Você está na página 1de 349

Tempos de reparação e códigos de falhas

Flat time rate manual and fault code


Tiempo de reparaciones y códigos de los inconvinientes

RETRO ESCAVADEIRA
BACKHOE LOADER FB 80.3
RETRO ESCAVADORA FB 100.3
DEPTO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Av. Gal.David Sarnoff, 340 - Cep 32210-110
Contagem - Minas Gerais
Fone:(031) 329-3434 / 329-3445
Fax:(031)329-3420

1ª Edição-09/2001 - 75314110
COMO SE USA O CATÁLOGO
CONSULTATION GUIDE
COMO SE MANEJA EL CATÁLOGO

ESTE MANUAL É SUBDIVIDIDO NOS SEGUINTES THE SUBJECT MATTER IS SUB-DIVIDED IN THE ESTE MANUAL HA SIDO SUBDIVIDO EN LOS
GRUPOS: FOLLOWING GROUPS: SIGUIENTES GRUPOS:

00 - MANUTENÇÃO 00 - MANTENANCE 00 - MANTENIMIENTO


10 - MOTOR 10 - ENGINE 10 - MOTOR
17 - CONVERSOR DE TORQUE 17 - TORQUE CONVERTER 17 - CONVERTIDOR DE PAR
21 - CÂMBIO DE VELOCIDADE 21 - TRANSMISSION 21 - CAMBIO DE VELOCIDAD
23 - TRANSMISSÃO DE MOVIMENTO 23 - DRIVE LINES 23 - TRANSMISION DEL MOVIMIENTO
25 - TRANSMISSÃO MECANICA ANTERIOR 25 - FRONT MECHANICAL DRIVE 25 - TRANSMISION MECANICA DELANTERA
27 - TRANSMISSÃO MECANICA POSTERIOR 27 - REAR MECHANICAL DRIVE 27 - TRANSMISION MECANICA POSTERIOR
33 -FREIO 33 - BRAKES 33 - FRENOS
35 - SISTEMA HIDRÁULICO 35 - HYDRAULIC SYSTEMS 35 - INSTALACIONES HIDRÁULICAS
37 - REBOQUE E CONTRA PESO 37 - TOWING DEVICES AND BALLASTS 37 - ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES
39 - CHASSI 39 - FRAME 39 - BASTIDOR
41 - DIREÇÃO 41 - STEERING 41 - DIRECCION
44 - EIXOS E RODAS 44 - AXLE AND WHEELS 44 -EJE Y RUEDAS
50 - EQUIPAMENTOS AUXILIARES 50 - AUXILIARY UNITS 50 - ORGANOS AUXILIARES
55 - SISTEMA ELÉTRICA 55 - ELECTRICAL SYSTEM 55 - INSTALACION ELÉCTRICA
82 - CAÇAMBA DE ESCAVAÇÃO 82 - FRONT LOADER 82 - CUCHARA CARGADORA
84 - CAÇAMBA RETRO 84 - BACKOE 84 - CUCHARA EXCAVADORA
88 - ACESSÓRIOS 88 - ACESSÓRIES 88 - ACESSÓRIOS
90 - CARROCERIA 90 - COMPARTIMENT 90 - CARROCERIA
CADA GRUPO FOI DIVIDIDO EM VÁRIOS SUBGRUPOS PARA EACH GROUP IS SUBDIVIDED INTO SUBGROUPS FOR A MORE CADA GRUPO HA SIDO SUCESIVAMENTE DIVIDIDO EN VÁRIOS
RACIONALIZAR E FACILITAR O USO DAS INFORMAÇÕES AQUI LOGICAL DISTRBUTION OF THE TOPICS DEALT WITH HEREIN. SUBGRUPOS PARA UNA RACIONAL SUBDVISIÓN DE LOS ARGU-
CONTIDAS. MENTOS QUE AQUI SE TRATAN.

Remoção e Colocação Compreende: Remove / Install Includes: Remoción y Colocación comprende:


Máquina na oficina,drenar os líquidos remoção e colocação do grupo machine in shop, fluids drainage, removal and placement of the group or Máquina en el taller, vaciar los líquidos remoción y colocación sobre
sobre base de apoio para teste ou substituição, remoçao da base subgroup onto a service bed, for inspection(s) or replacement(s), base de apoyo del grupo y del subgrupo para control o cambio,
colocação,completar o nível dos líquidos, regulagem e eventual teste de removal fron bed installation, fluids makeup, adjustment(s) and remoción de la base, colocación suministración de los líquidos, reglaje y
funcionamento. operation test, if any. eventual prueba funcional.

Revisão Compreende: Revisión Comprende:


Service Includes:
Desmontagem de um grupo removido,limpeza das peças removidas, Desmonte de un grupo ya separado, lavado de las piezas removidas,
disassembly of a removed group, component washing,checking and
verificação, reparação ou substituição das peças danificadas, monta- verificación, reparación o cambio de las piezas dãnadas, montaje y
measuring, replacement of damaged parts, if any, reassembly and
gem e ajuste. Exclui teste em bancada. ajuste. Excluida la prueba en el banco.
adjustment (s). Excludes bench testes.

Desmontagem e Montagem Compreende: Disassemble/Assemble Includes: Desmonte e Montaje Comprende:


remoção de uma peça ou de um grupo de peças da máquina ou de disassembly of a single component or group of components from remoción de una piezas ou de un grupo depiezas de la máquina o
um conjunto já removido,limpeza das peças desmontadas, substi- the machine or fron a removed assembly, washing of parts, de un grupo ya separado, lavado de las piezas desmontadas,
tuições, montagem, ajustes e teste de funcionamento,se necessá- replacement(s) if any, reassembly, adjustment(s) and operation cambios, montaje, ajuste y prueba de funcionamiento, si es
rio. tests if necessary. necessária.

Substituição Compreende: Replace Includes: Cambio Comprende:


substituição de uma peça ou de várias peças da máquina completa ou substituition of one or more parts from a removed group. Drainage and cambio de un pieza o de varias piezas de la maquina completa o de un
de um componente já removido. renar e completar os líquidos,se ne- make up of various fluids, if necessary. grupo ya separado. Vaciado y abastecimiento de líquidos, si es
cessário. necessario.
ADVERTÊNCIA FOREWORD ADVERTENCIAS
1- Nesta publicação estão ilustradas e listadas apenas as princi- 1- This publication ilustrates and listsonly the main direct labour 1- En esta publicación se resenan las principales tareas de mano
pais operações de mão de obra direta normalmente efetuadas pela operations normally carried out by the FIATALLIS service organization de obra directa corrientemente se efectúan en los talleres de la red
rede de concessionarios FIATALLIS, para o reparo e manutenção for the repair and maintenance of FIATALLIS built tractor and de assistencia da FIATALLIS, para la reparación y conservación de
dos produtos FIATALLIS. As operações a mão de obra indireta - groups,or others approved by FIATALLIS,the indict labour operations maquinas y grupos fabricados por FIATALLIS, o por la misma
Gerente de Serviço, Chefe de oficina, Ajudantes...,não estão aqui normally assigned to service managers, foremen, etc are not listed. aprobados.Al contrario,el catálogo no incluye las tareas que son
relacionados. propias del personal de mano de obra indirecta, o sea: jefe de
2- Time rates contained in the book are those recorded for taller, capataz y peón.
2- Os tempos de reparação contidas nesta publicação foram mechanics of average skill in the following conditions:
obtida com mecânicos capacitados, nas seguintes condições: • New or semi=new machine after washing. 2- Los tiempos de facturación de este “baremo”se han determina-
• Máquinas nova ou semi-nova, já lavada. do con la ayuda de mecánicos de corriente capacitatión, y en las
• Availability of general purpose tools and spare parts needed condiciones siguientes:
• Disponibilidade de ferramentas universais e das peças de for the repair involved. • Maquina nueva o semi-nueva y ya lavada.
reposição necessárias ao reparo. • Availability of special-purpose tools considered mandatory by
• Disponibilidade de ferramentas especiais recomendadas pela
• Disponibilidad de utillaje corriente y de las piezas de recambio
FIATALLIS.
que supone la operación.
FIATALLIS.
3- To facilitate consultation of this manual in conjunction with • Disponibilidad de utillaje especial expressamente previsto por
3- Para facilitar o uso deste manual em combinação com o catálo- microfiches and parts catalogues,eech page of the book bears the FIATALLIS.
go de peças, para cada código de operação está indicado o n° do nunerical code cross reference to parts catalog ilustrations involved
grupo correspondente no catálogo de peças. by the operation in hand, long with the operation codes. 3- Para facilitar el manejo de este manual en conbinación con las
microfichas y los catalogos de piezas de repuesto, en cada página
4- A descrição de uma operação é um resumo do trabalho a ser 4- Description o of the operation is a summary of the work to be a los códigos de las tareas se acompanan los códigos numéricos
realizado. Não são expostas detalhadamente todas as tarefas a carried out.The actual work relating to one operation is not described de las respectivas láminas de las piezas de repuerto afectadas por
serem realizadas; para informações mais detalhadas, consultar in every detail.For full information,turn to the workshop manual la tareade que se trata.
material técnico publicado pela FIATALLIS. Salvo orientação covering the model(s) in question. Unless otherwise specified each
contrária,supoe-se que cada operação completa e realizada. operation is intended to be complete and carried out the 4- La descripción de la tarea constituye un resumen de la faena
Para abreviar, e utilizada a expressão removida ou na bancada: no machine. In some times the terms removed or “on bench” have que ha de efectuarse.No se exponen detalladamente todas las
tempo indicado está incluido o tempo para colocação/remoção da been used for short: the time indicated includes placing on and tares que supona cada opetración, para las cuales de remita al
bancada ou do cavalete giratório. removal fron work bench or revolving stand. manual de taller del modelo corresponde. Cada operación de supone
completa y realizada sobre la maquina, salvo expresa diversa
5- O s m o n t a n t e s d e t e m p o ( e m h o r a e d é c i m o d e 5- The time rates (in hours and tenths of and hour: 0,1=6 min) are indicación. Por razones de breveded,se usa la expresión “separa-
horas:0,1=6min)são indicados nas linhas das operações para os given next to each operation for the different basic models.Such da” “en el banco”: en el tiempo se incluye l a c o l o c a c i ó n y l a
modelos específicos (colunas).Esses valores deverão ser multipli- figures are to be multiplied by the hourly time rate to obtain the remoción del banco de trabajo.
cado pelo valor da mão de obra em garantia aprovada para os corresponding amounts for invoicing purposes.
calculos do valor a ser reembolsado. 5- En las columnas de cada modelo básico y en el assiento de
6 -Suitable references introduced in the illustration allow an cada tarea figuran los“tiempos de facturación”(hora y décimas par-
6- As referências das tabelas permitem averiguar imediatamente immediate cross checkmof the part code used by the service. tes de hora:0,1=6 min.), multiplicando esos tiempos por la tarifa
o código de peças utilizados pelo departamento de serviço para Organization to provide the service center with adequate information horaria se obitienen los precios que correspnde facturar.
fornecer informações sobre o funcionamento do produto. on product behaviour.The instructions explaining such code
indications are dealt with in the specifc videotap/illustrated bro- 6- Las referencias de las tablas permiten averiguar inmediatamente
chure “Flat Time Rate Manual and Fault Code” el códigos de piezas utilizados por la red de asesoramiento para
suministrar al centro las informaciones oportunas sobre el
funcionamiento del producto.Las instrucciones para estas
indicaciones se tratan en el audiovisual / fascículo ilustrado tiempo
de reparación y codigo anomalia”
7- A expressão:depois da op...utilizada em algumas situações para
descrever uma operação,adverte que a operação a ser feita é parte de 7- Wording “as a result of Op...”added in some cases to complete the 7- La frase:“después de la op...” complementaria de las descriciones
uma sequência de operações que devem se efetuada seguindo a or- decription of the operation is part of a sequence of operations w h i c h de algumas operaciones,advierte de que la operación a efectuar forma
dem indicada na tela de tempo. Os montantes de tempo indicados na must be carrid out in the same order given on the Time Rate Manual parte de una secuencia de operaciones que se deben efectuar
coluna do modelo correspondente a operação em questão,dessa for- Ilustrations. The time rates quoted under the model column involved siguiendo el orden que indican las tablas de baremo(tiempos de
ma o tempo total de intervenção será obtido somando os tempos refe- refer only to the subject operation while the totalrate for the repair is reparación). Los tiempos de facturación indicados en la columna del
rentes a cada operação da sequência. obtained by summing up the single rates of the operation sequence modelo que se está tratando es el correspondiente ala operación
items. encuestión, mientras que el tiempo total de la intervención se obtendrá
8- Nas colunas“Operação”das tabelas existem n°s de operações indi- sumando cada valor que resulta de la secuencia de las operaciones.
cados com caracteres claros.Isto significa que as operações não es- 8- Under heading “Operation”on the illustrations in some cases the
tão ilustradas, já que nenhuma peça especifica causou a falha ( ex: operation code is ligt print. This means that the operation involved cannot 8- En las columnas“Operación”e las tablas están los números de
complementação nível de líquidos, verificação da pressão, regulagem be shown graphically because the service action was not prompted by operácion imprimindos con caracters claros.esto significa que e s t a s
da direção,etc...). acause-part (e.g.: fluid makeup, pressure checks, control linkage operaciones no pueden estar ilustradas graficamente, ya que ninguna
adjustments,etc...). pieza en concreto a determinado la interveción(ej.: rebosamiento de
9- Os montantes de tempos de cada operação de remoção e coloca- líquidos, controles presión, reglaje timonería,etc)
ção ou substituição de componentes referentes à cabine com ar condi- 9- The time rates for the single remova/installation or replacement
cionado, não incluem o tempo necessário para recarregar o sistema de operations referred to cab air conditioning systen parts do not include 9- Los indices de facturación de cada operación de remoción-
ar condicionado. A/C systen recharge operations. colocación o substitución de los elementos que componen la instalación
del aire acondicionado de la cabina no entran en la operación de recarga
10- Nas ilustrações das tabelas é usado um círculo duplo ao redor do de esta instalación misma.
número da tarefa quando o reparo é o mesmo se diferencia pela condi- 10- The double circle around the operation code in the tables in used
ções de trabalho ( por ex: intervenção na máquina ou com o motor when the servicing operation is different as for the working conditions 10- En las tablas ilustradas se emplea el circulo doble alrededor del
removido). (e.g.intervention in the machine or with engine taken down). número de la tarea cuando la intervención de reparación es la misma
pero se diferencia por las condiciones de trabajo (por ejemplo:
ntervención sobre a maquina, o bien con el motor separado).
PINTURA PAINTING PINTURA
Nos montantes de tempo para pintura de conjunto ou de elementos Para los tiempos de facturación de la pintura de un conjunto o de los
The painting of an assembly or of single component, whose time rates
separados deve-se considerar três tipos de intervenção, cujos tempo elementos por separado hay que considerar tres tipos de intervención,
may be added up, consists of three different levels:
devem ser somados. cuyos tiempos se pueden umar entre ellos:
A- Painting:To be used assemblies or elements replaced by genuine
A- Pintura: efetuada em conjuntos ou elementos da carroceria A- Pintura: Se ha de efectuar en conjuntos o elementos carrocería
spares already provided with cataphoretic protective trealment.
substituidos com peças originais que passaram por tratamento sustituidos con repuestos originales de tratamiento protectivo.
para proteção.
B- Re- Painting: To be used assemblies or elements already taken
B- Segundo Mão de Pintura: efetuada em conjuntos ou em B- Segunda mano de Pintura: se ha de aplicar en los conjuntos
down fron machine because found to be scratched, with spotted
elementos da carroceria, removidos da máquina, que apresentem o elementos de la carrocería ya separados de la maquina porque
or corroded finish enamel.
arranhões, manchas ou oxidação. tienen rayas, manchas de esmalte o principio de oxidación.
C- Touch-Up: To be made on machine by brush on one or more
C- Retoque da Pintura: efetuada com pincel em um ou mais C- Retoque de la Pintura: Se ha de efectuar con el panel en uno o
body elements or mechanical units.
elementos da carroceria ou conjunto mecânicos da máquina. más elementos carroceria o en grupos mecánicos en el maquina
D- Operations A and B on an assembly or on single components do
D- As operações A e B em um conjunto ou em peças separadas não D- Las operaciones A e B en un conjunto o en piezas sueltas no
not include the removal / installation on machine, while the
necessitam de remoção e colocação na máquina, já que nos necesitan la remoción y colocación de la maquina, mientras que
relevant time rates are inclusive of the preliminary operations in
montantes de tempo estão incluídas as operações primarias de en los tiempos de facturación están incluidas las operaciones
preparation for subsequent painting.
preparação para pintura. primárias de preparación para la pintura.
DESCRIPTION OF FAULT CODES AND GUIDANCE FOR USE
EXPLICAÇÕES SOBRE O SIGNIFICADO DOS CÓDIGOS DE EXPLICACIONES SOBRE EL SIGNIFICADO DE LOS CODIGOS DE
FALHA QUE QUALIFICAM OS DEFEITOS E ORIENTAÇÃO PARA SEU ANOMALIAS QUE CALIFICAN LOS INCONVENIENTES Y
USO ORIENTACION SOBRE QUE CRITERIOS ADOPTAR PARA SU USO
01- Inspections-Checks
01- Revisões- Inspeções 01- Verificacion- Controles
Precautionary inspections and checks during which no fault arises
Revisões e inspeções preventivas, durante as quais nenhum Contoles de precaución de los cuales no resultan anomalías.
defeito é encontrado.
02- Irregular Adjustment, Calibration or Setting
02- Regulagem, Calibração ou Ajuste Incorreto 02- Regulación,Reglaje,Tarado Incorrecto
Incorret or inappropriate adjustments or settings (e.g: belt tension-
Regulagem, calibração ou ajuste incorreto ou inapropriado Para la irregularidad de reglaje o tarado (ej. tensión correas-valv.
hydraulic valves-injection pumps).
(ex: tensão de correias, regulagem de valvulas, etc. ). hidraulicas-bombas de inyección).
03- Specialist repair
03- Reparo de Serviço Autorizado 03- Reparación Efectuada por el Especialista
Faults whose nature in unknown because servicing was carried
para falha da qual não sabe a causa,o reparo foi feito por serviço Para anomalía de la que no se conoce la causa,reparación ha sido
out by a non - NEW HOLLAND shop.
autorizado ou especialista. efectuada por un taller externo.
06- Operation Failure
06- Falha de Funcionamento 06- Funcionamiento Inexistente
Failure operate of a device ( normally electrical) the cause for
Falha no funcionamento de um dispositivo normalmente elétrico No funciona un dispositivo ( abtuamente electrico), no son claras
which is not clear. Combine with the code indicating the assembly
sem que a causa seja clara. Incluir no código indicativo do las causas de la anomalía. Se ha de unir al punto que indica el
involved.
conjunto envolvido. conjunto a tratar.
07- Insuficient Performance
07- Desenpenho Insuficiente 07- Prestaciones Insuficientes
Assigned to group, sub-grups or components showing operation
Aplicar a grupos, subgrupos ou componentes que não funcionem Se debe aplicar a grupos, subgrupos y piezas que no funcionan
shortcomings (poor engine pefomance, low efficiency of a
bem (ex: fraco desenpenho do motor, baixa eficiência de bombas bien(por ej.escasas prestaciones de motor, insufiente eficacia de
hydraulic pump or electric motor, insufficient holding of a lock or
hidráulicas, etc...). una bomba hidraulica o de un motor electrico, poca fuerza del
catch).
Dispositivo de cierre).
08- Partida Difícil 08- Dificult Starting 08- Dificultad de Arranque
Indicar para o conjunto do motor quando a dificuldade ou Assigned to the engine assembly for starting falure or difficulties Se ha de incluir en el conjunto del motor, para falta o dificultad de
impossibilidade de partida for causada por diferentes causas de under any possible condition when due to different and well - arranque en todos las condiones possibles, cuando la anomalia
(perfeitamente identificadas). known causes. es causada por várias razones bien definidas.

09- Excesso de Ruídos 09- Excessive Noise Emission 09- Ruidos Excesivos
Quando houver excesso de ruídos estranhos provocados por Excessive or irregular noise complaints referred to units (engine, Cuando hay demasiados o extranõs ruidos provocados por un
um determinado grupo ( motor, cambio, circuito hidraulico, etc...) transmission, hydraulic systen, etc...) or excessively high dBA grupo determinado (motor, cambio, instalacion hidráulica, etc...) o
ou quando ocorrer nível sonoro excessivo. noise emission levels. cuando hay un nivel sonoro exagerado en dBA.

10- Excesso de Fibração 10-Excessive Vibration 10- Vibraciones Excesivas


Para freios, eixos de tração, alavancas de comando volante da Refers to brakes, propeller shafts, control levers, steering wheel, para: frenos ejes de transmissión, palancas de mando, volante,
direção carrocerias,etc... body panels etc... carrocería, etc...

11- Excesso de Fumaça 11- Excessive Smoke Emission 11- Humo Excesivo
Indicar para o conjunto do motor, ou ao grupo causador quando Referred to engine assembly or,when kown, the cause-subgroup Se ha de incluir en el conjunto del motor o, cuando se conoce, al
este for conhecido( ex: bomba injetora). (e.g injection pump). subgrupo causa (p.ej.la bomba de inyección).

12- Lubrificação Insuficiente 12- Insufficient Lubrification 12- Lubrificacion Insuficiente


Para defeitos ocorridos devido a lubrificação insuficiente, apesar Insufficient lubrification complaints in spite of oil levers being para inconvenientes debidos a una insuficiente lubrifiación, no
dos Níveis de óleo estarem corretos. correct. obstante los nivels del aceite sean los de norma.

15- Perdas de Pressão 15- Compression Losses 15- Entradas de Presion


Atribuir a cilindros, valvúlas do motor junta do cabeçote, bicos Complaints atributed to pistons, engine valves, cylinder head Se han de atribuir a los émbolos, válvulas motor, juntas cabeza
injetores, etc... gaskets,fuel injectors,etc..). cilindros, inyectores, etc...

16- Pressão Irregular ou Insuficiente 16- Irregular-Insufficient Pressure 16- Presión Irregular-Insuficiente
Referente a circuito ou sistema pressurizado quando não é Refers to pressurized circuits or sytems when cause is not Para circuito o instalación con presión, cuando no es posible
possível determinar a causa da perda de pressão. Agregar ao codifiable. To be combined with the code indicating the fluid or averiquar la causa. Unir con el punto que indica líquido o pieza a
código que indica o fluído ou peça envolvida. part involved. tratar.
17- Consumo Combustible Excesivo
17- Consumo Excessivo de Combustível 17- Excessive Fuel Consumption Se ha de atribuir a la pieza a tratar, solo después del control de
Atribuir a peça defeituosa, apenas após testar os componentes Assigned tothe faulty part, but only after instrumental assessment los instrumientos (ej. bomba de inyección, etc...).
(ex:bomba injetora). (e.g.injection pump, etc..).
18- Consumo de Aceite Excesivo
18- Consumo Excessivo de Òleo Lubrificante 18- Excessive Oil Consumption Sólo después del control de los instrumientos; normalmente se
Atribuir a peça defeituosa, após testar os componentes; Assigned only after instrumental assessment, normally attributed atribuye alos émbolos del motor.
normalmente atribuido aos cilindros do motor. to engine pistons.
24- Abertura en Marcha
24- Abertura em Operação 24- In-Travel Opening para la abertura espontánea en marcha de trampillas, cristales
Para abertura expontânea de janelas, portas e capôs durante refers to spontaneous opening while travelling of htches, delanteros, posteriores y laterales, lados del capot, etc...,
operações da máquina por qualquer motivo. A falha deve ser Windshild, back-light, side window, hood panellings, etc... for cuaquier causa que haya provocado el inconveniente se debe
atribuida a peça defeituosa e não ao mecanismo de trava. whatever cause when the fault is attributable to the part involved atribuir a la pieza a tratar y no a os dispositivos decierre.
and not to their retention devices.
25- Dificuldade de Operação / Esforço Excessivo 25- Maniobra con Dificultad-Esfuerzo de Mado Excesivo
Por exemplo, para dificuldade no engate de marchas, aplicação 25- Difficult Engagement-excessive Effort Needed on Controls Por ejemplo, para dificultad de introducción de las marchas del
do redutor e engate da tração .Nestes casos o defeito deve ser Difficult transmission gearshifts, splitter or transfer or engagement cambio, aplicación de reductor y reenvio para propulsipon
atribuido aos comandos da maquina, mesmo quando o defeito for front and rea wheel drives.In this case the fault is caused by delantera o posterir. En estos casos la anomalias se debe atribuir
possa ser corrigido com um regulagem. the control(s) of the unit involved even when trouble can be al mando del conjunto a tratar, incluyendo también los casos en
removed by an adjustment operation. los que el inconviniente se elimina con una poeración de reglaje.
26- Dificuldade na Abertura ou Fechamento 26- Difficult Opening or Closing 26- Abertura o Cierre con Dificultad
Para problemas de abertura ou fechamento e portas, tampas, Refers to doors,lids,covers, windows,etc...in general caused by Para problemas de cierre o de abertura de puertas, tapas,
janelas, etc, geralmente devido a regulagens de dobradiças, the setting of strikers, pads, forcing on weatherstrips or the cristales etc...generalmiente debidas a regulaciones de topes,
fechaduras ou por defeitos simultãneos em várias peças, sem combination of any of these faults none of which, however, tacos aprietes de las juntas de contorno, o también por la
que nenhum seja predominante. Excluir defeitos específicos nas is predominant. Exclusions: specific faults of locks , catches and manifestación contemporánia de varias anomalías, dela cuales
fechaduras ou travas. hinges. no predomina ninguna. Quedan excluidas, por tanto, las
anomalías especificas de los bloqueos o de los dispositivos de
27- Desengate Espontãneo 27- Self-Disengagement cierre y los de las bisagras.
Para desengate espontãneo de marchas, tração dianteira, Spontaneous release of hand controls ( transmission, splitter,
redução, etc. Atribuir ao comando do conjunto, mesmo quando o creeper, etc.). Assigned each time to the control involved 27- Desembrague Automático
defeito possa ser corrigido com uma regulagem. even when the fault can be eliminated simply by adjustment. Para el desembrague espontáneo de mandos (cambio, reductor,
etc...).Se debe atribuir cada vez al mando a tratar incluyendo los
28- Vibração 28- Grab or Hop casos en los que el inconviniente se puede eliminar con una
Geralmente, deve aplicar ao código da embreagem ou dos pneus. Generally, ombined with the clutch code ( grad) or with the wheel sencilla regulación.
code (hop).
29- Patinamento 28- Sacudidas
Geralmente aplicar ao código da embreagem. Pode ocorrer com 29- Slip Por lo general se debe aplicar con el código del embrage o de los
correia de transmissão. Generally, combined with the clutch code. May be extended to neumáticos.
refer to drive belts.
30- Falha ao desengatar 29- Resbalamiento
Geralmente usar com o código da peça defeituosa do conjunto de 30- Failure to Release Por lo general se debe aplicar con el código del embrage. Puede
embreagem. Generally used in reference to the specific clutch code. abarcar las transmisión.

31- Endurecimento 31- Binding 30- Separacion no Efectuada-Arrastre


Para acoplamentos giratórios ou deslizantes, articulações, Appilied to rotating/sliding mated parts, various articulations, Por lo general usar unido al código de la pieza relativa al
alavancas de comando, fechaduras e travas. bowdens and flexible drives, rod and control linkages, closing, or embargue.
locking devices.
32- Travamento 31- Endurecimiento
Geralmente aplicado para bloqueio de conjunto ou comandos 32- Locking-Seizure-Sticking Para acoplamientos rotatoris, deslizantes, articulaciones,
( Motor, cambio, diferencial ) quando a causa não pode ser Generally applied to “locking” of controls or assemblies (engine, transmisiones de mando,varillaje,dispositivos de cierre o parada,
determinada na desmontagem do conjunto; este código pode ser Transmission, differential) the cause of which is not found while etc...
utilizado para os freios quando estes não desbloquearem ou servicing; this code may be extended to include the brakes when 32- Bloqueo - Agarrotamiento - Retencion
em caso de frenagem repentina. these fail to release or apply hard suddenly. Generalmiente para el bloqueo de mandos o ‘de conjuntos (‘motor,
cambio de velocidades,diferencial)para causas no no averiguada
33- Interferência 33- Interferences en el lugar de intervención. Este punto también se puede aplicar a
Para comandos, tubulações, hastes, cabos, etc...Nota: não usar Refers to controls,pipe and hose lines, rod/lever linkages, cables, los frenos siempre que estos no se desbloqueen o en caso de
para portas, janelas capôs, tampas e outras peças que possam etc. Note: do not use for doors, lides,covers,windows and similar frenado repentino no gradual.
utilizar o código 40. as these are covered by code 40.
33- Interferencia
34- Curso Irregular 34- Irregular Stroke or Travel para mandos, tuberías,varillaje,cables,etc.. Nota: no se debe usar
Geralmente deve ser atribuído a comandos ou pedais cujo curso Generally assigned to hand controls or pedals whose irregular con puertas, tapas, tranpillas, cristales, móviles, pues con estas
não dependa de regulagem ( nestes casos usar o códigos 02) ou stroke/travel is not caused by adjustment operations (in which piezas se cabe usar o código 40.
sangria do sistema ( nestes casos usar o código 79 ) e cuja case code 02 applies) or bleeding in which case code 79 applies)
causa não possa ser determinada com precisão. the origin of which is not clearly detectable upon servicing. 34- Carrera Irregular
Generalmiente se debe atribuir a los mandos o a los pedales cuya
35- Falha no Retorno 35- Failure to Release or Return carrera irregular no depende de reglajes(en este caso código 02)
Por exemplo, para a embreagem do motor de partida. Example: starter motor drive. opurga de aire de los circuitos a tratar (en este caso código 79) y
cuya causa no se puede averiguar con seguridad en el lugar de
intervención.

35- Retorno no Efectuado


38- Fixação Insuficiente 38- Insufficient Fastening - Loosening 38- Fijación Aflojada-Apriete Insuficiente
Para qualquer tipo de fixação parafusos, porcas, arruelas, pinos, Appilies to any type of fastening (screws,nuts, cotters, lock, clips Para cualquier tipo de fijación ( tornillos, tuercas, pasadores
abraçadeiras, travas etc..;) quando ocorrer falta de torque ou washers,clamps,pins,springs,spring clips, etc...) when tightening abiertos) arandellas de freno, abrazaderas, bandas, pasadores,
afrouxamento.Também para situações em que houver enfraque- is insufficient or slack.Includes also cases f weakened springs or seguros, clips, lamillas elásticas, etc). Se usa en los casos de
cimento de pinos, travas. Caso o afrouxamento ocorra devido springs plates. Should slackness be due to thread failures, apply apriete insuficiente, aflojamientos. También para casos de limite
a rompimento de filete da rosca, atribuir o código 49. code 49. elástico de los resortes o de las hojas metálicas de retención.
En caso de que el aflojamiento se deba a la ruptura de filetes,
39- Folga Excessiva 39- Excessive Play or Clearance emprear el cód.49.
para indicar excesso de folga. Meaning self-evident.
39- Demasiada Hougura
40- Desalinhamento ou Fora de Esquadro 40- Misalignment or Out-of Squareness Para indicar la hougura excesiva.
Para portas, janelas, tampas, capôs, etc.Se aplica para casos de Applies to doors, lids, coves, windows, etc...May be extended to
polias e discos de freio fora do centro.Também pode ser aplicado drive pulleys and brake disks when out of true. May be applied 40- Desalineacion o mal Encuadrado
posicionamentos errados de tubulações de escape, coluna de also to mispositionings ( e.g. exhaust pipes, steering column, Para puertas, tapas, cristales mobiles, etc... Se aplica para los
direção, suporte central da árvore e transmissão, etc... propeller shaft pilow blocks, rotary shaft centering, etc...). casos de descentrado, para las poleas y los discos de los frenos.
También se puede aplicar para las irregularidades de
44- Ondulação- Enrrugamento 44- Waviness- Wrinkles posicionamiento (ej. tuberías de escape, colunmas de la
Para defeitos de montagem de peças de cabine, banco do Applies to incorrect assembly and/or installation of cab interior trim dirección, soporte central del árbol de transmisión, centrado de
operador, etc. panels, seat upholstery, paddings, etc... los ejes rotatorios, etc...).

45- Deformação - Empenamento 45- Distortions - Waped -Bent 44- Curvaturas-Pliegues


A mesma aplicação para qualquer tipo de deformação. Extendid application to any type of deformation. Para los montajes incorrectos de las partes de guarnecido de la
cabina, asiento, etc...
46- Corrosão - perda de Cementação 46- Pitting - Chipping
Refere-se a engrenagens,aplicar caso a caso à peça defeituosa. Refers to gear and applies case by case to the part(s) involved. 45- Desformacion-Doblez
La mima aplicación para cuaquier tipo de deformación.
47- Desgastes- Formação de Sulcos 47- Scoring - Scratching
A mesma aplicação, exceto para carroceria (código 92). Extended application except bodywork (see code 92). 46-Pitting-Exfoliacion
Para engranajes. Se aplica a la pieza interesada.
48- Ruptura - Trinca 48- Breakage-Cracks
Aplicar geralmente a quebras, rupturas, trincas e rasgos. Quando Applies in general to breakage, cracks, tears and chipping. Should 47- Rallado
a causa específica da falha for conhecida, deverá ser usado o the qualitative cause of fault be known, the specific code must be La misma aplicación( excluyendo la carrocería cód. 92).
código específico: -defeito de montagem cod.66 used: -assembly errors: code 66
-defeito do processo cod.67 -processing errors code 67 48- Ruptura-Resquebradura
-defeito da solda cod.68 -welding defects code 68 Para rupturas, resquebraduras, desgarrados, mellados.Se han de
-defeito na fundição cod.69,etc. -casting defects code 69;etc aplicaren general.Cuando se ve un posible defecto cualitativo que
es la causa de dicha ruptura, hay que usar, en vez, el código
49- Ruptura da Rosca 49- Thead Stripping espécifico: -error de montaje: cód. 66
Aplicável quando um ou mais parafusos se soltam em consequên Applies to unseating of screws as a result of thread stripping -error de elaboración: cód. 67
ncia de rompimento da rosca(do próprio parafuso ou de sua sede (either of screw or seat) due to qualitative or assembly defects. -defectos de soldado: cód. 68
causado por defeito na qualidade ou na montagem). -defectos de fundición: cód. 69 etc...

49-Ruptura Del Fileteado


En caso de extracción del tornillo debido a la ruptura del filete del
tornillo mismo o de su propio asiento (defectos cualitativos o de
montaje).
50- Rachadura 50- Tears-Split 50- Tiron-Fisura
Referente a tubulações, mangueiras, etc... submetidos ou não a Refers to pipe and/or hose lines, rubber parts, etc... Whether Se debe aplicar a tuberías , conductos, piezas de goma, etc...,
pressão. Aplicar caso a caso para a peça defeituosa. subject or not to the effects of pressure, applies case by to the tanto sometidos a una determinada presión como no sometidos.
part involved Aplicar cada vez ala pieza en cuestión.
51- Desgaste
Referente a desgaste prematuro ou irregular. 51- Wear 51- Desgaste
Applies to abnormal or premature wear. Para desgastes que no son corrientes o que son precoses.
52- Super Aquecimento
Para aumento anormal da temperatura de uma determinada peça 52- Overheating 52- Recalentamiento
ou conjunto, quando não for possível determinar a causa Refers to abnormal temperature increases of parts when no Para un anormal aumento de la temperatura de los órganos y de
específica. specific code is applicable. las piezas, cuando no es posible averiguar la causa.

53- Queima 53- Blowing or charring 53-Quemadura


Aplicar para lâmpadas, fusíveis ou cabos elétricos, juntas do Applies to lamps and fuses ( blowing ) or to eletctrical cables, En campo eléctrico para bombillas, cables, válvulas, etc, también
coletor de escape, válvulas de escape do motor, juntas do exhaust manifold gaskets, engine exhaust valves, cylinder head se puede aplicar a otras piezas como las juntas del colector de
cabeçote, etc... gasket, etc...(charring). escape, válvulas de escape del motor, junta de la culata etc...

54- Curto-Circuito 54-Short Circuit 54- Corto-Circuito


Para peça do sistema elétrico (cabos, bobinas, etc...). Refers to electrical system items (cables, winding, etc...). Para pieza de la instalación eléctrica (cables, bobinas,etc...).

