Você está na página 1de 16

®

Vibradores eletromecânicos Vimot®


Vimot® electromechanical vibrators

Catálogo técnico
Technical information
2
Motovibradores
eletromecânicos Vimot®
Vimot® electromechanical vibrators

Acima: Alimentador vibratório tipo Vical-A ® ,


1000 x 2000, acionamento por
motovibradores tipo Vimot ® S-20-6, para
250 m3/h

Abaixo: Peneira vibratória tipo Rotopen ®


SL 550, em aço inox polido, acionada por
motovibrador Vimot® G-05-4

Top: Vibratory feeder Vical-A® type 1000 x


2000, powered by two S-20-6 Vimot ®
vibrators.

Bottom: Round screener, Rotopen ® SL 550


type, powered by one Vimot ® G-05-4
vibrator

Criar vibrações é desde 1961


uma tarefa a que os técnicos da
Mavi têm-se proposto e, com
sucesso, realizado. São quarenta
anos de vanguarda tecnológica,
destacado o número estimado de
70.000 unidades de
motovibradores elétricos Vimot®
distribuidos e operando. A Mavi
recebe para avaliação de
conserto motovibradores, em
muitos casos, com 10 a 12 anos
de serviço contínuo,
necessitando apenas de um
novo rolamento ou troca de
bobinamento elétrico.
Atualmente são dimensionados
para 60.000 horas de trabalho
ininterrupto, sem necessidade de
relubrificação ou troca de
rolamentos. A manutenção tem-
se restringido a verificações, de
tempos em tempos, do estado da
ligação elétrica e aperto dos
parafusos.
Motovibradores elétricos Vimot®,
produzidos pela Mavi Máquinas
Vibratórias Ltda. são hoje um
padrão de excelência e
tecnologia.

Creating vibrations for industrial shown up, like a broken bearing Mavi’s Vimot® vibrators are the
use is Mavi’s expertise since or a burnt winding. standard to most Latin American
1961. During these 40 years our countries, due to modern techno-
Nowadays Vimot® vibrators are
technicians developed a com- logical development and excellent
dimensioned to last 60.000 hours
plete range of modern electrome- performance under harsh condi-
continuous service, neither
chanical vibrators. Mavi produced tions.
relubrication nor bearings change
and distributed over 70.000 units
needed.
in Latin America.
Maintenance reduces to a check
Sometimes Vimot® vibrators
on the electric connections from
return to our factory 10 to 12 years
time to time and bolts fastening
after delivery and when checking
conditions.
for repairs, minor problems have
3
Aplicações Acima: Mesa vibratória compactadora tipo
Vipac ® 12.12 (1200 x 1200 mm) para sacos
de cimento. Acionamento por
Using vibrators motovibradores Vimot® .

Centro: Condições extra-pesadas para


motovibrador Vimot® em alimentador para
pellets de borracha quentes.

Abaixo: Transportador separador de


granalha de aço para peças fundidas, 800
mm de largura por 3.000 mm de
comprimento, acionado por dois
motovibradores Vimot ® A-40-6.

Top: Vibratory compaction table Vipac ®


type 12.12 (1200 x 1200 mm) for cement
bags, Vimot ® vibrators powered.

Center: Extra heavy-duty conditions,


feeding hot rubber pellets from an extruder
to a cooler.

Bottom: Steel-shot and castings separator-


conveyor, 800 mm wide and 3.000 mm
long, powered by two A-40-6 Vimot ®
vibrators.

Existe gama bastante extensa alisamento de concreto) com


de aplicações para motovibradores traz excelentes
motovibradores. Com o uso resultados para a durabilidade e
continuado de motovibradores aspecto.
Vimot® nesses muitos anos,
A pré-compactação de areias
podemos apresentar algumas:
em fusíveis, para que tal não
ocorra durante o transporte
também é tarefa facilmente
A large spectrum of applications
executável por mesas vibratórias
is possible with electromechani-
equipadas com motovibradores
cal vibrators. Mavi can name a few
Vimot®.
of the most important:
Não podemos esquecer o uso
bastante comum de vibrar e
a) Compactação. desaerar moldes para concreto.
Quanto maior a freqüência e o
Motovibradores Vimot®,
impacto vibratório, melhor o
montados em mesas vibratórias,
aspecto superficial do molde e a
podem compactar de forma
resistência interna.
completa embalagens e seus
conteúdos, diminuindo o espaço
entre as partículas, expulsando o
a) Compaction
ar. Nesta acomodação os volumes
transportados, com mesmo When attached to vibratory
peso, tornam-se menores. tables, Vimot® vibrators can help
diminish the internal space
Outra aplicação para a
between granules in bags and
compactação seria o melhor
packages, eliminating the need
alojamento de areia de fundição
for larger containers, reducing
em moldes, quando vibrados
transportation costs. Same
sobre mesas de alta ou altíssima
weight, less volume.
freqüência.
During the preparation of sand
Em alguns casos, como no
mould boxes in foundries,
processo de molde perdido (ao
vibratory compaction tables,
invés de outro contra-modêlo ou
Vimot® powered, can be very
“macho” usa-se uma peça
useful to reduce empty spaces in
moldada em isopor) a vibração é
the sand around the moulds.
inclusive requerida para que haja
perfeito preenchimento de todas The surface of the castings
as lacunas ao redor do molde. becomes smoother when sand is
gently vibrated with high to very
Algumas empresas têm
high frequency, while the sand is
utilizado os motovibradores
being compacted in the mould
Vimot® para a compactação de
box. Supplementary good finish-
solos, montados sobre placas de
ing is achieved by using hydraulic
arraste ou pequenos trenós. A
or pneumatic stamping action on
compactação do solo (ou
Preparando motovibradoresVimot ® para
4
Exemplos de uso teste final na Mavi Máquinas
Vibratórias Ltda.

