Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ELISEU PEREIRA
Curitiba
2009
ELISEU PEREIRA
Curitiba
2009
Dedico este trabalho a igreja crist brasileira,
prtica da generosidade.
AGRADECIMENTOS
seguir.
RESUMO
SUMRIO
Lista de abreviaturas
INTRODUO
O texto de Malaquias 3.10 o mais usado para fundamentar a prtica dos dzimos
nas igrejas crists evanglicas. Se se perguntar a qualquer lder religioso ou cristo
dizimista, certamente o texto ser um dos primeiros a aparecer na resposta. Seja por
simplicidade ou sinceridade, dificilmente os cristos conhecem a doutrina geral dos
dzimos no Antigo Testamento. Seja por necessidade ou m-f, dificilmente os
lderes religiosos ensinam criteriosamente o que a Bblia diz sobre os dzimos.
O profeta Malaquias, em seu escrito tardio, situado no ps-exlio, sem dvida est se
reportando a toda uma legislao pregressa que envolve a legislao da Tor, as
alteraes histricas e as reformas religiosas.
HIPTESE
JUSTIFICATIVA
A pesquisa se justifica como razovel uma vez que, como nunca antes, o dinheiro
assume papel central. Historicamente a igreja mais lenta para reagir e aderir aos
rumos da sociedade. Durante muito tempo, a igreja teve certo pudor ao tratar com o
dinheiro. Os cristos eram mais sbrios em relao a posses e riquezas. Os
reformadores, ao pregarem o retorno da igreja Sola Scriptura, recomendaram aos
cristos uma vida de sobriedade. Dentre as famosas 95 teses de Lutero, se l:
44. Ocorre que atravs da obra de amor cresce o amor e a pessoa se torna
melhor, ao passo que com as indulgncias ela no se torna melhor, mas
apenas mais livre da pena.
Em relao administrao bens da igreja, CALVINO (Institutas, Livro IV, cap. 6) diz
o seguinte:
Ele deixa claro que a tradio da igreja crist dar prioridade na assistncia aos
pobres e desamparados. Quanto ao sustento dos ministros, CALVINO (idem)
recomenda que:
Como, porm, seja justo, e tambm sancionado pela lei do Senhor, que
aqueles que dedicam sua atividade Igreja sejam sustentados s expensas
pblicas da Igreja [1Co 9.14; Gl 6.6], e nesse tempo alguns presbteros,
consagrando a Deus seus patrimnios, se fizeram pobres voluntrios, tal era a
distribuio que nem aos ministros faltasse o sustento nem negligenciados
fossem os pobres. Entrementes, tomava-se cautela, no entanto, para que os
prprios ministros, que devem dar aos outros exemplo de frugalidade, no
tivessem em demasia de onde usassem mal para luxo ou prazeres; antes,
tivessem apenas com que fizessem frente sua necessidade.
Neste cenrio apelativo, alguns textos da Bblia tm sido usados e abusados para
justificar a sede por dinheiro tanto de indivduos como de organizaes. Dentre
estes, o versculo de Malaquias 3.10 , certamente, o mais popular e mais citado
pelos lderes religiosos, crentes, e at mesmo por pessoas de fora dos crculos
evanglicos. O presente trabalho uma contribuio para esclarecer o sentido
original e fiel do texto.
Procedimentos metodolgicos
Para a exegese do texto bblico escolhido, a seqncia exegtica na sua maior parte
segue os passos propostos por GUSSO (2005, pp. 209-216). Segundo esse autor,
exegese (exegesij exegesis) um termo derivado do grego exhgeomai
(exegeomai) o qual, de acordo com Gingrich, possui no Novo Testamento os
significados de: interpretar, explicar, contar, descrever, relatar, fazer conhecido e dar
13
DELIMITAO DO TEXTO
O livro de Malaquias apresenta uma estrutura em dilogos, ora direto entre Iav e o
povo, ora indireto por meio do profeta e o povo. A palavra direta do Senhor
recorrente em todo o livro a frase assim diz o Senhor aparece 23 vezes em seus
55 versculos. Por meio desses dilogos, o profeta apresenta uma srie de assuntos
aparentemente independentes entre si, cada um deles apresentando uma palavra
direta de Iav.
1
A verso utilizada sempre a Almeida Revisada e Atualizada (ARA), salvo se indicada outra.
15
SCHKEL e DIAZ (2002, p. 1254) consideram uma seo maior que vai de 2.17 a
3.11 sob o ttulo Julgamento e purificao (p. 1253). Para eles, a seo 3.6-12
um intermdio sobre os dzimos. BALDWIN (1996, p. 205) reconhece a mesma
seo 3.6-12 como sendo completa, dando-lhe o ttulo O Senhor quer abenoar (p.
183). Segundo ele, essa seo forma um parntese entre dois sermes sobre a
justia de Deus (p. 205).
LIMITAES
Outra linha de pesquisa que escapa aos limites do trabalho, mas que certamente
contribuiria para elucidar o tema proposto, apurar a prtica do dzimo na era ps-
apostlica. Os bispos cobravam dzimo dos fiis? As contribuies eram voluntrias?
Se no, a partir de quando se tornou obrigatrio?
Este trabalho cuidar apenas da exegese do texto mais popularmente utilizado para
defender e fundamentar a prtica do dzimo nas igrejas crists que Malaquias 3.10
e seu contexto imediato.
16
Captulo 1
ANLISE DO CONTEXTO
(Eis que eu envio o meu mensageiro, ARC, ykia'l.m;, malk), alguns como
SCHKEL e DIAZ (2002, p. 1241) diz que o texto de 3.1 passou para 1.1 e que o
nome no existe em nenhum outro lugar do Antigo Testamento, mas BALDWIN
(1996, p. 177) diz que outros nomes como Habacuque tambm no ocorrem em
outras passagens. Comparando 1.1 com 3.1, a concordncia exigiria que a sentena
usasse a 3 pessoa seu mensageiro opo adotada pela LXX, mas que no
aparece nas demais verses. Segundo BALDWIN (1986, p.177) e SCHKEL e DIAZ
(2002, p. 1241), o Targum indica que os tradutores aramaicos entenderam o nome
Malaquias como um ttulo de Esdras.