55- Mau Contato 55- Faulty Contacts 55- Contactos Defectuosos


Exclusivo para sistema elétrico. Normalmente o reparo se limita Applies exclusively to electrical system items.Generally, the repair Solamente las piezas de la instalación eléctrica. Normalmente la
ao restabelecimento do contato, sem troca de peças. is intended to the reconditioning of contacts withouit replacements. reparación se limita a operacions de restablecimiento de los
contactos sin cambio de piezas.
58- Vazamento de Óleo 58- Oil Leakage
Para motor,cambio, transmissão,caixa de transferência, redutores Refers to: engine, transmission, drive housing, side final drives 58- Perdidas de Aceite
finais,direção hidrostática, freios,compressor do ar condicionado. power, sterring, brakes, air conditioner compressor. Assign Para: motor, cambio, transmición, reductor finales, dirección
Aplicar individuamente à peça defeituosa. case by case to the item involved. hidráulica, frenos, compresor de aire acondicionado. Aplicar cada
vez a la pieza en cuestión.
59- Vazamento de Combustível 59- Diesel Fuel Leakage
Aplicar individualmente a peça defeituosa. Assign case by to the item involved. 59- Perdidas de gasoleo
Aplicarcada vez a la pieza en cuestión.
60- Vazamento de Água e Aditivo 60- Coolant Fluid Leakage (Agriflu)
Para sistema de arrefecimento do motor e sistema de calefação Refers to engine cooling system and cab recirculated water 60- Perdidas de Agua (Agriflu)
da cabine. Aplicar individualmente a peça defeituosa. heating system. Assign case by to the item involved. Para circuito del refrigeración de motor y calefacción de la cabina.
Aplicar cada vez a la pieza en cuestión.
61- Vazamento de Freon 61- Freon Gas Leakage
Para o sistema de ar condicionado. Aplies to air conditioning system. 61- Perdidas de freon
De la instalación aire acondionado.
63- Nível de Fluido Baixo 63- Low Fluid Level (Lack of oil and/or Coolant)
Para irregularidade no nível de fluído(àgua, óleo, etc...). Usar com Combine wiyh the referring to the item involved. 63- Nivel irregular (falta aceite- falta agua).
o código do conjunto envolvido. Para irregularidades de nivel, hay que combinario con el punto
64- Omitted on Assembly que indica el liquido en cuestión.
64- Falta de Peças na Montagem Normally combined with the code referring to the mssing part or,in
Deverá ser usado com o código da peça faltante ou, na falta lack of a specific code,the code of a device or assembly to which 64- Montaje Incompleto-faltan Piezas
deste com o código do conjunto ao qual a peça pertence. the part belongs. Por lo general hay que combinarlo con el código de la piezas que
falta, o si nohay nigún código específico, con el del dispositivo
o con el del conjunto al que pertence la pieza en cuestión.
66- Montagem Defeituosa 66- Incorreto fitting During Assembly 66- Error de Montaje
Aplicar com o código 64, quando for evidente o defeito na Aplies to evdent cases following the same criteria described for Se ha de aplicar que el código 64.
montagem. code 64.
67- Error de Elaboración
67- Defeito do Processo 67- Processing Errors Para irregularidades de elaboración, excluidos los defectos de
Para irregularidades do processo, exceto defeitos de fundição Applies to evident processing errors except casting defects fundición o de soldadura, cod. 68 y 69.
(cód.69) ou de solda (cód.68). (code 68) and welding defect (code 69).
68- Defectos de Soldadura
68- Defeito na Solda 68- Welding Defects Para irregularidades de soldaduras ( discontinuidad, pontos frios
Para defeito na solda, como: (descontinuidade, pontos frios ou Refers to varrious welding defects ( breaks, cold or charred o quemados, etc...).
queimados, etc...). sports,etc...). 69- Defectos de Fusion-Porosidad
69- Casting Defects-Porosities Para todas las anomalías de funsión (porosidad, sopladuras ,etc.
69- Defeito de Fundição Applies to ll casting defects ( porosities, blow holes, etc...).
Para todos os defeitos de Fundição:Porosidade , espaços vazios, 75- Obstruccion-Atascamiento
etc. 75- Clogging-Restrictions Para tuberías, conductos, radiadores, etc...
Applies to lines, ducting, radiator cores, etc...
75- Entupimento,Obstrução 76- Presencia Cuerpos Extranõs o Impurezas
Para tubulações, mangueiras, canos, etc. 76- Foreign Matter Or Impurities Presencia de cuerpo extranõs o impurezas que se deben
Presence of foreign matter or impurities attributed to the atribuir a la pieza , grupo o subgrupo a tratar
76- Presença de Material Estranho ou Impurezas component or assembly in question.
Presença de material estranho ou inpurezas atribuidas a peça, 78- Infiltraciones de Água- Presencia de Agua
grupo ou subgrupo indicado. 78- Water Infiltration Or Accumlation Para infiltraciones de agua en general (p.ej. cabina, luces, caja
Applies to water infiltrations in general (e.g cab, lighting del embrague de la dirección, etc...) Para presencia de agua
78- Infiltração ou Acúmulo de Água equipament, steering clutch housing, etc...). Presence of water u otro fluido (aceite-diesel).
Para Infiltrações de água em geral ( por exemplo: cabine, farois, in another fluid (lube oil, diesel fuel).
lanternas,etc...),ou presença de água ou outro fluido(óleo, diesel, 79- Infiltraciones de Aire
etc...). 79- Air Infiltrations Para partes de carrocería o circuito para el ceite (por ej.frenos)
Referred to body parts or oil circuits(e.g. Brakes).
79- Infiltração de Ar 80- Dust Entry 80- Infiltraciones de Polvo
Para conjunto de carroceria ou circuito hidráulicos(freios, diesel, Normally refers to boby components. Geralmente para partes de carrocería.
etc...).
80- Entrada de Poeira 81- Exhaust Gas Infiltration 81- Infiltraciones de Gas de Escape
Geralmente para conjuntos da carroceria.
86- Dents 86- Abolladuras
81- Entrada de Gaz de Escape
86-Amassado 87- Oxidation-Corrosion 87- Oxidaciones-Corrosiones
Applies to any type of rusting. Para todos los tipos de oxidado
87- Oxidação- corrosão
Para todos tipos de ferrugem. 88-Sealing Faults 88-Anomalías de Tapado de Grietas o Juntas

88- Falha de Vedação 90- Paint Sagging -Runs 90- Coladuras


90-Deformação da Pintura
91-Stains-Colour Alterations 91- Manchas-Color Alterado
91- Manchas ou Alteração de Cor Applies to pintwork when polishing does not eliminate the fault Se usacuando el inconviniente no se puede resolver con el
Quando o problema não puder ser resolvido com um polimento. abrillantado-pulido
92- Scratches-Scaling
92- Rigature-Scrostature 92-Rayado- Desconchado
93- Poor Touch-Ups
93-Arranhão, Descascado Applies to evident original faults. 93- Retoques Mal Efectuados
Para retoque de origem. Para retoques de origen
94- Pintura Insuficiente 94- Insufficient Paint Coverage 94- Poca Pintura
Para pintura com espessura insuficiente e consequente Insuficiently Thick pain t coat and consequent lack of undercoat Para insuficiente espesor de pintura y consiguiente insuficiencia
insuficiência da pintura de fundo. coverage de pintura en el fondo

95- Pintura Rachada 95- Paint Crachs Or Blemishes 95- Desconchado

96- Bolhas na Pintura 96- Bubbles 96- Ampollas


Formação de bolhas na pintura Caused by blisters in paint coatings Para la formación de ampollas en la pintura
10 MOTOR ENGINE MOTOR PAG.

10 001 MOTOR E BLOCO DO CILINDRO ENGINE AND CRANKCASE MOTOR Y BLOQUE DE CILINDRO 4

10 101 CABEÇOTE CYLINDER HEAD CULATA 10

10 102 CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO OIL PAN ENGINE BLOCK COVER CARTER DEL ACEITE Y TAPAS DEL BLOQUE DE CILINDROS 14

10 103 ÁRVORE DE MANIVELAS E VOLANTE CRANKSHAFT AND FLYWHEEL CIGUEÑAL Y VOLANTE 18

10 105 BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS 22

10 106 DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO VALVE GEAR AND DRIVE DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO 26

10 110 BALANCEADOR (AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES) VIBRATION DAMPER DISPOSITIVO EQUILIBRADOR 30

10 202 FILTRD DE AR E TUBULAÇÃO AIR CLEANER AND LINES FILTRO DE AIRE Y TUBÉRIAS 32

10 206 FILTROS DE COMBUSTIVEL E SEDIMENTADOR FUEL FILTER AND SEDIMENTER FILTROS DE COMBUSTIBLE Y DECANTADOR 34

10210 BOMBA ALIMENTADORA E TUBULAÇÕES FUEL PUMP AND LINES BOMBA DE ALIMENTACIÓN Y TUBERÍAS 36

10 214 TUBULAÇÃO DE COMBUSTIVEL FUEL LINES TUBERIAS DEL COMBUSTIBLE 38

10 216 TANQUE DE COMBUSTÍVEL FUEL TANK DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 40

10 218 INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO FUEL INJECTORS AND LINES INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN 42

10 220 ACIONAMENTO DO ACELERADOR CONTROL LINKAGE ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR 46

10 223 DISPOSITIVO DE PARADA DO MOTOR (ESTRANGULADOR) ENGINE SHUT-OFF DEVICE DISPOSITIVO DE CALADO DEL MOTOR 48

10 248 BOMBA INJETORA ROTATIVA ROTARY INJECTION PUMP BOMBA DE INJECCIÓN ROTATIVA 50

10 250 TURBO COMPRESSOR TURBOCHARGER TURBOCOMPRESOR 52

10 254 COLETORES DE ADMISSÃO, ESCAPE E SILENCIOSOS INTAKE AND EXHAUST MANIFOLDS CONDUCTOS DE ADMISION Y ESCAPE 56

10 304 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR ENGINE LUBRICATION LUBRICACIÓN DEL MOTOR 58


10 MOTOR ENGINE MOTOR PAG.

10 404 TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR ENGINE COOLING SYSTEM SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR 62

10 402 BOMBA D’ÁGUA E TERMOSTATO WATER PUMP AND THERMOSTAT BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO 66

10 406 RADIADOR E TANQUE DE EXPANSÃO RADIATOR AND EXPANSION TANK RADIADOR Y DEPÓSITO DE VACIO 68

10 408 INTERCAMBIADOR DE CALOR HEAT EXCHANGER INTERCAMBIADOR DE CALOR 72

10 414 VENTILADOR E ACIONAMENTO FAN AND DRIVE VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO 74


Sgr. 10 001 1-3

CONJUNTO DO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO DE LA MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 6 CONJUNTO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO MOTOR

4
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 001 1-3 CONJUNTO DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE ASSEMBLY
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CONJUNTO DE LA MOTOR

Motor, conjunto removido - Lavagem


10 001 06 Engine assembly, removed - Exterior washing 0,6 0,6
Motor, conjunto separado - Lavado exterior

Motor, conjunto - Remoção e colocação


10 001 10 Engine, assembly - Remove/Install 11,7 11,7
Motor, conjunto - Remoción y colocación

Motor, removido - Colocação no cavalete e remoção


10 001 20 Engine, removed - Placing on stand and removal 1,0 1,0
Motor, separado - Colocación en el caballete y remoción

Motor montado na maquina - Teste de compressão


10 001 30 Engine on tractor - Compression tightness test 2,1 2,1
Motor sobre el maquina - Prueba de Compresión

Motor, removido - Teste em bancada, do freio - compreende sincronização


10 001 38 Engine, removed - Test on dyno bench, including tune-up 7,0 7,0
Motor, separado - Prueba en el banco del freno, comprende la puesta a punto

5
Sgr. 10 001 2-3

CONJUNTO DO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO DE LA MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 6 CONJUNTO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO MOTOR

6
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 001 2-3 CONJUNTO DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE ASSEMBLY
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CONJUNTO DE LA MOTOR

Motor, removido - Desmontagem do cárter e cabeçote para vários controles


10 001 50 Engine, removed - Removal of oil sump/cylinder head for various checks 4,3 4,3
Motor, separado - Remoción cárter del aceite y culata para varios controles

Motor, complemento após a op. 10 001 50 - Compreende lavagem das peças e desmontadas e substi-
tuição das juntas
10 001 52 Engine, follow-up of op. 10 001 50 - Including washing of disassembled parts and seal/gasket 5,3 5,3
replacements
Motor, completamiento después de op. 10 001 50 - Comprende lavado de las piezas desmontadas y
substitución de las juntas

Motor, removido - Desmontagem e montagem - Não compreende intervenções no cabeçote e em outros


grupos auxiliares
10 001 54 Engine, removed - Disassemble/Assemble - Excluded servicing of cylinder head and other 14,8 14,8
auxiliary groups
Motor, separado - Desmontaje y montaje - No comprende intervenciones en la culata y en otros grupos
auxiliares

7
Sgr. 10 001 3-3

CONJUNTO DO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO DE LA MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

56 9 BLOCO DO MOTOR - CRANKCASE - BLOQUE DEL CILINDROS 64 4 TAMPÃO LATERAL TUBULAÇÃO DE ÓLEO LUBRIFICANTE - PLUG, 74 2 VEDAÇÃO - SEAL - JUNTA

SIDE, LUBE - TAPON LATERAL LUBRIFICANTE

60 2 TAMPÃO TUBULAÇÃO ÓLEO LUBRIFICANTE - DIANTEIRO - PLUG,

FRONT, LUBE - TAPON DELANTERO LUBRICANTE 66 2 TAMPÃO TUBULAÇÃO ÓLEO LUBRIFICANTE - TRASEIRO - PLUG,

REAR, LUBE - TAPON POSTERIOR LUBRIFICANTE

64 2 TAMPÃO LATERAL TUBULAÇÃO DE ÓLEO LUBRIFICANTE - PLUG, SIDE,

LUBE - TAPON LATERALES LUBRIFICANTE 66 4 TAMPÃO TUBULAÇÃO ÓLEO LUBRIFICANTE - TRASEIRO - PLUG,

REAR, LUBE - TAPON POSTERIOR LUBRIFICANTE

8
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 001 3-3 CONJUNTO DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE ASSEMBLY
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CONJUNTO DE LA MOTOR

Bloco do motor - Troca após op. 10 001 54


10 001 56 Crankcase - Replacement as a result of op. 10 001 54 0,4 0,4
Bloque de cilindros - Cambio después de op. 10 001 54

Bloco do motor, sem nada - lavagem


10 001 58 Cranksase, stripped - Washing 0,7 0,7
Bloque de cilindros, desnudo - Lavado

Tampão dianteiro do duto de lubrificação - Trocar, com a caixa de distribuição removida


10 001 60 Lube duct front plug - Replacement with timing case removed 0,3 0,3
Tapón delantero en le conducto de lubricación - Cambio com la caja de distribución separada

Tampões laterais no duto de lubrificação (um) - Trocar


10 001 64 Lube duct plugs (one) - Replace 0,1 0,1
Tapones laterales en el conducto de lubricación (uno) - Cambio

Tampões traseiros nos dutos de lubrificação - Trocar, com o suporte posterior removido
10 001 66 Rear lube duct plugs - Replace with rear support removed 0,3 0,3
Tapones posteriores en los conductos de lubricación - Cambio com el soporte posterior separado

Tampões nos dutos do sistema de arrefecimento (um) - trocar


10 001 74 Coolant duct plugs (one) - Replace 0,6 0,6
Tapones en los conductos del sustema de refrigeración (uno) - Cambio

9
Sgr. 10 101 1-2

CABEÇOTE - CYLINDER HEAD - CULATA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 5 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENERS - ELEMENTOS DE FIJACION 20 0 CABEÇOTE - CYLINDER HEAD - CULATA CILINDROS 25 2 TAMPÃO - PLUG - TAPON

14 2 TAMPA DOS BALANCINS - TAPPET COVER - TAPA TAQUES - 20 3 JUNTA DO CABEÇOTE - GASKET - JUNTA

14 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 21 0 CABEÇOTE - CYLINDER HEAD - CULATA CILINDROS

18 1 PARAFUSO DO CABEÇOTE - HEAD LOCKING SCREWS - TORNILLOS 21 3 JUNTA DO CABEÇOTE - GASKET - JUNTA

DE FIJACION CULATA

24 2 TAMPÃO - PLUG - TAPON

10
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 101 1-2 CABEÇOTE
Parts catalogue Operation code CYLINDER HEAD
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CULATA

Tampa do cabeçote - Aperto


10 101 10 Cylinder head cover - Tightening 0,2 0,2
Tapa de la culata - Apriete

Tampa do cabeçote - Substituição


10 101 14 Cylinder head cover(s) - Replace 0,8 0,8
Tapa/s de la culata - Cambio

Cabeçote - Aperto - compreende regulagem das válvulas


10 101 18 Cylinder head - tightening - Including tappet clearance adjustment 1,7 1,7
Culata - Apriete - Comprende reglaje juego de taqués

Cabeçote Cilindros - Remoção e colocação - compreende subst. da junta e regulagem das válvulas
10 101 20 Cylinder head - Remove/install - Including gasket replacement and tappet clearance adjustment 6,5 6,5
Culata cilindros - Remoción y colocación - comprende cambio junta y reglaje juego de taqués

Idem á op. 10 101 20 com o motor removido


10 101 21 Same as op. 10 101 20 with engine removed 4 4
Igual que la op. 10 101 20 con el motor separado

Tampão da entrada de ar - Substituição


10 101 24 Plug, cylinder head - Replace 6,6 6,6
Tapón de la culata - Cambio

Idem á op. 10 101 24 com o cilindro removido


10 101 25 Same as Op.10 101 24 with cylinder head, removed 0,1 0,1
Igual que la op. 10 101 24 con la culata separada

11
Sgr. 10 101 2-2

CABEÇOTE - CYLINDER HEAD - CULATA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

32 1 VÁLVULAS DE ADMISSÃO - INTAKE VALVES - VALVULAS DE ADMISION 54 7 SEDE DA VÁLVULA DE ESCAPE - SEAT EXHAUST VALVE - ASIENTO

VALVULAS DE ESCAPE

32 2 VÁLVULAS DE ESCAPE - EXHAUST VALVES - VALVULAS DE ESCAPE

55 4 SEDE DA VÁLVULA DE ADMISSÃO - SEAT INLET VALVE - ASIENTO

32 5 MOLA DAS VÁLVULAS - SPRING - RESORTE VALVULAS DE ADMISION

54 4 SEDE DA VÁLVULA DE ADMISSÃO - SEAT INLET VALVE - ASIENTO 55 7 SEDE DA VÁLVULA DE ESCAPE - SEAT EXHAUST VALVE - ASIENTO

VALVULAS DE ADMISION VALVULAS DE ESCAPE

12
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 101 2-2 CABEÇOTE
Parts catalogue Operation code CYLINDER HEAD
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CULATA

Cabeçote, removido - Revisão - Exclui-se teste hidráulico, retífica


10 101 32 Cylinder head, removed - Serviving - Excluded leakage test, recondit, faying surface 3,4 3,4
Culata, separada - Revis.- Excluyendo prueba hidráulica y refrentado

Cabeçote, básico - Teste hidráulico


10 101 36 Cylinder head, stripped - leakage test 0,9 0,9
Culata, desnuda - prueba hidráulica

Guia de válvulas sobrepostas(jogo) Troca após a op.10 101 32


10 101 54 Vale seat inserts (set)-Replace as a result of Op 10 101 32 1,2 1,2
Asientos de la valvulas sobrepuestas (juegos) - Cambio despues de op 10 101 32

Idem a op 10 101 54 - Só para uma guia de valvula


10 101 55 Same as op. 10 1101 54 -For a single valve seat 0,4 0,4
Igual que op. 10 101 54 sólo para um asiento de valvula

13
Sgr. 10 102 1-2

CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO - OIL PAN AND ENGINE BLOCK COVER - CARTER DEL ACEITE Y TA PAS DEL BLOQUE DE CILINDROS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

4 1 TAMPÃO - PLUG - TAPON 40 3 FIXAÇÃO TAMPA DE DISTR. - TIMING COVER FASTENERS - FIJACION 41 5 JUNTA DA TAMPA - COVER SEAL - JUNTA DEL TAPON

10 1 CÁRTER - OIL SUMP - CÁRTER DEL ACEITE DEL TAPA DISTRIBUCION

10 3 JUNTA DO CÁRTER - OIL SUMP GASKETS - JUNTAS DEL CARTER 46 2 CARCAÇA DE DISTRIBUIÇÃO - TIMING GEAR CASE - CAJA DEL

12 1 CÁRTER - OIL SUMP - CÁRTER DEL ACEITE 40 5 JUNTA DA TAMPA - COVER SEAL - JUNTA DEL TAPON DISTRUCION

12 3 JUNTA DO CÁRTER - OIL SUMP GASKETS - JUNTAS DEL CARTER - 41 1 TAMPA DE DISTRIBUIÇÃO - TIMING COVER - TAPA DISTRIBUCION 46 3 FIXAÇÃO CARCAÇA DE DISTR. - TIMING CASE FASTENERS -

14 1 FIXAÇÃO DO CARTER - SUMP FASTENERS - FIJACION DEL CARTER FIJACION DE CAJA DISTRIBUCION

41 3 FIXAÇÃO TAMPA DE DISTR. - TIMING COVER FASTENERS - FIJACION

40 1 TAMPA DE DISTRIBUIÇÃO - TIMING COVER - TAPA DISTRIBUCION DEL TAPA DISTRIBUCION 46 5 JUNTA - GASKET - JUNTA

14
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 102 1-2 CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO
Parts catalogue Operation code OIL PAN AND ENGINE BLOCK COVER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación
CARTER DEL ACEITE Y TA PAS DEL BLOQUE DE CILINDROS

Bujão de dreno de óleo do motor - Troca


10 102 04 Plug, sump oil drain - Replace 0,2 0,2
Tapón de salida del aceite motor - Cambio

Cárter do motor - Remoção e colocação e substituição das juntas


10 102 10 Oil sump - Remove/install and replace gaskets 5,4 5,4
Cárter del aceite - Remoción y colocación y cambio juntas

Idem à op. 10 102 10 com o motor removido


10 102 12 Same as op. 10 102 10 with engine removed 0,7 0,7
Igual que la op. 10 102 10 con el motor separado

Carter - Aperto
10 102 14 Pan,oil sump - Tightening 0,5 0,5
Apriete - Carter

Tampa da engrenagem da distribuição - Remoção, colocação e distribuição das juntas


10 102 40 Cover, timing gear case - Disassemble/assemble and gasket replacement 6,2 6,2
Tapa de los engranajes de la distribución - Desmontaje, montaje y substitución juntas

Idem à op. 10 102 40 com o motor removido


10 102 41 Same as op. 10 102 40 with engine removed 1,3 1,3
Igual que la op. 10 102 40 con el motor separado

Caixa de engrenagem da distribuição - Remoção e colocação após op. 10 102 41


10 102 46 Timing gear case - Disassemble/assemble as a result of op. 10 102 41 1,2 1,2
Cárter de los engranajes de la distribuición - Desmontaje y montaje después de op. 10 102 41

15
Sgr. 10 102 2-2

CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO - OIL PAN AND ENGINE BLOCK COVER - CARTER DEL ACEITE Y TA PAS DEL BLOQUE DE CILINDROS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

50 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 74 3 JUNTA POSTERIOR DO VIRABREQUIM - CRANKSHAFT REAR SEAL - 80 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

JUNTA POSTERIOR DEL CIGUENAL

50 2 TAMPA DA CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO - COVER, TIMING GEAR CASE - 80 9 SUPORTE SUPERIOR - REAR SUPPORT - SOPRTE POSTERIOR
TAPA DE LA CAJA DE DISTRIBUCION 76 2 TAMPA DA JUNTA SUPERIOR - REAR SEAL COVER - TAPO JUNTA

POSTERIOR 87 2 TAMPA - COVER - TAPA


70 3 JUNTA ANTERIOR DO VIRABREQUIM - CRANKSHAFT FRONT SEAL - 76 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

JUNTA DELANTERA DEL CIGUENAL

16
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 102 2-2 CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO
Parts catalogue Operation code OIL PAN AND ENGINE BLOCK COVER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CARTER DEL ACEITE Y TA PAS DEL BLOQUE DE CILINDROS

Tampão da tampa de distribuição - Remoção e substituição


10 102 50 Cover, timing gear case - Disassemble/assemble 0,5 0,5
Tapa de los engranajes de la distribución - Desmontaje, montaje

Retentor dianteiro da árvore de manivelas - Substituição


10 102 70 Front seal, crankshaft - Replace 6,3 6,3
Junta delantera cigüeñal - Cambio

Retentor dianteiro da árvore de manivelas - Substituição com a embreagem removida


10 102 71 Front seal, crankshaft - Replace w/timing gear case removed 0,1 0,1
Junta delantera cigüeñal - Cambio con la caja de distribucion separada

Retentor traseiro da árvore de manivelas - Substituição com a embreagem removida


10 102 74 Rear seal, crankshaft - Replace with removed torque converter 1 1
Junta posterior cigüeñal - Cambio con convertidor de par separado

Junta de vedação de óleo do motor, lado do volante - Remoção e colocação com a embreagem removida
10 102 76 Engine oil sear cover, flywheel side -Disassemble/assemble with removed torque converter 0,8 0,8
Tapa de cierre aceite del motor lado volante - Desmontaje y montaje con convertidor de par separado

Tampa do bloco - Remoção e colocação


10 102 80 Engine sump, rear support - Disassemble/assemble with removed torque converter 1,7 1,7
Soporte posterior del bloque de cilindros - Desmontaje y montaje con convertidor de par separado

Tampa da bomba hidraulica auxiliar - Remoção e colocação


10 102 87 Auxiliary hydraulic pump drive cover Remove/install 0,2 0,2
Tapa pinones de accionamiento de bomba hidráulica suplementaria -Remoción y colocación

17
Sgr. 10 103 1-2

ARVORE DE MANIVELAS E VOLANTE - CRANKSHAFT AND FLYWHEEL - CIGÜEÑAL Y VOLANTE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

10 3 MANCAIS PRINCIPAIS -,MAIN BEARING - COJINETES DE BANCO

10 7 EIXO VIRABREQUIM - CRANKSHAFT - CIGÜEÑAL

18
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 103 1-2 ARVORE DE MANIVELAS E VOLANTE
Parts catalogue Operation code CRANKSHAFT AND FLYWHEEL
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación
CIGÜEÑAL Y VOLANTE

Árvore de manivelas - Remoção e colocação após a op. 10 001 50, verificação dos aneis de rolamentos,
substituir se necessário
10 103 10 Crankshaft - Disassemble/assemble as a result of op.10 001 50 Bearing check and , if necessary, 3,6 3,6
replacment
Cigüeñal - Desmontaje y montaje despues de op. 10 001 50, verificacion de los cojinetes em el banco y
cambio, si es preciso

Árvore de manivelas, removida - Lavagem


10 103 16 Crankshaft, removed - Washing 0,3 0,3
Cigüeñal, separado - Lavado

Árvore de manivelas, removida - Lavagem, limpeza das galerías de óleo lubrificante e subst. de tampões
10 103 17 Crankshaft, removed - Wash, clean oil ducts, replace plugs 0,8 0,8
Cigüeñal, separado - Lavado, limpeza conductos del aceite lubricante y cambio de tapones

Árvore de manivelas na bancada - Retífica dos colos do mancal e da biela


10 103 24 Crankshaft, on bench - Regrind journals and crankpins 4,7 4,7
Cigüeñal, en el banco - Rectificado pernos en el banco y de la biela

Idem à op. 10 103 24 somente colos da biela


10 103 25 Same as op. 10 103 24 , journals only 3 3
Igual que la op. 10 103 24 sólo pernos de biela

Idem à op. 10 103 24 somente colos do mancal


10 103 26 Same as op. 10 103 24, crankpins only 2,8 2,8
Igual que la op. 10 103 24 sólo pernos en el banco

19
Sgr. 10 103 2-2

ARVORE DE MANIVELAS E VOLANTE - CRANKSHAFT AND FLYWHEEL - CIGÜEÑAL Y VOLANTE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

30 5 JOGO DE CASQUILHO - THRUST RINGS - JUEGO DE SEMI

ARANDELAS DE TOPE

70 3 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

70 6 VOLANTE DO MOTOR - ENGINE FLYWHEEL - VOLANTE DEL MOTOR

76 8 CREMALHEIRA - RING GEAR - CORONA DENTADA

20
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 103 2-2 ARVORE DE MANIVELAS E VOLANTE
Parts catalogue Operation code CRANKSHAFT AND FLYWHEEL
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CIGÜEÑAL Y VOLANTE

Jogo do eixo da árvore de manivelas com volante -Verificar após a op.10 001 50 e substituir as arruelas
de topo se for necessário
10 103 30 Crankshaft and play - Check as a result of op.10 001 50 and replace thrust rings, if necessary 1,6 1,6
Juego axial Cigüeñal - control despues de op.10 001 50 y cambio de las semi arandelas de tope, si es
preciso

Árvore de manivelas com volante - Balanceamento


10 103 32 Crankshaft with flywheel, on bench - Balancing 1,3 1,3
Cigüeñal com volante, en el banco - equilibrado

Volante do motor -Remoção e colocação com convertedor de torque separado


10 103 70 Engine flywheel - Remove/install with removed torque converter 0,4 0,4
Volante do motor remocion y colocacion con convertidor de par separado

Volante do motor, removido - Substituição da cremalheira


10 103 76 Flywheel, removed - Replace ring gear volante 0,5 0,5
Cigüeñal, separado - cambio corona dentada

Volante do motor, removido - Retífica


10 103 78 Flywheel, removed - Regrind 0,8 0,8
Volante cigüeñal, separado - Rectificado

21
Sgr. 10 105 1-2

BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS - CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS - BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 BIELAS COM PISTÕES - CONJUNTO - CONNECTION RODS/PISTONS 22 1 PISTÃO - PLUNGER - PISTON 23 1 PISTÃO - PLUNGER - PISTON

ASSEMBLY - BIELAS COM EMBOLOS/CONJUNTO 22 2 ANÉIS DE TRAVAMENTO - RETAINING RINGS - ANILLOS DEL FRENO 23 2 ANÉIS DE TRAVAMENTO - RETAINING RINGS - ANILLOS DEL FRENO

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 22 3 PINO - PIN - BULON 23 3 PINO - PIN - BULON

10 4 CONJUNTO DE BIELAS - BIG END BEARINGS - COJINETES DE LA BIELA 22 5 ANÉIS DE SEGMENTO - PISTON RINGS - JUNTAS HERMETICAS 23 5 ANÉIS DE SEGMENTO - PISTON RINGS - JUNTAS HERMETICAS

22 6 BIELAS - CONNECTING RODS - BIELAS 23 6 BIELAS - CONNECTING RODS - BIELAS

12 0 BIELAS COM PISTÕES - CONJUNTO - CONNECTION RODS/PISTONS

ASSEMBLY - BIELAS COM EMBOLOS/CONJUNTO

12 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

12 4 CONJUNTO DE BIELAS - BIG END BEARINGS - COJINETES DE LA BIELA

22
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 105 1-2 BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS
Parts catalogue Operation code CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS

Bielas com pistões (jogo) - Remoção e colocação após Op.10 001 50, se necessário substituir
mancais de biela
10 105 10 Connecting rod/piston assembly (set) - Remove/install as a resul of Op 10 001 50 and, if 1,1 1,1
necessary, big end bearing replacement
Bielas com émbolos (juego) - remoción y colocación después deop.10 001 50, si es necesario cambio
de cojinetes de biela

Idem à op. 10 105 10 somente para uma biela com pistão 0,4 0,4
10 105 12 Same as op. 10 105 10 for a single connecting rod/piston assembly
Igual que la op. 10 105 10 sólo para una biela con émbolo

Bielas com pistões, jogo - Remoção e colocação, compreende alinhamento e balanceamento


10 105 22 Connecting rods with piston (set), on bench - Disassemble/assemble including straightening and 1 1
balancing
Bielas con émbolos, juego en el banco - Desmontaje y montaje, comprende alineación y equilibrado

Idem à op. 10 105 22 somente para uma biela com pistão


10 105 23 Same as op. 10 105 22 for a single connecting rod/piston assembly 0,3 0,3
Igual que la op. 10 105 22 sólo para una biela con émbolo

23
Sgr. 10 105 2-2

BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS - CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS - BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

38 4 CASQUILHO - BUSSHES - CASQUILLO

39 4 CASQUILHO - BUSSHES - CASQUILLO

24
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 105 2-2 BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS
Parts catalogue Operation code CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS

Casquilhos de biela (jogo) - Substituição após op. 10 105 22


10 105 38 Small end bushes (set) - Replace as a result of op. 10 105 22 1,6 1,6
Casquillos de biela (juego) - Cambio después de la op. 10 105 22

Idem à op. 10 105 38 somente para um casquilho


10 105 39 Same as op. 10 105 38 for a single small end bush 0,4 0,4
Igual que la op. 10 105 38 sólo para un casquillo

Cilindro - Escariado e brunimento após op. 10 001 54


10 105 54 Cylinders - Boring and honing as a result of Op. 10 001 54 3,2 3,2
Cilindros - alisado y esmerilado después de la op. 10 001 54

Cilindro - Brunimento após op. 10 001 54


10 105 56 Cylinders - Honing as a result of Op. 10 001 54 1,6 1,6
Cilindros emerilado después de la op. 10 001 54

25
Sgr. 10 106 1-2

DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO - VALVE GEAR AND DRIVE - DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

21 5 VARETA - PUSHROD - VARILLA BALANCIN


12 1 PARAFUSO DE REGULAGEM DOS BALANCINS - ADJUSTING SCREW - 20 9 SUPORTE DO EIXO DO BALANCIN - ROCKER SHAFT SUPPORT -

TORNILLO DE REGLAJE DE LOS TAQUES SOPORTE ARBOL BALANCIN 21 7 EIXO DO BALANCIN - ROCKER SHAFT - ARBOL BALANCIN

21 9 SUPORTE DO EIXO DO BALANCIN - ROCKER SHAFT SUPPORT -


20 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 21 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

SOPORTE ARBOL BALANCIN


20 2 ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR

20 3 BALANCIM E BUCHA - ROCKER AND BUSH - BALANCIN Y CASQUILLO 21 2 ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR

40 7 ÁRVORE DO COMANDO DE VÁLVULAS - CAMSHAFT - ARBOL DEL


20 4 MOLA - SPRING - RESORTE

LEVAS
20 5 VARETA - PUSHROD - VARILLA BALANCIN 21 3 BALANCIM E BUCHA - ROCKER AND BUSH - BALANCIN Y CASQUILLO

20 7 21 4 TUCHO - PUSHROD SLEEVE - ESTUCHE


EIXO DO BALANCIN - ROCKER SHAFT - ARBOL BALANCIN MOLA - SPRING - RESORTE 40 8

26
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 106 1-2 DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO
Parts catalogue Operation code VALVE GEAR AND DRIVE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO

Jogo de balancins - Controle e regulagem


10 106 12 Valve tappets clearance - Checks and adjustments 1,5 1,5
Juego de taqués - Control y reglaje

Eixo dos balancins - Remoção, colocação e regulagem dos balancins


10 106 20 Rocker shaft - Disassemble/assemble and tappet clearance adjustment 2 2
Arbol balancines - Desmontaje, montaje y reglaje juego de taqués

Idem à op. 10 106 20 com o motor removido


10 106 21 Same as op. 10 106 20 with engine removed 0,9 0,9
Igual que la op. 10 106 20 con el motor separado

Árvore do comando de válvulas - Remoção e colocação após op. 10 001 54


10 106 40 Camshaft - Disassemble/assemble as a result of op. 10 001 54 0,3 0,3
Arbol de levas - Desmontaje y montaje después de op. 10 001 54

27
Sgr. 10 106 2-2

DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO - VALVE GEAR AND DRIVE - DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

50 0 FASE DA DISTRIBUIÇÃO-(VERIFICAÇÃO) - TIMING CHECKS - FASE

DE LA DISTRIBUCION 64 5 ENGRENAGEM DE ACIONAMENTO DA BOMBA HIDRAULICA - INJECTOR 66 4 ENGRENAGEM DA ÁRVORE DO COMANDO DE VÁLVULAS -

PUMP DRIVE GEAR - PINON ACCIONAMIENTO BOMBA HIDRAULICA CAMSHAFT GEAR - PIÑON ARBOL DEL LEVAS

60 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

66 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 76 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

60 3 ENGRENAGEM INTERMEDIARIA - INTERMEDIATE GEAR -

ENGRANAJE 66 2 CHAVETA - KEY - CHAVETA 76 3 ARRUELA - WASHER - ARANDELA

60 7 EIXO - CARRIER - EJE 66 3 ARRUELA - WASHER - ARANDELA 76 4 ENGRENAGEM - GEAR - ENGRANAJE

28
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 106 2-2 DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO
Parts catalogue Operation code VALVE GEAR AND DRIVE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO

Regulagem da distribuição - Verificação com a tampa da distribuição removida


10 106 50 Valve gear timing - Check with case cover removed 0,2 0,2
Reglaje distribución - verificación con la tapa distribución separada

Ingrenagem intermediaria e eixo - Substituição com a tampa da distribuição removida


10 106 60 Intermediate drive gear with carrier - Replace with valve gear cover removed 0,2 0,2
Piñón de renvío y su perno - cambio con la tapa de engranajes de la distribución separada

Engrenagem de acionamento da bomba hidraulica e bomba de injeção - Substituição com a tampa


separada
10 106 64 Drive gears,hydraulic pumps and fuel injection pumps - Replace whith cover removed 0,3 0,3
Pinones accionamiento bombas de inyeccion - Cambio con la tapa separada

Engrenagem da arvore de comando - Substituição após a op.10 106 40


10 106 66 Drive gear, camshalf -Replace as a Op.10 106 40 0,3 0,3
Pinon arbol de levas - Cambio despues de op. 10 106 40

Engrenagem da arvore de comando, bomba de óleo lubricante do motor - Remoção e colocação


10 106 76 Drive gear engine lube oil pump - Replace as a of Op. 10 102 76 0,1 0,1
Piñón arbol de levas, bomba aceite lubrificante del motor - Remocion y colocación despues de la
op. 10 102 76

29
Sgr. 10 110 1-1

BALANCEADOR (AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES) - VIBRATION DAMPER - DISPOSITIVO EQUILIBRADOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 11 2 CHAVETA - KEY - CHAVETA 31 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 11 5 ANTIVIBRADOR - DAMPER - ANTIVIBRADOR

40 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

10 2 CHAVETA - KEY - CHAVETA 11 6 MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO

10 5 ANTIVIBRADOR - DAMPER - ANTIVIBRADOR 30 0 CONJUNTO, CONTRA PESO - BALANCING MASS UNIT -DISPOSITIVO 40 5 CONTRA PESO - BALANCING MASSES - CONTRAPESOS

DE CONTRAPESOS
10 6 MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO 40 7 EIXOS - SHAFTS - EJES

11 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 31 0 CONJUNTO, CONTRA PESO - BALANCING MASS UNIT -DISPOSITIVO

DE CONTRAPESOS 40 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

30
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 110 1-1 BALANCEADOR (AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES)
Parts catalogue Operation code VIBRATION DAMPER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación
DISPOSITIVO EQUILIBRADOR

Antivibrador da arvore de comando - Substituição


10 110 10 Damper, crankshalf - replace 3,3 3,3
Antivibrador del ciguenal - Cambio

Idem à op. 10 110 10 com o motor removido


10 110 11 Same as op. 10 110 10 with engine removed 0,4 0,4
Igual que op. 10 110 10 con el motor separado

Balanceador - Remoção e colocação


10 110 30 Balancing mass unit - Disassemble/assemble 5,8 5,8
Dispositivo de contrapesos - Remoción y colocación

Idem à op. 10 110 30 com o motor removido


10 110 31 Same as op. 10 110 30 with engine removed 1,1 1,1
Igual que op. 10 110 30 con el motor separado

Balanceador removido - Revisão


10 110 40 Balancing mass unit,remove - Service 1 1
Dispositivo de contrapesos,separado - Revisión

31
Sgr. 10 202 1-1

FILTRO DE AR E TUBULAÇÕES - AIR CLEANER AND LINES - FILTRO DE AIRE Y TUBERÍAS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

6 1 PRESILHAS E BRAÇADEIRAS - CLAMPS - COLLARES Y ABRAZADERAS 44 5 ELEMENTO FILTRANTE INTERNO - INNER FILTERING ELEMENT

ELMENTO DEL FILTRADO INT.

