do retrato
verista, onde os grandes lderes da ptria apareciam "tal como
eram", saudando alegremente os trabalhadores. So telas tributrias
da arte dos sculos XVII, XVIII, copiadas exausto pelos artistas
jovens do perodo em que iam aos museus buscar inspirao para a
pintura que celebrava os eventos socialistas.

34
JAPO: NATUREZA E EXPLOSO JAPAN: NA TURE AND EXPLOSION

Filho de um escultor de imagens budista, TOSHIKATSU ENDO um Son of a sculptor of Buddhist images, TOSHIKATSU ENDO is an artist deeply
artista profundamente ligado experincia oriental de mundo. Suas bound to the Oriental experience of the world. His sculptures deal with
esculturas lidam com os elementos naturais: a terra, o ar, o fogo, a natural elements: earth, air, fire and water. At this Bienal, Endo wil/ be
gua. Nesta Bienal, Endo vai mostrar um tronco de 18 metros, tratado showing an 78-meter tree trunk, treated with tar, through which flows water,
com alcatro, por onde passa gua, um elemento fortemente a strongly al/uring, magnetizing element, where ecology ceases to be a
imantador, magntico, em quea ecologia deixa de ser uma plataforma political platform to become religion
poltica para se transformar em religiosidade.
AKI KURODA creates his proposition of a combine painting between
AKI KURODA cria uma proposta de combine painting entre escultura e sculpture and painting, in which the artist both preserves porosity between
tela, em que preserva, ao mesmo tempo, uma porosidade entre objeto object and painting, and establishes a stylistic connection between the two
e pintura e estabelece uma ligao estilstica entre os dois idiomas. forms of artistic language.

TOEKO TATSUNO apresenta telas enormes, uma espcie de exploso, TOEKO TATSUNO shows enormous canvases, a sort of explosion, true blow-
verdadeiras expanses do que est acontecendo no entorno. ups of what is happening around uso Working in only two dimensions, his
Trabalhando em apenas duas dimenses, sua pintura consegue criar paintings succ$ed in creating an idea of an expanding world, contained in an
a idia de dilatao de mundo contida numa instalao. instal/ation.

Na 22 Bienal Internacional de So Paulo, onde celebrado o At the 22 BIS?, where we celebra te the encounter of countries on the soil of
encontro dos pases em terras americanas, esto descartados o the Americans, aI/ regionalism or multiculturalizing, or geopolitical disguises
regionalismo ou o multiculturalismo, os disfarces geopolticos. Os are discarded. The artists of today abandon the precepts of the imaginary
artistas de hoje abandonaram os preceitos do museu imaginrio em museum in search of an esthetic reality. Curators from aI/ over the world have
busca da realidade esttica. Os curadores de todos os pases foram been invited to open our eyes to the unsuspected polyphony of our age.
convidados a tornar possvel a revelao da insuspeita polifonia de
nossa poca. A CULTURAL HERlTAGE - MUSEUM SPACE

In the rooms adjoining the Special Exhibits, visitors wil/ have the opportunity
CMARA DOS ANCESTRAIS: O ESPAO MUSEOLGICO to view the museum space within the exhibition, dedicated to the forerunners
of contemporary art. The purpose is to bring together the great masters of
Ao lado das salas especiais, o espectador ter a oportunidade de 72th century art in order to establish parameters for grasping the background
visitar um espao museolgico dentro da mostra, que funcionar leading to the upheaval of support. The artists whose work is exhibited are,
como uma espcie de cmara dos ancestrais da arte contempornea. as it were, the forebears of contemporary art and nob/e ascendances to this
Ela tem a misso de convocar os grandes mestres da arte do sculo questioning.
XX para que se possa ter um parmetro do que significou a histria
da exploso do suporte. Os artistas ali expostos sero como avs da DIEGO RlVERA: making art available to the public
arte contempornea, a ascendncia ilustre desse questionamento. Why is an artist such as Rivera (7886-7957), bom in Mexico, part of an
exhibition where the theme concems a breakaway from conventional
DIEGO RIVERA: a arte disposio do pblico support? More than anyone else, Diego Rivera endeavored to expand and to
Por que um artista como Rivera (1886-1957), nascido no Mxico, question easel painting by resorting to murais, and by positioning his work
participa de uma exposio em que a temtica diz respeito beyond a picture, making art available to the public.
exploso do suporte tradicional? Diego Rivera, mais do que ningum,
tentou dilatar ou colocar em questo o quadro de cavalete ao recorrer The talent of MALEVICH
ao mural e posicionar sua obra fora do quadro, disposio do Space was pioneered by Kazimir Malevich (7878-7935), who may perhaps
pblico. prove to be the greatest artist emerging in the second half of the century,
playing a role similar to that of Picasso in the first fifty years of the twentieth
A genialidade de MALVITCH century.
O espao aberto por Kazimir Malvitch (1878-1935), talvez o grande
artista revelado na segunda metade do sculo, lembra o de Picasso MONDRlAN's studio
na 2 Bienal Internacional de So Paulo, que cobria sua obra This year marks the fiftieth anniversary of the death of Piet Mondrian. We
realizada nos primeiros cinqenta anos do sculo XX took the opportunity to show the last studio occupied by the artist in New
York before his death as a result of pneumonia.
O ateli de MONDRIAN
Este ano celebra-se o cinqentenrio da morte de Piet Mondrian. RUFINO TAMAYO: a mural portrayed on canvas
Escolhemos essa oportunidade para mostrar o ltimo ateli que o Rufino Tamayo, also bom in Mexico in 7899, may provide an answer to the
artista ocupou em Nova Vork antes de morrer em conseqncia de enigma of Rivera. He retranslates on an easel what took p/ace with the
uma pneumonia. Mexican muralists.

RUFINO TAMAVO: o mural dentro da tela


Rufino Tamayo, tambm nascido no Mxico, em 1899, talvez seja uma
resposta para o enigma de Rivera. Ele retraduz para o cavalete o que
aconteceu com os muralistas mexicanos.

35
A presena dos signos em TORRES-GARCA Signs in TORRES-GARCA
A presena do uruguaio JOqun Torres-Garca (1874-1949) , em The presencehere of Uruguayan artist Joaqun Torres-Garca (1874-7949) is,
primeiro lugar, uma reparao ao desastre acontecido no Museu de in the first place, reparation in answer to the catastrophe in the Museu de
Arte Moderna do Rio de Janeiro, quando um incndio devastou uma Arte Moderna in Rio de Janeiro, when fire brought devastation to a great
grande exposio de suas obras. Significa tambm uma homenagem exhibition of his works. It also stands as a tribute to the first great Latin-
ao primeiro grande artista abstrato latino-americano. American abstract artist.

SIDE EVENTS: CINEMA, PHOTOGRAPHY, CREATlONS


EVENTOS PARALELOS: CINEMA, FOTOGRAFIA, INTERVENES
The curator for France for the 22nd Bienal de So Paulo and curator for the
A curadora da Frana na 22 Bienal de So Paulo e curadora da next Documenta, Catherine David, chose a film actor, Philippe Garrel, to
prxima Documenta de Kassel, Catherine David, escolheu um represent France. Philippe Garrels films now being shown at the Museu da
cineasta, Philippe Garrel, para integrar a representao francesa. Imagem e do Som are reminiscent of Giacometti portraits. Shades of grey on
O cinema de Philippe Garrel, que est sendo exibido no Museu da first inspection render both the subject and his environment indistinct.
Imagem e do Som, lembra os retratos de Giacometti. A tonalidade Continued viewing progressively shows a pictorial world as intense as
cinza primeira vista indistingue personagem e entorno. A inspeo that of Rembrandt. Garrel highlights microscopic features of family
contnua revela progressivamente um mundo pictural com relations and of encounters.
intensidade equivalente ao de Rembrandt. Garrel ilumina a
microscopia das relaes familiares e dos encontros. Catherine David also selected the work of photographer Sophie Boursat to be
shown. On adesignative leveI, her photographs point to the artists in situ
Catherine David tambm elegeu o trabalho da fotgrafa Sophie work in sculpture. The crypt houses tongues of concrete, a powerful
Boursat para ser mostrado. No nvel designativo, suas fotos apontam metonymy clamoring within the Gothic subterranean reaches of the church of
para o trabalho de escultura in situ da artista. A cripta abriga lnguas Rosnay (French Ardennes). On a poetic leveI, Sophie calls forth waves of
de concreto, poderosa metonmia a clamar nos subterrneos gticos stone that halt the expected course of ones gaze through a proposal for a
da igreja do Rosnay (Ardenas francesas). No nvel potico, Sophie new labyrinth.
convoca ondas de pedra que interrompem o percurso treinado do
olhar mediante a proposta de um novo labirinto. Photoidea, an exhibit proposed by Italian curator Mirella Bentivoglio and
housed in the Centro Cultural So Paulo, with thirty-three artists who use
Photoidea, exposio proposta pela curadora italiana Mirella photography, not as a means to document reality, but as a heuristic means to
Bentivoglio, abrigada pelo Centro Cultural So Paulo, conta com participa te in a generally collateral way with each artists ma in activity. The
33 artistas plsticos que utilizam a fotografia no como meio de result is an artistic portrayal of an uncommon Italy, in part through the non-
documentar a realidade, mas como instrumento heurstico que teleologic nature of the initiative. Painters, designers, graphic artists, visual
participa de maneira geralmente colateral principal atividade de poets, and sculptors gather to narrate a story of photography in which the
cada artista. O resultado um retrato artstico da Itlia incomum, em participants are not professionals confined to one particular field of activity,
parte pelo carter no teleolgico da iniciativa. Pintores, designers, but artists interested in multidisciplinaryexpression.
artistas grficos, poetas visuais, escultores se renem para narrar
uma histria da fotografia na qual seus participantes no so Marcus Ramershoven proposes a unique intervention in the city of So Paulo,
profissionais confinados a um campo de atividade, mas artistas that has something in common with the Bulgarian artist Christo: the first
interessados na pluridisciplinaridade expressiva. stage would be to wrap the Monument to Independence, in Ipiranga Park, in
paper and glue for two weeks, and then to exhibit the molds in the Centro
Markus Ramershoven prope uma interveno indita na cidade de Cultural So Paulo. This is an effort towards concealing and unveiling,
So Paulo, que tem algo em comum com as do artista blgaro covering and uncovering sculpture that, beca use it is of overly obvious
Christo, na primeira etapa: embrulhar com papel e cola o Monumento significance, a historic fact, it goes unperceived to the eyes of the public.
Independncia, no Parque do Ipiranga, durante duas semanas, e Practicing interactive multimedia within the vast field of computerized
expor, em seguida, os moldes no Centro Cultural So Paulo. Trata-se information is not foreign to the German artists proposition. In Berlin,
de um trabalho de ocultao e desocultao, de encobrimento e I keyed into a monitor that presented a program on architect Bruno Taut
descobrimento de uma escultura que, por deter um significado muito with the most ali-inclusive esthetic teaching experience that I have
evidente, um fato histrico, passa despercebida aos olhos do ever had in this area.
pblico. No estranho proposta do artista alemo o fato de
praticar no campo vasto da informtica a multimdia interativa.
Em Berlim, digitei um monitor que apresentava um programa sobre o
arquiteto Bruno Taut e tive a experincia esttico-pedaggica mais
abrangente que vivi at hoje neste setor.

36
Matiere premiere (Matria-prima) o projeto de um grupo de artistas Matiere Premiere is the name given to a graup of artists that praduce their
que realiza intervenes no tecido urbano visando revelar a memria creations within an urban context, with a view to disclosing the memory of a
de um tipo social geralmente obliterado. Desta vez, as artistas se genera//y obliterated social factor. This time the artists take over the great
apropriam do casaro onde morou D. Vay, senhora da aristocracia house where Dona Yay resided. She was a lady of the So Paulo elite
paulistana considerada insana e tutelada pela psiquiatria oficial, considered insane and kept under tutelage of official psychiatry, whose
cuja funo era defender a norma da elite dirigente dos agravos dos function it was to uphold the norms of the ruling elite fram the offenses of
que queriam se conduzir de maneira diferente. Matiere premiere those who wished to behave different/y. Matiere Premiere intends to bring
pretende fazer voltar o recalcado, atravs dos vestgios back the repressed thraugh architectonic vestiges that bore witness to the
arquitetnicos que testemunharam a histria da represso. history of repression.

Pelo poder de incorporao de mundo, o epteto contemporneo que Thraugh the power of incorporating a world, the contemporary epithet that
acompanha a arte se desvanece. A arte contempornea torna-se pura accompanies art fades away. Contemporary art becomes art pure and simple.
e simplesmente arte. Assim como o impressionismo absorveu lies Just as impressionism absorbed lessons fram Japanese art and
da arte japonesa, o expressionismo, da arte das crianas, dos expressionism fram children's art, from mental patients, and fram primitive
doentes mentais e dos povos primitivos, e o cubismo, da arte peoples, and just as Cubism did from African art, at the present moment not
africana, no momento atual no somente os artistas cosmopolitas only do the cosmopolitan artists communicate with distance, but the far-off
dialogam com a distncia, mas o longnquo encontra a prpria voz. finds its own voice.

Chegam cena artstica internacional as mulheres, com o espectro Women, with a spectrum of the sensorial in search of form, arrive on the
de sensorial idades em busca de forma, as nacionalidades international artistic scene together with the reemerging nationalities
reemergentes, antes submissas a potncias centralizadoras, formerly submissive to centralizing powers, aptitudes of shamans that do
aptides de xams que abolem os intermedirios. Os centros away with intermediaries. Artistic centers cram the garbage cans of history.
artsticos atulham as latas de lixo da histria. Doravante, Henceforth, center will be the name for that place where what is distant is
chamar-se- centro o lugar onde o longnquo estiver attuned to what is close.
sintonizado com o prximo.

37
N de influncia da China na cesuras violentas expondo o
cultura brasileira, e os traumas corpo da pintura. O corte do

ADRIANA VAREJAO do processo de expanso


colonial e dos encontros
conseqentes aos
descobrimentos, como
tendncia a uma viso
concetto spaziale de Fontana
parece deslocar-se para um
espao profundamente imbudo
de um sentido de pathos. Essa
vitimao fsica conecta a
unificadora do mundo. O pintura de Adriana Varejo com
barroco recupera abertamente o sentido edificante da vida dos
seu carter poltico de mrtires demonstrado pelo
instrumento de retrica, com barroco e com a prpria idia de
I funo persuasiva de antropofagia, o mito
~- catequese, preparo ideolgico
dos caminhos da conquista. (... )
fundamental da cultura
brasileira do sculo XX.
A obra de Varejo trata da Estamos agora diante de uma
interao de planos de cartografia do corpo, na sua
representao: a histria da arte moldagem histrica pela
serve para rever criticamente a religio, pelos encontros
pretensa totalidade da histria violentos e amorosos do
que molda e moldada pela processo de formao da
- r arte. Um tecido de histrias Amrica, pelas polticas de
setoriais imbrica gnero relativas mulher, pelas
L temporalidades sem curso lies de anatomia do
nico. Histria da arte, histria conhecimento cientfico e da
do conhecimento, histria das arte (... ) Tudo se contamina para
trocas culturais e histria do CJ problematizao da pintura.
corpo, tudo se contagia E na percepo que se fundem
inesperadamente. (... ) No imagem e fisicalidade da
recurso ao cdigo de signos e pintura.
smbolos de cada poca ou Um jogo de ambigidades
cultura, Varejo inscreve sub- tramado, tecendo instncias da
repticiamente suas prprias linguagem. Um olhar predatrio
figuras para subverter a da histria da arte se reter na
continuidade. Numa iconologia atrao mais imediata do
perversa, imagens so conjunto de imagens, deixando
retomadas para infrao do de perceber o que a se articula
modelo. (... ) O que era como pintura. Na expanso do
esquecimento e opacidade na campo da pintura, primeiro a
histria torna-se visvel. espessa carga pictrica
A cartografia agora a da modelava-se em forma de
violncia. relevo, porque pintar tambm
O processo de presentificao dar um corpo. O mtodo de
do passado uma nova pintura inclua a modelatura e a
transparncia. Esse o seu pintura de fragmentos da
nvel sutil de politizao da superfcie craquelada, quase
arte, distante da "vassalagem como pequenos objetos
ideolgica" . pintados. Agora, objetos
Varal, 1993 Na obra Ex-votos e peles tridimensionais, como pedaos
leo s/tela/ oil on canvas (fevereiro de 1993), uma srie de de pele, cacos de IQua e pratos
165 x 195 em pedaos de pelculas de tinta da Companhia das Indias so
Cole o Thoma s Cohn Arte Contempornea
Foto: Joo Bosco pendurada numa certa ordem, pintados e moldados por
como uma taxinomia iluminista Varejo e inscritos na obra, a
e tambm como referncia exemplo de Linha equinocial.
PGINAS DE ARTE E TEATRO DA origens dspares na crtica ao sistema de Pedaos da prpria tela
HISTRIA teatralizao da histria. Na classificao tnica no Brasil e esquartejada so recolados nos
escassez da tradio artstica suas gradaes racistas de dpticos, incrustados na
Adriana Varejo constri uma brasileira, a histria das status. O problema da cor na superfcie pictrica, indicando-
intrincada cartografia que vai imagens se superpe histria pintura aparece sob a questo lhe uma terceira dimenso.
da China a Ouro Preto, da da forma. Aqui, Varejo estaria dos signos do corpo, Cortes expem grande
imagem de um portulano e dos operando o que Argan estabelecendo uma relao quantidade de massa pictrica
signos da pintura do corpo denominou uma cultura de crtica entre materialidade e como uma pardia da
histria. Sua obra 'tambm imagens, fundamental na carnalidade: cobertura pictrica carnal idade da pintura. A
uma operao iconolgica com histria da civilizao. Na e superfcie/epiderme, retrica apresenta-se como uma
imagens extradas da histria iconologia, conclui Argan, a . formao da cor/miscigenao, exacerbao ttil. (... ) O carter
da arte, onde eram escultura, histria da arte a histria da tinta/corpo. J as dilaceraes no substancial do signo
monumentos, loua, gravuras, cultura elaborada, no pela via concretas da pintura, como um reafirmado ironicamente na
mapas, ex-votos impressos em dos conceitos, mas por meio das martrio da obra, estabeleceu teatralizao da pintura, como a
livros, passando condio de imag'ens. Adriana Varejo se sua correspondncia com os corporeidade e sua dissoluo.
pintura, seu filtro e detm em questes como a pedaos esquartejados e as (... )
denominador. Cada obra uma patologia do barroco, a cenas de canibalismo. So
consolidao de imagens de presena de um longo processo fraturas, rupturas sangrantes, Paulo HerkenhoH
40
PAGES FRDM THE HISTDRY DF ART ethnical classification system and Nasceu no Rio de Janeiro, em Morsbroich, Leverkussen, leo, acrlico, suportes
AND THEATER its gradational racist status . The 1964. Vive e trabalha no Rio de Alemanha; Galerie variados/oil, acrylic, varied supports
problem of color in P?inting is Janeiro. Landesgirkasse, Stuttgart; 220 x 150 x 10 cm
Adriana Varejo builds an intrincate shown in dealing with body signs, Bom in Rio de Janeiro, 1964. Lives Sprengel Museum, Hannover, Coleo da artista
cartography, from China to Ouro in wich a criticaI relation between and works in Rio de Janeiro. Alemanha. Extrao do mal por revulso, 1994
Preto, from the images of an materiality and camality is 1989 U-ABC, Stedelijk Museum, leo, pano elstico (suflex),
assumption and the signs of body established as pictorical coverage Exposies individuais/ Amsterdam; Fundao Calouste moldes de gesso, quadro de
paint to history Her work is also an and surface: outer skin, color Solo exhibitions Gulbenkian, Lisboa; Rio Hoje, madeira, ventosas/oil, suflex,
iconologic operation with images development: miscigenation, paint: 1988 l homas Cohn Arte Museu de Arte Moderna, Rio de plaster moulds, wood frames,
extracted from art history, in the body Likewise the concrete Contempornea, Rio de Janeiro. Janeiro. suckers
form of sculptures, monuments, lacerations of the painting, its 1991 l homas Cohn Arte 1991 Viva Brasil Viva, Liljevalchs 180 x 150 x 15 cm
chinaware, engravings, maps, martyrdom, relates to the teared Contempornea, Rio de Janeiro. Konsthall, Estocolmo. Coleo da artista
votive offerings printed in books, parts and cannibalistic scenes, and 1992 Galerie Barbara Farber, 1993 Panorama da Arte Extrao do mal por curetagem, 1994
whereupon they took on the form of results in fractures, bloody ruptures, Amsterdam; Galeria Luisa Strina, Brasileira Atual, So Paulo; De leo s/ tela, bacias de gata,
painting, its filter and denominator. violent caesura exposing the So Paulo. Rio a Rio, Galeria OMR, Cidade suporte de ferro, leo de linhaa
Each work is the consolidation of painting body The slashes of 1993 lhomas Cohn Arte do Mxico. /oilon canvas, agate basins, iron
images of different origins in the Fontana's concetto spaziale seems Contempornea, Rio de Janeiro. 1994 Mappings, Morna, Nova supports, linseed-oil
theatralization of history In the to move into a space deeply imbued Vork; Bienal de Havana, Cuba. 200 x 200 x 200 cm
brief Brazilian artistic tradition, the of a sense of pathos. This physical Exposies coletivas/ Coleo da artista .
history of images superimposes the victimation connects Adriana Group exhibitions Obras apresentadas/ Extrao do mal por puno, 1994
history of formo Here, Varejo deals Varejo's painting to the 1987 9 Salo Nacional de Artes Works in the exhibition leo s/ tela, agulhas de
with what Argan once called a constructive sense of martyrs' lives Plsticas (Prmio Aquisio), Extrao do mal por cisura, 1994 acupuntura/oilon canvas,
culture of images, fundamental to shown in the Baroque and to the Ministrio da Educao e leo s/ suportes variados/oil on acupuncture needles
the history of civilization. In very idea of Antropofagia, the Cultura, Rio de Janeiro; Novos varied supports . 200 x 250 cm
iconology, Argan concludes, art fundamental mith of 20th century Novos, Centro Empresarial Rio, 220 x 190 cm Coleo da artista
history is the history of culture Brazilian culture. Here we are faced Rio de Janeiro. Coleo da artista
evolving not by way of concepts but with a body cartography, molded 1988 Brasil J, Museum Extrao do mal por overdose, 1994
images. Adriana Varejo addresses historically by religion, by violent
questions such as Baroque and loving encounters of America 's
pathology, the long-standing development process, by gender
Chinese influence on Brazilian politics, by lessons in the anatomy
culture, and the traumatic process of scientific knowledge and art (...)
of colonial expansion and the Everything is contaminated to make
cultural merger following, as a painting problematic. Both the
tendency to form a unified view of image and physical atributes of
the world. Baroque openly regains painting merge when perceived.
its political character, that of an A game of ambiguities is played by
instrument of retoric, with a weaving linguistic events. A
persuasive catechistc function and predatory look at art history will be
ideologically paving the way retained in the immediate attraction
towards conquest.{...) Varejo's for sets of images, not perceiving
work deals with the interaction of the painting. In the expanding
art history representation planes painted field, first the thick
and serves as a criticaI review of pictorical weight was modelled as
the would-be totality of history that relief, beca use painting also entails
molds and is molded by art. A web giving bodily formo The method of
of sectorial histories overlaps painting included the molding and
temporalities in multiple courses: the painting of crackled surface
'the history of art, history of fragments, almost like small
knowledge, history of cultural painted objects. Now,
exchanges, body history, everything tridimensional objects like pieces of
is permeated unexpectedly (...) By skin, pieces of broken plates and
resorting to symbols and signs, dishes of Westem Indies Trading
codes of each period or culture, Company are painted and molded
Varejo inscribes subrepticiously by Varejo and inlayed in the work,
her own shapes to subvert as in Equinocialline. Pieces of the
continuity In this perversive pierced canvas are reglued again
iconology, images are recreated, onto the dyptichs, inlayed in the
thus violating the model. (...) What pictorial surface, indicating its third
was forgotten and opa que in history dimensionoSlashes expose a great
becomes visible. Cartography is amount of pictorial mass like a
now violence. The process of parody on the camality of painting.
tuming the past into the present is The retoric is presented like a Chinesa, 1992
leo s/tela e agulhas de acupuntura/
a new transparency This is the tactile exacerbation (...) The oil on canvas and acupuncture needles
subtle leveI of politization of art, unsubstantial character of the sign 120 x 100 cm
distant from "ideological servitude". is ironically reasserted in the Coleo Galeria OMR, Mxico
Foto: Joo Bosco
In her work votive offerings and theatralization of painting as
skins (February, 1993), layers of corporeity and its dissolution.(. ..)
paint coat are hung in a certain
order, like an illuminist taxinomy, a Paulo Herkenhoff
criticaI reference to the Brazilian
41
N

ADR ANE GUIMARAES

mundo pode ser explicado


... 0 contabilidade tem uma distancia desse pensamento
por um instrumento com dimenso histrica. No existe para olhar de maneira
preciso? O instrumento mede apenas um caminho; porm, introspectiva para si mesmo,
com exatido! Se for o caso, , aparentemente a direo para descobrir seu potencial e
qual a mensagem do parece ser a mesma. caminho? O homem situado no
resultado? Com seu trabalho, O resultado dessa instalao foi espao e no tempo busca uma
Adriane Guimares pensou uma nova partida, sob outras direo. Ele escolher e levar
durante algulJ'l tempo nessas condies, para Paisagens de um dos instrumentos para a sua
questes. vento 2, em referncia longa viagem.
Quando o capito Phipps, Lorde viagem para conhecer a si O caminho de busca a fim de
Mulgrave, velejou no sculo XVI mesmo: quatrocentos medidores conhecer a si mesmo enquanto
sob a bandeira inglesa em de cartas geogrficas, indivduo e a sua relao com o
direo ao plo norte, ele notou Landkartenmesser, so coletivo o tema central da
que sua bssola mostrava distribudos em quatro instalao Common space.
resultados diversos, em curto planos/mesas justapostas em Norte, sul, leste e oeste, ser
espao de tempo. Estabeleceu diferentes alturas; As mesas que os pontos cardeais dizem
uma relao com forte justapostas so uma referncia . algo a respeito da viso d,o
magnetismo do plo norte e a uma possvel situao homem sobre si mesmo? E
comentou: liAs variaes da geogrfica. Os instrumentos verdade que cada olhar resulta
bssola, que sempre foram um podero mudar de lugar de num outro olhar e que reflete
tema interessante para acordo com a atitude do apenas um ngulo do indivduo,
navegadores e filsofos, mudam observador. Assim, este atribui - . o divide. Mas a diviso mostra
de maneira misteriosa durante ao objeto um novo sentido. Com que estamos abertos. Nessa
esta viagem, com a isso, ele participa de um abertura no estamos sozinhos,
aproximao do plo". Esse processo de mudana somos o mundo, como tambm
comentrio central para 100 permanente. Isso acontece uma parte dele. O dilogo com a
bssolas, 100 direes'. Em tambm quando o observador divisria/planar/transparente
cima de uma mesa esto aprende a ver a si mesmo sob apenas o comeo para Adriane
dispostas cem bssolas,a uma ngulos diversos, Guimares, tudo comea pela
curta distncia umas das outras, condicionados pela histria: escultura ...
e apootam em uma direo e ao Poder o homem
mesmo tempo em cem outras contemporneo distinguir hoje o Ute Hermanns
direes. Fotos de bssolas de seu papel do homem das
1 Exposio realizada no
navegao holandesas do grandes descobertas (sculos
sculo XVI mostram, como parte XV, XVI), em que a mediao do Strassenbahndepot, Berlim, 1992.
2 Quergalerie, Berlim, 1993.
integrante da instalao, que a espao condicionou o
busca de preciso e pensamento? Ser que ele se

Paisagens de vento, 1993


fotografi a!photography
Foto: Paco Freire

42
Can the wor/d be precisely anything about man's vision of (esculturas/sculptures), Joinville,
explained by an instrument ? The himself? Is it true that each glance Santa Catarina.
instrument measures accurately If results in another glance and that it 1986 Estao Central do Metr
this is the case, what is the reflects a person's one angle only, it do Largo da Carioca
resulting message? With her work, divides him? But the division shows (instalaolinstallation), Rio de
Adriane Guimares thought about that we are exposed. In this Janeiro.
these questions for some time to opening we are not alone, we are 1987 9 Salo Nacional de Artes
arrive at the following answers: not only the wor/d, but we are part Plsticas, Rio de Janeiro; A
when Capitain Phipps, Lord of it. If it is possible to move we nova Constituio Brasileira
Mulgrave, sailed in the 76th change an individual path for a (instala olinstallation), Estao
century under the British flag to the collective path. Dialogue with the Central do Metr do Largo da
North Pole, he noted that his dividing/ transparent/ wall isjust the Carioca, Rio de Janeiro;
compass showed many different beginning: for Adriane Guimares Conexus/Connections, Museu de
results in a short period of time. He everything begins with the Arte Hispnica Contempornea,
associated this fact to the strong sculpture. Mocha, Nova Vork; Galeria
magnetism of the North Pole and Macunama (escultura-
commented: 'The compass Ute Hermanns instalaolsculpture-installation),
variations which have always been Funarte, Rio de Janeiro.
an interesting theme for navigators 1 Exhibition on the Strassenbahndepot, 1988 Casa de Cultura Laura
and philosophers occured in a Ber/in, 1992 Alvim, Rio de Janeiro.
2 Ouerga/erie, Ber/in, 1993
misterious way during this trip when 1990 Arte Brasil Berlim
we were approaching the north (escultura-instalao/sculpture-
pole.1/ This comment is installation), Galeria Messer
fundamental for 100 compasses, 100 Nasceu no Rio de Janeiro em Ladwig, Berlim; Grenzgange
directions 1. On top of a table there 1958. Estudou cenografia na Klanginstalation, Academia de
are one hundred compasses that Escola de Artes Visuais do Artes Plsticas de Berlim.
point to one direction and at the Parque Lage do Rio de Janeiro 1991 Guergalerie, Academia de
same time to one hundred other (1978-79) e escultura na Escola Artes Plsticas de Berlim;
directions. Photos of Dutch de Belas-Artes da Universidade Interwall, Frauen Projekt
navigation compasses of the 76th Federal do Rio de Janeiro. Foi Forderung, Berlim; Produzenten
centuryare an integral part of the bolsista do Servio Intercmbio Galerie Broschwitz, Berlim.
installation and show that search - Cultural Brasil-Alemanha - 1992 Rijksacademie van
for precision and accountability Deutscher Akademischer Beeldende Kunste, Open Studio,
have a historical dimension. There is Austauschdienst (1989-90). Amsterdam; Schauerlicht
not just one course but apparently Estudou mi Hochschule der Galerie, Berlim.
the direction seems to be the same. Kunste Berlin, onde obteve o 1993 cole de Beaux-Arts, Paris.
The result of this installation is a - mestrado em 1993. Em 1992,
new departure under different participou do workshop de vdeo Obras apresentadasl
conditions. In Landscapes of wind 2 e performance na galeria do Works in the exhibition
there is reference to a long trip to Kunstwerk, em Berlim, do Common space, 1994
the understanding of oneself four International Workshop em fotografia cibachromel
hundred geographic maps Warnanas, Sucia, e do curso de cibachrome photography
measurers are distributed in four multimdia na Academia Real de 250 x 120 cm
different planes which are the Amsterdam. Coleo da artista
tables, and these instruments can Bom ir Rio de Janeiro, in 7958. Common space, 1994
change places according to the Studied scenography at the Escola vidro, ferrolglass, iron
spectators attitude. So being, the de Artes Visuais do Parque Lage, Rio 220 x 480 cm
spectator gives the object a new de Janeiro (7978-79) and sculpture Coleo da artista
Paisagens de vento, 1993 sense. Hence, the spectator at the Escola de Belas-Artes da Common space, 1994
fotografia/ photography participates in the process of Universidade Federal do Rio de fotografia cibachromel
Foto: Paco Freire
constant change. This also happens Janeiro. She was granted cibachrome photography
when he leams how to see himself scholarship from Deutscher 250 x 120 cm
from various angles conditioned by Akademischer Austauschdienst - Coleo da artista
history Can contemporary man Servio Intercmbio Cultural Brasil- Common space, 1994
distinguish in himself today, the Alemanha (7989-90) and studied at fotografia cibachromel
role of the man of the time of the Hochschule der Kunste Ber/in, cibachrome photography
great discoveries, in which where she received a bachelor's 250 x 120 cm
mediation of space conditioned degree in 7993. In 7992, she took Coleo da artista
men's way of thinking? May be he part in a video and performance Common space, 1994
withdraws from these thoughts to workshop at Kunstwerk Gallery, in fotografia cibachromel
" look at himself introspectively, to Berlin, the Intemational Workshop cibachrome photography
disco ver his potential and his path? at Wamanas, Sweden, and 250 x 120 cm
Man situated in space and time is multimedia classes at Amsterdam Coleo da artista
searching for a direction. He will Royal Academy
choose one of the instruments, and
. will take it in his joumey_ Exposiesl Exhibitions
The joumey in search for a direction, 1985 Tema Ecologia
to find himself as an individual and (instalaolinstallation), Lagoa
his relationship with collectivity Rogrigo de Freitas, Rio de
will be broached in the installation Janeiro; Conexo Urbana
Common space. North, South, East, (instalaolinstallation), So
West, will the cardinal points say Paulo; Museu do Estado
43
ANTONIO DAS
A luz do rigor materializar visualmente uma
epoch. As figuras do mundo,
Contrariando toda uma eventualmente evocadas como
tendncia recente de regresso smbolos esotricos, imagens
ao expressionismo, a pintura de flicas, so rebaixadas a rastros
Antonio Dias mantm um da memria e nunca se
dilogo crtico com esta emancipam nem ocupam o
produo quando evidencia a centro da questo. Perifricas,
necessidade de uma arquitetura so como os figurantes de um
conceitual que organiza seu filme onde o ator principal a
espao. Ess disciplina - reflexo sobre a prpria arte.
exigida pela idia - no se Nessas pinturas de Antonio
manifesta de modo Dias, a fora, que atua com mais
estereotipado. A experincia de evidncia estruturando o
contacto com as culturas trabalho, a luz produzida do
orientais, especialmente depois interior. Do seu jogo, de sua
de suas viagens ao Nepal, veio presena e ausncia, da fora
contribuir para que as de atrao que ela, a luz,
oposies cromticas em jogo atravs da matria, e somente
no seu trabalho, sem perder ela capaz de realizar, feito o
fora, energia ,e exuberncia, caminhar dessas superfcies. E
se mantivessem numa o trabalho do olhar descobrir
delicadeza sutil. que as reas de descanso, como
Aos atributos cromticos se as reas de atividade, no
associa a prpria matria, cujas apenas convivem, mas
qualidades so integradas ao dependem umas das outras para
trabalho e constitutivas dele. tecer essa distrao calculada.
O chumbo, a malaquita, o ouro Do ouro, presente, ativo e
no so simples veculos. brilhante, e do chumbo, ausente,
O artista lhes concede um papel retirado e opaco, forma-se esse
substantivo. Essa presena no dilogo, uma qualidade plstica
pertence ao brutalismo capaz de atrair, no massa,
recentemente cultivado como mas ao pensamento, uma
motivo. Tampouco o material graciosa nova fora de
ser chamado a compor um gravidade.
universo cenogrfico, evocando
na tela uma teatralidade. A Paulo Sergio Duarte
sutileza se encontra exatamente
nessa simulao, bem The rigour of light
construda, de naturalidade,
como se reas cinzentas e Contrary to a recent tendency of
douradas se organizassem para regression to expressionism,
a produo do desvio. Desviar, Antonio Dias' painting maintains a
distrair, retirar o caador da criticai dialogue with this
trilha certa, essa a funo production where the need for a
mgica desses entes pictricos conceptual architecture to organize
na floresta conturbada da arte this space becomes evident. This
contempornea. uma tarefa, discipline - demanded by the idea -
digamos, educativa, a de does not manifest itself through
devolver o prazer ao olhar pela stereotypes. The experience in
inteligncia de uma retina cuja contact with eastem cultures,
percepo sempre recorre especially after his travels to Nepal,
reflexo. Suspenso o tempo, no contributed to the chromatic
elogio puro da pintura, no se oppositions at play in his work,
apela a um recalque da histria, without losing force, energyand
nem sua devoluo literria; . exhuberance, to maintain
como se pudesse se themselves in subtle refinement.

44
As asas do povo, 1988
grafite, acrlico s/tela/graphite, acry/ic on canvas 120 x 240 cm
Coleo do artista, Alemanha
Foto: Paolo Vandrasch

45
Matter itself is associated to the attract, not the mass, but the
chromatic attributes, whose thought, a graceful new force of
qualities are integrated to the work gravity.
and are part of it. Lead, malachite
and gold are not simple vehicles. Paulo Sergio Duarte
The artist grants them a substantive
role. This presence does not belong Nasceu em Campina Grande,
to the recently cultivated brutalism Paraba, em 1944. Em 1958
as motive. Nor will the material be mudou-se para o Rio de Janeiro.
summoned to make up a Tornou-se funcionrio do
scenographic universe, evoking Ministrio da Sade. Em 1960
theatricality on the canvas. estudou com Oswaldo Goeldi
Subtley is found exactly in this nos atelis da Escola de Belas-
simulation, well constructed, of Artes. Participa do Grupo G4,
simplicity, as if gold and gray areas com Pedro Escosteguy, IIca
were organized to produce a Tereza e Antonio Maia. Em 1967
diversion. Divert, distract, remove transfere-se para Paris. Segue
the hunter from the right track, is para Milo em 1968, contratado
the magic function of these pictorial pelo Studio Marconi. Em 1971
beings in the troubled environment torna-se bolsista do Museu
of contemporary art. We would say Guggenheim de Nova Vork,
it is an educational task, that of trabalhando nessa cidade por
retuming the pleasure of the eye alguns meses, na srie de filmes
through the intelligence of a retina e videoteipes intitulada The
.whose perception always resorts to illustration of art. Em 1977
reflection. Suspended in time, in the permanece vrios meses
pure praise of painting, one does acampado perto da fronteira
not invoke a repression of history, tibetano-nepalesa, produzindo
nor a literary return,o it is as if one trabalhos de .grande formato em
could visually materialize an pasta de fibra vegetal. Em 1980
epoch. retorna pintura. Em 1984
The shapes of the world, permanece um ano em Berlim. A
accidentally evoked as esoteric partir de 1989 passa a residir em
symbols, phalic images, are Colnia, trabalhando
reduced to traces of memory and eventualmente em Milo.
never release themselves nor hold Bom in Campina Grande, Paraba, in
the center of the subject. Peripheral, 1944. In 1958 he moved to Rio de
theyare like extras in a film where Janeiro. He worked as a
the main actor is the reflection govemment employee at the
over its own art. In these paintings Ministry of Health. In 1960 he
by Antonio Dias, the strength which studied with Oswaldo Goeldi at the
gets under way livith more evidence, Escola de Belas-Artes. With Pedro
structuring the work, is the light Escosteguy, Ilca Tereza and Antonio
produced from its interior. From its Maia he participated of the G4
Corpo (/). 1990 interplay, its presence and absence, Group. In 1967 he moved to Paris.
grafite, folha de ouro s/tela/ from the attraction force which this He went to Milan in 1968 with a
graphite, gold leafon canvas
195 x 130 em . /ight, and only it, through matter, is contract to work at the Studio
Coleo do artista, Alemanha able to accomplish, the joumey Marconi. In 1971 he received a
Foto: Roberto Ceeato
across these surfaces takes place. scholarship by the Guggenheim
The work of the eye is to discover Museum of New York, and worked
that the areas of repose, as the in this city for some months in a
areas of activity, not only live series of films and videotapes
together but also depend on their calledThe illustration of art. In
interaction to weave this calculated 1977 he camped several times near
distraction. the Tibetan-Nepalese border
From gold - present, active and producing works of great format in
bright - and from lead - absent, vegetal fiber paste. In 1980 he
removed and opaque -, the dialogue retumed to painting. In 1984 he
is formed. A painterly quality to remained one year in Ber/in. Since

46
1989 he lives in Cologne and works 1990 Gegenwart/Ewigkeit,
some times in Milan. Martin-Gropius Bau, Berlim.
1992 Bilderwelt Brasilien,
BolsaslGrants Kunsthaus, Zurique; latin-
1965 Bolsa do governo American Artists in the
francs/Scholarship from the Twentieth Centurv,Museum
French Govemment. ludwig, Colnia/Museum of
1972 Bolsa da Simon Modern Art, Nova Vork.
(:Juggenheim Foundation, Nova
Yorkl Scholarship from Simon PrmioslPrizes
Guggenheim Foundation, New York. 1965 Exposio Jovem Desenho
'1988 Bolsa do governo Brasileiro, Museu de Arte
i111emol Scholarship from the Contempornea da
German Govemment. Universidade de So Paulo;
prmio de pinturalpainting prize,
Exposies individuaisl Bienal de Paris.
Solo exhibitions 1972 International Exhibition of
1964 Galeria Relevo, Rio de Original Drawings, Rijeka,
Janeiro. Crocia.
1965 Galerie Houston-Brown.
Paris; Galeria Seta, So Paulo. Obras apresentadasl
1984 Stdtischen Galerie, Works in the exhibition
lenbachhaus, Munique. As asas do povo, 1988
1985 Taipei Fine Arts Museum, grafite, acrlico s/telalgraphite,
Taip, Formosa. acrylic on canvas
1988 Staatliche Kunsthalle, 120 x 240 cm
Berlim. Coleo do artista, Alemanha
Generator,' 1988
Exposies coletivasl grafite, folha de ouro, folha de
Group exhibitions . cobre s/te lalgraphite, gold leaf,
19654 Bienal de Parisl4 th copper leaf on canvas
Biennial of Paris;' Pare, Galeria G41 195 x 130 cm
Opinio 65, Museu de Arte Coleo do artista, Alemanha
Moderna do Rio de Janeiro. Diapason, 1988
1967 Nova Objetividade grafite, folha de ouro, folha de
BrasileiralNew Brazilian cobre s/telalgraphite, gold leaf,
Objectivity, Museu de Arte copper leaf on canvas
Moderna do Rio de Janeiro. 130 x 195 cm
1971 6 th Intemational Exhibition, Coleo do artista, Alemanha
Guggenheim Museum, Nova Corpo (I), 1990
Vork. grafite, folha de ouro
1974 Ambiente de 2000 m21 s/telalgraphite, gold leaf on canvas
2000 rrr milieu no Museu de Arte 195 x 130 cm
Moderna do Rio de Janeiro. Coleo do artista, Alemanha
1980 39 Bienal de Venezal39 th Corpo, 1990 Corpo (111), 1989
Biennial of Venice. grafite, xido de ferro, folha de grafite , folha de ouro, folha de cobre s/tela/
graphite, gold leaf, copper leaf on canvas
198116 Bienal Internacional de ouro, folha de cobre 195 x 130 em
So Paulol 16 th Intemational s/telalgraphite, iron oxide, gold Coleo do arti sta, Alemanha
Foto : Bernhardt Schau b
Biennial of So Paulo. leaf, copper leaf on can vas
1984 Exposio de inaugurao 195 x 130 cm
da nova ala do Museu de Arte Coleo Lica Cecato, Milo
Moderna de Nova Vorkl Exhibition Corpo (111), 1989
for.the inauguration of the new grafite, folha de ouro, folha de
wing of the Museum of Modem Art cobre s/telalgraphite, gold leaf,
of New York. copper leaf on canvas
1985 A Generation in Italian Art, 195 x 130 cm
Finlndia. Coleo do artista, Alemanha
1986 Prospekt, Kunstverein,
Frankfurt.

47
I

CECll ADE MEDE ROS numrico e a indicao de que E o impulso propulsor que leva
se trata de uma muda da regio Ceclia a recortar jornais.
do Lubron. Difcil no pensar introduzir objetos uns nos outros
no choque cultural que e costurar fotografias no
possivelmente resultou desse parece ser mera curiosidade.
encontro entre uma brasileira e Talvez seja a vontade de
esse galho etiquetado. compreender ludicamente e
numerado. com certificado de exorcizar a perplexidade. o
origem. medo e a angstia de pertencer
Sutis vulces da integridade de a uma espcie que sai para
objetos simples como duas votar em Berlusconi. Collor ou
bolas de tnis - espremidas uma Le Pen como quem vai comprar
contra a outra por algo que / uma simples mquina de fazer
poderia ter sido o suporte de um ovos quadrados ou uma pedra
aucareiro - produzem. alm de falsa - absolutamente idntica
um efeito cmico mais imediato. real - para esconder as chaves
um certo mal-estar de difcil de casa no jardim antes de
definio. Um objeto plstico matar o marido a tesouradas
estranho. com um microfone sobre o sof da sala.
onde deveria haver o buraco
que produziria bolhas de sabo. Flvio Hahlbohm Ribeiro
A tampa de cosmtico prateada.
esfrica. reflete como um M1T DIESER SCHERE STACH
espelho. Penso no Retrato de ANGELlKA IN DEN NACKTEN
casamento de Jan van Eyck. BAUCH (PIECES DF THE GAME)
mas Ceclia no deixa nada
alm do espelho. que nem A patchwork quilt, fragments of
espelho . Olhos de vidro human identities carefu//y sewed
incrustados na parede. e a one to the others, that is how we
parede vira bicho de pelcia in find the 3 x 4 photographs of job
absentia, num quase ready- candidates in Madrid. The
made em que a produo de photographed have a black "border"
sentido tnue. over their eyes like those which
simultaneamente delicada e identify marginal minors, raped
absurdamente agressiva. children and ex-drug addicts. "It is
As tragdias do cotidiano, to preserve their identity",justifies
A moderna dona de casa: um the artist, with a slightly guilty .
Pig, 1993 apontador de velas vale uma smile ... We are not dealing with
0 7 em esposa trada. vale um spray preserving anybody's identity. This
Foto: 8ernhardt Sehaub limpa-tumbas. vale uma me is a semiotic operation of another
assassinada pela filha com um kind, i.e., to tum public what is, if
pesado cinzeiro de cristal. not strictly priva te, at least a little
A moderna dona de c?sa a less public. And sewing, something
vtima invisvel, a consumidora so domestic and pacific transforms
que recebe em casa os itself in to a sadistic gesture, some
"MIT DIESER SCHERE STACH ordem: tornar pblico o que . de busca. criao e catlogos de venda por unheimlich perforating personas,
ANGELlKA IN DEN NACKTEN se no privado. menos pblico transformao de sentido que reembolso postal. onde a connecting faces that are so
BAUCH" (AS PEAS DO JOGO) um pouco. E a costura. coisa to depende de um dilogo fsico engenhosidade inventiva do different and yet so alike. Ceclia de
domstica. pacfica. transforma- com a matria. Suas obras capitalista coloca-se a servio Medeiros does a little of what Eta
Uma colcha de retalhos. se num gesto sdico. algo trabalham com conceitos. mas o da criao de objetos de Hoffmann made of her stories
fragmentos de identidades unheimlich; perfurando as processo de criao parece utilidade no mnimo duvidosa e which fascinated Freud: to expose
humanas: cuidadosamente personas. conectando rostos to acontecer simultaneamente na maioria das vezes what is terrifying in the things of
costurados uns aos outros esto diferentes e to iguais. Ceclia com o manuseio dos objetos. e patentemente suprfluos. mas the home, in daily banality.
os retratos 3x4 de candidatos a de Medeiros faz um pouco o que no resultar de uma quase sempre engraados e Something of an archeologist,
um emprego em Madri. Eta Hoffmann fazia em seus materializao a posteriori de freqentemente repugnantes. O something of an anthropologist,
Os retratados levam sobre os contos que tanto fascinaram idias pr-concebidas. Um ridculo da tragicomdia something of a child that plays
olhos uma tarja preta. dessas Freud: expor o que h de exemplo claro desse processo humana no precisa ser disassembling toys in a
que identificam os menores aterrador nas coisas da casa. na de criao desencadeado pelo comentado: Ceclia de Medeiros breaking/creating effort, Ceclia de
marginais. as crianas banalidade cotidiana. encontro entre a artista e o sabe que basta apresentar as Medeiros constructs/deconstructs a
e~tupradas. os ex-drogados. Um pouco arqueloga. um objeto Nature morte. um galho tragdias e objetos de consumo puzzle in a creative search process
"E para preservar a identidade pouco antroploga. um pouco a de pinheiro trouv no sul da livres do excesso de informao transforming the meaning which
deles". justifica a artista. com criana que brinca Frana. De uma extremidade do que os envolve na mdia para depends of a physical dialogue with
um sorriso levemente culpado. desmontando brinquedos num galho sai um galho menor. um que saltem aos olhos a matter. Her works deal with
No se trata de preservar a quebrar/criando. Ceclia bonsai seco e amarelado. surrealidade. o grotesco, a concepts, but the creation process
identidade de ningum; a constri/desconstruindo um enquanto da outra pende uma poesia e o absurdo daquilo que appears to happen simultaneously
operao semitica de outra quebra-cabea. num processo etiqueta. que contm um cdigo chamamos de cotidiano. with the handling of objects. and
not as a result of a posteriori service of creating objects of Germany, since 1987. In 1985, she
materialization of preconceived dubious and often superfluous graduated in art the Universidade
ideas. A clear example of this usefulness but almost always funny de Arte Visuais e Design. (ESDI), Rio
creative process unveiled by the and frequently repugnant. The de Janeiro. In 1989 she studied
artists' encounter with the object is ridiculous of human tragicomedy German aesthetics (post-
Nature morte, a pine tree branch does not need to be cammented. Bauhaus/past-war). In 1991 she
found in southem France. From one Ceclia de Medeiros knows that it published the book Die Modeme
end of the branch grows a smaller suffices to present tragedyand Hausfrau - Attempt at
branch, a bonsai dried and consumer abjects free from the understanding a society through its (} -O
yellowish, while on the other there excesses of information in which needs and the ways in wich they -O C'D
..
is a label, containing a numerical
code and indicating that we are
media involves them to become
bluntly clear to our eyes their
are conjured. In 1992, she was an
assistant teacher at Sommer
--
:::c :s
'"C

dealing with a plant from the surreality, grotesqueness, poetry Akademie fr Bildende Kunst,
--
('1>tI
tV -t
Lubron region. It is difficult not to and the absurdity af what we call Salzburg, Austria. O (1)
think about the cultural shock that our day-to-day.
possibly resulted from this And the impulse that drives Ceclia Exposies individuais! R3 C-
encounter between a Brazilian and to cut newspapers, introduce Solo exhibitions 00 C
this labelled branch, numbered and objects one into others and sew 1991 Espao Cultural Srgio ~
--'
with an origin certifica te. photographs is not one of mere Porto, Rio de Janeiro.
Subtle volcanos made of the simple curiasity. Maybe it is her desire to 1992 Galleria Bordone, Milo. 1
~ :::s
integrity of objects like two tennis ludically understand and exorcize Q...
tJ
balls - pressed one against the
other by something that could have
her perplexity: fear and anguish of
belanging to a species that votes in
Exposies coletivas!
Group exhibitions
c: ,......
. ('7)
been the support of a sugar bowl - Berlusconi, Collor ar Le Pen as if 1991 Feira de Arte de c: &
~
Frankfurt/Art Fair Frankfurt;