BALDWIN (1986, p. 176) diz que a maioria dos profetas viveu e profetizou em dias
de mudana e inquietao poltica, mas Malaquias e seus contemporneos viveram
um perodo de espera, em que nada acontecia e Deus parecia ter esquecido seu
povo. REDDITT (n/i, p. 14) diz que a esperana de restituio da monarquia, templo
e sacerdcio havia declinado muito por volta de 450 a.C. Zorobabel nunca se tornou
rei e o governante indicado pelos persas cuidavam das questes seculares enquanto
os sacerdotes controlavam o templo. A reconstruo do templo no havia levado a
um novo reino, como os judeus esperavam. Os sacerdotes haviam se tornado
apenas funcionrios do templo e j proviam orientao moral para o povo. Embora
estivessem sob domnio do rei persa, Malaquias no faz qualquer meno a ele e
lida diretamente com o povo.
em 1.8, palavra tambm usada em relao a Zorobabel (Ag 1.1) e a Neemias (Ne
5.14) e que tpica da literatura ps-exlica. Nas ocorrncias anteriores, o termo
sempre utilizado em relao a oficiais estrangeiros (1Rs 20.24; 2Rs 18.24; Is 36.9;
Jr 51.23) ou como um termo no tcnico para supervisores (1Rs 10.15), conforme
observa MERRILL (n/i).
A referncia a Edom em 1.4 tambm indica que a datao do livro deve ser fixada no
perodo ps-exlico, pois Edom acusado de cumplicidade com os babilnios no
ataque a Jud em Obadias. MERRILL (n/i) observa tambm que os problemas
abordados por Malaquias irregularidades no culto, corrupo dos sacerdotes,
hipocrisia e divrcio so totalmente diferentes dos tratados por Ageu e Zacarias, o
que tende a situar Malaquias cronologicamente mais tarde, levando-se em conta o
19
Para a exegese da percope 3.6-12, importante situar o mais exato possvel a data
do ministrio de Malaquias, porque ele faz acusaes duras contra os sacerdotes e
contra o povo em geral, e relevante situ-lo em relao a reforma religiosa
empreendida por Esdras e Neemias. No entanto, h algumas dificuldades, pois o
livro no cita outros perosnagens contemporneos que ajudem a precisar a data. A
nica certeza que ele viveu no perodo ps-exlico. Dentro desse panorama, h
algumas possibilidades para situar o profeta:
a) Malaquias teria vivido por volta de 480-450 a.C. (SCHKEL e DIAZ (2002, p.
1241), ou seja aps a reconstruo do templo nos dias de Zorobabel e Josu e antes
dos dias de Esdras e Neemias, quando os muros de Jerusalm foram reedificados. A
situao dos judeus nesse interim pode ser percebida nas notcias que Neemias, em
Sus, recebeu sobre a pobreza e desamparo dos que havim voltado, conforme est
registrado em Neemias 1.1-3. Um argumento que fortalece essa tese que ele no
faz nenhuma meno a Esdras e Neemias. Esta a opinio de SCHKEL e DIAZ
(2002, p. 1241), apoiando-se nas referncias ao templo j reconstrudo (1.10), ao
culto (1.7-9,12,13); a sacerdotes e levitas organizados (2.3-9). Alm disso, o livro
apresenta influncia de Deuteronmio, mas no da reforma sacerdotal de Esdras.
razovel aceitar que tenha sido antes de Esdras e Neemias. BALDWIN (1986, p.
178) argumenta que ele deve ter profetizado antes de 458 a.C., ano que se supe
Esdras tenha chegado a Jerusalm. MERRILL (n/i) tambm acha mais provvel que
20
1.3.1 Estilos
MERRILL (n/i) diz que os eruditos se dividem sobre o estilo literrio do livro quanto a
forma de poesia ou prosa. Segundo ele, isso pode ser percebido nas duas mais
modernas verses da Antigo Testamento hebraico: a BHK traz pouca ou nenhuma
poesia, enquanto a BHS traz o trecho 1.6-8a como poesia.
O estilo literrio de Malaquias direto e o texto formado por frases curtas e em estilo
falado que, segundo BALDWIN (1986, p. 179), do a impresso de que o livro foi
registrado tal e qual as palavras ditas pelo profeta.
BALDWIN (1986, p. 178) diz ainda que fcil perceber que o livro constitui uma
unidade porque ele apresenta caractersticas prprias que ocorrem ao longo de todo
o livro, principalmente o mtodo de dilogo. Este mtodo aparece em outros profetas
como Ams 5.18-20 e Jeremias 2.23-25. Mas Malaquias o usa ao iniciar cada seo.
Os assuntos vo sendo apresentados sem a necessria conexo, mas sempre
contendo dilogos. BALDWIN (1986, p. 179) observa que o dilogo foi usado como
mtodo para apresentar as atitudes do povo e os pensamentos intudos pelo profeta.
SCHKEL e DIAZ (2002, p. 1242) dizem que os dilogos refletem as controvrias do
profeta com o povo. A estrutura dos dilogos a seguinte: (a) afirmao inicial do
profeta ou de Deus por seu intermdio; (b) objeo dos ouvintes; e (c) justificao da
afirmao inicial e suas consequencias.
1 dilogo (1.1-5): entre Iav e povo sobre a acusao de que eles haviam sido
abandonados por Iav.
6 dilogo (3.13 4.1-6): entre Iav e o povo a respeito da dvida quanto a justia e
santidade de Iav:
SCHKEL e DIAZ (2002, p. 1243) dizem que, primeira vista, o livro de Malaquias
parece menos importante do que os demais profetas, por no acrescentar novidade
e presa s circunstncias do povo. Mas, o livro aborda problemas tericos (amor e
justia de Deus) prticos (servios do templo e casamento) semelhana dos
grandes profetas. Alm disso, um dos livros mais citado no Novo Testamento em
passagens importantes como, por exemplo, o mensageiro de Iav (Mc 1.2; Lc
23
CAPTULO 2
ANLISE DO TEXTO
3.6 `~t,y( lik. al{ bqo[]y:-ynEB) . ~T,a;w> ytiynIv+ ' al{ hw"hy> ynIa] yKi
Porque eu Iav no mudei e vs filhos de Jac no consumistes.
3.8 hM,B; ~T,r>m;a]w: ytiao ~y[ib .qo ~T,a; yKi ~yhil{a/ ~d"a' [B;q.yIh]
Roubar o homem a Deus? Mas vs estais roubando a mim. Mas vs dizeis: em que
3.9 `AL*Ku yAGh; ~y[i_b.qo ~T,a; ytiaow> ~yrIanE) ~T,a; hraMe .B;
com maldio sois amaldioados e a mim roubais vs a nao toda.