10 7 MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO

44 6 ELEMENTO FILTRANTE EXTERNO - OUTER FILTERING ELEMENT

12 8 TUBO - LINE - TUBO ELMENTO DEL FILTRADO EXT.

14 7 MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO 48 9 CORPO FILTRO DE AR - AIR CLEANER BODY - CUEPO DEL FILTRO DEL

AIRE

40 0 FILTRO DE AR - AIR CLEANER - FILTRO AIRE

32
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 202 1-1 FILTRO DE AR E TUBULAÇÕES
Parts catalogue Operation code AIR CLEANER AND LINES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación FILTRO DE AIRE Y TUBERÍAS

Presilhas e braçadeiras do filtro de ar - Regulagem ou substituição (uma)


10 202 06 Clamps, air cleaner - Tightening or replacement (one) 0,2 0,2
Collares o abrazaderas del filtro del aire - Reglaje o cambio (una)

Tubo flexivel do filtro de ar - Substituição


10 202 10 Elbow, air cleaner - Replace 0,2 0,2
Manguito flexible del filtro del aire - Cambio

Tubo de ligação entre luva do filtro de ar - Substituição


10 202 12 Tube, elbow, connection - Replace 0,2 0,2
Tubo de empalme entre manguito del filtro del aire - Cambio

Luva entre tubo e bocal do filtro de ar - Substituição


10 202 14 Elbow, adapter to hose and air cleaner - Replace 0,2 0,2
Manguito entre tubo y boquilla del filtro del aire - Cambio

Filtro de ar, conjunto - Remoção e colocação


10 202 40 Air cleaner assembly - Remove/install 0,4 0,4
Filtro del aire, conjunto - Remoción y colocación

Cartucho do filtro seco - Substituição


10 202 44 Dry cleaner element - Replace 0,2 0,2
Cartucho del filtro seco - Cambio

Corpo do filtro de ar tipo seco, removido - Substituição


10 202 48 Body, dry air cleaner, removed - Replace 0,2 0,2
Cuerpo del filtro del aire seco, separado - Cambio

33
Sgr. 10 206 1-1

FILTROS DE COMBUSTÍVEL E SEDIMENTADOR - FUEL FILTERS AND SEDIMENTER - FILTROS DE COMBUSTIBLE Y DECANTADOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 7 FILTRO - FILTER - FILTRO 38 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 38 8 RESERVATÓRIO - CONTAINER - CONTENEDOR

18 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 38 2 SEPARADOR - SEPARATOR -DESVIADOR 38 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

18 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE 38 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

30 0 FILTRO SEDIMENTADOR - SEDIMENT FILTER - FILTRO 38 4 TAMPÃO - PLUG - TAPON

DECANTADOR

34
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 206 1-1 FILTROS DE COMBUSTÍVEL E SEDIMENTADOR
Parts catalogue Operation code FUEL FILTERS AND SEDIMENTER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación FILTROS DE COMBUSTIBLE Y DECANTADOR

Filtro primário de combustível - Substituição


10 206 10 Primary fuel filter - Replace 0,2 0,2
Primer filtro del combustible - Cambio

Suporte do/s filtro/s de combustível - Substituição


10 206 18 Fuel filter(s) support - Replace 0,4 0,4
Soporte filtro/s del combustible - Cambio

Filtro sedimentador - Remoção e colocação


10 206 30 Fuel sediment filter - Remove/install 0,2 0,2
Filtro decantador del combustible - Remoción y colocación

Filtro sedimentador, removido - Desmontagem e montagem


10 206 38 Fuel sediment filter, removed - Disassemble/assemble 0,2 0,2
Filtro decantador del combustible, separado - Desmontaje y montaje

35
Sgr. 10 210 1-1

BOMBA ALIMENTADORA E TUBULAÇÕES - FUEL PUMP AND LINES - BOMBA DE ALIMENTACIÓN Y TUBERÍAS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 TUBULAÇÃO - LINES - TUBERIAS

20 0 BOMBA ALIMENTADORA - FUEL PUMP - BOMBA DEL

ALIMENTACION

20 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

36
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 210 1-1 BOMBA ALIMENTADORA E TUBULAÇÕES
Parts catalogue Operation code FUEL PUMP AND LINES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BOMBA DE ALIMENTACIÓN Y TUBERÍAS

Tubulação rígida de alimentação e saída de combustível - Substituição


10 210 10 Pipes or hoses, fuel delivery and return - Replace 0,4 0,4
Tubos rígidos o mangas flexibles de alimentación y de salida del combustible - cambio

Bomba alimentadora com membrana - Remoção e colocação


10 210 20 Diaphragm fuel pump - Remove/install 0,3 0,3
Bomba de alimentación con membrana - Remoción y colocación

37
Sgr. 10 214 1-1

TUBULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL - FUEL LINES - TUBERIAS DEL COMBUSTIBLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

6 1 BRAÇADEIRAS E CONEXÕES - CLAMPS AND CONECTIONS -

COLLARES Y RACORES

12 6 TUBO FLEXIVEL - HOSE - TUBO FLEXIBLE

18 6 TUBO FLEXIVEL - HOSE - TUBO FLEXIBLE

38
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 214 1-1 TUBULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Parts catalogue Operation code FUEL LINES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación TUBERIAS DEL COMBUSTIBLE

Eliminação de vazamentos mediante aperto de conexões, parafusos e abraçadeiras


10 214 06 Leakage elimination by tightening connections, screw and clamps 0,1 0,1
Eliminación de pérdidas mediante el apriete de los racores, tornillos y collares

Tubo de alimentação de combustível - Substituição


10 214 12 Fuel delivery line - Replace 0,5 0,5
Tubo de alimentación del combustible - Cambio

Tubo (um) de saída de combustível - Substituição


10 214 18 Fuel return line - Replace 0,5 0,5
Tubo de salida del combustible - Cambio

39
Sgr. 10 216 1-1

TANQUE DE COMBUSTÍVEL - FUEL TANK - DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

4 2 TAMPA DE COMBUSTIVEL - COVER FUEL - TAPA DEL COMBUSTIBLE

10 0 TANQUE DE COMBUSTÍVEL - FUEL TANK - DEPOSITO DE

COMBUSTIBLE

40
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 216 1-1 TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Parts catalogue Operation code FUEL TANK
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Bocal de enchimento - Substituição


10 216 04 Tank fuel filler cap - Replace 0,1 0,1
Tapón de alimentación del combustible - Cambio

Tanque de combustível - Remoção e colocação


10 216 10 Fuel tank - Remove/install 0,9 0,9
Depósito de combustible - Remoción y colocación

41
Sgr. 10 218 1-2

INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO - FUEL INJECTORS AND LINES - INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

4 0 CONEXÃO DE CONTROLE - CONECTION LEAKAGE TEST - 18 1 CONEXÃO E INJETORES - INJECTORS FITTINGS - RACORE Y 19 1 CONEXÃO E INJETORES - INJECTORS FITTINGS - RACORE Y

ESTANQUIDAD RACORES INYECTORES INYECTORES

18 3 CONEXÕES DA BOMBA - PUMP FITTINGS - RACORES EN LA BOMBA 19 3 CONEXÕES DA BOMBA - PUMP FITTINGS - RACORES EN LA BOMBA

10 6 TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIVEL - FUEL LEAK-OFF LINE - 18 6 TUBOS DE ALIMENTAÇÃO DOS INJETORES - INJECTOR DELIVERY 19 6 TUBOS DE ALIMENTAÇÃO DOS INJETORES - INJECTOR DELIVERY

TUBERIA DE RECUPERACION DE COMBUSTIBLE LINES - TUBERIAS DE ALIMENTACION INYECTORES LINES - TUBERIAS DE ALIMENTACION INYECTORES

14 5 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

42
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 218 1-2 INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO
Parts catalogue Operation code FUEL INJECTORS AND LINES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN

Sistema de injeção - controle da estanqueidade das conexões


10 218 04 Fuel injection System - Connection leakage test 0,2 0,2
Instalación de inyección - control de estanquidad de los racores

Tubulação de recuperação de combustível - Substituição


10 218 10 Fuel leak-off line - Replace 0,4 0,4
Tubería de recuperación combustible - Cambio

Elementos de fixação da tubulação dos injetores - Substituição


10 218 14 Injector line fasteners - Replace 0,2 0,2
Elementos de fijación tuberías de los inyectores - Cambio

Tubulações (jogo) alimentação de combustível para os injetores - Substituição


10 218 18 Injector fuel delivery lines (set) - Replace 1,3 1,3
Tuberías (juego) de alimentación de combustible en los inyectores - Cambio

Idem à op. 10 218 18 para um tubo somente


10 218 19 Same as op. 10 218 18 for one line 0,4 0,4
Igual que op. 10 218 18 para un tubo sólo

43
Sgr. 10 218 2-2

INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO - FUEL INJECTORS AND LINES - INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

30 0 INJETORES - INJECTORS - INYECTORES 34 7 BICO INJETOR - INJECTOR NOZZLE - PULVERIZADOR INYECTOR

31 0 INJETORES - INJECTORS - INYECTORES 34 8 PORTA-INJETOR - NOZZLE HOLDER - PORTA-PULVERIZADOR

34 4 ELEMENTOS DE REGULAGEM - ADJUSTMENT ELEMENTS -

ELEMENTOS DE REGLAGE

34 5 ELEMENTO DE PRESSÃO - PRESSURE ADJUSTMENT ELEMENTS -

ELEMENTOS DE PRESION

44
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 218 2-2 INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO
Parts catalogue Operation code FUEL INJECTORS AND LINES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN

Injetores (jogo) - Remoção, colocação e regulagem na bancada


10 218 30 Fuel injectors (set) - Remove/install and adjustment on bench 2,2 2,2
Inyectores (juego) - Remoción, colocación y reglaje en el banco

Idem à op. 10 218 30 para um injetor somente


10 218 31 Same as op. 10 218 30 for one injector 1 1
Igual que op. 10 218 30 para un inyector solo

njetores (jogo) removidos - Desmontagem e montagem - Compreende regulagem


10 218 34 Injectors (set) removed - Disassemble/assemble - Including adjustment 2,4 2,4
Inyectores (juego) separados - Desmontaje y montaje - Comprende reglaje

45
Sgr. 10 220 1-1

ACIONAMENTO DO ACELERADOR - CONTROL LINKAGE - ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

4 2 PUNHO DA ALAVANCA - HANDLE - EMPUNHADURA 34 3 ALAVANCA - LEVER - PALANCA

6 0 CONTROLE DO TIRANTE - CONTROL LINKAGE - VARILLAJE 38 3 TIRANTE - CONTROL LINK - VARILLA

12 5 PEDAL DO ACELERADOR - ACCELERATOR PEDAL - PEDAL DEL

ACELERADOR

18 3 TIRANTE - CONTROL LINK - VARILLA

46
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 220 1-1 ACIONAMENTO DO ACELERADOR
Parts catalogue Operation code CONTROL LINKAGE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

Manopla da alavanca do acelerador de mão - Substituição


10 220 04 Accelerator lever linkage -Replace 1 1
Pomo de la palanca del acelerador de mano -Cambio

Tirante do acelerador -Regulagem de movimento


10 220 10 Accelerator control - Travel adjustment 0,2 0,2
Arrastre del acelerador - Regulacion de la carrera

Pedal do acelerador - Desmontagem e montagem


10 220 12 Accelerator pedal - Disassemble/assemble 0,6 0,6
Pedal del acelerador - Desmontaje y montaje

Cabo de acionamento do acelerador - Substituição


10 220 18 Accelerator drive rod - Replace 0,6 0,6
Varilla de accionamiento del acelerador - Cambio

Acionamento do acelerador de mão -Desmontagem e montagem


10 220 34 Accelerator hand control lever - Disassemble/assemble 0,6 0,6
Accionamiento del acelerador de mano - Desmontaje y montaje

Cabo flexivel de acionamento do acelerador - Substituição


10 220 38 Accelerator control bowden - Replace 0,9 0,9
Varilla flexible de accionamiento del acelerador - Cambio

47
Sgr. 10 223 1-1

DISPOSITIVO DE PARADA DO MOTOR (ESTRANGULADOR) - ENGINE SHUT-OFF DEVICE - DISPOSITIVO DE CALADO DEL MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 3 ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING

10 5 ELETROIMÃ - SOLENOID - MAGNETO

48
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 223 1-1 DISPOSITIVO DE PARADA DO MOTOR (ESTRANGULADOR)
Parts catalogue Operation code ENGINE SHUT-OFF DEVICE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISPOSITIVO DE CALADO DEL MOTOR

Eletroímã de parada do motor - Substituição


10 223 10 Engine shut-off control solenoid - Replace 0,2 0,2
Magneto de parada motor - Cambio

49
Sgr. 10 248 1-1

BOMBA INJETORA ROTATIVA - ROTARY INJECTION PUMP - BOMBA DE INYECCIÓN ROTATIVA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

14 0 BOMBA INJETORA - PUMP - BOMBA 28 3 ACOPLAMENTO - COUPLING - ACOPLAMIENTO 28 8 VALVULA - VALVE - VALVULA

14 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 28 4 AVANÇO - ADVANCE - AVANCE

28 9 CORPO DA BOMBA - BODY - CUERPO

14 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 28 5 REGULADOR - GOVERNOR - REGULATOR

16 0 TESTE PRELIMINAR - PRELIMINARY TEST - PRUEBA PRELIMINAR 28 6 BOMBA DE TRANSFERENCIA - TRANFER PUMP - BOMBA DEL 30 0 REGULAGEM DA BOMBA - PUMP ADJUSTIMENT - REGLAJE BOMBA

TRANSFERENCIA

28 2 TAMPA - COVER -TAPA 40 5 CONEXÃO - CONNECTION - RACOR

28 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 28 7 CABEÇA - HEAD - CABEZA

41 5 CONEXÃO - CONNECTION - RACOR

50
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 248 1-1 BOMBA INJETORA ROTATIVA
Parts catalogue Operation code ROTARY INJECTION PUMP
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BOMBA DE INYECCIÓN ROTATIVA

Regulagem da bomba injetora - Controle e regulagem


10 248 04 Injection pump timing - Check and adjustment 0,6 0,6
Reglaje de la bomba de inyección - Control y reglaje

Bomba injetora - Remoção e colocação, controle de regulagem e sangria


10 248 14 Injection pump - Remove/install, timing check and air bleeding 1,5 1,5
Bomba de inyección - Remoción y colocación, control del reglaje y purga de aire

Bomba injetora, removida - Teste preliminar


10 248 16 Injection pump, removed - Preliminary test 1 1
Bomba de inyección, separada - Prueba preliminar

Bomba injetora - Desmontagem e montagem após op. 10 242 16


10 248 28 Injection pump - Disassemble/assemble as a result of op. 10 242 16 4,3 4,3
Bomba de intección - Desmontaje y montaje después de op. 10 242 16

Bomba injetora - Regulagem após op. 10 242 16


10 248 30 Injection pump - Adjustment as a result of op. 10 242 16 1,2 0,2
Bomba de inyección - Reglaje después de op. 10 242 16

Conexões de saída do combustível (serie) - Substituição


10 248 40 Connections, fuel delivery (set) - Replace 1 1
Racores de alimentación del combustible (juego) - Cambio

Idem à op. 10 242 40 para uma conexão somente


10 248 41 Same as op. 10 242 40 for one connection only 0,4 0,4
Igual que op. 10 242 40 para un racor sólo

51
Sgr. 10 250 1-2

TURBO COMPRESSOR - TURBOCHARGER - TURBOCOMPRESOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 4 TUBO - LINE - TUBO 18 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 30 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

10 6 MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO 18 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 31 0 TURBO COMPRESSOR - TURBOCHARGER - TURBO COMPRESOR

16 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 18 6 TUBO - LINE - TUBO 31 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

16 2 CONEXÃO E JUNTA - CONNECTION AND SEALS -RACOR Y JUNTAS 30 0 TURBO COMPRESSOR - TURBOCHARGER - TURBO COMPRESOR 31 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

16 6 TUBO - LINE - TUBO 30 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

52
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 250 1-2 TURBO COMPRESSOR
Parts catalogue Operation code TURBOCHARGER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación TURBOCOMPRESOR

Tubo entre o conduto de admissão e o turbocompressor - Desmontagem e montagem


10 250 10 Pipe, intake manifold to turbocharger - Disassemble/assemble 0,3 0,3
Tubo entre el conducto de admisión y el turbocompresor - Desmontaje y montaje

Tubo alimentador de óleo de lubrificação do turbocompresor - Substituição


10 250 16 Turbo charger lube oil delivery line - Replace 0,2 0,2
Tubo de alimentación de lubrifiación del turbo compresor - Cambio

Tubo de retorno de óleo de lubrificação do turbocompresor - Substitução


10 250 18 Turbo charger lube oil return line - Replace 0,2 0,2
Tubo de retorno de lubrifiación del turbo compresor - Cambio

Turbocompressor - Remoção e colocação


10 250 30 Turbocharger - Remove/Install 1 1
Turbocompresor - Remoción y colocación

Idem à op. 10 250 30, com o motor removido


Same as op. 10 250 30 with engine removed 0,6 0,6
10 250 31
Igual que op. 10 250 30 con el motor separado

53
Sgr. 10 250 2-2

TURBO COMPRESSOR - TURBOCHARGER - TURBOCOMPRESOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

34 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 39 6 ROTOR - VANE - ROTOR

34 9 CORPO DA TURBINA - TURBINE HOUSING - CUERPO TURBINE 39 7 EIXO DA TURBINA - SHAFT W/TURBINE - ARBOL ROTOR COM

TURBINA

36 9 CORPO DO COMPRESSOR - COMPRESSOR HOUSING - CUERPO

COMPRESOR 39 8 CORPO CENTRAL - CENTRAL HOUSING - CUERPO CENTRAL

39 1 PORCA - NUT - TUERCA

54
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 250 2-2 TURBO COMPRESSOR
Parts catalogue Operation code TURBOCHARGER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación TURBOCOMPRESOR

Turbocompressor, removido - Substituição do corpo da turbina


10 250 34 Turbocharger, removed - Replace turbine body 0,3 0,3
Turbocompresor, separado - Cambio cuerpo de la turbina

Turbocompressor, removido - Substituição do corpo do compressor


10 250 36 Turbocharger, removed - Replace compresor body 0,3 0,3
Turbocompresor, separado - Cambio cuerpo del compresor

Turbocompressor, removido - Revisão


10 250 39 Turbocharger, removed - Service 1,3 1,3
Turbocompresor, separado - Revisión

55
Sgr. 10 254 1-1

COLETORES DE ADMISSÃO, ESCAPE E SILENCIOSOS - INTAKE AND EXHAUST MANIFOLDS - CONDUCTOS DE ADMISION Y ESCAPE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

12 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 14 6 COLETOR DE ESCAPE - EXHAUST MANIFOLD - CONDUCTO DEL 44 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

ESCAPE
12 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 40 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 44 6 TUBO - PIPE - TUBO

12 6 COLETOR DE ADIMISSÃO - INTAKET MANIFOLD - CONDUCTO DEL 40 8 SILENCIOSO DO TUBO DE ESCAPE - EXHAUST SILENCER TUBE -
ADMISION SILENCIADOR DO TUBO DE ESCAPE

14 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

44 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION


14 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

56
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 254 1-1 COLETORES DE ADMISSÃO, ESCAPE E SILENCIOSOS
Parts catalogue Operation code INTAKE AND EXHAUST MANIFOLDS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CONDUCTOS DE ADMISION Y ESCAPE

Coletor de admissão - Remoção e colocação, eventualmente substituição das juntas


10 254 12 Intake manifolds - Remove/install and gasket replacement, if necessary 1,7 1,7
Conductos de admisión - Remoción y colocación, eventual cambio de las juntas

Coletor de escape - Remoção e colocação, eventualmente substituição das juntas


10 254 14 Exhaust manifolds - Remove/install and gasket replacement, if necessary 1,1 1,1
Conductos de escape - Remoción y colocación, eventual cambio de las juntas

Silencioso do tubo de escape - Substituição


10 254 40 Exhaust silencer - Replace 0,8 0,8
Silenciador del tubo de escape - Cambio

Tubo terminal de escape - Substituição


10 254 44 Exhaust pipe end section - Replace 0,2 0,2
Tubo terminal de escape - Cambio

57
Sgr. 10 304 1-2

LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR - ENGINE LUBRICATION - LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 0 REPOSIÇÃO DO NIVEL DE ÓLEO - OIL LEVEL MAKE-UP -REPOSTADO 10 8 CONEXÃO - CONNECTION - RACOR 24 2 ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING

DEL NIVEL DEL ACEITE

4 0 CONTROLE DA PRESSÃO DO ÓLEO - OIL PRESSURE CHECK - 16 3 ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING 24 3 RESPIRO DE ÓLEO - OIL VENT - RESPIRADERO PARA VAPORES DE

CONTROL DE LA PRESION DEL ACEITE ACEITE

6 2 TAMPÃO - PLUG - TAPON 16 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

6 5 VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO - DIPSTICK - VARILLA DE NIVEL 20 1 TUBO DE RESPIRO DE ÓLEO - OIL VENT LINE - TUBO RESPIRADERO

PARA VAPORES DE ACEITE

10 1 CARTUCHO DO FILTRO - CARTDRIDGE - CARTUCHO 20 2 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

58
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 304 1-2 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE LUBRICATION
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Oléo do motor - Complementação do nível


10 304 02 Engine oil - Level make-up 0,1 0,1
Aceite del motor - Repostado del nível

Verificação da pressão de óleo do motor, motor instalado


10 304 04 Engine oil pressure check, on tractor 0,7 0,7
Control de la presión del aceite del motor en el tractor

Bocal de abastecimento e vareta do nível de óleo - Substituição


10 304 06 Oil filler and dipstick - Replace 0,2 0,2
Tapón de alimentación aceite y varilla de control del nível - Cambio

Cartucho do filtro de óleo do motor - Substituição


10 304 10 Engine oil filter cartridge - Replace 0,1 0,1
Cartucho del filtro del aceite del motor - Cambio

Suporte do cartucho filtrante - Substituição


10 304 16 Support, filter cartridge - Replace 0,2 0,2
Soporte del cartucho filtrante - Cambio

Tubo de respiro de óleo - Substituição


10 304 20 Oil vent pipe - Replace 0,3 0,3
Tubo de purga de vapores del aceite - Cambio

Respiro de óleo - Desmontagem e montagem


10 304 24 Oil vent - Disassemble/assemble 0,3 0,3
Respiradero vapores del aceite - Desmontaje y montaje

59
Sgr. 10 304 2-2

LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR - ENGINE LUBRICATION - LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

31 0 BOMBA DE ÓLEO - OIL PUMP - BOMBA DEL ACEITE 34 6 ENGRENAGEM MOTRIZ - DRIVE GEAR - PIÑON CONDUCTOR

31 2 JUNTA - GASKET - JUNTA 34 7 ENGRENAGEM DA BOMBA - PUMP GEAR - PIÑON DE LA BOMBA

31 5 TUBO DO FILTRO - PIPE WHITH FILTER - TUBO CON FILTRO 37 4 VALVULA DE PRESSÃO DE ÓLEO - OIL PRESSURE VALVE - VALVULA DE

PRESION DEL ACEITE

31 8 TUBO DE ENTRADA - DELIVERY PIPE - TUBO DE ENTRADA

50 1 BICO SPLAY P/ RESFRIAMENTO DO PISTÃO - SPLAY NOZZLES, PISTON

34 1 CORPO DA BOMBA - PUMP BODY - CUERPO BOMBA COOLING - TOBERAS DE ENFRIAMIENTO EMBOLOS

60
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 304 2-2 LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE LUBRICATION
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Bomba de óleo do motor e tubulação - Substituição com o motor removido


10 304 31 Engine lube oil pump and lines - Remove/install 2,9 2,9
Bomba del aceite del motor y tuberías - Remoción y colocación

Bomba de óleo do motor, removida - Desmontagem e montagem


10 304 34 Engine lube oil pump, removed - Disassemble/assemble 0,2 0,2
Bomba del aceite del motor, separada - Desmontaje y montaje

Válvula de pressão do óleo - Substituição


10 304 37 Oil pressure valve - Replace 0,6 0,6
Válvula de presión del aceite - Cambio

Canal de resfriamento dos embolos - Verific. do funcionamento e eventuais substituições. após


a Op. 10 001 50
10 304 50 Piston ccoling spray nozzles - Check efficiency and possible replacement as aresult of 0,2 0,2
Op. 10 001 50
Toberas enfriamiento émbolos - Verificacion del funcionamento y eventuales cambios despues
de op. 10 001 50

61
Sgr. 10 400 1-2

TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR - ENGINE COOLING SYSTEM - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

6 0 LAVAGEM INTERNA DO RADIADOR - COOLING SYSTEM FLUSHING -

LAVADO INTERNO DEL SISTEMA

8 1 BRAÇADEIRAS E PARAFUSOS - CLAMPS AND SCREWS - COLLARES

DE SUJECION Y TORNILLOS

10 7 MANGOTE - SLEEVE - MANGUITO

62
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 400 1-2 TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE COOLING SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Líquido de refrigeração - Reabastecimento do nível


10 400 01 Coolant fluid - Level make-up 0,1 0,1
Líquido de refrigeración - Repostado del nível

Sistema de arrefecimento do motor - Lavagem interna


10 400 06 Engine cooling system - Flushing 1,2 1,2
Sistema de enfriamiento del motor - Lavado interior

Sistema de refrigeração do motor - Eliminação de vazamentos por meio de aperto


10 400 08 Engine cooling system - Eliminate leakages by tightening 0,2 0,2
Sistema de refrigeración del motor - Eliminación de pérdidas por medio del apriete

Mangotes entre radiador e bomba d’água - Substituição


10 400 10 Radiator to water pump sleeves - Replace 0,3 0,3
Manguitos entre el radiador y la bomba de agua - Cambio

63
Sgr. 10 400 2-2

TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR - ENGINE COOLING SYSTEM - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

12 7 MANGOTE - SLEEVE - MANGUITO

12 8 TUBO - PIPE - TUBO

13 7 MANGOTE - SLEEVE - MANGUITO

13 8 TUBO - PIPE - TUBO

36 2 REGISTRO - COCK - GRIFO

40 6 TUBO - PIPE - TUBO

64
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 400 2-2 TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE COOLING SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Mangotes entre radiador e tubo de entrada de água - Substituição


10 400 12 Radiator to water inlet pipe sleeves - Replace 0,6 0,6
Manguitos entre el radiador y el tubo alimentación de agua - Cambio

Idem à op. 10 4000 12, após a Op.00 400 80


10 400 13 Same as Op. 10 400 12 as a result of Op. 00 400 80 0,3 0,3
Igual que op. 10 400 12 después de op. 00 400 80

Torneira de descarga di liquido refrigeração - Substituição


10 400 36 Drain cock, coolant - Replace 0,7 0,7
Grifo de descarga liquido de refrigeracíon - Cambio

Tubos do tanque de expansão - Substituição


10 400 40 Hoses, expansion tank - Replace 0,6 0,6
Tubos del depósito de vacío - Cambio

65
Sgr. 10 402 1-1

BOMBA D’ÁGUA E TERMOSTATO - WATER PUMP AND THERMOSTAT - BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

11 0 CONJUNTO DA BOMBA - PUMP ASSEMBLY - CONJUNTO BOMBA 28 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 30 4 TERMOSTATO - THERMOSTAT - TERMOSTATO

11 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 28 4 ROTOR - PROPELLER - ROTOR 30 8 ADAPTADOR - ADAPTER - BOQUILLA

11 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 28 7 EIXO DO ROLAMENTO - SHAFT WHITH BEARING - EJE CON COJINETE 32 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

13 0 CONJUNTO DA BOMBA - PUMP ASSEMBLY - CONJUNTO BOMBA 28 9 CORPO DA BOMBA - PUMP BODY - CUERPO BOMBA 32 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

13 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 30 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 32 7 MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO

13 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 30 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 32 9 CORPO DO TERMOSTATO - THERMOSTAT BODY - CUERPO DEL

28 2 JUNTA - GASKET - JUNTA TERMOSTATO

66
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 402 1-1 BOMBA D’ÁGUA E TERMOSTATO
Parts catalogue Operation code WATER PUMP AND THERMOSTAT
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO

Bomba d’água - Remoção e colocação com o radiador removido


10 402 11 Water pump - Remove/install with radiator removed 0,6 0,6
Bomba de agua - Remoción y colocación con el radiator separado

Idem à op. 10 402 11 com o motor removido


10 402 13 Same as op. 10 402 10 with engine removed 0,4 0,4
Igual que op. 10 402 10 con el motor separado

Bomba d’água, removida - Desmontagem e montagem


10 402 28 Water pump, removed - Disassemble/assemble 0,7 0,7
Bomba de agua, separada - Desmontaje y montaje

Termostato do lìquido de resfriamento -Substituição


10 402 30 Coolant thermostat - replace 0,5 0,5
Termostato del lìquido de enfriamiento - Cambio

Corpo do termostato - Substituição


10 402 32 Termostat body - Replace 0,7 0,7
Cuerpo termostato desviador - Cambio

67
Sgr. 10 406 1-2

RADIADOR E TANQUE DE EXPANSÃO - RADIATOR AND EXPANSION TANK - RADIADOR Y DEPÓSITO DE VACIO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

6 2 TAMPA - COVER - TAPA 30 9 CANALIZADOR DE AR - COWL - CANALIZADOR DEL AIRE

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 34 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

10 6 RADIADOR - RADIATOR - RADIATOR

14 6 TESTE DE VAZAMENTO DO RADIADOR - SEALING TEST - PRUEBE DE

ESTANQUIDAD

68
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 406 1-2 RADIADOR E TANQUE DE EXPANSÃO
Parts catalogue Operation code RADIATOR AND EXPANSION TANK
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación RADIADOR Y DEPÓSITO DE VACIO

Tampa do radiador - Substituição


10 406 06 Radiator filler cap - Replace 0,1 0,1
Tapón del radiador - Cambio

Radiador - Remoção e colocação


10 406 10 Radiator - Remove/install 2,8 2,8
Radiador - Rmoción y colocación

Radiador, removido - Teste de estanqueidade


10 406 14 Radiator, removed - Leakage test 0,8 0,8
Radiador, separado - Prueba de estanquidad

Canalizador de ar do radiador- Substituição


10 406 30 Radiator cowl - Replace 1,5 1,5
Canalizador de aire del radiador - Cambio

Junta de vedação do radiador - Substiuição


10 406 34 Radiator air seal - Replace 0,6 0,6
Junta hermética para el aire del radiador - Cambio

69
Sgr. 10 406 2-2

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

36 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

36 5 PROTEÇÃO - TOP PLATE - PROTECCION

60 4 TANQUE DE EXPANSÃO - ESPANSION TANK - DEPOSITO DE VACUO

62 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

62 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

70
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 406 2-2 RADIADOR E TANQUE DE EXPANSÃO
Parts catalogue Operation code RADIATOR AND EXPANSION TANK
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación RADIADOR Y DEPÓSITO DE VACIO

Proteção central - Substituição


10 406 36 Top plate - Replace 0,6 0,6
Protección central - Cambio

Tanque de expansão - Remoção e colocação


10 406 60 Expansion tank - Remove/install 0,2 0,2
Depósito de vacío - Remoción y colocación

Suporte do Tanque de expansão - Substiuição após op. 10 406 60


10 406 62 Expansion tank support - Replace as a result of op. 10 406 60 0,2 0,2
Soporte del depósito de vacío - Cambio después de op. 10 406 60

71
Sgr. 10 408 1-1

INTERCAMBIADOR DE CALOR - HEAT EXCHANGER - INTERCAMBIADOR DE CALOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 4 BRAÇADEIRAS - CLAMPS - COLLARES 12 8 TUBO - PIPE - TUBO 40 0 TROCADOR DE CALOR - EXCHANGER - INTERCAMBIADOR

10 5 BRAÇADEIRAS - CLAMPS - COLLARES


CONEXÃO - CONNECTION - RACOR 14 4

10 8 TUBO - PIPE - TUBO 14 8 TUBO - PIPE - TUBO

12 4 BRAÇADEIRAS - CLAMPS - COLLARES 20 0 TROCADOR DE CALOR - EXCHANGER - INTERCAMBIADOR

12 5 TROCADOR DE CALOR - EXCHANGER - INTERCAMBIADOR


CONEXÃO - CONNECTION - RACOR 30 0
72
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 408 1-1 INTERCAMBIADOR DE CALOR
Parts catalogue Operation code HEAT EXCHANGER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INTERCAMBIADOR DE CALOR

Tubo de entrada do líquido de arrefecimento - Substituição


10 408 10 Coolant delivery pipe - Replace 0,5 0,5
Tubo de entrada líquido de enfriamiento - Cambio

Tubo de saída do líquido de arrefecimento - Substituição


10 408 12 Coolant return pipe - Replace 0,6 0,6
Tubo de salida líquido de enfriamiento - Cambio

Tubo de saída do líquido de arrefecimento - Substituição


10 408 14 Coolant return pipe - Replace 0,6 0,6
Tubo de salida líquido de enfriamiento - Cambio

Intercambiador de óleo do motor - Remoção e colocação


10 408 20 Engine oil heat exchanger - Remove/install 0,3 0,3
Intercambiador de calor de aceite motor - Remoción y colocación

Intercambiador de óleo do cambio - Remoção e colocação


10 408 30 Transmission oil heat exchanger - Remove/install 2,2 2,2
Intercambiador de calor de aceite cambio - Remoción y colocación

Intercambiador de calor do óleo circuito hidraulico - Remoção e colocação


10 408 40 Hydraulic system oil heat exchanger - Remove/install 1,6 1,6
Intercambiador de calor de aceite circuito hidráulico - Remoción y colocación

73
Sgr. 10 414 1-1

VENTILADOR E ACIONAMENTO - FAN AND DRIVE - VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 TENSIONADOR DE CORREA - BELT STRETCHING - TENSION DE LA 21 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

CORREA 21 2 VENTILADOR - FAN - VENTILADOR

14 0 CORREIA - BELT - CORREA 21 4 ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR

20 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 35 8 POLIA DA BOMBA - PUMP PULLEY - POLEA DE LA BOMBA -

20 2 VENTILADOR - FAN - VENTILADOR

20 4 ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR 36 8 POLIA DO GEREDOR - GENERATOR PULLEY - POLEA DEL

GENERADOR

74
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 10 414 1-1 VENTILADOR E ACIONAMENTO
Parts catalogue Operation code FAN AND DRIVE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO

Correia de acionamento da bomba d’água e alternador - Regulagem da tensão


10 414 10 Water pump and generator drive belt - Stretching adjustment 0,1 0,1
Correa accionamiento de la bomba agua y del generador - Reglaje de la tensión

Correia de acionamento da bomba d’água e alternador - Substituição


10 414 14 Water pump and generator drive belt - Replace 0,5 0,5
Correa accionamiento de la bomba agua y del generador - Cambio

Ventilador - Substituição
10 414 20 Fan - Replace 0,8 0,8
Ventilador - Cambio

Idem à op.10 414 20 com o radiador removido


10 414 21 Same as op. 10 414 20 with radiator removed 0,1 0,1
Igual que op. 10 414 20 con el radiador separado

Polia da bomba d’água - Substituição com a bomba separada


10 414 35 Water pump pulley - Replace with pump removed 0,3 0,3
Polea de la bomba agua - Cambio com la bomba separada

Polia do alternador - Substituição após op. 10 414 14


10 414 36 Generator pulley - Replace as a result of op. 10 414 14 1,5 1,5
Polea del generador - Cambio después de op. 10 414 14

75
17 CONVERSOR DE TORQUE TORQUE CONVERTER CONVERTIDOR DE PAR PAG.

