Você está na página 1de 116

YBR 150 ED

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 2RP-F8199-W5
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

WAUW2860
YBR150 FACTOR ED UBS BlueFlex
Sua Yamaha YBR150 FACTOR ED UBS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida
tanto com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da YBR150 FACTOR ED UBS BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente
tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confia-
bilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua YBR150 FACTOR ED UBS
BlueFlex. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta,
como também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informações importantes no manual


WAUW4520

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

WAUW0012

YBR150 FACTOR ED UBS BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2018 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, agosto 2018
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-14 Verificação da vela de
Modificação da motocicleta Ajuste dos conjuntos dos ignição ................................ 6-13
para transporte remunerado amortecedores................... 3-15 Óleo do motor e elemento do
de passageiros e cargas ...... 1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 filtro de óleo ....................... 6-14
Sistema de corte do circuito Limpeza do elemento do filtro
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-16 de ar e da mangueira de
Vista esquerda .......................... 2-1 verificação .......................... 6-17
Vista direita................................ 2-2 Para sua segurança – inspeção Ajuste da marcha lenta do
Controles e instrumentos .......... 2-3 antes do uso ................................ 4-1 motor .................................. 6-19
Verificação da folga da
Funções dos controles e Pontos importantes sobre a manopla do acelerador ...... 6-20
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 Folga das válvulas................... 6-20
Chave de ignição/trava do Partida no motor....................... 5-1 Pneus ...................................... 6-20
guidão...................................3-1 Transmissão ............................. 5-2 Rodas de liga leve................... 6-22
Luzes indicadoras e de Dicas para diminuir o consumo Ajuste da folga do manete da
advertência ........................... 3-2 de combustível..................... 5-3 embreagem ........................ 6-23
Unidade do visor Amaciamento do motor ............ 5-3 Verificação da folga do
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 manete do freio .................. 6-23
Interruptores do guidão............. 3-8 Ajuste da folga do pedal do
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e freio .................................... 6-24
Pedal de câmbio ....................... 3-9 ajuste ............................................ 6-1 Interruptores da luz do freio.... 6-25
Manete do freio ......................... 3-9 Kit de ferramentas .................... 6-2 Verificação das pastilhas do
Pedal do freio .......................... 3-10 Tabela de manutenção freio e sapatas do freio ...... 6-26
Tampa do tanque de periódica para o sistema de Verificação do nível do fluido
combustível ........................ 3-10 controle de emissões........... 6-3 de freio ............................... 6-27
Combustível ............................ 3-11 Manutenção geral e tabela de Folga da corrente de
Motocicleta com falta de lubrificação .......................... 6-5 transmissão ........................ 6-28
combustível ........................ 3-13 Remoção e instalação da Limpeza e lubrificação da
Catalisador .............................. 3-14 carenagem e painéis.......... 6-11 corrente de transmissão..... 6-30
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Índice
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ...........................6-42
cabos.................................. 6-30 Localização de problemas ......6-44
Verificação e lubrificação da Diagrama de localização de
manopla e cabo do problemas ...........................6-45
acelerador .......................... 6-31
Verificação e lubrificação dos Limpeza e armazenamento da
manetes de freio e motocicleta ...................................7-1
embreagem ........................ 6-31 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-32
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete lateral ................... 6-32
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-33 meio ambiente ......................9-2
Verificação da direção ............ 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-34 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-35
Substituição dos fusíveis ........ 6-36 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
farol .................................... 6-37
Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE
lanterna/freio ...................... 6-39 GARANTIA...................................12-1
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-40
Suporte da motocicleta........... 6-41
Roda dianteira......................... 6-41
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U2RPW5W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nos manetes po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U2RPW5W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
169 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha, que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
U2RPW5W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U2RPW5W0.book Page 6 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2475
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-20 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
1. Alça
reta no trailer ou na caçamba do
2. Pontos de instalação
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento. 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
 Engate a transmissão (para mode- gina 3-14.)
los com transmissão manual). 2. Retire a alça, retirando os para-
 Amarre a motocicleta com cintas fusos.
ou correias, fixadas nas partes só- 3. Instale o suporte do bauleto e
lidas da motocicleta como o chas- aperte os parafusos de fixação
si ou no garfo dianteiro (e não, por com o torque especificado.
1-6
U2RPW5W0.book Page 7 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informação de segurança
a lista de inspeção antes do uso. resultados decorrentes de sua instala-
Torque de aperto:
ção. Não se recomenda que, para a ins-
Parafusos de fixação:
talação do dispositivo aparador de
3,0 kgf·m (30 N·m) Instalação do aparador de linha e linha, haja a remoção de componentes
dispositivo de proteção do motor originais da motocicleta ou ainda que o
4. Instale o assento. guidão seja perfurado, soldado ou de-
WWAW0054
formado, sob pena de risco de acidente
ADVERTÊNCIA ao usuário, além de perda da cobertura
 Não exceda o limite de carga de de garantia sobre essa peça.
7 kg para o bauleto, incluindo o
peso do próprio bauleto e seu Instalação do dispositivo de proteção
respectivo suporte. do motor
 Não exceda a carga máxima no A Yamaha recomenda que o dispositivo
veículo. Danos causados pelo de proteção do motor seja fixado na
excesso de carga não são co- parte dianteira do chassi da motocicle-
bertos pela garantia. Conduzir 1. Ponto de instalação do aparador de li- ta. A responsabilidade quanto às espe-
com carga acima do permitido nha cificações e resultados decorrentes de
ou com carga solta pode criar 2. Ponto de instalação do dispositivo de sua instalação é exclusivamente do fa-
instabilidade na condução, além proteção do motor bricante desse dispositivo e/ou instala-
de causar dano ao chassi e pos- dor. Não se recomenda que, para a
sivelmente acidentes graves. Na Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
utilização do veículo com baú A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
ou bauleto instalado, é funda- aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
mental inspecioná-lo antes do da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
uso. Consulte a página 4-1 para e/ou instalador desse dispositivo res-
ponsabilizar-se pelas especificações e