3.11 hm_da]h yrIP.- ta, ~k,l txiv.y:- al{)w> lkeaBo ( ~k,l yTir>[g; w>
e repreenderei para vs e o que come e no farei destruir para vs o fruto da terra
3.12 `tAa)b'c. hw"hy> rm:a' #p,xe #r<a, ~T,a; Wyh.ti- yKi( ~yI+AGh;-lK' ~k,t .a, WrV.aiw>
e de todas as naes e de fato acontecer vs terra de alegria disse Iav dos Exrcitos
3.6 Porque eu, Iav, no mudo, vs, filhos de Jac, no fostes consumidos.
3.7 Desde os dias de vossos pais vos desviastes das minhas leis e no as
guardaram. Voltai-vos para mim e eu me voltarei para vs, disse Iav dos
Exrcitos. Mas vs direis: Em que voltaremos?
3.8 Roubar o homem a Deus? Mas vs me roubais. E dizeis: Em que te
roubamos? Nos dzimos e nas ofertas.
3.9 Com maldio sois amaldioados porque a mim me roubais vs, a nao
toda.
3.10 Queirais trazer todos os dzimos casa do tesouro e fazei que haja
mantimento em minha casa e ento me provai nisto, disse Iav dos Exrcitos,
se eu no vos abrir as janelas dos cus e derramar sobre vs bnos sem
medida.
3.11 Repreenderei o devorador e no permitirei que seja destrudo o fruto da
vossa terra e vinha de vossos campos no falhar, disse Iav dos Exrcitos.
3.12 e de todas as naes vs sereis chamados felizes e terra de alegria, disse
Iav dos Exrcitos.
Segundo MERRILL (n/i), o aparato crtico da BHS revela que a maioria dos
comentrios se refere a melhorias sugeridas para as formas e frases hebraicas
anmalas e no a "variaes preservadas no antigos manuscritos no-massorticos
ou principais verses.
Segundo ele, isto se deve ao fato de que a natureza clara e bem transmitida do texto
recebido atual. As divergncias do TM para a LXX, Siraca, Targum, Vulgata e
outras, em geral no so de natureza substancial, mas do tipo inerente a qualquer
tentativa de traduzir uma lngua para outra. Uma exceo o arranjo da LXX em
3:22-24 (ou 4:4-6 em portugus). O texto grego traz os versculos na ordem 23, 24,
22, sem dvida, como diz Verhoef (Books of Haggai and Malachi, p. 169, citado por
MERRILL), devido ao desejo de terminar o livro com uma nota menos ameaadora
e no por causa de uma vorlage diferente.
para ser lida como ~y[ib .q[. o (oqviim). A palavra ^Wn=[b] ;q. (qevaanuka) foi traduzida
2.4.1 Versculo 6
O versculo apresenta dois termos opostos ligados pelo waw conjuntivo que indica:
de um lado, o Senhor que no muda e, de outro, os filhos de Jac, que no so
consumidos. A traduo literal seria: Porque eu, Iav, no mudo e vs, filhos de
Jac, no pereceram.
ytiynI+v' (shniti) mudo a maioria das verses em portugus traduzem o verbo qal
completo usado aqui no presente do indicativo e no no pretrito perfeito ou
imperfeito. A ao se refere a um estado permanente de Iav e, portanto, o contexto
exige e a gramtica admite a traduo no presente. Este versculo uma das
afirmaes mais claras da imutabilidade de Deus. O sentido que, mesmo os
israelitas tendo quebrado a aliana, Deus mantinha sua fidelidade. Paulo expressa
idia semelhante em: se somos infiis, ele permanece fiel, pois de maneira
nenhuma pode negar-se a si mesmo (2Tm 2.13).
2
Senhor, no mudo. Nesse caso, nem Iav, nem os filhos de Jac mudaram. Deus
continua sendo fiel e o povo continua como o patriarca, enganando e desviando-se.
SCHKEL e DIAZ (2002, p. 1254) observam uma paranomsia3 patente nos nomes
de Jac e Iav. O primeiro nome, Jac, deriva do verbo enganar yqb/yqb ao passo
que Yhwh significa aquele que (eu sou o que sou, Ex 3.14) e no muda. Eles
sugerem a seguinte parfrase:
2.4.2 Versculo 7
3.7a Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e
no os guardastes;
de pais como aparece nas outras verses, embora o sentido evidente seja amplo.
~T,r >s; (sartem) vos desviastes verbo qal perfeito 2 pessoa masculina plural
exatamente como aparece tambm em 2.8: Mas vs vos tendes desviado (~T,r
>s);
do caminho e, por vossa instruo, tendes feito tropear a muitos. A acusao
grave: os sacerdotes no fazim o que Deus esperava deles falar com retido,
andar em paz e apartar da iniquidade (cf. v. 6) mas eles mesmos se desviavam do
caminho. Jesus acusa os fariseus de forma semelhante em Mateus 23.13.
2
Traduo do original: Your forefather was a deceiver and you still bear the family lIkeness.
Jacob means a heel, and you are heels like your ancestor. You do not change, just as I the Lord do
not change
3
Paranomsia: semelhana entre palavras e lnguas diferentes (Dicionrio Contemporneo da
Lngua Portuguesa Aulete Digital disponvel em www.auletedigital.com.br).
30
yQ;xume( (mehuqay) estatutos tambm pode ser traduzido como trabalho devido
(Ex 5.14), poro (Gn 47.22), obrigaes (Ex 30.21), decretos (Sf 2.2), limite (Jr
5.22), lei e ordem. A traduo mais comum da palavra estatuto. Na exortao final
de Malaquias 4.4, Deus diz ao povo: Lembrai-vos da lei de Moiss, meu servo, a
qual lhe prescrevi em Horebe para todo o Israel, a saber estatutos (~yQIxu huqim) e
juzos (~yji(Pv
' .miW - wumispatim). A NVI traduz como decretos e a BVC como
mandamentos.
tornarei v. qal imperf. 1 p com sing coort em forma e significado); bWv)n" (nashub)
tornar v. qal imperf. 1 p. com. pl.; o verbo bwv pode ser traduzido como voltar,
filhos aos pais. O mesmo ocorre quando Paulo cita a passagem de Isaas 6.9-10 em
Atos 28.27, usa esse verbo grego como traduo apropriada do
O chamado converso recorrente nos escritos dos profetas. Em 2 Reis 17.13 diz
que o Senhor exortou o povo por meio de todos os profetas e todos os videntes:
Voltai-vos dos vossos maus caminhos e guardai os meus mandamentos e os meus
estatutos. Isaas conclama o povo: Convertei-vos, pois, filhos de Israel, quele de
31
quem tanto vos afastastes (31.6). Jeremias diz: Convertei-vos, pois, agora, cada
um do seu mau proceder e emendai os vossos caminhos e as vossas aes (18.11;
ver tambm 3.14,22; 25.5; 35.15). Em Ezequiel, a palavra WbWv (shubu) aparece
tAa+b'c. hw"hy> rm:a' (amar YHWH sebaot) diz Iav dos Exrcitos a expresso
se repete quatro vezes nesse trecho: v. 7, 10, 11 e 12.