17 110 CONVERTEDOR DE TORQUE TORQUE CONVERTER CONVERTIDOR DE PAR 78


Sgr. 17 110 1-1

CONVERTEDOR DE TORQUE - TORQUE CONVERTER - CONVERTIDOR DE PAR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 CONVERTEDOR DE TORQUE - TORQUE CONVERTER - 12 0 CONVERTEDOR DE TORQUE - TORQUE CONVERTER - CONVERTIDOR

CONVERTIDOR DE TORQUE DE TORQUE

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 12 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

10 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 12 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

10 5 BOMBA - PUMP - BOMBA 12 5 BOMBA - PUMP - BOMBA

10 8 DISCO - DISK - DISCO 12 8 DISCO - DISK - DISCO

78
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 17 110 1-1 CONVERTEDOR DE TORQUE
Parts catalogue Operation code TORQUE CONVERTER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CONVERTIDOR DE PAR

Conversor de torque - Remoção e colocação


17 110 10 Torque converter - Remove/install 12,1 12,1
Convertidor de par - Remoción y colocación

Idem à op.17 110 10 com o motor removido


17 110 12 Same as op. 17 117 10 with engine removed 0,4 0,4
Igual que op. 17 110 10 con el motor separado

79
21 CAMBIO DE VELOCIDADE TRANSMISSION CAMBIO DE VELOCIDAD PAG.

21 104 TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRICATION LINES TUBERIAS DE LUBRICACION DE CAMBIO POWER SHUTTLE 82

21 112 CARCAÇA DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION HOUSING CAJA DE CAMBIO POWER SHUTTLE 86

21 134 CONTROLE EXTERNO DA TRANSMI. POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXT. CONTROLS ACCION. EXTERIOR DEL CAMBIO POWER SHUTTLE 88

21 154 COMPONENTES INTERNO DA TRANSM POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION INT. COMPONENTES ELEMENTO INTERIOR DEL CAMBIO POWER SHUTTLE 92
Sgr. 21 104 1-2

TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRIC. LINES - TUBERIAS DE LUBRIC. DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

1 0 COMPLEMENTO DO NIVEL DE ÓLEO - OIL LEVEL MAKE-UP - 6 0 ELIMINAÇÃO DE PERDIDAS - LEAKAGE ELIMINATION - ELIMINACION DE

REPOSTADO DEL NIVEL DEL ACEITE PERDIDAS

2 5 VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO - DIPSTICK - VARILLA DE NIVEL 6 1 FILTRO - FILTER - FILTRO

3 7 TUBO - LINE - TUBO 16 5 CONEXÃO - CONNECTION - RACOR

4 0 CONTROLE DA PRESSÃO DO ÓLEO - OIL PRESSURE CHECK - 16 7 TUBO - PIPE - TUBO

CONTROL DE LA PRESION DEL ACEITE

82
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 21 104 1-2 TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE
Parts catalogue Operation code POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRIC. LINES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación TUBERIAS DE LUBRIC. DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Óleo da transmissão - Reabastecimento do nível


21 104 01 Transmission oil - Level top -up 0,1 0,1
Aceite del cambio -Repostado del nível

Vareta de óleo da transmissão - Substituição


21 104 02 Transmission oil,dipstick - Replace 0,1 0,1
Varilla indicadora del nivel del ceite del cambio - Cambio

Tubo da vareta de óleo da transmissão - Substituição


21 104 03 Transmission oil dipstick pipe - Replace 0,6 0,6
Tubo del varilla indicadora del nivel aceite del cambio - Cambio

Controle do nível de óleo sobre a maquina


21 104 04 Transmission oil level check on the machine 0,4 0,4
Control de nivel de aceite sobre la máquina

Eliminação de vazamentos mediante aperto de conexões.


21 104 06 Leakage elimination by tightening connections. 0,5 0,5
Eliminación de pérdidas mediante el apriete de los racores
.
Filtro se óleo da transmissão - Substituição
21 104 08 Transmission oil filter - Replace 0,2 0,2
Filtro del aceite del cambio - Cambio

Tubo de alimentação de óleo da transmissão - Substituição


21 104 16 Transmission oil, delivery line - Replace 0,9 0,9
Tubo de alimentación aceite del cambio - Cambio

83
Sgr. 21 104 2-2

TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRIC. LINES - TUBERIAS DE LUBRIC. DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

17 5 CONEXÃO - CONNECTION - RACOR

17 7 TUBO - PIPE - TUBO

50 5 CONEXÃO - CONNECTION - RACOR

50 7 TUBO - PIPE - TUBO

59 5 BLOCO - SMALL BLOCK -BLOQUE

82 1 FILTRO - FILTER - FILTRO

84
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 21 104 2-2 TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE
Parts catalogue Operation code POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRIC. LINES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación TUBERIAS DE LUBRIC. DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Tubo de retorno de óleo da transmissão - Substituição


21 104 17 Transmission oil, return line - Replace 0,9 0,9
Tubo de retorno aceite del cambio - Cambio

Tubo(um ou dois) de alimentação do bloco detenção de pressão do óleo - Substituição


21 104 50 Pipe(one or two) for oil pressure detecting block delivery - Replace 0,3 0,3
Tubo (uno o dos) de alimentacion bloque de deteccion de la presion aceite - Cambio

Bloco de detenção da pressão do óleo - Substituição


21 104 59 Oil pressure detecting block - Replace 0,4 0,4
Bloque de detección de la presión del aceite - Cambio

Filtro de óleo da caixa de transmissão - Substituição


21 104 82 Transmission housing oil filter - Replace 0,4 0,4
Filtro aceite de la caja de cambio - Cambio

85
Sgr. 21 112 1-1

CARCAÇA DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION HOUSING - CAJA DE CAMBIO POWER SHUTTLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 CAIXA DE CÂMBIO - TRANSMISSION HOUSING - CAJA DE CAMBIO 80 0 CAIXA DE CÂMBIO-LAVADO EXTERNO - WASH EXTERIOR -CAJA DEL 85 0 CAIXA DE CÂMBIO - TRANSMISSION HOUSING - CAJA DE CAMBIO

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION CAMBIO-LAVADO EXTERIOR

85 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

14 0 CAIXA DE CÂMBIO - TRANSMISSION HOUSING - CAJA DE CAMBIO

14 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 85 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

71 9 DISTANCIADOR - SPACER - DISTANCIADOR 85 5 CAIXA ANTERIOR - FRONT HOUSING - CAJA DELANTERA

85 6 CAIXA POSTERIOR - HEAR HOUSING - CAJA POSTREIOR

86
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 21 112 1-1 CARCAÇA DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE
Parts catalogue Operation code POWER SHUTTLE TRANSMISSION HOUSING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CAJA DE CAMBIO POWER SHUTTLE

Conjunto da caixa de transmissão - Remoção e colocação


21 112 10 Transmission housing - Remove/install 12 12
Caja del cambio, conjunto - Remoción y colocación

Idem à op.21 112 10 com o motor removido


21 112 14 Same as op. 21 112 10 with engine removed 1,9 1,9
Igual que op. 21 112 10 con el motor separado

Distanciador da caixa de transmissão - Substituição com o motor removido da caixa de transmissão


21 112 71 Spacer on transmission housing - Replaed with engine removed from transmission housing 0,3 0,3
Distanciador en la caja del cambio - Cambio con el motor separado de la caja del cambio

Conjunto removido da caixa de transmissão - Lavagem externa


21 112 80 Transmission housing ,aasy removed - Wash exterior 0,4 0,4
Caja del cambio, conjunto separado - Lavado exterior

Conjunto removido da caixa de transmissão - Substituição de peças, montagem de nova caixa e


regulagem se for necessário
21 112 85 Transmission housing ,aasy removed - Replace and other parts, in new housing and 3,9 3,9
adjustments,if necessary
Caja del cambio, conjunto separado -Cambio de las piezas, montaje em la caja nueva y eventuales
reglajes

87
Sgr. 21 134 1-2

CONTROLE. EXT. DA TRANSM. POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS - ACCION. EXTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

3 2 HASTE DA ALAVANCA - LEVEL GRIP - ENPUNHADURA

6 3 COIFA - BOOT - CAPUCHON

17 0 VCOMANDO MANUAL DO CÂMBIO - TRANSMISSON HAND

CONTROL/ASSEMBLY - MANDO MANUAL DEL CAMBIO/CONJUNTO

40 0 DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR

50 0 ALAVANCA - LEVEL -PALANCA

88
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 21 134 1-2 CONTROLE. EXT. DA TRANSM. POWER SHUTTLE
Parts catalogue Operation code POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ACCION. EXTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Manopla da alavanca de comando da transmissão -Substituição


21 134 03 Gearshift hand lever grip - Replace 0,1 0,1
Empunhadura de la palanca de mando del cambio - Cambio

Coifa da manopla da alavanca de comando da transmissão -Substituição


21 134 06 Transmission lever boot - Replace 0,3 0,3
Capuchón de la empunadura de mando del cambio - Cambio

Alavanca de comando da transmissão - Desmontagem e montagem


21 134 17 Transmission hand lever - Disassemble/assemble 0,1 0,1
Palanca de mano del cambio - Desmontaje y montaje

Distribuidor de comando da transmissão - Remoção e colocação


21 134 40 Transmission control vale - Remove/install 0,8 0,8
Distribuidor de mano del cambio - Remoción y colocación

Alavanca de comando do inversor - Remoção e colocação


21 134 50 Reverser lever - Remove/install 0,2 0,2
Palanca de mando del inversor - Remoción y colocación

89
Sgr. 21 134 2-2

CONTROLE. EXT. DA TRANSM. POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS - ACCION. EXTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

75 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR

80 0 VALVULA - VALVE - VALVULA

81 0 VALVULA - VALVE - VALVULA

82 0 VALVULA - VALVE - VALVULA

90
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 21 134 2-2 CONTROLE. EXT. DA TRANSM. POWER SHUTTLE
Parts catalogue Operation code POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ACCION. EXTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Interruptor de comando da transmissão - Substituição


21 134 75 Transmission control switch - Replace 0,3 0,3
Interruptor de mando del cambio de velocidades - Cambio

Válvula reguladora de pressão e temperatura de óleo - Desmontagem e montagem


21 134 80 Oil pressure and temperatue control valve - Disassemble/assemble 0,3 0,3
Valvula reguladora de presión y temperatura aceite -Desmontaje y montaje

Válvula reguladora de pressão do óleo da transmissão -Substituição


21 134 81 Transmission oil pressure control valve - Replace 0,3 0,3
Valvula reguladora de presión aceite del cambio - Cambio

Válvula reguladora de pressão do óleo do conversor de torque - Substituição


21 134 82 Torque converter oil pressure control valve - Replace 0,3 0,3
Valvula reguladora de presión aceite del convertidor de par - Cambio

91
Sgr. 21 154 1-2

COMPONENTES INT. TRANSM. POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTES - ELEM. INTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

3 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 34 2 JUNTA - GASKET - JUNTA 34 7 EIXOS - SHAFTS - EJES

3 5 FLANGE - FLANGE - BRIDA

34 3 CONTRLE INTERNO DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION INTERNAL 34 8 MOLA - SPRING - RESORTE

4 3 JUNTA - GASKET - JUNTA CONTROLS - ACCIONAMENTOS INTERIORES DEL CAMBIO

4 5 FLANGE - FLANGE - BRIDA 34 4 ENGRENAGENS, DISTANCIADORES, BUCHA - GEARS, SPACERS , 55 6 SINCRONIZADORES - SYNCHRONIZERS - SINCRONIZADORES

BUSHES - ENGRENAJES, SEPARADORES, CASQUILLOS

30 5 ALAVANCA - LEVEL -PALANCA 34 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

34 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 34 6 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

92
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 21 154 1-2 COMPONENTES INT. TRANSM. POWER SHUTTLE
Parts catalogue Operation code POWER SHUTTLE TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ELEM. INTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Junta do eixo de condução da transmissão - Substituição


21 154 03 Seal, transmission driven shaft - Replace 2,4 2,4
Junta del eje conducido del cambio - Cambio

Junta do eixo de comando dupla tração - Substituição


21 154 04 Seal, FWD control shaft - Replace 1 1
Junta del eje de mando doble tracción - Cambio

Alavanca externa do comando da transmissão - Desmontagem e montagem com a caixa de transmis-


são removida
21 154 30 External lever, transmission control - Disassemble/assemble with transmission housing removed 0,1 0,1
Palanca exterior de mando del cambio - Desmontaje y montaje con la caja del cambio separada

Componentes interior da transmissão -Desmontagem e montagem com a caixa de transmissão


removida
21 154 34 Transmission internal parts - Disassemble/assemble with transmission housing removed 2,8 2,8
Componentes interioes del cambio - Desmontaje y montaje con la caja del cambio separada

Sincronizador (um) - Substituição após a Op. 21 154 34


21 154 55 Syncronizer(one) - replace as a result of.Op. 21 154 34 0,2 0,2
Sincronizador (uno) - Cambio después de la Op. 21 154 34

93
Sgr. 21 154 2-2

COMPONENTES INT. TRANSM. POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTES - ELEM. INTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

60 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

JUNTA - GASKET - JUNTA


60 2
60 3 DISCO - DISCS - DISCOS

60 4 MOLA - SPRING - RESORTE

ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES


60 5
60 6 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

60 7 ENGRENAGENS - GEARS - ENGRENAJES

94
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 21 154 2-2 COMPONENTES INT. TRANSM. POWER SHUTTLE
Parts catalogue Operation code
POWER SHUTTLE TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTES FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ELEM. INTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE

Embreagem (um) - Desmontagem e montagem após a Op. 21 154 34


21 154 60 Clutch (one) - Disassemble/assemble as a result of.Op. 21 154 34 1,2 1,2
Embraque (uno) - Desmontaje y montaje después de la Op. 21 154 34

95
23 TRANSMISSÃO TRANSMISSION TRANSMISION PAG.

23 101 ACOPLAMENTO MECANICO COM PROPULÇÃO TOTAL FRONT WHEEL DRIVE MECHANICAL CONTROL ACOPLO MECANICO CON PROPULSION TOTAL 98

23 202 ACOPL. ELETROHIDRÁULICO COM PROPULÇÃO TOTAL FRONT WHEEL DRIVE ELECTROHYDRAULIC CONTROL ACOPLO ELETROHIDRAULICO COM PROPULSION TOTAL 100
Sgr. 23 101 1-1

ACOPLAMENTO MECANICO COM PROPULÇÃO TOTAL - FRONT WHEEL DRIVE MECHANICAL CONTROL - ACOPLO MECANICO CON PROPULSION TOTAL

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

26 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

26 7 EIXO DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION SHAFT - EJE DE

TRANSMISSION

98
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 23 101 1-1 ACOPLAMENTO MECANICO COM PROPULÇÃO TOTAL
Parts catalogue Operation code FRONT WHEEL DRIVE MECHANICAL CONTROL
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ACOPLO MECANICO CON PROPULSION TOTAL

Eixo da transmissão - Desmontagem e montagem


23 101 26 Transmission shaft -Disassemble/assemble 0,7 0,7
Eje de transmisión - Desmontaje y montaje

99
Sgr. 23 202 1-1

ACOPL. ELETROHIDR. COM PROPULÇÃO TOTAL -FRONT WHEEL DRIVE ELECTROHYDRAULIC CONTROL -ACOPLO ELETROHIDRAULICO COM PROPULSION TOTAL

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 3 INTERRUPTOR - BUTTON SWITCH - BOTON

10 7 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

30 3 CONEXÃO - CONNECTIONS - RACORES

30 7 TUBO - PIPE - TUBO

78 0 VÁLVULA SOLENÓIDE - SOLENOID - VALVULA DE SOLENOIDE

100
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 23 202 1-1 ACOPL. ELETROHIDR. COM PROPULÇÃO TOTAL
Parts catalogue Operation code
FRONT WHEEL DRIVE ELECTROHYDRAULIC CONTROL FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ACOPLO ELETROHIDRAULICO COM PROPULSION TOTAL

Botão de comando do acoplamento da tomada de movimento - Substituição


23 202 10 Hand control button swicth - Replace 0,2 0,2
Botón de mando acoplo de la toma de movimiento - Cambio

Tubo exterior e conexão - Substituição


23 202 30 External pipe and connections - Replace 0,4 0,4
Tubo exterior y empalmes - Cambio

Valvula solenóide de acionamento da tomada de movimento - Substituição


23 202 78 DTO solenoid - Replace 0,3 0,3
Válvula solenóide del accionamiento de la toma de movimiento - Cambio

101
25 TRANSMISSÃO DIANTEIRA FRONT TRANSMISSION TRANSMISION DELANTERA PAG.

25 100 EIXO DIANTEIRO LIVE FRONT AXLE PUENTE DELANTERO 104

25 102 DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO 108

25 108 REDUTOR DIANTEIRO, MANGA ARTICULADA E SEMI-EIXO FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA ARTICULADA 122
Sgr. 25 100 1-2

EIXO DIANTEIRO - LIVE FRONT AXLE - PUENTE DELANTERO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 0 BICO DE LUBRIFICAÇÃO - AXLE LUBRIFICATION - LIUBRIFICACION 12 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

DEL PUENTE 12 9 SUPORTE - POSTERIOR - REAR SUPPORT - SOPORTE POSTERIOR

3 0 BICO ARTICULADOR - AXLE ARTICULATION - ARTICULACIONES 13 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

DEL PUENTE

4 1 TAMPÃO - PLUG - TAPON

10 5 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR

12 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

104
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 25 100 1-2 EIXO DIANTEIRO
Parts catalogue Operation code LIVE FRONT AXLE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PUENTE DELANTERO

Óleo do eixo dianteiro - Verificação do nivel e reposição se necessário.


25 100 02 Axle oil - Check level and, if necessary, make- up 0,1 0,1
Aceite puente delantero - Verificación del nível y repostado del aceite si es preciso

Articulação do eixo dianteiro - Lubrificação


25 100 03 Axle articulation - Lubricate 0,2 0,2
Articulación del puente delamtero - Lubricación

Tampão do nível de óleo do eixo dianteiro - Substituição


25 100 04 Oil drain plug - Replace 0,1 0,1
Tapón de vaciado aceite del puente delantero - Cambio

Pino graxeiro da articulação do eixo dianteiro - Substituição


25 100 10 Lubricator, axle articulation (one) - Replace 0,2 0,2
Engrasador em las articulaciones del puente anterior (uno) - cambio

Suporte posterior de articulação do eixo - Remoção e colocação


25 100 12 Rear suport, axle articulation - Remove/install 1,1 1,1
Soporte posterior de aticulacion del puente - Remoción y colocación

Rolamento do suporte superior -Substituição após a Op. 25 100 12


25 100 13 Rear support bearing - Replace as a result of Op. 25 100 12 0,5 0,5
Cojinetes del soporte posterior - Cambio despues de Op. 25 100 12

105
Sgr. 25 100 2-2

EIXO DIANTEIRO - LIVE FRONT AXLE - PUENTE DELANTERO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

16 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

16 9 SUPORTE ANTERIOR - FRONT SUPPORT - SOPORTE DELANTERO

17 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

30 0 CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO - LIVE FRONT AXLE ASSY - PUENT

ELANTERO CONJUNTO

38 9 CARCAÇA DO EIXO DIANTEIRO - LIVE FRONT AXLE HOUSING - CAJA

DEL PUENT DELANTERO

106
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 25 100 2-2 EIXO DIANTEIRO
Parts catalogue Operation code LIVE FRONT AXLE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PUENTE DELANTERO

Suporte dianteiro da articulação do eixo - Remoção e colocação


25 100 16 Front Support, axle articulation - Remove/install 0,6 0,6
Soporte delantero de la articulacion del puente - Remoción y colocación

Rolamento do suporte dianteiro -Substituição após a Op. 25 100 16


25 100 17 Front support bearing - Replace as a result of Op. 25 100 16 0,5 0,5
Cojinetes del soporte delantero - Cambio después de Op. 25 100 16

Conjunto do eixo frontal - Remoção e colocação


25 100 30 Front axle , assy - Remove/install 2,5 2,5
Puente delantero, conjunto - Remoción y colocación

Carcaça eixo dianteiro,removido - Subst. peças, montagem de nova caixa, regulagem se for necessário
25 100 38 Front axle housing - Replace and other parts, in new housing and adjustments,if necessary 4,6 4,6
Cárter del puente delantero -Cambio de las piezas, montaje em la caja nueva y eventuales reglajes

107
Sgr. 25 102 1-2

DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA - FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL - PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 20 0 PAR CONICO - BEVEL GEAR SET - PAR CONICO

10 5 TAMPA - COVER - TAPA 20 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

10 7 FLANGE - FLANGE - BRIDA 20 4 PORCA DE RETENÇAO - RING NUT - VIROLA

20 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

15 0 CONJUNTO DO SUPORTE - GEAR SET CARRIER ASSY - SOPORTE 20 6 DISTANCIADOR - SPACER - SEPARADOR

CONJUNTO 20 7 EIXO PINHÃO - PINION SHAFT - EJE PINON

15 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 20 8 COROA DENTADA - RING GEAR - CORONA

20 9 CARCAÇA - CASE - CAJE

108
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 25 102 1-2 DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA
Parts catalogue Operation code FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO

Junta, Tampa e Flange do eixo dianteiro - Substituição


25 102 10 Seal, flange and cover,shaft to carrier - Replace 1 1
Junta, cover e flange do puente delantero y el soporte - Cambio

Suporte da engrenagem cônica, diferencial do eixo diant. - Remoção e colocação com o conj. removido
25 102 15 Bevel gear set and differntial carrier - Remove/install. w/front axle assy. Removed 2,5 2,5
Soporte del par cónico y differencial del puente delantero -Remoción y colocación con el conj. separado

Engrenagem conica do eixo diant. - Subst. com o suporte da engrenagem removida(excluido diferencial)
25 102 20 Bevel gear set - S.w/ carrier removed (differential excluded) 1,6 1,6
Par cónico del puente delantero - Revisión con el soporte del par separado(excuido el differencial)

109
Sgr. 25 102 2-2

DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA - FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL - PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

24 0 CONJUNTO DIFERENCIAL - DIFERENTIAL UNIT ASSY - DIFERENCIAL

CONJUNTO

24 2 EIXO PLANETÁRIOS - SIDE GEARS - PINONES PLANETÁRIOS

24 3 ENGRENAGEM SATELITE - IDLE GEARS - SATELITE

24 4 ANÉIS - RING’S - ANILLOS

24 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

24 6 ANÉIS - RING’S - ANILLOS

24 7 EIXO - AXE - EJE

24 9 CARCAÇA - CASE - CAJA

110
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 25 102 2-2 DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA
Parts catalogue Operation code FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO

Diferencial do eixo dianteiro -Substituição após a Op.25 102 20


25 102 24 Differential unit -S. as a result of Op. 25 102 20 1,2 1,2
Diferencial del puente delantero - Revisión después de la Op. 25 102 20

111
Sgr. 25 108 1-2

REDUTOR DIANT., MANGA E SEMI-EIXO - FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE AND AXLE SHAFT - REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA Y SEMI-EJE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 0 ÓLEO DO REDUTOR DIANTEIRO - FINAL DRIVE OIL LEVEL - NIVEL 30 0 REDUTOR EPICICLOIDAL ANTERIOR - EPICYCLIC SIDE FINAL DRIVE - 31 0 REDUTOR EPICICLOIDAL ANTERIOR - EPICYCLIC SIDE FINAL DRIVE -

DEL ACEITE DEL REDUCTOR DELANTERO REDUCTOR EPICICLOIDAL DELANTERO REDUCTOR EPICICLOIDAL DELANTERO

3 0 JUNTA ARTICULADA - KNUCKLE LUBRICATION - LUBRICACION DE 30 2 ANEL ELASTICO - RETAINING RING - ANILLO ELASTICO 31 2 ANEL ELASTICO - RETAINING RING - ANILLO ELASTICO

LAS MANGUETAS ARTICULADAS 30 4 COROA PLANETARIA - ANNULUS - CORONA 31 4 COROA PLANETARIA - ANNULUS - CORONA

4 2 TAMPÃO - PLUG - TAPON 30 6 DISCO DENTADO - TOOTHED DISC - DISCO DENTADO 31 6 DISCO DENTADO - TOOTHED DISC - DISCO DENTADO

30 7 ENGR. PLANETÁRIA - DRIVEN GEARS - PINONES CONDUCIDOS 31 7 ENGR. PLANETÁRIA - DRIVEN GEARS - PINONES CONDUCIDOS

10 5 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 30 8 ENGRENAGEM PLANETARIA CONDUTORA - DRIVE GEAR - PINON ENGR. PLANETARIA CONDUTORA - DRIVE GEAR - PINON

CONDUCTOR 31 8 CONDUCTOR

30 9 TAMPA DO CUBO - FINAL DRIVE CASE - CAJA DEL SOPORTE 31 9 TAMPA DO CUBO - FINAL DRIVE CASE - CAJA DEL SOPORTE

112
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 25 108 1-2 REDUTOR DIANT., MANGA E SEMI-EIXO
Parts catalogue Operation code FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE AND AXLE SHAFT
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA Y SEMI-EJE

Óleo do redutor dianteiro - dir/esq..Verificação do nivel e reposição se necessário


25 108 02 Rh or Lh side final, drive - Check oil level, if necessary, make-up 0,1 0,1
Aceite del reductor delantero - Verificación del nível y repostado del aceite si es preciso

Articulação da manga de eixo - Lubrificação


25 108 03 Steering knuckle articulations - lubricate 0,1 0,1
Articulación manguetas articuladas - Lubricación

Tampão do nível de óleo do redutor dianteiro - Substituição


25 108 04 Oil drain plug - Replace 0,1 0,1
Tapón de vaciado aceite del reductor delantero - Cambio

Pino graxeiro da manga de eixo - Substituição


25 108 10 Steering knuckle lubricator - Replace 0,1 0,1
Engrasador manguetas articuladas - Lubricación

Redutor epcicloidal dianteiro ESQ./DIR. - Desmontagem e montagem


25 108 30 Epicyclic side final dirve , RH or LH - D./A . 1,8 1,8
Reductor epiciclodal delantero dch. O izq. - Desmontaje y montaje

Idem a op.25 100 30 com o comjunto do eixo remoovido


25 108 31 Same as Op. 25 100 30 w/axle assy removed 1,1 1,1
Igual que op. 25 100 30 con el conjunto puente separado

113
Sgr. 25 108 2-2

REDUTOR DIANT., MANGA E SEMI-EIXO - FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE AND AXLE SHAFT - REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA Y SEMI-EJE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

38 0 CUBO E CAIXA DA JUNTA ARTICULADA - HUB AND KNUCKLE 46 6 EIXO - AXLE - EJE 56 2 ANEL TRAVA - LOCK RINGS - ANILLOS DE FRENO

HOUSING - CUBO Y CAJA PORTA MANGUETA 56 4 FORQUILHA - YOKE - HORQUILLA

38 2 JUNTA - GASKET - JUNTA 47 5 ROLAMENTO DA ARTICU. DE DIREÇÃO - STEERING ARTICULATION 56 6 CRUZETAS - SPIDERS - CRUCETAS

38 4 CUBO - HUB - CUBO BEARINGS - COJINETES ARTICULATION DE LA DIRECCION 56 7 EIXO COM RANHURAS - SPLINED ENDS - ARBOL COM RANURAS

38 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES 47 6 EIXO - AXES - EJE


38 9 CAIXA - HOUSING - CAJA

52 0 SEMI EIXO COMPL. - COMPLETE AXLE SHAFT - SEMI-EJE COMPLETO


46 5 ROLAMENTO DA ARTICUL. DE DIREÇÃO - STEERING ARTICULATION 52 2 RETENTOR E BUCHA - BUSHING RETAINER - RETENEDOR BUJE
BEARINGS - COJINETES ARTICULATION DE LA DIRECCION 52 7 SEMI EIXO ESQ/DIR - AXLE SHAFTS RH OR LH - S3EMI EJE DCH.O IZQ.

114
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 25 108 2-2 REDUTOR DIANT., MANGA E SEMI-EIXO
Parts catalogue Operation code FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE AND AXLE SHAFT
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA Y SEMI-EJE

Cubo de roda , Carcaça da junta articulada e articulação da direção - Desmontagem e montage


25 108 38 Wheel hub, knuckle housing and steering articulation - D./A . 1 1
Cubo de la rueda caja porta - mangueta y articulación de dirección - Desmontaje y montaje

Eixos e rolamentos da articulação da direção esq. E dir. - Substituição


25 108 46 Sterring articulación pins and bearing RH or LH - Replace 2,5 2,5
Ejes y cojinetes de articulación de la dirección dch.y izq. - Cambio

Idem a op.25 108 46 com o eixo dianteiro removido


25 108 47 Same as Op. 25 108 46 with front axle removed 1,9 1,9
Igual que op. 25 108 46 con puente delantero separado

Semi eixo articulado esq./ dir. - Remoção e colocação com a carcaça da junta articulada removida
25 108 52 Articulated axle shaft, RH or LH -Remove/instal with knuckle housing removed 0,4 0,4
Semi-eje articulado dch.o izq. - Remoción y colocación com la caja de la mangueta articulada separada

Semi eixo (um), removido - Desmontagem e montagem


25 108 56 Axle shsft (one), removed - D./A . 0,9 0,9
Semi eje, (uno), separado - Desmontaje y montaje

115
27 TRANSMISSÃO TRASEIRA FRONT TRANSMISSION TRANSMISION POSTERIOR PAG.

27 100 CARCAÇA TRASEIRO DA TRANSMISSÃO REAR DRIVE HOUSING CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR 118

27 106 DIFERENCIAL TRASEIRO E ENGRENAGEM CÔNICA REAR BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL PAR CONICO Y DIFERENCIAL POSTERIOR 120

27 110 TRAVA DE ACIONAMENTO DO DIFERENCIAL TRASEIRO REAR DIFFERENTIAL LOCK AND CONTROL BLOQUEIO DEL DIFERENCIAL POSTERIOR Y DE SU ACCION. 122

27 120 REDUTOR LATERAL EPICICLOIDAL EPYCICLIC SIDE FINAL DRIVES REDUCTORES FINALES EPICICLOIDALES 124
Sgr. 27 100 1-1

CARCAÇA TRASEIRO DA TRANSMISSÃO - REAR DRIVE HOUSING - CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR -

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 0 COMPLEMENTO DO NIVEL DE ÓLEO - OIL LEVEL MAKE-UP - 70 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

REPOSTADO DEL NIVEL DEL ACEITE 70 7 EIXO DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION SHAFT - EJE DE

TRANSMISION

4 1 TAMPÃO - PLUG - TAPON

80 0 CARCAÇA DA TRANSMISSÃO-LAVADO EXTERNO - HOUSING

10 0 CARCAÇA DA TRANSMISSÃO COMPLETA - DRIVE HOUSING ASSY- EXTERNAL WASHING - CAJA DE TRANSMISION-LADO EXTERIOR

CARCAÇA DATRANSMISSION CONJUNTO

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 85 9 CARCAÇA DA TRANSMISSÃO TRASEIRA - REAR DRIVE HOUSING -

CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR

118
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 27 100 1-1 CARCAÇA TRASEIRO DA TRANSMISSÃO
Parts catalogue Operation code REAR DRIVE HOUSING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR -

Óleo da transmissão traseira - Verificação do nivel e reposição se necessário.


27 100 02 Rear drive housing oil -Check oil level and make-up, if necessary 0,2 0,2
Aceite de la transmisión delantero - Verificación del nível y repostado del aceite si es preciso

Tampão do nível de óleo da transmissão traseira - Substituição


27 100 04 Rear drive housing oil drain plug - Replace 0,2 0,2
Tapón de vaciado aceite de la transmisión posterior - Cambio

Caixa da transmissão traseira, conjunto - Remoção e colocação


27 100 10 Rear drive housing,assy - Remove/install 3,2 3,2
Caja del transmisión posterior, conjunto - Remoción y colocación

Eixo de transmissão -Desmontagem e montagem


27 100 70 Transmission shaft - D./A . 1 1
Eje de transmisión - Desmontaje y montaje

Caixa da transmissão traseira, conjunto removido - Lavagem externa


27 100 80 Rear drive housing assy, removed - Wash exterior 0,5 0,5
Caja de transmisión posterior,conjunto separado - lavado exterior

Caixa da transmissão traseira, conjunto removido - Substituição-Compeende: Desmontagem das, peças


e montagem de nova carcaça, regular se necessário
27 100 85 Rear drive housingassy, removed - Replace- Includes: Disassembly of parts, reassembly in 2,9 2,9
newhousing and necessary adjustiments
Caja de transmisión posterior,conjunto separado - Cambio- Comprende: Desmontaje de las piezas,
montaje en la caja nueva y reglaje si es preciso

119
Sgr. 27 106 1-1

DIFERENCIAL TRASEIRO E ENGRENAGEM CÔNICA - REAR BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL - PAR CONICO Y DIFERENCIAL POSTERIOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 COROA PINHÃO - PINION/RING GEAR - PINON CORONA 31 0 GRUPO DO DIFERENCIAL COMPLETO - COMPLETE DIFFENTIAL UNIT - 36 3 SATELITE - IDLE PINIONS - SATELITE

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION GRUPO DIFERENCIAL COMPLETO 36 5 PINHÃO DO PLANETARIO - SIDE GEARS - PINIONS PLANETÁRIO

10 2 PORCA DE RETENÇAO - RING NUT - VIROLA 31 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 36 7 PINO CRUZETA DO PLANETÁRIO - PINS GEARS - EJES PLANETARIO

10 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 31 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES 36 9 CARCAÇA - CASE - CAJA

10 5 ROLAMENTO, FLANGE, SUPORTE - SUPPORT,FLANGE,BEARING -

COJINETE, FLANGIA, SOPORTE

10 6 COROA DENTADA - RING GEAR - CORONA

10 7 EIXO PINHÃO - PINION SHAFT - EJE PINON

10 8 ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR

120
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 27 106 1-1 DIFERENCIAL TRASEIRO E ENGRENAGEM CÔNICA
Parts catalogue Operation code REAR BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación
PAR CONICO Y DIFERENCIAL POSTERIOR

Grupo de cônicos - Desmontagem e montagem com a carcaça removida - Exclui demontar e montar
grupo diferencial com bloqueio mécanico 2,5 2,5
27 106 10 Bevel pinion and gears set - D./A . W/ deive housing removed - Excludes: D./A .of mechanical
lock differential unit
Par cónico - Desmontaje y montaje con la caja de transmisión separada - Excluido: desmonte y montaje
del grupo diferencial con bloqueio mecanico 0,3 0,3

Diferencial - Remoção e colocação com o redutor final esquerdo removido


27 106 31 Differential unit - R./ I.with left side final drive removed
Grupo diferencial - Remoción y colocación con redutor final izquierdo separado 1,2 1,2

Diferencial -Desmontagem e montagem


27 106 36 Differential - disassembly / assembly
Grupo diferencial - Desmontaje y montaje

121
Sgr. 27 110 1-1

TRAVA DE ACION. DO DIFERENCIAL TRASEIRO - REAR DIFFERENTIAL LOCK AND CONTROL - BLOQUEIO DEL DIFERENCIAL POSTERIOR Y DE SU ACCIONAMIENTO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 AJUSTE DO CONTROLE DE MOVIMENTO - CONTROL TRAVEL 14 6 ALAVANCA DE BLOQUEIO - BELL CRANCK - PALANCA DE REENVIO 18 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

ADJUSTIMENT - REGLAJE DE LA CARRERA 14 8 TIRANTE - CONTROL ROD - VARILLA 18 2 JUNTA - GASKET - JUNTA

18 3 TIRANTE - CONTROL ROD - VARILLA

12 3 COIFA - BOOT - CAPUCHON 16 8 TIRANTE - CONTROL ROD - VARILLA 18 5 MOLA - SPRING - RESORTE

12 5 PEDAL - PEDAL - PEDAL 18 6 LUVA - SLEEVE - MANGUITO

18 7 FORQUILHA - FORK - HORQUILLA

18 9 ALAVANCA - LEVER - PALANCA

122
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 27 110 1-1 TRAVA DE ACION. DO DIFERENCIAL TRASEIRO
Parts catalogue Operation code REAR DIFFERENTIAL LOCK AND CONTROL
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BLOQUEIO DEL DIFERENCIAL POSTERIOR Y DE SU ACCIONAMIENTO

Comando externo do bloco diferencial -Regulagem do curso


27 110 10 Differential lock external control - Travel adjustment 0,3 0,3
Mando exterior del bloqueo del diferencial - Reglaje de la carrera

Pedal de acionamento do bloco diferencial - Desmontagem e montagem


27 110 12 Differential lock pedal - Disassembly / assembly 0,2 0,2
Pedal de accionamiento del bloqueo del diferential - Desmontaje y montaje

Alavanca de comando do bloco diferencial - Desmontagem e montagem


27 110 14 Differential lock control levers - disassembly / assembly 0,3 0,3
Palanca de mando del bloqueo del diferential - Desmontaje y montaje

Tirante do acionamento do bloco diferencial - Substituição


27 110 16 Diff. Lock control rod - Replace 0,3 0,3
Varilla del accionamiento del bloqueo del diferencial - Cambio

Comando mecanico do bloco diferencial - Desmontagem e montagem com a carcaça do redutor final
removido 0,1 0,1
27 110 18 Differential lock mechanical control -D./A with side final drive case removed
Mando mecanico del bloqueo del diferencial - Desmontaje y montajecon la caja del reductor final
separada

123
Sgr. 27 120 1-1

REDUTOR LATERAL EPICICLOIDAL - EPYCICLIC SIDE FINAL DRIVES - REDUCTORES FINALES EPICICLOIDALES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

12 0 CONJUNTO DO REDUTOR FINAL - FINAL DRIVE ASSY - CONJUNTO 32 2 ANEL ELASTICO - RETAINING RING - ANILLO ELASTICO 34 1 PARAFUSO - SCREW - TORNILLO

DEL REDUCTOR FINAL 32 4 COROA DENTADA - ANNULUS - CORONA 34 3 JUNTA - GASKET - JUNTA

12 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 32 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES 34 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

12 3 JUNTA - GASKET - JUNTA 32 6 ANEIS - RINGS - ANILLOS 34 7 EIXO - SHAFT - EJE

32 7 PINO - PIN - EJE

30 7 SEMI EIXO - AXLE SHAFT - SEMI EJE 32 8 ENGRENAGEM SATELITE - GEAR - ENGRANAJE SATELITE 80 0 CARCAÇA DO REDUTOR LAVADA - CASE EXTERNAL WASH - CAJA

32 9 SUPORTE PLANETÁRIO - CARRIER - SOPORTE PLANETARIO DEL REDUCTOR

84 9 CARCAÇA DO REDUTOR FINAL - FINAL DRIVE CASE - CAJA DEL

REDUCTOR LATERAL

124
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 27 120 1-1 REDUTOR LATERAL EPICICLOIDAL
Parts catalogue Operation code EPYCICLIC SIDE FINAL DRIVES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación REDUCTORES FINALES EPICICLOIDALES

Carcaça do redutor final esq./dir. - Remoção e colocação


27 120 12 RH and LH final drive case - R./ I. 4,2 4,2
Caja del reductor final dch./ izq.- Remoción y colocación

Semi eixo esq./dir. -Substituição com la del reductor separada


27 120 30 Axle shaft, RH or LH - Replace w/ final drive case removed 0,1 0,1
Semi - eje dch./ izq. - Cambio con la caja del reductor separada

Redutor epcicloidal - Desmontagem e montagem com o conjunto do redutor removido


27 120 32 Epicyclic side final drive - D./A .with final drive assy removed 1,2 1,2
Reductor epcicloidal - Desmontaje y montaje com el conjunto del reductor separado

Eixo da roda motriz -Desmontagem e montagem com o redutor epicloidal removido


27 120 34 Driving wheel shaft -D./A with epicyclic side final drive removed 0,7 0,7
Eje de la rueda motriz -Desmontaje y montaje com el reductor epicicloidal separado

Carcaça do redutor, conjunto removido - Lavagem externa


27 120 80 Final drive case assy removed - Wash exterior 0,3 0,3
Caja del reductor, conjunto separado - Lavado exterior

Carcaça do redutor, conjunto removido - Substiruição -Compreende: remoção das peças e montagem da
nova carcaça e regular se necessário 2 2
27 120 84 Final drive case assy removed - Replace - Includes:disassembly of parts, reassembly in new case
and necessary adjustments
Caja del reductor, conjunto separado - Cambio - comprende:Remoción de las piezas, montaje em la caja
nueva y reglajes necesarios

125
33 FREIO BRAKES FRENO PAG.

