Você está na página 1de 253

Os Pensadores

http://groups.google.com/group/digitalsource

Dados de Catalogao na Publicao (CIP) Internacional


(Cmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

P77d
4.ed.

Plato, 428 ou 7-348 ou 7 A.C.


Defesa de Scrates / Plato. Ditos e feitos memorveis de Scrates ;
Apologia de Scrates / Xenofonte. As nuvens / Aristfanes ; seleo de textos de Jos Amrico Motta
Pessanha ; tradues de Jaime Bruna, Libero Rangel de Andrade, Gilda Maria Reale Strazynski. 4.
ed. So Paulo : Nova Cultural, 1987.
(Os pensadores)
Inclui vida e obra de Scrates.
Bibliografia.
1. Comdia grega 2. Filosofia antiga 3. Scrates, 4707-399 I. Xenofonte, apr. 430-apr. 355 A.C. II.
Aristfanes, apr. 448-apr. 385 A.C. III. Pessanha, Jos Amrico Motta, 1932 - IV. Bruna, Jaime, 1910
- V. Andrade, Libero Rangel de, VI. Strazynski, Gilda Maria Reale. VII. Ttulo: Defesa de Scrates.
VIII. Ttulo: Ditos e feitos memorveis de Scrates. IX. Ttulo: Apologia de Scrates. X. Ttulo: As
nuvens. XI. Srie-
CDD-180
-183.2
87.0685 -882.01

ndices para catlogo sistemtico:


1. Comdia : Literatura grega antiga 882.01
2. Filosofia socrtica 183.2
3. Filsofos gregos antigos 180
4. Grcia antiga : Filosofia 180
CONTRACAPA
NESTE VOLUME
PLATO
DEFESA DE SCRATES
Relato da defesa de Scrates perante a Assemblia ateniense que acabaria por
conden-lo morte. Scrates mostra o sentido de sua misso filosfica, rebate
acusaes, comenta o veredicto dos juzes manifestando sempre a perfeita
serenidade de quem permanece fiel prpria conscincia.

XENOFONTE
DITOS E FEITOS MEMORVEIS DE SCRATES APOLOGIA DE
SCRATES
Xenofonte traa o perfil do mestre e transcreve o que colhera de seus
ensinamentos. Se o Scrates visto por Xenofonte no possui a mesma
profundidade filosfica daquele que mostrado por Plato, sua grandeza
humana igual e igualmente enaltecida.

ARISTFANES
AS NUVENS
O grande comedigrafo faz de Scrates uma de suas personagens, apresentando-
o como mais um pensador que busca explicaes para os fenmenos
cosmolgicos. Alguns historiadores vem nessa personagem a caricatura do
Scrates jovem, anterior fase do magistrio filosfico que influenciar Plato,
Antstenes, Xenofonte e outros pensadores.
ORELHAS
Os Pensadores
SCRATES
"Morrer uma destas duas coisas: ou o morto igual a nada, e no sente
nenhuma sensao de coisa nenhuma; ou, ento, como se costuma dizer, trata-se
duma mudana, uma emigrao da alma, do lugar deste mundo para outro lugar.
Se no h nenhuma sensao, se como um sono em que o adormecido nada v
nem sonha, que maravilhosa vantagem seria a morte!" (Scrates) Defesa de
Scrates, Plato.
"Se imaginais que, matando homens, evitareis que algum vos repreenda a
m vida, estais enganados; essa no uma forma de libertao, nem
inteiramente eficaz, nem honrosa; esta outra, sim, a mais honrosa e mais fcil:
em vez de tapar a boca dos outros, preparar-se para ser o melhor possvel. Com
este vaticnio, despeo-me de vs que me condenastes." (Scrates) Defesa de
Scrates, Plato.
"Admira-me hajam crido os atenienses alimentasse Scrates opinies
extravagantes sobre os deuses, ele que jamais coisa alguma disse nem praticou
de mpio, ele cujas palavras e aes sempre foram tais que quem falasse e se
portasse do mesmo modo seria reputado o mais pio dos humanos." Ditos e
Feitos Memorveis de Scrates, Xenofonte.

PRXIMOS VOLUMES DESTA COLEO:


NIETZSCHE - I
O Nascimento da Tragdia no Esprito da Msica
Sobre Verdade e Mentira no Sentido Extra-Moral
Humano, Demasiado Humano
Aurora
A Gaia Cincia
Assim Falou Zaratustra
GALILEU/NEWTON
O Ensaiador: texto em que Galileu defende suas investigaes astronmicas e
seu mtodo cientfico. Princpios Matemticos: exposio dos conceitos
fundamentais da Fsica elaborados por Newton ptica: Newton expe suas
investigaes sobre a luz. O Peso e o Equilbrio dos Fluidos: Newton contesta as
teorias de Descartes sobre o corpo e o movimento-

MARX - I
Para a Crtica da Economia Poltica: primeira exposio sistemtica do corpo
terico que seria desenvolvido em O Capital. Manuscritos Econmico-
Filosficos: anotaes de Marx, onde ele desenvolve a noo de homem
alienado e a de comunismo como superao da alienao. Teses Contra
Feuerbach: onze pequenas teses que culminam com a exigncia de
transformao do mundo.
PLATO

DEFESA DE SCRATES

XENOFONTE

DITOS E FEITOS
MEMORVEIS DE SCRATES

APOLOGIA DE SCRATES

ARISTOFANES

AS NUVENS
Seleo de textos de Jos Amrico Motta Pessanha

Tradues de Jaime Bruna, Libero Rangel de Andrade,

Gilda Maria Reale Strazynski

NOVA CULTURAL

1987
SCRATES
VIDA E OBRA
Consultoria: Jos Amrico Motta Pessanha

A democracia ateniense assegurava aos cidados o exerccio da funo


legislativa: integrantes da Ekklesia (assemblia popular), podiam e deviam
participar da elaborao das leis que regiam a vida e os destinos da cidade.
Mas o regime democrtico impunha tambm aos cidados a obrigao de
defender, como juzes, as leis que eles mesmos votavam, pois, na condio
de membros das cortes populares, assumiam o compromisso atravs do
juramento helistico de fazer acatar aquelas leis e de decidir, de acordo
com elas, o que seria justo e o que seria injusto, o que seria bom ou mau para
a cidade-Estado e seu povo.
No ano 399 a.C, o tribunal dos heliastas, constitudo por cidados
provenientes das dez tribos que compunham a populao de Atenas e
escolhidos por meio da tiragem de sorte, reuniu-se com 500 ou 501 membros.
Difcil tarefa aguardava esses juzes: julgar Scrates, conhecida mas
controvertida figura. Cidado admirado e enaltecido por alguns
particularmente pelos jovens , era, entretanto, criticado e combatido por
outros, que nele viam uma ameaa para as tradies da polis e um elemento
pernicioso juventude. Indiscutvel era seu destemor, de que j dera provas
em tempos de guerra, como notria sua independncia pessoal, manifestada
no apenas em seu modo peculiar e inconvencional de viver, mas tambm em
circunstncias especiais como quando se negou conivncia com srdida
trama poltica urdida pelos Trinta Tiranos que durante algum tempo haviam
dominado Atenas. Mas o que sobretudo o caracterizava era a atividade a que
vinha se dedicando h anos e que justamente suscitava o deleite e a
admirao dos jovens, enquanto noutros despertava ressentimentos:
conversar. Despreocupado com os bens materiais cujo acmulo era o
objetivo da maioria , usufruindo os prazeres sem se atormentar em viver
sua cata, mas tambm sem deles fugir em exageros ascetas, Scrates
dedicava-se ao que considerava, desde certo momento de sua vida, sua
misso a misso que lhe teria sido confiada pelo deus de Delfos e que o
tornara um "vagabundo loquaz": dialogar com as pessoas. Mas dialogar de
modo a faz-las tentar justificar os conhecimentos, as virtudes ou as
habilidades que lhes eram atribudos. Com esse objetivo inicial, levava o
interlocutor a emitir opinies referentes sua prpria especialidade, para em
seguida interrogar a respeito do sentido das palavras empregadas. O
resultado das questes habilmente formuladas por Scrates que alegava
que "apenas sabia que nada sabia" era, com freqncia, tornar patente a
fragilidade das opinies de seus interlocutores, a inconsistncia de seus
argumentos, a obscuridade de seus conceitos. Colocados prova, muitos
supostos talentos e muitas reputaes de sapincia revelavam-se infundados
e muitas idias vigentes e consagradas pela tradio manifestavam seu
carter preconceituoso e sua condio de meros hbitos mentais ou simples
construes verbais sem base racional. Evidenciava-se a ignorncia da
prpria ignorncia: situao que, no sendo ultrapassada, prenderia a alma
num estril engano e, o que era mais trgico ainda, deix-la-ia distante de si
mesma, apartada de sua prpria realidade. Para alguns os que aceitavam
submeter-se fase construtiva da dialogao socrtica , aquele
reconhecimento da ignorncia do justo significado das palavras representava
a oportunidade de um verdadeiro renascimento: o renascer na conscincia de
si mesmo, condio preliminar para a tomada de posse da prpria alma. Para
outros, porm, era o esboroar do prestgio em plena praa pblica. Ou ento
era a instaurao de questes e dvidas ali onde h sculos perdurava a
cega certeza dos preconceitos e das crendices: no campo dos valores morais
e religiosos, que orientavam a conduta dos indivduos mas tambm serviam
de alicerces s instituies polticas.

O julgamento

Diante do tribunal popular, Scrates acusado pelo poeta Meleto, pelo


rico curtidor de peles, influente orador e poltico Anitos, e por Lio,
personagem de pouca importncia. A acusao era grave: no reconhecer os
deuses do Estado, introduzir novas divindades e corromper a juventude. O
relato do julgamento feito por Plato (428-348 a.C.) a Apologia de Scrates,
geralmente tido como bastante fiel aos fatos e apresenta-se dividido em trs
partes. Na primeira, Scrates examina e refuta as acusaes que pairam
sobre ele, retraando sua prpria vida e procurando mostrar o verdadeiro
significado de sua "misso". E proclama aos cidados que deveriam julg-lo:
"No tenho outra ocupao seno a de vos persuadir a todos, tanto velhos
como novos, de que cuideis menos de vossos corpos e de vossos bens do
que da perfeio de vossas almas, e a vos dizer que a virtude no provm da
riqueza, mas sim que a virtude que traz a riqueza ou qualquer outra coisa
til aos homens, quer na vida pblica quer na vida privada. Se, dizendo isso,
eu estou a corromper a juventude, tanto pior; mas, se algum afirmar que digo
outra coisa, mente". Noutro momento de sua defesa, Scrates dialoga com
um de seus acusadores, Meleto, deixando-o embaraado quanto ao
significado da acusao que lhe imputava "corromper a juventude".
Demonstra que estava sendo acusado por Meleto de algo que o prprio
Meleto no sabia bem explicar o que era, j que no conseguia definir com
clareza o que era bom e o que era mau para os jovens.
Em nenhum momento de sua defesa segundo o relato platnico
Scrates apela para a bajulao ou tenta captar a misericrdia daqueles que
o julgavam. Sua linguagem serena linguagem de quem fala em nome da
prpria conscincia e no reconhece em si mesmo nenhuma culpa. Chega a
justificar o tom de sua autodefesa: "Parece-me no ser justo rogar ao juiz e
fazer-se absolver por meio de splicas; preciso esclarec-lo e convenc-lo".
Embora a demonstrao pblica da inconsistncia dos argumentos de seus
acusadores e embora a tranqila e reiterada declarao de inocncia e
talvez justamente por mais essas manifestaes de altaneira independncia
de esprito , Scrates foi condenado. Mesmo para uma democracia como a
ateniense, ele era uma ameaa e um escndalo: a encarnao, para a
mentalidade vulgar, do "escndalo filosfico" que, ali mesmo em Atenas,
acarretara a perseguio de Anaxgoras de Clazmena, que se viu obrigado
a fugir.
Como era de praxe, aps o veredicto da condenao, Scrates foi
convidado a fixar sua pena. Meleto havia pedido para o acusado a pena de
morte. Mas seria fcil para Scrates salvar-se: bastava propor outra
penalidade, por exemplo pagar uma multa, como chegaram a lhe sugerir os
amigos. Afinal, fora difcil obter um veredicto de culpabilidade: havia sido
condenado por uma margem de apenas sessenta votos. Qualquer pena
moderada que ele mesmo propusesse seria certamente acatada com alvio
por aquela assemblia constrangida por condenar um cidado que, apesar de
suas excentricidades e de suas atitudes muitas vezes irreverentes e
incmodas, apresentava aspectos de indiscutvel valor. Afinal, era aquele o
Scrates que no se havia deixado corromper pelos tiranos, inimigos da
democracia, e que lutara bravamente na guerra por sua cidade e por seu
povo. Bastava que declarasse estar disposto a pagar algumas moedas e
todos sairiam dali satisfeitos consigo mesmos, por terem cumprido o "dever"
de punir um cidado suspeito de atividades nocivas cidade, e mais
contentes ainda por se sentirem magnnimos, ao permitirem que continuasse
vivendo.
Mas Scrates no faz concesses. Propor-se a cumprir qualquer pena,
mesmo pagar uma multa, por menor que fosse, seria aceitar a culpa de que
no o acusava a prpria conscincia. Na segunda parte da Apologia, Plato
descreve o momento em que, novamente diante de seus juzes, Scrates
estabelece a pena que julgava merecer. Nem exlio, nem multa. "Ora, o
homem (Meleto) prope a sentena de morte. Bem; e eu, que pena vos hei de
propor em troca, Atenienses? A que mereo, no claro? Qual ser? Que
sentena corporal ou pecuniria mereo, eu que entendi de no levar uma
vida quieta? Eu que, negligenciando o de que cuida toda gente riquezas,
negcios, postos militares, tribunas e funes pblicas, conchavos e lutas que
ocorrem na poltica, coisas em que me considero de fato por demais
pundonoroso para me imiscuir sem me perder , no me dediquei quilo a
que, se me dedicasse, haveria de ser completamente intil para vs e para
mim? Eu que me entreguei procura de cada um de vs em particular, a fim
de proporcionar-lhe o que declaro o maior dos benefcios, tentando persuadir
cada um de vs a cuidar menos do que seu do que de si prprio, para vir a
ser quanto melhor e mais sensato, menos dos interesses do povo que do
prprio povo, adotado o mesmo princpio nos demais cuidados? Que
sentena mereo por ser assim? Algo de bom, Atenienses, se h de ser a
sentena verdadeiramente proporcionada ao mrito; no s, mas algo de bom
adequado a minha pessoa. O que adequado a um benfeitor pobre, que
precisa de lazeres para vos viver exortando? Nada to adequado a tal
homem, Atenienses, como ser sustentado no Pritaneu; muito mais do que a
um de vs que haja vencido, nas Olimpadas, uma corrida de cavalos, de
bigas ou quadrigas. Esse vos d a impresso da felicidade; eu, a felicidade;
ele no carece de sustento, eu careo. Se, pois, cumpre que sentenciem com
justia e em proporo ao mrito, eu proponho o sustento no Pritaneu."
Scrates no deixava sada para seus juzes. Ou a pena de morte,
pedida por Meleto, ou ser alimentado no Pritaneu, enquanto fosse vivo, como
heri ou benemrito da cidade. Impossvel voltar atrs, desfazer a
condenao, inocentar o acusado. Entre a morte e as impossveis
recompensas, os juzes ficaram sem alternativa real. Para no abrir mo de
sua prpria conscincia, Scrates optara pela morte. Que ento morresse.

O que significa morrer?

A terceira parte da Apologia pretende ser a transcrio das ltimas


palavras endereadas por Scrates aos que haviam acabado de conden-lo a
morrer bebendo cicuta. Em sua alocuo, a mesma serenidade, o mesmo tom
altaneiro; "No foi por falta de discursos que fui condenado, mas por falta de
audcia e porque no quis que ouvsseis o que para vs teria sido mais
agradvel, Scrates lamentando-se, gemendo, fazendo e dizendo uma poro
de coisas que considero indignas de mim, coisas que estais habituados a
escutar de outros acusados". Sustenta-o uma certeza: mais difcil que evitar a
morte "evitar o mal, porque ele corre mais depressa que a morte". Quanto a
esta, apenas pode ser uma destas duas coisas: "Ou aquele que morre
reduzido ao nada e no tem mais qualquer conscincia, ou ento, conforme
ao que se diz, a morte uma mudana, uma transmigrao da alma do lugar
onde nos encontramos para outro lugar. Se a morte a extino de todo
sentimento e assemelha-se a um desses sonos nos quais nada se v, mesmo
em sonho, ento morrer um ganho maravilhoso. (...) Por outro lado, se a
morte como uma passagem daqui para outro lugar, e se verdade, como se
diz, que todos os mortos a se renem, pode-se, senhores juzes, imaginar
maior bem?" Apoiado nessas hipteses as nicas existentes a respeito de
um fato que no permite certezas racionais , o setuagenrio Scrates
despede-se, tranqilo, de seus concidados: "Mas eis a hora de partirmos, eu
para a morte, vs para a vida. Quem de ns segue o melhor rumo, ningum o
sabe, exceto o deus".
A execuo da pena teve de ser adiada por trinta dias. Como acontecia
todos os anos, um navio oficial havia sido enviado ao santurio de Delos para
comemorar a vitria de Teseu, o heri mitolgico ateniense, sobre o
Minotauro, o terrvel monstro que habitava o labirinto de Creta e se alimentava
de carne humana. Enquanto o navio no regressasse de sua misso sagrada,
nenhum condenado podia ser executado.
No dilogo Fdon, Plato descreve as conversaes que, durante os
dias de espera na priso, Scrates mantivera com seus discpulos e amigos.
Um problema se propunha a todos como urgente e atormentador: a morte, a
morte que para Scrates se tornava cada dia mais prxima. E, do mesmo
modo que nas outras circunstncias de sua atividade filosfica, Scrates
ocupava-se apenas de questes que eram propostas imediata e vivamente
sua conscincia e de seus interlocutores assim, naqueles dias em que se
aguardava o retorno do navio que partira para Delos, somente tinha sentido
meditar e dialogar sobre um problema: o do significado da prpria morte.
Scrates ento debate com os amigos diversos argumentos que poderiam
levar admisso da imortalidade da alma, uma das nicas solues que j
apontara na parte final da Apologia, quando se despedira de seus juzes.
Sobre a outra a morte representar o nada, como longa noite de sono sem
sonhos nada havia a dizer, como nada havia a temer. Restava explorar a
nica possibilidade na qual o pensamento podia transitar, tecendo
argumentos e conjeturas.
Mas o barco est prestes a retornar de Delos. Na vspera de sua
chegada, um dos amigos avisa a Scrates: "Amanh ters de morrer". O
mestre no se perturba: "Em boa hora, se assim o desejarem os deuses,
assim seja". Suplicam-lhe que aceite a fuga que os amigos haviam preparado.
Scrates recusa. E explica: a nica coisa que importa viver honestamente,
sem cometer injustias, nem mesmo em retribuio a uma injustia recebida.
Ningum, nem os amigos, consegue convenc-lo a abdicar de sua
conscincia. Entra a mulher de Scrates, Xantipa, trazendo os filhos pra a
despedida. Scrates permanece sereno. Finalmente chega o carcereiro com a
cicuta. Imperturbvel, Scrates toma o vaso que lhe oferecido, de um s
gole bebendo todo o veneno. Os amigos soluam. Mas ele ainda os anima:
"No, amigos, tudo deve terminar com palavras de bom augrio: permanecei,
pois, serenos e fortes".
Ao sentir os primeiros efeitos da cicuta, Scrates se deita. Aquele que
sempre indagara sobre o significado das palavras e dos valores que regiam a
conduta humana e investigara o sentido dos costumes e das leis que
governavam a cidade buscava a conscincia nas aes e nas afirmativas,
mas no pretendia se subtrair s normas estabelecidas e s exigncias dos
preceitos e das instituies sociais e polticas. Porque no trara sua
conscincia, preferira a morte a declarar-se culpado. Mas porque respeitava a
lei no quisera fugir da priso. Suas ltimas palavras teriam sido ainda um
testemunho dessa dupla fidelidade: a si mesmo e aos compromissos
assumidos. Dirige-se a um dos amigos presentes, lembrando-lhe que deviam
um sacrifcio ao deus Asclpio. E morre.

O homem e a lenda

"A vida de um grande homem, particularmente quando ele pertence a


uma poca remota", escreve o historiador A. E. Taylor, "jamais pode ser o
mero registro de fatos indiscutveis. Mesmo quando tais fatos so abundantes,
a verdadeira tarefa do bigrafo consiste em interpret-los; deve penetrar, alm
dos simples eventos, no propsito e no carter que eles revelam, o que s
consegue fazer mediante um esforo de imaginao construtiva. No caso das
duas figuras histricas que exerceram a mais profunda influncia na vida da
humanidade, Jesus e Scrates, fatos indiscutveis so extraordinariamente
raros; talvez haja apenas uma afirmativa a respeito de cada um deles que no
possa ser negada sem que se perca o direito a ser contado entre os sensatos.
certo que Jesus 'sofreu sob Pncio Pilatos', e no menos certo que
Scrates foi levado a morrer em Atenas, sob acusao de impiedade, no 'ano
de Laques' (399 a.C). Qualquer considerao sobre ambos que v alm
dessas afirmativas constitui inevitavelmente uma construo pessoal."
O prprio Scrates nada deixou a respeito de suas atividades e de seu
pensamento. Como Jesus, ele nada escreveu e as principais informaes que
se tem sobre sua vida e sobre seu ensinamento provm de textos de
discpulos, que podem ter retratado o mestre com os excessos ditados pela
admirao e pelo afeto. Alm disso, h discrepncias entre esses diferentes
perfis o que gera um problema srio para os historiadores da filosofia. Por
outro lado, Scrates aparece caricaturado em algumas comdias de
Aristfanes (c.448-385 a.C), seu contemporneo, que o utiliza, em parte,
como prottipo dos filsofos que especulavam sobre os fenmenos celestes
ou que, com artifcios retricos, "faziam passar por boa uma causa m". Na
Apologia de Scrates, escrita por Plato, o prprio Scrates, durante seu
julgamento, levado a rebater esse seu retrato feito "por um certo poeta
cmico", Aristfanes. Mas o fato que o Scrates de que se tem notcia
atravs dos textos antigos surge como um rosto diversamente refletido por
diferentes espelhos. Quais os que o deformam, exagerando-Ihe ou
modificando-lhe os traos? Onde a face verdadeira?
Para a elucidao da "questo socrtica" deve-se, de sada, lembrar
que o perodo em que viveu Scrates a Atenas da poca de Pricles
no foi marcado pelo desenvolvimento da prosa literria. Foi, ao contrrio,
uma fase caracterizada pela criao de grandes obras teatrais,
particularmente tragdias. Isso justifica, de certo modo, o fato de no se ter
nenhuma aluso de um contemporneo a respeito do que Scrates teria feito
ou dito at quase a idade de cinqenta anos. Tinha aproximadamente 47 anos
quando alguns poetas cmicos Aristfanes, Amipsias e depois Eupolis o
tomaram para personagem de suas composies burlescas. Dessas, apenas
a caricatura de Aristfanes conservou-se, tornando-se o nico depoimento
sobre Scrates surgido antes de sua morte. Depois desta, eclodiu uma rica
produo literria que tomava Scrates para personagem central. Seus
discpulos fazem-lhe a defesa pstuma e apresentam-no como modelo da
sabedoria e das virtudes humanas: Plato torna-o a figura principal da maioria
de seus Dilogos, Xenofonte exalta-o principalmente nas Memorveis,
Esquines, em diversas obras (que se perderam), falou do mestre de quem
fora amigo constante. Mas todos eles descrevem um Scrates de mais de 45
anos. E, possivelmente, um dos motivos da divergncia entre os depoimentos
que oferecem e o de Aristfanes reside neste fato: eles falavam do Scrates
maduro, o mestre que se considerava imbudo da misso assumida em
face de decisiva declarao do orculo de Delfos de despertar os homens
para o conhecimento de si mesmos. J Aristfanes, particularmente nAs
Nuvens, teria feito uma caricatura do Scrates mais jovem, personagem j
famosa em Atenas antes mesmo de desempenhar a atividade missionria de
que se julgou incumbido mais tarde.
Visto em pocas to diferentes, Scrates poderia ter permitido retratos
to diversos: o mestre modelar, segundo discpulos, e a personagem
apresentada por Aristfanes, cmica mas perigosa, pois, na medida em que
investigaria os fenmenos celestes como os filsofos da Jnia , lanava
o descrdito sobre as tradies religiosas que fundamentavam as instituis
polticas, e, enquanto apresentaria "como boa uma causa m"
semelhana de certos sofistas, professores de retrica , daria aos jovens
um perigoso exemplo de relativismo, capaz de abalar a aceitao dos valores
tradicionais, ticos, polticos e religiosos. Defensor desses valores,
Aristfanes teria centralizado no ateniense Scrates a crtica s idias
trazidas de outras terras por pensadores que haviam acorrido a Atenas
atrados pelo apogeu cultural e poltico da cidade, como Anaxgoras de
Clazmena (c.500-428 a.C.) e Protgoras de Abdera (c.490-421 a.C). O
prprio Plato, no Fdon, faz Scrates confessar o entusiasmo inicial que lhe
despertou a obra de Anaxgoras; e indiscutivelmente, pelo menos na
aparncia, a dialogao socrtica tinha, por outro lado, muito da
surpreendente e embaraosa habilidade retrica dos sofistas o que mostra
que, embora se apresentando (na verso platnica) como adversrio
daqueles mestres de eloqncia e argumentao, Scrates absorvera-lhes,
se no as teses relativistas, pelo menos a arma de combate. O depoimento de
Aristfanes sobre Scrates possui assim para muitos historiadores certo
fundamento, sobretudo em relao ao Scrates que ainda no havia sido
tocado pela palavra do orculo. Mesmo porque o efeito de comicidade a que
visava Aristfanes no teria nenhum resultado se a caricatura traada no
apresentasse, aos olhos do pblico, alguma semelhana com o modelo real.

A "questo socrtica"

Outros depoimentos antigos importantes sobre Scrates so o de


Aristteles (384-322 a.C.) discpulo de Plato e os provenientes de
bigrafos da fase helenstica, como Digenes Larcio (sculo III d.C).
Todavia, a interpretao aristotlica de Scrates que o apresenta como
iniciador do trabalho de definio de conceitos (relativos ao campo moral)
vista com reservas pelos historiadores, pois Aristteles sempre "aristoteliza" o
pensamento de seus antecessores, tornando-os momentos preparatrios de
suas prprias concepes filosficas. Por outro lado, as biografias que sobre
os pensadores mais antigos da Grcia foram produzidas no perodo
helenstico no apresentam grande exigncia crtica. Numa fase marcada pela
sombra da perda de liberdade poltica, o importante para os gregos era
descrever a vida daqueles que haviam vivido nos momentos da perdida
grandeza poltica, sem se importar tanto com o rigor das informaes e
misturando dados histricos com relatos fantasiosos.
As fontes mais seguras para a reconstituio da vida e do pensamento
de Scrates continuam sendo, assim, os depoimentos de seus
contemporneos. Do confronto entre os testemunhos deixados por Plato,
Xenofonte e Aristfanes que sobretudo os historiadores tm procurado
recompor a verdadeira fisionomia do Scrates-homem e do Scrates-filsofo.
Se Aristfanes teria focalizado Scrates na fase anterior a seu magistrio
filosfico e se, alm disso, misturou-lhe os traos com os de cosmlogos
jnicos e os dos sofistas, ento de Xenofonte e de Plato que devem ser
recolhidas as principais informaes referentes ao Scrates que marcou to
profundamente no apenas a cultura grega como tambm toda a herana
ocidental. Xenofonte, porm, segundo a maioria dos historiadores, esprito
bastante simplrio, no teria tido condies para apreender toda a dimenso
dos ensinamentos socrticos. Essa seria a razo de, freqentemente, trazer
as idias ticas de Scrates para o nvel de simples lugares-comuns,
empobrecendo-as e deturpando-as.
O contrrio exatamente o que se pode dizer de Plato: ningum mais
bem dotado para acompanhar o mestre em todas as suas sutilezas e em
todos os seus vos, por mais altos que se alassem. Aqui o perigo oposto:
Plato pode ter atribudo a Scrates mais do que ele disse ou quis dizer. E, na
medida em que o torna personagem-chave de quase todos os Dilogos que
escreveu, no apenas reportou situaes e debates vividos por Scrates,
como considerando-se continuador da linha de pensamento inaugurada
pelo mestre utilizou-o, a partir de certo momento da evoluo de sua
prpria filosofia, como porta-voz de suas doutrinas. A resoluo da "questo
socrtica" transforma-se assim, em grande parte, na questo da delimitao
de fronteiras entre o pensamento de Scrates e o de Plato, dentro dos
prprios Dilogos platnicos.
Confrontando-se o socratismo de Plato com o dos chamados
"socrticos menores" (megricos, cnicos, cirenaicos), pode-se, at certo
ponto, tentar uma aproximao do Scrates histrico. Este, de qualquer
forma, desde a Antigidade, perdeu o carter estrito de indivduo concreto,
condenado morte em 399 a.C, para se transformar em ideal humano ou em
motivo de escndalo um elemento definitivamente integrante da
conscincia tica do Ocidente. Na medida mesma em que s se tem de
Scrates reflexos produzidos na conscincia e na obra de discpulos ou de
adversrios, j que ele teria escolhido a comunicao direta e viva do dilogo
oral, torna-se difcil reconstituir com fidelidade sua vida e seu pensamento.
Diante das incertezas inevitveis, alguns historiadores modernos chegaram a
levantar a hiptese da inexistncia do Scrates histrico pelo menos com
as caractersticas que lhe foram apontadas pelos relatos dos antigos.
Scrates, chegou-se a afirmar, seria uma criao literria, a servio do
nacionalismo ateniense. Se essa tese no prevalece entre os historiadores,
por outro lado inegvel que a recuperao de Scrates como "fato" histrico
defronta-se com a dificuldade da escassez de dados indisputveis: a
objetividade histrica de Scrates se dilui na teia de depoimentos diversos e
s vezes discrepantes. Porm no foi justamente isso o que segundo a
Apologia platnica ele quis ser: algum que apontava no para a cincia
das coisas e sim para a conscincia do prprio homem? A cincia sobre
Scrates a resoluo da "questo socrtica", a reconstituio do Scrates
histrico no poderia assim ser socraticamente reformulada? A escassez
de dados objetivos indiscutveis a seu respeito no o transforma,
fundamentalmente, num apelo conscincia do homem que dele se aproxima
como contemporneo ou como estudioso, em qualquer poca, de seu
pensamento? Ele, que reiteradamente teria afirmado no possuir cincia
alguma, no teria tambm declarado ter aceito a misso de ajudar os homens
a se voltarem para o conhecimento de si mesmos, para o desbravamento da
prpria subjetividade, tentando a conquista da prpria alma? Pois essa
conscincia e essa subjetividade que esto desde logo comprometidas com
Scrates, quando se pretende recuperar sua fisionomia autntica. Tentar
decifr-lo j decifrar-se um pouco, buscar conhec-lo inevitavelmente uma
ocasio para reagir ao desafio de seu enigma. Scrates remete seu decifrador
prpria conscincia, oferecendo-lhe uma ocasio para se conhecer a si
mesmo.

O homem e o orculo

Nascido em Atenas em 470 ou 469 a.C, na poca em que findava a


guerra entre os gregos e os persas (guerras mdicas) e quando a vitria da
Grcia marcaria o incio da fase urea da democracia ateniense, Scrates era
filho de um escultor, Sofronisco, e de uma parteira, Fenareta. Teria seguido,
durante algum tempo, a profisso paterna e provvel que tivesse recebido a
educao dos jovens atenienses de seu tempo, aprendendo msica, ginstica
e gramtica. Alm disso beneficiou-se da prpria atmosfera cultural da poca,
das mais brilhantes da cultura grega. Era o famoso "sculo de Pricles", idade
de ouro da civilizao ateniense. Atravs de sua frota, Atenas domina os
mares e chega a criar uma verdadeira talassocracia. Graas proteo de
Pricles, artistas como os escultores Fdias e Ictino embelezam a cidade com
suas obras magistrais, enquanto pensadores de outras regies do mundo
helnico, como Anaxgoras de Clazmena e Protgoras de Abdera, trazem
para Atenas os frutos da investigao filosfica e cientfica que, desde o
sculo VI a.C., vinha se desenvolvendo nas colnias gregas da sia Menor e
nas cidades da magna Grcia (sul da Itlia e Siclia). o momento tambm
dos grandes autores trgicos: Esquilo morreu quando Scrates tinha cerca de
catorze anos, Sfocles e Eurpides eram aproximadamente mais velhos dez
anos que o filho de Fenareta. Centro do mundo grego, "Hlade da Hlade",
Atenas , no tempo de Scrates, um ponto de convergncia cultural e um
laboratrio de experincias polticas, onde se firmara, pela primeira vez na
histria dos povos, a tentativa de um governo democrtico, exercido
diretamente por todos os que usufruam dos direitos de cidadania. Nessa
democracia, a funo pblica dos oradores torna-se fundamental e,
conseqentemente, a palavra torna-se no apenas um instrumento de
ascenso poltica, como tambm um problema a preocupar retricos e
pensadores. Preparar o indivduo para a vida pblica, conferir-lhe capacitao
ou virtude (aret) poltica, representa, basicamente, adestr-lo na arte da
persuaso atravs da palavra.
Atendendo a esses requisitos da ao poltica da Atenas democrtica,
para a acorrem os sofistas, professores de eloqncia que, bem
remunerados, se dispunham a ensinar aos jovens atenienses o uso correto e
hbil da palavra. Eles prprios, designando-se "sbios" (sofistas), traziam uma
mensagem contrria s pretenses dos tradicionais "amigos da sabedoria"
(filsofos). No se preocupavam com tentar desvendar o segredo dos astros
ou da origem do universo, como os cosmologistas jnicos, voltando seu
interesse para o plano humano, dos valores morais e polticos. Negando a
possibilidade de se desvendar a natureza (physis) das coisas, fundamentam
todo o conhecimento na conveno (nomos), a partir das impresses
sensveis. Donde resulta que nenhuma afirmativa poderia pretender validade
absoluta, s valendo relativamente s experincias e s circunstncias em
que tem origem. "O homem a medida de todas as coisas, das que so
enquanto so e das que no so enquanto no so", afirma Protgoras de
Abdera, exprimindo o relativismo da sofistica.
Outro grande representante dessa corrente, Grgias de Leontinos
(c.487-380 a.C), justificando o valor da retrica, mostra que as noes
propostas pelos filsofos como capazes de resolver os problemas do mundo
fsico eram turvas e cheias de ambigidades: seria pelo menos to difcil falar
sobre o ser quanto sobre o no-ser. Lidando apenas com suas sensaes, o
homem no teria acesso direto s coisas e jamais teria a garantia de estar
transmitindo a outrem, com fidelidade, aquilo que ele percebe. Resta-lhe um
plano em comum com os demais: o das palavras, convenes que resumem
mltiplas sensaes. A linguagem o que compete ao homem investigar,
desenvolver, aprimorar, para atender a seus interesses e necessidades.
Desvinculadas da physis, no mais expresso da "alma das coisas", as
palavras se dessacralizam. Mas, com isso, os valores humanos que elas
exprimem perdem o peso do absoluto e da universalidade: tornam-se
convencionais, circunstanciais, relativos.
A moral tradicional e as normas de conduta poltica pareciam estar
ameaadas pela vaga de racionalizao trazida pelos sofistas. Mas, na
verdade, no com eles que tem incio a humanizao relativizadora dos
valores. Eles apenas exprimem o clima cultural do Atenas daquele tempo: a
relativizao dos valores e a laicizao das questes morais aparecem na
prpria evoluo da tragdia grega, de Esquilo a Eurpides, passando por
Sfocles. O "homem medida de todas as coisas" era mais do que a expresso
do relativismo de Protgoras de Abdera: manifestava uma situao geral do
momento histrico vivido pela Grcia, e particularmente por Atenas, como
resultado da progressiva valorizao da "medida humana", iniciada alguns
sculos antes. O prprio regime democrtico fruto daquela valorizao
permitia ao cidado ateniense a experincia diria de que o
homem que faz ou altera as leis, como resultado do confronto e do acordo
entre interesses e pontos de vista diferentes.
Embora confundido como por Aristfanes com os sofistas,
Scrates desenvolver, junto aos atenienses, uma atividade sob vrios
aspectos oposta dos mestres de eloqncia e da arte de persuaso. Essa
atividade ele mesmo considera, como relata Plato na Apologia, a sagrada
misso que lhe fora confiada pelo deus de Delfos. At esse momento, ele
havia acompanhado, como pretendem alguns bigrafos, os ensinamentos de
sofistas como Hpias (sculo V a.C.) e Prdicos (c.465-399 a.C). Havia
tambm se encantado provisoriamente como narra o Fdon de Plato
com a doutrina de Anaxgoras, que afirmava que todas as coisas do universo
se tinham organizado devido ao inicial da Inteligncia ou do Esprito
(Nous). Teria ainda recebido a influncia de duas mulheres, a cortes Aspsia
de Mileto e a sacerdotisa Diotima de Mantinia (a quem Scrates, no
Banquete de Plato, atribui a concepo de amor que apresenta).
Em 432 a.C. explode o conflito entre Atenas e a outra cidade que com
ela disputava a hegemonia do mundo grego: Esparta. Scrates toma parte na
guerra do Peloponeso e destaca-se pela bravura e pelas demonstraes de
resistncia fsica. Durante o cerco de Potidia, salva a vida de Alcibades
(c.450-404 a.C), que se tornar poltico e militar famoso e discutido, alm de
dedicar a Scrates como Plato o faz declarar no Banquete um exaltado
afeto. No mesmo dilogo, Alcibades revela outro trao da personalidade de
Scrates que o tornava invulgar: certa vez, em Potidia, ele teria
permanecido, durante 24 horas, imvel e absorto em seus pensamentos,
diante da estupefao dos soldados.
Mais tarde (424 a.C), Scrates teria participado novamente de
campanha militar, desta vez em Dlio, quando os atenienses foram
derrotados pelos tebanos. Teve ento a oportunidade de salvar a vida de
Xenofonte. Mas tambm em tempos de paz sua coragem foi demonstrada.
Em 406 a.C, enfrentou a ira da multido que exigia a condenao sumria dos
generais tidos como responsveis pelo desastre de Arginusas quando a
tempestade impediu que fossem recolhidos no mar, como estabelecia a lei, os
corpos dos que pereceram no combate. Apesar das ameaas, Scrates,
sorteado para dirigir a assemblia escolhida para julgar os generais,fez
prevalecer a lei, impondo que houvesse tantos julgamentos quantos eram os
acusados. Noutra ocasio, quando o regime democrtico foi provisoriamente
interrompido pelo governo dos Trinta Tiranos, Scrates arrostou a fria
desses oligarcas, ao recusar-se a participar da tentativa de seqestro dos
bens de Leon de Salamina, o que considerava injusto. Diante de qualquer
forma de governo e de qualquer autoridade constituda, Scrates prestava
primeiro obedincia aos ditames de sua prpria conscincia.
Mas o fato que teria marcado, de forma decisiva, o resto de sua
existncia foi, segundo ele mesmo afirma na Apologia, a declarao, pelo
orculo de Delfos a seu amigo Querefonte, de que ele era o mais sbio dos
homens. Logo ele, sem nenhuma especializao, ele que estava ciente de
sua ignorncia? Logo ele, numa cidade repleta de artistas, oradores, polticos,
artesos? Scrates parece ter meditado bastante tempo, buscando o
significado das palavras da pitonisa. Afinal concluiu que sua sabedoria s
poderia ser aquela de saber que nada sabia, essa conscincia da ignorncia
sobre coisas que era sinal e comeo da autoconscincia. E viu nas palavras
oraculares a indicao de uma misso a cumprir. "Desde ento", conta em
seu julgamento, "de acordo com a vontade do deus, no deixei de examinar
os meus concidados e os estrangeiros que considero sbios e, se me
parecerem que no o so, vou em auxlio do deus revelando-lhes sua
ignorncia."
O renascer na prpria alma

A atividade filosfica de Scrates tinha em sua origem a crer no


depoimento da Apologia platnica uma dimenso religiosa. Se, em nome
da indicao contida na afirmativa do orculo, Scrates desenvolveu uma
insistente investigao sobre o significado de palavras, certamente no
visava, como interpretar Aristteles, definio de conceitos. Tanto que os
Dilogos de Plato, considerados transcries aproximadas de conversaes
efetivamente entabuladas por Scrates (os primeiros Dilogos, justamente
designados "socrticos"), terminam sempre sem que se chegue a uma
concluso a respeito do tema debatido. que, para Scrates, a meta seria
no o assunto em discusso, mas a prpria alma do interlocutor, que, por
meio do debate, seria levada a tomar conscincia de sua real situao, depois
que se reconhecesse povoada de conceitos mal formulados e obscuros.
A implacvel racionalizao contida na dialogao socrtica com a
qual, segundo o filsofo alemo Nietzsche (1844-1900), Scrates teria
amortecido a primitiva fora criadora do gnio grego significava, ao que
parece, fidelidade e submisso ao orculo. Em Scrates a razo seria to
mais forte e exigente quanto no teria apenas em si mesmo o motivo de sua
autoconfiana. A sabedoria oracular que j havia marcado o pensamento e
a linguagem de Herclito de Efeso (540-480 a.C.) parece constituir para
Scrates o absoluto em que se apia a razo. Ao tentar decifr-lo, a razo
no se contrai, antes se expande, e, porque o absoluto sua meta e seu
ponto de referncia, ela pode e deve traar um itinerrio que no conhece
limites.
No cumprimento da misso de que se sente encarregado, Scrates
dialoga. Geralmente o interlocutor, tido como autoridade em algum ramo de
conhecimento ou de atividade, decepciona-o. Apenas nos artfices encontra
alguma conscincia daquilo que fazem. Mas esses revelam um conhecimento
restrito a suas especializaes e embaraam-se quando levados a opinar
sobre outros assuntos, embora de geral interesse para os homens. Isso
parece confirmar a Scrates o sentido da superioridade que lhe fora atribuda
pelo orculo: o reencontro consigo mesmo s pode partir da conscincia da
prpria ignorncia. Mas essa ignorncia, que um atributo de Scrates, no
geralmente assumida pelas outras pessoas, que se julgam na posse de
"verdades". Torna-se necessrio, portanto, lev-las, de sada, a despojar-se
dessas pseudoverdades nica forma de torn-las aptas a caminharem em
direo ao conhecimento de si mesmas. A demolio das falsas idias que
fundamentam a falsa imagem que as pessoas tm delas prprias o que
pretende a ironia: momento do dilogo em que Scrates, reafirmando nada
saber, fora o interlocutor a expor suas opinies, para, com habilidade,
emaranh-lo na teia obscura de suas prprias afirmativas e acabar
reconhecendo a ignorncia a respeito do que antes julgava ter certeza. A
ironia socrtica tem, assim, a funo de propiciar uma catarse: uma
purificao da alma por via da expulso das idias turvas, das iluses e dos
equvocos que distanciavam a alma de si mesma.
Orientado por seu "demnio" (daimon), espcie de voz interior que s
vezes lhe freava as iniciativas e impedia-o de dialogar com determinadas
pessoas, Scrates escolhia aqueles com os quais a conversa poderia assumir
carter de reconstruo, aps o exorcismo propiciado pela ironia. Nessa outra
fase do mtodo socrtico, o interlocutor transformado em discpulo
levado, progressivamente, pela habilidade das questes propostas, a tentar
elaborar ele mesmo suas prprias idias. No mais a repetio automtica de
frmulas consagradas ou chaves herdados, embora ocos de sentido. Agora,
de incio timidamente, o interlocutor-discpulo conduzido ao risco de tentar
ser ele mesmo, de ele mesmo conceber idias. E de ser ele mesmo sua
prpria alma. Scrates dando um exemplo que a pedagogia moderna
freqentemente tenta reviver reserva-se nessa fase, chamada maiutica ou
parturio das idias, um papel semelhante ao de sua me, Fenareta. Ela
ajudava as mulheres a darem luz seus filhos; Scrates, que se dizia ele
mesmo estril pois s sabia que nada sabia , procurava auxiliar as
pessoas noutra forma de concepo, a das idias prprias: forma de se ir ao
encontro de si mesmo como prescrevia a inscrio do templo de Delfos
e de fazer de si mesmo seu prprio ponto de partida. Em algumas afirmativas
que lhe so atribudas, Scrates compara-se aos mdicos: como estes, ele
submetia, quando necessrio, o interlocutor-paciente purgao da ironia,
condio preliminar para a recuperao da sade da alma, que seria o
conhecimento de si mesma. E, na verdade, o sentido da filosofia que ele
identificava com sua sagrada misso era o de conduzir o indivduo a
pensar como quem se cura: pensando palavras como quem pensa feridas.
Na escolha de seus interlocutores, Scrates no levava em conta
fatores de natureza social e econmica. Seu daimon guiava-o no processo
seletivo, fazendo-o perceber, com um agudo senso de oportunidade
pedaggica, quais as pessoas que ainda no dispunham de condies
psicolgicas para ser submetidas ao "tratamento" da ironia e da maiutica.
Imbudo de esprito missionrio, Scrates, ao contrrio dos sofistas, no
cobrava por seu trabalho: considerava-se a servio do deus. Assim, enquanto
a atividade pedaggica dos sofistas tinha como conseqncia poltica facilitar
a ascenso na vida pblica daqueles que dispunham de recursos suficientes
para pagar suas caras lies e que, portanto, j detinham em suas mos o
poder econmico , a de Scrates, exercida em nome do esprito religioso,
abria-se a qualquer um que manifestasse situao psicolgica favorvel
realizao do processo de autoconhecimento. Essa forma de seleo dos
interlocutores-educandos tornava democratizadora a pedagogia socrtica.
Mas, para aquela democracia, que recusava o direito de cidadania s
mulheres, aos estrangeiros e aos escravos portanto, maioria da
populao de Atenas , o Scrates pedagogo e mdico de almas constitua
uma denncia de suas limitaes e, conseqentemente, um perigo. No
dilogo Mnon, Plato descreve Scrates realizando a maiutica com um
escravo e levando-o a conceber noes sobre intrincada questo matemtica
(relativa aos "irracionais"). Mesmo que no se trate, no caso, do relato de um
fato efetivamente ocorrido, ou se teria sido outro o contedo da conversao
entre Scrates e o escravo, no importa: a situao descrita por Plato
certamente representativa do menosprezo de Scrates pelos preconceitos
sociais da prpria democracia ateniense. Demonstrar publicamente que um
escravo era capaz, se bem conduzido pelo processo educativo, de ter acesso
s mais importantes e difceis questes cientficas era sem dvida provar que
ele era pelo menos igual, em sua alma, a qualquer cidado. Era invalidar as
distncias sociais e polticas entre os indivduos e mostrar que, de direito,
todos eram intrinsecamente semelhantes. Porque sua misso era levar todos
os homens a buscar o verdadeiro bem pelo cuidado da prpria alma ,
Scrates contrariava os interesses daquela minoria que detinha o poder na
democracia ateniense. Assim, quando em 399 a.C. a democracia condena-o
morte, ela no apenas o pune: ela se defende.

bom?

Para os primeiros filsofos gregos, o homem seria explicado pelo


mesmo substrato ou pela mesma natureza (physis) que justificaria a
existncia de todos os seres. Se tudo era constitudo ou proviria de gua, ou
de fogo, ou de tomos, tambm o homem teria na gua, no fogo ou nos
tomos as "razes" de sua realidade fsica, psquica e moral. Como
transparece claramente no pitagorismo, a tica se inseria na cosmologia.
Justamente a grande revoluo filosfica instaurada pelos sofistas consistiu
na desvinculao do homem em relao physis universal. Certamente sob a
influncia das escolas mdicas que verificavam a peculiaridade de
determinadas reaes orgnicas do homem , os sofistas passam a atribuir
autonomia natureza humana. Mas o humanismo que formulam apresenta-se
vinculado ao ceticismo, indiferena religiosa e ao relativismo epistemolgico.
Refletindo outros fundamentos, o humanismo socrtico centralizado no
preceito "conhece-te a ti mesmo" caminha num sentido aparentemente
semelhante, mas, na verdade, profundamente diverso.
A tradio tica na cultura grega parte de Homero e Hesodo. As
epopias homricas (sculos X-VIII a.C.) formulam uma tica aristocrtica que
fazia da virtude (aret) um atributo inerente nobreza e manifestado por meio
da conduta cortes e do herosmo guerreiro. Justamente porque identificada a
atributos da nobreza, a aret homrica era usada para designar no apenas a
excelncia humana, como tambm a superioridade de seres no-humanos
como a fora dos deuses e a rapidez dos cavalos nobres. Originariamente,
portanto, a palavra aret no tem o sentido preciso de "virtude". Ainda no
atenuada por seu uso posterior puramente tico, estava de incio ligada s
noes de funo, de realizao e de capacitao, denotando a excelncia de
tudo o que til para algum ato ou fim. Com Hesodo (sculo VIII a.C.) que
a aret passa a assumir significado mais estritamente moral: deixa de ser
atributo natural de bem-nascidos para se transformar numa conquista,
resultado do esforo e do trabalho enobrecedor de qualquer homem. Por isso
mesmo que com Hesodo j se prope a questo do ensino da aret, que
ser retomada pelos sofistas e por Scrates. Antes dos sofistas., o tema da
aret e de seu ensino, desde Hesodo, estivera inserido na temtica de
poetas, como Teognis, Simnides e Pndaro, que desenvolveram a chamada
poesia parentica, de exortao moral. Os sofistas que transpem para a
prosa uma questo de que tradicionalmente se ocupara a poesia e isso
sinal de que neles essa problemtica recebia sua definitiva racionalizao.
Scrates reage ao relativismo sofistico. Ao que tudo indica, alicerado
em pressupostos religiosos rfico-pitagricos, no concebe o conhecimento
humano como apenas a sucesso de impresses sensveis fugazes e
intransferveis ou a criao, a partir delas, dos sinais convencionais que
constituiriam a linguagem. Se as palavras so geralmente um terreno instvel
e uma expresso de opinio relativa e insegura, porque, segundo ele, no
estariam acompanhadas da conscincia de seu significado. Mas esse
significado, por sua vez, deveria emanar da prpria alma do indivduo, que
constitui uma unidade subjacente s mutveis impresses dos sentidos.
Na verdade, Scrates criou uma nova concepo de alma (psique), que
passou a dominar a tradio ocidental. Antes, como em Homero, a psique era
o "duplo" que podia se desprender provisoriamente durante o sono ou
definitivamente, com a morte, mas que nada tinha a ver com a vida mental ou
as "faculdades" da pessoa. Nos rficos, era o princpio superior, que se
reencarnava sucessivamente, atravessando o processo purificador que a
reconduziria s estrelas e a reintegraria na harmonia universal; mas, enquanto
ligada ao corpo, s se manifestava em situaes excepcionais sonhos,
vises, transes. Nos pensadores jnicos do sculo VI a.C, a psique era
apenas uma parte do todo: poro do pneuma (ar) infinito que habitava o
corpo, vivificando-o provisoriamente at escapar, como ltimo alento, na hora
da morte como em Anaxmenes de Mileto; ou poro de fogo a aquecer e
animar o corpo at que afinal retornasse unidade do Fogo-Razo, o Logos
universal "eternamente vivo, que se acende com medida e se apaga com
medida" como em Herclito de Efeso. a partir de Scrates ou pelo
menos na literatura referente a ele e que se seguiu sua morte que
surge a concepo de alma como sede da conscincia normal e do carter, a
alma que no cotidiano de cada um aquela realidade interior que se
manifesta mediante palavras e. aes, podendo ter conhecimento ou
ignorncia, bondade ou maldade. E que, por isso, deveria ser o objeto
principal da preocupao e dos cuidados do homem.
Essa concepo de alma torna compreensvel a tese socrtica de que
virtude conhecimento e que, por conseguinte, ningum erra
deliberadamente. S que aquele conhecimento nada teria a ver com as
opinies flutuantes e geralmente infundadas. O conhecimento que Scrates
identifica aret a episteme (cincia), no a doxa (opinio). E essa
episteme que no pode ser ensinada no constitui uma cincia sobre
coisas ou informaes voltadas para a obteno de prestgio ou de riquezas:
o conhecimento de si mesmo, a autoconscincia despertada e mantida em
permanente viglia. Bom , assim, o homem autoconstrudo a partir de seu
prprio centro e que age de acordo com as exigncias de sua alma-
conscincia: seu orculo interior finalmente decifrado.

Cronologia
480 a.C. A perda das Termpilas abre a Grcia central invaso. A
frotagrega esmaga a persa em Salamina. Nascimento de Eurpides. 479
a.C. Vitria dos gregos sobre os persas em Platia, em terra, e em
Micala, no mar. Trmino da segunda guerra mdica e incio da
hegemoniade Atenas.
477 a.C. Formao da confederao de Delos, que se transformar,
poucoa pouco, em imprio ateniense.
470 ou 469 a.C. Nascimento de Scrates.
461 a.C.(?) Anaxgoras de Clazmena fixa-se em Atenas.
460 a.C. Nascimento de Tucdides.
456 a.C. Morte de Esquilo.
449-429 a.C. Governo de Pricles.
432-429 a.C. Scrates participa da campanha e do cerco de Potidia.
431 a.C. Comeo da guerra do Peloponeso entre Esparta e Atenas.
428 a.C. Nasce Plato.
424 a.C. Scrates participa da batalha de Dlio.
423 a.C. So apresentados simultaneamente, em concurso, As Nuvens de
Aristfanes e o Connos de Amipsias.
421 a.C. Paz de Ncias: fim do primeiro perodo da guerra.
415-413 a.C. A guerra recomea entre Atenas e Esparta.
406 a.C. Questo dos Arginusas e pritania de Scrates.
404 a.C. Assdio e capitulao de Atenas. Assassnio de Alcibades.
404-403 a.C. Governo dos Trinta.
403 a.C. Restaurao da democracia.
399 a.C. Processo e morte de Scrates.
Bibliografia
BROCHARD, VICTOR: L'Oeuvre de Socrate, trad. Paul Ricoeur, ditions du
Seuil, Paris, 1956.
BRUN, JEAN: Socrate, Presses Universitaires de France, Paris, 1960.
BURNET, JOHN: Greek Philosophy, Macmillan & Co. Ltd., Londres, 1955.
CORNFORD, F. M.: Estudos de Filosofia Antiga Scrates, Plato, Aristteles,
trad. Maria Angelina Rodo, Atlntida Editora, Coimbra, 1969.
DUPREL, EUGNE: Les Sophistes, ditions du Griffon, Neu chtel, 1948.
GUARDINI, ROMANO: La Mort de Socrate, trad. Paul Ricoeur, ditions du Seuil,
Paris, 1956.
HUMBERT, JEAN: Socrate et les Petits Socratiques, Presses Universitaires de
France, Paris, 1967.
MONDOLFO, RODOLFO: Scrates, trad. Lycurgo Gomes da Motta, Editora
Mestre Jou, So Paulo, 2.aed., 1967.
TAYLOR, A. E.: Socrates, Doubleday Anchor Books, Nova York, 1954.
ZELLER, EDUARD: Scrates y los Sofistas, trad. J. Rovira Armengol, Editorial
Nova, Buenos Aires, 1955.

NOTA DO EDITOR
Scrates no deixou nenhum escrito. Tudo o que sabemos sobre ele sobre
sua vida e sobre seu pensamento provm de depoimentos de discpulos ou de
adversrios. Os historiadores da filosofia so unnimes em considerar que os
principais testemunhos sobre Scrates so fornecidos por Plato e Xenofonte, que o
exaltam, e por Aristfanes, que o combate e satiriza. Do confronto desses diferentes
retratos que se pode tentar extrair a verdadeira fisionomia de Scrates.
Como outros textos de escritores antigos, os de Plato, Xenofonte e Aristfanes
so tradicionalmente divididos em passagens identificadas, em todas as edies,
atravs de nmeros e/ou letras colocadas nas margens laterais.
PLATO

DEFESA DE SCRATES
Traduo de Jaime Bruna

Exrdio

No sei, Atenienses, que influncia exerceram meus acusadores em vosso


esprito; a mim prprio, quase me fizeram esquecer quem sou, tal a fora de persuaso
de sua eloqncia. Verdade, porm, a bem dizer, no proferiram nenhuma. Uma,
sobretudo, me assombrou das muitas aleivosias que assacaram: a recomendao de
cautela para no vos deixardes embair pelo orador formidvel que sou. Com efeito,
no corarem de me haver eu de desmentir prontamente com os fatos, ao mostrar-me
um orador nada formidvel, eis o que me pareceu o maior de seus descaramentos,
salvo se essa gente chama formidvel a quem diz a verdade; se o que entendem, eu
c admitiria que, em contraste com eles, sou um orador. Seja como for, repito-o,
verdade eles no proferiram nenhuma ou quase nenhuma; de mim, porm, vs ides
ouvir a verdade inteira. Mas no, por Zeus, Atenienses, no ouvireis discursos como os
deles, aprimorados em nomes e verbos, em estilo florido; sero expresses
espontneas, nos termos que me ocorrerem, porque depo-
sito confiana na justia do que digo; nem espere outra coisa quem quer de vs.
Deveras, senhores, no ficaria bem, a um velho como eu, vir diante de vs plasmar
seus discursos como um rapazola. Fao-vos, no entanto, um pedido, Atenienses, uma
splica premente; se ouvirdes, na minha defesa, a mesma linguagem que
habitualmente emprego na praa, junto das bancas, onde tantos dentre vs me tendes
escutado, e noutros lugares, no a estranheis nem vos amotineis por isso. Acontece que
venho ao tribunal pela primeira vez aos setenta anos de idade; sinto-me, assim,
completamente estrangeiro linguagem do local. Se eu fosse de fato um estrangeiro,
sem dvida me desculpareis o sotaque e o linguajar de minha criao; peo-vos nesta
ocasio a mesma tolerncia, que de justia a meu ver, para minha linguagem que
poderia ser talvez pior,
talvez melhor e que examineis com ateno se o que digo justo ou no.
Nisso reside o mrito de um juiz; o de um orador, em dizer a verdade.

Duas Classes de Acusadores

Cumpre, Atenienses, me defenda, em primeiro lugar, das primeiras aleivosias


contra mim e dos primeiros acusadores; depois, das recentes e dos recentes. Com
efeito, muitos acusadores tenho junto de vs, h muitos anos, que nada dizem de
verdadeiro. A esses tenho mais medo que aos da roda de nito1, posto que estes
tambm so temveis. Mais temveis, porm, senhores, so aqueles, que, encarregando-
se da educao da maioria de vs desde meninos, fizeram-vos crer, com acusaes
inteiramente falsas, que existe certo Scrates, homem instrudo, que estuda os
fenmenos celestes, que investigou tudo o que h debaixo da terra e que faz prevalecer
a razo mais fraca. Por terem espalhado esse boato, Atenienses, so esses os meus
acusadores temveis, porque os seus ouvintes acham que os investigadores daquelas
matrias no crem tampouco nos deuses. Depois, esses acusadores so numerosos e
vm acusando h muito tempo; mais ainda, falavam convosco na idade em que mais
crdulos podeis ser, quando alguns de vs reis crianas ou rapazes, e a acusao era
feita a inteira revelia, sem defensor algum. De tudo, o que tem menos sentido no se
poderem dizer nem saber os seus nomes, salvo quando se trata, porventura, de
um autor de comdias. Os que, por inveja, ou malquerena, vos procuravam
convencer, mais os que, convencidos, por sua vez convenciam a outros, todos esses
so os mais embaraosos; nem sequer possvel citar aqui em juzo nenhum deles e
refut-lo; o defensor inevitavelmente obrigado a combater como que sombras, a

1
nito, rico industrial e poltico, fracassou como general no ano 409 a.C e, processado por isso, salvou-se corrompendo os juzes. Passando
ao partido popular, cooperou na derrubada da tirania dos Trinta e tornou-se muito influente. Figura, com Meleto e Lio, entre os acusadores
de Scrates no processo. (N. do T.)
replicar sem trplica. Em concluso, concordai comigo em que meus acusadores so
de duas classes: os que acabam de acusar-me e os de antanho, a quem aludi; admiti,
tambm, que destes me deva defender em primeiro lugar, pois que a suas acusaes
destes ouvido primeiro e muito mais que s dos ltimos.
Bem, Atenienses, mister que apresente minha defesa, que empreenda delir em
vs os efeitos dessa calnia, a que destes guarida por tantos anos, e isso em prazo to
curto. Eu quisera que assim acontecesse, para o meu e para o vosso bem, e que
lograsse xito a minha defesa; considero, porm, a empresa difcil e no tenho a
mnima iluso a esse respeito. Seja como for, que tomem as coisas o rumo que
aprouver ao deus, mas cumpre obedecer lei e apresentar defesa.

Acusaes Antigas

Recapitulemos, portanto, desde o comeo, qual foi a acusao donde procede a


calnia contra mim, dando crdito qual, me moveu Meleto2 o presente processo.
Vejamos: que mesmo o que afirmam os caluniadores em sua difamao? Como se
faz com o texto das acusaes, leiamos o das suas: "Scrates ru de pesquisar
indiscretamente o que h sob a terra e nos cus, de fazer que prevalea a razo mais
fraca e de ensinar aos outros o mesmo comportamento." mais ou menos isso, pois
o que vs prprios veis na comdia de Aristfanes3 um Scrates transportado pela
cena, apregoando que caminhava pelo ar e proferindo muitas outras sandices sobre
assuntos de que no entende nada. Dizendo isso, no desejo menoscabar tais
conhecimentos, se que os possui algum no ser desse crime que me h de
processar Meleto mas a verdade que no tenho deles, Atenienses, a mais vaga
noo. Invoco o testemunho da maioria de vs mesmos, pedindo que vos informeis
mutuamente e digam aqueles que alguma vez ouviram minhas conversas h muitos
deles entre vs. Dizei-o, pois, mutuamente, a ver se algum de vs me ouviu alguma
vez discorrer, por pouco que fosse, sobre tais assuntos. Assim ficareis sabendo que
do mesmo estofo tudo o mais que por a se fala de mim.

2
Meleto, ou Melito, poeta de segunda ordem, cuja obra no chegou at ns. (N. do T.)
3
Aristfanes. clebre e grande comedigrafo; punha em cena personagens e temas da poca, polemizando a respeito de poltica, costumes e
idias. Na comdia das Nuvens, ridiculariza e calunia a Scrates, apresentando-o como um charlato. (N. doT.)
Na realidade, no tm fundamento nenhum essas balelas; tampouco falar
verdade quem vos disser que ganho dinheiro lecionando. Sem embargo, acho bonito
ser capaz de ensinar, como Grgias de Leontino4, Prdico de Ceos e Hpias de lis.
Cada um deles, senhores, capaz de ir de cidade em cidade, persuadindo os moos
que podem freqentar um de seus concidados a sua escolha e de graa
a deixarem essa companhia e virem 20c para a sua, pagando e ficando-
lhes, ainda, agradecidos. Por sinal, encontra-se entre ns outro sbio, um de Paros;
veio para uma temporada segundo soube. Fui, por acaso, visitar um homem, que
tem pago a sofistas mais dinheiro que todos os outros reunidos; trata-se de Clias,
filho de Hiponico. Eu lhe perguntava (ele tem dois filhos): "Clias, dizia eu, se teus
filhos fossem potros ou garrotes, saberamos a quem ajustar como treinador para lhes
aprimorar as qualidades adequadas; seria um adestrador de cavalos ou um lavrador;
como, porm, eles so homens, quem pensas tomar como seu treinador? Quem
mestre nas qualidades de homem e de cidado? Suponho que pensaste nisso, por
teres filhos. Existe algum, dizia eu ou no existe? Existe, sim, disse ele.
Quem ? tornei eu; de onde ? quanto cobra? Eveno, Scrates,
respondeu ele de Paros, por cinco minas." Fiquei, ento, com inveja desse Eveno,
se que senhor dessa arte e leciona a to bom preo. Por mim, bem que me
orgulharia e enso-berbeceria de ter a mesma cincia! Pena que no a tenho,
Atenienses.

Cincia e Misso de Scrates

Um de vs poderia intervir: "Afinal, Scrates, qual a tua ocupao? Donde


procedem as calnias a teu respeito? Naturalmente, se no tivesses uma ocupao
muito fora do comum, no haveria esse falatrio, a menos que praticasses alguma
extravagncia. Dize-nos, pois, qual ela, para que no faamos ns um juzo
precipitado." Teria razo quem assim falasse; tentarei explicar-vos a procedncia dessa
reputao caluniosa. Ouvi, pois. Alguns de vs achareis, talvez, que estou gracejando,

4
Grgias, Prdico e Hpias eram sofistas, isto , professores; propunham-se a tornar seus discpulos sophi, ou seja, hbeis, preparados. O
primeiro ensinou filosofia e retrica; o segundo, moral e gramtica; o terceiro, de tudo. (N. do T.)
mas no tenhais dvida: eu vos contarei toda a verdade. Pois eu, Atenienses, devo essa
reputao exclusivamente a uma cincia. Qual vem a ser a cincia? A que , talvez, a
cincia humana. provvel que eu a possua realmente, os mestres mencionados h
pouco possuem, qui, uma sobre-humana, ou no sei que diga, porque essa eu no
aprendi, e quem disser o contrrio me estar caluniando. Por favor, Atenienses, no
vos amotineis, mesmo que eu vos parea dizer uma enormidade; a alegao que vou
apresentar nem minha; citarei o autor, que considerais idneo. Para testemunhar a
minha cincia, se uma cincia, e qual ela, vos trarei o deus de Delfos5. Conhecestes
Querefonte, decerto. Era meu amigo de infncia e na tambm amigo do partido do
povo e seu companheiro naquele exlio de que voltou conosco. Sabeis o temperamento
de Querefonte, quo tenaz nos seus empreendimentos. Ora, certa vez, indo a Delfos,
arriscou esta consulta ao orculo repito, senhores; no vos amotineis ele
perguntou se havia algum mais sbio que eu; respondeu a Ptia6 que no havia
ningum mais sbio. Para testemunhar isso, tendes a o irmo dele, porque ele j
morreu.
Examinai por que vos conto eu esse fato; para explicar a procedncia da
calnia. Quando soube daquele orculo, pus-me a refletir assim: "Que querer dizer o
deus? Que sentido oculto ps na resposta? Eu c no tenho conscincia de ser nem
muito sbio nem pouco; que querer ele, ento, significar declarando-me o mais sbio?
Naturalmente, no est mentindo, porque isso lhe. impossvel." Por longo tempo
fiquei nessa incerteza sobre o sentido; por fim, muito contra meu gosto, decidi-me por
uma investigao, que passo a expor. Fui ter com um dos que passam por sbios,
porquanto, se havia lugar, era ali que, para rebater o orculo, mostraria ao deus: "Eis
aqui um mais sbio que eu, quando tu disseste que eu o era!" Submeti a exame essa
pessoa escusado dizer o seu nome; era um dos polticos. Eis, Atenienses, a
impresso que me ficou do exame e da conversa que tive com ele; achei que ele
passava por sbio aos olhos de muita gente, principalmente aos seus prprios, mas no
o era. Meti-me, ento, a explicar-lhe que supunha ser sbio, mas no o era. A
conseqncia foi tornar-me odiado dele e de muitos dos circunstantes.