2.4.3 Versculo 8
[B;q.yIh] (hyiqba) roubar? part. inter. + v. qal imperf. 3 p. masc. sg.; ~y[ibq. o
(qobim) roubais v. qal part. masc. pl. abs.; ^Wn=[]b;q. (qeba`nuk) roubamos
v. qal perf. 1 p. com. pl. suf 2 p. masc. sg.; o verbo [B;q.] (qba) pode ser
Segundo TAYLOR, a ideia que o povo no deveria dar os dzimos apenas porque
a lei de Moiss determinava, mas era para o prprio bem-estar, sade e vida do
povo de Deus. O povo parece estranhar a acusao de roubo contra Deus e
pergunta: Em que te roubamos? A resposta direta.
4
Traduo do original: Will a man rob God? Will he do the Jacob on God? Yet you are doing
precisely that, in withholding your tithes and offenngs, the very things which will enable the Levites to
do their work and concentrate on the work and worship of God.
33
2.4.4 Versculo 9
que parece ser o pano de fundo das exortaes de Malaquias. A mesma construo
aparece em Ml 2.2b, 3: ... enviarei sobre vs a maldio e amaldioarei as vossas
bnos; j as tenho amaldioado, porque vs no propondes isso no corao.... A
razo a mesma: Se o no ouvirdes e se no propuserdes no vosso corao dar
honra ao meu nome (2.2a).
AL*KuyAGh; (haggy kull) a nao toda a palavra yAG (gy) regularmente traduzida
como nao, mas tambm usada como gentios, povo. Deus no faz excees e
no poupa sacerdotes e povo comum. Toda a nao estava cooperando para a runa
do culto a Iav: os sacerdotes desprezavam o servio do templo e o povo estava
sendo displicente nas contribuies.
Por que Deus associa o desvio do povo obrigao de trazer dzimos e ofertas ao
templo? A situao do povo e dos sacerdotes insinuava uma acusao contra Deus
como no estando fiel a eles. A resposta do profeta que a maldio do povo era
uma reivindicao de Deus contra o povo por desrespeito aos termos da aliana,
conforme diz o captulo 2:
2.4.5 Versculo 10
A expresso todos os dzimos deve ser entendida luz dos textos que regulam a
matria, dos quais se conclui que apenas os dzimos dos dzimos (Nm 18.26) eram
trazidos ao templo pelos levitas. O texto de Neemias 11 esclarece que os levitas do
perodo ps-exlico habitavam em suas cidades e no apenas em Jerusalm. Eles
5
Traduo do original: I want you to know that l, the Lord, am totally committed to these
Levites and I am determined that my purposes for them are not going to be frustrated by you or by
anyone else.
35
A palavra tyBe (bt casa) est no construto e deve ser traduzida como casa de.
an" ynIWnxb' .W (webehnun na) provai-me do verbo qal !xoB. acrisolar, depurar
(metais nobres); examinar, provar, por prova (DHPAP). A mesma palavra usada,
por exemplo, em Zacarias 13.9: Farei passar a terceira parte pelo fogo, e a
purificarei como se purifica a prata, e a provarei como se prova o ouro... e em J
34.3: Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida. O verbo
semelhante ao verbo piel hsn (nassah) que significa por prova, testar; exercitar,
treinar; tentar (= tratar de conseguir), fazer uma tentativa (DHPAP), como ocorre no
caso de Merib, como no dia de Mass no deserto, quando vossos pais me
tentaram, pondo-me prova, no obstante terem visto as minhas obras (Sl 95.9).
Moiss, referindo-se ao mesmo caso diz: No tentars o Senhor, teu Deus, como o
tentate em Mass (Dt 6.16). Como j dito acima, a construo verbal do verbo
provai-me nisto apresenta a partcula an" (na) que assinala a modalidade do
Apesar disso, esta a nica ocorrncia em que o prprio Iav chama o povo a
prov-lo. No Novo Testamento, quando o diabo tenta Jesus a dar demonstrao de
confiana na proteo do Pai, ele responde justamente com a citao de
Deuteronmio 16.16: Tambm est escrito: No tentars [ ekreiraseis]
o Senhor teu Deus (Mt 4.7). O verbo [ekpeirazo ] significa tentar,
seduzir, por prova (tambm em Lc 4.12; 1Co 10.9); provar, testar, verificar (Lc
10.25), conforme MOULTON (2007).
Portanto, essa palavra em que o prprio Senhor provai-me (ARA) ou fazei prova
de mim (ACF, ARC), ponham-me prova (NVI) ou fazei a experincia (BVC)
no tem paralelo no Antigo Testamento. H algumas referncias indiretas como no
Salmo 34.8: Oh! Provai [Wm[]j; ta`m] e vede que o SENHOR bom; bem-
aventurado o homem que nele se refugia. O sentido do verbo aqui provar comida,
saborear (como em 2 Sm 19.35); experimentar comida (1 Sm 14.24, quando Jnatas
prova mel); descobrir por experincia, aprender (BWW) como nesse Salmo.
Portanto, a palavra fazei prova de mim (ARA) singular.
A questo : o homem pode provar a Deus? Se sim, em que sentido? Se no, ento
o que significa esta palavra do Senhor?
Primeiro, quando o Senhor coloca o homem prova, o objetivo fazer com que o
prprio homem reconhea o que h em seu corao, como se depreende de
Deuteronmio 8.2 para te humilhar, para te provar, para saber o que estava no teu
corao, se guardarias ou no os seus mandamentos ou no v. 8.16 para te
humilhar, e para te provar, e, afinal, te fazer bem. A mesma idia aparece no Salmo
139: Sonda-me, Deus, e conhece o meu corao, prova-me e conhece os meus
pensamentos; v se h em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno
(vv. 23-24). Eu, o SENHOR, esquadrinho o corao, eu provo os pensamentos; e
isto para dar a cada um segundo o seu proceder, segundo o fruto das suas aes
(Jr 17.10). Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los e voltemos para o
SENHOR (Lm 3.40).
Terceiro, quando o homem coloca Deus prova por descrer de suas promessas,
como o caso de Mass e Merib ou o caso da tentao de Jesus.
(a) desafio de Deus em tom de ironia: J que vocs duvidam, ento venham e me
provem;
Essas expresses esto associadas a juzo, mas aqui o contexto indica que se trata
de beno. Das verses consultadas, apenas duas traduzem diferente: a NVI diz
comportas dos cus e a Verso Catlica, reservatrios do cu.