~ ::sa
produce, besides an immediate they were going to buya simple
comic effect a certain uneasiness machine to make square eggs, ar a Feira de Arte da Basilia!
which is difficult to define. false stone, absolutely identical to Art Fair Basel; 2 Exposio
A strange plastic object with a the real ane - to hide the house keys Internacional de Esculturas
microphone where there should in the garden before stroking and Efmeras!2 d Intemational
have been a hole that would make killing her husband with her scissors Ephemeral Sculptures Exhibition,
soap bubbles. A spheric silverish on the living roam safa. Fortaleza, Brasil.
cosmetic lid with mirror reflections. 1992 Ars Multiple, Dsseldorf;
I think about Portrait of a marriage Flvio Hahlbohm Ribeiro Die Moderne Hausfrau, Nature morte, 1993
by Jan van Eyck, but Ceclia leaves Knstlerdorf, Mnster. 17 x 21cm
Foto: Bernhardt Schaub
nothing beyond the mirror, that is Nasceu no Rio de Janeiro, em 1993 Artist in Residence -
not even a mirror. Glass eyes 1962. Vive desde 1987 em Casino Container, Colnia;
inlayed on the wall, and the wall is Colnia, Alemanha. Em 1985, Quadreria, Galleria Bordone,
converted into a plush animal toy in graduou-se em artes plsticas Milo; Feira de Arte de
absentia, in an almost readymade in pela Universidade de Artes Colnia!Art Fair Cologne (Galerie
which the production of senses is Visuais & Design (ESDI), Rio de Michael Wewerka, Berlim);
gentle, simultaneously delicate and Janeiro. Estudou esttica alem Dirio, Museu de Arte Moderna
absurdlyaggressive. (ps-Bauhaus!ps-guerra) em do Rio de Janeiro; Galerie
Daily tragedies. Modem housewife: 1989. Em 1991 publicou a edio Hohenthal und Bergen, Colnia.
a candle stick is worth an estranged de Die Modeme Hausfrau - Attempt
wife is worth a tomb spray cleaner, at understanding a society through Obra apresentada!
is worth a mother killed by her its needs and the ways in which Wark in the exhibition
daughter with a heavy crystal ash theyare conjured. Em 1992 foi As peas do jogo, 1994
tray. The modem housewife is the professora assistente na cpias a laser montadas em
invisible victim, the consumer that Sommer Akademie fr Bildende jornal/laser copies mounted on
receives at home catalogues of Kunst, Salzburgo, ustria. newspapers ( 72 peas!pieces )
sales by inail in which the inventive Bom in Rio de Janeiro, in 1962. 60 x 42 cm cada!each
capitalist clevemess is put to the She has been living in Cologne,
49
DUDI MAIA ROSA

o desejo de transcendncia o infinito que por vezes assalta esquecer que na sua origem What guarantees unity to Dudi
fator que garante unidade tudo aquilo que finito. grega esse termo significa Maia Rosas recent path is the
trajetria recente de Dudi Maia Em que pese a dimenso desses "cosmos" -, que no entanto no. desire of transcendency. Since he
Rosa. Desde que abandonou a planos ocos e achatados de admite ser enclausurada na abandoned figuration fram the years
figurao, a partir dos anos 80, fibra de vidro, que na falta de rigidez cannica do formato 800nwards, since his paintings
desde que suas pinturas um nome melhor chamamos de retangular, que constrangeu a travel/ed to his inside, bending
rumaram para dentro de si, pintura, afrontar diretamente o pintura durante toda a sua under the weight of his own interior
vergando sob o peso de suas corpo espectador, resultado histria. Ao contrrio, a inquietudes, they began to
prprias inquietaes internas, obtido pelo emprego de uma descontinuidade das arestas announce that something was
elas comearam a anunciar que escala que ultrapassa a medida diretamente derivada da sua enclosed in his interior, something
alguma coisa estava do olho, a manifestao de uma arquitetura estrutural e indicia that they, fram that moment on
encasulada em seu interior; interioridade sempre foi um seu desejo de extravasamento began to be made of glass fiber,
alguma coisa que elas, que dado sistemtico delas e, alm do campo pictrico. showed in the methodical geometry
daquele ponto em diante disso, essencial. Face a face H ainda uma manifestao de of composition of the pictorial fie/d,
passaram a ser feitas de fibra de com a obra, sob o risco da outra natureza dessa mesma ar even in the sudden and
vidro, deixavam transparecer na posio especular, o interioridade: aquela que deriva frequentlyexasperated
metdica geometria de espectador, que invariavelmente das entranhas da matria destabilization of the
composio do campo reduz seu corpo a uma massa pictrica e que aflora quase monochramatic plane which served
pictrico, ou mesmo na sbita e opaca, no alto da qual assesta sempre turvando a translucidez some times as theirsurface. In this
freqentemente exasperada seus olhos na contemplao do da fibra de vidro. fashion, Dudi Maia Rosa increased
desestabilizao do plano universo, v-se diante de um Inadvertidamente violenta, sua the distance between him and the
monocromtico que lhes fazia corpo que transita do natureza contrasta com a great majority of artists who chose
as vezes de superfcie. Sob esse transparente ao translcido, regularidade estrutural da obra, the same path but ended in a drier
aspecto Dudi Maia Rosa trazendo na superfcie - talvez o insuflando ainda mais a poetica astricted exclusively to a
distanciou-se da maioria dos mais correto seja dizer nele - o dilatao de seus contornos. mental plane. Although he started
outros artistas que optaram pelo segredo de sua ossatura. Ovais, Mas aqui o vetor central do fram the same denial of the old
mesmo caminho, mas que circulares, retangulares, movimento tem orientao esthetic principIe that consigned to
desembocaram numa potica cruciformes, com ngulos mais vertical: ~ponta para o corao painting the role of world
mais rida, adstrita ou menos agudos, as estruturas da obra. E de l que emana o representation, in Maia Rosa the
exclusivamente ao plano das obras sempre aludem fluxo vital que anima a matria, conscience of plane and the notion
mental. Embora tendo partido da disposio orgnica de se a carne de que so feitos os of painting as an object in itself did
mesma negao do velho propagarem ao infinito, trabalhos, e que a faz elevar-se not hinder the erradication of
princpio esttico que vencendo a inrcia das suas ao encontro da superfcie, expressivityas the minimal matrix
consignava pintura o papel de linhas fronteirias, efeito que o lacerando-a e retalhando-a na prescribed. Actual/y, in the scope of
representao do mundo, nele a artista obtm atravs de uma sua chegada e deixando as situations that these works present
conscincia do plano, a noo singular conscincia do tempo, marcas enodoadas de seus and progress fram a more discreet
da pintura como objeto em si que se revela na estratgia de cogulos. Mas nem tudo rudo behavior to a sharp sound, up to the
no impediu a erradicao da faz-lo desdobrar-se em ritmos nesse processo: no meio desse indiffusable mingling of gestures
expressividade tal como regulares. vrtice, seja toscamente and brush strokes where eventual/y
prescrevia a matriz minimalista. No caso das formas circulares e gravado, seja como uma some verbal signs float, one can
De fato, no arco de situaes suas variaes, h uma anunciao etrea flutuando em note the desire to overflow his
que essas obras apresentam e oscilao plcida, quase uma meio sujeira e ao caos, h limits confinement, a kind of
que progride desde um respirao compassada, palavra, uma pequena sentena, nostalgia of the infinite that once in
comportamento mais discreto anloga srie de um nome, um sinal, enfim, que a while invades everything that is
at o rudo spero, at a mescla reverberaes lineares emblematizaa ao, ou a finite.
indifusa de gestos e manchas provocadas por uma pedra transporta para um outro plano, Taking into consideration the
onde eventualmente flutuam atirada na superfcie da gua. situado no devir da matria. dimension of these hol/ow and
alguns signos verbais, pode-se Nas outras h a combinao e a flattened planes in glass fiber,
notar o desejo de extravasar o justaposio equilibrada de Agnaldo Farias which for lack of a better name we
confinamento de seus limites, mdulos, o sentido rigoroso da cal/ painting, and which offend the
uma espcie de nostalgia do ordem - e no devemos spectators body directly, a result
50
Transfigurao, 1994 .
resina, polister, cera, pigmento, fibra de
vidro/ resin, po/yester, wax, pigment. fiberg/ass
215 x 100 cm
Coleo do artista
Foto: Rmulo Fialdini

51
obtained by employing a scale that even more the dilation of its
surpasses the eye measure, an contours. But here the central
interiority manifestation has alwys vortex of a movement has vertical
been their systematic data, and an orientation points directed at the
essentialone. Face to face with the work's core: It is from there that the
work, under the risk of the position vital flux which animates matter
speculating the spectator, who emanates, the flesh from which
invariably reduces his body to an works are made, and which makes
opaque mass, on top of which are it raise to meet the surface,
his eyes contemplating the slashing it and lacerating it on its
universe, he is in front of a body arrival and leaving the blood marks
that moves from transparent to of its clots. But not everything is
translucid, bringing to the surface - noise in this process amidst this
maybe the more correct would be to vortex, be it rustically engraved ar
say into it - the secret of the bane as an ethereal annunciation floating
structure. Oval, circular, rectangular, in middle of debris and chaos, there
cruciform, with more ar less acute is the word, a small sentence, a
angles, the works' structures name, a sign, that armors action ar
always refer to an organic carries it to another plane, situated
disposition of expanding to the in the series of transformations of
infinite, winning the inwtia of its matter.
frontier lines, an effect the artist
obtains through a singular Agnaldo Farias
conscience of time thatreveals
itself in his strategy of making it Nasceu em So Paulo, em 1946.
unfold in regular rhythms. Iniciou seus primeiros trabalhos
On circular forms and their de pintura em 1966.-No mesmo
variations, there is -a placid ano, fez curso de gravura com
oscillation almost a compassed Trindade Leal, na FAAP. Entre
breathing, analogous to a series of 1967 e 1970, estudou na Europa e
linear reverberations provoked by a Estados Unidos. Estudou com
stone thrown on the surface of Wesley Duke Lee. Em 1971,
water. In the others there is an integrou como aluno o grupo
equilibrated combination and Escola Brasil. A partir de 1972,
juxtaposition of modules, the teve aulas de gravura e
rigorous sense of arder - and we aquarela com Babinski. Em 1979
should not forget that in its Greek estudou litografia com Regina
origin this term means cosmos - Silveira. D cursos de arte em
that does not dmit being enclosed So Paulo e outros Estados.
in the cannonic rigidity of a Bom in So Paulo, on 1946. His first
rectangular format, which has painting works began in 1966. At
constrained painting in ali its the same year, he got classes on
history. To the contrary, the engraves with Trindade Leal, at
discontinuity of the edges is directly FAAP In 1967 and 1970 studied in
derived from its structural Europe and USA. Studied with
architecture and indicated its desire Wesley Duke Lee. In 1971, he
to overflow the pictoric field. joined the grouP School Brazil as
There is also a manifestation of student. In 1972 he had engraving
another nature of the same and watercolour classes with S/ttulo/ untit/ed, 1994
resina, polister, pigmento, fibra de vidro/resin,
interiority that derives from the Babinski. In 1979 he studied po/yester, pigment, fiberg/ass
entrails of pictorical matter and lithography with Regina Silveira. 215 x300 em
flourishes almost always Currently, he gives classes on art in Coleo do artista
Foto: Rmulo Fialdini
shadowing the translucity of the So Paulo and others States.
glass fiber. Inadvertedly violent, its
nature contrasts with the structural
regularity of the work, insuflating
Exposies individuaisl Museu de Arte Moderna, Rio de
Solo exhibitions Janeiro.
1978 Museu de Arte de So 1983 3x4 Grandes Formatos,
Paulo, So Paulo. Joo Fortes, Rio de Janeiro.
1979 Aquarelas, Pindorama, So 1986 Primeira Exposio
Paulo. Internacional de Esculturas
1980 Pinturas, Cooperativa dos Efmeras, Fortaleza, Brasil.
Artistas Plsticos de So Paulo. 1987 Panorama da Pintura Atual
1982 Pinturas, Galeria So Brasileira, Museu de Arte
Paulo, So Paulo. Moderna, So Paulo;
1984 Fibers, Thomas Cohn Arte Reducionismo, 19 Bienal
Contempornea, Rio de Janeiro. Internacional de So Paulo.
1985 Fibers, Subdistrito, So 1988 Brasil J, Alemanha.
Paulo. 1990 Brazilian Projects, Los
1986 Portas, Thomas Cohn Arte Angeles/So Paulo; Brasil-
Contempornea, Rio de Japo de Arte Contempornea.
Janeiro/UFRG, Niteri, Rio de 1992 Sanart, Ankara, Turquia;
Janeiro. Galeria Andr Millan (exposio
1987 19 Bienal Internacional de inaugural/openning exhibition),
So Paulo. So Paulo; URFJ 10 Anos, Rio de
1989 Pinturas, Subdistrito, So Janeiro; O Que Faz Voc Agora
Paulo. Gerao 60?, Museu de Arte
1991 Pinturas, Subdistrito, So Contempornea, So Paulo.
Paulo; Capela do Morumbi; 1993 Panorama da Arte Atual
Centro Cultural So Paulo. Brasileira, Museu de Arte
1993 Instituto Estadual de Artes Moderna, So Paulo.
Visuais, Porto Alegre; Torreo, 1994 Bienal Brasil Sculo XX,
Porto Alegre; Galeria Andr So Paulo.
Millan, So Paulo~
1994 Galeria Volpi, Fundao Obras apresentadasl
Cassiano Ricardo, So Jos dos Works in the exhibition
Campos, So Paulo. Transfigurao (trpticol triptych),
1994
Exposies coletivasl resina, polister, cera,
Group exhibitions pigmento, fibra de vidrolresin,
1967 Galeria Atrium, So\Paulo. polyester, wax, pigment, fiberglass
1971 Jovem Arte 215 x 100 cm
Contempornea, Museu de Arte Coleo do artista
Contempornea, So Paulo. S/ttuloluntitled,1994
1973 Panorama da Arte Atual resina, polister, pigmento, fibra
Brasileira, Museu de Arte de vidrolresin, polyester, pigment,
Moderna, So Paulo. fiberglass
1976 Centro Campestre, SESC, 215 x 300 cm
So Paulo. Coleo do artista
1978 Papis & Cia., Pao das S/ttuloluntitled,1994
Artes, So Paulo. gesso, resina, polister,
1979 O Desenho como pigmento e fibra de vidrolplaster,
Instrumento, Pinacoteca do resin, polyester, pigment, fiberglass
Estado de So Paulo, So Paulo. 230 x 230 cm
1981 Aquarelas (com Gilda Vogt Coleo do artista
Maia Rosa), Livraria Universo; S/ttuloluntitled,1994
Contemporneos Brasileiros, resina, polister, pigmento com
Galeria So Paulo, So Paulo. fibra de vidrolresin, polyester,
1982 Brasiliana e Brasileiros, pigment with fiberglass
Museu de Arte de So Paulo; 230 x 230 cm
Entre a Mancha e a Figura, Coleo do artista
53
significativa das coisas que so ainda determinar certas

fERNANDA GOMES usadas, consumidas,


desgastadas e esquecidas.
O excesso ou a insuficincia
podem desfigurar o resultado.
dimenses perdidas da "aura".

Paulo Venancio Filho

No momento em que THE DIMENSIDN DF THE "AURA"


prevalecem os trabalhos de
grandes dimenses, os objetos More and more, world's demands
de Fernanda poderiam ser vistos try to restrict to mere operationality
como desatualizados. Na the intimacy of long ago wth the
verdade eles surpreendem pela objects around us, an intimacy that
deliberada desproporo was also imaginary and symbolic.
antagnica dos valores: to Many were the objects that
insignificantes e desprezveis followed several
materialmente e to preciosos generations. Today, they last a
imaginria e simbolicamente. generation or less. The transtoriety
De fato, no um lugar fsico of their existences is caused by the
que pretendem reivindicar. voracty of consumption. The
Querem vincular, ainda que aggregated affection value that
atravs de fragmentos, exterior distinguished them, the human
e interior. Intrigam por no patina that was formed through the
serem imediatamente legveis; years is now seldom found. Dbjects
so a decantao de aes are no longer made to be passed
~61, metafricas, elpticas, repetidas from one generation to the other.
,ic ' e repetitivas, compulsivas e That life they carried for us
r - I
I
1
y.-:f'
evanecentes. disappears, that participation in our
~,

t O ser humano um acumulador interior world vanishes. Defintely,


de coisas, ora arbitrrio, ora one of our dimensions of
seletivo. O sentido acumulativo permanence vanishes. Things tend
do trabalho da artista resulta to turn mute.
num singular e obsessivo I believe that Fernanda Gomes'

J universo, criteriosamente
escolhido e significativamente
preservado. No mundo do
consumo e do desperdcio,
actions are in the direction of giving
us back principally the most fragile
and precarious materiais, a possible
link with our fragmented, volatile
representa uma atitude de and daily banalized affection
resistncia. Percebe no sphere. She wishes to experiment a
progresso uma dimenso da new significa tive intimacy with
barbrie. Poderia ser visto como things in their present state of
retrgrado, nostlgico ou impermanence, she wishes to direct
anti moderno. E, no entanto, a long and intense attention to her
esses pequenos objetos, to surroundings. It is a delicate
S/ttu Ioi Untitled, 1988-94 contemporneos, so uma operation that demands a precise
materiais diversosl A DIMENSO DA "AURA" As coisas tendem ao crtica no s sentimental, mas and dimensionate control of the
various objets emudecimento. lcida e original ao investment transmitted to an object.
Foto: Wilton Montenegro
Cada vez mais as solicitaes Creio que as aes de Fernanda desaparecimento de uma Her actions try to find that lost
do mundo procuram restringir Gomes atuam no sentido de dimenso da experincia quantum extremely necessary to
mera operacionalidade a restituir, at mesmo e humana, similar quela notada the significa tive constitution of
convivncia outrora tambm principalmente aos materiais por Walter Benjamin em 1936; a things that are used consumed
imaginria e simblica com os mais frgeis e precrios, um "crise do narrador", onde "so wore down and forgotten. Excess or
objetos que nos cercam. Muitos vnculo possvel com a esfera cada vez mais raras as pessoas insufficiency can disfigure result.
eram os que acompanhavam cada vez mais fragmentada e que sabem narrar devidamente"'. When works of large dimensions
vrias geraes. Atualmente voltil, quando no banalizada, Hoje, o homem no solicita mais prevail, Fernanda's objects may be
duram uma gerao ou menos. do afeto cotidiano. Ela deseja o comparecimento das coisas looked at as not being up to date.
Devem voracidade do experimentar uma nova sua interioridade. Ento, Actually, they surprise for their
consumo a transitoriedade de convivncia significativa com entende-se a dimenso, at deliberate antagonic disproportion
sua existncia. O valor de afeto as coisas no atual estado da agora mnima, dos objetos de of values materially so insignificant
agregado que os distinguia, a impermanncia, quer voltar a Fernanda Gomes. Aumentar a and despicable and at the same
ptina humana que se formava dirigir uma ateno ~emorada e escala seria ultrapassar aquela time imaginarily and symbolically so
atravs do tempo dificilmente intensa a seu redor. E uma experincia existencial que precious. In fact it is not a physical
encontrada. No so mais feitos operao delicada, que exige ainda est relacionada posse space that they are trying to
para ser transmitidos. Com isso um controle preciso e significativa das coisas; vindica te. They want to entail
desaparece a vida que tinham dimensionado do investimento situao de se ter algo na mo, interior and exterior, even through
para ns, aquela participao transmitido ao objeto. Suas na gaveta, nos bolsos. Ou estou fragments. They intrigue because
no nosso mundo interior. aes procuram encontrar enganado, ou esses trabalhos theyare not immediately legible;
Esvai-se definitivamente uma aquele quantum perdido so o resultado de delicados theyare the decantation of
das dimenses da permanncia. necessrio constituio clculos poticos que procuram metaphoric actions, eIliptic,

54
repeated and repetitious, no Espao, Galeria Aktuel, Rio Rose of Rose of Summer, Galerie Centro Cultural Banco do Brasil,
compulsive and evanescent. Human de Janeiro. Wanda Reiff, Amsterdam; Rio de Janeiro; A Espessura do
being is a collector of things, 1989 A Ordem Desfeita, Galeria Diversit Latino-Americaine, Signo, Karmeliter Kloster,
sometimes arbitrarily sometimes 110 Arte Contempornea, Rio de Galerie 1900/2000, Paris; Ohne Frankfurt, Alemanha; Escultura
selectively. The cumulative sense of Janeiro; O Pequeno Infinito e o Rosen Geht Es Nicht, Galerie Carioca, Pao Imperial, Rio de
the artists' work results in a Grande Circunscrito, Galeria Wanda Reiff, Amsterdam. Janeiro.
singular and obsessive universe, Arco, So Paulo; Rio Hoje, 1993 Brasil: Segni d'Arte,
criteriously chosen and significantly Museu de Arte Moderna do Rio Ouerini Stampalia, Obras apresentadas/
preserved. In a consuming alld de Janeiro; 9 Salo Nacional Veneza/Biblioteca Braidense, Works in the exhibition
wasting society it represents an de Artes Plsticas, Funarte. Milo, Biblioteca Nazionale, Trabalhos, todos sem ttulo,
attitude of resistence. She 1990 Projeto Arqueos, Fundio Florena, Palazzo Pamphili, realizados a partir de 1988
perceives in progress a dimension Progresso, Rio de Janeiro; Roma; Galeria Luisa Strina, Art papis de cigarros, pginas de
of the barbaric. This could be seen Panorama da Arte Atual 24'93, Basilia, Sua; Um Olhar livros, caixas, pedras, vidros,
as outdated, nostalgic or anti- Brasileira, Museu de Arte Sobre Joseph Beuys, Museu de fios, etc.! untitled works created
modem. However, these small Moderna, So Paulo. Arte de Braslia; 17 Salo since 7988 using cigarettes paper,
objects are extremely up to date, 1991 Projekt Little Akademie, Carioca de Arte, Parque Lage, book pages, boxes, stones, glasses,
theyare a sentimental but lucid and Dsseldorf, Alemanha; Galeria Rio de Janeiro. wires, etc.
original criticism to the Luisa Strina, Art 22'91, Basilia, 199.4 Dirio, Museu de Arte Coleo da artista
disappearance of a human Sua; 7 X AR, Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro;
experience dimension, similar to Moderna do Rio de Janeiro. Galerie Hohenthal Und Bergen,
that noticed by Walter Benjamin in 1992 Galeria Luisa Strina, Art Colnia, Alemanha; Livro S/ttulo/ untit/ed, 1988-94
7936, the "narrator's crisis" in 23'92, Basilia, Sua; The Last Objeto: A Fronteira dos Vazios, sabonete com a palavra "Brasil" originalmente
estampada, cortado e pressionado sobre a
which "people that can narrate parede/ toa/et soap with the word "Brasi/"printed
adequatelyare becoming more and origina//y, cuted and pressed on the wa/1.
more scarce". Today, man does not Foto: Antonio Saggese
ask for the presence of things in his
interiority. We can now understand
the very small dimension of
Fernanda Gomes' objects. To
increase their scale would be to go
beyond that existential experience
that is still related to the
significa tive possession of things,
having something in one's pocket
in one's drawers. If I am not
mistaken, these works are the
result of delicate poetic calculations
in their search to determine certa in
lost dimensions of the "aura".

Paulo Venancio Filho


f '"
Nasceu no Rio de Janeiro em
1960.
Bom in Rio de janeiro, in 7960.
; ~: ' .

Exposies individuais/
Solo exhibitions
1988 Galeria Macunama,
Funarte, Rio de Janeiro.
1990 Centro Cultural So Paulo,
So Paulo; Galeria 110 Arte
Contempornea, Rio de Janeiro.
1993 Galeria do Instituto Brasil-
Estados Unidos, Rio de Janeiro;
Espao Cultural Srgio Porto,
Rio de Janeiro; Projeto
Experimental, Escola de Artes
Visuais do Parque Lage, Rio de
Janeiro.
1994 Galeria Luisa Strina, So
Paulo.

Exposies coletivasl
Group exhibitions
1988 Projeto Macunama,
Funarte, Rio de Janeiro; Papel

55
fRANCISCO fARIA
No por acaso que o presente tcnica de sua reproduo dos paisagens do corpo e das matas. como turismo, lugar segundo. it is about a dialogue between
trabalho de Francisco Faria aspecto~, mais minuciosos das Uma luz distingue formas. Uma Para ele, a paisagem, alm de Poussin and the philosopher
retoma os chamados "quadros formas ... luz extingue formas. Este signo cultural, signo estrutural Plutarco.
de Focion" do pintor francs do Mas alm do gosto pela poderia ser o verso-lema que - fundamento de uma nova But why does Francisco Faria
sculo XVII Nicolas Poussin. O qualidade do desenho, Poussin representa seus trabalhos. ordem. Lembro-me, aqui, pelo resumes the dialogue Y
primeiro dos quadros de representa tambm a idia de Mas o que so essas essncias carter construtivo do trabalho PoussinlPlutarco based on the
Poussin mostra o corpo do que a "pintura nasce no tanto "no plsticas"? de Faria, do arquiteto Frank death and symbolic resurrection of
gneral grego Focion - da cpia da natureza, mas sim Faria est, na verdade, Lloyd Wright. Eco-arquitetura. the Greek general Focion?
injustamente acusado, morto e, da interpretao da histria" retrabalhando a questo da Eco-instalaes. Onde se Because Faria is one of the few
depois, desterrado - seildo (Giulio Carlo Argan). identidade, da fundao das retramam corpo, mata, Brazilian contemporary fine arts
retirado de Atenas por dois Matas e florestas brasileiras. A Amricas, este outro ocidente, identidade. Paisagem. Corpo e artists who is able to draw Eduardo
homens. O segundo mostra sua tcnica apurada em sua vivo, mas, ao mesmo tempo, mata se fundem. Cu e mar se Subira ta wrate about this in 1987:
mulher, de vQlta a Atenas, reproduo. Mo direita do lado I afastado da rbita da cultura confundem. Terra, desterro. "The first time I watched one of
ajoelhada, misturando suas direito. Mo esquerda do lado "principal": Europa. o exlio Paisagem: imantada pela linha Faria S landscapes I was impressed
cinzas com a terra. Estes esquerdo. O torso de um homem do corpo, que aqui renasce nas das rvores. by its virtuous character and the
episdios foram narrados por velho se levantando do cho. matas, nas florestas. No mais technical perfection of his
Plutarco em Vidas paralelas. Estes so os elementos que com a euforia que marcou o Rgis Bonvicino repraduction of the most detailed
Trata-se ento de um dilogo de compem a instalao ora primeiro modernismo, por aspects of the forms ... "
Poussin com o filsofo Plutarco. montada. exemplo, de Anita Malfati ou de It is not accidental/y that the current However, besides the gusto for the
Mas por que Francisco Faria Num certo sentido muito amplo, Tarsila do Amaral. Mas work of Francisco.Faria remits the quality of the drawing Poussin also
retoma, hoje, o dilogo vendo-se o trabalho anterior de dilacerado, fragmentado, se so cal/ed "Focion pictures" by the represents the idea that "the
Poussin/Plutarco baseado na Faria, pode-se consider-lo um reinventando. No toa que French painter Nicolas Poussin who painting emerges not so much as a
morte e ressurreio simblica "paisagista". Faria coloca, frente a frente, a lived in the 17th century. The first copy of nature, but fram the
do general Focion? Paisagens sempre figura do homem velho e um picture of this series depicts the interpretation of history" (Giulio
Porque Faria dos poucos melanclicas, sempre no limite. desenho do mar. corpse of the Greek general Focion - Carlo Argan). Brazilian jungles and
artistas plsticos brasileiros Paisagens esvadas, sejam do Estas "paisagens naturais" who was unfair/yaccused, forests. Elaborate technique is used
contemporneos que sabem corpo ou da floresta. Onde a representam tambm um executed and expatriated - being for its repraduction. The right hand
desenhar. A esse respeito exuberncia e a aparncia so confronto com o cenrio urbano, carried away fram Athens by two is placed on the right. The left hand
escreveu, em 1987, Eduardo substitudas pelo minimalismo e que as exilou da vida cotidiana. men. The second one shows his is placed on the left. The torso of an
Subirata: "A primeira vez que pela reflexo, como na srie Automveis substituem o corpo. wife, who returned to Athens, knelt old man raising fram the graund.
contemplei uma das paisagens orpografia (1993). A morte. O cenrio degradado down, mixing his ashes with earth. These are the elements that
de Faria impressionou-me seu E como se Faria perseguisse as das cidades. Faria se ope ao These episodes were narrated by participate in the assembled
carter virtuoso, a perfeio essncias no plsticas das conceito, vigente, de paisagem Plutarco in Parallellives. Therefore ins tal/a tion.

S/ttulo/ untitled, 1990


grafite s/papel/graphite on paper
70 x 100 em
Coleo do artista
Foto: Orlando Azevedo

56
S/ttulo/ untitled. 1993
grafite s/papel/graphite on paper50 x 50 em
Coleo do artista
Foto: Joo Urban

In a braad sense, when we look at a projeto Corpografia/Prize-


previous work by Faria we may incentive to praject Corpografia,
consider him as a "Iandscape painter". Prefeitura de So Paulo.
He always paints sad and border 1994 prmio incentivo para o
line landscapes. Dim landscapes of . projeto Os Pros Flridos/Prize-
the body ar of the forest. Where the incentive to praject Os Pras
exuberance and appearance are Flridos, Prefeitura de Curitiba.
substituted by minimalism and
reflection, like in the series Obras apresentadas/
Corpografia (1993). Works in the exhibjtion
It is as if Faria would pursue the Phocion,1994
non-plastic essences of the body grafite s/papel!graphite on paper
and jungle landscapes. A ray of 150 x 150 cm
light distinguishes forms. A ray of Coleo do artista
light extinguishes forms. This could Hilia S, 1994
be the motto that represented grafite s/papel/graphite on paper
Faria sworks. 150x 150 cm
What aie these "non-plastic" Coleo do artista
essences? Hilia - SO, 1994
Actual/y, Faria is reworking the grafite s/papel!graphite on paper
question of identity, of the 150 x 150 cm
discovery of the Americas, of this Coleo do artista
other West which is alive but at the Hilia - SE, 1994
same time far fram the "main" grafite s/papel/graphite on paper
cultural orbit: Europe. It is the 150x 150 cm
banishing of the body that in his Coleo do artista
works rebom from the jungles and Hilia - NE, 1994
forests. However it lacks the grafite s/pa pel!graphite on paper
euphoria that marked the first 150 x 150 cm
Modemism, that of Anita Malfati ar Coleo do artista
of Tarsila do Amaral and presents Hilia - N, 1994
itself in a tom and fractured way, as grafite s/papel/graphite on paper
it it were reinventing itself Faria 150x 150 cm
does not picture the figure of an old Coleo do artista
man facing the sea fortuitously. Hilia - NO, 1994
These "naturallandscapes" also grafite s/papel!graphite on paper
represent a confrantation with the 150 x 150 cm
urban scenery, that has banished Coleo do artista
them fram daily lite. Cars substitute Nasceu em Curitiba, em 1956. 1991 Galerie Ulrich Gering, 1992 Nicaf Art-Tokyo, Tquio. Mo direita, 1994
the body. Death. A scener.y Formou-se em arquitetura pela Frankfurt. 19945i! Bienal de Havana, Cuba. grafite s/papel!graphite on paper
deteriorated by the city. Faria Universidade Federal do Paran 1992 Galeria Bruno Musatti, So 150 x 150 cm
opposes to the concept in force that em 1982. Paulo; Galeria Casa da Imagem, Prmios/Prizes Coleo do artista
sees landscape as tourism, in a Bom in Curitiba, Paran, in 1956. Curitiba. 1982 Prmio Aquisio/ Mo esquerda, 1994
second plane. According to him Graduated in Architecture fram Purchase award, 39 Salo grafite s/papel!graphite on paper
landscape is not only a cultural sign Universidade Federal do Paran, in Exposies coletivas/ Paranaense, Curitiba. 150 x 150 cm
but also a structural sign that is the 1982. Graup exhibitions 1983 Prmio Aquisio/Purchase Coleo do artista
foundation of a new arder. Due to 1983 6 Salo Nacional de Artes award, 6 Salo Nacional de Mar, 1994
its constructive character, it reminds Exposies individuais/ Plsticas, Rio de Janeiro. Artes Plsticas, Rio de Janeiro. grafite s/papel/graphite on paper
me of the architect Frank Lloyd Solo exhibitions 1984 Gerao 80, Rio de Janeiro. 19841 prmio viagem aos EUA 150 x 150 cm
Wright. It is an ecological 1982 Fundao Cultural de 1989 Art-Cologne 89, Colnia, e Prmio Aquisio/ 1st Prize for Coleo do artista
architecture, an ecological Curitiba. Alemanha. travelling to the USA and Purchase Cidade - N, 1994
[nstal/ation where body jungle and 1986 Centro Cultural Brasil- 1990 Panorama do Desenho award, 11 Salo CCBEU, Santos. grafite s/papel!graphite on paper
identity tangle in a new way. Estados Unidos, Santos, So Brasileiro, Museu de Arte 19891 prmio para artes 150 x 220 cm
Landscapes where jungle and body Paulo. Moderna, So Paulo; Art- visuais/ 1sI Prize for visual arts, Coleo do artista
cannot be taken apart and where 1987 Museu de Arte ' Cologne 90, Colnia, Alemanha. Concorrncia Fiat, So Paulo; Cidade - S, 1994
the sky and the sea blend. It is earth Contempornea, Curitiba; 1991 Art-Basel91, Basilia, prmio incentivo para o projeto grafite s/papel!graphite on paper
and banishment. It is the landscape Galeria Bruno Musatti (Arco), Sua; Art-Cologne 91, Colnia, Deriva e Encurvamento/Prize- 150 x 220 cm
magnetized by the tree line. So Paulo. Alemanha; Reflexo dos Anos incentive to praject Deriva e Coleo do artista
1989 BACI, Washington; Galeria 80, Museu de Arte Encurvamento.
Rgis Bonvicino Bruno Musatti, So Paulo. Contempornea, Curitiba. 1992 prmio incentivo para o

57
Da escultura ao afresco, e muito menos se deixe
Herman Tacasey, em todos os especular num olhar alhures,
domnios, sempre erifrentou a uma maneira de conformar o
diversidade sem se deixar exgeno tentando sobrep-lo

HcRMAN TACAScY absorver pela fora das


correntes que dominam os
meios com que trabalha.
Sempre soube controlar a
aos elementos de sua histria.
Pelo contrrio, fundamenta-se
na sua origem para no
sucumbir s presses do
tenso entre a especificidade enfrentamento entre
dos meios e as possibilidades individualidade e cultura,
de fazer migrar um para o outro, artista e materiais objetivos de
sem acabar por transformar sua ao, no permitindo dessa
design e~: escultura, pintura em forma que ambos se esvaziem e
objeto, objeto em escultura, o resultadoseja apenas formas
transformando tudo em nada, e objetos, perdidos, procura
colocando nada em tudo. Essa de um discurso que restitua a
interpenetrao dos meios com densidade de seu sentido.
que todos deparamos Em suas gravuras, Tacasey
enfrentada por Tacasey com um parece inconformado com a
profund() enraizamento nas linha divisria que as separa da
tcnicas do meio que escolhe, pintura, mas em vez de romp-Ia
para a partir delas trabalhar preserva-a, afirmando-a ao
com as imposies e pulses mesmo tempo, movendo-se
dos elementos dos outros. entre ambas, privilegiando ora
A obra de Tacasey nos prope uma ora outra, fazendo por
um fio expressivo onde a tenso vezes aparecer o que nega e
entre profundidade e superfcie subsumir o que privilegia.
possa configurar seu Ouando lida com os elementos
enredamento no mundo de profundidade da gravura,
objetivo. Ora a profundidade da forando-os a escapar,
matria parece querer emergir misturando sua significao ao
para a superfcie pelas frestas e humano, fazendo aparecer suas
sombras e se desdobrar sombras e seus elementos
Ar, 1994 absorvendo-a, tragando sua caticos sobre a superfcie, eles
impresso xilogrfica com chapa de
fe rro e tinta base de gua etrea luminosidade, ora a so absorvidos por ela e se
s/tecido no tramado/ superfcie parece estar prestes transmutam em objetos de sua
woodcut and press on iron sheet,
water treaten ink over support of non a vedar todas as frestas, fazendo composio sem perder sua
woven fabric desaparecer o que est oculto, origem. E quando afirma sua
400 x 400 em encerrando-as para afirmar sua superfcie fazendo
Coleo do artista
Foto: Fabiana Marchesi plasticidade positiva. Por vezes sobreposies, carregando-a de
a impresso que nos causa pigmentos, tentando fazer com
que os seres, objetos, sombras, que o fundo e suas
se agigantam sobre a vastido significaes veladas ganhem
do mundo objetivo e passam a luminescncia, esses e~ementos
imprimir nele sua subjetividade de superfcie pictrica so
catica, interrompendo sua atrados pela fora da
temporalidade transformadora e significao, transformando-se
luminosa com a gestualidade em profundidade, fazendo
compulsiva dos grafismos e aparecer ainda mais o processo
manchas. Outras vezes parece de desenvolvimento da gravura
que a superfcie, com a fora e e o entranhamento de seres que
luminosidade de suas imagens, esto misturados a ele.
tende a diminuir os seres e Para ns, que observamos, a
encerr-los com sua histria e impresso a de estarmos
sua interioridade no vazio. Esta sendo atrados e levados a
tenso instaurada e mantida penetrar na obra, envolvidos
pela fora da obra enquanto pela beleza da potica das
reveladora do seu processo, que cores, pela leveza de sua
imprime a marca de seu devir superfcie, conduzidos a
sem permitir que a tendncia participar de suas revolues
homogeneizao dos objetos e interiores, impulsionados a
materiais com que lida a enredar-nos em sua trama, a
transfigure em mimetizadora do vasculhar seus meandros.
sentido de sua aparncia. E quando nos damos conta,
Terra, 1994 Herman Tacasey penetrou no percebemos que ficamos
impresso xi logrfica com chapa de territrio onde o sentido articula dentro, surpresos ao ver que a
ferro, tinta base de gua
s/tecido no tramado/ a ligao entre estrutura, sua sada que ele nos indica para a
woodcut and press on expressividade pr-conceptiva vastido dos mundos no est l
iron sheet, e a expresso formal. Isso faz fora, e sim nas frestas de luz que
water treaten ink on support of non
woven fabric com que no produza matria se projetam para dentro da obra.
400 x 350 em sem conceito, nem conceito
Co leo do arti sta
Foto: Fabiana Marchesi sem correspondncia sensvel, Valmir de Souza
\

gua, 1994
impresso xi logrfica com matriz de metal, tinta
base de gua s/tecido no tramado/ woodcut and
press on copper sheet for printing, water treaten
ink over support of non woven fabric
400 x 800 cm
Coleo do artista
Foto: Fabiana Marchesi

Herman Tacasey, from sculpture to temporal and luminous In his engravings, Tacasey does not of the world is not outside, but in 1990 Esculturas, Centro Cultural
afresco, in ali domains, has always transformation by the compulsive agree with the division that the rays of light that are projected So Paulo, So Paulo; Gravuras,
confronted diversity without gestuality of graphism and brush separates them from painting and to the inside of the work. Centro Cultural So Paulo, So
permitting himself to be absorbed strokes. Other times it is as if the instead of overcoming it he Paulo.
by the force of the currents that surface with the strength and maintains it, confirming it in an Valmir de Souza 1992 Gravuras, Museu de Arte
control the means with which he luminosity of its images tends to interplay between them, Moderna de So Paulo.
works. He always knew how to diminish the beings and enclose emphasizing one ar the other, Nasceu em So Paulo, em 1962.
control the tension between the them in vacuum with their history stressing what he denies and Licenciou-se em artes pl~sticas Obras apresentadas/
speficity of means and the and interiority. This tension is dimming what he wants to stress. pela Fundao Armando Alvares Works in the exhibition
possibilities of making one migra te spawned and mantained by the When he deals with elements of Penteado. Em 1985, recebeu uma gua, 1994
to the other, without transforming force of the artwork at the same depth in engrayings, compelling bolsa da Faculdade de Ueno, impresso xilogrfica com
design into sculpture, paintings into time that it process with imprints of them out, conveying human values Tquio, Japo. professor de matriz de metal, tinta base de
objects, objects into sculpture, its future and of its series of to their meaning, causing its gravura na Faculdade de Artes gua s/tecido no tramado/
transforming everything into transformations without allowing shadows and'its chaotic elements ~Isticas da Fundao Armando woodcut and press on coppersheet
nothing, pervading nothingness into that the tendency to to emerge to the surface, they Alvares Penteado. for printing, water treaten ink over
everything. This interplay of means homogeinization of objects.and become part of it and acquire new He was bom in So Paulo, in 1962 support of non woven fabric
is met by Tacaseyas a deep plunge materiaIs with which it deals takes meaning whithout losing their and graduated in platic art at the 400 x 800 cm
into the skills of the chosen means, place, transfiguring it into a identity. And when he confirms its Fundao Armando Alvares Coleo do artista
and from them he works with simulator of the meaning of its surface making superpositions Penteado. In 1985, he was granted Terra, 1994
requirements and pulsations of the aspect. laden whith pigments, he tries to a scholarship and studied at the impresso xilogrfica com
other media. Herman Tacasey went deep into the make the background and its vealed Ueno College in Tokyo, Japan. He is chapa de ferro, tinta base de
Tacasey's work proposes an territory in which sense articulates meanings gain luminescence; these a professoc at the Fundao gua s/tecido no tramado!
expressive conduit where tension the connection between structure, elements of the pictorial surface are Armando Alvares Penteado, where woodcut and press on iron sheet,
between depthness and surface its pre-conceptive expressivityand attracted by the meaning of force, he teaches engraving techniques. water treaten ink on support of non
configurates its entanglement in an formal expression. As a result he transforming themselves in woven fabric
objective world. Hence depthness does not produce matter without depthness, making the engravings Exposies individuais/ 400 x 350 cm
of matter seems to try to emerge to concept, nor concept without a development process even more Solo exhibitions Coleo do artista
surface through slits and shadows corresponding substance and is not apparent as well as the 1990 Esculturas, Centro Cultural Ar, 1994
and unfold absorbing it, swallowing carried away by another signo It is a intermingling of beings that are So Paulo, So Paulo. impresso xilogrfica com
its etherealluminosity. Hence way to conform to the exogenous, mixed up with it. chapa de ferro e tinta base de
surface seems to be ready to close trying to put it over tne elements of As viewers we feel as if we were Exposies coletivas/ gua s/tecido no tramado/
ali slits making what is hidden its history. It is based in its origin so being engulfed by the artwork and Group exhibitions woodcut and press on iron sheet,
disappear, enclosing them to as not to succumb to pressures of involved by the poetic beauty of 1983 Desenhos e Gravuras, water treaten ink on support of non
confirm their positive plasticity. confrontration between individuality colors, by the lightness of surface Fundao Brasil-Japo, So woven fabric
Some times the impression you have and culture, artists and the and impelled to participa te in their Paulo. 400 x 400 cm
is that beings, objects, shadows objective materiaIs of his action, interior revolutions, in their web, 1985 Gravqras, Fundao Coleo do artista
enlarge themselves upon the thus not allowing both to become and to search its entrails. When we Armando Alvares Penteado, So
immensity of the objective world, void, resulting in lost forms and feel empty we realize that we are Paulo; Gravuras, In-Formao,
printing on it their chaotic objects searching for a discourse inside, absorbed in it, surprised to Espao Humberto Tecidos,
subjectivity, interrupting its that restares density to its meaning. see that the exit to the immensity So Paulo.
59
1\