Using vibrators Preparing Vimot ® vibrators for final


tests at Mavi São Paulo works.

the mould box surface area materiais: para farinhas, b) Moving granules and pow-
during the vibration cycle. plásticos, pós em geral, grãos, ders
farelos e outros. Nas grandes
Lost foam moulds should also Certainly a large application for
siderúrgicas por exemplo, os
be completely vibrated during the electromechanical vibrators is as
motovibradores estão presentes
filling cycle in order to have the flow-aid for granules or powders
em praticamente todos os silos e
sand firmly compacted around the in silos, deposits and bins; or
depósitos, evitando a obstrução
foam core. even tubes. A small Vimot®
ou formação de pontes de
vibrator can do a nice job when
Some companies have been material solidificado dentro
fixed to the side of a steel silo, for
adapting Vimot® vibrators to help desses. Nos moinhos de trigo
example, helping to unload the
increase the soil resistance são quase que obrigatórios nos
material inside in a short period
before covering it with stones, grandes silos metálicos, para
of time. The transmitted vibration
asphalt or cement. The vibrators ajudar ao escoamento de
may help brake material bridges,
are attached to small self- farinhas, grãos ou farelos.
prevent “ratholing” (powder
travelling platform skids and
A indústria química em geral, flowing only in the centre of the
pulled over the surface to be
que movimenta grânulos por deposit or bin) and keep the silo’s
compacted. Very suitable for
todos os circuitos, sempre tem walls clean.
indoor use as they are very quiet.
usado os motovibradores Vimot®
In fact application is so extense
Pre-compacting sand inside para facilitar seu trabalho. Seja
a supplementary leaflet has been
ceramic fuses for electrical use is em silos, rampas, dutos,
released to show how best
also an interesting form of using tubulações e containers.
performance can be achieved.
Vimot® vibrators.
Os complexos industriais para
Vimot® vibrators help unload
But we should not forget the produção de cimento e
plastic granules, carbon black,
generous application of Vimot® argamassas prontas não têm
ceramic powder, flour, starch, etc.
vibrators for the preparation of poupado no uso de
Big steel plants have practically
concrete structural pieces, like motovibradores Vimot®, seja para
all their silos and bins equipped
beams, sidewalk containings, a ajuda ao escoamento de pós
with vibrators, preventing all the
sewage tubes, etc. Vibration de cimento, clinquer, areias de
problems related to difficult flow
increases the internal strength quartzo, etc. assim como a
capabilities. In flour mills, bin and
and improves the surface aplicação direta em silos de
silo vibrators are obligatory.
finishing. “ready-made”, mistura de
argamassa na própria obra, em The chemical industry moves
pequenos silos transportáveis. granules up and down in most of
b) Ajuda ao escoamento their plants, always using the
A indústria alimentícia também
Vimot® bin vibrators to help solve
A aplicação bastante difundida não descuida de seus materiais
flow problems. Also the cement
em escoamento e deslocamento a granel, sendo a aplicação de
producers. Ready-made mixture
de materiais a granel é sem motovibradores Vimot® em
silos are normally equipped with
dúvida um dos marcos do uso de depósitos de cacau em grão, leite
vibrators in order to adjust the
motovibradores Vimot ®. Montados em pó e com grande e larga
right amount of components in
em silos e depósitos podem difusão, na indústria de açúcar,
the mixing chambers.
executar as mais diferentes crucial para o suave
tarefas neste sentido. funcionamento das plantas We should not forget the food
produtoras em geral. industry. Cocoa beans, corn,
Como ajuda ao escoamento de
sugar, milk powder, etc. have all
5 Abaixo: tamboreador vibratório Abaixo: boca vibratória de descarga Abaixo: peneira vibratória tipo
Mavitron ® 1000, para acabamento tipo Vicone ® VIS-2400, para ajuda ao Vibrapen ® 1400 x 3500, acionado por
superficial de peças injetadas. escoamento de silo de calcário. dois motovibradores tipo Vimot® A-40-6

Below: Mavitron ® vibratory finishing Below: Vicone ® VIS-2400 bin activator, Below: Vibrapen ® foundry sand
drum, Vimot® powered Vimot ® vibrator powered screener, 1400 x 3500 mm, powered by
two A-40-6 Vimot ® vibrators.

