Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Biblia Hebraica Portugues PDF
Biblia Hebraica Portugues PDF
1
todas suscetveis s crticas e s mesmas vulnerabilidades textuais que j foram
mencionadas.
Deve-se deixar claro por outro lado, que nenhuma traduo desprezvel, a
maioria das produes srias, como as verses clssicas (ARA, ARC, KJV, etc),
so trabalhos de profunda importncia intelectual e espiritual. As tradues
introduziram as pessoas aos originais, lhes permitiu terem seus primeiros contatos
com as Escrituras Sagradas em vernculo conhecido. Isto de grande valor! As
limitaes de uma traduo da Bblia, no a colocam em categoria desprezvel.
Toda traduo tem seu valor, o que no anula obviamente, suas limitaes.
J vem sendo demonstrado atravs de vrios artigos e palestras, os
diversos problemas de traduo em verses crists da Bblia, principalmente em
textos que possuem vnculos teolgicos respeito da Lei, dos judeus, de Israel,
etc. H trechos em especfico do chamado Novo Testamento, que foram
distorcidos em uma tentativa de ofuscar a teologia do relacionamento de Dus para
com Israel, a Tor e seu povo. H hoje um esforo teolgico, para desmascarar
esta tendncia histrica de verses crists da Bblia em desjudaizar as
Escrituras.
Porm, nunca foi apresentada uma crtica (no sentido tcnico) s
tendncias das verses judaicas das Escrituras, levando em conta em especfico a
recente e nica edio judaica do Tanach em Portugus.
No h inteno aqui, obviamente, de hostilizar a verso, seus editores ou
tradutores. O que se prope apenas uma crtica de ordem teolgica e tcnica a
textos que sofreram algum tipo de distoro, em favor de posicionamentos
dogmticos impostos por uma tradio histrico-religiosa milenar. Tradio
respeitvel, mas que no hermtica ou fechada, antes aberta ao dilogo e
reflexo livre. Mesmo que isto coloque em jogo alguns paradigmas. Se o que se
deseja o bem da verdade, que assim seja!
2
Este texto fascinante, demonstra com clareza que Yeshua (Jesus) fez a
leitura pblica do rolo do profeta Isaas na sinagoga em um Shabat. O que fazia
Ele na ocasio? Nada mais, nada menos, que a antiga e boa tradio judaica da
leitura da Haftar, j mencionada.
Porm, o problema que alguns estudiosos observaram ao ler esta narrativa,
foi: Que trecho este que Yeshua leu? Ora o texto lido por Ele advm em
especfico do captulo 61:1 e 2 do livro do profeta Isaas. Da surgiu outra
questo: Se a leitura das pores dos profetas (a Haftar) selecionada
antecipadamente, em uma tabela oficial. Quando esta leitura ou era feita na
sinagoga? Esta dvida permaneceu durante muito tempo sem uma resposta
satisfatria.
Sabe-se que a leitura oficial dos profetas determinada por uma escala
elaborada pela tradio dos rabinos. Assim vem sendo orientada por centenas de
anos. Mas, o que se percebe no caso de Yeshua, que o texto lido por ele, no
se encontra na escala de leituras do judasmo atual. Por qu? H algum erro no
Novo Testamento? H os que sustentam este argumento, porm, esta no a
resposta adequada. Teria ento, a lista de leitura das Haftart (plural de Hafatar)
sofrido alguma alterao, por parte de alguns rabinos ou decretos rabnicos?
Foi publicado pelo jornal israelense j mencionado, um artigo intitulado em
ingls como: What happened to Jesus Haftarah? de autoria de Hananel Mack 1 ,
cuja informao no mnimo intrigante. Produto sem dvida de uma mente crtica
e atenta a possveis falhas na bela estrutura do judasmo, imprecises que
precisam ser criticadas e discutidas, ao invs de serem friamente aceitas.