~k,l' (lkem) para vs ocorre cinco vezes em 3.10-11: abrir para vs as janelas
dos cus (v.10) e derramar para vs beno sem medida (v. 10), repreenderei
39
para vs o devorador (v. 11) e no farei destruir para vs o do fruto a terra (v. 11),
no falhar para vs a vinha nos campos (v. 11, traduo literal). A repetio
enfatiza o favor de Deus para com o povo.
ytiqoyrIh]: (hriqoti) da raiz qyr, usada aqui na forma hifil (com waw conversivo)
ytiqyo rih]w;, significa esvaziar (Hc 1.17), derramar (Ec 11.3), despejar (Jr.48.12).
(DHPAP).
O melhor de todos os primeiros frutos de toda espcie e toda oferta sero dos
sacerdotes; tambm as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para que
faa repousar a bno sobre a vossa casa (Ez 44.30). Conforme o contexto, figura
para as chuvas, que garantem a fertilidade dos campos, como diz o v. 11.
6
Traduo do original: As a covenant, it represents the principle of a part for the whole. Some
are set apart so that all may be blessed. And only if the some play their part and fulfil their calling, can
the all receive the benefits. It follows that the some need the all to enable them to concentrate on
God's work and worship.
40
yd"-( yliB-. d[; (ad-beli-dy) significa sem medida, sem limite, para sempre; o
sentido que as bnos no sero proporcionais aos dzimos e ofertas, mas iro
muito alm de qualquer expectativa. TAYLOR (1998, p. 11) diz que em hebraico no
h uma palavra para dizer transbordar ou superabundante. Ento, Malaquias junta
trs pequenas palavras hebraicas para dar a idia de muita abundncia. A primeira
d[; ('ad, at); a segunda yliB. (beli, nenhum, nada, sem); e, por ltimo, yD; (day,
2.4.6 Versculo 11
yTir>[g; "w> (wgarti) traduzido como repreender (Gn 37.10; Rt 2.16); reprimir (Sl
68.31, ARA) e reprovar como ocorre em Ml 2.3: Eis que vos reprovarei a
descendncia... O verbo usado em Zc 3.2: O SENHOR te repreende, Satans;
sim, o SENHOR, que escolheu a Jerusalm, te repreende.. A NVI traz impedirei e
a BVC afugentarei.
lkeaBo (' (bokl) a traduo literal o que come, segundo SILVA (2006, p. 106),
2.4.7 Versculo 12
41
3:12 Todas as naes vos chamaro felizes, porque vs sereis uma terra
deleitosa, diz o SENHOR dos Exrcitos. (ARA)
Captulo 3
TEXTOS CORRELATOS
ALLEN (DITAT, 1998, p. 1182) diz que o dzimo no era exclusivo de Israel, mas h
relatos de prtica entre os egpcios e mesopotmios. KELLER (1992, p. 27) diz que
os sacerdotes de Ur recebiam dzimos e impostos, registrando todas as
contribuies em tabuinhas de barro. Tambm no foi a lei de Moiss que introduziu
o dzimo em Israel, visto que h referncia ao dzimo de Abrao e ao voto do dzimo
de Jac.
Todas essas 30 referncias podem ser classificadas em legislao sobre dzimo (15
vezes, em trs sees de Levticos, Nmeros e Deuteronmio), prticas individuais
de dzimo (2 vezes, Abrao e Jac), reformas religiosas (10 vezes, em Ezequias,
Esdras e Neemias) e palavras profticas (3 vezes, de Ams e Malaquias).
Gnesis 14.20: Abrao paga dzimos dos despojos de guerra ao rei Melquisedeque.
A expresso de tudo deu-lhe Abro o dzimo deve ser comparada com pagou o
dzimo, tirado dos melhores despojos (Hb 7.4), pois, o contexto indica que o
43
encontro se deu logo aps Abrao derrotar os reis que haviam levado L cativo.
Como esse o nico relato de Abrao encontrando Melquisedeque e tambm o
nico relato de pagamento de dzimo, conclui-se que foi um ato espontneo,
independente de lei, apenas sobre melhores despojos e no sobre todas as suas
posses.
Gnesis 28.22: O voto de Jac foi igualmente voluntrio e independente de lei. Ele
prometeu servir ao nico Deus de seus pais e o demonstraria pagando dzimo de
tudo que me concederes (Gn 28.22). O simples fato de fazer voto implica que ele
no dava dzimo at ento, porque no faria sentido fazer voto de algo que j
praticava. Tambm no fica claro se Jac cumpriu seu voto e como o cumpriu, uma
vez que no havia templo ou sacerdcio constitudo.
2) Nmeros 18.21-32: essa segunda seo responde a pergunta: a quem deve ser
entregue o dzimo? Deus diz que aos filhos de Levi dei todos os dzimos em Israel
44
por herana... (v. 21). A tribo de Levi foi escolhida para todos os servios do
tabernculo e no lhes deu herana territorial entre as demais tribos: Na sua terra
herana nenhuma ters e no meio deles nenhuma poro ters: eu sou a tua poro
e a tua herana no meio dos filhos de Israel (v. 20). E no tero eles nenhuma
herana no meio dos filhos de Israel (v. 23). Quanto finalidade, os dzimos eram
uma recompensa pelo servio que prestam, servio da tenda da congregao (v.
21b, ver tambm: recompensa pelo vosso servio na tenda da congregao, v. 31).
Os levitas, por sua vez, deveriam apresentar uma oferta ao Senhor: o dzimo dos
dzimos (v. 26), do melhor das ofertas, que era destinado exclusivamente aos
sacerdotes filhos de Aaro (v. 28).
Os textos de Deuteronmio so uma releitura das leis ou sua adaptao nova fase
que o povo iria experimentar a de fixao na terra de Cana.
Moiss diz que o povo poderia comer carne nas suas casas em qualquer cidade,
desde que sem sangue, mas os sacrifcios, dzimos e ofertas, bem como as cosias
consagradas apenas deveriam ser oferecidos no local escolhido por Deus (vv. 15-16,
20-22, 26,27). Nessa seo aparece a primeira referncia refeio sagrada, em
que o ofertante poderia comer a sua prpria oferta, juntamente com sua famlia,
servos e levitas da sua cidade, perante o Senhor como culto (v. 18). Aparece
tambm a primeira exortao ao povo para que no desampare o levita (v. 19). Nos
versculos 20 e seguintes, h um termo de concesso para que o povo coma carne
nas suas prprias cidades, se estiver longe o lugar que o Senhor teu Deus escolher
para nele por o seu nome (v. 21), restringindo apenas o comer sangue (vv. 23-25).