been successfully unloaded from c) Cleaning and shaking-out d) Mixing and blending
silos and bins with the help of
When air is cleaned in filters it is Vimot® vibrators can be affixed to
Vimot® mechanical vibrators.
necessary to have the filter fabric circular drums, under specific
collectors vibrated for a short angles and positions as excellent
time. Combined with a short activators of a mixing process
c) Limpeza
reversal of the air stream, Vimot® caused by vibration. These
Ao filtrar-se ar, é de máxima vibrators can handle up to 10 procedures can combine simple
importância a limpeza das collectors per unit. mixing of granular products,
mangas dos filtros, para que blending and moisturizing.
Some materials tend to adhere
operem corretamente, com a
to walls of silos and bins after Flour, foundry sand, cement,
vazão e grau de absorção de
these have been fully unloaded. A pharmaceutical products and
partículas desejado. Com grande
short vibration can normally others have been well mixed with
freqüência, motovibradores
remove this material, promoting a the use of electromechanical
Vimot® são utilizados para que os
deeper cleaning effect. Some vibrators.
filtros, em intervalos regulares,
companies use small vibrators to
tenham suas mangas vibradas e
remove adhering iron ore from the
mediante um adicional fluxo de ar
sidewalls of large ships, simplify- e) Moagem, acabamento
pulsante limpas para que a
ing the cleaning process. superficial, polimento e
operação contínua seja
secagem.
garantida. And most castings in foundries
of all types (aluminium, grey iron Um dos mais amplos usos de
Alguns silos e depósitos
or steel), are completely cleaned equipamentos vibratórios e
necessitam, após seu
and sand is removed when portanto de motovibradores são
descarregamento, uma pequena
travelling over vibrating shake- os chamados “tamboreadores
vibrada para que partículas
outs or conveyors. vibratórios”. Caçambas
presas por adesão às paredes
semicirculares, carregadas com
sejam também removidas. Em
chips abrasivos sob forma de
cascos de navio é possível
d) Mistura cones ou bastões, às vezes
remover das laterais de seus
pedregulhos, em movimento
depósitos uma quantidade Motovibradores Vimot®
contínuo causado pelas
aproveitável de minério de ferro, montados em tambores circu-
vibrações, permitem o
carvão mineral, etc. etc. lares, sob determinados ângulos
esmerilhamento da superfície de
e posições são excelentes
E com certeza as peças peças metálicas (fivelas,
ativadores para proceder-se a
fundidas em aço ou ferros talheres, peças de motores, etc.)
misturas de materiais a granel,
nodulares e cinzentos, assim sem interferência humana e o
umidificação contínua e
como alumínio-silício, quando posterior polimento (através da
mesclagem profunda.
passam por cima de imersão em banho de esferas de
desmoldadores vibratórios, Misturar farinhas, areias de aço, também em movimento
equipados com motovibradores fundição, produtos farmacêuticos vibratório).
Vimot®, sofrem uma profunda e e outros é uma das tarefas que
Os produtos metálicos polidos
contínua remoção de areia os motovibradores desenvolvem
também podem ser secados
aderente, restos de areia de com grande competência.
pelo mesmo processo quando
macho e algumas granalhas.
mergulhados em moinha de
sabugos de milho, além de
6
Outras aplicações
Other applications
Classificador vibratório para castanhas
do Pará, modelo Velopen® 800 x 2000,
acionamento por dois motovibradores.

Velopen ® vibratory Brazil nut classifier,


powered by two Vimot ® E-10-6
electromechanical vibrators.

serem irradiados por lâmpadas All these machines can be frames or as a double drive for
infravermelhas. Todos os powered by electromechanical horizontal (space economic)
tamboreadores podem ser vibrators Vimot® type. It is a equipment.
equipados com motovibradores simple system requiring less
In the Mercosul there are
Vimot®. São inegavelmente mais maintenance than older rotating
probably 10.000 Mavi build
simples no uso e manutenção do or vibratory drums equipped with
screening and sifting machines of
que os complexos sistemas heavy eccentric drives, separated
the Velopen®, Rotopen® and
excêntricos com mancais motors and chain or belt trans-
Vibrapen® types in operation, all
incorporados ao tamboreador. missions.
basically equipped with Vimot®
vibrators. Many competitors
choose Vimot® vibrators for their
e) Grinding and finishing f) Peneiramento
reliability and easy maintenance.
A quite common application of Sem dúvida a mais clássica
The screening of dry material in
vibratory equipment is known as das aplicações de
these machines ( down to mesh
vibratory finishing. Drums and motovibradores Vimot®. Não é
100 or smaller) or as brute
containers of various sizes are que a Mavi tem em operação no
separators with a 100 x 100 mm
equipped with electromechanical Mercosul aproximadamente
(4”x 4”) opening is possible only
vibrators. A mixture of metallic 10.000 peneiras vibratórias, de
when gently vibrated with these
components (for example: knives, suas linhas Velopen®, Rotopen ®
drives. Liquids and slurries can
spoons, zipper parts, buttons, etc.) e Vibrapen®, basicamente todas
also be nicely filtered and fines
and ceramic or combined resin equipadas com motovibradores
recovered or removed in circular
and abrasive ceramic cones or Vimot®?
vibratory screeners (Rotopen®
cylinders is gently vibrated in these
Desde o peneiramento por via type). Down to mesh 500!
drums. You can add a detergent or
seca simples (através de telas
protective liquid to avoid corrosion
entre 100 x 100 mm até o limite
or increase the cleaning effect.
inferior de 0,105 mm) ou por via g) Transporte e
The vibration combined with the
líquida (para filtragem de tintas, processamento
abrasiveness of the so called
caldos, borras e pastas, até o
“media” will remove all grates and Alimentadores e
limite inferior de 500 mesh) os
smooth the metallic surfaces. transportadores vibratórios para
motovibradores estão presentes,
Sometimes plastic components materiais a granel são
de alta ou baixa freqüência, em
can be well finished and polished preferencialmente, até o limite de
conformidade com a aplicação.
in these machines. Even rubber comprimento de 10 metros por
Normalmente pós finos são
parts are finished in vibratory unidade, acionados por
peneirados em alta freqüência,
drums inside a liquid nitrogen motovibradores Vimot®, podendo
grossos com média ou baixa
bath, hardening the rubber surface chegar a vazões de 1.500 m3/h.
freqüência.
while being processed. Seu uso mais difundido é a
descarga de silos, quando
After polishing these metal parts
montados por baixo de suas
can be dried (to avoid corrosion) f) Sifting and screening
bocas de descarga, fazendo a
in similar equipment. A drum
Probably the most common transferência do fluxo de material
containing a drying media (some-
application for Vimot® vibrators of para correias, transportadores
times organic material like nuts or
lower rpm is sifting and screen- helicoidais, moinhos, válvulas
shells) and infrared beamers are
ing. As a single drive for inclined rotativas, etc.
sufficient to fully dry the material.
screens mounted on metallic
7