5
Em Delfos havia um templo, onde Apoio dava orculos, predizendo o futuro. A aluso ao exlio sofrido pelos partidrios da democracia,
no ano 404 a.C, quando se instalou em Atenas a tirania dos Trinta. (N. do T.)
6
Assim se chamava a sacerdotisa do templo de Delfos, que formulava os orculos. (N. do T.)
Ao retirar-me, ia concluindo de mim para comigo: "Mais sbio do que esse
homem eu sou; bem provvel que nenhum de ns saiba nada de bom, mas ele supe
saber alguma coisa e no sabe, enquanto eu, se no sei, tampouco suponho saber.
Parece que sou um nadinha mais sbio que ele exatamente em no supor que saiba o
que no sei." Da fui ter com outro, um dos que passam por ainda mais sbios e tive a
mesmssima impresso; tambm ali me tornei odiado dele e de muitos outros.
Depois disso, no parei, embora sentisse, com mgoa e apreenses, que me ia
tornando odiado; no obstante, parecia-me imperioso dar a mxima importncia ao
servio do deus. Cumpria-me, portanto, para averiguar o sentido do orculo, ir ter com
todos os que passavam por senhores de algum saber. Pelo Co, Atenienses! J que vos
devo a verdade, juro que se deu comigo mais ou menos isto: investigando de acordo
com o deus, achei que aos mais reputados pouco faltava para serem os mais
desprovidos, enquanto outros, tidos como inferiores, eram os que mais visos tinham de
ser homens de senso. Devo narrar-vos os meus vaivns nessa faina de averiguar o
orculo.
Depois dos polticos, fui ter com os poetas, tanto os autores de tragdias como
os de ditirambos e outros, na esperana de a me apanhar em flagrante inferioridade
cultural. Levando em mos as obras em que pareciam ter posto o mximo de sua
capacidade, interrogava-os minuciosamente sobre o que diziam, para ir, ao
mesmo tempo, aprendendo deles alguma coisa. Pois bem, senhores, coro de vos dizer a
verdade, mas preciso. A bem dizer, quase todos os circunstantes poderiam falar
melhor que eles prprios sobre as obras que eles compuseram. Assim, logo acabei
compreendendo que tampouco os poetas compunham suas obras por sabedoria, mas
por dom c natural, em estado de inspirao, como os adivinhos e profetas. Estes
tambm dizem muitas belezas, sem nada saber do que dizem; o mesmo, apurei, se d
com os poetas; ao mesmo tempo, notei que, por causa da poesia, eles supem ser os
mais sbios dos homens em outros campos, em que no o so. Sa, pois, acreditando
super-los na mesma particularidade que aos polticos.
Por fim, fui ter com os artfices; tinha conscincia de no saber, a bem dizer,
nada, e certeza de neles descobrir muitos belos conhecimentos. Nisso no me
enganava; eles tinham conhecimentos que me faltavam; eram, assim, mais sbios que
eu. Contudo, Atenienses, achei que os bons artesos tm o mesmo defeito dos poetas;
por praticar bem a sua arte, cada qual imaginava ser sapientssimo nos demais
assuntos, os mais difceis, e esse engano toldava-lhes aquela sabedoria. De sorte que
perguntei a mim mesmo, em nome do orculo, se preferia ser como sou, sem a
sabedoria deles nem sua ignorncia, ou possuir, como eles, uma e outra; e respondi, a
mim mesmo e ao orculo, que me convinha mais ser como sou.
Dessa investigao que procedem, Atenienses, de um lado, tantas inimizades,
to acirradas e malficas, que 2jD deram nascimento a tantas calnias, e, de outro, essa
reputao de sbio. que, toda vez, os circunstantes supem que eu seja um sbio na
matria em que confundo a outrem. O provvel, senhores, que, na realidade, o sbio
seja o deus e queira dizer, no seu orculo, que pouco valor ou nenhum tem a sabedoria
humana; evidentemente se ter servido deste nome de Scrates para me dar como
exemplo, como se dissesse: "O mais sbio dentre vs, homens, quem, como
Scrates, compreendeu que sua sabedoria verdadeiramente desprovida do mnimo
valor." Por isso no parei essa investigao at hoje, vagueando e interrogando, de
acordo com o deus, a quem, seja cidado, seja forasteiro, eu tiver na conta de sbio, e,
quando julgar que no o , coopero com o deus, provando-lhe que no sbio. Essa
ocupao no me permitiu lazeres para qualquer atividade digna de meno nos
negcios pblicos nem nos particulares; vivo numa pobreza extrema, por estar ao
servio do deus.
Alm disso, os moos que espontaneamente me acompanham e so os que
dispem de mais tempo, os das famlias mais ricas sentem prazer em ouvir o exame
dos homens; eles prprios imitam-me muitas vezes; nessas ocasies, metem-se a
interrogar os outros; suponho que descobrem uma multido de pessoas que supem
saber alguma coisa, mas pouco sabem, qui nada. Em conseqncia, os que eles
examinam se exasperam contra mim e no contra si mesmos, e propalam que existe
um tal Scrates, um grande miservel, que corrompe a mocidade. Quando se lhes
pergunta por quais atos ou ensinamentos, no tm o que responder; no sabem, mas,
para no mostrar seu embarao, aduzem aquelas acusaes contra todo filsofo,
sempre mo: "os fenmenos celestes o que h sob a terra a descrena dos
deuses o prevalecimento da razo mais fraca". Porque, suponho, no estariam
dispostos a confessar a verdade: terem dado prova de que fingem saber, mas nada
sabem. Como so ciosos de honradas, tenazes, e numerosos, persuasivos no que dizem
de mim por se confirmarem uns aos outros, no de hoje que eles tm enchido vossos
ouvidos de calnias assanhadas. Da a razo de me atacarem Meleto, nito e Lio
tomando Meleto as dores dos poetas; nito, as dos artesos e polticos; e Lio, as dos
oradores. Dessarte, como dizia ao comear, eu ficaria surpreso se lograsse, em to
curto prazo, delir em vs os efeitos dessa calnia assim avolumada. A tendes,
Atenienses, a verdade; em meu discurso no vos oculto nada que tenha algum.a
importncia, nada vos dissimulo. Sem embargo, sei que me estou tornando odioso por
mais ou menos os mesmos motivos, o que comprova a verdade do que digo, que
mesmo essa a calnia contra mim e so mesmo essas as suas causas. o que haveis de
descobrir, se investigardes agora ou mais tarde.

A Denncia de Meleto

Nada mais preciso dizer para defender-me, diante de vs, das mentiras de meus
primeiros acusadores. Tentarei, em seguida, defender-me de Meleto, esse honrado e
prestante cidado, como se proclama, e dos acusadores recentes. Novamente, j que se
trata de outros acusadores, tomemos tambm o texto de sua acusao. Reza ele mais
ou menos assim: "Scrates ru de corromper a mocidade e de no crer nos deuses em
que o povo cr e sim em outras divindades novas." Essa a natureza da queixa;
examinemo-la parte por parte.
Diz que sou ru de corromper a mocidade. Mas eu, Atenienses, afirmo que
Meleto ru de brincar com assuntos srios; por leviandade, ele traz a gente
presena dos juzes, fingindo-se profundamente interessado por questes de que jamais
fez o mnimo caso. Vou tambm procurar demonstrar-vos que assim .
Dize-me c, Meleto: Ds muita importncia a que os jovens sejam quanto
melhores?
Dou, sim.
Faze, ento, o favor de dizer a estes senhores quem que os torna melhores;
evidentemente o sabes, pois que te importa. Descoberto o corruptor, segundo afirmas,
tu me conduzes presena destes senhores e me acusas; portanto, faze o favor de dizer
quem os torna melhores; conta-lhes quem . Ests vendo, Meleto, que te calas e no
sabes o que dizer? Com efeito, no achas que isso feio e prova que no fazes o
mnimo caso, como eu disse? Vamos, bom rapaz, fala; quem que os torna melhores?
So as leis.
No isso o que estou perguntando, excelente rapaz; pergunto que homem
, o qual, para comear, sabe exatamente isso, as leis.
As pessoas presentes, Scrates; os juzes.
Que dizes, Meleto? Os presentes so capazes de educar os moos e os
tornam melhores?
Sem dvida.
Todos? Ou uns sim e outros no?
Todos.
Boa notcia nos ds, por Hera! Sobejam os benfeitores! Que mais? E esses
da assistncia os tornam melhores ou no?
Eles tambm.
Que dizer dos conselheiros?
Tambm os conselheiros.
Mas, ento, Meleto, acaso os homens da assemblia, os eclesiastas
corrompem a mocidade? Ou eles todos tambm a tornam melhor?
Tambm eles.
Logo, no assim? todos os atenienses a tornam gente de bem, menos eu;
eu sou o nico a corromp-la! isso o que dizes?
Exatamente isso o que digo.
Que imensa desdita apontas em mim! Responde tambm a esta pergunta: no
teu entender, com os cavalos sucede o mesmo? Toda gente os melhora e um s os
vicia? Ou se d inteiramente o contrario: quem os sabe melhorar um s, ou muito
poucos, os adestradores; a maioria, quando trata de cavalos e os monta, vicia-os? No
assim, Meleto, com os cavalos e com todos os outros animais? Sem dvida, quer o
negueis tu e nito, quer o afirmeis. Que bom para os moos, se h um s a corromp-
los e os outros todos a fazer-lhes bem! Ora, Meleto, ests dando provas acabadas de
que nunca te preocupaste com a mocidade e revelando claramente a tua indiferena
para com o crime de que me acusas! Por Zeus, Meleto, dize-nos mais uma coisa;
melhor habitar entre cidados prestimosos ou entre daninhos? Meu caro, responde;
minha pergunta faclima! No verdade que sempre os daninhos acabam fazendo
mal a quem est perto, e os prestimosos algum bem?
Decerto.
Haver, ento, quem queira receber de seus companheiros antes danos que
benefcios? Responde, bom homem; a lei manda que respondas. H quem prefira o
dano?
No, claro.
Adiante. Trouxeste-me aqui como algum que corrompe e perverte a
mocidade por querer ou sem querer?
Por querer, ora essa!
Como assim, Meleto? Tu na tua idade me superas tanto a mim na minha,
que tu sabes que os maus sempre acabam fazendo algum mal a seus mais prximos e
os bons algum bem, e eu sou to ignorante que nem mesmo sei que, se tornar
malfazejo algum do meu convvio, me arrisco a receber dele algum dano? E, segundo
dizes, tamanho mal eu o fao por querer? A mim no me convences disso, Meleto;
nem creio que convenas outra pessoa. No; ou no corrompo, ou, se corrompo,
sem querer; numa suposio como na outra, ests mentindo. Se, porm, corrompo sem
querer, a lei no manda trazer-me aqui por semelhante erro involuntrio, mas tomar-
me de parte, ensinar-me, ralhar comigo; evidentemente, depois de aprender, deixarei
de fazer o que sem querer ando fazendo. Tu, porm, evitaste, no estavas disposto a
ajudar-me com teus ensinamentos e me trouxeste aqui, para onde a lei manda trazer
quem precisa de castigo e no de lies. Ora, Atenienses, est demonstrado o que eu
dizia: Meleto jamais fez o mnimo caso t dessa questo. Sem embargo, dize-nos,
Meleto: por que processo corrompo eu a mocidade, segundo afirmas? Ou claro que,
segundo a tua denncia, ensinando-os a no crer nos deuses em que o povo cr e sim
em outras divindades novas? No afirmas que os corrompo ensinando isso?
exatamente isso que proclamo em alto e bom som.
Ento, Meleto, por esses mesmos deuses de que agora se trata, fala com
mais clareza ainda, a mim e a estes senhores; no consigo entender se afirmas que
ensino a crer na existncia de certos deuses nesse caso admito a existncia de
deuses, absolutamente no sou ateu, nem esse o meu crime, se bem que no sejam os
deuses do povo, mas outros, e por serem outros que me processas ou se afirmas
que no creio mesmo em deus nenhum ensino isso aos outros.
Isso o que afirmo, que no crs mesmo em deus nenhum.
Meleto, tu s um assombro! Com que intuito dizes isso? Ento eu no creio,
como toda gente, que o sol e a lua so deuses?
Por Zeus, senhores juzes, ele no cr, pois afirma que o sol pedra e a lua
terra.
Tu supes estar acusando o Anaxgoras7, meu caro Meleto ! Dessa forma,
subestimas os presentes, julgando-os to iletrados que ignorem que os livros de
Anaxgoras de Clazmenas que andam cheios dessas teorias. Logo de mim que os
moos aprendem ligaes que eles podem, vez por outra, comprar na orquestra,
quando muito por trs dracmas e depois rir de Scrates se as quiser impingir como
suas, tanto mais umas to originais! Enfim, por Zeus, isso o que pensas de mim? que
no creio em deus algum?
No cr, por Zeus; ele no cr em deus algum!
Tu no mereces f, Meleto, nem mesmo a tua prpria, ao que parece. Este
homem, Atenienses, acho que por demais temerrio e estouvado e me fez esta
denncia apenas por temeridade e estouvamento de juventude-; ele d a impresso de
estar propondo uma adivinha para me experimentar: "Ser que o sbio Scrates vai
perceber que estou brincando e me contradizendo, ou ser que o vou lograr com os
demais ouvintes?" Penso que ele se contradiz na denncia, como se dissesse:
"'Scrates ru de crer nos deuses em vez de crer nos deuses." Isso de quem est
brincando.

7
Anaxgoras, filsofo da escola jnica, mestre e conselheiro de Pricles, clebre por ter concebido a existncia duma Mente, Nous,
ordenadora do Universo. Por dar explicaes naturalistas dos fenmenos celestes, foi condenado por impiedade a exilar-se de Atenas em 432
a.C. Suas obras, como as de outros autores, podiam ser compradas no local do teatro destinado ao coro, denominado orquestra. N. do T.)
Examinai comigo, senhores, por que penso que ele diz isso; tu, Meleto,
responde-nos. Vs, de vossa parte, lembrai-vos do que vos pedi no comeo e no vos
amotineis se eu arranjar a discusso minha maneira habitual.
Existe, Meleto, uma pessoa que acredite na existncia de coisas humanas e
no na dos homens? Que ele responda, senhores, e no levante protestos sobre
protestos! H algum que no acredite em cavalos e sim na equitao? no creia em
flautistas, e sim na arte de tocar flauta? No h, excelente homem; se no queres tu
responder, eu o direi a ti e aos demais presentes. Responde, porm, pergunta que
vem aps aquelas: h quem acredite em poderes demonacos, mas no que existam
demnios?
No h.
Obrigado por teres respondido, embora contrariado, sob a coao do
tribunal. Por conseguinte, afirmas que eu acredito e ensino que h poderes
demonacos; sejam novos, sejam antigos, segundo dizes, acredito em poderes
demonacos; foi o que juraste na denncia. Ora, se acredito em seus poderes, fora
concluir que acredito em demnios. No assim? Sem dvida; fao de conta que
concordas, j que no respondes. Os demnios, no verdade que os consideramos
deuses ou filhos de deuses? Sim ou no?
Por certo.
Logo, se acredito em demnios, estes ou so uma sorte de deuses e eu
teria razo afirmando que ests propondo uma adivinha por brincadeira, dizendo que
eu creio em deuses em vez de crer em deuses, pois que acredito em demnios ou
so filhos de deuses, uma sorte de bastardos, nascidos de ninfas ou de outras mulheres
a quem os atribui a tradio e que homem pode acreditar em filhos de deuses e
no em deuses? Seria a mesma aberrao de quem acreditasse serem os machos filhos
de guas e jumentos, sem crer em guas e jumentos. No, Meleto, no admissvel
que tenhas apresentado essa denncia sem o propsito de nos pr prova, salvo se foi
falta de um crime real por que me processes; de convenceres algum, por estpido
que seja, de que uma mesma pessoa possa acreditar em poderes demonacos e divinos,
mas sem acreditar em demnios, deuses e 28a heris, no existe a mnima
possibilidade. Por conseguinte, Atenienses, a ausncia da culpa a mim imputada na
denncia de Meleto no parece demandar longa defesa; basta o que foi dito.
Algum, talvez, pergunte: "No te pejas, Scrates, de te haveres dedicado a
uma ocupao que te pe agora em risco de morrer?" Eu lhe daria esta resposta justa:
"Ests enganado, homem, se pensas que um varo de algum prstimo deve pesar as
possibilidades de vida e morte em vez de considerar apenas este aspecto de seus atos:
se o que faz justo ou injusto, de homem de brio ou de covarde. No teu entender, no
teriam mritos os semi-deuses que pereceram em Tria; entre eles o filho de Ttis8,
que desdenhava tanto o perigo em confronto com o passar por uma vergonha.
Querendo ele matar a Heitor, sua me, uma deusa, lhe disse parece que mais ou menos
estas palavras: "Filho, se matares a Heitor para vingar a morte de teu amigo Ptroclo,
tu prprio morrers; pois, dizia ela, o teu destino te espera logo depois de Heitor." Ele,
apesar de ouvir a advertncia, fez pouco caso do perigo de morte e, porque temia
muito mais viver com desonra, respondeu:
Ficai, porm, certos de que verdade o que eu dizia h pouco, que muita gente
me ficou querendo muito mal. O que me vai condenar, se eu for condenado, no
Meleto, nem nito, mas a calnia e o rancor de tanta gente; o que perdeu muitos
outros homens de bem e ainda os h de perder, pois no de esperar que pare em
mim.
"Morra eu assim que castigue o culpado, mas no fique por aqui, alvo de risos
junto das curvas naus, como um fardo da terra." Cuidas que ele se preocupou com o
perigo de morte? A verdade, Atenienses, esta: quando a gente toma uma posio,
seja por a considerar a melhor, seja porque tal foi a ordem do comandante, a, na
minha opinio, deve permanecer diante dos perigos, sem pesar o risco de morte ou
qualquer outro, salvo o da desonra.
Grave falta, Atenienses, teria cometido eu, que, em Potidia, em Anfpolis e
Dlio, permaneci, como qualquer outro, no posto designado pelos chefes por vs
eleitos para me comandar e ali enfrentei a morte, se, quando um deus, como eu
acreditava e admitia, me mandava levar vida de filsofo, submetendo a provas a mim
mesmo e aos outros, desertasse o meu posto por temor da morte ou de outro mal
8
Ttis, nereida, divindade marinha, foi me de Aquiles, heri da llada; aqui, alude-se a uma cena do canto XVIII, desse
poema. (N. do T.)
qualquer. Seria grave e ento deveras com n justia me haveriam trazido ao tribunal
pelo crime de no crer nos deuses, pois teria desobedecido ao orculo por temor da
morte e supondo ser sbio sem que o fosse.

Justificao de Scrates

Com efeito, senhores, temer a morte o mesmo que supor-se sbio quem no o
, porque supor que sabe o que no sabe. Ningum sabe o que a morte, nem se,
porventura, ser para o homem o maior dos bens; todos a temem, como se soubessem
ser ela o maior dos males. A ignorncia mais condenvel no essa de supor saber o
que no sabe? talvez nesse ponto, senhores, que difiro do comum dos homens; se
nalguma coisa me posso dizer mais sbio que algum, nisto de, no sabendo o
bastante sobre o Hades9, no pensar que o saiba. Sei, porm, que mau e vergonhoso
praticar o mal, desobedecer a um melhor do que eu, seja deus, seja homem; por isso,
na alternativa com males que conheo como tais, jamais fugirei de medo do que no
sei se ser um bem.
Portanto, mesmo que agora me dispenssseis, desatendendo ao parecer de
nito, segundo o qual, antes do mais, ou eu no devia ter vindo aqui, ou, j que vim,
impossvel deixar de condenar-me morte, asseverando ele que, se eu lograr
absolvio, logo todos os vossos filhos, pondo em prtica os ensinamentos de
Scrates, estaro inteiramente corrompidos; mesmo que, apesar disso, me disssseis:
"Scrates, por ora no atenderemos a nito e te deixamos ir, mas com a condio de
abandonares essa investigao e a filosofia; se fores apanhado de novo nessa prtica,
morrers"; mesmo, repito, que me dispenssseis com essa condio, eu vos
responderia: "Atenienses, eu vos sou reconhecido e vos quero bem, mas obedecerei
antes ao deus que a vs; enquanto tiver alento e puder faz-lo, jamais deixarei de
filosofar, de vos dirigir exortaes, de ministrar ensinamentos em toda ocasio quele
de vs que eu deparar, dizendo-lhe o que costumo: 'Meu caro, tu, um ateniense, da

9
Segundo criam os gregos, aps a morte, iam as almas para o Hades, espcie de limbo, lugar escuro e frio, situado no mago da terra, onde
continuavam a viver, como sombras. (N. do T.)
cidade mais importante e mais reputada por sua cultura e poderio, no te pejas de
cuidares de adquirir o mximo de riquezas, fama e honrarias, e de no te importares
nem cogitares da razo, da verdade e de melhorar quanto mais a tua alma?'" E se
algum de vs redargir que se importa, no me irei embora deixando-o, mas o hei de
interrogar, examinar e confundir e, se me parecer que afirma ter- adquirido a virtude e
no a adquiriu, hei de repreend-lo por estimar menos o que vale mais e mais o que
vale menos. o que hei de fazer a quem eu encontrar, moo ou velho, forasteiro ou
cidado, principalmente aos cidados, porque me estais mais prximos no sangue. Tais
so as ordens que o deus me deu, ficai certos. E eu acredito que jamais aconteceu
cidade maior bem que minha obedincia ao deus.
Outra coisa no fao seno andar por a persuadindo-vos, moos e velhos, a no
cuidar to aferradamente do corpo e das riquezas, como de melhorar o mais possvel a
alma, dizendo-vos que dos haveres no vem a virtude para os homens, mas da virtude
vm os haveres e todos os outros bens particulares e pblicos. Se com esses discursos
corrompo a mocidade, seriam nocivos esses preceitos; se algum afirmar que digo
outras coisas e no essas, mente. Por tudo isso, Atenienses, diria eu, quer atendais a
nito, quer no, quer me dispenseis, c quer no, no hei de fazer outra coisa, ainda que
tenha de morrer muitas vezes.

Quem Perderia Mais com a Condenao

No vos amotineis, Atenienses; mantende o favor que vos pedi, no vos


amotinando com o que digo, mas ouvindo-me; acredito que ouvir-me vos ser
realmente proveitoso. Estou, verdade, para dizer outras coisas que talvez vos faam
gritar, mas no faais isso de modo algum. Ficai certos de uma coisa: se me
condenardes por ser eu como digo, causareis a vs prprios maior dano que a mim. A
mim dano algum podem causar Meleto e nito; eles no tm foras para tanto; no
creio que os cus permitam que um homem melhor sofra danos de um pior. Eles
podem, sim, mandar-me matar, exilar-me, privar-me dos direitos; talvez eles e outros
pensem que essas so grandes desgraas; eu no; eu penso que muito pior fazer o que
ele est fazendo, tentando a execuo injusta de um homem. Neste momento,
Atenienses, longe de atuar na minha defesa, como poderiam crer, atuo na vossa,
evitando que, com a minha condenao, cometais uma falta para com a ddiva que
recebestes do deus. Se me matardes, no vos ser fcil achar outro igual, outro que
embora seja engraado diz-lo por ordem divina se aferre inteiramente cidade,
como a um cavalo grande e de raa, mas um tanto lerdo por causa do tamanho e
precisado de um tavo que o espevite; parece-me que o deus me imps cidade com
essa incumbncia de me assentar perto, em toda parte, para no cessar de vos
despertar, persuadir e repreender um por um. Outro igual no tereis facilmente,
senhores, mas, se me crerdes, vs me poupareis. Bem pode ser que, aborrecidos como
quem dormia e foi despertado, deis ouvidos a nito e, repelindo-me, me condeneis
levianamente morte; depois, passa-reis o resto da vida a dormir, salvo se o deus,
cuidadoso de vs, vos enviar algum outro. Podeis reconhecer que sou bem um homem
dado pelo deus cidade por esta reflexo: no conforme natureza do homem que
eu tenha negligenciado todos os meus interesses, sofrendo, h tantos anos, as
conseqncias desse abandono do que meu, para me ocupar do que diz respeito a
vs, dirigindo-me sem cessar a cada um em particular, como um pai ou um irmo mais
velho, para o persuadir a cuidar da virtude. Se auferisse proveito, se meus conselhos
fossem pagos, meu procedimento teria outra explicao; mas vs mesmos o estais
vendo: meus acusadores, to descarados em todas as outras acusaes, no foram
capazes da extrema impudncia de exibir testemunha de que alguma vez tenha
recebido ou pedido remunerao. Porque da verdade de minhas alegaes exibo,
suponho, uma prova cabal: minha pobreza.

Absteno da Poltica

Pode parecer esquisito que eu me azafame por todo canto a dar conselhos em
particular e no me abalance a subir diante da multido para dar conselhos pblicos
cidade. A razo disso em muitos lugares e ocasies ouvistes em minhas conversas:
uma inspirao que me vem de um deus ou de um gnio, da qual Meleto fez caoada
na denncia. Isso comeou na minha infncia; uma voz que se produz e, quando se
produz, sempre me desvia do que vou fazer, nunca me incita. Ela que me barra a
atividade poltica. E barra-me, penso, com toda razo; ficai certos, Atenienses: se h
muito eu me tivesse votado poltica, h muito estaria morto e no teria sido nada til
a vs nem a mim mesmo. Por favor, no vos doam as verdades que digo; ningum se
pode salvar quando se ope bravamente a vs ou a outra multido qualquer para evitar
que aconteam na cidade tantas injustias e ilegalidades; quem se bate deveras pela
justia deve necessariamente, para estar a salvo embora por pouco tempo, atuar em
particular e no em pblico.
Disto vos posso dar provas valiosas; no argumentos, mas fatos, que o que
acatais. Ouvi o que me sucedeu, para saberdes que no tenho, por medo da morte,
transigncia nenhuma com a injustia e que, por no ceder, teria perecido. O que vou
dizer banal, de leguleio, mas verdade.
Com efeito, Atenienses, jamais exerci um cargo pblico; apenas fiz parte do
Conselho. Calhou que a pritania10 coube minha tribo, a Antiquida, quando do
processo dos dez capites que deixaram de recolher os mortos da batalha naval; vs os
quereis julgar em bloco, o que era ilegal, como todos reconhecestes depois. Naquela
ocasio fui o nico dos prtanes que me opus a qualquer ao ilegal vossa, votando
contra; os oradores estavam prontos a processar-me, a mandar-me prender; vs os
incitveis a isso aos brados. Embora! Achei de meu dever correr perigo ao lado da lei e
da justia, em vez de estar convosco numa deciso injusta, por medo da priso ou da
morte.
Isso foi ainda no regime democrtico. Doutra feita, aps a instaurao da
oligarquia, fui chamado com outros quatro Rotunda pelos Trinta e estes nos
ordenaram que fssemos a Sala-mina buscar a Leo Salamnio para morrer; a muitas
outras pessoas eles davam ordens semelhantes, no intuito de comprometer o maior
nmero possvel. Nessa ocasio, de novo, por atos, no por palavras, demonstrei que
morte desculpai a rudeza da expresso no ligo mais importncia que a um figo
podre, mas a no cometer nenhuma injustia ou impiedade, a isso sim dou o mximo
valor. A mim, aquele governo, poderoso como era, no conseguiu forar-me a uma
injustia; ao deixarmos a Rotunda, os quatro seguiram para Salamina e trouxeram
Leo, mas eu voltei para casa. Bem podia ter morrido por isso, se aquele ' governo
10
Os delegados das tribos, em que se dividia o povo ateniense, ao Conselho dos Quinhentos, espcie de cmara deliberativa, chamavam-se
prtanes. Alude-se ao processo dos comandantes da batalha naval de Arginusas, em 406 a.C. (N. do T.)
tardasse a cair. H muitas testemunhas desses fatos. Pensais, acaso, que eu teria vivido
tantos anos, se houvesse tomado parte na poltica e, obrando como homem de bem, me
houvesse batido pela justia, dando a
Eu nunca fui mestre de ningum, conquanto nunca me opusesse a moo ou
velho que me quisesse ouvir no desempenho de minha tarefa. Tampouco falo se me
pagam, e se no pagam, no; estou igualmente disposio do rico e do pobre, para
que me interroguem ou, se preferirem ser interrogados, para que ouam o que digo. Se
algum deles vira honesto ou no, no justo que eu responda pelo que jamais prometi
nem ensinei a ningum. Quem afirmar que de mim aprendeu ou ouviu em particular
alguma coisa que no todos os demais, estai certos de que no diz a verdade.
Ento, por que ser que alguns gostam de se entreter comigo tanto
tempo? Vs o ouvistes, Atenienses; eu vos disse toda a verdade; eles gostam de me
ouvir examinar os que supem ser sbios e no o so; e isso no deixa de ter o seu
gosto. Mas, repito, fao-o por uma determinao divina, vinda essa atitude a mxima
importncia que lhe devida? Que esperana, Atenienses! Nem eu, nem outro homem
nenhum! Pois bem, em toda minha vida, em minha pouca interveno nos negcios
pblicos, deixei patente que sou assim, como tambm sou assim nos negcios
particulares, jamais assentindo com quem quer que seja no que quer que seja fora dos
limites da justia, principalmente com qualquer daqueles que os caluniadores chamam
discpulos meus no s atravs do orculo, mas tambm de sonhos e de todas as vias
pelas quais o homem recebe ordens dos deuses. fcil de comprovar essa verdade; se
h moos que estou corrompendo e outros que j corrompi, forosamente, decerto,
alguns deles" j amadurecidos compreenderam que outrora, na sua mocidade, eu lhes
dera maus conselhos e podem levantar-se para me acusar e punir; se no o quiserem
eles fazer, algum da famlia, o pai, os irmos, outros parentes, se os seus familiares
sofreram qualquer m influncia minha, podem lembr-la agora e punir-me. H um
bem grande nmero deles que estou vendo aqui, a comear por Crton, que da minha
idade e do meu bairro, pai de Critobulo aqui presente; em seguida, Lisnias de Esfetos,
pai de Esquines, que a est; depois, Antifonte de Cefsia, pai de Epgenes; a esto
outros, cujos irmos freqentaram aqueles entretenimentos: Nicstrato, filho de
Teoztides e irmo de Tedoto Tedoto, por sinal, morreu e no poderia estorv-lo
com sua inter-cesso; h mais Pralo, filho de Demdoco, de quem era irmo Teages;
esse outro Adimanto, filho de Aristo, de quem irmo Plato aqui presente; esse
Ajantodoro, de quem irmo Apolodoro, tambm presente. Posso citar muitas outras
pessoas, uma das quais de preferncia devia Meleto ter apresentado como testemunha
da acusao; se ento se esqueceu, faa-o
Basta, senhores; o que eu poderia alegar em minha defesa , em suma, isso
mesmo e qui argumentos do mesmo gnero. Algum de vs talvez se indigne com a
recordao do seu caso, se ele prprio, s voltas com uma lide, embora menos grave
que esta, teve de pedir, de suplicar aos juzes com lgrimas copiosas, de trazer, para
melhor mov-los piedade, os filhos, outros parentes, muitos amigos, ao passo que eu
no ? no vou fazer nada disso, apesar de estar correndo, como posso imaginar,
o extremo perigo. Pode ser que algum, com esse sentimento, seja mais duro para
comigo e, raivoso do contraste, d um voto de raiva. Se algum de vs estiver nesse
caso o que no creio mas se estiver, eu me acharia no direito de lhe dizer: "Eu
tambm, meu caro, no deixo de ter parentes." Como l diz Homero, agora, com
minha licena, e diga se tem algum testemunho daquela natureza. Bem ao contrrio,
senhores, achareis todos prontos a acudir-me a mim, o corruptor, que fao mal a seus
parentes no dizer de Meleto e nito. Talvez tivessem razes para me apoiar os
corrompidos; mas os que no corrompi, j mais idosos, parentes daqueles, que motivo
tero para apoiar-me, seno o reto e justo de reconhecerem que Meleto mente e eu
digo a verdade? no nasci dum carvalho ou dum penedo, mas de seres humanos;
portanto, Atenienses, tenho parentes e filhos; estes so trs, um j taludo e dois
pequeninos. No obstante, no trouxe nenhum deles para aqui com o fito de vos pedir
absolvio. Por que razo no hei de faz-lo? No por presuno, Atenienses, nem por
menosprezo vosso; minha ' calma ou perturbao em face da morte questo parte;
mas em face da honra, minha, vossa e de toda a cidade, eu considero uma ndoa
aquele procedimento na minha idade e com a reputao adquirida; certa ou errada,
sempre opinio corrente que Scrates nalguma coisa se distingue do comum dos
homens. Se, quem passa por distinguir-se entre vs pela sabedoria, pela coragem ou
qualquer outro mrito, uma pessoa daquelas atitudes, que vergonha ! Como vi tantas
vezes pessoas, embora tidas como homens de valor fazer em juzo cenas de causar
espanto, persuadidos de que seria um horror terem de morrer, como se houvessem de
ser imortais se vs no os condensseis morte; eles so, a meu ver, uma vergonha
para a cidade, dando ao forasteiro a impresso de que os homens distinguidos entre os
atenienses pelos seus merecimentos e escolhidos por eles para o governo e cargos
honorficos em nada diferem das mulheres. Ns que passamos, no importa como, por
ter algum valor, no devemos, Atenienses, adotar aquele procedimento, nem deveis
vs consentir nele, caso o adotemos, e sim mostrar-vos mais decididos a condenar
quem, encenando desses dramas lamurientos, lana o ridculo sobre a cidade, do que
um de comportamento decente.
parte a questo da honra, senhores, no me parece justo pedir e obter c dos
juzes a absolvio, em vez de inform-los e convenc-los. O juiz no toma assento
para dispensar o favor da justia, mas para julgar; ele no jurou favorecer a quem bem
lhe parea, mas julgar segundo as leis. Ns no vos devemos habituar ao perjrio, nem
vs deveis contrair esse vcio; seria impiedade nossa e vossa. Portanto, Atenienses,
no pretendais que eu pratique diante de vs o que no considero belo, nem justo, nem
pio, sobretudo, por Zeus, quando a est Meleto acusando-me de impiedade!
Evidentemente, se, com a fora de persuaso de minhas splicas, vos levasse ao
perjrio, eu vos estaria ensinando a no crer na existncia dos deuses e, com tal defesa,
simplesmente me estaria acusando de no crer em deuses. Muito ao contrrio,
Atenienses, eu acredito como nenhum de meus acusadores e espero de vs e da
divindade que vossa sentena a meu respeito seja a melhor para mim e para vs.

II

Anlise da Votao

Para que eu me conforme com o resultado, a minha condenao, concorrem


muitas razes; entre elas, a de no se tratar de fato inesperado. Muito mais me espanta
o nmero de votos contados de cada parte. Eu imaginava que a deciso seria essa, no
por pequena, mas por grande margem; no entanto, parece, com uma transposio de
apenas trinta votos, estaria absolvido. No tocante a Meleto, acho que fui absolvido;
mais do que isso, quem quer pode ver que, no fosse subirem nito e Lico para
acusar-me, ele seria multado em mil dracmas, por no ter colhido ura quinto dos
sufrgios.
Discusso das Penas

Ora, o homem prope a sentena de morte. Bem; e eu que pena vos hei de
propor em troca, Atenienses? A que mereo, no claro? Qual ser? Que sentena
corporal ou pecuniria mereo eu que entendi de no levar uma vida quieta? Eu que,
negligenciando o de que cuida toda gente riquezas, negcios, postos militares,
tribunas e funes pblicas, conchavos e lutas que ocorrem na poltica, coisas em que
me considero de fato por demais pundonoroso para me imiscuir sem me perder no
me dediquei quilo, a que se me dedicasse, haveria de ser completamente intil para
vs e para mim? Eu que me entreguei procura de cada um de vs em particular, a fim
de proporcionar-lhe o que declaro o maior dos benefcios, tentando persuadir cada um
de vs a cuidar menos do que seu que de si prprio para vir a ser quanto melhor e
mais sensato, menos dos interesses do povo que do prprio povo, adotado o mesmo
princpio nos demais cuidados? Que sentena mereo por ser assim? Algo de bom,
Atenienses, se h de ser a sentena verdadeiramente proporcionada ao mrito; no s,
mas algo de bom adequado a minha pessoa. O que adequado a um benfeitor pobre,
que precisa de lazeres para vos viver exortando? Nada to adequado a tal homem,
Atenienses, como ser sustentado no Pritaneu; muito mais do que a um de vs que haja
vencido, nas Olimpadas, uma corrida de cavalos, de bigas ou de quadrigas. Esse vos
d a impresso da felicidade; eu, a felicidade; ele no carece de sustento, eu careo.
Se, pois, cumpre que me sentenciem com justia e em proporo ao J70 mrito, eu
proponho o sustento no Pritaneu.
Dizendo isso pode parecer, como foi a respeito das lamrias e splicas, que falo
presunosamente. No assim, Atenienses; mas que estou convencido de que no
fao mal a ningum por querer, mas no consigo convencer-vos disso. E que
conversamos durante pouco tempo; se fosse norma entre vs, como em outros povos,
no decidir um processo capital num dia s, mas em muitos, suponho que vos teria
convencido; infelizmente, no fcil em tempo exguo escoimar-se de calnias to
fortes. Convencido, portanto, de que no fao mal a ningum, muito menos o farei a
mim prprio; no direi eu prprio contra mim que merea algum mal, nem proporei
pena alguma. Que posso temer? Sofrer a pena proposta por Meleto, que declaro
ignorar se um bem, se um mal? Hei de preferir e propor em troca uma daquelas que
sei que so males? Porventura a priso? Para que hei de viver na cadeia, escravizado
ao comando sempre reformado dos Onze11 ? Ou uma multa, permanecendo preso at
pag-la toda? Daria na mesma, pois, como disse h pouco, no tenho bens com que
pagar. Proporei, ento, o desterro, a que possivelmente me sentenciareis? Muito amor
vida deveria eu ter para ficar to estpido que no compreendesse que, se vs, sendo
meus concidados, no pudestes aturar minhas conversas e assuntos, to importunos e
odiosos para vs, que neste momento vos estais procurando livrar deles, outros ho de
atur-los melhor? Que esperana, Atenienses!
Bela vida seria a minha se, homem da minha idade, partisse daqui para viver
expulso de cidade em cidade! Estou certo de que, aonde quer que v, os moos me
viro ouvir, como aqui; se os repelir, eles mesmos daro ouvidos aos mais velhos para
me expulsar; se no os repelir, ho de expulsar-me por causa deles seus pais e
parentes.
Pode algum perguntar: "Mas no sers capaz, Scrates, de nos deixar e viver
calado e quieto?" De nada eu convenceria alguns dentre vs mais dificilmente do que
disso. Se vos disser que assim desobedeceria ao deus e, por isso, impossvel a vida
quieta, no me dareis f, pensando que ironia; doutro lado, se vos disser que para o
homem nenhum bem supera o discorrer cada dia sobre a virtude e outros temas de que
me ouvistes praticar quando examinava a mim mesmo e a outros, e que vida sem
exame no vida digna de um ser humano, acreditareis ainda menos em minhas
palavras. Digo a pura verdade, senhores, mas convencer-vos dela no me fcil.
Acresce que no estou habituado a julgar-me merecedor de mal nenhum.

Prope Scrates uma Multa


11
Os Onze eram autoridades policiais eletivas. (N. doT.)
Se tivesse dinheiro, estipularia uma multa dentro de minhas posses; no sofreria
nada com isso. Infelizmente, no tenho mesmo, salvo se quiserdes estipular tanto
quanto possa pagar. Talvez vos possa pagar uma mina de
prata; quanto estipulo, portanto. Mas a est Plato, Atenienses, com Crton,
Critobulo e Apolodoro, mandando que estipule trinta minas, sob sua fiana. Estipulo,
pois, essa quantia; sero fiadores d soma essas pessoas idneas.

III
Aos que o Condenaram

Por no terdes esperado mais um pouco, Atenienses, aqueles que desejarem


injuriar a cidade vos lanaro a fama e a acusao de haverdes matado Scrates, um
sbio. Sim, dir-me-o sbio, embora no o seja, os que vos quiserem malsinar. Se
aguardasseis mais algum tempo, a natureza mesma satisfaria a vossa vontade. Bem
vedes a minha idade, j distante da vida e prxima da morte. No dirijo essas palavras
a todos vs, mas aos que votaram pela minha morte.
Para esses mesmos, acrescento o seguinte: talvez imagineis, senhores, que me
perdi por falta de discursos com que vos poderia convencer, se na minha opinio se
devesse tudo fazer e dizer para escapar justia. Engano! Perdi-me por falta, no de
discursos, mas de atrevimento e descaro, por me recusar a proferir o que mais gostais
de ouvir, lamentos e gemidos, fazendo e dizendo uma multido de coisas que declaro
indignas de mim, tais como costumais ouvir dos outros. Ora, se antes achei que o
perigo no justificava nenhuma indignidade, tampouco me pesa agora da maneira por
que me defendi; ao contrrio, muito mais folgo em morrer aps a defesa que fiz, do
que folgaria em viver aps faz-la daquele outro modo. Quer no tribunal, quer na
guerra, no devo eu, no deve ningum lanar mo de todo e qualquer recurso para
escapar morte. Com efeito, evidente qu, nas batalhas, muitas vezes se pode
escapar morte arrojando as armas e suplicando piedade aos perseguidores; em cada
perigo, tem muitos outros meios de escapar morte quem ousar tudo fazer e dizer.
No se tenha por difcil escapar morte, porque muito mais difcil escapar
maldade; ela corre mais ligeira que a morte. Neste momento, fomos apanhados, eu,
que sou um velho vagaroso, pela mais lenta das duas, e os meus acusadores, geis e
velozes, pela mais ligeira, a malvadez. Agora, vamos partir; eu, condenado por vs
morte; eles, condenados pela verdade a seu pecado e a seu crime. Eu aceito a pena
imposta; eles igualmente. Por certo, tinha de ser assim e penso que no houve
excessos.
Sobre o futuro, porm, desejo fazervos um vaticnio, meus condenadores; com
efeito, eis-me chegado quele momento em que os homens vaticinam melhor, quando
esto para morrer. Eu vos afiano, homens que me mandais matar, que o castigo vos
alcanar logo aps a minha morte e ser, por Zeus, muito mais duro que a pena
capital que me impusestes. Vs o fizestes supondo que vos livrareis de dar boas
contas de vossa vida; mas o resultado ser inteiramente oposto, eu vo-lo asseguro.
Sero mais numerosos os que vos pediro contas; at agora eu os continha e vs no o
percebeis; eles sero tanto mais importunos quanto so mais jovens, e vossa irritao
ser maior. Se imaginais que, matando homens, evitareis que algum vos
repreenda a m vida, estais enganados, essa no uma forma de libertao, nem
inteiramente eficaz, nem honrosa; esta outra, sim, a mais honrosa e mais fcil; em
vez de tapar a boca dos outros, preparar-se para ser o melhor possvel. Com este
vaticnio, despeo-me de vs que me condenastes.

Aos que o Absolveram

Com os que votaram pela absolvio, gostaria de conversar a respeito do que se


acaba de passar, enquanto esto ocupados os magistrados e antes de seguir para onde
devo morrer. Portanto, senhores, ficai comigo mais um pouco; nada impede que nos
entretenhamos enquanto dispomos de tempo. Quero explicar-vos, como a amigos, o
sentido exato do que me sucedeu agora.
O que me aconteceu, senhores juzes a vs que chamo com acerto juzes
foi uma coisa prodigiosa. A inspirao costumada, a da divindade, sempre foi
rigorosamente assdua em opor-se mesmo a aes mnimas, quando eu ia cometer um
erro; agora, porm, acaba de suceder-me o que vs estais vendo, o que se poderia
considerar, e h quem o faa, como o maior dos males; mas a advertncia divina no
se me ops de manh, ao sair de casa, nem enquanto subia aqui para o tribunal, nem
quando ia dizer alguma coisa; no entanto, quantas vezes ela me conteve em meio de
outros discursos! Mas hoje no se me ops nenhuma vez no decorrer do julgamento,
em nenhuma ao ou palavra. A que devo atribuir isso? Vou dizer-vos: bem possvel
que seja um bem para mim o que aconteceu e no foroso que acertemos quantos
pensamos que a morte um mal. Disso tenho agora uma boa -prova, porque a
costumada advertncia no poderia deixar de opor-se, se no fosse uma ao boa o que
eu estava para fazer.
Faamos mais esta reflexo: h grande esperana de que isto seja um bem.
Morrer uma destas duas coisas: ou o morto igual a nada, e no sente nenhuma
sensao de coisa nenhuma; ou, ento, como se costuma dizer, trata-se duma mudana,
uma emigrao da alma, do lugar deste mundo para outro lugar. Se no h nenhuma
sensao, se como um sono em que o adormecido nada v nem sonha, que
maravilhosa vantagem seria a morte!
Bem posso imaginar que, se a gente devesse identificar uma noite em que
tivesse dormido to profundamente que nem mesmo sonhasse e, contrapondo a essa as
demais noites e dias de sua vida, pensar e dizer quantos dias e noites de sua existncia
viveu melhor e mais agradavelmente do que naquela noite, bem posso imaginar que, j
no digo um particular, mas o prprio rei da Prsia acharia fceis de enumerar essas
noites entre as outras noites e dias. Logo, se a morte isso, digo que uma vantagem,
porque, assim sendo, toda a durao do tempo se apresenta como nada mais que uma
noite. Se, do outro lado, a morte como a mudana daqui para outro lugar e est certa
a tradio de que l esto todos os mortos, que maior bem haveria que esse, senhores
juzes?
Se, em chegando ao Hades, livre dessas pessoas que se intitulam juzes, a gente
vai encontrar os verdadeiros juzes que, segundo consta, l distribuem a justia,
Minos12, Radamanto, aco, Triptlemo e outros semideuses que foram justiceiros em

12
Minos, rei de Creta, Radamanto, aco, Triptlemo, heris mitolgicos, foram, segundo a tradio conservada nos ritos secretos dos
chamados Mistrios, designados juzes das almas no outro mundo. (N.doT.)
vida, no valeria a pena a viagem? Quanto no daria qualquer de vs para estar na
companhia de Orfeu13, Museu, Hesodo e Homero? Por mim, estou pronto a morrer
muitas vezes, se isso verdade; eu de modo especial acharia l um entretenimento
maravilhoso, quando encontrasse Palamedes14, jax de Telamo e outros dos antigos,
que tenham morrido por uma sentena inqua; no me seria desagradvel comparar
com os deles os meus sofrimentos e, o que mais, passar o tempo examinando e
interrogando os de l como aos de c, a ver quem deles sbio e quem, no o sendo,
cuida que . Quanto no se daria, senhores juzes, para sujeitar a exame aquele que
comandou a imensa expedio contra Tria, ou Ulisses, ou Ssifo milhares de outros
se poderiam nomear, homens e mulheres, com quem seria uma felicidade indizvel
estar junto, conversando com eles, sujeitando-os a exame! Os de l absolutamente no
matam por uma razo dessas ! Os de l so mais felizes que os de c, entre outros
motivos, por serem imortais pelo resto do tempo, se a tradio est certa.
Vs tambm, senhores juzes, deveis bem esperar da morte e considerar
particularmente esta verdade: no h, para o homem bom, nenhum mal, quer na vida,
quer na morte, e os deuses no descuidam de seu destino. O meu no efeito do acaso;
vejo claramente que era melhor pra mim morrer agora e ficar livre de fadigas. Por
isso que a advertncia nada me impediu. No me insurjo absolutamente contra os
que votaram contra mim ou me acusaram. Verdade que no me acusaram e
condenaram com esse modo de pensar, mas na suposio de que me causavam dano:
nisso merecem censura. Contudo, s tenho um pedido que lhes faa: quando meus
filhos crescerem, castigai-os, atormentai-os com os mesmssimos tormentos que eu vos
infligi, se achardes que eles estejam cuidando mais da riqueza ou de outra coisa que da
virtude; se estiverem supondo ter um valor que no tenham, repreendei-os, como vos
fiz eu, por no cuidarem do que devem e por suporem mritos, sem ter nenhum. Se vs
o fizerdes, eu terei recebido de vs justia; eu, e meus filhos tambm.
Bem, chegada a hora de partirmos, eu para a morte, vs para a vida. Quem
segue melhor rumo, se eu, se vs, segredo para todos, menos para a divindade.

13
Orfeu e Museu so autores lendrios dos hinos e cnticos dos ritos dos Mistrios. (N. do T.)
14
Palamedes e jax so figuras lendrias; o primeiro teria morrido apedrejado, vitima duma calnia, no acampamento dos gregos em Tria;
o segundo, heri duma tragdia de Sfocles, alm de o ser da Filada, suicidou-se por ter sido fraudado na herana das armas de Aquiles, que
deviam caber ao mais valoroso dos guerreiros. (N. do T.)
XENOFONTE

DITOS E FEITOS MEMORVEIS DE SCRATES

Traduo de Libero Rangel de Andrade


atravs da verso francesa de Eugne Talbot

LIVRO I

CAPTULO I

Admirou-me muitas vezes por que argumentos, afinal, lograram os acusadores1


de Scrates persuadir os atenienses de que ele merecia a morte por crime contra o
Estado. Com efeito, eis pouco mais ou menos os termos da acusao: Scrates
culpado de no preitear os deuses que cultua o Estado e introduzir extravagncias
demonacas. Culpado ainda de corromper os jovens.
A que testemunho, afinal, recorreram para provar que ele no honrava os deuses
do Estado; se fazia sacrifcios freqentes s abertas, ora em sua casa, ora nos altares
pblicos; se praceiramente recorria arte divinatria? Corria a voz, ateada pelo
prprio Scrates, de que o inspirava um demnio2: eis, sem dvida, por que o
criminaram de introduzir extravagncias demonacas. No entanto, no introduzia ele
mais novidades do que todos aqueles que crem na adivinhao e interrogam o vo das
aves, as vozes, os signos e as entranhas das vtimas: no supem nas aves nem
naqueles com que se encontram o conhecimento do que buscam, mas acreditam que
por seu intermdio lho revelam os deuses; Scrates tambm pensava o mesmo. Diz o
vulgo que as aves e os encontros nos advertem se devemos prosseguir ou retroceder no

1
O poeta Meleto, o curtidor nito e o orador Lio. (N. do E.)

2
- Demnio: gnio bom ou divindade, e no o sentido posterior de gnio do mal. (N. do E.)
que temos de olho: Scrates falava o que sentia, dizendo-se inspirado por um demnio.
E de acordo com as revelaes desse demnio aconselhava aos amigos o fazer certas
coisas, o abster-se de outras. S tinham a ganhar os s que o ouviam. Arrependiam-se
os que nele no acreditavam. Claro que no havia de querer passar por imbecil nem
por impostor aos olhos de seus discpulos. E imbecil e impostor ter-se-ia tornado, se
predissesse coisas como reveladas por um deus e em seguida fosse desmentido.
Evidente, portanto, que se absteria de predizer caso no estivesse certo de falar
verdade. Ora, o que lhe inspiraria esta certeza seno um deus? E se tinha f nos deuses,
como poderia negar-lhes a existncia?
Por outro lado, eis como se portava para com os amigos. Em se tratando de
coisas de resultado certo, aconselhava-os a procederem da maneira que melhor lhe
parecia. Quanto s coisas de xito duvidoso, mandava-os consultarem os orculos. H
mister ajudar-se da adivinhao, dizia, para bem gerir as casas e os Estados. A
arquitetura, a metalurgia, a agricultura, a poltica e a teoria das cincias que tais, o
clculo, a economia, e todos os conhecimentos congneres esto, opinava, ao alcance
da inteligncia humana, porm, agregava, o que de mais eminente encerram estas
cincias encofram-no os deuses para si, sequer entremostrando-o aos olhos dos
homens. Com efeito, ignora aquele que bem plantou um vergel quem lhe colher os
frutos. Quem a capricho construiu uma casa no sabe quem a habitar. Tampouco sabe
o general se lhe ser vantajoso comandar. Tampouco sabe o poltico se lhe aproveitar
governar o Estado. Tampouco sabe aquele que, esperando ser feliz, esposa uma bela
mulher, se ela no ser seu tormento. Tampouco sabe aquele que se alia aos poderosos
do Estado se dia vir em que por eles seja banido. Insensatos chamava Scrates aos
que em tudo isso no vem providncia divina e tudo sujeitam inteligncia humana.
Por igualmente insensatos, porm, havia os que consultam os orculos sobre coisas
que os deuses nos deram a faculdade de saber por ns prprios. Como se lhes
perguntssemos a quem confiar nosso carro, a cocheiro hbil ou inapto. A quem
entregar nosso navio, a bom ou mau piloto. Ou sobre coisas que podemos saber por
meio do clculo, da medida ou da balana. Reputava impiedade consultar os deuses
sobre coisas tais: aprendamos o que nos conferiram os deuses a faculdade de aprender,
dizia, e deles procuremos saber o que nos velado. Porque eles o revelam aos que
distinguem com seus favores.
No mais, Scrates sempre viveu luz pblica. Pela manh saa a passeio e aos
ginsios, mostrava-se na agora hora em que regurgitava de gente e passava o resto do
dia nos locais de maior concorrncia, o mais das vezes falava, podendo ouvi-lo quem
quisesse.
Viram-no ou ouviram-no alguma vez fazer ou dizer algo contrrio moral, ou
religio? Abstendo-se, ao revs da maioria dos outros filsofos, de dissertar sobre a
natureza do universo, de indagar a origem espontnea do que os sofistas chamam
"cosmos" e a qu leis fatais obedecem os fenmenos celestes, ia a ponto de demonstrar
a loucura dos que vacam a semelhantes especulaes. Antes de tudo examinava se eles
presumiam ter aprofundado suficientemente os conhecimentos humanos para se
ocuparem de tais assuntos, ou se achavam razovel pr de parte o que est ao alcance
do homem para intrometer-se no que aos deuses pertence. Admirava-se de que no
vissem serem tais segredos intangveis ao homem, de vez que, longe de concordarem
entre si, aqueles mesmos que se gabam de melhor falar sobre eles se tm mutuamente
na conta de loucos. Efetivamente, entre os loucos, uns no temem o que temvel,
outros temem o que no de temer. Uns acham poder-se sem pejo tudo dizer e tudo
fazer em pblico, outros, dever-se fugir todo comrcio com os homens. Uns no
respeitam nem templos nem altares, nem nada do que divino, outros reverenciam as
pedras e as primeiras rvores e animais que lhes aparecem pela frente. Quanto aos que
se preocupam com a natureza do universo, estes afirmam a unidade do ser, aqueles sua
multiplicidade infinita. Uns crem os corpos em perptuo movimento, outros em
inrcia absoluta. Aqui se pretende que tudo nasce e tudo morre, ali que nada se criou e
nada deve ser destrudo. Perguntava Scrates ainda se, assim como estudando o que
concerne ao homem se espera auferir desse estudo proveito para si e para outros, no
imaginam os que estudam o que pertence aos deuses, uma vez instrudos nas leis fatais
do mundo poder produzir a seu capricho os ventos, a chuva, as estaes e tudo o de
que venham a precisar no gnero ou se, sem se abalanarem a tanto, contentar-se-o de
saber como se processa cada um desses fenmenos. Eis o que dizia dos que se ingerem
nesta sorte de indagaes. Quanto a ele, discutia constantemente tudo o que ao homem
diz respeito, examinando o que o piedoso e o mpio, o belo e o vergonhoso, o justo e
o injusto, a sabedoria e a loucura, o valor e a pusilanimidade, o Estado e o homem de
Estado, o governo e o governante e mais coisas deste jaez, cujo conhecimento lhe
parecia essencial para ser virtuoso e sem o qual se merece o nome de escravo.
No admira, pois, que seus juzes se hajam enganado quanto a seus
pensamentos ntimos. Porm o que todos sabiam, no de estranhar que o tenham
sobreolhado? Membro do senado, proferira Scrates o juramento que aos senadores se
exige de desincumbir-se de suas funes de conformidade com as leis. Eleito epistata
do congresso popular e querendo o povo, contrariamente s leis, condenar
morte, coletivamente e por um nico voto, nove generais, entre os quais Trasilo e
Erasndes, recusou a votao, no obstante a clera do povo e as ameaas de muitos
poderosos. Preferiu manter-se fiel ao juramento a cometer uma injustia para
comprazer multido e pr-se a coberto de ameaas. que, embora diversamente da
maneira como cr a maior parte dos homens, acreditava que os deuses tm olhos fitos
nas aes humanas. Cr a mdia dos homens que os deuses sabem certas coisas e
ignoram outras. Achava Scrates que de tudo esto ao corrente palavras, aes,
pensamentos secretos que esto em toda parte e tudo nos revelam que seja de nossa
alada.
Admira-me, pois, hajam crido os atenienses alimentasse Scrates opinies
extravagantes sobre os deuses, ele que jamais coisa alguma disse nem praticou de
mpio, ele cujas palavras e aes sempre foram tais que quem falasse e se portasse do
mesmo modo seria reputado o mais pio dos humanos.