IBERE CAMARGO Solido, 1994


leo s/tela/ oil on canvas 200 x 400 em
Coleo Maria Camargo
Foto: Aehutti

CRIATURAS DE PINTURA quanto generosamente pblica. drstica, pois custa de uma desmesuradamente na A razo esttica emancipada foi
A prpria noo bblica de empresa terrvel de liquidao e afirmao de seu valor e continua a ser obrigada a
Sem exagero, acredito, a obra criao e de obra v-se agregao se torna possvel autnomo como coisa formular ela prpria o antdoto
de Iber Camargo encarna hoje questionada pela raiz nesse agora "depurar" a essncia do qualificada, pensamento sua incontrolvel voracidade
a pintura moderna no Brasil. A esforo para sustentar a fato plstico. Tais figuras, abstrato. absurdo expressivo intelectual. Todo o saber
imagem, corriqueira, adquire no visibilidade do real no momento ntegras e dignas em sua que seja. Semelhante acumulado sobre a pintura
caso valor expressivo de mesmo em que este ameaa sabedoria ou idiotia trgicas. paroxismo de trabalho acaba volta-se contra si mesmo a
verdade: as suas telas parecem vacilar e diluir-se em resultam obviamente de todas por produzir presenas inteis partir do momento em que o
efetivamente encarnar a aparncias andinas, as desfiguraes imaginveis. que, graas sua inteligncia e desejo de pintar exige a pintura.
pintura. Numa acepo muito simulacros incuos ou no mero No limiar da modernidade, Goya intensidade emocional, E j a frase canhestra,
especfica, inclusive, ao exibicionismo do catastrfico. antecipou os horrores espera acusam por contraste a redundante, exprime a
reenfatizar dramaticamente a Um quadro recente de Iber da imaginao livre moderna no futilidade da maior parte das impossibilidade de uma soluo
origem corprea da concepo Camargo resume uma autntica ato mesmo de exorcizar os presenas vigentes, pacfica. ou mesmo dialtica,
de Forma ocidental. Um embate arqueologia da forma - a persistentes fantasmas feudais. simplesmente descartveis para o conflito.
contemporneo, incerto e sucesso e a supresso Iber Camargo, no curso da porque ausentes quanto a si Fatalmente. portanto, a sorte da
saturado, com a gnese e a concomitantes dos gestos modernidade tardia, constata a mesmas. pintura de Iber Camargo
histria da forma na tradio repassam todas as fases impotncia da imaginao Uma vez mais, decide-se inteira na agonia do
pictrica do Ocidente, seria institudas da Figura no criativa perante a enormidade compulsivamente, uma lrica Ato de Expresso. Difcil,
talvez o mais prximo que se Ocidente para descobrir novas opaca da realidade moderna exerce ao extremo o contudo, lograr uma
poderia chegar de uma criaturas de pintura que contempornea - s lhe resta seu autoconhecimento para compreenso ntima do Ato de
caracterizao concisa dessa anunciam justamente formas escavar e escavar a essncia reativa r uma pulso esttica Expresso. Para efeitos deste
pintura profunda, mas de ltimas, calcinadas, mas, afinal histrica da pintura at primitiva, anterior a regras, artigo despretensioso, digamos
impacto imediato, com acentos e sobretudo, Formas. Assim, ressuscitar a sua atualidade. modelos e ideologias. Talvez minimamente que ele tudo
trgicos porm avessa nada menos do que nossos Diante de sua flagrante resida a o motivo bsico da menos a visada de um sujeito
grandiloqncia, to cOl1ceitos genricos do Digno e inutilidade social, a pintura se vinculao da potica de Iber sobre um objeto. De fato,
ardentemente individualista do Integro sofrem uma inverso revolta e empenha-se Camargo ao expressionismo. cancela tanto a subjetividade
do sujeito quanto a objetividade difundir a essncia da modem imagination in the act of capable of facing with equal ease Santa Maria, and in 1939 at the
do objeto para reinstaurar o densidade fluida que distingue exorcizing persistent feudal ghosts. and gravity the impasses and Instituto de Belas-Artes de Porto
fenmeno original do homem no esses guaches singelos. Entre Iber Camargo, on the path of a disillusionments of modemity, that Alegre. In 1942 he goes to the
mundo. Carretis, abstraes todos, singelo seria talvez um delayed modemity, confirms the is at least what dismiss us, hybrids Escola Nacional de Belas-Artes, in
informais ou ciclistas, Iber dos poucos adjetivos que a obra impotence of creative imagination of Westem culture and for this very Rio de janeiro. Died on August,
Camargo sempre foi o fervorosa de Iber Camargo in the face of the opaque immensity reason condemned to rethink it 1994.
apaixonado pintor do enigma da parece de imediato excluir. E, of the contemporary reality - there continuously, to consider seriously
familiaridade do homem com a no entanto, impe-se is nothing but to dig through and ali kinds of so mentioned post Exposies individuais/
terra. A radica o nosso poder de naturalmente a propsito do through the historical essence of modem falsifications. This does not Solo exhibitions
figurao, o que entre outras clima espiritual de cenas to painting until restoring its up-to- affirm the intention of raising Iber 1980 Museu Guido Viana,
coisas explica en passantpor casuais quanto pungentes que, dateness. Before its obvious social Camargos work to the category of Curitiba.
que as telas de um mestre apenas se apresentam, j dizem inutility, painting rebels and strives model of our contemporary art. We 1981 Galeria Acervo, Rio de
moderno chegam com tudo. inordinately to affirm itself of its would repeat our obsolete but Janeiro.
freqencia a evocar inscries autonomous value, as something always renovated colonial customs 1982 Studio de Arte Cludio Gil,
rupestres. Ronaldo Brito qualified, abstract thought ar even to betray it any way. If the Rio de Janeiro; Homenagem a
O gnio sempre oportuno; expressive absurd. Such paroxism in tolerant poetics of Iber Camargo Iber Camargo!Homage to Iber
discordar parece-me de um CREATURES DF PAINTlNG of work ends up producing non would be a model, it would be a Camargo, Museu de Arte do Rio
pessimismo atroz. Que significant entities which, owing to model of the basic axiom of modem Grande do Sul, Porto Alegre.
tenhamos gerado uma pintura Without exageration, I believe, its intelligence and emotional freedom: let everyone be, at his 1983 Galeria Tina Presser, Porto
capaz de enfrentar com Iber Camargos work personifies intensity, incriminate by contrast maximum potency, what he is. Alegre.
semelhante desenvoltura e modem painting in Brazil. This the futility of most of the present 1984 Painis para a Fundao
gravidade os impasses e as trivial image acquires, in this case, entities, simply discarded beca use Ronaldo Brito Nacional de Arte!Panels for the
desiluses da modernidade, eis a significant value of truth: his theyare absent in relation to National Art Foundation; Galeria
o que pelo menos nos dispensa, canvases really se em to embody themselves. Gouaches Luisa Strina, So Paulo.
a ns, hbridos da cultura pain ting. In a very specific Once more, compulsively, modem 1985 Sala Especial!Special Roam,
ocidental e por isso mesmo acception, inclusively, when they Iyricism exerts in extreme its self In their fast almost fulminant way, 18 Bienal Internacional de So
condenados a repens-Ia reemphasize dramatically the recognition to reactivate a primitive The Iber Camargos gouaches Paulo.
continuamente, de levar a srio corporeal origin of the Westem aesthetic pulsion, previous to rules, retrieve the Essential Scene - figure, 1986 Retrospectivas Trajetrias
todo gnero de contrafaces conception of Form. A contemporary models and ideologies. Maybe it is thing and space interact summarily e Enco ntros!Retrospective
ditas ps-modernas. O que, por clash, uncertain and saturated, with here the basic ground for Iber to rekindle the initial perplexity of Trajectory andMeetings, Museu de
favor, no declara inteno de the genesis and the history of form Camargos poeticallink with man in the world. Andthe Arte de So Paulo; Museu de
e,rguer a obra de Iber Camargo in the pictorial tradition of the West expressionism: The aesthetic luxuriousness of these nervous but Arte Moderna, Rio d Janeiro.
' categoria de modelo para would probably be as close as one emancipated reason was and infalible traces wisely domina te the 1987 Galeria Paulo Klabin, Rio
nossa arte contempornea. could get to a concise continues to be forced to formulate transfiguration dynamics, captures de Janeiro; Galeria Luisa Strina,
Repetiramos nossos arcaicos characterization of this deep herself the antidote to its the fugacity and fixes the weight of So Paulo; Braslia; Centro de
mas sempre renovados painting, but of immediate impact, uncontrolable intellectual voracity. anguish which are inherent to our Exposiciones, Montevidu,
costumes coloniais para tra-Ia with tragic accents but adverse to . Ali the knowledge accumulated on finity. Uruguai.
inapelavelmente. Se de alguma grandiloquence, ardently the painting tums back against In this series in particular - and this 1988 Galeria Multiarte,
coisa, a potica intransigente individualist as publicly generous. itself from the moment that the is the reason we isola te it as an Fortaleza.
de Iber Camargo seria um The very biblical notion of creation desire to paint demands the aesthetic harmonious moment - the 1989 Museu de Arte do Rio
modelo de axioma bsico da . and of work is questioned in the painting. From this moment the extreme expressive economy many Grande do Sul, Porto Alegre.
liberdade moderna: que cada roots Df this effort to sustain the awkward redundant sentence times reduces colar itself to the 1990 Casa de Cultura Mrio
um seja, na mxima potncia, visibility of the real in the same expresses the impossibility of a condition of a discreet element - a Quintana, Porto Alegre. 1991
aquilo que . moment it threatens to hesita te and peaceful, ar even dialectic, solution tone of uniform background, lightly Retrospectiva de
undo itself in anodyne appearances, to the conflict. is enough to divulge the essence of Gravuras!Engravings
Ronaldo Brito innocuous imitations ar in the mere Inevitably, therefore, the fate of fluid density that distinguishes Retrospective, Museu de Arte
exhibitionism of the catastrofic. A Iber Camargos painting finds its these simple gouaches. Among ali Moderna, So Paulo. 1992
Guaches recent painting by Iber Camargo whole solution in the agony of the adjectives simple would be one of Multiarte Galeria, Fortaleza.
summarizes an authentic Act of Expression. Nevertheless, it the very few that Iber Carmargos 1993 Galeria Camargo Vilaa,
A seu modo rpido, quase archeology of form - the is difficult to render an intimate fervorous work seems to exclude So Paulo. 1994 Centro Cultural
fulminante, os guaches de Iber simultaneous succession and understanding of the Act of immediately. However, it imposes So Paulo, So Paulo.
Camargo retomam a Cena suppression of gestures pervade ali Expression. As far as this itself naturally due to the spiritual
Essencial - figura, coisa e the instituted phases of the Figure unpretentious article is concemed, I clima te of these casual and pungent Exposies coletivas/
espao.interagem in the West to disco ver new would say at least that it is less the scenes -just as vou see them, they Group exhibitions
sumariamente para reacender a creatures of painting which aim ata subject over an object. In conveyeverYthing. 197915 Bienal de So Paulo,
perplexidade inicial do homem announce precisely final calcinated fact, it cancels the objectivity of the So Paulo.
no mundo. E a volpia desse forms but, in the end and above ali, subject as well as the objectivity of Ronaldo Brito 1980 Homenagem a Mrio
trao nervoso mas infalvel Forms. Therefore, nothing less than the object to reestablish the Pedrosa!Homage to Mrio
domina sabiamente a dinmica our generic concepts of the original phenomenon of man in the IBER CAMARGO Pedrosa, Galeria Jean Boghici,
da transfigurao: capta a Dignified and the Righteous world. Spools, informal abstractions Rio de Janeiro.
fugacidade e fixa o peso da undergo a drastic inversion, ar cyclists, Iber Camargo was Nasceu em Restinga Seca, Rio 1981 Exposio Latino-
angstia inerentes nossa beca use at the cost of a terrible always the passionate painter of Grande do Sul, em 1914. Estudou Americana de Arte
finitude. undertaking to liquida te and the enigma of mans familiarity with pintura na Escola de Artes e Contempornea Brasil-
Nesta srie em particular - por aggregate it is now possible to the earth. Here lies our power of Ofcios de Santa Mari'a. Estudou Japo!Brazil-Japan Latin American
isso a isolamos como um "depura te " the essence of the figuration, among other things, the no Instituto de Belas-Arts de Contemporary Art Exhibition,
momento esttico coeso - , a painterlyelement. Such figures, explanation en passant why the Porto Alegre, em 1939. Ingressou Museu Nacional de Arte de
extrema economia expressiva righteous and dignified in their paintings of a modem master na Escola Nacional de Belas- Osaka,Osaka,Japo.
reduz muitas vezes a prpria cor wisdom ar tragic folly, are the frequently evoque rupestrian Artes, no Rio de Janeiro, em 1982 Entre a Mancha e a
condio de elemento obvious result of ali imaginable inscriptions. 1942. Figura!Between the Spot and the
discreto: um tom de fundo defacement. The genius is always opportune; to Bom in Restinga Seca, Rio Grande Figure, Museu de Arte Moderna,
uniforme, ligeiramente On the threshold of modemity, Goya disagree is terribly pessimistic. That do Sul, in 1914. He studied painting Rio de Janeiro.
nuanado, o que basta para anticipated horrors waiting for free we have generated a painting at lhe Escola de Artes e Ofcios de 19833 x 4 - Grandes Formatos!
3 x 4 - Great Formats, Centro S/ttulo/untitled,1991
Empresarial Rio, Rio de Janeiro. guache e lpis s/papel/gouaehe
1988 Modernidade Brasileira no and peneil on paper
Sculo XX/Brazilian Modernity in 35x50cm
the Twentieth Century, Museu de Coleo Maria Camargo, Rio
Arte Moderna, Paris; Museu de Grande do Sul
Arte Moderna, So Paulo. S/ttu lo/untitled,1991
1989 Panorama da guache e lpis s/papel/gouaehe
Pintura/Panorama of Painting, and peneil on paper 70 x 50 cm
Museu de Arte Moderna, So Coleo Maria Camargo, Rio
Paulo. Grande do Sul
1990 Exposio Brasil-Japo de S/ttulo/untitled,1991
Arte Contempornea/Brazil-Japan guache e lpis s/papel/gouaehe
Contemporary Art Exhibition, and peneil on paper
Osaka, Japo; Mrio Pedrosa - 35x 50 cm
Arte, Revoluo e . Coleo Maria Camargo, Rio
Reflexo/Mrio Pedrosa - Art, Grande do Sul
Revolution and Reflexion, Centro S/ttulo/untitled, 1991
Cultural do Banco do Brasil, Rio guache s/papel/gouaehe on paper
de Janeiro. 70x50cm
1992 De Debret a Iber/From Coleo Maria Camargo, Rio
Debret to Iber, Museu da Cidade, Grande do Sul -
Rio de Janeiro. S/ttulo/untitled,1992
1993 Potica/Poeties, Galeria guache e lpis s/papel/gouaehe
Raquel Arnaud, So Paulo; and peneil on paper 70 x 50 cm
Coleo Maria Camargo, Rio
Prmios/Prizes Grande do Sul
1945 medalha de prata em S/ttulo/untitled,1992
pintura/silver medal in painting, guache e lpis s/papel/gouaehe
Salo Nacional de Belas-Artes, and peneil on paper Mulher e cadeira, 1993
guache s/papel /gouache on paper 50 x 70 cm
Rio de Janeiro. 70x 50 cm Coleo Maria Camargo
1947 prmio de viagem ao Coleo Maria Camargo, Rio Foto: Achutti
exterior/travei prize to go abroad, Grande do Sul
Salo Nacional de Belas-Artes, S/ttu Io/untitled, 1992 35x 50 cm nanquim s/papel/China ink on nanquim e guache s/papel/China
Rio de Janeiro. guache e lpis s/papel/gouaehe Coleo Maria Camargo, Rio paper ink and gouaehe on paper
1960 prmio de gravura/ and peneil on paper
Grande do Sul 25 x35 cm 32x24cm
engraving prize, Bienal do 70x 50 cm Coleo Maria Camargo, Rio Coleo Maria Camargo, Rio
S/ttulo/untitled, 1993
Mxico. Coleo Mari~ Camargo, Rio guache e lpis s/papel/gouaehe Grande do Sul Grande do Sul
1961 prmio de melhor pintor Grande do Sul and peneil on paper S/ttulo/untitled,1993 Auto-retrato, 1993
nacional/best national painter S/ttu Io/untitled, 1992 50x 70 cm nanquim s/papel/China ink on guache e lpis s/papel/gouaehe
prize,6 Bienal de So Paulo. guache e lpis s/papel/gouaehe Coleo Maria Camargo, Rio paper and peneil on paper
1985 Golfinho de Ouro/Golden and peneil on paper Grande do Sul 35 x 50 cm 50 x 70 cm
Dolphin, Governo do Estado do 70x 50 cm Coleo Maria Camargo, Rio Coleo Maria Camargo, Rio
S/ttulo/untitled, 1993
Rio de Janeiro; medalha de Coleo Maria Camargo, Rio guache e lpis s/papel/gouaehe Grande do Sul Grande do Sul
mrito cultural/cultural merit Grande do Sul and peneil on paper S/ttulo/untitled, 1993 S/ttulo/untitled, 1993
medal, Prefeitura Municipal de Estudo para 'a srie Tudo te nanquim e guache s/papel/China guache s/papel/gouaehe on paper
50x 70 cm
Porto Alegre. falso e intil, 1992
Coleo Maria Camargo, Rio ink and gouaehe on paper 50 x 70 cm
guache s/papel/gouaehe on paper Grande do Sul 35x 50 cm Coleo Maria Camargo, Rio
Obras apresentadas/ 24x32 cm Coleo Maria Camargo, Rio Grande do Sul
S/ttulo/untitled, 1993
Works in the exhibition Coleo Maria Camargo, Rio guache s/papel/gouaehe on paper Grande do Sul Mulher e cadeira, 1993
As criadas, 1986 Grande do Sul 25x35 cm S/ttu lo/untitled, 1993 guache s/papel/gouaehe on paper
(a partir da obra de Jeitn Genet, S/ttulo/untitled,1993 Coleo Maria Camargo, Rio guache s/papel/gouaehe on paper 50x 70 cm
encenada pelo grupo Oi Nis nanquim s/papel/China ink on 25x35 cm Coleo Maria Camargo, Rio
Grande do Sul
Aqui Traveis) paper 35 x 50 cm
S/ttulo/untitled, 1993 Coleo Maria Camargo, Rio Grande do Sul
guache s/papel/gouaehe on paper Coleo Maria Camargo, Rio nanquim e guache s/papel/ Grande do Sul Mulher no espelho, 1993
100 x 70 cm Grande do Sul China ink and gouaehe on paper S/ttu lo/untitled, 1993 guache s/papel/gouaehe on paper
Coleo Maria Camargo, Rio S/ttulo/untitled,1993
25x35 cm guache s/papel/gouaehe on paper 50x 70 cm
Grande do Sul nanquim e guache s/papel/China Coleo Maria Camargo, Rio 25x 35 cm Coleo Maria Camargo, Rio
Manequim, 1987 ink and gouaehe on paper Grande do Sul
Grande do Sul Coleo Maria Camargo, Rio
litografia, guache e lpis 35 x 50 cm S/ttulo/untitled,1993 Grande do Sul Solido, 1994
s/papel/lithography, gouaehe and Coleo Maria Camargo, Rio nanquim e guache s/papel/China S/ttu lo/ untitled, 1993 leo s/tela/oil on eanvas
peneil on paper Grande do Sul 200 x 400 cm
ink and gouaehe on paper guache s/papel/gouaehe on paper
63 x 54 cm Ohomem de flor na boca (um ato de 25x 35 cm Coleo Maria Camargo, Rio
35x 50 cm
Coleo Maria Camargo, Rio amor vida), 1993
Coleo Maria Camargo, Rio Coleo Maria Camargo, Rio Grande do Sul
Grande do Sul guache e lpis s/papel/gouaehe Grande do Sul Tudo te falso e intil V, 1993
Grande do Sul
S/ttulo/untitled,1988 and peneil on paper leo s/tela/oil on eanvas
S/ttu Io/untitled, 1993 S/ttu lo/untitled, 1993.
guache, nanquim e lpis 100 x 70 cm 200 x 250 cm
nanquim e guache s/papel/China guache s/papel/gouaehe on paper
s/papel/gouaehe, China ink and Coleo Maria Camargo, Rio ink and gouaehe on paper 25x35 cm . Coleo Jorge Johannpeter
peneil on paper Grande do Sul 25x35 cm Coleo Maria Camargo, Rio
70x 75cm . S/ttulo/untitled,1993
Coleo Maria Camargo, Rio Grande do Sul
Coleo Maria Camargo, Rio nanquim e guache s/papel/China Grande do Sul S/ttu Io/untitled, 1993
Grande do Sul ink and gouaehe on paper
S/ttulo/untitled, 1993
62
IVENS MACHADO

S/ttu Ioi untit/ed, 1994


instalao: concreto armado,
pigmentos/ insta//ation:
concret, pigments (8 parteslparts)
100 x 300 x 70 cm (cadal each)
Coleo do artista
Foto: Joo Bosco

Ferro, cimento, vidro, madeira. determinam essa monumental botnica de Vnus. Mas, mesmo the objective of any idea of rule, to a former "nature ", which makes
As esculturas de Ivens Machado quase-arquitetura, so, apesar sendo nada, essas esculturas so control or discipline, and in this it difficult for us to compare it to
so construes, tal como as de tronchos, como Trambolhos e Coisas, e, se buscam identidade sense they go backwards. So to methaphysics. In fact, it is like of
casas, edifcios, pontes, mas murunduns, e sentido prprios, porque, a speak they are primitive, prior to an inaugural dry and brute
so arquiteturas sem projeto. ~urpreendentemente graciosos. nossos olhos, no podem and against any system. There is elements of physics directly taken
Prottipos de si mesmas, so As vezes pousam sobre o cho contrariar esse destino inevitvel much of the excentric and maniac from phenomena and emergency.
designs sem desgnios. Tal com uma leveza de pssaro que exigimos de todas as coisas. naturalism of a Gaudi in them, but There are no laws in its forming nor
repertrio construtivo poderia pernalta; s vezes articulam-se Frutos estreis e desnaturados, their symbolic apprehension refers in the proceedings which can supply
anunciar os termos de uma entre os cantos como uma gerados de uma psicologia muito to other beginnings. Contemporary . mo.dels for the right classification
certa modernidade, e engenharia de insetos; s vezes pessoal. no categrica, podem dolmens and menhires are like of this Venus bothanics. But,
efetivamente o faz, mas as esvaem-se entre os planos no mximo instaurar uma ordem monuments raised to celebra te although they are nothing these
formas que resultam desse como lagartas informes. E se narcsica do Mesmo, privada e divinities with no proper names. sculptures are Things, and if they
antidesenho parecem contrariar fossem plantas, seriam no pblica, cabendo a ns Singular objects, whose sturdiness, search for identity and their own
de propsito qualquer idia de carnvoras. politiz-Ias. weight and volume determine this meaning it is beca use, to our eyes .
norma, controle ou disciplina e, Mas de fato, alm desse monumental almost-architectural they cannot go against this
nesse sentido, so mimetismo de aparncias, no se Milton Machado objects are sturdy but-Trambolhos e inexorable destiny that we demand
"retrgradas". So por assim percebe nessa tentativa de outra murunduns - surprinsingly gracious. of aI/ things. Steryle and unnatural
dizer primitivas, anteriores e visual idade qualquer referncia lron, cement, glass, wood. Ivens Some times they land on the floor fruits generated by a very personal
avessas a qualquer sistema. H intencional a uma "natureza" Machados sculptures are with the lightness of a longlegged psychology, not categorical, they
nelas muito do naturalismo anterior, o que nos dificulta o constructions equivalent to houses, bird, sometimes theyare can at their maximum instaI/ate a
excntrico e manaco de um recurso a possveis metafsicas. skyscrapers, bridges, architectures articulated at the corners like an narcisistic order of the Same,
Gaud, mas sua apreenso Trata-se mais propriamente de with no projects, Prototypes of insect engineering, and some times private and not public. We have the
simblica remonta a outros uma fsica inaugural, seca e themselves, theyare designs they vanish between planes like duty to politize it.
primrdios. Dolmens e menires bruta, matria apropriada without designation This shapeless caterpil/ars. Were they
contemporneos so como diretamente do fenmeno e da constructive asset could announce plants, they would be carnivorous. Milton Machado
monumentos elevados para , emergncia. No h leis de the terms of a certain modernity, Actual/y, besides this mimetism of
celebrar divindades sem nomes formao nem de procedimentos and effectively they do, but the appearances, one does not perceive
prprios. Objetos incomuns, que forneam modelos para uma resulting forms of these in these attempts at another
cuja solidez, peso e volume devida classificao dessa antidrawings se em to go against visuality any intentional reference
63
Nasceu em Florianpolis, Santa Moderna, Ri:o de Janeiro; 12 Mau, Galeria do Centro
Catarina, em 1942. Vive no Rio Bienal de So Paulo; Picola Empresarial Rio, Rio de Janeiro;
de Janeiro. Galeria, Rio de Janeiro. Ordem Desfeita, 110 Arte
Bom in Florianpolis, Santa 1974 Prospectivan4, Museu de Contempornea, Rio de Janeiro;
Catarina, in 7942 and now lives in Arte Contempornea, So Paulo; Rio Hoje, Museu de Arte
Rio de Janeiro. 8 Jovem Arte Contempornea, Moderna, Rio de Janeiro.
Museu de Arte Contempornea, 1990 Sala 1, Roma.
Exposies individuais/Solo So Paulo. 1991 Arie, Spoleto, Itlia.
exhibitions 1975 (vdeo arte) Institute of 1992 Coleo Gilberto
1974 Central de Arte Contemporary Art, University of Chateaubriand - Anos 60nO,
Contempornea, Rio de Janeiro. Pennsylvania, EUA; The Galeria do SESI, So Paulo;
1975 Galeria Milano, Milo; Contemporary Art Center, Brazilian Contemporary Art,
Museu de Arte Moderna, Rio de Cincinnati; Museum of IBAC, Rio de Janeiro; Termoli,
Janeiro. Contemporary Art, Chicago; Itlia; A Caminho de Niteri,
1977 Pinacoteca do Estado de Wadsworth Atheneum, Hartford; Coleo Sattamini, Pao
So Paulo, So Paulo. International Open Encounter on Imperial, Rio de Janeiro/Centro
1978 Galeria 11 Canale, Veneza; Video, CAIC, Buenos Aires; Cultural So Paulo, So Paulo;
Studio Sta' Andrea, Milo. Ideen aus Brasilien -10 Artistas Brazilian Contemporary Art,
1979 Galeria Saramenha, Rio de Contemporneos, Fluxux Museu de Arte Contempornea,
Janeiro. Gallery, Selb, Alemanha; Mostra So Paulo.
1983 Galeria Tucci Russo, Turim. de Arte Experimental - Super-8,
1984 Grazia Terribile Audiovisual e Videotape, Vdeos/Videos
International Research Center, Galeria de la Maison de France, 1974 Escravizador-Escravo, 8'37;
Bari, Itlia. Rio de Janeiro. Versus, 4'05; Dissoluo, 3'05.
1985 Galeria Thomas Cohn, Rio 1976 Modern Art Brazl, Kreage 1975 Performance projetada sem
de Janeiro; Galeria Luisa Strina, Art Gallery, Michigan State interrupo na exposio
So Paulo. University; Internationale Video Obstculos-Medidas, Museu de
1986 Piero Cavellini, Milo. Dagen, International Cultural Arte Moderna, Rio de Janeiro;
1987 Galeria Saramenha, Rio de Centrum, Anturpia, Blgica; I documentao de performance
Janeiro; Mercer Union Gallery, Concetualli di Rio, Centri d'Arte na abertura da mesma
Toronto, Canad. Cultura, 11 Brandalle, Savona, exposio 2'02.
1988 Perspectivas Recentes da Itlia. 1976 Ida e volta numa barca Rio-
Escultura Contempornea 198116 Bienal Internacional de Niteri, 36'.
Brasileira, Galeria Funarte - So Paulo. 1990 Exposio Galeria Thomas
Srgio Milliet, Rio de Janeiro; 198513 Bienal de Paris; Nuove Cohn, direo de Sandra Kogut,
Galeria Luisa Strina, So Paulo. Trame dell'Arte~ Genazzano, produoindependente,~.
1990 Galeria Thomas Cohn, Rio Roma; Panorama da Arte 1993 Situaes encontradas,
de Janeiro; Intervento Brasileira, Museu de Arte direo de Andr Parente,
Permanente, Palazzo di Lorenzo, Moderna, So Paulo; Couriers: msica de Fernando Moura,
Gibelina, Itlia. Six Brazilian Artists, Newhouse produo Rio-Arte Vdeos, 20'.
1991 Galeria Luisa Strina, So Gallery, Nova Vork;
Paulo. Transvanguarda e Culturas PrmioslPrizes
Nacionais, Museu de Arte 1973 Primeiro prmio no 5
Exposies coletivas/ Moderna, Rio de Janeiro. Salo de Vero do Museu de
Group exhibitions 1987 Erratici Pencorsi, 19 Arte Moderna, Rio de Janeiro.
1966 Salo Nacional de Arte Rassegna Internazionale d'Arte 1990 Prmio Braslia de Artes
Moderna, Rio de Janeiro; 1 Acireale, Siclia, Itlia; Erratici Plsticas, Museu de Arte de
Bienal da Bahia, Salvador, Pencorsi, Genazzano, Roma; 19 Braslia.
Bahia. Bienal Internacional de So
19677 Novssimos, IBEU, Rio de Paulo; Modernidade - Arte Obra apresentada/
Janeiro. Brasileira do Sculo XX, Museu Work in the exhibition
1970 O Rosto e a Obra, IBEU, Rio de Arte Moderna, Paris. S/ttulo/Untitled,1994
de Janeiro. 1988 Brazil Projects, PS 1, Long instalao: concreto armado,
1971 3 Salo de Vero, Museu Island, Nova Vork; Panorama da pigmentos/installation: concret,
de Arte Moderna, Rio de Arte Atual Brasileira, Museu de pigments (8 partes/parts)
Janeiro. Arte Moderna, So Paulo; 100 x 300 x 70 cm (cada/each)
1973 5 Salo de Vero, Museu Bienal do Rio, Parque Lage, Rio Coleo do artista
de Arte Moderna, Rio de de Janeiro.
Janeiro; Salo Nacional de Arte 1989 Escultura Nova Praa

64
65
I I

JOSE PATRICIO
Composio horizontal (detalhe/ detain, 1991
colagem com papel feito mo/
cal/age with handmade paper
50 x 150 cm
Coleo do artista
Foto: Sebastio Lucena

Desenvolve-se, na arte atual do envolve etapas sofisticadas de texturas e t}mpo de secagem which result fram two opposite softening of fibers to trituration and
Nordeste, uma dialtica realizao que exigem cuidado diferentes. E a que resulta o forces, form and gesture. In a making of pastes and final/y, drying
delineada entre uma forma e sensibilidade. Otempo signo da obra. continuous and patient handicraft paper blades on the canvas.
presa e um esprito liberto; cronolgico e o clima - tempo A expresso depende do acaso, work, Jos Patrcio builds his art Assemblying paper blades in one
alguns artistas investem neste atmosfrico -, seus elementos mas um acaso provocado e manipulating materiaIs - fibers and work only is part of composition and
espao resultante de duas cmplices, cumprem um papel controlado que depende da papers - on a limited web. The harmony. A very important moment
foras contrrias; da forma e do definitivo no processo, que vai viglia do artista. Completa-se o canvas results of smal/ cel/s - is the junction of pastes of different
gesto. Num contnuo e paciente desde o amolecimento das jogo dialtico: uma malha squares of recycled paper - grauped colors, textures and drying periods.
trabalho artesanal, Jos fibras at a triturao e racional como suporte de in the web. But this simple Here lies the sign of the work.
Patrcio constri sua arte confeco das pastas e, matria sensvel. technical description in volves Expression depends on chance, but
manipulando materiais - fibras e finalmente, at a secagem, na sophisticated steps of in a pravoked and contral/ed random
papis - sobre uma malha de tela, da lmina de papel. A Raul Crdula Filho accomplishment demanding which in tum depends of the artists
limite. O quadro resulta de montagem das lminas em um carefulness and sensibility. vigil. The dialectic game is complete.
pequenas clulas - quadrados s trabalho parte do territrio A dialectic delineated between Chranoiogical time and clima te - A rational web as sensitive matter
de papel reciclado - agrupadas da composio e da harmonia. imprisioned form and free spirit is atmospheric weather - his support.
na malha. Mas eis que esta Um momento importante a being developed in the Northeast. accomplice elements, have a
simples descrio tcnica juno de pastas de cores, Some artists invest in this space definite rale in the pracess, fram the Raul Crdula Filho

66
Nasceu em Recife, Pernambuco, Obras apresentadas!
em 1960. Em 1982 completou o Works in the exhibition
curso superior de cincias S! ttuI o! untitled, 1992
sociais da Universidade Federal colagem com papel reciclado
de Pernambuco, em Recife. feito mo e carvo!col/age with
Freqentou o Ateli Livre de handmade paper, charcoal
Gravura em Metal e o Ateli de 150 x 150 cm
Papel Artesanal da UFPE, Coleo Centro Cultural
Recife; a Litografia Oficina Adalgisa Falco
Guaianases de Gravura, Olinda, Composio, 1991
e o curso de manufatura de papel feito mo!
tintas base de pigmentos e handmade paper
resinas naturais da EAR, Recife. 100 x 100 cm
Bom in Recife, Pernambuco, in Coleo do artista
1960. In 1982 he graduated in S! ttulo!untitled, 1990
Social Sciences at the Universidade papel feito mo!
Federal de Pernambuco, Recife. He handmade paper
attended the classes regular/y at 98x98cm
the Free Atelier of Metal Engraving Coleo do artista
and the Atelier UFPE Recife; at the Composio V, 1988 S/ttulo/ untitled, 1990
Lithograph Guaianases Engrave papel feito mo! colagem com papel reciclado
Print Shop, Olinda. He also took part handmade paper feito mo e carvo/
cal/age with handmade paper,
in a course of manufacture of 100 x 100 cm charcoal 150 x 150 cm
organic paint at EAR, Recife. Coleo particular Coleo do artista
Composio XXV, 1989 Foto: Sebastio Lucena
Exposies!Exhibitions papel feito mo!
Galeria Srgio Milliet, Funarte, handmade paper
Rio de Janeiro; Museu de Arte 50x 100 cm
Contempornea, Olinda; Museu Coleo do artista
do Estado, Recife; Museu de Composio X, 1989
Arte Brasileira, Fundao papel feito mo!
Armando Alvares Penteado, So handmade paper
Paulo; Escola de Artes Visuais, 100x50cm
Parque Lage, Rio de Janeiro; Coleo do artista
Pinacoteca do Estado de So Composio horizontal, 1991
Paulo; Galeria Pasrgada, colagem com papel feito
Recife; Museu Nacional de mo/col/age with handmade paper
Belas-Artes, Rio de Janeiro; 50 x 150 cm '
Centro Cultural Adalgisa Falco, Coleo do artista
Recife; Pao das Artes, So S! ttulo!untitled, 1990
Paulo; Kennedy Fine Arts Center, papel feito mo!
Savannah, Georgia, EUA; handmade paper
Galeria Montessanti-Roesler, 62x62cm
So Paulo; Fort Saint-Jean, Coleo do artista
Marselha, Frana; Centro S!ttulo!untitled,1990
Unesco, Porto, Portugal. papel feito mo!
handmade paper
Sales!Hal/s 63x63 cm
1985 Salo Nacional de Artes Coleo do artista
Plsticas, Museu de Arte S!ttulo!untitled,1990
Moderna, Rio de Janeiro. papel feito mo!
1987-88 Salo de Arte handmade paper
Contempornea de Pernambuco. 63,5 x 63,5 cm
1989 Funarte, Rio de Janeiro; Coleo do artista
Funarte, Braslia. S/ttulo/untitled, 1990
1992 Salo de Arte papel feito mo/
Contempornea de Pernambuco. handmade paper
63,5 x 63,5 cm
Coleo do artista
Foto: Sebastio Lucena

67
A SNTESE DE LEOA CATUNDA um cu cezanniano.

lEDA CATUNDA Leda fruto de um meio, So


Paulo dos anos 80. Artistas como
Regina Silveira, Julio Plaza e
Leda no uma artista que tem
sentimento de inferioridade, no
trabalha com temas europeus ou
americanos. Muitas vezes suas
Nelson Leirner marcaram pinturas expem a nossa
definitivamente muitos jovens. condio, com materiais pobres
Estes jovens artistas trabalham e sujos, com cores berrantes e
do mesmo modo, ou seja, juntam com verdes que praticamente
a um discurso conceitualizante inundam todas as suas telas.
visualidadee objetualidade. A pintura gosta muito de obras
Podemos citar como exemplos que a neguem. Nesse ponto,
Iran do Esprito Santo, Edgar de Leda construiu pinturas com
Souza, Jac Leirner, Caetano de meias velhas, que saem da tela
Almeida, Nina de Moraes, Z para se arrastar pelo cho,
Spaniel, entre outros. pinturas com farrapos
Esta gerao muitas vezes pendurados na tela, perucas
confundida com a gerao que repulsivas, babados rendados
apareceu nos anos 80 no Rio de igualmente repulsivos, capachos
Janeiro, com um tipo de onde se limpam os ps em sinal
formao diferente da paulista. de boa educao.
Desde o incio, o trabalho de Ultimamente Leda tem construdo
Leda surge com uma vocao pinturas almofadadas, pinturas
conceitual muito forte, com sua que se inspiram em barrigas
srie de pinturas Vedaes, de masculinas, moscas e besouros,
83, onde apagava com tinta fgados e intestinos.
figuras existentes em tecidos Erroneamente, seu trabalho tem
estampados e industrializados. sido associado ao pop
A tinta era ento utilizada para americano, mas esse conceito
apagar, e no para pintar. Estas nunca existiu por aqui. Leda fala
pinturas ainda proporcionavam de Nelson Leirner, do
um jogo sofisticado em relao neoconcretismo, de Jos
ao significado dos smbolos que Antnio da Silva, de Guignard.
sobravam como a associao de Seu discurso varia desde o mais
uma orelha com um pedao de perverso, como em sua enorme
queijo suo. Nos trabalhos de pintura de uma carteira de
Leda comum uma posio dinheiro pintada sobre o couro
desconfortvel do observador, de uma vaca inteira, ao mais
no sentido de estar envolvido buclico, como sua homenagem
entre uma situao lgica e ao seu falecido gato Jonas.
uma irnica. Suas sries de Sua sntese da arte brasileira
pinturas de 84 e 85 discutiam a surpreendentemente constante,
imagem primitivista, Jos desde a primeira obra at hoje.
Antnio d.a Silva Leda mantm uma incrvel
principalmente. Pinturas com regularidade.
casinhas ingenuamente Suas obras sempre fizeram
representadas se contrapunham aluso ao real, em
a luzes verdadeiras colocadas contraposio ao virtual. Obras
por trs do quadro. Novamente o que existem concretamente,
desconforto se coloca. O como pregava o neoconcretismo.
ingnuo, a, duplicado. A cor no-virtual, a luz no-
Um modo de pintar surge, ento, virtual e o volume idem. Agora
com grande fora, algo entre o Leda aparece com esses
expressionismo e o besouros e moscas, que so uma
impressionismo, algo como incgnita completa. Talvez tanto
"displicente". A tinta usada quanto os cachorros de
para colorir ou para cobrir ou cermica, a peruca Chanel
endurecer algum material. Nas prateada e a mscara de
pinturas de Leda a tinta pouco carnaval que Nelson Leirner nos
representa, parte da estrutura. mostrou em sua exposio de 87,
Ela trabalha como um tornado na Galeria Luisa Strina.
envolvendo tudo o que aparece Certa vez me disseram que o
Besouro, 1994
acrlico s/tela, couro/ acry/ic on canvas, leather em'seu ateli: ombreiras viram bom artista aquele que
227 x 168 x 35 cm pedras, quebra-cabeas e surpreende os prprios
Coleo Galeria Camlrgo Vi laa perucas, posters, propaganda de admiradores, e isso o que
Foto: Eduardo Ortega
venda de apartamentos fazem Leda e Nelson.
distribuda em faris e pedaos
quadrados de madeira viram Sergio Romagnolo

:68
LEDA CATUNDA'S SYNTHESIS square pieces of wood are
converted into a Cezannian sky.
Leda is a product of her Leda is not an artist with an
enviranment: the So Paulo of the inferiority complex, she does not
80s. Artists such as Regina Silveira, work with Eurapean ar American
Julio Plaza and Nelson Leirner themes. Many times her paintings
marked many youngsters. These expose our condition, theyare made
young artists worked the same way, with poor and dirty materiaIs, in
i.e., they united a conceptual strang colors and greens that
discourse, visuality and objectivity, practical/y innundate her whole
as for example, among others: Iran canvases.
do Espirito Santo, Edgar de Souza, Painting is very fond of works that
Jac Leirner, Caetano de Almeida, denies it. Here, Leda built paintings
Ninade Moraes, Z Spaniel. with old stockings which drap fram
This generation is sometimes mixed canvas to floor, paintings with
up with the generation that repulsive rags hanging fram the
emerged in Rio de Janeira in the canvas, big lace fril/s equal/y
BO's whose backgraund /origin is repulsive, mats where vou had
different fram the paulista graup. cleaned your feet on as a sign of
Since the beginning, Leda's work good manners.
appears to have an extremely Lately, Leda has constructed pil/ow
strang conceptual vocation. With paintings, paintings which were
her series of paintings Vedaes, inspired on male's bel/ies, flies and
83, in which she erased with ink the beetles, livers and intestines.
existing shapes in patterned and Mistakenly, her work has been
industrialized fabrics. Ink was then associated to American pop and this
used to erase, instead of paint. concept never existed here. Leda
These paintings pravided a speaks of Nelson Leirner, of neo-
sophisticated game in relation to concretism, of Jos Antnio da
the meaning of symbols which Silva, and Guignard. Her speech
exceed in the association of an ear varies fram the most perverse, as
with a piece of Swiss cheese. In her enourmous painting of a wal/et
Leda's work the observe r is usual/y painted on an entire cow's leather,
placed in an uncomfortable position to the most bucolic, as her homage
in the sense of being involved to her dead cat Jonas.
between a logic but iranic situation. Her synthesis of Brazilian art is
Her series of paintings of 84 and 85 surprisingly constant, fram her first
discussed primitive images. work to today. Leda maintains an
Principal/y Jos Antnio da Silva. incredible regularity.
Paintings with little houses nai'vely Her works have always made
represented were opposed to real reference to real against virtual.
light bulbs placed behind the Works that exist concretely, as
canvas. Once again discomfort is neoconcretism prayed. Non-virtual
present. Naif is here duplicated. colar, non-virtuallight and non-
A painting style appears then with virtual volume. Now, Leda appears
great vigor, something between with flies and beetles, which are
expressionism and impressionism, total/y unknown. Maybe as much
something "careless". Paint is used as the ceramic dogs, silver Chanel Duas bocas, 1994
to colar, cover ar harden any wig and Carnival mask that Nelson acrlico s/tela, veludo/ acry/ic on canvas, ve/vet
225 x 207 cm
material. In Leda's paintings paint Leirner showed us in his exhibition Coleo Galeria Camargo Vi laa
represent very little; it is part of the at Luisa Strina's Gal/ery, in 87. Foto: Eduardo Ortega
structure. Once they told me that a good artist
She works as if she were a tornado is the one that surprises even
using everything that shows up in his/hers own admirars, and this is
her studio: shoulder pieces are what Leda and Nelson do.
turned into stones, puzzles, wigs,
posters, apartment building ads Sergio Romagnolo
distributed in signal posts, and

69
Alemanha/Museum of Modern
Art, Nova Vork; De Rio a Rio,
Galeria OMR, Cidade do
Mxico; Ultra Modern: The Art
of Contemporary Brazil, The
National Museum of Women in
the Arts, Washington.
1994 Pequeno Formato
Latinoamericano, Galeria Luigi
Marrozini, San Juan, Porto Rico;
Bienal Brasil Sculo XX,
Fundao Bienal, So Paulo.

Prmios/Prizes
1990 Aquisio, Prmio Braslia
de Artes Plsticas.

Colees/Collections
Museu de Arte Contempornea
da Universidade de So Paulo;
Museu de Arte de So Paulo;
Stedelijk Museum, Amsterdam;
Museu de Arte de Braslia;
Museu de Arte Contempornea
de Americana, So Paulo;
Museu de Arte Moderna de
So Paulo.

Obras apresentadas/
Works in the exhibition
Barriga, 1993
acrlico s/tela/acrylic on canvas
205 x 165 x 30 cm
Mosca 1/, 1994 Coleo Galeria
acrl ico s/tecido, couro/ acry/ic on canvas, /eather Camargo Vilaa, So Paulo
225 x 231 cm
Coleo Galeria Camargo Vi laa Besouro, 1994
Foto: Rmulo Fialdini acrlico s/tela, couro/acry/ic on
canvas, /eather
227 x 168 x 35 cm
Coleo Galeria
Camargo Vilaa, So Paulo
Duas bocas, 1994
acrlico s/tela, veludo/acrylic on
canvas, velvet
225 x 207 cm
Nasceu em 1961, So Paulo. So Paulo; Galeria So Paulo; 1985 Salo Nacional, Museu de de Janeiro/Museu de Arte Coleo Galeria
Licenciou-se em artes pl~sticas Pasrgada Arte Contempornea, Arte Moderna do Rio de Janeiro; Moderna, So Paulo/Espao Camargo Vilaa, So Paulo
pela Fundao Armando Alvares Recife, Pernambuco. Nueva Pintura Brasilena, CAVC, Cultural BFB, Porto Alegre; Lua, 1994
Penteado em 1985. 1992 Centro Cultural So Paulo; Buenos Aires; 18 Bienal Perspectivas Recentes, Centro acrlico s/tela, voil/acrylic on
Bom in So Paulo, in 1961. Majored Galeria So Paulo; Mdulo Internacional de So Paulo; Cultural So Paulo; U-ABC, canvas, voil
in Fine Art~ at The Fundao Centro Difusor de Arte, Lisboa. Todays Art of Brazil, Hara Stedelijk Museum, Amsterdam; 0102 cm
Armando Alvares Penteado (FAAP), 1993 Mdulo Centro Difusor de Museum of Contemporary Art, Panorama da Arte Atual Coleo Galeria
in 1985. Arte, Porto, Portugal; Thomas Tquio. Brasileira, Museu de Arte Camargo Vilaa, So Paulo
Cohn Arte Contempornea, Rio 1986 Transvaguarda e Culturas Moderna, So Paulo. Mosca I, 1994
Exposies individuais/ de Janeiro; Pulitzer Art Gallery, Nacionais, Museu de Arte 1990 U-ABC, Fundao Calouste acrlico s/tecido, couro/acry/ic
Solo exhibitions Amsterdam. Moderna do Rio de Janeiro; EI Gulbenkian, Lisboa. on canvas, leather
1985 Thomas Cohn Arte 1994 Galeria Volpi, Fundao Escrete Volador, Guadalajara, 1991 Viva Brasil Viva, 195x140x20cm
Contempornea, Rio de Janeiro. Cassiano Ricardo, So Jos dos Mxico; Brazilian Painting, Liljevalchs Kunsthall, Coleo Galeria
1986 Espao Investigao, Campos, So Paulo. Snug Harbor Cultural Center, Estocolmo, Sucia; Museu de Camargo Vilaa, So Paulo
Mosca 11, 1994
Museu de Arte do Rio Grande do Nova Vork. Arte Contempornea de acrlico s/tela, couro/acrylic on
Sul, Porto Alegre. Exposies coletivas/ 1987 Modernidade, Museu de Monterrey, Mxico; Brasil La canvas, leather
1987 Galeria Luisa Strin'a, Group exhibitions Arte Moderna de Paris; Imagem Nueva Geracin,Museu de 225 x 231 cm
So Paulo. 1983 Videotexto, 17 Bienal de Segunda Gerao, Museu de Belas-Artes de Caracas. Coleo Galeria
1988 Th'omas Cohn Arte Internacional de So Paulo. Arte Contempornea da 1992 Entretrpicos, Museu de Camargo Vi laa, So Paulo
Contempornea, Rio de Janeiro. 1984 ARCO, Thomas Cohn Arte Universidade de So Paulo. Arte Contempornea Sofia Mosca 111, 1994
1989 Sala Especial, 22 Salo de Contempornea, Madri; Gerao 1988 Modernidade, Museu de Imberg, Caracas, Venezuela. acrlico s/tela e veludo/acrylic on
Arte Contempornea de 80, Parque Lage, Rio de Janeiro; Arte Moderna, So Paulo; 1993 Latin America Artists of the canvas, velvet
Piracicaba, So Paulo. Leda, Srgio, Ciro, Leonilson, Dimenso Planar, Funarte, Rio Twentieth Century, Museum 190 x 136 cm
1990 Museu de Arte Galeria Luisa Strina, So Paulo; de Janeiro. Ludwig, Kunsthalle Josef- Coleo Galeria
Contempornea de Americana, 1 Bienal de Havana, Cuba. 1989 Arte Hbrida, Funarte, Rio lIaubrich, Colnia, Camargo Vilaa, So Paulo
I

MARCIA GROSTEIN

Integrationj Desintegration, 1993


bronze pi,ntadojpainted bronze
68 x 129 x 114 em
Foto: Peter Bellamy

Trata-se de uma obra que possui de sexualidade, violncia, amor, coreogrfico no qual a forma prosaicas, adquirem vida como adaptao. Os trabalhos so o
a capacidade constante de se nascimento e morte. Criam um est em constante mutao. Da figuras zoomorfas e mesmo resultado da sua observao
liberar das tradies formais e mundo capaz de exprimir uma mesma maneira que na pintura, antropomrficas. So sensvel e da sua interao com
estilsticas, de transgredir a gama extremamente variada de onde a artista no busca apoio "cadeiras" no-cadeiras, os objetos e as formas que a
tcnica, os cnones e as estados de conscincia". O algum em planos, esquemas e matria e sombra, corpo e rodeiam. E se apresentam de
qualidades convencionais das mesmo ocorre com a sua prspectivas, na escultura no movimento que se entrelaam, maneira a constituir, finalmente,
linguagens plsticas escolhidas exuberante viso da natureza e a construo ou a estrutura fundem-se e se desintegram uma interpretao esttica e
pela artista, por meio de um do mundo artificial de objetos formal que a mantm. Ao numa espcie de bal orgnico, potica dessa experincia, uma
contedo extremamente que a cerca. contrrio, a srie livre, solto e espcie de rplica ritualstica
pessoal. As figuras de Mrcia Os campos visuais caticos, Integration/Oesintegration, surpreendentemente como resposta vigorosa ao
Grostein misturam a simultaneamente fragmentados como o prprio nome informa, desestruturado. simples desejo do ego, da
experincia real e o universo do e lineares de sua narrativa uma reunio de seres mutantes Cada imagem da artista , ao angstia e do prazer.
sonho. So sempre, como pictrica do lugar, na que, partindo de suas mesmo tempo, o reflexo
escrevi j em 1983, "amlgamas escultura, a um movimento caractersticas objetais e individual da alienao e da Sheila leirner

71
Mrcia Grostein artworks are Bom in So Paulo, in 1949, and_ Palais de Beaux-Arts, Bruxelas,
constantly striving to overcome the sJudied at the Fundao Armando Blgica.
formal and stylistic traditional Alvares Penteado (1964/1965) and 1979 Boxwood Billboard Show,
restraints, to overule technique, as at the Royal Academy of Art, Pasco Hernando Community
well as the cannons and the London (1969/1970). From 1971 to College, Brooksville, Flrida;
conventional quality of the plastic 1976 she studied at Escola de Arte Six Brazilian, Abrew Gallery,
language which is is used by the Brasil Dois Pontos, in So Paulo. Nova Vork.
artist. Mrcia Grostein's figures 1980 South American Artists,
blend real experience to the sphere Exposies individuais/ Sutton Gallery, Nova Vork.
of dream. As I already wrote in Solo exhibitions 1981 Summer Collections, Sutton
1983, theyalways convey an 1972 Zoolgico, Inter/design Gallery, Nova Vork; Artist's
interplay of "sexuality, violence, Galeria, So Paulo. Chair, Landfall Gallery, Chicago;
lave, birth and death". They create 1978 Paintings of the 70's, One of Each, Sutton Gallery,
a wor/d which expresses an Suydam Gallery, Nova Vork Nova Vork.
encompassing scale of ditferent (apresentao William de 1982 Voung Contemporary
leveis of consciouness. The same Kooning). Artists, Kouros Gallery, Nova
process occurs with her exhuberant 1980 Mrcia Grostein's Women, Vork.
depicting of nature and of daily Sutton Gallery, Nova Vork 1983 Women of the Americas:
objects. (apresentao James Emerging Perspectives, Center
The chaotic visual planes of her Rosenquist). for Inter-American Relations,
pictoric narra tive - in which 1981 Chair Series: Paintings and Nova Vork.
fragmen tation and linearity coexist - Sculptures, Institute for Art and 1984 New Talent, Bonlow
impart to her sculpture a Urban Resources (PS1), Nova Gallery, Nova Vork; Winter
choreografic mobility in which form Vork; Paintings, Watercolors Group Show, Betty Parsons
is in constant mutation. As in her and Prints, Galeria Paulo Gallery, Nova Vork; Leitin
painting - for the artist does not Figueiredo, So Paulo. Rhythms, Sutton Gallery, Nova
seek support in planes, schemes 1983 Recent Paintings, Betty Vork; A More Store, Jack Tilton
and perspective - the cohesion of Parsons Gallery, Nova Vork; Gallery, Nova Vork; Sex, Cable
her sculpture does not stem from Grandes Telas, Galeria So Gallery, Nova Vork; East Village
construction nor from formal Paulo, So Paulo. Art in Berlin, Romance and
structure. On the contrary, the series 1985 Watercolors, Panova Catastrophe, Zellermayer
Integration/Desintegration is a Gallery, Toronto, Canad. Galerie, Berlim; Contemporary
reunion of mutant beings, which 1987 Sete Continentes, 19 Latin American Artists,The
depart from their own trivial Bienal de So Paulo. Chrysler Museum, Norfolk,
objecthood to attain a new status 1988 Birds in Spirit, Academia e Virgnia: (curador Tom
as lomorphic ar anthropomorphic Museo Diocesano di Sokolowski); 1 Bienal de
forms. Theyare 'chairs' which does Sant'Apollonia, Veneza (curador Havana, Cuba.
not serve their purpose , matter and Lisa Liebman); Birds into the 1985 New Forms of Figuration,
shadow, body and movement which Night, Tilden-Foley Gallery, Center for Inter-American
inter/ace, merge and disintegrate in Nova Orleans, EUA. Relations, Nova Vork; Abstract
a kind of organic dance where 1990 Homage to Balanchine: Paintings, Paulo Salvador
freedom, lightness an,d a surprising Chair Sculpture Installation, Gallery, Nova Vork; Little
lack of structure prevail. Nadia Bassanese Studio d'Arte Paintings, Nicoline Pon Gallery,
Each image created by Grostein is Galleria, Trieste, Itlia; Painting Zurique; Today's Art of Brazil,
both an individual response to and Chair Sculptures, Kramer Hara Museum of Contemporary
alienation and adaptation. The Gallery, Buenos Aires. Art, Tquio.
artworks result from an accurate 1991 Sacred Garden Series, 1986 Three Artists, Jason McCoy
and sensitive observation of the Museu de Maldonado, Punta dei Gallery, Nova Vork; The ~

.:~ .~':~ ."".. '.'~ .... \,'f~;~.,. :".. '" """""1~':' >!"" .:~, ~ ~. "., .~
objects and forms of daily lite. Este, Uruguai (texto catlogo Embellishment of the Statue of '":.< "'" '.-- ..... .. ..:'. *,,..-

However, theyalso derive from an Lawerg Sims); Chair Sculptures Liberty, Cooper Hewitt Museum
interaction with her motits. They Installation, Tilden-Foley and Barney's, Nova Vork; 2
end up presenting an aesthetic and Gallery, Nova Orleans, EUA. Bienal de Havana, Cuba.
poetic interpretation of these 1993 Integration - 1987 Art against Aids, Jason
experiences, a ritual response to Desintegration, Galeria McCoy Gallery, Nova Vork; Latin
the simple desires of the ego, to Saramenha, Rio de Janeiro. American Artists in New Vork
anguish and happiness. 1994 Pinturas e Esculturas: 20 since 1970, Huntington Art Graphics, Feira de Arte de Vered Laderman); Vered Gallery,
Anos de Percurso, Museu de Gallery, University of Texas Art Basilia, Basilia, Sua; East Hampton, Nova Vork.
Sheila Leimer Arte de So Paulo/Museu de Museum, Austin, Texas; Entre Tropical Rain Forest, Nova Vork. 1993 Estufa, Mostra de
Arte Moderna, Rio de Janeiro Dois Sculos, Museu de Arte 1990 A Cor na Arte Brasileira, Terracotta, So Paulo;
Nasceu em So Paulo, em 1949, (curador Sheila Leirner, texto Moderna, Rio de Janeiro; 19 Pao das Artes (curador Nelson Primavera Cultural, Espao de
e estudou ,na Fundao catlogo Brooks Adams); Chair Bienal Internacional de So Aguilar). Arte Morumbi Shopping, So
Armando Alvares Penteado Sculptures Installation, Galeria Paulo. 1991 Summer Sculpture Garden, Paulo; Lingua Latina Regina Est,
(1964-1965) e na Royal Academy Municipal, Liubliana, Eslovnia. 1989 Don't Bungle the Jungle, Philippe Staib/Kent Connecticut, Stux Gallery, Nova Vork
of Art, Londres (1969-1970). De Tony Shafrazi Gallery, Nova Nova Vork; Carla Stelwig (curador Besta Sishel); Retratos
1971 a 1976 estudou na Escola Exposies coletivas/ Vork; Watercolors, Novak Gallery, Nova Vork. e Auto-Retratos, Museu de Arte
de Arte Brasil Dois Pontos, em Group exhibitions Graphics/Panova Gallery, 1992 Body & Sou I, Philippe Staib Moderna, Rio de Janeiro;
So Paulo. 1973 Societ des Expositions du Toronto, Canad; Novak Gallery, Nova Vork (curador Coleo Srgio Fadei, Museu de

72
Trptico, 1990
leo s/tela/oil on canvas
63 x 27 em
esculturas/ sculptures:
Belas Artes, Rio de Janeiro; PrmioslPrizes Dance Co., Institute for Art and cobrei copper 14 x 5 x 3 em
Brasil Art Today, Museu das 1972 Prmio Festival de Cannes Urban Resources (PS1), Nova . fibra/fiber - 10 x4 x 3 em
Foto: Peter Bellamy
Amricas, Washington; Coleo (esculturalsculpture). Vork.
Gilberto Chateaubriand, Museu
de Arte Moderna, Rio de ProjetoslProjects Obra apresentadal
Janeiro. 1972 Escultura para Rhodia, Work in the exhibition
1994 Small Formats in Latin Produo DPZ Advertising Co. Spacial passage, 1994
America, Luigi Marrozzini 1973 Cenografia: Sleuth, Teatro instalaol installation:
Gallery, San Juan, Porto Rico; Maria Della Costa, So Paulo. 10 esculturaslsculptures
Bienal Brasil Sculo XX, So 1982 Cenografia: Parranative Coleo da artista
Paulo; Brazil Art Today, Casa Dance, de Jorge Luis Borges,
das Rosas, So Paulo. William Dunas Production