Montagem final de um resfriador


vibratório de areia de fundição modelo
Viproc ® 1300 x 4000, acionado por dois
motovibradores tipo Vimot ® S-20-6.

Final assembly of a Viproc ® foundry


sand cooler, 1300 wide, 4000 mm long,
powered by two Vimot® S-20-6 vibrators.

Nas usinas siderúrgicas em peças de ferro fundido ou aço e In steel plants, cement factories
geral, praticamente toda muitos outros. Uma constante and similar facilities practically all
descarga de silos é feita através aplicação é o resfriamento de silo discharging onto belt convey-
de alimentadores ou areia de fundição em leitos ors or weighing systems is made
transportadores vibratórios, fluidizados vibratórios, numa with Vical- A® vibratory feeders,
assim como na indústria combinação de ar insuflado e Mavi built, all Vimot® powered
cimenteira, alimentícia e transporte por vibração.
As these machines have no
petroquímica. Por não haver
Caso haja a concepção de rotating or revolving parts in
partes girantes em contato com o
outras processos, entre em contact with the material’s flow,
fluxo de material, transforma-se o
contato com nosso departamento the wear resistance is superior to
alimentador ou transportador
de desenvolvimento de other forms of conveyors.
vibratório em equipamento de
equipamentos para maiores
baixíssimo desgaste, tanto para Fully made of steel or heat proof
detalhes da exequibilidade.
si como para o material steel they are suited to transport
conduzido. extremely hot material, for exam-
ple red glowing sinter feed in
Nos alimentadores e g) Conveying and processing
steel plants. Vimot® vibrators can
transportadores vibratórios, como with vibration
withstand ambient temperatures
os modelos Vical-A ® e Vical-T ®
One should prefer to activate of up to 50 degrees Celsius.
da Mavi Máquinas Vibratórias
conveyors up to 10 meters in
Ltda, os motovibradores sempre Other processes are possible,
length by electromechanical
são fixados aos pares de forma a like the cooling and conveying of
vibrators in pairs. For longer
haver a autosincronização de castings, foundry sand cooling
distances it is possible to arrange
rotação e a eliminação de (mixing the sand with air in a
the equipment in a line, one
vibrações elípticas. Com isso os vibratory fluid bed cooler), plastic
feeding the other.
transportadores vibratórios nesta pellets cooling systems (horizon-
configuração não necessitam de The use of two vibratory motors tal and vertical), etc.
inclinação negativa para Vimot® type, counter-rotating, one
Contact Mavi for further details
efetuarem o movimento do at each side of the conveying
material a granel. trough is an excellent way of
having perfect horizontal transport
Em resumo, estas são
for granules including a cooling,
aplicações básicas de
drying or heating process if
motovibradores Vimot®.
necessary.
Evidentemente existem
aplicações específicas que Capacities may reach 1.500
podem ser estudadas e m3/h.
apresentadas.
A most common application is
Os transportadores vibratórios as a conveying feeder, placed
acionados por motovibradores under the outlet spouts of silos
Vimot® podem ser utilizados para and bins, allowing a constant flow
processos térmicos de materiais of material, with very small
a granel, como por exemplo o variations. Ideal to feed weighing
transporte e simultâneo equipment, rotary valves, screen-
resfriamento de pós químicos de ers, sifters, shake-outs, screw
várias configurações, alimentos, conveyors, belt conveyors, etc.
8
Como escolher motovibradores Vimot®
Choosing Vimot® electromechanical vibrators
Observe como os motovibradores
Vimot ® devem trabalhar aos pares em
classificador vibratório, sempre girando
em sentidos opostos, para transporte
horizontal.

Vimot ® vibrators should always run in


pairs, in order to achieve horizontal
transport.