33 110 FREIO DE MÃO HAND BRAKE FRENO DE MANO 128

33 202 FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO HYDRAULIC BRAKES FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO 130
Sgr. 33 110 1-1

FREIO DE MÃO - HAND BRAKE - FRENO DE MANO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

8 3 AJUSTE DE MOVIMENTO - TRAVEL ADJUSTIMENT - REGLAJE DE LA 14 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 16 5 TIRANTE - LINK ROD - VARILLA

CARRERA 14 3 DENTE DE TRAVA - DETENT - DIENTE DE PARADA

14 4 MOLA - SPRING - RESORTE 40 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

10 6 PROTEÇÃO - GUARD - PROTECCION 14 5 TIRANTE - CONTROL ROD - VARILLA

14 6 MANOPLA C/ BOTÃO - GRIP WHIT BUTTON - ENPUNHADURA C/ BOTON

14 7 ALAVANCA DE COMANDO DO FREIO - HAND CONTROL LEVER -

PALANCA DE ACCIONAMENTO DEL FRENO

14 8 SETOR DENTADO - TOOTHED SECTOR - SECTOR DENTADO

14 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

128
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 33 110 1-1 FREIO DE MÃO
Parts catalogue Operation code HAND BRAKE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación FRENO DE MANO

Acionamento manual dos freios - Regulagem do curso


33 110 08 Hand control lever - Travel adjustment 0,2 0,2
Accionamiento manual de los frenos - Reglaje de la carrera

Proteção das alavancas do freio de mão - Substituição


33 110 10 Hand control lever - Replace 0,2 0,2
Protección em la palanca de freno del mano- Cambio

Alavanca de freio de mão - Desmontagem e montagem


33 110 14 Hand control lever - Disassembly / assembly 1 1
Palanca del freno de mano - Desmontaje y montaje

Titante flexivel ou rigido do freio de mão - Substituição


33 110 16 Flexible or rigid rod, hand brake control - Replace 0,8 0,8
Varilla flexible o rígida del freno de mano - Cambio

Suportes do setor móveis do freio de estacionamento - Desmontagem e montagem


33 110 40 Brake moving sector support - D./A 0,5 0,5
Soporte de los sectores moviles del freno de estaciomiento

129
Sgr. 33 202 1-3

FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO - HYDRAULIC BRAKES - FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 0 VERIFICAÇÃO DO NIVEL DE ÓLEO - FLUID CHECK LEVEL - 10 5 PARAFUSO DO PURGADOR - BREEDER SCREW - TORNILLO DO

VERIFICACION DEL NIVEL DEL ACEITE PURGA DE AIRE

4 0 PURGADOR DE AR - BRAKE SYSTEM BLEED - PURGA DE AIRE 14 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

14 4 RESERVATÓRIO - RESERVOIR - DEPOSITO

16 8 TUBOS - PIPES - TUBOS

130
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 33 202 1-3 FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO
Parts catalogue Operation code HYDRAULIC BRAKES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO

Fluido de freio- Verificação do nível e reposição se necessário


33 202 02 Brake fluid - Check level and make, if necessary 0,1 0,1
Liquido de los frenos - Verificación del nível y repostado si es preciso

Instalação hidraulica dos freios - Sangrar o ar do sistema


33 202 04 Brake hydraulic system -Air bleed 0,3 0,3
Instalación hidráulica de los frenos - Purga del aire

Parafuso p/ sangrar o ar do cilindro esq./dir. - Substituição


33 202 10 Bleeder screw on Rh or LH op. Cylinder - Replace 0,2 0,2
Tornillo de purga del aire del cilindro dch. o izq. - Cambio

Reservátorio de fluido de freio - Substituição


33 202 14 Brake fluid reservoir - Replace 1,1 1,1
Depósito del liquido de los frenos - Cambio

Mangueiras entre cilindro e reservatório - Substituição


33 202 16 Hoses, reservoir to master cylinder - Replace 1,4 1,4
Tubos flexibles entre el depósito y la bomba - Cambio

131
Sgr. 33 202 2-3

FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO - HYDRAULIC BRAKES - FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

18 3 CONEXÕES - CONNECTIONS - RACORES 24 2 ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING 40 1 PEDAL DIREITO - RIGHT PEDAL - PEDAL DERECHO

18 7 TUBOS - PIPES - TUBOS 24 3 CONEXÕES - CONNECTIONS - RACORES 40 2 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

24 7 TUBOS - PIPES - TUBOS 40 3 PEDAL ESQUERDO - LEFT PEDAL - PEDAL IZQUIERDO

20 1 ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING 40 6 PINO - PIN - EJE

20 3 CONEXÕES - CONNECTIONS - RACORES 40 7 BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS

20 8 TUBOS - PIPES - TUBOS 40 8 MOLA - SPRING - RESORTE

40 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

132
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 33 202 2-3 FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO
Parts catalogue Operation code HYDRAULIC BRAKES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO

Tubo do elemento bombeador do freio esq.com o freio dir. - Substituição


33 202 18 Pipe, RH to LH brake pumping element - Replace 0,2 0,2
Tubo de empalme del elemento bombeador del freno dch.com freno izq. - Cambio

Tubo entre bomba e mangueiras - Substituição


33 202 20 Lines, pump to hoses - Replace 3 3
Tubos rigidos entre bomba y tubos flexible - Cambio

Mangueira entre os tubos e os freios - Substituição


33 202 24 Hoses, lines to brakes - Replace 0,9 0,9
Tubos flexible entre tubos rigidos y frenos - Cambio

Pedal de acionamento da bomba hidraulica e freios - Desmontagem e montagem


33 202 40 Pedals, master cylinder control - Disassembly / assembly 0,6 0,6
Pedales de acionamiento de la bomba hidráulica de los frenos - Desmontaje y montaje

133
Sgr. 33 202 3-3

FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO - HYDRAULIC BRAKES - FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

46 0 CILINDRO MESTRE DE FREIO - BRAKE MASTER CYLINDER - BOMBA 65 2 ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING 67 2 ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING

HIDRÁULICA DE LOS FRENOS

46 4 CILINDRO DIREITO - RIGHT CILYNDER - BOMBA DERECHO 65 4 DISCO DE FREIO - BRAKE DISC - DISCO FRENO 67 4 DISCO DE FREIO - BRAKE DISC - DISCO FRENO

46 5 CILINDRO ESQUERDO - LEFT CILYNDER - BOMBA IZQUIERDO 65 6 EMBOLO - PISTON - EMBOLO 67 6 EMBOLO - PISTON - EMBOLO

65 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE 67 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

134
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 33 202 3-3 FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO
Parts catalogue Operation code HYDRAULIC BRAKES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO

Bomba hidráulica dos freios - Remoção e colocação


33 202 46 Master cylinder - Remove/install 1,5 1,5
Bomba hidraulica de los frenos -Remoción y colocación

Freios esq./dir. - Desmontagem e montagem


33 202 65 RH andLH brakes - Disassemble/assemble 5,4 5,4
Frenos dch.y izg. - Desmontaje y montaje

Idem a op. 33 202 65 com o redutor final removido


33 202 67 Same as Op. 33 202 65 with side final drives removed 1,2 1,2
Igual que la op. 33 202 65 com los redctores finales separados

135
35 SISTEMA HIDRÁULICO HYDRAULIC SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA PAG.

35 700 INSTALAÇÃO HIDRÁULICA DAS BOMBAS PUMP HYDRAULIC SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA DE LAS BOMBAS 138

35 701 SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA LOADER HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA 140

35 702 SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA 144

35 703 SISTEMA HIDRAULICO DOS ESTABILIZADORES STABILIZER HYDRAULIC SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA DE LOS ESTABILIZADORES 156

35 705 CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO LEAK-OFF OIL SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA 158

35 710 BOMBA DO SISTEMA HIDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM PUMPS BOMBA DE LA INSTALACIÓN HIDRAULICA 162

35 724 DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA LOADER SYSTEM HYDRAULIC DEVICES DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGA 164

35 726 DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA ESCAVADEIRA BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES DISPOSITIVO HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAV. 170

35 728 DISPOSIT. HIDR. DOS ESTABILIZ. E BRAÇO TELESCÓPICO STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDRAULIC DEVICES DISPOSIT. HÍDR. DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESC. 174

35 730 CILINDROS HIDR DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA LOADER AND BACKHOE HYDRAULIC CYLINDERS CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA 178

35 732 CILINDROS HIDRAULICOS DOS ESTABILIZADORES STABILIZER HYDRAULIC CYLINDERS CILINDROS HIDRAULICOS DE LOS ESTABILIZADORES 190

35 750 RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRAULICO HYDRAULIC OIL RESEVOIR DEPOSITO DEL ACEITE HIDRAULICO 192
Sgr. 35 700 1-1

INSTALAÇÃO HIDRÁULICA DAS BOMBAS - PUMP HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA DE LAS BOMBAS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 0 CONTROLE DE PRESSÃO DE ÓLEO - OIL PRESSURE CHECK - 20 0 SEMI JUNTA - COUPLERS - SEMI-JUNTAS 32 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
CONTROL DE LA PRESION DEL ACEITE
32 8 TUBO - LINE - TUBO
10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 30 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

10 8 TUBO - PIPE - TUBO 30 8 TUBO - LINE - TUBO

12 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 31 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

12 2 JUNTA - GASKET - JUNTA 31 8 TUBO - LINE - TUBO

12 7 TUBO - PIPE - TUBO

138
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 700 1-1 INSTALAÇÃO HIDRÁULICA DAS BOMBAS
Parts catalogue Operation code PUMP HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación NSTALACION HIDRAULICA DE LAS BOMBAS

Controle da pressão de óleo na maquina


35 700 02 Oil pressure check, on machine 0,3 0,3
Control de la presión del aceite em la máquina

Mangueira de retorno de óleo - substituição


35 700 10 Hose, oil return - Replace 1 1
Tubo flexible de admisión del aceite- Cambio

Tubo de retorno de óleo - substituição


35 700 12 Pipe, oil return - Replace 1,7 1,7
Tubo rígido de admisión del aceite- Cambio

Tomada de pressão - Substituição


35 700 20 Diagnostic test panel 0,1 0,1
Toma del presión - Cambio

Tubo de detecção da pressão do sistema da carregadeira - Substituição


35 700 30 Loarder system, pressure detection pipe - Replace 0,3 0,3
Tubo de detección de la presión de la instalación de la cargadora - Cambio

Tubo de detecção da pressão do circuito de direção hidráulica - Substituição


35 700 31 Power steering, pressure detection pipe - Replace 0,3 0,3
Tubo de detección de la presión del circuito de dirección hidráulica - Cambio

Tubo de detecção da pressão do sistema de los estabilizadores - Substituição


35 700 32 Stabilizer system, pressure detection pipe - Replace 0,4 0,4
Tubo de detección de la presión de la instalación de los estabilizadores - Cambio

139
Sgr. 35 701 1-2

SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA - LOADER HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE 26 7 TUBO - LINE - TUBO

10 8 TUBO - LINE - TUBO

27 7 TUBO - LINE - TUBO

16 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

16 8 TUBO - LINE - TUBO 30 8 TUBO - LINE - TUBO

20 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

20 8 TUBO - LINE - TUBO

140
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 701 1-2 SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA

Tubo entre as bombas e o distribuidor da carregadeira - Substituição


35 701 10 Line pumps and loader control valve - Replace 0,4 0,4
Tubo entrelas bombas y el distribuidor de la cargadora - Cambio

Tubo de alimentação secundaria do distribuidor da cargadora - Substituição


35 701 16 Secondary delivery line, loader control valve - Replace 0,6 0,6
Tubo de alimentación secondaria del distribuidor de la cargadora - Cambio

Mangueira entre o distribuidor e o tubo - Substituição


35 701 20 Hoses, control valve to lines - Replace 0,8 0,8
Tubos flexibles entre el distribuidor y los tubos rígidos - Cambio

Tubo de alimentação dos cilindros de comando da caçamba carregadeira - Substituição


35 701 26 Delivery lines, loader bucket cylinder control - Replace 1 1
Tubos rígidos de alimentacción de los cilindros de mano de la cuchara cargadora - Cambio

Tubo de alimentação dos cilindros da carregadeira - Substituição


35 701 27 Delivery lines, loader cylinders - Replace 1 1
Tubos rígidos de alimentacción de los cilindros de la cargadora - Cambio

Mangueira entre os tubos e os cilindros - Substituição


35 701 30 Hoses, pipes to cylinders - Replace 0,2 0,2
Tubos flexibles entre los tubos rígidos y los cilindros - Cambio

141
Sgr. 35 701 2-2

SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA - LOADER HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

40 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 54 8 TUBO - PIPE - TUBO


40 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

40 7 TUBO - PIPE - TUBO 55 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

55 7 TUBO - PIPE - TUBO


50 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

50 8 TUBO - PIPE - TUBO 56 8 TUBO - PIPE - TUBO

52 7 TUBO - PIPE - TUBO 58 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

58 8 TUBO - PIPE - TUBO

142
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 701 2-2 SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA

Tubo do cilindro - Substituição


35 701 40 Delivery line on cylinders- Replace 0,2 0,2
Tubo rígidos en los cilindros - Cambio

Mangueira entre o distribuidor e os tubos - Substituição


35 701 50 Hoses, control valve to lines - Replace 0,7 0,7
Tubos flexibles entre el distribuidor y los rígidos - Cambio

Tubo de alimentação dos cilindros da caçamba carregadeira 4x1 / 6x1 - Substituição


35 701 52 Delivery line, loader bucket cylinders 4x1 / 6x1 - Replace 1 1
Tubo rígidos de alimentación delos cilindros de la cuchara 4x1 / 6x1 - Cambio

Mangueiras entre os tubos - Substituição


35 701 54 Hoses to lines - Replace 0,2 0,2
Tubos flexibles entre tubos rígidos - Cambio

Tubos entre as mangueiras - Substituição


35 701 55 Lines to hoses - Replace 0,2 0,2
Tubos rígidos entro tubos flexibles) - Cambio

Mangueira de alimentação dos cilindros da caçamba carregadeira 4x1 / 6x1 - Substituição


35 701 56 Delivery hoses, loader bucket cylinders 4x1 / 6x1 - Replace 0,2 0,2
Tubo Flexibles de alimentación delos cilindros de la cuchara 4x1 / 6x1- Cambio

Tubo entre os cilindros da caçamba carregadeira


35 701 58 Loader bucket cylinder pipes 4x1 / 6x1 Replace 0,2 0,2
Tubos entre los cilindros de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Cambio

143
Sgr. 35 702 1-6

SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE 16 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

10 8 TUBO - PIPE - TUBO 16 8 TUBO - PIPE - TUBO

12 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

12 8 TUBO - PIPE - TUBO

14 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

14 7 TUBO - PIPE - TUBO

144
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 702 1-6 SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Tubo de alimentação do distribuidor da escavadeira - Substituição


35 702 10 Delivery line, backhoe control valve - Replace 0,7 0,7
Tubo de alimentación del distribuidor de la excavadora - Cambio

Mangueira entre o distribuidor da escavadeira e os tubos - Substituição


35 702 12 Hoses, backhoe control valve to lines - Replace 1,3 1,3
Tubos flexibles entre el distribuidor de la excavadora y los tubos rígidos - Cambio

Tubo de alimentação dos cilindros do braço de escavação e da caçamba de escavação - Substituição


35 702 14 Delivery lines, excavator arm cylinders and backhoe bucket - Replace 0,3 0,3
Tubo rígido de alimentación de los cilindros del brazo de excavacióon y la cuchara excavadora - Cambio

Mangueira entre os tubos e os cilindros - Substituição


35 702 16 Hose, lines to cylinders - Replace 0,2 0,2
Tubos flexibles entre los tubos rígdos y los cilindros - Cambio

145
Sgr. 35 702 2-6

SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE 26 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

10 8 TUBO - PIPE - TUBO 26 8 TUBO - PIPE - TUBO

21 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE 28 8 TUBO - PIPE - TUBO

21 8 TUBO - PIPE - TUBO

22 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

22 8 TUBO - PIPE - TUBO

146
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 702 2-6 SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Mangueira de alimentação dos cilindros do suporte pivotante - Substituição


35 702 21 Delivery hoses, pivoting support cylinders - Replace 0,7 0,7
Tubos flexibles de alimentación de los cilindros del soporte pivotante - Cambio

Tubos entre os cilindros do suporte pivotante - Substituição


35 702 22 Lines, pivoting support cylinders - Replace 0,2 0,2
Tubos entre los cilindros del soporte pivotante - Cambio

Mangueira de alimentação do cilindro do braço de elevação - Substituição


35 702 26 Delivery hoses, lifting arm cylinder - Replace 0,6 0,6
Tubo Flexibles de alimentación del cilindros del brazo de elevación - Cambio

Mangueira de conexão do cilindro do braço de elevação - Substituição


35 702 28 Connection hoses, lifting arm cylinder - Replace 0,2 0,2
Tubo Flexibles de conexión del cilindros del brazo de elevación - Cambio

147
Sgr. 35 702 3-6

SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

31 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

31 8 TUBO - PIPE - TUBO

34 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

34 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

34 7 TUBO - PIPE - TUBO

34 8 TUBO - PIPE - TUBO

36 8 TUBO - PIPE - TUBO

148
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 702 3-6 SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Mangueira de alimentação do cilindro do braço telescópico - Substituição


0,7 0,7
35 702 31 Delivery hoses, telescopic arm cylinder - Replace
Tubo Flexibles de alimentación de los cilindros del brazo telescópico - Cambio

Tubo de alimentação do cilindro do braço telescópico - Substituição


0,5 0,5
35 702 34 Delivery lines, telescopic arm cylinder - Replace
Tubo rígidos de alimentación de los cilindros del brazo telescópico - Cambio

Mangueira de conexão do cilindro do braço telescópico - Substituição


0,2 0,2
35 702 36 Connection hoses, telescopic arm cylinder - Replace
Tubo Flexibles de conexión del cilindros del brazo telescópico - Cambio

149
Sgr. 35 702 4-6

SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

40 5 ALAVANCA DE BLOQUEIO -BLOCKAGE LEVER - PALANCA DE BLOQUEIO

40 7 COIFA - BOOT - CAPUCHON

40 8 CABO FLEXIVEL - FLEXIBLE LINK ROD - VARILLA FLEXIBLE

44 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

44 8 CABO FLEXIVEL - FLEXIBLE LINK ROD - VARILLA FLEXIBLE

150
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 702 4-6 SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación NSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Alavanca de bloqueio do braço p/ transporte - Substituição


35 702 40 Blockage lever arm transportation - Replace 0,5 0,5
Palanca de bloqueio del brazo p/ conduccion- Cambio

Cabo flexivel de bloqueio do braço p/ transporte - Substituição


35 702 44 Flexible link rod blockage arm transportation - Replace 0,4 0,4
Varilla flexible del bloqueio del brazo p/ conduccion - Cambio

151
Sgr. 35 702 5-6

SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

10 8 TUBO - PIPE - TUBO

52 8 TUBO - PIPE - TUBO

56 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

56 7 TUBO - PIPE - TUBO

152
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 702 5-6 SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Mangueira entre o distribuidor e os tubos - Substituição


35 702 52 Hose, control valve to lines - Replace 0,3 0,3
Tubo flexible entre el distribuidor y los tubos rígidos - Cambio

Mangueira de alimentação dos freios de deslizamento do braço - Substituição


35 702 56 Delivery line, arm sliding brakes -Replace 0,1 0,1
Tubos flexibles de alimentación de ols frenos de deslizamiento de los brazos - Cambio

153
Sgr. 35 702 6-6

SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION


80 1 84 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
80 3 84 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
TUBO - PIPE - TUBO
80 7 84 7 TUBO - PIPE - TUBO

ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION


82 1
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
82 3
TUBO - PIPE - TUBO
82 7

154
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 702 6-6 SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA

Tubos hidraulicos do cilindro do braço de elevação - Substituição


35 702 80 Hydraulic lines, lifting arm cylinder - Replace 0,2 0,2
Tubos rigidos hidralico en el cilindro del brazo de elevación - Cambio

Tubo hidraulico c/ conexão do cilindro da caçamba escavadora - Substituição


35 702 82 Hydraulic lines or adapters , backhoe bucket cylinder control - Replace 0,2 0,2
Tubo rigido hidraulico con racores en el cilindro de mando de la cuchara excavadora - Cambio

Tubo hidraulico c/ conexão do cilindro do braço telescópico - Substituição


35 702 84 Hydraulic lines or adapters , telescopic cylinder control - Replace 0,2 0,2
Tubo rigido hidraulico con racores en el cilindro de mando del brazo telescópico - Cambio

155
Sgr. 35 703 1-1

SISTEMA HIDRAULICO DOS ESTABILIZADORES - STABILIZER HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA DE LOS ESTABILIZADORES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE 20 0 VALVULA - VALV - VALVULA

10 8 TUBO - PIPE - TUBO 20 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

12 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

12 8 TUBO - PIPE - TUBO

14 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

14 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

14 7 TUBO - PIPE - TUBO

156
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 703 1-1 SISTEMA HIDRAULICO DOS ESTABILIZADORES
Parts catalogue Operation code
STABILIZER HYDRAULIC SYSTEM FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACION HIDRAULICA DE LOS ESTABILIZADORES

Tubo de alimentação do distribuidor dos estabilizadores - Substituição


35 703 10 Delivery line, stabilizer control valve -Replace 0,6 0,6
Tubo de alimentación del distribuidor de los estabilizadores - Cambio

Mangueira entre o distribuidor e os tubos - Substituição


35 703 12 Hose, control valve to lines - Replace 1,2 1,2
Tubo flexible entre el distribuidor y los tubos rígidos - Cambio

Tubo de alimentação dos cilindros dos estabilizadores - Substituição


35 703 14 Delivery line, stabilizer cylinders -Replace 0,3 0,3
Tubo rigido de alimentación de los cilindros de los estabilizadores - Cambio

Válvulas entre as mangueiras e os tubos - Substituição


35 703 20 Valves, hoses to lines - Replace 0,5 0,5
Válvulas entre los tubos flexibles y los tubos rígidos - Cambio

157
Sgr. 35 705 1-2

CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO - LEAK-OFF OIL SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

4 1 FILTRO - FILTER - FILTRO 12 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

12 8 TUBO - PIPE - TUBO

5 5 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

13 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

10 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE 13 8 TUBO - PIPE - TUBO

10 8 TUBO - PIPE - TUBO

11 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

11 8 TUBO - PIPE - TUBO

158
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 705 1-2 CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO
Parts catalogue Operation code LEAK-OFF OIL SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA

Filtro de óleo do sistema hidráulico - Substituição


35 705 04 Hydraulic system, oil filter - Replace 0,1 0,1
Filtro del aceite de la instalación hidráulica - cambio

Suporte do filtro de óleo do sistema hidráulico - Substituição


35 705 05 Hydraulic system, oil filter support - Replace 1,3 1,3
Soporte del filtro del aceite de la instalación hidráulica - cambio

Tubo entre o depósito e o intercambiador de calor - Substituição


35 705 10 Line, tank to heat exchanger - Relace 2,1 2,1
Tubo entre el depósito y el intercambiador de calor - Cambio

Tubo entre o deposito e a válvula de By-Pass - Substituição


35 705 11 Line, tank to By-pass valve - Replace 0,9 0,9
Tubo entre el deposito y la váuvula de by Pass- Cambio

Tubo entre o intercambiador de calor e da válvula de By- Pass - Substituição


35 705 12 Line, heat exchanger to By-Pass valve - Replace 2,2 2,2
Tubo entre el intercambiador de calor y la valvula de By-Pass - Cambio

Tubo de alimentação de óleo em descarga ao filtro - Substituição


35 705 13 Delivery line, leak-off oil to filter - Replace 0,5 0,5
Tubo de alimentación del aceite em descarga al filtro - Cambio

159
Sgr. 35 705 2-2

CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO - LEAK-OFF OIL SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

20 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE 24 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

20 8 TUBO - PIPE - TUBO 24 8 TUBO - PIPE - TUBO

21 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE 30 0 BLOCO - BLOCK - BLOQUE

21 8 TUBO - PIPE - TUBO

50 0 VALVULA BY PASS - BY PASS VALVE - VALVULA DE BY PASS

22 3 CONEXÃO - CONNECTION - RACORE

22 8 TUBO - PIPE - TUBO

160
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 705 2-2 CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO
Parts catalogue Operation code LEAK-OFF OIL SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación NSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA

Tubo de óleo em descarga na instalação da carregadeira - Substituição


35 705 20 Leak-off oil line, loader system - Replace 0,4 0,4
Tubo de aceite em descarga em la instalación de la cargadora - Cambio

Tubo de óleo em descarga na instalação da excavadeira - Substituição


35 705 21 Leak-off oil line, backhoe system - Replace 0,4 0,4
Tubo de aceite em descarga em la instalación de la excavadora - Cambio

Tubo de óleo em descarga na instalação dos estabilizadores - Substituição


35 705 22 Leak-off oil line, stabilizer system - Replace 0,4 0,4
Tubo de aceite em descarga em la instalación de los estabilizadores - Cambio

Tubo de óleo em descarga na instalação dos freios de deslizamento do braço de escav. - Substituição
35 705 24 Leak-off oil line, backhoe arm sliding brake system - Replace 0,4 0,4
Tubo de aceite em descarga em la instalación de los frenos de deslizamiento del brazo de la excavadora
- Cambio

Bloco de conexão dos tubos em descargas - Substituição 1,2 1,2


35 705 30 Leak-off lines, connecting block - Replace
Bloque de conexión de los tubos en descargas - Cambio

Valvula de By-Pass do sistema de óleo em descarga - Substituição 1,5 1,5


35 705 50 By´Pass valve, leak-off oil system - Replace
Válvula de By-Pass de la instalación de aceite em descarga - Cambio

161
Sgr. 35 710 1-1

BOMBA DO SISTEMA HIDRAULICA - HYDRAULIC SYSTEM PUMPS - BOMBA DE LA INSTALACIÓN HIDRAULICA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 BOMBA - PUMP - BOMBA 20 6 REGULADOR DE FLUXO - FLOW ADJUSTER - REGULADOR CAUDAL

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 20 7 EIXO COM ENGRENAGEM E CASQUILHOS - SHAFTS WHIT GEARS AND

BUSHES - EJES ENGRENAJES Y CASQUILLOS

14 7 EIXO - SHAFT - EJE 20 8 TAMPA TRASEIRA -REAR COVER - TAPA POSTERIOR

20 9 CORPO DA BOMBA - PUMP BODY - CUERPO DE LA BOMBA

20 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

20 2 JUNTA - GASKET - JUNTA 28 0 TESTE DA BOMBA NA BANCADA - OIL PUMP BENCH TEST - PRUEBA DE

20 3 ANEL ELASTICO - SPRING RING - ANILLO ELASTICO LA BOMBA EM EL BANCO

20 5 TAMPA FRONTAL - FRONT COVER - TAPA DELANTERA

162
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 710 1-1 BOMBA DO SISTEMA HIDRAULICA
Parts catalogue Operation code HYDRAULIC SYSTEM PUMPS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BOMBA DE LA INSTALACIÓN HIDRAULICA

Bomba de óleo hidráulico - Remoção e colocação


35 710 10 Hydraulic system oil pump - Replace 3 3
Bombas del aceite de la instalacion hidraulica - Cambio

Eixo de comando da bomba do sistema hidráulico -Remoção e substituição após a op. 35 710 10
35 710 14 Control shaft, hydraulic system pump - Remove/install as a result of op. 35 710 10 0,1 0,1
Eje de mando de la bombas de la instalacion hidr. - Remoción y colocación después de op. 35 710 10

Bomba de óleo hidráulico - Desmontagem e montagem após a op. 35 710 10


35 710 20 Hydraulic system oil pump - Disassemble/assemble as a result of op. 35 710 10 2 2
Bombas del aceite de la instalacion hidraulica - Desmontaje y montaje después de la op. 35 710 10

Bomba hidráulica - Teste na bancada após a op. 35 710 10


35 710 28 Hydraulic system oil pump - Bench test as a result of op. 35 710 10 1 1
Bomba del aceite del instalacion hidráulica - Prueba en el banco después de op. 35 710 10

163
Sgr. 35 724 1-3

DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA - LOADER SYSTEM HYDR. DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

6 1 MANOPLA - HANDLE - ENPUNADURA 24 1 CABO FLEXIVEL - FLEXIBLE LINK ROD - VARILLA FLEXIBLE

6 3 COIFA - BOOT - CAPUCHON

10 1 ALAVANCA - LEVER - PALANCA

14 1 ALAVANCA - LEVER - PALANCA

20 1 TIRANTE - LINK ROD - VARILLA

164
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 724 1-3 DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER SYSTEM HYDR. DEVICES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISPOSITIVO HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA

Manopla e coifa da alavanca da carregadeira - Substituição


35 724 06 Handle and boot, loader lever - Replace 0,1 0,1
Empunhadura y capuchon de la palanca de la cargadora - Cambio

Alavanca de comando do distribuidor da carregadeira - Substituição


35 724 10 Lever, loader control valve - Replace 1,3 1,3
Palanca de mando del distribuidor de la cargadora - Cambio

Alavanca de comando do distribuidor da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Substituição


35 724 14 Lever, loader bucket 4x1 / 6x1 control valve - Replace 1,4 1,4
Palanca de mando del distribuidor de lacuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Cambio

Titante de comando do distribuidor da carregadeira - Desmontagem e montagem


35 724 20 Link rod, loader control valve - Disassemble/assemble 1,4 1,4
Varilla de mando del distribuidor de la cargadora - Desmontaje y montaje

Tirante de comando do distribuidor da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Desmontagem e montagem


35 724 24 Flexible link rod, loader bucket 4x1 / 6x1 control valve - Replace 0,9 0,9
Varila flexible de mando del distribuidor de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Desmontaje y montaje

165
Sgr. 35 724 2-3

DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA - LOADER SYSTEM HYD. DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

30 1 TIRANTE DE COMANDO - CONTROL LINK ROD - VARILLA DE MANDO 32 1 TIRANTE - LINK ROD - VARILLA

30 2 TIRANTE DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION LINK ROD - VARILLA 34 0 CONTROLE INTERMEDIÁRIO - INTERMEDIATE CONTROL - MANDO

DE TRANSMISION INTERMEDIO

30 6 ALAVANCA - LEVER - PALANCA

40 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

166
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 724 2-3 DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER SYSTEM HYD. DEVICES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA

Comando externo SELF-LEVELING da caçamba carregadeira - Desmontagem e montagemLoading


35 724 30 Bucket, SELF-LEVELING - external control - Disassemble/assemble 0,9 0,9
Mando exterior SELF-LEVELING de la cuchara cargadora - Desmontaje y montaje

Comando interior SELF-LEVELING da caçamba carregadeira - Desmontagem e montagem


35 724 32 Loading bucket, SELF-LEVELING -internal control - Disassemble/assemble 0,4 0,4
Mando interno SELF-LEVELING de la cuchara cargadora - Desmontaje y montaje

Comando intermediário SELF-LEVELING da caçamba carregadeira - Desmontagem e montagem


35 724 34 Loading bucket, SELF-LEVELING -intermediate control - Disassemble/assemble 0,3 0,3
Mando intermedio SELF-LEVELING de la cuchara cargadora - Desmontaje y montaje

Suporte da alavanca de comando do distribuidor da carregadeira - Substituição


35 724 40 Suport, loader ever, loader control valve - Replace 4,5 4,5
Soporte de la palanca de mando del distribuidor de la cargadora - Cambio

167
Sgr. 35 724 3-3

DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA - LOADER SYSTEM HYD. DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

50 0 DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR 56 2 JUNTA - GASKET - JUNTA

56 3 PINOS - PINS - PIVOTES

54 2 JUNTA - GASKET - JUNTA


56 6 VALVULA - VALVE - VALVULA

54 5 PINOS - PINS - PIVOTES 56 9 CORPO - BODY - CUERPO

54 6 VALVULA - VALVE - VALVULA

54 8 VALVULA DISTRIBUIDORA DA CAÇAMBA - CONTROL VALVE FOR


60 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
BUCKET - DISTRIBUIDOR PARA CUCHARA

54 9 CORPO - BODY - CUERPO


66 1 SENSOR - SENSOR - SENSOR

168
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 724 3-3 DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER SYSTEM HYD. DEVICES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA

Distribuidor de comando da carregadeira - Remoção e colocação


35 724 50 Loader control valve - Remove/install 3 3
Distribuidor de mando de la cargadora - Remoción y colocación

Distribuidor de comando da carregadeira removida - Desmontagem e montagem


35 724 54 Loader control valve removed- Disassemble/assemble 1,3 1,3
Distribuidor de mando de la cargadora separado - Desmontaje y montaje

Distribuidor de comando da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 removido - Desmontagem e montagem


35 724 56 Bucket loader 4x1 / 6x1control valve removed- Disassemble/assemble 0,6 0,6
Distribuidor de mando de la caçamba cargadora 4x1 / 6x1, separado - Desmontaje y montaje

Interruptor de comando de velocidade da carregadeira e excavadeira - Substituição


35 724 60 Control switch, loader/ backhoe speed - Replace 0,2 0,2
Interuptor de mando de la velocidad de la cargadora/escavadora - Cambio

Sensor de posicionamento automático da caçamba da carregadeira - Substituição


35 724 66 Sensor, loading bucket automatic positioning -Replace 0,1 0,1
Sensor del posicionamiento automático de la cuchara cargadora - Cambio

169
Sgr. 35 726 1-2

DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR DA ESCAVADEIRA - BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

6 1 MANOPLA - HANDLE - ENPUNADURA

6 3 COIFA - BOOT - CAPUCHON

10 1 ALAVANCA - LEVER - PALANCA

10 5 ESTRIBO - BRACKET - ESTRIBO

20 1 TIRANTE - LINK ROD - VARILLA

40 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

170
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 726 1-2 DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAVADORA

Manopla e coifa da alavanca da excavadeira - Substituição


35 726 06 Handle and boot, backhoe levers - Replace 0,1 0,1
Empunhadura y capuchon de la palanca de la excavadora - Cambio

Alavanca de comando do distribuidor da excavadeira - Desmontagem e montagem


35 726 10 Levers, backhoe control valve - Disassemble/assemble 1,2 1,2
Palanca de mando del distribuidor de la excavadora - Cambio

Tirante de comando do distribuidor da excavadeira -Desmontagem e montagem


35 726 20 Link rods, backhoe control valve - Disassemble/assemble 0,3 0,3
Varillas de mando del distribuidor de la excavadora - Desmontaje y montaje

Suporte da alavanca e do distribuidor da excavadeira Substituição


35 726 40 Support, backhoe levers and control valve - Replace 3,6 3,6
Soporte de las palancas y del distribuidor de la excavadora - Cambio

171
Sgr. 35 726 2-2

DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR DA ESCAVADEIRA - BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

50 0 DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR 56 1 VALVULA - VALVE - VALVULA

50 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

57 0 VALVULA SOLENOIDE - SOLENOID VALVE - VALVULA DE SOLENOIDE

54 2 JUNTA - GASKET - JUNTA

54 5 TAMPA DE APOIO DA VALVULA - VALV PIN COVER - TAPA DE PIVOTE DA 58 1 VALVULA - VALVE - VALVULA

VALVULA

54 6 VALVULA - VALVE - VALVULA 60 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR

54 9 CORPO - BODY - CUERPO

61 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR

172
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 726 2-2 DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAVADORA

Distribuidores de comando da excavadeira, conjunto - Remoção e colocação


35 726 50 Control valve, backhoe, assy - Remove/install 1,6 1,6
Distribuidores de mando de la cargadora,conjunto - Remoción y colocación

Distribuidores de comando da excavadeira, conjunto separado - Desmontagem e montagem


35 726 54 Control valve, backhoe, assy removed - Disassemble/assemble 0,6 0,6
Distribuidores de mando de la cargadora,conjunto separado - Desmontaje y montaje

Valvulas sobre os distribuidores de comando da excavadeira, conjunto - Substituição


35 726 56 Valves, backhoe control valve - Replace 0,2 0,2
Válvulas sobre distribuidores de mando de la cargadora - Cambio

Válvula solenóide do comando do sistema de freios de deslizamento do braço - Substituição


35 726 57 Control solenoid valve, arm sliding brake circuit - Replace 0,2 0,2
Válvula de solenóide de mando del circuito de los frenos de deslizamiento del brazo -Cambio

Válvula solenóide de bloqueo de los freios de deslizamento do braço - Substituição


35 726 58 Lock valve, arm sliding brakes - Replace 0,2 0,2
Válvula de solenóide de bloqueo de los frenos de deslizamiento del brazo -Cambio

Interruptor de comando do cilindro de seguridade para o transporte - Substituição


35 726 60 Switch, transport safety cylinder control - Replace 0,2 0,2
Interruptor del mano del cilindro de seguridad para el transporte - Cambio

Interruptor de comando dos freios de deslocamento do braço - Substituição


35 726 61 Switch, arm sliding brake control -Replace 0,2 0,2
Interruptor del mando de los frenos de desplazamiento del brazo - Cambio

173
Sgr. 35 728 1-2

DISPOSITIVOS HIDR ESTABILIZ. E BRAÇO TELESC. - STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDR DEVICES - DISPOSITIVO HÍDR DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESC.