73
MARIANNITA lUZZATI

contrrio, e o pintor estaria In these canvases landscapes and


antes extasiado frente ao things are careful/y hidden under a
espetculo do mundo e sua coat of clouds. They move away in
pintura no seria nada alm de the same way in which in a
um registro do seu espanto, um movement of ours, objects are lost
modo peculiar de coment-lo. amidst the fogo Theyare square
Mas o embate do pintor com o figures comprised of dense
visvel no se d apenas nas atmosphere, obstinate in playing
telas figurativas, against the desire of our eyes to
umbilicalmente conectadas contempla te them and the tendency
com coisas que lhes so of things to make themselves
exteriores. Falo das pinturas present through the touch of light
abstratas. Daquelas que that unveils and chise7 surfaces.
resultam do processo de Only the calm and persistent
descarnamento dos objetos. Das spectator can decipher them. When
cores, linhas e planos libertos this happens, he can foresee ar
da clausura das coisas; o pintor guess: the dissolving of stone
a ope ao mundo visvel uma corners; lines that suggest a
viso de outra ordem. Um mountain landscape; one ar two
fragmento pleno do universo. persons whose bodies were
Uma melodia que no alude a subtracted up to the point that is
nada, a no ser a ela mesma, e, only their contour can be seen ar
como tal, abre uma clareira e just the volume of winds; oscil/ating
S/ttulo/ untitled, 1994 conquista um lugar prprio. lines which result from waters in
leo s/tela/oil on canvas 258 x 385 em Grande parte da produo perpetuaI movement.
Coleo da artista, moderna de pintura foi There is something uneasy, almost
Foto: Rmulo Fialdini
construda percorrendo-se rude in these paintings. Why this
esses caminhos, tal como persistence in dimming our eye
mensageiros que se cruzam na sight? These smoky scenes,
travessia desses dois territrios. eclypsed, which attract us and
Nestas telas as paisagens e as do perptuo ~ovimento das no todo ao seu redor para nele E nesse vrtice que which do not beveal themselves to
coisas esto cuidadosamente guas. se movimentar. Descobre-se, Mariannita Luzzati constri sua us however. They cloud our eye
ocultas sob uma capa de nuvem. H algo de incmodo e mesmo enfim, que o visvel, por ~er sua trajetria. Da suas telas sight at the same time they incite
Distanciam-se do olhar da de perverso nessas pinturas. Por referncia essencial, tambm pendularem falsamente our eyes to make an effort to open
mesma maneira que, a um que essa persistncia em nos parte intrnseca de si mesmo. indecisas entre a figuratividade space, in removing the colored
movimento nosso, os objetos se embaciar a vista? Essas cenas A histria da pintura a histria e a abstrao. A bruma que as shadows which sip and suffocate
perdem em meio neblina. So turvas, eclipsadas, que nos desse confronto. Por exemplo: a impregna premeditada: objects, until they reach their
quadrilteros compostos de atraem e que, no entanto, no se pintura de uma ~rvore, de um enfatiza que, das coisas, vemos frontiers. Slowly, the eye sight
atmosfera densa, obstinados em do. Nublam nosso olhar ao rochedo ou de uma nuvem o apenas sua regio mais exterior, expands, perforating the fog with
contrariar o desejo de mesmo tempo em que o incitam sinal de que algum desafiou a nunca sua intimidade. E como its breeze until it reaches the
contemplao dos olhos e a a empenhar-se em abrir espao, aparncia das coisas e lanou- isso no .pouco, justamente
inclinao das coisas de se horizon of visibility
em afastar as sombras coloridas se no enigmtico projeto de isso o que seus quadros contam: With her canvases, Mariannita
fazerem presentes pelo toque da que sorvem e sufocam os duplic-Ias. Guia-se pela idia eles celebram a aliana que se
luz que lhes desnuda e cinzela Luzzati shows that the painter is
objetos, at alcanar-lhes as de que a recriao da coisa estabelece entre o olho, o who confronts the visible.
as superfcies. S o espectador fronteiras. Lentamente o olhar amplia a sua prpria percepo, objeto contemplado e a luz que
calmo e tenaz lograr desvend- It is an extreme reaction from whom,
progride, perfurando a nvoa efeito que se estende at ns, faculta o encontro de ambos. like any one of us, finds himself
las. Quando isso acontecer, ele com seu sopro, at atingir o espectadores do seu trabalho. Retoma a lio de Monet, que
poder ento entrever ou alive and visible while he sees
horizonte da visibilidade. Mas isso ainda no suficiente sabia buscar nas coisas a luz things and himself among them.
adivinhar: a dissoluo das Com suas telas, Mariannita pata que entendamos essa que as fazia desabrochar no
arestas de uma pedra; as linhas Luzzati demonstra-nos que o cho da retina. Assim, a quase He leans on the splere that
atitude. De fato, no h como surrounds hem in arder to be able to.
sem gume de uma paisagem pintor aquele que mais se imaterialidade das telas de
montanhosa; uma ou duas no indagarmos acerca do lugar One discovers, that the visible, in its
confronta com o visvel. Trata-se de onde vem essa necessidade Mariannita, afinal, acaba como
pessoas cujos corpos foram da reao extremada de quem, que raptada pela atmosfera, essential reference, is also an
subtrados at que delas do artista. Por que, afinal, essa intrinsic part of one self
assim ~omo qualquer um de ns, carncia, esse esvanece-se quando
restasse somente o contorno ou se percebe vivo e visvel na mergulhada na luz. The history of painting is a history
apenas um volume de vento; as descontentamento to grande of this confrontation. For example:
medida em que v as coisas e a frente ao visvel? Ou no seria
linhas oscilantes que resultam si prprio entre elas. Escora-se Agnaldo Farias the painting of a tree, a rock ar a
nada disso, talvez at mesmo o
c/oud are signs that someone vision of another arder. A full and dissipates when sunk in light. Museu Nacional de Belas-Artes, 19932 prmio, International
defied the appearnce of things and fragment of the universe. A melody Rio de Janeiro; 24 Festival Prints Exhibition, Tquio.
decided to face the enigmatic that does not refer to anything but Agnaldo Farias International de la Peinture,
project of duplicating them. Dne is itself, and as such, opens a c/aravoy Chateau-Muse de Cagnes-sur- Colees/Collections
guided by the idea that recreation and conquers its own place. Nasceu em So Paulo em 1963. Mer, Frana; Gravuras; Museu Fundao Biblioteca Nacional,
of a thing expands its own A great part of modem painting Bom in So Paulo, in 1963. de Arte Moderna, S'o Paulo; Rio de Janeiro; Fundao
perception, in effect that expands production was built fol/owing Subdistrito Comerciai de Arte, Cultural de Curitiba, Curitiba;
towards us, spectators of his work. these paths, like messengers which Exposies individuais/ So Paulo; 10 Mostra da Machida City Museum of
But this is not sufficient for us to cross the paths of these two Solo exhibitions Gravura/Mostra Amrica, Graphic Arts, Tquio; Museu de
understand this attitude. Actually, territories. And it is in this vortex 1990 Centro Cultural So Paulo, Curitiba; Artisti Contemporanei, Arte de Braslia, Braslia.
we end up wondering from where that Mariannita Luzzati builds her So Paulo. Galeria Cndido Portinari,
this necessity the artist has arisen. trajectory. This is the reason why 1991 Subdistrito Comercial de Embaixada do Brasil, Roma. Obras apresentadas/
Why after ali this enourmous her canvases asciI/ate trajectory Arte, So Paulo; Galeria 19931nternational Pr-ints Works in the exhibition
frustration when facing the visible? between figura tive and abstraction. Macunama, IBAC, Rio de Exhibition, Machida City S/ttulo/untitled, 1994
Dr may be it its nothing of this sort, The mist which impregnated them Janeiro. Museum of Graphic Arts, leo s/tela/oil on canvas
maybe it is the opposite. However is premeditated: it emphasizes 1993 Galeria Camargo Vilaa, Tquio; Panorama da Arte Atual 254 x 405 cm
the painter is fascinated in front of things we only see in their most So Paulo. Brasileira, Museu de Arte Coleo da artista
the world's show and his painting is externai region, never in their 1994 The Art Collectors Gallery, Moderna, So Paulo; Encontros S/ttu'0/untitled, 1994
nothing more than a record of his intimacy. And beca use this is not Coral Gables, Flrida. e Tendncias, Museu de Arte leo s/tela/oil on canvas
amazement, and a peculiar way of enough, it is about this that her Contempornea da 243 x 400 cm
commenting it. paintings convey: they celebra te the Exposies coletivas/ Universidade de So Paulo. Coleo da artista
But the clash between the painter al/iance established between the Group exhibitions S/ttulo/untitled,1994
and what is visible does not eye, the contemplated object and 1989 Galerie Debret, Embaixada Prmios/Prizes leo s/tela/oil on canvas
happen only in figura tive paintings, the light which make their do Brasil, Paris; Intergrafik 90, 1990 Prmio Aquisio, 273 x 400 cm
umbelically connected with things encounters possible. She returns to Berlim. 9 Mostra de Gravuras da Coleo da artista
arround him. I speak of abstract Monet's lesson, who knew where to 1990 Artistas Brasileiros, Cidade de Curitiba, Curitiba. S/ttulo/untitled, 1994
paintings. Those that are a result of search the light that made things Colegio Mayor, Casa do Brasil, 19911 prmio, 14 Salo de Arte leo s/tela/oil on canvas
.processes of object scraping. flourish in the retin's floor. Hence, Madri. de Ribeiro Preto, Ribeiro 258 x 385 cm
Colors, lines, planes freed from the the almost irnmateriality of 1991 Gravuras, Fundao Preto; 1 prmio, 12 Salo Coleo da artista
c/oister of things: the painter here Mariannita's paintings endup as Cultural de Curitiba, Curitiba. Nacional/Prmio Braslia de
opposes to the visible world a kidnapped from the atmosphere, 1992 Gravidade e Aparncia, Artes Plsticas, Braslia.

ovulco P. B. 1993
"leo s/tela/oil on canvas
243 x 394 cm
Coleo da artista
Foto: Rmulo Fialdini
NIURA BElAVINHA
A VULNERABILIDADE DA efetividade, longe do pathos que o trabalho da expresso artist will use an expressive power Belavinha's paintings are pervaded
FORMA expressivo de um sujeito tenha de estar passo a passo which wi// emerge as a movement by this necessary comtemporary
absoluto e solipsista. com as condies de sua always apt to be performed in its ambiguity - which causes the work
A despeito de uma gestualidade Da a artista ter comprimido, emergncia, as pinturas de own possibilities. of the expression to be levei with
fluida e instvel, parece-me que digamos assim, a matria Niura Belavinha demonstram As a result, one may say that her the circumstances of its emergence
no h nada de puramente expressiva de suas pinturas que no corpo-a-corpo com as paintings are a step back from the - and show that it is in the close
expressivo ou informal nesta~ num gesto irregular e elementar, incertezas e indefinies da advertising world of contemporary contact with the uncertanties and
pinturas de Niura Belavinha. E envolvendo umas poucas cores forma que acaba por se culture (in which the forms would indefinitions of form that one
que, embora certamente tenha e movimentos (basicamente, acumular uma experincia present themselves as signs of accrues an experience which goes
como referncia central a azuis e amarelos, empregados transcendente do tempo. mediation), without failing to beyond time. It is in this subtle
tradio expressionista da arte em largas pinceladas verticais, E dessa maneira sutil que a present their original expression manner that the corrosion and
moderna, seu grande desafio sugerindo colunas e bordos) ao de corroso e desgaste and, consequently, to carry on their abrasion of colors, present in these
ser submeter a possibilidade que, se ainda podem revelar de das cores, praticada nestas search for new circumstances under works, reflects, to a c@rtain extent,
da expresso ao xeque-mate da modo convincente os obras, projeta, em alguma which they could arise consistently the denudation and rough beauty of
situao contempornea. Quer imperativos da expresso na medida, o despojamento e a and warmly, far from the expressive the spoilt surfaces of some religious
dizer, evita-se a, com arte contempornea, buscam beleza rude das superfcies pathos of a solipsist subject. paintings in the baroque churches of
prudncia, tomar a pintura como fixar uma forma expressiva espoliadas de certas pinturas That is the reason why the artist Minas Gerais. Both transmit a sense
um campo expressivo posto a essencial, vulnervel religjosas que vemos nas has compressed the expressive of abrasion and resistance, of things
priori para o sujeito; um campo subjetividade annima, pequenas igrejas barrocas de matter of her paintings in an that have managed to survive to the
que seria naturalmente da descentrada e heterognea da Minas Gerais. Em ambas, h um irregular and elementary gesture, violence of time and human action.
jurisdio desse sujeito. experincia cultural sentido de desgaste, mas using few colors and movements
Vale dizer ainda que, se a contempornea. Desse tambm de resistncia, das (basically hues of blue and yellow, Snia Salzstein
tendncia dominante no procedimento tm resultado, coisas que puderam sobreviver with wide vertical strokeswhich
contexto da arte contempornea nos ltimos dois anos, telas de violncia do tempo e das suggest columns and boards) which
integrar o trabalho de arte grandes dimenses, em que determinaes humanas. not only may unveil in a convincing
cada vez mais ao terreno podemos reter mais ou menos a way the main aspects of expression
sociolgico da cultura - longe, mesma figurao - as colunas e Snia Salzstein in contemporary art, but also pursue
portanto, dos grandes temas da os bordos sugerindo superfcies the definition of an essential
Forma e da Expresso que instveis de gua ou projees THE FRAGILlTY DF FDRM expressive form that is vulnerable
animaram toda a arte moderna; de luz. Mas o que importa, no to anonimous subjectivity,
se tal situao implica, dessa caso, que tal "estrutura" . I believe that apart from the fluid decentralized and different from
maneira, novas condies constante ter tido, como ponto and unstable gesture, there is contemporary cultural experience.
culturais, sob as quais estes de partida, uma condio de nothing totally expressive ar In the last two years, large
temas podem reaparecer, sendo absoluta indefinio, com a informal in Niura Belavinha's paintings, which present more ar
a mais eloqente delas o malha espessa das tintas sendo paintings. Although she mainly less the same form, were created
esvaecimento da metafsica de incessantemente diluda e represents the expressionist according to this approach. The
um sujeito cujo imperativo reposta at que, por esse tradition in modem art, her utmost columns and boards depicted,
expressar-se absolutamente processo de tentativas e erros, cha//enge is to give roam to suggest rough water surfaces ar
enquanto tal -, ento a pintura se logre a fixidez e a constncia expressionism in the realm of light projections. However, the
de Niura Belavinha trata da matria - de uma forma comtemporaryart. In other words, important aspect is that this
justamente de inquirir essas possvel, no final das contas. there is a main concem to avoid uniform "structure" has had, as a
novas condies. Isso posto, No obstante sua simplicidade approaching painting as a starting point, an environment of
importante ressaltar que de construtiva, sabemos agora que previously existent expressive total indefinition as the thick 'mesh
modo algum a artista ter as telas se originam de uma space for the individual; a space of paints was ceaselessly diluted
abdicado de uma potncia operao lenta de deposio e which would naturally be ruled by and restored, until the definition
expressiva - ao contrrio, esta reposio de matria, dos this subject. and immutability of matter is
deve surgir, agora, como o desgastes sucessivos que Furthermore, the main disposition in obtained by means of trial and error
movimento sempre reposto de advm superfcie: primeiro, the contemporary art context is to - in a possible form, after aI/.
fundao de suas prprias so pintadas camadas blend the artwork more and more Nevertheless, its constructive
condies de possibilidade. sobrepostas de pinceladas with the sociological aspect of austerity derives from the fact that
Poder-se-ia dizer, enfim, que as verticais, depois, jatos de gua culture, keeping it far from the basic the paintings are created according
pinturas recuam um passo do e de ar comprimido desfazem a themes ofForm and Expression, to a slow procedure of dilution and
universo publicitrio da cultura trama original, abrindo frestas which prevailed in modem art; in restoration of matter and from
contempornea (no qual as translcidas ou, simplesmente, this fashion, she passes to new successive abrasion of surface.
formas j se apresentariam, de deixando reas literalmente a cultural circumstances, under which Dverlapped layers of vertical strokes
antemo, como signos de descoberto. Neste processo, these themes may reemerge; the are painted and, later, water and
mediao), de modo que no resta sempre uma espcie de most expressive of them is the compressed air gushes dismantle
abdicam de sua natureza memria mnima de todas as waning of the metaphysics of an the original mesh, either opening
expressiva e, tentativas do gesto, de todas as individual whose main concem is to translucent breaches ar leaving
conseqentemente, da busca suas possibilidades. utterlyexpress himself as so. totally bare spaces. In this process,
pelas novas condies sob as Atravessada por essa Belavinha's paintings question there is always a sort of faint
quais essa natureza poderia se necessria ambigidade these new circumstances. It is memory of the attempts at gestures
manifestar com consistncia e contempornea, que faz com important to emphasize that the and ali their possibilities. Niura
Nasceu em Belo Horizonte, em Castro. She participated on Exposies coletivas/ painting, 20 Salo Nacional da acrlico.e leo sobre
1960. Graduou-se em pintura e engraving workshops and studied Group exhibitions Arte, Belo Horizonte. linho/acrylic and oil on linen
litografia na Fundao Escola anthropology and aesthetics at 198820 Salo Nacional de Arte, 1990 Grande Prmio de pintura, 305 x 700 x 5 cm
Guignard, Belo Horizonte. Universidade Federal de Minas Belo Horizonte. 22 Salo Nacional de Arte, Belo Coleo da artista
Estudou com Amilcar de Castro. Gerais. She has been working with 1990 8 Salo Paulista, So Horizonte. S/ttuI o/untitled
Trabalhou com Lotus Lobo na dramatic art and developing set Paulo; 22 Salo Nacional de 1991 Prmio Braslia, GDF (dptico/diptych),1994
Casa Litogrfica, Belo designs and clothes to several Arte, Belo Horizonte. (pintura/painting). acrlico e leo sobre
Horizonte. Trabalhou nas Brazilian drama groups. At present, 1992 Centro Cultural So Paulo, 1993 Prmio aquisio de linho/acrylic and oil on linen
oficinas de gravura e estudou she spends part of her time in Belo So Paulo; Pavilho Bienal, So pintura/Purchase award in 305 x 470 x 5 cm
antropologia e esttica na Horizonte and partin So Paulo. Paulo. painting, 13 Salo Nacional de Coleo da artista
Universidade Federal de Minas 1993 Encontros e Tendncias, Arte, Rio de Janeiro. S/ttulo/untitled
Gerais. Trabalha com artes Exposies individuais/ Museu de Arte Contempornea (dptico/diptych),1994
cnicas, desenvolvendo Solo exhibitions da Universidade de So Paulo; Obras apresentadas/ acrlico e leo sobre
cenografia e figurinos para 1988 Palcio das Artes, 13 Salo Nacional de Arte, Works in the exhibition linho/acrylic and oil on linen
vrios grupos de teatro do Fundao Clvis Salgado, Belo Ministrio da Cultura, Ibac, S/ttulo/untitled . 305 x 470 x 5 cm
Brasil. Vive e trabalha em Belo Horizonte. Funarte, Rio de Janeiro. (trptico/triptych), 1994 Coleo da artista
Horizonte e So Paulo. 1990 Galeria Saramenha, Rio de 19944 Bienal Internacional de . acrlico e leo sobre-
She was bom in Belo Horizonte, in Janeiro; Sala Corpo, Belo Pintura de Cuenca, Equador. linho/acrylic and oil on linen
1960. She graduated in painting Horizonte. 305 x 700 x 5 cm
and lithography at the Fundao 1991 Subdistrito, So Paulo. Prmios/Prizes Coleo da artista
Escola Guignard, Belo Horizonte 1993 Galeria Andr Milan, 1988 Prmio aquisio de S/ttulo/untitled
where she studied with Amilcar de So Paulo. pinturalPurchase award in (trptico/triptych), 1994

S/ttulo/untitled
(trptico/triptych), 1994
acrlico e leo sobre linho/
acrylic and oil on linen
305 x 700 x 5 cm
Coleo da artista
Foto: Rmulo Fialdini
77
NUNO RAMOS
A arte de Nuno nos diz que as hierglifo, respira-se uma destilada pelo artista. A palavra,
. coisas no falam. Da fenda atmosfera de culto pr- porm, no pode ser nica,
entre as coisas e os bistrico, anterior escrita. porque indica sempre uma
significados, suas obras brotam E uma alegoria surdo-muda, em classe de objetos. Tornando-a
como uma erupo vulcnica. que a morte se mantm singular, o artista a torna
Expem o lado amorfo, incontornvel, e consegue tambm ilegvel.
magmtico ~o mundo - sua face assim sobreviver s oraes A descoberta de que o discurso
escondida. E significativo o uso fnebres. tambm matria, e, desse
que esses trabalhos fazem do Em 111 se reconhece uma ponto de vista, to silencioso
orgnico. Que a obra se mecnica costumeira nas obras quanto o mundo fsico, d ao
assemelhe a um organismo , de Nuno: o excesso de trabalho um centro mais
tradicionalmente, a garantia de informaes bloqueia a recuado e permite uma
uma mediao entre ns e os comunicao e produz um diferenciao maior na
objetos inanimados. Injetando silncio extremamente superfcie. Nuno recomea a
vida nas pedras e nos eloqente. Em nenhum dos escrever, inicialmente
pigmentos, a arte testemunha trabalhos anteriores, porm, o anotaes sobre seu trabalho,
que um contato com o mundo artista tinha operado em tantos depois textos sempre mais
ainda possvel. As obras de nveis distintos, alcanando um independentes, que acabaro
Nuno tambm tm vida, mas grau to elevado de reunidos num livro, Cujo, de
uma vida completamente alheia. complexidade. Olhando para 1993. Se as escritas utilizadas
Instalam-se entre ns e o trs, parece-me que o fator que nas instalaes compem
mundo, e se desenvolvem desencadeou a nova fase foi a frases ilegveis, esses textos,
segundo uma lgica prpria, utilizao de um elemento perfeitamente legveis, falam de
que no podemos mais ligado tanto matria quanto algo indecifrvel: a pele das
controlar. So seres, mas no se linguagem escrita. coisas inanimadas, e o que est
parecem conosco. No entanto, Em 1990, Nuno exps no Centro abaixo dela; a essncia da
sem essa estranheza radical Cultural So Paulo, onde superfcie do espelho, uma vez
seramos projetados no vazio apresentou, entre outras obras, eliminados todos os reflexos; os
pela fora centrfuga de uma um texto escrito com carvo no contornos daquilo que
produo de informaes cada cho recoberto de breu. informe.
vez mais acelerada e A dimenso do trabalho e os Decifrar o que est escrito no
inconsistente. O silncio da reflexos do breu tornavam nos aproxima do mundo; ao
matria morta, impossvel a leitura, a no ser contrrio, nos afasta, porque
desespiritualizada, nos mantm por pequenos fragmentos. De transforma as coisas em meros
em rbita ..Cabe a ns qualquer forma, reconstruir o suportes. O cego que tateia um
preserv-lo. texto integralmente teria sido livro o respeita mais, enquanto
No apenas as coisas, os intil, uma vez que era objeto, do que aquele que o l.
animais, as plantas: a maioria fragmentrio em essncia. Etodavia o mundo uma
dos homens tambm est Otodo no dizia mais do que_as escrita, porque a escrita
mergulhada nesse silncio. No partes. Em outras palavras, a tambm, como o mundo,
deve surpreender que Nuno, um escrita se comportava apenas uma certa disposio da
artista ligado a questes exatamente como os quadros de matria no espao. A intuio
formais muito sofisticadas, Nuno costumam se comportar: dessa ambigidade fundamental
tenha sido capaz de produzir o impedia uma viso unitria, mas desencadeia a ltima produo
melhor exemplo de arte tambm no permitia uma de Nuno Ramos. As instalaes,
engajada destes ltimos anos. leitura seccionada, por partes. como 111 e a mais recente,
Refiro-me a 111, a instalao A semelhana desse trabalho Montes, se articulam de forma
sobre o massacre do Carandiru. com uma inscrio funerria sempre mais livre, absorvendo
A multiplicao dos smbolos no era, talvez, de todo casual. todo tipo de recurso. Possuem
(no primeiro ambiente,as 111 Antes de dedicar-se s artes algo da charada e do rbus. Em
pedras, as grandes cruzes, o plsticas, Nuno formou-se em outros trabalhos, feitos com
sarcfago, o texto ilegvel na filosofia, e cogitou ser ensasta argila, bronze ou vidro,
parede, as caixinhas com os ou poeta. Seu percurso artstico reaparece um prazer ldico na
versculos queimados, uma pode ser lido como a procura de manipulao dos materiais. De
terceira cruz feita de caracteres uma linguagem potica em que uma certa forma, o artista
tipogrficos, os fragmentos de cada vocbulo deixa retoma a frente da cena. No
jornal; no segundo, as fotos transparecer seja a inrcia da mais, verdade, como
areas e as nuvens de vidro e matria que o constitui, seja a protagonista. a matria que se
fumaa) contrasta com a inveno, singular e irrepetvel, expressa na obra, mostrando-se
impossibilidade de dizer algo. que lhe confere um significado. em sua unicidade. Essa
Embora a instalao se Em suma: uma linguagem em unicidade, porm, no to
disponha como um grande que toda palavra moldada ou diferente da unicidade das
Mcula 111, 1994
breu, parafina, vidro, sal, cal, vaselina/
tar, paraffin, glass, salt, lime, vaseline
dimenses variveis/variable sizes
Coleo do artista
Foto: Eduardo Giannini Ortega

palavras, dos gestos, das allegory, in which death cannot be .


operaes e dos discursos. O by-passed, and survives funeral
artista tambm matria. sermons
In 111 we recognize the usual
Lorenzo Mammi elements of Nuno's works: excess
of information blocks
Nuno Ramos' art te//s us that things communication and produces an
do not talk. From gaps between extremely eloquent silence. In none
things and their meanings, his of his previous works, the artist had
works burst like a volcanic eruption. worked with so many different
They expose the amorphous and leveis, reaching such a high degree
magmatic side of the world - its of complexity. Looking back, it
hidden face. One must notice the seems to me that what generated
use these works make of organic this new phase was the use of an
elements. Traditionally, when a element connected not only to
work is similar to an organism, it is substance but also to written
a guarantee of a mediation language.
between us and inanimate objects. In 1990, Nuno exhibited his works
While injecting life into stones and at the Centro Cultural So Paulo.
pigments, art is a witness that They represented a text written in
contact with the world is still coai, on a floor covered with tar.
possible. Nuno's works have life The dimension of his work and the
too, but a completely foreign life. tar reflexes made it impossible to
Theyare installed between us and read this text, except for small
the world, and develop according to fragments. Any way, rebuilding the
their own logic, which we can no text entirely would have been
longer control. Theyare beings but useless, once it was fragmentary in
they bear no resemblance to uso the first place. The whole did not
However, without this radical express more than each part. In
other words, the written words
amazement we would be projected
behaved exactly like Nuno's
in vacuum by the centrifugai force canvases do, i.e., they obstructed
of information production, always singular vision, and did not permit a
in a faster and more inconsistent step-by-step reading of their parts.
pace. The silence of dead matter, The similarity of this work to a
"despiritualized", maintains us in tombstone epitaph was not casual.
our range of action. We must Before devoting himself to fine arts,
preserve this silence. Nuno graduated in philosophy, and
Not only things, animais or plants: gave thought to becoming an
most men are immersed in this essayist - or a poet. Ali his artistic
silence. It is not surprising that path can be read as a search for a
Nuno, an artist connected to formal poetic language in which each word
and extremely sophisticated transpires either the inertia of the
subjects, has been able to produce element it is made af, ar inventian,
the best example of art portraying singular and not repeatable, that
society lately. I refer to 111, the gives it a special meaning. Hence a
installation about the Carandiru language in which every word is
massacre. Multiplication of molded or distilled by the artist.
symbols (in the first section, 111 However, the word cannot be one
stones, big crosses, sarcophagus, and only, because it always
i//egible text on walls, little boxes indicates a class of objects. Making
with burnt verses of the Bible, a it singular, the artist also makes it
third cross made in typographic unreadable.
characters, newspaper fragments; The discovery that speech is also
in the second, aerial photos and matter and, from this point of view,
clouds of glass and smoke) contrast as silent as the physical world,
with the impossibility of saying gives his work a more distant
anything. Although the installation center and permits a bigger
is disposed like a huge hieroglyph, differentiation at the surface. Nuno
one breathes a pre-historic cult began writing again, initially on
atmosphere, which precede the notes about his work, then texts
written word. It is a deaf/mute containing increasingly
independent 79
ideas, which ended up compiled in 1987 Perspectivas Recentes da
a book, Cujo (1993).lfthe lettering Escultura Brasileira, INAP-
used in his installations are Funarte, Rio de Janeiro.
composed of unreadable sentences, 1988 INAP-Funarte, Rio de
these texts are perfectly legible, Janeiro; Museu de Arte
they cover something Contempornea, So Paulo.
undeciphered, the skin of 1990 Gabinete de Arte Raquel
innanimated things, and what is Arnaud, So Paulo; Centro
below this skin, the essence of the Cultural So Paulo; Pulitzer Art
mirror surface, when reflexes are Gallery, Pulitzer Hotel,
eliminated, giving limits to that Amsterdam.
which is shap.eless. 1991 Gabinete de Arte Raquel
To decipher what is written does Arnaud, So Paulo; Galeria
not bring us c/oser to the world; on Gesto Grfico, Belo Horizonte.
the contrary, we get further away
from it, because things become 1992 Centro de Estudos
supports. The blind that gropes a Brasileiros, Sala lvio Abramo,
book has more respect for it, as an Assuno, Paraguai; Instituto
object, than the one who reads it. Estadual de Artes Visuais,
Nevertheless, the world is Galeria Mrio Quintana, Porto
represented by writing, beca use Alegre.
writing, like the world, is made up 1993 Gabinete de Arte Raquel Mcula 11, 1994
of a certain disposition of matter in Arnaud, So Paulo. . chama s/sal/ fire on salt
1994 Montes, SESC-Pompia, de Paris/Museu de Arte ao exterior/travei abroad prize, dimenses variveis/variable sizes
space. Intuition of this fundamental Moderna de So Paulo; Anos 80, 7 Salo Nacional de Artes Coleo do artista
ambiguity unleashes Nuno Ramos' So Paulo.
Galeria ARCO, So Paulo. Plsticas. Foto: Eduardo Giannini Ortega
la tes t production. Installations, such 198910 Artistas, Atelier 19861 prmio de
as 111 and more recently, Exposies coletivas/
Group exhibitions Independente, So Paulo; pintu ra/painting prize, 6 Trienal
Mountains, were articulated in a Homenagem a Carlos Ziccardi, de Nova Dlhi,lndia.
loose form, absorbing ali kind of 1983 Salo de Arte
resources. They possess something Contempornea de Piracicaba, Galeria Subdistrito, So Paulo; 1990 Prmio Braslia de Artes
from a charade and a rebus. In other So Paulo. 20 Bienal Internacional de So Plsticas.
works, made of c/ay, bronze and 1984 Painis (com Paulo Paulo.
glass, a joyful pleasure in the Monteiro e Rodrigo Andrade), 1991 Brasi l - La Nueva Geracin, Colees/Collections
manipulation of materiais surfaces Pao das Artes, So Paulo; Museo de Caracas, Venezuela; Museu de Arte Contempornea,
again. In a certa in way, the artist Pintura (com Srgio Fingermann BR-80, Galeria Ita; Bienal de So Paulo; Escola Pan-
occupies again the outstanding e atelier Casa-7), Centro Pintura de Cuenca, Equador; Americana de Arte; Coleo
position in the scene. However, no Cultural So Paulo; Arte na Rua A Questo Orgnica, Museu Joo Sattamini; Coleo
longer as a leading person. He is 2 (pintura em outdoor/outdoor , Municipal de Curitiba; Galpo ~arcantnio Vilaa;Coleo
matter expressed in work, showing painting), em So Paulo; 2 Salo do Embra, Belo Horizonte. Klm Esteves; Coleo Joo
its oneness. This oneness, however, Paulista de Arte 1992 Quatro Artistas da Coleo Figueiredo Ferraz.
is not different from those of words, Contempornea; 7 Salo Marcantnio Vi laa (Frida,
gestures, operations and speeches. Nacional de Artes Plsticas. Ivens, Venosa, Nuno), Casa das Obras apresentadas/
An artist is also a substance matter. 1985 Casa-7, Museu de Arte Rosas, So Paulo; Saguo do Works in the exhibition
Moderna do Rio de Teatro Municipal de So Paulo Mcula I, 1994
Lorenzo Mammi Janeiro/Museu de Arte (instalao por ocasio das breu, parafina, vidro, sal, cobre
Contempornea de So Paulo; comemoraes da Semana de e gesso/tar, paraffin, glass, salt,
Nasceu em So Paulo, em 1960. 12 Artis,tas Paulistas, Galeria Arte Moderna; Brazilian copper, plaster
Formou-se em filosofia pela Subd istrito, So Paulo; 18 Contemporary Art, Parque Lage, dimenses variveis/
Universidade de So Paulo em Bienal Internacional de So Rio de Janeiro/Museu de Arte variable sizes
1982. Em 1983, passa a integrar o Paulo. Contempornea, So Paulo; Coleo do artista
;Jtelier Casa-7. Recebeu bolsas J986 6 Trienal de Nova Dlhi, Latin American Artists of the XX Mcula li, 1994
Emile Edd e Fundao Vitae India; 2 Bienal Internacional de Century,Sevilha/Paris/Colnia/ chama s/ sal/fire on salt
Bom in So Paulo, in 1960 and Havana, Cuba; Bienal Latino- Nova Vork; 10 Artistas Paulistas, dimenses variveis/
gratuated in phylosophy at the Americana de Arte sobre Papel, Museu de Arte Moderna do Rio variable sizes
Universidade de Sd Paulo, in 1982. de Janeiro. Coleo do artista
In 1983 he joined the atelie( Casa-7. Buenos Aires, Argentina.
1988 Brasil J, Museum 1993 Potica, Gabinete de Arte Mcula 111, 1994
In 1987, he was granted a Emile Raquel Arnaud, So Paulo. breu, vidro, parafina, vaselina,
Edd Scholarship, and, in 1994, a Morsbraich, Leverkusen,
Alemanha; Galerie sal, cal/tar, glass, paraffin,
scholarship from Fundao Vitae. Prmios/Prizes vaseline, salt, lime.
Landergirokasse, Stuttgart,
Alemanha/Sprengel Museum 1984 Prmio aquisio(purchase dimenses variveis/
Exposies individuais/ Hannover, Hanver, Alemanha; AwardJ, 2 Salo Paulista de Arte variable sizes
Solo exhibitions Modernidade, Muse de la Ville Contempornea; prmio viagem Coleo do artista
1983 SESC-Vila Nova, So Paulo.
PAUlO MONTEIRO

A obra de Paulo Monteiro circundante, retirando os


incorpora e transforma algumas trabalhos desse envolvimento
caractersticas centrais da pegajoso consigo mesmo.
escultura brasileira. De fato, a Os sulcos abertos no chumbo S/ttulo/ untitled, 1994
chumbo fundido/lead-casting
produo de espaos, volumes e no chegam a estabelecer um 35 x34 x 20 cm
superfcies a partir de unidades vnculo entre interior e exterior. Foto: Eduardo Giannini Ortega
fortes marca a obra de Prestes a retornar sua
importantes artistas brasileiros, inteireza original, eles reforam
como Wilys de Castro, e mesmo antes o aspecto amorfo da
uma parcela considervel de massa, capaz de cicatrizar tudo.
trabalhos posteriores~ de Jos Se na escultura de Srgio
Rezende, Tunga e Angelo Camargo e Amilcar de Castro -
Venosa. Paulo Monteiro tambm com grandes diferenas entre si
revela pudor em acrescentar - as obras surgiam da
materiais a uma estrutura capacidade de romper com a
dominante ou em justapor integridade de um cilindro de
elementos. Todo o seu esforo mrmore ou de uma chapa
se concentra em vertebrar uma regular de ferro, criando uma ,
massa preguiosa de argila - multiplicidade de relaes que
depois fundindo-a em chumbo. abria a unidade para um amplo
Com uns poucos gestos, o horizonte de possibilidades,
artista procura reverter a Paulo Monteiro quase a
tendncia do barro a escorrer e negao desse procedimento.
encontrar repouso no plano que Feitas as contas, talvez a maior
o apia. afinidade brasileira dessa obra
Essa operao contudo obtm seja a escultura de Aleijadinho,
um sucesso apenas parcial. com seu barroco travado e
Mesmo suspensas pelo ato que' paradoxal. Mesmo lidando com
de certo modo as ordena, as um material extremamente' doce
peas mantm muito do aspecto - a pedra-sabo -, Aleijadinho
escorregadio daquilo que busca dificilmente permitia que seus
descanso. Em boa medida, a trabalhos obtivessem uma
convivncia desses dois desenvoltura espacial. Voltados
movimentos que confere para si, com uma espcie de
particularidade aos trabalhos feixe de foras que se resolve
de Paulo Monteiro. Por um lado, no interior dos volumes, os
uma ascenso rpida, que Profetas de Congonhas do
empresta a vrios deles um Campo alcanam comunicao
porte grandioso, a lembrar o apenas em sua disposio
Balzac de Rodin. Por outro, a habilssima, interagindo entre
indolncia da matria dcil, si, com o cu, com toda a
registrada pela lei do menor natureza. Sem jamais abrir mo
esforo. de sua discrio ensimesmada.
Convm contudo qualificar No trabalho de Paulo Monteiro,
melhor esse jogo de oposies. esse aspecto do Aleijadinho se
De sada, sobressai a radicaliza. O retorno ao volume
dificuldade de criar inicial que confere um
diversidades que dem massa dinamismo troncho s peas.
uma estrutura mais complexa. Espcie de Medardo Rosso s
Ainda que os gestos produzam avessas, sua escultura provoca
concavidades e reentrncias no mais sensaes de uma .
chumbo, no surge da uma indiferenciao crescente do
especialidade que proporcione que de aparecimento gradual da
diferena s partes - com o que forma. Um pouco maneira das
poderiam se armar relaes de obras moles de Oldenburg - sem
solidariedade com o meio o lado mais sociologizante da

81
pop -, fala de uma formas quilo que somente establish a link between the interior shows - and it is capital for Arnaud, So Paulo
maleabilidade paradoxal, que carregava as formas nas costas. and exterior of the piece. Nearly contemporary art - a new notion of (esculturas/sculptures).
acaba por impedir a resuming its original nature they form, that manages to combine a 1989 Galeria Macunama,
formalizao. Rodrigo Naves, O Estado de reinforce the shapeless aspect of less obstinate concept of Funarte, Rio de Janeiro
A dificuldade de se livrar dessa S. Paulo, 22/08/93. the matter which is able to heal resignation (an aspect present since (desenhos/drawings).
unidade pastosa talvez diga everything. The sculptures by Srgio the beginning of the pop movement 1990 Paulo Figueiredo Galeria
muito da perda de poderes da Paulo Monteiro's work embodies Camargo and Almilcar de Castro - and over stressed by minimalism) de Arte, So Paulo (desenhos e
arte moderna. Mas tambm and transforms some of the central that are very distinct - were with extremely sensitive objects. esculturas/drawings and
acena - e isso fundamental characteristics of Brazilian generated from the ability of Without this concept the ancient sculptures).
para a arte contempornea - sculpture. Actually, the creation of breaking away from the integrity of condemnation to death will 1993 Paulo Figueiredo Galeria
para uma nova noo de forma, spaces, volumes and surfaces from a marble cylinder ar from a uneven eventually be executed. de Arte, So Paulo (desenhos e
que consiga combinar uma strong units characterizes the work sheet of iron, thus creating a This sculptures are placed on the esculturas/drawings and
concepo menos voluntariosa of important Brazilian artists such number of relationships that led to floor, on a low leveI, on purpose. sculptures).
de conformao (algo corrente as Wilys de Castro, and a a broad range of possibilities. However, for them, a Fali means
desde a pop, e radicalizada pelo significant part of the last ~orks of However, Paulo Monteiro's work redemption. They bring about a Exposies coletivas/
minimalismo) com objetos de Jos Rezende, Tunga and Angelo denies this approach. paradoxical monumentality due to Group exhibitions
alta intensidade sensvel. Sem o Venosa. Paulo Monteiro also reveals The Brazilian work that is more their excessively material aspect. 1984 Painis, Pao das Artes,
que a velha condenao morte a certa in decency when he adds similar to his is the work of This viscous whole is condemned to So Paulo.
poder se cumprir. material to a dominant structure ar Aleijadinho who created a jammed live on its own because they 1985 Casa 7, Museu de Arte
No por acaso o lugar dessas when he superposes elements. His and paradoxical baroque. saturate the place where it is Contempornea de So
esculturas o cho, o baixo. effort is oriented to make vertebrate Aleijadinho worked with an placed, not the space they take. It Paulo/Museu de Arte Moderna
Para elas, porm, a Queda a a lazy amount of clay - later fusing extremely soft material - soapstone opposes to any kind of relationship, do Rio de Janeiro; 18 Bienal
perspectiva de redeno. it in lead. With few gestures the - and would not grant a spatial ease any communication with the world Internacional de So Paulo.
Excessivamente materiais, elas artist tries to avert the tendencyor to his pieces. His sculptures Os and acquires a material presence 1987-88 Modernidade, Muse
produzem uma the clay to drain and rest on the profetas de Congonhas do Campo that is spiteful - something that is d'Art Moderne de La Ville de
monumentalidade paradoxal. plane that supports it. are tumed towards themselves as if hard to accomplish. It is somewhat Paris/Museu de Arte Moderna
Essas unidades viscosas, However, this technique is not they were a sort of a beam of forces like his drawings - that present de So Paulo.
condenadas a conviver apenas enough for him to reach his goal. that resolves itself within the themselves as an element that 198910 Artistas, Rua Fortunato.
consigo mesmas, saturam o Even though the pieces are volumes. These sculptures manage articulates the paper rather than an 1990 Panorama da Arte Atual
lugar - e no o espao - que suspended by the act that tries to to communicate their message element that has the purpose of Brasileira - Papel, Museu de
ocupam. Avessas a qualquer organize them, they still keep their through its artful disposition that displaying its lines - beca use it Arte Moderna de So Paulo.
tipo de relao, a qualquer slipperyappearance of something enables an interaction with boldly shows the material used 1991 Brasil, La Nueva
comunicao com o mundo, that is searching for rest. It is the themselves, with the sky and the rather than the formo Generacin, Fundao Museu
elas adquirem uma presena intimacy of these two movements surrounding nature. However, they Paulo Monteiro lacks naivety and de Belas Artes, Caracas.
material extremamente acintosa that grants singularity to Paulo never lose their self-absorbed offers us arare experience. We get 199213 Artistas, Museu de Arte
- coisa que no se obtm com Monteiro 's work. On one hand, a appearance. in touch with a sticky matter that Moderna do Rio de Janeiro.
facilidade. Um pouco rapid climbing that grants them a In Paulo Monteiro's work this adheres to things in such a way that 1994 Do Brasil, Richard Levy
semelhana de seus desenhos - magnificent port reminds us of the aspect of Aleijadinho's work is it is pr3ctically impossible to think Gallery, Albuquerque, EUA.
que mais atuam para dar corpo Balzac by Rodin; on the other hand emphasized. The retum to the about its use as an instrument.
e articulao ao papel do que the indolence of the soft matter is original volume grants an Despite its proportion - it is not Obras apresentadas/
para se mostrarem como linhas -, registered by the line of least unaccomplished dynamism to his higher than fifty centimeters - it Works in the exhibition
elas expem cruamente o resistance. pieces. His sculptures seem to be manages to nullify the notion of S/ttulo/untitled,1994
material de que so feitas, em Nevertheless we had better qualify the reverse of Medardo Rosso 's size. Maybe one day it will resume chumbo fundido/lead-casting
vez de submet-lo forma. this game of oppositions. The most sculptures, evoking the sensation of its shapeless aspect. As for now it 36 x 33 x 20 cm
Sem qualquer ingenuidade, - outstanding characteristic is the something that becomes more and only grants shape to that which was Coleo Paulo Figueiredo e
Paulo Monteiro nos proporciona difficulty of creating a number of more indistinguishable rather than present on it. Marlia Razuk, So Paulo
uma experincia exemplar. diversities that will grant a more gradually gain formo Theyare S/ttu Io/untitled, 1994
Entramos em contato com uma complex structure to the matter. almost like the soft works of Rodrigo Naves, O Estado de chumbo fundido/lead-casting
matria pegajosa que adere de Although the gestures create Oldenburg - however, they lack the S. Paulo, 22/08/93. 36 x 33 x 20 cm
tal modo as coisas que concavities and dents on the lead, socializing aspect of pop art - in a Coleo Paulo Figueiredo e
praticamente impossibilita they do not generate a factor that sense that they talk about a Nasceu em So Paulo em 1961. Marlia Razuk, So Paulo
pensar em sua will enable the distinction of the paradoxical flexibility that Bom in So Paulo, in 1961. S/ttu Io/untitled, 1994
instrumentalizao. Tm o parts - through which relationships eventually prevents it from chumbo fundido/lead-casting
tamanho que tm - no atingem of solidarity with the surrounding acquiring a formal aspect. His Exposies individuais/ 36x 33 x20 cm
meio metro - e quase chegam a environment would emerge and difficulty of getting rid of this Solo exhibitions Coleo Paulo Figueiredo e
anular a noo de escala. Talvez take the work apart from this sticky doughy whole is, perhaps, an 1982 SESC So Paulo (gravuras Marlia Razuk, So Paulo
um dia voltem a ser apenas involvement with itself. indication of the loss of power of em metal/metal engravings). S/ttulo/untitled,1994
massa amorfa. Por ora, do The groove's on the lead do not modem art. Nevertheless, it also 1987 Gabinete de Arte Raquel chumbo fundido/lead-casting
36 x33x20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo
S/ttuloluntitled,1994
chumbo fundidollead-casting
36 x33x20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo
S/ttuloluntitled,1994
chumbo fundidollead-casting
36 x33x20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo
S/ttuloluntitled,1994
chumbo fundidollead-casting
36 x33x20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo
S/ttuloluntitled,1994
chumbo fundidollead-casting
36x33x 20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo
S/ttuloluntitled,1994
chumbo fundidollead-casting
36 x 33x 20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo
S/ttuloluntitled,1994
chumbo fundidollead-casting
36 x33x20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo
S/ttuloluntitled,1994
chumbo fundidollead-casting
36 x33x20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo
S/ttuloluntitled,1994
chumbo fundidollead-casting
36 x33x20 em
Coleo Paulo Figueiredo e
Marlia Razuk, So Paulo

S/ttu lo/ untit/ed, 1994


chumbo fundido/ /ead-casting
36 x 33 x 20 em
Foto: Eduardo Giannini Ortega
PAUlO PASTA
A ESPESSURA DO PRESENTE Nesse momento, velar adquire ao jogo tonal. Paulo Pasta quer
um segundo significado: zelar, espreitar o prprio presente. Na
No trabalho de Paulo Pasta, cuidar. Essas realidades um sutil dinmica dessas telas o
pintar significa velar. Aquilo que tanto remotas esto protegidas momento atual se expande,
vemos parece ter uma de um comrcio excessivo com adquire meandros,
intensidade maior que a a vida de todos os dias, com sua possibilidades. O curso do
superfcie dos quadros abranda agitao e superficialidade. tempo parece suspenso e nos
e retrata. As leves passagens Para manter seu poder de vemos entregues a um presente
tonais detm o olhar em seu diferenciao - sua promessa sem remisso. Mas no h
movimento de lenta de melhores tempos -, a arte desespero nisso. Ainda assim as
diferenciao e envolvem tudo paradoxalmente teve que abrir passagens so abundantes.
com sua sutileza e vagar. O mo das formas marcadas e Cada pincelada, cada
curso do mundo adquire um intensas que caracterizam justaposio tonal obedece
novo compasso. Torna-se mais quase toda a produo moderna apenas a uma espcie de
moroso, errante. As formas at a primeira metade do equilbrio interno, em que cada
recusam o foco. As definies sculo. Na poca da imagem, do gesto refora todos os outros
taxativas so adiadas. simulacro, da reproduo, a movimentos, sem a
Provisoriamente, temos tempo. forma moderna precisou preocupao de atingir uma
Essas telas, de fato, afastam as incorporar um certo travo, um meta final.
identificaes ligeiras, os pudor que se contrapusesse
reconhecimentos apressados. efuso contempornea; PRESENT DENS/TY
Como acontece com um objeto precisou opor o grave ao voltil.
posto na gua, precisamos olhar A arte de Paulo Pasta v com /n Paulo Pastas work painting is
essas formas de uma outra pouco entusiasmo o progresso equiva/ent to using g/azing vei/ing
maneira. Em lugar de nos tecnolgico. E como poderia ser techniques. What we see seems to
deixarmos guiar apenas por de outro modo se boa parte de have more intensity than what the
seus contornos, devemos sua fora decorre de um fazer canvas surface portrays. The /ight
considerar seu contato com o meticuloso, todo mediado por passages of tones withho/ds our
meio e as alteraes que essas pequenas decises, tico at a g/ance in its movement of gent/e
relaes produzem. Menos medula? Mas seu intuito est differentiation and invo/ves
rgidas, elas adquirem um longe de ser o culto do passado, everything with its subt/ety and
aspecto esponjoso e uma e essas superfcies meio turvas s/owness. The worlds stream
indefinio que as torna mais de fato no so o eco frgil de acquires a new s/ower and
generosas com o ambiente que realidades grandiosas e wandering pace. Forms refuse
as circunda. longnquas. Em suas telas do focus. Limiting definitions are
Nada que se mostre final da dcada de 80 talvez postponed. Momentari/y, we have
imediatamente interessa realmente houvesse um qu de time. Actua//y, these canvases
pintura de Paulo Pasta. A nostalgia. Frontes, nforas e reject fast identification, hurried
aparncia do mundo deve trazer colunas surgiam de ligeiras recognition, as it happens to an
consigo toda uma trama de arranhaduras na ltima camada object p/aced in water. We need to
relaes - temporais, espaciais, de tinta. E o gesto ntimo - /ook at these forms from another
operativas. A lentido desses aquelas despretensiosas ang/e.
quadros corresponde a uma arranhadelas - procurava reatar /nstead of being /ed by its shape
realidade feita, que ainda com um tempo histrico, na a/one, we shou/d consider its
resiste em se transformar em lembrana de uma era sem contact with the mi/ieu and the
pura linguagem, com sua fraturas, em que indivduos e changes which these re/ations
presena gil e ostensiva. De comunidade se relacionavam produce. Less rigid, theyacquire a
certo modo, esses trabalhos harmonicamente. spongy aspect and an indefinition
invertem a operao pop, O que se arma aqui outra which turn them more generous to S/ttu 10/ untitled, 1994
embora sem desconsider-Ia. coisa - um tempo de espera. their surrounding atmosphere. leo s/tela/oil on canvas
190 x 240 em
Afinal, as primeiras obras de Diante desses trabalhos, Nothing that is immediate/y Coleo Galeria Camargo Vilaa
Jasper Johns so uma de suas ficamos espreita, na disp/ayed has any interest to Paulo Foto: Eduardo Giannini Ortega
principais referncias, e algo do expectativa de que algo se Pasta s painting. The worlds
aspecto atmosfrico dessas mostre cabalmente. Na pintura semb/ance shou/d bring with it a
telas deriva de sua pintura. Em de Paulo Pasta, o tonalismo network of re/ations-tempora/,
lugar de apresentar o mundo recorrentemente sugere um spacia/, opera tive. The /ong wait
como pelcula, Paulo Pasta fixa fundamento que ele prprio these paintings convey, correspond
uma membrana sobre as coisas, corri. Um termo comum - to estab/ished rea/ity which sti//
espessando-as e pondo-as ao espcie de cor primeira que opposes transformation into pure
abrigo de uma exposio contivesse todos os seus tons - /anguage, with its agi/ityand
exagerada. se insinua, insistente, em meio pervading presence. Therefore,
these works invert the pop abundant. Each brush stroke, each Plsticas, Rio de Janeiro.
movement technique without tonal juxtaposition obeys a kind of 1990 Olhar Van Gogh, MASP, So
discarding it. We should bear in internai equilibrium, in which each Paulo; Palcio das Artes, Belo
mind that Jasper Johns' first works gesture stresses ali movements, Horizonte; Parque Lage, Rio de
are one of Pasta 's chief references without any commitment to final Janeiro.
and some of the ethereal aspect of goals. 1991 La Nueva Generacin,
his canvases derive from Johns' Ver o artigo Pau lo Pasta", de Alberto Tassinari, in
Caracas, Venezuela; 3 Bienal
works. Instead of presenting the Galeria n 23, 1990, pp. 78-81 de Cuenca, Equador.
world as on a film, he affixes a fine 1993 Galeria Camargo Vilaa,
cover over things, thickening and Nasceu em Ariranha, So Paulo, So Paulo; Pintores
sheltering them from exagerated em 1959 e em 1983 formou-se em Contemporneos, Studio
exhibition. artes plsticas pela Escola de Kostell, Paris.
Then and there, glazing acquires a Comunicaes e Art~s da USP.
second meaning: that of preserving Recebeu a 2 Bolsa Emile Edd Prmios/Prizes
and caring for . These half -removed de Artes Plsticas. 1986 Prmio Aquisio (Purchase
realities are protected from every Bom in Ariranha, So Paulo, in 7959 Award), no 9 Salo Nacional de
dayexcessive trading with its and in 7983 graduated in fine arts Artes Plsticas, Rio de Janeiro.
agitation and superficiality. from Escola de Comunicaes e 1987 Prmio Secretaria de
Paradoxically, to maintain its Artes da,USP He was granted the Estado da Cultura, 5 Salo
understanding power - its promise second Emile Edd Scholarship. Paulista de Arte
for better times - art had to give up Contempornea, So Paulo,
distinctive and intense forms which Exposies individuais/ 1990 Prmio Braslia de Artes
are a common denominator of most Solo exhibitions Plsticas (Prmio Aquisio/
modem productions of the first half 1984 Galeria D.H.l., So Paulo. Purchase Awara), Museu de Arte
of the century. In moments of 1985 Desenhos, Galeria USP, de Braslia.
reflection, imitation and Ribeiro Preto/So Carlos.
reproduction, modem form had to 1987 Pinturas, Centro Cultural Obras apresentadas/
exercise certain restraints, certain Cndido Mendes, Rio de Works in the exhibition
prudeness, which goes against Janeiro. S/ttu lo/untitled; 1994
contemporary flamboyance,' it had 1989 Museu de Arte leo s/tela/oil on canvas
to place importance and volatility Contempornea de So Paulo. 220 x 190 cm
in opposite poles. 1990 Pasrgada Arte Coleo Galeria Camargo Vilaa
Paulo Pasta's art faces Contempornea, Recife. S/ttulo/untitled, 1994
technological progress with little 1991 Pinturas, Paulo Figueiredo leo s/te la/oil on canvas
enthusiasm. This is obvious as a Galeria de Arte, So Paulo. 220 x 190 cm
great part of his strength derives 1993 Pinturas, Itagaleria, Belo Coleo Galeria Camargo Vilaa
from meticulous craft, permeated by Horizonte. S/ttulo/ untitled, 1994
constant ethical decisions. 1994 Galeria Anna Maria leo s/tela/oil on canvas
However he does not worship the Niemeyer, Rio de Janeiro. 220 x 190 cm
past, and these grandiose and Coleo Galeria Camargo Vilaa
faraway smoky surfaces are not a Exposies coletivas/ S/ttulo/untitled, 1994
fragile echo of reality. In the end of Group exhibitions leo s/tela/oil on canvas
the 80s, maybe we can find in his 1984 Artistas Jovens, Galeria 220 x 180 cm
canvas a nostalgic aspect. D.H.l., So Paulo. Coleo Galeria Camargo Vilaa
Frontispieces, amphors and columns 19853 Salo Paulista de Arte S/ttulo/untitled, 1994
appear through slight scratches on Contempornea, So Paulo; 2 leo s/tela/oil on canvas
the top layer of paint. And that Prmio Pirelli de Pintura Jovem, 190 x 240 cm
intimate gesture - those MASP, So Paulo. Coleo Galeria Camargo Vilaa
unpretentious slits - attempts to link 1986 4 Salo Paulista de Arte S/ttu lo/untitled, 1994
it to a historical period, resuming an Contempornea, So Paulo; leo s/tela/oil on canvas
era with no fractures, in which 9 Salo Nacional de Artes 220 x 190 cm
individuais and communities were Plsticas, Rio de Janeiro. Coleo Galeria Camargo Vilaa
harmonically related to each other 1987 Imagens de Segunda S/ttulo/untitled,1993
The intent is something else - it is a Gerao, MAC/USP, So Paulo; leo s/tela/oil on canvas
period of waiting. When looking at Jovem Arte Paulista, Espao 180 x 220 cm
these works we are in vigil, Cultural La Maison, So Paulo; Coleo Galeria Camargo Vilaa
expecting that something will 5 Salo Paulista de Arte S/ttulo/untitled, 1993
emerge completely. In Paulo Pasta 's Contempornea, So Paulo. leo s/tela/oil on canvas
painting, the coloring (art of giving 1988 Workshop Berlim/So 180 x 220 cm
tones) recurrently suggests a basis Paulo, MASP, So Paulo; Coleo Galeria Camargo Vilaa
which he destroys. A common term Kunsthalle, Berlim; 6 Salo de S/ttulo/untitled, 1994
- a kind of colar which would Arte Contempornea, Sala leo s/tela/oil on canvas
conta in ali other shades - Especial, So Paulo. 190 x 220 cm
obstinately insinuates itself in the 198910 Artistas, Ateli da Rua Coleo Galeria Camargo Vilaa
middle of the tonal frolic. Paulo Fortunato, So Paulo; Novos
Pasta wishes to watch the present. Valores Latino-Americanos,
In these subtle dynamic paintings Museu de Arte de Braslia; Arte
the present expands, acquires new Paulista - Perspectivas
face ts, possibilities. Time seems Recentes, Centro Cultural So
suspended and we are in a present Paulo; Panorama de Arte Atual
with no remission, but without Brasileira, MAM, So Paulo;
anguish. Even though passages are 11 Salo Nacional de Artes
85
98

teSJ8!1!Un o!1!nbJ'r.f 00

-"...
'