Devemos partir das premissas Vimot®, um girando em sentido A aceleração para uma peneira
que motovibradores Vimot® contrário ao outro, de forma a média deve ser:
escolhem-se pelo peso do eliminar vibrações horizontais
0,0039 x 0,5 x 1.150 x 1.150 =
equipamento a ser acionado, desnecessárias.
pelo volume do silo ou depósito 2.579 cm/s2
Se for inclinada (aprox. 30
a ser descarregado ou pelo
graus) basta apenas um Onde 0,5 é a amplitude em cm
peso da massa de concreto a
motovibrador pois a componente (igual abertura da tela) e 1150 a
ser vibrada.
de transporte é dada pela rotação ou frequência vibratória
Importante é saber-se a inclinação. Verifique as em rpm.
aplicação exata. ilustrações nesta página a
Dividindo-se esta aceleração
respeito.
Por exemplo: peneiramento, obtida pela aceleração da
transporte, compactação, A aceleração do equipamento é gravidade (981 cm/s2) temos:
adensamento de concreto, dada pela seguinte fórmula:
2.579 / 981 = 2,63
descarga de silos, etc.
o que é insuficiente para
0,0039 x A x N x N peneiramento portanto devemos
We should always start choos- alterar a amplitude para um valor
ing vibrators Vimot® type by the onde maior ou a frequência. Se por
equipment weight, silo or bin exemplo utilizarmos a amplitude
A é a amplitude de vibração em
volume or the concrete weight to de 0,7 cm alteramos a fórmula
cm (normalmente entre 0,4 e 0,8
be vibrated. para :
cm) e
It is important to know the exact 0,0039 x 0,7 x 1.150 x 1.150 =
N é a rotação em rpm (entre 875
application: screening, convey-
e 1.750 rpm) do equipamento. 3.610 cm/s2
ing, compacting, silo unloading,
etc. Se dividirmos o resultado desta Com isto a relação passa para
fórmula por 981 (valor da
3.610/981 = 3,68
aceleração da gravidade)
a) Peneiramento: obteremos o fator que indica aproximadamente, portanto
quantas vezes o equipamento é suficiente para peneiramento.
neste caso as partículas do
acelerado em relação à
material por sobre a tela devem Para escolhermos os
gravidade. Estando entre 3,5 e
ser vibradas com boa motovibradores adequados já
6,5 será adequado para
frequência, oscilação temos definida a frequência (rpm
peneiramento. Quanto maior o
equivalente ou maior que a = 1.150).
fator melhor para materiais finos
abertura da tela e uma relação
e telas mais fechadas. Para determinarmos o modelo
entre a aceleração vibratória e a
final basta saber qual o torque
aceleração da gravidade entre Por exemplo: material a ser
necessário para levar o peso da
3,5 e 6,5. Isto significa que a peneirado em tela de 5 mm em
peneira a vibrar com 0,7 cm de
aceleração do equipamento ou peneira horizontal.
amplitude.
peneira vibratória deve ser de 3,5
Normalmente usa-se uma
a 6,5 vezes a aceleração da É simples:
frequência de 1.150 rpm para
gravidade (aprox. 981 cm/s2).
acionar-se peneiras médias,
Se a peneira for horizontal 1.750 vpm para peneiras leves e
usam-se dois motovibradores 875 rpm para peneiras pesadas.
9

Além de rodarem sempre aos pares, um


em sentido contrário ao outro, observe
o ângulo com o qual devem ser
montados para criar o “ângulo de
ataque” de 30 graus para transporte e
de 45 para peneiramento.

Attached to equipment under a 30


degrees angle (for conveying) or 45
(for screening), Vimot ® vibrators should
counterrotate.

T=PxA eration is given by the following Dividing this result by the factor
formula: 981 (acceleration of the gravity)
onde we have:
T é o torque em Kg x cm 2.579/981 = 2,63
P o peso total do equipamento 0,0039 x A x N x N insufficient for reasonable
em Kg screening. An increase in double
where
amplitude may be required. If we
A a amplitude de vibração em
A is the vibration double ampli- alter the value to 0,7 cm:
cm
tude in cm (normally between 0,4
0,0039 x 0,7 x 1.150 x 1.150 =
Digamos que seu equipamento and 0,8 cm) and
pesa algo em torno de 350 kg e a 3.610 cm/s2
N the rotation speed (rpm),
amplitude de vibração é de 0,7
ranging from 875 to 1.750 rpm. the relation turns to
cm, teremos portanto um torque
de: When this formula result is 3.610/981 = 3,67
divided by 981 (gravity accelera-
350 x 0,7 = 245 (kg x cm) sufficient for a good screening
tion) a factor is obtained indicat-
performance.
Então basta escolher dois ing the size of this relation. If it is
motovibradores de 1.150 vpm between 3,5 and 6,5 it will be In order to choose the right
cujos torques individuais adequate for best screening Vimot® vibrators, as the frequency
somados equivalham a 245 (kg x efficiency. The higher the factor has been determined (rpm =
cm) ou mais. value the better suited for fine to 1.150), we only need to establish
extra fine materials (like pow- the necessary torque to vibrate
ders). the screeners weight with a 0,7
a) Screening cm double amplitude.
For example: product flow to be
In this case particles should screened with a 5 mm mesh It is simple:
travel over the screen activated by opening. Normally the 1.150 rpm
high frequency and a vibratory frequency is the first choice to
amplitude equivalent or larger activate medium sized screening T=PxA
than the mesh opening distance. machines. 1.750 rpm for lighter
The relation between the equip- equipment and 875 for heavy where
ment acceleration and the gravity screeners.
T is the torque in Kg x cm
acceleration should be around
The acceleration for a medium
3,5 to 6,5. (Gravity = 981 cm/s2) P is the total weight in Kg
sized screener would be:
Horizontal screeners haveto be and
0,0039 x 0,5 x 1.150 x 1.150
equipped with two counter-
A the double amplitude in cm
rotating Vimot® vibrators, eliminat- =
ing any horizontal vibratory forces. Say your equipment weighs
2.579 cm/s2
something around 350 Kg and
An inclined screener (around 30
where 0,5 cm is the double has a 0,7 cm working double
degrees) may work with one
amplitude in cm (similar or amplitude. This allows us to
single drive. Please refer to the
greater than the mesh opening) calculate the torque:
illustrations on this page.
and 1.150 rpm the vibratory
350 x 0,7 = 245 Kg x cm
The screening-machine accel- frequency.
10