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

6 1 MANOPLA - HANDLE - ENPUNADURA 20 1 TIRANTE - LINK ROD - VARILLA

8 1 PROTEÇÃO - GUARD - PROTECCION 30 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

30 2 PEDAL - PEDAL - PEDAL

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 30 4 BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS

10 2 ALAVANCA - LEVER - PALANCA 30 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

10 4 BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS

10 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE 40 1 TIRANTE - LINK ROD - VARILLA

174
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 728 1-2 DISPOSITIVOS HIDR DO ESTABILIZ. E BRAÇO TELESCOPICO
Parts catalogue Operation code STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDR DEVICES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISPOSITIVO HÍDR DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESCOPICO

Manopla das alavancas de comando dos distribuidores dos estabilizadores - Substituição


35 728 06 Handle, stabilizer control valve levers - Replace 0,1 0,1
Empunadura de las palanca de mando de los distribuidores de los estabilizadores - Cambio

Proteção das alavancas de comando dos distribuidores dos estabilizadores-Desmontagem e montagem


35 728 08 Guard, stabilizer control valve lever - Disassemble/assemble 0,2 0,2
Protección de las palancas de mando de los distribuidores de los estabilizadores-Desmontaje y montaje

Alavanca de comando dos distribuidores dos estabilizadores - Desmontagem e montagem


35 728 10 Levers, stabilizer control valves - Disassemble/assemble 0,4 0,4
Palancas de mano de los distribuidores de los estabilizadores -Desmontaje y montaje

Tirante de comando dos distribuidores dos establizadores - Substituição


35 728 20 Link rod, stabilizer control valves - Replace 0,7 0,7
Varilla de mando de los distribuidores de los estabilizadores - Cambio

Pedal de comando do distrbuidor do braço telescópico - Desmontagem e montagem


35 728 30 Control pedal, telescopic arm control valve - Disassemble/assemble 0,8 0,8
Pedal de mando del distribuidor del brazo telescópico - Desmontaje y montaje

Tirante do comando do distrbuidor do braço telescópico - Substituição


35 728 40 Control link rodl, telescopic arm control valve - Replace 0,5 0,5
Varilla de mando del distribuidores del brazo telescópico - Cambio

175
Sgr. 35 728 2-2

DISPOSITIVOS HIDR ESTABILIZ. E BRAÇO TELESC. - STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDR DEVICES - DISPOSITIVO HÍDR DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESC.

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

50 0 DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR

50 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

54 2 JUNTA - GASKET - JUNTA

54 5 APOIO - PIN - PIVOTE

54 6 VALVULA - VALVE - VALVULA

54 9 CORPO - BODY - CUERPO

56 1 VALVULA - VALVE - VALVULA

176
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 728 2-2 DISPOSITIVOS HIDR DO ESTABILIZ. E BRAÇO TELESCOPICO
Parts catalogue Operation code STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDR DEVICES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DISPOSITIVO HÍDR DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESCOPICO

Distribuidores de comando dos estabiliz. e do braço telescópico, conjunto - Remoção e colocação


35 728 50 Control valves, stabilizers and telescopic arm, assy - Remove/install 1,7 1,7
Distribuidores de mando nde los estabiliz. y del brazo telescópico, conjunto - Remoción y colocación

Distribuidores de comando dos estabiliz. e do braço telescópico, conj. removido - Remoção e colocação
35 728 54 Control valves, stabilizers and telescopic arm, assy removed - Remove/install 0,6 0,6
Distribuidores de mando de los estabiliz. y del brazo telescópico,conj.separado -Remoción y colocación

Válvulas dos distribuidores de comando dos estabiliz. e do braço telescópico, conjunto - Substituição
35 728 56 Control valves, stabilizers and telescopic arm - Replace 0,6 0,6
Válvulas de los distribuidores de mando de los estabilizadores y del brazo telescópico - Cambio

177
Sgr. 35 730 1-6

CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 13 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

13 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS

10 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO 13 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

10 1 PINO - PIN - PIVOTE 13 6 HASTE - STEM - VASTAGO

13 9 CAMISA - LINER - CAMISA

12 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

15 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

15 1 PINO - PIN - PIVOTE

178
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 730 1-6 CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA

Cilindro da carregadeira - Engraxar e substituir o pino graxeiro


35 730 02 Loader cylinder -Grease or replace grease nipples 0,1 0,1
Cilindro de la cargadora - Engrase o cambio de los engraxadores

Cilindro de comando da caçamba da carregadeira - Remoção e colocação


35 730 10 Cylinder, loader bucket control - Remove/install 1,2 1,2
Cilindro de mando de lal cuchara cargadora - Remoción y colocación

Rolamento do cilindro de comando da caçamba da carregadeira - Substituição após a op. 35 730 10


35 730 12 Bearings, loader bucket control cylinder - replace as a result ofr Op. 35 730 10 0,3 0,3
Cojinetes del cilindros de mando de la cuchara cargadora - Cambio después de la op. 35 730 10

Cilindro de comando da caçamba da carregadeira - Desmontagem e montagem após a op. 35 730 10


35 730 13 Cylinder , loader bucket control cylinder - Disassemble/assemble as a result ofr Op. 35 730 10 1,2 1,2
Cilindro de mando de la cuchara cargadora - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 10

Cilindro da carregadeira - Remoção e colocação


35 730 15 Loader cylinder - Remove/install 0,6 0,6
Cilindro de la cargadora - Remoción y colocación

179
Sgr. 35 730 2-6

CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

17 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES 22 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

18 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 23 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS

18 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS 23 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

18 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO 23 6 HASTE - STEM - VASTAGO

18 6 HASTE - STEM - VASTAGO 23 9 CAMISA - LINER - CAMISA

18 9 CAMISA - LINER - CAMISA

20 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

180
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 730 2-6 CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA

Cilindro hidráulico da carregadeira e da escavadeira


35 730 17 Loader and backhoe hydraulic cylinders 0,3 0,3
Cilindros hidraulicos de la excavadora

Cilindro da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Remoção e colocação


35 730 20 Cylinder loader bucket 4x1 / 6x1 - Remove/install 0,5 0,5
Cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6/1 - Remoción y colocación

Rolamento do cilindro da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Substituição após a op.35 730 20
35 730 22 Cylinder bearing, loader bucket 4x1 / 6x1 - Replace as a result op. 35 730 20 0,3 0,3
Cojinetes del cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6/1 - Cambio después de la 35 730 20

Cilindro da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1- Desmontagem e montagem após a op.35 730 20
35 730 23 Cylinder loader bucket 4x1 / 6x1 - Disassemble/assemble as a result ofr Op. 35 730 20 0,8 0,8
Cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6/1 - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 20

181
Sgr. 35 730 3-6

CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

3 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 33 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 40 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

33 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS 40 1 PINO - PIN - PIVOTE

30 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO 33 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

30 1 PINO - PIN - PIVOTE 33 6 HASTE - STEM - VASTAGO 42 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

33 9 CAMISA - LINER - CAMISA

32 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

182
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 730 3-6 CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA

Cilindro do braço de elevação - Remoção e colocação


35 730 30 Lifting arm cylinder - Remove/install 0,8 0,8
Cilindro del brazo de elevación - Remoción y colocación

Rolamento do cilindro do braço de elevação - Substituição após a op.35 730 30


35 730 32 Bearing, lifting arm cylinder - Replace as a result op. 35 730 30 0,4 0,4
Cojinetes del cilindro del brazo de elevacion - Cambio después de la 35 730 30

Cilindro do braço de elevação - Desmontagem e montagem após a op.35 730 30


35 730 33 Lifting arm cylinder - Disassemble/assemble as a result of Op. 35 730 30 1,2 1,2
Cilindro del brazo de elevación - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 30

Cilindro do braço de escavação - Remoção e colocação


35 730 40 Excavator arm cylinder - Remove/install 1 1
Cilindro del brazo de excavación - Remoción y colocación

Rolamento do cilindro do braço de excavação - Substituição após a op.35 730 40


35 730 42 Bearing, excavator arm cylinder - Replace as a result op. 35 730 40 0,4 0,4
Cojinetes del cilindro del brazo de excavacion - Cambio después de la 35 730 40

183
Sgr. 35 730 4-6

CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

43 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 52 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES

43 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS

43 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO 53 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

43 6 HASTE - STEM - VASTAGO 53 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS

43 9 CAMISA - LINER - CAMISA 53 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

53 6 HASTE - STEM - VASTAGO

50 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO 53 9 CAMISA - LINER - CAMISA

50 1 PINO - PIN - PIVOTE

184
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 730 4-6 CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA

Cilindro do braço de escavação - Desmontagem e montagem após a op.35 730 40


35 730 43 Excavator arm cylinder - Disassemble/assemble as a result of Op. 35 730 40 1,2 1,2
Cilindro del brazo de excavación - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 40

Cilindro da caçamba da escavadeira - Remoção e colocação


35 730 50 Cylinder backhoe bucket - Remove/install 1 1
Cilindro de la cuchara excavadora - Remoción y colocación

Rolamento do cilindro da caçamba daescavadeira - Substituição após a op.35 730 50


35 730 52 Cylinder bearing backhoe bucket - Replace as a result op. 35 730 50 0,4 0,4
Cojunetes del cilindro de la cuchara excavadora - Cambio después de la 35 730 50

Cilindro da caçamba da escavadeira - Desmontagem e montagem após a op.35 730 50


35 730 53 Cylinder backhoe bucket - Disassemble/assemble as a result of Op. 35 730 50 1,2 1,2
Cilindro de la cuchara excavadora - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 50

185
Sgr. 35 730 5-6

CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

3 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 63 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

63 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS

60 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO 63 4 MOLA - SPRING - RESORTE

60 1 PINO - PIN - PIVOTE 63 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

63 6 HASTE - STEM - VASTAGO

62 5 ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES 63 9 CAMISA - LINER - CAMISA

186
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 730 5-6 CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA

Cilindro do suporte do pivotante - Remoção e colocação


1,6 1,6
35 730 60 Cylinder pivoting support - Remove/install
Cilindro del soporte pivotante - Remoción y colocación

Rolamento do cilindro do suporte pivotante - Substituição após a op.35 730 60


0,8 0,8
35 730 62 Cylinder bearing, pivoting support - Replace as a result op. 35 730 60
Cojinetes del cilindro del soporte pivotante - Cambio después de la 35 730 60

Cilindro do suporte do pivotante -Desmontagem e montagem após a op.35 730 60


1,2 1,2
35 730 63 Cylinder , pivoting support - Disassemble/assemble as a result op. 35 730 60
Cilindro del soporte pivotante - Desmontaje y montaje después de la 35 730 60

187
Sgr. 35 730 6-6

CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

70 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO 80 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

70 1 PINO - PIN - PIVOTE

73 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

73 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS

73 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

73 6 HASTE - STEM - VASTAGO

73 9 CAMISA - LINER - CAMISA

188
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 730 6-6 CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA

Cilindro do braço telescópico - Remoção e colocação


35 730 70 Cylinder, telescopic arm - Remove/install 0,8 0,8
Cilindro del brazo telescópico - Remoción y colocación

Cilindro do braço telescópico - Desmontagem e montagem após a op.35 730 70


35 730 73 Cylinder, telescopic arm - Disassemble/assemble as a result op. 35 730 70 1,2 1,2
Cilindro del brazo telescópico - Desmontaje y montaje después de la 35 730 70

Cilindro de segurança para transporte - Remoção e colocação


35 730 80 Transport safety cylinder - Remove/install 0,3 0,3
Cilindro del seguridad para el tranporte - Remoción y colocación

189
Sgr. 35 732 1-1

CILINDROS HIDRAULICOS DOS ESTABILIZADORES - STABILIZER HYDRAULIC CYLINDERS - CILINDROS HIDRAULICOS DE LOS ESTABILIZADORES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

3 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 26 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

26 2 GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 26 4 CONEXÃO - ADAPTER - RACOR

10 2 BASE DO ESTABILIZADOR - STABILIZER FOOT - PIE DEL ESTABILIZADOR 26 5 EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO

26 6 HASTE - STEM - VASTAGO

22 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO 26 9 CAMISA - CYLINDER JACKET - CAMISA

22 1 PINO - PIN - PIVOTE

22 9 ESTABILIZADOR - STABILIZER - ESTABILIZADOR

190
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 732 1-1 CILINDROS HIDRAULICOS DOS ESTABILIZADORES
Parts catalogue Operation code STABILIZER HYDRAULIC CYLINDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CILINDROS HIDRAULICOS DE LOS ESTABILIZADORES

Pés do estabilizador - Remoção e colocação 0,2 0,2


35 732 10 Stabilizer foot - Remove/install
Pies del estabilizador - Remoción y colocación

Cilindro do estabilizador -Remoção e colocação após a op.35 732 10 0,6 0,6


35 732 22 Stabilizer cylinder - Remove/install as a result op. 35 732 10
Cilindro del estabilizador - Remoción y colocación después de la 35 732 10

Cilindro do estabilizador -Desmontagem e montagem após a op.35 732 22 1,2 1,2


35 732 26 Stabilizer cylinder - Disassemble/assemble as a result op. 35 732 22
Cilindro del estabilizador - Desmontaje y montaje después de la 35 732 22

191
Sgr. 35 750 1-1

RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRAULICO - HYDRAULIC OIL RESEVOIR - DEPOSITO DEL ACEITE HIDRAULICO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

4 2 TAMPÃO - PLUG - TAPON 8 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 40 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

8 2 JUNTA - GASKET - JUNTA 40 2 GANCHO - HOOKS - ELEMENTO DE ENGANCHE

5 2 TAMPÃO - PLUG - TAPON 8 5 FILTRO - FILTER - FILTRO 40 5 TAMPA - COVER - TAPA

6 1 VARETA DE ÓLEO - OIL DIPSTICK - VARILLA INDICADORA DEL NIVEL DEL 20 0 RESERVATÓRIO - RESERVOIR - DEPOSITO

ACEITE 20 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

7 5 FILTRO - FILTER - FILTRO

192
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 35 750 1-1 RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRAULICO
Parts catalogue Operation code HYDRAULIC OIL RESEVOIR
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DEPOSITO DEL ACEITE HIDRAULICO

Tampa do bocal de enchimento de óleo no reservatório - Substituição


35 750 04 Oil filling plug - Replace 0,1 0,1
Tapón de cargadel aceite - cambio

Tampão de dreno do reservatório de óleo - Substituição


35 750 05 Oil drain plug - Replace 0,3 0,3
Tapón de descarga del aceite - Cambio

Vareta indicadora de nível de óleo - Substituição


35 750 06 Oil dipstick - Replace 0,3 0,3
Varilla indicadora del nivel del aceite - Cambio

Filtro do bocal de enchimento de óleo no reservatório - Desmontagem e montagem


35 750 07 Fitting nozzle filter, oil reservoir - Disassemble/assemble 0,2 0,2
Filtro de introducción del aceite em el depósito - Desmontaje y montaje

Filtro de óleo do reservatório - Desmontagem e montagem


35 750 08 Reservoir filter oil - Disassemble/assemble 0,6 0,6
Filtro del oleo del depósito del aceite -Desmontaje y montaje

Reservatório de óleo - Substituição


35 750 20 Reservoir oil -Replace 1,3 1,3
Depósito del aceite - Cambio

Tampa da caixa de ferramenta sobre o reservatório - Substituição


35 750 40 Cover box instruments, about reservoir - Replace 0,2 0,2
Tapa de lal caja de ferramenta sobre el deposito - Cambio

193
37 REBOQUE E CONTRA PESO TOWING DEVICES AND BALLASTS ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES PAG.

37 140 CONTRA PESO DIANTEIRO FRONT BALLASTS LASTRES DELANTEROS 196


Sgr. 37 140 1-1

CONTRA PESO DIANTEIRO - FRONT BALLASTS - LASTRES DELANTEROS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

10 3 CONTRA PESO FRONTAL - FRONT BALLASTS - LASTRES DELANTERO

196
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 37 140 1-1 CONTRA PESO DIANTEIRO
Parts catalogue Operation code FRONT BALLASTS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación LASTRES DELANTEROS

Contra peso dianteiro - Substituição


37 140 10 Front ballasts - Replace 0,4 0,4
Lastres delanteros - Cambio

197
39 CHASSI FRAME BASTIDOR PAG.

39 100 CHASSIS FRAME BASTIDOR 180


Sgr. 39 100 1-1

CHASSIS - FRAME - BASTIDOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

11 5 BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS

44 0 CHASSI - FRAME - BASTIDOR

200
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 39 100 1-1 CHASSIS
Parts catalogue Operation code
FRAME FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BASTIDOR

Buchas dos pinos do chassi - Substituição com o braço removido


39 100 11 Pin bushes, frame - Replace with loader arm removed 0,4 0,4
Casquillos de los pivotes del bastidor - Cambio com el brazo cargador separado

39 100 44 Chassi - Substituição


Frame - Replace 38,5 38,5
Bastidor - Cambio

201
41 DIREÇÃO STEERING DIRECCION PAG.

41 106 TIRANTE DA DIREÇÃO STEERING TRACK ROD LINKAGE TIMONERÍA DE LA DIRECCIÓN 204

41 200 SISTEMA HIDRÁULICO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA POWER STEERING HYDRAULIC SYSTEM CIRCUITO HIDRAULICO DE LA DIDECCIÓN HIDROSTÁTICA 206

41 204 DIREÇÃO E COMANDO HUDRÁULICO HYDRAULIC POWER STEERING GEAR DIRECCIÓN COM MANDO HIDRÁULICO 208

41 216 CILINDRO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA POWER STEERING GEAR OPERATING CYLINDER CILINDRO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA 210
Sgr. 41 106 1-1

TIRANTE DA DIREÇÃO -STEERING TRACK ROD LINKAGE - TIMONERÍA DE LA DIRECCIÓN

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

12 0 TIRANTE AJUSTAVEL - ADJUSTABLE TRACK ROD - VARILLA REGULABLE

12 1 PORCA - NUT - TUERCA

204
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 41 106 1-1 TIRANTE DA DIREÇÃO
Parts catalogue Operation code STEERING TRACK ROD LINKAGE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación TIMONERÍA DE LA DIRECCIÓN

Tirante de ajuste da barra de direção - Substituição e regulagem da direção


41 106 12 Adjustable track rod - live axle - Replace and adjust linkaje 0,5 0,5
Varilla regulable de la dirección del puente - Cambio y reglaje de la dirección

205
Sgr. 41 200 1-1

SISTEMA HIDRÁULICO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA - POWER STEERING HYDRAULIC SYSTEM - CIRCUITO HIDRAULICO DE LA DIDECCIÓN HIDROSTÁTICA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

16 8 TUBO E CONEXÃO - HOSE AND CONECTION - TUBO Y RACOR

30 8 TUBO E CONEXÃO - HOSE AND CONECTION - TUBO Y RACOR

34 8 TUBO E CONEXÃO - HOSE AND CONECTION - TUBO Y RACOR

40 8 TUBO E CONEXÃO - HOSE AND CONECTION - TUBO Y RACOR

206
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 41 200 1-1 SISTEMA HIDRÁULICO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA
Parts catalogue Operation code
POWER STEERING HYDRAULIC SYSTEM FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CIRCUITO HIDRAULICO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA

Tubo entre o reservatório e o distribuidor de direção hidrostática - Substituição 1,4 1,4


41 200 16 Hose, reservoir to steering control valve - Replace
Tubo entre depósito y el distribuidor de la direccióon hidrostática - cambio

Tubo de alimentação de óleo e cilindro da direção hidrostática - Substituição 0,9 0,9


41 200 30 Delivery lines, power steering cylinder oil - Replace
Tubos de alimentación del aceite al cilindro de la dirección hidrostática - Cambio

Tubo do cilindro da direção hidrostática - Substituição 0,4 0,4


41 200 34 Lines, hydraulic power steering cylinder - Replace
Tubos del cilindro de la dirección hidrostática - cambio

Tubos entre a bomba do óleo e o distribuidor - Substituição 0,8 0,8


41 200 40 Lines, oil pump to control valve - Replace
Tubos entre la bomba del aceite y el distribuidor - Cambio

207
Sgr. 41 204 1-1

DIREÇÃO E COMANDO HUDRÁULICO - HYDRAULIC POWER STEERING GEAR - DIRECCIÓN COM MANDO HIDRÁULICO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

4 5 PROTEÇÃO - GUARD - PROTECCION 34 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 38 0 TESTE EM BANCADA - BENCH AL BANCO - PRUEBA EM EL BANCO

34 2 JUNTA - GASKET - JUNTA

10 1 PORCA - NUT - TUERCA 34 3 TAMPAS E ENGRENAGENS - GEARS AND COVERS - ENGRENAJES Y

10 3 JUNTA - GASKET - JUNTA TAPAS

10 9 VOLANTE - STERRING WHEEL - VOLANTE 34 4 DISTRIBUIDOR ROTATIVA - ROTARY CONTROL VALVE - VALULA

ROTATORIA

14 0 CONJUNTO DE EIXOS - SHAFT ASSY - EJE CONJUNTO 34 5 ROLAMENTO - BEARING - COJINETE

34 6 VALVULAS - VALVES - VALVULAS

30 0 DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR 34 9 CARCAÇA - HOUSING - CAJA

208
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 41 204 1-1 DIREÇÃO E COMANDO HUDRÁULICO
Parts catalogue Operation code HYDRAULIC POWER STEERING GEAR
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación DIRECCIÓN COM MANDO HIDRÁULICO

Proteção do eixo do distribuidor da direção hidrostática - Substituição


41 204 04 Guard, hydraulic power steering control valve shaft - Replace 0,1 0,1
Protección del eje del distribuidor de la dirección hidrostática - Cambio

Volante da direção hidrostática - Substituição


41 204 10 Hydraulic steering wheel - Replace 0,2 0,2
Volanta de la dirección hidrostatica - Cambio

Eixo do distribuidor da direção hidrostática - Desmontagem e montagem


41 204 14 Hydraulic steering control valve shaft - Disassemble/assemble 1,4 1,4
Eje del distribuidor de la dirección hidrostática - Desmontaje y montaje

Distribuidor da direção hidroatática - Remoção e colocação


41 204 30 hydraulic steering control valve - Remove/install 1,8 1,8
Distribuidor de la dirección hidroatática - Remoción y colocación

Distribuidor da direção hidrostática, removido - Desmontagem e montagem


41 204 34 Hydraulic steering control valve, removed - Disassemble/assemble 2 2
Distribuidor de la dirección hidroatática separado- Desmontaje y montaje

Distribuidor da direção hidroatática - Teste no banco


41 204 38 Hydraulic steering control valve - Bench test 1 1
Distribuidor de la dirección hidroatática - Prueba em el banco

209
Sgr. 41 216 1-1

CILINDRO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA - POWER STEERING GEAR OPERATING CYLINDER - CILINDRO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 CILINDRO DE DIREÇÃO COMPLETO - DIRECION CYLINDER -

CILINDRO DE LA DIRECCIÓN

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

18 2 JUNTA - GASKET - JUNTA

18 6 HASTE - STEM - VASTAGO

18 9 CAMISA DO CILINDRO - CYLINDER JACKET - CAMISA DEL CILINDRO

210
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 41 216 1-1 CILINDRO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA
Parts catalogue Operation code POWER STEERING GEAR OPERATING CYLINDER
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CILINDRO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA

Cilindro de direção do eixo dianteiro - Remoção e colocação


41 216 10 Operating cylinder - live front axle - Remove/install 1,2 1,2
Cilindro de la direccion del puente delantero - Remoción y colocación

Cilindro da direção do eixo dianteiro removido - Desmontagem e montagem


41 216 18 Live front axle operating cylinder, removed - Disassemble/assemble 0,4 0,4
Cilindro de la direccion del puente delantero separado - Desmontaje y montaje

211
44 EIXOS E RODAS AXLE AND WHEELS EJE Y RUEDAS PAG.

44 101 EIXO DIANTEIRO WHEEL DRIVE FRONT AXLE EJE DELANTERO 214

44 511 RODAS DIANTEIRAS FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS 218

44 520 RODAS TRASEIRAS REAR WHEELS RUEDAS POSTERIORES 222


Sgr. 44 101 1-2

EIXO DIANTEIRO - WHEEL DRIVE FRONT AXLE - EJE DELANTERO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 5 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 23 0 CUBO DA RODA - WHEEL HUB - CUBO DE LA RUEDA

23 1 PORCA - NUT - TUERCA

23 2 JUNTA - GASKET - JUNTA

22 0 CUBO DA RODA - WHEEL HUB - CUBO DE LA RUEDA 23 3 ROLAMENTO - BEARING - COJINETE

22 1 PORCA - NUT - TUERCA

22 2 JUNTA - GASKET - JUNTA

22 3 ROLAMENTO - BEARING - COJINETE 30 0 EIXO DIANTEIRO COMPLETO - FRONT AXLE ASSY - EJE DELANTERO,

CONJUNTO

214
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 44 101 1-2 EIXO DIANTEIRO
Parts catalogue Operation code WHEEL DRIVE FRONT AXLE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación EJE DELANTERO

Articulação do eixo - Lubrificação


44 101 03 Axle articulations - Lubrication 0,2 0,2
Articulación del eje - Lubricación

Pino graxeiro do eixo - Substituição


44 101 10 Axle lubricator - Replace 0,2 0,2
Engrasador del eje - Cambio

Tampa do cubo da roda dir./ esq. - Substituição


44 101 14 Wheel hub cap, RH or LH - Replace 0,1 0,1
Tapa del cubo de la rueda dch. o izq - Cambio

Cubo das rodas - Regulagem de folga


44 101 20 Wheel hubs - adjust clearance 0,2 0,2
Cubo de las ruedas del eje - Reglaje de la holgura

Cubo da roda dir./ esq. - Desmontagem e montagem


44 101 22 Wheel hub , RH or LH - Disassemble/assemble 0,8 0,8
Cubo de la rueda dch. o izq - Desmontaje y montaje

Idem a op.44 101 22 com o eixo removido


44 101 23 Same as Op. 44 101 22 w/axle removed 0,6 0,6
Como op. 44 101 22 con el eje separado

Conjunto do eixo dianteiro - Remoção e colocação


44 101 30 Wheel drive front axle - Remove/install 1,7 1,7
Eje delantero, conjunto - Remoción y colocación

215
Sgr. 44 101 2-2

EIXO DIANTEIRO - WHEEL DRIVE FRONT AXLE - EJE DELANTERO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

34 6 BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS 54 1 BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS

54 9 SUPORTE DO EIXO - AXLE SUPPORT - SOPORTE DEL EJE

46 6 BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS

46 8 ARRUELA, ESPAÇADOR - SPACER WASHER - ARANDELA SEPARADOR

48 5 TAMPA, SUPORTE - SUPPORTE,COVER - SOPORTE, TAPA

48 9 CARCAÇA DO EIXO - AXLE HOUSING - CUERPO ELE

216
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 44 101 2-2 EIXO DIANTEIRO
Parts catalogue Operation code WHEEL DRIVE FRONT AXLE
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación EJE DELANTERO

Buchas do pivotamento do eixo - Substituição após a op. 44 101 30


44 101 34 Axle articulation bushes - replace as a result of op. 44 101 30 1 1
Casquillos de pivotamiento de eje - Cambio después de la op. 44 101 30

Junta articulada dir. / esq. Revisão com o cubo removido


44 101 46 Steering knuclkle, RH or LH - S. w/hub removed 0,5 0,5
Manguito articulado dch. o izq. - Revisión con el cubo separado

Corpo central do eixo - Substituição após a op. 44 101 30


44 101 48 Axle central housing - Replace as a result of op. 44 101 30 2,6 2,6
Cuerpo central del eje - Cambio después de la op. 44 101 30

Suporte do eixo dianteiro - Substituição após a op. 44 101 30


44 101 54 Support front axle - Replace as a result of op. 44 101 30 0,6 0,6
Soportes del eje delantero - Cambio después de la op. 44 101 30

217
Sgr. 44 511 1-2

RODAS DIANTEIRAS - FRONT WHEELS - RUEDAS DELANTERAS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 RODA DIANTEIRA 4X2 - FRONT WHEEL 4X2 - RUEDA DELANTERA 4X2


20 0 CAMERA DE AR - INNER TUBE - CAMARA DE AIRE

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

21 0 CAMERA DE AR - INNER TUBE - CAMARA DE AIRE

12 0 RODA DIANTEIRA 4X4 - FRONT WHEEL 4X4 - RUEDA DELANTERA 4X4


26 0 PNEU - TIRE - NEUMATICO
12 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

27 0 PNEU - TIRE - NEUMATICO

218
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 44 511 1-2 RODAS DIANTEIRAS
Parts catalogue Operation code FRONT WHEELS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación RUEDAS DELANTERAS

Roda dianteira - Remoção e colocação


44 511 10 Front steering wheel - Remove/install 0,3 0,3
Rueda delantera - Remoción y colocación

Roda motriz dianteira - Remoção e colocação


44 511 12 Front driving wheel - Remove/install 0,4 0,4
Rueda motriz delantera - Remoción y colocación

Camara de ar da roda dianteira - Substituição


44 511 20 Front steerimg wheel inner tube - Replace 0,3 0,3
Camara del aire de la rueda delantera - Cambio

Camara de ar roda motriz dianteira Substituição


44 511 21 Steering inner tube front driving wheel - Remove/install 0,3 0,3
Camara del aire de la rueda motriz delantera - Remoción y colocación

Pneu da roda dianteira - Substituição


44 511 26 Front steering wheel tire cover - Replace 0,5 0,5
Neumático de la rueda delantera -Cambio

Pneu da roda motriz dianteira - Substituição


44 511 27 Steering front driving wheel tire cover - Replace 0,6 0,6
Neumático de la rueda motriz delantera -Cambio

219
Sgr. 44 511 2-2

RODAS DIANTEIRAS - FRONT WHEELS - RUEDAS DELANTERAS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

30 9 ARO DA RODA 4X2 - WHEEL RIM 4X2 - LLANTA DE RUEDA 4X2

32 9 ARO DA RODA 4X4 - WHEEL RIM 4X4 - LLANTA DE RUEDA 4X4

80 0 CONTROLE DE CONVERGÊNCIA DAS RODAS - WHEEL TOE IN

CONTROL - CONTROL CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS

220
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 44 511 2-2 RODAS DIANTEIRAS
Parts catalogue Operation code FRONT WHEELS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación RUEDAS DELANTERAS

Aro da roda dianteira - Substituição após a Op. 44 511 10 0,6 0,6


44 511 30 Front steering wheel rim - Replace as a result of Op. 44 511 10
Llanta de uma rueda delantera - Cambio después de op. 44 511 10

Aro da roda motriz dianteira - Substituição após a Op. 44 511 12 0,7 0,7
44 511 32 Front steering wheel rim - Replace as a result of Op. 44 511 12
Llanta de uma rueda motriz delantera - Cambio después de op. 44 511 12

Controle de convergência e inclinação das rodas 1 1


44 511 80 Front wheels toe in and camber control
Control convergencia y inclinación de las rodas

221
Sgr. 44 520 1-1

RODAS TRASEIRAS - REAR WHEELS - RUEDAS POSTERIORES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

222
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 44 520 1-1 RODAS TRASEIRAS
Parts catalogue Operation code REAR WHEELS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación RUEDAS POSTERIORES

Roda traseira - Remoção e colocação


44 520 10 Rear wheel Remove/install 0,5 0,5
Rueda posterior - Remoción y colocación

Coluna de fixação da roda traseira - Substituição com a roda removida


44 520 18 Rear wheel mouting screw - Replace w/wheel removed 0,1 0,1
Columna de fijación de la rueda posterior - Cambio con la rueda separada

Camara de ar da roda traseira - Substituição com a roda removida


44 520 20 Rear wheel inner tube - Replace w/wheel removed 0,5 0,5
Camara del aire de la rueda posterior - Cambio con la rueda separada

Pneu da roda traseira - Substituição


44 520 26 Rear wheel tire cover - Replace w/wheel removed 0,8 0,8
Neumático de la rueda posterior - Cambio con la rueda separada

Aro da roda traseira - Substituição após a Op. 44 520 10


44 520 30 Rear wheel rim - Replace as a result of Op. 44 520 10 1 1
Llanta de uma rueda posterior - Cambio después de op. 44 520 10

223
55 SISTEMA ELÉTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALACION ELECTRICA PAG

4 55 100 CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES 226

55 201 PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR 232

55 301 ALTERNADOR E BATERIA CURRENT GENERATOR AND BATTERY BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE 236

55 404 ILUMINAÇÃO EXTERNA OUTER LIGHTING EQUIPMENT ALUMBRADO EXTERIOR 240

55 408 SISTEMA DE SINALIZAÇÃO WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT SISTEMA DE SEÑALIZACIONES 244

55 410 INDICADOR DE NIVEL FLUID LEVELS INDICATOR SENDERS INDICADORES DE NIVEL 246

55 414 INDICADOR DE PRESSÃO E TEMPERATURA PRESSURE AND TEMPERATURE INDICATOR SENDERS INDICADORES DE PRESIÓN Y TEMPERATURA 248

55 418 INDICADOR DE FUNCIONAMENTO E CONTROLE WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS APARATOS DE A BORDO 250

55 510 INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE CAB ELECTRICAL SYSTEM INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA 252

55 512 COMANDO DA CABINE CAB CONTROLS MANDOS DE LA CABINA 256

55 514 ILUMINAÇÃO EXTERNA E INTERNA DA CABINE CAB INNER AND OUTER LIGHTNING ALUMBRADO EXTERIOR E INTERIOR DE LA CABINA 258

55 518 LAVADOR DO PARABRISA CAB WIPER-WASHER SYSTEM LIMPIA-LAVAPARABRISAS 260


Sgr. 55 100 1-3

CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES -ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS -CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 2 CAPUCHA DE PROTEÇÃO - RUBBER BOOTS - CAPUCHAS DE 24 1 CONECTOR DE ISOLAMENTO - INSULATING CONNECTOR -

PROTECION CONECTOR DE AISLAMIENTO

14 1 CABO DE BATERIA - BATTERY CABLE - CABLE DE LA BATERIA 30 5 CAIXA PORTA FUSÍVEL - FUSE HOLDER BOX - CAJA PORTAFUSIBLES

15 3 CABO ELETRICO - ELETRIC CABLE - CABLE ELETRICO

18 3 CABO ELETRICO - ELETRIC CABLE - CABLE ELETRICO

226
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 100 1-3 CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES
Parts catalogue Operation code ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES

Capa de borracha - Substituição


55 100 10 Rubber cap -Replace 0,2 0,2
Capucha de protección -Cambio

Cabo de bateria ao motor de arranque - Substituição


55 100 14 Battery cable to starter motor - Replace 0,4 0,4
Cable de la bateria del motor de arranque - Cambio

Duplo cabo de conexão da bateria - Substituição


55 100 15 Double battery connecting cables - Replace 0,2 0,2
Cables de conexion de la doble batería - Cambio

Cabo da nassa da bateria - Substituição


55 100 18 Battery ground cable - Replace 0,3 0,3
Cable de la masa de la batería - Cambio

Conector de isolamento da bateria - Substituição


55 100 24 Battery insulation connector - Replace 0,2 0,2
Conector de islamiento de la bateria - cambio

Caixa, porta fusíveis - Substituição


55 100 30 Fuseholder box - Replace 0,3 0,3
Caja porta fusibles - cambio

227
Sgr. 55 100 2-3

CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES -ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS -CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

31 9 SUPORTE DO PORTA FUSÍVEL - FUSE HOLDER SUPPORT - SOPORTE 50 4 CONEXÃO DO CABO - ELETRICO TERMINALS - EMPALMES DE

DEL PORTA FUSIBLES CONEXION DE LOS CABLE

32 5 FUSÍVEL - FUSE - FISIBLE

34 4 RELÉ - RELAY - RELE

34 5 FUSÍVEL - FUSE - FISIBLE

40 4 RELÉ - RELAY - RELE

228
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 100 2-3 CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES
Parts catalogue Operation code ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES

Suporte do porta fusivel do cidcuito principal - Substitução


55 100 31 Fuse-holder support, main circuit - Replace 0,3 0,3
Soporte del porta-fusível del circuito principal - Cambio