45
quando estiver impuro (de luto, v. 14a), no dar dzimo do que imundo (v. 14b),
nem destinar o dzimo a algum que se encontre imundo (v. 14c).
Ams 4.4,5: O profeta Ams lana uma palavra de reprovao contra o povo de
Israel dos dias de Jeroboo II (sculo VIII a.C.) porque gostava de prestar cultos e
praticar todos os rituais da lei, mas no abandonava seus pecados:
2 Crnicas 31.6: relata a reforma religiosa do rei Ezequias que restabeleceu o culto
a Deus. Ele reorganizou os turnos dos sacerdotes e levitas (31.2), como Davi havia
planejado, e s suas prprias expensas resolveu suprir os sacrifcios da manh e da
tarde (v. 3). Ato contnuo, o rei convocou o povo a contribuir com a parte devida aos
sacerdotes e levitas para que pudessem dedicar-se lei do Senhor (v. 4). Os
versculos seguintes narram que o povo correspondeu imediatamente convocao
do rei e trouxeram em abundncia as primcias do cereal, do vinho e do azeite, do
mel, e de todo produto do campo; tambm os dzimos trouxeram em abundancia (v.
5), de modo que fizeram montes e montes (v. 6). O recolhimento das primcias e
dos dzimos durou cerca de 4 meses (v. 7). Esta mobilizao fez com que o rei
Ezequias mandasse construir depsitos na casa do Senhor (v. 11) e que se
colocassem supervisores sobre os donativos (v. 12-14) para com fidelidade
distribussem as pores a seus irmos, segundo os seus turnos, assim pequenos
como grandes (v. 15-19). Esta a ltima meno a dzimos antes do cativeiro
babilnico, embora seja razovel supor que a reforma do rei Josias tambm tenha
lidado com a fidelidade nos dzimos, porque se diz que estabeleceu os sacerdotes
nos seus cargos e os animou a servirem na casa do Senhor (35.2) e porque a
reforma religiosa dele foi considerada superior a do rei Ezequias (35.18).
48
Neemias 10.35-39: aqui se registra a aliana do povo para guardar a lei de Deus (v.
28,29), no praticar casamentos mistos (v. 30), guardar o sbado e o ano da
remisso (v. 31). Alm disso, eles decidiram impor sobre si mesmo um imposto de
1/3 de siclo de prata por ano para custear os servios do templo (v. 32,33) e dividir
em tarefas as obrigaes de suprir lenha para os sacrifcios (v. 34). Por fim,
comprometeram-se a trazer as primcias e os dzimos aos levitas e sacerdotes para
sustento dos que ministravam no templo:
Neemias 13.4-14: registra uma degenerao do culto a Iav durante uma breve
ausncia de Neemias. Quando ele retornou, o prprio sacerdote Eliasibe havia
permitido a profanao do templo (13.4-5) e o povo havia abandonado o sustento
49
dos levitas de modo que eles haviam fugido cada um para o seu campo (v. 10).
Com a volta de Neemias, restabeleceu-se o culto e os turnos dos sacerdotes e
levitas (v. 11) e o povo voltou a trazer os dzimos do gro, do vinho e do azeite aos
depsitos (12-13).
3.1.5 Concluso
- a cada trs anos, o dzimo era destinado aos estrangeiros, rfos e vivas, sem
prejuzo dos levitas.
Em Malaquias, Deus diz que os dzimos devem ser trazidos casa do tesouro
(rc'Aah' tyBe-la, - el-bt htsr). O objetivo deste comentrio definir o que a
casa do tesouro, onde exatamente era a casa do tesouro, quais tesouros eram
depositados ali e qual a relao entre dzimos e tesouros.
A expresso casa do tesouro (ARA, ARC, AFC) aparece apenas trs vezes: alm
de Malaquias 3.10, em Neemias 10.38 e Daniel 1.2, mas nesse caso se refere ao
templo do rei Nabucodonozor. Em Neemias 12.44, diz cmara do tesouro ( tArcA' al'
aparece em Js 6.24; 1Rs 7.51; 14.26; 15.18; 2Rs 12.18; 24.13; 29.8; 1 Cr 26.22; 2Cr
12.9; 16.2; 36.18. Tesouro do Senhor (hw"hy> rc:Aa otsar YHWH) aparece em Js
6.19. Algumas referncias indiretas ao tesouro do Senhor so: 1Cr 26.24 (oficial
encarregado dos tesouros), 26 (tinham ao seu cargo todos os tesouros); 2 Cr 8.15
(no se desviaram... acerca dos tesouros); 25.24 (todo o ouro e a prata, e todos os
utenslios que se acharam na casa de Deus); Ne 7.70 (O governador deu para o
tesouro, em ouro); 71 (cabeas das famlias deram para o tesouro da obra, em
ouro). A expresso equivalente tesouro da casa de Deus ( ~yhi(l{a/h' tyBe
tArca. ho ' - hotsrt bt hlhim) aparece em 1 Cr 9.26; 26.20; 28.12 e 2Cr 5.1.
hammelek) aparece em 2Rs 14.14; 16.8; 18:15; 1Cr 27.25; 2Cr 25.24; Is 39.2,4; Jr
20.5. Tesouros do rei (%l,M,h; tArca. o - tsrt hammelek) aparece em 1Cr 27.25;
Ed 5.17; 7.20; Et 3.9; 4.7 (embora essas referncias de Esdras e Ester se refiram a
tesouros dos reis persas); Ec 2.8; Jr 20.5. Referncias indiretas ao tesouro do rei
aparecem na visita dos embaixadores da babilnia ao rei Ezequias em 2 Rs 20.13
(seu tesouro, tambm em Is 39.2) e 20.15 (meu tesouro, tambm em Is 39.4).
Embora haja meno a tesouro do Senhor antes do reino, recebido dos despojos de
guerra (como em Js 6.19,24), o incio da casa do tesouro do Senhor deve ser
buscado no primeiro templo. Na planta que Davi entregou a Salomo constava a
previso de trios da casa do Senhor, e a todas as cmaras em redor, para os
tesouros da casa de Deus, e para os tesouros das cousas consagradas (1Cr 28.12).
Quando Salomo edificou o templo, ele mandou fazer contra a parede da casa,
tanto do santurio como do Santo dos Santos,... andares ao redor e fez cmaras
laterais ao redor (1Rs 6.5). Ao concluir a construo, Salomo levou as cousas que
Davi, seu pai, havia dedicado, a prata, o ouro e os utenslios e os ps entre os
tesouros da casa do Senhor (1Rs 7.51; 2Cr 5.1). Alm disto, as cmaras do templo
reservavam espao para os turnos dos sacerdotes e dos levitas que ministravam
no templo (28.13).