One has only to choose two Para equipamentos leves (até and protective conveying a factor
Vimot® vibrators with the torque 200 Kg) sugere-se 4 mm de of 1,0 (machine’s and gravity’s
(each) equivalent to half the amplitude e 1.750 rpm. Com os acceleration = 9,81 m/s2) should
number above. Remember they motovibradores fixados a 30 be chosen.
should always work in pairs, graus, teremos uma velocidade
All other procedures to deter-
counter-rotating. de transporte de 12-15 cm/s.
mine the Vimot® vibrator size are
Para equipamentos médios equal to the one specified for
(200 até 3.000 Kg) a amplitude vibratory screeners.
b) Transporte e alimentação
deve ser de 6-8 mm, produzindo
In regard to the speed obtained
Para usar-se motovibradores uma velocidade de transporte de
in the material flow during trans-
em sistemas transportadores 15-20 cm/s. Frequencia vibratória
portation, some data is available
como calhas (até 10 metros de de 1.150 rpm recomendada.
to calculate the aproximate hourly
comp.) ou alimentadores (até
Nos equipamentos pesados output.
1.500 m3/h), o procedimento de
(acima de 3.000 Kg), sugerimos
escolha é semelhante. Knowing the equipment trans-
amplitudes entre 8-12 mm com
versal section area occupied by
Deve-se porém levar em conta velocidades decorrentes também
the material stream just multiply
que a relação entre a aceleração de 15-20 cm/s. Frequência de
with the speed and the capacity is
do equipamento e a aceleração 875 rpm adequada.
obtained.
da gravidade deve ser da ordem
de 1,5 até 3,5. Para materiais For light equipment (up to 200
leves (fibrosos, pós leves, b) Conveying Kg) one should consider a double
grânulos com densidade amplitude of 4 mm and a fre-
When using Vimot® vibrators for
aparente menor do que 1,0 t/m3) quency of 1.750 rpm. The speed
conveyors and feeders the
entre 1,5 e 2,0 e os demais obtained should be around 12-15
choosing criteria is the same,
acima. cm/s.
despite some minor differences.
Para materiais que devem ser The factor (between the ma- For medium sized machines
transportados com o máximo de chine’s acceleration and the (200 to 3.000 Kg) a double
silêncio e proteção recomenda- gravity’s acceleration) should be amplitude of 6-8 mm is adequate,
se a relação de 1,0. (Fundidos, between 1,5 to 3,5. resulting in speeds from 15-20
peças grandes em geral, cm/s. A frequency of 1.150 rpm
The maximum lenght should not
madeira, forjados, etc.) should be chosen.
exceed 10 meters and the
Os demais procedimentos para capacity for feeders is around Heavy equipment (over 3.000
determinar-se o tipo de vibrador 1.500 m3/h maximum. Kg) may be operated at 8-12 mm
são iguais aos indicados para double amplitude and 875 rpm.
Lighter material (fibrous, light
peneiras vibratórias. Speeds of 15-20 cm/s are the
powders, bulk weights smaller
result.
Para transporte vibratório than 1,0 t/m3) should be equipped
sabendo-se a seção por qual with vibrators allowing a range
passará o volume de material, from 1,5 to 2,0. Other bulk materi-
pode-se determinar a vazão por als should be treated with a factor
uma relação bastante simples, from to 2,5 to 3,5.
indicadora da velocidade de
When handling castings or large
transporte em função da ampli-
bulk solids, which require a silent
tude vibratória.
11