CAPTULO II

O que igualmente me assombra o haver-se embrechado em certos espritos


que Scrates corrompia a juventude, Scrates que, parte o que foi dito, era o mais
reportado dos mortais nos prazeres dos sentidos como da mesa, o mais endurecido
contra o frio, o calor, as fadigas de toda espcie e to sbrio que lhe sobrebastava seu
minguado peclio. Com tais qualidades, como poderia ter desencaminhado os outros
impiedade, libertinagem, indolncia? Pelo contrrio, no divertiu muitos homens
desses vcios, fazendo-os amantes da virtude e infundindo-lhes a esperana de,
mediante a fiscalizao de si mesmos, virem a ser um dia virtuosos? Nunca se disse,
contudo, mestre de sabedoria, posto com seu procedimento fizesse esperar aos que o
freqentaram o dele se aproximarem imitando-o. No descurava do corpo nem
aprovava os que o fazem. Rejeitava o comer com excesso para ao depois fatigar-se
outro tanto, recomendando um repasto regulado pelo apetite e seguido de exerccio
moderado. Este regime dizia conserva a sade do esprito. Ao demais, no era
afetado nem refinado, fosse no vestir, fosse no calar, fosse em toda a sua maneira de
viver. Tampouco fazia de seus discpulos homens cpidos, pois curando-os das outras
paixes no pedia a menor paga aos que lhe procuravam a companhia. Cria, com esta
absteno, melhor resguardar a prpria liberdade, chamando escraviza-dores de si
mesmos os que reclamam salrio por suas palestras, visto se imporem a obrigao de
conversar com os que lhes pagam. Admirava-se de que um homem que fizesse
profisso de ensinar a virtude exigisse remunerao e que em vez de ver na aquisio
de um amigo virtuoso a maior das recompensas, temesse que um corao Converso
virtude no pagasse o maior dos benefcios com o maior reconhecimento. Alis,
Scrates nunca prometeu nada de semelhante a ningum. Porm abrigava a certeza de
ganhar, naqueles que lhe seguiam os princpios, bons amigos que o amariam e se
estimariam reciprocamente para o resto da vida. Como, pois, corromperia um homem
desses a juventude? A menos que o incitamento virtude seja meio de corrupo.
Mas, por Jpiter! diz o acusador instigava seus discpulos ao desprezo
das leis estabelecidas, tachando de estupidez o escolher com uma fava os magistrados
de uma repblica, quando ningum tiraria sorte um piloto, um arquiteto, um tocador
de flauta, etc., cujos erros so, no entanto, muito menos prejudiciais que os daqueles
que governam os Estados. Tais falas acrescenta inspiram nos jovens o
menosprezo da constituio em vigor e os tornam violentos. De mim penso que os que
praticam a sabedoria e se crem capazes de dar conselhos teis a seus concidados de
modo nenhum so violentos, visto saberem que a violncia atia o dio e acarreta
perigo, enquanto a persuaso elimina os riscos e no prejudica a perfeio.
-De fato, o homem a quem constrangemos nos odeia como se o houvssemos
lesado. Aquele a quem persuadimos nos preza como se lhe tivssemos feito um
benefcio. No dos que praticam a sabedoria, pois; prpria a violncia, porm, dos
que tm fora mas no tm razo. Alm do que, na violncia ho mister numerosos
auxiliares. Para persuadir no se precisa de ningum: sozinho pode-se convencer.
Demais, nunca tais homens mancharam as mos de sangue. Quem preferiria matar seu
semelhante a deix-lo viver e lhe ser til pela persuaso?
Todavia prossegue o acusador Crtias e Alcibades, que foram discpulos
de Scrates, causaram o maior mal ao Estado. Crtias foi o mais cpido, violento e
sanguinrio ds oligarcas. Alcibades o mais in-temperante e insolente dos democratas.
Longe de mim, se estes dois homens fizeram algum mal ptria, o propsito de
justific-los. Quais foram suas relaes com Scrates, eis o que desejo esclarecer.
Eram eles, por natureza, os mais ambiciosos de todos os atenienses. Queriam tudo
feito por eles, que seu nome no tivesse par. Sabiam Scrates contente de pouco,
senhor absoluto de todas as suas paixes e capaz de acaudilhar a seu talante o esprito
daqueles com que falava. Sabedores disso e com o carter que j lhes perfilei, crera
algum fosse pelo desejo de imitar a vida de Scrates e sua temperana que lhe
solicitavam a conversao, ou na esperana de, freqentando-o, tornarem-se bons
oradores e hbeis polticos? A mim me quer parecer que se um deus lhes houvesse
dado a escolher entre o viver a vida inteira como viam viver Scrates ou morrer,
teriam preferido a morte. Desembuou-os seu procedimento. Assim se julgaram
superiores aos companheiros, abandonaram Scrates para abraar a poltica, mvel de
sua ligao com ele.
Objetar-me-o, talvez, que Scrates no deveria ter ensinado poltica aos que
com ele privavam antes de ensinar-lhes a sabedoria. No o nego. Vejo, porm, que
todos aqueles que ensinam praticam o que ensinam a fim de edificar pelo exemplo os
que aprendem, a passo igual que os estimulam pela palavra. Sei que Scrates era para
seus discpulos modelo vivo de virtuosidade e que lhes administrava as mais belas
lies acerca da virtude e o mais que ao homem concerne. Sei que Critias e Alcibades
se portaram prudentemente enquanto conviveram com Scrates. No que temessem ser
por ele castigados ou batidos, mas por crerem ento ser a tudo prefervel o hbito de
virtude.
Qui sustentem muitos de nossos ' pretensos filsofos que o homem justo
jamais se torna injusto nem o sbio insolente. Que uma vez de posse de uma cincia
nunca mais se esquece o que se aprendeu. De minha parte, estou longe de pensar como
eles. Vejo, em efeito, que se no se exercita o corpo a gente se torna inapto para os
trabalhos corporais, e que, igualmente, se no se exercita o esprito se torna incapaz
dos trabalhos espirituais, no se podendo fazer o que se deve nem se abster do que se
deve evitar. Eis por que os pais, seja qual for a sabedoria de seus filhos, os afastam dos
homens perversos, convictos de que o comrcio dos bons alenta a virtude, e cresta-a o
dos maus. Testemunham-no os versos do poeta:
Os homens de bem te ensinaro
boas coisas.
Os maus te faro perder a prpria razo.
E estoutro:
s vezes o sbio bom, s vezes
mau.
A esses testemunhos ajunto o meu. Pois vejo que, se pela falta de exerccio se
esquecem os versos, no obstante o recurso da medida, da mesma forma se esquece a
palavra do mestre, por causa da negligncia. Ora, quando se esquecem estas
exortaes, se esquecem tambm as impresses que induzem a alma a desejar a
sabedoria. E olvidadas tais impresses, no admira que se olvide a prpria sabedoria.
Noto ainda que aqueles que se entregam ao vinho e capitulam aos prazeres dos
sentidos so menos capazes de fazer o que devem e de resguardar-se do que cumpre
evitar. Muitos h que antes de amar sabiam administrar seus bens. Amando, j no o
sabem. E perdidos seus haveres, j no se esguardam de ganhos de que se mantinham
castos por consider-los vergonhosos. Implicar contradio, pois, que o sbio de
ontem j no o seja hoje, que o justo se tenha feito injusto? Por mim penso que todas
as virtudes requerem a prtica, notadamente a temperana. Inatas na alma com o
corpo, as paixes incitam a pr de lado a sabedoria e a satisfazer o mais presto os
apetites sensuais.
Enquanto conviveram com Scrates, tanto Crtias como Alcibades puderam,
graas ao seu auxlio, sopear as ms paixes. Uma vez longe dele, Crtias, refugiado na
Tesslia, viveu em companhia de homens mais afeitos ilegalidade que justia.
Perseguido, por causa de sua beleza, por uma multido de mulheres da mais alta
categoria, corrompido por causa do crdito de que gozava assim na repblica como nas
cidades aliadas, por um enxame de hbeis aduladores, honrado pelo povo, alcanando
sem esforo o primado do poder, Alcibades relaxou-se tal esses atletas que, triunfando
facilmente em todas as lutas, descuidam de todo exerccio. Depois, orgulhosos de seu
nascimento, soberbos de sua riqueza, brios do prprio poder, amolentados por uma
turba de indulgentes, corrompidos de tantos lados ao mesmo tempo, admira que sua
insolncia haja transposto todos os limites? E a Scrates que acha o acusador de
imputar as faltas que cometeram?! Entretanto, quando eram jovens, numa idade em
que mais que nunca deveriam ter sido desregrados e intemperantes, Scrates conteve-
os na moderao: o que o acusador no acha digno do menor louvor. No esta a
praxe do julgador . Onde o flautista, o citarista ou o mestre qualquer a quem se
reproche o fato de seus discpulos, uma vez formados, se tornarem maus sob outros
mestres? Onde o pai cujo filho, prudente enquanto manteve relaes com um amigo,
se haja pervertido na sociedade de outro, que se lembre de acusar o primeiro amigo?
Pelo contrrio, no o elogiar tanto mais quanto mais vicioso se tenha tornado seu
filho com o segundo? Os prprios pais no so responsveis, ainda que a seu p, seus
filhos enveredem pela senda do mal, uma vez que s lhes dem bons exemplos. Eis
como se devia julgar Scrates. Cometeu ele prprio algum mal? Merece ser tratado
como perverso. Porm, se jamais deixou de ser homem de bem, ser justo acus-lo de
uma depravao que no lhe cabe? Se, embora abstmio do mal, houvesse assistido
sem desaprov-los aos atos vergonhosos dos outros, estaria no direito de censur-lo.
Mas, tendo percebido que Crtias, enamorado de Eutidemo, queria goz-lo maneira
dos que abusam do prprio corpo para satisfazer seus desejos amorosos, forcejou por
demov-lo de semelhante intento, dizendo-lhe indigno de homem livre e indecente a
amigo da virtude ir como mendicante solicitar algo do objeto amado, junto ao qual
cumpre sobretudo fazer-se valer, e ainda mais solicitar coisa oprobriosa. Crtias fazia
ouvidos de mercador e no dava de si. Ento se pretende haver Scrates dito ante
numerosa assistncia e em presena de Eutidemo que Crtias lhe parecia ter tai ou qual
semelhana com um porco, pois queria esfregar-se em Eutidemo como se esfregam os
porcos nas pedras. Desde ento Crtias se tornou inimigo jurado de Scrates. Nomeado
um dos Trinta e monoteta com Cricles, guardou-lhe rancor e proibiu por lei o ensino
da oratria. Assim atacava Scrates. No tendo de que acus-lo, carregava-o com a
censura que de comum se nsimula aos filsofos e caluniava-o junto opinio pblica.
Porque de mim nunca ouvi Scrates dizer o que quer que fosse que autorizasse
semelhante acusao nem sei de ningum que diga t-lo ouvido. Que a lei de Crtias
era petardo endereado contra Scrates, de sobejo o provaram os acontecimentos.
Haviam os Trinta feito morrer grande nmero de cidados dos mais ilustres e
desgarrado outros tantos da trilha da justia. Disse Scrates, de uma feita, que muito
estranharia que o guarda de um rebanho que fizesse seus bois diminurem de nmero e
emagrecerem, no se reconhecesse mau pastor. Mas que mais estranharia ainda se um
homem colocado testa de um Estado e cujos cidados tornasse menos numerosos e
piores no se envergonhasse de seus atos e no conviesse ser mau magistrado.
Indo estas palavras ter aos ouvidos de Crtias e Cricles, estes chamaram
Scrates a sua presena, mostraram-lhe a lei e proibiram-lhe toda palestra com os
jovens. Perguntou-lhes Scrates se, lhe era permitido interrog-los sobre o que nessa
proibio se lhe afigurava obscuro, e sua resposta afirmativa:
Estou pronto disse a obedecer s leis. Mas_ para que no me acontea
infringi-las por ignorncia, eis o que claramente desejo saber de vs. Que entendeis,
quando lhe proibis a prtica, por arte da palavra? O mal ou o bem falar? Porque se vos
referis arte de bem falar, evidente dever abster-se de bem falar. Mas se tendes em J
vista a m oratria, claro dever esforar-se por bem falar.
De vez que s to bronco, Scrates repostou Cricles colrico,
interdizemos-te expressamente, o que mais claro, o conversar com os
moos.
Para evitar volveu Scrates que por equvoco no observe o que me
defeso, dizei-me at que idade deve ter-se os homens por moos.
Enquanto no tiverem acesso ao senado respondeu Cricles, mngua de
razo suficiente. No fales, pois, com os jovens de menos de trinta anos.
Ento se quiser comprar alguma coisa de homem de menos de trinta anos
no poderei perguntar-lhe: Quanto custa isso?
Sim, isso se te permite - assentiu Cricles. Mas tens a mania, Scrates,
de viver fazendo perguntas sobre coisas que sabes, e isso que te proibimos.
Quer dizer que no poderei responder a um jovem que me perguntar: Onde
mora Cricles? Onde est Critias?
Ainda isso se te permite disse Cricles.
Sim, Scrates - interferiu Crtias preciso deixar em paz os
sapateiros, carpinteiros e ferreiros. Eles esto fartos das tuas parolagens.
Como! exclamou Scrates devo, pois, renunciar s concluses de
justia, piedade, etc., que deles tirava?
Sim, por Jpiter! respondeu Cricles. E renuncia tambm aos teus
vaqueiros. De outra forma arriscas diminuir por tua vez o nmero dos bois.
Estas palavras denotam claramente que haviam sido inteirados do propsito
sobre os bois e estavam abespinhados com Scrates.
Vimos, pois, quais eram as relaes entre Crtias e Scrates e suas disposies
mtuas. Eu no hesito em dizer impossvel aprender com mestre que no nos agrade.
Ora, Crtias e Alcibades freqentavam Scrates, no porque este lhes agradasse, mas
por abrigarem a esperana de governar o Estado. Enquanto se mantiveram a seu lado,
procuraram aproximar-se sobretudo dos que se achavam ligados aos negcios
polticos. Assim, diz-se que Alcibades, antes dos vinte anos de idade, teve com
Pricles seu tutor e primeiro cidado de Atenas, esta conversa em torno das leis:
Diz-me, Pricles, podes ensinar-me o que uma lei?
Naturalmente respondeu Pricles.
Ensina-me ento, em nome dos deuses tomou Alcibades. Pois fao
elogiarem certos homens por seu respeito s leis e me parece que sem
saber o que seja uma lei jamais se poderia merecer tal encmio.
Se isso o que desejas saber, fcil satisfazer-te, Alcibades disse
Pricles : Chama-se lei toda deliberao em virtude da qual o povo reunido decreta
o que se deve fazer ou no.
E que ordena ele que se faa. o bem ou o mal?
O bem, rapaz, por Jpiter! e nunca o mal.
E quando, em lugar do povo, , como numa oligarquia, uma reunio de
algumas pessoas que decreta o que se deva fazer, como se chama isso?
Tudo o que aps deliberao ordena o poder que dirige um Estado se chama
lei.
Mas se um tirano que governa um Estado ordena aos cidados fazer tal ou
qual coisa, trata-se ainda de lei?
Sim, tudo o que ordena um tirano que detm o poder se chama lei.
Que ento, Pricles, a violncia e a ilegalidade? No o ato pelo qual o
mais forte, em vez de persuadir o mais fraco, constrange-o a fazer o que lhe apraz?
Essa a minha opinio conveio Pricles.
Portanto, toda vez que, em lugar de usar da persuaso, um tirano fora os
cidados por um decreto, ser ilegalidade?
Assim o creio. Errei, pois, dizendo sejam leis as ordens de um tirano que
no emprega a persuaso.
E quando a minoria no usa da persuaso junto multido, mas abusa de
seu poder para forjar decretos, chamaremos a isso violncia ou no?
Tudo o que se exige de algum sem empregar a persuaso, trate-se ou no
de um decreto, parece-me antes violncia que lei.
E tudo o que, exercendo o poder, impuser a multido aos ricos sem o
emprego da persuaso ser ainda antes violncia que lei?
Bravos! Alcibades! exclamou Pricles. Ns tambm, na tua idade,
ramos hbeis em semelhantes matrias. Tomvamo-las por tema de declaraes e
argumentaes, tal como presentemente fazes comigo.
Lamento, Pricles, no ter podido palestrar contigo nessa poca em que
ganhavas a mo a ti mesmo! rematou Alcibades.
Apenas se julgaram mais hbeis que os administradores da cidade, Crtias e
Alcibades deixaram a companhia de Scrates, com quem nunca simpatizaram e que
os feria fazendo-lhes sentir as prprias faltas, e abraaram a poltica, motivo de sua
ligao com ele. J Crton, Querefonte, Quercrates, Hermcrates, Smias, Cebes,
Fdon e tantos outros de seus discpulos dele se acercaram, no para se formarem na
eloqncia da agora ou do tribunal, mas para se tornarem homens virtuosos e
conhecerem seus deveres para com sua famlia, seus parentes, servidores, amigos,
ptria, concidados: e jamais nenhum deles, nem na juventude nem em idade mais
avanada, praticou o mal nem disso foi acusado.
Mas Scrates diz seu acusador destrua nas crianas o respeito filial,
convencendo seus discpulos de que os tornava mais hbeis que seus pais, dizendo-
lhes que a lei permite encarcerar o pai convicto de loucura, para provar o que dizia que
ao homem instrudo assiste o direito de encadear o ignorante. Longe disso, achava
Scrates que o indivduo que sob capa de ignorncia acorrentasse outro, merecia ser
acorrentado a seu turno pelo primeiro que soubesse mais que ele. Eis por que
examinava de cotio em que difere a ignorncia da loucura, parecen-do-lhe no se
proceder erradamente encarcerando os loucos em seu prprio interesse e de seus
amigos ao passo que os ignorantes devem aprender o de que necessitam da boca
dos que sabem.
No s aos pais prossegue o acusador mas tambm aos outros parentes
ensinava Scrates seus discpulos a desrespeitarem, dizendo que quando se est doente
ou empenhado num processo de nada valem os parentes e sim os mdicos ou os
advogados. Do mesmo modo, falando dos amigos, dizia que de nada nos serve sua
benevolncia, se no nos aproveita. Que s merecem nossa estima os que sabem o que
preciso saber e no-lo podem ensinar. E como persuadia os jovens de que era muito
sbio e muito hbil em tornar os outros sbios, convencia-os, em proveito prprio, a
no agasalharem a menor estima a seus semelhantes. No ignoro usasse Scrates dessa
linguagem ao falar dos pais, parentes e amigos: aventava que aps a desero da alma
devemos apressar-nos em fazer desaparecer o corpo do ente inda o mais querido, pois
unicamente naquela reside a inteligncia. Enquanto vivo dizia o homem corta
com as prprias mos ou faz cortar por outrem o que em seu corpo, objeto de sua mais
viva afeio, lhe parece intil e suprfluo. Assim os homens cortam de vontade prpria
as unhas, os cabelos, as calosidades. Entregam-se aos mdicos para que os cortem e
queimem, com dores e sofrimentos indizveis e ainda se crem na obrigao de
recompens-los. Afinal cospem a saliva o mais longe possvel da boca, porque de nada
lhes serve o guard-la, sendo at prejudicial. Assim falando, no exortava a enterrar o
pai vivo nem cortar-se a si mesmo em pedaos, mostrando que o que intil deve ser
desprezado, instava seus discpulos a envidarem todos os esforos por tornar-se o mais
sbrios e teis possvel, a fim de que, se desejassem granjear a estima dos pais, irmos
ou no importa quem, no se fiassem apenas nos liames parentescos, mas procurassem
ser teis queles cuja estima ambicionassem.
Pretende o acusador que Scrates escolhesse os trechos mais perigosos dos
grandes poetas e os utilizasse como argumentos para formar seus discpulos no
crime e na violncia. Assim, quando citava este verso de Hesodo: No a ao, mas a
inao que vergonhosa, seria para mostrar o poeta animando a no deixar passar
nenhuma oportunidade, justa ou injusta, e de tudo aproveitar-se. Longe disso a
verdade. Reconhecendo ser a ao til e honrosa ao homem e a inao prejudicial e
vergonhosa, uma um bem e a outra um mal, dizia que aqueles que praticam' o bem
agem e agem como deve agir-se, enquanto chamava ociosos os que jogam dados ou se
dedicam a outras ocupaes condenveis e funestas. Assim compreendido, nada mais
verdadeiro que o verso: No a ao, mas a inao que vergonhosa.
Acrescenta ainda o acusador que Scrates citava freqentemente estes versos de
Homero, onde se diz de Ulisses que Quando via um rei, um heri de escol, detinha-o
com palavras de lisonja: "Filho dos deuses, no fujas como um covarde, senta-te e
faze sentar tua grosseira falange ". Mas se topava com um reles soldado a vociferar,
batia-lhe com o cetro e rude e altivamente lhe dizia: "Senta-te! msero, ouve a palavra
de quem vale mais que tu, raa intil e frvola, covarde no combate, zero no
conselho!"Tais versos explic-los-ia Scrates como se o poeta tivesse aprovado que se
maltratasse aos plebeus e aos pobres. A verdade, porm, que Scrates nunca disse
semelhante coisa, do contrrio teria crido se devesse maltrat-lo a ele prprio: dizia
que os homens que nada valem tanto no conselho como na ao, incapazes, quando
necessrio, de prestar seu concurso ao exrcito, ao Estado, nao e, no obstante,
prenhes de atrevimento, devem ser reprimidos por todos os meios, inda que ricos.
Muito pelo contrrio, Scrates mostrava-se abertamente amigo do povo e filantropo.
De feito, cercado de numerosos discpulos, atenienses e estrangeiros, jamais auferiu
proveito algum desse comrcio, transmitindo a todos e sem reserva o que sabia.
Alguns deles venderam carssimo a outros o que dele haviam recebido gratuitamente e
no foram como ele amigos do povo, atento haverem recusado suas lies aos que no
lhas podiam pagar. Assim, muito mais exaltou Scrates a nossa Repblica a que Licas
a dos lacedemnios. Licas tinha sua mesa aberta aos forasteiros que as gimnopdias
atraam Lacedemnia. Scrates, espargindo seu tesouro durante todo o curso de sua
vida, prestou o maior dos servios a todos os que dele quiseram quinhoar, devolvendo
melhores os que o procuravam.
Senhor de tal carter, minha convico que Scrates merecia de nossa cidade
no a morte, porm, honras. Julgai o fato luz das leis e haveis de concordar comigo.
Passvel da pena de morte, segundo as leis, quem for surpreendido roubando,
furtando roupas, cortando bolsas, arrombando paredes, vendendo seus semelhantes,
pilhando templos: todos crimes de que mais que ningum se absteve Scrates. Excitou
sedies ou ocasionou derrotas? Maculou-se em alguma traio ou outro crime
qualquer? Esbulhou algum de seus haveres? Lanou algum na desgraa? No,
jamais foi acusado de nenhum destes crimes. Como, ento, poderia ser submetido a
julgamento, ele que, longe de pretender a inexistncia dos deuses, como o incrimina o
auto de acusao, mais que ningum foi respeitoso da divindade? Longe de corromper
os jovens, como lhe censura a acusao, extirpava aos olhos de todos as paixes de
seus discpulos e trabalhava por inspirar-lhes o amor virtude, essa deidade to bela e
to sublime que fez florescerem as cidades e os lares. Assim procedendo, como no
mereceu as maiores honras de sua ptria?

CAPTULO III

Como Scrates me parecia ser til a seus discpulos, j pelo procedimento, j


pela palavra, eis o que passo a relatar, alinhavando o melhor que possa minhas
recordaes. No que se refere aos deuses, havia-se e falava de conformidade com as
respostas que d a Ptia aos que interrogam sobre como se deve proceder em relao
aos sacrifcios, s honras que vezo render aos antepassados, etc. Declara a Ptia, por
um orculo, que quem quer que sobre esse ponto proceda conformemente s leis da
ptria procede piedosamente. Ora, assim procedia e instigava Scrates os outros a que
procedessem, tendo todos aqueles que se portassem diferentemente na conta de
indivduos excntricos e insensatos. Pedia aos deuses simplesmente que lhe
concedessem os bens, convicto de que melhor que ns sabe a divindade quais so eles:
pedir-lhes ouro, dinheiro, poder e o mais que por a segue, seria o mesmo, dizia, que
indagar-lhes o resultado de um lano de dados, de um combate ou coisas incertas que
tais. Modesto em suas oferendas, modestos como eram seus haveres, nem por isso
julgava ficar abaixo dos ricos que, senhores de largas posses, ofertam vtimas de
avantajado tamanho e em grande nmero. Indigno dos deuses, dizia, seria aceitarem as
grandes benesses com maior prazer que as pequenas, pois assim mui freqentemente
as ddivas dos maus lhes seriam mais gratas que as dos bons. Por sua vez, o homem
estimaria a vida bem pouca coisa, se os dons das pessoas virtuosas fossem menos
agradveis aos deuses que os dos maus. Ao contrrio, achava ele serem as oferendas
das pessoas mais piedosas as que melhor sabem divindade. Por isso louvava este
verso: Ofertai aos deuses imortais segundo vossas posses. E pretendia ser este um
excelente preceito que observar para com os amigos, os hspedes e em todas as
circunstncias da vida: ". . .ofertai segundo vossas posses". Se lhe parecia receber
algum aviso dos deuses, seria mais fcil decidi-lo a tomar por guia um cego ignorante
do caminho em vez de um homem clarividente e conhecedor do itinerrio que faz-lo
proceder contrariamente a esse aviso. Loucos chamava aos que, para pr-se ao abrigo
da m opinio dos homens, vo de encontro aos avisos dos deuses, os quais tinha em
muito maior conta que tudo o que parte do homem. Afizera o s corpo a regime tal que,
tirante o caso de interveno do Alto, quem o seguisse viveria completamente isento
de inquietudes e perigos, tendo sempre com que ocorrer a suas modestas necessidades.
Era to frugal que no sei de pessoa que no pudesse trabalhar o bastante para ganhar
o que contentava Scrates. No comia seno enquanto tivesse prazer, fazendo-o com
disposio tal que o apetite lhe servia de condimento. Toda bebida lhe sabia
agradavelmente, porque jamais bebia sem ter sede. Se, convidado, ia a um banquete,
faclimo lhe era observar o que maior parte dos homens se antolha to penoso, o no
entregar-se a excessos. Aos que no eram capazes de fazer outro tanto, aconselhava
no comer sem apetite nem beber sem sede. So tais demasias aditava que fazem
mal ao estmago, cabea e esprito. E ajuntava, brincando, que Circe3 empregava a

3
Cf. a narrao de Homero na Odissia, canto X. (N. do E. )
abundncia de iguarias para transformar os homens em porcos, e que aos conselhos de
Mercrio, sua natural temperana e abstinncia dos excessos da mesa devera
Ulisses o haver-se furtado metamorfose. Assim casava o chistoso ao srio.
No tocante ao amor, aconselhava a fugir resolutamente a sociedade das pessoas
belas. No fcil dizia manter-se prudente em seu comrcio. Vindo a saber,
certa vez, que Critobulo, filho de Crton, roubara um beijo ao filho de Alcibades,
mancebo de rara formosura, teve com Xenofonte, em presena de Critobulo, esta
entrefala:
Dize-me, Xenofonte, no tinhas Critobulo na conta de jovem sbio antes que
de amoroso indiscreto, homem prudente antes que insensato e temerrio?
Certamente conveio Xenofonte.
Pois bem, considera-o, doravante como o mais impulsivo e arrojado dos
homens, capaz de desafiar o ferro e afrontar o fogo.
Que o viste fazer indagou
Xenofonte para acus-lo dessa maneira?
Pois no teve a temeridade de furtar um beijo ao filho de Alcibades, jovem
de tamanha beleza e frescor?
Ora, isso ato de temerrio! retrucou Xenofonte. Estou que eu
prprio bem poderia cometer semelhante temeridade.
Desgraado! exclamou Scrates. Imaginas o que te sucederia se
beijasses uma pessoa jovem e bela? Ignoras que de livre, num momento te tomarias
escravo? Que pagarias caro prazeres perigosos? Que j no terias animo de perquirir o
que o belo e o bem? Que haverias de dar cabeadas como um louco?
Por Hrcules! retrucou Xenofonte que terrvel poder emprestas a um
beijo!
Admira-te? perguntou Scrates. No sabes que as tarntulas, que no
so maiores que u'a moeda de meio bolo4, com o s tocar os lbios causam ao homem
dores tremendas e privam-no da razo?

4
Moeda ateniense com o valor de 1/6 da dracma. pesando 72 centigramas. (N. do E.)
Por Jpiter! bem o sei: replicou Xenofonte mas que ao picar a carne
as tarntulas insinuaram-lhe um no sei qu.
Insensato! bradou Scrates no desconfias haver no beijo de uma
pessoa jovem e bela algo que teus olhos no vem? Ignoras que esse monstro que se
chama uma pessoa loua e formosa tanto mais temvel que a tarntula, quanto esta
fere tocando ao passo que a outra, sem tocar, mas, pelo s aspecto, lana distncia
um no sei qu que pe em delrio? Talvez at seja porque os jovens belos firam de
longe que se d o nome de archeiros aos amores. Aconselho-te,
pois, Xenofonte, que quando vires uma pessoa bela, fujas, sem sequer te voltares. E a
ti, Critobulo, receito-te viajar um ano inteiro: todo este tempo mal dar para curar tua
picada.
Era pois de parecer, em amor, que aqueles que no pudessem reprimir seu ardor
o mitigassem como a tudo a que o esprito s atende em caso de imperiosa necessidade
do corpo, necessidade cuja satisfao no deve, todavia, impor alma o menor
constrangimento. Quanto a ele, estava to bem armado contra tais delrios, que se
afastava das pessoas jovens e bonitas com mais facilidade que outros das pessoas feias
e disformes.
Eis como se portava em face do beber, do comer e dos prazeres dos sentidos. E
alm de expor-se muito menos aos sofrimentos, cria experimentar tanto prazer em
satisfazer-se como os que compram o gozo ao preo de mil tormentos.

CAPTULO IV

Se, como por conjetura muitos escrevem e dizem, cr algum possusse


Scrates o maior talento para convidar os homens a ingressarem na senda da virtude,
porm fosse incapaz de os fazer trilh-la, que examine no s as questes por que
confundia, guisa de correo, os que pretendiam tudo saber, como tambm as
prticas que diariamente entretinha com seus discpulos, e ento, julgue se era ou no
capaz de tomar melhores os que com ele tratavam. Referirei, de comeo, a conversa
que lhe ouvi acerca da divindade com Aristodemo, por alcunha o Pequeno. Soubera
ele que Aristodemo no oferecia aos deuses sacrifcios nem preces, que no se socorria
da adivinhao e at chufeava dos que observam tais prticas.
Dize-me, Aristodemo interpelou-o haver homens que admires pelo
talento?
Por certo.
Nomeia-os.
Na poesia pica admiro sobretudo Homero, no ditirambo Melanpedes, na
tragdia Sfocles, na estaturia Policleto, na pintura Zuxis.
Quais so, a teus olhos, mais dignos de admirao, os artistas que fazem
imagens sem razo e sem movimento ou os artistas que criam seres inteligentes e
animados?
Por Jpiter! os que criam seres animados, desde que tais seres no sejam
obra do acaso, mas de uma inteligncia-
Das obras sem destinao manifesta e daquelas cuja utilidade
incontestvel, quais consideras como produto do acaso ou de uma inteligncia?
Justo perfilhar a uma inteligncia as obras que tenham fim de utilidade.
No te parece ento que aquele que, desde que o mundo mundo, criou os
homens lhes haja dado, para que lhes fossem teis, cada um dos rgos por intermdio
dos quais experimentam sensaes, olhos para ver o que visvel e ouvidos para ouvir
os sons? De que nos serviriam os olores se no tivssemos narculas? Que idia
teramos do doce, do amargo, de tudo o que agrada ao paladar, se no existisse a
lngua para os discernir? Ao demais, no achas dever olhar-se como ato de previdncia
que sendo a vista um rgo frgil, seja munida de plpebras, que se abrem quando
preciso e se fecham durante o sono; que para proteger a vista contra o vento, estas
plpebras sejam providas de um crivo de clios; que os superclios formem uma goteira
por cima dos olhos, de sorte que o suor que escorra da testa no lhes possa fazer mal;
que o ouvido receba todos os sons sem jamais encher-se; que em todos os animais os
dentes da frente sejam cortantes e os molares aptos a triturar os alimentos que daqueles
recebem; que a boca, destinada a receber o que excita o apetite, esteja localizada perto
dos olhos e das narculas, de passo que as dejees, que nos repugnam, tm seus canais
afastados o mais possvel dos rgos dos sentidos? Trepidas em atribuir a uma
inteligncia ou ao acaso todas essas obras de to alta previdncia? ' -j No, por
Jpiter! respondeu Aristodemo parece, sem dvida, tratar-se da obra de algum
artfice sbio e amigo dos seres que respiram.
E o desejo inspirado s criaturas de se reproduzirem, e o desejo inspirado s
mes de alimentarem o prprio fruto, e neste fruto o maior amor vida e o mais
profundo temor da morte?
Evidentemente tudo isso so obras de um ente que decidira existissem
animais.
Crs-te um ser dotado de certa inteligncia e negas existir algo inteligente
fora de ti, quando sabes no teres em teu corpo seno uma parcela da vasta extenso da
terra, uma gota da massa das guas, e que to-somente uma parte nfima da imensa
quantidade dos elementos, entra na organizao do teu corpo? Pensas haver
aambarcado uma inteligncia que conseguintemente inexistiria em qualquer outra
parte, e que esses seres infinitos em relao a ti em nmero e grandeza sejam mantidos
em ordem por fora ininteligente?
Sim, por Jpiter! pois no lhes vejo os autores como vejo os artfices das
nossas obras.
Tampouco vs tua alma, senhora de teu corpo: de sorte que poderias dizer
nada fazeres com inteligncia, mas tudo fazeres ao acaso.
Aristodemo: Claro, Scrates, que no desprezo a divindade. Mas creio-a
muito grande para ter necessidade de meu culto.
Contudo retorquiu Scrates quanto maior for o ente que se digna de
tomar-te sob sua tutela tanto mais lhe deves homenagens.
Pois olha, se achasse que os deuses se ocupam dos homens, no os
negligenciaria.
Como! Julg-lo que no, se, antes de mais nada, s ao homem, dentre todos
os animais, concederam a faculdade de se manter de p, postura que lhe permite ver
mais longe, contemplar os objetos que lhe ficam acima e melhor guardar-se dos
perigos! Na cabea colocaram-lhe os olhos, os ouvidos, a boca. E enquanto aos outros
animais davam ps que s lhes permitem mudar de lugar, ao homem presentearam
tambm com mos, com o auxlio das quais realizamos a maior parte dos atos que nos
tornam mais felizes que os brutos. Todos os animais tm lngua: a do homem a nica
que, tocando as diversas partes da boca, articula sons e comunica aos outros tudo o que
queremos exprimir. Deverei falar dos prazeres do amor, cuja faculdade,.restrita para
todos os outros animais a uma estao do ano, para ns se estende ininterruptamente
at a velhice? Nem se satisfez a divindade em ocupar-se do corpo do homem, mas, o
que o principal, deu-lhe a mais perfeita alma. Efetivamente, qual o outro animal cuja
alma seja capaz de reconhecer a existncia dos deuses, autores deste conjunto de
corpos imensos e esplndidos? Que outra espcie alm da humana rende culto
divindade? Qual o animal capaz tanto quanto o homem de premunir-se contra a fome,
a sede, o frio, o calor, curar as doenas, desenvolver as prprias foras pelo exerccio,
trabalhar por adquirir a cincia, recordar-se do que viu, ouviu ou aprendeu? No te
parece evidente que os homens vivem como deuses entre os outros animais, superiores
pela natureza do corpo como da alma? Com o corpo de um boi e a inteligncia de um
homem no se estaria em melhor condio que os seres apercebidos de mos mas
desprovidos de inteligncia. Tu, que renes essas duas vantagens to preciosas, no
crs que os deuses se carpem de ti? Que ser preciso ento que faam para convencer-
te?
Que me enviem, como dizes que te enviam, avisos sobre que deva ou no
fazer.
Quando falam aos atenienses que os interrogam por meio da adivinhao,
julgas que no falam a ti tambm? Da mesma forma, quando por prodgios manifestam
sua vontade aos gregos, a todos os homens, sers tu o nico esquecido? Pensas que se
no tivessem poder para tanto, os deuses teriam incutido nos homens a crena de
poderem distribuir o bem e o mal, e que os homens, por eles enganados h tantos
sculos ainda no o teriam percebido? No vs que as instituies humanas mais
antigas e mais sbias estados e naes so tambm as mais religiosas, que as
pocas mais lcidas so tambm as de maior piedade? Saiba, meu caro, que tua alma
aposentada em teu corpo, governa-o como lhe apraz. Mister acreditar, portanto, tudo
dispor a seu grado a inteligncia que habita o universo. Qu! tua vista pode abranger
um raio de vrios estdios e os olhos da divindade no poderiam tudo abarcar ao
mesmo tempo! Teu esprito pode ocupar-se simultaneamente do que se passa aqui, no
Egito, na Siclia, e a inteligncia da deidade no seria capaz de em tudo pensar a um s
tempo! Certo, se obsequiando os homens, aprendes a conhecer os que tambm so
suscetveis de obsequiar-te; se prestando-lhes servios, vs os que por seu turno esto
dispostos a retribuir-te; se deliberando com eles, distingues os que so dotados de
prudncia: assim tambm, rendendo homenagem aos deuses, vers at que ponto
esto dispostos a esclarecer os homens sobre o que nos ocultaram, conhecers a
natureza e a grandeza dessa divindade que tudo pode ver e ouvir contemporaneamente,
estar presente em toda parte e de tudo ocupar-se ao mesmo tempo.
Tenho para mim que, assim falando, " Scrates ensinava seus discpulos a se
absterem de toda a ao mpia, injusta e reprovvel, no somente em presena dos
homens como tambm na soledade, visto convenc-los de que nada do que fizessem
escaparia aos deuses.

CAPTULO V

Se a temperana para o homem uma beta e til aquisio, vejamos se a ela no


exortava Scrates quando dizia: "Cidados, se nos sobreviesse uma guerra e
quisssemos escolher um homem capaz antes de tudo de salvar-nos e subjugar o
inimigo, escolheramos algum que soubssemos escravo do prprio estmago, do
vinho, dos prazeres do amor, da moleza e do sono? Como poderamos esperar que
semelhante homem nos salvasse e triunfasse do inimigo? Se ao termo da existncia
desejssemos confiar a algum a educao de nossos filhos, a honra de nossas filhas, a
administrao de nossos bens, veramos o intemperante digno de tal confiana?
Entregaramos a um escravo intemperante a guarda de nossos rebanhos, de nossos
celeiros, a gerncia de nossos trabalhos? Aceita-lo-amos ainda que gratuitamente
como intendente e provedor? E se no quereramos nem sequer um escravo
intemperante, como no temermos parecer com ele? De fato no se pode dizer que, da
mesma forma que esbulhando os outros de seus bens cr o avaro enriquecer, seja o
intemperante prejudicial aos outros mas til a si prprio: ao contrrio, se faz mal
aos outros mais ainda o faz a si mesmo, pois o que mais pernicioso que arruinar, ao
mesmo tempo que sua casa, o corpo e a alma? No comrcio da vida, quem gostaria de
um homem que a seus amigos prefere o vinho e a boa mesa, a seus companheiros as
mulheres prostitudas? No um dever, para todo aquele que saiba ser a temperana o
cimento da virtude, o encasto-la antes de tudo na prpria alma? Sem ela, como
discernir o bem e pratic-lo dignamente? O escravo das prprias paixes no degrada
vergonhosamente o corpo e o esprito? Parece-me, por Juno!, que todo homem livre
deve pedir aos deuses no venha a ter um escravo tal, e todo escravo das prprias
paixes encontre bons senhores; do contrrio estar perdido". Eis o que dizia, e suas
aes mais que suas palavras testemunhavam sua temperana: sobranceiro no
somente aos prazeres dos sentidos como tambm ao que busca a riqueza, achava que
receber dinheiro do primeiro que aparece comprar um senhor e sujeitar-se mais
ignominiosa servido.

CAPTULO VI

Convm no calar a conversao que teve com o sofista Antifao. Certo dia
Antifao, que queria tomar a Scrates seus discpulos, interpelou-o e disse-lhe na
presena deles:
Eu pensava, Scrates, que os que professam a filosofia, fossem mais felizes.
Muito outro, porm, parece ser o fruto que colhes da filosofia. Vives de tal guisa que
no h escravo que deseje viver sob tal senhor. Alimentas-te das viandas mais
grosseiras, bebes as mais vis beberagens. Cobre-te um manto chamboado, que te serve
no vero como no inverno. No tens calado nem tnica. Sem embargo, no aceitas
nenhum oferecimento de dinheiro, por agradvel que seja receb-lo e muito embora
proporcione vida mais independente e aprazvel. Se, pois, como todos os mestres
formas os teus discpulos tua semelhana, podes considerar-te um professor de
misria.
Ao que Scrates respondeu Fazes, creio, Antifao, to triste idia de minha
existncia, que preferirias morrer a viver como eu. Ora bem, examinemos por que
achas minha vida to penosa. Ser porque, ao contrrio dos que, exigindo salrio, so
obrigados a fazer o que lho rende, eu que nada recebo no sou forado a falar com
quem no queira? Achas minha vida
miservel porque minha alimentao seja menos s ou menos nutritiva que a
tua? Porque meus alimentos sejam menos difceis de obter que os teus, os quais so
mais raros e mais delicados? Porque os manjares que preparas te saibam melhor ao
paladar que os meus a mim? No sabes que quem come com apetite no tem
necessidade de condimento, que a quem bebe com prazer, fcil prescindir da bebida
que no tem? Quanto s vestes, sabes que quem as muda no o faz seno por causa do
frio e do calor; que se se calam sapatos, para que os ps no sejam impedidos no
andar pelo que os possa ferir. Viste-me alguma vez entocado em casa por causa do
frio? disputar, no vero, a sombra a algum, ou impossibilitado de ir aonde quisesse
por ter os ps feridos? Ignoras que graas a certos exerccios pessoas fracas de corpo
se tornam mais fortes e os suportam mais facilmente do que aquelas que, nascidas
mais fortes, foram descuidadas? No crs que eu, que avezei meu corpo a resistir a
todas as influncias, no sofra melhor que tu, que no te exercitaste? Se no sou
escravo do ventre, do sono, da volpia, porque conheo prazeres mais doces que no
deleitam apenas no momento, mas fazem esperar vantagens contnuas. Sabes que sem
a esperana do sucesso nenhum prazer experimentamos, de passo que. se se pensa
lograr bom xito, seja na agricultura, seja na navegao, seja em outra profisso
qualquer, a ela nos dedicamos com tanto jbilo como se j houvssemos, triunfado.
Pois bem, julgas que esta felicidade iguale a que nos d a esperana de nos tornarmos
melhores a ns prprios e aos nossos amigos? Tal , contudo, a opinio em que
persisto! Se for preciso servir aos amigos, ou ptria, quem para tanto ter mais lazer,
aquele que vive como eu ou aquele que esposa o gnero de vida de que te vanglorias?
Quem far a guerra mais a seu grado.aquele que no pode dispensar u'a mesa suntuosa
ou aquele que se contenta com o que tenha mo? Quem capitular mais depressa,
aquele que tem necessidade de iguarias difceis de obter ou aquele que se contenta com
os alimentos mais triviais? Pareces, Antifo, colocar a felicidade nas delcias e na
magnificncia. De mim, penso que de nada necessita a divindade. Que quanto menos
necessidades se tenha, mais nos aproximamos dela. E como a divindade a prpria
perfeio, quem mais se avizinhar da divindade. mais prximo estar da perfeio.
De outra feita, disse Antifo a Scrates.
Scrates, creio-te justo, mas no de todo sbio. Alis parece-me comungares
comigo nesta opinio. No aceitas dinheiro por tuas lies. Entretanto, a ningum
darias nem venderias por preo inferior ao que valem teu manto, tua casa nem nada do
que possuis e que reputas de algum valor. Claro que, se estimasses igualmente tuas
lies, far-te-ias pagar o que valem. s. portanto, honesto, de vez que no enganas por
cupidez, porm no sbio, j que nada sabes que valha o que quer que seja.
Ao que Scrates respondeu
Antifo, no coisa corrente entre ns poder fazer-se tanto da beleza quanto
da sabedoria emprego honesto ou vergonhoso? Quem chatina com a beleza com quem
lha queira pagar se chama um prostitudo. Mas aquele que, conhecendo um homem
amante da virtude, procura fazer-se seu amigo, consideram-no sensato. O mesmo
sucede em relao sabedoria: os que com ela traficam com quem lha queira pagar se
chamam sofistas ou prostitudos. Aquele, porm, que reconhecendo em outrem um
bom carter lhe ensina tudo o que sabe de bem e se faz seu amigo, reputam-no fiel aos
deveres do bom cidado. Assim, Antifo, ao passo que outros gostam de possuir um
bom cavalo, um co, um pssaro, gosto eu e muito mais, de ter bons amigos. Ensino-
lhes tudo o que sei do bem, aditando tudo o que os possa ajudar a se fazerem virtuosos.
Os tesouros que nos legaram os antigos sbios em seus livros, percorro-os de conversa
com meus amigos. Se encontramos alguma coisa boa, recolhemo-la e regozijamo-nos
de ser teis uns aos outros.
Ouvindo estas palavras, eu via em Scrates um homem feliz que virtuosos fazia
os que o escutavam.
De outra vez, perguntando-lhe Antifo por que razo, se se gloriava de tornar os
outros hbeis na poltica, no se ocupava ele prprio desta cincia, que pretendia
conhecer:
"Que ser prefervel, Antifo, respondeu Scrates, consagrar to-somente a
minha pessoa poltica ou dedicar meus cuidados a tornar grande nmero de
indivduos capazes de a ela vacarem?"
CAPTULO VII

Vejamos ainda se, ao desviar seus discpulos da fatuidade, Scrates os levava prtica
da virtude. Pois costumava dizer que no h mais belo caminho para a glria que um
homem de bem ser o que realmente deseja parecer. Assim provava a verdade de sua
assero:
Imaginemos dizia um indivduo que quisesse passar por bom tocador de flauta
sem o ser de fato. Que faria? No deveria macaquear os bons flautistas em tudo o que
forma o exterior da sua arte? Primeiro, como os bons artistas possuem belos
instrumentos, e cercam-se de numerosos aclitos, ele faria o mesmo. Depois, como
numerosos encomiadores lhes celebram os talentos, procurar-se-ia grande nmero de
encomiadores. Que nunca, porm, se metesse a tocar flauta, do contrrio pronto se
cobriria de ridculo e todos se capacitariam ser no somente mau artista como
impostor. E se despendesse muito, nada ganhasse e de inhapa ainda perdesse a
reputao, no viveria vida miservel, intil e ridcula? Da mesma forma, se
um homem quisesse passar por hbil piloto e bom general sem o ser realmente,
vejamos o que lhe aconteceria. Querendo passar por homem capaz de preencher tais
funes e no conseguindo convencer ningum, no seria infeliz? E convencendo, no
o seria mais ainda? Com efeito, encarregado do comando de um navio ou posto
cabea de um exrcito, perderia aqueles mesmos que quisera salvar e se retiraria
coberto de vergonha e desprezo.
Demonstrava Scrates igualmente nada haver mais perigoso para um homem que dar-
se por mais rico, mais forte, mais corajoso do que realmente . Se lhe confiam
encargos que desbordam de suas foras, no podendo executar o de que parecia ser
capaz no far jus menor indulgncia. Insigne embusteiro chamava quele que se
apodera do dinheiro ou o que quer que lhe tenham confiado, mas embusteiro maior
ainda o homem sem valor que empreende convencer os outros de ser capaz de dirigir o
Estado. Excelente para afastar seus discpulos do charlatanismo se me afigurava a
linguagem de Scrates.
LIVRO II

CAPTULO I

Antolhava-se-me, ademais, que com semelhantes discursos Scrates afazia seus


discpulos abstinncia em face da boa carne, do vinho, da lubricidade, do sono, e
resistncia ao frio, ao calor, fadiga. Sabedor de que um deles se entregava a rdeas
soltas a todos esses excessos.
Dize-me, Arstipo interpelou-o se te cometessem a educao de dois
jovens, um para se tornar apto a governar, outro para ser simples cidado, como
formarias um e outro? Queres que comecemos nosso exame pela alimentao, isto ,
pelos primeiros elementos?
Naturalmente respondeu Aristipo porquanto a alimentao me parece
ser o princpio da educao: sem alimento, impossvel viver.
Provavelmente, ento hora das refeies ambos pediriam de comer?
No resta a menor dvida.
Qual habituaramos, pois, a ocupar-se de um negcio urgente antes de
satisfazer o apetite?
Por Jpiter! o destinado a governar, a fim de que os negcios do Estado no
se paralisassem durante sua gesto.
E quando quisessem beber, no seria ainda a esse que acostumaramos a
resistir sede?
Seguramente.
E se fosse preciso vencer o sono, ser capaz de deitar tarde, levantar cedo e
velar, a qual dos dois o ensinaramos?
Ainda ao mesmo.
Pois bem, a quem ensinaramos a abster-se dos prazeres do amor, para que
no o impedissem de agir no momento necessrio?
Sempre ao mesmo.
Qual afaramos a no fugir ao trabalho, mas enfrent-lo com gosto?
O educado para governar, evidentemente.
Ora, vejamos, se h uma cincia que ensine a triunfar dos adversrios, a
quem conviria ensin-la?
Por Jpiter ! ao que se destinasse a mandar. Porque sem tal cincia de nada
lhe valeriam as outras.
- No te parece ento que um homem assim educado estaria muito menos
exposto a se deixar prender pelos inimigos do que o esto os animais? Efetivamente,
uns, engodados pela gulodice, atrados, a despeito de sua desconfiana, pelo desejo e
pelo cevo, lanam-se sobre a isca e so presos. Outros encontram armadilhas na gua
onde vo beber.
De fato conveio Aristipo.
Outros, vtimas de seu calor amoroso, como as codornizes e as perdizes,
aliciados voz da fmea pelo desejo e a esperana do prazer, perdem e caem nos
laos.
Ainda verdade.
No te parece uma vergonha rebaixar-se o homem condio dos mais
estpidos animais? Por exemplo, os adlteros, que penetram em aposentos fechados,
muito embora saibam expor-se o delinqente ameaa da lei, a embarrancar-se em
uma armadilha, a ver-se cobrir de infmia. A despeito destes males e deste oprbrio
reservado ao adultrio, a despeito de todos os meios por que podem mitigar sem risco
seus apetites amorosos, atiram-se, cabea baixa, ao perigo. No proceder como
verdadeiro doido?
Assim penso.
De vez que a maior parte das ocupaes obrigatrias do homem se exercem
ao ar livre, como a guerra, a agricultura e outras igualmente importantes, no achas
desmarcada negligncia o no se endurecerem muitos homens contra o frio e o calor.
Certamente.
Quer dizer que quem queira mandar deve afazer-se a suportar sem pena um
e outro? Indubitavelmente. Ento, se alinhamos entre os homens capazes para mandar
os que sofrem com constncia todas essas incomodidades, no devemos classificar as
pessoas incapazes de faz-lo entre as inaptas para o mando?
De acordo.
Pois bem, j que conheces o lugar que merece cada uma dessas duas classes
de homens, j examinaste em qual delas te colocarias?
Quanto a mim disse Aristipo estou longe de formar entre os que
aspiram ao mando. Quando j to penoso provermos a nossas prprias necessidades,
parece-me redonda insensatez o no nos contentarmos com isso e ainda nos impormos
o fardo de prover s de nossos concidados.
Recusar-se a si mesmo tantas coisas que se desejam e por-se cabea do Estado
para depois ser chamado barra do tribunal por no se fazer tudo o que quer a cidade,
no o cmulo da loucura? Porque, ao cabo de tudo, pretendem as cidades servir-se de
seus governantes como eu de meus escravos. Quero que meus escravos me preparem
com abundncia tudo o que me necessrio, mas que em nada toquem. Acham as
cidades deverem os governantes procurar-lhes toda sorte de bens, de que eles prprios
se abstero. Aqueles, pois, que querem dar-se a um mundo de servios e oferec-los
aos outros, form-los-ei como dissemos e os alinharei entre as pessoas aptas a mandar.
Quanto a mim, formo com aqueles cujo desejo levar a vida mais doce e agradvel.
Ento Scrates:
Queres, pois, examinemos quem leva vida mais agradvel, governantes ou
governados?
Com todo o gosto respondeu Aristipo.
Primeiramente, dentre os povos que conhecemos, na sia os persas
mandam, os srios, frgios e ldios obedecem. Na Europa mandam os citas, os meotos
lhes esto sujeitos. Na Lbia governam os cartagineses, os lbios so governados.
Desses povos, quais julgas vivam mais agradavelmente? E dentre os gregos, entre os
quais te encontras, quais parecem levar vida mais agradvel, os que mandam ou os que
obedecem?
Mas disse Aristipo tampouco entendo reduzir-me escravido.
Parece-me existir um caminho intermdio, que forcejo por trilhar, entre o poder e a
servido: a liberdade, que mais seguramente conduz felicidade.
Muito bem disse Scrates. Se esse caminho que no passa entre o
poder e a servido tampouco passasse atravs dos homens, talvez tivesse algum valor o
que dizes. Mas se, vivendo entre os homens, no quiseres nem mandar, nem obedecer,
nem servir de bom grado os que mandam, penso no ignorares que os mais fortes
sabem fazer gemerem os mais fracos, seja em massa, seja um a um, e escraviz-los.
No vs os que colhem as searas que outros semearam, cortam as rvores que outros
plantaram, infligem toda espcie de violncia aos fracos e aos que recusam servir, at
faz-los preferir a escravido luta com mais fortes? E entre os particulares, no sabes
que os corajosos e os fortes avassalam a seu proveito os poltres e os impotentes?
Para no passar por isso no me fixo em nenhuma cidade, mas em toda
parte sou estrangeiro.
Ento Scrates:
Propes-me, certo, um artifcio maravilhoso. Porque desde que Snis, Ciro
e Procusto morreram, os forasteiros no so maltratados por ningum. Mas hoje os
governantes do leis a sua ptria para se porem ao abrigo da injustia. Criam, alm do
que se chamam os laos naturais, amigos que lhes servem de auxiliares. Sintam as
cidades de muralhas, renem exrcitos para repelir as agresses injustas e at cuidam
de alianas no exterior: no obstante nem todas estas precaues os preservam do
insulto. E tu que nada disso tens, que passas quase todo o tempo nos longos caminhos
onde se comete o maior nmero de assaltos, tu que em qualquer cidade a que chegues
s mais pequeno que o ltimo dos cidados, tu que enfim te encontras numa situao
em que mais que em outra qualquer a gente est exposto injustia, imaginas a ela
subtrair-te graas a tua qualidade de forasteiro? Ser porque as cidades te assegurem
publicamente o direito de entrar e sair que acalentas essa confiana? Ou crs que a
nenhum senhor seria til um escravo de tua espcie? Quem quereria, com efeito, ter
em casa um homem que nada quer fazer e se compraz com a vida mais suntuosa?
Vejamos, a propsito, como procedem os senhores em relao a tais servidores. No
lhes corrigem a gulodice pela fome? No os impedem de furtar pondo sob chave tudo
o que poderiam surrupiar? De fugir, carregando-os de cadeias? A preguia no a
reduzem ao trabalho a chicotadas? Que fazes tu mesmo quando percebes ter um
domstico dessa laia?
Inflijo-lhe todas as correes at constrang-lo a servir-me. Mas Scrates,
os que so educados para o ofcio de rei, que pareces considerar a felicidade, em que
diferem dos que padecem por necessidade, se voluntariamente se condenam a suportar
a fome, a sede, o frio, as viglias e outras fadigas? Por mim no vejo que diferena h
entre ter eu a pele rasgada por um vergalho a bem ou a mal de meu grado, e que meu
corpo, queira-o eu ou no, padea toda espcie, de violncias. No ser alm de louco
fazer voluntariamente cabea baixa a estes sofrimentos?
Com que ento, Aristipo volveu Scrates no vs esta diferena entre
os males voluntrios e os que no o so, que aquele que consente em passar fome
desde que o queira pode comer, que quem se condena sede desde que o queira pode
beber, e assim para o mais que segue, de passo que o homem que padece por
necessidade, poder ele, quando o quiser, cessar de sofrer? Demais, quem sofre
voluntariamente se consola de seus males com uma doce esperana, como vemos os
caadores suportarem bizarramente as fadigas pela esperana de uma captura.
Semelhante recompensa bem pouca coisa para suas penas. Mas os que trabalham
para ter bons amigos ou para triunfar dos inimigos, para robustecer o corpo e a alma e
assim bem gerir sua casa, fazer bem aos amigos, prestar servios ptria, como no
crer que com tais alvos diante dos olhos suportem com prazer todas as fadigas e vivam
felizes, contentes de si prprios, louvados e invejados dos outros homens? Mais: os
hbitos de indolncia e os prazeres fceis no podem, no dizer dos ginastas, dar boa
compleio ao corpo nem fazer penetrar no esprito nenhum conhecimento aprecivel.
Ao invs, os exerccios que querem constncia nos conduzem prtica de belas e boas
aes, como dizem os grandes homens. Disse algures Hesodo5: O vcio sedutor e
fcil, seu caminho lhano e breve. Antes da virtude, porm, colocaram os deuses o
suor, e a vereda que leva ao cimo spera, fragosa e rdua: ganhando-se o alto,
todavia, aplaina-se o caminho.
O mesmo testemunho presta Epicarmo neste verso: A felicidade um bem que
nos vendem os deuses. Diz ainda alhures: Malvado, foge indolncia ou teme a dor.
As mesmas idias exprime o sbio Prdico sobre a virtude em sua obra sobre
Hrcules, de que fez diversas leituras pblicas. Eis, ao que me lembra, pouco mais ou
menos o que diz. Conta que Hrcules, apenas dobrara a infncia, nessa idade em que

5
Poeta dos meados do sculo VIII a. C; com sua poesia didtica de inspirao religiosa (Teogonia) e moral (Trabalhos e Dias) exerceu
profunda influncia no mundo grego dos sculos seguintes.
os jovens, j senhores de si, deixam ver se entraro na vida pelo caminho da virtude ou
do vcio, retirou-se para a solido e sentiu-se incerto quanto via a escolher. Duas
mulheres de avantajada estatura apresentaram-se-lhe ao olhar: uma decente e nobre, o
corpo ornado de sua natural pureza, os olhos grvidos de pudor, o exterior modesto, as
vestes brancas; a outra toda nediez e moleza, a pele caiada a fim de aparentar cores
mais brancas e mais vermelhas, procurando, na postura, parecer mais esbelta do que
naturalmente o era, os olhos escancelados; um adereo estudado para realar seus
encantos, mirando-se sem cessar, observando se a contemplavam e a todo momento
voltando a cabea para admirar a prpria sombra. Aproximando-se de Hrcules,
enquanto a primeira conservava o mesmo andar, a segunda, querendo anteced-la,
correu para o jovem heri e disse-lhe:
"Vejo-te, Hrcules, incerto do caminho a seguir na vida. Se me quiseres tomar
por amiga, conduzir-te-ei pela estrada mais agradvel e fcil, provars todos os
prazeres e vivers livre de pena. Primeiro no te ocupars de guerras nem negcios,
mas no cessars de examinar que iguarias e que bebidas melhor te sabem ao paladar,
os objetos que possam deleitar-te os olhos e os ouvidos, acariciar-te o olfato ou o tato,
que afeio ter mais encantos para ti, como dormirs mais docemente, como poders
procurar todos estes prazeres com o menor esforo. Se receias venha a faltar-te o
necessrio para te dares tais douras, no temas que eu te obrigue a trabalhar e a penar
de corpo e esprito para os adquirires; aproveitars do trabalho alheio e no te absters
do que quer que possa proporcionar-te ganho: porque dou aos que me seguem a
faculdade de em toda parte obter vantagens".
Hrcules, aps ouvir estas palavras, indagou-lhe:
"Mulher, qual teu nome?"
"Meus amigos respondeu ela chamam-me a Felicidade, e meus inimigos,
para dar-me nome odioso, chamam-me a Perversidade".
A a outra mulher, adiantando-se, disse-lhe:
"Eu tambm venho a ti, Hrcules; conheo os que te deram luz e desde tua
infncia penetrei-te o carter. Assim espero que se tomares o caminho que traz a mim,
sers um dia autor ilustre de belos e gloriosos feitos e eu prpria me verei mais
honrada e considerada dos homens virtuosos. No te iludirei com promessas de
prazeres: expor-te-ei o que existe com verdade e tal qual o dispuseram os deuses. Do
que h realmente honesto e belo, nada concedem os deuses aos homens sem sacrifcio
e diligncia. Queres que os deuses te sejam propcios? Preiteia-os. Ambicionas a
estima de teus amigos? Beneficia-os. Desejas que uma nao te honre? Serve-a.
Queres que a Grcia inteira admire teu valor? Procura ser-lhe til. Desejas que a terra
te prodigalize seus frutos? Cultiva-a. Preferes enriquecer com rebanhos? Apascenta-os.
Aspiras a fazer-te grande pela guerra? queres tornar livres teus amigos e triunfar de
teus inimigos? Aprende a arte da guerra com aqueles que a conhecem, exercita-te em
pr-lhes em prtica as lies. Desejas adquirir fora fsica? Habitua o corpo ao imprio
da inteligncia e tempera-o no trabalho e no suor".
A a Perversidade retomando, no dizer de Prdico:
"Compreendes, Hrcules disse-lhe quo penoso e longo o caminho da
felicidade que te prope essa mulher? Enquanto eu, por estrada fcil e breve que te
conduzirei ventura".
Ento a Virtude:
"Msera! exclamou que bens possuis? Que prazeres podes conhecer, tu
que nada queres fazer para compr-los? Sequer deixas nascer o desejo: farta de tudo
antes de ter desejado coisa alguma, comes antes da fome, bebes antes da sede. Para
comer com prazer, vives caa de cozinheiros. Para beber com prazer, procuras beber
vinhos carssimos e no vero corres a toda parte em busca de neve. Para dormir
agradavelmente, procuras cobertas macias e leitos flexveis. Porque no o cansao e
sim a ociosidade que te faz desejar o sono. Em amor, provocas a necessidade antes de
senti-la, usas de mil artifcios e te serves tanto de homens como de mulheres. Assim ,
em verdade, que formas teus amigos. noite os degradas e de dia os adormeces
durante os instantes mais preciosos. Imortal, foste rechaada pelos deuses e os homens
de bem te desprezam. Nunca te acariciou os ouvidos o mais adulador dos sons, o de
um louvor, nem jamais contemplaste uma boa ao praticada por ti. Quem daria f a
tuas palavras? Quem te socorreria na preciso? Qual o homem de bom senso que
ousaria misturar-se a teu bulhento cortejo? Os que te seguem, se jovens, so
impotentes de corpo; velhos, tm a alma embrutecida. Ndios na juventude, por via da
ociosidade, emagrecem ao peso de trabalhosa velhice. Envergonhados do que fizeram,
atormentados do que tm de fazer, borboletearam na primavera da vida de prazer em
prazer e diferiram as penas para o outono da existncia. Eu, ao contrrio, estou com os
deuses, estou com os homens de bem: entre os deuses como entre os mortais nenhuma
bela ao se faz sem mim. Mais que ningum, recebo eu dos deuses e dos homens
legtimas honras, companheira querida que sou do trabalho do arteso, guardi fiel da
casa do senhor, protetora benvola do servidor, gentil associada nos trabalhos da paz,
aliada constante nas labutas da guerra, intermediria devotada da amizade. Meus
amigos saboreiam com prazer e sem confeio alimentos e bebidas, porque esperam o
desejo para comer e beber. O sono lhes mais agradvel que aos ociosos;
interrompem-no sem pesar e no lhe sacrificam seus negcios. Jovens, sentem-se
felizes dos elogios dos ancios. Velhos, recebem ditosos os respeitos da juventude.
Recordam com deleite as aes pretritas e realizam prazerosos o que lhes resta fazer.
Por virtude minha, so amados dos deuses, caros aos amigos, honrados da ptria. Ao
soar a hora fatal, no dormem em olvido sem honra, mas sua memria esplende
celebrada de evo em evo. A est, Hrcules, filho de pais virtuosos, como, trabalhando,
podes alcanar a suma felicidade".
Eis pouco mais ou menos como narra Prdico a lio dada a Hrcules pela
Virtude, conquanto ornasse seus pensamentos de expresses mais nobres que as por
mim usadas neste momento. Reflete, Aristipo, e trabalha por gizar a conduta que
observars para o resto da existncia.

CAPTULO II

Tendo percebido que Lmprocles, o mais velho de seus filhos, andava s


testilhas com a me:
Dize-me, filho perguntou-lhe sabes existirem certos homens a que se
chama ingratos?
Sei respondeu o jovem.
Sabes tambm por que recebem este nome?
Sim. Chamam-se ingratos aqueles que receberam benefcios e que-,
podendo-o no testemunham reconhecimento.
No sabes que se classificam os ingratos entre os homens injustos?
Sei-o.
Por ventura te perguntaste a ti mesmo, se assim como injusto escravizar os
amigos e justo avassalar os inimigos, ser injusto ser ingrato para com os amigos e
justo s-lo aos inimigos?
Naturalmente. E tenho por injusto quem no se esfora por dar prova de
reconhecimento a um benfeitor, seja amigo ou inimigo.
Pois bem! se assim , ento a ingratido pura injustia.
Lmprocles conveio.
E no ser um homem tanto mais injusto quanto mais ingrato se mostrar ao
receber mais benefcios?
Ainda uma vez Lmprocles concordou.
Pois bem! quem mais cumulado de benefcios que os filhos o so dos pais?
So os pais que os fazem transitar do nada ao ser, ao espetculo de tantas maravilhas,
fruio de tantos bens com que nos presentearam os deuses: bens que se nos figuram
to preciosos que nosso maior temor perd-los. Por isso estaturam as cidades a pena
de morte contra os maiores crimes, como o castigo mais tremendo para suster a
injustia. Sem dvida no crers ser unicamente pelos prazeres do amor que os
homens procuram ter filhos, pois as ruas e as casas regurgitam de meios de se
satisfazerem. Longe disso, vem-nos considerar quais as mulheres que nos daro os
mais belos filhos, e a elas que nos unimos para realizar nossa esperana. Ento o
esposo tem de sua mo aquela que o ajuda a tornar-se pai; acumula previamente para
os futuros filhos tudo o que cr lhes seja til na vida, fazendo a mais ampla proviso
possvel. A mulher recebe e carrega esse fardo que a faz pesada e lhe pe os dias em
perigo; d ao filho parte da prpria substncia; depois, ao cabo de gestao e de parto
cheio de dores, cria-o e desvela-se, sem nenhuma teno, sobre um filho que no sabe
de quem lhe vm tais cuidados que sequer pode dar a entender o de que necessita, de
passo que a me procura adivinhar o que lhe convm, o que pode agrad-lo, e que ela
fomenta dia e noite, ao preo de mil fadigas e sem saber qual ser a paga de seus
sofrimentos. E no s o alimento: Logo que os julgam em idade de aprender alguma
coisa, comunicam-lhes os pais todos os conhecimentos teis que possam ou os
confiam aos cuidados de algum que creiam mais capazes de ensin-los, no poupando
despesas nem cuidados para que seus filhos se tornem os melhores possveis. Ao que
retorquiu o jovem:
Sim, certo ela fez tudo isso e at mil vezes mais. Porm no h quem lhe
suporte o mau humor.
Volveu Scrates:
No achas o humor selvagem de uma besta mais insuportvel que o de u'a
me?
No, pelo menos de me qual a minha.
Ter te mordido ou dado alguma patada, como soem fazer as bestas?
Mas, por Jpiter! diz coisas que nem ao preo da vida se quereriam ouvir.
E tu disse Scrates quantos dissabores insuportveis no lhe causaste
desde a infncia, j com palavras, j com atos, ora de dia, ora de noite? Quantas
aflies no lhe deram tuas doenas?
Pelo menos nunca lhe disse nem fiz nada de que ela tivesse de corar.
Qu! ser-te- mais penoso ouvir o que ela diz do que aos comediantes ouvir
as injrias que mutuamente se prodigalizam nas tragdias?
Mas, penso, como no julgam que aquele que os ofende o faa por mal, nem
que aquele que os ameaa os ameace seriamente, facilmente suportam o que lhe
dizem.
tu, que sabes muito bem que tua me, diga-te o que te disser, no o
diz por mal, mas quereria ver-te feliz como ningum, te irritas contra ela?
Pensas ento seja tua me para ti uma inimiga?
Claro que no. A Scrates:
Ento, esta me que te ama, que quando enfermas te dispensa todos os
cuidados para devolver-te sade, que se desvela para que nada te falte, que pede aos
deuses te prodigalizem seus benefcios e cumpre os votos que por ti fez, queixas-te de
seu mau humor? Quero crer que se no suportas semelhante me o prprio bem te
insuportvel. Mas dize-me, achas que se deva ter atenes para com todos ou no
procurar comprazer a ningum, a ningum obedecer, nem a um estratego nem a no
importa que magistrado?
Por Jpiter! h obedecer.
Pois bem disse Scrates sem dvida querers agradar teu vizinho para
que, em caso de necessidade, te acenda o fogo, te faa bons ofcios, em caso de
acidente, acuda de bom grado em teu socorro?
Est visto.
Ser indiferente termos por amigos ou inimigos um companheiro de
viagem, de navegao ou qualquer que seja? Ou achas que nos devamos dar ao
trabalho de ganhar-lhe as graas?
Claro que sim.
Como! ests pronto a ter atenes para com todos esses estranhos e no crs
dev-las tua me, que te quer mais que a ningum! Ignoras que o Estado faz vista
grossa a todas as outras ingratides, no as persegue e I deixa impunes os obrigados
mal agradecidos, porm castiga aquele que no respeita os pais, o degrada e exclui das
magistraturas, persuadido de que semelhante indivduo jamais seria capaz de oferecer
com santidade os sacrifcios pblicos nem praticar boa e honrada ao? E, por Jpiter!
se um cidado no honrou o tmulo dos pais mortos, pede-lhe contas o Estado nos
inquritos abertos sobre os futuros magistrados. Se, pois, s prudente, filho meu,
temeroso que as deidades te olhem como ingrato e te recusem seus favores, rogar-lhes-
s te perdoem as ofensas tua me. Quanto aos homens, cuidars em que, sabedores
de tua falta de respeito para com teus pais, no te desprezem todos e te deixem sem
amigos. Porque se suspeitassem foras ingrato para com teus pais, quem te creria capaz
de reconhecer um benefcio?

CAPTULO III

Querefonte e Quercrates, dois irmos, conhecidos seus, no iam l muito um


com o outro. Tendo-o notado e topando certo dia com Quercrates, interrogou-o:
Dize-me, Quercrates, acaso no serias desses homens que reputam as
riquezas mais estimveis que os irmos, muito embora s riquezas falea razo,
enquanto um irmo ser razovel; elas precisam ser defendidas, ao passo que ele pode
defender-nos; elas so em nmero infinito e ele nico? Coisa no menos estranha
crer-se algum esbulhado por no possuir os bens dos irmos, quando ningum
considera dano as riquezas dos concidados, por no possu-las. Prefere-se viver
cercado de amigos e gozar, sem temor, de recursos suficientes do que viver s e fruir
na insegurana as posses de todos os concidados: a tanto, ao tratar-se de irmos,
desconhece-se esta verdade. De outra parte, os que o podem compram escravos para
ajudar-se de seus trabalhos, buscam amigos para ter apoio, porm negligenciam os
irmos, como se fosse possvel encontrar amigos entre patrcios e no o fosse entre os
irmos. Sem embargo, que melhor ttulo para a amizade que haver nascido juntos, se
at os animais tm uma espcie de ternura para os que se alimentaram do mesmo leite?
Quando por mais no fosse, os homens respeitam mais e mais receiam ofender aqueles
que tm irmos do que os que no os tm.
Ripostou Quercrates:
Certo, Scrates, se a desinteligncia fosse pequena, seria justo suportar o
irmo e dele no se afastar por motivos insignificantes: porque como dizes, grande
bem um irmo, quando tal qual deve ser; mas quando falta a todos os deveres,
quando se mostra de todo em todo o contrrio do que de esperar, como tentar o
impossvel?
Vejamos, Quercrates tornou Scrates , Querefonte desagrada a toda
gente como a ti ou h pessoas a quem compraza?
Precisamente por isso, Scrates, tenho razo de odi-lo: sabe agradar os
outros ao passo que a mim em vez de me ser til s sabe desgostar-me com atos e
palavras.
No ser prosseguiu Scrates que tal o corcel que derruba o cavaleiro
inbil que tenta mont-lo, refuga um irmo ao irmo sem tato que dele intenta servir-
se?
Como replicou Quercrates no saberia eu lidar com meu irmo, se a
boas palavras sei responder com boas palavras, a bons ofcios com bons ofcios?
Todavia, se algum toma a assinatura contra mim no sei dizer-lhe palavra de agrado
nem prestar-lhe um benefcio, e sequer o tento. Ao que respondeu Scrates:
Estranho tuas palavras, Quercrates. Se tivesses um co, guarda fiel de teus
rebanhos, que festejasse teus pastores mas rosnasse tua aproximao, em lugar de te
pores colrico procuradas amans-lo com bons tratos; e teu irmo, que reconheces
grande bem desde que bem disposto para contigo, tu que campas de reto no falar e
obrar no procuras concitar-lhe a afeio?
Receio, Scrates disse Quercrates no ser suficientemente hbil para
bem anim-lo em relao a mim.
Entretanto volveu Scrates parece-me no haver necessidade de
empregares artifcios numerosos e extraordinrios. Os que conheces sero bastante
para ganhar-lhe a estima.
Possuirei eu, sem o saber, algum filtro para isso?
Dize-me, que farias se quisesses que algum de teu conhecimento,
oferecendo um sacrifcio, te convidasse para jantar?
Evidentemente comearia eu prprio por convid-lo, quando sacrificasse.
E se quisesses levar um de teus amigos a gerir teus negcios quando
viajasses, que farias?
Quando se ausentasse, seria o primeiro a encarregar-me dos seus.
E que farias, se quisesses dispor um estrangeiro a receber-te quando fosses a
sua cidade?
Obviamente seria o primeiro a dar-lhe acolhida quando viesse a Atenas; e se
quisesse que me auxiliasse a despachar os negcios para que fora a sua terra,
evidentemente seria o primeiro a fazer-lhe outro tanto.
Como? conheces todos os filtros
de que dispem os homens e deles fazes mistrio h tanto tempo! Ser que
crerias desonrar-te, prevenindo teu irmo com bons tratos? Entretanto, olha-se como
homem digno de todos os elogios o que sabe ser o primeiro em estorvar os inimigos e
servir os amigos. Julgasse eu Querefonte mais apto que tu a dar o exemplo destas boas
disposies, e t-lo-ia induzido a dar os primeiros passos para conquistar tua amizade;
tenho-te, porm, por mais capaz de encetar esta obra. Retorquiu Quercrates:
Francamente, Scrates, teus conselhos me admiram. Dizes coisas indignas
de ti: queres que eu, o mais jovem, tome a iniciativa. No entanto, entre todos os povos
o contrrio que voga. Em tudo tem o mais velho o primeiro passo, seja para a ao,
seja para a palavra.
Qu! exclamou Scrates consoante o uso universalmente estabelecido
no o mais jovem que deve ceder o caminho ao mais velho, levantar-se se sentado,
dar-lhe a honra de um leito mais macio e deix-lo falar primeiro? No tergiverses, meu
caro. Trata de adoar teu irmo, que pronto se render. No vs como ele nobre e
generoso? As almas tacanhas compram-se com presentes. As almas generosas
conquistam-se com mostras de amizade.
Quercrates:
E se apesar disso ele no se tornar melhor para comigo?
Que arriscas com isso? retomou Scrates se no mostras que s um
esprito nobre e bom irmo enquanto ele vil e indigno de afeto? Mas no creio que
nada disso acontea. Apenas se sinta provocado a esta luta ele forcejar por vencer-te
em generosidade. De feito, ora ests como estariam as duas mos, feitas pelos deuses
para se ajudarem reciprocamente, se esquecessem esta destinao para se
atrapalharem uma a outra, ou como estariam os dois ps, pela providncia feitos para
trabalhar de concerto, se ao revs deste fim procurassem entravar-se mutuamente. No
seria o cmulo da ignorncia e demncia mudar em detrimento nosso o que se fez para
nossa utilidade? Parece-me que os deuses, em criando dois irmos, tiveram em vista
sua utilidade recproca mais ainda que a das mos, dos ps, dos olhos e do mais de que
deram aos homens a parelha fraternal. As mos no poderiam pegar ao mesmo tempo
duas coisas distantes mais de uma toesa, uma da outra, nem os ps separar-se um do
outro mais de uma toesa6. Os prprios olhos, que se nos afiguram de alcance muito
mais extenso, no podem ver simultaneamente de frente e de trs os objetos mais
prximos. Porm dois irmos que se amem, seja qual for a distncia que os separe,
podem obrar de mo comum e servir-se mutuamente.