O que o autor do artigo prope, que existem raras referncias na tradio
judaica, que podem dar alguma pista de quando exatamente surgiu a prtica da
leitura dos profetas nas sinagogas. H obviamente os que argumentam que esta
nasceu no perodo dos Macabeus (166-63 A.E.C.), porm o autor deixar claro
que estas evidncias histricas ainda so questionveis. O curioso que ele
recorrer a fontes, inusitadas para o judasmo, que provam a existncia desta
prtica j na poca do II Templo. Incrivelmente um dos documentos, demonstrado
pelo autor, que descreve a leitura da Haftar no I sculo E.C., est no chamado
Novo Testamento. Um trecho o que narra a leitura pblica do profeta Isaas por
Yeshua (Jesus) na sinagoga de Nazar e outro o que est preservado no livro
de Atos dos Apstolos captulo 13. Estas so claras evidncias de que tal prtica
era comum na poca do II Templo, tanto em Israel como na Galt (dispora).
O qu autor questiona que, como j fora introduzido, no h meno
deste trecho do profeta Isaas (lido por Yeshua) na lista oficial de leituras da
Haftar do judasmo recente. Logo, vem a pergunta: O que aconteceu ento, com
a Haftar que Jesus leu na sinagoga de Nazar?
1
Este o endereo eletrnico no qual o artigo est disponibilizado:
http://www.haaretz.com/hasen/objects/pages/PrintArticleEn.jhtml?itemNo=611676
3
EXCLUSO DELIBERADA DE TEXTOS MESSINICOS
Para o autor israelense houve uma excluso deliberada por parte de lderes
religiosos judeus da dispora, principalmente em redutos judeus onde havia uma
cultura predominantemente crist. Para ele houve uma iniciativa da elite religiosa
judaica em REMOVER os textos em que YESHUA poderia ser identificado ou
associado ao Messias. A curiosidade que os captulos 60, o final do 61, o
captulo 62 e 63 do profeta Isaas, esto na lista de leitura da Haftar. Mas,
estranhamente, o incio do captulo 61, que fora lido por Yeshua em Nazar, no
est na lista. Segundo o autor, na verdade o texto lido por Yeshua fora excludo
arbitrariamente.
Esta inferncia apresentada por Mack no foi produzida sem fundamentos.
Baseia-se na antiga lista de leitura de Haftart encontrada na Gueniz 2 da
sinagoga do Cairo. De fato, o referido texto (Isaas 61:1 e seg.) era lido na Haftar
desta antiga comunidade do Norte da frica. Por qu? Porque as comunidades
judaicas desta regio, no tinham contato com os debates sobre Yeshua (Jesus) e
o judasmo, afinal eram locais onde havia predominncia religiosa islmica. No
havia conflito entre a cultura local e a estrutura litrgico-teolgica do judasmo
nestes locais. No havia nada, a priori, no Isl que poderia por em risco a f
judaica.
Em suma, o que o autor tenta demonstrar que houve um esforo no
judasmo ocidental (que logo se espalhou para o restante do mundo judaico) de
excluir textos que eram tradicionalmente usados por cristos como textos prova a
respeito de uma possvel messianidade de Yeshua. Estes eram os chamados
textos messinicos.
Todos os textos abaixo foram excludos deliberadamente da tradio
judaica, por motivos bvios. O interessante que a leitura atual da Haftar
engloba ou versos ou captulos, antes ou depois destes trechos, mostrando
claramente a resistncia do judasmo em inserir em sua liturgia textos
messinicos.
ISAAS 7:14 - Portanto, o Senhor mesmo vos dar um sinal: eis que a virgem
conceber e dar luz um filho e lhe chamar Emanuel.
ISAAS 52:13 e 14 - Eis que o meu Servo proceder com prudncia; ser
exaltado e elevado e ser mui sublime. Como pasmaram muitos vista dele (pois
o seu aspecto estava mui desfigurado, mais do que o de outro qualquer, e a sua
aparncia, mais do que a dos outros filhos dos homens).
2
Gueniz Um compartimento especfico em sinagogas, para abrigar livros danificados, ou
documentos que no esto em perfeito estado de conservao. Na tradio judaica, livros
sagrados, mesmo em condies questionveis, no podem ser lanados fora. Estes documentos
permanecem em compartimentos especficos sem tempo determinado, neste caso, esta lista
diferente de Haftart, fora encontrada na Gueniz de uma sinagoga do Cairo (Egito).