c) Adensamento de concreto be distributed in equal area e) Descarregamento de


spacing around the mould. depósitos, silos e ajuda ao
No caso de fôrmas de concreto
escoamento em tubulações.
os vibradores sempre devem ser The vibratory frequency should
montados em espaçamento be the highest possible, for Existe um folheto específico
igual, de modo que todo o example 6.000 vibrations per editado por Mavi para a correta
conjunto seja vibrado por igual. minute. aplicação de motovibradores nos
casos de silos, depósitos e
A frequência deve ser a mais To calculate the number of
tubulações.
alta possível, de preferência vibrators needed, a simple rule is
próxima de 6.000 vibrações por used: for every kilogram of mould Como regra geral podemos citar:
minuto. and concrete mass you need one a fixação dos vibradores Vimot®
kilogram centrifugal force (or deve sempre ser a 1/3 da altura do
O cálculo para o sistema
impact ). cone de descarga dos silos (veja
equivale a uma regra muito
ilustração nesta página).
simples: para cada quilo do Say we have a mould of 100
conjunto fôrma-concreto equivale kilograms weight filled with 300 O tamanho do vibrador pode ser
um quilo de força centrífuga kilograms of concrete mass, aproximadamente determinado
desenvolvida pelo motovibrador. means we need 400 kg of impact. pela regra de 1 Kgf de impacto
(ou força centrífuga) para cada Kg
Se por exemplo tivermos uma Always choose 2 or 3 smaller
de material contido no cone de
fôrma de tubulação de concreto units with combined equal impact
descarga de um silo ou depósito.
com peso de 100 quilos e 300 force but evenly spaced around
quilos de concreto, temos que the mould in order to have the
adensar com um motovibrador better vibration penetration
e) Unloading silos, deposits
Vimot® cuja força centrífuga é de
and bins. Keeping tubing clean.
aproximadamente 400 Kgf.
d) Compactação Mavi edited a specific leaflet
É recomendável distribuir o
regarding the use of bin vibrators.
impacto vibratório através de Nestes caso como por exemplo
várias unidades vibratórias em mesas vibratórias, deve ser In general one can use the
(motovibradores) Vimot®, no caso usado o mesmo critério da following rule of thumb: the Vimot®
de fôrmas de concreto para uma aplicação anterior, como con- vibrators should always be
melhor penetração. creto. positioned at 1/3 the height of the
output cone, from bottom up.
Sugere-se por exemplo, no
Refer to the illustration on this
caso em questão, o uso de dois
d) Compaction page.
motovibradores Vimot® com
impacto próximo de 200 Kgf In this application one should For every kilogram of material
(força centrífuga) ao invés de um. observe the same criteria used inside the cone one should apply
for concrete. one kilogram of impact force
developed by the Vimot® vibrator.
c) Concrete handling
Concrete parts should be
vibrated in order to have the best
surface finishing and strength
achieved. Vimot® vibrators should
12
Detalhes técnicos
Technical information
Todos motovibradores proteção IP-66
Isolamento classe F
Conf. normas DIN VDE 0530, EN 55 014 e EN 61 000-3

All vibratory motors IP-66 protection


Insulation Class F
According to DIN VDE 0530, EN 55 014 and EN 61 000-3

Dados técnicos motovibradores Vimot®


Technical data Vimot® electromechanical vibrators

Tipo Torque (kg x cm) Impacto (kg)(daN) rpm Altura (mm) Comp.(mm) Larg.(mm)
Type Torque (kg x cm) Force (kg)(daN) rpm Height (mm) Lenght (mm) Width (mm)

60 Hz 50 Hz A C L

P-01-2 2 300 3.500 2.900 163 216 142


P-01-4 2 70 1.750 1.450 163 216 142

M-03-2 5 700 3.500 2.900 183 293 185


M-03-4 5 180 1.750 1.450 183 293 185

G-05-2 10 1.400 3.500 2.900 205 365 200


G-05-4 30 1.100 1.750 1.450 205 365 200
G-05-6 30 500 1.150 950 205 365 200

E-10-2 35 4.800 3.500 2.900 270 525 270


E-10-4 35 1.200 1.750 1.450 270 525 270
E-10-6 80 1.200 1.150 950 270 525 270
E-10-8 80 700 875 715 270 525 270

S-20-2 78 11.000 3.500 2.900 354 620 340


S-20-4 78 2.700 1.750 1.450 354 620 340
S-20-6 200 3.000 1.150 950 354 620 340
S-20-8 200 1.700 875 715 354 620 340

A-40-4 200 8.700 1.750 1.450 375 744 420


A-40-6 300 3.800 1.150 950 375 744 420
A-40-8 300 2.200 875 715 375 744 420

B-75-6 700 9.900 1.150 950 510 942 500


B-75-8 700 5.800 875 715 510 942 500
B-75-12 700 2.500 570 475 510 942 500
13

Diam. F

D
E

L
C

D1

Padrão (mm) Furo (mm) Peso (kg) Corr.max (A) Pot kW Pot HP
Template(mm) Bore (mm) Weight (kg) Max amp. (A) Power kW Power HP

Dx(D1) x E F 220 V 380 V 440 V

102 x 120 9 10 0,6 0,4 0,3 0,16 0,22


102 x 120 9 10 0,6 0,4 0,3 0,13 0,18

110 x150 11 16 0,8 0,5 0,4 0,18 0,25


110 x150 11 16 0,8 0,5 0,4 0,18 0,25

135 x 175 14 27 1,5 0,6 0,5 0,50 0,70


135 x 175 14 29 1,5 0,8 0,6 0,25 0,35
135 x 175 14 29 2,0 1,2 1,0 0,25 0,35

150 x 240 17 68 4,0 3,0 3,0 0,75 1,00


150 x 240 17 68 4,0 3,0 3,0 0,50 0,70
150 x 240 17 70 2,0 1,8 1,6 0,75 1,00
150 x 240 17 70 2,0 1,8 1,6 0,75 1,00