CAPTULO IV

De outra feita falando Scrates da amizade, ouvi-lhe dizer coisas utilssimas


para aprender a adquirir amigos e com eles tratar. Dizia ouvir muita gente estribilhar

6
Antiga medida de 6 ps, ou seja 1,98 m. (N. do E.)
ser um amigo seguro e virtuoso o mais precioso de todos os bens, mas de tudo se
ocuparem menos da aquisio de amigos. Via, dizia, toda gente empenhar-se em
adquirir casas, campos, escravos, rebanhos, mveis e esforar-se por conservar o que
possui. Mas um amigo, que se diz o mais precioso de todos os bens, no via ningum
cuidar de adquiri-lo e, uma vez adquirido, de conserv-lo. Adoecesse um escravo, via,
dizia, mandarem buscar mdicos e tudo fazerem para volv-lo sade. Enfermasse um
amigo, no moviam uma palha. Morresse um escravo, choravam-no e olhavam-lhe a
morte como uma perda. Morresse um amigo e nada creriam ter perdido. No descuram
nenhum de seus bens, porm negligenciam os amigos que necessitam de seus
cuidados. Agregava a isto que a maior parte dos homens conhece muito bem, por
extenso que seja, o rol de tudo o que possuem; quanto aos amigos, por poucos que
sejam, no s lhes ignoram o nmero, mas quando se lhes pergunta quantos tm,
embaraam-se na enumerao, tanto se importam com os amigos! No entanto, qual o
bem comparvel a um amigo sincero? Qual o cavalo, qual .a parelha to til como um
bom amigo? Qual o escravo to devotado, to fiel? Qual o bem to proveitoso? Um
bom amigo est sempre pronto a substituir-se ao amigo em tudo o que preciso for, seja
na gesto de seus negcios particulares, seja nos assuntos do Estado; queira este
prestar um servio a algum, ele lhe vem em auxlio; possua-o algum temor, aode em
seu socorro, contribuindo para suas despesas e com ele laborando, de concerto com ele
empregando a persuaso ou a violncia, deleitando-o no abatimento. Os servios que a
cada um de ns nos prestam as mos, o que so os olhos para o ver, os ouvidos para o
ouvir, os ps para o andar, no sobejam ao que faz um amigo delicado. E muita vez o
que ns mesmos no fizemos, no vimos, no ouvimos, f-lo um amigo por ns.
Homens h, no obstante, que por causa do fruto se consagram de corpo e alma
cultura de rvores, sobreolhando, indolentes, o mais frutuoso dos bens o amigo.

CAPTULO V

Outro dia, ouvi-o usar de linguagem capaz de fazer o ouvinte entrar em si


mesmo e considerar qual o grau de estima que merecia de seus amigos. Sabedor de que
um de seus discpulos abandonava um amigo na indigncia, dirigiu-se a Antstenes em
presena desse amigo indigno e de muitas outras pessoas:
Dize-me, Antstenes, haver preo para os amigos como o h para os
escravos? Entre os escravos um vale duas minas7, outro nem meia; esta vale cinco,
aquele seis. Diz-se at que Ncias, filho de Nicerato pagou um talento8 pelo intendente
de suas minas de prata. Vejamos, pois, se assim como existe preo para os escravos,
existe para os amigos.

Claro que sim disse Antstenes. H tal homem cuja amizade eu


preferiria a duas minas, outro por quem no daria meia mina, outro por quem daria at
dez minas, outro por quem daria todas as minhas riquezas e rendas.
Assim sendo respondeu Scrates , bem seria que cada um examinasse a
que preo deve ser estimado pelos amigos e se esforasse por valer o mais possvel, a
fim de correr menos o risco de ser abandonado. A todo instante ouo dizer a um que o
amigo o traiu, a outro que por uma mina se viu desprezado pelo homem que julgava
amigo. A vista de tudo isso, pergunto-me a mim mesmo se, da mesma forma que se
vende um mau escravo pelo preo que se encontra, no se deve pr venda e vender
um mau amigo desde que ofeream mais do que vale. Vejo, porm, que nunca se
vendem os bons escravos e jamais se abandonam os bons amigos.

CAPTULO VI

Plenos de bom senso me pareciam tambm os conselhos que dava acerca dos
predicados que se devem procurar nos amigos, quando dizia:
Dize-me, Critobulo, se precisssemos de um bom amigo, o que deveramos
considerar em primeiro lugar? Antes de tudo, no deveramos procurar um homem que
soubesse dominar o prprio ventre, o desejo da bebida, da lubricidade, do sono, da

7
Mina: moeda de 100 dracmas; 10 minas de prata fazem 1 mina de ouro; 60 minas de prata, 1 talento. (N. do E.)

8
Cf. nota 7. (N. do E.)
indolncia? Porque aquele que obedece a todos estes pendores nada faz de til nem a
si mesmo nem a um amigo.
Por Jpiter! seria incapaz.
No achas, pois, que se deva fugir de homem escravizado por tais paixes?
Acho.
O perdulrio incapaz de bastar-se a si mesmo, sempre necessitado dos
outros, que pede emprestado e no paga, que se ofende se no lhe emprestam, no te
parece tambm amigo muito incmodo?
Certamente.
Deveramos, pois, afastar-nos igualmente de tal homem?
Deveramos.
E aquele que sabe aumentar seus haveres, mas desejoso de entesourar
grande riqueza e por isso mesmo difcil de tratar nos negcios, mais amigo de receber
que de devolver?
Parece-me pior ainda que o anterior disse Critobulo.
E o aurissedento cuja nica preocupao excogitar meios de ganho?
Acho que tambm deve ser evitado, pois seria intil a um amigo.
E o rixoso pronto a criar para os amigos uma legio de inimigos?
E homem de fugir, por Jpiter!
E o homem que, sem ter nenhum desses defeitos, deixa que lhe faam o bem
sem lembrar-se de retribuir?
Tambm seria intil. Mas ento, Scrates, quem devemos procurar para
amigo?
Aquele, penso, que tenha as qualidades contrrias: senhor dos apetites
sensuais, fiel a seus juramentos, condescendente nos negcios, que no fique atrs dos
que o beneficiem, pronto a servir quem o sirva.
Mas como, Scrates, nele reconhecer tais qualidades antes de p-lo a prova?
Para julgar os estaturios disse no vamos atrs de suas palavras:
fiamo-nos em quem haja executado belas esttuas, certos de que outras far
igualmente belas.
Queres dizer que se um homem proceder bem com os amigos que j teve, de
certo proceder da mesma forma com os que vier a ter?
Sim. Um picador que eu visse montar bem alguns cavalos, cr-lo-ia capaz
de com outros fazer outro tanto.
Seja. Mas tendo um homem nos parecido digno de nossa amizade, como
faz-lo amigo?
Antes de mais nada disse Scrates h mister consultarmos os deuses e
ver se nos aconselham a faz-lo nosso amigo.
Pois bem prosseguiu Critobulo uma vez confirmada nossa escolha
pelo consentimento dos deuses, poders dizer-me como caaremos nosso amigo?
Por Jpiter! no ser nem correndo-lhe no encalo, como lebre, nem com
reclamo, como aos pssaros, nem de fora, como aos inimigos: rdua tarefa seria
conquistar um amigo contra sua vontade. Nem que o encadessemos qual escravo,
lograramos ret-lo. Semelhante tratamento criar-nos-ia antes inimigos que amigos.
Como, ento, conseguir amigos?
Dizem existir certas palavras mgicas, que, sabidas e pronunciadas, fazem
amigos nossos quem quer que queiramos, filtros cujo conhecimento serve para fazer-se
amar de quem se queira.
Onde aprender essas receitas?
Disse-te Homero as palavras mgicas que a Ulisses disseram as sereias.
Principiam mais ou menos assim: Aproxima-te, ilustre Ulisses, honra dos aqueus.
Mas, Scrates, no o canto com que as sereias retinham os outros homens
e os impediam de fugir-lhes s sedues?
No. Este canto s o endereavam aos amigos da virtude.
Pareces-me dizer dever-se encantar os homens com palavras tais que no
lhes parea mofa os louvores que ouam. De outra forma ganharamos um inimigo e
seramos repeli-
dos, se, para louv-lo, fssemos dizer a um homem que se saiba pequeno, feio e
fraco, que belo, grande e robusto. Mas no conheces outros amavios?
No. Ouvi dizer, porm, que Pricles conhecia muitos, que usava para fazer-
se amado de seus concidados.
E Temstocles, como fez para conquistar-lhes a amizade?
Por Jpiter! no foi com feitios mas cumulando-os de benefcios.
Sem dvida, Scrates, queres dizer que, se quisermos adquirir um bom
amigo, devemos ser igualmente honestos de palavras e atos?
Pensavas ento disse Scrates pudesse homem mprobo procurar
amigos virtuosos?
que vi disse Critobulo maus retricos amigos de oradores distintos,
homens sem conhecimentos militares intimamente ligados aos mais hbeis generais.
Mas, voltando ao nosso propsito, conheces homens inteis que tenham
sido capazes de granjear amigos teis?
No, verdade. Todavia, se ao perverso impossvel travar amizade com
pessoas honestas, gostaria de saber se ser fcil, sendo a gente honesto, encontrar
amigos entre os homens virtuosos.
O que te embaraa, Critobulo, veres muitas vezes pessoas que praticam o
bem e se abstm do mal, longe de amigos, atacarem-se umas s outras e tratarem-se
mais indignamente que os ltimos dos homens.
E no so os particulares disse Critobulo que assim procedem. As
cidades, at as que mais amam tudo o que belo e mais abominam tudo o que
vergonhoso, freqentemente esto em guerra umas com as outras. Quando penso nisso,
desespero completamente de poder adquirir amigos. Vejo que os maus no podem
amar-se uns aos outros: efetivamente, como poderiam seres ingratos, negligentes,
cpidos, sem f e sem freio tornar-se amigos? Os maus foram feitos antes para odiar-
se mutuamente que para amar-se. De mais a mais, como tu prprio o dizes, impossvel
formarem os maus concerto amistoso com os bons, pois qual a amizade possvel entre
os que fazem o mal e os que o detestam? E se at os homens que praticam a virtude se
dividem para os primeiros postos das cidades, se a mtuo dio os arrasta a inveja, onde
encontrar amigos? em quem a benevolncia e a fidelidade?
H em tudo isso, Critobulo contestou Scrates diversas maneiras de
encarar os fatos. Os homens tm naturalmente o sentimento da amizade. Necessitam
uns dos outros, capitulam piedade, socorrem-se mutuamente, compreendem-se e se
mostram gratos. Mas tm tambm o sentimento da inimizade. Quando suas idias
sobre os bens e os prazeres so as mesmas, lutam por alcan-los. Quando divididos
pelas opinies, combatem-se uns aos outros: a guerra nasce da disputa e da clera; a
malevolncia, dos desejos ambiciosos; o dio, da inveja. Porm a amizade vence todos
os obstculos para unir os coraes virtuosos: que, graas virtude, preferem os
homens possuir em paz haveres moderados a tudo dominar pela guerra. Com fome ou
sede, cordialmente dividem os alimentos e a bebida. Cobiosos de um belo objeto,
sabem resistir a si prprios para no afligir aqueles que devem respeitar. No tomam
das riquezas seno sua parte legtima, sem nenhuma idia de cupidez, e demais
auxiliam-se uns aos outros. Sabem resolver suas divergncias no somente sem
prejudicar-se, mas ainda com mtua vantagem, e impedir a clera de ir at o
rompimento. Enfim, repartindo suas riquezas com os amigos e olhando os bens dos
outros como os seus prprios, dirimem todo pretexto de inveja. No , pois, natural
que, galgando os cargos do Estado, longe de se prejudicarem, se sirvam mutuamente
os homens virtuosos? Os que desejam as honras e a autoridade em sua ptria, a fim de
pilhar livremente os fundos pblicos, violentar os cidados e viver na indolncia, so
coraes injustos, perversos, incapazes de qualquer afeio. Mas o homem que busca
as dignidades para pr-se ao abrigo de toda injustia e prestar legtimo apoio aos
amigos; que, feito magistrado, se esfora por ser til ptria, ento este homem ser
incapaz de entender-se com outro cidado virtuoso como ele? Cercado de homens
virtuosos, ser-lhe- menos fcil servir aos amigos? Apoiado pelos cidados honestos,
ser menos poderoso para fazer bem ptria? Evidente que, se nos combates
gmnicos fosse permitido aos mais fortes reunir-se contra os mais fracos, sairiam
vencedores em todas as lutas e obteriam todos os prmios. Ora, isso no se permite.
Mas se nas lutas polticas, em que os virtuosos levam a palma, no se impede um
cidado de unir seus esforos aos de outro para o bem da ptria, como no ser
vantajoso, quando se tem parte no governo, cercar-se de excelentes amigos e em tudo
t-los antes por associados e colaboradores que por antagonistas? No menos evidente
que se h lutas h mister aliados, e tantos mais quanto se tenha de combater contra
homens de mrito e virtude. Ora, necessrio fazer bem aos que queiram tornar-se
nossos aliados, a fim de dar-lhes coragem; e antes beneficiar poucos homens virtuosos
que um exrcito de maus, desde que os maus saem muito mais caros que as pessoas de
bem. Fica tranqilo, Critobulo; procura fazer-te bom e, uma vez bom, pe-te caa
dos coraes virtuosos. Quem sabe possa eu auxiliar-te um pouco nessa perseguio,
sendo como sou um corao aberto ao amor. No imaginas, quando cobio a amizade
de algum, como me empenho em inspirar-lhe a mesma afeio que por ele sinto, em
faz-lo comungar comigo em meu desejo, em faz-lo amar aqueles que amo. Sei que
quando desejares travar alguma relao tambm ters necessidade dessa cincia; no
me ocultes, pois, os que quiseras ter por amigos: a diligncia com que procuro agradar
quem me agrada, deu-me, creio, certa experincia da caa dos homens.
Ento Critobulo:
, Scrates, cincia que h muito tempo anseio por conhecer, sobretudo se
me servir igualmente em relao s pessoas belas de alma e s belas de corpo.
Mas Critobulo retorquiu Scrates minha cincia no vai a ponto de
bastar estender a mo para cativar a beleza. Estou persuadido que os homens fugiam
Cila porque usava de fora, ao passo que as sereias, jamais lanando mo de violncia,
encantavam toda gente, detinham, diz-se, e seduziam quem quer que as ouvisse.
Pois bem! disse Critobulo no usarei de coao com ningum; se,
pois, tens algo a dizer-me sobre como conquistar amigos, fala.
Jamais disse Scrates pors boca contra boca.
Tranqiliza-te. No mais comprimirei os lbios aos lbios de ningum, a
menos que belo.
Eis-te logo de sada, Critobulo, fazendo o contrrio do que se deve. Os que
so belos no suportam de bom grado essas liberdades, conquanto os tolerem os feios,
convencidos de que os acham belos de alma.
Ento Critobulo:
Pois bem, meus beijos, endereando-se aos que so belos, s elegero os
que forem bons. Tranqiliza-te, pois, e dize-me a arte de caar amigos.
Ento Scrates:
Quando quiseres ligar-te a algum, permitirs que eu te denuncie a ele, que
lhe diga que o admiras e desejadas ser seu amigo.
Denuncia-me disse Critobulo. Sei que ningum aborrece o louvor.
E, se alm disso acusar-te de, atenta tua admirao, estares benevolamente
disposto para com ele, no crers que te calunie?
De forma alguma, pois eu mesmo sinto inclinao para quem me parea
senti-la em relao a mim.
Ento poderei dizer tudo isso queles cuja amizade ambicionares; e se me
autorizares a dizer ainda seres zeloso de teus amigos, que tua maior felicidade t-los
virtuosos, que te ufanas de suas boas aes como se fossem tuas, que te regozijas de
sua prosperidade como da tua prpria, que a nenhum sacrifcio te poupas para
assegurar-lhes o bem, que tens por mxima consistir a virtude em vencer os amigos em
benefcios e os inimigos em ultrajes, creio muito poder auxiliar-te na caa aos bons
amigos.
Por que, ento replicou Critobulo falar-me assim, como se no
pudesses dizer de mim tudo o que quisesses?
No, por Jpiter! no o posso, pois ouvi dizer um dia Aspsia que as boas
casamenteiras, no falando seno verdade, so felizes no casar os homens, ao passo
que de nada serviriam louvores descabidos, pois os esposos enganados se detestam
mutuamente e maldizem quem os uniu. Ora, estou convencido que tinha razo e creio
no poder, ao falar de ti, presentear-te com encmios imerecidos.
Quer dizer, Scrates, que se eu os merecer continuou Critobulo assaz
me queres para ajudar-me a encontrar amigos, mas que do contrrio nada imaginrias,
nada dirias em meu interesse?
Pensas ento, Critobulo, que melhor te serviria fazendo-te elogios insinceros
que instando-te a trabalhar por ser homem de bem? Se isso no te evidente, julga-o
pelo que te vou dizer: suponhamos v eu fazer de ti um falso elogio a um piloto de
quem deseje ver-te amigo, lhe diga seres bom timoneiro, e que, confiante em mim,
esse piloto entregue seus navios em tuas mos, que jamais governaram um leme: terias
alguma esperana de no perder-te ao mesmo tempo que o navio? Se da mesma forma,
por fora de mentiras persuadisse coletivamente toda a cidade a entregar-se a ti como a
bom general, sbio jurisconsulto, hbil poltico, a que males, pensas, no te exporias a
ti e ao Estado? Se, enfim, convencesse insuladamente alguns cidados a te confiarem a
gesto de seus bens, aps haver-lhes dito falsamente seres administrador econmico e
zeloso, uma vez posto a prova no te patentearias a um tempo desastrado e ridculo?
Pois bem! Critobulo, tudo fazer por s-lo eis o caminho mais curto, mais seguro,
mais digno, se queres ter fama de probo. Tudo o que os homens chamam virtude
convencer-te- a reflexo aumenta pelo estudo e exerccio. De minha parte,
Critobulo, penso ser por este lado que h mister dirigir nossa caada. Se s de outra
opinio, dize-mo.
Respondeu Critobulo:
Coraria, Scrates, de fazer-te qualquer objeo. Nada diria bem nem
verdadeiro.

CAPTULO VII

Quando, por ignorncia, seus amigos se encontravam em apuros, procurava


desempe-los por meio de conselhos; quando, por pobreza, ensinava-os a auxiliarem-
se mutuamente. Referirei tambm o que dele sei a tal propsito. Vendo um dia
Aristarco imerso em tristeza:
Pareces-me, Aristarco disse-lhe ter qualquer coisa que te pesa;
preciso repartir o fardo com os amigos; quem sabe possamos aliviar-te.
Palavra de honra, Scrates respondeu Aristarco estou em maus
lenis. Desde que a cidade se insurgiu e inmeros cidados se retiraram para o Pireu,
minhas irms, sobrinhas, primas, abandonadas, refugiaram-se em minha casa, de modo
que somos catorze pessoas de condio livre. Nada retiramos da terra, em poder dos
inimigos, nem de nossas casas, pois a cidade est quase deserta. Ningum compra
mveis, no h quem empreste dinheiro; ser mais fcil achar dinheiro na rua que
algum que o fornea. muito triste, Scrates, ver em torno de si os parentes na
misria; impossvel, em semelhantes circunstncias, sustentar tanta gente.
Ao que Scrates retorquiu:
Como que Ceramo, tambm com um mundo de gente para manter, no s
encontra o bastante para si e os seus como ainda pe dinheiro de lado e enriquece, de
passo que tu, tendo muitas pessoas que sustentar temes que morram todos falta do
necessrio?
Caramba! ele mantm escravos, eu pessoas livres.
Quem reputas mais dignas de estima, as pessoas livres que tens em casa ou
os escravos de Ceramo?
Claro, as pessoas livres que tenho em casa.
Ento uma vergonha viver Ceramo na abundncia com homens de
cacarac, enquanto tu, com pessoas muito mais dignas de estima, estejas na misria?
No, por Jpiter! pois ele alimenta artesos e eu pessoas de educao
liberal.
Artesos no so os que aprenderam a fazer alguma coisa til?
Sem dvida.
A farinha no coisa til?
Certamente.
E o po?
Tambm.
E as roupas de homens e mulheres, as tnicas, as clmides, as exmides9?
Tudo isso muito til.
E nada disso sabero fazer as pessoas que tens em casa?
Pelo contrrio, presumo.
Ento, no sabes que exercendo uma destas indstrias, fabricando farinha,
Nauscides, no s se sustenta a si e as seus escravos como ainda d de comer a grande
cpia de porcos e bois, alm de amealhar boas economias com que a mido prove s
prestanas pblicas? Fazendo po sustenta Crebo toda a sua casa e vive larga.
Demias de Clito fazendo clmides, Meno, clmides, a maior parte dos megarinos,
exmides, obtm o com que viver.
Convenho; mas todos eles compram escravos brbaros que jungem ao
trabalho a sua discrio, ao passo que eu trato com pessoas livres, minhas parentas.
Como? Por serem livres e parentas tuas, achas que nada devam fazer seno
comer e dormir? Julgas tenham melhor existncia as outras pessoas livres que vivem
em semelhante ociosidade? Sero mais felizes que as que se ocupam das coisas teis

9
Tnica, lit. quitozinho: tnica curta, sem mangas, de uso dirio; clmide: espcie de capa; exmide: espcie de tnica, com
mangas, usada pelos escravos e povo simples. (N. do E.)
que sabem? Pensas que a preguia e a ociosidade ajudem os homens a aprenderem o
que precisam saber, a recordar-se do que aprenderam, a dar ao corpo sade e vigor, a
adquirir e conservar tudo o que vida necessrio, ao passo que de nada valham o
trabalho e o exerccio? Aprenderam tuas parentas o que dizes saberem como coisas
inteis vida e de que no teriam o que fazer; ou, pelo contrrio, para delas ocupar-se
um dia e auferir proveitos? Quais os homens mais sbios, os que modorram na
ociosidade ou os que se ocupam das coisas teis? Quais os mais justos, os que
trabalham ou os que sem nada fazerem, sonham com os meios de subsistir? Neste
momento, estou certo, no podes amar tuas parentas nem elas a ti: tu porque as olhas
como peso; elas porque vem que te pesam. de recear que a frieza se converta em
dio e se entibie o reconhecimento do passado. Se porm, lhes impuseres uma tarefa,
tu as amars, vendo que te so teis, elas te amaro por sua vez percebendo que te
contentam. Mais agradvel vos ser a lembrana do passado, subir de ponto vosso
reconhecimento e assim vos tomareis melhores amigos e melhores parentes. Se se
tratasse de ao vergonhosa para elas, antes a morte. Mas ao que dizes, tuas parentas
possuem talentos honrosssimos, os que melhor convm mulher. Ora, o que se sabe
faz-se com facilidade, prontido e prazer. No hesites, pois, em propor-lhes partido
que te ser to vantajoso quanto a elas, e que sem dvida aceitaro prazerosas.
Em nome dos deuses, Scrates volveu Aristarco teu conselho parece-
me excelente. No ousava pedir emprestado, sabendo que aps gastar o que recebesse
no teria com que restituir. Agora, para comear os trabalhos creio poder decidir-me a
faz-lo.
Dito e feito. Procuraram-se fundos, comprou-se l. As mulheres jantavam
trabalhando, ceavam aps o trabalho e a alegria sucedera tristeza: em vez de se
olharem esconsa, viam-se com prazer; elas amavam Aristarco como protetor.
Aristarco queria-lhes por seus servios. Por fim, este veio contar alegremente a
aventura a Scrates, dizendo-lhe que suas parentas o censuravam por ser o nico da
casa que comia sem fazer nada.
Eh! disse Scrates por que no lhes contas a fbula do co? fama
que, no tempo em que os animais falavam, disse a ovelha para o dono:
"Estranho que a ns que te fornecemos l, cordeiros, queijo, nada nos ds que
no sejamos obrigadas a arrancar terra ao passo que com teu co, que nada te d,
com ele repartes teu prprio alimento".
Retrucou-lhe o co, que a ouvia: "Por Jpiter! ele tem razo, pois sou eu que
vos guardo e impeo de serdes roubadas dos homens ou arrebatadas dos lobos: no
velasse eu por vs e o medo de morrer no vos deixaria pastar".
Acrescenta-se que a consentiram as ovelhas lhes fosse o co preferido. Vai,
pois, dizer tambm a tuas parentas que as guardas e vigias qual o co da fbula; que
graas a ti de ningum so insultadas e podem trabalhar jocundas e em segurana.

CAPTULO VIII

Um dia, aps longa separao, topou com outro velho camarada.


De onde vens, Eutrio? inquiriu-lhe.
Ao fim da guerra, Scrates, regressei de uma viagem e agora eis-me aqui.
Perdi o que possua ao de l das fronteiras; nada me deixou meu pai na tica e hoje, de
volta, vejo-me forado a trabalhar para viver. Antes isso que pedir a quem quer que
seja, tanto mais que nada tenho para dar em penhor.
E quanto tempo calculas poder trabalhar pelo po de cada dia?
No muito, est se vendo.
Entretanto, velho, evidente que ters despesas, e ningum querer pagar-te
por teus servios manuais.
Dizes verdade.
Ento no seria melhor te ocupares desde j de trabalhos que possam
sustentar-te na velhice, dirigires-te a algum que possua grandes propriedades e
precise de quem as administre, feitore os trabalhos, o ajude a fazer entrar as colheitas,
a conservar seu patrimnio, prestando-lhe servio por servio?
Seria duro, Scrates, suportar a escravido.
Sem embargo, nem por isso os que governam as cidades e dirigem os
negcios pblicos so considerados mais escravos que os .outros homens; pelo
contrrio, so tidos por mais livres.
Afinal, Scrates, de forma alguma quero expor-me a censuras.
Certo Eutrio, no fcil encontrar trabalho que no exponha a reproches.
O que quer que se empreenda, difcil no incorrer em faltas, e ainda que no se
cometam, raro no encontrar juzes ineptos. E muito me admira que no que dizes
hoje fazer fosse fcil pr-se a forro de exprobraes. Importa-te, pois, evitar os
indivduos biliosos e procurar os de esprito bem formado, encarregares-te de quanto
puderes fazer, no te meteres no que no souberes e executares o melhor possvel e de
boa vontade tudo o que empreenderes: creio que assim procedendo, muito pouco te
expors a censuras, te apercebers contra a misria e deliciars tranqilo, folgado e
galhardo o sol-pr da existncia.

CAPTULO IX

Certo dia, eu presente, ouvi Crton queixar-se ser a vida difcil em Atenas para
quem quisesse ocupar-se tranqilamente de seus negcios.
Diariamente dizia intentam-me processos. No que eu atente contra os
direitos de ningum, mas por imaginarem que prefira dar dinheiro a ver-me metido em
querelas.
Replicou Scrates:
Dize-me, Crton, alimentas ces para que afastem os lobos de tuas ovelhas?
Certamente, e acho-o prudente.
No consentirias, ento, em manter tambm um homem que quisesse e
pudesse conservar distncia os que procurarem prejudicar-te?
De boa vontade, se no temesse que ele prprio se voltasse contra mim.
Qu! no vs ser mais agradvel e vantajoso servir um homem como tu que
dele fazer-se inimigo? Sabes que aqui no faltam homens ambiciosos de tua amizade.
Em seguida a esta conversa encontraram Arquidemo, cidado capaz mas pobre.
Longe de ser um aproveitador, amava o bem e possua a alma demasiadamente
sobranceira para deixar-se corromper pelo dinheiro dos sicofantas. Desde logo, sempre
que Crton recebia trigo, azeite, vinho, l ou qualquer proviso das coisas necessrias
que fornece o campo, dava parte a Arquidemo. Quando oferecia um sacrifcio
convidava-o e no o esquecia em nenhuma destas ocasies. Arquidemo, que via na
casa de Crton um refgio seguro, a ele prendeu-se inteiramente. Bem depressa
descobriu serem os sicofantas que perseguiam Crton indivduos cobertos de crimes e
terem numerosos inimigos. Citou um em juzo perante o povo para que fosse
condenado a castigo corporal ou multa. Consciente das prprias malfeitorias, tudo fez
o acusado para desembaraar-se de Arquidemo, porm este no o largou enquanto o
extorsor no deixou Crton em paz e no lhe deu algum dinheiro. Da mesma sorte pro-
7 cedeu Arquidemo em diversas circunstncias semelhantes. Ento, assim como tendo
um pastor um bom cachorro se apressam os outros em pr-lhe perto seus rebanhos,
para que fiquem sob a mesma guarda, assim pediram os amigos de Crton os pusesse
tambm sob a custdia de Arquide mo. Este de bom grado comprazia a Crton, e no
s Crton como todos os seus amigos viviam em paz. E quando os inimigos de
Arquidemo lhe exprobravam o ter-se feito, por interesse, adulador de Crton:
Onde a vergonha respondia Arquidemo em entreter com homens
virtuosos comrcio de servios recprocos, faz-los amigos e opor-se aos maus, ou em
tudo fazer por prejudicar as pessoas de bem e assim atrair-lhes a inimizade,
mancomunar-se, ao revs, com os maus, procurar-lhes a amizade e preferir seu trato ao
das pessoas honestas?
Desde ento foi Arquidemo sempre estimado dos amigos de Crton, que de sua
parte o incluiu em o nmero deles.

CAPTULO X

Sei tambm que teve esta conversa com Diodoro, um de seus amigos:
Dize-me, Diodoro, se um de teus escravos fugisse procuradas reav-lo?
Por Jpiter! e pr-lhe-ia os outros na pegada, anunciando uma recompensa a
quem o capturasse.
Se um de teus escravos casse doente no tratadas dele, no chamadas
mdicos para salvar-lhe a vida?
Sem dvida.
E se um homem de teu conhecimento, muito mais til que teus escravos
corresse o risco de morrer mngua, no achas seria de teu dever socorr-lo? Ora,
sabes que Hermogenes no ingrato, que coraria de receber servios de ti sem por sua
vez retribuir-te. E um homem que te serviria de bom grado, com devotamento e
constncia, sempre pronto no s a obedecer-te s ordens como a agir de iniciativa
prpria, a prevenir e prever este homem, creio, valeria uma legio de escravos.
Recomendam os bons ecnomos que quando uma mercadoria preciosa est a baixo
preo se aproveite a ocasio para compr-la: ora, nos tempos que correm, por pouco
custo podem adquirir-se bons amigos. Respondeu Diodoro:
Tens razo, Scrates. Dize a Hermogenes que venha ver-me.
No, essa boa! nada farei. Penso que em vez de cham-lo, melhor fars
indo procur-lo, que com isto ele no ganhar mais que tu prprio.
Apressou-se Diodoro em ir ter com Hermogenes e sem grande custo houve um
amigo que tinha por dever nada falar nem fazer que no para servi-lo e comprazer-lhe.

LIVRO III

CAPTULO I

Como os que aspiram s dignidades encontraram em Scrates guia valioso para


o fim a que visavam, eis o que ora referirei. Tendo um dia ouvido dizer que certo
Dionisodoro, recm-chegado a Atenas, se anunciava professor de estratgia, disse
Scrates a um de seus discpulos, que sabia anelar as honras de general da ptria:
Vergonhoso para algum que quisesse ser estratego em sua terra, jovem,
no seria deixar fugir ocasio de aprender a arte militar? No deveria ser punido ainda
mais severamente que algum que se metesse a fazer esttuas sem ter aprendido a
estaturia? Que nos perigos da guerra a cidade inteira confia no estratego; da
resultarem seus sucessos em grandes vantagens e em grandes males, seus revezes.
Como, pois, no seria justo punir um homem que aps sobreolhar o aprendizado da
arte militar tudo fizesse por ser eleito?
Com estes conselhos Scrates apressou o jovem a estudar com Dionisodoro.
Estudado, voltou o discpulo para junto do mestre, que exclamou jocoso:
Cidados, no achais que assim como a Agameno titulava Homero
venervel, depois das lies de estratgia no parece este jovem ainda mais
respeitvel? Pois se, ainda que no toque, chama-se citarista a quem aprendeu a tocar
citara; se, ainda que no exera, chama-se mdico a quem aprendeu medicina, muito
embora ningum o eleja, no deixa este jovem de ser desde j estratego, e, em que
pesasse aos votos de todos os homens, nem estratego nem mdico seria quem nada
soubesse. Mas, prosseguiu, a fim de que, se algum dia um de ns vier a ser oficial sob
tuas ordens, esteja melhor instrudo nas coisas da guerra, dize-nos por onde comeou
Dionisodoro a ensinar-te a estratgia.
Respondeu o jovem:
:
Comeou por onde terminou. Ensinou-me a ttica e nada mais.
Entanto observou Scrates isso parte mnima da arte do general.
Cumpre-lhe ainda prover a todo o material da guerra e de tudo fornecer o soldado. Ser
fecundo de expedientes, empreendedor, cuidadoso, paciente, sagaz, indulgente e
severo, franco e astuto, capaz de defender-se e de surpreender, liberal e rapace,
generoso e cpido, prudente e audaz. Enfim deve ter, para ser bom estratego, todas as
demais qualidades que do a natureza e a cincia. Glorioso tambm conhecer a arte
de ordenar as tropas; vai grande diferena entre um exrcito bem alinhado e tropas
juntas gandaia. Pedras, tijolos, traves, telhas lanadas a monte aqui e ali para nada
servem; se, porm, nos fundamentos e nas sumidades se dispem os materiais
imputrecveis e inalterveis, como as pedras e as telhas, se de permeio se ajustam os
tijolos e as traves, ao modo de edifcio, ento se tem algo precioso, uma casa.
O que acabas de dizer, Scrates respondeu o jovem , exatamente o
mesmo que se pratica na guerra: l, com efeito, deve colocar-se nas primeiras e ltimas
filas os melhores soldados e no meio os piores, a fim de serem arrastados e impedidos
pelos outros.
Muito bem obtemperou Scrates , se te ensinaram a discernir os bons
dos maus soldados. Se no, de que te serviriam teus conhecimentos? Houvesse teu
mestre te ensinado a dispor o dinheiro colocando por cima e por baixo as melhores
peas e no meio as piores, de nada te valeria isso se no te tivesse ensinado a distinguir
a moeda boa da m.
Pois olha, no mo ensinou. A ns compete distinguir os bons dos maus
soldados.
Bem, mas o que nos impede de examinar como poderemos no nos
enganar?
De acordo assentiu o jovem.
Fosse, ento, o caso de pilhar dinheiro, no faramos bem colocando na
frente os soldados mais cpidos?
Assim penso.
E se se tratasse de correr perigos, no poramos na primeira linha os que
mais prezam a glria?
Sem dvida, pois, de olho na honra, s querem expor-se. Esses no so
difceis de descobrir: sempre em vista, em toda parte esto mo.
Ensinou-te ele apenas a dispor um exrcito em ordem de batalha, ou
tambm te ensinou onde e como importa usar as diversas maneiras de orden-lo?
Qu, ensinou o qu!
Entretanto, h mil circunstncias em que no se deve formar nem conduzir
as tropas do mesmo modo.
Por Jpiter! no me ensinou nada disso.
Pois bem, volta e interroga-o: se souber seu mister e no for impudente,
corar de haver recebido teu dinheiro e ter-te despedido sem instruir-te.

CAPITULO II

Topando de uma feita com um homem que acabara de ser e feito estratego,
perguntou-lhe:
Por que, a teu ver, chama Homero a Agameno pastor dos povos? No ser
porque, semelhante ao pastor que vela pela conservao das ovelhas e a tudo prove
que lhes seja necessrio, deve o general zelar por que seus soldados gozem boa sade,
tenham tudo o de que precisem e estejam em condies de realizar seu escopo? Ora, o
escopo dos soldados triunfar do inimigo para viverem mais felizes. Alis, quando
Homero louva Agameno, dizendo: Era a um tempo bom prncipe e bom guerreiro,
no porque era bom guerreiro batendo-se com valor contra os inimigos e
comunicando sua bravura a todo o exrcito, e bom prncipe no procurando
exclusivamente para si os bens da vida, seno assegurando a felicidade daqueles sobre
que reinava? De feito, o rei eleito para zelar no por seu exclusivo bem-estar pessoal,
mas pela prosperidade dos que o elegem. Todos os que se fazem soldados querem
viver felizes, e se escolhem generais para terem quem os conduza a essa meta. Ao
general, pois, cumpre 3 procurar o bem-estar dos que o elegeram. E que mais glorioso
que o cumprir e que mais infamante que o olvidar este dever?
Assim que, indagando qual deve ser o mrito do bom general, Scrates de
tudo o mais prescindia e outro fim no lhe deputava que felizes fazer seus
comandados.

CAPITULO III

No me esqueceu a conversa que com um cidado recm-nomeado hiparco10


teve Scrates.
Jovem interpelou-o pode-rias dizer-me por que ambicionaste ser
hiparco? Sem dvida no seria para marchar testa dos ginetes: esta honra pertence
aos arqueiros montados, que precedem aos prprios hiparcos.
Tens razo.
To pouco seria para te fazeres conhecer: os prprios louros so muito
conhecidos.
Tambm verdade.
No seria porque esperas melhorar a cavalaria da Repblica e, quando
necessrios os prstimos dos cavaleiros, sua frente servir o Estado?
De fato.

10
Hiparco: comandante de cavalaria. (N. do E.)
A est, por Jpiter! disse Scrates um alvo glorioso, se fores capaz de
atingi-lo. Enfim te elegeram para comandar cavalos e cavaleiros?
Justamente.
Ora bem, antes de tudo dize-nos o que pretendes fazer para melhorar os
cavalos.
Mas" isso no coisa que me incumba. Cada cavaleiro que trate de seu
cavalo.
Entanto, se uns te trouxerem cavalos fracos dos ps ou das pernas, seno
completamente faltos de foras;
outros, animais to mal nutridos que nem possam andar; estes, cavalgaduras to
fogosas que no haja mant-las quietas; aqueles, alimrias to respingas que sequer
possas disp-las em fila, de que te servir tua cavalaria? Como, frente de semelhante
corpo, poders servir a Repblica?
Tens razo, olharei o mais que puder pelos cavalos.
Qu! no te esforars tambm para melhorar os cavaleiros?
Est claro que sim.
No principiars por habitu-los a montarem mais lestamente a cavalo?
Naturalmente. Assim quando algum cair ter mais ensanchas de salvar-se.
Na hora do combate ordenars aos inimigos que venham plancie onde
ests acostumado a manobrar, ou procurars exercitar teus cavaleiros em toda espcie
de terreno onde se possa encontrar o inimigo?
Em verdade ser melhor exercit-los em todos os terrenos.
No os afars, outrossim, a lanarem o dardo a cavalo?
Tambm ser conveniente.
J pensaste em estimular a coragem dos cavaleiros, incit-los contra o
inimigo, e assim aumentar-lhes a fora?
Se ainda no o fiz, hei de faz-lo.
Sabes como te fazeres obedecer dos cavaleiros? Que, sem isso, cavalos e
cavaleiros, excelentes e vigorosos nada te adiantaro.
Dizes verdade. Mas qual, Scrates, o melhor meio de submet-los
obedincia?
Notaste, sem dvida, que em todas as ocasies os homens consentem em
sujeitar-se aos que reputam superiores. Numa doena, de bom grado se submetem ao
mdico que julgam mais hbil, numa travessia, escutam os que navegam aquele que
consideram melhor piloto. Em agricultura, o que se tiver por agricultor mais
experimentado.
justo.
Pois bem, da mesma forma, na cavalaria obedecem os cavaleiros a quem
lhes parea melhor saber o que preciso.
Ento ser suficiente, Scrates, mostrar-me o melhor dentre eles para fazer-
me obedecer?
Sim, de vez que lhes ensines tambm que da obedincia depende sua glria
e conservao.
Como ensinar-lho?'
Muito mais facilmente, por Jpiter ! que se houvesse de ensinar-lhes ser o
mal prefervel ao bem.
Decerto queres dizer que, alm das outras qualidades essenciais, deve o
comandante de cavalaria possuir o talento da palavra?
Ento pensavas comandar a cavalaria em silncio? No refletiste que os
mais belos conhecimentos, os que nos prescrevem as leis, os que nos ditam os
princpios que devem pautar-nos a vida e todas as outras cincias dignas de nota nos
foram comunicados pela palavra? Que os melhores mestres so tambm os que melhor
se servem da palavra, os que melhor conhecem as coisas mais teis so os que delas
melhor sabem falar? No observaste igualmente que quando em Atenas se rene um
coro, qual o enviado a Delos, nenhum outro se forma alhures que com o nosso se
agermane, cidade alguma capaz de juntar to belos homens?
verdade.
Contudo, os atenienses no sobrelevam os outros povos tanto pela beleza da
voz, corpatura e vigor quanto pelo amor da glria, que mais que tudo excita s coisas
belas e honrosas.
Tambm verdade.
No achas, pois, que se se cuidasse igualmente de nossa cavalaria, muito
sobrepujaria ela a todas as outras, assim pela disposio e boa ordem das armas e
cavalos que pela intrepidez nos perigos, se louvores e glria assim esperasse reportar?
bem possvel.
Ento o que esperas? Faze por incutir em teus homens hbitos que em teu
prprio bem revertero e, por ti, ao dos outros cidados.
Por Jpiter! hei de tent-lo!

CAPTULO IV

Vendo um dia Nicomquides, que voltava do congresso popular, inquiriu-lhe:


Quais so, Nicomquides, os estrategos eleitos?
Ah, Scrates respondeu o interpelado no achas que os atenienses
foram injustos? Em lugar de eleger-me a mim, que encaneci no servio da milcia, fui
lcago11 e taxiarca12, recebi tantos ferimentos dos inimigos (e ao mesmo tempo
descobria e mostrava as cicatrizes), escolheram um Antstenes que jamais serviu como
hoplita, nunca se distinguiu na cavalaria e s sabe amontoar dinheiro.
Mas retorquiu Scrates no qualidade excelente, se lhe serve para
obter o necessrio aos soldados?
Os comerciantes disse Nicomquides tambm so bons amealhadores,
o que no quer dizer que possam comandar um exrcito.
Tornou Scrates:
Mas Antstenes tambm apaixonado da glria, qualidade necessria ao
general. No viste que todas as vezes que foi corego a todos os demais levou a palma?
Por Jpiter! Uma coisa estar testa de um coro e outra frente de um
exrcito.
No entanto, muito embora no saiba cantar nem instruir coros, teve
Antstenes o talento de escolher os melhores artistas.

11
Lcago: entre os gregos, o comandante de companhia de cem homens. (N. do E.)
12
Taxiarca: comandante de uma diviso de infantaria. (N. do E.)
Encontrar tambm no exrcito quem por ele ponha as tropas em ordem de
batalha e combata em seu lugar?
Se souber respondeu Scrates encontrar e escolher os melhores em
questes blicas como o fez com os coristas, bem poder levar tambm a palma
guerreira. E com certeza ter mais prazer em gastar para vencer na guerra com toda a
Repblica do que nos coros to-somente com sua tribo.
Ento, Scrates, dizes poder o mesmo homem ser a um tempo bom corego e
bom estratego?
Digo que o homem que, na direo seja do que for, souber fazer e faa o que
seja de mister, ser excelente diretor, ponham-no cabea de um coro, casa, cidade, ou
exrcito.
Por Jpiter! Scrates retorquiu Nicomquides nunca esperaria ouvir-
te afirmar poder um bom ecnomo ser bom general.
Pois bem, examinemos os deveres de um e outro e vejamos se so os
mesmos ou diferentes.
Vejamos.
Cercar-se de subordinados, obedientes e dceis no o primeiro dever de
um e outro?
Certamente.
No devem ambos impor a cada um as funes que melhor lhe quadrem?
Sem dvida.
Tenho comigo que um e outro devem castigar os relaxados e recompensar
os diligentes.
Decerto.
Ambos no faro bem em congraar-se com seus subordinados?
Est claro.
No tm igualmente interesse em angariar aliados e auxiliares?
Tm.
No devem os dois zelar pelos bens presentes?
Nada de melhor aviso.
Enfim, no devem ser igualmente laboriosos e diligentes em suas diversas
atribuies? Todos esses deveres so-lhes comuns. No assim, porm, o combater;
sem embargo, ambos no tm inimigos?
No resta a menor dvida:
Ento no tm o mesmo interesse em venc-los?
Certamente. Mas o que no me dizes a que lhes servir, quando for preciso
bater-se, a cincia econmica. At a lhes ser da maior utilidade. Sabendo o bom
ecnomo nada haver mais til, mais vantajoso que vencer o inimigo, nada mais
prejudicial, mais ruinoso que ser vencido, ser todo zelo em tudo procurar e poupar
que possa contribuir para a vitria, todo ateno em desconfiar e preservar-se de tudo
o que possa levar derrota, todo energia em atacar se se souber possuidor de todos os
trunfos da vitria, todo prudncia na defensiva se falto de recursos. No desgabes,
pois, Nicomquides, os bons ecnomos. Unicamente em nmero diferem os negcios
particulares dos negcios pblicos: em tudo o mais se equiparam. O essencial que
uns e outros, s homens podem trat-los. Que no h tais homens encarregados dos
negcios particulares e tais outros, dos negcios pblicos. Que os que dirigem os
negcios pblicos no empregam certos indivduos e o mesmo fazem os que
administram os negcios privados. Ora, quando bem se sabe empregar os homens,
gerem-se to bem os negcios privados quanto os pblicos. Quando no, nuns e
noutros s se descamba em erros.

CAPTULO V

Teve um dia com Pricles, filho do grande Pricles, a palestra do teor que
segue.
De mim disse Scrates choco a esperana, Pricles, que se fores
estratego a cidade se far mais gloriosa pelas armas e triunfar dos inimigos.
Respondeu Pricles:
Quisera eu, Scrates, fosse como dizes. Mas de que jeito consegui-lo, com
que no atino.
Queres volveu Scrates relanceemos os fatores que desde j
possibilitam esse resultado?
Com todo o gosto.
No ignoras que a populao de Atenas no menos numerosa que a da
Becia?
No.
Onde julgas poder levantarem-se as melhores tropas, entre os atenienses ou
entre os becios?
No creio lhes fiquemos atrs a este respeito.
Entre quem, em tua opinio, melhor reina a concrdia?
Entre os atenienses. Porquanto bom nmero de becios, oprimidos pelos
tebanos, esto mal dispostos para com eles, e nada disso vejo em Atenas.
Mas os becios so os mais ambiciosos e peremptrios dos homens,
qualidades que excitam vivamente fazer rosto aos perigos pela glria e pela ptria.
Quanto a isso, os atenienses so irreprochveis.
E, certo, no h povo que com maiores e mais numerosas faanhas se
apresente que os atenienses: sua lembrana enaltece o esprito, incita virtude e alenta
a coragem.
Tudo o que dizes verdade, Scrates. Mas bem sabes que desde a derrota
dos mil atenienses de Tolmidas nos pertos de Lebadia e de Hipocrates em Dlio, a
glria de Atenas se abateu ante os becios e de tal forma subiu de ponto a audcia dos
tebanos para com os atenienses, que, se outrora no ousavam medir-se conosco sem os
lacedemnios e mais povos do Pelopo-neso, hoje ameaam cair sem aliados sobre a
tica, de passo que os atenienses, que antigamente, quando os becios estavam ss,
assolavam a Becia, ora temem que os becios devastem a tica.
Bem sei concordou Scrates. E por isso mesmo quero crer que hoje a
Repblica se mostrasse mais dcil para com um general digno. Porque a confiana
gera a incria, indolncia e indisciplina. O temor torna os homens mais vigilantes,
submissos, disciplinados. Prova est no que sucede a bordo dos navios. Enquanto nada
h que temer, anda tudo zanguizarra. Mas teme-se a tempestade ou o inimigo, e no
s se obedece a todas as ordens como se atendem em silncio s instrues do
comandante, tal qual entre os coristas.
Suposto disse Pricles que os atenienses obedeam, remanesce saber
como restitu-los virtude, glria e prosperidade, de antanho.
Se quisssemos que recuperassem riquezas passadas a outras mos, no lhes
provaramos terem pertencido a seus pais e, pois, serem suas, exortando-os assim a
reav-las? Desejando que se esforcem por ser os primeiros em virtude, devemos
mostrar-lhes que de tempos imemoriais lhes pertenceu este posto e que, fazendo por
reconquist-lo, se avantajaro a todos os povos.
Como mostrar-lho?
Recordando-lhes os grandes feitos de seus primeiros avs, cujas virtudes
ouvem celebrar.
Querers falar daquela pendncia dos deuses, em que por sua virtude
serviram de rbitros os contemporneos de Cecrops?
Sim, e tambm do nascimento e educao de Erecteu, da guerra sob seu
reinado declarada aos atenienses por todo o continente, da que ao tempo dos
Herclidas tiveram com as gentes do Peloponeso e de quantas sustentaram sob Teseu,
nas quais se revelaram superiores a todos os coevos. Se quiseres, lembra-lhes tambm
os feitos da idade subseqente, no muito distante da nossa: as guerras que sozinhos
mantiveram contra os povos senhores da sia inteira e Europa at a Macednia,
herdeiros de vasto imprio e poderosos recursos e laureados das mais gloriosas
faanhas. As vitrias que mais os filhos do Peloponeso alcanaram tanto em terra
como no mar, feitos que lhes valeram a fama de superiores aos de seu tempo.
De fato tm esse renome.
Por outra, enquanto numerosas emigraes se faziam na Grcia, eles
permaneceram em sua terra. Muitos povos litigantes submetiam-se-lhes ao arbtrio e
outros, oprimidos de mais fortes, refugiavam-se junto deles.
Admira-me, Scrates, como a cidade decaiu.
Penso que, assim como certos atletas, vencendo longe os outros pela
superioridade de suas foras, se largam incria e cedem a palma aos adversrios,
assim tambm os atenienses, sentindo-se padrasto dos outros povos, desleixaram-se e
degeneraram.
Que fazer agora para restituir-se da antiga virtude?
Muito simples: readquiram os costumes pretritos e a eles se aferrem como
se aferravam seus antepassados, e no lhes ficaro atrs. Seno, ao menos acaudalem
os povos capites de hoje, adotem-lhes as instituies e a elas se apeguem e deixaro
de ser-lhes inferiores. Tenham mais emulao, e logo lhes tomaro a dianteira.
Quer dizer que durante muito tempo ainda a Repblica viver tresmalhada
da virtude. Quando, a exemplo dos espartanos, sabero os atenienses respeitar a
velhice, eles que comeam por desprezar os prprios pais? Quando se exercitaro
como os espartanos, eles que, no contentes de descurar as prprias foras, metem
bulha os que procuram desenvolv-las? Quando, como os espartanos, acataro os
magistrados, eles que se gloriam de menoscab-los? Quando se penetraro do mesmo
esprito de concrdia, eles que, s avessas de trabalhar pelo interesse comum, s curam
de prejudicar-se mutuamente e invejam mais aos prprios concidados que aos
estrangeiros? Eles que, mais que ningum, se dividem nas reunies particulares como
nos congressos pblicos e se processam uns aos outros mais que em nenhuma outra
parte, preferem ganhar uns em detrimento dos outros a ajudar-se reciprocamente,
tratam os negcios do Estado como se lhes fossem estranhos e os tornam motivo de
brigas, nas quais se empenham com o maior ardor? Da essa malignidade que eivam a
Repblica. Da essas dissertaes e esse dio entre os cidados. Flagelos que me
fazem temer no se embarranque um dia Atenas em males que lhe faleceriam foras
para sobrelevar.
Oh! no, Pricles replicou Scrates no suponhas os atenienses
possessos de perversidade incurvel. No vs a boa ordem reinante entre os
marinheiros, a obedincia dos mestres nos jogos gnicos e a mesma submisso da parte
dos coristas para com os coregos?
Verdadeiramente maravilhoso ver pessoas desse jaez obedecerem aos que
as dirigem, ao passo que os hoplitas e cavaleiros, que se diriam o escol dos bons
cidados, so os mais indisciplinados de todos.
Mas, Pricles, no se compe o Arepago de homens escolhidos e de
comprovado mrito?
Sem dvida.
Conheces tribunal mais digno, ntegro, grave e equnime?
Nada lhe acoimo.
Ento no preciso desesperar dos atenienses como infensos disciplina.
Mas precisamente na guerra, onde mais necessrias so a esperana,
ordem e submisso, que no mostram nenhuma destas virtudes.
Quem sabe tornou Scrates sejam comandados por indivduos
incapazes. No vs que sem o necessrio talento ningum se prope dirigir os
tocadores de citara, cantores, danarinos, lutadores e pancratiastas13? Todos os que os
dirigem podero dizer onde beberam os princpios de sua arte, enquanto a mor parte
dos generais se fazem da noite para o dia. Longe de mim agermanar-te a eles. Ao
contrrio, penso que to bem poders dizer quando te iniciaste na arte da guerra como
quando aprendeste a luta. Demais estou convencido que conservaste os princpios de
estratgia que te transmitiu teu pai e que, onde quer que os houvesse, colheste os
conhecimentos que um dia pudessem servir-te frente dos exrcitos. Tampouco
duvido que para no ignorares nenhuma das prticas teis guerra as meditas
fundamente e, se percebes faltar-te alguma coisa, buscas os que sabem e no poupas
presentes nem favores para deles aprender o que desconheces e granjear bons
auxiliares.
Compreendo muito bem, Scrates, que se assim me falas no na convico
de que eu no negligencie nenhum desses cuidados. Procuras, sim, ensinar-me que o
homem que deseje comandar precisa atender a tudo isso: estou de pleno acordo
contigo.
J reparaste, Pricles, que para as bandas da Becia altas montanhas se
estendem ao comprido de nossas fronteiras, as quais no deixam entrar em nosso
territrio seno por estreitos e escarpados desfiladeiros, e que rochas inacessveis
resguardam o corao do pas?
Certamente.
13
Pancratiasta: o que pratica os combates gnicos que compreendem a luta (pale) e o pugilato (pygm). (N. do E.)
No ouviste dizer que os msios e pisdios ocupam na Prsia regies de todo
ponto inacessveis e que armados ligeira no s conservam a prpria liberdade como,
em suas incurses, causam enorme dano nao do grande rei?
Ouvi.
No achas ento que se a destra juventude ateniense se armasse tambm
ligeira e se senhoreasse das montanhas limtrofes de sua terra poderia castigar nossos
inimigos e assegurar poderoso baluarte a nossos concidados?
Em verdade, Scrates, seria magnfico.
Pois bem rematou Scrates j que te agradam tais planos, meu caro,
trabalha de lev-los a obra. O que conseguires ser glorioso para ti e til ptria. Se
falhares, no prejudicars a Repblica nem te envergonhars.

CAPTULO VI

Olhos fitos no governo do Estado, Glauco, filho de Aristo, posto no contasse


ainda vinte anos, queria ser orador popular. E embora arrancado da tribuna, vaiado
embora, nem parentes nem amigos conseguiram dissuadi-lo de semelhante loucura.
Scrates, que em razo de sua amizade a Crmides, filho de Glauco, e a Plato, lhe
queria bem, logrou, s por s faz-lo renunciar a tais pretenses. Encontrando-o um
dia e querendo fazer-se ouvir, reteve-o e com ele entabulou conversa da seguinte
maneira:
Glauco disse-lhe ento pretendes governar a cidade?
verdade, Scrates.
Por Jpiter! o mais belo projeto que se possa arquitetar. Se atingires teu
escopo, estars em condies de obter tudo o que desejares, servir teus amigos, exalar
a casa de teus pais, engrandecer tua ptria. Comears por criar nome em tua terra,
depois em toda a Grcia e quem sabe, como Temstocles, at entre os brbaros. Enfim,
aonde quer que fores, chamars os olhares sobre tua pessoa.
Ouvindo estas palavras, Glauco entesava de orgulho e deixava-se ficar, todo
gozoso. Prosseguiu Scrates:
No evidente que se queres honras deves servir a Repblica?
Claro.
Em nome dos deuses, nada me escondas, dize-me qual o primeiro servio
que esperas prestar-lhe.
Glauco guardava silncio, procurando por onde comear.
No te esforars de enriquecer a cidade? disse Scrates como se se
tratasse de enriquecer a casa de um amigo?
Sim.
Excogitar maiores rendas no ser o meio de torn-la mais rica?
Evidentemente.
Diga-me, pois, de onde se retiram hoje as rendas do Estado e qual o seu
montante. Certamente fizeste teus estudos, a fim de suprir com os produtos que
escassearem e prover aos que vierem a faltar.
Por Jpiter! respondeu Glauco nunca pensei nisso.
De vez que no pensaste neste ponto, dize-me, ao menos, quais so as
despesas da cidade: porque no resta dvida que tens inteno de abater as suprfluas.
Palavra! tampouco pensei nisso.
Pois bem, deixemos para depois o projeto de enriquecer o Estado. Como,
com efeito, pensar em tal antes de conhecer as despesas e as rendas?
Mas Scrates disse Glauco tambm pode enriquecer-se a Repblica
com o despojo dos inimigos.
Sim, sem duvida, se formos mais fortes que eles. Se formos mais fracos, ns
que seremos despojados. . .
De fato.
Quem desejar empreender uma guerra precisa, pois, conhecer a fora de sua
nao e a dos inimigos, a fim de, se sua ptria for mais forte, poder abrir as
hostilidades, se mais fraca, manter-se na defensiva.
Tens razo.
Dize-me, primeiro, quais so as foras de nossa cidade em terra e mar,
depois as dos inimigos.
Ora, assim de improviso no posso responder-te!
Se tens em casa algum escrito sobre o assunto, esperarei com o maior
prazer.
No, nada tenho.
Pois muito bem, espaaremos igualmente nossa primeira deliberao acerca
da guerra. A matria vasta, e como s agora te inicias na administrao talvez inda
no pudeste estud-la. Mas sei que j te ocupaste da defesa do pas. Sabes quais as
guarnies necessrias e quais as desnecessrias, em que pontos os guardas so mais
numerosos, onde so insuficientes. Aconselhars a que se reforcem as guarnies
necessrias e se suprimam as suprfluas.
Por Jpiter! disse Glauco sou de parecer que se suprimam logo todas,
pois guardam o pas to bem que tudo roubam os inimigos.
Mas no achas que suprimir as guarnies seria entregar a nao merc
dos pilhantes? Demais, visitaste pessoalmente as guarnies? Como sabes que no
cumprem seu dever?
Suponho-o.
Ento, quando tivermos algo mais que suposies, a deliberaremos sobre o
assunto.
Talvez seja melhor.
Sei, Glauco ajuntou Scrates
que no estivestes nas minas de prata, de sorte que no podes dizer por que
produzem menos que outrora.
Efetivamente inda no estive l.
Diz-se que o ar l malso: a tens boa escusa para quando se vier a
deliberar a respeito.
Ests mofando de mim, Scrates.
Mas tenho certeza de que pelo menos examinaste cuidadosamente quanto
tempo pode o trigo colhido no pas alimentar a nao, quanto se consome mais cada
ano, a fim de que jamais te surpreenda a escassez e possas, com tua previdncia,
preconizar as medidas necessrias ao suprimento e salvao da cidade.
Falas-me disse Glauco de tarefa para l de rdua, se for preciso ter
olhos para tantas minudncias.
Sem embargo retorquiu Scrates nem a prpria casa ser capaz de
governar quem no lhe conhecer todas as necessidades nem souber satisfaz-las, visto
contar a cidade mais de dez mil casas e no ser fcil ocupar-se de tantas famlias ao
mesmo tempo, por que no ensaiaste engrandecer primeiro uma apenas, a de teu tio?
Ela necessita-o. Se desses conta da tarefa, ento meterias ombros a empresa de maior
monta. Mas se no sabes ser prestadio a um indivduo sequer, como poderias sei til a
todo um povo? No manifesto que, se algum no tem foras para levantar um
talento, nem deve tentar carregar mais de um?
Ah! certo exclamou Glauco
bons servios prestara eu casa de meu tio se quisesse dar-me ouvidos!
Como! replicou Scrates no foste capaz de persuadir teu tio e
esperas fazer-te ouvir de todos os atenienses, teu tio entre eles? V l, Glauco, que no
vs, de olho na glria, ver-te barba a barba, com coisa muito diferente. No vs como
perigoso dizer ou fazer o que no se saiba? Pensa em todos os homens de teu
conhecimento que falam e procedem sem saber: aquistam louvores ou censuras? So
admirados ou desprezados? Olha, ao contrrio, os homens que sabem o que dizem, o
que fazem, e vers que em todas as circunstncias os que renem os sufrgios e atraem
a admirao so precisamente os que sabem, enquanto oprbrio e desdm o quinho
dos ignorantes. Se amas a glria e queres fazer-te admirar da ptria, procura bem saber
o que desejas pr por obra: que se te avantajares aos outros e houveres as rdeas do
Estado, no me admira que muito facilmente alcances o que ambicionas.

CAPTULO VII

Vendo que Crmides, filho de Glauco, homem de grande mrito e muito


superior a todos os polticos do tempo, no ousava aparecer em pblico nem ocupar-se
dos negcios do Estado:
Dize-me, Crmides indagou-lhe Scrates , que dirias de um homem
que, posto capaz de obter as coroas nos jogos e assim adquirir terra na Grcia,
recusasse combater?
Claro que seria um efeminado e um covarde.
E se um cidado capaz, em se dando aos negcios pblicos, de engrandecer
a ptria e cobrir-se de glria, entretanto recusasse faz-lo, no se estaria no direito de
chamar-lhe covarde?
Talvez. Mas por que mo perguntas?
Porque me parece que, malgrado teu mrito, hesitas diante dos negcios, e
isso quando, em tua qualidade de cidado, deles tens obrigao de compartir.
Quando, diabo, desencavaste em mim esse mrito?
Em tuas palestras com nossos polticos. Se te comunicam um negcio, vejo
que lhes ds bons conselhos. Se cometem erros, tu os repreendes justamente.
Uma coisa, Scrates, conversar em particular, outra discutir em pblico.
Todavia, os que sabem calcular calculam to bem em pblico quanto
sozinhos, os que a ss tocam a citara com perfeio, em pblico demonstram a mesma
habilidade.
Pois no. Mas no vs serem a vergonha e a timidez inatas em certos
homens e se manifestarem muito mais nos congressos tumultuosos que nas reunies
privadas?
Quero mostrar-te no serem os mais sbios que te envergonham nem os
mais poderosos que te amedrontam, mas que coras de falar perante os menos
esclarecidos e os mais fracos. De feito, no ante pisoeiros, sapateiros, pedreiros,
caldeireiros, agricultores, negociantes, cambistas de praa pblica, pessoas que
procuram revender o que compraram a vil preo que te sentes tmido? Eis a de que se
compe o congresso do povo. Em que, pois, ? acreditas diferir teu procedimento do de
um homem que, superior aos artistas, tivesse medo dos ignorantes? No verdade que,
a despeito de tua facilidade em exprimir-te na presena dos cidados mais ilustres,
alguns dos quais te desdenham, e tua superioridade manifesta aos que se metem a falar
em pblico, hesitas em tomar a palavra ante uma multido que jamais cuidou dos
negcios e nenhum desdm te vota, de medo que te ridiculizem?
Mas no vs, Scrates, que bastas vezes se escarnesse nos congressos dos
que falam bem?
O mesmo fazem teus cidados ilustres. E assombra-me que tu, que to bem
sabes lev-los de vencida quando tentam meter-te a ridculo, receies no poder
arrastar-te com a turba. No te ignores a ti mesmo, meu caro. No caias no erro em que
cabeceia a maioria dos humanos: quase todos tm os olhos constantemente fitos no
que fazem os outros, sem nunca volv-los para o que fazem eles prprios. Defende-te
de semelhante indolncia. Concentra todos os teus esforos sobre ti mesmo e, se
puderes ser-lhe til, no esqueas o Estado. Com a prosperidade da coisa pblica,
imenso servio ters prestado no somente aos cidados em geral como a teus amigos
e a ti prprio.
Por Scrates confundido, Aristipo esgorjava por confundi-lo. Mas Scrates,
desejando ser til a seus ouvintes, no respondia luz de quem traz o olho sobre o
ombro e receia lhe refertem as palavras, porm, como homem convicto de que cumpre
seus deveres. Perguntou-lhe Aristipo se conhecia algo bom, a fim de que, se Scrates
dissesse o alimento, a bebida, a riqueza, a sade, a fora, a coragem, demonstrar-lhe
que por vezes so males. Considerando que antes de tudo procuramos livrar-nos do
que nos faz padecer, deu-lhe Scrates a melhor resposta possvel:
Perguntas-me se conheo alguma coisa boa para febre?
No.
Para a oftalmia?
Tampouco.
Para a fome? -^ Muito menos.
Se me perguntas se conheo algo bom que no seja bom para nada, no o
conheo nem tenho necessidade de conhecer.
Outra vez, inquirindo-lhe Aristipo se conhecia alguma coisa bela:
Sim, conheo muitas coisas belas respondeu.
Sero todas semelhantes?
Tanto quanto possvel, h as que diferem essencialmente.
Como pode ser belo o que do belo difere?
Por Jpiter! como de um bom lutador difere um bom corredor, como da
beleza de um venabulo, feito para voar com fora e velocidade, difere a beleza de um
escudo, feito para a defensiva.
Tua resposta exatamente a mesma que quando te perguntei se
conhecias algo bom.
Pensas que uma coisa o bom, outra o belo? No sabes que tudo o que por
uma razo belo, pela mesma razo bom? A virtude no boa em uma ocasio e
bela em outra. Assim tambm se diz dos homens serem bons e belos pelos mesmos
motivos: o que no corpo humano constitui a beleza aparente constitui tambm a
bondade. Enfim, tudo o que aos homens for til ser belo e bom relativamente ao uso
que disso puder fazer-se.
Como! ento belo um cesto de lixo?
Sim, por Jpiter! e feio um escudo de ouro, j que um foi convenientemente
feito para seu uso e o outro no.
Dizes, pois, poderem os mesmos? objetos ser belos e feios!
Como no! E podem tambm ser bons e maus: muitas vezes o que bom
para a fome para a febre mau, o que para a febre bom mau para a fome; o que
belo para a corrida no o para a luta, o que para a luta belo no o para a corrida.
Em suma, as coisas so belas e boas para o uso a que se destinam. Feias e ms para
usos a que no convenham.
Da mesma forma, quando Scrates dizia que a beleza de um edifcio consiste
em sua utilidade, parecia-me ensinar o melhor princpio de construo. Eis como
raciocinava:
Quando se quer construir uma casa dizia no se engenham meios de
faz-la o mais agradvel e cmoda possvel? Uma vez admitido esse princpio:
No de desejar seja fresca no vero e quente no inverno? Acordado este segundo
ponto: Pois bem, quando as casas olham para o meio-dia, o sol no penetra, no
inverno, sob as galerias exteriores, e passando, no vero, por cima de nossas cabeas e
dos tetos, no nos deixa na sombra? Portanto, para receberem sol no inverno no ho
mister mais altos os tetos das galerias voltadas para o meio-dia e mais baixos os dos
aposentos voltados para o setentrio, a fim de ficarem menos expostos aos ventos
frios? Em uma palavra, o prdio que em qualquer estao proporcionar o mais
aprazvel retiro e o depsito mais seguro para o que se possua, no pode deixar de ser
o melhor e o mais belo: pinturas e outros ornamentos mais desprazem que aprazem.
Dizia ainda ser um stio descoberto e completamente insulado o melhor local para os
templos e altares. Que grato, ao orar, no ter a vista atrancada e aproximar-se dos
altares sem sujar-se.