A reforma religiosa promovida pelo rei Ezequias, anos antes do cativeiro, tambm
ajuda a lanar luz sobre o funcionamento do templo. O rei resolveu reabrir o templo
(2Cr 29.3), que havia sido abandonado por seu pai Acaz, e convocar os sacerdotes e
levitas a purificarem a si mesmos e a retomarem os servios religiosos (29.4-11).
52
Para manter o funcionamento do templo, ele decidiu fazer contribuies dirias para
os sacrifcios (31.3) e ordenou ao povo a fazer as contribuies devidas aos
sacerdotes e levitas para que pudessem dedicar-se lei do Senhor (31. 4). O povo
atendeu e trouxe as primcias do cereal, do azeite, do mel e de todo produto do
campo. Tambm os dzimos de tudo trouxeram em abundncia (31.5,6). As
contribuies generosas do povo atenderam a necessidade dos sacerdotes e levitas
e ainda sobraram, de modo que o rei mandou preparar depsitos na casa do
Senhor (31.11) e recolheram neles fielmente as ofertas, os dzimos e as cousas
consagradas (31.12). Havia levitas encarregados de recolher e distribuir com
fidelidade as pores a seus irmos, segundo os seus turnos, assim os pequenos
como aos grandes (31. 15).
Em 597 a.C., quando o templo foi tomado pelos babilnios, o rei Nabucodonozor
levou dali todos os tesouros da casa do Senhor e cortou em pedaos todos os
utenslios de ouro, que fizera Salomo, rei de Israel, para o templo do Senhor (2Rs
24.13). O livro de Daniel tambm registra esse saque: o Senhor lhe entregou nas
mos a Jeoiaquim, rei de Jud, e alguns dos utenslios da casa de Deus (Dn 1.2).
Durante o cativeiro, o templo ficou em runas.
Quando Ciro expediu o decreto autorizando a volta dos judeus para Jerusalm, ele
determinou tambm que se fizessem doaes de prata e ouro, bens e gados, afora
as ddivas voluntrias para a casa do Senhor (Ed 1.4,6). O prprio Ciro devolveu os
utenslios do primeiro templo, que haviam sido saqueados por Nabucodonozor, aos
chefes dos judeus para serem trazidos para o templo a ser reconstrudo em
Jerusalm (1.7-11).
Em 458 a.C., 60 anos depois da reconstruo do templo, Esdras foi enviado por
Artaxerxes para Jerusalm (Ed 7.1), acompanhado de sacerdotes e levitas (7.7). Ele
tambm recebeu prata e ouro e ofertas voluntrias (7.15-16) para levar casa do
seu Deus que est em Jerusalm (7.16b) para serem restitudos perante o Deus de
Jerusalm (7.19). Todos os tesouros foram confiados, desde o incio da viagem, aos
levitas porque vs sois santos ao Senhor, e santos so estes objetos (8.28) at que
fossem apresentados aos sacerdotes e levitas em Jerusalm, nas cmaras da casa
do Senhor(8.29). Alguns anos depois, em 445 a.C,, Neemias, ao assumir o
governo, lutou para manter o culto do templo e o sustento dos sacerdotes e levitas.
Ele prprio fez contribuies em ouro, mil dracmas, cinquenta bacias, e quinhentas
e trinta vestes sacerdotais (Ne 7.70). Tambm muitos lderes apresentaram suas
ofertas perante os sacerdotes e levitas para manuteno do templo (7.71-73).
Durante a reforma religiosa, Neemias e Esdras promoveram uma aliana com o povo
de que andariam na lei Deus, e que foi dada por intermdio de Moiss, servo de
Deus; de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso
Deus e os seus juzos e os seus estatutos (Ne 10.29). Juntamente com isso,
impuseram a si mesmos um tributo de 1/3 de siclo de prata para o servio da casa
do nosso Deus (10.32) e juraram trazer as primcias de toda colheita e gado (10.35-
37) e os dzimos da terra aos levitas pois a eles cumpre receber os dzimos em
todas as cidades onde h lavoura (10.37b). Ento, conforme a lei, os levitas seriam
incumbidos de recolher os dzimos dos dzimos casa do nosso Deus, s cmaras
da casa do tesouro (10.38).
Mas, durante uma breve ausncia de Neemias, em que ele voltou Babilnia (13.6),
o povo deixou de contribuir (13.5) e os levitas voltaram para seus campos, porque
no havia sustento (13.10). Logo que voltou, Neemias restituiu a ordem nos servios
religiosos do templo e ento o povo voltou a trazer os dzimos do gro, do vinho e
do azeite aos depsitos (13.12). Neemias tambm escalou levitas despenseiros
para cuidar dos depsitos e repartir as pores para seus irmos (13.13). Esse
incidente faz parecer que foi justamente o perodo em que Malaquias exerceu seu
ministrio.
54
Conclui-se que, junto ao templo havia um conjunto de salas e quartos que serviam
para:
Captulo 4
TRADUO FINAL
As palavras de 3.6-12 despertam algumas perguntas: por que Iav acusa duramente
o povo de roubo quando h pecados mais graves (p.ex, indiferena, apostasia,
adultrio)? Por que a reteno dos dzimos para os rituais do templo considerada
to grave? Iav diz que os antepassados j se desviavam dos seus estatutos desde
o passado (3.7), e o dzimo no ocupa importncia central no cdigo da lei mosaica.
Mas justamente neste item que Iav chama o povo ao arrependimento tornai-
56
vos para mim (3.7) e promete as maiores bnos bno sem medida
(3.10) boas plantaes (3.11) e prosperidade para toda a nao (3.12).
CONCLUSO
O tema central da percope o dever de fidelidade do povo para com Deus expresso
na generosidade para com o seu templo. O povo estava sendo displicente na
manuteno dos servios religiosos e do sustento dos levitas e sacerdotes por meio
de dzimos e ofertas. Esse dzimo obrigatrio e para finalidade especfica no existe
para os no-judeus e para os que no servem no templo. Essa a razo de o Novo
Testamento no apresentar qualquer preceito referente a percentual obrigatrio de
contribuio para a igreja. Portanto, a passagem de Malaquias 3.10-11 no oferece
base teolgica para a transposio da prtica do dzimo do binmio "casa do
tesouro/sacerdote" para "igreja/pastor".