ONN3~ Vl39NVSO~
I Y
Nasceu em Belo horizonte. Itlia; Montage'93: International
Formou-se pela Escola de Festival of Image, Interior
Arquitetura da Universidade Dialogues, Pyramid Art Center,
Federal de Minas Gerais, Belo Rochester, EUA; Space of Time:
Horizonte (1986), e em artes Contemporary Art from the
plsticas pela Escola Guignard, Americas, American Society,
Belo Horizonte (1987). Graduou- Nova Vork; A Presena do
se mestre em artes na Escola de Readymade: 80 anos, Museu de
Comunicaes e Artes da Arte Contempornea da USP,
Universidade de So Paulo. Vive So Paulo; Na Falta da Verdade,
e trabalha no Rio de Janeiro. Galeria Casa Tringulo, So
Bom in Belo Horizonte. In 1986 she Paulo.
graduated at the Escola de 19945 Bienal de La Habana,
Arquitetura da Universidade Federal Havana, Cuba; Revendo Braslia,
de Minas Gerais, in Belo Horizonte. Museu de Arte de Braslia;
In 1987 she graduated in fine arts at Cocido y Crudo, Centro de Arte
the Escola Guignard, in Belo Reina Sofa, Madri.
Horizonte. She was granted a
master degree at the Escola de Prmios/Prizes
Comunicaes e Artes da 1986 Prmio Aquisio/Purchase
Universidade de So Paulo and is Award, 39 Salo de Artes
currently living and studying in Rio Plsticas de Pernambuco.
de Janeiro. 1988 2 prmio/? dprize, 13 Salo
de Artes Plsticas de Ribeiro
Exposies individuais/ Preto; Prmio Aquisio/
Solo exhibitions Purchase Award, 20 Salo
1989 Anticinema - Veleidades Nacional de Arte, Belo
Fotogrficas, Sala Corpo de Horizonte.
Exposies, Belo Horizonte. 1989 Prmio Fotptica, 7 Salo
1991-92 A Identidade em Jogo, Paulista de Arte
Centro Cultural So Contempornea.
Paulo/Pavilho da Bienal de 1991 Prmio Aquisio/Purchase
So Paulo/Galeria Macunama, Award, 16 Salo de Artes de
Instituto Brasileiro de Arte e Ribeiro Preto.
Cultura, Rio de Janeiro. 1992 Prmio Marc Ferrez de
1994 Galeria Casa Tringulo, Fotografia (lBAC/Funarte) para o
So Paulo. projeto O Outro Lado do Retrato
3 x 4, juntamente com Jean
Exposies coletivas/ S/ttulo/ untitled, s.d. Guimares/for the development of
Group exhibitions fotografia em pe lcul ortocromtica (detal he da instalao In ablivianem)/ the project OOutro Lado do Retrato
phatagraphy in artachromatic film (detail af the installatian In ob livionem)
1985 Desenhos & Outras Cortesia Galeri a Camargo Vil aa, So Paulo 3 x 4, together with Jean Guimares.
Intoxicaes, Galeria do IAB, Foto: Jos Roberto Lobato 1993 Prmio Aquisio/Purchase
Belo Horizonte; Fotografias, Award, 2 Salo Paraense de
Itagaleria, Belo Horizonte. Arte Contempornea; Prmio
1986 Bonecas e Bonecos, Sala Aquisio/Purchase Award, 13
Arlinda Corre a Lima, Palcio Salo Nacional de Artes
das Artes, Belo Horizonte. Plsticas, IBAC/Funarte.
1987 Dez Fotgrafas, Grande
Galeria do Palcio das Artes, Obra apresentada/
Belo Horizonte. Belo Horizonte. (instalao/ installation), Schweizerische Stiftung fr die Work in the exhibition
1988 Luz, Cor & Experimentao, 19904 Olhos, Galeria Casa Apropriaes 91, Pao das Photographe, Kunsthaus, In oblivionen, 1994
Galeria do InFoto-Funarte, Rio Tringulo, So Paulo; Artes, So Paulo Zurique. instalao: fotografias em
de Janeiro. Icongrafos, 14 Fotgrafos Hoje, 1992 Turningthe Map - Images 1993 UltraModern: The Art of the pelcula ortocromtica,
1989 Operaes Fundamentais- Museu de Arte Moderna de So from the Americas (part oile), Contemporary Br~zil, National molduras em madeira, gesso,
A Soma das Diferenas, Grande Paulo, So Paulo. Camerawork Gallery,'Lon'dres; Museum of Women in the Arts, isopor extrudado/installation:
Galeria do Palcio das Artes, 1991 Diferentes idades da Ecossensorial - Extrativismo Washington; Brazilian photographies in ortochromatic film,
Belo Horizonte; As Afinidades mulher (instalao/installation), Urbano, Galeria de Arte da EAV- Contemporary Art - Image wood frames, plaster, extruded
Eletivas (exposio e Montagens Ambientais, Centro RJ, Rio de Janeiro; Das Distribution Project, Museu de styrofoam
espetculo multimdia/exhibition Cultural da UFMG, Belo Brasilien der Brasilianer - Arte Contempornea de So Coleo Galeria Camargo
and mixed media performance), Horizonte; Duas lies de Zeitgenssische brasilianische Paulo; 'Aperto'93: Emergenza, Vilaa, So Paulo
Centro de Arte Corpo, realismo fantstico Photographie 1945-1990, 45 Bilmnale di Venezia, Veneza,
87
SAINT ClAlR CEMIN
Saint Clair Cemin nunca se inteiras de formas
deparou com uma forma de que desabrigadas, consideradas
no gostasse. Ele reconhece a pela moda culpadas do crime de
enorme fertilidade inerente mau gosto e expulsas da nova e
cilada da anedota, boa ou m, rgida famlia de um s
intuindo que todas as anedotas progenitor da esttica ps-
so na realidade enigmas, moderna. "As coisas jogadas
viajando disfaradas de fora so supostamente 'cafonas"
arlequim. Seu repertrio vasto e fora de moda, absurdas,
e variado: no um reductio, mas completamente desprezveis.
um cumulatio ad absurdum. Acho que, se so to rejeitadas,
Todas as esculturas de Cemin deve haver algo muito
so esfinges sabiamente interessante nelas:"
vaudevilescas, oferecendo-se a Reabilitadas, ensinadas a
nosso escrutnio, a serem contar anedotas sobre o clima
interrogadas por nosso olhar. para camuflar seus maus modos
O espectador o "ponto" desse incorrigveis, essas formas
teatro, e antes de nos darmos deixam os cuidados
conta temos a agradvel benevolentes de Cemin com a
sensao de descobrir que, de renovada autoconfiana .de
antemo, possumos todas as esteios da comunidade. Cemin
respostas, as frases-chaves em eleva a beleza acuidade.
torno das quais novas Ao conquistar a emancipao
percepes comeam do bibel, Cemin revela que o
inevitavelmente a coagular-se. humilde objeto encerra todo um
"Voc no convidado; cdigo gentico prenhe de
absolutamente forado a fazer memria cultural e associaes.
associaes", ressalta o artista Da riqueza deste banco de
surrealista William Copley, em imagens ele conclui estar num
relao a essa pepita de ouro, a mundo de criatividade
anedota visual. A piada nos meditada, ricamente dotado de
envolve em seu labirinto, enigmas cotidianos, o
levando-nos a tirar as verdadeiro exotismo do familiar.
concluses inevitveis do riso Cemin surgiu numa poca em
ou da iluminao. O trabalho de que o mundo da arte observava
Cemin pode ser visto como uma o ocaso do minimalismo e o
caridosa misso de resgate, surgimento da figurao
empreendida com o mais alto fantasma, a hora sombria entre
objetivo: fornecer um lar para Judd e Schnabel. A cidadela
formas errticas e cerebral dos anos 70 havia se
negligenciadas. "Todas as ressecado por sua excessiva
coisas boas que a arte atirou higiene purista, enquanto os 80,
pela janela, eu recolho num com sua turbulenta inundao
saco. Vou para a rua e junto de neo-expressionismo, logo se
tudo o que eles jogam fora ... ", espalhou pela paisagem,
exulta Cemin. transformando-se rapidamente
Com uma burguesia que h n~m pntano ftido.
muito se tornou indiferente ou "E sempre um problema",
imune a choques, e uma observa o artista, "quando voc
vanguarda autocongratulatria tem de utilizar um sistema de
em sua radical idade convenes para exprimir
institucionalizada, "a primeira exatamente o que esse sistema
academia que deve ser deve ocultar:" Negociando com
rejeitada a mais recente". os riscos desta poca
Assim, Cemin reclama a fascinante, com suas modas,
circulao de todas as formas ideologias, cruzadas, agitao e
decadentes outrora orgulhosas propaganda, ele manteve uma
Chair, 1990
mrmore, madeira/marble, wood 114x 121 x 122 em de sua aristocracia, de escolas viso que autntica, porque
Coleo Robert Miller Gallery, Nova York
Foto: Robert Mae Dona ld

88
a sua prpria. Cruzando as times, whole schools of homeless Nasceu em Cruz Alta, Rio Galerie Barbara Farber, Basel, Basilia, Sua; The Best
fronte iras colocadas entre seu forms judged guilty by fashion of Grande do Sul, Brasil, em 1951. Amsterdam. of Washington, The Organization
ateli e o pbl ico, Cemin the crime of bad taste and evicted Estudou na cole Nationale 1994 Galeria Camargo Vilaa, of American States, Washington;
simplesmente mostra seu from the brave new single-parent Suprieure des Beaux-Arts de So Paulo; Galerie Lars 1993-94 Space of Time:
passaporte etrusco. family of post modem aesthetics. Paris. Bohman, Estocolmo; Museo de Contemporary Art from the
"Stuff that's castout, that is Bom in Cruz Alta, Rio Grande do Arte Contemporneo, Monterrey, Americas, Americas Society Art
Alan Jones supposed to be uncool and so out of Sul, Brazil, in 7957. He studied at Mxico! Center for the Fine Arts, Gallery, Nova Vork.
fashion, so absurd, or completely cole Nationale Suprieure des Miami; Robert Miller Gilllery, 1994 Possible Things, Bardamu,
Saint Clair Cemin has never met a objectionable -I think, it it is so Beaux-Arts, in Paris. Nova Vork. Nova Vork; cenrios! scenic
form he did not like. He recognizes objectionable, then there must be design. La vida es sueno, de
the enormous fertility inherent in something very interesting Exposies individuais! Exposies coletivas! Caldern de la Barca, Rushmore
the snare of the joke, good and bad about it. " Solo exhibitions Group exhibitions Festival, Nova Vork.
alike, guessing that ali jokes are Rehabilitated, groomed to tell jokes 1979 Galeria Projecta, So 1978 Galeria Segno Grafico,
reallyenigmas travelling in a about the weather to camouflage Paulo; Galeria Guinard, Porto Veneza. Colees!Collections
harlequin disguise. His repertoire is their hopeless bad manners, these Alegre. 1979 Pratt Graphic Center, Nova Eli Broad Family Foundation, Los
a vast and varied one: not a forms leave Cemin's benevolent 1980 The White Room, Hasselt, Vork; Salo Nacional de Arte do Angeles; Reston Town Center,
reductio, but a cumulatio ad care with renewed self-assurance Blgica. Rio de Janeiro. Reston, VA; Rooseum,
absurdum. Ali of Cemin 's sculptures as pillars of the community. Cemin 1981 Galeria Guignard, Porto 1981 Bienal Grfica, Liubliana, Estocolmo.
are sphinxes, wiselly vaudvillian, elevates cutenessto acuity. Alegre; Galeria Projecta, So Eslovnia.
offering themselves to our scrutiny, By achieving the emancipation of Paulo. 1984 Virtual Garrison Gallery, Obras apresentadas!
to be placed under interrogation the bibelot, Cemin reveals that the 1982 Galeria Projecta, Sao Nova Vork. Works in the exhibition
before our eyes. The viewer is the humble curio carries unseen whithin Paulo; The Red Bar, Nova Vork. 1985 Logosimuli, Daniel As novas religies de Braslia, 1994
straight- man in this act, and before it whole genetic codes ripe with 1984 Beulah Land, Nova Vork. Newburg Gallery, Nova Vork. alumnio!aluminum
we have time to realize it, we are cultural memory and associations. 1985-86 Daniel Newburg 1986 Ultrasurd, S.L. Simpson 247 x 152 x 229 cm
experiencing the lightheaded From the wealth of this image bank Gallery, Nova Vork. Gallery, Toronto; Modern Sleep, Coleo Robert Miller Gallery,
sensation of discovering that we he draws into a world of meditated 1987 Massimo Audiello Gallery, American Fine Arts Co., Nova Nova Vork.
are in possession of ali the punch creation, richly endowed with the Nova Vork. Vork. Monument to small vices, 1994
lines beforehand, effortless one- enigma of daily lite, the true exotica 1988 Daniel Weinberg Gallery, 1987 The Antique Future, ao!steel
liners around which perceptions of the familiar. Los Angeles; Galleria Sperone, Massimo Audiello Gallery, Nova 243 x 152 x 229 cm
unavoidably begin to coagula te. Cemin came on the scene at a time Roma. Vork. Coleo Robert Miller Gallery,
"You are not asked, you are when the art world was watching 1989 Massimo Audiello Gallery, 1988 Artschwager: His Peers Nova Vork.
absolutely forced to make the setting sun of minimalism and Nova Vork; Daniel Weinberg and Persuasions 1963-1988, Chair, 1990
associations" the Surrealist artist the awakening of phantom Gallery, Los Angeles. Daniel Weinberg Gallery, Los mrmore, madeira!marble, wood
William Copley points out, in regard figuration, the twilight between 1990 Anders Tornberg Gallery, Angeles! Leo Castelli Gallery, 114 x 121 x 122 cm
to that golden nugget, the visual Judd and Schnabel. The cerebral Lund, Sucia; Massimo Audiello Nova Vork. Coleo Robert Miller Gallery,
puno The joke has coerced us into citadel of the Seventies had gown Gallery, Nova Vork; Sperone 1989 Horn of Plenty, Stedelijk Nova Vork.
this labyrinth, leading us to draw brittle and dry through its excessive Westwater Gallery, Nova Vork; Museum, Amsterdam; Guardian angel, 1990
inevitable conclusions of laughter or purist hygiene, while the Eighties Galerie Thaddaeus Ropac, Melencholia, Galerie Grita construo em ao e cal
enlightment. turbulent flood of neo- Paris. Insam, Viena. hidratado!steel construction,
Thework of Cemin can be seen as a expressionism soon spread across 1991 Witte de With, 1990 Specific Metaphysics, hidroca I
charitable rescue mission the landscape and tumed quickly Rotterdam!Baungartner Sandra Gering Gallery, Nova 290 x 180 x 180 cm.
undertaken with the highest of ((1to a fetid swamp. Galleries, Inc.; Saint Clair Cemin Vork; Vertigo, Galerie Coleo Robert Miller Gallery,
aims: to provide a home It is always a problem, " observes Recent Sculpture, Daniel Thaddaeus Ropac, Paris. Nova Vork.
atmosphere to wayward and the artist, "when you have to use a Weinberg Gallery, Santa 1991 Between Intuition and Untitled (Form with reversed jar),
neglected shapes. "AII the good system that conventions to express Mnica, Califrnia. Reason: Saint Clair Cemin and 1987
stuff that art threw out the window exactly what that system is 1991-92 Directions - Saint Clair Jonathan Lasker, Grossman cobre!copper
I am downstairs with a bagoI am on supposed to conceal. " Cemin, Hirshhorn Gallery, School of the Museum 91 x 46 x 61 cm
the street, gathering everything Negotiating the perils of this Museum!Sculpture Garden, of Fine Arts, Boston; Momentary Coleo Robert Miller Gallery,
they threw away. .. ", exults Cemin exhilarating time with its fads, Smithsonian Institute, Modero, Amsterdam. ~ Nova Vork.
With a burgeoisie long grown ide ologies, crusades and agitprop, Washington. 1992 Theoretically Vours,
inditferent or immune to shock and he has kept a vision which is 1992 Robert Miller Gallery, Nova Documenta, Kassel,
avant-garde self-congratulatory in authentic, because it is his own. Vork; Soledad Lorenzo, Madri; Alemanha!Regione Autonoma
its institutionalized radicality, "the Crossing through the checkpoints The Human Condition, Paul della Valle d'Aosta, Aosta, Itlia.
first academy that has to be set up between the studio and the Kasmin Gallery, Nova Vork. 1992-93 Doubletake: Collective
rejected is the most recent one" public, Sain Clair Cemin simply 1993 Saint Clair Cemin: About Memory & Current Art, Hayward
thus Cemin reclaims for circulation shows his Etruscan passport. Materiais, The Greenberg Gallery, The South Bank Centre,
whole races of once-proud Gallery, St. Louis, MO; Anders Londres!Kunsthalle, Viena.
aristocratic forms fallen upon hard Alan Jones Tornberg Gallery, Lund, Sucia; 1993 The 21 st Century, Kunsthalle