Fusivel do circuito principal - Substitução


55 100 32 Fuse, main circuit - Replace 0,1 0,1
Fusible del circuito principal - Cambio

Fusíivel e relé - Substituição


55 100 34 Fuse or relay - Replace 0,2 0,2
Fusible o relé - Cambio

Relé do circuito de arranque do motor - Substituição


55 100 40 Relay, motor starting circuit -Replace 0,1 0,1
Relé del circuito de arranque del motor - Cambio

Junta de conexão dos cabos - Substituição


55 100 50 Cable terminals - Replace 0,2 0,2
Juntas de conexión de los cables - Cambio

229
Sgr. 55 100 3-3

CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES -ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS -CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

70 3 CABO DA LUZ DIANTEIRA - HEADLAMP CABLES AND 77 3 LUZES TRASEIRA - REAR TAIL LAMP HARNESS - GRUPO DE LUCES

ACCESSORIES - CABLES DE LAS LUCES DELANTERAS Y POSTERIORES

ACCESORIOS

72 1 CABO ELETRICO CENTRAL - CENTRALELETRIC CABLE - CABLE

ELETRICO CENTRAL

74 3 CABO ELETRICO POSTERIOR E ACESSÓRIOS - REAR ELETRIC

CABLE AND ACCESORIES - CABLE ELETRICO POSTERIOR Y

ACCESORIOS

230
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 100 3-3 CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES
Parts catalogue Operation code ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES

Grupo de cabos anteriores -Substituição


55 100 70 Front cable harness - Replace 2,6 2,6
Grupo de cables anteriores - Cambio

Grupo de cabos central - Substituição


55 100 72 Central cable harness - Replace 1,7 1,7
Grupo de cables central - Cambio

Grupo de cabos posterior - Substituição


55 100 74 Rear cable harness - Replace 1 1
Grupo de cables posterior - Cambio

Grupo das luzes posteriores - Substituição


55 100 77 Rear tail lamp harness - Replace 0,2 0,2
Grupo das luces posteriores - Cambio

231
Sgr. 55 201 1-2

PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR - ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM - ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR 50 0 MOTOR DE ARRANQUE - ENGINE STARTING MOTOR - MOTOR DEL

10 3 CHAVE - KEY - LLAVE DE ARRANQUE ARRANQUE

22 5 TUBO - PIPE - TUBO 52 1 SOLENOIDE DO MOTOR DE ARRANQUE - STARTER SOLENOID -

ELECTROIMAN DEL MOTOR DE ARRANQUE

26 2 BUJÃO - GLOW PLUG - BUJIA

232
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 201 1-2 PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR

Chave comutadora do motor de arranque - Substituição


55 201 10 Engine starting switch - Replace 0,5 0,5
Interruptor de arraqnque del motor - cambio

Tubo do temostato e conexão - Substituição


55 201 22 Thermostarter pipe and connection - Replace 0,2 0,2
Tubo del thermostarter y racor - Cambio

Vela do termostato —Substituição


55 201 26 Thermostarter glow plug - Replace 0,2 0,2
Bujía del termostarter - Cambio

Motor de arranque - Remoção e colocação


55 201 50 Starting motor - Remove/Install 0,6 0,6
Motor de arranque - Remoción y colocación

Eletroimã do motor de arranque - substituição após a op. 55 201 50


55 201 52 Starter solenoid - Replace as a result op.55 201 50 0,3 0,3
Electroimán del motor de arranque - Cambio después de la op. 55 201 50

233
Sgr. 55 201 2-2

PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR - ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM - ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

54 1 INDUZIDO DO MOTOR - STARTER ARMATURE -ROTOR DEL MOTOR 56 2 BOBINA DO MOTOR - ARMATURE WINDING - BOBINA DEL MOTOR

54 2 ESCÔVAS - BRUSHES - ESCOBILLAS 56 4 MOLA - SPRING - RESORTE

54 3 MOTOR ARRANQUE - MOTOR ENGAGEMENT - CONECION DEL MOTOR 56 5 PORTA ESCÔVAS - BRUSHES HOLDER - PORTA ESCOBILLAS

54 6 DISCO - DISC - DISCO

54 7 BUCHA - BUSHING - CASQUILLO

54 8 TAMPA TRASEIRA - REAR COVER - TAPA POSTERIOR

54 9 TAMPA FRONTAL - FRONT COVER - TAPA DELANTERA

234
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 201 2-2 PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR
Parts catalogue Operation code ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR

Motor de arranque, removido - desmontagem e montagem


55 201 54 Starting motor removed - Remove/Install 1,7 1,7
Motor de arranque, separado - Remoción y colocación

Enrolamento do induzido - Substituição após a op. 55 201 50


55 201 56 Armadure winding - Replace as a result op.55 201 50 0,8 0,8
Enrollamiento de inductor - Cambio después de la op. 55 201 50

235
Sgr. 55 301 1-2

ALTERNADOR E BATERIA - CURRENT GENERATOR AND BATTERY- BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

ALIMENTADOR DE CORRENTE - CURRENT SUPPLY - SUMINISTRO DE


4 0 12 1 SUPORTE FRONTAL - FRONT SUPPORT - SOPORTE DELANTERA
CORRIENTE 12 2 ROTOR - PROPELLER - ROTOR

12 3 ROLAMENTO - BEARING - COJINETE


ALTERNADOR - ALTERNATOR - ALTERNADOR
10 0 12 6 ESTATOR - STATOR - ESTATOR

12 8 SUPORTE TRASEIRA - REAR SUPPORT -SOPORTE POSTERIOR

14 1 DIODO - DIODE - DIODO

16 1 REGULADOR DE TENSÃO - VOLTAGE REGULATOR - REGULADOR DE

236
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 301 1-2 ALTERNADOR E BATERIA
Parts catalogue Operation code CURRENT GENERATOR AND BATTERY
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE

Tensionador do alternador - Verificar na máquina


55 301 04 Alternator voltage - Check on tractor 0,2 0,2
Tensión del alternador - Verificación en el tractor

Alternador - Remoção e colocação


55 301 10 Alternator - Remove/Install 0,3 0,3
Alternador - Remoción y colocación

Alternador removido - Desmontagem e montagem


55 301 12 Alternator, removed - Disassemble/assemble 1 1
Alternador, separado - Desmontaje y montaje

Diodo com placa de suporte - Substituição após a op. 55 301 10


55 301 14 Diodes with holder - Replace as a result op. 55 301 10 0,3 0,3
Diodes com placa de soporte - Cambio después de la op. 55 301 10

Regulador de tensão - Substituição


55 301 16 Voltage regulator - Replace 0,3 0,3
Regulador del tensión - cambio

237
Sgr. 55 301 2-2

ALTERNADOR E BATERIA - CURRENT GENERATOR AND BATTERY- BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

20 1 PULIA - PULLEY - POLEA 41 0 BATERIA - BATERY - BATERIA

20 5 VENTILADOR - VENTILATOR - VENTILATOR 41 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

41 4 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

40 0 BATERIA - BATERY - BATERIA

40 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 42 0 CARREGADOR BATERIA - BATTERY CHARGER - CARGADOR BATERIA

40 4 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

70 9 CHAPA DE PROTEÇÃO - GUARD PLATE - CHAPA DE PROTECCION

238
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 301 2-2 ALTERNADOR E BATERIA
Parts catalogue Operation code CURRENT GENERATOR AND BATTERY
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE

Polia ou ventilador do alternador - Substituição após a op. 55 301 10


55 301 20 Drive pulley or fan - Replace as a result op. 55 301 10 0,2 0,2
Polea o ventilador del alternador - Cambio después de la op. 55 301 10

Bateria - Remoção e colocação


55 301 40 Battery - Remove/Install 0,8 0,8
Batería - Remoción y colocación

Segunda bateria - Remoção e colocação após a op. 55 301 40


55 301 41 Second battery - Remove/Install as a result op. 55 301 40 0,1 0,1
Batería - Remoción y colocación después de la op. 55 301 40

Bateria - Recarregar
55 301 42 Battery Recharge 0,3 0,3
Batería - Carga batería

Bateria - Controle da densidade do liquido e completar se necessário


55 301 44 Battery - Check electrolyte density and, if necessary, make-up level 0,3 0,3
bateria- control de la densidade del liquido y eventual repostado del nivel

Suporte da bateria - Remoção e colocação


55 301 70 Battery tray - Remove/Install 0,8 0,8
Soporte de la batería - Remoción y colocación

239
Sgr. 55 404 1-2

ILUMINAÇÃO EXTERNA - OUTER LIGHTING EQUIPMENT - ALUMBRADO EXTERIOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 FAROL - HEADLAMPS - PROYECTORES 50 0 LUZ TRASEIRA - TAIL LAMP - LUZ POSTERIOR

10 5 LENTE DO FAROL - GLASS - CRISTAL DE LOS PROYECTORES 50 5 LENTE - GLASS - CRISTAL

14 3 INDICADOR DE SETA - TURN SIGNAL CHANGE OVER SWITCH -

INTERUPTOR PARA LOS INDICADORES DE DIRECCION

20 1 INTERRUPTOR DE LUZES - LIGHTING SWITCH - INTERRUPTOR LUCES

20 3 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

240
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 404 1-2 ILUMINAÇÃO EXTERNA
Parts catalogue Operation code OUTER LIGHTING EQUIPMENT
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ALUMBRADO EXTERIOR

Projetor dir./ esq. - Remoção e colocação para possível substituição


55 404 10 Headlamp, RH or LH - Remove/install for possible replacement 0,2 0,2
Proyector auxiliar (uno) - Remoción y colocación para possible cambio

Interruptor para indicadores de dirección - Substituição


55 404 14 Turn signal change-over switch - Replace 0,2 0,2
Interruptor para indicadores de dirección - Cambio

Interruptor das luzes - Remoção e colocação


55 404 20 Lght switch - Replace 0,2 0,2
Interruptor de luces - Cambio

Farol traseiro Esq. / Dir. - Remoção e colocação para possível substituição


55 404 50 Tail lamp, RH or LH - Remove/install for possible replacement 0,2 0,2
Faro posterior dch./ izq. - Remoción y colocación para possible cambio

241
Sgr. 55 404 2-2

ILUMINAÇÃO EXTERNA - OUTER LIGHTING EQUIPMENT - ALUMBRADO EXTERIOR

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

56 0 LUZ DE LEITURA - NUMBER PLATE LIGHT - LUZ DE LA MATRÍCULA

60 0 LUZ FRONTAL - HEAD LAMP - LUZ DELANTERA

66 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

66 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

242
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 404 2-2 ILUMINAÇÃO EXTERNA
Parts catalogue Operation code OUTER LIGHTING EQUIPMENT
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ALUMBRADO EXTERIOR

Farol dianteiro Esq. / Dir. - Remoção e colocação para possível substituição


55 404 60 Front lamp, RH or LH - Remove/install for possible replacement 0,1 0,1
Faro delantero dch./ izq. - Remoción y colocación para possible cambio
55 404 66
Suporte do farol dianteiro - Substituição
Front headlamp, bracket - Replace 0,3 0,3
Brida de soporte de la luz delantera - Substitução

243
Sgr. 55 408 1-1

SISTEMA DE SINALIZAÇÃO - WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT - SISTEMA DE SEÑALIZACIONES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

BUZINA - HORN - AVISADOR ACUSTICO


10 1 24 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR

11 1 BUZINA - HORN - AVISADOR ACUSTICO 39 1 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

39 3 BOTÃO - BUTTON SWICTH - BOTON


LAMPADA - BULB - BOMBILLA
12 1
12 3 BOTÃO - BUTTON SWICTH - BOTON 61 3 TOMADA DE CORRENTE - CURRENT RECEPTACLE - TOMA DE

CORRIENTE
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
20 1

244
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 408 1-1 SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
Parts catalogue Operation code WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación SISTEMA DE SEÑALIZACIONES

Buzina - Substituição
55 408 10 Horn - Replace 0,1 0,1
Avisador acustico - Cambio

Buzina traseira - Substituição


55 408 11 Rear horn - Replace 0,3 0,3
Avisador acustico posterior - Cambio

Botão das luzes de emergência - Substituição


55 408 12 Hazard warning light push button - Replace 0,1 0,1
Pulsador de las luces de emergencia - Cambio

Interruptor das luzes parada - Remoção e colocação


55 408 20 Stop lights switch - Remove/Install 0,1 0,1
Interruptor para luces de parada - Remoción y colocación

Interruptor do freio de mão - Substituição


55 408 24 Hand brake warning indicator sender - Replace 0,2 0,2
Interruptor testigo del freno de mano - Cambio

Indicador luminoso do cilindro de segurança para transporte - Substituição


55 408 39 Light indicator, engaged, transport safety cylinder - Replace 0,2 0,2
Indicador luminoso del cilindro de seguridad para el tranporte conectado - Cambio

Tomada de corrente unipolar - Substituição


55 408 61 Single-pole current recptacle - Replace 0,2 0,2
Toma de corriente unipolar - Cambio

245
Sgr. 55 410 1-1

INDICADOR DE NIVEL - FLUID LEVELS INDICATOR SENDERS - INDICADORES DE NIVEL

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

20 1 INDICADOR DE NIVEL DE ÓLEO DE FREIO - BRAKE FLUID LEVEL

INDICATOR SENDER - INDICADOR DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE LOS

FRENOS

80 1 INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIVEL - LEVEL INDICATOR SENDER

- INDICADOR DEL NIVEL DEL COMBUSTIBLE

246
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 410 1-1 INDICADOR DE NIVEL
Parts catalogue Operation code FLUID LEVELS INDICATOR SENDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INDICADORES DE NIVEL

Indicador de nível do fluido de freio -Substituição


55 410 20 Brake fluid level indicator sender - Replace 0,2 0,2
Indicador del nível liquido de los frenos - Cambio

Boía indicador do nível de combustível - Remoção e colocação para possível substituição


55 410 80 Fuel level indicator sender - Remove/install for possible replacement 0,2 0,2
Indicador de nível del combustible - Remoción y colocación para possible cambio

247
Sgr. 55 414 1-1

INDICADOR DE PRESSÃO E TEMPERATURA - PRESSURE AND TEMPERATURE INDICATOR SENDERS - INDICADORES DE PRESIÓN Y TEMPERATURA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 INDICADOR - INDICATOR SENDER - CONTACTOR

12 1 INTERRUPTOR - PRESSURE SWITCH - INTERRUPTOR

14 1 INDICADOR - INDICATOR SENDER - CONTACTOR

33 1 INDICADOR - INDICATOR SENDER - CONTACTOR

38 1 INTERRUPTOR - PRESSURE SWITCH - INTERRUPTOR

248
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 414 1-1 INDICADOR DE PRESSÃO E TEMPERATURA
Parts catalogue Operation code PRESSURE AND TEMPERATURE INDICATOR SENDERS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INDICADORES DE PRESIÓN Y TEMPERATURA

Sensor da temperatura da água de arrefecimento - Substituição


55 414 10 Engine coolant temperature indicator sender - Replace 0,2 0,2
Contactor de la temperatura del agua de refrigeración del motor - Cambio

Sensor de pressão do óleo do motor - Substituição


55 414 12 Engine lube oil pressure switch - Replace 0,2 0,2
Interruptor de la presión del aceite del motor - Cambio

Sensor de restrição do filtro de ar - Substituição


55 414 14 Air cleaner restriction indicator sender - Replace 0,2 0,2
Contactor de atasque del filtro del aire - Cambio

Sensor de temperatura do óleo do cambio de velocidade - Substituição


55 414 33 Transmission oil temperature indicator sender - Replace 0,3 0,3
Interruptor de la temperatura del aceite del cambio de velocidade - Cambio

Interruptor de pressão do óleo do cambio de velocidsde - Substituição


55 414 38 Transmission oil pressure switch - Replace 0,3 0,3
Interruptor de la presión del aceite del cambio de velocidades - Cambio

249
Sgr. 55 418 1-1

INDICADOR DE FUNCIONAMENTO E CONTROLE - WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS - APARATOS DE A BORDO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

20 0 TACÔMETRO - TACHO METER - HOROTACOMETRO 58 0 INDICADOR ÓTICO FRONTAL - FRONT WARNING LIGTH INDICATOR -
28 0 INDICADOR ÓTICO - RH OR LH WARNING LIGTH INDICATOR -
INDICADOR OPTICO DELANTERO
INDICADOR OPTICO DCH.O IZQ.

26 0 INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTÍVEL - INDICATOR SENDER - 58 1 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

INDICATOR DEL NIVEL DE L COMBUSTIBLE


28 1 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

27 0 INDICADOR DE TEMPERATURA - INDICATOR SENDER - CONTATOR DE 31 3 SENSOR - SENSOR - SENSOR


LA TEMPERATURA DEL AGUA

250
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 418 1-1 INDICADOR DE FUNCIONAMENTO E CONTROLE
Parts catalogue Operation code WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación APARATOS DE A BORDO

Velocimetro - Remoção e colocação para possível substituição


55 418 20 Tacho-meter - Remove/install for possible replacement 0,2 0,2
Horotacómetro - Remoción y colocación para posible cambio

Indicador do nível de combustível - Substituição


55 418 26 Fuel level indicator sender - Replace 0,2 0,2
Indicador de nível del combustible - Cambio
Indicador de temperatura do óleo do motor - Substituição

55 418 27 Engine coolant temperature indicator sender - Replace 0,2 0,2


Indicador de la temperatura del agua del motor - Cambio

Indicado ótico dir. /esq. do lado do painel - Remoção e colocação para possível substituição
55 418 28 Warning light indicator, panel side RH or LH - Remove/install for possible replacement 0,3 0,3
Indicador ópitico dch. Izq lado del tablero - Remoción y colocación para possible cambio

Contagiro - Remoção e colocação para possível substituição


55 418 50 Odometer - Remove/install for possible replacement 0,2 0,2
Cuntakilometros - Remoción y colocación para possible cambio

Sensor de comando do contagiro - Substituição


55 418 51 Sensor, odometer control - Replace 0,3 0,3
Sensor de comando del cuntakilometros- Cambio

Indicador otico do painel dianteiro - Remoção e colocação para possível substituição


55 418 58 Warning light indicator, front panel -Remove/install for possible replacement 0,3 0,3
Indicador óptico el tablero delantero - Remoción y colocación para possible cambio

251
Sgr. 55 510 1-2

INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE - CAB ELECTRICAL SYSTEM - INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

14 4 CONECTOR ELETRICO - ELECTRICAL CONNECTORS - EMPALMES

ELETRICO

40 1 CABO PRINCIPAL DA CABINE - MAIN CABLE HARNESS - GRUPO DE

CABLES PRINCIPAL

41 1 CABO DO PAINEL FRONTAL - CABLE HARNESS,FRONT PANEL -

GRUPO DE CABLES DEL TABLERO DELANTERO

44 1 CABO PARA LUZES LATERAIS - CABLE HARNESS, SIDE LIGHTS -

GRUPO DE CABLES DE LUCES LATERALIS

252
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 510 1-2 INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB ELECTRICAL SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA

Terminais e conexões dos cabos eletrico da cabine - Substitução


55 510 14 Connectors and terminals - Replace 0,2 0,2
Empalmes y conexiones de los cables de la cabina -Cambio

Chicote principal de cabos da cabine - Substitução


55 510 40 Main cable harness - Replace 4,1 4,1
Grupo principal de cables de la cabina - Cambio

Chicote de cabos do painel dianteiro - Substitução


55 510 41 Cables harness, front panel - Replace 3,5 3,5
Grupo de cables del tablero delantero - Cambio

Chicote de cabos das luzes laterais da cabine - Substitução


55 510 44 Cables harness, cab side lights - Replace 1,1 1,1
Grupo de cables de las luces laterales de la cabina - Cambio

253
Sgr. 55 510 2-2

INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE - CAB ELECTRICAL SYSTEM - INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

45 1 CABO UNIPOLAR - SINGLE POLE CURRENT RECEPTACLE CABLE -

CABLE DE LAS TOMAS DE CORRIENTE UNIPOLARES

46 1 CABO DO MOTOR DO LIMPADOR TRASEIRO - REAR WIPER CABLE -

CABLE DEL LIMPIA LUNA

47 1 CABO EXTERNO DO MOTOR DO LIMPADOR TRASEIRO - REAR WIPER

EXTERNAL CABLE - CABLE EXTERIOR DEL LIMPIA LUNA

48 1 CABO DOS PROJETORES - WORK LIGHT CABLE HARNESS - GRUPO

DE CABLES DE LOS PROYECTORES

254
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 510 2-2 INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB ELECTRICAL SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA

Cabos de tomadas de dorrente unipolar - Substituição


55 510 45 Cable, single- pole currente receptacles -Replace 0,9 0,9
Cable de las tomas de corriente unipolaresw - cambio

Cabo do motor do limpador - Substituição


55 510 46 Cable, rear window wiper motor - Replace 1,3 1,3
Cable de motor del limpia-luna - Cambio

Cabo externo do motor do limpador - Substituição


55 510 47 Exterior cable, rear window wiper motor - Replace 0,3 0,3
Cable exterior del motor del limpia-luna - Cambio

Chicote de cabos dos projetores auxiliares da cabine - Substituição


55 510 48 Work light cable harness - Replace 1,8 1,8
Grupo de cables de los proyectores auxiliares de la cabina - Cambio

255
Sgr. 55 512 1-1

COMANDO DA CABINE - CAB CONTROLS - MANDOS DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

16 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR 30 1 ANTENA - AERIAL - ANTENA

16 3 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

17 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR

17 3 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

17 3 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

17 3 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

256
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 512 1-1 COMANDO DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB CONTROLS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación MANDOS DE LA CABINA

Interruptor de comando do limpador de parabrisa traseiro Substituição


55 512 15 Rear window control switch - Replace 0,2 0,2
Interruptor de mando del limpia parabrisas posterior - Cambio

Interruptor de comando dos projetores auxiliares dianteiros - Substituição


55 512 16 Control switch, front work lights - Replace 0,2 0,2
Interruptor de mando de los proyectores auxiliares delanteros - cambio

Interruptor de comando dos projetores auxiliares traseiros - Substituição


55 512 17 Control switch, rear work lights - Replace 0,2 0,2
Interruptor de mando de los proyectores auxiliares posteriores - cambio

Antena do radio - Substituição


55 512 30 Radio set aerial - Replace 0,3 0,3
Antena de la radio - cambio

257
Sgr. 55 514 1-1

ILUMINAÇÃO EXTERNA E INTERNA DA CABINE - CAB INNER AND OUTER LIGHTNING - ALUMBRADO EXTERIOR E INTERIOR DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 LAMPADA - BULB - BOMBILLA 30 0 PROJETOR AUXILIAR - WORK LIGHT - PROYCTOR AUXILIAR

16 1 LAMPADA - BULB - BOMBILLA 35 1 INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR

19 1 LAMPADA - BULB - BOMBILLA 35 3 LAMPADA - BULB - BOMBILLA

22 1 PORTA LAMPADA -BULB HOLDER - PORTA BOMBILLA

28 0 LUZ GIRATÓRIA - REVOLV LIGHT - LUZ GIRATORIA

258
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 514 1-1 ILUMINAÇÃO EXTERNA E INTERNA DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB INNER AND OUTER LIGHTNING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ALUMBRADO EXTERIOR E INTERIOR DE LA CABINA

Lampada para iluminação interna da cabine - Substituição


55 514 10 Interior light bulb - Replace 0,2 0,2
Bombilla de iluminación interior de la cabina - Cambio

Lampada do projetor auxiliar da cabine - Substituição


55 514 16 Work light bulb - Replace 0,3 0,3
Bombilla de um projector auxiliar de la cabina - Cambio

Lampada da luz giratória - Substituição


55 514 19 Revolving light bulb - Replace 0,2 0,2
Bombilla de la luz giratória - Cambio

Porta lampada de iluminação interna da cabine - Substituição


55 514 22 Interior light bulb holder - Replace 0,3 0,3
Portalámparas de iluminación interior - cambio

Luz giratória - Remoção e colocação para possível substituição


55 514 28 Revolving light - Remove/install for possible replacement 0,1 0,1
Luz giratória - Remoción y colocación para possible cambio

Projetor auxiliar da cabine - Remoção e colocação para possível substituição


55 514 30 Work light bulb holder(one) - Remove/install for possible replacement 0,3 0,3
Projector auxiliar de la cabina(uno) - Remoción y colocación para possible cambio

Interruptor da luz giratória - Substituição


55 514 35 Switch,revolving light - Replace 0,2 0,2
Interruptor de la luz giratoria - Cambio

259
Sgr. 55 518 1-2

LAVADOR DO PARABRISA - CAB WIPER-WASHER SYSTEM - LIMPIA-LAVAPARABRISAS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

24 1 BICO INJETOR DE AGUA PARABRISA - WASHER SPLAY NOZZLE - 52 1 MOTOR DO LIMPADOR - WIPER ENGINE - MOTOR DEL LIMPIA

PULVERIZADOR DE AGUA

34 1 RESERVATORIO DE AGUA DO PARABRISAS -RESERVOIR - DEPOSITO

DE AGUA DEL PARABRISAS

50 0 LIMPADOR DE PARABRISAS - WIPER - LIMPIAPARABRISAS

50 3 BRAÇO - ARM - BRAZO

50 5 PALHETA - BLADE - RASQUETA

260
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 518 1-2 LAVADOR DO PARABRISA
Parts catalogue Operation code CAB WIPER-WASHER SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación LIMPIA-LAVAPARABRISAS

Esguichador de água do lavador do parabrisa - Substituição


55 518 24 Washer spray nozzle - Replace 0,2 0,2
Pulverizador de agua del lavaparabrisas - Cambio

Tanque d’água do lavador do parabrisa - Substituição


55 518 34 Washer fluid reservoir - Replace 0,4 0,4
Depósito del agua del lavaparabrisas - Cambio

Palheta do limpador do parabrisa - Substituição


55 518 50 Wiper arm blade - Replace 0,1 0,1
Espátula del limpia-parabrisas - Cambio

Motor do limpador de parabrisa - Remoção e colocação para possivel substituição


55 518 52 Wiper motor - Remove/install for possible replacement 0,9 0,9
Motor del limpia-parabrisas - Remoción y colocación para possibles cambios

261
Sgr. 55 518 2-2

LAVADOR DO PARABRISA - CAB WIPER-WASHER SYSTEM - LIMPIA-LAVAPARABRISAS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

74 1 BICO INJETOR DE AGUA PARABRISA - WASHER SPLAY NOZZLE -

PULVERIZADOR DE AGUA

80 0 LIMPADOR DE PARABRISAS - WIPER - LIMPIAPARABRISAS

80 3 BRAÇO - ARM - BRAZO

80 5 PALHETA - BLADE - RASQUETA

82 1 MOTOR DO LIMPADOR - WIPER ENGINE - MOTOR DEL LIMPIA

86 9 PROTEÇÃO - GUARD - PROTECTION

262
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 55 518 2-2 LAVADOR DO PARABRISA
Parts catalogue Operation code CAB WIPER-WASHER SYSTEM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación LIMPIA-LAVAPARABRISAS

Esguichador de água do lavador do parabrisa posterior - Substituição


55 518 74 Rear window washer spray nozzle - Replace 0,2 0,2
Pulverizador de agua del lavaparabrisas posterior - Cambio

Palheta do limpador do parabrisa posterior - Substituição


55 518 80 Rear window wiper arm blade - Replace 0,1 0,1
Espátula del limpia-parabrisas posterior - Cambio

Motor do limpador de parabrisa traseiro - Remoção e colocação para possivel substituição


55 518 82 Rear wiper motor - Remove/install for possible replacement 0,5 0,5
Motor del limpia-parabrisas posterior - Remoción y colocación para posibles cambios

Proteção do motor do limpador de parabrisas - Substituição


55 518 86 Rear window wiper motor quard - Replace 0,1 0,1
Protección del motor del limpia-luna - cambio

263
82 CAÇAMBA DE ESCAVAÇÃO FRONT LOADER CUCHARA CARGADORA PAG.

82 100 CAÇAMBA DA CARREGADEIRA LOADING BUCKET CUCHARA CARGADORA 266


Sgr. 82 100 1-2

CAÇAMBA DA CARREGADEIRA - LOADING BUCKET - CUCHARA CARGADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 22 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

22 4 CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

10 5 DENTE - TOOTH - DIENTE 30 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

30 4 FORQUILHA - YOKE - HORQUILLA

12 4 LAMINA - BLADE - HOJA 30 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

20 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

20 4 CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA

266
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 82 100 1-2 CAÇAMBA DA CARREGADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADING BUCKET
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CUCHARA CARGADORA

Caçamba da carregadeira - Engraxar ou substituir o pino graxeiro


82 100 02 Bucket loader - Grease or replace grease nipples (one) 0,1 0,1
Cargadora delantera - Engrase o cambio de los engrasadores(uno)

Dente da caçamba da carregadeira(uno) - Substituição


82 100 10 Tooth, loading bucket(one) - Replace 0,1 0,1
Diente de la cuchara cargadora (uno) - Cambio

Lamina da caçamba da carregadeira(uno) - Substituição


82 100 12 Blade, loading bucket - Replace 6 6
Hoja de la cuchara cargadora - Cambio

Caçamba da carregadeira - Remoção e colocação para possivel substituição


82 100 20 Loading bucket - Remove/install for possible replacement 0,9 0,9
Cuchara cargadora - Remoción y colocación para posible cambio

Caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Remoção e colocação para possivel substituição


82 100 22 Loading bucket 4x1 / 6x1- Remove/install for possible replacement 1,1 1,1
Cuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Remoción y colocación para posible cambio

Forquilhas da caçamba da carregadeira -Substituição


82 100 30 Forks, loading bucket -Replace 0,5 0,5
Horquillas de la cuchara cargadora - cambio

267
Sgr. 82 100 2-2

CAÇAMBA DA CARREGADEIRA - LOADING BUCKET - CUCHARA CARGADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 56 5 BUCHA - BUSHING - LOGUATA

50 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION 57 5 BUCHA - BUSHING - LOGUATA

50 4 BRAÇO DO CARREGADOR - LOADER ARM - BRAZO CARGADOR

58 5 BUCHA - BUSHING - LOGUATA

52 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

52 4 FORQUILHA - YOKE - HORQUILLA

52 5 PINO - PIN - BULON

268
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 82 100 2-2 CAÇAMBA DA CARREGADEIRA
Parts catalogue Operation code LOADING BUCKET
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CUCHARA CARGADORA

Braço da caçamba da carregadeira - Remoção e colocação


82 100 50 Arm,bucket loader - Remove/install 4,4 4,4
Brazo de la cargadora delantera - Remoción y colocación

Alavanca da caçamba da carregadeira - Remoção e colocação


82 100 52 Lever, loading bucket -Remove/install 1 1
Palanca de la cuchara cargadora - Remoción y colocación

Bucha oscilante do braço - Substituição após a op. 82 100 50


82 100 56 Arm, pivot bushes - Replace as a result of Op. 82 100 50 0,3 0,3
Casquillos de oscilación brazo - Cambio después de la op. 82 100 50

Bucha oscilante da caçamba - Substituição após a op. 82 100 22


82 100 57 Bucket, pivot bushes - Replace as a result of Op. 82 100 22 0,3 0,3
Casquillos de oscilación de la cuchara - Cambio después de la op. 82 100 22

Bucha oscilante das alavancas - Substituição após a op. 82 100 52


82 100 58 Lever, pivot bushes - Replace as a result of Op. 82 100 52 0,3 0,3
Casquillos de oscilación de las palancas - Cambio después de la op. 82 100 52

269
84 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA BACKHOE BUCKET CUCHARA EXCAVADORA PAG.

84 100 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA BACKHOE BUCKET CUCHARA EXCAVADORA 272

84 114 SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO DA ESCAVADEIRA BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO DE LA EXCAVADORA 278
Sgr. 84 100 1-3

CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA - BACKHOE BUCKET - CUCHARA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 26 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

26 9 ENGATE RÁPIDO - QUICK CONNECT COUPLER - EMPALME RÁPIDO

10 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

10 5 DENTE - TOOTH - DIENTE

20 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

20 4 CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA

272
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 84 100 1-3 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE BUCKET
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación
CUCHARA EXCAVADORA

Caçamba excavadeira - Engraxar ou substituir o pino graxeiro


84 100 02 Backhoe bucket - Grease or replace grease nipples (one) 0,1 0,1
Cuchara excavadora - Engrase o cambio de los engrasadores(uno)

Dente da caçamba da excavadeira(uno) - Substituição


84 100 10 Tooth, backhoe bucket(one) - Replace 0,1 0,1
Diente de la cuchara excavadora (uno) - Cambio

Caçamba da excavadeira- Remoção e colocação para possivel substituição


84 100 20 Backhoe bucket - Remove/install for possible replacement 0,4 0,4
Cuchara excavadora - Remoción y colocación para posibles cambios

Engate rápido da caçamba da excavadeira - Substituição após a op. 84 100 20


84 100 26 Quick connect coupler, backhoe bucket -Replace as a result of Op. 84 100 20 0,5 0,5
Empalme rápido de la cuchara excavadora - Cambio después de la op. 84 100 20

273
Sgr. 84 100 2-3

CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA - BACKHOE BUCKET - CUCHARA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

30 0 CONJUNTO DO BRAÇO DE ESCAVAÇÃO - BACKHOE ARM ASSEMBLY 36 5 BUCHA - BUSHING - LOGUATA 39 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

- CONJUNTO DE LOS BRAZOS DE LA EXCAVADORA 39 4 BRAÇO TELESCÓPICO EXTERNO - TELESCOPIC EXTERNAL ARM -

30 1 PINO - PIN - BULON 38 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION BRAZO TELESCOPICO EXTERNO

38 3 BRAÇO TELESCÓPICO INTERNO - TELESCOPIC INTERNAL ARM - 39 5 BUCHA - BUSHING - LOGUATA

32 1 PINO - PIN - BULON BRAZO TELESCOPICO INTERIOR 39 6 SUPLEMENTO - SHIMS - SUPLEMENTOS

32 4 BRAÇO DE ESCAVAÇÃO - EXCAVATOR ARM - BRAZO DE EXCAVACION

33 1 PINO - PIN - BULON

33 4 BRAÇO DE ESCAVAÇÃO - EXCAVATOR ARM - BRAZO DE EXCAVACION

274
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 84 100 2-3 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE BUCKET
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CUCHARA EXCAVADORA

Braço de escavação e elevação, conjunto - Remoção e colocação


84 100 30 Excavator and lifting arm, assembly 1,7 1,7
Brazo de excavación y de elevación, conjunto - Remoción y colocación

Braço de escavação - Substituição


84 100 32 Excavator arm - Replace 1,7 1,7
Brazo de excavación - Cambio

Idem a op. 84 100 32 para o braço telescópico de escavação


84 100 33 Same as op. 84 100 32 for telescopic excavator arm 1,9 1,9
Igual que la op. 84 100 32 para el brazo telescópico de excavación

Buchas do braço de excavação - Substituição após a op. 84 100 32 e 84 100 33


84 100 36 Bushes, excavator arm - Replace as a result of op. 84 100 32 or 84 100 33 0,3 0,3
Casquillos del brazo de excavación - Cambio después de la op. 84 100 32 ou 84 100 33

Braço telescópico móvel -desmontagem e montagem


84 100 38 Mobile telescopic arm - Disassemble/assemble 1,1 1,1
Brazo telescópico movil - Demontaje y montaje

Braço telescópico Fixo -desmontagem e montagem -Após a op. 84 100 38


84 100 39 Fixed telescopic arm -Disassemble/assemble as a result of op. 84 100 38 0,8 0,8
Brazo telescópico fijol - Demontaje y montaje después de la op. 84 100 38

275
Sgr. 84 100 3-3

CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA - BACKHOE BUCKET - CUCHARA EXCAVADORA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

40 1 PINO - PIN - BULON

40 4 BRAÇO DE LEVANTAMENTO - LIFTING ARM - BRAZO DE ELEVACION

46 5 BUCHA - BUSHING - LOGUATA

60 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

60 4 ALAVANCAS - LEVERS - ALAVANCAS

60 5 PINO - PIN - BULON

276
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 84 100 3-3 CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA
Parts catalogue Operation code BACKHOE BUCKET
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CUCHARA EXCAVADORA

Braço de elevação - Substituição após a op. 84 100 33


84 100 40 Lifting arm - Replace as a result of op. 84 100 33 1,9 1,9
Brazo de elevación - Cambio después de la op. 84 100 33

Buchas do braço de elevação - Substituição após a op. 84 100 40


84 100 46 Bushes,lifting arm - Replace as a result of op. 84 100 40 0,3 0,3
Casquillos del brazo de elevación - Cambio después de la op. 84 100 40

Alavanca da caçamba da excavadeira - Remoção e colocação


84 100 60 Lever, backhoe bucket -Remove/install 0,6 0,6
Palanca de la cuchara excavadora - Remoción y colocación

277
Sgr. 84 114 1-2

SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO - BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT -SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

2 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 20 1 PINO - PIN - BULON

20 5 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

20 9 SUPLEMENTO - SHIMS - SUPLEMENTOS

10 5 ENGATE - HOOK - ENGANCHE SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

24 5 BUCHA - BUSHING - LOGUATA

278
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 84 114 1-2 SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO
Parts catalogue Operation code BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación
SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO

Suporte pivotante - Engraxar ou substituir o pino graxeiro


84 114 02 Pivoting support - Grease or replace grease nipples (one) 0,1 0,1
soporte pivotante - Engrase o cambio de los engrasadores(uno)

Gancho para segurança de transporte - Remoção e colocação para possivel substituição


84 114 10 Transport safety hook - Remove/install for possible replacement 0,5 0,5
Enganche para la seguridad em el transporte - Remoción y colocación para posible cambio

Suporte pivotante - Remoção e colocação para possível substituição após a op. 84 100 30
84 114 20 Pivoting support -Remove/install for possible replacement as a result of op. 84 100 30 1,1 1,1
Soporte pivotante - Remoción y colocación para posible cambio después de la op. 84 100 30

Bucha do suporte pivotante - Substituição após a op. 84 114 20


84 114 24 Bushes, pivoting support - Replace as a result of op. 84 114 20 0,4 0,4
Casquillos del soporte pivotante - Cambio después de la op. 84 114 20

279
Sgr. 84 114 2-2

SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO - BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT -SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

30 1 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR

30 9 ESTRIBO - BRACKET - ESTRIBO

34 5 BUCHA - BUSHING - LOGUATA

280
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 84 114 2-2 SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO
Parts catalogue Operation code BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT
SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación

Suporte dos cilindros do chassi oscilante -Remoção e colocação para possivel substituição
84 114 30 Pivot frame cylinder support - Remove/install for possible replacement 1,5 1,5
Soporte del cilindro del chassi oscilante - Remoción y colocación para posible cambio

Bucha do suporte do cilindro - Substituição após a op. 84 114 30


84 114 34 Bushes cylinder support - Replace as a result of op. 84 114 30 0,4 0,4
Casquillo del soporte del cilindro - Cambio después de la op. 84 114 30

281
88 ACESSORIOS ACESSORIES ACESSORIOS PAG.