CAPTULO IX

Perguntaram-lhe um dia se a coragem qualidade adquirida ou natural:


Creio disse que assim como h corpos que melhor que outros resistem fadiga,
almas h de natureza mais enrgica que outras em face das dificuldades: pois vejo
homens crescidos sob as mesmas leis e costumes muito diferirem entre si pela
coragem.
Sou de opinio, todavia, poder desenvolver-se o valor natural pela instruo e o
exerccio. Certo, no se afoitariam os citas e trcios, com a lana e o escudo, a
acometer os lacedemonios, nem tentariam os lacedemonios, com o escudo ligeiro e o
venbulo, resistir aos trcios ou, armados de flechas, fazer cara aos citas. Observo que
em tudo naturalmente se diferenciam os homens uns dos outros, que em tudo
progridem por via do exerccio. Evidente, pois, deverem, assim os homens mais
maltratados que os melhores dotados da natureza, quando em alguma coisa quiserem
exceler, tomar lies e exercitar-se.
Segundo ele, a sabedoria imprescinde da temperana. Sbio e reportado
considerava aquele que, conhecendo o bem e o belo, os pratica e, conhecedor do mal,
dele sabe guardar-se. Perguntando-se-lhe se tinha na conta de sbio e reportados os
que sabem o que deve fazer-se e, no obstante, fazem o contrrio: Reputo-os
respondeu no menos desprovidos de sabedoria que de temperana. Porque me
parece que entre todos os partidos possveis no h homem que no escolha o mais
vantajoso. Nem sbios nem prudentes, pois, acho os que no se ho com direiteza.
Na sabedoria dizia cifrar-se a justia e todas as outras virtudes: que a um tempo
belas e boas so todas as aes justas e virtuosas. Os que as conhecem nada podem
preferir-lhes. Os que no as conhecem no somente no podem pratic-las como, se o
tentam, s cometem erros. Assim praticam os sbios atos belos e bons enquanto os que
no o so s podem descambar em faltas. E se nada se faz justo, belo e bom que no
pela virtude, claro que na sabedoria se resumem a justia e todas as mais virtudes.
Reputava a loucura contrria sabedoria. Mas no considerava a ignorncia
como loucura, dissesse embora vizinhar a demncia o no conhecer-se a si mesmo e
acreditar se saiba o que se ignore. Aditava no olhar a multido como insensatos os
que se equivocam em matrias inconhecidas da maior parte dos homens, ao passo que
trata de doidos os que se enganam em coisas de toda gente conhecidas. Exemplo:
Creia-se um homem assaz grande para no poder passar sem abaixar-se sob as portas
de uma muralha, assaz forte para querer carregar casas ou empreender coisas cuja
impossibilidade todos reconhecem, chamam-lhe louco varrido. Se s comete faltas
ligeiras, no o trata de louco a multido. E como no se d o nome de amor seno a
intensa afeio, assim no se chama loucura seno a demncia.
Examinando qual a natureza da inveja, no a dizia esse sentimento doloroso
causado pelas desgraas de nossos amigos ou pela prosperidade de nossos inimigos, s
apelidando invejosos os que se afligem com a felicidade dos amigos. Estranhando
algumas pessoas que se pudesse ter amizade a algum e padecesse de sua felicidade,
observava-lhes muita gente existir incapaz de abandonar os amigos na desgraa e que
os socorre no infortnio, porm se aflige de sua prosperidade. Acrescentava, todavia,
que esse sentimento jamais encontra guarida no corao do sbio, hspede ordinrio
que dos espritos nscios.
Refletindo sobre a ociosidade, dizia ver a maioria dos homens sempre ocupados
em alguma coisa. Que, ao cabo de contas, at os jogadores de dados e os bufes se
ocupam de algo. Tachava-os, porm, de ociosos, pois poderiam fazer coisa melhor.
Quando se faz o melhor, no h lazer para o pior e digno de censura quem aquele
deixa por este, pois s o faz quem no tem o que fazer.
Reis e chefes diria no so os que carregam cetro, elegeu a multido ou
favoreceu a sorte, nem os que pela violncia ou fraude usurparam o poder, mas os que
sabem mandar.
Posto seja o dever do chefe ordenar e o do sdito, obedecer, dizia que, se tiver
num navio um homem experimentado no comando, piloto e todos os outros
marinheiros lhe obedecero. Que assim na agricultura para os que possuem campos.
Na doena, para os doentes. Na ginstica, para os que exercitam o corpo. Que, enfim,
em tudo o que exige indstria, se se sabe como haver-se, muito bem, mos obra.
Seno, recorre-se e obedece-se aos que sabem. Que na arte de fiar as prprias mulheres
dirigem os homens, pois a conhecem, e disso os homens nada entendem.
Se lhe objetavam ser um tirano senhor de no seguir os bons avisos que lhe
dem:
Como! retorquia se o castigo nunca falha? Que em faltas incorre
quem a bom conselho faz ouvidos moucos, e faltas querem punio.
Se lhe diziam estar nas mos do tirano matar o conselheiro sbio:
Pensais respondia que em dando morte a seus mais valiosos esteios
no seria punido e duramente punido? No vedes que, longe de trazer-lhe segurana,
tal procedimento s faria apressar-lhe a prpria runa?
Perguntou-lhe algum qual era, a seu ver, a mais bela ocupao do homem:
Bem fazer respondeu. Ajuntou-se:
Haver processo para bem fazer as coisas?
No disse. Acho que fortuna e ao so coisas opostas. Tropear com
o fortnio sem procur-lo, eis o que chamo ter sorte. Alcanar o sucesso pelo prprio
mrito e diligncia, eis o que chamo haver-se s direitas, e vitoriosos me parecem os
que assim procedem. Estimveis e caros aos deuses dizia os lavradores que bem
trabalham a terra, os mdicos que bem exercem a medicina, os homens de Estado que
bem dirigem a poltica. E inteis aos homens e malqueridos dos deuses os que nada
fazem bem.

CAPTULO X

til era tambm seu trato aos artistas que vivem do prprio trabalho. Entrando
certo dia em casa do pintor Parrsio, com ele entreteve a seguinte prtica:
Dize-me, Parrsio, no a pintura representao dos objetos visveis? No
imitais, com cores, os entrantes e salientes, o claro e o escuro, a dureza e a moleza, a
rudeza e o lustre, o vigor da idade e a decrepitude?
Assim !
Se quiserdes representar formas de beleza perfeita, como no fcil
encontrar homem isento de toda imperfeio, no reunireis vrios modelos e de cada
um tomareis o que de mais formoso possuir, compondo destarte um todo de perfeita
beleza?
o que fazemos.
E aquilo que mais atrai, enleva e, seduz a expresso moral da alma, no o
imitais? Ou ser inimitvel?
Como imit-lo, Scrates, se no tem proporo nem cor nem nenhum dos
atributos que individuaste? Se, em uma palavra, invisvel?
Qu! no se nota nos olhos ora afeio, ora dio ?
Nota-se.
Portanto, no h mister retratar estas expresses dos olhos?
H!
Ser a mesma fisionomia de quem se interessa e a de quem no se interessa
na felicidade ou desgraa dos amigos?
No, est claro. Na felicidade dos amigos brilha a alegria no olhar, na
desgraa mareia-o a tristeza.
Quer dizer que podem representar-se tambm estes sentimentos?
Certamente.
Pela fisionomia e gestos dos homens, parados ou em movimento, que se
exteriorizam altaneria e independncia, humildade e baixeza, temperana e razo,
insolncia e grosseria.
Dizes verdade.
Porque conseguistes no preciso reproduzi-los?
De acordo.
E a quem achar agradvel de ver, o indivduo cujo exterior espelha
sentimentos elevados, honestos, simpticos ou o que s deixa ver inclinaes nefandas,
perversas e odiosas?
Por Jpiter! Scrates, nem h compar-los.
Foi um dia casa de Clton, o estaturio, e conversando com ele:
Vejo e sei, Clton disse-lhe que modelas na pedra o atleta na carreira,
o lutador, o pugilista, o pancratiasta. Mas o que mais encanta ? os olhos, a chama da
vida, como a transmites a tuas esttuas?
E como Clton, embaraado, hesitasse em responder:
No modelando tuas obras por seres vivos disse Scrates que fazes
tuas esttuas parecerem animadas?
Exatamente.
J que as diferentes posturas nos fazem elevar ou baixar certos msculos do
corpo, contra-los ou distend-los, faz-los tensos e lassos, no exprimindo tais
efeitos que ds a tuas obras mais verossimilitude e naturalidade?
Precisamente.
No proporciona esta imitao mesma da ao corporal certo prazer aos
espectadores?
Assim penso.
No importa, pois, pintas e ameaa nos olhos dos combatentes, a alegria na
visagem dos vencedores?
Sem dvida.
Ao estaturio, portanto, cumpre exprimir por formas todas as impresses da
alma.
Outra ocasio foi Scrates oficina do armeiro Pistias, que lhe mostrou
couraas muito bem feitas.
Por Juno! exclamou eis um magnfico invento! Esta couraa protege
as partes que necessitam defesa e no obsta ao movimento dos braos. Mas dize-me,
Pistias, por que motivo, no sendo tuas couraas nem mais slidas nem mais custosas a
ti que as dos outros fabricantes, as vendes muito mais caras?
Porque, Scrates, as minhas so mais bem proporcionadas.
Mas essa proporo ser conforme a medida ou a balana que fazes pag-la
mais caro? Porque penso no poderes faz-las todas absolutamente iguais nem de todo
ponto semelhantes, se quiseres que assentem bem.
Por Jpiter! com o tento nisso que as fao. Do contrrio no serviriam.
Como fazes para que uma couraa bem proporcionada assente a corpo que
no o seja?
Trato de faz-la assentar. Desde que assente est bem proporcionada.
Pareces-me observou Scrates no entender o termo "proporcionado"
em senso absoluto, mas relativo ao uso do objeto. Como se dissesses que um escudo
bem proporcionado desde que convenha a quem dele se sirva. O mesmo poderias dizer
de uma clmide ou de outro objeto qualquer. Mas talvez haja nesta conformidade outra
vantagem nada desprezvel.
Ensina-ma ento, Scrates, se que sabes alguma.
Entre duas armaduras do mesmo peso, a que assentar fatigar menos que a
que no assentar. Esta, seja por pesar exclusivamente sobre os ombros, seja por
comprimir fortemente alguma outra parte do corpo, ser incmoda e difcil de
carregar. A outra, distribuindo o peso pelas clavculas, espalda, peito, dorso e
estmago, no ser, por assim dizer, um fardo, mas parte do prprio corpo.
Acabas de dizer justamente por que vendo to caras minhas obras. Sei,
contudo, muita gente haver que prefere comprar couraas cinzeladas ou douradas.
Se compram couraas que no lhes vo com o corpo, parece-me comprarem
uma incomodidade cinzelada ou dourada. Mas de vez que o corpo no permanece
sempre imvel, ora se inclina, ora se apruma, como podero assentar couraas
demasiadamente justas?
No possvel.
Dizes, pois, que as couraas vo bem no quando so justas, mas quando
no incomodam?
o que digo, Scrates, e compreendeste-me muito bem.

CAPTULO XI

Havia nesse tempo, em Atenas, uma mulher de rara formosura, chamada


Teodota, que no fazia cerimnias em seguir quem quer que soubesse reqest-la.
Certo dia algum falava dela e dizia no existirem palavras capazes de exprimir a
beleza dessa mulher, que os pintores iam visit-la a fim de tom-la por modelo e ela
no fazia mistrio de seus encantos.
Caramba! s vendo! exclamou Scrates. No ser ouvindo que se h
de ter idia do que no exprime a palavra.
No percamos tempo: acompanha-me, disse o narrador.
Dirigiram-se casa de Teodota e, encontrando-a com um pintor que lhe
estudava as formas, puseram-se a observ-la. Quando o pintor terminou:
Amigos meus disse Scrates agradeceremos ns a Teodota o haver-
nos deixado admirar sua beleza, ou dever agradecer-nos ela o termo-la contemplado?
Se mais prazer teve ela exibindo-se, agradea-nos ela. Se mais gozamos ns
admirando-a, agradea-mos-lhe ns.
Tendo-lhe algum dado razo:
Convenho disse que de ns no ganha ela seno elogios. Mas como os
publicaremos boca grande, ser-lhe-o utilssimos. Quanto a ns, presas do desejo
de tocar o que contemplamos, ir-nos-emos mordidos no corao, tomados de
arrependimento. Depende, sermos ns escravos e ela soberana.
Por Jpiter! disse Teodota se assim, cumpre-me agradecer-vos por
vos ter oferecido o espetculo.
A este ponto, vendo-a Scrates soberbamente paramentada e, perto, sua me,
vestida de maneira pouco comum, depois um sem-conta de graciosas e ataviadas
escravas, por fim uma casa abundantemente provida de todo o necessrio:
Uma coisa, Teodota disse-lhe , possuis terras?
Nenhuma.
Ento tens alguma casa que te fornea rendas?
Tambm no.
Possuirs escravos?
Nenhum.
De que diabo, ento, vives?
Do que me do os amigos.
Por Juno! cara Teodota, um amigo uma aquisio e tanto, e mais vale uma
penca de amigos que um rebanho de ovelhas, bois e cabras! Mas largas-te fortuna,
esperando que os amigos apaream como as moscas, ou empregas alguns artifcios?
Como queres que empregue artifcio?
Muito mais facilmente que as aranhas. Sabes como elas caam a presa:
tecem uma teia sutil e tudo o que nela cai lhes serve de alimento.
Aconselhas-me, pois, a tambm tecer uma teia?
No penses que sem arte possam caar-se amigos, a mais preciosa das
presas. No vs quanta astcia empregam os caadores para caar as lebres, presa
muito menos prestante? Como as lebres pastem de noite, apercebem-se eles de ces
que enxerguem no escuro e pem-se na pista da caa. De dia as lebres pem sebo nas
canelas, e ento se munem eles de outros ces que, ao se recolherem elas do pasto para
as tocas, as farejam e desemboscam. To boas pernas tm as lebres, que mal as
acompanha a vista: arranjam-se ces, assaz ligeiros para alcan-las na carreira.
Contudo algumas h que escapam: armam-se laos nas sendas por onde fogem para
que neles caiam e sejam colhidas.
Mas que meio usarei para caar amigos?
Em vez de co preciso ter algum que rasteie os ricaos apreciadores da
beleza e, uma vez encontrados, engenhe meios de os atrair a teus laos.
Que laos tenho eu?
Um nico, verdade, mas o mais inextrincvel de todos: teu corpo, e nesse
corpo uma alma que te inspira o feitio do olhar, a seduo da palavra, te ensina a
receber quem te reqesta, repelir quem te desdenha, visitar solcita um amigo doente,
felicitar com calor quem bem se haja portado, reconhecer de toda a alma as
homenagens que te rendem. Sei que um amante te demonstra tanta ternura quanto
benevolncia. E se tens amantes ilustres, menos no os encantam tuas aes que tuas
palavras.
Juro-te exclamou Tedota
que no lano mo de nenhum desses meios.
Entanto, no indiferente saber tratar cada um consoante seu carter, pois
no pela fora que se careia ou conserva um amigo: benevolncia e prazer so o
visgo que apresa e retm essa caa.
Dizes a verdade.
A uma, no peas aos que te solicitam mais do que poderiam dar. A outra,
paga-os na mesma moeda. Assim te amaro mais, permanecereis unidos por mais
tempo e far-te-o maiores larguezas. Para compraz-los, nada melhor que conceder-
lhes apenas o que desejam ardentemente. Vs que, servidos a quem no tenha apetite,
nenhum sabor apresentam os mais delicados manjares e inspiram desgosto a convivas
fartos enquanto deliciosos sabem os alimentos mais simples a quem tem fome.
Como excitar o apetite dos que me visitam?
Nada mais lhes oferecendo quando estiverem saciados, no os chamando
segunda vez ao repasto antes que, terminada a digesto, se haja reacendido a
necessidade. Depois, reavivado o desejo, dando-lhes a entender ser tua cativante
familiaridade e teu assentimento um favor todo voluntrio e por vezes at fugindo-os
para a necessidade tocar o extremo. Muito perdem os favores de preo quando
precedem o desejo.
Pois bem, Scrates disse Tedota por que no me auxilias a caar
amigos?
Por Jpiter! Com todo o prazer, se a tanto me decidires.
Decidir-te de que jeito?
Busca-o tu mesma, e se necessitas de mim o encontrars.
Vem, pois, ver-me a mido.
No ser fcil achar tempo respondeu Scrates, zombando a propsito de
seus quefazeres meus numerosos negcios particulares e pblicos no me deixam
vagares. Depois, tenho amantes que, graas aos filtros e feitios que lhes ensinei, no
me permi-:em deix-las nem de dia nem de noite.
Qu! Scrates, sabes confeccionar filtros?
Por que, pensas, Apolodoro e Antstenes no me largam um instante? Como
julgas que Cebes e Smias abalam de Tebas para ver-me? Fica sabendo que isso no se
consegue sem filtros, encantamentos, "pastorinhas".
Empresta-me ento uma "pastorinha" para conquistar-te.
Essa boa! No quero ser conquistado: prefiro conquistar-te.
Ento irei ter contigo, mas hs de receber-me.
Receber-te-ia se no tivesses em casa algum a quem amo mais que a ti.

CAPTULO XII

Reparando que Epgenes, um de seus jovens discpulos, era de m compleio:


Quo plebeu s de fsico, Epgenes ! disse-lhe.
Sei, tambm no sou mais que um plebeu! trocadilhou o outro.
No o so menos os que combatem nos jogos olmpicos. Ento no ser
nada o combate cujo prmio a vida, caso venham a prop-lo os atenienses? Quantos
os homens que, por causa de m constituio fsica, morrem nos campos de batalha,
quando no compram a vida ao preo da desonra! Pelo mesmo motivo muitos so
feitos prisioneiros e passam o resto de seus dias na mais dura escravido. Ou, pagando
resgate superior a suas fortunas, vem-se reduzidos s mais tristes necessidades e
arrastam o resto da existncia na dor e na misria. Outros enfim adquirem m
reputao por sua fraqueza fsica, passando por covardes. Desdenhas destes castigos
reservados fraqueza? Serias capaz de sofr-los ' facilmente? Por mim acho muito
mais suaves as fadigas a que deve submeter-se quem se prope fortalecer o corpo. Ou
reputas a fraqueza para todos os efeitos mais vantajosa que a robustez? Entretanto as
coisas correm muito diferentes para os que possuam bom ou mau fsico. Sade e vigor
o galardo dos bem constitudos de corpo. Muitos por fortes, salvam-se com honra
dos azares da guerra, sobrelevam todos os perigos, socorrem os amigos, prestam
servios ptria e por esses feitos tornam-se dignos de reconhecimento, ganham fama,
alcanam as primeiras honras e passam o resto da vida ditosos e considerados,
herdando aos filhos preciosos meios de existncia. No ordene o Estado praticar
publicamente os exerccios militares, isso no razo para os descurarem os
particulares, que a eles no devem aplicar-se com menor assiduidade. Convence-te
que, empenhes-te no que te empenhares, faas o que fizeres, nunca te arrependers de
haver exercitado o corpo. Em todos os atos tem o corpo sua utilidade; e no que quer
que o empreguemos, essencial que seja bem constitudo. Mais: at nas funes em
que o julgas de somenos importncia, quero dizer as da inteligncia, quem no sabe
cometer o crebro erros freqentes, em virtude da m constituio fsica? Falta de
memria, morosidade de esprito, preguia, a prpria loucura, no raro, so
conseqncias de disposio viciosa dos rgos, a qual ataca a inteligncia a ponto de
fazer-nos esquecer o que sabemos. Ao contrrio, so o corpo, o homem est seguro de
todos esses males, e frutos de todo opostos, certo, produzir sua compleio vigorosa.
Que no far um homem de bom senso para evitar tamanhos males e alcanar
tamanhos bens? Ademais, ignominioso envelhecer nessa indolncia, sem saber o
quanto no se poderia acrescentar prpria fora e beleza. Ora, isto s se consegue
mediante o exerccio, que tais presentes no nos caem do cu.

CAPITULO XIII

Encolerizando-se algum certo dia, por haver saudado uma pessoa que no lhe
retribuiu o cumprimento, disse-lhe Scrates:
Simplesmente risvel no incomodar-te o encontro com um doente e tanto
te agastares de topar com um grosseiro.
Outro queixava-se de comer sem vontade:
Ensina Asmeno disse-lhe bom remdio para isso.
Qual ?
Comer menos. Diz que com esta abstinncia ganham o paladar, a bolsa e a
sade.
Terceiro dizia s ter em casa, para beber, gua quente.
No precisars aquec-la quando quiseres banhar-te respondeu.
muito fria para o banho.
Queixam-se teus criados de beb-la e com ela banhar-se?
No, por Jpiter! nem me admira que o faam com prazer.
Qual a gua mais quente, a tua ou a do templo de Esculpio?
A de Esculpio.
Qual a mais fria, a tua ou a do templo de Anfiarau?
A de Anfiarau.
Vs, pois, seres mais difcil contentar que os criados e os enfermos.
Um amo maltratara rudemente seu servidor. Perguntou-lhe Scrates a
razo:
o sujeito mais comilo e madrao que j vi. S quer saber de dinheiro e de
vadiar.
J examinaste quem merece mais ser castigado, se tu, se teu escravo?
Assombrando-se algum de ter de viajar a Olmpia:
Por que inquiriu Scrates te assombra essa viagem? No passas quase
o dia inteiro tranando de um lado para outro em tua casa? Viajando passearas, depois
almoaras. Passearas outra vez, jantars e repousars. No sabes que somando-se os
passeios que deres em cinco ou seis dias facilmente irs de Atenas a Olmpia? E
melhor fars partindo um dia antes que em deferindo a viagem. Que molesto ter-se
de fazer jornadas muito longas e agradvel levar um dia de vantagem sobre os prprios
planos. Antes apressar a partida que depois ter de dar tratos s canelas.
Outro dizia-se fatigado de longa caminhada que acabara de fazer. Indagou-lhe
Scrates se carregava algum peso:
No verdade, nada trazia alm do manto.
Viajavas s ou acompanhado de algum servidor?
Tinha um servidor.
Vinha ele de mos abanando ou trazia alguma coisa?
Carregava minha roupa e o resto da bagagem.
E como foi de viagem?
Melhor que eu, suponho.
Se tivesses de carregar o fardo que carregava teu criado, como te
arranjadas?
Nem sei. Talvez no o pudesse.
Como! achas digno de homem livre e exercitado na ginstica suportar a
fadiga menos que um escravo?

CAPTULO XIV

Quando seus amigos iam cear em sua casa e uns levavam pouco, outros muito,
Scrates mandava o criado pr em comum o prato mais pequeno ou reparti-lo
fraternalmente entre os convivas. Os que levavam mais teriam vergonha de no servir-
se do que era posto em comum e em comum pr tambm o prprio prato, sendo assim
constrangidos a faz-lo. E como nada tinham que lucrar mais que os que levavam
menos, deixaram de levar pratos custosos.
Tendo notado que um dos convivas no comia po e s se servia de carne, e
encaminhando-se casualmente a conversa para a propriedade dos termos, a que gnero
de aes deve aplicar-se cada epteto:
Poderamos examinar, amigos meus props Scrates por que si
chamarem-se certos homens de carnvoros? Toda gente come carne com po, desde
que a tenha. Mas parece-me no ser este o motivo por que se chamam certas pessoas
de carnvoras.
Claro que no disse um dos comensais.
E quem come carne sem po, no por necessidade, como os atletas, mas por
prazer, ser carnvoro, sim ou no?
Quem mais havia de s-lo?
E quem com pouco po come muita carne? perguntou outro.
Acho opinou Scrates que tambm deve chamar-se carnvoro. E
quando os outros pedirem aos deuses abundncia de frutos, ele dever pedir
abundncia de carne.
Enquanto assim falava Scrates, o jovem, percebendo-se o alvo da conversao,
comeou a servir-se de po, mas sem deixar de atafulhar a boca de carne. Advertindo-
o, disse Scrates:
Atentai nesse jovem, vs que estais perto dele; serve-se de po para comer
carne ou de carne para comer po?
Notou, outra feita, que a cada bocado de po um dos convivas debicava
diversos pratos.
Haver perguntou Scrates cozinha mais dispendiosa e prejudicial aos
alimentos que a de homem que coma no sei quantas iguarias e use no sei quantos
molhos ao mesmo tempo? Misturando assim mais alimentos do que fazem os
cozinheiros, no s gasta mais, como, encambulhando ao reverso do uso, muitas
substncias que no se casam e razo tm os cozinheiros de no mesclar, vai de
encontro arte culinria. No ridculo procurar os mais hbeis cozinheiros e, no
entendendo patavina do ofcio, pr a perder o que fizeram? Outra inconvenincia
acarretada pelo vezo de comer muitas viandas juntas supor-se a gente na misria
quando menor o nmero de pratos e lamentar-se o cardpio costumado. Ao contrrio,
estando-se habituado a um nico prato, faltando os outros no se lastimar de s ter
um.
Observava expressarem os atenienses o ato de comer por termo que significa
"bem comer", acrescentando que o vocbulo "bem" junto a "comer" indica que o
alimento no deve ser nocente ao corpo nem ao esprito, nem de difcil obteno. Em
uma palavra, por "bem comer", entendia "viver com moderao".

LIVRO IV

CAPITULO I

To til era Scrates em todas as ocasies e de todas as maneiras, que at as


inteligncias medocres facilmente compreendiam nada haver mais vantajoso que seu
comrcio e freqentao. sua ausncia, bastava a sua s lembrana para muito
edificar seus discpulos habituais e aqueles que inda hoje o tm por mestre. No
instrua menos pelos brincos que pelas lies srias. Dizia de cotio amar a todos, mas
bem era de ver que, longe de ater-se beleza do corpo, s se prendia s almas
virtuosas. Considerava ndice de natural bondoso a prontido no aprender e reter, o
amor de todas as cincias que ensinam a bem administrar uma casa ou uma cidade, em
suma, a tirar provento dos homens e das coisas. Assim formado, dizia, o homem no
s feliz, capaz de gerir sabiamente sua casa, como felizes pode tornar outros homens
e cidades. No tratava todos do mesmo modo. Aos que, acreditando-se favorecidos da
natureza, desprezavam o estudo, ensinava que mais ainda que os outros ho mister
cultivados os caracteres aparentemente mais felizes. Em abono do qu, dizia que os
potros mais generosos, vivazes e fogosos do as melhores cavalgaduras quando
domados desde novos, mas que, se se descuida de amestr-los, tornam-se respinges e
imprestveis. Semelhantemente os ces da melhor raa, infatigveis e ardentes na
perseguio dos animais, se adestrados a preceito, tornam-se os melhores caadores,
porm, se mal ensinados, tornam-se estpidos, furiosos e obstinados. Da mesma
forma, se recebem educao adequada e aprendem o que devem fazer, os melhor
dotados dos homens, os mais bem temperados e enrgicos de nimo em tudo que
empreendem, tornam-se excelentes, utilssimos e realizam grandes coisas. Porm, se
no recebem educao nem instruo, tornam-se malssimos e perigosssimos.
Incapazes de discernir o que devem fazer, vezes muitas tentam empresas criminosas e
fazem-se altaneiros e violentos, recalcitrantes e bravios, causando assim os maiores
males. Quanto aos que, orgulhosos de suas riquezas, nenhuma necessidade pensavam
ter de instruo e imaginavam bastar-lhes serem ricos para realizar todos os seus
desgnios e fazer-se honrar dos homens, chamava-os razo dizendo-lhes ser
estupidez acreditar que sem estudo se possa distinguir o til do nocivo. Estupidez,
quando no se departe o til do prejudicial, crer-se capaz de alguma coisa til por ter-
se dinheiro para comprar o que quiser. Estupidez, quando nada sabemos fazer,
julgamos poder ser felizes e viver honestamente. Estupidez, nada sabendo,
presumirmos que a riqueza nos faa passar por sbios ou que, inteis, nos granjeie
estima.

CAPTULO II

Contarei agora como Scrates atacava os que presumiam ter recebido tima
educao e se vangloriavam de sua sabena. Sabia haver o belo Eutidemo reunido
copiosa coleo de obras dos mais afamados poetas e filsofos e que s por isso se
jactava de campear em sabedoria aos de sua idade, a todos esperando exceler em
eloqncia e feitos. Sem embargo, muito jovem ainda para ter mo no congresso,
quando se interessava em alguma questo, sentava-se na tenda de um freieiro, vizinha
praa. Para l se dirigiu Scrates com alguns amigos. Vai da lhe perguntou um deles
se era ao comrcio de algum sbio ou natureza s por s que devia Temstocles tal
superioridade a seus concidados, que sempre que necessitava de um homem de
mrito para ele volvia os olhos a Repblica. Scrates, que queria picar Eutidemo,
respondeu que necedade acreditar impossvel tornar-se hbil nas artes mais vulgares
sem as lies de bom mestre, e crer brotar espontaneamente no esprito a mais
importante de todas as cincias, a do governo.
Outra vez, advertindo Scrates que, receoso de passar por admirador de sua
sabedoria, Eutidemo evitava sentar-se perto dele, disse:
Quando tiver idade e propuser Repblica alguma deliberao, certamente
Eutidemo no deixar de dar sua opinio. E j que no quer parecer nada ter aprendido
de ningum, decerto tem pronto algum magnfico exrdio para seus discursos. Eis,
sem dvida, como principiar: "Jamais, atenienses, nada aprendi de ningum. Jamais,
quando ouvi falar de homens eloqentes e versados nos negcios, lhes procurei a
sociedade. Jamais me dei ao trabalho de tomar professor entre os cidados
esclarecidos. Ao contrrio, tive sempre o maior cuidado em evitar no s receber
lies como parecer que as recebia. No obstante, dar-vos-ei o conselho que me
sugeriram as moscas". Exrdio desta laia conviria igualmente muito bem a quem
desejasse obter o emprego de mdico pblico. Comearia assim: "Ningum,
atenienses, me ensinou a medicina. Nunca procurei as lies de nenhum de nossos
mdicos e no s me guardei de com eles aprender o que quer que fosse, como ainda
no quis parecer haver estudado esta profisso. No vacileis, todavia, em confiar-me o
emprego de mdico. Diligenciarei instruir-me fazendo experimentos em vs".
Todos os assistentes desandaram a rir do exrdio. Ento Eutidemo entrou a
prestar ateno s palavras de Scrates. Mas se abstinha de falar, ciente de que seu
silncio passaria por modstia. Desejando cur-lo desta idia, disse Scrates:
simplesmente de espantar que os que desejam tocar citara ou flauta,
montar a cavalo ou adquirir outra habilidade qualquer busquem a tanto tornar-se aptos
mediante contnuo exerccio, tomando por juzes no a si prprios, mas os melhores
mestres, tudo faam e sofram que lhes imponham estes, enquanto os que pretendem
ser bons oradores e bons polticos julgam poder consegui-lo por si mesmos e de
momento para outro, sem preparao e sem exerccio. No entanto, tal escopo parece
muito mais difcil de atingir que o primeiro, tanto que muitos a ele visam e
pouqussimos o alcanam. Evidente , portanto, requerer a poltica muito maior
aplicao que qualquer outra carreira.
Tais eram de comeo, as falas que em presena de Eutidemo, simples ouvinte,
proferia Scrates. Mas logo que percebeu a boa disposio, e prazer com que o
escutava o jovem, foi sozinho oficina do seleiro, sentando-se Eutidemo a seu lado:
Dize-me, Eutidemo falou-lhe Scrates , certo, como ouo dizer,
haveres coligido grande cpia de obras de homens famigerados pelo saber?
Sim, Scrates. E continuarei a colecion-las at reunir o maior nmero
possvel.
Por Juno! Admiro-te por haveres preferido ao ouro e prata os tesouros da
sabedoria. Indubitavelmente sabes que a prata e o ouro no tornam os homens
melhores, de passo que milionrios de virtude fazem as sentenas dos sbios aqueles
que as possuam.
Eutidemo regozijava-se com tais palavras, persuadido de que aos olhos de
Scrates estava no vero caminho da sabedoria. Advertindo-o sensvel ao elogio,
prosseguiu Scrates:
Em que, pois, Eutidemo, pretendes abalizar-te reunindo tantas obras?
Como Eutidemo guardasse silncio, caa de resposta, sugeriu Scrates:
No queres ser um grande mdico? H muitas obras escritas por mdicos.
Que esperana!
Ento queres ser arquiteto? A arquitetura tambm exige instruo.
Tampouco.
No desejas ser bom gemetra, como Teodoro?
Qu, gemetra o qu!
Querers ser astrlogo? Tendo Eutidemo respondido que
no:
Ah! J sei, queres ser rapsodo? Pois dizem teres todos os poemas de
Homero.
Menos ainda. No ignoro que os rapsodos sabem os versos de memria, mas
nem por isso so menos idiotas.
No almejas, Eutidemo continuou Scrates , essa cincia que torna os
homens aptos a governar as casas e o Estado, mandar, ser til a si mesmos e aos
demais?
Sim respondeu Eutidemo , eis o mrito que ambiciono.
Por Jpiter! exclamou Scrates visas maior e mais eminente das
cincias. a cincia dos reis, e por isso se chama cincia real. Mas examinaste se
possvel, sem ser justo, nela brilhar?
Sim, e creio impossvel, sem justia, ser bom cidado.
Como buscar ser justo?
Em questo de justia, Scrates, penso que ningum me leva as lampas.
Tero os homens justos suas funes, como os artesos?
Claro.
Assim como os artesos expem suas obras, no podem os justos dizei quais
so as suas?
Como no! disse Eutidemo, Que mais fcil que enumerar as coisas
justas? O mesmo poderia fazer com as injustas: haver coisa mais comum?
Queres, pois, escrevamos aqui um "J" e ali um "I"? Em seguida
colocaremos de baixo do "J" o que nos parecer justo e o injusto de baixo do I.
Se o achas necessrio. . .
Aps escrever como dissera, prosseguiu Scrates:
No existe, entre os homens a mentira?
Sem dvida.
De que lado a colocaremos?
Evidentemente do lado da injustia.
E o embuste, tambm no existe?
Certamente.
De que lado coloc-lo?
Tambm do lado da injustia.
E os maus tratos? - Igualmente.
A escravido?
Sempre do lado da injustia.
Mas ento nada poremos do lado da justia, Eutidemo?
Seria estranho.
Como! se um homem eleito general escravizar uma cidade injusta e inimiga,
di-lo-emos injusto?
No, por certo.
Ento proceder justamente?
Sem dvida.
E se enganar os inimigos na guerra?
Ainda ser justia.
Se talar, pilhar os bens dos inimigos, no proceder ainda com justia?
Seguramente. Mas pensei que tuas palavras s se referissem aos amigos.
Ento no cumpre colocar igualmente do lado da justia tudo o que
pusermos do outro lado?
o que me parece.
Queres que, colocando todas estas aes do lado que designas,
estabeleamos por princpio serem justas contra inimigos, porm injustas contra
amigos, e que em relao a estes devemos proceder com toda a direitura?
Com todo o gosto anuiu Eutidemo.
Pois bem prosseguiu Scrates , se, vendo suas tropas desanimadas,
anuncia-lhe falsamente um general que lhes chegam auxlios e destarte logra devolver-
lhes a coragem, de que lado colocaremos esta peta?
Do lado da justia, creio.
E se necessitando uma criana de remdio e no querendo tom-lo, seus
pais a enganam, impingindo-lhe o remdio de mistura com os alimentos, e assim a
restituem sade, onde colocaremos este logro?
Do mesmo lado.
Enfim, se vejo um amigo presa do desespero e recear de que atente contra a
vida, tomo-lhe a espada e todas as demais armas, de que lado colocas semelhante ato?
Por Jpiter! do lado da justia.
Ento dizes que devemos proceder com toda a retido no que respeita aos
amigos?
No, , se me for permitido, retiro o que disse.
Antes isso que perseverar no erro. Mas, para no deixar este ponto sem
exame, dos homens cujas mentiras prejudicam os amigos, qual o mais injusto, o que
engana voluntariamente ou o que faz sem querer?
Scrates, j no tenho confiana em minhas respostas. Tudo o que
examinamos parece-me agora inteiramente diverso do que o imaginava. Todavia, seja-
me permitido dizer que mais injusto que quem engana sem querer quem o faz de
propsito.
Pensas haver uma cincia do justo como a h da escritura?
Sim.
Quem, a teu ver, melhor conhece as letras, o que escreve ou l mal
voluntariamente ou o que assim proceda involuntariamente?
O primeiro, pois, desde que o queira poder faz-lo bem.
Ento, quem escreve mal voluntariamente sabe escrever, e quem o faz
involuntariamente no?
Como poderia ser de outra forma?
Quem, pois, conhece a justia: quem mente e engana por querer ou quem o
faz sem querer?
O primeiro, evidentemente.
Ento dizes o que sabe escrever mais letrado que o que no o sabe?
Pois .
E o que conhece as regras da justia mais justo que o que no as conhece?
Penso que sim, mas nem eu mesmo j me entendo.
Que dirias, Eutidemo, de algum que quisesse dizer verdade e contudo
jamais se explicasse da mesma forma sobre as mesmas coisas? Que, falando do mesmo
caminho, ora dissesse que leva ao Oriente, ora ao Ocidente? Fazendo o mesmo
clculo, j obtivesse mais, j obtivesse menos?
Evidentemente no saberia o que presumia saber.
Conheces pessoas a que se chamam servis?
Conheo.
Ser por causa de sua sabedoria ou de sua ignorncia?
Claro que por causa de sua ignorncia.
Cham-las-o assim por no saberem trabalhar os metais?
No.
Por no saberem construir?
Tambm no.
Ento porque no sabem talhar o couro?
No por nada disso. Antes pelo contrrio, porquanto a maioria dos que
exercem tais misteres so pessoas servis.
D-se este nome, pois, aos que ignoram o que seja o belo, o bom e o justo?
Assim creio.
Ento cuidado ! que no nos vo chamar servis.
Ah! pelos deuses, Scrates, julgava-me muito adiantado em filosofia e no
verdadeiro caminho da virtude. Imagina qual no seja minha desiluso, depois de tanto
trabalho, vendo-me engasgar com perguntas sobre o que mais importa saber e sem
atinar como fazer-me melhor!
Dize-me, Eutidemo, j estiveste em Delfos?
Duas vezes, por Jpiter!
Ento leste a inscrio gravada no templo: Conhece-te a ti mesmo?
Li.
No deste importncia ao conselho ou o aceitaste e diligenciaste saber quem
s?
Por Jpiter! ento no havia de conhecer-me a mim mesmo?! Difcil me
fora aprender outra coisa, se a mim prprio me ignorasse.
Ento pensas que conhecer-se a si mesmo seja saber como se chama? Assim
como no crem os compradores de cavalos conhecer o animal que desejam comprar
antes de verificarem se dcil ou empacador, forte ou fraco, ligeiro ou lerdo, enfim,
todas as boas ou ms qualidades de uma cavalgadura, no deve pesar-se a prpria
capacidade para se saber quanto se vale?
Efetivamente, parece-me que no conhecer o prprio valor ignorar-se
a si mesmo.
No evidente ser esse conhecimento de si mesmo fonte de infinidade de
bens, enquanto milhares de males acarreta a viso zarolha das prprias possibilidades?
Os que se conhecem a si mesmos sabem o que lhes til e distinguem o que podem do
que no podem fazer. Realizando o que est em seu poder, obtm o necessrio e vivem
felizes. Abstendo-se do que vai alm de suas foras no resvalam no erro e esquivam o
insucesso. Enfim, estando em melhores condies de julgar os homens, podem,
empregando-os proveitosamente, angariar grandes bens e poupar grandes males. Ao
contrrio, os que no se conhecem a si mesmos e ignoram o prprio valor no julgam
melhor os homens que as coisas humanas. No sabem nem o que lhes cumpre fazer,
nem como o fazem. A respeito de tudo iludidos, deixam escapar a felicidade e
esbarrondam-se na runa. Os que obram com conhecimento de causa atingem o fim
colimado e granjeiam honra e considerao. Seus iguais comprazem-se de sua
sociedade. Nos reveses procuram seus conselhos, entregam-se-lhes nas mos, neles
fundam suas esperanas de bom xito e por tudo isso os estimam mais que a ningum.
J os que vivem s cegas metem-se a fazer o que no deviam, malogram em todos os
empreendimentos e, sobre castigados pelo mau sucesso, tornam-se em objeto de
desprezo e ridculo, vivendo escarnecidos e desconsiderados. Podes ver igualmente
que dentre as cidades que, ignorando as prprias foras, movem guerras a Estados
mais poderosos, umas so destrudas, outras trocam a liberdade pela escravido.
Estou plenamente de acordo, Scrates conveio Eutidemo ser da
mxima importncia o conhecer-se
a si prprio. Mas por onde comeas o exame? Serei todo ouvidos se quiseres
ensinar-mo.
Sabes perguntou Scrates quais so os bens e quais so os males?
Ora essa! se no soubesse isso estaria abaixo dos escravos.
Pois bem, enumera-mos.
Nada mais fcil. Primeiro, reputo a sade um bem e a doena um mal.
Depois, considerando as causas desses dois estados, creio as bebidas, os alimentos e as
ocupaes bens quando trazem sade, males quando trazem doena.
Em conseqncia, sade e doena sero elas prprias bens se vierem para
bem, males se vierem para mal.
Como poderia a sade vir para mal e a doena para bem?
Quantas no so as pessoas robustas que, tomando parte em sua expedio
inglria, uma viagem funesta, embarcam para a cidade dos ps juntos ao passo que as
fracas voltam ss e salvas?
verdade, mas os fortes fazem-se teis, enquanto os fracos ficam de banda.
Por outra, o que j til, j intil, no ser antes bem que mal?
Assim me parece, pelo menos de acordo com este raciocnio. Mas no resta
dvida ser a cincia um bem: em que no se sair o homem instrudo melhor que o
ignorante?
Como! no ouviste contar que por causa de sua indstria Ddalo foi
aprisionado por Minos, coagido a servi-lo e privado ao mesmo tempo da ptria e da
liberdade? Que, tentando fugir com o filho, perdeu-o e no conseguiu salvar-se, indo
dar com os costados em plagas de brbaros que de novo o fizeram escravo?
De fato o que dizem,
E Palamedes? No ouviste falar de suas desventuras? voz geral que
Ulisses, invejoso de sua sabedoria, f-lo perecer.
Assim dizem.
E quantos outros homens, no verdade?, notveis pelos talentos, foram
aprisionados pelo grande rei e convertidos em escravos?
Pelo menos, Scrates, no padece a menor dvida que a felicidade um
bem.
Sim, Eutidemo, a menos que a faam consistir em bens equvocos.
Que pode haver de equvoco no que constitui a felicidade?
Nada, contanto que no a ponham em beleza, fora, riqueza, glria e o mais
que segue.
Por Jpiter! se justamente nisso que a ciframos! Como ser feliz sem esses
bens?
Confundis a felicidade com vantagens no raro funestas. Quantos, por belos,
no so corrompidos por infames sedutores da juventude! Quantos, por fortes, no
empreendem coisas sobre-humanas e se tornam infelicssimos ! Quantos, vtimas da
riqueza que os amolenta e expe a ciladas onde encontram a runa! Quantos, enfim,
no alcanam a glria e o poder seno para padecer de forma atroz!
Se me enganei louvando a felicidade, confesso j no saber o que pedir aos
deuses.
Talvez no refletiste nestas coisas por te julgares cansado de sab-las. Mas
j que pretendes governar um Estado democrtico, decerto sabes o que seja
democracia.
Sem dvida.
Achas possvel conhecer a democracia sem conhecer o povo?
No, por Jpiter!
Que chamas o povo?
Os cidados pobres.
Sabes, ento, quais so os cidados pobres?
Como no havia de sab-lo?
Sabes tambm quais so os ricos?
To bem quanto os pobres.
A quem chamas pobres e a quem chamas ricos?
Pobres chamo os que no tm com que pagar os impostos, ricos os que
possuem mais do com que pagar os impostos.
J notaste que, embora com pouco, indivduos h que possuem o bastante e
at fazem economias, ao passo que outros, com muito, sequer tm o necessrio?
Sim, e foi bom mo recordares, sei de soberanos a quem, como aos mais
pobres cidados, a necessidade obriga a cometer injustias.
Se assim, no fazemos bem em arrolar os soberanos entre o povo e colocar
na classe dos ricos os que tm pouco mas sabem economizar?
Minha ignorncia obriga-me a convir, e acho melhor calar-me. Do contrrio
correrei o risco de no saber absolutamente nada! Com isso Eutidemo retirou-se todo
acabrunhado, cheio de desprezo de si prprio e j no se considerando seno como um
escravo.
A maioria dos que Scrates metia bulha fugiam-no, e com isso s lhe
pareciam mais insensatos. Porm Eutidemo sentiu que, se quisesse ser gente,
imprescindia do trato de Scrates. Passou a freqent-lo assiduamente e at imitar-lhe
certos hbitos. Scrates, vendo-o com tais disposies, cessou de atorment-lo e
ministrou-lhe as noes mais simples e claras das coisas que julgava necessrio saber e
honroso praticar.
CAPITULO III

No se apressava em fazer seus discpulos hbeis no falar, haver-se e excogitar-


se expedientes. Antes de tudo cria necessrio tang-los trilha da sabedoria. Sem a
sabedoria dizia os que possuem esses talentos s podem ser mais injustos, mais
poderosos para o mal. Em primeiro lugar procurava incutir-lhes idias sbias no
concernente aos deuses. Outros j narraram as conversaes que em sua presena teve
a esse respeito.
Por mim assisti palestra seguinte que entreteve com Eutidemo:
Dize-me, Eutidemo, j refletiste com que carinho nos proporcionam os
deuses o de que necessitamos?
No, confesso-te.
Mas pelo menos sabes que antes de mais nada necessitamos da luz que nos
fornecem?
Por Jpiter! No a tivssemos e seramos como os cegos.
Necessitamos, outrossm, de repouso, e os deuses do-nos a noite, o mais
doce dos lazeres.
Tambm presente digno de reconhecimento.
Graas luz do Sol, distinguimos as horas e os objetos. A noite, com sua
obscuridade, tira-nos a viso das coisas: mas no que acenderam os deuses em meio
s trevas esses astros que nos dizem as horas da noite,
permitindo-nos assim atendermos a certos quefazeres?
E verdade.
Acresce que a Lua no indica somente as partes da noite, mas tambm as do
ms.
De fato.
Como temos preciso de alimentos, do-nos frutos da terra. Para isto
criaram as estaes prprias que nos fornecem com abundncia e variedade no s o
necessrio como ainda o agradvel.
Efetivamente muita bondade da parte deles.
No nos deram a gua, esse elemento precioso que ajuda a terra e as
estaes a fazerem nascer tudo o que nos necessrio ou til, contribui para sustentar-
nos e, misturada a todos os nossos alimentos, os torna mais fceis de preparar, mais
salutares e agradveis? e como a necessitamos em abundncia, no no-la concedem
com profuso?
Outra prova de sua providncia.
No nos deram o fogo, que nos preserva de frio, alumia na obscuridade,
coadjuva em todas as artes e trabalhos cujo fim o nosso bem-estar? Para tudo dizer
em uma palavra, sem o fogo nada fariam os homens de belo nem de til.
Novo testemunho de sua infinita bondade.
E o ar espalhado em torno de ns com profuso sem limites, o ar que no
somente nos entretm e medra a vida como nos auxilia a vencer os mares para ir
buscar mil produtos diversos em mil regies diferentes, no um bem inestimvel?
Certamente.
E o Sol! Ganho o solstcio de inverno, arrepia caminho, amadurecendo
certos produtos, dessecando outros j sazonados. Depois deste duplo benefcio, em vez
de aproximar-se demasiadamente, volta por detrs a fim de no prejudicar-nos com
excessivo calor. De novo atingindo um ponto alm do qual nos mataria de frio, retorna
para ns, avizinha-se-nos e volta regio do cu onde mais nos pode benfazer.
Por Jpiter! parece que todas essas maravilhas foram feitas especialmente
para o homem.
Demais, j que no poderamos suportar o calor nem o frio, se viessem
inopinadamente, no se aproxima o Sol manso e manso e a pouco e pouco se afasta, de
sorte que insensivelmente passamos de um extremo a outro de temperatura?
Estou a perguntar a meus botes
disse Eutidemo se velar pelo homem no seria a nica ocupao dos
deuses. Mas uma coisa me atrapalha quinhoarem todos os animais de seus favores.
Ora essa! retrucou Scrates
no manifesto que at esses animais nascem e so alimentados para o
homem? Que outro animal tira to grande proveito das cabras, ovelhas, cavalos, bois,
asnos, etc., como o homem? Antolham-se-me at mais teis que os vegetais. No nos
alimentamos e enriquecemos menos de uns que outros. Muitas raas humanas h que
no se alimentam dos produtos da terra, mas do leite, queijo, carne que lhes fornecem
os rebanhos. Todas domesticam, domam os animais teis e neles encontram auxiliares
para a guerra e muitos trabalhos.
Convenho contigo, pois vejo que at os animais muito mais fortes que ns
se nos submetem ao imprio e se prestam ao que deles exigimos.
Outrossim, como infinita a variedade de formas que assumem o belo e o
til, no nos deram os deuses sentidos apropriados s diferentes percepes, mediante
os quais frumos todos os deleites? No nos outorgaram a inteligncia, que com o
raciocnio e a memria nos permite apreciar as sensaes, julgar da utilidade de cada
objeto, inventar mil coisas, j para maior bem-estar nosso, j para nos preservarmos
dos males? No nos concederam o dom da palavra por meio da qual trocamos
benefcios instruindo-nos comum e reciprocamente, estabelecemos leis, fundamos
Estados?
No h dvida, Scrates, que os deuses olham por ns com o maior desvelo.
E quando no podemos prever o que nos ser til no porvir, ainda aqui no
vm em nossa ajuda, no revelam pela adivinhao os que os consultam o que
suceder de futuro e lhes ensinam como proceder?
Quer parecer-me, Scrates, que te foram mais generosos que ao resto dos
mortais, se verdade que sem os interrogares te indicam de antemo o que deves ou
no fazer.
Reconhecers tu tambm a verdade de minhas palavras, se no esperares
que os deuses se te apresentem sob forma real, contentando-te em ver suas obras para
orar-lhes e honr-los. Pensa bem: assim que os deuses se manifestam. As deidades
menores, de quem recebemos as graas, no se nos deparam aos olhos para semear
seus benefcios. E aquele que dispe e impera no universo congregao de todas as
bondades e bens aquele que, por amor nosso, o mantm em eterna pujana e
juventude eterna, o submete a obedincia infalvel e mais pronta que o pensamento,
este deus se manifesta no cumprimento de suas obras mais sublimes, mas tudo o mais
rege invisvel. V como o Sol, que todos os olhos ilumina, no permite aos homens o
fit-lo: a quem se pe a olh-lo de fito, rouba-lhe a vista. Invisveis so tambm os
ministros dos deuses. O raio vem do alto, certo, e fulmina tudo o que encontra: porm
no h v-lo, nem quando cai, nem quando fere, nem quando desaparece. Invisveis
so os ventos, porm lhes vemos os efeitos, lhes sentimos a presena. Enfim, mais que
tudo o humano, participa da divindade a alma humana. Reina em ns, incontestvel,
mas no a vemos. Refletindo em tudo isso, no se devem desprezar as foras
invisveis, mas, por seus efeitos, reconhecer-lhes o poder e honrar a deidade.
Jamais, Scrates respondeu
Eutidemo me permitirei o menor descaso para com ela, estou certo. Aflige-
me, contudo, pensar que nunca homem nenhum poder agradecer-lhe suficientemente
tantos benefcios.
No seja por isso, Eutidemo. Sabes responder o deus de Delfos a quem lhe
pergunta o meio de ser grato aos deuses: "Segue a lei de teu pas"-Ora, em toda parte
ordenam as leis que cada um honre os deuses consoante suas posses. Haver culto
mais sublime e piedoso que o que prescreve a prpria divindade? Mas preciso nada
omitir do que se possa fazer. Do contrrio, seria manifesto pouco caso. Importa, pois,
tudo fazer por preitear os deuses, segundo suas posses, ter neles confiana e deles
esperar as maiores mercs. Loucura, com efeito, seria esperar mais de outro qualquer
que daqueles que mais podem servir-nos. E como esperar ser atendido seno buscando
comprazer-lhes? E como melhor comprazer-lhes que obedecendo-os sem reserva?
Com tais conselhos, tanto quanto pelo exemplo, fazia Scrates mais pios e mais sbios
os que com ele se versavam.

CAPTULO IV

Quanto justia, longe de rebuar sua opinio, patenteava-a por atos: no


particular de sua casa era todo eqidade e benevolncia; como cidado, todo
obedincia aos magistrados em tudo o que manda a lei, quer na cidade, quer nos
exrcitos, onde o abalizava seu esprito de disciplina. Presidindo, na qualidade de
epistata, aos congressos populares, impediu o povo de votar contra as leis e, nelas
arrimado, resistiu fria do populacho que nenhum outro teria coragem de enfrentar.
Quando os Trinta lhe davam ordens avessas s leis, no as acatava. Assim, quando lhe
proibiram o palestrar com os jovens e o encarregaram, juntamente com outros
cidados, de conduzir um homem que intentavam assassinar, s ele se recusou de
obedecer, porque tais ordens eram ilegais. Chamado por Meleto perante os tribunais,
longe de seguir o costume dos acusados, que, malgrado o proibirem as leis, tomam da
palavra para ganhar o favor dos juzes, adul-los e dirigir-lhes splicas, e assim muitas
vezes se fazem absolver, no quis de tal guisa infringir as leis: posto faclimo lhe fora
lograr a absolvio, preferiu morrer dentro da lei a transgredi-la para viver. Foi o que
mais de uma vez disse a muita gente, e acordo-me da conversa que sobre a justia teve
com Hpias de Elia.
Regresso a Atenas aps longa ausncia, Hpias encontrou Scrates palestrando
com alguns discpulos. Exprimia Scrates sua admirao de ver que, se se deseja fazer
de algum sapateiro, mao, ferreiro, estribeiro, s envi-lo a um bom mestre; diz-se
at que em qualquer parte se encontram indivduos habilitados para domar cavalos e
bois; mas se algum quer aprender a justia ou faz-la aprender a um filho ou criado,
no sabe onde desencavar quem lha ensine. Hpias, que escutava, disse-lhe escarninho:
Como isso, Scrates, ests a repetir o que te ouvi dizer h tanto tempo?
Sim retorquiu Scrates e o mais estranho, Hpias, que, no contente
de repetir as mesmas palavras, repito-as sobre os mesmos assuntos. Ao passo que tu,
sabicho como s, talvez nem sempre digas as mesmas palavras sobre as mesmas
coisas.
Claro, procuro dizer sempre coisas novas.
Quer dizer que se te interrogam a respeito de algo que saiba, sobre as letras,
por exemplo, e te perguntam quantas tem o nome "Scrates" e quais so, procuras
responder, ora de uma maneira, ora de outra? Se, a propsito de aritmtica, te
perguntam se duas vezes cinco so dez, no respondes hoje como respondeste outrora?
Nessas questes, Scrates, fao como tu, respondo sempre o mesmo. Porm,
sobre a justia creio poder dizer neste momento coisas a que nem tu nem ningum
nada podereis objetar.
Por Juno! falas de grande descoberta. S assim os juzes cessaro de dividir
seus sufrgios, os cidados de contestar por amor de seus direitos, de processar-se uns
aos outros, de promover sedies: as prprias naes j no tero querelas a propsito
de seus direitos nem se guerrearo. No, no te deixarei enquanto no me
desembuchares to admirvel intento.
Por Jpiter! nada sabers antes de me dizeres o que pensas tu prprio da
justia. H muito que zombas dos outros, interrogando e refutando sempre, sem jamais
querer prestar contas a ningum nem sobre nada expor tua opinio.
Como! Hpias, no vs que no cesso de mostrar o que penso ser o justo?
Mas afinal como defines a justia?
Se no por palavras defino-a por atos. E no achas a ao mais convincente
que a palavra?
Muito mais, por Jpiter! Muita gente diz coisas justas e comete injustias,
ao passo que, arrimado na justia, no h possibilidade de ser injusto.
Pois bem: j ouviste dizer que eu haja prestado falso testemunho, caluniado,
semeado ciznia entre amigos ou concidados ou cometido outra injustia qualquer?
No, nunca.
No achas que abster-se da injustia ser justo?
Pareces-me, Scrates, evitar dizer o que opinas da justia. Pois no do que
fazem os justos mas do que no fazem que te ouo falar.
Pois olha, supunha que no querer ser injusto fosse prova suficiente de
justia. Se no s do mesmo parecer, v se isto te satisfaz: digo que justo o que
legal.
Queres dizer, Scrates, que legal e justo sejam uma s e mesma coisa?
Sim.
Ento no sei o que entendes por legal e justo.
Conheces as leis do Estado?
Conheo-as.
Que so elas?
O que de comum acordo decretam os cidados estatuindo o que deve e o
que no deve fazer-se.
Portanto, legal o que se conforma com esses regulamentos polticos, ilegal
o que os transgride.
Muito bem.
Ser justo obedecer-lhes, injusto desobedecer-lhes.
Sem dvida.
Conseqentemente, justo no quem procede justamente, injusto quem
procede injustamente?
Poderia ser de outra forma?
Logo, justo quem vive dentro da lei, injusto quem da lei aberra.
Mas como, Scrates, emprestar valor ou crer que se deva obedecer s leis,
quando muitas vezes aqueles mesmos que as elaboraram as condenam e derrogam?
A mido tambm as cidades entram em guerra e depois firmam a paz.
verdade.
Censurar os que obedecem s leis porque podem ser revogadas no o
mesmo que condenar os soldados que bem se portam na guerra porque pode concluir-
se a paz? Desgabas os cidados que, nas guerras, defendem corajosamente a ptria?
No, por Jpiter!
No achas que se no houvesse inspirado a Esparta o mais fundo respeito s
leis, no a teria o lacedemnio Licurgo tornado diferente das outras cidades? No
sabes que dentre os magistrados de uma cidade, em todos os termos melhores so
aqueles que mais inspiram aos cidados a obedincia s leis? Que o Estado onde os
cidados so mais submissos s leis tambm o mais venturoso na paz e invencvel na
guerra? A concrdia para as cidades o maior dos bens. Diariamente a recomendam
aos cidados os senadores e homens mais eminentes da Repblica. Lei existe em toda
a Grcia que manda os cidados jurarem viver em harmonia, e em toda parte prestam
este juramento. No creio que tal se faa para que os cidados comunguem no mesmo
juzo sobre os'coros, aplaudam os mesmos tocadores de flauta, elejam os mesmos
poetas, tenham os mesmos gostos, mas sim para que obedeam s leis: que enquanto
se lhes mantiverem fiis as cidades sero poderosssimas e felicssimas. Sem concrdia
no h cidade bem governada nem casa bem administrada. Na vida privada, qual o
meio mais seguro de no incorrer castigos pblicos, qual o caminho mais curto para as
honras do que a obedincia s leis? Qual o meio mais certo de no ser vencido nos
tribunais e ganhar os processos? A quem se confiar com mais gosto fortuna, filhos,
filhas? Quem a todos preferir a confiana do prprio Estado, seno aquele que
respeita as leis? De quem esperaro mais eqidade nossos pais, parentes, servidores,
amigos, concidados e os estrangeiros? Com quem preferiro os inimigos negociar
uma suspenso de armas, uma trgua, condies de paz? Quem granjear mais
aliados? A quem mandaro com mais gosto esses mesmos aliados seus oficiais e suas
tropas? De quem esperar um benfeitor mais gratido do que daquele que respeita as
leis? A quem obsequiaremos de melhor grado que quele que, estamos certos, saber
agradecer-nos? De quem mais amaramos ser amigo e menos ser inimigo? Qual o
homem a que mais temeramos atacar que aquele de que mais amaramos ser amigo e
menos ser inimigo, cuja amizade fosse de todos reqestada e cujo dio e inimizade
ningum quisesse incorrer? Eis-te provado, Hpias, ser o legal e o justo uma nica e
mesma coisa. Se no ests de acordo, dize-mo.
Por Jpiter! Scrates, como poderia eu discrepar do que acabas de dizer da
justia?
- Conheces, Hpias, leis no-escritas?
Sim, aquelas que em toda parte vogam e tm o mesmo objeto.
Di-las-s estabelecidas pelos homens?
Como, se nem todos os povos vizinham nem falam a mesma lngua?
Quem imaginas, ento, formulou tais leis?
Acho que foram os deuses que as inspiraram aos homens. Porque entre
todos os povos a primeira lei respeitar os deuses.
.O respeito aos pais no tambm lei universal?
Sem dvida.
No probem as mesmas leis a promiscuidade de pais com filhos e de filhos
com pais?
Quanto a essa lei, Scrates, no a creio emanada de um deus.
Por qu?
Porque povos h que a transgridem.
Transgridem-se muitas outras. Mas os que violam as leis estabelecidas pelos
deuses so fatalmente punidos, enquanto os que pisam aos ps as leis humanas s
vezes esquivam a pena, seja foragindo-se, seja usando de violncia.
Qual, pois, o castigo que no podem iludir os pais que vivem de
promiscuidade com os filhos, os filhos que vivem com os pais?
O maior de todos, por Jpiter! Pois que haver mais triste que dar ao mundo
filhos doentes?
Por que sero seus filhos doentes? Nada impede, se forem sadios, que os
filhos tambm o sejam.
E que no basta o par gerador ser so, preciso estar no vigor da idade.
Pensas que o licor prolfico seja o mesmo nos que se acham na fora da idade e nos
que ainda no atingiram ou j passaram a mocidade?
Esta visto que no pode ser o mesmo.
Qual, pois, a idade mais propcia?
Evidentemente a do pleno vigor.
No estaro em condio desfavorvel, pois, os que no se acharem nessa
idade?
Claro.
E no ser bom que no cogitem de procriar?
Certamente.
Se o fizerem, no iro de encontro natureza?
Assim penso.
A que chamaremos filhos doentes, pois, seno aos frutos dessas unies
defesas?
Ainda aqui estou de acordo contigo.
Dize-me, em toda parte no quer a lei que se testemunhe reconhecimento
aos benfeitores?
Sim, porm a transgridem.
Os que a transgridem no so punidos, abandonados que se vem de bons
amigos e obrigados a recorrer a quem os detesta? Pois no so bons amigos os que
beneficiam quem os procura? Se no se retribuem os servios que deles se receberam,
esta ingratido no provoca seu dio? E no faz o grande interesse que se tem de
freqentamos que se cesse de persegui-los?
Por Jpiter! Scrates, tudo isso me parece vir dos deuses. Obra de legislador
superior aos homens se me afiguram estas leis que trazem consigo a punio dos que
as infringem.
Crs, pois, Hpias, que os deuses estatuem leis justas ou que possam institu-
las contrrias justia?
No estabelecessem os deuses leis justas e ningum as estabeleceria.
Logo, Hpias, os prprios deuses querem que o justo seja o mesmo que o
legal.
Assim que, por palavras e atos, fazia Scrates mais justos aqueles que o
tratavam.

CAPTULO V

Direi agora como Scrates induzia seus discpulos prtica do bem. Persuadido
de que quem deseje fazer o bem imprescinde da temperana, sobre faz-la assunto
constante de suas palestras, mostrava-se ele prprio modelo acabado de sobriedade.
Tinha sempre presente no esprito os caminhos que conduzem virtude e no se
cansava de lembr-los a quantos o freqentavam.
Sei que teve um dia com Eutidemo esta prtica sobre a temperana:
Dize-me, Eutidemo, no reputas a liberdade bem inestimvel e honroso
tanto para o particular como para o Estado?
o mais precioso dos bens.
Ters por livre o homem que se deixe dominar pelos prazeres do corpo e
assim se veja na impossibilidade de praticar o bem?
De forma alguma.
No chamas liberdade ao poder de praticar o bem, servido
impossibilidade de pratic-lo?
Justamente.
Quer dizer que a teus olhos os intemperantes no passam de escravos?
Sim, e com razo.
Crs que os intemperantes sejam somente impedidos de fazer o melhor ou
que sejam tambm forados a fazer o pior?
Creio-os de todo ponto impelidos para o mal e desviados do bem.
Que pensas ento desses senhores que impedem de fazer o bem e obrigam a
fazer o mal?
Por Jpiter! a pior raa.
E qual a pior das servides?
Em minha opinio, a que nos sujeita aos piores senhores.
Ento os intemperantes padecem a pior das servides?
Assim acho.
A intemperana no afasta os homens da sabedoria, o maior dos bens para
precipit-los nos piores males? achas que, arrastando-os para os prazeres, os impede de
se aplicarem ao estudo dos conhecimentos teis e, no raro, discirnam embora o bem
do mal, os obriga a preferirem o pior ao melhor?
verdade.
Quem menos prudente que o intemperante? Pois nada to avesso aos atos da
prudncia quanto os da intemperana.
De fato.
Que nos apartar mais de nossos deveres que a intemperana?
Nada.
Quando um vcio nos faz preferir o prejudicial ao til, procurar um e
negligenciar o outro e em tudo nos haver-mos ao reverso dos sbios, no de todos o
mais funesto?
Seguramente.
Natural no produzir a temperana efeitos contrrios aos da intemperana?
Sem dvida.
Igualmente claro no ser excelente a causa desses efeitos contrrios?
Certamente.
Ento fora crer, Eutidemo, ser a temperana o mais valioso dos bens.
No n duvid-lo, Scrates.
J observaste uma coisa, Eutidemo?
Qu?
Que, parea embora poder conduzir-nos exclusivamente ao agradvel, de
tanto incapaz a intemperana, ao passo que a temperana nos proporciona os mais
vivos prazeres.
Como assim?
Porque a intemperana, no nos permitindo suportar a fome, a sede, os
desejos amorosos, a insnia, necessidades que s elas nos fazem experimentar, deleite
em comer, beber, amar, repousar, dormir e que com a espera e a privao no fazem
seno aumentar o prazer, a intemperana, digo, impede-nos de sentir verdadeira doura
no satisfazer estes apetites necessrios e contnuos. A temperana, ao contrrio, nica
capaz de fazer-nos suportar as privaes, tambm a nica que nos permite gozar at
pela memria dos prazeres de que falei.
Nada do que dizes admite duvidas.
Demais, aprender a conhecer o
belo e o bem, a governar o prprio corpo, a bem dirigir sua casa, a ser prestadio
aos amigos e ptria e a vencer os inimigos, todas qualidades que no somente so
teis como proporcionam os maiores prazeres: tais as vantagens prticas que colhem
os homens temperantes e de que os intemperantes so excludos. De feito, quem
menos digno delas que aquele que, consagrado aos prazeres fceis, nenhuns sacrifcios
fez virtude?
Parece-me, Scrates, considerares o homem dominado por prazeres dos
sentidos incapaz de qualquer virtude.
Qual a diferena, Eutidemo, entre o homem intemperante e a besta mais
estpida? Em que difere dos brutos quem jamais toma o bem por norte e s vive para o
prazer? S os temperantes podem examinar o que h de melhor em todas as coisas,
distribu-las por gnero na prtica e em teoria, joeirar o bem e refugar o mal.
Este dizia Scrates o meio de tornar os homens melhores, mais felizes e
mais hbeis na dialtica. ajuntava vir o nome de "dialtico" do hbito de dialogar em
comum e distribuir os objetos por gneros; que mister havia, pois, dar-se com afinco a
este exerccio, de vez que tal estudo forma os melhores homens, os mais hbeis
polticos e os mais fortes dialticos.
CAPITULO VI

Farei tambm por contar como Scrates formava seus discpulos na dialtica.
Achava que, quando se conhece bem o que seja cada coisa em particular, pode-se
explic-la aos outros; mas que, se se ignora, no admira que se engane a si mesmo e
consigo aos outros. Tambm no cessava de investigar com seus discpulos o que
cada coisa em particular. Trabalhosa empresa seria reproduzir todas as suas definies:
contentar-me-ei de referir as que, a meu ver, melhor caracterizam seus sistemas.
Primeiramente vejamos como encarava a piedade:
Dize-me, Eutidemo, que achas da piedade?
Por Jpiter! a mais formosa das virtudes.
Poderias dizer-me qual o homem piedoso?
Aquele, penso, que honra os deuses.
Pode cada um honrar os deuses sua fantasia?
No, h leis que regulam o culto.
Saber quem essas leis conhea como adorar os deuses?
Penso que sim.
Julgar quem saiba honrar os deuses dever honr-los de outro modo?
No, certamente.
Honraramos os deuses diferentemente do que cremos de mister?
No o creio.
Portanto, no cultuar os deuses legitimamente quem conhecer as leis do
culto?
Sim.
Quem cultuar os deuses legitimamente no os honrar como deve?
Seguramente.
Quem honrar os deuses como deve no ser piedoso?
Sem dvida.
Ento no podemos definir o piedoso como aquele que conhece o culto
legtimo?
De pleno acordo.
Passemos aos homens. Poder cada qual tratar seus semelhantes a seu bel-
prazer?
No. S proceder legitimamente com respeito a seus semelhantes quem
conhecer as leis reguladoras das relaes entre os homens.
Ento os que se tratarem reciprocamente segundo essas leis tratar-se-o
como de dever?
Sim.
No se trataro bem os que se tratarem como de dever?
Claro.
Quem tratar bem seu semelhante no cumprir seu dever de homem?
Sim.
Por conseguinte no procedero consoante a justia, os que obedecerem s
leis?
evidente.
E a justia, sabes o que a justia?
O que ordenam as leis.
Portanto no procedero conforme a justia e o dever os que fizerem o que
mandam as leis?
Poderia ser de outro modo?
No sero justos os que se pautam pela justia?
Sero.
Crs que se possa obedecer s leis sem saber o que ordenam?
No.
E, sabendo-se o que se deva fazer, julgar-se- no precisar faz-lo?
No creio.
Conheces homens que se hajam diferentemente do que creiam de mister?
No.
Portanto no sero justos os que conhecerem as leis prescritas
"relativamente aos homens?
Entra pelos olhos.
Ento sero justos os que se pautarem pela justia?
Poderia deixar de ser assim?
Logo, no podemos definir o justo como aquele que conhece as leis
prescritas relativamente aos homens?
o que penso.
E a sabedoria, como a definiremos? Dize-me, sero os sbios somente
sbios no que sabem ou tambm no
que no sabem?
i
Claro que a gente sbio no que sabe. Como s-lo no que no se sabe?
Ser pela cincia que os sbios so sbios?
Como ser sbio seno pela cincia? !
Ento no achas que os sbios possam ser sbios por outra coisa que no a
cincia?
No.
Logo, a cincia a sabedoria?
Assim me parece.
Julgas que o homem possa tudo saber?
De maneira alguma: penso que s pode saber muito pouco.
Ento um homem no pode ser sbio em tudo?
Est claro que no.
Mas naquilo que sabe, cada um realmente sbio?
De acordo.
Queres, Eutidemo, que analisemos do mesmo modo a natureza do bem?
Como?
Crs que a mesma coisa seja til a todos?
No.
O que til a um, por vezes prejudicial a outro?
Decerto.
Julgas o bem distinto do til?
No.
Logo, uma coisa s ser um bem para quem for til?
Sim.
O mesmo no se d com o belo? Quando falas da beleza de um corpo, de
um vaso ou outro objeto qualquer, julgas que tal objeto seja belo para todos os usos?
No, certo.
Quer dizer que cada objeto s belo para o uso a que deve servir?
Exatamente.
Pode um objeto belo ser belo sob outro aspecto que no o do uso que dele
possa fazer-se?
No.
Ento uma coisa s ser bela para quem for til?
Assim penso.
Colocas a coragem, Eutidemo, entre as coisas belas?
Entre as que mais o so.
Quer dizer que no a consideras til somente para as pequenas coisas?
Considero-a til para o que h grande.
Achas vantajoso, estando-se em presena de perigos terrveis, no ter-se
noo da ventura que se corre?
De forma alguma.
Ento no so corajosos os que sem o saber arrastam perigos?
No, claro; do contrrio haveria passar atestado de valor a muitos loucos e
covardes.
E os que temem at o que nada tem de terrvel?
So piores que aqueles.
Chamas corajosos, pois, aos que no tm medo nos perigos iminentes, e
covardes aos que o tm?
Precisamente.
Chamars corajosos a outros que no aqueles que se portam com valor em
face dos perigos?
No.
E covardes, aos que se portam mal?
A quem mais dar esse nome?
Entretanto, cada um deles no se porta como julga dever faz-lo?
Necessariamente.
Sabero os que se portam mal como deveriam portar-se?
No.
Podero portar-se como devem os que o souberem?
Sim, e eles somente.
Portar-se-o mal em face dos perigos os que souberem como devem haver-
se?
No o creio.
Logo, os que se portam mal no sabem como deveriam haver-se?
evidente.
Por conseqncia, corajosos no so os que sabem como mister haver-se
nos perigos iminentes e covardes os que no o sabem?
De acordo.
Considerava a realeza e a tirania duas autoridades, com esta diferena: realeza
chamava um poder aceito
pelos homens e conforme as leis do Estado; tirania, um poder imposto e sem
outras leis que os caprichos do chefe. Aristocracia chamava a repblica dirigida por
cidados amigos das leis. Plutocracia, aquela onde dominam os ricos. Democracia,
aquela onde todo o povo soberano.
Se o contradiziam sem apresentar provas terminantes, se afirmavam, sem
demonstr-lo, ser tal cidado mais sbio, mais hbil poltico, mais corajoso, etc., que
aquele de que falava, reportava-se ao fulcro da questo:
Dizes ser o homem que louvas melhor cidado que o que elogio?
Sim.
Por que no comearmos, ento, por examinar qual o prprio do bom
cidado?
Faamo-lo.
Na administrao das riquezas, no ganha por mo o que enriquece a ptria?
Sem dvida.
Em tempo de guerra, no leva a palma quem a avantaja dos adversrios?
Certamente.
Numa embaixada, no excele quem de inimigos faz amigos?
No o nego.
No congresso do povo, no leva as lampas quem apazigua as sedies e
instaura a concrdia?
Assim o creio.
Deste modo, resumindo a questo, tornava a verdade sensvel aos contraditares.
Quando discorria sobre um assunto, procedia pelos princpios mais geralmente
reconhecidos, tendo por infalvel este mtodo de raciocnio. Tambm no conheci
quem o sobrepujasse no fazer competir sua opinio aos que o ouviam. Dizia que
Homero chama Ulisses de orador seguro da prpria causa porque sabia deduzir suas
razes das idias que todos admitem.