89
Oh! os sinos, sinos, sinos!

TUNGA De que lenda pavorosa, de alarmar,


falam tanto?
Clangorantes, ululantes, graves, finos,
quanto espanto vertem, quanto,
no fremente seio do ar!
E por eles bem a gente sabe - ouvindo
seu tinido, BEUS
seu bramido -
se o perigo vindo ou findo. Edgar AI/an Poe
Bem distintamente o ouvido reconhece
OS SINOS pela luta, /
na disputa, Hear the s/edges with the bel/s,
Edgar Allan Poe se o perigo morre ou cresce, Si/ver bel/sI
pela ampliante ou decrescente voz colrica dos sinos, What a world of merriment their melody foretel/sl
I badalante voz dos sinos, How they tinkle, tinkle, tinkle,
Escuta: nos trens tilintam sinos sim, dos sinos, sim, dos sinos, In the icy air of nightl
argentinos! do clamor e do clangor que vm dos sinos! While the stars that oversprinkle
Ah! que mundo de alegria o som cantante prenuncia! AI/ the heavens seem to twinkle
Como tinem, lindo, lindo, IV With a crystal/ine delight
no ar da noite fria e bela! Escuta: dobram, lentamente, os sinos, Keeping time, time, time,
Vo tinindo e o cu inteiro se constela, frreos sinos! In a sort of Runic rhyme,
florescente, refulgindo Ah! que mundo de pensares to solenes pem nos ares! To the tintinnabulation that so musical/y vCel/s
com deleites cristalinos! Na silente noite fria, From the bel/s, bel/s, bel/s, bel/s,
Do ao Tempo uma cadncia to constante quando a alma se arrepia Bel/s, bel/s, bel/s
como' um rnico descante, ameaa desse canto melanclico de espanto! From the jingling and the tinkling of the bel/s.
com os tintinabulares, pequeninos sons, bem finos, Pois em cada som sado
que nascendo vo dos sinos, da garganta enferrujada 1/
sim, dos sinos, sim, dos sinos, h um gemido! Hear the mel/ow wedding bel/s,
saltitantes, bimbalhantes, dentre os sinos. E os sineiros (ah! essa gente Golden bel/sI
que, habitando o campanrio What a world of happiness their harmony foretel/sl
11 solitrio, Through the balmy air of night
Escuta: em npcias vo cantando os sinos, vai dobrando, badalando a redobrada How they ring out their de/ightl
ureos sinos! voz montona e envolvente ... ), From the molten-golden notes,
Quantos mundos de ventura seu tanger nos prefigura! quo ufanos ficam eles, quando vo And aI/ in tune,
No ar da noite, embalsamado, tombar pedras sobre o humano corao! What a liquid ditty floats
como entoam seu enlevo abenoado! Nem mulher nem homem so, To the turtle~dove that listens, while she gloats
Tons dourados, lentas notas nem so feras: nada mais . On the moon I
concordantes ... do que seres fantasmais. Oh, from out the sounding cel/s
E to lmpido poema a flutua E seu Rei quem assim tange, What a gush of euphony voluminously wel/sl
para as rolas que o escutam, divagantes, quem tange, e dobra, e tange. How it swel/sl
vendo a lua! E reboa How it dwel/sl
Volumoso, vem das celas retumbantes triunfal, do sino, a loa! On the Future I how it tel/s
todo um jorro de eufonia E seu peito de ventura se intumesce Ofthe rapture that impels
que se amplia, com os hinos funerrios l dos sinos; To the swinging and the ringing
,,"0 futuro belo e bom!" dana, ulula, e bem parece Df the bel/s, bel/s, bel/s,
- clama o som, ter o Tempo num compasso to constante Df the bel/s, bel/s, bel/s, bel/s,
que arrebata, como em xtases divinos, qual de rnico descante, Bel/s, bel/s, bel/s
no balano repicante que l soa, pelos hinos l dos sinos! To the rhyming and the chiming of the bel/sI
que to bem, to bem ecoa ah! dos sinos!
na vibrante voz dos sinos, sinos, sinos, Leva o Tempo num compasso to constante 111
carrilhes e sinos, sinos, como em rnico descante, Hear the loud alarm bel/s
no rimado, consonante som dos sinos. pela pulsao dos sinos, Brazen bel/si
a plangente voz dos sinos, What a tale of terror, now, their turbulency tel/sl
111 pelo soluar dos sinos! In the startled ear of night
Escuta: em longo alarma bradam sinos, Leva o Tempo em tal compasso, to constante, How they scream out their affrightl
brnzeos sinos! que a dobrar se sente, ovante, Too much horrified to speak,
Ah! que histria de agonia, turbulenta, se anuncia! bem feliz com esse rnico descante, They can only shriek, shriek,
Treme a noite, com pavor, com o reboar que vem dos sinos, Out oftune,
quando os ouve em seu bramido assustador. a gemente voz dos sinos, In a clamorous appealing to the mercy of the fire,
Tanto o medo que, incapazes de falar, o clamor que sai dos sinos,
se limitam a gritar, a alucinao dos sinos,
em tons frouxos, desiguais, o angustioso,
clamorosos, apelando por clemncia ao surdo fogo, lamentoso, lutulento som dos sinos!
contendendo loucamente com o frenesi do fogo,
que se lana bem mais alto, (Extrado do livro Poemas e ensaios,
que em desejo audaz estua de Edgar Allan Poe, traduo de
de, no empenho resoluto de algum salto Oscar Mendes e Milton Amado, Editora Globo.)
(sim! agora ou nunca mais!),
alcanar a. fronte plida da lua!
90
Ina mad expoltu,ation with the deaf and frantic fire,
Lf!aping higher, higher, higher,
/.:With a desperate desire,
And a resolute endeavor Antnio Jos Barros de Contemporary Art, Tquio.
;iNow - now to sit, or never, Carvalho e Mello Mouro, 1988 Trienal Latinoamericana de
By fhe side of thpale-faced moon. Tunga, nasceu em Palmares, Arte sobre Papel, Buenos Aires.
j Oh, the bell' bel/s, bel/st Pernambuco, em 1952. 1987 Modernit: Art Brsilien du
:What a tale . terror tells Bom in Palmares, Pernambuco, in 20eme Siecle, Muse d'Art
f Df ir! ' 1952. Moderne de la Ville de Paris,
~~~~(lIAy",t clash, and roar! Frana; Imaginrios Singulares,
tpour Exposies individuais/ 19 Bienal Internacional de So
ting air! Solo exhibitions Paulo.
1974 Museu de Arte Moderna do 1988 Ponto para 21, Rio Design
Rio de Janeiro. Center, Rio de Janeiro.
1975 Museu de Arte Moderna do 1989 Gabinete de Arte Raquel
Rio de Janeiro. Arnaud, So Paulo; Lazarts and
1976 Galeria de Arte Luisa Through (com Cido Meireles),
Strina, So Paulo. Kanaal Art Foundation, Kortrijk;
1979 Ncleo de Arte U ABC, Stedelijk Museum,
Contempornea, Joo Pessoa. Amsterdam.
1980 Espao ABC (Arte 1990 U ABC, Fundao Calouste
Brasileira Contempornea). Gulbenkian, Lisboa;
1981 Gabinete de Arte Raquel Transcontinental, Cornerhouse,
Arnaud, So Paulo. ' Manchester, Gr-Bretanha.
1985 Gabinete de Arte Raquel 1991 Vive Brazil Vive,
Arnaud, So Paulo. Kulturhusset, Estocolmo.
1989 Whitechapel Gallery, 1992 Seis Escultores Brasileiros,
Londres; Galeria Paulo Klabin, Galeria RBl, Rio de Janeiro;
Rio de Janeiro; Option 37: Tunga, Arte Amaznia, Museu de Arte
Museum of Contemporary Art of Moderna do Rio de Janeiro;
Chicago. Artistas Latinoamericanos dei
1990 The Third Eye Center, Siglo XX, Estacin Plaza de
Glasgow; Interceptions, The Armas, Sevilha, Espanha;
Power Plant, Toronto. Dsordres, Galerie Nationale du
1991 Preliminares do Jeu de Paume, Paris; Klima
Palindromo Incesto, GB Arte, Global, Staatliche Kunsthalle,
Rio de Janeiro/Galeria Millan, Berlim.
So Paulo. 1993 Body to Earth, Fisher
1992 Sero te Amavi, Galeria Gallery, University of Southern
Saramenha, Rio de California, Los Angeles;
Janeiro/Galeria Andr Millan, Lateinamerikenische Kunst in
So Paulo; Antigas Mincias, 20. Jahrhunderf, Museum
Galeria L & Marlia Razuk, So Ludwig, Colnia, Alemanha;
Paulo. Latin American Artists of the
1993 Galeria de Arte Luisa Twentieth Century, The Museum
Strina, So Paulo; Galeria Andr of Modern Art, Nova Vork;
Millan, So Paulo; Galeria Paulo Second Tyne International
Fernandes, Rio de Janeiro. Exhibition of Contemporary Art,
Newcastle,Gr-Bretanha;
the bel/s!.;'" Exposies coletivas/ Emblemas do Corpo, Centro
bDsom sw~lI$' , ' Group exhibitions Cultural Banco do Brasil, Rio de
1973 Instituto de Arte de la Janeiro; Um Olhar sobre Joseph
tfj~iJfJqn of the bel!s,[,\.,'
he and he yells;, -~:f,; Universidad Catlica dei Beuys, Museu de Arte de
'ng time, time, time~ Valparaso, Chile. Braslia; Bienal de Cuba,
, -,'lflasDrt of Runic rhyme, 1975 Panorama da Arte Atual, Havana.
"';c 'To the paean of the bel/s ,
Museu de Arte Contempornea
,', Df the bel/s: de So Paulo. Prmios/Prizes
, Keepng time, time, time, 1977 National Gallery of Ottawa, 1991 Prmio Mrio Pedrosa -
, ' In a sort of Runic rhyme, Canad. ABCA, por Preliminares do
'/r' T the throbbing of thebells-~; 1980 Camera Incantata, Palazzo Palindromo Incesto, GB Arte,
,Df the bel/s, bel/s, beNs ' Reale, Milo. Rio de Janeiro.
, TV,'the sobbing Df the bel/s;: 198116 Bienal Internacional de
Keeping time, time, time, So Paulo. Obra apresentada/
As he knel/s, knel/s, knel/s, 1982 41 Biennale di Venezia, Work in the exhibition
Ina happy Runic rhyme, ',', Itlia. Cadentes lcteos, 1994
To therol/ing of the bel/s. 19833000 m2, Espao Cultural ferro fundido, gelatina (5
be 1/s,bel/s,be Ils Sergio Porto, Rio de Janeiro. peas)/iron casting, gelatinEJ
tolJirff]pf.the bel!s,.- 1985 Museo Ambiental de (5 pieces)
bel/s, bells, bel/s Caracas, Venezuela; 150 x 130 x 130 cm cada/each
s, bel/s, bel/s
Cadentes lcteos. 1994 Transvanguarda e Cultura, Coleo do artista
ferro fundido. gelatina/ iron casting, gelatine
thp'rfrl4',~~(J and the groaning of the bells. 150 x 130 x 130 em eada/each Museu de Arte Moderna do Rio
Coleo do artista de Janeiro; Contemporary Art of
Foto: Fernando Chaves Brazil, Hara Museum of 91
VAlESKA SOARES
Minha obra no enfoca um meio proper necessities in terms of Universidade Santa rsula, Rio de
em especial, porque cada pea matter, conception and procedure. Janeiro, and in 1990 received the
possui uma necessidade e uma However these individual pieces post-graduate specialization
inteligncia prprias, o que can be seen as a body of work since diploma in history of art and
significa que tem suas most of the questions it deals with architecture at the Pontifcia
necessidades individuais em are reccurent: Universidade Catlica, Rio de
termos de matria, concepo e - A play with a particular inventory Janeiro. In 1991 she received an
procedimento. No entanto, estas of objects, matter and images that intemational grant for art from the
peas individuais podem ser try to examine the possibilities of Education Ministry, Brazil. In 1994
vistas como uma obra conjunta, developing images from other she was granted a Master in Arts
j que a maioria das questes images, working with their degree at the Pratt Institute, New
tratadas recorrente: densities, density understood here York. She lives and works in New
- O jogo com um inventrio as the capacity of the image to York.
particular de objetos, matrias e communicate on various leveIs:
imagens que tentam examinar a physical, virtual, conceptual, Exposies individuaisl
possibilidade de desenvolver psychological, temporal, etc. Where Solo exhibitions
imagens a partir de outras the neutrality of this volatile 1991 Centro Cultural Srgio
imagens, trabalhando com suas information is then loaded with new Porto, Rio de Janeiro.
densidades, aqui entendidas significations that thickens the built 1992 Centro Cultural So Paulo,
como a capacidade de a image and causes an oscillation So Paulo.
imagem se comunicar em between the previous and the latter 19941nformation Gallery, Nova
diversos nveis: fsico, virtual, images dissolving them into one Vork; Galeria Camargo Vilaa,
conceitual, psicolgico, another, forcing a new way of So Paulo.
temporal, etc. seeing, an incessant adjustment of
A neutralidade dessa the visuality Exposies coletivasl
informao voltil ento - A desire to deal with time and Group exhibitions
carregada de novos significados memoryas well as with a surface 19881 Bienal de Escultura ao
que adensam a imagem percieved as active temporality, Ar livreI 1st Biennial of Outdoor
construda e provocam uma that request constant changes of Sculpture, Parque Lage, Rio de
oscilao entre a imagem points of view, often generating Janeiro; 22 Exposio Nacional
anterior e a atual, dissolvendo- detonating multrple ideas. A kind of de Arte, Museu de Arte
as uma na outra, forando um surface that nowadays is being Moderna, Belo Horizonte, Brasil.
novo modo de ver, um pushed towards its limits. 1989 Exposio Nacional de
ajustamento incessante da - To investigate the conflict Belas-Artes, Rio de Janeiro.
visualidade. generated by the imagejobject's 1990 Exposio de Arte
- O desejo de lidar com o tempo private and public scales of Contempornea, Centro Cultural
e a memria como uma appropriation, where one cannot So Paulo, So Paulo; Possvel
superfcie percebida enquanto control but just examine the Imagem, Solar Grandjean de
temporal idade ativa, que exige possible extensions of the outlined Montigny, Rio de Janeiro;
constantes mudanas de ponto object as it includes in its Projeto de Instalao Arqueos,
de vista, detonando constitution inner and outer Fundio Progresso, Rio de
freqentemente mltiplas elements. Janeiro.
idias. Uma espcie de 1991 Imagem sobre Imagem,
superfcie que hoje em dia est Valeska Soares Espao Cultural Srgio Porto,
sendo pressionada a seus Rio de Janeiro; 4 Bienal de
limites extremos. Nasceu em Belo Horizonte, Havana, Cuba; Galeria Casa
- A investigao do conflito Minas Gerais. Em 1987, formou- Tringulo, So Paulo; Survey of
gerado pelas escalas de se em arquitetura na, Recent Brazilian Art Production, Colombia, Sidney Mishkin Critic's Choice, Table Art
apropriao privada e pblica Universidade Santa Ursula, Rio Museu de Arte Moderna, So Gallery, Nova Vork; Artists in Center, Eastern lIIinois
da imagem/objeto, em que no de Janeiro, e em 1990 completou Paulo; 7XAR, Museu de Arte the Marketplace, The Bronx University,
se pode controlar, mas apenas o curso de ps-graduo em Moderna, Rio de Janeiro; Museum, Nova Vork; Charleston/University Museum,
examinar as possveis histria da arte e arquitetura na Processo EAV, Fundao International Critic's Choice, Southern lIIinois University,
extenses do objeto delineado, Pontifcia Universidade Nacional para as Artes, Rio de Mitchell Museum, Mount Edwardsvi Ile/University
j que ele inclui em sua Catlica, Rio de Janeiro. Em Janeiro; 80-90 Formas Vernon, IIlinois; Brasil Hoy, Museum, Southern lIIinois
constituio elementos internos 1991 recebeu bolsa de estudos Tridimensionais, Museu de Arte Valenzuela Klenner Galera, University, Carbondale.
e externos. do Ministrio da Educao, de Curitiba, Brasil; Museu de Bogot, Colmbia; Lingua
Brasil. Em 1994 graduou-se Arte de So Paulo, So Paulo; Latina Regina Est, Stux PrmioslPrizes
Valeska Soares mestre em artes pelo -Pratt Parque Lage, Rio de Janeiro. Gallery, Nova Vork; A 1989 Prmio AquisiolPurchase
Institute, Nova Vork. Vive e 1992 Galeria Camargo Vilaa, Presena do Ready-Made 80 Award, Fundao Nacional para
My work does not focus on any trabalha em Nova Vork. ' So Paulo; Polaridades e Anos, Museu de Arte as Artes, Brasil.
specific media beca use each piece Bom in Belo Horizonte, Minas Perspectivas, So Paulo. Contempornea, So Paulo. 1990 Prmio Fiat de Artes
has a need and an intelligence of Gerais, Brazil. In 1987 she 1993 ABC, Contemporary Art 1994 Information Gallery, VisuaislFiat Award for the Visual
itself, which means that it has its graduated in architecture from the from Argentina, Brazil and Nova Vork; International Arts, Brazil.
SI ttu I01 untitled, 1994
rosas, cera de abelhal rases, beeswax
dimenses variveislvariable sizes
Obras apresentadas/ Coleo Galeria Camargo Vilaa. So Paulo.
Works in the exhibition Foto: Eduardo Ortega
S/ ttulo/untitled, 1994
rosas e cera de abelha/rases,
beeswax
d~menses variveis/variable
slzes
Coleo Galeria Camargo
Vilaa, So Paulo.

GRASP, 1993 - (srie The fam


c. print 51 x 61 cm
Coleo Galeria Camargo
Vilaa, So Paulo.

93
YfTAH PElED
necessrio equivocar-se. Uma instalaes, anunciadas na
instalao de Viftah Peled crise da percepo, podem
operada como se esculpisse o finalmente se propor como atos
espao. Duas construes fenomnicos.
arquitetnicas retangulares
confrontam-se simetricamente e A construo do espao
abrem-se uma para a outra. desdobra-se. Nas laterais
Miram-se numa relao externas dos corpos
especular. Parecem anunciar a arquitetnicos, frente e costas
promessa hipottica de se de roupas de carteiro parecem
fecharem em um aspecto nico, estar firmemente presas por
como se fossem partes i!tradas porcas. Indubitavelmente, as
num campo magntico. E a porcas induzem percepo de
busca de um duplo que as roupas esto
complementar. Por essa atrao aparafusadas na parede. Roupa
visual e correspondncia das e muro aderem-se como pele e
formas, o que se tem ento o corpo.
desejo se produzindo atravs do
olhar. Sob a hiptese daquela As porcas esto postas como
clausura arquitetnica, o signos da estratificao do
trnsito do corpo entre tais olhar. De longe, cada uma
espaos tenciona o vazio. O parece indicar a existncia de
estar atravs, e no frente ou seu parafuso, firmando a roupa.
dentro da obra, no apenas um As porcas sero, agora,
cmbio de advrbio, mas uma operadores da iluso dos
alterao da sintax~ dessa sentidos, revelando a sua
fbrica de espao. E ento que a artimanha. De perto v-se,
rota horizontal da mirada atravs de cada uma, que ali,
defronta-se com o fundo nu, onde o parafuso estaria
resvalando em olhar vertical. atarraxado, que um vazio est
Para Peled, aqui que o atravessando os corpos. O
exerccio da percepo torna- pseudo-imaginrio parafuso
se diagramtico de uma relao penetra a abertura circular da
entre conscincia e porca, atravessa a roupa e se corpo terrivelmente isento das se firma na pressuposio, toda informao material e imaterial
inconscincia. Aqui funda-se o enrosca na parede. Perdida toda . dobras da alma. O concluso ser feita do Correio. Com a produo de
ethos da obra de Peled. possibilidade ttil do parafuso, condicionamento serial do falaciosamente, num raciocnio vazios e mutilaes de coisas,
o olhar hptico atarraxa o sistema de objetos industriais tpico de inverses. A revela-se uma economia de
Sem guardar necessariamente objeto. Esse corpo no se (Baudrillard), exacerbado numa capacidade de equivocar-se espao. Na obra de Peled a
correspondncia com seus simula~ nem afirma como o idia de "uniforme", submete-se matria que funda essa obra. dimenso de tempo revela-se
prprios limites, uma obra de Nada. E como se a coisa tivesse a um processo de Expectativas e falncias da nas coisas como signos do
Peled articula os pontos perdido a sua densidade, problematizao. Para Peled j percepo trabalham o olhar, homem. Otempo se constitui e
perifricos do campo de viso. abstrado a sua massa, no basta uma reduo agora como uma fbrica de se expande. Essas aventuras do
Os corpos existem e esto a dissolvido a sua corporidade, funcional dos objetos. ironia. Finalmente, a olhar deslocaram o tempo da
para o desenvolvimento de uma no obstante insistisse em sua invalidao de todas as durao para o campo da
topologia do vazio como uma presentificao em seu A rarefao do corpo j no pressuposies do olhar, porque percepo. Est agora onde a
possibilidade de espao. Nesse negativo, atravs do exerccio garante a falcia do plausvel. Peled admite, com tal ironia e crise essencial pode ser a
sentido operam um aparente de sua funo. Enfim, o parafuso Tambm nunca se v humor, que o corpo seja a priso relao do homem com o
paradoxo, o dos limites fluidos, uma coisa que existe como o simultaneamente frente e da alma (Foucault). Toda coeso inapreensvel do tempo.
posto que relativos a um espao vazio de si mesmo, posto que um costas de uma mesma roupa. revela-se, assim, como uma
cambiante na dinmica da agenciador de um olhar atuante. So metades de dois seres que aflio e uma armadilha do Paulo Herkenhoff
percepo. Nessa procura cada formam um par. A roupa a olhar. Apertar o parafuso um
obra estabelece seu estatuto de A justa combinao de camisa e pele. Uma se faz com parte da movimento circular, One has to delude oneself An
instalao, com a peculiaridade cala do uniforme do Cor~eio outra, nessa vertigem de engendrando outro em espiral. installation by Yiftah Peled is set up
de ser um espao constitudo resulta de um ajustamento alteridade. O que parece se Porca e parafuso simulam, as if it were sculpting space. Two
pela varredura do olhar traumtico: trata-se da .aderir como parte de uma roupa ademais, um outro paradoxo, o rectangular architectural
perifrico e desdobrado como elegncia que se construiu com inteira (o Todo) forma um corpo da reteno do tempo. A constructions simetrically face and
uma dimenso temporal. Esto a violenta mutilao da blusa, que de fato nunca existiu, ferrugem toma conta da unfold themselves. One carefully
em jogo o espao e a idia de cortada longitudinalmente at porque cada Todo real seria superfcie de metal, analyzes the other's concreteness
espao. A ontologia do espao se reduzir a uma dimenso que sempre invisvel. A crise do constituindo-se em marca de and seems to proclaim the
de Peled gera a transformao combine com a cala. O campo do visvel abre caminho uso e signo de memria. A hypothetical promise of integration
do ato fsico da viso em encaixe perfeito das formas no para novas possibilidades de transitoriedade flui, sob a as if they were segments attracted
experincia do olhar. Suas permite dobras, resultando num expanso. Aqui, quando o olhar funo de deslocamento de towards a magnetic field. It is the
S/ttulo/ untitled, 1994
estrutura (detalhe da instalaol/framework
(installation detail)
Foto: Julio Covello

The perfect match between shirt mutilation of objects an economy of


and trousers of the postman's space is unveiled. In Peled's work
uniform derives from a traumatic the dimension of time is conveyed
adjustment. The elegance was through his works of art as man's
ma de possible through the signs. Time emerges and expands.
mutilation of the shirt, which was This adventures of sight transfered
ripped diagonal/y so as to be the span of time to perception. Now
reduced to a dimension which the essential crisis of perception is
would match with the pair of embodied by the relation between
trousers. The perfect marriage of man and unseizable time.
the forms does not al/ow folds thus
leading to a piece of art which Paulo Herkenhoff
completely lacks the imperfections
of the soul. The standardization of Nasceu em Afula, Israel, em
industrial objects (Baudril/ard) 1964. De 1987 a 1990, estudou
emphasized by the uniform raises a escultura no Emerson College,
questioning processo According to Gr-Bretanha.
Peled, a functional reduction of the Bom in Afula, Israel, 1964.
object does not satisfy anymore. Attended a couse of sculpture at
Emerson Col/ege, England (1987-
The rarefaction of the body does not 1990).
guarantee the fal/acy of that which
is plausible. Exposies individuaisl
Furthermore, the front and back of a Solo exhibitions
piece of clothing can never be seen 1993 Casa da Imagem, Curitiba;
simultaneously. Theyare halves of a Museu de Arte Contempornea,
couple. The cloth represents the Curitiba.
skin. Theyare not independent as 1994 Museu de Arte de Londrina,
each is made up of parts of the Londrina.
other in this altemating vertigo.
What seems to be part of a whole Exposies coletivasl
uniform (the whole) constitues a Group exhibitions
total/y new being - that has never 1991 11 Artistas
search for the perfect marriage. This Consonant to this idea, the The presence of the bolts are signs existed as reality is always Contemporneos, Casa da
visual attraction and congruity of apparent paradox of the fluid limits of the steadfastness of the gaze. invisible. The visual crisis paves the Imagem, Curitiba.
forms leads to the unveiling of (those of a space in constant Seen from a distance, each one of way to new possibilites of 1992 Museu Alfredo Andersen,
desire through sight. Under the variation, according to the them seems to drawattention to expansion. Curitiba; 49 Salo Paranaense,
hypothesis of that architectural perception dynamics) emerges. the screw behind it, keeping the Whenever the gaze is directed Curitiba.
seclusion, the movement of the Engaged in the search for this garment in place. The bolts convey towards an assumption the 1993 Brasil Contemporneo,
body in the space between them delineation, every work establishes a meaning of il/usion of the senses, conclusion wil/ be a fal/acy in a Casa da Imagem, Curitiba;
grants meaning to the void. The its instal/ation conditions so as to thus revealing their ploy. From typical inverted line of thought. The Encontros e Tendncias, Museu
passing through the instal/ation be a space composed of the nearby, Vou can see - where there del/usion power is the basis of his de Arte Contempornea, So
instead of facing or standing in it, peripheral sight sweeping and should be a screw - the void that work. Expectations and distortion in Paulo.
does not only mean a change in unfolded as a temporal dimensiono crosses their bodies. perception gives sight the
prepositions, but also an alteration The conception of space and the The pseudo-imaginary screw goes possibility of irony. Eventual/y, aI/ PrmioslPrizes
of the whole syntax of this space- space itself interact. An ontology of into the opening of the bolt, assumptions of sight are annul/ed 1992 Prmio MACIprize MAC,
yielding work. It is within this Peled's space, tums the act of penetrating the garment and as Peled proposes with ironyand Museu de Arte Contempornea,
context that the horizontal look looking into a sight experiment. entangles itself to the wall. The humor that the body establishes Curitiba.
thrown at it encounters the bare After being proclaimed in a object is screwed by the haptic gaze boundaries to the soul (Foucault).
background and grows vertical. perception context, his instal/ations and aI/ the possibility AI/ adjustment is shown as anguish Obra apresentadal
According to Peled, it is the moment may eventual/y become portentous of touch becomes impossible. and deviation of the sight. A screw Work in the exhibition
when perception becomes the bond acts. This body neither replicates nor is fastened in a circular and S/ttuloluntitled,1994
between consciousness and . affirms itself as a Void. It is as if the spiral/ing movement. Bolt and estrutura de alvenaria, 2
unconsciousness; the basis of the The concrete representation of space whole work had lost its density, screw simula te another paradox: uniformes de carteiro, porcas e
ethos of his work. unfolds itself, and in the outer side withdrawn of its matter and that of curbing time. Rust spreads -furosl masonry framework, 2
of the architectural bodies we see dissolved its embodiment, although aI/ over the metal surface thus postman uniforms, screwnuts, holes
Peled's work articulates the the front and back of a postman 's it insists in its concreteness and in indicating the wom out condition as Coleo do artista
peripheral borders of the field of garment, which seem to be firmly its clone through the performance wel/ as symbolizing memory.
vision even though its limits are not attached to it by means of bolts. of its task. In short, the screw is Momentariness flows as a means
always congruent. The existence of These give the impression that the something which exists within its of transportation of material and
bodies implies in the outlining of clothes are screwed to the wal/, own void as it is the motivator of immaterial information. Through the
the void as a form of space. adhering to it just as skin to body. the active gaze. yeilding of void spaces and
95
I

AfRICA DO SUl SOUTH AFRICA


CU~ADO~c) CU~AO~~ AND~[W rUTIH AND~cW VC~)IC~ KcNDcll GCC~)

A VANGUARDA SUL-AFRICANA NUMA ENCRUZILHADA SOUTH AFRICA'S AVANT-GARDE AT THE CROSSROADS

A libertao de Nelson Mandela da priso, em fevereiro de 1990, Nelson Mandela s release from jail, in February 1990, signalled the beginning
Iparcou o incio de um perodo de mudanas sem precedentes na of a period of unprecedented change in South Africa, culminating with the
Africa do Sul, culminando em abril de 1994 com as primeiras countrys first democratic election in Apri11994. An "interim govemment"
eleies democrticas no pas. Um governo interino foi eleito com was elected with the manda te to write the new Constitution, determine the
mandato para redigir a nova Constituio, determinar a estrutura economical structure, institute education, housing and healthcare reforms,
econmica, instituir reformas na educao, habitao e sade, criar design the flag, national anthem and other national symbols and so forth, ali
a bandeira, o hino e outros smbolos nacionais, como in preparation for the following election.
preparativos para a eleio.
South Africa is as a result caught in a unique moment in history between the
Em conseqncia, a frica do Sul est passando por um momento monolithic spectre of apartheid and an unknown future political dispensation.
nico de sua histria, entre o espectro monoltico do apartheid e uma The former white oppressors have become today simply another marginalized
futura organizao poltica desconhecida. Os antigos opressores minority group, fighting for the same rights as any minority
brancos tornaram-se hoje apenas mais uma minoria marginalizada, anywhere else in the world.
lutando por direitos iguais como toda minoria em
qualquer lugar do mundo. The transition period has been characterized by intense physical and
psychological violence. The best and worst of both the First and Third Worlds
O perodo de transio caracterizou-se pela intensa violncia fsica blend and clash in a struggle between the old and the new, the traditional
e psicolgica. O melhor e o pior do Primeiro e do Terceiro Mundos se and the contemporary, the urban and the rural.
misturam e se chocam no confronto entre o velho e o novo, o
tradicional e o contemporneo, o urbano e o rural. These socio-political changes must necessarily translate into shifts in art
practice, a challenge that was embraced nowhere more successfully than in
Essas mudanas scio-polticas devem necessariamente traduzir-se the work of the group of young artists that have come to be known as South
em mudanas nas prticas artsticas, um desafio abraado de modo Africas avant-garde.
singularmente bem-sucedido pelo grupo de jovens artistas que se
tornou conhecido como a vanguarda sul-africana.
Na era do apartheid, o formalismo, conforme o define Clement

98
Greenberg, foi a escola de pensamento dominante. Virtualmente, During the apartheid era, formalism, as defined by Clement Greenberg, was
todo estudante talentoso era encorajado a prosseguir os estudos com the dominant school of thought. Virtually every talented gradua te was
Anthony Caro e Phillip King, na St. Martin's School of Sculpture, em encouraged to study further under Anthony Caro and Phillip King at St.
Londres. A mudana poltica de distanciamentos do apartheid Martins School of Sculpture in London. The poltical shift away from the
reflete-se no afastamento dessas preocupaes modernistas, em apartheid is echoed by a shift away from these modernist preoccupations
direo a uma sensibilidade de cunho mais social. Muitos jovens towards a more socially responsive sensibility. Many of the young artists
artistas de vanguarda passaram a ter uma nova viso das tradies making up the avant-garde have taken their cue from traditional African art
africanas, em que as preocupaes scio-polticas tm forte impacto practices, where socio-political concerns impact on both the form and
sobre a forma e o contedo da obra. content of the work.

otrabalho de Belinda Blignaut explora a potencial transformao Belinda Blignauts work examines the potential social and physical
social e fsica sofrida pelo corpo humano na sociedade transformation which the human body undergoes within a contemporary
contempornea voltada para- o consumo. Com a ajuda de cosmticos, consumer-oriented society. With the help of cosmetics, surgery or exercise
cirurgias ou exerccios, o corpo pode ser transformado numa the body can be made to mutate into a machine, or at its most extreme even
mquina, ou, no extremo, tornar-se uma arma. A artista adota as become a weapon. She embraces the internationalist languages of
linguagens internacionais do minimalismo e da arte conceitual, minimalism and conceptual art, at the same time as redefining them in
enquanto as redefine em relao ao contexto sul-africano. relation to the South African context.

A arte de Joachim Schnfeldt explora a construo do significado e Joachim Sch6nfeldt uses art as a vehicle to explore the way meaning and
do valor atravs da interao das convenes, do contexto e de um value are constructed through an interplay of convention, context and a
sentido social da histria. O mesmo objeto pode ser rotulado de social sense of history. The same object can be label/ed a "curio", or
"curioso" ou transformado em "autntica" obra de arte africana, transformed into an "authentic" work of African art depending on the
dependendo da posio ideolgica_ e do conhecimento do ideological postion and knowledge of the viewer. The difference between
espectador. A diferena entre o "autntico" e o "curioso" e as the "authentic" and the "curio" and the implications of that distinction has
implicaes dessa distino constituem o cerne do trabalho de formed the core of Sch6nfeldts work since 1988.
Schnfeldt desde 1988.
Kendell Geers
Kendell Geers

99
BAREND DE WET

Nasceu em,1956 em Boksburg, Exposies coletivas! Visions Exhibition, Market


Transvaal, Africa do Sul. Group exhibitons Theatre Gallery, Joanesburgo.
Estudou na Michaelis School of 1983 Market Gallery, 1990 Volkskas Atelier.
Fine Arts, Universidade da Joanesburgo.
Cidade do Cabo. 1985 Market Gallery, Colees!Collections
Bom in Boksburg, Transvaal, 1956. Joanesburgo. South Africa National Gallery;
He studied at Michaelis School of 1986 Gallery International, Stellenbosch University;
Fine Arts, University of Cape Town. Joanesburgo. Michaelis School of Fine Arts;
1987 Natalie Knight Gallery, Friends of National Gallery,
Exposies individuais! Joanesburgo. Cidade do Cabo.
Solo exhibitions 1988 Karen McKerron Gallery,
1985 Toying with Art, Old Castle Joanesburgo. Obra apresentada!
Brewery, Cidade do Cabo. 1991 Everard Read Gallery, Work in the exhibition
1986 Anatoly Restaurant Joanesburgo. The difference between art and
(esculturas em madeira!wood 1992 Newtown Galleries!FIG lite, 1994
sculptures), Cidade do Cabo; Gallery!Everard Read tecido, madeira, plstico, papel,
Gallery International (trabalhos Contemporary, Joanesburgo. metal, gs, vidro, homem,
em ferro! steel works), Cidade 1993 Vita Art Now, eletricidade, luz!c1oth, wood,
do Cabo. Johannesburg Art Gallery, plastic, paper, metal, gas, glass,
1989 Stellenbosch University. Joanesburgo. human, electricity, light
1992 FIG Gallery, Joanesburgo. 200 x 300 x 300 cm
1993 Everard Read Prmios!Prizes Coleo do artista
Contemporary, Joanesburgo. 1985 Prmio Zoellner, New

Homage to Piera Manzoni, Ben Vautier, Gilbert and George, Joseph Beuys, Claus
Oldenberg and Bruce Nauman, 1992
detalhe da instalao/ installation detail of The difference between art and lite, 1994
tcnica mista/ mixed media
200 x 300 x 300 cm
Coleo do artista
Foto: Jac de Villiers
BElINDA BlIGNAUT

Nasceu em 1968 em
Humansdorp, frica do Sul.
Estudou antropologia urbana e
cultural no Hadfield lraining
Center de 1987 a 1989. Vive e
trabalha em Joanesburgo.
Bom in Humansdorp, South Africa,
1968. She studied urban and
cultural Anthopology at the
Hadfield Training Center from 1987
to 1989. Lives and works in
Johannesburg.

ExposieslExhibitions
1990 New Signatures, Pretria
(concursolcompetition).
1991 New Signatures, Pretria
(concursolcompetition).
1992 Come as Vou Are, FIG
Gallery, Joanesburgo; AIDS: lhe
Exhibition, ICA Gallery,
Joanesburgo; Africa Erotica,
Midrand Gallery.
1993 Everard Read
Contemporary, Joanesburgo
(primeira exposio
individual/first solo exhibition).
1994 State of the Art, Everard
Read Contemporary,
Joanesburgo.

PrmioslPrizes
1993 Vita Art Now

ColeeslCollections
Johannesburg Art Gallery e Body machine weapon, 1993
numerosas colees tcnica mista/mixed media
150 x 50 x 5 cm
particulareslnumerous priva te Coleo Johannesburgh Art Gallery
collections. Foto: Wayne Oosthuizen

Obras apresentadaslWorks in the


exhibition
Body machine weapon, 1993
(30bras/works)
tcnica mistalmixed media
150 x 50 x 5 cm cadaleach
Coleo Johannesburgh Art
Gallery
Tone, 1994
esmalte para unhalnail vamish
257 x 108 x 57 cm
Coleo da artista

101
ee

JOACHIM SCHONfElDT

Nasceu em Pretria, frica do 1991 Pictures as History.


Sul, em 1958. Graduou-se em exposio oficial!offieial
belas-artes pela Universidade exhibition do Grahamstown Art
de Witwatersrand (1980), com Festival!Standard Bank Gallery,'
ps-graduao em educao Joanesburgo.
(1981). Em 1982, foi professor na 1992 Art at the Radium, Radium
Nambia e at 1988 pesquisador Beer Hall, Joanesburgo; Other
e curador de arte africana Visibilities, Newtown Galleries,
antiga da Meneghelli Holdings. Joanesburgo; Everard Read
Em 1989 viveu e trabalhou na Contemporary, Joanesburgo.
Itlia. Desde 1990 vive e 1993-94 Zuiderkmis, 21 Artistas
trabalha em Joanesburgo. da frica do Sul127 Artists from
Desde 1993 crtico de arte do South Afriea, Stedelijk Museum.
jornal Business Dar, em Amsterdam.
Joanesburgo. 1993 The New Patron (com
Bom in Pretoria, South Afriea, 1958. Kendell Geers), Everard Read
Graduated in fine arts (B.A.) from Contemporary, Joanesburgo;
the University of the Witwatersrand Incroci dei Sud. Biennale di
(1980), with post-graduation in Venezia, Itlia; South African
edueation (1981). In 1982, teaeher Art, Sala 1, Roma.
in Namibia and, until 7988, 1994 State of the Art, Everard
Meatmaster(detalhe/ detai~, 1994 researeher and eurator of old Read Contemporary,
fotografia, tcnica mista/photography, mixed media Afriean art for Meneghelli Holdings. Joanesburgo.
400 x 400 cm
Coleo do artista In 1989 he lived and worked in Italy.
Foto: Wayne Oosthuizen Sinee 1990 he lives and works in Coleesl Colleetions
Johannesburg. Sinee 1993 he is University of the Witwatersrand;
guest art critie of Business Day South Africa University;
Newspaper. Johannesburg Art Gallery;
Market Theatre Gallery,
ExposieslExhibitions Joanesburgo.
1981-90 vrias coletivas na
frica do Sullseveral group Obra apresentadal
exhibitions in South Afriea. Work in the exhibition
1990 Art from South Africa Meatmaster, 1994
(mostra itineranteltouring art tcnica mistalmixed media
show). Reino Unido. Coleo do artista

102
A

AlBANIA A[BANIA
CU~ADO~ CU~AJO~ ~UZANNt Mt~ZOlY
~O~O~ CtNlt~ rO~ CONltM~O~A~Y A~I~ -II~ANA

muito difcil falar de mim mesmo. Acredito que seja porque s It's always ditficult for me to speak about myself. I suppose this is because
tenho trs anos e meio. /'m only three and a half years old.

Antes desses ltimos trs anos e meio eu pintava na incubadora do Before those three and a half years I painted in the incubator of the "only true
"nico e verdadeiro comunismo do mundo". Tentava secretamente communism in the world". I was trying to secretly decipher the rare signals
decifrar os poucos sinais de vida que casualmente invadiam meu of lite casually penetrating into my isolation. Even so, I was not quite able to
isolamento, mas no era ainda capaz de me livrar da farda discard the experimental unitorm in which I was bom until the walls of the
experimental dentro do qual havia nascido. Ento as paredes da incubator were destroyed. However, the shadow of my unitorm enlisted
incubadora foram demolidas. A sombra de meu uniforme, que ficava (though always in myabsence) in the incorruptible archives of the army of
guardado (toda vez que eu me ausentava) nos incorruptveis arquivos the artists of socialist realism, faded away together with the dream of an
do exrcito de artistas do realismo socialista, se desfez, junto com o Earthly Paradise.
sonho de um paraso terrestre.
Free at last, but far, far away from the World of Free Artists, in a minute
Finalmente livre, mas muito longe do mundo dos artistas livres, country of a vanished tradition, with rare contacts and extremely limited
vivendo num pas minsculo cujas tradies foram esquecidas, e possibilities, Iam meeting with the terrible anxiety of freedom. Struggling
onde as possibilidades de contato so limitadas, defronto-me com a daily with the fear of getting lost in the new space of possibilities and the
terrvel ansiedade que resulta da liberdade. Luto cotidianamente com unbelievable homesickness for the time when I hibemated in full security
o medo de me perder diante de um novo leque de possibilidades e within the incubator of the past, Iam beginning to search out in my feelings
com a grande saudade do tempo em que hibernava em total the particles that have escaped atrophy. Through excising those particles -
segurana dentro da incubadora. Entre meus sentimentos, comeo a details out of the big sterile surface of fossilized feelings - I have succeeded
identificar as partculas que resistiram atrofia. in creating at last a point of departure, a cycle, from which I have excised a
new something from the whole. I have made this new something the focus of
Dando nova vida a essas partculas - detalhes arrancados da grande attention and I am regenerating it.
superfcie estril de emoes fossilizadas -,consegui finalmente
determinar um novo ponto de partida, um ciclo, atravs do qual criei Creating and recreating in other conditions the same particle, for me charged
algo novo a partir do todo. Dirigi toda a minha ateno a esse novo at a certain moment with a special energy and unknown significance, is the
universo e o estou regenerando. Criar e recriar em novas condies activity preceding ali regeneration and reactivation of my creative thought.
essas mesmas partculas, carregadas de uma nova energia e de um
significado desconhecido para mim, a atividade que precede a Edi Rama
regenerao e a reativao do meu pensamento criativo.

Edi Rama

103
EDIRAMA

Nasceu em Tirana, Albnia, em 1991 Galeria Nacional da Internacional de Cultura, Tirana.


1964. Vive e trabalha em Tirana. Albnia, Tirana. 1993 Janos Gat Gallery, Nova
Formou-se na Academia de 1992 Galeria Nacional da Vork; Stadtmuseum, Graz,
Belas-Artes de Tirana, da qual Albnia, Tirana ustria; Acud Galerie, Berlim;
professor. 1993 Logos Gallery, Londres; Galleria Meeting, Veneza.
Bom in Tirana, A/bania, in 1964. Foyles Art Gallery, Londres.
Lives and works in Tirana. Obra apresentadal
Graduated at the Academy of Fine Exposies coletivasl Work in the exhibition
Arts, in Tirana. Professor of painting Group exhibitions S/ttuloluntit/ed,1994
techniques in the same Academy. 1991 Jugendkulturzentrum, tcnica mista: papel, carto,
Berna, Sua. tintalmixed media: paper, card,
Exposies individuaisl 1992 Schroeder Galerie, paint
Solo exhibitions Augsburg, Alemanha; Coleo do artista
1990 Galeria do Teatro Schwatzkopf Galerie,
Municipal, Corfu, Grcia. Wuppertal, Alemanha; Centro

S/ttulo/untitled, 1994
tcnica mista: papel, carto, tinta/mixed media: paper, card, paint
Coleo do artista
104
105
AlEMANHA GERMANY
CU~ADO~ CU~AO~ eVelYN Wel~~

A escolha de artistas para uma bienal sempre foi um grande desafio, Selecting artists to participa te in a biennial has always been a great
pois est em jogo estabelecer, atravs da mostra, uma marca challenge for its curators and organizers beca use their objective with an
temporal em relao ao presente e sobretudo ao futuro. Muito mais exhibition is to leave an imprint of both present and future. Much more than
que as exposies habituais, as grandes mostras e bienais de usual exhibitions, large shows and biennials such as Kassell, So Paulo,
Kassel, So Paulo, Sydney e Veneza so legtimas herdeiras das Sidneyand Venice are the heirs of the 19th century world exhibitions, in
exposies mundiais do sculo XIX, em que a arte, a cultura, o which art, culture, national scenery, technology and recent inventions could
panorama nacional, a tecnologia e as invenes recentes podiam se meet in symbiosis. Even when the choice of the artists tend to be subjective
reunir em uma simbiose. E ainda que a escolha geral dos artistas and some times casual, at a closer look, these events are elucidating and
parea subjetiva e s vezes aleatria, quando observados de perto important accomplishments, representatives of their times.
esses acontecimentos revelam-se realizaes elucidativas do mais
alto nvel e precisas em relao sua poca. It is extremely difficult for organizers and curators to determine a safe
criteria. Should they present only recent and innovative works? Should they
Muito mais difcil para os organizadores e curadores da mostra exhibit only magnificent works which call the public's attention? Should they
determinar critrios seguros. Deve-se apresentar apenas trabalhos present a certa in group ar movement ar show totally different artistic trends
recentes, inovadores? Deve-se buscar obras grandiosas que chamem which reflect plurality in art? Ali these solutions can be either right ar wrong
a ateno dentro de um panorama geral? Deve-se tentar representar depending on the occasion. As an example, we can mention the
um determinado grupo ou movimento, ou mostrar discursos artsticos predominance of conceptual art and arte povera in 1975. Paral/el to them,
completamente distintos, que espelhem a pluralidade do mundo das Germany had a very important pictorial activity seen in the works of Baselitz,
artes? Todas essas solues podem ser corretas numa determinada Palerma and Polke. Selecting Josef Beuys to represent Germany in the late
poca e erradas em outra. Assim foi em 1975, quando predominavam seventies was also correct as it allowed the public to better grasp the
a arte conceitual e a arte povera. Convm esclarecer que existia multiple facets of this complex artistic personality. Another important
ento na Alemanha uma atividade pictrica muito forte e de extrema decision was to show the profile of a new undivided Germany, through the
importncia, como ficou evidente na obra de Baselitz, Palermo e works of a more mature generation represented by Antes, Penck and Uhlig.
Polke. Tambm foi correta a deciso de concentrar a seleo da
Alemanha no final dos anos 70 apenas em Josef Beuys, de modo a In this Biennial, Germany will be represented by Gerhard Richter, Rosemarie
proporcionar maior aproximao entre a multiplicidade dessa Trockel and Asta GrOting, artists of different generations and different art
complexa personalidade artstica e o grande pblico das bienais. schools.
Tambm parece acertada a deciso de mostrar, atravs da obra de
Antes, Penck e Uhlig, uma gerao mais madura, que pela primeira It is rather strange that Gerhard Richter has not been chosen to participa te in
vez podia ser vista sob a marca da reunificao das duas Alemanhas. the Bienal Internacional de So Paulo before. He is now more than 60 years
old and since the beginning of the seventies became well known through
Em 1994, Gerhard Richter, Rosemarie Trockel e Asta Grting, trs exhibitions such as Kassel Dokumenta, Venice Biennials, and retrospectives
artistas de geraes diferentes, representam de modo exemplar as in the United States. Very discreet and reserved, Richter imposed himself in
diversas posturas artsticas. silence, avoiding the media turmoil and marketing strategies of gal/ery
owners. Richter's creation, characterized by serial works developed in
Nm primeiro momento, parece estranho que Gerhard Richter, hoje separated phases. During decades the realism in his work, the photos,
com mais de sessenta anos de idade e reconhecidamente um dos photographed painting, minimalist structures, monochromatic and abstract
maiores pintores alemes da atualidade, seja apresentado apenas formulations caused irritation. Only now his work is shown with its total
nesta Bienal. Conhecido na Europa desde o incio dos anos 70, em coherence, his different pictorial postures are not presented as succeding
exposies como as Dokumenta de Kassel e as Bienais de Veneza, e phases of his development, but as simultaneous possibilities of a single
tambm nos Estados Unidos por suas retrospectivas, Richte'r um praxis, that repeats, interacts, and detach themselves in an ondulating
artista que sempre lutou de modo reservado e silencioso por seu movement. Richter's abstract canvases can carry those who watch them to
espao, e com grande sucesso. Evitou tanto quanto pde a agitao ecstasy.
da mdia e a total dependncia de galeristas voltados para uma
estratgia de marketing. Hoje ele cada vez mais importante para a
nova gerao de artistas. A criao de Richter caracteriza-se por um
trabalho serial, desenvolvido aparentemente em fases separadas.
Durante dcadas, sua obra provocou irritao no meio artstico com
o realismo e a fotografia, a fotografia pintada, a pintura fotografada, ,
as estruturas minimalistas, a monocromia e as formulaes
imagticas abstratas. S agora seu trabalho aparece em sua total
coerncia, na qual as diferentes posturas pictricas no se mostram
como fases sucessivas de um processo, mas como possibilidades
simultneas de uma nica praxis que se repetem, mencionam a si
mesmas e desprendem-se em ondulaes. Os quadros abstratos de
Richter transportam quem os contempla a um estado de xtase.

106
H mais de dez anos Rosemarie Trockel uma das protagonistas do For more then ten years Rosemarie Trockel has been one of the most
meio artstico alemo. Ela no pode ser enquadrada em nenhuma important artists of Germany. She cannot be included in any school or group,
escola ou grupo, pois so poucas suas influncias manifestas. Nota- because there are few manifested inf/uences in her work, besides an evident
se, porm, um conflito com determinados aspectos da pop art, uma conflict with some aspects of Pop-Art, and some indications of a serious
sria preocupao com a obra de Beuys e um fascnio pela ironia e preoccupation with Beuys work and his fascination for irany and for Sigmar
desenvoltura dos trabalhos de Sigmar Polke. Rosemarie Trockel Poke s work development.
viveu sua juventude numa poca em que a discusso em torno de When Rosemarie Trockel was young discussions about the feminist contents
contedos feministas na vida cotidiana, bem como na arte, of daily life and art were held, provoking contraversy and debate. She
provocava controvrsias e debates inflamados. Ela desenvolve uma develops a subtle feminine perspective that not only defines womens social
perspectiva feminina sutil, que no define apenas a identidade social and sexual identity, but also cultural pressures and the false conventions in
e sexual das mulheres, mas sobretudo as presses culturais e as society and art. An example of this is the group of stove sculptures
falsas convenes presentes na sociedade e na arte. Um exemplo developed by the artist during these last years. She placed enamel white
desse procedimento a srie de esculturas de fogo, desenvolvida stoves tables in a vertical position, varying the number and disposition of the
pela artista no decorrer dos ltimos anos. Dispondo mesas de fogo electric round plates. From them, cold and abstract wall objects which
esmaltadas de branco na vertical, ela variou o nmero e a disposio resemble elements fram the Russian avant-garde - which are chief/y
das chapas eltricas redondas. Surgem da objetos de parede frios e minimalist art objects - emerge. The identity of these stove plates is visible
abstratos, que lembram elementos que vo da vanguarda russa ao and perceptible in ali its abstraction and also the hospital-like coldness of its
neogeo, mas que atuam principalmente como objetos de arte surfaces in black and white, contrasting with the plates through association.
minimalista. A identidade da chapa de fogo permanece visvel e White and luminous planes together with black suspended circles transmit a
perceptvel em toda a abstrao, e a frieza hospitalar das superfcies cold beauty and veils harmony. However, theyalso remind us of hygienic
em preto e branco contrasta com as chapas por associao. Os domestic rituaIs which can be become an obsession.
planos brancos e luminosos, aliados aos crculos pretos e
suspensos, transmitem uma beleza fria e uma harmonia oculta. Asta Groting is the youngest of these three artists. First, her unorthodox
Todavia, remetem tambm a rituais de higiene domstica e corporal behavior in relation to materiaIs draws our attention. Theyare highly
que podem se transformar em obsesso. artificial and expensive or very simple and inexpensive materiaIs and
elements; they can be either soft and disfigured, rigid or transparent, heavy
Asta Grting a mais jovem dos trs artistas. Em primeiro lugar, or light: Murano glass or soap, sylicone or polyester, vitrified ceramic or
chama a ateno seu comportamento no ortodoxo com relao aos leather, wood, iron, straw or baloons. Material never conditions form, thraugh
materiais. So elementos e produtos altamente artificiais e caros, ou which a strange inquietness surfaces in an undefined movement, as if objects
ento muito simples e baratos, que podem ser moles e disformes, underwent ceaseless alterations. Grawth is obtained in a constant process of
rgidos e transparentes, pesados e leves: vidro de Murano e sabo, change and exchange; "metabolism" means, both in the biological and
silicone e polister, cermica vitrificada e couro, madeira, ferro, artistic process, a praduct of energy, within a circle that always repeats itself
palha e bales. O material jamais condiciona a forma, o que cria uma and reappears in a different way. The opposition between the apparently
estranha inquietao, um movimento indefinvel, como se os objetos aesthetic wrapping and the perpetuaI inner transformation is focused in a
se modificassem constantemente. O crescimento se d dentro de um series of works related to human and animal metabolism. Digestive tract
processo de mudana e de troca. "Metabolismo" significa produo organs made up of glass or sylicone, solidified in a strange way or
de energia, seja no processo biolgico ou no artstico, em um ciclo unpleasantly soft and close evoke the difference between inside and outside,
que sempre se repete e ressurge de modo diferente. A oposio entre body and conscience. An artistic examination of the body leads us to the
o invlucro aparente e esttico e a transformao interna following questions: in which organ of the body is soullocated? Is spirit an
permanente tematizada em uma srie de trabalhos relacionados autonomous invisible organ?
com os rgos do corpo animal e humano. Orgos do aparelho
digestivo em vidro ou silicone, solidificados de modo estranho ou The artist chose an electranic de vice for this examination, and the result was
desagradavelmente moles e prximos, evocam a discrepncia entre her video Die innere Stimme (The inner voice). A dialogue between a
o interno e o externo, entre o corpo e a conscincia. Oexame ventriloquist, his doll and a voice links the three main characters in a not very
artstico do corpo conduziu pergunta: em que rgo reside, na defined but close existential relationship. An inner voice begins the
verdade, a alma? Ou ser o esprito um rgo autnomo, invisvel? conversation: "I can tell Vou something that is going to change your life, but
vou are afraid to hear!" A dialogue follows in which repulsion and attraction
Para esse exame, a artista escolheu um veculo eletrnico, surgindo alterna te and the oddity and search for dialogue with one another continues.
ento o vdeo Oie innere Stimme (A voz interior). O dilogo entre um The ventriloquist does not listen to his inner voice but is aware of its
ventrloquo, uma boneca e uma voz une os trs protagonistas numa existence through the doll. But, on the other hand isn't her voice his?
relao existencial no muito definida, porm estreita. A voz interior Perception gets mixed up with speech, theyaltemate in a strange rhythm
inicia a conversa: "Posso lhe dizer algo que vai mudar a sua vida, which some times are expressed by odd shapes and other times become
mas voc tem medo". Segue-se um dilogo em que se alternam poetical. Some of the sentences are obvious quotations. Asta Groting studied
repulsa e atrao, estranheza e a busca do entendimento com o painstakingly the literature which focuses the "inner voice". Hence, Vou will
outro. O ventrloquo ouve a voz interior, mas sabe que ela existe por find in her work excerpts fram Shakespeares Macbeth, and childrens stories.
intermdio da boneca. Mas ser que a voz dela tambm no sai dele? The dialogue avoids the obvious outcome. To the dolls last question "Do vou
Os planos da percepo misturam-se aos da fala, alternam-se num think everything has been understood?" the ventriloquist replies "One
ritmo estrJnho, que tem contornos s vezes grotescos e outras vezes understands the message that Vou do something. "
poticos. E evidente que algumas frases so citaes. Asta Grting
ocupou-se minuciosamente da literat~ra que tem como tema a "voz Furthermore, inside and outside, freedom and prison, faade, illusion and
interior". Encontram-se nessa obra falas de Macbeth, de truth are extremely important themes in Asta Grotings' last work,
Shakespeare, bem como motivos de hisJrias infantis. No final, o "Potemkinsche Dorfer", which was conceived for the Bienal de So Paulo.
dilogo escapa a um desenlace bvio. A ltima pergunta da boneca,
"Voc est pensando que tudo isso foi entendido?", o ventrloquo Evelyn Weiss
responde: "Entende-se a mensagem que voc faz alguma coisa".

Interior e exterior, liberdade e priso, fachada, iluso e verdade, so


temas determinantes do recente trabalho de Asta Grting,
Potemkinsche Orfer, concebido para esta Bienal de So Paulo.

Evelyn Weiss
107
ASTA GRTING Nasceu em Herford, Alemanha,
em 1961 . Estudou na ..
Kunstakademie de ~usseldorf
com Klaus Rinke. Vive
atualmente em Dsseld~rf,
Bom in Herford, Germany, tn 7961-
She studied at the Kunstaka~emle
of Dsseldorf under Klaus Rtnke.
She lives in Dsseldorf

Exposies individuaisl
Solo exhibitions k
1988 Galerie Isabella K~cprza ,
Stuttgart; Galerie Sophla
Ungers, Colnia. k
1989 Galerie Isabel,la ~ac~rza ,
Colnia; Kunstverem fur dle

108
Rheinlande und Westfalen, Kunst, Gand, Blgica; Dtto Dix Nacional de Arte Prmio/Prize Coleo Galerie Barbara
Dsseldorf. Haus, Geral, Alemanha. Contempornea, Seul; Schmidt- 1994 Prmio Dtto D.ix/Dtto Dix Grsslin, Frankfurt
1990 Galerie Isabella Kacprzak, Rottluff Stipendiaten, Stdtische Prize, Gera, Alemanha. Die innere Stimme, 1993
Colnia. Exposies coletivas/ Kunsthalle, Dsseldorf; Plastic filme/film
1991 Galerie Grslin-Ehrhardt, Group exhibitions Fantastic Lover, Blum-Helman Obras apresentadas/ Coleo Galerie Barbara
Frankfurt. 1985 Lothringer Strasse, Gallery, Nova Vork. Works in the exhibition Grsslin, Frankfurt
1992 Galerie Vera Munro, Munique. 1991/92 Herzen, Arme, Beine, Sem ttulo/untitled, 1993
Hamburgo. 1990 lhe Readymade Nervensystem, Brste, 29 jaquetas de couro/leather
1993 Kunsthalle zu Kiel, Kiel, Boomerang, 8 Bienal de Westflischer Kunstverein, jackets
Alemanha; Passageworks, Sydney; Aperto, Bienal de Mnster, Alemanha. Coleo Galerie Barbara
Rooseum-Centro de Arte Veneza; A. & W. Grohmann 1992 Prils et Coleres, Muse Grsslin, Frankfurt
Contempornea, Malm, Sucia. Stipendium, Kunsthalle, Baden- d'Art Contemporain Entreptot, Potemkinsche D(jrfer, 1994
1993/94 Galerie Brbel Grsslin, Baden, Alemanha; Possible Bordeaux, Frana; Galerie instalao: madeira, ao,
Frankfurt. Worlds, European Sculpture, Isabella Kacprzak, Colnia. ltex/installation: wood, steel,
1994 Galeria Anders lornberg, ICA Gallery/Serpentine Gallery, 1993 Passageworks, Rooseum- latex
Lund, Sucia; Beeld - Beeld, Londres. Centro de Arte Contempornea, 340 x 280 x 250 cm
Museum van Hedendaagse 1991 Umwandlungen, Museu Malm, Sucia.

Potemkinsche Ddrfer, 1994


instalao/ insta/lation
Coleo Museum Ludwig, Colnia

109
GERHARD RICHTER

Abstraktes Bi/d, .1981


120 x 175 em
Coleo Or. Georg Boekmann
Foto: J. Littkemann

Nasceu em Oresden em 1932, 1967 Wide White Space, Paris; Muse National d'Art Anthony d'Offay Gallery, Obras apresentadasl
onde estudou pintura na Anturpia, Blgica. Moderne, Paris. Londres; Paintings, Art Gallery Works in the exhibition
Academia de Arte. Em 1961 1968 Galerie Rolf Ricke, Kassel, 1978 Bilder, Van Abbemuseum, of Ontario, Toronto; Museum of Waldstck,1965
mudou-se para Osseldorf e Alemanha; Galerie Rudolf Eindhoven, Holanda. Contemporary Art, Chicago; 150 x 155 cm
estudou durante dois anos na Zwirner, Colnia. 1980 Zwei Gelbe Striche, Van Hirshhorn Museum and Coleo Or. Georg Bckmann
Academia de Arte local com K. 1969 Kunstmuseum, Lucerna, Abbemuseum, Eindhoven, Sculpture Garden, Washington, Wilhelmshaven,1969
O. Gtz. Em 1971 tornou-se Sua. Holanda. O.C.; Museum of Modern Art, 50 x 70 cm
professor da Academia de Arte 1970 Palais des Beaux-Arts, 1981 Paviglione d'Arte San Francisco. Coleo Or. Georg Bckmann
de Osseldorf. Em 1982 mudou- Bruxelas. Contemporanea di Milano, 198918. Oktober 1977, Museum Schadl mit Kerze, 1983
se para Colnia, onde vive 1971 Arbeiten 1962-1971, Milo. Haus Esters, Krefeld, Alemanha; 100 x 150 cm
atualmente. Kunstverein fr die Rheinlande 1982 Abstrakte Bilder 1976-1981, Portikus, Frankfurt; Institute of Coleo Or. Georg Bckmann
Bom in Dresden in 1932, where he und Westfalen, Osseldorf. Kunsthalle, Bielefeld, Contemporary Arts, Londres; Abstraktes Bild (Frosch), 1981