4
ISAAS 53:1-6 - Quem creu em nossa pregao? E a quem foi revelado o brao
do SENHOR? Porque foi subindo como renovo perante ele e como raiz de uma
terra seca; no tinha aparncia nem formosura; olhamo-lo, mas nenhuma beleza
havia que nos agradasse. Era desprezado e o mais rejeitado entre os homens;
homem de dores e que sabe o que padecer; e, como um de quem os homens
escondem o rosto, era desprezado, e dele no fizemos caso. Certamente, ele
tomou sobre si as nossas enfermidades e as nossas dores levou sobre si; e ns o
reputvamos por aflito, ferido de Deus e oprimido. Mas ele foi traspassado pelas
nossas transgresses e modo pelas nossas iniqidades; o castigo que nos traz a
paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados. Todos ns
andvamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo caminho, mas
o SENHOR fez cair sobre ele a iniqidade de ns todos.
ISAAS 42:1-7: Eis aqui o meu servo, a quem sustenho; o meu escolhido, em
quem a minha alma se compraz; pus sobre ele o meu Esprito, e ele promulgar o
direito para os gentios. No clamar, nem gritar, nem far ouvir a sua voz na
praa. No esmagar a cana quebrada, nem apagar a torcida que fumega; em
verdade, promulgar o direito. No desanimar, nem se quebrar at que ponha
na terra o direito; e as terras do mar aguardaro a sua doutrina. Assim diz Deus, o
SENHOR, que criou os cus e os estendeu, formou a terra e a tudo quanto
produz; que d flego de vida ao povo que nela est e o esprito aos que andam
nela. Eu, o SENHOR, te chamei em justia, tomar-te-ei pela mo, e te guardarei, e
te farei mediador da aliana com o povo e luz para os gentios; para abrires os
olhos aos cegos, para tirares da priso o cativo e do crcere, os que jazem em
trevas.
OSIAS 11:1 - Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei o meu
filho.
MIQUIAS 5:2 E tu, Belm-Efrata, pequena demais para figurar como grupo de
milhares de Jud, de ti me sair o que h de reinar em Israel, e cujas origens so
desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
ZACARIAS 9:9 Alegra-te muito, filha de Sio; exulta, filha de Jerusalm: eis
a te vem o teu Rei, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num
jumentinho, cria de jumenta.
5
Parece meio bvio, que estes textos tenham sido excludos da leitura
pblica da tradio judaica, fica evidenciado que estas profecias tm profundas
implicaes de ordem messianolgica, em favor de Yeshua como nica pessoa
histrica que se tem relato textual que cumpriu, ou pelo menos teve algum vnculo
com estas profecias. O que se v um esforo deliberado contra a figura de
Yeshua (Jesus) como Messias.
3
Fridlin, Jairo e Gorodovits, David. Bblia Hebraica. So Paulo. Ed. Sfer: 2006
4
Consideraes Gerais (pg.8) de: Fridlin, Jairo e Gorodovits, David. Bblia Hebraica. So Paulo. Ed. Sfer:
2006.
6
TEXTO 1: ISAAS 9:6-7 (v.5-6 no texto hebraico):
7
TEXTO 2: ISAAS 7:14:
Eis pois que o Eterno, Ele mesmo, vos dar um sinal: eis que a moa
grvida dar luz um filho e o chamar Imanuel (Deus est conosco).
lae WnM'[i Amv. tar'q'w> !Be td,l,yOw> hr'h' hm'l.[;h' hNEh tAa ~k,l' aWh
H [ele] lachm [para vs] t [um sinal] hin [eis] haalm [a moa] har [grvida] veyldt [dar
luz] bn [um filho] vkart [e chamar] shm [seu nome] imanu-l [Dus conosco].