CAPTULO VII

Tenho para mim que do que hei dito transluz claramente a simplicidade com
que Scrates expunha suas opinies a seus ouvintes. Ora direi como se aplicava a
tornar seus discpulos capazes de bastar-se a si mesmos em suas respectivas funes.
De quantos homens tenho conhecido, nenhum como ele se daria ao trabalho de
conhecer as qualidades de seus amigos. Tudo o que sabia convir ao homem perfeito e
que ele prprio conhecesse, apressava-se a ensinar-lhes, e, para faz-los aprender o
que ignorava, remetia-os a mestres competentes. Ensinava-lhes tambm at que ponto
deve o homem bem educado versar-se em cada cincia. Assim, dizia dever aprender-se
de geometria o necessrio para, em caso de preciso, medir-se exatamente um terreno
que se queira comprar, vender, dividir ou lavrar. O que to fcil acrescentava
que por pouco que se dedique agrimensura pode conhecer-se a grandeza da terra e a
maneira de medi-la. Mas que se levasse o estudo da geometria aos problemas mais
difceis, eis o que desaprovava: dizia no ver a utilidade disso. No que os ignorasse,
mas achava que a perquisio de tais problemas pode consumir a vida de um homem e
desvi-lo de um sem nmero de outros estudos teis. Recomendava aprender-se de
astrologia o bastante paia, viajando-se por terra, por mar ou, estando-se de guarda,
reconhecer as divises da noite, ms e ano e ter pontos de referncia para tudo o que se
faa na noite, no ms ou no ano. Acrescentava ser fcil aprender estes pontos com os
caadores noturnos, pilotos e todos aqueles que tm interesse em sab-los. Quanto
astronomia e s indagaes tangentes aos globos que no consoam com a rotao do
nosso cu, a saber, os astros errabundos e sem regra, sua distncia da Terra, revolues
e origem, reprovava-as energicamente, dizendo nenhuma utilidade ver em tais
especulaes. No era estranho a esses conhecimentos, mas repetia que podem
consumir a vida de um homem e apart-lo de um sem nmero de estudos teis. Em
geral interdizia o preocupar-se excessivamente dos corpos celestes e das leis segundo
as quais os dirige a divindade. Havia esses segredos por impenetrveis aos homens e
considerava ofensa aos deuses sondar os mistrios que no lhes aprouve revelar-nos.
Aditava que, enfronhando-se em tais especulaes, corria-se o risco de perder a razo,
como a perdera Anaxgoras com suas cerebraes para explicar os mecanismos
divinos. De feito, quando pretendia que o Sol no passa de fogo se esquecia
Anaxgoras que os homens olham facilmente o fogo, enquanto no podem olhar o Sol
de frente, alm de os raios do Sol escurecerem a pele, o que no faz o fogo. Esquecia-
se ser o calor do Sol necessrio vida e ao crescimento das produes da terra, ao
passo que o do fogo as mata. Quando dizia ser o Sol uma pedra inflamada ignorava
que a pedra, exposta ao fogo, no produz chama nem lhe resiste muito tempo, de passo
que o Sol de todos os tempos o mais brilhante dos corpos. Aconselhava o estudo dos
nmeros. Mas, como para as outras cincias, recomendava no perder-se em
indagaes vs e examinava e discutia com seus discpulos at que ponto todos os
conhecimentos podem ser teis. Instava-os vivamente a no descuidarem da sade,
consultarem os entendidos sobre o regime que deviam seguir, estudarem eles prprios
durante todo o curso da vida quais os alimentos, bebidas e exerccios que melhor lhes
convinham e como us-los para gozar de perfeita sade. Afirmava que difcil seria a
homem avezado a estudar-se assim encontrar mdico que melhor que ele discernisse o
que lhe convinha sade. Se algum queria elevar-se acima dos conhecimentos
humanos, aconselhava-lhe vacar adivinhao, assegurando que, quando se sabe por
que sinais do os deuses a conhecer ao homem sua vontade, jamais se carece de suas
advertncias.

CAPITULO VIII

Se se acreditar que a assero de Scrates relativa ao demnio que o advertia do


que devia ou no fazer cai diante da condenao capital pronunciada por seus juzes e
o convence de embuste no que respeita esse gnio familiar, que se reflita nisto: a uma,
Scrates ia assaz avanado em anos para no ter mais que pouqussimo tempo de vida;
a outra, no perdeu seno o trato mais penoso da existncia, o do ocaso do esprito. A
ele renunciando demonstrou todo o vigor de sua alma, cobrindo-se de glria tanto pela
verdade, despejo e justia de sua defesa quanto pela doura e coragem com que
recebeu a sentena de morte. opinio unnime que, ao que haja memria, homem
nenhum enfrentou a morte com mais valor que ele. Foi obrigado a viver ainda trinta
dias aps o julgamento, porque precisamente nesse ms se realizavam as festas de
Delos e probe a lei executar qualquer condenado antes do regresso da teoria delia14.
Como at ento vivera, durante todo esse tempo viveu sob os olhos dos amigos. J
granjeara admirao pouco comum pela calma e serenidade de sua vida. E qual a
morte mais bela que a sua? Haver morte mais bela que a do homem que melhor saiba
morrer? Haver morte mais feliz que a mais bela? Haver morte mais grata aos deuses
que a mais feliz?
Vou referir o que ouvi da boca de Hermgenes, filho de Hipnico. J Meleto
fizera sua acusao. Vendo Scrates discorrer sobre tudo menos sobre o processo,
disse-lhe Hermgenes que devia pensar em sua apologia.
Respondeu-lhe Scrates:
No te parece que lhe consagrei toda a minha vida?
Perguntando-lhe Hermgenes de que maneira, disse-lhe Scrates que, vivendo
sempre a considerar o que seja justo ou injusto, praticando a justia e evitando a
iniqidade, cria haver preparado a mais bela apologia.

14
Teoria delia: era a delegao das cidades gregas s festas solenes no templo de Apoio de Delos. (N. doE.)
Tornou Hermgenes:
No vs, Scrates, que, chocados com a defesa, fizeram os juzes de Atenas
morrer muitos inocentes, assim como absolveram muitos culpados?
Tentei, Hermgenes, preparar uma apologia para apresentar a meus juzes,
porm a tanto se ops meu demnio.
Espanta-me o que dizes.
Por que, se julgam os deuses mais vantajoso para mim deixar a vida desde
j? No sabes que, at o presente, humano algum viveu melhor e mais ditosamente que
eu? Parece-me no poder viver-se melhor que diligenciando fazer-se melhor; nem
mais ditosamente que sentindo tornar-se realmente melhor. Este efeito tenho-o at aqui
experimentado em mim mesmo, vivendo entre os outros homens e a eles comparando-
me. Nunca tive de mim prprio outra opinio, e esta opinio perfilham meus amigos,
no por gostarem de mim (se assim fosse todos diriam o mesmo daqueles que
estimam), mas por verem que em me freqentando se tornavam melhores. Se vivesse
mais, seria forosamente obrigado a pagar meu tributo velhice. Veria e ouviria
menos, a inteligncia se me turbaria, mais custoso ser-me-ia aprender, mais fcil
esquecer e assistiria ao definhamento de todas as minhas prerrogativas. Se no tivesse
o sentimento de todas essas perdas, viver j no seria viver. Se o tivesse, como no se
me tornaria a vida triste e desgraada? Morrendo injustamente, a vergonha cair sobre
os que injustamente me mataram: se a injustia vergonhosa, como no seria
vergonhoso um ato injusto? A mim, qual o oprbrio que me pesar de no me terem
reconhecido nem feito justia? Vejo que a reputao dos que me precederam passa
posteridade muito diferente, segundo tenham sido autores ou vtimas da injustia.
Estou certo que, morrendo hoje, os sentimentos que inspirarei aos homens no
sero os : mesmos que inspiraro os que me , matam. Render-me-o, tenho
certeza, o testemunho de que nunca fiz mal a ; ningum, e, longe de corromper meus
amigos, sempre forcejei por torn-los melhores. Eis o teor das palestras de Scrates
com Hermgenes e outros. Dentre : quantos o conheceram, todos os que amam
a virtude no cessam de lament-lo qual o melhor auxiliar prtica do bem. Quanto a
mim, que o vi tal qual o pintei: piedoso, de nada fazer sem o assentimento dos deuses;
justo, de nunca por nunca fazer o menor mal ; a ningum, ao contrrio prestar os
maiores servios aos que o freqentavam; morigerado, de jamais preferir , o
agradvel ao honesto; prudente, de : nunca enganar-se na apreciao do bem e do
mal, capaz de penetrar todas estas noes, explic-las e defini-las, : hbil no julgar
os homens, apontar-lhes suas faltas, encaminh-los virtude e ao bem figurava-se-
me fadado a ser o melhor e o mais ditoso dos humanos. Se algum houver que comigo
no concorde, compare o que foi Scrates com o que so os outros homens e julgue!
XENOFONTE
APOLOGIA DE SCRATES
Traduo de Libero Rangel de Andrade

Dentre os fatos concernentes a Scrates, um h que me pareceu digno de


transmitir-se memria: sua determinao, quando submetido a julgamento, no
tangente a sua apologia e sua morte. Outros, verdade, trataram do assunto e disseram
da nobre altivez de sua linguagem, de sorte que no h questionar este ponto. Mas por
que Scrates preferiu a morte, eis o que no fizeram ver claramente, parecendo haver
certa desrazo na altura de suas palavras. Porm Hermgenes, filho de Hipnico e
amigo de Scrates, deu a seu respeito pormenores que mostram que a altura de sua
linguagem se acordava plenamente com a de suas idias. Contava que, vendo-o
discorrer sobre assuntos completamente alheios a seu processo, lhe dissera: , No
deverias, Scrates, pensar em tua apologia?
Ao que lhe respondeu Scrates: No te parece que lhe consagrei toda a minha
vida?
Perguntando-lhe Hermgenes de que maneira:
Vivendo sem cometer a menor injustia, o que , a meu ver, o melhor meio
de preparar uma defesa.
Tornara Hermgenes:
No vs que, chocados com a defesa, fizeram os juzes de Atenas morrer
muitos inocentes e absolveram muitos culpados cuja linguagem lhes despertara a
piedade ou lhes lisonjeara os ouvidos?
Por duas vezes dissera Scrates tentei preparar uma apologia, porm,
a tanto se ops meu demnio.
Estranhando-lhe Hermgenes a linguagem, respondera Scrates:
Por que te espantas, se julgam os deuses mais vantajoso para mim deixar a
vida desde j? No sabes que, at o presente, humano algum viveu melhor que eu? -
me agradvel ter vivido toda a minha vida na piedade e na justia. E, experimentando
viva admirao de mim prprio, verifiquei que os mesmos sentimentos nutriam para
comigo todos os meus amigos. Mas j agora, se for alm, sei que terei forosamente de
pagar meu tributo velhice. A vista se me enfraquecer, ouvirei menos, minha
inteligncia se turbar e esquecerei mais depressa o que aprender. Se perceber a perda
de minhas faculdades e sentir-me mal comigo mesmo, como aprazer-me da vida?
Talvez seja por benevolncia que me concede a deidade, como dom especial, terminar
a vida no s na poca mais conveniente como do modo menos penoso. Porque, sendo
condenado hoje, certo ser-me- permitido firmar pelo gnero de morte que os homens
que se ocuparam desta questo consideram a mais suave, a que menos faz padecer
tanto o monturo, como os seus amigos. Verdadeiramente digno de inveja no morrer
sem deixar nenhuma impresso penosa e desagradvel no esprito dos assistentes, so
de corpo, alma em paz? Razo, pois, tiveram os deuses dissuadindo-me de preparar
minha defesa, quando todos vs achveis que deveria por todos os meios buscar
subterfgios. Fizesse-o eu, e teria refugido o morrer hoje para, sem nenhum consolo,
vir a findar atormentado de doenas ou ento de velhice, para a qual vergem todas as
enfermidades. Por Jpiter! Hermgenes, sequer cogitarei disso. E se, expondo sem
refolhos todas as vantagens que creio haver dos deuses e dos homens, bem como a
opinio que fao de mim mesmo, tiver pesar aos juzes, preferirei morrer a mendigar
servilmente a vida e fazer-me outorgar uma existncia mil vezes pior que a morte.

II

Assim resolvido, atesta Hermgenes, quando seus inimigos o acusaram de no


reconhecer os deuses do Estado, introduzir extravagncias demonacas e corromper os
jovens, Scrates adiantou-se e disse:
O que mais me surpreende no acusatrio de Meleto, cidados, afirmar ele
que eu no reconhea os deuses do Estado, quando todos vs, Meleto convosco, se o
quis, tivestes ocasio de ver-me sacrificar nas festas solenes e altares pblicos. E como
pretender que eu introduza extravagncias demonacas, quando digo advertir-me a voz
de um deus do que deva fazer? No se guiam por vozes os que tiram pressgios do
canto das aves e das palavras dos homens? Ningum negar seja voz o trovo, e at o
maior dos augrios. Pela voz no manifesta a sacerdotisa de Pito, na trpode, a vontade
do deus? Que esse deus possui o conhecimento do futuro e o revela a quem lhe apraz,
eis o que digo e comigo dizem e pensam todos. Somente que a isso chamam augrios,
vozes, smbolos, pressgios, eu lhe chamo demnio. Com esta denominao creio usar
de linguagem mais veraz e mais piedosa que os que atribuem s aves o poder dos
deuses. A prova de que no minto contra a divindade, ei-la: jamais, ao anunciar a bom
nmero de amigos os desgnios do deus, fui apanhado em delito de impostura.
Em ouvindo tais palavras os juzes murmuraram, uns de incrdulo, outros de
invejoso das preferncias que lhe concediam os deuses. Continuou Scrates:
Ouvi mais isto, a fim de que os que o desejam tenham mais um motivo para
no crer no favor com que me honraram as divindades. Um dia em que, em presena
de numerosa assistncia, Querefonte interrogava a meu respeito o orculo de Delfos,
respondeu Apoio inexistir homem mais sensato, independente, justo e sbio que eu.
Como era de esperar, a estas palavras os juzes fizeram ouvir murmrio maior ainda.
Prosseguiu Scrates: Entretanto, cidados, em termos mais magnficos ainda
se expressou o deus em relao a Licurgo, o legislador dos lacedemnios. fama que,
no momento em que Licurgo entrava no templo, disse-lhe a divindade: "Chamar-te-ei
homem ou deus?" A mim no me comparou a deus, mas disse que em muito sobrepujo
os outros homens. No creiais levianamente o que disse a deidade: pesai bem cada
uma de suas palavras. Sabeis de homem menos escravo dos apetites do corpo que eu?
Mais independente que eu, que de ningum recebo presentes nem salrio? Quem pode-
reis, em boa f, considerar mais justo que um homem to acomodado com o que tenha
que jamais precise do alheio? Quanto sabedoria, como pr outro acima de mim, que
desde que comecei a compreender a lngua jamais cessei de inquirir e aprender tudo o
que podia de bem? A prova de que meu labor no foi estril, no a vedes na
preferncia que a meu trato do numerosos concidados e estrangeiros amigos da
virtude? Por que motivo tanta gente, saiba-me embora demasiadamente pobre para
retribuir, faz timbre de enviar-me presentes? Ningum poder dizer que lhe haja
pedido um servio: entanto qual o motivo de tanta gente declarar dever-me gratido?
Por que, durante o stio da cidade, jeremiavam meus concidados sua misria,
enquanto eu no padecia mais privaes que nos dias de maior prosperidade da
Repblica? Por que, quando os outros compram a altos preos, no mercado, fruo
gratuitamente os deleites do esprito, mais puros que os seus? Se nada podeis negar do
que acabo de dizer, como no ter eu direitos legtimos ao beneplcito dos deuses e dos
homens? Entretanto dizes, Meleto, que assim procedendo corrompo a juventude?
Sabemos, sem dvida, em que consiste a corrupo. Ora, dize-me, conheces um nico
jovem tornado mpio; de moderado, violento; de poupado, prdigo; de sbrio, dado
ao vinho; de trabalhador, preguioso ou escravo de outra qualquer m paixo?
Sim, por Jpiter! disse Meleto conheo a quem seduziste a ponto de
depositarem mais confiana em ti que nos prprios pais!
Concordo respondeu Scrates no que respeita instruo, porque
sabem que meditei profundamente essa matria. Quando se trata da sade, os homens
tm mais confiana nos mdicos que em seus pais. Nos congressos, prefere a
generalidade dos atenienses ater-se aos que falam com mais sabedoria queles a que se
acham unidos pelos laos do sangue. Com efeito, no escolheis para estrategos de
preferncia a vossos pais e irmos e, por Jpiter! de preferncia a vs mesmos, aqueles
que sabem mais experimentados na arte da guerra?
o uso, Scrates replicou Meleto e esse uso tem sua utilidade.
Pois bem ripostou Scrates no te parece estranho que em tudo os
melhores sejam considerados no somente iguais como superiores aos outros,
enquanto a mim por causa da superioridade que me concedem alguns no tocante ao
maior dos bens humanos, a instruo, me carregues com uma acusao capital?
de crer que tanto Scrates como aqueles de seus amigos que falaram em sua
defesa dissessem ainda muitas outras coisas. Mas no me propus desfiar todos os
pormenores do processo; basta-me ter feito ver que Scrates tomara por ponto
demonstrar que jamais fora mpio para com os deuses nem injusto para com os
homens, mas que longe dele pensar rebaixar-se a splicas para escapar morte: ao
contrrio, desde logo se persuadira haver chegado a hora de morrer. Estes sentimentos
melhor se patentearam ao pronunciar-se a condenao. Primeiro convidado a fixar
a taxa da multa, declinou-o e no o permitiu aos amigos, dizendo-lhes que tal fazer
seria confessar-se culpado. Depois, querendo seus amigos subtra-lo morte, recusou-
o e, chasqueando, perguntou-lhes se conheciam fora da tica algum lugar inacessvel
morte.
Enfim, proferida a sentena, disse: Cidados! Tanto aqueles dentre vs que
induzistes as testemunhas a perjurarem, levantando falso testemunho contra mim,
quanto os que vos deixastes subornar, deveis, de fora, sentir-vos culpados de grande
impiedade e injustia. Mas eu, por que haveria de crer-me empequenecido se nada se
comprovou do que me acoimam? Jamais ofereci sacrifcios a outras divindades que
no Jpiter, Juno e os demais deuses. Nunca jurei seno por eles. Jamais nomeei outras
deidades. Quanto aos jovens, seria corromp-los, habitu-los pacincia e
frugalidade? Atos contra os quais a lei pronuncia a morte, como a profanao dos
templos, o roubo com efrao, a venda de homens livres, a traio ptria, meus
prprios acusadores no ousam dizer que os haja cometido. Surpreso, pois, pergunto a
mim mesmo qual o crime por que me condenais morte. Nem por morrer injustamente
devo ter-me em menor estima: no sobre mim, mas sobre os que me condenam cair a
ignomnia. Demais, consolo-me com Palamedes que findou quase como eu. At hoje
ainda lhe cantam hinos mais magnficos que a Ulisses, que o fez perecer injustamente.
Estou certo que tanto quanto o passado, me render o porvir o testemunho de que
nunca fiz mal a ningum, jamais tornei ningum mais vicioso, mas servia os que
comigo privavam ensinando-lhes sem retribuio tudo o que podia de bem.
Aps assim falar retirou-se sem que nada lhe desmentisse a linguagem: olhos,
atitude, andar conservavam a mesma serenidade.

III

Reparando que os que o acompanhavam se desfaziam em lgrimas, disse-lhes:


Que isto! Agora que achais de chorar? No sabeis h muito que no
instante mesmo de meu nascimento pronunciara a natureza a sentena de minha
morte? Se morresse antes da idade, rodeado de todos os gozos, certo seria o caso de
nos afligirmos tanto eu como os que me prezam. Mas se chego ao termo da carreira,
quando nada seno males posso esperar, minha morte deve ser motivo de alegria para
todos vs.
Acompanhava-o certo Apolodoro, alma simples e extremamente afeioada a
Scrates, que lhe disse:
No posso suportar, Scrates, ver-te morrer injustamente.
Ento se diz que, passando-lhe de leve a mo pela cabea, Scrates respondeu:
Como! Meu caro Apolodoro ento preferias ver-me morrer justamente?
E ao mesmo tempo sorria.
voz ainda que, vendo passar nito, disse:
Vejam s como vai ufano aquele homem: cr ter realizado bela faanha em
me matando, por haver-lhe eu dito certo dia que, uma vez que fora levado s primeiras
dignidades da Repblica, no ficava bem elevar o filho ao mister de tanoeiro.
Miservel! Parece ignorar que, de ns dois, verdadeiro vencedor aquele que durante
toda a vida no cessou de praticar aes teis e honestas. E j que Homero atribui a
alguns de seus heris, hora da morte, o conhecimento antecipado do futuro.
verdade, falando de si mesmo com tamanha sobranceria perante o tribunal,
Scrates ateou o cime e contiou a disposio em que se achavam os juzes a
conden-lo. Mas estou que, com afortunado destino, o amercearam os deuses. Deixou
da vida a parte mais penosa e morreu a morte menos dolorosa. Ademais, ps
plenamente de manifesto seu vigor de nimo. Reconhecendo ser-lhe mais vantajoso
morrer que viver, assim como jamais quero fazer tambm uma predio. Fax
tempo, encontrei-me alguns momentos com o filho de nito, e pareceu-me no carecer
de energia de carter. Pois predigo que no permanecer na condio servil em que o
colocou o pai- Mas, por falta de guia esclarecido, ser presa de alguma paixo
vergonhosa e se esbarrocar na perversidade.
E assim falando Scrates no se enganou. Avezando-se ao vinho, o rapaz no
parava de beber dia e noite e acabou incapacitado de fazer o que quer que fosse de til
ptria, aos amigos e a si mesmo. Quanto a nito, a m educao que dera ao filho e
sua prpria ignorncia tornaram, at hoje que j no vive, odiosa sua lembrana.
Recuara diante dos outros bens, assim no fraquejou barba da morte e
serenamente a recebeu e sofreu. Quando reflito na sabedoria e grandeza de alma deste
homem, no posso deixar de acordar-lhe a memria e a esta lembrana juntar meus
elogios. E se dentre os enamorados da virtude algum houver que haja privado com
homem mais prestante que Scrates, reputo-o o mais venturoso dos mortais.
ARISTOFANES
AS NUVENS
Traduo e notas de Gilda Maria Reale Starzynski

PERSONAGENS
ESTREPSADES FlDPIDES
ESCRAVO de Estrepsades
DISCPULO de Scrates
SCRATES
CORO das Nuvens
Raciocnio JUSTO
Raciocnio INJUSTO
CREDORI
CREDOR II
DOIS DISCPULOS de Scrates

Cenrio noite. Uma praa; no centro uma esttua de Hermes. Duas casas; uma,
pauprrima, de porta fechada, a de Scrates. Na outra, de portas abertas, vem-se
duas camas. Numa, o velho Estrepsades se agita; na outra, um rapaz dorme
profundamente, coberto at as orelhas. Armrios, bancos, lamparinas, vasos, etc. A
um canto dois escravos roncam. Ouve-se o canto do galo.
ESTREPSADES (Senta-se no leito e comea a resmungar.)"1
Ai, ai! Zeus soberano! Como so compridas as noites! Uma coisa interminvel !. . .
Nunca mais ser dia? E, no entanto, j faz muito tempo que ouvi o canto do galo... Os
escravos roncam. . . Mas no roncariam nos tempos de outrora. . . Maldioada guerra,
e por muitas razes, pois no posso nem castigar os meus escravos . . .2 (Apontando

1
Prlogo, vv. 1-274.
2
No incio da Guerra do Peloponeso (431 a.C), na perspectiva da invaso da Atica pelas tropas lacedemnias, muitos proprietrios deixaram
suas terras, refugiando-se dentro dos Grandes Muros. Os trabalhos nos campos foram abandonados e os escravos, que deviam acordar com o
canto do galo, podiam dormir sossegados. Os senhores abstinham-se de castig-los e de envi-los a trabalhar fora da cidade, temendo que
desertassem. Apesar disso, as deseres eram freqentes. Cav., vv. 20 ss.; Tuc. II, 2, 27.
para o filho.) E nem esse "belo" rapaz que a est no acorda durante a noite, mas fica
peidando, encolhido debaixo de cinco mantas. . . (Volta-se para os espectadores.)
Com sua licena, vamos roncar bem cobertos. . . (Deita-se. Pausa. De repente, salta
do leito, jogando longe os cobertores.) Pobre de mim, no posso dormir, mordido pela
despesa, pela estrebaria e pelas dvidas! Tudo por causa desse filho a; e ele usa
cabelos compridos, cavalga, guia uma pare-lha e sonha com cavalos. . . Eu, eu morro,
vendo que a Lua vai carregando o dia vinte; pois os juros correm . . .3 (Desperta um
escravo.) Escravo, acenda a lamparina e traga-me o livro de contas para eu ver a
quantas pessoas estou devendo e calcular os juros. (O escravo traz um livro, que
Estrepsades consulta com cuidado.) Vamos ver o que que devo? Doze minas a
Psias. Mas por que doze minas a Psias? Para que as usei? (Pausa.) Foi quando
4
comprei o cavalo de raa. . . Ai de mim, antes tivesse roado o olho com uma
pedra...5
FIDPIDES
(Mexe-se no leito e sonha em voz alta.)
Filo, voc est trapaceando ! Siga a sua raia. . .
ESTREPSADES esse, esse mesmo o mal que acaba comigo ! At quando dorme,
ele sonha com cavalos. . .
FIDPIDES Quantas carreiras correm os carros de guerra? . . .6
ESTREPSADES
A mim, o seu pai, que voc faz correr por muitas carreiras. . . Mas ento, que dvida
me espera depois de Psias? Trs minas a Amnias por uma boleiazinha e um par de
rodas. . .
FIDPIDES Leve o cavalo para a cocheira, depois de faz-lo espojar-se. . .7
ESTREPSADES

3
O ms era lunar, dividido em trs dcadas. O velho teme os dias aps o dia vinte, incio da terceira dcada, porque no fim do ms se faziam
os acertos de juros ou se saldavam as dvidas. Cf. vv. 1134-1222.
4
Lit. o "koppatias", isto , o cavalo marcado com a letra "koppa". Era hbito marcar os cavalos de raa com letras do alfabeto, ou para
indicar-lhes o preo ou para assinalar vitrias. Assim tambm havia o cavalo marcado com a letra "san". Cf. v. 122. Estrepsades que no
entende nada de equitao emprega a esmo as palavras que ouve nas conversas do filho. Cf. vv. 120 ss.
5
Um dos recursos cmicos de Aristfanes so os trocadilhos, que procuramos adaptar na medida do possvel. Assim aqui "raa/roar" e
adiante "espojar-se/despojar". Vv. 33-34.
6
Carros que concorriam nos jogos pblicos, armados como para a guerra.
7
Depois da corrida, levavam-se os cavalos para secar o suor, fazendo-os espojarem-se na areia, antes de recolh-los. Cf. Xen.,Econ XI, 18.
Mas, meu caro, a mim pelo menos voc j me despojou dos meus bens!. . . J fui
condenado a pagar as dvidas, e outros credores afirmam que vo processar-me por
causa dos juros!
FIDPIDES (Acorda, impaciente.)
Verdadeiramente, meu pai, por que voc se aborrece e se mexe a noite inteira?
ESTREPSADES
Morde-me um meirinho8, sado das cobertas. . .
FIDPIDES Homem, deixe-me dormir um pouco!
ESTREPSADES
(Acena para o filho, monologando.)
Ento durma, mas quanto a essas dvidas, fique sabendo que se voltaro todas contra a
sua cabea. . .
Irra! Antes tivesse morrido desgraadamente a casamenteira que me deu fumos de
casar com a me dele! Eu levava uma vida rstica, agradabilssima, embolorado, sujo e
vontade, regurgitando de abelhas, de rebanhos e de bagaos de azeitona. . .9 Depois,
casei-me com uma sobrinha de Mgacles, filho de Mgacles10; eu um campons, ela,
da cidade, orgulhosa, delambida, uma perfeita "gr-fina"11. No dia do casamento,
quando me deitei ao seu lado, eu cheirava a vinho novo, cirandas de figos, l, fartura;
ela, por sua vez, rescendia a perfume, aafro, beijos de lngua, despesas, gulodice-
e outras luxrias de Afrodite. . .12 Por certo no direi que era preguiosa, mas
esbanjava. . . (Com a mo debaixo do manto faz um gesto obsceno.) E eu, mostrava-
lhe este manto aqui, e, a propsito, costumava dizer-lhe: "Mulher, voc desperdia
muita l. . ."
ESCRAVO (Trazendo a lamparina quase apagada.)
No temos mais leo na lamparina. . .

8
Lit. O "demarco", a quem competia convocar as assemblias, zelar pelo patrimnio do demo, conservar os livros de registros e cadastros e,
alm disso, citar os devedores que no liquidavam as dvidas no prazo estipulado.
9
Estrepsades lembra-se com saudades da vida dos campos, sem peias e farta. Aristfanes gostava de idealizar a vida simples do meio rural,
em contraste com os gastos e defeitos das cidades, mas, apesar disso, os seus camponeses so retratados como indivduos broncos, sujos e
desleixados, o que corresponde bem aos sentimentos dos atenienses do sculo V a. C. Cf. Acar., vv. 32 ss.; Cav., vv. 805 ss.
10
No se trata de nenhum personagem histrico. O poeta procura fazer graa, citando um nome comum na importante famlia dos
Alcmenidas, a que pertencia o prprio Pricles pelo lado materno. Foram clebres o Mgacles que chefiou a expedio contra a revolta de
Cilo (612 a. C.) e o filho do legislador Clstenes, vrias vezes vencedor em jogos atlticos. Cf. v. 70; Pind., Pit., VII.
11
'' Lit. "toda encesirada" referencia a Cesra, mulher muito conhecida da famlia dos Alcmenidas, considerada o prottipo da grande
dama, rica, elegante e pretensiosa. Cf. v. 800; Acar., v. 614.
12
Lit. "Colada e Genetlide", dois eptetos de Afrodite que lembram o membro viril e a unio sexual, sugerindo, portanto, excessos de
sensualidade, o que explica o gesto do velho e a exclamao "Mulher, voc desperdia muita l", v. 55.
ESTREPSADES
Ai! Por que voc me acendeu essa lamparina bebedora?13 Vamos, venha c apanhar. -.
ESCRAVO (Lamentando-se.)
Mas por que vou apanhar?
ESTREPSADES Porque ps na lamparina um desses pavios muito grossos. . .
(O escravo sai. Estrepsades continua o monlogo.)
Depois disso, quando ns dois tivemos esse filho a (aponta o filho), eu e minha boa
mulher, desde logo brigvamos por causa do nome. . .14 Ela lhe ajuntava um "hipo":
Xantipo, Caripo, ou Calpides. Eu escolhia o nome do av, Fidnides. E discutamos
sem cessar! Depois, com o tempo, fizemos as pazes e, de comum acordo, escolhemos
Fidpides. Com o filho ao colo, ela o acalentava: "Ah, quando voc for grande e
conduzir um carro at a cidade, como Mgacles, com a tnica de vencedor!". . . E eu
dizia: "No! Ah, quando voc conduzir as cabras, vindo do monte Feleu15, como o seu
pai, coberto com uma pele!"... Mas ele nem sequer deu ateno s minhas palavras e
derramou uma "cavalite" sobre os meus bens. . . Pois agora, pensando a noite inteira
sobre um caminho, achei uma nica vereda, diabolicamente excelente. Se eu persuadir
esse da a segui-la, estarei salvo! Mas antes quero acord-lo. Ento, como que
poderia acord-lo de maneira mais suave? (Vai para junto do filho.) Fidpides!?
Fidipidesinho?!
FIDPIDES (Meio acordado.)
Que , meu pai?
ESTREPSADES Beije-me e d-me a sua mo direita.
FIDPIDES
Ei-la. Que h?
ESTREPSADES
Diga-me, voc gosta de mim?

13
Durante a Guerra do Peloponeso o preo do leo subira muito, pois muitas oliveiras haviam sido cortadas pelos invasores. Alm disso, era
impossvel a colheita da azeitona em regies circunvizinhas. Por economia, evitavam-se as lamparinas de pavio grosso, que consumiam
muito leo.
14
Em geral, o filho mais velho recebia o nome do av paterno. As famlias nobres gostavam de dar aos filhos nomes compostos. Eram
comuns os compostos em que intervinha o elemento "hippos", ou para celebrar alguma vitria dos antepassados ou para expressar esperanas
no futuro da criana, tanto mais que havia, logicamente, uma associao de idias entre "hippos" (cavalo) e "hippeis" (cavaleiros), os nobres
que lutavam na Cavalaria. O nome do pai de Estrepsades sugere poupana, economia, em contraste com o luxo e as grandezas dos
Alomenidas. Quando o casal chega a um acordo escolhe um nome cmico: Fidpides, "o poupa-cavalos"
15
Regio da tica, cheia de pedras. Com o tempo, o nome se tornou comum, passando a designar qualquer terreno escarpado, onde se
apascentavam cabras.
FIDPIDES Sim, por este Posido, o deus hpico16.
ESTREPSIADES No, de modo algum, nem me fale nesse hpico! Esse deus o
causador das minhas desgraas! Mas, se por acaso voc gosta de mim de verdade, do
fundo do corao, meu filho, obedea!
FIDPIDES Mas precisamente em que devo obedecer-lhe?
ESTREPSIADES Mude logo os seus hbitos e v aprender o que eu aconselhar.
FIDPIDES Ento fale, que ordena?
ESTREPSADES E voc obedecer um pouquinho?
FIDPEDES Sim, por Dioniso17, obedecerei.
ESTREPSADES Olhe ali (aponta a casa de Scrates). Voc est vendo aquela
portinha e aquele casebre?18
FIDPIDES
Estou vendo. Papai, de fato o que aquilo?
ESTREPSADES
(Declamando.)
De almas sbias aquilo um "pensatrio". . .19 L moram homens que, quando falam
do cu, querem
convencer de que um abafador20, que est ao nosso redor, e ns. . . somos os
carves!21 Se a gente lhes der algum dinheiro, eles ensinam a vencer com discursos nas
causas justas e injustas22.
FIDPIDES
Mas quem so eles?
ESTREPSADES No sei ao certo seu nome23. (Solenemente.) So pensadores
meditabundos, gente de bem!
16
A "jeunesse dore" de Atenas costumava jurar por Posido (Netuno), deus inventor e protetor da equitao. J no Hino Homrico Posido
aparece com a ampla atribuio de domar cavalos e salvar navios.
17
Atendendo aos protestos do pai, o rapaz invoca o deus Dioniso, muito estimado pelo povo.
18
Aristfanes ridiculariza a pobreza e a insignificncia da casa de Scrates. O prprio Scrates avaliava toda a sua fortuna, inclusive a casa,
em cinco minas (500 dracmas). Cf. Xen., Econ., 11, 3.
19
evidente a inteno de parodiar o linguajar solene e complicado dos sofistas. A palavra "psych" (alma) sugere a idia de "fantasmas e
almas do outro mundo" e uma aluso linguagem socrtica. Cf. Plat., Rep., I, 353 E. De outro lado, "phrontisterion", que traduzimos por
"pensatrio", palavra cmica, talvez forjada por Aristfanes. Depois, o termo perdeu o sentido ridculo e foi empregado por Esquines para
designar a escola de retrica de Rodes-
20
Comparao ora atribuda ao filsofo Hipo, cf. Cratino, Onividentes (Panoptai), ora ao matemtico Meto, Aves, v. 1001, ora a outros.
Provvel lugar-comum na crtica da comdia antiga aos que se preocupavam com assuntos de astronomia.
21
Se o cu envolve a terra como um abafador de brasas, ns, os homens, somos os carves!. . . A confuso se justifica, porque filsofos
havia, como Xenfanes, que julgavam que os astros brilhavam como carves. CT. Acio, II, 13, 14; (Diels-Kranz I, 124,30).
22
Era notria a venalidade dos sofistas, principalmente de Protgoras, que se tornou famoso pelas importncias recebidas de Evatlo. Cf.
Plat., Prot., 328-B, 348-E; ApoL, 19-E. Todavia, Scrates no aceitava nenhum pagamento e censurava os que o faziam.
FIDPIDES Ah! J sei, uns coitados! Voc est falando desses charlates24, plidos e
descalos25, entre os quais o funesto Scrates e Querefonte. . .26
ESTREPSIADES Eh! silncio! No diga tolices! Mas se voc se preocupa um pouco
com o po de seu pai, por favor, renuncie equitao e torne-se um deles.
FIDPIDES
No, por Dioniso, no poderia, nem que voc me desse os faises de
Legoras27.
ESTREPSADES
V, eu imploro ! Voc, a mais querida das criaturas, v aprender!
FIDPIDES E que irei aprender para o seu bem?
ESTREPSADES
Dizem que no meio deles os raciocnios so dois: o forte, seja ele qual for, e o fraco28.
Eles afirmam que o segundo raciocnio, isto , o fraco, discursando, vence nas causas
mais injustas. . . Ora, se voc me aprender esse raciocnio injusto, do dinheiro que
agora estou devendo por sua culpa, dessas dvidas eu no pagaria nem um bolo a
ningum...
FIDPIDES No poderia obedecer-lhe. Pois no suportaria olhar para os Cavaleiros,
com as minhas cores raspadas. . .
ESTREPSADES Ah, assim? Por Demter, ento voc no h de comer dos meus
bens, nem voc, nem o cavalo de trela, nem o puro sangue. . .29 Vou expuls-lo para
fora desta casa. . . para o inferno!
FIDPIDES

23
Tanto o pai como o filho e o pblico sabem perfeitamente de quem se trata, todavia o autor quer criar um ambiente de expectativa cmica,
enquanto o velho procura captar as simpatias do filho, citando os "kaloi kagathoi", isto , os nobres, "gente de bem". Alis, muitos amigos de
Scrates pertenciam aristocracia.
24
Os sofistas eram ridicularizados porque se propunham a discorrer sobre qualquer assunto, inclusive sobre as coisas que desconheciam.
Eup., fr. 159. Alis, a crtica da comdia coincidia com a constante advertncia de Scrates contra os "que aparentam saber o que no
sabem".
25
Scrates costumava andar descalo, adotando um costume espartano. Plat., Banq., 220-B; Xen., Mem-, 1, 6, 2
26
Amigo de infncia de Scrates que trouxe de Delfos o clebre orculo que afirmava que Scrates era o mais sbio dos homens. Vtima
constante dos poetas cmicos que lhe ridicularizavam a palidez, chamando-o "morcego", "filho da noite". Vesp.,vv. 1408-1412; Aves, v.
1554. Eup.,/r. 155, Crat../r. 201.
27
Pai do orador Andcides, amigo do luxo e da boa mesa.
28
Estrepsades, como grande parte do povo, entende mal o princpio retrico segundo o qual h sempre, em qualquer causa, duas teses
contraditrias, uma fraca e outra forte, e acredita que os sofistas possam dispor de dois raciocnios, um forte, que tem valor por si mesmo, e o
outro fraco, que se deve ' habilidade e reservado s causas injustas. Cf., Plat. Fedro, 272-D; ApoL, 19-A; Cie, Brut., VIII, 30.
29
O cavalo de raa, marcado com a letra "san", veja nota, v. 23.
Mas meu tio Mgacles no h de deixar-me. . . sem cavalos. . .30 Ora, vou entrar! Voc
pouco me importa. . . (Fidpides entra. O velho sozinho encaminha-se para a casa de
Scrates.)
ESTREPSADES Bem, mas no por ter cado que ficarei no cho.' . . 31 Vou invocar
os deuses e instruir-me eu mesmo, freqentando o "pensatrio". (Pra.) Ento como
que eu, um velho esquecido e bronco aprenderei as sutilezas das palavras precisas?
(Pe-se a andar.) Devo ir. Por que razo todas essas delongas, e no bato porta?
(Afinal, decide-se.) Filho, filhinho !
DISCPULO (Fala de dentro da casa.)
V para o inferno! Quem bateu porta?
ESTREPSADES
(Solene e apavorado.)
O filho de Fido, Estrepsades de Cicina!32
DISCPULO (Abre-se o "pensatrio" e sai um discpulo, plido e irritado, deixando a
porta entreaberta.)
Por Zeus, s pode ser um ignorante, voc que deu um pontap na porta, assim to
estupidamente, e fez abortar um pensamento j encontrado. . .33
ESTREPSIADES Desculpe-me, eu moro longe, nos campos. Mas fale-me desse
negcio que est abortado. . .
DISCPULO No lcito diz-lo, s aos discpulos34.
ESTREPSIADES Ento fale, coragem! Pois eu aqui vim ao "pensatrio" para ser
um discpulo. . .
DISCPULO Vou diz-lo. Mas deve-se consider-lo um mistrio. . . H pouco,
Scrates interrogava Querefonte sobre uma pulga. Indagava quantas vezes ela pode
saltar o tamanho dos seus prprios ps, porque ela mordeu a sobrancelha de
Querefonte e pulou para a cabea de Scrates. . .
ESTREPSADES Ento, como foi que ele mediu?
30
Chiste; esperava-se "sem casa".
31
Expresso da linguagem da palestra. O lutador tentava sempre levantar-se ao ser derrubado, pois se fosse atirado trs vezes ao cho seria
eliminado. Cf. Esq., Eum., v. 589.
32
A sucesso de nomes prprios cmica, pois s nos tribunais se nomeavam os indivduos citando os nomes do pai e do demo. Cf. Dem.,
Cor., 54.
33
O susto provoca um aborto mental, como pode faz-lo fisicamente. . . Pilhria que visa diretamente pessoa de Scrates, filho da parteira
Fenarete, de quem se dizia herdeiro na arte de assistir ao nascimento de novas idias (maiutica). Cf. Plat., Teet., 149-A.
34
A solenidade da linguagem contrasta com a puerilidade dos pensamentos e indagaes em curso no "pensatrio".
DISCPULO
Com a maior habilidade. Dissolveu cera; depois, tomou a pulga e mergulhou os seus
ps na cera. A seguir, quando a pulga esfriou, ficou com umas botinhas moda
prsica; ele descalou-as e mediu a distncia35.
ESTREPSADES
Zeus soberano, que sutileza de pensamento!
DISCPULO De fato, que diria voc se soubesse de um outro raciocnio de Scrates?
ESTREPSADES
Qual? Conte-me, eu suplico. . .36
DISCPULO Querefonte de Esftio perguntou-lhe qual a sua opinio, se os mosquitos
cantam pela boca ou pela rabadilha.
ESTREPSADES E que foi que ele disse a respeito do mosquito?
DISCPULO Ele dizia que o intestino do mosquito estreito; como apertado, o ar
passa por ele com violncia e se encaminha diretamente para a rabadilha. Ora, como
oco e ligado a esse lugar estreito, o buraco ressoa por causa da violncia do sopro.37
ESTREPSADES Ah, ento o rabisteco do mosquito uma trombeta! Seja ele trs
38
vezes bem-aventurado, s por essa "intestigao". . , . De fato, numa defesa,
facilmente seria absolvido quem conhece a fundo o intestino dos mosquitos. . .
DISCPULO Sim, mas h pouco ele foi despojado de um grande pensamento por uma
lagartixa. . .
ESTREPSADES De que maneira? Conte-me.
39
DISCPULO Ele investigava os caminhos da Lua e suas evolues. Ento, como
estava de boca aberta, de noite, olhando para cima, uma lagartixa cagou l do alto do
teto. . .40
ESTREPSADES
Gozado que uma lagartixa tivesse cagado em Scrates!. . .
DISCPULO Ontem mesmo, tarde, no tnhamos o que cear. . .
35
A pulga considerada um ser humano, com dois ps, em que possvel calar e descalar botas. provvel que haja um chiste com o
preceito de Protgoras "O homem a medida de todas as coisas".
36
Essas questes deviam ser objeto de discusses dos filsofos desse tempo. O prprio Aristteles preocupava-se com a explicao do canto
dos insetos. Ar. Hist. An., 1 V. 9 ss.
37
Note-se o tom dogmtico de explicao socrtica, com suas etapas bem precisas e bem imaginadas.
38
Palavra cmica que lembra "investigao".
39
Referncia tradio segundo a qual o sbio Tales de Mileto cara num poo, enquanto observava os astros.
40
Lit. lagarto malhado, tradicionalmente considerado um animalzinho malicioso. Cf. lat. Stelio.
ESTREPSADES
Puxa! Ento que que ele manobrou para conseguir comida?
DISCPULO Espargiu sobre a mesa uma cinza fina, dobrou o espeto e, depois,
usando-o como um compasso. . . surripiou o manto da palestra. . .41
ESTREPSADES Por que ento admiramos aquele famoso Tales?42 Depressa, abra,
abra o "pensatrio", e mostre-me logo esse Scrates, pois tenho vontade de aprender!
Mas, abra a porta! (Abre-se a porta. Vem-se os discpulos de Scrates, em atitudes
estranhas, olhando para o cho. No fundo, um leito estreito e uma mesa com mapas,
esquadros, rguas, etc. . . Do alto do teto um cesto dependurado.) Por Heracles, de
onde vieram esses bichos?
DISCPULO Por que voc se espanta? Em sua opinio, com que se parecem?
ESTREPSADES Com os lacedemnios capturados em Pilos43. Mas por que razo
esses fulanos olham para a terra?44
DISCPULO Procuram o que est debaixo da terra.
ESTREPSADES Ah, com toda certeza esto procurando cebolas. . . Ento, no
procurem mais isso, pois eu sei onde as h grandes e bonitas. . . Pois esses outros, que
esto fazendo, to inclinados?
DISCPULO Esses sondam o rebo, at debaixo do Trtaro45.
ESTREPSADES
Por que que o rabo est olhando para o cu?
DISCPULO Est aprendendo astronomia por sua prpria conta. . .46 (Aos
discpulos que se aproximaram da porta.) Vamos, entrem, para que "ele" no encontre
vocs.

41
A passagem no bem clara. Vrias hipteses procuram explic-la: a) Scrates teria comparecido palestra e, enquanto distraa os que o
rodeavam, surripiara a vtima que se sacrificava a Hermes; b) enquanto explicava questes cientficas, habilmente conseguira roubar alguma
pea de vesturio; c) teria distrado a ateno e a fome dos discpulos discorrendo sobre questes geomtricas. Parece-nos a explicao mais
razovel.
42
Tales de Mileto, um dos Sete Sbios, considerado o fundador da filosofia, o primeiro a preocupar-se cora assuntos matemticos e
astronmicos (sculo VII).
43
Nobres espartanos que, depois de resistirem a um demorado assdio, foram obrigados a entregar-se na ilha de Esfactria, 425 a.C. Os
discpulos, plidos, macilentos e de cabea baixa, lembram o estado lastimvel e a vergonha daqueles infelizes prisioneiros.
44
Plato relembra que os poetas cmicos foram os primeiros a caluniar Scrates, acusando-o de pesquisar as coisas subterrneas e celestes,
Apol., 19-B. No entanto, o mesmo Plato nos apresenta Scrates indagando a respeito da localizao e natureza do Hades, Fed., 113-F.
45
Aristfanes ridiculariza as pesquisas profundas que penetravam at o rebo, debaixo do Trtaro, onde no devia existir absolutamente
nada.
46
Conforme o testemunho de Xenofonte, Scrates condenava as investigaes abstratas sobre os fenmenos naturais e s admitia os estudos
de geometria e astronomia tendo em vista objetivos prticos. Cf. A/em., I, 1, 11; IV, 7, 2, 6. Plato/. 19-D. Todavia, ao fazer sua biografia
intelectual, o prprio Scrates afirma que at atingir a maturidade se entre gara a "esse gnero de saber a que se d o nome de conhecimento
da natureza". Plat., Fed., 96-A, 99-D.
ESTREPSADES No, ainda no! Fiquem, para eu conversar com eles sobre um
meu negocinho. . .
DISCPULO Mas, eles no podem ficar por muito tempo ao ar livre. . .
(Entram todos. Estrepsades aproxima-se da mesa e aponta.)
ESTREPSADES Pelos deuses, que isso? Diga-me.
DISCPULO Isto astronomia.
ESTREPSADES E isto?
DISCPULO Geometria.
ESTREPSADES (Toma uma rgua.)
E isto ento para que serve?
DISCPULO Para medir a Terra. . .
ESTREPSADES Ser por acaso a terra loteada?...47
DISCPULO No, toda ela!
ESTREPSADES Voc diz uma coisa inteligente. Com efeito, a idia democrtica e
til. . .
DISCPULO (Tomando um mapa.)
Este o crculo da Terra48. Est vendo? Eis aqui Atenas.
ESTREPSADES Que diz? No acredito, pois no vejo os juzes sentados no
tribunal. . .49
DISCPULO Afirmo que este verdadeiramente o territrio da tica.
ESTREPSADES E onde esto os Cicinotas, meus companheiros de bairro?
DISCPULO Ei-los aqui. Esta a Eubia50, como voc v, estendendo-se ao longo,
comprida, bem a distncia.
ESTREPSADES Sei, pois foi bem esticada por ns e por Pricles. . . E a
Lacedemnia, onde est?
ESTREPSADES Como est perto de ns! Pensem bem nisso: afast-la para bem
longe. . .

47
No governo de Pricles as terras dos Estados vencidos foram medidas com a colaborao de dez gemetras e distribudas aos pobres,
reservando-se um dcimo para os deuses, Tuc, III, 50. Estrep-sades entende que se pretende medir a terra para distribu-la ao povo, da a
aluso do v. 205.
48
Os mapas-mndi e cartas geogrficas j deviam ser comuns em Atenas.
49
Crtica mania judiciria dos atenienses. Alis, logo depois das Nuvens, Aristfanes dedicou uma comdia a esse assunto: As Vespas.
50
Eubia, a maior ilha do mar Egeu. Depois das guerras prsicas ingressou na Confederao de Delos, da qual pretendeu afastar-se em 446,
numa rebelio esmagada por Pricles. Cf. Tuc, I, 114.
DISCPULO Mas no possvel!. . .
ESTREPSADES Por Zeus, vocs se arrependero. . . (Estrepsades olha para cima e
v o cesto dependurado.) Ora vejam s!
DISCPULO Onde est? Ei-la aqui!
Quem esse homem dependurado num cesto, l em cima?
DISCPULO "Ele", em pessoa!51
ESTREPSADES
"Ele" quem?
DISCPULO Scrates.
ESTREPSADES
Scrates!? V cham-lo para mim, e bem alto.
DISCPULO No, chame-o voc; eu no tenho tempo. (O discpulo desaparece.)
ESTREPSADES Scrates! Socratesinho!
SCRATES (Do alto.)
Por que me chama, efmero ?52
ESTREPSADES Em primeiro lugar, eu lhe peo, explique-me o que est
fazendo.
SCRATES Ando pelos ares e de cima olho o Sol53.
ESTREPSADES Ah, ento voc olha os deuses a de cima, do alto de uma peneira54 e
no daqui da terra, se que se pode...
SCRATES Pois nunca teria encontrado, de modo exato, as coisas celestes se no
tivesse suspendido a inteligncia e no tivesse misturado o pensamento sutil com o ar,
o seu semelhante55.. Se, estando no cho, observasse de baixo o que est em cima,
jamais o encontraria. Pois de fato a terra, com violncia atrai para si a seiva do
pensamento56. Padece desse mesmo mal at o agrio. . .57

51
Aristfanes associa o filsofo aos pitagricos, da a expresso "ele em pessoa", isto , o "Mestre".
52
Scrates aparece l do alto como um "deus ex machina" e por isso pode usar de linguagem apropriada a uma divindade em seu trato com
seres humanos.
53
O filsofo afirma que est meditando sobre o Sol e Estrepsades, que entende tudo s avessas, pensa tratar-se do deus Hlio (Febo Apoio)
e interpreta as palavras de Scrates como uma ofensa, desprezo divindade e, por conseguinte, prova de atesmo
54
Na verdade, "ciranda, caniada"; traduzimos "peneira", vocbulo mais conhecido, mais cmico.
55
Referncia aos filsofos, como Anaxmenes, Anaximandro e Digenes de Apolnia, que identificavam a alma com o ar, um sopro.
56
Assim como o vapor de gua novamente atrado pela terra voltando sob a forma de chuva (Diog. Apol., Diels-Kranz II, 54, 28), a terra
teria o poder de atrair para si a seiva do pensamento, perturbando a reflexo. A propsito do efeito que essas teorias iro produzir no esprito
de Estrepsades, veja vv. 1279 ss
ESTREPSADES
(Muito espantado.)
Que diz? O pensamento puxa a seiva para o agrio? Ento venha, meu Socratesinho,
desa aqui para ensinar-me aquilo que vim procurar. . .
SCRATES (Descendo.)
Mas a que veio voc?
ESTREPSADES Porque desejo aprender a falar. Com efeito, estou sendo saqueado,
pilhado e penhorado nos meus bens, por credores e juros muito cacetes. . .
SCRATES E como voc no percebeu que se endividava?
ESTREPSADES Foi uma doena de cavalos que me arruinou, terrvel, devoradora. . .
Mas ensine-me o outro dos seus dois raciocnios, aquele que no devolve nada. Pelos
deuses, juro pagar-lhe qualquer salrio58 que voc cobrar!. . .
SCRATES
(Em terra.)
Por quais deuses voc pretende jurar? Para comear, em nosso meio os deuses so
moeda fora de circulao. . .59
ESTREPSADES
Como que vocs juram? Acaso ser por peas de ferro, como em Bizncio?60
SCRATES
Voc quer conhecer claramente as coisas divinas e exatamente o que elas so?
ESTREPSADES Sim, por Zeus, se possvel. . .
SCRATES E travar relaes com as Nuvens, as nossas divindades61, para conversar
com elas?
ESTREPSADES
Sim, demais!
SCRATES Ento sente-se no leito sagrado.
ESTREPSADES Pronto; estou sentado.
57
Aristfanes critica o mtodo socrtico de ir buscar comparaes em fatos corriqueiros da vida diria: a associao de idias com o agrio
surge naturalmente, por tratar-se de uma planta rasteira e aqutica, que vive em meio mido e sofre bem de perto a influncia dessa atrao
para baixo, ainda no definida
58
Contradio hilariante, pois o velho matreiro quer justamente um meio de no pagar nada
59
Aluso ao atesmo e impiedade de muitos filsofos, como Hipo, cognominado "o ateu". Anaxgoras sofreu processo por crime de
impiedade e Protgoras afirmava que "nada sei acerca dos deuses, se existem ou se no existem" (Diels-Kranz I, 317-318).
60
Mencionando as moedas de Bizncio, de baixo teor metlico, Aristfanes lembra a falsidade dessa colnia e suas tentativas de defeco.
61
A atribuio de divindade s Nuvens inveno de Aristfanes
SCRATES
(Com uma coroa nas Mos).
Pois tome aqui esta coroa. . .62
ESTREPSADES Para que uma coroa? Ai de mim, Scrates, contanto que vocs no
me sacrifiquem como ao pobre Atamante!63
SCRATES
No, mas fazemos tudo isso aos que se vo iniciar.
ESTREPSADES O que que ganho eu com isso?
SCRATES Tornar-se- escovado na fala, charlato, uma flor de farinha! (Scrates,
enquanto fala, esfrega as costas de Estrepsades e esparge farinha sobre a sua
cabea.) Mas, fique quieto !
ESTREPSADES
Por Zeus, voc no me vai enganar: de fato, polvilhado, serei uma flor de farinha. . .
SCRATES
preciso que o velho fique calado e preste ateno prece! (Solenemente.) Senhor
soberano64, Ar incomensurvel, que sustentas a Terra suspensa no espao!65 ter
brilhante e venerveis deusas, Nuvens, portadoras do trovo e do raio!66 Levantai-vos,
Senhoras, mostrai-vos ao pensador, suspensas no ar!
ESTREPSADES No, ainda no! (Procura cobrir a cabea com uma ponta do
manto.) Antes vou cobrir-me com isto, para no me encharcar. . .67 Desgraado de
mim. . . Sair de casa sem nenhum bonezinho!
SCRATES Ento vinde, Nuvens augustssimas, para mostrar-vos a este homem68.
Quer vos assenteis nas sagradas cumeeiras do Olimpo69, batidas pelas neves, ou

62
Pardia das cerimnias de iniciao dos rituais rficos-pitagricos ou eleusinos. A partir de certa poca, essas cerimnias tornaram-se
comuns em Atenas, associadas com elementos oriundos de cultos estrangeiros, frgios e egpcios. Era habitual a coroao dos nefitos; como
as vtimas dos sacrifcios tambm eram coroadas, Estrepsades fica apavorado
63
Rei da Becia, salvo graas interveno de Hrcules, no momento em que ia ser sacrificado por instigao de sua primeira esposa, a
deusa Nefele. Muitas tragdias inspiraram-se nessa lenda, inclusive o A tamante Coroado de Sfocles. Observe-se a mudana de tom nesta
cena preparatria do prodo (vv. 263-274).
64
Scrates invoca trs divindades prximas umas das outras: Ar, ter e Nuvens. Era comum associar trs divindades, tanto nas preces como
nos juramentos. A divindade do Ar foi sustentada, entre outros, por Orfeu (Diels-Kranz I, 5, 6), Digenes de Apolnia (Diels-Kranz II, 61, 7)
e Demcrito fr. 6. Os rficos-pitagricos consideravam o ter um deus e muitas vezes o identificavam com Zeus. Cf. Orfeu: "O ter tudo"
(Diels-Kranz I, 46, 18) e tambm Eur.fr. 869.
65
Segundo o testemunho de Plutarco, Mor., 869, Anaxmenes fora o primeiro a afirmar que a Terra estava suspensa e era amparada pelo Ar.
Posteriormente essa teoria se tornou muito comum.
66
Epteto das Nuvens, forjado por Aristfanes com a inverso da ordem dos elementos de um epteto muito conhecido de Zeus. Essa
delegao de qualificativos corresponde, poeticamente, s novas teorias de explicao fsica dos fenmenos naturais, antes atribudos aos
poderes de Zeus. Cf. vv. 375-411.
67
Estrepsades logo associa a idia de Nuvens com a de chuva e procura proteger-se.
estejais nos jardins do vosso pai Oceano70, compondo um coro sagrado para as Ninfas;
quer por acaso, nas cabeceiras do Nilo, despejeis de suas guas com jarros de ouro, ou
habiteis o lago Metis71 ou o rochedo nevoso do Mimante72. Recebei o sacrifcio,
atendei prece, contentes com as cerimnias sagradas.
(Ouve-se ao longe o Coro das Nuvens. Troam troves.)
CORO (Estrofe)73 Nuvens inesgotveis74, levantemo-nos, visveis em nossa natureza
orvalhada e brilhante! Longe do pai, o ribombante Oceano75, vamos aos cimos nas
altas montanhas, encabelados de rvores. Contemplemos a distncia os picos
longnquos, as searas, a Terra sacrossanta e irrigada, venerveis, fragorosos rios, e o
mar que geme com surdos rudos. Incansvel brilha o olho do ter76 em esplndidos
raios!. . . Eia, dissipemos a chuvosa nvoa de nossa forma imortal e, com um olho que
de longe v, contemplemos a Terra.
SCRATES Nuvens muito venerveis, evidente que me ouvistes a chamar-vos! (A
Estrepsades.) Voc percebeu a sua voz junto com os gemidos do trovo, respeitvel
como um deus?
ESTREPSADES Sim, eu vos venero, augustssimas, tanto que desejo responder
com peidos aos vossos troves. . . Como tremelico diante delas e tenho medo! E quer
seja lcito, quer no seja lcito77, tenho vontade de aliviar-me agora mesmo. . .
SCRATES (Impaciente.)
Chega de fazer graa e de agir como esses pobres poetas de borra!78 Mas fique quieto,
pois um grande enxame de deusas se movimenta, cantando.