studied painting at the Academy of 1972 36 Bienal de Veneza. Alemanha; Kunstverein, Atlas der Fotos, Collagen und 120 x 175 cm
Art. He moved in 1961 to 1973 Atlas en 48 Portraits, Mannheim, Alemanha. Skizzen, Stdtische Galerie im Coleo Or. Georg Bckmann
Dsseldorf and studied for two Hedendaagse Kunst, Utrecht, 1984 Aquarelle und Lenbachhaus, Munique; Pavillon, 1982
years under K O. GOtz at the local Holanda. Zeichnungen, Galerie Thomas Museum Ludwig,..Colnia; 100 x 70 cm
Academy of Art. In 1971 he became 1974-75 Graue Bilder, Borgmann, Colnia; lYIuse d'Art Monotypien und OI auf Papier, Coleo Or. Georg Bckmann
professor at the Academy of Art in Stdtisches Museum, et d'lndustrie, Saint-Etienne, Galerie Fred Jahn, Munique. Eule,1982
Dsseldorf. He moved to Cologne in Mnchengladbach, Alemanha. Frana. 1991 Galerie Liane & Michel 225 x 294 cm
'?B2, where he has been living 1975-76 Bilder aus den Jahren 1985 Marian Goodman Gallery, Ourand-Oessert, Paris; The Tate Coleo Or. Georg Bckmann
smce. 1962 bis 1974, Nova Vork; Sperone Westwater Gallery, Londres. Decke,1988
Kunstverein/Kunsthalle, Gallery, Nova Vork. 1993-94 Muse d'Art Moderne 200 x 140 cm
Exposies individuaisl Bremen. 1986 Bilder 1962-1985, de la Ville de Paris, Paris; Coleo Or. Georg Bckmann
Solo exhibitions 1976 Atlas der Fotos, Collagen Stdtische Kunsthalle, Kunst-und Ausstellungshalle Abstraktes Bild, 1991
1964/65 Bilder des und Skizzen, Museum Haus Osseldorf; Nationalgalerie, der Bundesrepublik 260 x 200 cm
kapitalistischen Realismus, Lange, Krefeld, Alemanha. Berlim; Kunsthalle, Berna; Oeutschland, Bonn; Museo Coleo Or. Georg Bckmann
Galerie Ren Block, Berlim. 1977 Centre National d'Art et de Museum Moderner Kunst, Viena. Nacional Centro de Arte Reina
1966 Farbtafeln, Galerie Heil1er ' Culture Georges Pompidou, 1988 The London Paintings, Sofa, Madri.
Friedrich, Munique.

110
Abstraktes Bi/d, 1991
260 x 200 cm
Coleo Dr. Georg Bckmann
Foto: Friedrich Rosenstiel

111
Wilhelmshaven, 1969
50 x 70 em
Coleo Or. Georg Boekmann
Foto: J. Littkemann

Schadel mit Kerze, 1983


100 x 150 em
Coleo Or. Georg Boekmann
Foto: J. Littkemann

112
ROScMAR CTROCKcl
Nascida em Schwerte, em 1952, Gladstone Gallery, Nova Vork. Gallery, Wellington, Nova 1986 Sonsbeek 86, Arnhem, 1993 Widerstand, Haus der
vive e trabalha atualmente em 1989 Donald Voung Gallery, Zelndia; Galerie Tanit, Holanda. Kunst, Munique, Alemanha.
Colnia. Chicago; Galerie Erika Friedrich, Munique; Anders Tornberg 1987 Art from Europe, Tate
Bom in Schwerte, in 1952, she lives Berna. Galleri, Lund, Sucia. Gallery, Londres; Obras apresentadas/
and works in Cologne. 1990 Galerie Michael Werner, 1994 Galleria Lucio Amelio, Similia/Dissimilia, Stdtische Works in the exhibition
Colnia. Npoles, Itlia; Museum of Kunsthalle Dsseldorf/Leo S/ttulo/untit/ed,1994
Exposies individuais/ 1991 Museum fr Contemporary Art, Sydney; MAK, Castelli e Sonnabend Gallery, escultura de parede/wa/I
Solo exhibitions Gegenwartskunst, Basilia; Viena; Centre d'Art Nova Vork. scu/pture
1983 Monika Sprth Galerie, Neuer Berliner Kunstverein, Contemporain, Genebra. 1988 Carnegie International, c. 200 x 280 cm
Colnia; Galerie Philomene Berlim; Mario Diacono, Boston; Museum of Art, Carnegie Coleo Monika Sprth
Magers, Bonn. Institute of Contemporary Art, Exposies coletivas (seleo)/ Institute, Pittsburgh, EUA. Galerie, Colnia
1984 Monika Sprth Galerie, Chicago; Galerie Samia Group exhibitions (selection) Refigured Painting: The German S/ttulo/untitled,1992
Colnia; Galerie Ascan Crone, Saouma, Paris; Galerie Brachot- 1982 Ausstellung Maria-Hilf, Image 1960-88, Toledo Museum 2 esculturas de parede/wa/I
Hamburgo; Stampa, Basilia, Amelio, Paris. Colnia. of Art, Toledo, Ohio; Solomon R. scu/ptures
Sua. 1992 Museo Nacional Reina 1984 Une Slection de la Guggenheim Museum, Nova 125 x 125 x 10 cm
1985 Rheinisches Sofia, Madri; Museum Ludwig, . Collection Particuliere de Vork; Williams College Museum Coleo Institut fr
Landesmuseum, Bonn. Colnia; Galerie Ascan Crone, Joshua Gessel, Halle Sud, Gand, of Art, Williamstown, N.C., EUA. Auslandsbeziehungen, Stuttgart
1986 Galerie Erika Friedrich, Hamburgo; Museu de Arte Blgica. 1989 Bilderstreit, Messehalle, S/ttulo/ untitled, 1991
Berna; Monika Sprth Galerie, Comtempornea, Helsinque; 1985 Ars Viva 85/86, Arbeiten Colnia, Alemanha. chapa de ao/steel sheet
Colnia. Monika Sprth Galerie, Colnia. mit/auf Papier, Bauhaus-Archiv, 1992 Allegories of the 200 x 80 x 12 cm; 200 x 70 x 12
1987 Galerie Tanit, Munique; 1993 DePont Stichting, Tilburg, Museum fr Gestaltung, Berlim; Modernism: Contemporary cm
Galerie Ascan Crone, Hamburgo. Holanda; Galerie Anne de Klner Herbstsalon, Museum Drawing, The Museum of Coleo Museum Ludwig,
1988 Museum of Modern Art, Villepoix, Paris; Kunststation SI. Ludwig, Colnia; Kunst mit Modern Art, Nova Vork; Ars Pro Colnia (Biblioteca do
Nova Vork; Kunsthalle Basel, Peter, Colnia; Neues Museum Eigensinn, Museum Moderner Domo, Museum Ludwig, Ministrio do Interior, Bonn)
Basilia; ICA, Londres; Barbara Weserburg, Bremen; City Kunst, Viena. Colnia, Alemanha.

S/ttu IDI untit/ed, 1991 S/ttu IDI untit/ed, 1992


chapa de ferro, 4 discos de fogol iron sheet, 4 stove p/ates 100 x 100 x 12 cm chapa de ferro, discos de fogol iron sheet, stove p/ates 80 x 80 cm

113
Parade, 1993
filme VHS 11.35 mino
Coleo Galerie Monika Sprth, Colnia

Parade, 1993
filme VHS
Coleo Galerie Monika Sprth, Colnia

114
ARGENTINA ARGENTINA
CU~ADO~ CU~ArO~ JO~Ge Helrl

Embora no seja historiador nem crtico de arte, aceitei a - Although I am not an historian or an art critic, I accepted the responsibility
responsabilidade e o desafio de ser curador de meu pas nesta 22 and the chal/enge of being the curator of my country'at the 22nd Bienal
Bienal Internacional. Como amante da arte contempornea da Internacional. As an art-col/ector and an enthusiastic admirer of the
Argentina e colecionador, meu propsito apresentar trs artistas contemporary art of Argentina, my intention is to introduce three artists
cuja obra no teve at agora, no meu entender, a ateno whose work, in my opinion, has not had yet the deserved international
internacional merecida. Ao fazer minha escolha, exclu, por razes appreciation. When choosing the works which are to be presented at the
bvias, artistas que muito aprecio mas que j representaram a Bienal, I did not include the work of artists of whom Iam an admirer, but who
Argentina em outras bienais nos ltimos dez anos (Berni, Hlito, have already exhibited their work in previous Biennials over the last ten years
Kuitca, Benedit, Segu, Grippo, Testa, entre outros). (among others are Berni, Hlito, Kuitca, Benedit, Segu, Grippo, Testa).

Como figura histrica, escolhi Lbero Badii e decidi limitar sua I chose LberoBadii as a historical personage and have decided to limit his
apresentao srie de esculturas de madeira policromada dos exhibition to the 7970's series of polychromatic wood sculptures. In my view,
anos 70. Creio que esta obra se destaca por sua fora e originalidade this work is remarkable for its power and originality which were developed in
dentro de uma trajetria que talvez seja a mais slida e coerente dos the most solid and coherent trajectory of the Argentinian artists of the 20th
artistas argentinos do sculo XX. Efetivamente, desde sua juventude century. In fact, the work of Badii - since his youth up to now - can be
at hoje, a obra de Badii pode ser dividida em pelo menos meia dzia divided into at least six different phases. Nevertheless, each of them
de etapas diferentes. Mas claro que cada uma nasce como uma emerges as an extension of the previous one. According to the artist, the
extenso da anterior. A etapa selecionada , segundo o artista, phase that was selected is typical/y American (due to its colors and
propriamente americana (por sua cor e temtica). Como to bem thematic). According to the text written by the professor Nel/y Perazzo for
explica a professora Nelly Perazzo no texto que redigiu para nosso our catalogue, this work has its origin in the previous phase, that of the
catlogo, ela tem origem no perodo anterior, o dos Smbolos. Nos Symbols. The bronze contained dots and lines. Notwithstanding, as Badii
bronzes j estavam os pontos e as linhas. Mas ao mudar o material e introduces color, he obtains a radical transformation. For ten years he would
incorporar a cor, Badii consegue uma transformao radical. Durnte attempt to elaborate and improve such proposition that leads him, within
dez anos vai elaborar e aperfeioar esta proposta, que o conduzir logic and coherence, to the painting he presents today. The Argentinian
lgica e coerentemente pintura que produz hoje. A remessa works exhibited at the 77th Bienal included Los munecos (7976-68), the first
argentina 11 Bienal (1971) inclua Los muiecos (1967-68), primeira relevant work of Badii in polychromatic wood. It is the first of the series
obra significativa de madeira policromada de Badii. Esta obra a Conocimientos siniestros and was first showed in his solo exhibition, which
primeira da srie Conoc;m;entos s;n;estros e foi apresentada took place in the Instituto Torcuato di Tel/a, Buenos Aires, in 7968. The artist
originalmente em sua exposio individual realizada no Instituto was awarded one of the prizes of the Bienal de So Paulo. As for now we
Torcuato di Tella (1968), Buenos Aires. Com ela, o artista recebeu um wil/ introduce what has fol/owed.
dos prmios da Bienal Internacional de So Paulo. Agora
apresentaremos o que se seguiu. As contemporary art artists, I chose Edgardo Vigo and Pablo Surez. It may be
a surprise that instead of selecting young people I have selected artists who
Como artistas contemporneos escolhi Edgardo Vigo e Pablo Surez. belong to my own generation. Nevertheless, I believe that in the event of
Talvez chame a ateno o fato de eu, em lugar de jovens, ter optado Argentinean art it is justified. Due to our peripheral location, the interest in
por artistas de minha gerao. Creio que no caso argentino isto se Argentinean art and artists was not raised at once. Today the interest is
justifica. Em parte por nossa situao perifrica, o interesse pela increasing. If we exclude the Argentinian artists living abroad (Segui, Porter,
nossa arte e por nossos artistas levou mais tempo para manifestar- Bonevardi, Paternosto, among others), those who are most renown are Xul
se. Hoje ele a est, de forma crescente. Se por um momento Solar and Kuitica. However, between them there has been three or more
exclumos os argentinos radicados no exterior (Segu, Porter, generations of artists who were "forgotten". I think we wil/ see soon fair
Bonevardi, Paternosto, entre outros), os que se vem assiduamente recognizal of Antonio Beni, Madi/Concreto Invencin group and Jorge de la
so Xul Solar e Kuitca. Mas entre eles passaram trs ou mais Vega and Otra Figuracin group. Other artists, more than ever, have to be
geraes de "esquecidos". Creio que Antonio Berni, o grupo promoted. We draw attention to the fact that Jorge Luis Borges'works only
Mad/Concreto Invencin, Jorge de la-Vega e o grupo Otra Figuracin attained international recognition when he was over sixty years old.
logo tero um reconhecimento de acordo com seus mritos. Os
demais, hoje mais do que nunca, precisam ser divulgados.
lembremos que a difuso internacional da obra de Jorge luis Borges
comeou quando ele j tinha mais de sessenta anos.

115
Ao considerar artistas contemporneos, procurei duas obras muito Considering contemporary artists, Ilooked for two pieces of work very
distintas (seriam opostas?) de dois deles, cujo trabalho no foi distinct (would they be opposites) fram two worthyartists whose work was
suficientemente divulgado no exterior. not divulged abraad.

Edgardo Vigo conhecido por outros artistas que participam da arte Edgardo Vigo is known by other artists who participated in mailart. More than
postal (mail art). Mais de uma vez fui surpreendido em Nova Vork ou once I was taken unaware, in Eurape and in New York, by the question: "Are
na Europa com a pergunta: "Voc argentino? Conhece Vigo?", you Argentinian,' have you heard about Vigo?" whereas in Argentina he is
enquanto aqui ele conhecido apenas por artistas e crticos. known only by artists and critics. I believe his work is transcendental. His
Considero sua obra transcendente. Seus primeiros objetos neodad, first neo-dada objects, with a strang duchampian influence (1957-59)
de forte influncia duchampiana (1957-59), algum dia tero seu lugar someday will find its place next to works, fram the same period and later,
ao lado de obras dessa poca e mesmo posteriores, hoje which are considered as forecasters of the conceptual art of the late sixties.
consideradas precursoras da arte conceitual de fins dos anos 60. We can also find in his works features similar and parallel to the Fluxus art (
Tambm h em sua obra traos semelhantes e propostas paralelas which only recently has been the subject of recognition in the United States).
arte Fluxus (que s recentemellte est tendo, nos Estados Unidos, o It is significant that the Museum of Modem Art in New York bought this year
_reconhecimento que merece). E significativo que o Museu de Arte the library and the objects gathered for three decades by the avant-garde
Moderna de Nova Vork - ao comprar este ano a biblioteca e os gallery Franklin Fumace, in Tribeca, as well as sixteen works of his.
objetos reunidos durante trs dcadas pelo espao alternativo
Franklin Furnace, em Tribeca - haja incorporado sua magnfica Since 1960, Pablo Surez's work has encompassed more different aspects
coleo (a melhor do mundo) no menos de dezesseis obras de Vigo! than those of Baddi or Vigo. I recall paintings derived fram informalism and
new figurativism (early sixties). His contribution to the so called "Di Tella
A obra de Pablo Surez desde 1960 mais multifacetada que a de appraach" was extremely important and decisive since 1965. He worked with
Badii ou Vigo. Lembro-me de pinturas sadas do informalismo e da Ruben Santantonin and Marta Menujin, and started performing "visual
nova figurao (incio dos anos 60). Foi importantssima sua experiments" (Iater called just experiments) of fundamental importance to the
contribuio para o chamado "esprito do Di Tella", to_decisiva development of art in Argentina. Many of his, as well as other artists
nessa instituio a partir de 1965. Assistente de Ruben Santantonin e praposals, forecast the emergence of conceptualism. Some time later,
Marta Menujin, passou a realizar "experincias visuais" (depois Suarez made realistic and hyper-realistic paintings (Iandscapes, still-lives and
chamadas apenas de "experincias") de enorme importncia para o portraits). Without denying his talent, it was as if he had abandoned
desenvolvimento da arte na Argentina. Vrias propostas suas (e de Creativity As for 1982, he starts his current phase, painting and sculpturing
outros colegas) prenunciavam a chegada do conceitualismo. Depois characters fram the Argentinian cultural backgraund. With humor and irany
Surez pintou quadros realistas e hiper-realistas (paisagens, (and sometimes cruelty), he seeks his subjects in daily life figures. To this
-naturezas-mortas, retratos). Sem querer negar seu talento, parecia extent Suarez is, somehow, the heir of Bemi. According to Restany, he is the
ter abandonado a Criatividade com letra maiscula. Mas a partir de "Caravaggio fram the periphery". I think that his present work is the most
1982 inicia a etapa atual, pintando e esculpindo figuras do "folclore important of his career. Although being so typical fram Buenos Aires, it is
portenho". Com humor e ironia (s vezes cruel), procura sua temtica universal. Simultaneously with the Biennial, Suarez's work will be also
nos seres que o rodeiam no cotidiano. Nesse sentido, Surez , de shown in an important exhibition of Argen tine art, which is going to be held
certo modo, herdeiro de Berni. Restany chamou-o uma vez de "o at the Museum of Modem Art in Oxford.
Caravaggio da periferia". Creio que sua obra atual a mais
importante de sua produo. Sendo to tpica de Buenos Aires, penso Both Vigo and Suarez praduce works which can not be sold in Argentina.
que ela seja universal. Simultaneamente com a Bienal, Surez ser o I hope that in So Paulo they will be seen by Brazilians and foreign visitors
artista mais amplamente representado numa importante mostra de who will understand their vigour. Both are artists fram a distant country but
arte argentina, no Museu de Arte Moderna de Oxford. in close contact with universal thinking.

Tanto Vigo quanto Surez produzem obras que praticamente no Jorge S. Helft
podem ser vendidas na Argentina. Espero que em So Paulo eles
sejam vistos por brasileiros e visitantes de outros pases que saibam
entender seu vigor. Ambos so artistas de um pas distante, mas
esto em estrito contato com o pensamento universal.

Jorge S. Helft

116
EDGARDO A. VIGO
Nasceu em 1927 em La Plata, 263 x 77 x 31 cm
onde vive e trabalha. Seus EI tapn dei Ro de la Plata, 1973
primeiros trabalhos foram Objeto! Object
realizados em meados da 69 x 38,5 cm
dcada de 50. Em 1953 viajou Armas para mate cos(c)ido, 1980
para a Frana, onde conheceu o 100 x 30 x 16 cm
venezuelano Jesus Soto. Ao Anteprojecto de projecto de tres
regressar, dedicou-se pebetes potico - matemticos no
construo de objetos de tradicionales (in)comestibles, 1990
madeira que podem ser Objeto! Object
manipulados pelo pblico. A 36,5 x 36,5 x 18 cm
partir de 1957 passou a criar Le patrn dei Marcel, 1991
suas "mquinas inteis". Em Objeto! Object
1961 fundou a revista Diagonal Parte 110 x 110 x 30 cm
CeIo (Diagonal Zero) e iniciou La caida dei imperio - Crnica
seu permanente intercmbio visual de una semana fi ciclista oprimido, 1994
com o movimento internacional trgica,1993 Objet% bject
de arte postal. Exps Objeto! Object 80 x 11 0 em
individualmente em Buenos 130 x 38 x 26 cm
Aires, La Plata e Mar dei Plata. La iniciacin de la princesa, 1994
Bom in La Plata in 1927, where he Objeto! Object
lives and works. His first works 101 x 98 x 102 cm
were created in the mid-fifties. In
1953 he travelled to France where
he met the Venezuelan artist Jesus
Soto. Retuming to Argentina,
created wooden objects which
could be manipulated by the public.
From 1957 onwards he has been
creating his "useless machines". In
1961 he founded Diagonal Cera
magazine and began his permanent
intemational interchange movement
Art through the Post Office. His
solo exhibitions took place in
Buenos Aires, La Plata and Mar dei
Pia ta.

Exposies individuais!
Solo exhibitions
1991 Fundacin San Telmo,
Buenos Aires.

Exposies coletivas!
Group exhibitions
1994 Bienal de Havana.

Obras apresentadas!
Works in the exhibition
EI ciclista oprimido, 1994
Ob jeto! Object
80 x 110 cm
EI beb de proveta acuflado, 1994
Objeto! Object
130 x 38 x 26 cm
Curso acelerado para adquirir nvel
de latinoamericano, 1972-73
Objeto!Object

117
I

liBERO BADII

Ariadna, 1969
escultura em madeira/wood sculpture

118
EI sacrificio, 1971
escultura em madeirajwood sculpture

Nasceu em Arezzo. Itlia. em Ordem das Artes e Letras da national prizes in Argentina. He is a sculpture escultura em madeira/wood
1916. Vive na Argentina desde Frana desde 1969. Comeou a member of the Order of Arts and EI sacrificio, 1971 sculpture
1927. Ingressou em 1971 na expor individualmente em 1954. Letters of France since 1969. His escultura em madeira/wood La reincamacin, 1978
Academia Nacional de Bellas Bom in Arezzo, Italy, in 1916. He has first solo exhibition took place in sculpture escultura em madeira/wood
Artes. Em 1988. a Fundacin been living in Argentina since 1927. 1954. EI poder, 1974 sculpture
Banco Crdito Argentino He was admitted to the Academia escultura em madeira/wood Conjunto de 10 grficos/lO
adquiriu um grande nmero de Nacional de Bel/as Artes in 1971. Exposies individuais/ sculpture related graphics, 1977
obras suas. entre esculturas. In 1988, the Fundacin Banco Solo exhibitions EI testamento artstico, 1974 61 x 45 cm (cada/each)
pinturas. desenhos. gravuras e Crdito Argentino he acquired a Museo Nacional de Bellas Artes escultura em madeira/wood
livros. instalando-as como large number of his works including (em duas oportunidades). sculpture
Coleo Ba,dii em seu museu sculptures, paintings, drawings, 1977 Muse d'Art Moderne de la La madre, 1976
particular. E o artista argentino engravings and books, creating a Ville de Paris. escultura em madeira/wood
sobre cuja obra se escreveram Badii Col/ection section in their sculpture
mais livros e se dispe da private museum. Badii is the Obras apresentadas/ La luz, 1977
melhor documentao. Recebeu Argentinian artist who has more Works in the exhibition escultura em madeira/wood
vrios prmios nacionais na books published and records, of Ariadna, 1969 sculpture
Argentina e cavalheiro da his works. He was awarded various escultura em madeira/wood EI autoretrato siniestro, 1978

119
PABlO SUAREZ

Nasceu em Buenos Aires em Parte 11: cavalo de


1937. Sua primeira exposio aproximadamente 210 cm de
ocorreu em 1959. Realizou mais comprimentolPart li: a full size
de trinta exposies individuais horse about 210 cm long.
e participou de mais de 75 Instalao sI ttuloluntitled
mostras coletivas. leciona arte instalattion, 1994
para grupos de jovens em Monstruo de pelcula, 1994
Buenos Aires e Rosario. 300 x 300 cm
Bom in Buenos Aires in 1937. His Objeto pequeno sI ttulo,
first exhibition was held in 1959. inclinado contra uma
He has over 30 solo exhibitions and paredeluntitled smal object
participated in over 75 group leaning against a wa//, 1994
exhibitions. He teaches art for Trabalho sI ttulolUntitled work,
youngsters in Buenos Aires and 1994
Rosario.

Exposies individuaisl
Solo exhibitions
1967-68 Experiencias Visuales,
Instituto Torcuato Di Tella,
Buenos Aires.

Exposies coletivasl
Group exhibitions
197312. Bienal Internacional de
So Paulo.
198116. Bienal Internacional de
So Paulo.
198518. Bienal Internacional de
So Paulo.

Obras apresentadasl
Works in the exhibition
EI manto final, 1994
250 x 120 cm
Los que comen dei arte, 1993
Parte I: quadro 130 x 170 cm,
s/cavaletelPart I: flat painting
130 x 170 cm, on an easel

EI manto final, 1994


250 x 120 em

120
ARUBA ARUBA
CU~ADO~ CU~A O~ fVfUNO flNGAt

"lo mi span mi palabranan "lo mi span palabranan


fei otro rek i rek fei otro rek i rek
te ora tin bashi i hundo te ora tin bashi i hundo
pa mi kai aden" pa mi kai aden"
(Federico Oduber, Putesia, Amsterdam, 1973) (Federico Oduber, Putesia, Amsterdam, 7973)

o que me fascina no trabalho de Elvis Lopez o capricho e a What amazes me in Elvis Lopez's work is its capriciousness and misleading
dubiedade. Seus desenhos, pinturas e esculturas podem ser vistos immitations. His drawings, paintings and sculptures can be read individual/y,
independentemente. Mas, se mostrados em diferentes contextos, although it seen in changing contexts they may become towering
podem se estender em monumentais instalaes. O perodo de instal/ations. The moment they came to lite is not relevant. The earlier pieces
criao pouco importante. Partes mais antigas dissolvem-se dissolve undelibly into a new whole world and the unitormity of shapes, the
inconsteis em um mundo todo novo, e a uniformidade das sterile arrangements and the corporeity create a distance which is deceptive
montagens, as estreis combinaes e a presena material criam as wel/ as enchanting.
uma distncia que assusta e encanta ao mesmo tempo.
Lopez's work is ambiguous, it transmits a message as if it were a mirrar
O trabalho de Lopez no inequvoc,O, no transmite uma mensagem, before uso Sometimes it can make vou laugh, yet Vou may wonder what 1s the
mas nos pe diante de um espelho. As vezes nos faz explodir numa source of this laughter and what is it aimed at. Who is the victim and who is
risada e logo em seguida perguntar do que estamos rindo; quem a the perpetrator. This experience hurts although it is a pleasurable pain.
vtima e quem o algoz. Isso machuca, mas uma dor prazerosa.
His drawings have a similarity with diary notes, yet they lack personal
Seus desenhos em geral assemelham-se s anotaes de um dirio character. Their anonimous intimacy delays your awareness of the fact that,
sem um carter pessoal claro. A annima intimidade faz o while Vou were laughing, Vou assumed a different role. You would rather
espectador se dar conta, tarde demais, de que, enquanto observava, hold them and browse through them quietly. When framed and placed on a
foi empurrado para um papel diferente. Melhor seria que os tivesse wal/ a distance is created, both literal/y and figuratively.
apanhado e folheado em silncio. Emoldurados e apresentados em
srie numa parede, os desenhos criam uma distncia no sentido
literal e figurativo. Por um tempo o espectador se sente desprovidodo
prazer esttico pessoal. Mas ento se aproxima e deixa-se levar.

121
E enquanto ainda se delicia com as linhas refinadas, ou com o For a while you are derived of an aesthetic enjoyment. Later, however, you
esplndido uso dos materiais, descobre-se no papel de voyeur; ou are drawn by them. While still enjoying the exquisite lines and the fine use
quem sabe despido, completamente nu. Se a princpio o espectador of the materals, you are caught in the role of a voyeur. Dr maybe you are
foi tocado pela mensagem social e artstica, descobre que se undressed, stark naked. If first you were touched by the social and artistic
esqueceu da aids, ou da Arte, e acabou no puro deleite visual ou ttil. message, now you disco ver that AIDS or ART are far behind you and left you
stranded in pure visual or tactile delight.
As formas e motivos de suas pinturas e esculturas tambm tm a
mesma mutabilidade ilusria. Num sentido formal, a The shapes and subjects of paintings and sculptures also have the same
tridimensionalidade pode referir-se mais minimalista das elusive ambiguity.
esculturas modernas, mas tambm desafiar o veculo para In formal sense, a three dimensional shape may refer to minimal modem
transformar-se em pintura, ou vice-versa. O artista estar sempre sculpture, but it may also challenge the medium to become painting and vice
trabalhando para mudar as formas e os papis. Entretanto, o versa. You will get into contact with different aspects of the artist through
espectador poder se sentir subitamente abandonado, confrontando the changing shapes and roles. However you can suddenly find yourself ali
sua imagem no espelho. Nessa hora, ficar em silncio e deixar de alone facing your mirror-image. At such times you fali silent and just stop
ouvir. Tmulos soturnos, arquetpicos e terrenos so pintados em listening. Leaden, archetypical, earthly tombs are depicted in lively colors
cores vivas, que os fazem perder peso e volume. Eles evocam a idia which conveys an absence of weight and volume. They refer you to
de martrio e purificao. Quem martirizado, quem purifica? martyrdom and purification. Who is martyred and who purifies? Large,
Grandes lbios sensuais so guardados por filhotes de ces que sensuous lips are guarded by yelping puppies, playful and menacing, that
latem de uma maneira brincalhona e ameaadora e frustram o prazer frustrate erotic pleasure. Wishing wells leave little to be wished but ref/ect
ertico. Poos de desejo pouco deixam a desejar, mas refletem stark realities which are unfolded to the spectator.
continuamente a dura realidade.
Lopez seems to transcend the present by his ever changing, adulterous
Lopez parece transcender o presente com suas referncias references, and defy gravity by f/ying, f/oating and falling. He is a juggler
adulteradas e sempr,e mutveis, e desafiar a gravidade, voando, who plays tricks with his images right across space and time.
flutuando e caindo. E um mgico que brinca com suas imagens no
espao e no tempo. Adi Martis

Adi Martis

122
ElV SlOPEZ
Nasceu em Aruba. Graduou-se Moderno, Santo Domingo,
cum laude pela Gerrit Rietveld Repblica Dominicana.
Academy de Amsterdam (1989). 1993 Gallery '86, Willemstad,
Retornou a Aruba e tornou-se Curaau; 5 Vears of Drawing 87-
diretor da Academia de Artes 92, Oranjestad, Aruba.
Visuais de Aruba - Atelier 89, 1994 5 Bienal de Havana, Cuba.
centro experimental na rea de
educao artstica. Foi um dos Obras apresentadas/
poucos artistas a receber uma Works in the exhibition
bolsa oferecida pela Holanda. The three graces, 1993
Bom in Aruba. He graduated cum leo, acrlico, papel
laude in audiovisual art at the Gerrit s/compensad% il, acrylic, paper
Rietveld Academy in Amsterdam on plywood
(1989). Back to Aruba he became 180 x 170 x 30 cm
the director of the Visual Art Coleo do artista
Academy Aruba - Atelier 89, a local Possessed, 1992
experiment in the area of art folha de ouro, leo
education. He is one of a fewartists s/compensado/gold lear, oilon
who received a scholarship from the plywood
Netherlands. 250 x 250 x 60 cm
Coleo do artista
Exposies/ Exhibitions Tension, 1992
1985 Lente Meer Schilderijen escultura/sculpture
Paradiso, Amsterdam. Coleo do artista
1986 Galeria Ouadrum, Lisboa;
De Aanloop Aorta, Amsterdam. The three graces, 1993
leo, acrlico, papel s/compensado/
1987 Omhoong Stijgende oil, acrylic, paper on plywood
Gevoelens, Vooruit, Gent, 180 x 170 x 30 cm
Coleo do artista
Blgica; Audiovisual Festival, Foto: Fernando Arroniz
Gele Rijder, Arnhem, Holanda.
1988 Expo Bon Bini, Rietwood
Studio, Amsterdam; Proef
Opstelling, W 139, Amsterdam;
Antillian and Aruban Artists,
Villa Baranka, Amsterdam.
1989 Expo at the Rai,
Amsterdam; Summer Exhibition,
W 139, Amsterdam.
1990 Expo Unilever Concern,
Rotterdam, Holanda; 13 Vears
Audiovisual, Tegenover,
Amsterdam; Noisy Department,
Arti Amsterdam, Amsterdam;
Sweelinck Conservatory,
Amsterdam.
1991 One Hour Art Show, Museo
Fodor, Amsterdam; Gala di Arte -
75 Vears of the M&C Bank Expo,
International Trade Center,
Curaau. Possessed, 1992
1992 Tijdelijk Asiei, Arti et folha de ouro, leo s/compensado/
Amicitae, Amsterdam; Un gold leaf, oil on plywood
250 x 250 x 60 cm
Abraso ku Kolo, Het Oude Slot, Coleo do artista
Heemstede, Holanda; Mira Arte Foto: Fernando Arroniz
-1st Visual Arts Expo Aruba,
Atrium Mall, Oranjestad, Aruba;
1 Bienal de Artes Visuais do
Caribe, Galeria de Arte

123
I

AUSTRIA AUSTRIA
CU~ADO~ CU~AO~ ~~IGlnt HUC~

Na segunda metade dos anos 80, o dese~volvimento de novas In the second half of the 80s the development of new artistic languages
linguagens artsticas evidenciou-se na Austria pelo abandono da could be noticed in Austria, leading to an abandoning of expressionist,
pintura expressionista e gestual que dominou os anos precedentes. gestural painting, which dominated the up to then. The younger generation of
A jovem gerao de artistas austracos descobriu novas tecnologias Austrian artists discovered new technologies and media and began pursuing
e meios e passou a se orientar por uma linha de pensamento a conceptualline of thinking. This new orientation was without any doubt the
conceitual. Essa nova orientao foi sem dvida conseqncia de result of a strong internationalization within the Austrian art world. In
uma forte internacionalizao do mundo artstico austraco. Ofoco general the focus lies on neo-conceptualist investigations and a vehement
geral repousa em investigaes neoconceituais e na veemente determination to renounce the aestheticism of the always present painterly
determinao de renunciar ao esteticismo da sempre presente tradition in this country.
tradio pictrica deste pas.
Summarizing recent tendencies among younger artists one observes a new
Ao avaliar as tendncias recentes entre os jovens artistas, observa- conception of individuality and rejection of conventions, an awareness of
se um novo conceito de individualidade e rejeio das convenes, ethics and a criticism of signs, following the Austrian tradition of language
uma conscincia tica e uma crtica dos signos, seguindo a tradio established by Wittgenstein and the Wiener Krels. In certain works an
austraca de linguagem estabelecida por Wittgenstein e o Wiener abandoning of manual production can be noticed. A questioning of the
Krels. Em certas obras pode-se notar o abandono da produo figura tive can be found, as well as a new interest in abstraction in a
manual. Percebe-se tambm um questionamento do figurativismo, contextual sense.
assim como um novo interesse pela abstrao no sentido contextual.
The work of the two artists chosen to represent Austria at the 22 Bienal
A obra dos dois artistas escolhidos para representar a ustria na 22 Internacional de So Paulo, Franz Graf and Herwig Kempinger, illustrates
Bienal Internacional de So Paulo, Franz Graf e Herwig Kempinger, these tendencies of a broader artistic expression and creativity. In spite of
ilustra essa tendncia de expresso e criatividade mais amplas. their different artistic formulations, they share an identification with space,
Apesar de suas formulaes artsticas diversas, eles partilham uma light, time and perception. They deal with surface and volume, the density of
identificao com o espao, a luz, o tempo e a percepo. Lidam com the object and its dissolution by means of light. Both artists develop
superfcie e volume, a densidade do objeto e sua dissoluo por installations in situ to react on the actual space of the Biennale as well as on
intermdio da luz. Ambos desenvolveram instalaes in sita para the intention and content of the exhibition.
reagir ao prprio espao da Bienal, assim como inteno e ao
contedo da exposio. Bom in Tulin, Lower Austria, in 7954, Franz Graf lives and works in Vienna. In
his neo-conceptual work he combines drawing, sculpture and language.
Nascido em Tulin, Baixa ustria, em 1954, Franz Graf vive e trabalha Sheets of transparent paper are worked on both sides with graphite. Through
em Viena. Sua obra neoconceitual combina desenho, escultura e an endless number of small individual strokes he traces the geometrically
linguagem. Folhas de papel transparente so trabalhadas com grafite constructed images (mostly radiant circles) and elements deriving from organic
nos dois lados. Utilizando um nmero interminvel de pequenos sources. The sheets are mounted in-between glass panels and put together
traos, ele desenha imagens de construo geomtrica (sobretudo through a system of industrially manufactured steel modules. Thus expanding
crculos radiantes) e elementos derivados de fontes orgnicas.
As folhas so montadas entre painis de vidro e unidas por um

124
sistema de mdulos de ao industriais. Expandindo pelo espao seus two-dimensional drawing into space, Graf produces neutral abstract figures
desenhos bidimensionais, Graf produz figuras abstratas neutras, com on the basis of the austere rectangular coordinates. Light shining through the
base em austeras coordenadas retangulares. A luz que brilha atravs milky panels constitutes a material immateriality of its own.
dos painis leitosos constitui uma imaterialidade material por si prpria.
During recent years Graf introduced language, written word, as a paral/el
Nos ltimos anos, Graf introduziu a linguagem de palavras escritas narra tive levei in his installations, which are directly conceived in a given
como um nvel narrativo paralelo em suas instalaes, que so space. Graf's spaces are transcendent, highly sensible, individual
concebidas diretamente para um determinado espao. Os espaos arrangements of arder and discipline in a tradition of non-objectivity within a
de Graf so transcendentes, altamente sensveis, um arranjo neo-conceptual framework.
individual de ordem e disciplina, na tradio de no-objetividade
dentro de uma estrutura no-conceitual. Herwig Kempinger was bom in Steyr, Upper Austria, in 1957. He lives and
works in Vienna. Working on a redefinition of painting, sculpture and
Herwig Kempinger nasceu em 1951 em Steyr, Alta ustria, e vive e photography in a virtual space, he uses photography and computer as
trabalha em Viena. Atuando sobre a redefinio da pintura, essential components of his artistic reflections. His ear/y work reflected upon
escultura e fotografia num espao virtual, ele utiliza a fotografia e o the conceptual art of the 70s, deconstructing the reality of the photographic
computador como componentes essenciais de suas reflexes image through irritations and alienations. He then started using stil/
artsticas. Seus primeiros trabalhos refletiam-se na arte conceitual photography creating artificial/y looking pictures of enigmatic objects floating
dos anos 70, desconstruindo a realidade da imagem fotogrfica in virtual, acidly lit spaces, thus abolishing the traditional approach to
atravs de irritaes e alienaes. Comeou ento a usar photography as a documento In his current work Kempinger manages to erode
fotografias de estdio, criando imagens artificiais de objetos aI/ suggestions to recognition moving towards the absolute void, the absolute
enigmticos que flutuam em espaos virtuais, com iluminao nothing. The C-prints show glowing colors reverberating in dark, seemingly
cida, abolindo assim a abordagem tradicional da fotografia como endless spaces. Space and surface are treated as ambivalent, penetrating,
documento. regrouping and reemerging as their own opposites. The discourse of surface
and space, as dealt with by Newman and Reinhardt, is essential to
Em sua obra atual, Kempinger consegue erodir toda sugesto de Kempinger's artistic concept. The highly reflecting plexiglass, to which the
reconhecimento, movendo-se para o vazio absoluto, o nada photographs are mounted, emphasizes the capacity of the work to transform
absoluto. As fotos impressas por computador (C-prints) exibem architectural space. During the last years Kempinger got more and more
cores brilhantes que reverberam em espaos escuros de aparncia interested in instal/ation, shaking up and questioning the perception of actual
infinita. O espao e a superfcie so tratados como ambivalentes, reality through optical procedures, thus making a fictitious reality become
penetrantes, reagrupando-se e reemergindo como seus prprios true through an artistic, form rendering procedure.
opostos. O discurso da superfcie e do espao, como foi abordado
por Newman e Reinhardt, essencial para o conceito artstico de Brigitte Huck
Kempinger. O plexigls altamente refletivo em que esto montadas
as fotografias enfatiza a capacidade da obra de transformar o
espao arquitetnico. Nos ltimos anos, Kempinger interessou-se
crescentemente pelas instalaes, desestabilizando a percepo da
realidade atravs de processos pticos, tornando verdadeira uma
realidade fictcia por intermdio de um processo artstico
de criao da forma.

Brigitte Huck

125
fRANZ GRAf
Nasceu em Tulin, ustria. em Kunstneres Samfund, Oslo; lead, Kunst, Bozen; Modeme Galerie, Refektorium Neuberg, Stelemark;
1954. Vive e trabalha em Viena. Hirachi & AdieI' Gallery, Nova lalbach. Deichtorhallen, Hamburgo;
Bom in Tulin, Austria, 7954. He lives Vork. 1990 Galerie Metropol. Viena; Galerie Stadtpark, Krems;
and works in Vienna. 1988 Kunstverein, Dsseldorf; Compass Rose Gallery, Chicago; Karlheinz Meyer, Karlsmhe;
Biennial of Sydney; Museu de Kunstnerses Hus, Oslo; Muse Kunstverein, lbeck; Reflesky,
Exposies!Exhibitions Arte Viva, Reikjavik, Islndia; d'Art et d'Histoire, Fribourg; Kunst aus Wien (com Elke
1984 Zeichen, Fluten, Signale, Wenkenpark, Basilia. Sua; Muse de Toulon, Toulon; Krystufek), Galeria Zacheta,
Galerie nchst St. Stephen, Galerie nchst St. Stephen, Kollegienkirche. Salzburgo; Varsvia.
Viena. Viena; Kunstverein. Bonn. Galerie am landesmuseum 1992 Galerie Metropol (com
1985 Un Regard SUl' Vienne: 1985, 1989 Badischer Kunstverein. Joanneum, Graz; Galerie Martina Krystufek), Viena; Abstrakte
Estrasburgo. Karlsmhe; Prospect 89. Detterer, Frankfurt; Tiroler Malerei zwischen Analyse
1986 Besanaottanta, Milo; Frankfurter Kunstverein, landesmuseum. Innsbmck; Synthese, Galerie nchst Si.
Museu de Arte Viva, Reikjavik. Frankfurt; Voltagasse, Viena; Galerie nchst St. Stephen, Stephen, Viena; Galerie van
Islndia; Aorta, Amsterdam; Narodni Muzej, Belgrado; Castel Viena. Orsouw, Zurique; Stones
Galerie nchst St. Stephen, Ivano, Valsugana,ltlia; Galeria 1991 Galerie Tanja Gmnert, Power, Galerie Van Gelder,
Viena. Juana de Alzpum, Madri; Muzej Colnia; Salzburger KmB~hJerem Amsterdam; EX~libi1tion HeE~IdEm
1981 Museum van Hedendaagse na Sovremata Umetnost, Skopje, Salzburgo; Patrick de Brock, Bulten 92 (com Elke Krystufek),
Kunst. Gent, Blgica; Unge Iugoslvia; Museum fr Modeme Anturpia; Capitelsaal. Tuin De Brabandere, Tielt,
Blgica; Oh Cet Echo, Centre
Culturel Suisse. Paris; Galeria
nchst St. Stephen, Viena;
Jahresmuseum. Mrzzuschlag.
1993 Elke Krystufek, Fritz Grosz,
Franz Graf, Exhibition Space
Second Floor, Reikjavik; Gelbe
Musik. Berlim; Galerie Richard
Foncke (com Ragheidur
Ragnarsdottir), Gent; Museum fr
Angewandte Kunst, Viena;
Galerie REmos Xippas, Paris; la
Coesistenza deU' Arte, Biennale
di Venezia, Veneza; Centre d'Art
Contemporain, Domaine de
Kerguehennec; Trabant (com
Krystufek e Fritz Grosz), Viena;
Toyama Now 93, Museu de Arte
Modema, Toyama. Japo; Olof-
Palme-Museum, Budapeste; Das
Fremde - Der Gast (com Christy
Astuye Bjami H. Thorarinsson).
Offenens Kulturhaus, Unz.
1994 Kommentar zu Europa 1994.
Museum des 20 Jahrhunderts.
Viena; Galerie A4. Wels; Wall to
Walt City Art Gallery, leeds;
Jetrtzeit (com Svetlana
Kopystiansky), Kunsthalle. Viena;
Kunstmuseum, Winterthur.

Obra apresentadal
Work in the exhibition
Feminino-masculino, 1994.
tinta s! parede, 20 elementos de
tinta sobre fotografia. montados
sobre vidrosl ink on wa//, 20 ink
elements on photography, mounted
between glass
21 x 38 cm cada! each
instalao na Galerie Renos Xippas, Paris/
instal/atian at Galerie Renas Xippas, Paris, 1993
tinta e lpis s/parede/ ink and peneil an wall
HcRWI C PIN cR

Nasceu em Steyr. ustria, em Jahrhunderts. Viena. Photography - Individual


1951. Vive e trabalha em Viena. 1984 Orwell um:l die Gegenwartu Positions, Modema Galerija,
Bom in Steyr, Austria, 1957.He lives Museum des 20 Jahrhunderts, liubliana,
and works in Vienna. Viena. 1992 Der Entfesselte Blick,
1985 Alies uml Noch Viel Mehr, Kunstmuseum, Bema/Seedamm
Exposies individuais/ Kunsthalle und Kunstmuseum, Kulturzentmm, Pfffikon;
Solo exhibitions Bema; Brainworksu Municipal Identitt - Differenz, Neue
1981 Galerie Grita Insam. Art GaUery, los Angeles; Von Galerie/ Kunstlerhaus und
Galeria Fot-Medium-Arte Wien aus, Fotofomm, Bremen. landesmuseum, Graz; Radical
Wroclaw,Polnia. 19861ere Biennale Surface, LA-Art. los Angeles;
1985 Museum Modemer Kunst, Intemationale pour la Zeitgenossische Fotografie -
Viena; XPO Galerie, Hamburgo. Photographie d'Art, Paris; Raum Aus der Sammlung des
1986 Frankfurter Kunstverein, Armehmen, Galerie Grita Insam, Museums Modemer Kunst in
Frankfurt; Staadtische Galerie, Viena; Von Wien aus, Museum Wien, Mhrische Galerie,
Esslingen; Galerie Hubert fr Fotografie, Braunschweig; Brnn/Galeria Nacional da
Winter, Viena; Galeria tsmUU)IBSl. Fotographische Prozess, Eslovquia, Bratislava;
Budapeste. Hochschule der Kunste, Berlim. Neuerwerbugen, Galerie
1981 Museum Modemer Kunst. 1981 Seit 1910. Museum das 20 Winter, Viena; Thomas
Viena; Galerie Hubert Winter, Jabrhunderts, Viena; Fotografie Solomon's Garage. los Angeles;
Viena; Galerie Fotohof, in Osterreich, Museum lagerFeuer, Galerie Hubert
Salzburgo. Folkwang, Essen; Various Winter, Viena.
1989 Galerie Hubert Winter, Artists, UKS, Oslo. 1993 la Coesistenza de 11'Arte.
Viena. 1988 Plane Space, The Biennale di Venezia, Veneza;
1990 Simon Watson Gallery, Photographers Gallery, Londres; Prospect 93, Frankfurter
Nova Vork; Judy Vouens GaUery, Europalia. Museum fuI' Kunstverein und Schim
Houston. Fotografie. Anturpia; Der Kunsthalle. Frankfurt; Toyama
1991 Holly Solomon Gallery, in mil', Galerie Hubert Winter, Now 93 - Art Sce~es in Central
Nova Vork; Judy Vouens Gallery, Viena. Europe, Museu de Arte
Houston; Galerie Hubert Winter, 1989 Kunst der letzten 10 Jahre, Modema, Toyama, Japo;
Viena. Museum Modemer Kunst, Viena; Radical Surface,
1992 Thomas Solomon's Garage, Museum des 21 Jahrhunderts, Heiligenkreuzerhof, Viena;
los Angeles; EA-Generali Viena; Ilntemationale Triennale Krieg, Neue Galerie/Fomm
Foundation, Viena. fr Fotografie. Esslingen; Stadtpark, Graz; Interventionen, S!ttulo! untit/ed, 1994
1993 Galeria Hubert Winter, Moskau-Wien-New Vork. Museum Francisco-Carolinum. instalao (8 painis de 400 x 20 cm cada), C-prints sobre acrlico!
insta//ation (8 pane/s, 400 x 20 em eaeh), C-prints on aery/ie g/ass.
Viena; Galerie Dambler Masset, Messepalast (Wiener linz; Vienne 93, Galerie Gerald Foto: Wolfgang Woessner
Paris. Festwochen), Viena; Das Neue Piltzer, Paris; Ideas, Imgines,
Konzept. Fomm Stadtpark, Graz; Identidades - Aspectos dei Arte
Exposies coletivas/ Installation-Konzeption- Austraco Contemporaneo, Tecla
Group exhibitions Imagination, Kulturhaus, Graz. Sala, l'Hospitalet, Barcelona;
1919 Positionen, Galerie Grita 1990 Against Interpretation - Konfrontationen, Museum
Insam, Viena; Towards a Non- Modemer Kunst/Stiftung
Raumartikulationen. Fomm Representationa I Photography, ludwig, Viena; Kunst mit
Stadtpark, Graz; Mail Art. CEPA Gallery, Buffalo; Rot-Ich Fotografie-Biespiele aus einer
Galerie lara Vincy, Paris. Weiss-Rot, Kustlerwerksttten Privaten Sammlung, Galerie im
1980 Video Made in Austria, lothringerstrasse, Munique; Taxispalais, Innsbruck,
Museum des 20 Jahrhunderts, Schnelle Bilder, Kunstlerhaus. 1994 Kommentar zu Europa
Viena; Das Sofortbild, Viena; High Season 11. Galerie Museum Modemer
Rheinisches landesmuseum, Hubert Winter. Viena. Kunst/Stiftung ludwig,
Bonn; Utopien-Realisationen. 1991 Vom Verschwinden der
Galerie Grita Insam. Viena. Dinge, Museum Modemer Obra apresentada/Work in the
1981 Erweiterte Fotografie, Kunst, Viena; Im Bild, Museu de exhibition
Wiener Sezession, Viena; Arte, Praga; Kunst-Europa, S/titulo/untitled, 1994.
Traum, Galerie Grita Insam. Kunstverein in Hamburg, instalao (8 painis de
Viena. Hamburgo; Contemporary 400 x 20 cm cada), C-prints
1982 Sonorit Prospettiche, Abstract Photography, Compass sobre acrilico/installation (8
Rimini/Turim/Milo. Rose Gallery, Chicago; New panels, 400 x 20 em eaeh), C-prints
19Q~ Geschichte der Fotografie Spaces of Photography, Museu on aerylie glass.
in Osterreich, Museum des 20 Nacional, Wroclaw;

127
BAHAMAS BAHAMAS
CU~ADO~ CU~AO~ MA~IANNe De iOleNIINO

Stan Burnside, Brent Malone e Antonius Roberts, que representam as Stan Burnside, Brent Malone and Antonius Roberts are the representatives of
artes plsticas das Bahamas na 22 Bienal Internacional de So the Bahamas fine arts in the 22nd Bienal Internacional de So Paulo and
Paulo, pertencem a um grupo que consideramos um exemplo no belong to a group that we consider an example in the Caribbean archipelago.
arquiplago do Caribe. Esse ncleo de artistas, que pode se ampliar, This assembly of artists - that may grow in time - is called B-G.A.USE, a
chama-se B-C.A.U.S.E., um nome evocativo e mais sugestivo ainda name that becomes even more appealing and expressive when we find out
quando descobrimos que a sigla corresponde a Bahamas Creative that it stands for Bahamian Creative Artists United for Serious Expression. It
Artists United for Serious Expression (Artistas Criativos das Bahamas is more than a proposal, it is a commitment that blends professional
Unidos por uma Expresso Sria). Trata-se de uma proposta, de um awareness, identity, search, originality and self-analysis; aspects that are
compromisso que funde conscincia profissonal, identidade, busca, constantly renewed and discussed.
originalidade e auto-anlise, constantemente renovadas e
discutidas. A very interesting aspect ofthis assembly is that it does not limit itself to
discussion and theory, but also approaches collective creation as an element
Um aspecto interessante desse ncleo que ele no se limita of research and experience. It is worth mentioning the artwork Jammin', that
discusso e teoria, mas tambm abprda a criao coletiva como was created and presented two years ago. In this piece team work was fully
parte da pesquisa e da experincia. E interessante mencionar a obra accomplished: one artist started it, another carried on and a third finished. ..
Jammin: produzida e apresentada h dois anos; nela, o trabalho de the same canvas. In this fashion, it became a work synthesis and, in a sense,
equipe foi plenamente desenvolvido: um comeava, outro continuava a symbol of the country and region painting. It goes beyond each artists
e um terceiro terminava ... na mesma tela. Tratava-se pois de uma personality and reveals an ancestrallegacy common to ali of them in which
sntese de obra, em certo sentido um smbolo da pintura do pas e da the prevailing creation factor are the footmarks of the African ancestor
regio, que, indo alm das personalidades de cada um, revela um
legado ancestral comum no qual predominam, como fator de criao, It is important to emphasize that the artistic image - more than the myths and
as pegadas do antepassado africano. beliefs that are imprinted on theirunconscious and which reemerge
spontaneously - consciously expresses the inner lite and operates as a
Cabe ressaltar que, mais que os mitos e crenas encravados no catalyst of cultural roots. However we are in the visual, pictorial field the
inconsciente e ressurgindo espontaneamente, a imagem artstica artworks of the B-G.A.US.E. artists have a Kinetic potential which transform
projeta a vida interior conscientemente e funciona como music, singing and dance and unite the profane and religious worlds. There is
catalisadora das razes culturais. Estamos no campo do visual, e a large iconographic complexity - that has surprised us in a first contact - that
especificamente do pictrico, mas as obras dos artistas do B- can be translated by the superposition of a large number of formal and
C.A.U.S.E. tm um potencial cintico, transmutando a msica, o chromatic elements.
canto, a dana, e unindo os mundos profano e religioso. H uma
grande complexidade iconogrfica - que nos surpreendeu num In our opinion, this deep and authentic inspiration has helped the Bahamas
primeiro contato -, que se traduz pela imbricao de um grande art to free itself from descriptive and narra tive styles characteristic of the
nmero de elementos formais e cromticos. English colonists. Nevertheless, the secular European presence has instilled
respect for the academy and established a solid organization. The
Em nossa opinio, essa inspirao autntica e profunda ajudou a arte participants of the B-C.A.US.E., as well as other artists of the country grant
das Bahamas a libertar-se de estilos descritivos e narrativos na utmost importance to professional training and further education that provide
linhagem do antigo colonizador ingls. No entanto, a secular them with traditional standards of means of expression.
presena europia inspirou respeito pela academia e estabeleceu
uma organizao slida. Os integrantes do B-C.A.U.S.E., assim como
outros artistas do pas, atribuem uma notvel importncia formao
profissional e aos estudos universitrios, que fornecem os padres
tradicionais de meios de expresso, mais atuais e fluidos nas linhas,
nos ritmos e na atmosfera plstica em geral.

128
Queremos assinalar que, entre linguagens modernas e These present an up-to-date and fluid character of the traces, rhythm and
contemporneas, h quatro geraes de criadores que, nas plastic atmosphere. We want to stress that among the contemporary and
Bahamas, "ilustram" essa corrente. E j est emergindo uma quinta modem languages there are four generations of artists who "illustrate" this
gerao. current in the Bahamas. A fifth generation is already emerging.

Stan Burnside, embora possa negar a existncia de qualquer Although Stan Burnside denies the existence of any kind of hierarchy, he is a
hierarquia, funciona como mentor das propostas tnicas, eclticas e sort of a monitor of ethnic, eclectic and aesthetic proposals. He conceptualizes
estticas. Ele conceitua e metodiza a transferncia de sua "viso de and outlines a method of transferring his "cosmos-vision" to the canvas. He
cosmos" para a tela. Fiel a um lxico figurativo, porque o escolheu sticks to a figurative lexicon which he has carefully chosen and the figures of
conscientmente, aloja em seus protagonistas tanto os espritos e as his paintings dwell in spirits and in supernatural powers, as well as in real
foras ocultas quanto os personagens reais. Entre os smbolos characters. Among his favorite symbols are the masks, that not only present
favoritos de sua pintura encontramos as mscaras, que, indo alm da a ritual or carnival aspect but also bear a huge psychological force.
funo carnavalesca ou ritual, ostentam uma intensa carga Lately, among recognizable morphologies, his works have been grazed by a
psicolgica. kind of conduit, curves, zing-zags, segments and ornamental drawings. This is
a testimony of the unquestionable intellectual mastery over the variegated
Ultimamente, entre morfologias reconhecveis, sua obra use of details and structures which are very elabora te and far from any neo-
perpassada por uma espcie de fio condutor, curvas, ziguezagues, primitivismo The combining of knowledge and intentions cause his pictures to
segmentos, desenhos ornamentais. Isso vem testemunhar a be a homage to the Afro-Antillian approach and feeling, as well as to
incontestvel maestria intelectual no uso polissmico de estruturas allegory and the epic.
e detalhes, muito elaborados e definitivamente distanciados de
qualquer neoprimitivismo. Essa soma de conhecimentos e intenes Antonius Roberts shows exuberance and frenzy without fearing the
faz de seus quadros uma homenagem viso e ao sentimento afro- sharpness and the maximum heat of color. A true chromatic and rhythmic
antilhanos, da epopia alegoria. emphasis suggests percussion, gesture and the playful and surrealistic
aspect of dreams. The customs of the Junkanco - the exciting carnival of the
Antonius Roberts d vaso exuberncia e ao frenesi, sem temer as Bahamas - vibrate together with its joy, sensuality and ecstasy. Here,
estridncias e o mximo calor da cor. Uma verdadeira nfase resonance and beat se em to grant a varied aspect to the movement of an
cromtica e rtmica sugere a percusso, a gesticulao, o jogo e unstable brush stroke, of a vibrant palette. The sensorial, organic and
tambm o surrealismo dos sonhos. Vibram as vivncias do Junkanco, mythological correspondences become more intense. Therefore, the artist not
o excitante carnaval das Bahamas, com seu regozijo, sua onlyexpresses the adult's party, but also pictorially transforms the playful
sensualidade e seu xtase. Aqui, sonoridades e compassos parecem pleasures of childhood by introducing a ditferent freshness, joy and fantasy.
instigar os movimentos de uma pincelada volvel, de uma paleta In any theme chosen by Antonius Roberts the surface - shaken by light-
ardente. either dominates the figures or the figura tive suggestions or embodies them.
It possesses a remarkable expression and uses it as a means of survival.
Intensificam-se as correspondncias sensoriais, orgnicas e
mitolgicas. E assim o artista no expressa apenas a festa dos Brent Malone is perhaps the most metaphysical of the artists that participa te
adultos, mas consegue transmutar pictoricamente os prazeres in the B-C.A.U.S.E.. He places himself in the edge of mysticism. His beliefs,
ldicos da infncia, introduzindo um frescor, uma alegria, uma spirituality and faith in nature, and above ali, in man conceptuallyand
fantasia diferentes. Estremecida pela luz, a superfcie, se no domina materially build an image that grants a symbolical meaning to each signo We
as figuras ou sugestes figurativas, as incorpora. Tem em si uma are talking about "construction ": the elements which are assembled in a
relevncia expressiva impressionante, como meio vital. solid way articula te themselves in a vigorous and harmonic composition that
did not lose its identity with symmetry. Brent Malone affirms the sacred
Brent Malone talvez seja o mais metafsico dos artistas do B- resonance that can be perceived not only in his motits but also in the way he
C.A.U.S.E., situando-se nos limites do misticismo. Suas crenas, sua displays them. When he uses the middle of the canvas or a circular
espiritualidade, sua f na natureza e, acima de tudo, no homem, movement he is relating to the Genesis and the origin of lite. An intellectual
constroem, conceitual e materialmente, uma imagem em que cada and cultural peregrination finds its apex in a combination between the
signo possui um valor simblico. Referimo-nos "construo": os aesthetic order and the Iyricism in deep an intense color. More than ever
elementos, propostos solidamente, articulam-se numa composio before the "Caribbean baroque art" makes this beautitul and fully
ao mesmo tempo harmoniosa e vigorosa, que no perdeu sua accomplished painting dynamic.
afinidade com a simetria. Brent Malone torna patentes as
ressonncias sagradas, legveis tanto nos motivos quanto em sua A solo exhibition of Stan Burnside in Santo Domingo was surprising. Soon
colocao. O fato de ocupar o centro da tela ou de empreender um after our participation in the I Bienal dei Caribe y Centro Amrica and in the
movimento circular, para dar um exemplo, relaciona-se com o Carib Art promoted the contemporary art of the Bahamas which was
Gnesis e a origem da vida. Uma peregrinao intelectual e cultural unknown even by the other Caribbean countries. As from now its richness,
culmina numa conjugao entre a esttica da ordem e o lirismo, num authenticity and seriousness are recognized and the 22 Bienal Internacional
colorido intenso e profundo. Mais do que em fases anteriores, o de So Paulo is offering it an important and deserved opportunity to promote
"barroco caribenho" dinamiza hoje essa bela pintura, estilizada e itself
madura.
Marianne de Tolentino
Uma exposio individual de Stan Burnside em Santo Domingo foi
uma revelao. Pouco depois, nossas representaes na 1 Bienal
dei Caribe y Centroamrica e na Carib Art permitiram que se
apreciasse a arte atual das Bahamas, quase desconhecida at na
prpria regio. De agora em diante, sua riqueza, autenticidade e
seriedade sero consideradas, e a 22 Bienal Internacional de So
Paulo lhe oferece uma importante e merecida oportunidade de
divulgao.

Marianne de Tolentino

129
ANTONIUS ROBERTS

Chi/dren at p/ay(trptico/triptych). 1993


acrlico s/tela/ acry/ic on canvas
122 x 244 cm cada/ each
Foto: Roland Rose

Nasceu em Nassau, Bahamas 1984 My People, Island Gallery, Spirits (B-C.A.U.S.E.), Art
em 1958. Estudou belas-artes Freeport/Temple Gallery, Museum of the Americas,
(pintura e desenho). professor Bahamas. Washington.
e curador de artes na 1990 Expressed Impressions, 1994 Celebration in Color,
Universidade das Bahamas. Artists Gallery, Bahamas. Camille loy, Atlanta, USA.
Bom in Nassau, Bahamas, in 7958.
Graduated bachelor in fine arts Exposies coletivas/ Obras apresentadasl
(painting and drawing). He is an art Group exhibitions Works in the exhibition
lecturer and curator at the Col/ege 1991 Emerging Artists, Nagia, Children at play (trpticol triptych),
of the Bahamas. Japo. 1993
1992 Rainbow of the Caribbean, acrlico s/telalacrylic on canvas
Exposies individuaisl (coleo permanentel 122 x 244 cm cadaleach
Solo exhibitions permanent col/ection), Art My brothers keeper, 1993-94
1980 From within, Philadelphia Museum of the Americas, acrlico s/telalacrylic on canvas
College of Art, Filadlfia, EUA. Washington; Bahamian Masters, 173 x 224 cm
1981 University of Temple law Central Bank Art Gallery,
Center, Filadlfia, EUA. Nassau, Bahamas; Kindred

130
BRENT MAlONE

Nasceu em Nassau, Bahamas, Exposies coletivasl


em 1941. Graduou-se no Group exhibitions
Ravensbourne College of Art 1988 Caribbean and Brazilian
and Design, na Gr-Bretanha. Fine Art Exhibition (Caribana
Estudou tcnicas de impresso Festival), Toronto, Canad;
no Printmaking Workshop, em Caribbean Invitationall,
Nova Vork. National Gallery of Jamaica.
Bom in Nassau, Bahamas, in 1941. 1990 Kindred Spirits (Grupo B-
Graduated at the Ravensboume C.A.U.S.E.), Central Bank Art
Co/lege of Art and Design in Gallery, Nassau, Bahamas.
England. Studied printmaking at the 1992 Kindred Spirits, Art
Printmaking Workshop in New York. Museum of the Americas,
Washington D.C., EUA; Bienal de
Exposies individuaisl Pintura dei Caribe y Centro
Solo exhibitions Amrica, Galera de Arte
1979 Junkanco, Matine Art Moderno So Domingos,
Gallery, Nassau, Bahamas. Repblica Dominicana.
1982 Festival Works, Black
Music Association of America Obras apresentadasl
Conference, Nova Orleans, EUA. Works in the exhibition
1990 Marlborough Antiques and Conflict in Paradise, 1993
Creation of the deep, s.d. Art, Nassau, Bahamas. acrlico s/telalacrylic on canvas