8
de Alexandria os levou a uma gradual traduo dos profetas tardios,
seguido pelo dos profetas posteriores, durante o segundo sculo,
enquanto os livros hagigrafos [chamado pelos cristos de apcrifos]
eram traduzidos separadamente no primeiro sculo A.E.C. ou mais
tarde. Porm, geralmente defendido que as verses dos profetas
posteriores e tardios devem ser colocados antes do fim do terceiro
sculo A.E.C., e que no mnimo alguns dos Hagigrafos j estavam
traduzidos no comeo do segundo sculo A.E.C., at porque o
prlogo para o grego Bem-Sira (132 A.E.C.) refere-se a uma verso
j existente da Lei, os Profetas e os outros escritos. Por isto
aceito que uma verso completa da Bblia Hebraica existia ao menos
no comeo do primeiro sculo E.C. [na era comum, ou depois de
Cristo]. (Traduzido pelo autor da Encyclopaedia Judaica em CD-
Rom V.1.0 Keter Publishing House, verbete: Bible: Translations).
9
TEXTO 3: ISAAS 52:1353:12.
5
Targumim, plural de targum (traduo). Tradues interpretativas judaicas do hebraico para o aramaico.
10
estudos"- disseram os rabinos - porque disse o escrito:
CERTAMENTE ELE LEVOU AS NOSSAS ENFERMIDADES, E
SOFREU NOSSAS DORES; E NS O REPUTAMOS POR FERIDO
DE D'US E OPRIMIDO" (ISAAS 53)" (Talmud Babilnico, Tratado
San'hedrim 98a).
Contudo, aprouve ao Eterno oprimi-lo para testar se sua alma se oferecia como
restituio, para que pudesse ver prolongados os dias de sua semente, e sentir
prosperar, por seu intermdio, os desgnios do Eterno.
`xl'c.yI Ady"B. hw"hy> #p,xew> ~ymiy" %yrIa]y: [r;z< ha,r>yI Avp.n: ~v'a' ~yfiT'-~ai ylix/h, AaK.D; #pex' hw"hyw
VeYHVH (e Adonai) chaftz (agradou) dak (quebrant-lo) hechel (enferm-lo) im-tassim
(quando o colocar) ashm (como oferta pelo pecado) nafsh (a alma dele) yre (ver) zra (sua
semente) yarch (prolongar) yamim (os dias) vechfts (e deleite) YHVH (ADONAI) beyad (pela
mo dele) ytslch (prosperar).
11
O que se deve discordar a traduo do termo asham (oferta pelo
pecado) por restituio. Sabe-se o sentido literal de asham como significando
compensao, porm asham uma referncia direta a oferta pela culpa
oferecida no Templo, conforme se v o uso da palavra em textos como: Levtico
7:15; 14:21 e 19:21. Ao ofuscar a funo de asham do Messias, exclui-se
qualquer possibilidade, de encontrar a cura de Israel, a resposta para um Yom
Kipur verdadeiro. Pois no h Yom Kipur sem sangue como afirma a tradio.
Sem dvida, por isto o Eterno providenciou um asham, uma oferta pela culpa de
todo judeu. O Eterno providenciou esta cura e os que a experimentam (judeu ou
no-judeu) conhecem bem os seus efeitos.
O que se v tambm, que h uma suavizao dos verbos usados. Ao
invs do verbo testar dever-se-ia usar como no original o verbo hechl que
vem da raiz chal que s pode ser traduzido como: adoecer, se tornar enfermo,
etc. O verbo testar inexistente no original, no h nenhuma palavra que
suporte esta traduo. Vale aqui uma crtica: Por que a verso em questo
traduziu o termo que vem da raiz chal como teste em Isaas 53:10 e traduziu
como doente em Isaas 33:24? Este texto foi traduzido como se segue: E no
dir um habitante (de Jerusalm): Estou doente 6 , pois ao povo que ali vive sero
perdoados todos os pecados (grifo meu).
Rejubila-te com todo teu ser, filha de Tsin! Clama com alegria,
filha de Jerusalm! Eis que para ti se encaminha teu justo rei, triunfante por
suas vitrias, mas ao mesmo tempo comportando-se com humildade,
cavalgando um filhote de jumento.
aWh [v'Anw> qyDIc; %l' aAby" %Kel.m; hNEhi ~l;iv'Wry> tB; y[iyrIh' !AYci-tB; daom. yliyG
`tAntoa]-!B, ryI[;-l[;w> rAmx]-l[; bkerow> ynI['
Gili (alegra-te) med (muito) bat (filha) tsin (de Sio) harii (grita) bat (filha)
yrushalam (de Jerusalm) hin (eis) malkch (teu rei) yav (vir) lch (a ti) tsadik
(justo) venosha hu (e salvao ele ) ani (pobre) verochv (e montado) al chamr
(sobre o jumento) veal-ayir (e sobre o filho do jumento) bem atont.