68
Scrates menciona os quatro cantos do globo: o Olimpo representa o norte; Oceano, o oeste; as cabeceiras do Nilo simbolizam o sul e o
lago Metis e o Mimante, o leste.
69
Olimpo da Tesslia, ponto culminante da pennsula grega: o seu pico, sempre coberto de neve, era considerado a morada dos deuses.
70
Da deificao das Nuvens resulta a necessidade de dar-lhes uma ascendncia divina: so invocadas como filhas de Oceano, personificao
das guas que envolvem o mundo. Oceano estendia-se de leste a oeste e do norte ao sul da Terra. No extremo oeste, situavam-se os seus
jardins, muitas vezes identificados com os Jardins das Hesprides, as ninfas do poente.
71
Lago da Jnia, nos limites da Europa e sia, hoje mar de Azov.
72
Promontrio da sia Menor, nas proximidades de Esmirna.
73
Inicia-se o prodo que se compe de partes lricas, cantadas pelo coro (estrofe e antstrofe), e de partes dialogadas, com algumas
intervenes do Corifeu (vv. 275-475).
74
Epteto adequado s Nuvens, mes das guas.
75
Epteto comum de Oceano, pra representar os estrondos do mar.
76
Expresso potica para designar o Sol. Cf. Eur., If. Taur., v. 194; Bsq.fi. 158.
77
O efeito cmico deriva do contraste entre a solenidade das palavras e a grosseira e incontrolvel necessidade de Estrepsades.
78
Trocadilho. Aristfanes refere-se aos poetas cmicos, que ainda conservavam vestgios dos tempos ' em que se cobria o rosto de borra de
vinho para atirar invectivas contra os participantes e assistentes do "komos". Traduzimos "poetas de borra", expresso que na linguagem
popular portuguesa tem sentido depreciativo: "poetas sem nenhum valor, ordinrios".
CORO (Antstrofe)79 Virgens portadoras da chuva, vamos ver a brilhante cidade de
Palas80, terra de heris, de Ccrope81, amvel pas! l que existe a venerao de
inefveis mistrios82, e, nas cerimnias sagradas, um santurio aberto aos iniciados,
com ddivas aos deuses do cu83; altivos templos, esttuas, sacratssimas procisses
aos bem-aventurados, sacrifcios cheios de coroas, festins em todas as estaes84, e,
ao chegar a primavera, a festa de Brorno85, a exaltao melodiosa dos coros e o canto
das flautas de surdos ressos.
ESTREPSADES Por Zeus, Scrates, eu lhe peo, diga-me quem so essas que
proferiram esse canto venervel? Sero por acaso alguma assombrao?
SCRATES De modo algum! So as Nuvens celestes, deusas grandiosas dos homens
ociosos86. So elas que nos proporcionam pensamento, argumentao e entendimento,
narrativas mirabolantes e circunlquios e a arte de impressionar e de fascinar87.
ESTREPSADES Ah, ento por isso que, depois de ouvir o seu canto, minha alma
esvoaa, j procura falar com sutileza e divaga na fumaa esbarrando uma sentena
numa sentencinha para refutar com outro argumento. . .88 Nessas condies, se acaso
possvel, agora quero v-las claramente.
SCRATES Ento olhe para l, para o Parnes89. J vejo que elas vm descendo
calmamente. . .
ESTREPSADES Deixe ver, onde? Mostre-me!
SCRATES So essas que avanam em grande nmero pelas cavernas e bosques, ali,
de lado. . .
ESTREPSADES Que negcio esse, que no vejo. . .
SCRATES Ao lado da entrada. . .90

79
Os elementos do coro j aparecem a distncia, mas Estrepsades s ir v-los no v. 326.
80
Atenas, cuja protetora era a deusa Palas Atena.
81
Personagem mtico, primeiro rei de Atenas.
82
Santurios de Demter e Core, em Elusis, que atraam peregrinos de toda a Grcia e onde se celebravam, anualmente, os Grandes e
Pequenos Mistrios.
83
Anttese s deusas subterrneas, cujo culto acaba de ser mencionado.
84
Os atenienses vangloriavam-se de sua piedade; durante o ano todos celebravam os deuses com festas, em que as procisses eram um
captulo muito importante. Cf. Sof., E. C, 250; Isocr., Paneg., 45.
85
As Antestrias, festas dionisacas da primavera. Dioniso era invocado com o epteto de Brmio, "o que estrondeia".
86
Referncia queles que podem dispor de tempo para as especulaes do esprito, i.e., os filsofos e poetas.
87
Note-se que o prprio Scrates fala ironicamente acerca da habilidade de seus pretensos colegas (os sofistas), que apelavam a todos os
recursos para impressionar e enganar.
88
Estrepsades j est contagiado pelos sofistas. . . Nos Acarnianos, Aristfanes usa de frases semelhantes, para ridicularizar Eurpides. Cf.
w. 444 ss.
89
Monte de Atenas, geralmente nublado. Scrates devia apontar para uma direo qualquer, j que o Parnes, oculto por um canto da
Acrpole, no podia ser visto do teatro.
ESTREPSADES At que enfim ! E assim mesmo com dificuldade. . .
(Entram as Nuvens, mulheres com vestes esvoaantes e grandes narizes.)
SCRATES Agora pelo menos voc est vendo, a no ser que tenha umas remelas do
tamanho de abboras!91
ESTREPSADES Sim, por Zeus, eu vejo, augustssimas, pois j ocupam todo o
espao.. .
SCRATES E, no entanto, voc no sabia que so deusas, no acreditava nelas?
ESTREPSADES No, por Zeus, mas pensava que fossem vapor, orvalho e fumaa. . .
SCRATES Por Zeus, nada disso!92 que voc no sabia que elas sustentam a maior
parte dos sofistas93, adivinhos de Trio94, artistas da medicina95, "vadios de longos
cabelos que s tratam de anis e unhas"96, torneadores de coros cclicos97, homens
charlates de coisas celestes98. Sustentam esses vadios que no fazem nada, porque
eles costumam cant-las em suas obras.
ESTREPSADES
(Declamando.)
Ah, ento por isso que cantavam99
"de midas Nuvens de redemoinhos de luz a hostil arremetida", "as trancas de Tifeu100
de cem cabeas",
"dos furaces o violento sopro" e ainda "areos midos", "aduncos que nadam nos
ares" e "aquosas chuvas de orvalhadas Nuvens".
E ainda, em troca de tudo isso, engoliam
"fatias de bons e grandes murgens e

90
A entrada da orquestra, por onde devia penetrar o coro. Cf. Av., v. 296.
91
Expresso proverbial
92
Note-se que Scrates invoca um deus cuja existncia daqui a pouco vai negar. Essas invocaes haviam perdido toda consistncia,
reduzidas a simples exclamaes.
93
De modo genrico so designados os vrios grupos que constituem a classe dos sofistas, Plato tambm faz Protgoras chamar de
"sofistas" todos os poetas, msicos, ginastas etc. . . Cf. Prot., 316-D
94
Referncia a Lampo, amigo de Pricles, colaborador na fundao e colonizao de Trio (443 a.C), considerada durante muito tempo a
Eldorado dos atenienses.
95
Particularmente Hipcrates de Cs (469-399), contemporneo de Scrates, que visitava Atenas com freqncia e que, em suas obras,
admitia as influncias dos ventos e das Nuvens sobre a sade e tambm as relaes da astronomia com a arte de curar.
96
Aristfanes forja uma longa palavra cmica, ou para criticar a vaidade do sofista Hpias de Elis (veja Plat., Hip. Men., 368-D), ou ento
para ridicularizar o luxo e os atavios dos citaredos.
97
Censura aos novos hbitos musicais e rtmicos dos poetas lricos, principalmente nos coros cclicos. Cf. vv. 970 ss (Frinis); Tesmof., v. 53
(Agato); Rs, v. 153 (Cinsias).
98
Anaxgoras, Meto, Hpias de Elis, Digenes de Apolnia e muitos outros.
99
Pardia do estilo mirabolante da poesia lrica do sculo V.
100
Monstro de cem cabeas de drago, filho da Terra e do Trtaro, derrotado pelos Tits. Cf. Hes., Teog., 820 ss
carnes volteis de tordos"101.
SCRATES Sim, por causa delas. E no justo?
ESTREPSADES
Diga-me, ento, se realmente so nuvens, que lhes sucedeu, por que parecem
mulheres? (Aponta para o cu.) Aquelas l pelo menos no so assim. . .102
SCRATES Vamos ver, como so?
ESTREPSADES No sei bem, mas certo que tm aparncia de flocos de l
desenrolada e no de mulheres. No, por Zeus, nem um pouquinho!. . . Estas aqui tm
narizes. . .
SCRATES Ento responda ao que eu perguntar103.
ESTREPSADES Pois diga logo o que quer.
SCRATES
Alguma vez, olhando para o cu, voc j no viu uma nuvem semelhante a um
centauro, a um leopardo, a um lobo ou a um touro?
ESTREPSADES Sim, por Zeus, j vi. E que quer dizer isso?
SCRATES Elas se transformam em tudo o que desejam104. Se vem um fulano de
longa cabeleira, um desses selvagens peludos, como o filho de Xenofanto105, para
ridicularizar a "mania" dele, tomam forma de centauros.
ESTREPSADES Pois se vem l de cima um ladro dos bens pblicos, como
Simo106, o que que elas fazem?
SCRATES Para representar a natureza dele, logo viram lobos. . .
ESTREPSADES Ah, ento foi por isso que ontem, quando viram Clenimo107, aquele
covarde que jogou fora o escudo, quando viram esse superpoltro, logo se tornaram
veados. . .
SCRATES E agora, voc est vendo, viram Clstenes108 e por causa disso mudaram-
se em mulheres. . .
101
Aluso s grandes despesas da "coregia", contribuio voluntria que consistia no preparo duma representao dramtica. Aristfanes
cita duas iguarias caras e apreciadas para lembrar que ao "corego" competia sustentar os coreutas, os msicos, e at o prprio poeta
102
Examinando o coro, Estrepsades observa que as Nuvens so representadas por mulheres bem narigudas e aponta para o cu, onde v as
verdadeiras nuvens (cirros) que se parecem com flocos de l.
103
Scrates inicia a prtica das perguntas e respostas, levando o interlocutor s suas prprias concluses.
104
Cmulos, nuvens acinzentadas que tomam formas variadas, conforme a nossa imaginao.
105
Hiernimo, poeta ditirmbico, acusado de pederastia. comparado aos centauros que tinham a parte inferior de um animal (cavalo), eram
peludos e lascivos. Cf. Sof., Traqunias.
106
Desconhecido historicamente. Todavia criticado tambm por Epolis./r. 220
107
Vtima constante de Aristfanes. Cf. Acar., 844, Paz, 446, 1295, Vesp., 19-20 etc. O veado o smbolo da covardia. Cf. Hom.,7/., I, 225.
ESTREPSADES Ento viva, minhas senhoras! E, agora, se alguma vez j-o fizestes a
algum outro, soltai a mim tambm essa voz que cobre os cus, todo-soberanas!
CORO Salve, velho dos antigos tempos, admirador de palavras queridas, das Musas.
(Voltando-se para Scrates.) E voc, sacerdote de tolices sutilssimas, conte-nos o de
que est precisando, pois no atenderamos a nenhum outro dos atuais sofistas de
coisas celestes, com exceo de Prdico109. A este por causa da cincia e saber e a
voc porque se pavoneia pelas estradas, lana-os olhos de lado, anda descalo, suporta
muitos males, e, por nossa causa, finge importncia. . .110
ESTREPSADES Terra, que voz! Como sagrada, solene e formidvel!
SCRATES Pois de fato s elas que so deusas, todo o resto so lorotas!
ESTREPSADES (Assustado.)
Epa! E Zeus, em nome da Terra! Para vocs o Olmpio no um deus?
SCRATES Que Zeus? No diga tolices! Nem sequer existe um Zeus!
ESTREPSADES Que diz? Mas quem que chove?111 Explique-me isto
antes de mais nada.
SCRATES
Elas, claro!112 Mas eu vou demonstr-lo com slidas provas. Vejamos, pois onde,
alguma vez, voc j viu Zeus chover sem Nuvens? E, no entanto, ele deveria chover
num cu lmpido, sem a presena das Nuvens113. . .
ESTREPSADES
(Confuso.)
Sim, por Apoio, de fato voc o comprovou muito bem com esse raciocnio. E, no
entanto, antes eu acreditava verdadeiramente que era Zeus que urinava atravs de um
crivo. . . Mas, diga-me, quem que troveja, coisa que me faz estremecer?
SCRATES Elas que trovejam, quando so roladas. . .
108
Pederasta, devasso, freqentemente criticado Acar., 118; Lis., 122; Av., 831; Cav., 1374; Vesp., 1187, etc. No absolutamente
necessrio que estivesse assistindo representao, embora se tratasse, como em outras passagens, de pessoa bastante conhecida que o
pblico podia apontar com o dedo.
109
Prdico de Cos, clebre sofista, contemporneo de Scrates
110
No Banquete (221-B), Plato rememora esta passagem, interpretando-a de maneira favorvel a Scrates, que viveria atento a tudo o que
se passava ao seu redor. Cf. Fed., 117-B
111
O nome de Zeus estava intimamente relacionado com os fenmenos da natureza, tais como o vento, as chuvas, os raios e os troves. Zeus
era invocado nas secas, como o reunidor das nuvens e protetor das chuvas. Assim se explicam a expresso "Zeus chove" e a correspondente
invocao dos atenienses: "Chove, chove, caro Zeus".
112
Vrios fsicos j haviam procurado explicao racional da chuva. Cf. Anaxgoras (Diels-Kranz,/r. 19, II, 41, 11); Hipcrates, Ar. 533; e
principalmente Anaxmenes (Diels-Kranz I, 94, 8); Plut., Mor., 894-A: "Quando o ar se torna muito espesso, formam-se as nuvens, e quando
ainda mais se condensa, arrebentam as chuvas."
113
Veja Lucrcio VI, v. 400: "Pois ento, por que Zeus nunca atira o raio sobre a terra com um cu lmpido?"
ESTREPSADES
(Muito espantado.)
De que jeito, homem de todas as audcias. . .
SCRATES Quando se enchem de muita gua e so obrigadas a mover-se, cheias de
chuva, forosamente, ficam dependuradas para baixo, e, a seguir, pesadas, caem umas
sobre as outras, arrebentam e estrondeiam.
ESTREPSADES
Mas quem que as obriga a mover-se; por acaso no Zeus?
SCRATES Absolutamente. o turbilho etreo114.
ESTREPSADES (Estupefato.)
Turbilho? Isso me tinha escapado. . . Zeus no existe, e no lugar dele agora reina o
Turbilho !. . . Mas voc ainda no me ensinou nada a respeito do estrondo e do
trovo. . .
SCRATES Ento voc no me ouviu dizer que as Nuvens, cheias de gua, quando
caem umas sobre as outras, estrondeiam por causa da densidade?
ESTREPSIADES Est bem, mas como acreditar nisso?
SCRATES Vou explicar-lhe partindo de voc mesmo. Nas Panatenias115, quando
voc se encheu de caldo, depois nunca ficou com o ventre desarranjado? E, de repente,
um rebolio no o fez crepitar?
ESTREPSIADES Sim, por Apoio, e logo ele me faz um alvoroo terrvel e se
desarranja. . . O caldinho estrondeia como um trovo e berra terrivelmente. Primeiro
devagar, "pa-pa, pa-pa", depois continuando, "pa-pa-pa, pa-pa-pa", e, quando eu me
desaperto, ele troveja de uma vez, "pa-pa-pa-pa-pa", assim como as Nuvens.
SCRATES Bem, pense bem como voc peidou por causa desse ventrezinho to
pequenino ... E este ar, incomensurvel, no razovel que troveje intensamente?
ESTREPSIADES Ah! Ento por isso que at os nomes so parecidos, trovo e
peido. . .116 Mas, ensine-me isto, de onde provm o raio relampeando fogo, ele que,

114
Aristfanes cria uma situao cmica, a partir de um qiproqu com a palavra "turbilho" (dinos), que tanto podia significar o
movimento que dera origem ao universo (cf. Plat., Fed., 99-B; Aristteles, Do Cu, II, 13, 295-A), como o movimento da rotao do cu ao
redor da Terra ou ainda "vrtice, voragem". Eurpides popularizou o termo, aplican-do-o ao movimento das nuvens, e esse o sentido das
palavras de Scrates. Como a mesma palavra grega, dinos, tambm pode significar qualquer objeto torneado, um vaso, surge um mal
entendido que ter seqncia no fim da pea, w. 1471 ss.
115
Um dos mais importantes festivais de Atenas. Realizado anualmente no dia 28 do Hecatombeu (julho-agosto) e de quatro em quatro anos
com maior pompa (Grandes Panatenias). Dedicada a Atena, a festa comportava procisso, sacrifcios e jogos. A carne das vtimas era
distribuda ao povo que se regalava com esse alimento, caro e pouco acessvel.
quando nos fere, fulmina alguns e por outros passa de raspo, deixando-os viver? Pois
esse raio, por certo Zeus quem o atira contra os perjuros. . .117
SCRATES Mas como, insensato, velho tonto, cheirando a mofo118, seu arcaico119.
Se atira nos perjuros, como que no fulminou nem Simo nem Clenimo120 nem
Teoro? E, no entanto, bem que so perjuros. . . Mas Zeus atira sobre o seu prprio
templo, sobre o "Sunio121, promontrio de Atenas", e sobre os altos carvalhos! Por
qu? Pois de fato um carvalho no pode jurar falso. . .
ESTREPSIADES (Hesitante.)
No sei, mas apesar de tudo voc parece ter razo. . . Pois, afinal, que o raio?
SCRATES Quando um vento seco, alado nos ares, fica preso nas Nuvens, l de
dentro f-las inchar como uma bexiga, e depois, arrebenta-as fora e se precipita para
fora, cheio de mpeto por causa da densidade. Em vista do rudo e da velocidade, ele se
incendeia por prpria conta122.
ESTREPSIADES
Sim, por Zeus, sem saber eu mesmo j padeci desse mal, certa vez, nas Disias. Ao
assar um bucho para minha famlia, distrado no lhe fiz uma fenda; ento ele inchou,
depois, de repente, estourou, emporcalhando-me at os olhos e queimando-me o rosto.
CORIFEU (A Estrepsiades.)
homem que deseja em nosso convvio a grande sabedoria! Como voc ser feliz em
Atenas e na Grcia, se tem memria, sabe pensar, tem a desgraa na alma e no se
cansa, nem de p, nem parado! Se no se irrita excessivamente com o frio, no deseja
almoar e se abstm de vinho, de exerccios e de outras bobagens123, e se pensa que o
melhor, como convm a um homem correto, vencer, agindo, deliberando e
combatendo com a lngua!124
ESTREPSADES
116
Trocadilho forado, talvez uma pilhria com os gramticos (Rima).
117
Zeus tambm era invocado como "protetor dos juramentos"; por conseguinte, Scrates est despindo a divindade de mais uma das suas
atribuies.
118
Entenda-se "velho tonto que cheira aos tempos de Crono". O antigo deus Crono muitas vezes smbolo de "velho, bobo, gag".
119
Aristfanes emprega uma palavra intraduzvel, mais ou menos equivalente ao nosso "antediluviano".
120
Criticado em muitas passagens, ora como impostor, ora como mpio ou adulador. Cf. Acar., 134 ss., 1608; Kesp., 42, 47,418, 519 etc. .
121
Cf. Hom., Od., 21%. Promontrio no extremo sul da tica, onde havia as runas de um templo j-nico de Atena e um templo de Posido
122
Pardia de alguma explicao dos fsicos. Cf. Anaxgoras (Diels-Kranz II, 25, 21): "Quando o quente cai no frio, com o rudo, produz o
trovo, e, com o peso e grandeza da luz, o raio."
123
Exigia-se dos iniciados, notadamente entre os rficos e pitagricos, a renncia ao conforto fsico como condio do aperfeioamento do
esprito. Sobre Scrates, cf. Xen., Mem., Il.l.e IV, 1, 2.
124
A essncia do ensinamento sofistico, isto , a capacidade de falar diante do povo, nas assemblias, nos tribunais.
Mas se se trata de uma alma dura, de uma preocupao de tirar o sono e de um
estmago parco, acostumado s privaes e que s janta manjerico125 no vos
preocupeis, porque, se por isso, corajosamente poderia oferecer-me como bigorna. . .
SCRATES No verdade que voc, agora, no aceitar nenhum outro deus a no ser
os nossos, o Caos, as Nuvens e a Lngua126, s estes trs?
ESTREPSADES Realmente, nem sequer conversaria com os outros, ainda que os
encontrasse. . . Nem faria sacrifcios, libaes, ou ofertaria incenso!
CORIFEU Ento, coragem! Diga-nos o que lhe devemos fazer, pois voc no h de
falhar, se nos honrar e admirar e procurar ser correto.
ESTREPSADES Bem, minhas senhoras, eu vos peo esta coisinha bem pequenina;
que eu seja, no meio dos gregos, o mais hbil no falar, com cem milhas de
vantagem!127
CORIFEU Mas vai consegui-lo de ns! Tanto assim que, daqui em diante, nas
decises da Assemblia ningum ter mais vitrias do que voc. . .
ESTREPSADES No, no me faleis de decises importantes; pois no as ambiciono,
mas s quanto me baste para virar a justia para o meu lado e escapar dos credores!. . .
CORIFEU Ento encontrar o que almeja, pois no quer grandes coisas. Coragem,
entregue-se aos nossos ministros!128
ESTREPSADES Vou faz-lo, porque confio em vs; pois a necessidade me aperta,
por causa dos cavalos de raa e desse casamento que me arruinou. (Declamando
enftico.)129
Agora ento faam
exatamente o que desejam.
Este corpo que meu
eu lhes entrego,
para apanhar, sofrer fome ou sede,

125
Lit. Segurelha (Satureia hortensis), que pelo sabor acre serve como condimento. Trata-se pois de um jantar muito pobre, feito s de ervas
amargas.
126
Quanto invocao de trs divindades, veja nota v. 264. Caos segundo Hes., Teog., 116, o espao vcuo que tudo pode conter e que a
tudo precedeu. A divinizao da Lngua corresponde bem ao preceito sofistico: procurar sempre vencer com palavras. Cf. v. 419.
127
Estrepsiades considera a eloqncia uma coisa concreta, avaliando-a com medida itinerria. Cf. Rs, 91. A mesma pilhria aparece em
Epolis. Fr. 94, referindo-se a Pricles. Lit. "cem estdios". O estdio media 600 ps gregos, i. e., 177,6 metros
128
Os sacerdotes que servem s deusas Nuvens, aqui evidentemente identificados com Scrates e' seus discpulos.
129
Inicia-se o "pnigos", trecho que devia ser pronunciado num s flego. Estrepsiades, constrangido pela necessidade, entrega-se de mos
atadas ao destino. Tudo far, contanto que no seja obrigado a pagar as dvidas (vv. 439-456).
ficar sujo,
enregelado ou esfolado,
se verdade
que vou escapar das dvidas
e, diante do mundo,
parecer atrevido,
linguarudo, ousado, resoluto,
velhaco, colador de mentiras,
paroleiro,
superescovado nos tribunais,
tbua de leis130,
charlato, raposa,
afiado em chicanas, macio na fala,
dissimulador, viscoso e fanfarro,
digno do chicote,
canalha, retorcido,
chato e fila-bia.
Se me chamam assim
os que se encontram comigo,
faam exatamente
o que lhes apraz
e, se querem,
sim, por Demter,
ofeream-me aos pensadores,
como um prato de tripas. . .131
CORIFEU A resoluo deste homem no sem audcia, mas audaciosa. Fique
sabendo, quando voc aprender comigo, ter entre os mortais uma glria que se eleva
aos cus!
ESTREPSADES Que ser de mim?132

130
As leis de Slon foram originalmente inscritas em placas mveis de madeira, que desapareceram durante a invaso dos persas.
Preservaram-se as cpias gravadas em lajes de pedra, que permaneciam expostas na Acrpole, embora incompletas e mutiladas.
131
As enumeraes so um recurso cmico que j aparece em Epicarmo,frs. 42, 94.
CORIFEU
Eternamente em minha companhia, voc passar a mais invejvel das vidas humanas.
ESTREPSADES Ento, acaso verei isso um dia?
CORIFEU Muita gente sempre se assentar sua porta, querendo fazer-lhe
confidencias, conversar sobre processos e defesas de grande valor, para pedir conselho
sobre assuntos altura do seu intelecto.
(A Scrates)
Mos obra, trate de praticar o que vai ensinar ao velho em primeiro lugar.
Movimente-lhe o intelecto e experimente o seu pensamento.
SCRATES Vamos, revele-me o seu carter, para que eu saiba como ele , e,
alm disso, j faa avanar contra voc novos "engenhos"133.
ESTREPSADES (Espantado.)
Qu?! Pelos deuses, voc pretende tomar-me de assalto?
SCRATES No, mas quero fazer-lhe umas perguntinhas. Por acaso voc tem
boa memria?
ESTREPSIADES Sim, por Zeus, de dois jeitos. Quando me devem alguma coisa,
tenho muito boa memria, mas, ai de mim, quando devo, sou completamente
desmemoriado. . .
SCRATES Bem, voc tem aptides naturais para falar?
ESTREPSADES Para falar, no, mas para falhar sim. . .
SCRATES Ento como ser capaz de aprender?
ESTREPSADES Sossegue, muito bem!
SCRATES Bem, quando eu lhe propuser alguma questo erudita sobre as coisas
celestes, trate de surripi-la bem depressa. . .
ESTREPSADES Qu? Vou comer sabedoria, como um cachorro?
SCRATES Esse da um homem ignorante, um brbaro! Eu temo, meu velho, que
voc precise dumas pancadas. . . Ora vejamos, que faz quando algum lhe bate?
ESTREPSADES Apanho. Depois espero um pouco e chamo testemunhas; depois,
deixo passar ainda mais um momentinho e vou aos tribunais134.
132
Esta cena sugere uma pardia de tragdia ou de rituais de iniciao em mistrios religiosos. Tomada a resoluo, vm as dvidas, o pavor
do desconhecido (w. 461-471). 13 3 Cena de transio. Exame inicial do novo candidato ao "pensatorio" (w. 478-509). Note-se o qiproqu.
Scrates fala dos novos expedientes da educao sofistica e o velho pensa em mquinas de guerra.
133
Aristfanes compraz-se em citar todos os nomes que poderiam caracterizar os amantes de chicanas e processos.
SCRATES Est bem. Ento, tire o manto!135
ESTREPSADES Fiz algum crime?
SCRATES No, mas a lei que se entre sem manto.
ESTREPSADES
Mas no vou entrar para procurar coisas roubadas. . .
SCRATES Tire! Por que tagarela?
ESTREPSADES (Obedecendo.)
Ento pelo menos diga-me o seguinte: se eu for diligente e aprender com vontade, com
que discpulo ficarei parecido?
SCRATES No aspecto, voc ser igualzinho a Querefonte. . .
ESTREPSADES Ai, infeliz de mim! Ficarei meio morto!
SCRATES Chega de tagarelices \ Mas trate de seguir-me. Vamos, logo, depressa,
por aqui. ..
ESTREPSADES Ento antes d-me aqui nas mos ao menos um bolinho de mel. . .
Como tenho medo, descendo a dentro. . . como se fosse caverna de Trof-nio. .
.136
SCRATES Vamos, ande. Por que voc fica perdendo tempo ao redor da porta?
(Entram ambos no "pensatrio ".)
CORO
Ento137 v, seja bem sucedido por sua coragem! Boa sorte a este homem, que j bem
avanado nos limites da idade, pinta a prpria natureza com aes juvenis e cultiva a
sabedoria!
CORIFEU (Ao pblico.)138

134
Aluso mania judiciria dos atenienses. Com esse argumento, Estrepsades acaba convencendo Scrates a aceit-lo
como discpulo.
135
Prtica habitual nas cerimnias de iniciao. Como a vtima de um roubo, para procurar objetos roubados nas casas dos
suspeitos, devia apresentar-se "sem manto", nasce novo mal-entendido.
136
Filho de Ergino, rei de Orcmeno. Segundo a lenda, foi tragado por uma fenda do solo e, de sua morada subterrnea, em Leobadia da
Becia, passou a proferir orculos. O consulente, vestindo apenas uma tnica, aps vrios ritos de purificao, penetrava na caverna e descia
por uma abertura afunilada por onde s podia passar um corpo humano, levando em cada mo um bolinho de mel a fim de apaziguar as
serpentes e outros animais selvagens.
137
Inicia-se a Parbase, o intermezzo no dramtico em que o poeta fala diretamente aos espectadores. A parbase tinha uma estrutura mais
ou menos rgida e o seu primeiro movimento eram esses poucos versos que serviam de elemento de ligao com a cena anterior (w. 510-
517).
138
Parbase propriamente dita.
Espectadores, vou dizer-vos a verdade sem rebuos. Sim, em nome de Dioniso139, o
que me criou. Tomara eu possa vencer e ser considerado um bom poeta, assim como
verdade que vos julguei espectadores sagazes e esta a mais engenhosa de minhas
comdias e achei conveniente fazer-vos prov-la em primeiro lugar, esta pea que me
deu o maior dos trabalhos140. Mas, depois, bati em retirada, vencido por homens
grosseiros, eu que no o merecia141. isso que vos censuro, a vs que sois inteligentes,
em cuja homenagem tanto me esforcei. Mas nem mesmo assim, espontaneamente,
nunca hei de trair os espertos. Desde que, neste mesmo lugar o Virtuoso e o
Pervertido142 receberam os maiores elogios de homens aos quais at doce falar, e eu
por ser ainda virgem e no ter o direito de parir expus a minha criana, que uma
outra donzela recolheu e adotou143 e vs generosamente nutristes e educastes; desde
esse tempo, tenho penhores sinceros da vossa opinio. Agora ento, como aquela
famosa Electra144, esta comdia veio ver se poder encontrar em algum lugar
espectadores to inteligentes. De fato, quando vir, h de reconhecer os cachos do seu
irmo. . . Observai como esta comdia naturalmente sensata; pela primeira vez no
se apresentou depois de costurar diante de si um penduricalho de couro grosso e de
ponta vermelha145 para provocar o riso das crianas. No ridiculariza os carecas146 e
no dana o "krdax"147; nem se trata de um velho que recita os versos e bate com o
basto no parceiro, disfarando gracejos indecentes148 nem se precipita em cena
carregando tochas, nem grita uh !, uh!. . .149 Mas veio confiada em si mesma e nos seus

139
perfeitamente natural a invocao a Dioniso, deus protetor da arte dramtica, e, portanto, dos poetas cmicos.
140
Referncia ao insucesso das Nuvens em sua primeira representao, quando Aristfanes s logrou obter o terceiro lugar. O poeta no
pde ocultar o desapontamento, pois esperava melhor acolhida em vista dos novos recursos cmicos que havia criado: originalidade do
assunto, citaes e pastichos de doutrinas filosficas, etc.
141
Os rivais premiados: Amipsias (Conos) e Cra-tino (Garrafa).
142
Aluso sua primeira comdia Convivas, representada em 427 a.C, com a segunda classificao. Nessa pea j era abordado o problema
da educao contempornea, de suas afinidades com as Nuvens (cf. vv. 534-535).
143
Muito jovem, Aristfanes no quis desde logo enfrentar rivais mais velhos e de grande fama; por isso produziu a pea com o nome de
Calstrato ou de Fidnides. A tradio de uma lei que exigia a idade mnima de trinta anos para o poeta cmico parece-nos sem consistncia.
Embora a exposio de crianas fosse condenada pelo povo como uma ofensa a Zeus, protetor das famlias, no era proibida por lei e era
comum em Atenas, tendo-se tornado ainda mais freqente no IV sculo a.C, conforme se pode verificar na Comdia Nova.
144
Reminiscncia das Coforas de Esquilo (vv. 168 ss.) em que Electra reconhece o irmo por uma mecha de cabelos. Eurpedes na Electra
faz uma crtica dessa passagem esquiliana (w. 590 ss.)
145
Os atores de comdia apresentavam simulacros de falos dependurados debaixo da tnica curta. O prprio Aristfanes no aboliu esse
hbito, mas provavelmente limitou a um ou dois os atores que usavam o falo. Cf. v. 734 e tambm Acar., pp. 158, 592; Vesp., 1343;Lis., 991,
1077.
146
Era hbito zombar da calvcie; alm disso, o prprio Aristfanes era calvo (cf. Paz, 767).
147
Dana provavelmente originria do Pelopo-neso, impregnada de elementos licenciosos e burlescos. O prprio Aristfanes faz Filocleo
danar o "krdax", nas Vespas, vv. 1516 ss.
148
Provvel aluso ao ator Hermo.
149
Crtica das grosserias da farsa megariana. Nota-se que Aristfanes apelou para esse recurso nesta mesma pea: cf. cena final do incndio
da casa de Scrates (w. 1485 ss.).
versos. E eu, sendo um poeta dessa categoria, no me envaideo nem procuro enganar-
vos representando duas ou trs vezes os mesmos assuntos, mas sempre me adestro com
habilidade, introduzindo novos recursos, totalmente diversos uns dos outros e todos
engenhosos. Eu, quando Cleo150 era poderoso, golpeei-o no ventre, mas no tive a
audcia de pisote-lo de novo, quando se achava prostrado no cho. . . Mas os outros,
porque Hiprbolo151 uma vez recebeu um golpe, sempre espezinham
0 coitado e a sua me. . . Primeiro upolis, o perverso, puxou para cena o seu
Marics152 depois de estropiar os meus Cavaleiros, acrescentando uma velha bbada
por causa do "krdax", aquela que Frnico153 tinha apresentado outrora, aquela que a
baleia ia comer... Depois Hermipo154 fez novamente uma pea contra Hiprbolo e j
todos se encarniam contra Hiprbolo, imitando as minhas imagens das enguias. . .155
Nessas condies, quem ri desses gracejos que continue no se divertindo com os
meus. Mas se achais alguma graa em mim e nas minhas invenes, pra o futuro
haveis de parecer homens de bom senso156.
PRIMEIRO SEMICORO (Estrofe)157 Zeus, senhor dos cus, poderoso, soberano dos
deuses, neste coro eu invoco em primeiro lugar; e o possante guardio do tridente158,
selvagem sacudidor da Terra e do mar salgado; e o nosso pai famosssimo, venerando
ter159, nutridor de tudo; e
0 condutor de cavalos160, que, com raios multiluminosos, envolve a plancie da Terra,
poderosa divindade entre deuses e mortais.

150
Demagogo que sucedera a Pricles e adquirira grande prestgio aps a captura de Esfactria (cf. nota v. 186) Cf. Tuc. II e lll,passim.
Aristfanes atacara-o violentamente j nos Babilnios e depois nos Cavaleiros (424 a.C).
151
Demagogo ateniense que comeou a vida como fabricante de lmpadas, tendo conquistado grandes posies entre os populistas.
criticado nos Cavaleiros (w. 734 e 1315) e condenado em termos violentos por Tucdides, VIII, 13. O prprio Aristfanes ridiculariza a me
de Hiprbolo, tida como usurria. Cf. Tesmof., vv. 842 ss.
152
Eupolis, um dos trs grandes da comdia, satirizou Hiprbolo,, chamando-o "Marics", assim como Aristfanes atacara Cleo como
"Paflagnio". possvel que houvesse grandes semelhanas entre as duas peas. Todavia, nos Bap-tas, Eupolis refuta essa acusao,
afirmando que havia colaborado na composio dos Cavaleiros.
153
Poeta cmico que estreou em 429 a.C.
154
Poeta cmico que teve a primeira vitria em 435. Na pea Vendedoras de Po, atacou diretamente Hiprbolo e sua me.
155
Cf. Cav>, w. 864 ss.
156
Na parbase eram comuns os elogios aos espectadores (cf. w. 520 ss.) e as promessas de felicidade (cf. w. 1115 ss.).
157
Ode, cantada pelo primeiro semicoro: versos lricos (vv. 563-574). Observe-se que tanto na ode como na antode so as prprias Nuvens
que invocam os deuses olmpicos. Como a parbase emitia a opinio pessoal do poeta, este se julga na obrigao de retratar-se de uma
possvel acusao de impiedade aps as censuras dirigidas aos deuses, muitas das quais haviam ficado sem resposta.
158
Posido (Netuno), deus dos terremotos e das guas.
159
Identificado com o Ar. a nica divindade sofistica invocada pelo coro.
160
Hlio, personificao da divindade do Sol, venerado tambm como o condutor da carruagem que diariamente percorria o cu, de leste a
oeste, portadora da luz. s vezes identificado com Apoio (cf. w. 225 ss.).
CORIFEU161 Espectadores sapientssimos, volvei a ateno para c. Injustiadas, ns
vos censuramos, aqui em vossa presena. Pois embora prestemos cidade mais
servios do que todos os outros deuses, s a ns, dentre as divindades, nem ofereceis
sacrifcios nem fazeis libaes, ns que velamos por vs. De fato se houver alguma
expedio totalmente sem juzo, logo, ou trovejamos ou chuviscamos162. No momento
em que elegeis estratego o curtidor Paflagnio, odioso aos deuses, ns franzamos as
sobrancelhas e protestvamos: "o trovo irrompeu em meio aos relmpagos"163, a Lua
abandonou os seus caminhos, o Sol logo puxou para si a sua centelha e dizia que no
se mostraria diante de vs, se Cleo fosse estratego164. E, apesar disso, vs o elegestes.
Dizem que as ms resolues so prprias desta cidade165, e que, no entanto, os deuses
convertem no melhor todas essas bobagens que fazeis. . . Facilmente demonstraremos
como mais este erro vos poder ser til. Se condenardes Cleo, o gavio, por roubo e
corrupo e amordaardes
0 pescoo dele com o afogador166, novamente, como de costume, embora cometsseis
um erro, o negcio h de reverter no melhor para a cidade!
SEGUNDO SEMICORO (Antstrofe) E tu tambm ao meu lado, Senhor Dlio167, que
habitas a Cntia, rochedo de altos cornos; e tu, bem-aventurada, que moras em
feso168 numa casa toda feita de ouro, onde as donzelas da Ldia te veneram com
grandeza; e a nossa deusa nacional, regente da gide169, Atena protetora da cidade; e
o senhor da rocha do Parnaso170, reluzente com as suas tochas, notvel entre as
Bacantes de Delfo171, amigo do comos172, Dioniso.
CORIFEU Quando estvamos prontas para vir para c, a Lua encontrou-se conosco e
pediu-nos que vos dissssemos, inicialmente, que sada os atenienses e os seus
161
Epirrema: o coro dirige-se novamente aos espectadores. Agora fala em nome das Nuvens (w. 575-594).
162
Referncia superstio de que trovoadas e chuvas eram sinal do desagrado de Zeus, determinando o adiamento das reunies da
Assemblia. Cf. Acar.. v. 171.
163
Pardia de versos do Teucro de Sfocles.
164
Houve um eclipse da Lua em 425 (outubro) e um do Sol em 424 (maro), por conseguinte durante
0 governo de Cleo.
165
Era proverbial a insensatez ateniense, todavia sempre favorecida pela boa vontade dos deuses. Cf. Cav., 1055, Ass., 473.
166
Referncia ao hbito de prender o pescoo dos ladres com o afogador ou golilha, para impedir que engolissem objetos de valor.
Aristfanes insiste nas crticas dos Cavaleiros, em que acusava Cleo de peculato e concusso. Cf. Cav., v. 956,passim.
167
Apolo, que possua na plancie de Delos, lugar de seu nascimento, um templo famoso, ao p do monte Cinto.
168
rtemis, a quem fora consagrado um grande templo em feso, regio da sia Menor, s vezes confundida com a Ldia.
169
Epteto de Atena usado s nesta passagem.
170
Ponto extremo da cadeia de montanhas que se situa ao norte de Delfos. Era consagrado a Apoio e tambm a Dioniso, desde tempos muito
antigos.
171
As mnades, mulheres acompanhantes do squito de Dioniso.
172
Lembramos que os "komoi" eram as festas agrrias que deram origem comdia
aliados173. Depois, disse-nos que est irritada, pois sofreu tratamentos indignos,
embora vos auxilie a todos, no com palavras, mas de modo claro. Em primeiro lugar,
porque vos faz economizar todos os meses no menos de uma dracma de tochas, tanto
que todos dizem, quando saem noite: "Escravo, no compre a tocha174, pois bela a
luz do luar". Ela diz ainda que vos faz outros benefcios, e vs contais os dias de modo
totalmente errado e fazeis uma atrapalhada de alto a baixo. Nessas condies, ela
afirma que os deuses a ameaam, quando so esquecidos num banquete, e voltam para
casa sem ter encontrado a sua festa, de acordo com o clculo dos dias175. Assim,
quando deveis fazer sacrifcios, torturais e julgais176. Muitas vezes, quando ns, os
deuses, jejuamos177, lamentando Memno ou Sarpedo178, vs fazeis libaes e dais
risadas; e foi por isso que Hiprbolo, sorteado para ser deputado em Delfos179, depois
foi despojado de sua coroa por ns, os deuses, pois assim saber melhor que preciso
contar os dias da vida de acordo com a Lua180.
SCRATES (Saindo do "pensatrio ".)
No, pela Respirao! No, no, pelo Caos e pelo Ar.181 Nunca vi um homem to
bronco, cheio de embaraos, desajeitado e esquecido! Um indivduo que, quando
estuda algumas bagatelas escolhidas, j se esquece delas ainda antes de aprend-las.
No importa, vou cham-lo aqui para a luz do dia, para fora da porta. Onde est
Estrepsades? Trate de sair com o leito sagrado!182
ESTREPSADES
(Vem carregando um banquinho.)
Mas os percevejos no me deixam lev-lo para fora!
SCRATES Rpido, ponha isso no cho e preste ateno.
173
Crtica saudao usada por Cleo em seus documentos oficiais, e, especialmente, na carta em que comunicava a vitria de Esfactria
cf. Escol., v. 612 Eup.,/r. 322. A saudao extensiva aos aliados que normalmente assistiam s Grandes Dionisacas (mas no s
Lenias. Cf. ^4car., vv. 505 ss.).
174
Tochas resinosas, utenslio indispensvel nas viagens e sadas noturnas para alumiar os caminhos.
175
Crtica confuso em que redundou a reforma do calendrio, baseada em estudos do matemtico Meto, que procurava adaptar os meses
lunares ao ano solar. Essa reforma comeou a ser adotada a partir do vero de 432 a.C.
176
Em dias santificados no havia sesses no tribunal. Referncia ao hbito de submeter os escravos tortura a fim de obter testemunhos.
177
Parece que o jejum era de praxe entre os participantes de certas festividades religiosas. Nas Tesmofrias havia um dia de Nestia
178
Heris que colaboraram com Pramo na defesa de Tria. Memno era o rei mtico da Etipia, morto por Aquiles e imortalizado por Zeus,
Od., IV, 188. Sarpedo, comandante dos lcios, morto por Ptroclo e pranteado por Zeus, foi levado a Lcia, onde Sono e Morte o sepultaram,
II, XVI, 426 ss.; 677 ss.
179
"Hieromnmon", um dos magistrados religiosos que constituam as deputaoes das cidades Anfictinia de Delfos, federao jurdico-
religiosa que reunia vrios Estados gregos. No h confirmao histrica das relaes de Hiprbolo com esse organismo.
180
Segundo o testemunho de Digenes Larcio, Slon recomendara aos atenienses que contassem os dias de acordo com a Lua.
181
Scrates invoca uma nova trindade divina, alis, os seus deuses variam sempre. . . Cf. w. 264-5; 242; 773 e 814.
182
Aps a parbase, sucedem-se as cenas cmicas, alternadas com estrofes lricas. Prosseguimento e fim da educao de Estrepsades (w.
627-888).
ESTREPSADES Sim.
SCRATES Ento vamos, o que que voc deseja aprender agora mesmo, em
primeiro lugar, daquelas coisas que nunca lhe ensinaram?183 Diga-me, sero por acaso
as medidas, os versos ou os ritmos?184
ESTREPSADES
As medidas, eu sim! Pois h pouco fui tapeado por um mercador de farinha numa
medida dupla. . .
SCRATES No isso que lhe pergunto, mas que medida voc julga mais bela, o
trmetro ou o tetrmetro?
ESTREPSADES Nada me parece superior ao quartilho...
SCRATES Voc diz tolices!
ESTREPSADES Ento aposte comigo que o quartilho no tem quatro medidas. . .
SCRATES V pro inferno! Como voc bronco e totalmente ignorante! Hum, talvez
possa aprender os ritmos mais depressa!. . .
ESTREPSADES De que me serviro os ritmos para o po de cada dia?
SCRATES Antes de tudo, para ser um homem de esprito na sociedade, algum que
capaz de perceber dentre os ritmos qual o enplio185 e, ao contrrio, qual o dtilo.
ESTREPSADES O dtilo? Por Zeus, mas eu sei!
SCRATES Ento diga. . . (apontando o indicador.) Qual o outro "dtilo" alm
deste dedo aqui?186
ESTREPSADES (Erguendo o dedo mdio.)
Outrora, quando criana, eu usava este aqui. . .187
SCRATES Voc um imbecil, um desajeitado!.. .
ESTREPSADES Coitado! Pois no nada disso que desejo aprender. . .
SCRATES O qu?
ESTREPSADES
Aquilo, aquilo, o discurso mais injusto. . .188

183
Note-se o tom pedante de Scrates, coincidindo com a arrogncia de Protgoras em relao aos seus discpulos. Cf. Plat., Prot., 318-D.E.
184
provvel referncia a Protgoras (cf. Plat., Prot., 391), j que Scrates no tratava desses assuntos. O mestre fala das medidas rtmicas
dos versos, e Estrepsades entende mal, pensando em medidas de capacidade.
185
Ritmo adequado s danas guerreiras.
186
Trocadilho, pois dtilo tanto dedo como "p" (medidartmica)
187
O gesto de erguer o dedo mdio, apontando-o a algum, significava que se considerava essa pessoa como um devasso,
habituado,a prticas contra a natureza.
SCRATES Mas antes disso voc deve aprender outras coisas. Quais so exatamente
os quadrpedes machos?
ESTREPSADES Mas eu conheo perfeitamente os machos, se que no estou louco.
. . Carneiro, bode, touro, pssaro. . .189
SCRATES V o que lhe est acontecendo? Voc chama a fmea de "pssaro",
com o mesmo nome do macho.
ESTREPSADES Como ento? Diga-me!
SCRATES Como? "Pssaro" e "pssaro". . .
ESTREPSADES Sim, por Posido! E agora como devo cham-los?
SCRATES "Pssara" e o outro "passaro".
ESTREPSADES "Pssara". Est bem; pelo Ar!. . .190 Nessas condies, s por este
nico ensinamento eu vou encher de farinha toda a sua gamelo191.
SCRATES V? De novo ainda mais essa! Voc diz "gamelo", masculino, quando
feminina.
ESTREPSADES Como? Eu chamo o "gamelo" de macho?
SCRATES
Perfeitamente, como se dissesse Clenimo.
ESTREPSADES Mas de que jeito? Explique-me!
SCRATES Para voc, meu caro, "gamelo" vale a mesma coisa que
Clenimo. . .192
ESTREPSADES Mas, meu bem, Clenimo no tinha "gamelo"; ele costumava
amassar num pilozinho redondo...193 E daqui por diante como devo dizer?
SCRATES
Como? "A gamela", como voc diz "a Sstrata".
ESTREPSADES "A gamela"? Feminina?

188
Note-se a impacincia de Estrepsades, que s quer aprender uma coisa, o Discurso Injusto.
189
Crtica s teorias de Protgoras, principalmente sobre a "Ortopia". Cf. Arist., Ret., III, 5, 1407; Plat., Crat., 391-B.
Scrates, preocupado com as sutilezas gramaticais, no percebe que Estrepsades incluiu uma ave entre os quadrpedes.
Fomos obrigados a alterar o original a fim de manter o jogo de cena e de palavras, o que seria impossvel com as palavras
"galo e galinha". Cf. w. 874 ss.
190
Observem-se os progressos de Estrepsades, que j invoca uma divindade sofistica. Cf. v. 814.
191
A pilhria desenvolve-se em torno do uso de uma palavra feminina da 2." declinao que, por conseguinte, tem a
desinncia o que, teoricamente, prpria de masculinos.
192
(Vv. 674-680). Scrates refere-se ao gnero gramatical; Estrepsades pensa no sexo e nos modos efeminados de Clenimo
e provavelmente tambm de um Sstrato qualquer.
193
Aluso pobreza ou devassido de Clenimo.
SCRATES Est certo.
ESTREPSADES
Mas isso seria, a gamela, a Clenima. . .
SCRATES Voc ainda deve aprender mais sobre os nomes prprios; quais so
os masculinos e quais os femininos?
ESTREPSADES Mas bem que eu sei quais so os femininos. . .
SCRATES Ento diga.
ESTREPSADES Luzila, Filina, Clitgora, Demtria.
SCRATES Quais so os nomes masculinos?
ESTREPSADES
Milhares. . . Filxeno, Milsias, Amnia. . .194
SCRATES Coitado! Mas esses no so masculinos!
ESTREPSADES
Para vocs no so masculinos?
SCRATES De modo algum! Encontrando-se com Amnia como voc lhe
chamaria?195
ESTREPSADES Como? Assim: "Aqui, aqui, Amnia" !
SCRATES V? Voc chama Amnia de mulher!
ESTREPSADES Pois no justo, se ela no faz o servio militar!?. . . (Impaciente.)
Mas por que aprendo o que todos ns sabemos?
SCRATES Por Zeus, no isso. (Aponta o leito.) Mas deite-se aqui e. . .
ESTREPSADES
Que vou fazer?
SCRATES . . . Imagine algum expediente a respeito dos seus negcios.
ESTREPSADES No, l no, eu lhe imploro! Mas se preciso, deixe-me pensar
nessas coisas deitado no cho.196
SCRATES No possvel de outra maneira.
ESTREPSADES Ai, desgraado de mim! Que pena hoje vou pagar aos percevejos!
CORO
194
Indivduos efeminados: Filxeno mencionado tambm nas Vespas, 84.
195
Maliciosamente Scrates pede o vocativo que nos masculinos da 1. declinao termina em a, como nos femininos.
196
Note-se a comicidade da cena. A princpio tem-se a impresso de que Estrepsades no quer pensar nos seus negcios, mas depois
percebe-se que as lamentaes resultam da sujeira da casa de Scrates, cheia de insetos importunos (cf. v. 699).
(Estrofe)197 Pense, examine, concentre-se, revirando-se de todas as maneiras! Rpido,
se cair num embarao198, salte para outro pensamento do seu intelecto. . . Que o doce
sono dos seus olhos se afaste!
(Pausa. Estrepsaties geme e revira-se no leito.)
ESTREPSADES
Ai, ai!199
CORO Que voc est padecendo? Por que se consome?
ESTREPSADES (Em tom pattico.)
Eu morro, infeliz de mim! Sados do leito sagrado mordem-me os persianos !200
Dilaceram-me o peito, devoram-me a alma, arrancam-me os testculos, perfuram-me o
rabo e acabam comigo!. . .
CORIFEU Ora vamos, no se desespere tanto. . .
ESTREPSADES E como no? Se meus bens sumiram, sumiu o meu corpo, sumiu a
minha alma, sumiram os sapatos. . . E alm disso, alm desses males, cantando de
sentinela201 quase que eu sumo tambm!
SCRATES Eh, voc a! Que faz, no est pensando?
ESTREPSADES Eu, sim, por Posido!
SCRATES E, ento, em que pensou?
ESTREPSADES Se alguma coisa minha vai escapar dos percevejos. . .
SCRATES Voc vai perecer miseravelmente! (Sai, impaciente.)
ESTREPSADES Mas, meu bem, eu j estou morto!
CORIFEU No se deve afrouxar e sim proteger-se202. Pois preciso achar mente
espoliadora e meios de enganar.
ESTREPSADES ( parte.)
Ai de mim, quem que poderia arranjar-me uma idia espoliativa, feita de peles de
carneiro?
SCRATES (De volta.)
197
Ode O coro movimenta a ao; Estrepsades deve pensar e pr em prtica os seus conhecimentos.
198
Referncia ao mtodo socrtico de procurar repentinamente um novo rumo de investigaes, ao deparar com alguma dificuldade grave ou
insucesso. Cf. v. 743.
199
Inicia-se um dilogo lrico de tonalidade pattico-cmica que sugere uma pardia de cena trgica, possivelmente de Eurpides. Cf.
Hcuba, w. 160-161. So as dores do parto intelectual de Estrepsades.
200
Pilhria, pois devia esperar-se o nome de um inseto como percevejos.
201
Nas viglias, as sentinelas costumavam cantar para afastar o sono. Cf. Esq., Agam., vv. 15-16.
202
Para subtrair a mente das influncias e impresses do exterior, cf. v. 740. Cf. Plat., Fedro, 237-A:
Vejamos, em primeiro lugar, vou observar o que faz esse fulano. . . Eh, voc est
dormindo?
ESTREPSADES No, por Apoio, eu no !
SCRATES
Tem alguma coisa?
ESTREPSADES
No, por Zeus, eu que no!
SCRATES
Nada mesmo?
ESTREPSADES
(Erguendo a mo debaixo do manto.)
Nada, exceto este "pau" na mo direita. . .203
SCRATES
Voc no vai cobrir-se e pensar depressa nalguma coisa?
ESTREPSADES No qu? Scrates, diga-me!
SCRATES Trate primeiro de achar o que deseja e diga-me.
ESTREPSADES
Voc j ouviu milhares de vezes o que eu quero, acerca dos juros. . . Como no pagar
a ningum. . .
SCRATES Ento cubra-se, relaxe aos poucos o pensamento sutil e reflita sobre os
seus negcios, distinguindo bem e observando.
ESTREPSADES Ai de mim! (Salta do leito.)
SCRATES Fique quieto! E se tiver alguma dificuldade nos seus raciocnios, deixe-a
e passe adiante. Depois, movimente-a de novo com o pensamento e pondere204.
ESTREPSADES O Socratesinho querido!
SCRATES Que , velho?
ESTREPSADES Tenho um pensamento espoliador de juros!
SCRATES
Mostre-o.
ESTREPSADES
203
Veja nota v. 538.
204
Nova aluso aos mtodos do raciocnio socrtico. Cf. v. 700 ss.
Diga-me agora. : .
SCRATES
Qu'
ESTREPSADES
E se eu comprasse uma mulher feiticeira da Tessalia205, e, de noite, puxasse a Lua para
baixo, e, a seguir, a fechasse num cofrezinho redondo, como se fosse um espelho, e
depois a conservasse bem guardada?
SCRATES
Mas ento de que isso lhe serviria?
ESTREPSADES
Para qu? Se a Lua nunca mais aparecesse em parte alguma, eu no pagaria os juros. . .
SCRATES
E por que motivo?
ESTREPSADES Porque o dinheiro se empresta ao ms. . .206
SCRATES Est bem. Mas agora vou propor-lhe uma outra engenhosa questo. Se
algum processasse voc numa causa de cinco talentos207, diga-me, como poderia
anul-la?
ESTREPSADES Como, como? No sei, mas devo procur-lo.
SCRATES Ento no enrole sempre o pensamento sua volta208. Solte a inteligncia
para o ar, como um besouro amarrado pelo p209.
ESTREPSADES J encontrei uma anulao muito engenhosa para esse processo,
tanto que voc mesmo h de concordar comigo.
SCRATES Qual ?
ESTREPSADES Voc j viu nas lojas dos droguistas210 aquela pedra, bonita,
transparente, com a qual se acende o fogo?
SCRATES

205
Os tesslios apregoavam que Media havia perdido a caixa de drogas em seu territrio, cujas ervas, desde ento, se tornaram dotadas de
poderes mgicos. As mulheres da Tessalia tinham fama de espertas em artes de bruxarias, gabando-se at da habilidade de puxar a Lua para
baixo do cu. Cf. Plat., Grg., 513-A, Verg., Buc. VIII, 6.
206
Veja nota v. 17.
207
Quantia que, segundo Aristfanes, Cleo havia recebido das cidades aliadas de Atenas. Cf. Babilnios, Acar.,v. 6, Paz, v. 171.
208
Scrates incita Estrepsades a no ficar preso a um nico mtodo, sem refletir sobre outras possibilidades.
209
O besouro dourado (Melolontha vulgaris), inseto muito comum nas regies temperadas do sul da Europa. As crianas costumavam us-lo
como brinquedo.
210
Os remdios eram preparados e vendidos pelos prprios mdicos. Geralmente os droguistas vendiam poes e toda sorte de amuletos e
quinquilharias que os curandeiros e charlates recomendavam.
Est falando do cristal?211
ESTREPSADES Sim. Ora, que aconteceria se eu a tomasse no momento em que o
escrivo estivesse anotando a queixa, de longe, assim, parado diante do Sol, e fizesse
derreter os documentos212 do meu processo?
SCRATES Voc fala com sabedoria. Sim, pelas Graas !213
ESTREPSADES (Exultante.)
Ih, como estou contente! Consegui anular um processo de cinco talentos . . .
SCRATES
Vamos depressa, ento, agarre isto ...214
ESTREPSADES Qu?
SCRATES Como voc escaparia, se durante a defesa de um processo estivesse na
iminncia de ser condenado por falta de testemunhas?
ESTREPSADES
De modo muito fcil e simples.
SCRATES Ento diga.
ESTREPSADES Pois j digo. Quando no houvesse mais do que um nico processo
antes de chamarem o meu215, eu iria correndo enforcar-me. . .
SCRATES Voc diz tolices!
ESTREPSADES
No, pelos deuses, eu no! Pois ningum apresentar uma queixa contra mim, se eu
estiver morto. . .
SCRATES (Impaciente.)
Voc est sonhando. V-se embora, no poderia ensin-lo mais!
ESTREPSADES
(Desesperado.)
Por qu? No, Scrates, pelos deuses!
SCRATES

211
Vidro ou espelho ustrio, muito raro, e considerado uma preciosidade.
212
As tabuinhas cobertas de cera em que se registravam as queixas.
213
Divindades que personificavam o encanto, a graa e a beleza.
214
Cf. v. 490 ss
215
A ordem do dia nos tribunais era fixa e preparada de antemo. O arauto' chamava sucessivamente as vrias partes interessadas. Cf. Vesp.,
v. 1441.
Mas logo voc se esquece at das menores coisinhas que aprendeu em primeiro
lugar!216
ESTREPSADES Vou ver. . . (Hesitando.) Qual foi a primeira coisa? Qual foi a
primeira? Que era, aquela em que costumamos amassar os alimentos?217 Ai de mim, o
que era mesmo?
SCRATES
Voc no vai sumir e arrebentar no inferno? Velhote mais esquecido e imbecil!
ESTREPSADES
Ai, desgraado de mim! Ento que ser de mim? Pois vou morrer, porque no aprendi
a virar a lngua!218 Nuvens, aconselhai-me alguma coisa de til!
CORIFEU Velho, ns lhe damos um conselho; se voc tem um filho j criado, mande-
o aprender no seu lugar.
ESTREPSADES Mas, sim, eu tenho um filho, pessoa de bem. Mas no quer aprender.
. . Que ser de mim?
CORIFEU E voc consente?
ESTREPSADES Pois bem feito de corpo, cheio de vida, e nasceu duma dessas
mulheres de alto vo, uma gr-fina219. Pois sim, irei procur-lo. Se no quiser, de
qualquer forma hei de expuls-lo para fora de casa. (A Scrates.) Entre e espere-me
um pouco220. (Sai.)
CORO (A Scrates.)221
(Antstrofe) Percebe quantos benefcios vai receber de ns, s de ns dentre os
deuses? Ele est disposto afazer tudo que voc ordena! E agora que o homem est
bobo e visivelmente agitado, sabendo-o, voc vai engoli-lo tanto quanto puder!
Depressa, essas coisas costumam virar. . .
(Scrates sai. Aparece Estrepsades arrastando o filho pelo brao.)222
ESTREPSADES No, pelo Vapor!223 Voc no ficar mais aqui. V comer as colunas
de Mgacles!224
216
Cf. vv. 640 ss.
217
Estrepsades s consegue lembrar-se de que se tratava de um nome feminino e, vagamente, de um utenslio.
218
Aluso s sutilezas da linguagem sofistica.
219
Veja com. v. 48
220
Verso em correspondncia com v. 843.
221
A correspondncia com a Ode (700-705) no perfeita, na Antode h dois versos a mais (vv. 811-812). Novamente o coro movimenta a
ao. Terminada a educao de Estrepsades prepara-se ambiente para a educao de Fidpides.
222
Cena cmica de transio (vv. 814-889). Apresentao do novo aluno.
FIDPIDES Senhor, que que voc tem, meu pai? Sim, voc perdeu o juzo, por
Zeus Olmpio!
ESTREPSADES Est a, t a! Zeus Olmpio. . .225 Que bobagem! Esse da, com
essa idade, acreditar em Zeus!
FIDPIDES Mas afinal por que voc achou graa nisso?
ESTREPSADES Porque percebi que voc uma criancinha e pensa de modo
antiquado. Mas aproxime-se para saber mais. (Sussurrando.) E eu direi uma coisa que
se voc aprender, ser um homem! Mas cuidado para no ensin-la a ningum!. . .
FIDPIDES
Sim. Que ?
ESTREPSADES Agora mesmo voc jurou por Zeus...
FIDPIDES Sim.
ESTREPSADES (Com nfase.)
Ento voc v como belo aprender? Fidipides, Zeus no existe !226
FIDPIDES
Mas quem? !. . .
ESTREPSADES Quem reina o Turbilho, depois de ter expulsado Zeus!
FIDPIDES Puxa, por que voc diz tolices?
ESTREPSADES Fique sabendo que isso mesmo.
FIDPIDES Quem que o afirma?
ESTREPSADES Scrates de Meios227 e Querefonte228, que conhece as pegadas
das pulgas.
FIDPIDES Mas voc chegou a tal loucura que acredita em homens malucos?
ESTREPSADES Cuidado! No diga nenhuma insensatez contra homens direitos, e de
juzo. No meio deles, por' economia, ningum corta o cabelo, nem se unta com leos

223
Estrepsades jura pelo Vapor, recusando as divindades tradicionais.
224
Fidipides provavelmente ameaara de novo ir para casa do tio Mgacles (cf. v. 124). O velho ridiculariza a prospia da famlia da esposa
e lembra que na casa dos parentes s se podiam comer as colunas do palcio, restos do antigo fausto.
225
a tradicional oposio entre as idias antigas e as novas. Todavia interessante que seja o pai o adepto das novidades, aprendidas dos
sofistas. Cf. vv. 367-380 ss.
226
a confidencia essencial o princpio de tudo, "Zeus no existe!" Cf. vv. 367 ss., 380 ss.
227
Pilhria, pois Scrates era ateniense. Aluso a Digoras de Meios, processado por impiedade e expulso de Atenas.
228
Veja nota vv. 144 ss.
ou vai ao balnerio para lavar-se. E voc "deslava" a minha vida, como se eu estivesse
morto!229 V bem depressa e aprenda em meu lugar.
FIDPIDES Mas, afinal, que coisa til se poderia aprender, no meio desses indivduos?
ESTREPSADES Ora, sim senhor! Toda a sabedoria que os homens tm. Voc se
conhecer a si mesmo230, aprender como ignorante e grosseiro. Mas, fique aqui
e espere-me um pouco. . . (Estrepsades entra.)
FIDPIDES (Sozinho.)
Puxa! Que hei de fazer, se meu pai enlouqueceu? Devo agarr-lo e lev-lo aos
tribunais por demncia, ou declarar a sua loucura aos fabricantes de caixes de
defuntos?. . .
ESTREPSADES
(Reaparece com uma ave em cada mo.)
Vejamos como que voc chama este aqui? Diga-me!
FIDPIDES Pssaro.
ESTREPSADES E esta aqui?
FIDPIDES
Pssaro.
ESTREPSADES (Triunfante.)
Ambos do mesmo jeito? Como voc ridculo! Daqui por diante no faa mais isso,
mas chame esta aqui de "pssara" e este de "passaro".
FIDPIDES "Pssara"? Foram estas as habilidades que voc aprendeu l dentro, na
companhia daqueles terrgenos?231
ESTREPSADES E muitas outras. . . Mas cada vez que aprendia alguma coisa logo
me esquecia dela, por causa da longa idade. . .232
FIDPIDES
Ento por isso que voc perdeu at o manto?
ESTREPSADES No, no perdi, dispenseio-o . . .
FIDPIDES

229
Era hbito lavar os cadveres antes de coloc-los na mortalha.
230
Aluso mxima de Delfos, "Conhece-te a ti mesmo" "Gnothi Sautn".
231
Os gigantes e tits, em oposio aos Olmpios. Aqui usado ironicamente, como se equivalesse a "theoi", referindo-se impiedade dos
filsofos.
232
Cf.vv. 530 ss., 785 ss.
Insensato, e os sapatos, para onde voc os desviou?
ESTREPSADES
Como Pricles, "despendi no que era necessrio "233 (Empurrando o filho.) Eia, ande,
vamos! Ento erre, mas obedea ao seu pai! Eu tambm outrora lhe obedeci, bem me
lembro, quando voc tinha seis anos e ainda balbuciava. . .
Nas Disias,234 com o primeiro bolo de heliasta235 que recebi, com esse dinheiro
comprei um carrinho para voc...
FIDPIDES
(De m vontade.)
De acordo. Mas com o tempo voc se arrepender de tudo isso.
ESTREPSADES
Ainda bem que voc me obedeceu! (Chamando.) Aqui, aqui, Scrates! Saia! Trago-
lhe este meu filho, depois de convenc-lo, embora contra a vontade dele. . .
SCRATES Mas quase uma criana, ainda no "escovado" nos nossos cestos
dependurados...
FIDPIDES Voc tambm seria escovado se o enforcassem. . .236
ESTREPSADES V pro inferno! Voc ousa rogar pragas no seu mestre?
SCRATES (Com desprezo.)
Vejam s! Se o enforcassem!237 Como ele pronunciou de modo estpido, com a boca
escancarada. . . Como que esse moo poderia aprender a escapar duma condenao,
fazer uma citao ou adoar a voz de modo persuasivo? E, no entanto, Hiprbolo238
aprendeu-o por um talento. . .
ESTREPSADES No se preocupe. Ensine-o. um rapaz esperto por natureza. Desde
criancinha, quando era deste tamanhinho, modelava casas, esculpia navios, fabricava
carrinhos de tiras de couro e fazia sapos de miolo de po. Que lhe parece? Contanto
que ele aprenda aqueles dois raciocnios, o forte, seja ele qual for, e o fraco, aquele que

233
Pilhria com a resposta de Pricles, quando interrogado sobre o destino dado aos dez talentos com os quais teria comprado o general
Cleandridas, comandante das tropas espartanas que haviam invadido atica(446a.C).
234
Nas Disias era hbito presentear as crianas com brinquedos e doces. Veja nota v. 408.
235
Todo cidado de mais de trinta anos tinha direito de participar das sesses do tribunal da Heliia. Os heliastas eram simples jurados e por
isso no necessitavam de conhecimentos especiais; de incio, recebiam um bolo (sexta parte da dracma) por sesso, depois, receberam dois,
e a partir de 425, graas a Cleo, trs, o famoso "tribolo" to criticado por Aristfanes. Cf. Cav., vv. 50 ss.
236
As palavras de Scrates referem-se a todas as cenas anteriores, desde o verso 218. Ignorando o que se havia passado, Fidpides supe
tratar-se de instrumento de tortura, o que explica a resposta do v. 870.
237
Ignora-se qual o defeito de pronncia que provoca as crticas de Scrates.
238
Veja nota v. 551.
com palavras faz virar o que injusto no mais forte. E se no, pelo menos que aprenda
o raciocnio injusto, a todo custo.
SCRATES Ele mesmo h de aprender com os dois raciocnios em pessoa. Eu vou-
me embora (Sai.)
ESTREPSADES
(A Scrates.)
Ento lembre-se disto, ele dever falar contra tudo o que justo.
CORO239
(Da casa de Scrates saem em duas gaiolas, como dois galos de briga240, o Raciocnio
Justo e o Raciocnio Injusto. Ambos ameaam atracar-se241.)
JUSTO Venha c, mostre-se aos espectadores, voc que um atrevido!
INJUSTO V para onde quiser !242 Pois muito mais facilmente, falando diante do
povo, acabarei com voc !243
JUSTO Acabar comigo? E quem voc?
INJUSTO Um raciocnio. . .
JUSTO O fraco. . .
INJUSTO Mas eu vou venc-lo a voc que afirma que mais forte do que eu. . .
JUSTO Com que habilidades?
INJUSTO Encontrando idias novas.244
JUSTO Sim, isso floresce, por causa desses insensatos que andam por a. . .245
INJUSTO Insensatos no, sbios.
JUSTO Acabarei com voc, miseravelmente.
INJUSTO Fazendo o qu, diga-me?
JUSTO Dizendo o que justo.
INJUSTO Mas vou responder e virar tudo de pernas para o ar. . . Pois afirmo que nem
sequer existe justia.
239
Segundo a indicao de vrios manuscritos falta um trecho coral.
240
Sugesto do Escolista.
241
Cena preparatria do agon. o pro-agon (w. 889-948). E caso nico nas comdias de Aristfares, explicvel, talvez, pela "mise-en-
scne", j que se introduzem duas novas personagens, o Justo e o Injusto.
242
Pardia de Eurpides, Tlefojr. 721.
243
possvel que o Raciocnio Injusto usasse a mscara de um sofista conhecido, talvez Protgoras. De fato, se Anaxgoras era conhecido
como "A Mente" (Nous) e Demcrito "A Sabedoria" (Sophia), Protgoras era chamado "Raciocnio" (Logos). Cf. Diels-Kranz II, 8, 4; II, 85,
3
244
a grande censura: achar idias novas.
245
Os espectadores, os atenienses, que se deixam enganar pelos sofistas.
JUSTO Afirma que no existe?
INJUSTO Pois bem, e onde est ela?246
JUSTO Com os deuses!
INJUSTO Pois ento, se existe justia, como que Zeus no pereceu, depois de ter
acorrentado o seu prprio pai?247
JUSTO Fu ! Eis a maldade em marcha!. . . Dem-me uma bacia. . .
INJUSTO Voc um velho tonto, um desequilibrado . . .
JUSTO E voc um fresco, um sem-vergonha. . .
INJUSTO Voc me diz rosas!
JUSTO . . .palhao. . .
INJUSTO
Coroa-me de lrios. . .
JUSTO . . .parricida. . .
INJUSTO Voc no percebe que me polvilha de ouro?
JUSTO No, antes no era com ouro, era com chumbo. . .
INJUSTO Mas agora isso me servir de enfeite. . .
JUSTO Que grande atrevido!
INJUSTO E voc, um antiquado!
JUSTO Por sua culpa nenhum rapaz quer ira escola. E os atenienses ho de saber um
dia o que voc ensina a esses insensatos. . .
INJUSTO Voc fenece vergonhosamente!
JUSTO E voc bem sucedido. E, no entanto, antes mendigava, afirmava que era
Tlefo da Msia248 e roa uma idias de Pandeleteu249, tiradas duma sacolinha...
INJUSTO Ah ! Que sabedoria. . .
JUSTO Ah! Que loucura. . .
INJUSTO ... de que voc se lembrou.
246
O Injusto nega a existncia da Justia e, com habilidade, faz o Justo falar de uma abstrao personificada: "Dike", a filha de Zeus e
Tmis. Cf. Hes., Teog., vv. 900 ss.
247
Referncia revolta de Zeus e seus irmos contra o pai Crono, que, expulso do cu, foi acorrentado no Trtaro. Esse gnero de crticas j
aparece em Xenfanes fr. I, vv. 21 ss. (Diels), e em Eurpides. Aristfanes, um tradicionalista, retoma as mesmas censuras para mostrar os
erros da nova gerao. Cf. tambm Plat., Eutifro, 5; Rep., II, 378-B;Esq., Eum. v. 641.
248
Muitas eram as lendas que envolviam o nome de Tlefo, filho de Hrcules e Auge e rei da Msia. Ferido por Aquiles, quando os gregos
invadiram seu pas a caminho de Tria, foi informado pelo orculo de Delfos de que s o prprio autor do ferimento poderia cur-lo. Na
verso euripidiana, Tlefo dirigia-se a Micenas disfarado de mendigo, e, em suas arengas, revelava-se um perfeito sofista. Aristfanes
critica bastante essa tragdia de Eurpides. Cf. Acar., 430 ss.; Rs, 855, 864. Outrora, por conseguinte, o raciocnio sofistico no tinha
sucesso e agora, vitorioso, usava de suas argucias na defesa das causas injustas.
249
Sofista, citado tambm por Cratino, fr. 242, como sicofanta e amigo de processos judicirios.
JUSTO ... a sua, e a cidade que o sustenta, enquanto voc corrompe a juventude!
INJUSTO Voc no h de instruir esse rapaz, por mais que seja um velho Crono !
250
JUSTO Hei sim, se verdade que se deve salv-lo, e no exercit-lo apenas em
tagarelices!
INJUSTO (A Fidpides.)
Venha c, deixe-o com as suas loucuras. ..
JUSTO Voc h de arrepender-se, se lhe puser a mo !251
CORIFEU Chega de luta e de insultos! (Ao Justo.) Mas demonstre o que ensinava aos
antigos, (Ao Injusto) e voc, a nova educao, para que ele oua a ambos em suas
controvrsias, faa a escolha e freqente a escola.
JUSTO Quero faz-lo.
INJUSTO E eu tambm quero.
CORIFEU
Ento, vamos! Qual dos dois falar primeiro?
INJUSTO
Dou-lhe a palavra! Depois, tomando como base tudo que ele disser, vou dardej-lo
com palavrinhas novas e raciocnios252. E, afinal, se emitir um grunhido, com os dois
olhos e o rosto inteirinho inchado, como se estivesse picado de vespas, perecer sob o
efeito de minhas sentenas. CORO
(Estrofe.)253 Agora ambos vo demonstrar, confiados em raciocnios habilssimos,
pensamentos e reflexes sentenciosas, qual dos dois parece o melhor orador. . . Aqui
se arrisca toda a sorte da sabedoria, pela qual os meus dois amigos254 travam o
combate supremo.
CORIFEU (Voltando-se para o Justo.)
Mas voc que coroou os antigos com tantos costumes honrados, diga as palavras que
lhe agradam e fale sobre a sua natureza255.