230 x 290 20 120 4,5 3,0 2,5 2,40 3,25


230 x 290 20 120 4,0 2,2 2,0 2,00 2,70
230 x 290 20 130 5,0 4,0 3,0 1,35 1,80
230 x 290 20 130 6,0 4,5 3,0 1,35 1,80

295 x 360 34 230 20,0 13,0 11,0 4,50 6,00


295 x 360 34 250 16,0 9,0 9,0 3,00 4,00
295 x 360 34 250 16,0 9,0 9,0 3,00 4,00

540 x 370 x 440 26 420 40,0 25,0 20,0 11,00 15,00


540 x 370 x 440 26 420 42,0 25,0 21,0 8,00 11,00
540 x 370 x 440 26 420 42,0 25,0 21,0 7,50 10,00
14
Funcionamento e construção
How they are made and operate

Ao lado, vista em corte de um


motovibrador Vimot ®, observando-se os
rolamentos de rolos cilíndircos
paralelos superdimensionados.
Abaixo, detalhes do estoque de peças
para Vimot® .

Top: section of a Vimot ® vibrator.


Please note superdimensioned roller
bearings to withstand continuous
vibration.
Bottom: Vimot ® parts in stock, shortly
before machining

Motovibradores Vimot® são contínuo, sem necessidade de permitting extra protection against
basicamente constituídos por um relubrificação, com graxa espe- vapours and dust. The winding is
motor trifásico assíncrono e por cial de altíssima pressão e specially dimensioned to be
massas inerciais (contra-pêsos) resistência. Os rolamentos são vibration-proof. As Vimot® vibra-
reguláveis em sua blindados em seus suportes, tors are non-ventilated, the
excentricidade, através do com lamelas de aço ou installed power is lower than
posicionamento relativo entre si. retentores especiais de borracha normal ventilated electric motors.
de alta resistência.
O motor trifásico com rotor curto All counterweights are fully
circuitado, assíncrono, possui O bobinamento é especial com adjustable in order to increase or
uma bobina especial à prova de menores potências, em vista dos decrease the centrifugal force, by
impactos vibratórios. motovibradores não serem simply releasing a bolt.
dotados de ventilação externa.
O conjunto do motovibrador é To ensure a long lasting lifetime
Para altas frequências (acima de
totalmente fechado, o que special care has been taken in
3.000 rpm) os motovibradores
permite resistência a vapores e dimensioning the bearings
Vimot® têm um exclusivo (patente
materiais em suspensão na (special spherical for power lower
requerida) sistema de proteção
atmosfera, assim como jatos de than 0.7 kW and rollers for higher
antivibração que evita o atrito
água de todas as direções. power output). The bearing
entre os fios das bobinas dos
support is of nodular cast iron, as
Pode operar submerso, se estatores, sem risco de queima.
is the stator enclosure.
necessário.
Todos motovibradores podem
Vimot® vibrators are lifetime
As massas inerciais são ser regulados por inversores de
lubricated, to an estimated 60.000
montadas nas duas freqüência até sua rotação
hours continuous running. The
extremidades do rotor, podendo nominal, ou dobrada para 7.000
bearings are double-protected.
ser posicionadas de tal forma rpm nos motovibradores que
For higher rpm’s Mavi has
que possibilitam o ajuste do trabalham com rolamentos de
developed a special protection
impacto vibratório entre 0 e 100%. esfera.
system (over 3.000 rpm) to
Para permitir grande Podem ser ligados em corrente ensure the winding will not burn
durabilidade, os suportes dos trifásica de 220/380/440 V (60/50 due to relative and abrasive
mancais de rolamento são de Hz) ou em tensões especiais a movement of the stator wiring,
ferro fundido nodular, permitindo pedido. caused by vibration.
grande dissipação de impactos
Todos motovibradores Vimot® All vibratory motors are fully
vibratórios, sem fraturas.
são tropicalizados para operação adjustable be means of frequency
Cuidados especiais são em ambientes úmidos ou inverters, from 0 to 100%. Vibra-
tomados quanto ao salinos. tors using ball bearings and a
dimensionamento dos special protective winding may
rolamentos especiais de rolos have their frequency doubled (up
cilíndricos paralelos nos motores Vimot® electromechanical to 7.000 rpm).
com potência acima de 0,7 kW e vibrators are basically an assem-
Working voltage is 220/380/440
de esferas duplas em potências bly of an asynchronous three-
V, 50 or 60 Hz. Special voltages
menores. phase electric motor and a set of
are available upon request.
counterweights placed at both
Os motovibradores Vimot® são
shaft ends. The vibrator is a All Vimot@ vibrators have a
lubrificados para um mínimo de
complete sealed unit thus special tropical insulation.
60.000 horas de trabalho
15
Mavi Máquinas Vibratórias Ltda.
Rua Robert Bosch, 216
01141-010 São Paulo SP
Brasil
Tel. (0 xx 11) 3611-6200
Fax (0 xx 11) 3619-3975
E-mail mavi@mavi.com.br
http://www.mavi.com.br

Proteção IP-66
Maior impacto com menor potência
Lubrificação permanente
Rolamentos para 60.000 horas de trabalho contínuo

IP-66 protection
More centrifugal force with less power
Lubricated for lifetime
60.000 hours bearings life

Você também pode gostar