6
ytiylix' (chalit) verbo da raiz Chal hlj adoecer.
12
ao mesmo tempo comportando-se com humildade... No h no original esta
estrutura, ele no se comporta com humildade, ele pobre e sofredor yn[ (ani).
7
R. Alexandri said: R. Joshua b. Levi pointed out a contradiction. it is written, in its time [will the Messiah
come], whilst it is also written, I [the Lord] will hasten it! if they are worthy, I will hasten it: if not, [he will
come] at the due time. R. Alexandri said: R. Joshua opposed two verses: it is written, And behold, one like the
son of man came with the clouds of heaven whilst [elsewhere] it is written, [behold, thy king cometh unto
thee ] lowly, and riding upon an ass! if they are meritorious, [he will come] with the clouds of heaven;
if not, lowly and riding upon an ass... (Sanh. 98a) (verso Soncino em Ingls disponvel em
http://www.comeandhear.com).
13
TEXTO 5: ZACARIAS 12:10
O problema reside no trecho: ... e olharo para Mim por causa daqueles
que foram transpassados...
Concluso:
Como pde ser observado, existe uma intensa produo textual inerente ao
judasmo que tenta de alguma forma impedir a associao entre os textos
messinicos em sua forma original com a figura messinica de Yeshua o
Nazareno. Por uma questo bvia, sabe-se que por sculos o judasmo vem
resistindo esta combinao, na maioria dos casos de forma intencional. A figura
de Yeshua vem sendo excluda do judasmo durante sculos. Hoje, j existe um
movimento acadmico/teolgico que tenta reconstituir Yeshua como um judeu,
como um grande mestre, at mesmo como um possvel profeta judeu, h at os
que afirmam como se segue, Yeshua como um tipo de Messias Ben Yosef:
14
redeno final ocorra. Essa idia de um messias sofredor
originria do messianismo judaico (...) De acordo com outros
historiadores judeus, a idia do Messias filho de Jos foi
desenvolvida para conferir a Jesus um lugar na teologia messinica
judaica. Segundo essa concepo, a idia foi desenvolvida para
tentar convencer os judeus do primeiro sculo que acreditavam que
Jesus era o Messias de que na verdade ele era um messias judeu,
mas no o Messias definitivo. Essa tentativa, esperava-se, evitaria a
separao desses judeus da comunidade judaica" (Jesus segundo o
Judasmo, Ed. Paulus - Captulo "Quem voc diz que sou?" - Rabino
Byron L. Shewin*)
O que se prope com este artigo que irmos judeus tenham suas mentes
abertas e seu esprito livre pela verdade. Que questionem, que investigam com
mente e corao dispostos pela verdade. A verdade cara, custa vnculos,
reviso de dogmas, mas a recompensa incomensuravelmente valiosa, ela
liberta.
O judasmo possui em sua religiosidade indcios de uma revelao que est
nas entrelinhas dos textos sagrados, na liturgia, nos cantos sinagogais e na
sabedoria dos rabinos. Yeshua foi o nico judeu que dividiu a histria, sua
simplicidade enigmtica deixou uma marca no tempo. As impresses que ele
legou, nunca sero feitas por outro judeu na histria.
Uma crtica como esta, no tem outro fim, a no ser permitir que as
pessoas pensem, pensem de forma autnoma e livre, para compreenderem
finalmente a verdade alm dos dogmas.
Obs: Para uma maior compreenso de Yeshua como o Messias leia o artigo 100
quatrilhes de Chances de Yeshua ser o Messias
Visite: http://www.ensinandodesiao.org.br/home/detail.asp?iNews=191&iType=20
Permitida a cpia desde que cite o nome do autor, instituio e o seguinte endereo eletrnico:
www.ensinandodesiao.org.br
15
16