acrlico s/te la/acry/ic on canvas 1992 Retrospective 1962-1992, 178 x 122 cm
76 x 102 cm Central Bank Art Gallery, The struggle, 1993
Foto: Roland Rose
Nassau, Bahamas. acrlico s/telalacrylic on canvas
1993 New Directions, 137 x 170 cm
Marlborough Antiques, Nassau,
Bahamas.

131
STAN BURNSIDc

The nightmare af Henri Christaphe, s.d.


tcn ica mista/mixed media
1220 x 3960 cm
Foto: Roland Rose

Nasceu em Nassau, Bahamas, 1975 W.E.B. Dubois Gallery, de Arte Moderno, Repblica
em 1947. Graduou-se bacharel University of Pensylvania, Dominicana; Jammin',
em belas-artes e mestre em Pensilvnia Bahamian Art Gallery, Nassau.
belas-artes pela Universidade 1989 Trials, Artist Gallery, 1993500 Vears After: Caribbean
da Pensilvnia. Durante onze Nassau, Bahamas. and Central American Painting,
anos fo i coordenador de artes 1992 Faces, La Galera, So OAS Museum, Washington D.C.
no College of the Bahamas. Domingos, Repblica
Fundouo Grupo B-C.A.U.S.E. Dominicana; Bahamian Art Obras apresentadas/
(Artistas Criativos das Bahamas Gallery, Nassau, Bahamas. Works in the exhibition
Unidos por uma Expresso 1993 Works on Paper, Studio The nightmare of Henri Christophe,
Sria). Gallery, Nassau, Bahamas. s.d.
Bom in Nassau, Bahamas, in 1947. acrlico s/tela/acrlico e pregos
Graduated in both Bachelor and Exposies coletivas/ s/madeira/acrylic on
Master in Fine Arts at the Group exhibitions canvas/acrylic and nails on wood
University of Pensylvania. Was 1991 Kindred Spirits (Grupo 1220 x 3960 cm
coordinator of art for 11 years at the B-C.A.U.S.E.), Central Bank Art Spirits rejoice too, s.d.
Col/ege of the Bahamas. Founded B- Gallery, Nassau, Bahamas. acrlico s/tela/acrylic on canvas
c.A.Us.E. (Bahamian Creative 1992 Rainbow of the Caribbean, 4100 x 1220 cm
Artists United for Serious Nassau, Bahamas; Arte
Expression). Latinoamericano, Galera de
Arte Nader, Repblica
Exposies individuais/ Dominicana; 1 Bienal
Solo exhibitions Caribenha de Pintura, Galera

132
BARBADOS BARBADOS
CU~ADO~ CU~AO~ Alll~ON IHOMr~ON

ARTE CONTEMPORNEA DE BARBADOS CONTEMPORARY ART IN BARBADOS

Do ponto de vista internacional, uma das principais tendncias da From an international point of view, one of the main directions of
arte contempornea tem sido romper os limites dos meios e suportes contemporary art has been the overcoming of the borders of traditional media
tradicionais, o que resultou em fenmenos como instalaes, and values. This trend resulted in phenomena such as installations,
happenings, arte corporal e arte ambiental. Nesse sentido, esse o happenings, body art and environmental art. This is the theme of the 229
tema da 22 Bienal Internacional de So Paulo. Mas a arte Bienal Internacional de So Paulo. Such contemporary art, however, in volves
contempornea implica mais do que romper os limites tradicionais. more than breaking away from traditional confines. It also needs a different
Necessita tambm de um sistema de apoio diferente: no de patronos support system: patrons which are not collectors neither consumers but
do tipo colecionador/consumidor, mas de financiadores; de financers; more spacious and flexible exhibiting facilities; a supportive, risk-
instalaes mais amplas e flexveis para exposies; de um pblico taking art audience. Ali of these are virtually non-existent in Barbados.
mais ousado e fiel. Virtualmente, no h nada nesse
sentido em Barbados. The three artists exhibiting this year in So Paulo are largely responsible for
providing local artists and audience with the few opportunities to participa te
As trs artistas que expem em So Paulo oferecem aos artistas e ao in happenings and installations. Ali three of them deal with questions related
pblico de seu pas uma das poucas oportunidades de participar de to identity and self-definition. Theyare concerned with race, class and
happenings e instalaes. Todas elas tm como tema a identidade e gender issues. lronically, theyare presenting their works to an international
a autodefinio. Diferenas de raa, classe e/ou de sexo as public in a format that perpetuates and exacerbates these divisions. Most
preocupam. Ironicamente, todas elas apresentam seus trabalhos ao artists from Barbados, including those most tallented and challenging, are
mundo num formato que perpetua e exacerba essas diferenas. Os unable to produce and exhibit such 'contemporaryart', particular/y in an
artistas de Barbados, dentre eles os mais talentosos e ousados, no international arena, due to the inadequate support for visual
conseguem produzir e expor "arte contempornea" dessa natureza, arts in this country.
especialmente no mbito internacional, devido ao apoio inadequado
dado s artes visuais em seu pas. The divisions within a post-colonial society still shackled by its history pre-
occupies the work of Annalee Da vis. Her images are often intimate and
As divises intrnsecas a uma sociedade ps-colonial, ainda intuitive, inspired as theyare by her own personal struggle to define herself
algemada sua histria, orientam o trabalho de Annalee Davis. Suas within her environment. The installation Scarred dream continues her recent
imagens so freqentemente ntimas e intuitivas, inspiradas em sua theme of wounds. The relationship between the suspended elements,
luta pessoal em busca de identidade em seu prprio meio. A
instalao Scarred dream (Sonho sobressaltado) d seqncia ao
seu tema atual de mgoas e feridas. A relao entre elementos

133
suspensos, ramos de rosas secas e grandes folhas de palmeira bunches of dried roses and large bandaged paIm spathes initiallyappears to
enfaixadas parece ser, a princpio, um desses contrastes, uma be one of the contrasts and polarities - preserved innocence and painful
dessas polaridades - inocncia preservada e realidade dolorosa. reality. Yet the gory wounds are soothed and cradled by their bandages and
Entretanto, as feridas ensangentadas so suavizadas e embaladas the thomed flowers can inflict pain. Both are plants requiring the same
pelas bandagens, e as flores espinhosas podem causar sofrimento. sustenance to survive. In Da vis , art, personal expressions and symbols
Ambas so plantas que necessitam dos mesmos nutrientes para become microcosms of a universal conflict of human co-existence.
sobreviver. Na arte de Davis, as expresses e os smbolos pessoais
tornam-se microcosmos do conflito universal da Gayle Hermick's assemblages also embodya dichotomy which reflects
coexistncia humana. Caribbean society. The artist retrieves industrial objects from her
environment (in this case, the abandoned sugar factory which is her studio)
As montagens de Gayle Hermick tambm incorporam e refletem a and endows them with new purpose and meaning. Through this process,
dicotomia da sociedade caribenha. A artista recupera objetos materiaIs are transformed, not through physical alteration as much as
industriais de seu meio ambiente (no caso, a usina de acar through association. Her chosen forms are familiar but departures in medium
abandonada que ela transformou em estdio) e lhes confere objetivo and scale confound the senses, inciting tension and whimsy. Sour, sweet,
e significado novos. Por esse processo, os materiais so strong and weak speaks of the dichotomies within Barbadian culture - diverse
transformados no tanto pela alterao fsica, mas pela associao. origins blended together. The frivolity of the cocktails provide a surreal
As formas escolhidas por ela so familiares, mas a mudana de faade to the harsh reality of the colonial era and the legacy
meios e escalas utilizados confunde os sentidos, incita tenso e of the sugar industry.
extravagncia. Sour, sweet, strong and weak (Azedo, doce, forte e
fraco) fala das dicotomias culturais de Barbados - origens diversas Joscelyn Gardner culls her imagery from Amerindian mythology and reclaims
que se mesclam. A frivolidade dos coquetis confere uma fachada the process of myth-making by re-interpreting traditional male-centred
surreal dura realidade da era colonial e do legado ideology from a twentieth century female viewpoint. The artist pursues her
da indstria aucareira. exploration of the origin and definition of the female in Spirit of woman. True
to the spirit of the Amerindian petroglyphs which inspire them, the printed
Joscelyn Gardner seleciona suas imagens na mitologia amerndia e images are graphic, symmetrical and totemic. By incorporating modem
busca recuperar o processo da criao de mitos, reinterpretando a materiaIs and conjuring new ritualistic configurations, Gardner conveys the
ideologia tradicional machista a partir do ponto de vista feminino de timelessness and universality of these ancient stories.
nosso sculo. EmSpirit of woman (Esprito de mulher), a artista
explora a origem e a definio do feminino. Fiis ao esprito dos Allison Thompson
petrglifos amerndios que as inspiram, suas imagens impressas so
grficas, simtricas e totmicas. Ao incorporar materiais modernos e
invocar novas configuraes ritualsticas, Gardner transmite a
atemporalidade e universalidade dessas histrias ancestrais.

Allison Thompson

134
ANNAlEE DAVIS

bacharel em artes plsticas Domingos, Repblica 4 Bienal Internacional de


pelo Maryland Institute, College Dominicana; Art over Sugar, Pintura de Cuenca, Equador;
of Art, Estados Unidos (1982-86) Usina de Acar Vancluse, Festivallnternational de la
e mestre em artes plsticas e Barbados; Un Nouveau Regard Peinture, Haut-de-Cagnes,
professora assistente da Mason sur les Caraibes 1942-1992, Frana.
Gross School of Visual Arts, lhe Espace Carpeaux, Frana;
State University of New Jersey, Centre des Arts, Guadalupe; 5 Obra apresentada!
Estados Unidos (1987-89). Carifiesta, lrinidad; Casa de Work in the exhibition
8achelor of fine arts at Maryland Francia, Repblica Dominicana; Scarred dream, 1994
Institute, Col/ege of Art, USA Instituto Cultural instalao com tcnica
(7982-86), master of fine arts & Puertorriqueno, Porto Rico. mista!mixed media instal/ation
teaching assistant at Mason Gross 1993 Carib Art, Curaau. 180 x 600 x 195 cm
School of Visual Arts, The State 19945 Bienal de Havana, Cuba; Coleo da artista
University of New Jersey, USA
(7987-89).

Exposies individuais!
Solo exhibitions
1988 Caribbean Invitational,
National Gallery of Jamaica,
Jamaica.
1989 MFA lhesis Show, Rutgers,
lhe State University of New
Jersey.
1990 Woman-Scream Niche,
Barbados Museum, Barbados.

Exposies coletivas!
Group exhibitions
19921 Bienal de Pintura da
Amrica Central e Caribe,
Museo de Arte Moderno, So

Scarred dream (detalhe/ detam, 1994


instalao com tcnica mista/
mixed media installation
180 x 600 x 195 cm
Coleo da artista
Foto: Steve Cohn

135
GAYlE HERMICK

Nasceu em Toronto. Canad. em Museum. Barbados; Man


1952. Vive em Barbados. Running to the Sky (Homage to
Bom in Toronto, Canada, in 1952. Jonathan Borofsky). instalao
Uves in Barbados. em colaborao com Annalee
Davis. Conferncia Mundial em
Exposies individuais! Prol do Desenvolvimento
Solo exhibitions Sustentvel. Barbados!
1989-90 Geology of Man a sculpture installation in
(instalao em colaborao collaboration with Annalee Davis,
com John Sadler!collaborative Global Conference for Sustainable
installation with John Sadlen. Arts Development, Barbados.
Court. Ottawa. Canad.
1991lmpressions. Barbados Obras apresentadas!
Museum. Barbados. Works in the exhibition
Sour, sweet, strong and weak, 1994
Exposies coletivas! instalao: materiais
Group exhibitions remanescentes de uma usina de
1992 Art over Sugar. Usina de acar! installation: sugar factory
Acar Vancluse. Barbados. remnants
1993 Salon de Refus. City Coleo da artista
Sour, sweet, strong and weak, 1994 Centre. Barbados; XAVAMACA. Voices, 1994
instalao: materiais remanescentes de uma usina de acar/
installation: sugar factory remnants National Gallery of Jamaica. (trabalho em
Coleo da artista Kingston. Jamaica. desenvolvimento!work in
Foto: Steve Cohn 1994 Nine Views of the Land. progress)
Barbados Museum. Barbados; instalao: materiais
Spirit of the Woman: Eye to the remanescentes de uma indstria
Sou I (instalao em de acar. com emisso de
colaborao com Joscelyn vozes! installation: sugar factory
Gardner!collaborative installation remnants with projected voices
with Joscelyn Gardnen. Barbados

136
JOSCElYN GARDNER

Espiritofwoman(detalhe/detain - "Atabeyra", 1994


xilogravura/impresso com tcnica mista sobre papel feito mo/
woodcut/mixed media print on handmade paper
76 x 102 cm
Foto: Daniel Christaldi

Nasceu em Barbados em 1961, professora no Barbados Barbados, winning the Barbados Society (since 7990) and on the Alemanha./She has participated in
mas passou a infncia em vrios Community College e dirige um scholarship for academic board of directors of the Art graup shows in Canada,
pases em desenvolvimento, da pequeno estdio de gravura excel/ence. At Queens University, Colletcion Foundation (since 7986). Washington, Costa Rica and
Africa ocidental Amrica do (lsland Impressions). Desde 1986 Ontario, Canada, she specialized in Her recent work focuses upon Germany.
Sul e Caribe. Em 1980 graduou- faz parte do conselho de printmaking and minored in Amerindian mythology.
se no Queen's College, em diretores da Art Collection painting, sculpture and art history. Prmios!Prizes
Barbados, tendo recebido Foundation e desde 1990 She retumed to Barbados in 7985 Exposies individuais! 1985 Prmio Aquisio!Purchase
prmio de excelncia membro do conselho do with a bachelor of fine arts degreee Solo exhibitions Award, Barbados National
acadmica. Na Queen's Barbados Museum and and a bachelor of arts degree in 1985 BFA Show, Ontario Hall, Collection, pela litografia
University, em Ontrio, Canad, Historical Society. Seu trabalho film. Fram 7985 to 7988, she taught Kingston, Canad. Lambis arthritica.
especializou-se em gravura e mais recente focaliza a art at the secondary schoollevel. 1986 Une and Colour: Genesis,
estudou pintura, escultura e mitologia amerndia. Since 7987 she has been a partime Barbados Museum, Barbados. Obra apresentada!
histria da arte. Em 1985 Bom in Barbados in 7967, she spent tutor at the Barbados Community 1984 Spirit of Woman: Eye to the Work in the exhibition
retornou a Barbados com um her ear/y chilhood in several Col/ege and has operated a smal/ Soul, Barbados Museum, Espirit of woman, 1994
bacharelado em artes plsticas developing countries, from West printmaking studio (Island Barbados. instalao com tcnica
e em cinema. De 1985 a 1988 Africa to South America and the Impressions). She has served as a Participou de exposies mista!mixed media instal/ation
lecionou arte em escolas de Caribbean Islands. In 7980 she member of the council of the coletivas no Canad, em 480 x 75 cm
segundo grau. Desde 1987 graduated fram Queen s Col/ege, Barbados Museum and Historical Washington, na Costa Rica e na Coleo da artista

137
I

BElGICA BE[GIUM "

CU~ADO~ CU~AJO~ CAlHe~INe De C~Oe~

ANN VERONICA JANSSENS ANN VERONICA JANSSENS

Ann Veronica Janssens desenvolve uma trajetria singular que vai Ann Veronica Janssens follows a singular trajectory in her work, which goes
alm das lgicas contemporneas de apropriao ou de volta beyond the contemporary appropriation or resumption to figurative logic. This
figurao. Esta artista no produz objetos, prope um trabalho Belgian artist produces objects and proposes a minimalist work which
minimalista que questiona os pressupostos do espao. questions the presupositions of space.

Mallarm escreveu que "nada ter lugar a no ser o prprio lugar". Mallarm once wrote that "nothing will have a site unless the site itself".
Do mesmo modo, a obra de Ann Veronica Janssens parece instaurar Ann Veronica Janssens work operates in the same way,' her pieces seem to
o lugar, no como espao unitrio, mas como multiplicao dos create space: it is not the unitary space but the emergence of a multiplication
locais de percepo, como uma interferncia entre o visvel e a of sites open to perception; they work as if they interfered in the gap
ausncia, entre o interno e o externo. Se o trabalho in situ de Ann between the visibile and the absence, between the internaI and the externaI.
Veronica Janssens recorre de preferncia a dois materiais - o vidro e If the work in situ by Ann Veronica Jenssen resorts preferably to two
o concreto - talvez seja porque esses dois materiais tenham em materiaIs - glass and concrete - maybe it is because these two materiais
comum uma mesma funo tectnica do espao: o vidro remete share the same tectonic function: the glass, which reminds us of the window,
janela, que ao mesmo tempo reflete e absorve, delineando um limite a de vice which at the same time ref/ects and absorbs, delineating a limit by
atravs do esvaziamento do espao; o concreto remete ao muro, um creating a void in space; and the concrete, which reminds us of a wall, a
elemento construtivo cujo acmulo, no trabalho de Janssens, tem a constructive element which is accumulated in Janssens work, acquiring the
paradoxal funo de circunscrever o vazio. paradoxical function of circunscribing the void.

Cada uma das instalaes de Ann Veronica Janssens recusa os Ali Ann Veronica Janssens installations refuse the usual parameters of
parmetros habituais da escultura para enfatizar os valores sculpture so as to stress constructive values which are closer to architecture.
construtivos, mais prximos da arquitetura. Ela conserva a textura She maintains the rough texture of the block of concrete, which is at the
bruta do bloco de concreto, que ao mesmo tempo material de same time material for building and stereometric unity. It is the same with
construo e unidade estereomtrica. Assim como as lminas de her glass plates, the blocks are placed without any link between them. Far
vidro, os blocos so dispostos sem "ligao" entre si. Afastados de from any functionalism, a horizontal "plateau" of perception, they reveal
qualquer funcionalismo, "plat" horizontal da percepo, eles se themselves beyond any hierarchy between their elements. They create a
revelam alm de qualquer hierarquia de seus elementos. Trata-se de stratification lacking the archeology of its foundation. Its assembly in space is
uma estratificao desprovida da arqueologia de sua fundao. Sua done in the name of an "exterior" which does not correspond to "an image, a
construo no espao se faz em nome de um "exterior" que no tem signification, a subjectivity".
"imagem, nem significao, nem subjetividade".
In Ann Veronica s approach, the connection between architecture and
Para Ann Veronica a ligao entre a arquitetura e a escultura se sculpture takes place by means of the use of oblong or square geometric
opera atravs do uso de formas geomtricas retangulares ou forms which are transformed into cubes or parallelepipeds. Her work focus
quadradas que se transformam em cubos ou paraleleppedos. Suas tectonic space and perception in their "circunscription ", giving room for the
obras enfocam o espao tectnico e a percepo de sua viewer to develop and clarify the circulation and passage notions within the
"circunscrio", fazendo com que o espectador desenvolva e space of the apprehension of unseizable data as, for example, light and
explicite as noes de circulao e passagem no interior do espao shadow, transparencyand that which is tactile.
de apreenso de dados imponderveis como a luz e a sombra, a
transparncia e o tctil. What is important is in her works is the development of a tectonic space
which is immanent to the spectators perception. This is the reason why her
Em suas obras o importante a elaborao.d,e um espao tectnico pieces evade any formalism in their fundamental exchange with the site
que imanente percepo do espectador. E essa a razo pela qual which is build simultaneously with them. Glass and concrete offer
ela escapa a qualquer formalismo em sua troca fundamental com o themselves to the spectator as centers of perception that do not refer to
lugar que construdo com elas. Vidro e concreto se revelam ao space, but rather to "spacing". Ann Veronica Janssens work locates in the
espectador como centros da percepo, remetendo, no ao espao, space itself between transparency and opacity, architetonic and that which is
mas ao .. espaamento". A obra de Ann Veronica Janssens se situa no visible, void and compact, between f/uid and static space.
espao entre a transparncia e a opacidade, entre o vazio e o
compacto, entre o arquitetnico e o visvel, entre o espao fluido e o Marie-Ange Brayer
espao esttico.

Marie-Ange Brayer

138
MICHEL FRANOIS MICHEL FRANOIS

H evidentemente uma certa maldade na atitude de Michel Franois There is an obvious cruelty in Michel Franois' stance when he focuses
quando se ocupa dos objetos comuns e das suas relaes com o que common objects and their relationship with that which surrounds them.
os rodeia. H pouco tempo, imaginou uma fbula japonesa na qual Recently he imagined a fable according to Japanese tradition in which he
conta as peripcias do grande inventrio que o mikado resolveu refers to the adventures of the deep inventory carried out by in his island by
fazer em sua ilha. the Mikado.

Todas as coisas existentes deviam ser depositadas nas proximidades Ali existing goods had to bedeposited near the palace. They had to be
do palcio. Depois de agrup-Ias em montes, por categorias, grupos organized in piles according to their category, thus creating groups and sub-
e subgrupos, objetos ocos e macios, os sditos resolveram groups of void and massive objects. The subjects decided to rename these
denomin-Ias, primeiro fisicamente, depois metaforicamente, depois objects, first physically, next metaphorically. Later, they were assembled in
em palavras reagrupadas e em frases complexas, e por abstraes. groups of words and complex sentences; afterwards they become
Em vo. abstractions. However, ali this work was lost.

Impossvel tambm era armazenar tudo: os objetos ocos caam sobre It is impossible to store everything: the void objects fell on top of the massive
os macios. Tentaram ento encaixar uns nos outros, "para criar ones.
uma espcie de objeto novo, resultante da juno de suas qualidades
contraditrias". Quando decidiram interrogar o imperador sobre seu The subjects decided to join the pieces "in order to create a new object that
propsito, viram que ele havia desaparecido. Seu palcio fora would result from the addition of their opposite qualities". When they
destrudo, coberto pelas coisas acumuladas ... "No se distinguia decided to ask the emperor about the purpose of ali this they found out that
nada a no ser um monte informe de coisas inanimadas, que he had disappeared. His palace had been destroyed, covered by the
contrastavam singularmente com a atividade humana ao redor." accumulated objects... "Nothing could be seen except a pile of inanimate
things which stressed their contrast with the human activity that surrounded
Essa fbula, alm de aludir ao hbito de acumulao caracterstico them."
dos povos ricos, mostra a inteno social do artista. O objetivo de
seu processo artstico parece ser uma tentativa de ps-arte povera, Besides referring to the accumulation habit which is characteristic of rich
na medid~ em que toma de emprstimo os materiais disponveis mais societies, the fable also stresses the social goal of the artist. The purpose of
comuns. E tambm uma tentativa neo-antropolgica, na medida em his artistic activity seems to be an attempt at a post-arte povera production
que evoca o cenrio social. Alm disso, h uma abordagem as it uses the most banal materiaIs available. Theyalso represent a neo-
simbolista, na medida em que as coisas triviais atingem, por anthropological attempt as it evokes the social setting. We can also find in
autocomparao, uma dimenso metafrica. them a symbolic approach as the banal things, in a comparison established
among the objects themselves attain a metaphoric dimension.
A obra escolhida pelo artista para esta exposip refora essa
abordagem emblemtica do universo do objeto. A deformao, The work chosen by the artist for the Bienal de So Paulo emphasizes this
proposta pelo amlgama de objetos, ele prefere uma sobriedade emblematic approach of the universe of the object. He adopted a linear
linear, com seqncias de fotografias em que o assunto de cada uma, restraint - instead of the deformation which results from the assemblage of
comparado aos das que lhe so vizinhas, cria um contexto de objects - using a sequence of photographs in which their themes create an
semelhanas aparentes, formais, domsticas, significantes. No environment of apparent, formal, domestic and significant similarities.
entanto, essa bela organizao na forma de catlogo rompida por However, this organization which reminds us of a catalogue is broken by
alguns resduos ou excedentes, referncias improvisadas a esse residues which are sudden references to this microcosm in which the objects
microcosmo no qual vagueiam cegamente as coisas. Finalmente, flow blind/y.
sons deliberadamente gravados sobre esse amontoado de coisas
ressaltam a banalidade dos objetos comuns. De fato, para"criar uma Finally, sounds which were deliberately recorded over this pile of things
espcie de objeto novo, resultante da juno de suas qualidades emphasize the banality of daily objects. In short, "creating a new object
contraditrias" . which results from the addition of their opposite qualities".

Jacques Meuris Jacques Meuris

139
PATRICK CORILLON PATRlCK CORlLLON

Patrick Corillon colocou sua obra numa posio insustentvel: entre Patrick Coril/on placed his work in a difficult position: between sculpture and
a escultura e a narrativa romanesca, a fico e o in situ, entre a the romanesque narra tive, between fiction and reality, between the strictness
austeridade das formas e a excentricidade das referncias, sua obra of forms and the eccentricity of the references, his work is based on the
se apia sobre o modelo cientfico do enxerto ou da transplantao. cientific model of grafting and transplantation. Coril/on appropriates aspects
Corillon se apropria de aspectos da realidade para combin-los com of reality to blend them with one or more narratives. The result is closer to
uma ou mais narrativas. Trata-se, portanto, mais de fenmenos que phenomena than to objects, that is to say, a series of alterations created on
de objetos, isto , de uma srie de modificaes causadas no objeto the object by means of the text that accompanies it. Coril/on upgrades
pelo texto que o acompanha. Corillon eleva o parasitismo ao nvel parasitism to fine arts leveI. The number of boards and information panels
das belas-artes. found in his work is impressing. They constitute the archetype of his artwork.
These panels which are the support of his complex narratives are aimed at
No podemos deixar de ficar impressionados com o nmero de clarifying the situations. As al/ urban equipment, theyare characterized by
placas, sinais de direo ou painis indicadores encontrados em seu their simplicity, their standardization and immediatism. His works are
trabalho. Eles constituem o arqutipo em sua obra. Esses painis, destined to be lost and disappear in the flow of utilitary signs. Through the
que o artista utiliza como suporte de suas complexas narrativas, anonimous fatality of their discreet presence they only reveal their own core
destinam-se a clarificar as situaes. Como todo o equipamento when they emerge abruptly in the functional order. Coril/on's work is based
urbano, caracterizam-se por sua simplicidade, sua estandartizao e on aesthetic as wel/ as on signaling concepts. Each piece allows the passage
seu imediatismo. O destino de suas obras perder-se, fundir-se na from the trivial to the unknown, from the general to the particular and from
corrente dos sinais utilitrios. Atravs do anonimato suicida de sua the visible to the invisible.
presena discreta, s libertam sua essncia quando fazem uma
irrupo selvagem na ordem do funcional. A obra de Corillon tem The monument, the statue celebra te events. That is the reason why the word
origem tanto na esttica como na sinaltica: cada pea um patamar statue is more adequate to Coril/on's works than sculpture, which is linked to
que permite passar bruscamente do banal ao desconhecido, do geral the narrative of modemity which he decided not to ignore but to avert.
ao particular e do visvel ao invisvel. Boltanski's monuments are dedicated to the lost childhood, Dimitrijevic's
busts, dedicated to anonimous people and celebra te the individual who is
O monumento, a esttua, comemoram acontecimentos. por isso que going to be forgotten; Schul/e's maquettes, the bronzes by Dietman, Charlier's
o termo "esttua" mais apropriado a Corillon do que "escultura", installations refer to functions of art that were forgotten by modemity and
associado que est gr~nde narrativa da modernidade que ele Commmorations by Coril/on stress art's fragility when facing the official
decidiu no ignorar, mas "contornar". Assim como os "monumentos" authorities which control the memory replacing the artists. Celebration
de Boltanski so dedicados infncia perdida, os bustos de beca me a Govemment issue, an industry which veils particular interests.
Dimitrijevic, consagrados a annimos, celebram o indivduo comum Now memory has to be submitted to the imposed formulas of the cultural
entregue ao poder do esquecimento, as maquetes de Schlle, os marketing.
bronzes de Dietman, as instalaes de Charlier fazem referncias a Thus, failure is the subject of many of the Commmorations by Coril/on: it is
funes da arte esquecidas pela modernidade, as Commmorations an art which focuses failure, which tel/s us about catastrophes, losses,
de Corillon marcam a fragilidade da arte face s instncias oficiais remnants. "It is like living in a void, an absence, feeling there is no way out
de controle da memria que tomaram o lugar dos artistas. A and a productive stance", explains Coril/on. "To embody this absence, to
celebrao tornou-se um assunto de Estado, uma indstria que attain the unknown, produces a kind of transcendence that is, maybe, the
oculta imperativos particulares. A memria deve, de agora em diante, purpose of art. AI/ my work focuses an absence which is always
revestir-se das formas impostas pelo marketing cultural. dissimulated. "

Assim, o fracasso o tema de um nmero considervel de The failure of art in reflecting mlmory is atenuated by an obsession for
Commmorations de Corillon: uma arte devotada ao fracasso conta memoirs, which is one of the narratives most used by Coril/on. This obsession
histrias de perdas, de catstrofes, de runas. "Viver com um vazio, introduces a second leveI of Coril/on 's mistrust for artistic modemity, its
uma ausncia, um sentimento de impotncia e um estado de ambition to focus the individual beyond the realms of sociology, which was,
conscincia produtivo", explica Corillon. "Dar corpo a essa for a long time, the chief pathway of evoking the human being in the avant-
ausncia, penetrar no desconhecido, produz uma espcie de garde artworks. Coril/on's memoirs are directed to the unfolding of living, its
transcendncia que , talvez, o objeto da arte. Todo o meu trabalho transformation into a virtuous existence or its reduction to a unique
gira em torno de uma ausncia que se tenta dissimular." obsession. Thus, Oskar Serti can be summarized, in a museum plate placed in
his house in Amsterdam, by his sketches carried out during his phone
Esse fracasso da arte em se ligar memria no entanto atenuado conversations and his obsessive relationship with white wal/s.
por uma obsesso pela biografia, a forma mais freqente das
narrativas de Corillon. Essa obsesso marca um segundo nvel de Nicolas Bourriaud
desconfiana de Corillon em relao modernidade artstica, sua
ambio de narrar o indivduo para alm da sociologia, durante
muito tempo a forma mais corrente de evocao do ser humano na
arte de vanguarda. As biografias de Corillon tratam essencialmente
da elaborao de uma vida, sua transformao em ascese ou sua
reduo a uma obsesso nica. Desse modo, Oskar Serti pode ser
resumido, atravs da placa de museu colocada em sua casa de
Amsterdam, no ato mecnico de rabiscar enquanto telefona, na sua
relao obsessiva com as paredes brancas.

Nicolas Bourriaud
140
ANN VERONICA JANSSENS

Instalao na Chesenhale Gallery, Londres/


/nstal/ation at Chesenhale Gal/ery, London
1994
bronze/bronze

141
MICHEl fRANCOIS
I

La vie en rose, 1994


Foto: Michel Franois

Sac de p/tre, 1992


75 x 35 x 35 cm
Foto: Manfred Oade

142
PATRICK CORlllON

Quando deixou sua casa, aos conseguido vencer a


dezoito anos, Oskar Serti incompreenso em que haviam
(Budapeste, 1881- Amsterdam, ficado tanto tempo confinados.
1959) estabeleceu-se em um
sto vizinho ao do poeta Virgil Ao lado: reconstituio de uma
Bnek. Apesar de no poder das mais notveis rachaduras
distinguir as palavras do poeta encontradas nas paredes do
de onde estava, Serti era capaz apartamento visitado por Oskar
de, apoiando as costas contra a Serti em 1902.
parede que os separava, sentir
atravs do corpo o ressoar dos When he left hame havng reached
versos que Virgil Bnek, eghteen years ald, Oskar Sert
encostado do outro lado, (Budapest, 1881-Amsterdam, 1959)
recitava a cada noite numa voz settled nta a garret next to that af
tenebrosa. the paet Vrgl Bnek. Althaugh he
cauldn't dstnctly hear the wards ar
Aps tornar-se escritor, em 1902, the paet from there, Sert was able,
Oskar Serti lembrou-se desse byapplyng hs back aganst the
episdio e organizou suas panel whch separates them, to feel
primeiras leituras em pblico resaundng through hs awn bady
em apartamentos, onde pedia the verses that Vrgl Bnek, leanng
que seus convidados se an the ather sde af the parttan,
apoiassem contra a parede e re~ted each nght n a glaamy
depois fechava-se sozinho em valce.
uma sala adjacente. Ento,
comeava seus textos num tom Havng became a wrter hmself n
grave, recostando-se contra a 1902, Oskar Sert remnded hmself
parede que o separava de seus af ths epsade and arganzed hs
ouvintes, que deveriam vibrar very frst publc readngs n
com o seu discurso. apartments where he nvted the
Infelizmente, a tentativa de Serti guests to lean aganst the wall,
foi incompreendida, e muitas befare clasng hmself alane n an
pessoas o acusaram de temer adjanng roam. He wauld then start
expor-se, e a seus textos, diante to mumble there hs texts n a deep
do pblico. tane, canscausly leanng an the
ather sde af the parttan whch
Em maro de 1955, depois de um gathered hs lsteners wha were
longo exlio, Serti retornou a suppased to vbrate at hs speech.
seu pas coberto de honra. Unfartunately, Sert's approach was La lzarde, 1992
alumnio/aluminum
Durante uma visita s paredes campletely msunderstaad and
de suas primeiras leituras, numeraus partes even accused hm
demorou-se em frente s af beng sngular/y cawardly n face thase wha had ance crtczed hm Abave: reconstitution of the mpst
profundas rachaduras que ali af the publc and especa//y n face sa much, Sert superbly dawnplayed remarkable cracks found on the
tinham surgido. Diante de uma af hs awn texts. the role played by the famaus premises visited by Oskar Serti in
platia composta Navember 1954 earthquake and, 1992.
principalmente por aquelas In March 1955, after a lang and nat wthaut Iyrcsm, justfed the
pessoas que tanto o haviam brllant exle, Sert returned to a argn af these cracks by the fact
criticado, Serti minimizou o hamecamng cavered wth hanar. that hs texts had fna//y succeeded
papel do famoso terremoto de Durng a hghly vsble vst to the n penetratng the ncamprehensan
1954 e, no sem lirismo, walls af hs frst readngs, Sert n whch they were for sa lang
justificou a origem daquelas da//ed n front af the deep cracks canfned.
fendas pelo fato de que seus whch had taken aver. In front af an
textos tinham finalmente audence campased prncpally af

143
I

BOllVIA BO[IVIA
CU~ADO~ CU~AO~ rm~o QU[~[JAZU

BOLVIA, NOVA PRESENA NA BIENAL DE SO PAULO BOL/VIA - A NEW PRESENCE AT THE BIENAL DE SO PAULO

Neste final de sculo, a realidade boliviana est se modificando uma In the last twelve years, Bolivian reality has been changing and acquiring a
vez mais e adquirindo um novo ritmo de progresso, conduzido por rate of progress that is conducted by democratic governments.
governos democrticos.
In this context, the last two decades were especially important for Bolivian
Nesse contexto, as duas ltimas dcadas foram de particular art. Since 7975 art themes have been changing and started depicting urban
importncia para a arte boliviana. Desde 1975 a temtica da arte tem man with his transferred ancestral myths and usually miserable realities.
mudado e tratado do homem urbano com sua nova problemtica. Many manifestations of beliefs and religiosity were converted into art
Muitas manifestaes das crenas e da religiosidade converteram- themes as a form of acceptance and retrieval of their own cultural
se em temas como forma de aceitao e recuperao das expressions.
expresses culturais prprias.
Roberto Varcrcel is the author of the mast valuable works of criticism
Roberto Varcrcel, autor das mais valiosas obras de crtica e dennouncing the dictatorship with a plastic language similar to that used by
denncia das ditaduras por meio de linguagens plsticas prximas . the Dsseldorf German school. With the overthrown af the ditactorships he
escola alem de Dsseldorf, depois das ditaduras adotou uma could adapt a colorful, brilliant and intense language following the post-
linguagem de colorido brilhante e intenso na linha do ps- modernism line with ironic fiction themes, sardonic views of society and its
modernismo e com temas de stira s preocupaes banais da trivial worries. However, as an architect, he also worried about the problem
sociedade. No entanto, como arquiteto, preocupa-se tambm com o of human and architectural space and with the deep symbiotic relation
problema do espao humano e arquitetnico e com a profunda between man and habitaton complexes. He has recently gathered various
relao simbitica entre o homem e seus ncleos habitacionais. lines of artistic expression in series of works, similar to the collective works
Recentemente reuniu vrias linhas de expresso artstica em obras presented by the Varcrcel Group - which is formed by himself Varcrcel, the
de conjunto, semelhantes aos trabalhos coletivos apresentados pelo polyfaceted and solitary pro tagonist of Group Varcrcel, was the first artist of
Grupo Varcrcel, que nada mais seno ele mesmo. Varcrcel, o the young generation to create plastic alternatives and themes for Bolivian art.
protagonista polifacetado e solitrio do Grupo Varcrcel, foi quem na
gerao jovem tomou a dianteira, criando alternativas plsticas e Ejti Stih, possessed by drama, energy, colors of nature and the Bolivian
temticas para a arte boliviana. tropical oriental man, analyzes the Santa Cruz society with humor and
expression. She presents a traditional proposal when using acrylic on canvas.
Ejti Stih, possuda pelo drama, pela pujana e pelo colorido da She uses a plastic language linked to neo-expressionism, and wlth it she
natureza e do homem oriental do trpico boliviano, faz uma anlise expresses the traditional and deep-rooted societies such as Santa Cruz de La
cheia de humor e expressividade da sociedade de Santa Cruz. A Sierra, which reacts to the current changes with an even greater attachment
artista apresenta uma proposta em termos mais tradicionais, pintura to its traditions. Ejti Stih uses intense and powerful colors granting more
em acrlico sobre tela, com uma linguagem plstica vinculada ao dramatism to her expression.
neo-expressionismo, em que retrata uma sociedade tradicionalista
muito arraigada aos seus costumes, como a de Santa Cruz de la Sol Mateo is a restless artist, who has always searched for non-conventional
Sierra, uma sociedade que se prende ainda mais a esses costumes expressisons of art, basically beca use he does not believe in traditional art.
medida que as mudanas se aceleram. Ejti Stih usa cores intensas, o Although he has abandoned the architecture carrer, he has maintained his
que confere maior dramaticidade sua forma de expresso. preference for construction, installations in small and large scales, events
and performances. Ali his works demand a constructive process in their
Sol Mateo, artista inquieto, sempre buscou as expresses no preparation and some times come near sculptural proposals.
convencionais da arte, pois basicamente no acredita em uma arte
tradicional. Ex-estudante de arquitetura, manteve uma predileo In aesthetic terms his art is coherent to what was showed before, totally
pela construo, pelas instalaes em pequena e grande escala e anti-aesthetic. He develops the grotesc aesthetic, as a reaction to
pelos eventos e pedormances. Todas as suas obras demandam um consumers' art and as an action to the traditional popular approach. His
processo construtivo que s vezes as aproximam de propostas themes resort to objects of mestizo and indigenous medicine and to the
escultricas. Em termos estticos, sua arte tem sido conseqente religiosity present in ritual acts. He also chooses themes related to
com a que fora manifestada antes, totalmente anti esttica. traditional aesthetic and the official religion. The works that will be part of
this exhibition playwith symbols: the cross, a vlrile symbol, symbolizing
Desenvolve-se na esttica do grotesco, tanto como reao a uma Christ; the Mater Dolorosa, a symbol of Our Lady which simbolizes women.
arte de consumo, como por ao do tradicional popular. Seus temas He also plays with nonsense trying to shock the spectator.
recorrem aos objetos usados nos rituais da medicina e da
religiosidade indgena e mestia, assim como esttica tradicional
e religio oficial. Nas obras que fazem parte desta exposio, joga Pedro Ouerejazu
com os smbolos: a cruz, smbolo viril como smbolo do Cristo; a
mater Dolorosa, simbolo de Nossa Senhora, representando as
mulheres. Joga tambm com o absurdo, tentando chocar o espectador.

Pedro Ouerejazu
144
Nasceu em Kranj, Eslovnia em latinoamericana de
1957. Estudou na Academia de Cuenca/ Cuenca Latin American Art
Belas-Artes de Liubliana. Biennial, Equador.
Cumpriu estudos de ps- 1991 Nueva Pintura, Museo de

EJTI STIH graduao no atelier de Krsto


Hegedusic em Zabreb. Fez
tambm muitos trabalhos como
estilista e cengrafa de teatro
Arte Moderno, la Tertulia, Cali,
Colmbia; Miami Dade
Community College, Miami.
19921MF Visitor's Center,
na Bolvia e na Iugoslvia. E Washington, D.C.; Art Miami'92,
boliviana por matrimnio, vive e Miami; Arte Actual, Expo '92,
trabalha em Santa Cruz de la Sevilha, Espanha.
Sierra desde 1982. 1994 Bolivia Arte Nuevo, Centro
Bom in Kranj, Slovenia in 7957. She Cultural Mapocho, Santiago.
studied at the Fine Arts Academy of
Ljubljana. After her studies she Prmios/Prizes
went to Krsto Hegedusic studio in 19821 prmio de cenografia/7 st
Zagreb. She has also many works of prize for stage design, Maribor,
fashion design and theatre stage Iugoslvia.
paintings in Bolivia and Yugoslavia. 19871 prmio de desenho/7st
After her marriage she became a prize on drawing, Consulado
Bolivian. She lives and works in Argentino de Cochabamba; 2
Santa Cruz de la Sierra since 7982. prmio de pintura/?d prize on
painting, Salo Pedro Domingo
Exposies individuais/ Murillo, la Paz.
Solo exhibitions 19882 prmio/2 nd prize,
1981 Galeria Doma, Vrhnika, Concurso Universidad Gabriel
Iugoslvia; SlG CElJE, Celje, Ren Moreno, Santa Cruz; 3
Iugoslvia. prmio em pintura/3 rd prize on
1982 Casa de la Cultura Ral painting, Salo de Artes
Otero Reich, Santa Cruz; Casa Plsticas, Cochabamba.
de la Cultura Franz Tamayo, la 19891 prmio de desenho/7st
Paz; Klinicni Center, Liubliana, prize on drawing, Saln Pedro
Iugoslvia. Domingo Murillo, la Paz.
1983 Galera Roma, Santa Cruz; 1990 1 lugar/7st prize, Concurso
Instituto de Cooperacin de cartazes
Iberoamericana, Madri. cinematogrficos/film posters
1985 Galera EI Punto, Santa competition, Santa Cruz.
Cruz. 1991 2 prmio/2 nd prize, Saln de
1986 Casa de la Cultura Ral Homenaje a la Mutual, la Paz.
Otero Reich, Santa Cruz. 19931 prmio em pintura e
1987 Galera EMUSA, la Paz. cermica/ 7st prize on painting and
1988-89 Casa de la Cultura Ral ceramics, Bienal de Arte de
Otero Reich, Santa Cruz. Santa Cruz.
1990 Maasereel Huis, Sint
Niklaas, Blgica; Galera Colees/Collections
EMUSA, la Paz. Casa de la Cultura Ral Otero
1991 Galeria labirint, Liubliana; Reich, Santa Cruz; Cmara de
Galerie Tabula Rasa, Bruxelas, Industria y Comercio, la Paz;
Silencio, 1994
Blgica. Casa de la Cultura Franz
acrlico s/tela/ acrylic on canvas 1992 Instituto de Cooperacin Tamayo, la Paz; Fundao
130 x 160 cm Iberoamericana, Santa Cruz; Museu de Arte
Foto: Ejti Stih Museo de Arte, la Paz; Casa de Contempornea/Museum of
la Cultura Ral Otero Reich, Contemporary Art Foundation,
Santa Cruz; Galera Bernhein, Radovljica, Eslovnia.
Panam.
1993 Galera EMUSA, la Paz; Obras apresentadas/Works in the
Casa de la Cultura Ral Otero exhibition
Reich, Santa Cruz. Torta, 1994
1994 Centro Cultural Revista, acrlico s/tela/acrylic on canvas
Buenos Aires. 163 x 360 cm
Cama, 1994
Exposies coletivas/ acrlico s/tela/acrylic on canvas
Group exhibitions 163 x 282 cm
1980 Galeria Mestna, Liubliana, Silencio, 1994
Iugoslvia. acrlico s/tela/acrylic on canvas
1981 Trienal de Cenrio e 130 x 160 cm
Vesturio/Stage Painting and EI presidente, 1994
Clothing Triennial, Novi Sad, acrlico s/tela/acrylic on canvas
Iugoslvia. 130 x 160 cm
1983 Casa de Espana, Santa Figuras, 1994
Cruz. acrlico s/tela/acrylic on canvas
1989 Bienal de Arte 130 x 160 cm
145
I

ROBERTO VARCARCEl

Nasceu na Bolvia em 1952. 1992 Arte Boliviano 1200 a.C.-


Formou-se em arquitetura pela 1900 d.C., Museo de Arte, Santa
Technische Hochschule de Cruz; Arte Actual, Expo '92,
Darmstadt, Alemanha, com Sevi lha; Bolivian Contemporary
especializao em arte visual. Art, IMF Center, Wash ington,
Criou o Grupo Varcrcel, D.C.; Amrica, Universidade de
composto de sete adistas. Juiz de Fora, Brasil; 2 Festival
Bom in Bolivia in 1952. He studied Internacional de Arte,
architecture at the Technische Sucre/Potos, Bolvia.
Hochschule Darmstadt in Germany 1994 Bolivia Arte Nuevo, Centro
and had his specialization in visual Cultural Mapocho, Santiago,
arts. He createde the Varcrcel Chile.
Group formed by seven artists.
Prmios/Prizes
Exposies individuais/ 1979 Grande Prmio/Grand Prize,
Solo exhibitions Saln Pedro Domingo Murillo,
27 exposies nas seguintes Bolvia; Bienal Internacional de
galerias/27 exhibitions at the Dibujo, Uruguai.
following galleries: Galera 1991 1 prmio/ ,st prize, Concurso
Fundacin BHN, La Paz; Galera de Arte Mural/ Wa// Art
EMUSA, La Paz; Galera Arte Competition, Associao de
Unico, La Paz; Sala Guzmn de Arquitetos Bolivianos, La Paz.
Rojas, La Paz; Casa de la
Cultura, Santa Cruz; Museo Colees/ Collections
Nacional de Arte, La Paz; Museo Nacional de Arte, La Paz;
Sharona Gallery, Miami Beach. Museo Paraguayo, Assuno;
Museo de Arte Americano,
Exposies coletivas/ Maldonado Uruguai; Museo de
Group exhibitions Arte Moderno, Lima; Casa de la
1979 Bienal de Maldonado, Cultura, Santa Cruz; Casa de la
Uruguai; 15 Bienal de So Cultura, La Paz.
Paulo.
1983 Exposio Internacional de Obras apresentadas/
Artes Grficas/lntemational Print Works in the exhibition
Exhibition, Formosa, Taiwan; Grupo Varcrcel/ Varcrcel Group
Bienal de San Juan, Porto Rico; Jesus Christos Gattes Sahn, 1994
17 Bienal de So Paulo. grafite, acrlico s/tela/graphite,
1984 Bienal de Havana. acrylic an canvas Jesus Christas Gattes Sahn, 1994
1985 Bienal de Arte en Papel, 300 x 300 cm grafite, acrlico s/tela/graphite, acry/ic an canvas
300 x 300 cm
Buenos Aires. Jesus Christas Gattes Sahn, 1994 Foto: Nadja Otterova
1987 Bienal de Trujillo, Peru; grafite, acrlico s/tela/graphite,
Bienal de Pintura de Cuenca, acrylic an canvas
Equador. 300 x 300 cm
1991 Bolivia-Pintura Actual, Jesus Christas Gattes Sahn, 1994
Centro Cultural de J. M. grafite, acrlico s/tela/graphite,
Moncloa, Madri; Nueva Pintura, acrylic an canvas
Museo de Arte Moderno, Cali, 300 x 300 cm
Colmbia; Latinoamrica
Presente, Santiago, Chile.

146
SOlMATEO

Nasceu em La Paz em 1956. 1989 Acadmie des Beaux-Arts,


autodidata. Abandonou em 1980 Paris
a carreira de arquitetura para 1991 Bolivia-Pintura Actual,
dedicar-se s artes plsticas. Centro Cultural de J.M.
Bom in 1956 in La Paz. He is a self- Moncloa, Madri.
taught person. In 1980 he left the 1990-94 Fundacin BHN/Arte
architecture career for the Fine Arts. Unico, La Paz.
1994 Bolivia Arte Nuevo, Centro
Exposies individuaisl Cultural Mapocho, Santiago,
Solo exhibitions Chile;
1982-85 Centro de Arte
Contemporneo, Cochabamba, PrmioslPrizes
Bolvia. 1980 meno em pinturalmention
1988 Galerie Roventa, Viena. on painting, Saln Pedro
1987-90 Acciones Callejeras, Domingo Murillo, La Paz.
Goethe Institut, La Paz. 19941 prmio em tcnicas no
1990-94 Casa de la Cultura Ral tradicionais/1 st prize on no-
Otero Reich, Santa Cruz; Centro traditional techniques, Saln
de Arte Contemporneo, Pedro Domingo Murillo, La Paz.
Cochabamba.
Obras apresentadasl
Exposies coletivasl Works in the exhibition
Group exhibitions Bloody Mary, 1994
19832i! Bienal Pucara, La Paz. tcnica mistalmixed media
1987-883i! Bienal de Trujillo, 500 x 400 x 200 cm
Peru. Bloody Mary, 1994
1980-87-90 Museo Nacional de tcnica mistalmixed media
Arte; Saln Municipal; Casa de 500 x 400 x 200 cm
la Cultura; Abracadabra; Divina Bloody Mary, 1994
Comedia; EI Socavn, Arte tcnica mista/mixed media
Unico, La Paz. 500 x 400 x 200 cm

Bloody Mary, 1994


tcnica mista/mixed media
500 x 400 x 200 cm
Foto: Jaime Cisneros

147
I

BUlGARIA BU[GARIA
CU~ADO~ CU~ArO~ IA~O~~VA ~OU~NOVA
~O~O~ (tNlt~ fO~ CONltM~O~A~Y A~I~' ~OfIA

INSTABILIDADE - PROGRESSO INSTABILlTY - PROGRESS

A principakcaracterstica da vida na Bulgria hoje a mudana. Os Change is the main characteristic of lite in Bulgaria now. Political scientists
cientistas polticos chamam a essa mudana" o estgio da call this change, in a neutral and inspirational way, "the stage of
transformao", uma denominao neutra e inspiradora. A transformation". Instabilityappears to be its most specific quality This
instabilidade, que parece ser sua qualidade especfica, torna-se quality becomes moreunderstandable through an everyday word - insecurity -
mais compreensvel atravs da palavra cotidiana "insegurana" e, and consequently mental disorientation. Although this change has its own
como conseqncia, "desorientao mental". Embora a mudana j history of several years, especially from social and political sciences point of
tenha sua prpria histria h vrios anos (pelo menos do ponto de view, human consciousness formed in a dogmatic system has difficulties in
vista das cincias sociais e polticas), a conscincia humana que se adapting itself to new freedom. This freedom is being systematically
formou num-sistema dogmtico tem dificuldade de adaptar-se nova "imposed" on it in ali spheres of existence. This newly introduced freedom is
liberdade, sistematicamente "imposta" a todas as esferas da slow and painful.
existncia. Uma liberdade que, recentemente introduzida,
lenta e dolorosa. For the artistic consciousness whih is most sensitive to the absence of
reference points and is existencially resignated, even at times of most active
Para a conscincia artstica, mais sensvel falta de referncias e social periods, now is the time to create an individual metaphor which
existencialmente conformada mesmo em pocas de maior atividade constituted lite until its recent rupture. It looked like it were reality in itself
social, chegou o tempo de criar uma metfora individual para o que just as today's subjective metaphors relate themselves to the new reality
constitua a vida at sua recente ruptura. Ela costumava parecer a These strive to be evident and to base themselves on systems of ditferent
prpria realidade, assim como a maioria das metforas subjetivas de human characters and degrees of materiality Here and now, the metaphor
hoje est ligada nova realidade. Essas metforas recentes respects the narra tive and the context. In relation to the past, it diligently
esforam-separa serem palpveis e para terem por base diferentes avoids entropy
carteres humanos e diferentes graus de materialidade. A metfora,
aqui e agora, mantm o respeito pela narrativa e pelo contexto. Metaphor has become a form of conscious existence, of analysis, judgement,
Em vista do passado, evita diligentemente a entropia. suppositions. It gives the right to make questioris without shyness, it accepts
the collision/confrontation of problems, some times it confronts man with
O metafrico tornou-se uma forma de existncia consciente, de unexpected answers. Metaphor is the basic support system of Bulgaria 's
anlise, julgamento, suposies. Confere o direito de questionar sem visual arts upon which images are being superimposed, details piled up and
timidez, aceita a coliso de problemas, s vezes confronta particularities glued on.
o homem com respostas inesperadas. A metfora esse sistema
de apoio bsico das artes visuais na Bulgria, sobre o qual
as imagens so superpostas, os detalhes so amontoados e as
particularidades, coladas.

148
Lyuben Kostov produz mquinas feitas mo - grandes e Lyuben Kostov produces handmade machines - big and quite clumsy
desajeitados agregados, em que cada parte foi visivelmente aggregates in which each part has been markedly "touched" by the human
"tocada" pela mo humana. Mas a soma desses agregados equivale hand. As a whole, the sum of these aggregates is equivalent to a mechanism
a um mecanismo cujas funes so obviamente metafricas. A whose functions are obviously metaphorical. The very machine , so to say, is
prpria mquina, por assim dizer, uma metfora polissemntica de a polysemantic metaphor of itself through nostalgia for the times of an
si mesma atravs da nostalgia dos tempos em que havia um elo immanent link between human being and mechanism; a beliefjnon-belief
imanente entre o humano e o mecnico; um crer-no crer (tambm (which is also a metaphor of human selfconscousness in Bulgaria) in high-
uma metfora da autoconscincia humana no pas) na civilizao tech civilization; a response to the universality of problems that surround uso
high-tech; uma reao universalidade dos problemas que nos A trap for the time materializes the "stage of transformation" victim-mans
rodeiam. A trap for the time materializa os sonhos secretos do secret dream of stopping the moment ar at least grasping what it is exactly.
homem-vtima do "estgio de transformao", o sonho de deter o Machine for family satisfaction produces metaphors both in the national and
momento ou pelo menos compreender o que ele realmente . E international contexts, by breaking-up sexual taboos in general and family's
Machine for fami/y satisfaction (Mquina para satisfao familiar) sexual taboos in particular which have been traditional to Bulgaran culture
produz metforas no contexto nacional e internacional - atravs do up to now And last but not least, by the strange, incredulous and distanced
rompimento dos tabus sexuais em geral e dos tabus sexuais "contribution to solving the aids problem.
11

familiares em particular, que tm sido tradicionais na cultura


blgara. E finalmente, mas no menos importante, atravs de uma Metaphor as a contact foam with the uneven tradition surface enables
estranha, incrdula e distanciada "contribuio" soluo do Luchezar Boyadjiev to rewrite the Christian myth which is an invitation for
problema da aids. cumplicty. God is everywhere and everyone is God. The somewhat forgotten
heretic anthropocentrism is seen again as very topical in the post-totalitarian
Como forma de contato com a superfcie irregular da tradio, a situation which freed socety from being the attention focus and awarded this
metfora permite a Luchezar Boyadjiev reescrever o mito cristo, que status to the individual. This particular kind of centrism is being materialized
um convite cumplicidade. Deus est em toda parte e todos so through devices and attributes: me taph orica I pieces/new religion. Neo-
Deus. O quase esquecido antropocentrismo hertico voltou a ganhar Golgotha as well as Pulpit-cross tease the dogma, visually and physically.
importncia na situao ps-totalitria que transferiu o foco de The familiar object is lacking in spite of the unbreakable Marxist-Leninist
ateno da sociedade para o indivduo. Esse tipo particular de aesthetic form and content duality. In principie, the two installations mark
centrismo est sendo materializado atravs de esquemas e atributos: precsely this absence. In defence of tradition, narra tive serves as lack of
peas metafricas/nova religio. Neo-Golgotha,-assim como Pulpit- content formo This omission is being read as a signo Everyone can fill up the
cross, desafia0 dogma, visual e fisicamente. O "objeto" familiar est voided form according to ones own preference - grow-up and take-up space
ausente, apesar da inquebrantvel dualidade esttica marxista- in the Neo-Golgotha, climb-up andcrucfy oneself on the pulpit. This is what
leninista de "forma e contedo". As duas instalaes marcam Luchezar Boyadjievs action-metaphor stands for.
exatamente essa ausncia. Desafiando a tradio, a narrativa serve
como a forma da "falta de contedo". E essa ausncia lida como Everybody wants to know something for sure. In this particular case, whether
signo. Cada uma preenche a forma vazia: crescendo e ocupando o , the Earth is either round ar flat. lronical/y, Nedko Solakov treats the need for
espao no Neo-Golgotha, escalando-o e crucificando-se no plpito. E knowledge as a stake on happiness. The flat world is foreseen and proven
isso que pretende a ao-metfora de Luchezar Boyadjiev. through the full force af media, mass media and creative media, the
metaphor as conviction in the world of outworn faith. Return to formerly
Todo mundo quer ter certeza de alguma coisa. Neste caso, se a Terra cancel/ed truth is part of the spiral af lite which is strongly present in
redonda ou plana. Nedko Solakov trata ironicamente a Bulgaran post-systematics contexto Nedko Solakov formulates the
necessidade de conhecimento como parmetro de felicidade. The authenticty of the inconceivable.
flat world (O mundo plano) previsto e provado atravs da enorme
fora da mdia, tanto a de massa como a criativa - a metfora como His work reflects the striving towards the undisputability. Shaken public
convico em um mundo de f desgastada. O retorno verdade consciousness has always been inclined towards new mythologies.
anteriormente abolida parte da espiral da vida que est presente no Existences instability leaves many empty spaces which are begging to be
contexto da ps-sistemtica blgara. Nedko Solakov capaz de filled up bya new accepted self-evident mysticsm. Artist as a
formular a autenticidade do inacreditvel (inconcebvel). Sua obra conceiver/creator becoines a savior and acquires immense manipulation
reflete o esforo em direo do indiscutvel. A abalada conscincia powers. This is how the circle c/ases up: the author invests in a metaphor,
pblica sempre se inclinou a novas mitologias. A instabilidade da and it swallows him/her as yet another evidence of itself The artist turns out
existncia deixa muitos espaos vazios que suplicam para serem to be a metaphorical unit.
preenchidos por um novo misticismo, aceito como auto-evidente.
Como criador, o artista torna-se salvador e adquire imensos poderes laroslava Boubnova
de manipulao.

deste modo que o crculo se fecha - o autor inventa uma metfora e


ela o engole como mais uma prova de si mesma. O artista passa a ser
uma unidade metafrica.

laroslava Boubnova

149
lUCHEZAR BOYADJIEY
Nasceu em Sfia, Bulgria, em
. 1957. De 1975 a 1980 estudou na
Academia Nacional de Belas-
Artes de Sfia. Vive e trabalha
em Sfia.
Bom in Sofia, Bulgaria, in 7957.
From 7975 to 7980, he studied at
National Academy of Fine Arts,
Sofia. Lives and works in Sofia.
.j
il~ 'J
!'I.
Exposies individuais/Solo
~.I'\.

~
.-.

~
- ._. - 'i <~ [._~c

~ ~
J
- ~
exhibitions
1986 Mirror and Basic Images,
West Beth Gallery, Nova York.
1992 Crucifixion for the

~
Fisherman, Galeria Lessedra,
~
Sfia; Festigung des Glaubenes,
~ I ~ IFA Galerie Friedrichstrasse,
Berlim.
"r,::J ~ rt
1
1993 Hohenthal und Bergen
Galerie, Munique; Solostand at
Kunstrai (com a Hohenthal und

i ,--
11 Bergen Galerie), Amsterdam.
-~>-

.. ~ ~~
~
Exposies coletivas/Group
I;;
J4 11:
.~-
-
I
:L

'-
1-- ~l ~~ .........
~~l. !2:. --
exhibitions
198911.11, Blagoevgrad,
J .~ .' "--..

, Bulgria.
1990 10x10x10, Clube do Artista
Jovem, Sfia; End of Quotation,'
Clube do Artista Jovem, Sfia.
1991 Happy-krai, Clube do
( Artista Jovem, Sfia; Kaimak-
I art, Clube do Artista Jovem,
'I ,. ,"1
Sfia.
1992 Survey 92, Clube do Artista
r Jovem, Sfia; From a Moment of
lruth - Works on Paper from
r~ Bulgaria, Karl Drerup Gallery,
r rr r Plymouth State College,
Plymouth, EUA.
I ~ 1993 Works on Paper, Galeria
Ata-Rai, Sfia; Kunst auf Zeit.
l ri Eine Recherche, Obere Galerie
:t_
L.