Se o dzimo do Antigo Testamento deve ser praticado nas igrejas crists, ento seria
necessrio, por coerncia, buscar a legislao integral sobre dzimo e no apenas e
to somente a percentagem, pois esse conjunto de leis que est por trs da
exortao em Malaquias 3.10. Por exemplo, as igrejas crists poderiam estabelecer
um teto para as despesas com salrio de pastores, observando as regras de partio
de 90% para as despesas e sustento de todos os que trabalham na igreja e 10%
(dzimo dos dzimos) para os pastores. Igualmente, os pastores deveriam ser
modelo de frugalidade e viver exclusivamente do ministrio. Outro exemplo de
aplicao dos dzimos na igreja seria destinar recursos para amparar os pobres e
desamparados a fim de que ningum passe necessidade material na igreja.
Se, por outro lado, o dzimo no deve ser aplicado igreja, ento os cristos devem
se basear apenas nos princpios ensinado por Jesus e pelos apstolos e, a partir
desses, estabelecer princpios de conduta e parmetros para arrecadao e
administrao de valores e bens na igreja. Por exemplo, Jesus ensina que no
possvel servir a dois senhores (Mt 6.19-24). Ele nos deu um novo mandamento:
amar uns aos outros como ele nos amou (Jo 13.34). Paulo diz que aprendeu a viver
contente em toda e qualquer situao (Fp 4.12) e nos ensinou a fazer o bem a todos,
especialmente aos irmos na f (Gl 6.10). Joo diz que devemos amar com obras
prticas e no apenas com palavras (1 Jo 3.18). Os mandamentos de Jesus e os
58
ensinos dos apstolos so suficientes para compor uma base doutrinria para a
prtica de generosidade crist que vai muito alm da lei do dzimo.
REFERNCIAS
Comentrios
BALDWIN, J.G. Ageu, Zacarias e Malaquias introduo e comentrio, 2 ed. So
Paulo: Edies Nova Vida, 1986
CALVINO, Joo. As Institutas, ou Tratado da Religio Crist, Livro IV, edio
clssica (latim). Download do site: www.4shared.com.
COELHO Filho, Isaltino Gomes. Malaquias Nosso Contemporneo, Um Estudo
Contextualizado do Livro de Malaquias. Rio de Janeiro: JUERP, 1988.
KELLER, Werner. E a Bblia tinha razo, 18 ed. So Paulo: Melhoramentos, 1992.
MERRILL, Eugene H. Malachi. Disponvel em http://bible.org/seriespage/malachi,
acessado em 30/09/09.
LUTERO, Martinho. 95 Teses. Fonte: Igreja Evanglica de Confisso Luterana no
Brasil. Disponvel no site
http://www.dominiopublico.gov.br/download/texto/95%20Teses%20de%20Lutero.pdf.
PEREIRA Jnior, Isaias Lobo. Manual de Exegese Bblica, metodologia histrico-
gramatical. Braslia: n/i, 2005.
REDDITT, Paul L. The Book of the Twelve Prophets Section: The King in the Book of
the Twelve. Georgetown College, Georgetown, disponvel no site www.sbl-
site.org/assets/pdfs/redditt_king.pdf, acessado em 30/09/09.
SHKEL, L. Alonso & DIAZ, J. L. Sicre. Profetas II, 2 edio. So Paulo: Editora
Paulus, 2002.
SILVA Filho, Paulo Severino da. Malaquias 3.13-21 no conjunto dos Doze Profetas;
orientadora: Prof. Dra. Maria de Lourdes Corra Lima. 265 p. Tese (Doutorado em
Teologia). Rio de Janeiro: PUC/RJ, 2006.
TAYLOR, John B. And He Shall Purify: an Exposition of Malachi Chapters Two and
Three. ANVIL, volume 15, n 1.1998. Disponvel em
http://www.biblicalstudies.org.uk/pdf/anvil/15-1_taylor.pdf, acessado em 30/09/09.
WEBER, Max. A tica Protestante e o Esprito do Capitalismo. Traduo de Pietro
Nassetti. So Paulo: Editora Martin Claret, 2001.
WEGNER, Uwe. Exegese do Novo Testamento, manual de metodologia, 3 edio,
2002, disponvel no site
http://www.flt.edu.br/documentos/textos%202sem/Metodologia%20Exegetica%20do
%20NT/Exegese%20do%20NT.pdf, acessado em 10/09/09.
WOLF, Herbert. Ageu a Malaquias. Miami (Flrida): Editora Vida, 1986.
Dicionrios e lxicos
COENEN, Lothar e BROWN, Colin. Dicionrio Internacional de Teologia do Novo
Testamento, Volume 1, 2 ed. So Paulo: Vida Nova, 2000.
60
Bblias e verses
Bblia Sagrada, Almeida Revista e Atualizada, ed. 1993, em BibleWorks for Windows,
version 7.
Bblia Sagrada, Almeida Revista e Corrigida, ed. 1969, em BibleWorks for Windows,
version 7.
Bblia Sagrada, Almeida, Corrigida Fiel. So Paulo, Sociedade Bblica Trinitariana do
Brasil, 1994.
Biblia Hebraica Sttutgartencia, 4 edio, em BibleWorks for Windows, version 7
Bblia Sagrada [traduo dos originais hebraico, aramaico e grego]. So Paulo:
Editora Ave Maria, 1966.
Bblia Sagrada, Nova Traduo na Linguagem de Hoje (NTLH). Barueri/SP:
Sociedade Bblica do Brasil, 2000.
Bblia Sagrada, Nova Verso Internacional [traduzida pela comisso da Sociedade
Bblica Internacional]. So Paulo: Editora Vida, 2000.
APNDICE A
Malaquias 3:6-12
3.6
bqo[ ]y:-ynEB) . ~T,a w; > ytiynI+v' al{ hw"hy> ynIa ] yKi
subst conj verboqal adv de subst pronome conjuno
comum perf 1 p negao prprio independen
masc pl pronome comum sing te 1 p
construto indep 2 p comum sing
homnimo masc pl
subst
prprio
filhos de e vs mudei no Iav eu porque
Jac
3.7
al{w> Yq;xum(e ~T,r >s; ~k,yteboa] ymeymil. `~t,y( lik. Al{
w> conj !mi prep v qal perf
2 p masc
subst
comum
l. prep v qal perf
2 p masc
adv de
negao
al{ adv de qxo subst pl masc pl !mi prep pl
negao comum
masc pl
construto
com sufixo
~Ay subst
construto 2 p masc comum
com sufixo pl masc pl
1 p comum construto
sing
e de desviar-se de vossos de desde desfazer, no
no meus virar-se pais, dia desaparece
obrigaes abandonar antepassad r
reivindica apostatar os, chegar ao
es ancestrais fim (BW)
estatuto(AR perecer
A) (BW)
lei, ordem, ser
regra destrudo
ser
consumido