88 100 ACESSÓRIOS E DECALQUES ACCESSORIES AND DECALS ACCESORIOS Y CALCOMANIAS 284

88 120 QUEBRA SOL E RETROVISORES SUN CURTAIN AND REAR VIEW MIRROR CORTINA QUEBRA SOL Y RETROVISORES 286
Sgr. 88 100 1-1

ACESSÓRIOS E DECALQUES - ACCESSORIES AND DECALS - ACCESORIOS Y CALCOMANIAS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

14 0 CAIXA COM FERRAMENTAS - BOX WITH TOOLS - CAJA COM 16 0 BLOQUEIO DE DIREÇÃO - STERRING LOCK - BLOQUEO DE LA

HERRAMIENTAS DIRECCION

14 1 MARTELO - HAMMER - MARTILLO 50 0 DECALQUES - DECALS - CALCOMANIAS

14 2 MANOMETRO - PRESSURE GAUGE - MANOMETRO

14 3 ALICATE - PLIERS - ALICATES 52 0 ETIQUETAS - LOGOGRAM DECALS - ETIQUETAS

14 4 CHAVES - KEY - LLAVES

14 5 PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR 58 0 EMBLEMA DA MAQUINA - TRADEMARK EMBLEM - MARCA DEL

14 9 CAIXA - BOX - CAJA TRACTOR

66 0 CINTO DE SEGURANÇA - SAFETY BELT - CINTURON DE SEGURIDAD

284
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 88 100 1-1 ACESSÓRIOS E DECALQUES -
Parts catalogue Operation code ACCESSORIES AND DECALS -
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ACCESORIOS Y CALCOMANIAS

Bolsa de ferramentas - Substituição


88 100 14 Tool bag - Replace 0,1 0,1
Bolsa de herramientas - Cambio

Trava de direção - Substituição


88 100 16 Steering lock - Replace 0,1 0,1
Bloqueo de la dirección - Cambio

Decalques, etiquetas de comando - Substituição


88 100 52 Control logogram decals(one) - Replace 0,1 0,1
Placas de los mando (uma) Cambio

Cinto de segurança - Substituição


88 100 66 Seat belt - Replace 0,3 0,3
Cinturón de seguridad - Cambio

285
Sgr. 88 120 1-1

QUEBRA SOL E RETROVISORES - SUN CURTAIN AND REAR VIEW MIRROR -CORTINA QUEBRA SOL Y RETROVISORES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 QUEBRA SOL - SUN CURTAIN - CORTINA PARASOL

20 1 RETROVISOR - REAR VIEW MIRROR - ESPELHO RETROVISOR

286
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 88 120 1-1 QUEBRA SOL E RETROVISORES
Parts catalogue Operation code SUN CURTAIN AND REAR VIEW MIRROR
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CORTINA QUEBRA SOL Y RETROVISORES

Cortina pára-sol - Substituição


88 120 10 Sun curtain - Replace 0,2 0,2
Cortina parasol - Cambio

Espelho retrovisor (um) esq.ou dir. - Substituição


88 120 20 Rear view mirror (one) RH or LH - Replace 0,1 0,1
Espejo retrovisor (uno) dch. o izq. - Cambio

287
90 CARROCERIA COMPARTIMENT CARROCERIA PAG.

90 100 CAPÔ ENGINE HOOD PANELS CAPOT 290

90 102 TRAVA DO CAPÔ HOOD CATCHES AND TRIMS CIERRES Y VARILLAS DEL CAPOT 292

90 114 PROTEÇÃO E ESTRIBOS PROTECTION ITEMS AND FOOTBOARDS PROTECCIONES Y ESTRIBOS 294

90 116 PARALAMAS E PROTEÇÃO FRONT FENDERST AND PROTECTION ITEMS GUARDABARRO Y PROTECCIONES 296

90 120 BANCO DO OPERADOR COM REGULAGEM MECANICA MECHANICALLY-ADJUSTED OPERATOR SEAT ASIENTO DEL CONDUCTOR COM REGLAJE MECANICO 298

90 150 CABINE CAB CABINA 300

90 152 CABINE DE ESTRUTURA DESMONTAVEL STRIP MODEL CAB FRAME CABINA COM ESTRUCTURA DESMONTABLE 302

90 154 PORTAS E TAMPAS DA CABINE CAB DOORS AND HATCHES PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA 304

90 156 PARABRISA E JANELAS DA CABINE CAB GLAZING PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA 308

90 160 REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE CAB INTERIOR TRIM GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA 314

90 600 PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA BODY PAINTWORK PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA 320

90 650 PINTURA DOS CONJUNTOS MECÂNICOS MECHANICAL UNIT PAINTING PINTURA DE LOS CONJUNTOS MECÁNICOS 326

90 658 PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB TLB SPECIAL UNIT PAINTING PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB 330
Sgr. 90 100 1-1

CAPÔ - ENGINE HOOD PANELS - CAPOT

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 GRADE FRONTAL - FRONT GRILL - REJILLA DELANTERA

30 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

34 1 SUPORTE DA GRADE FRONTAL - FRONT GRILL SUPPORT -

SOPORTE DE LA REJILLA DELANTERA

40 1 PORTA LATERAL DO CAPO - COWL SIDE DOOR - PUERTA LATERAL

DEL CAPOT

56 1 CAPO SUPERIOR - UPPER COWL - CAPOT SUPERIOR

290
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 100 1-1 CAPÔ
Parts catalogue Operation code ENGINE HOOD PANELS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CAPOT

Grade frontal - Remoção e colocação para Possivel substituição


90 100 10 Central grill, assembly - Remove/install for possible replacement 0,1 0,1
Calandra central - Remoción y colocación para posible cambio

Suporte dianteiro - Remoção e colocação para Possivel substituição


90 100 30 Front support - Remove/install for possible replacement 0,4 0,4
Soporte delantero - Remoción y colocación para posible cambio

Capô fixo dianteiro - Remoção e colocação para Possivel substituição


90 100 34 Front cowl - Remove/install for possible replacement 0,6 0,6
Capot fijo delantero - Remoción y colocación para posible cambio

Tampas laterais esq/dir do capô - Remoção e colocação para Possivel substituição


90 100 40 Hood side panel, RH or LH - Remove/install for possible replacement 0,1 0,1
Costado dch.o izq. del capot - Remoción y colocación para posible cambio

Capô fixo central - Remoção e colocação para Possivel substituição


90 100 56 Central cowl - Remove/install for possible replacement 0,7 0,7
Capot fijo central - Remoción y colocación para posible cambio

291
Sgr. 90 102 1-1

TRAVA DO CAPÔ - HOOD CATCHES AND TRIMS - CIERRES Y VARILLAS DEL CAPOT

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

36 5 TRAVA DA PORTA LATERAL DO CAPO - COWL SIDE DOOR KNOB -

POMO DE LA PUERTA LATERAL DEL CAPOT

292
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 102 1-1 TRAVA DO CAPÔ
Parts catalogue Operation code HOOD CATCHES AND TRIMS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CIERRES Y VARILLAS DEL CAPOT

90 102 36 Trava das tampas laterais do capô - Substituição 0,2 0,2


Knob(one), hood - Replace
Pomo (uno) del capot - Cambio

293
Sgr. 90 114 1-1

PROTEÇÃO E ESTRIBOS - PROTECTION ITEMS AND FOOTBOARDS - PROTECCIONES Y ESTRIBOS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

36 1 ESCADA - STEP LADDER - ESCALERA

36 5 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

40 5 FAIXA ANTI-DERRAPANTE - ANTI-SKID - BANDA ANTIDESLIZANTE

60 4 GUANIÇÃO DE PROTEÇÃO DA CABINE - CAB GUARD WEATHERSTRIP

- PROTECCIONES DE LA CABINA

294
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 114 1-1 PROTEÇÃO E ESTRIBOS
Parts catalogue Operation code
PROTECTION ITEMS AND FOOTBOARDS FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PROTECCIONES Y ESTRIBOS

Apoio dos pés - (uno) - Remoção e colocação


90 114 36 Foot trest (one) -Remove/install 0,1 0,1
Apoya-pies(uno) - Remoción y colocación

Apoio anti-deslizante - Substituição


90 114 40 Anti-skid board -Replace 0,4 0,4
Estribo anti-deslizamiento - Cambio

Proteção de borracha da cabine -Remoção e colocação


90 114 60 Cab guard (one) -Remove/install 0,1 0,1
Protecciones de la cabina(una) - Remoción y colocación

295
Sgr. 90 116 1-1

PARALAMAS E PROTEÇÃO - FRONT FENDERST AND PROTECTION ITEMS - GUARDABARRO Y PROTECCIONES

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 5 PARALAMAS - FENDER - GUARDABARROS

296
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 116 1-1 PARALAMAS E PROTEÇÃO
Parts catalogue Operation code FRONT FENDERST AND PROTECTION ITEMS
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación GUARDABARRO Y PROTECCIONES

Parabarros esq./dir. - Remoção e colocação


90 116 10 Fender, RH or LH - Remove/install 0,2 0,2
Guardabarros - dch. O izq. - Remoción y colocación

297
Sgr. 90 120 1-1

BANCO DO OPERADOR COM REGULAGEM MECANICA - MECHANICALLY-ADJUSTED OPERATOR SEAT - ASIENTO DEL CONDUCTOR COM REGLAJE MECANICO

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 ASSENTO - SEAT - ASIENTO

10 3 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

298
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 120 1-1 BANCO DO OPERADOR COM REGULAGEM MECANICA
Parts catalogue Operation code MECHANICALLY-ADJUSTED OPERATOR SEAT
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación ASIENTO DEL CONDUCTOR COM REGLAJE MECANICO

Banco do operador com regulagem mecânica - Remoção e colocação


90 120 10 Mechanically-adjusted seat - Remove/install 0,3 0,3
Asiento del conductor com reglaje mecánico - Remoción y colocación

299
Sgr. 90 150 1-1

CABINE - CAB - CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 0 CABINE - CAB - CABINA

10 2 GUARNIÇÃO FRONTAL - FRONT WEATHERSTRIP - JUNTA DELANTERA

10 5 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

30 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

30 5 COXIM - CUSHION - COJIN

34 1 ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION

34 5 COXIM - CUSHION - COJIN

300
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 150 1-1 CABINE
Parts catalogue Operation code CAB
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CABINA

Conjunto de cabine - Remoção e colocação


90 150 10 Cab assy - Remove/install 0,6 0,6
Conjunto de la cabina - Remoción y colocación

Elemento dianteiro de fixação da cabina - Substituição


90 150 30 Cab front fasteners Replace 0,4 0,4
Elementos delanteros de fijación de la cabina - Cambio

Elemento traseiro de fixação da cabina - Substituição


90 150 34 Cab rear fasteners Replace 0,4 0,4
Elementos posteriores de fijación de la cabina - Cambio

301
Sgr. 90 152 1-1

CABINE DE ESTRUTURA DESMONTAVEL - STRIP MODEL CAB FRAME - CABINA COM ESTRUCTURA DESMONTABLE

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

30 1 TETO DA CABINE - CAB TOP - TECHO DE LA CABINA

302
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 152 1-1 CABINE DE ESTRUTURA DESMONTAVEL
Parts catalogue Operation code STRIP MODEL CAB FRAME
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación CABINA COM ESTRUCTURA DESMONTABLE

Teto da cabine - Remoção e colocação


90 152 30 Cab top - Remove/install 1,9 1,9
Techo de la cabina - Remoción y colocación

303
Sgr. 90 154 1-2

PORTAS E TAMPAS DA CABINE - CAB DOORS AND HATCHES - PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

5 0 AJUSTE DA PORTAS LATERAIS - DOOR ADJUSTMENT - REGLAJE DE 23 3 GUARNIÇÃO DO VIDRO - WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA VENTANA 30 0 FECHADURA COMPLETA DA PORTA - DOOR HANDLE ASSY - MANILLA

LAS PUERTAS LATERALES 23 5 VIDRO INFERIOR DA PORTA - LOWER DOOR GLASS - VENTANE COM CERRADURA,CONJUNTO

INFERIOR DE LA PUERTA 30 5 MAÇANETA - HANDLE - MANILLA

10 0 PORTA - DOOR - PUERTA 30 7 FECHADURA INTERNA - SAFETY CATCH - CERRADURA INTERIOR

10 1 DOBRADIÇA - HINGE - BISAGRA 24 3 GUARNIÇÃO DO VIDRO- WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA VENTANA

24 4 VIDRO DA PORTA - DOOR GLASS - VENTANE DE LA PUERTA

20 3 GUARNIÇÃO DA PORTA - WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA PUERTA

304
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 154 1-2 PORTAS E TAMPAS DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB DOORS AND HATCHES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA

Alinhamento e fechamento das portas da cabine - Regulagem


90 154 05 Cab doors alignment and locking - Adjustment 0,2 0,2
Alineación y cierre de las puertas de la cabina - Reglaje

Porta direita ou esquerda da cabine - Remoção e colocação


90 154 10 Cab RH or LH door - Remove/install
0,9 0,9
Puerta dch. o izq. de la cabina - Remoción y colocación

Junta de vedação da porta esq. / dir.da cabine - Substituição com a porta removida
90 154 20 Cab door weatherstrip, RH or LH - Replace with door removed
0,3 0,3
Junta de la puerta dch. o izq. de la cabina - Cambio con la puerta separada

Vidro inferior da porta da cabine - Substituição com a porta removida


90 154 23 Cab door lower window (one) - Replace with cab removed
1,2 1,2
Ventana inferior de la puerta de la cabina (una) - Cambio con la puerta separada,

Vidro superior da porta da cabine - Substituição com a porta removida


90 154 24 Cab door upper window (one) - Replace with cab removed
1 1
Ventana superior de la puerta de la cabina (una) - Cambio con la puerta separada

Fechadura da porta direita ou esquerda da cabine - Substituição


90 154 30 Cab lock handle, RH or LH - Replace
0,4 0,4
Pomo dch. o izq.de la cabina com cerradura - Cambio

305
Sgr. 90 154 2-2

PORTAS E TAMPAS DA CABINE - CAB DOORS AND HATCHES - PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

32 4 DISPOSITIVO DE BLOQUEIO - CATCH - DISPOSITIVO DE BLOQUEO

32 5 MAÇANETA - HANDLE - MANILLA

34 1 DISPOSITIVO DE ENCOSTO DA PORTA - DOOR PROP - DISPOSITIVO

DE CIERRE DE LA PUERTA

36 0 DISPOSITIVO DE TRAVA DA PORTA - DOOR LOCK - DISPOSITIVO DE

BLOQUEO DE LA VENTANA

306
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 154 2-2 PORTAS E TAMPAS DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB DOORS AND HATCHES
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA

Empunhadura do vidro superior da porta da cabine - Substituição


90 154 32 Cab door upper window handle - Replace 0,3 0,3
Pomo de la ventana superior de la cabina - Cambio

Dispositivo de encosto da porta dir./ esq. Da cabine - Substituição


90 154 34 Cab door retainer, RH or LH - Replace 0,2 0,2
Dispositivo de cierre de la puerta dch.o izq. Cabina - Cambio

Dispositivo de bloqueio da janela superior da cabine


90 154 36 Cab door upper window lock - Replace 0,2 0,2
Dispositivo de bloqueo de la ventana de la cabina - Cambio

307
Sgr. 90 156 1-3

PARABRISA E JANELAS DA CABINE - CAB GLAZING - PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 PARA -BRISA - WINDSHIELD - PARA-BRISAS DE LA CABINA

14 1 VIDRO FRONTAL - GLASS - VENTANA

22 1 MAÇANETA - HANDLE - MANILLA

22 4 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

22 5 PINO - PIN - PIVOT

23 1 DISPOSITIVO DE BLOQUEIO - CATCH - DISPOSITIVO DE BLOQUEO

308
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 156 1-3 PARABRISA E JANELAS DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB GLAZING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación
PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA

Vidro do parabrisa da cabine - Substituição


90 156 10 Windshield glass - Replace 2 23
Ventana del parabrisas de la cabina - Cambio

Janela direita ou esquerda da cabine - Substituição


90 156 14 Front side window, RH or LH - Replace 1,3 1,3
Ventana delantera dch. o izq. de la cabina - Cambio

Empunhadura do vidro da porta da cabine - Substituição


90 156 22 Cab door window handle - Replace 0,3 0,3
Pomo de la ventana de la cabina - Cambio

Dispositivo de amortecimento do vidro dir./ esq. - Substituição


Window push out lock, Rh or LH - Replace 0,1 0,1
90 156 23 Dispositivo de cierre de la ventana dch.o izq. - Cambio

309
Sgr. 90 156 2-3

PARABRISA E JANELAS DA CABINE - CAB GLAZING - PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

26 0 DOBRADIÇA DO VIDRO LATERAL - THREE QUATER WINDOW HINGE -

BISAGRA DE LA VENTANA LATERAL

28 1 VIDRO - GLASS - VENTANA

28 3 GUARNIÇÃO DO VIDRO - WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA VENTANA

29 1 VIDRO - GLASS - VENTANA

41 1 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

310
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 156 2-3 PARABRISA E JANELAS DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB GLAZING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA

Dobradiça do vidro lateral esq. / dir. - Substituição


90 156 26 Three-quater window hinge, RH or LH - Replace 0,4 0,4
Bisagra de la ventana lateral dch.o izq. - Cambio

Janela lateral dch.o izq Cabina - Substituição


90 156 28 Three-quater window glass, RH or LH - Replace 0,4 0,4
Ventana lateral dch.o izq.cabina -Cambio

Janela lateral inferior dch. O izq. de la cabina - Substituição


90 156 29 Cab side lower window, RH or LH - Replace 0,7 0,7
Ventana lateral inferior dch. O izq de la cabina - Cambio

Suporte da janela traseira - Substituição


90 156 41 Rear window support (one) - Replace 0,2 0,2
Soporte del bastidor de la luna (uno) -Cambio

311
Sgr. 90 156 3-3

PARABRISA E JANELAS DA CABINE - CAB GLAZING - PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

46 1 TRAVA DO VIDRO - GLASS LOCK - TRAVA DO VIDRO 52 1 VIDRO - WINDOW GLASS - VENTANA

52 9 MOLDURA DO VIDRO - GLASS FRAME - BASTIDOR

47 3 TRAVA DA JANELA -WINDOW LOCK - TRAVA DE LA VENTANA

48 6 VARETA DE AJUSTE - ADJUSTABLE PROP - VARILLA EXTENSIBLE

50 3 GUARNIÇÃO DO VIDRO - WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA VENTANA

312
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 156 3-3 PARABRISA E JANELAS DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB GLAZING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA

Dispositivo de apoio de abertura do vidro traseiro - Substituição


90 156 46 Backlight catch - Replace 0,1 0,1
Dispositivo de cierre de la luna posterior - Cambio

Dispositivo de trava da janela traseira - Substituição


90 156 47 Rear window lock - Replace 0,1 0,1
Dispositivo de bloqueo de la luna - Cambio

Tirante extensivo de elevação do vidro traseiro - Substituição


90 156 48 Backlight telescoping prop (one) - Replace 0,1 0,1
Varilla extensible de elevación ventana (una) - Cambio

Juta de vedação do vidro traseiro - Substituição


90 156 50 Backlight weatherstrip - Replace 0,4 0,4
Junta de la luna posterior de la cabina - Cambio

Vidro traseiro da cabine - Substituição


90 156 52 Backlight glass - Replace 2 2
Luna posterior de la cabina - Cambio

313
Sgr. 90 160 1-3

REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE - CAB INTERIOR TRIM - GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 1 APOIO DE PÉS - FOOTREST - APOYA PIES 34 1 COBERTURA DO PAINEL - PANEL COVER - CIERRE PAINEL

16 3 COLUNA DE GUARNIÇÃO - TRIM PLATE - GUARNECIDO

30 1 TAPETE - FLOOR MAT - ALFOMBRA DEL PISO

31 1 TAPETE - FLOOR MAT - ALFOMBRA DEL PISO

33 4 PAINEL LATERAL - SIDE PANEL - PAINEL LATERALE

314
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 160 1-3 REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB INTERIOR TRIM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA

Proteção para apóio dos pés - Substituição


90 160 10 Foothold, proteción - Replace 0,1 0,1
Estribo esq./ dir. - Cambio

Guarnição da coluna esq./ dir da cabine - Substituição


90 160 16 Pillar trim plate , RH or LH - Replace 0,1 0,1
Guarnecido del pilar dch. o izq. - Cambio

Tapete traseiro do piso da cabine -Substituição


90 160 30 Rear floor mat - Replace 0,2 0,2
Alfombra posterior del piso - Cambio

Tapete dianteiro do piso da cabine -Substituição


90 160 31 Front floor mat - Replace 0,2 0,2
Alfombra delantero del piso - Cambio

Painel lateral dir.de comando - Substituição


90 160 33 Side dashboard, RH - Replace 0,9 0,9
Tablero de mandos lateral dch. - Cambio

Caixa de cobertura da alavanca de comando - Substituição


Cover, transmission control lever - Replace 0,5 0,5
90 160 34 Cierre de la palanca de mano del cambio - Cambio

315
Sgr. 90 160 2-3

REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE - CAB INTERIOR TRIM - GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

35 1 COBERTURA DO PAINEL - PANEL COVER - CIERRE PAINEL 50 1 REVESTIMENTO TRASEIRO - REAR LINING - REVESTIMIENTO

POSTERIOR

37 1 TAMPA - COVER - TAPA

38 1 TAMPA - COVER - TAPA

42 1 REVESTIMENTO LATERAL - SIDE LINING - REVESTIMIENTO LATERALE

43 1 REVESTIMENTO LATERAL - SIDE LINING- REVESTIMIENTO LATERALE

316
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 160 2-3 REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB INTERIOR TRIM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación
GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA

Caixa de cobertura da alavanca do freio de mão - Substituição


90 160 35 Cover, handbrake lever- Replace 0,5 0,5
Cierre de la palanca del freno de mano - Cambio

Tampa - Substituição
90 160 37 Cover - Replace 0,1 0,1
Tapa - Cambio

Tampa acochoada direita dir. -Substituição


90 160 38 Cover, right wall padding panel - Replace 0,1 0,1
Tapa, acochoado de la pared dch.- Cambio

Acochoado fixo lateral dir. - Substituição


90 160 42 Fixed padding panel, RH wall - Replace 1,2 1,2
Acochoado fijo de la pared dch. - Cambio

Acochoado fixo lateral esq.. - Substituição


90 160 43 Fixed padding panel, LH wall - Replace 0,5 0,5
Acochoado fijo de la pared izq. - Cambio

Proteção das alavancas do controle hidraulico - Substituição


90 160 50 Underframe, hydraulic control levers - Replace 0,9 0,9
Protección de las palancas de los manos hidraulicos - Cambio

317
Sgr. 90 160 3-3

REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE - CAB INTERIOR TRIM - GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

52 1 COFRE - CONTAINER - CONTENEDOR

60 1 REVESTIMENTO DE TETO - TOP LINING - REVESTIMIENTO DE TECHO

70 4 PAINEL FRONTAL - FRONT PANEL - PAINEL DELANTERO

73 3 REVESTIMENTO DIANTEIRO - FRONT LINING - REVESTIMIENTO

DELANTERO

318
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 160 3-3 REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE
Parts catalogue Operation code CAB INTERIOR TRIM
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA

Caixa de reserva no painel esq. Substituição


0,1 0,1
90 160 52 Container,LH wall - Replace
Contenedor em la pared izq.- Cambio

Revestimento interno do teto da cabine - Substituição


0,8 0,8
90 160 60 Headlining - Replace
Revestimiento del techo de la cabina - Cambio

Painel de comando - Substituição


0,6 0,6
90 160 70 Dashboard - Replace
Tablero de mandos - Cambio

Proteção por debaixo do painel frontal de comando - Substituição


1 1
90 160 73 Underframe dashboard- Replace
Proteccion por debajo del tablero de mandos - Cambio

319
Sgr. 90 600 1-3

PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA - BODY PAINTWORK - PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

3 0 CONJUNTO DA CARROCERIA - BODY WORK ASSEMBLY - CONJUNTO 24 1 SUPORTE DA GRADE FRONTAL - FRONT GRILL SUPPORT - SOPORTE

DE LA CARROCERIA DE LA REJILLA DELANTERA

10 0 CONJUNTO DE GRADE FRONTAL - FRONT GRILL ASSY - CONJUNTO 25 1 SUPORTE DA GRADE FRONTAL - FRONT GRILL SUPPORT - SOPORTE

DE LA CALANDRA DELANTERA DE LA REJILLA DELANTERA

11 0 CONJUNTO DE GRADE FRONTAL - FRONT GRILL ASSY - CONJUNTO

DE LA CALANDRA DELANTERA

20 1 LATARIA DO CAPÔ - COWL - CAPOT

21 1 LATARIA DO CAPÔ - COWL - CAPOT

320
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 600 1-3 PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA
Parts catalogue Operation code BODY PAINTWORK
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA

Conjunto da carroceria - Retoque da pintura


90 600 03 Bodywork assembly - Paint touch-ups 1,4 1,4
Conjunto de la carroceria - Retoques de la pintura

Grade central - Pintura


90 600 10 Central grill - Paint 0,7 0,7
Calandra central - Pintura

Grade central - Renovação da pintura


90 600 11 Central grill - Re-paint 0,5 0,5
Calandra central - Renovación de la pintura

Capô fixo frontal - Pintura


90 600 20 Front cowl - Paint 0,9 0,9
Capot fijo delantero - Pintura

Capô fixo frontal - Renovação da pintura


90 600 21 Front cowl - Re-paint 0,7 0,7
Capot fijo delantero - Renovación de la pintura

Tampa lateral do capô central - Pintura


90 600 24 Hood central side panel, RH or LH - Paint 0,6 0,6
Costado central dch. O izq. Capot - Pintura

Tampa lateral do capô central - Renovação da pintura


90 600 25 Hood central side panel, RH or LH - Re-paint 0,4 0,4
Costado central dch. O izq. Capot - Renovación de la pintura

321
Sgr. 90 600 2-3

PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA - BODY PAINTWORK - PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

34 0 CAPÔ - COWL - CAPOT 63 0 RESERVATÓRIO - TANK - DEPOSITO

35 1 CAPÔ - COWL - CAPOT 77 1 ESCADA - STEP LADDER - ESCALERA

60 0 RESERVATÓRIO - TANK - DEPOSITO

61 0 RESERVATÓRIO - TANK - DEPOSITO

62 0 RESERVATÓRIO - TANK - DEPOSITO

322
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 600 2-3 PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA
Parts catalogue Operation code BODY PAINTWORK
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA

Conjunto do Capô - Pintura


90 600 34 Tilting cowling - Paint 1 1
Capot - Pintura

Conjunto do Capô - Renovação da pintura


90 600 35 Same as above - Re-paint 0,8 0,8
Capot - Renovación de la pintura

Tanque de combustível - Pintura


90 600 60 Fuel tank, Paint 0,7 0,7
Depósito de combustible, pintura

Tanque de combustível - Renovação da pintura


90 600 61 Fuel tank, Re-paint 0,5 0,5
Depósito de combustible, Renovación de la pintura

Tanque de óleo hidraulico - Pintura


90 600 62 Fuel tank, Paint 0,7 0,7
Depósito de combustible, pintura

Tanque de óleo hidraulico - Renovação da pintura


90 600 63 Fuel tank, Re-paint 0,5 0,5
Depósito de combustible, Renovación de la pintura

Escada - dir./esq. -Pintura


90 600 77 Step ladder, RH or LH - Paint 0,2 0,2
Escalera dch. o izq. - Pintura

323
Sgr. 90 600 3-3

PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA - BODY PAINTWORK - PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

80 0 CABINE - CAB - CABINA

81 0 CABINE - CAB - CABINA

88 0 PORTA DA CABINE - CAB DOOR - PUERTA DE LA CABINA

89 0 PORTA DA CABINE - CAB DOOR - PUERTA DE LA CABINA

324
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 600 3-3 PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA
Parts catalogue Operation code BODY PAINTWORK
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA

Conjunto da cabine - Pintura


90 600 80 Cab assy - Paint 5,5 5,5
Cabina conjunto - Pintura

Conjunto da cabine - Renovação da Pintura


90 600 81 Cab assy - Re-paint 11 11
Cabina conjunto -Renovación de la pintura

Porta da cabine - Pintura


90 600 88 Cab door, RH or LH -Paint 0,6 0,6
Puerta dch.o izq de la cabina - Pintura

Porta da cabine - Renovação da Pintura


90 600 89 Cab door, RH or LH - Re-paint 1 1
Puerta dch.o izq de la cabina - Renovación de la pintura

325
Sgr. 90 650 1-2

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

12 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

21 9 CARCAÇA DO EIXO DIFERENCIAL - LIVE AXLE HOUSING - CAJA DEL

PUENTE

22 9 CARCAÇA DO REDUTOR DIANTEIRO - FRONT SIDE FINAL DRIVE

CASE - CAJA DEL REDUCTOR DELANTERO

326
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 650 1-2 PINTURA DOS CONJUNTOS MECÂNICOS
Parts catalogue Operation code MECHANICAL UNIT PAINTING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS CONJUNTOS MECÁNICOS

Contrapeso dianteiro - Pintura


90 650 12 Front support - Paint 0,2 0,2
Soporte delantero - Pintura

Carcaça do eixo dianteiro - Pintura


90 650 21 Front live axle housing - Paint 0,5 0,5
Caja del puente delantero - Pintura

Carcaça do redutor final dianteiro dir. esq. - Pintura


90 650 22 Front final drive case, RH or LH - Paint 0,2 0,2
Caja del reductor final delantero dch. o izq. - Pintura

327
Sgr. 90 650 2-2

PINTURA DOS CONJUNTOS MECÂNICOS - MECHANICAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS CONJUNTOS MECÁNICOS

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

28 0 MOTOR - ENGINE - MOTOR 96 9 ARO DA RODA DIANTEIRA - FRONT WHEEL RIM - LLANTA DE LA

RUEDA DELANTERA

31 9 CARCAÇA DO CAMBIO DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION HOUSING 98 9 ARO DA RODA TRASEIRA - REAR WHEEL RIM - LLANTA DE LA

- CAJA DEL CAMBIO RUEDA POSTERIOR

35 9 CARCAÇA DO EIXO DE TRANSMISSÃO TRASEIRA - REAR DRIVE

HOUSING - CAJA DE LO EJE DEL TANSMISSION POSTERIOR

328
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 650 2-2 PINTURA DOS CONJUNTOS MECÂNICOS
Parts catalogue Operation code MECHANICAL UNIT PAINTING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS CONJUNTOS MECÁNICOS

Motor - Pintura
90 650 28 Engine - Paint 1 1
Motor - Pintura

Carcaça da caixa de cambio - Pintura


90 650 31 Transmission housing - Paint 0,6 0,6
Caja del cambio - Pintura

Carvcaça do eixo de transmissão traseira -Pintura


90 650 35 Rear drive housoing - Paint 0,6 0,6
Caja de la transmision posterior - Pintura

Aro da roda dianteira - Pintura


90 650 96 Front wheel rim - paint 0,5 0,5
Llanta de la rueda delantera - Pintura

Aro da roda traseira - Pintura


90 650 98 Rear wheel rim - Paint 0,8 0,8
Llanta de la rueda posterior - Pintura

329
Sgr. 90 658 1-4

PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB - TLB SPECIAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

10 4 CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA 32 4 BRAÇO DE ELEVAÇÃO - LIFTING ARM - BRAZO DE ELEVACION

12 4 BRAÇO - ARM - BRAZO 34 4 BRAÇO DE EXCAVAÇÃO - EXCAVATOR ARM - BRAZO DE ESCAVACION

14 4 ALAVANCAS - LEVERS - PALANCAS

20 9 CHASSI - FRAME - BASTIDOR

30 4 CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA

330
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 658 1-4 PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB
Parts catalogue Operation code TLB SPECIAL UNIT PAINTING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB

Caçamba da carregadeira - Pintura


90 658 10 Loading bucket - Paint 1,2 1,2
Cuchara cargadora - Pintura

Braço da carregadeira - Pintura


90 658 12 Loading arm - Paint 1,5 1,5
Brazo de la cargadora - Pintura

Alavanca da caçamba da carregadeira - Pintura


90 658 14 Levers, loading bucket -Paint 0,3 0,3
Palanca de la cuchara cargadora - Pintura

Chassi - Pintura
90 658 20 Frame - Paint 2,2 2,2
Bastidor - Pintura

Caçamba de excavação - Pintura


90 658 30 Backhoe bucket - Paint 0,6 0,6
Cuchara excavacion - Pintura

Braço de elevação - Pintura


90 658 32 Lifting arm - Paint 1,5 1,5
Brazo de elevación - Pintura

Braço de excavação - Pintura


90 658 34 Excavator arm - Pain 1,5 1,5
Brazo de excavacion - Pintura

331
Sgr. 90 658 2-4

PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB - TLB SPECIAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

35 4 BRAÇO DE EXCAVAÇÃO - EXCAVATOR ARM - BRAZO DE ESCAVACION 54 9 ESTRIBO - BRACKET - ESTRIBO

38 4 ALAVANCAS - LEVERS - PALANCAS 56 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

40 2 PÉ DO ESTABILIZADOR - STABILIZER FOOT - PIE DEL ESTABILIZADOR

50 5 CANCHO - HOOK - GANCHO

52 9 SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE

332
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 658 2-4 PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB
Parts catalogue Operation code TLB SPECIAL UNIT PAINTING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB

Braço telescópico de excavação - Pintura


90 658 35 Telescopic excavator arm - Paint 2 2
Brazo tescopico de excavacion - Pintura

Alavanca da caçamba de excavação - Pintura


90 658 38 Levers, backhoe bucket -Paint 0,3 0,3
Palanca de la cuchara excavacion - Pintura

Suporte pivotante - Pintura


90 658 50 Pivotring support - Paint 0,2 0,2
Soporte pivotante - Pintura

Suporte pivotante - Pintura


90 658 52 Pivotring support - Paint 1 1
Soporte pivotante - Pintura

Suporte dos cilindros do chassi oscilante - Pintura


90 658 54 Pivot frame cylinder support - Paint 0,4 0,4
Soporte del cilindro del chassi oscilante

333
Sgr. 90 658 3-4

PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB - TLB SPECIAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

80 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

81 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

82 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

83 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

84 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

334
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 658 3-4 PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB
Parts catalogue Operation code TLB SPECIAL UNIT PAINTING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB

Cilindro de comando da caçamba da carregadeira - Pintura


90 658 80 Cylinder, loading bucket control - paint 0,5 0,5
Cilindro de mano de la cuchara cargadora - Pintura

Cilindro da caçamba da carregadeira - Pintura


90 658 81 Loader cylinder - Paint 0,5 0,5
Cilindro de cuchara cargadora - Pintura

Cilindro da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Pintura


90 658 82 Cylinder, loading bucket 4x1 / 6x1 - Paint 0,3 0,3
Cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Pintura

Cilindro do braço de elevação - Pintura


90 658 83 Cylinder lifting arm - Paint 0,8 0,8
Cilindro del brazo del elevacion -Pintura

Ciindro do braço de excavação - Pintura


90 658 84 Cylinder excavator arm - Paint 0,8 0,8
Cilindro del brazo del excavacion -Pintura

335
Sgr. 90 658 4-4

PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB - TLB SPECIAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB

Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P) Descrição de peças ou conjunto (P)
Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P) Op. P Description of parts or assembly (P)
Descripción de piezas o conjunto (P) Descripción de piezas o conjunto Descripción de piezas o conjunto (P)

85 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

86 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

87 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

88 0 CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO

336
Catálogo de peças Código de operação Sgr. 90 658 4-4 PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB
Parts catalogue Operation code TLB SPECIAL UNIT PAINTING
FB 80.3 FB 100.3
Catálogo de piezas Código de operación PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB

Cilindro da caçamba da excavadeira - Pintura


90 658 85 Cylinder backhoe bucket - Paint 0,8 0,8
Cilindro cuchara excavacion - Pintura

Cilindro do suporte de pivotante- Pintura


90 658 86 Cylinder , pivoting support - Paint 0,4 0,4
Cilindro del soporte pivotante - Pintura

Cilindro do braço telescópico - Pintura


90 658 87 Cylinder , telescópic arm - Paint 0,8 0,8
Cilindro del brazo telescópico - Pintura

Cilindro do estabilizador - Pintura


90 658 88 Stabilizer cylinder - Paint 0,5 0,5
Cilindro del estabilizador - Pintura

337