250
Veja nota v. 398.
251
Intervm o coro pondo fim ao conflito.
252
Referindo-se a Eurpides, Aristfanes usa de expresses semelhantes. Cf. Acar., 444 ss.; Paz, 534.
253
Inicia-se o agon que apresenta a seguinte subdiviso: Ode (vv. 949-958); Epirrema (vv. 959-1008); Pnigos (vv. 1009-1023); Antode (w.
1024-1033); Antepirrema (w. 1034-1084); Antipnigos (vv. 1085-1104). A primeira parte, em que fala o Justo, compe-se de versos solenes
(vv. 959-1008); j a segunda parte, com o discurso do Injusto, brejeiro e despudorado, compe-se de versos mais cheios de vivacidade (vv.
1034-1084).
254
Note-se que o coro se refere ao Justo e ao Injusto chamando-os "amigos".
255
O coro incita o Justo e movimenta a ao.
JUSTO Ento vou contar como era a educao antiga256, quando eu florescia dizendo o
que justo, e a prudncia era considerada. Em primeiro lugar, no se devia ouvir um
menino cochichar nem um "a"257; depois, os moradores de um mesmo bairro andavam
pelas ruas, bem disciplinados258 indo casa do professor de citara259, sem mantos e em
fila, ainda que nevasse neve farinhenta. O professor, por sua vez, comeava ensinando-
os a cantar, com as coxas bem apartadas, ou260 "Palas terrvel, destruidora de
cidades"261 ou "um som longfero"262, sustentando os acordes263 transmitidos pelos
pais. E, se algum deles se fazia de bobo ou modulava uma modulao de voz, como
essas de hoje, moda de Frnis264, to difceis de modular, era modo de muitas
pancadas, como se estivesse prejudicando as Musas. Na casa do professor de ginstica,
os meninos265 deviam sentar-se com as pernas esticadas para a frente, para no mostrar
nenhuma indecncia aos estranhos; de outro lado ainda, quem se levantava, devia
aplainar a areia, tomando a precauo de no deixar aos amantes nenhum vestgio de
sua mocidade266. Naquele tempo, nenhum menino costumava untar-se debaixo do
umbigo, e, assim, sobre os genitais florescia uma penugem orvalhada, como num
fruto, e ningum molhava e amolecia a voz para aproximar-se do amante, prostituindo-
se a si mesmo com os olhos267. Nos jantares, no era permitido servir-se da cabea do

256
A propsito dos ideais da antiga educao veja H. Marrou, Histoire de ITLducation dons VAntiquit, Paris, Du Seuil, 1955, Cap. IV; cf.
K. Freeman, Schools of Hellas, London, Macmillan, 1908, pp. 72 ss.
257
Cf. Xenof., Banq., III, 12 ss.; Lua, Amor., 44.
258
Certamente vigiados pelo pedagogo. Segundo o testemunho de Alxis, fr. 262, andar pelas ruas ordenadamente era prprio dos homens
livres.
259
A educao dos jovens atenienses comportava trs partes: a) primeiras letras, a cargo do "gramatista"; b) poesia msica, com o
"citarista"; c) exerccios fsicos. Aristfanes s se refere aos estudos dos adolescentes, e por isso ignora o ensino das primeiras letras que,
obviamente, pouco devia ressentir-se da influncia dos sofistas.
260
A respeito da preocupao com o aspecto moral na educao ateniense. Cf. Plat., Prot., 325; H. Marrou, op. cit., p. 77; K. Freeman, op.
cit., pp. 71 ss.
261
verso inicial de um canto muito conhecido, provavelmente da autoria de Lmprocles, poeta ditirmbico, que floresceu em Atenas em 500
a.C.
262
Verso atribudo ao poeta ditirmbico Cidides de Hermone.
263
O "modo" drico, considerado o mais viril. Havia tambm os modos jnio, elio e frgio, cada qual com o "ethos" particular da tribo
originria. Essas diversas harmonias eram obtidas pela combinao de escalas e notas da lira. Cf. K. Freeman, op. cit., pp. 240 ss. Quanto
importncia que os gregos emprestavam ao moralizadora da msica, veja Plat., Prot., 326 A-B; Rep., III, 399-A; Leis, II, 673-A..
264
Citareda de Mitilene, que revolucionou o acompanhamento musical com suas inovaes. Veja nota v. 333
265
Entenda-se como "menino" o jovem pbere, j sexualmente maduro.
266
Durante os exerccios fsicos, os jovens apresentavam-se completamente nus; a presena de estranhos era proibida por uma lei de Slon,
mas no sculo V tornaram-se comum os abusos (cf. Esquin., fim.-, 12) e as palestras e ginsios foram considerados ambientes de corrupo.
Veja K. Freeman, op. cit., pp. 68 ss.; R. Flacelire, 1'Amour en Grce, Paris, Hachette, 1960, pp. 62 ss.
267
Sobre a prostituio masculina veja R. Flacelire, op cit., pp. 78 ss.; Hans Licht, Sexual Life in Ancient Greece, London, Routledge,
1932, pp. 411 ss-; Aristfanes sempre se revela adversrio convicto do amor homossexual, no perdendo ocasio d ridicularizar qualquer
inverso ou efeminao. Cf. vv. 355, 673 ss.; 1095, Tesmof., vv. 130, ss. etc. . .
rabanete, nem roubar a erva-doce ou selino dos velhos268, nem se devia comer
gulodices, dar gargalhadas ou ficar de pernas cruzadas. . .
INJUSTO Xi! So velharias do tempo das Dipolias, coisas cheias de cigarras, de
Cecides e de Bufnias. . .269
JUSTO Mas, na realidade, foi com essas coisas que a minha educao criou os homens
guerreiros de Maratona270. Mas voc, desde logo, ensina as crianas de hoje a se
embrulharem em mantos, e eu sufoco de raiva quando algum, precisando danar nas
Panatenias, segura o escudo diante do sexo, sem respeitar a Tritogeneia271. (Voltando-
se para Fidpides.) Em vista disso, coragem meu rapaz! Escolha-me a mim, o
raciocnio forte. E voc aprender a detestar a agora272, a abster-se dos balnerios273, a
ter vergonha do que vergonhoso e a pegar fogo se algum o insultar. Aprender
tambm a erguer-se da cadeira, quando se aproximam os velhos, a no ser estpido
com os seus pais e a no fazer nenhuma outra ao vergonhosa, porque procura
realizar a imagem do pudor274. E no ir correndo casa de uma danarina, ficando de
boca aberta diante do espetculo, para receber uma ma275 de alguma rameirinha e ter
a sua boa reputao despedaada. . . Tambm no retrucar ao seu pai, chamando-o de
velho Jpeto276 e censurando-o pela sua velhice, graas qual voc foi criado como
um filhotinho. . .
INJUSTO (A Fidpides.)
Meu rapaz, se voc lhe obedecer nisso, sim, por Dioniso, parecer aqueles porcos-
filhos de Hipcrates277 e vo cham-lo de "filhinho da mame". . .
JUSTO
268
O rabanete era apreciado pelas virtudes afrodisacas, sendo a cabea a poro preferida. O aneto ou funcho, alm de usado em poes
medicinais era comido cru ou cozido (cf. ital. finocchi "erva-doce"). Quanto ao selino, acreditava-se que tinha o poder de reanimar os
mortos, e, claro, que devia ser muito apreciado pelos velhos.
269
Coisas arcaicas, fora de moda. As Dipolias eram festas muito antigas celebradas em honra de Zeus, protetor da cidade. Em meio a rituais
estranhos e arcaicos, havia o episdio das Bufnias, ou sacrifcios dos bois. Nestas ocasies, os atenienses, amigos de tradies,
apresentavam-se com as famosas cigarras de ouro nos cabelos, costume que vinha da poca das guerras mdicas, cf. Tua, I, 6. Cecides, um
antigo poeta ditirmbico, citado por Cratino nos Onividentes.
270
Vencedores das tropas de Dario, comandadas por Dtis em Maratona.
271
Nas Panatenias os meninos danavam a prrica, armados e completamente nus, em honra de Atenas Tritogeneia. A etimologia desse
epteto de Atena tem sido bastante discutida, podendo interpretar-se: "nascida do mar" ou "nascida ao lado do Triton" (lago ou riacho). Cf.
Lis., Da acusao de suborno, 1 e 4.
272
Cf. Isocv., Areop., 149 CD.
273
O hbito de freqentar os balnerios e o uso de banhos quentes em certa poca foram considerados um luxo, causa de efeminao. Cf.
1044, Plat., Leis, VI, 761.
274
Exemplo dessa imagem do pudor o jovem Autlico, Xenof., Banquete, III. Cf. tambm Xenof., Memor., II, 3, 16.
275
A ma, fruto de Afrodite, era considerada o smbolo do amor. Cf. Escol., v. 997; Cat. LXV, 19; Verg., Buc, III, 64.
276
Tit, irmo de Crono e pai de Prometeu.
277
Sobrinho de Pricles, cujos filhos Telesipo, Demofo e Pricles eram ridicularizados pela pouca inteligncia. Cf. Tesm., 273; Eupol.,/r.
127. Trocadilho: os porcos eram smbolo da estupidez. Cf. Aten., II, 96-E.
Mas ento, esplndido como uma flor, voc passar o tempo nos ginsios; no ficar
parolando pela agora a respeito de argcias espinhosas, como a mocidade de hoje,
arrastado aos tribunais por um negocinho cheio de chicanas e contradies capciosas.
Descendo Academia278, apostar corrida, debaixo das oliveiras sagradas, com um
rapaz ajuizado e da mesma idade, coroado com uma verde cana279, rescendendo a hera,
serenidade e choupo branco280 no cair das borbulhas, alegre na estao primaveril
quando o pltano troca doces murmrios com o olmo . . .281
Se fizer o que eu digo282
e atentar nesses conselhos,
ter sempre peito robusto,
cores brilhantes,
ombros largos, lngua curta,
quadris grandes
e membro pequeno283.
Mas se praticar os hbitos de hoje,
logo ter pele plida284,
ombros estreitos, peito acanhado,
lngua grande, quadris pequenos,
membro comprido
e longos decretos. . .285
E ele persuadir voc
a pensar que tudo
que vergonhoso belo
e o belo, vergonhoso.

278
Os jardins de Academo, nas cercanias de Atenas, onde havia um ginsio e pistas de corrida. Entre as suas numerosas rvores, eram
clebres as doze oliveiras, que, segundo se acreditava, provinham dos rebentos daquelas que Atena fizera brotar na Acrpole, quando de sua
disputa com Posido.
279
Guirlandas, usadas pelos jovens durante as competies atlticas, em homenagem aos Discuros (Castor e Plux).
280
Hrcules tomara um ramo de choupo branco e com ele se havia coroado, antes de atravessar o Aqueronte. Esta rvore lhe era consagrada
e servia de adorno nas competies atlticas.
281
A contradio apenas aparente, pois o choupo branco, como a nogueira, tem borbulhas precoces e perde-as antes da folhadura, por
conseguinte bem antes do outono.
282
pnigos Falando num s flego, o Justo apregoa as vantagens da educao antiga.
283
Sinal de sensatez, segundo o Escoliasta.
284
Em decorrncia da falta de exerccios.
285
No h perfeita correspondncia na anttese. Segundo a opinio de Meineke antes do v. 1015 deve faltar algum verso, representando a
oposio aos "longos decretos", numa crtica aos oradores, eternos donos de decretos disposio de cada fregus.
E alm disso, vai suj-lo
com a devassido de Antmaco. . .286
CORO287 (Antstrofe.) Cultor da gloriosa sabedoria de altivas torres288, que doce e
prudente flor repousa em suas palavras! Felizes, sim, os que viviam nos tempos de
outrora! Em resposta, voc que possui uma arte de fina elegncia, algo de novo deve
dizer, pois o homem se saiu muito bem!
CORIFEU
(Ao Injusto.)
Parece que contra ele voc precisa de resolues terrveis, se pretende vencer o rival
sem expor-se ao ridculo.
INJUSTO289 E, no entanto, h bem tempo eu que sufocava at as entranhas290 e
desejava revirar tudo isso com argumentos contrrios. . . Pois, no meio dos pensadores,
chamaram-me "o raciocnio fraco", por isso mesmo, porque fui o primeiro a pensar em
contradizer as leis e a justia. Eis a o que vale muito dinheiro291: escolher os
raciocnios fracos e, apesar disso, vencer ! (A Fidpides) Observe como vou refutar
essa educao em que ele acredita, ele que afirma em primeiro lugar que voc no ter
licena de tomar banho quente. . .292 (Volta-se para o Justo.) Mas, com que
fundamento voc censura os banhos quentes?
JUSTO Porque so uma coisa pssima e tornam o homem covarde!
INJUSTO Pare! Pois j o agarrei pela cintura e no o deixo escapar. . .293 Diga-me,
dentre os filhos de Zeus, qual o homem que voc julga de alma mais valorosa? Diga-
me, quem suportou as maiores fadigas?
JUSTO No julgo nenhum homem superior a Hrcules.
INJUSTO Pois ento, voc j viu alguma vez banhos de Hrcules, que sejam
frios?294 Ora, quem era mais corajoso?

286
Personagem desconhecida, acusado de prticas homossexuais.
287
Antode Terminada a preleo do Justo, o coro precede apresentao do novo contendor (vv. 1024-1033).
288
Comumente usado como epteto de cidades. Eur., flac, 202;Supl. 618.
289
Antipirrema Num dilogo malicioso, o Injusto refuta, com habilidade, as vantagens da educao antiga (vv. 1036-1084).
290
Em correspondncia com vv. 988 ss.
291
Lit. "mais do que dez mil estateros": moeda de prata que, em Atenas, valia aproximadamente 4 dracmas; o estatero de ouro valia 20
dracmas.
292
Veja nota v. 991.
293
Metfora extrada da linguagem da palestra: o lutador agarrado pela cintura era virtualmente considerado fora de combate.
294
Fontes termominerais. Segundo a lenda, a prpria deusa Atena fizera brotar, nas Termpilas, fontes sulforosas para que Hrcules
recuperasse as energias, depois de banhar-se em suas tpidas guas.
JUSTO E isso, isso mesmo que enche os balnerios de jovens que tagarelam sem
cessar o dia inteiro, enquanto as palestras ficam vazias. . .
INJUSTO E, depois, voc censura a discusso na agora, e eu a elogio. Se houvesse
algum mal, Homero nunca teria feito de Nestor um "discurseiro"295, nem de todos os
sbios296. Da ento passo para a lngua: esse fulano diz que os jovens no devem
exercit-la, e eu digo que sim. De outro lado, ele diz que se deve ser modesto297. Dois
grandes males! Voc j viu algum ganhar alguma coisa com a modstia? Fale, refute-
me com palavras!
JUSTO Muita gente. . . Pois no foi por isso que Peleu recebeu o seu cutelo?298
INJUSTO Cutelo? ! Grande lucro teve o desgraado !. . . Hiprbolo, aquele das
lamparinas299, ganhou com a sua falta de vergonha mais do que muitos talentos... e no
um cutelo, por Zeus!
JUSTO E Peleu, graas sua modstia, desposou Ttis.
INJUSTO E logo ela passou-o para trs e foi-se embora, pois ele no era nem fogoso e
nem agradvel para festejar as noites, debaixo das cobertas...300 E uma mulher gosta de
sofrer violncias. . . Voc um velho sendeiro. . . (A Fidpides.) Meu rapaz, observe
tudo o que existe na modstia e de quantos prazeres voc deve privar-se: meninos,
mulheres, jogos de ctabo301, alimentos, bebidas, gargalhadas. Ora, de que lhe valer a
vida se for privado de tudo isso? Bem, passarei s necessidades naturais. Voc agiu
mal, ficou apaixonado e praticou um adultrio302, mas foi apanhado. Voc est
perdido, pois no capaz de falar. . . Conviva comigo e goze a vida, salte, ria e no
ache nada vergonhoso. . . Pois se acaso for apanhado em flagrante adultrio, voc dir
ao marido o seguinte: que no tem culpa nenhuma. Depois trate de jogar a culpa em

295
Em toda esta passagem observe-se a argumentao sofistica. Nestor, rei de Pilos, aparece na ilada e na Odissia como um velho
prudente, ainda corajoso no campo de batalha, mas amigo de longos discursos. Lit. "agoreta", i. e., falador na agora.
296
Odisseus, Calas e outros.
297
No texto grego "sophronein'*, palavra rica de sentido moral e que encerrava as idias de modstia, prudncia, sensatez, castidade e
comedimento.
298
No desejando corresponder aos anseios amorosos de Hiplita (ou Astidamia) esposa de Acasto, Peleu quase perdeu a vida, aps as
intrigas da rainha. Como recompensa, recebeu dos deuses um cutelo para defender-se e, mais tarde, a mo da ninfa Ttis.
299
Hiprbolo acusado de misturar chumbo no bronze com o qual fabricava lmpadas.
300
O Raciocnio Injusto falseia a lenda para justificar-se. Ttis, segundo uma predio, daria luz um filho mais poderoso que o prprio pai.
Nessas condies, os deuses obrigaram-na a desposar Peleu, um mortal. O casamento no foi feliz, e a ninfa passava a maior parte do tempo
nas profundezas do mar, nos palcios de seu pai Nereu. Cf. Hom.,/'., XVIII, 432 ss.
301
Jogo muito popular, principalmente aps o jantar. Numa de suas variedades, o participante, deitado sobre o brao esquerdo, devia tomar a
taa com a mo direita e derramar suas ltimas gotas em outra taa, que flutuava numa bacia.
302
Embora as mulheres vivessem mais ou menos reclusas, o adultrio no era raro. Cf. Lis., Sobre a Morte de Eratstenes; H. Licht, op. cit.,
p. 63.
Zeus, porque ele tambm mais fraco do que o amor e que as mulheres. . .303 Ora,
como que voc, um mortal, poderia ser mais forte do que um deus?. . .304
JUSTO Qu?! E se por ter acreditado em voc lhe enfiarem um rabanete no rabo e o
esfolarem com cinza?305 Ele ter algum argumento para afirmar que no um
esculhambado?306
INJUSTO307 E se for um esculhambado, que haver de mal?
JUSTO Pois que desgraa ainda maior do que essa ele poderia sofrer um dia?
INJUSTO E ento que dir voc se for derrotado por mim nesse particular?
JUSTO Calarei a boca! Que mais?
INJUSTO Ento diga-me, vamos, os advogados pblicos308, onde que vamos busc-
los?
JUSTO Nos esculhambados. . .
INJUSTO Acredito ! E os trgicos309, onde?
JUSTO Nos esculhambados. . .
"INJUSTO Tem razo. E os oradores?
JUSTO Nos esculhambados. . .
INJUSTO Est a, ento no reconhece que diz tolices? Observe no meio dos
espectadores, qual a maioria?
JUSTO Sim, estou observando. . .
INJUSTO E ento, que v?
JUSTO Pelos deuses, os esculhambados so mais numerosos. (Mostrando ao acaso.)
Eis ali um, bem o conheo, e aquele ali, e aquele cabeludo que l est ...310
INJUSTO
E ento, que diz voc?
303
Aluso s muitas aventuras amorosas.de Zeus. Depois de certa poca, tornou-se hbito procurar desculpas nos mitos. Cf. Xen., Cir., VI,
1; Plat., Rep., 377 etc, K. Freeman, op. cit., pp. 203 ss.
304
Cf. Ter., Eun., III, 5, 40 "deum sese in homi-nem convortisse at quem deum quia templa caeli summa sonitu concutit./ Ego Homuncio
hoc non facerem?"
305
O marido ofendido, segundo uma lei de Slon, podia vingar-se do adltero como bem lhe aprouvesse. Alm de processos legais,
cobranas de indenizaes, podia infligir esse castigo fsico.
306
Aristfanes associa duas idias diferentes: a conseqncia do castigo brutal recm-mencionado e a perverso sexual, usando de um
adjetivo expressivo, mas que traduzido literalmente seria de uma vulgaridade intolervel. Procuramos adapt-lo, empregando uma palavra
que traduzisse as idias de afronta fsica, falta de pudor e de vergonha.
307
Antipnigos Numa rpida troca de palavras, o Injusto ratifica a sua vitria definitiva apelando para mais um argumento sofistico: o
costume, a fora da maioria, vv. 1085-1104. bem cruel o juzo do poeta a respeito da sociedade ateniense.
308
Os advogados e oradores eram muito satirizados. Cf. Cav., 880.
309
Provvel aluso a Eurpides e principalmente a Agato. Cf. Tesmof., 200; R. Flacelire, op. cil., cap. III.
310
Eis a triste realidade: todos os indivduos testa de cargos pblicos e a maioria dos prprios espectadores so prostitudos. a derrota
total dos antigos ideais.
JUSTO
(Resignado.)
Fomos vencidos. O prostitudos! Pelos deuses, recebam o meu manto311, que eu passo
para o seu lado. (Entra no "pensatrio ".)
INJUSTO (A Estrepsades.)312
E ento, voc prefere apanhar o seu filho e lev-lo de volta, ou vou ensin-lo a falar
em seu benefcio?313
ESTREPSADES Ensine-o, castigue-o e lembre-se de que me deve afi-lo bem; de um
lado, para os pequenos processos e de outro lado, afie os seus maxilares para as causas
mais importantes. . .
INJUSTO No se preocupe. Voc h de ach-lo um hbil sofista.
FIDPIDES
A meu ver ficarei plido e infeliz. . .314
CORIFEU315 Ento saiam. (A Estrepsades.) Penso que voc h de arrepender-se
disso.
(Ao pblico.)
O lucro que os juzes ho de obter, se prestarem algum servio a este coro, conforme o
que justo316, eis o que desejamos expor. Em primeiro lugar, se desejarem arar os
campos na estao adequada, choveremos primeiro para eles, depois para os outros.
Alm disso, protegeremos as searas e as videiras, de modo que no as molestem nem
as secas nem as chuvas excessivas. . . Mas se algum, sendo mortal, ofender-nos a ns
que somos deusas, preste bem ateno aos males que padecer por nossa causa, no
colhendo nem vinho nem qualquer outro produto de sua propriedade. De fato. assim
que florescerem, as oliveiras e as videiras sero cortadas, pois haveremos de atirar
pedras enormes. Se o virmos fabricar tijolos, choveremos e arrebentaremos as telhas
do seu telhado com granizos redondos. E, se algum dia se casar ou ele prprio ou um

311
Atira fora o manto para correr com mais facilidade. Cf. Xm.,Anab., I, 10.
312
Provavelmente aluso ao cerimonial que precedera o ingresso de Estrepsades na escola de Scrates. Cf. v. 497.
313
Pausa, correspondendo a um trecho coral. Inicia-se depois uma rpida cena cmica de transio. Consumada a escolha, Fidpides ser
discpulo do Injusto (vv. 1105-1113).
314
Em correspondncia com o v. 504.
315
Segunda Parbase(vv. 1115-1130).
316
O Corifeu fala aos espectadores. A mesma advertncia aparece tambm em outras comdias, prometendo aos juzes recompensas ou
castigos. Cf. Av., 1101 ss.; Ass., 1154. O povo podia aplaudir, vaiar ou pedir bis, todavia a deciso final cabia aos juzes. Note-se que
Aristfanes se dirige parte do pblico que corresponde aos agricultores, diretamente interessados nessas questes de chuvas, secas, etc.
parente ou amigo, choveremos a noite inteira317 e, provavelmente, h de preferir estar
at no Egito a ter feito um julgamento errado . . .
ESTREPSADES318 (Sai de casa contando os dedos.)
Quinto, quarto, terceiro, depois desse, o segundo319. E depois, o dia que mais temo de
todos, que me pe a tremer e que abomino; logo depois dele vem o dia da lua velha e
nova. . .320 Pois cada sujeito, a quem por acaso estou devendo, jura e afirma que
depositar a cauo321 para arruinar-me, destruir-me, embora eu pea coisas justas e
moderadas. . . " homem, no receba esse dinheiro agora, d-me mais um prazo, deixe
passar". . . E dizem que assim nunca recebero o dinheiro, e insultam-me, 'que eu sou
culpado, que pretendem processar-me. Pois, ento, processem agora!... Pouco me
importa!. . . Se verdade que Fidpides aprendeu a falar bem.'. . Mas vou sab-lo agora
mesmo, batendo porta do "pensatorio". (Bate porta.) moo, digo, moo, moo !
SCRATES (Saindo.)
Sado Estrepsades322.
ESTREPSADES
E eu sado voc. Mas antes receba isto aqui323. (Oferece-lhe algo.) Pois preciso
retribuir ao mestre com alguma coisa. E o meu filho, o rapaz que h pouco voc levou
l para dentro, diga-me, ele aprendeu aquele tal raciocnio?
SCRATES Aprendeu!
ESTREPSADES Muito bem! Viva a Fraude, rainha do mundo!
SCRATES
Tanto que voc poderia livrar-se de qualquer processo que desejar. . .
ESTREPSADES Embora houvesse testemunhas quando tomei o dinheiro
emprestado?
SCRATES

317
As chuvas estragariam toda a festa de bodas, com o cortejo luminoso que, ao anoitecer, saa da casa da noiva, e se dirigia casa do noivo.
318
Cenas cmicas, episdicas, vv. 1131-1302, com intermezzos lricos, vv. 1154-1169 e 1206-1213. Conseqncias boas e ms da deciso
de Estrepsades.
319
Os meses eram divididos em trs dcadas: Os 9 ou 10 dias da ltima dcada eram contados s avessas, ou tambm a partir do vigsimo.
320
O 1 dia de cada ms, dia da lua nova, no coincidia com a conjuno do Sol e da Lua, a lua nova astronmica. Havia, pois, um intervalo
de tempo entre a conjuno e o comeo da lua nova: era o "dia da lua velha e nova", quando se saldavam as dvidas ou se pagavam os juros.
Cf. Diog. Laer., Slon, 58; Plut., So/./XXV, 3.
321
Ao iniciar uma causa de dvidas, as partes interessadas deviam depositar uma cauo cujo montante variava, correspondendo mais ou
menos a 10% da quantia reclamada. Essas caues, pagas a ttulo de custas, eram reembolsadas aos vencedores pelas partes vencidas.
322
Crtica nova maneira de saudar, que, provavelmente, vinha substituindo a tradicional, considerada antiquada pelas classes abastadas.
Cf. PI., vv. 322 ss.; Av., v. 1377: V. Ehrenberg, The People of Aristophanes, 2." ed., Oxford, Blackwell, 1955, p. 209
323
Dinheiro ou um saco de farinha. Cf. v. 669.
Tanto melhor. Ainda que sejam mil!
ESTREPSADES
(Declamando.)324
Clamarei ento o altssimo325 clamor! Ai, ai, usurrios do bolo326, ento chorem,
vocs, seus capitais e os juros dos juros! Dano algum j podero fazer-me. . . Tal o
filho que eu tenho nestes palcios,
reluzente com sua lngua de dois gumes,
meu baluarte, salvador do lar, runa dos inimigos, solvente dos grandes males
paternos!
(A Scrates.)
V correndo l dentro cham-lo para junto de mim. Meu filho, meu pequeno, saia de
casa, oua o seu pai!327
SCRATES (Saindo com Fidpides.)
Eis o nosso homem.
ESTREPSADES (Abraando o filho.)
Meu querido! Querido!
SCRATES V-se embora e leve-o com voc.
ESTREPSADES
Oh, meu filho! Viva o meu filho!328 (Observando Fidpides.) Como estou contente,
primeiro por ver a cor de sua pele. . . Agora sim, logo primeira vista, voc um
negaceiro e contraditor! Com toda a certeza floresce em voc aquela nossa pergunta
nacional: "que diz?",329 para parecer ofendido quando voc quem ofende e age mal,
bem o sei. . . E no seu rosto mora o tal "olhar da tica"...330 Contanto que agora voc
me salve, depois que me arruinou!. . .
FIDPIDES Mas o que que voc teme?
ESTREPSADES O dia da "lua velha e nova".
FIDPIDES
324
Intermezzo lrico; pardia do estilo trgico.
325
Pardia de Eur., Peleu,fr. 1. Alis esses versos j haviam sido imitados por Frnico.
326
Usurrios que emprestavam pequenas quantias a juros altssimos. Era comum a taxa de um bolo dirio por mina, o que correspondia a
juros de 60% ao ano!
327
Pardia de Eur., Hec, vv. 172 ss. ev. 181.
328
Volta ao dilogo habitual, vv. 1171-1205.
329
Aluso ao hbito das perguntas queima-roupa, para intimidar o contendor.
330
Eram notrias a impudncia e sem-vergonhice dos atenienses.
Pois h um dia da "lua velha e nova"?
ESTREPSADES Sim, aquele em que dizem que vo depositar uma cauo contra
mim.
FIDPIDES Ento os depositantes vo perd-la331 pois no seria possvel que um s
dia fossem dois. . .
SCRATES No seria possvel?
FIDPIDES
De que jeito? A no ser que uma mesma mulher fosse ao mesmo tempo velha e jovem.
SCRATES E, no entanto, a lei.
FIDPIDES Pois em minha opinio eles no sabem ao certo o que significa a lei332.
ESTREPSADES E que significa?
FIDPIDES (Exclamando.)
Bem que o velho Slon era amigo do povo!.. .333
ESTREPSADES Mas isso nada tem que ver com a "lua velha e nova". . .
FIDPIDES Pois bem, ele estabeleceu a citao em dois dias, o da lua velha e o da
nova, para que as caues fossem depositadas na lua nova334.
ESTREPSADES
Para que ento acrescentou a lua velha?
FIDPIDES Meu caro, para que os acusados, apresentando-se um dia antes pudessem
livrar-se espontaneamente335; caso contrrio, que tivessem aborrecimentos com o raiar
da lua nova.
ESTREPSADES Mas ento como que as autoridades no recebem as caues no dia
da lua nova, e sim no da "lua velha e nova :
FIDPIDES Acha que fazem a mesma coisa que os provadores oficiais336: para
surripiar as caues bem depressa, provam com um dia de antecedncia.

331
Vo perder a causa, pois no conseguiro provar que um dia possam ser dois. evidente que Fidipides sabe muito bem do que se trata,
mas finge ignor-lo para encaminhar o raciocnio sofistico.
332
Processo normal de refutao, a partir do "esprito da lei".
333
Slon era apreciado pelos sentimentos democrticos e freqentemente citado pelos oradores. Cf. Esquin., Tim., 6; Isocr., Areop., 16;
Dem., Cor., 6.
334
O legislador designara o dia da lua nova para o depsito das caues, tendo em vista o carter incerto desse dia da "lua velha e nova".
Todavia, suas boas intenes foram prejudicadas pelas autoridades que costumavam receber as caues com um dia de antecedncia. Cf. v.
1109 ss. A propsito convm lembrar que esse dinheiro servia para pagar os magistrados, os quais, por conseguinte, teriam maior pressa de
arrecad-lo.
335
Saldando as dvidas ou pagando os juros.
336
Comisso apontada por lei e- encarregada de provar de antemo a carne dos sacrifcios antes de distribu-la ao povo. Provavelmente
aluso ao jantar celebrado no primeiro dia das Apatrias, em que a referida comisso comemorava a data um dia antes do resto da populao.
ESTREPSADES Muito bem! (Ao pblico.) infelizes, por que vocs ficam sentados,
seus bobos? O lucro nosso, dos sbios; vocs so umas pedras, um nmero, uns
carneiros inteis, um monte de nforas!337 Assim, a mim e a este meu filho devo entoar
um canto de triunfo em honra de nossa prosperidade! Bem-aventurado
Estrepsades338,
Voc j nasceu sbio,
e que filho est criando. . .
(Ao Filho.)
Eis o que diro os amigos e companheiros de bairro, cheios de inveja, quando voc
vencer os processos com os seus discursos! Mas vou lev-lo para casa, quero oferecer-
lhe um banquete. (Entram pai e filho.)
(Chega um credor com uma testemunha.)
CREDOR I Ento, um homem deve desistir do que seu?339 No, nunca! Mas teria
sido melhor perder a vergonha desde logo naquela ocasio, do que ter essas
preocupaes... ( testemunha.) Agora, por causa do meu prprio dinheiro, eu arrasto
voc para servir de testemunha, e, ainda, alm disso, vou tornar-me inimigo de um
homem do meu bairro. Mas, enquanto viver, jamais envergonharei a minha ptria!340
Vou cit-lo341 em voz alta: (Gritando.) Estrepsades. . .
ESTREPSADES (Saindo de casa). Quem esse?
CREDOR I . . . para a "lua velha e nova" . . .
ESTREPSADES ( testemunha.)
Voc testemunha de que ele se referiu a dois dias. Por que dinheiro?
CREDOR I Pelas doze minas, que voc tomou emprestadas para comprar o cavalo
ruo...
ESTREPSADES Cavalo? Vocs ouviram? Se todos sabem que eu detesto a
equitao!. . .
CREDOR I Por Zeus, voc jurou pelos deuses que pagaria!

337
Expresses comuns para designar seres inertes, mudos como pedras, coisas sem valor, amontoadas em depsitos.
338
Intermezzo lrico.
339
Cena cmica: Estrepsades e os seus credores: a) primeiro credor, vv. 1214-1258; b) segundo credor, vv. 1259-1302. O primeiro credor
provavelmente Psias, citado nos w. 21 ss.
340
Aluso mania judiciria dos atenienses.
341
Antes de apresentar a queixa por escrito ao tribunal, depositando a respectiva cauo, o demandante devia citar pessoalmente o
demandado, em presena de testemunhas. Cf. Av., v. 147, Vesp., v. 1416.
ESTREPSADES
Sim, por Zeus, mas naquela ocasio Fidpides ainda no me tinha aprendido o
raciocnio irrefutvel. . .
CREDOR I Mas agora por esse motivo voc pretende negar a dvida?
ESTREPSADES Pois que outra vantagem poderia tirar desse conhecimento?
CREDOR I Ser que voc pretende renegar o juramento, em nome dos deuses e no
lugar em que eu mandar?
ESTREPSADES (Com desprezo.)
Que deuses?
CREDOR I
Zeus, Hermes, Posido !342
ESTREPSADES Sim, por Zeus, e at depositaria mais trs bolos para jurar. . .343
CREDOR I
Est bem, tomara voc perea! E
ainda mais pela suaimpudncia!
ESTREPSADES Enxaguado em salmoura este fulano serviria para alguma coisa.. 344
CREDOR I
Como voc caoa de mim!
ESTREPSADES Nele cabero seis medidas. . .
CREDOR I No, por Zeus poderoso e pelos deuses, voc h de pagar-me!
ESTREPSADES
Voc me diverte admiravelmente, com os seus deuses!. . . Para os entendidos, o Zeus
dos seus juramentos ridculo !345
CREDOR I Sim, est bem, com o tempo voc h de ser castigado por ele. . . Mas vai
ou no vai pagar o meu dinheiro? Responda-me e deixe-me ir.
ESTREPSADES Ento fique tranqilo, pois j lhe responderei de maneira clara.
(Sai.)

342
Era tradicional o juramento trplice. Aqui c trs deuses invocados correspondem muito bem natureza da transao: Zeus o deus dos
juramentos; Hermes, o protetor dos lucros: e Posido. c deus dos cavalos.
343
Estrepsades acrescentaria cauo mais trs bolos, em sinal de desprezo pelo juramento feito.
344
Psias, provavelmente gordo e narigudo. comparado com um odre de vinho. Os odres de pele eram enxaguados com gua salgada para
maior elasticidade e tambm para preserv-los do apodrecimento.
345
Os iniciados nas sutilezas da sofistica em comparao com os demais, os ignorantes. Cf. Plat, Banq., 199. Estrepsades sente-se bem
escudado na habilidade retrica do filho, e por isso age com impudncia.
CREDOR I ( testemunha.)
Que pensa voc que ele vai fazer? Acha que vai pagar? . . .
ESTREPSADES (Volta com uma gamela.)
Onde est esse homem que me reclama o dinheiro? 64o credor.) Diga, que isto?
CREDOR I Que isso? "Um gamelo".
ESTREPSADES E ainda reclama dinheiro, sendo desse jeito? Eu no pagaria nem
um bolo a ningum que chame "a game-la" de "gamelo" !346
CREDOR I Mas ento voc no vai pagar?
ESTREPSADES Que eu saiba, no! Ento, depressa, v dando o fora de minha porta!
CREDORI Vou-me embora, e voc fique sabendo que depositarei minha cauo, ou
no seria mais um homem vivo. . .
ESTREPSADES Est bem; vai jogar fora mais esse dinheiro, alm das doze minas. . .
E, no entanto, no quero que voc sofra esse prejuzo, s porque disse "o gamelo" de
maneira errada. . .
(Sai o primeiro credor, aproxima-se um segundo.)347
CREDOR II
Ai, ai! Ai de mim!
ESTREPSADES Epa! Quem ser esse choro, no seria talvez alguma divindade
de Carcino348 que falou?
CREDOR II Qu? Voc quer saber quem sou eu? Um desgraado!
ESTREPSADES Ento siga o seu caminho. . .
CREDOR II
divindade cruel! fortuna quebradora349 dos carros dos meus cavalos!
Palas, tu me arruinaste!
ESTREPSADES Afinal. . . que mal lhe fez o Tleplemo?
CREDOR II

346
Veja vv. 670 ss. Eis a nova sabedoria em marcha. . .
347
O segundo credor, possivelmente Amnias (cf. v. 31), aproxima-se com lamentos, para despertar compaixo e conseguir receber o
dinheiro.
348
Carcino, poeta trgico, e seus filhos Xnocles, Xentimo e Xenarco, freqentemente criticados pela poesia cmica. Cf. Vesp., vv.
1501 ss.; Paz., v. 782; Rs, v. 86.
349
Pardia de Xnocles, Licnio; nessa tragdia, narrava-se a morte de Licnio, irmo de Alcmena, que cara sob um golpe de Tleplemo,
filho de Heracles; da a aluso do v. 1266. evidente que o credor quer dizer que seus cavalos dispararam, quebrando o carro.
No me censure, meu caro, mas ordene ao seu filho que me pague o dinheiro que
recebeu, tanto mais que estou mesmo sem sorte!
ESTREPSADES Que dinheiro este?
CREDOR II O que tomou emprestado.
ESTREPSADES
Ento voc anda mesmo azarado, ao que me parece.
CREDOR II Sim, pelos deuses, ca quando guiava meus cavalos!
ESTREPSADES Por que ento tagarela como se tivesse cado de um burro?350
CREDOR II Tagarelo? Se quero receber o meu dinheiro?
ESTREPSADES No possvel que voc esteja so. . .
CREDOR II Qu?
ESTREPSADES Acho que voc ficou com o crebro abalado. . .
CREDOR II E voc, por Hermes, ser processado por mim, se no me devolver o
dinheiro.
ESTREPSADES Ento diga-me a sua opinio! Zeus faz chover sempre uma gua
nova ou o Sol puxa novamente de baixo para cima sempre a mesma gua?351
CREDOR II No sei como , nem me interessa!
ESTREPSADES Como ento tem o direito de receber o dinheiro se no sabe nada
sobre as coisas celestes?
CREDOR II Mas se voc est sem recursos, pague-me os juros do dinheiro . . .
ESTREPSADES Juros? Que bicho esse?
CREDOR II Que mais h de ser seno isto, que cada ms e cada dia o dinheiro sempre
aumenta mais e mais, com o correr do tempo?
ESTREPSADES Est bem, voc julga por acaso que o mar maior do que era
antes?352
CREDOR II No, por Zeus, o mesmo. Pois no natural que se torne maior. . .353

350
Expresso proverbial, significando "insnia, perda de juzo". Plat., Leis, III, 701-C.
351
Problema bastante discutido nessa poca. Cf. Anaxgoras (Diels-Kranz, A, I, 32); Hipocr., Ar., VIII;Aristot.,Me/eor., II, 2, \0\lbid., 11.
352
Cf. Lucr., VI, 608: "principio mar mirantur non reddere maius/ naturam, quo sit tantus decursus aquarum,/ omnia quo veniant ex omni
flumina parte".
353
Cf. Herclito (Diels-Kranz, B, 31-12).
ESTREPSADES E, ento, se assim, infeliz, se ele absolutamente no aumenta,
embora afluam os rios, voc pretende aumentar o seu dinheiro? No vai perseguir o
seu caminho para longe da minha casa? (Chama um escravo.) D-me a vara!354
CREDOR II
Eu tomo testemunhas disso. . .
ESTREPSADES (Cutucando-o com a vara.)
V-se embora. Que espera? cavalo de raa, voc no anda?355
CREDOR II Isso no de fato uma violncia?
ESTREPSADES Voc no vai correr? Eu me encarrego, cutucando-o nas ndegas,
seu cavalo de tirante...356 Foge? Bem que estava para p-lo em marcha junto com as
suas rodas e as parelhas! (Vai-se o credor. Estrepsades entra.)357
CORO
(Estrofe I)358 Quanto vale amar as ms aes! Este velho apaixonado quer negar-se a
pagar o dinheiro que tomou emprestado. . . impossvel que ainda hoje no acontea
algo, que talvez faa este sofista, de repente, sofrer uma desgraa, em troca de suas
velhacagens!
(Estrofe II) Creio eu, logo ele h de encontrar o que h tempos procurava: um filho
hbil em sustentar argumentos contrrios a justia, vencendo a todos com quem
negociar, ainda que diga coisas abominveis. . . Mas talvez, talvez, h de preferir at
que o filho seja mudo!
(Estrepsades sai de casa, chorando; atrs vem Fidpides.)359
ESTREPSADES Ai, ai! Vizinhos, parentes e companheiros de bairro ! Ajudem-me de
qualquer maneira, eu apanho ! Ai, infeliz de mim. Ai, a minha cabea, o meu queixo !
canalha, voc bate no seu pai?360
FIDIPIDES Sim, meu pai.
ESTREPSADES Vocs vem? Ele concorda que me bate!
354
Aguilhada, vara comprida com um ferro agudo na ponta, usada para instigar bois ou cavalos.
355
Veja com., v. 122.
356
O cavalo atrelado por uma correia ao lado de dois cavalos de lana. Cf. lat. funalis equus.
357
Estrepsades entra a fim de continuar a festejar a volta do filho. Cf. v. 1213.
358
"Choricon", vv. 1303-1320; canto coral lrico (ode e antode). O coro comea a esclarecer sua verdadeira posio. A pausa coral d tempo
a que a ao se desenvolva numa nova etapa: o castigo de Estrepsades.
359
Segundo "Agon" Aps uma cena introdutria, o "Pro-Agon"(vv. 1321-1344), desenvolve o "Agon" propriamente dito, que apresenta a
seguinte subdiviso: Ode (vv. 1345-1350); Epirrema (vv. 1351-1385); Pnigos (vv. 1386-1390); Antode (vv. 1391-1396); Antipirrema (vv.
1397-1444); Antipnigos (w. 1445-1451).
360
Crime abominvel, passvel de "atimia". Cf. Andoc, Mist., 14; Xenof., Mem., I, 2, 49; Esquim., Tm., 28.
FIDPIDES Por certo!
ESTREPSADES
Canalha, parricida, bandido!
FIDPIDES
Diga-me de novo essas mesmas coisas e muitas outras. . . Sabe que at me divirto
bastante ouvindo tantos insultos?361
ESTREPSADES Imundo!
FIDPIDES Voc me polvilha com muitas rosas!362
ESTREPSADES Voc bate no seu pai?
FIDPIDES Por Zeus, vou demonstrar at que lhe bati justamente. . .
ESTREPSADES Canalhssima! E como poderia ser justo bater no pai?
FIDPIDES Pois vou provar e venc-lo com argumentos.
ESTREPSADES Vencer nesse assunto?
FIDPIDES Inteiramente e com facilidade! Escolha com qual dos dois raciocnios quer
falar363.
ESTREPSADES
Que raciocnios?
FIDPIDES O forte ou o fraco?
ESTREPSADES Sim, por Zeus, infeliz, ser que eu mandei ensin-lo a contradizer
o que justo, se voc quer convencer de que belo e justo que um pai apanhe de seus
filhos? !. . .364
FIDPIDES E, no entanto, vou convenc-lo e at voc mesmo, depois de ouvir,
no retrucar nada.
ESTREPSADES
De fato, quero ouvir o que voc vai dizer. . .
CORO (Estrofe)365 Velho, a sua tarefa pensar em como sobrepuj-lo. Se em algo
ele no confiasse, to atrevido no haveria de ser. Mas existe algo que lhe d
coragem. Bem visvel a sua audcia. . .

361
Cf. vv. 906 ss.; 1330.
362
Em correspondncia com os vv. 910-912.
363
Aluso indiferena dos sofistas a respeito das causas que deviam defender.
364
Note-se a tardia amargura de Estrepsades. S agora o velho comea a compreender a que desgraas o arrastou a sua prpria leviandade.
365
Ode O coro dirige-se a Estrepsades, confirmando a ameaa j antecipada no "Choricon ".
CORIFEU Mas por que comeou a discusso? preciso diz-lo diante do coro. E
voc vai faz-lo de qualquer maneira.
ESTREPSADES Bem, vou contar por que comeamos a discutir366. Pois enquanto
banquetevamos, como vocs sabem, primeiro mandei-o apanhar a lira para cantar367
uma poesia de Simnides368, sobre Crio e como foi tosquiado. Ele disse-me que era
antiquado tocar citara e cantar, na hora de bebida, como uma mulher moendo
cevada...369
FIDPIDES Pois nessa hora voc no merecia apanhar e ser pisado por mandar-me
cantar como se tivesse convidado uma cigarra para jantar?370
ESTREPSADES Ah, eram essas mesmas as palavras que ele dizia l dentro,
afirmando que Simnides mau poeta. Eu, embora a custo, apesar de tudo, a princpio
contive-me. Depois, mandei-o apanhar ao menos um galho de mirto e recitar-me
alguma coisa de Esquilo. E ele logo disse: "Pois considero Esquilo o maior poeta
barulhento, incoerente, empolado, criador de palavras escarpadas. . . "371 Pensem ento
como o meu corao palpitou de raiva! Todavia, depois de engolir a clera, eu disse:
"Bem, cante alguma coisa desses modernos, algumas dessas belezas..."372 E ele logo
cantou uma passagem de Eurpides livre-nos Deus sobre um irmo que
violentou a prpria irm. . .373 No me contive mais, e logo acometi com muitas
palavras ms e injuriosas. Da ento, como era natural, opnhamos palavra a palavra.
Depois, ele d um salto, fere-me, espanca-me, estrangula-me e acaba comigo!. . .
FIDPIDES Ento no justo, j que voc no elogia Eurpides, o mais sbio?
ESTREPSADES O mais sbio! . . . de que chamar voc? Mas vou apanhar de novo.
FIDPIDES Sim, por Zeus, e ser justo.
366
Epirrema. Com a palavra Estrepsades, agora transformado em paladino dos ideais da educao antiga. Cf. o Discurso do Justo no I
Agon.
367
Era a parte mais agradvel dos banquetes. Todo ateniense bem educado devia saber cantar poesias dos grandes lricos, trechos dos
poemas picos e cantos apropriados a essas reunies, chamados "esclios". Cf. Vesp., vv. 1222, 1239; Rs, v. 1301. Os convidados
revezavam-se nos cantos, passando um ao outro um ramo de mirto ou oliveira. Cf. v. 1354. Todavia, durante a Guerra do Peloponeso, esse
costume passou a ser considerado fora de moda. Cf. Plat., Prot., 347 C. E.; K. Freeman, op. cit., p. 103.
368
Simnides de Cos (556-468 a.C), poeta lrico e elegaco muito prestigiado graas s poesias que dedicou aos heris das Guerras
Mdicas. Atribui-se-lhe um epincio contra Crio de Egina, comparado a um carneiro recm-tosquiado, em virtude de um trocadilho, entre o
nome prprio Crio e a palavra grega para designar o "carneiro" (cris).
369
Em todas as pocas e lugares, as mulheres sempre acompanharam os trabalhos manuais com cantos. Cf. Ath., Banq. S/., 618-C, Polux,
Ono-masticon, 53, Plut., Sete Sbios, 14.
370
Os antigos acreditavam que as cigarras podiam cantar sem interrupes, contentando-se com uma simples gota de orvalho. Cf. Plat.,
Fedro, 259-C; Anacrentica, 34; Edmonds, Greek Elegy and Iambus, Anacreontea, Loeb, Londres, Heine-mann, 1927.
371
Aluso ao estilo grandiloqente de Esquilo. Cf. Rs, vv. 836 ss.; vv. 924 ss. etc. . .
372
Crtica ao apreo de que gozava Eurpides entre os representantes da nova educao.
373
Cf. Eur., Eolo, referncia a Macateu, filho de olo, que seduziu a prpria irm, Canace. O casamento de meios-irmos era permitido em
Atenas, nunca porm quando se tratava de filhos da mesma me. Cf. Escol., v. 1371; Andoc, Alcibades., 33; Aristf., Rs, vv. 849 ss.
ESTREPSADES Justo? E como? Sem vergonha, eu que o criei,374 percebendo tudo
que voc queria dizer, quando balbuciava! Se voc dizia "bru" eu entendia e lhe
oferecia de beber. Quando pedia "mama" aproximava-me para dar-lhe comida. Nem
bem voc dizia "caca"375 eu levava-o para fora da porta e segurava-o diante de mim. . .
Mas voc agora me estrangulava enquanto eu gritava e berrava que tinha vontade de
aliviar-me! Canalha, nem pensou em levar-me para fora, e, sufocado, eu fiz a "caca"
ali mesmo!376
CORO (Antstrofe)377 Creio eu, do saltos os coraes dos jovens, espera do que ele
vai dizer. . . E se ele, que praticou esses crimes, convencer o pai com suas tagarelices,
em troca da pele dos velhos, eu no daria nem um gro de bico. . .378
CORIFEU (A Fidpides.)
Movimentador e sacudidor de palavras novas, a sua tarefa procurar um meio de
convencer de que parece dizer o que justo379.
FIDPIDES Como doce conviver com idias novas e engenhosas, e poder desprezar
as leis estabelecidas!380 Quando eu preocupava o meu esprito s com a equitao381,
no era capaz de dizer nem trs palavras sem errar382. Mas, agora, depois que "ele em
pessoa"383 acabou com isso, eu convivo com hbeis sentenas, palavras e pensamentos,
e creio que posso provar que justo castigar o pai.
ESTREPSADES
Pois ento, por Zeus, trate de andar a cavalo!384 Que para mim melhor sustentar uma
quadriga de cavalos do que apanhar e ser modo de pancadas. . .
FIDPIDES Volto ao ponto em que voc me cortou a palavra. E antes vou dizer-lhe o
seguinte: quando eu era criana, voc me batia?
ESTREPSADES

374
As crianas eram atendidas ou pela me ou pela ama. Como a esposa de Estrepsades, vaidosa e cheia de luxos, pouco devia importar-se
com as necessidades do filhinho, o prprio pai, provavelmente para poupar as despesas duma ama, tomava conta da criana. visvel o tom
de pardia. Cf. Hom., //., IX, 486-492 (palavras de Fnix a Aquiles).
375
Expresso tcnica da linguagem das amas. Cf. Escol., v. 1384.
376
perigos Desespero e suprema humilhao de Estrepsades.
377
Antode Confirmada a impudncia de Fidpides, treme o coro na expectativa de novas injustias (vv. 1391-1396).
378
Expresso de sentido obsceno.
379
Mais uma vez cabe ao coro movimentar a ao, dando a palavra a Fidpides.
380
Antipirrema Fidpides, numa nova encarnao do esprito Injusto, revela seu total desprezo pelas leis tradicionais (vv. 1399-1445).
381
Cf. vv. 14ss;25 ss.
382
Cf. vv. 872 ss.
383
Refere-se a Scrates; provvel aluso ao "ele disse" dos pitagricos; veja nota v. 219.
384
J agora Estrepsades est convicto dos erros que cometeu.
Sim, porque tinha boas intenes e cuidados por voc.
FIDPIDES
Ento diga-me: no justo que eu tenha boas intenes e, da mesma forma, lhe bata, j
que "ter boas intenes" "bater"? Pois como que o seu corpo deve sair ileso dos
golpes e o meu no? E, no entanto, bem que eu nasci livre. . . "As crianas choram e
pensas que um pai no deve chorar?"385 Mas voc dir que se considera esse ato como
prprio das crianas, e eu responderei que os "Velhos so duas vezes crianas"386 e que
natural que os velhos chorem mais do que os jovens, tanto quanto menos razovel
que cometam erros. . .
ESTREPSADES Mas em lugar algum se admite que o pai sofra esse ultraje !387
FIDPIDES Acaso quem estabeleceu essa lei pela primeira vez no foi um homem
como voc e eu, que persuadiu aos antigos com suas palavras?388 Ento menos
razovel que eu, de meu lado, para o futuro estabelea uma nova lei para os filhos:
que, por sua vez, batam nos pais? Todas as pancadas que costumvamos receber antes
de ser estabelecida esta lei, ns deixamos passar e lhes damos grtis para serem
espancados. . . Mas observe como os galos e todos esses outros animais se vingam dos
seus pais. Ora, em que diferem de ns, seno porque no redigem decretos?389
ESTREPSADES J que voc imita os galos em tudo, por que tambm no come
estreo e no dorme num poleiro?
FIDPIDES No a mesma coisa, meu caro; nem Scrates aceitaria isso. . .390
ESTREPSADES Se assim, no me bata. Seno, um dia, voc tambm ser
castigado. . .
FIDPIDES Como?
ESTREPSADES
Porque tenho direito de castig-lo e voc ao seu filho, se o tiver.
FIDPIDES E se eu no tiver filhos? Terei chorado em vo, e voc j estar morto,
rindo diante do meu nariz !
385
Pardia de Eur., Ale, v. 691. Cf. Tesm., v. 194; Escol., v. 1415. Como se trata de pardia, mantivemos a 2.a pessoa do singular na
traduo.
386
Expresso proverbial.
387
Estrepsades, representante da velha guarda, apia-se no peso da tradio.
388
Fidpides argumenta a partir da relatividade das leis e dos usos, estabelecidos convencionalmente, e apela para as leis naturais, de acordo
com os ensinamentos dos sofistas. Cf. v. 1427 (aluso aos galos); cf. Ehrenberg, op. cit., p. 358 (oposio entre "physis" e "nomos").
389
Cf. v. 1018, Cav.,v. 1383.
390
Fidpides, em ltima instncia, apela para a autoridade do mestre.
ESTREPSADES Homens de minha idade391, penso que ele diz o que justo! Creio
que se deve concordar com os filhos no que razovel. . . Pois natural que tambm
choremos, se no fazemos o que justo.
FIDPIDES Reflita ainda sobre um outro pensamento . . .
ESTREPSADES No. . . Pois vou morrer. . .
FIDPIDES E provavelmente voc no ficar com raiva depois de ter padecido o que
est padecendo agora. . .
ESTREPSADES Como? Mostre-me qual o benefcio que voc poder fazer-me. . .
FIDPIDES Tambm vou bater na minha me, assim como lhe bati392.
ESTREPSADES Que diz? Que diz voc? Esse crime ainda maior!
FIDPIDES Por qu? E se eu venc-lo com palavras, sustentando o raciocnio fraco de
que se deve bater na me?
ESTREPSADES393 Que mais h de acontecer, se voc fizer isso? Nada poder
impedi-lo de precipitar-se no Bratro394, com Scrates e com esse tal raciocnio fraco!
(Ao Coro.) Nuvens395, eis o que estou sofrendo por vossa causa, porque vos confiei
todos os meus problemas !396
CORO
Voc mesmo foi o causador desses males, quando se virou para a perversidade. . .
ESTREPSADES Por que ento naquele tempo vs no me dissestes isso, e virastes a
cabea de um homem velho e ignorante?
CORO assim que sempre fazemos, quando reconhecemos que algum amante das
ms aes, at que o atiramos na desgraa para que aprenda a temer os deuses397.
ESTREPSADES Ai de mim, um castigo penoso mas justo! Pois eu no devia negar-
me a pagar o dinheiro que tomei emprestado! (Ao filho.) Agora ento, meu querido,
contanto que voc venha comigo para destruir aquele canalha do Querefonte e
Scrates, eles que me enganaram a mim e a voc.

391
Dirige-se aos espectadores.
392
O filho esperava agradar ao pai; todavia no bem sucedido, e a reao do velho violenta. A me gozava de muito respeito, no seio das
famlias, e Scrates recomendava que se lhe devotasse afeio ainda que ela no o merecesse. Cf. Xen., Mem., II, 2. Opinies contrarias
aparecem em Esq., Eum., w. 658 ss., e Eurip., Or., vv. 552 ss. Veja V. Ehrenberg, op, cit., p. 194.
393
Antipnigos: reao de Estrepsades (vv. 1445-1451).
394
Abismo a noroeste da Colina das Ninfas, de onde se atiravam os condenados morte. Cf. Cav., v. 1362; Rs, v. 574; Hdt., VII, 133.
395
xodo: arrependimento e vingana de Estrepsades.
396
Cf. vv. 435-462.
397
Cf. vv. 1303-1320.
FIDPIDES Mas eu no poderia fazer mal aos meus mestres. . .398
ESTREPSADES Sim, sim, respeite o Zeus paternal!399
FIDPIDES Vejam s, Zeus paternal! Como voc antiquado! Acaso existe um
Zeus?400
ESTREPSADES
Existe.
FIDPIDES No, no existe, quem reina o Turbilho, depois que destronou
Zeus...401
ESTREPSADES
(Aproximando-se de um pote.)
No destronou. Era eu que acreditava nisso, por causa deste pote. . .402 Ai, desgraado
de mim, porque o julgava um deus, quando voc um vaso !. . .
FIDPIDES Fique a delirando consigo mesmo e dizendo tolices. . . (Sai.)
ESTREPSADES
Ai, que falta de juzo ! Como estava
louco quando quis jogar fora os deuses
por causa de Scrates! (Aproxima-se
de um busto de Hermes403.) Mas, meu caro Hermes, no fique com raiva de mim, no
acabe comigo, tenha compaixo, porque enlouqueci com fanfarronices! Seja meu
conselheiro, se devo process-los depois de escrever uma queixa ou o que lhe parece.
(Finge ouvir o que diz a esttua.) D-me um bom conselho, no me deixando
remendar processos404 mas dizendo-me a que ponha fogo na casa dos fanfarres405, o
mais depressa possvel! (Aos escravos.) Aqui, aqui, Xntias! (Xntias acorre.) Saia,
apanhe uma escada e traga uma tocha, e, depois se voc estima o seu patro suba ao
1
"pensatrio" e ponha o teto abaixo, at ' derrubar a casa em cima deles. (A outro

398
Cf. v. 871.
399
Epteto de Zeus, freqente em outras cidades, mas pouco usado em Atenas. Cf. Plat., Eutid., 302-C.D. Aqui invocado como protetor dos
pais.
400
Cf. V. 818
401
Cf. vv. 380 ss.; vv. 827 ss. Com amargura Estrepsades ouve o filho repetir as suas prprias palavras.
402
Prosseguimento e explicao do mal-entendido que se iniciara nos vv. 380 ss
403
Hermes "guardio das portas". Cf. Plut., 1153. Passagem semelhante em Paz, v. 658.
404
Aluso mania judiciria dos atenienses.
405
Epteto usual com que eram criticados os filsofos. Cf./r. 418;Epolis,/r. 311; P\at., Fed., 70-C.
escravo.) Voc, traga-me uma tocha acesa e eu hoje vou fazer que algum deles me
pague, por mais charlates que sejam!406
(Sobe ao telhado com a tocha.)
DISCPULO A
(De dentro.) Ai, ai!
ESTREPSADES
Tocha, a sua tarefa lanar grandes chamas!
DISCPULO B (Saindo, espantado.)
Homem, que est fazendo?
ESTREPSADES Que fao? Que mais h de ser seno trocar sutilezas com as traves
da casa?
DISCPULO B (De dentro.)
Ai, quem pe fogo em nossa casa?
ESTREPSADES Aquele fulano cujo manto vocs roubaram. . .407
DISCPULO B Vai matar-nos, matar-nos.
ESTREPSADES (Desmanchando o telhado.)
Pois isso mesmo que eu quero, se a tocha no trair as minhas esperanas, ou se antes
eu no cair e quebrar o pescoo. . .
SCRATES
(Aparecendo.)
Homem, que est fazendo? Voc a em cima do telhado?!
ESTREPSADES
"Ando pelos ares e olho o sol de cima". . .408
SCRATES
Ai de mim, desgraado, vou morrer sufocado!
DISCPULO A Desgraado de mim, vou morrer queimado!
ESTREPSADES Pois, com que sabedoria, vocs insultam os deuses e investigam o
"assento" da Lua? (Ao escravo.) Ataque, atire, bata, bata por muitas razes, e
principalmente porque voc sabe que eles ofendiam os deuses!

406
Cf. v. 102.
407
Cf. v. 497, v. 856.
408
Verso idntico a 225 (palavras de Scrates, aqui repetidas ironicamente).
CORO
(Saindo.)
Conduzi-nos para fora. Hoje o nosso coro j danou a sua medida. . .
NDICE
SCRATES Vida e obra
Cronologia
Bibliografia
Nota do Editor
PLATO
DEFESA DE SCRATES
I Exrdio
Duas classes de acusadores
Acusaes antigas
Cincia e misso de Scrates
A denncia de Meleto
Justificao de Scrates
Quem perderia mais com a condenao
Absteno da poltica
A escola de Scrates
O estilo da defesa
II Anlise da votao
Discusso das penas
Prope Scrates uma multa
III Aos que o condenaram
Aos que o absolveram
XENOFONTE
DITOS E FEITOS MEMORVEIS DE SCRATES
LIVRO I
Cap. I
Cap. II
Cap. III
Cap. IV
Cap. V
Cap. VI
Cap. VII
LIVRO II
Cap. I
Cap. II
Cap. III
Cap. IV
Cap. V
Cap. VI
Cap. VII
Cap. VIII
Cap. IX
Cap. X
LIVRO III
Cap. I
Cap. II
Cap. III
Cap. IV
Cap. V
Cap. VI
Cap. VII
Cap. VIII
Cap. IX
Cap. X
Cap. XI
Cap. XII
Cap. XIII
Cap. XIV
LIVRO IV
Cap. I
Cap. II
Cap. III
Cap. IV
Cap. V
Cap. VI
Cap. VI
Cap. VIII
APOLOGIA DE SCRATES
I
II
III
IV
ARISTFANES
AS NUVENS
Personagens

Esta obra foi digitalizada e revisada pelo grupo Digital Source para proporcionar, de maneira
totalmente gratuita, o benefcio de sua leitura queles que no podem compr-la ou queles que
necessitam de meios eletrnicos para ler. Dessa forma, a venda deste e-book ou at mesmo a sua troca
por qualquer contraprestao totalmente condenvel em qualquer circunstncia. A generosidade e a
humildade a marca da distribuio, portanto distribua este livro livremente.
Aps sua leitura considere seriamente a possibilidade de adquirir o original, pois assim voc estar
incentivando o autor e a publicao de novas obras.
Se quiser outros ttulos nos procure:
http://groups.google.com/group/Viciados_em_Livros, ser um prazer receb-lo em
nosso grupo.

http://groups.google.com/group/Viciados_em_Livros
http://groups.google.com/group/digitalsource

Você também pode gostar