1-7
U2RPW5W0.book Page 8 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução n° 356/10 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)
4. Pedal de câmbio (página 3-9)

2-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Bateria (página 6-35)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-36)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-14)
7. Pedal do freio (página 3-10)

2-2
U2RPW5W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-9) 9. Tampa do tanque de combustível (página 3-10)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-8)
3. Interruptor principal (página 3-1)
4. Visor multifuncional (página 3-3)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-27)
6. Interruptor do guidão direito (página 3-8)
7. Manopla do acelerador (página 6-20)
8. Manete do freio (página 3-9)
2-3
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con-
trário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.
te. 1. Gire o guidão completamente
A chave de ignição/trava do guidão para a esquerda ou para direita.
controla os sistemas de ignição e ilumi- WAU10696
2. Com a chave na posição “OFF”,
nação, e é utilizado para travar o gui- LOCK pressione a chave e gire-a para
dão. As diversas posições estão A direção está travada e todos os siste- posição “LOCK”.
descritas a seguir. mas elétricos estão desligados. A cha- 3. Retire a chave.
ve pode ser removida.
NOTA
WAU10631
ON Se a direção não estiver travada, tente
Todos os sistemas elétricos estão ati- girar o guidão de volta levemente para
vados, e pode-se dar partida no motor. direita ou para esquerda.
A chave não pode ser removida.

3-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WAU1100E WAU11022
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
tência Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando a luz do pisca estiver
piscando.

WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Pressionar.
2. Girar.
WAU11081
Na posição “LOCK”, pressione a chave Luz indicadora do farol alto “ ”
e gire-a para “OFF”. Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora de ponto morto “ ” WAU11372
3. Luz de advertência de problema no Indicador de advertência do nível de
motor “ ” combustível “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura Este indicador de advertência do nível
do motor “ ”
de combustível começa a piscar quan-
5. Luz indicadora do farol alto “ ” do o nível de combustível desce abaixo
6. Indicador de advertência do nível de de aproximadamente 2,2 L.
combustível “ ”

3-2
U2RPW5W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU11472 WAUW3302 WWA12423
Luz de advertência de problema no Unidade do visor multifuncio- ADVERTÊNCIA
motor “ ” nal Certifique-se de parar o veículo antes
Esta luz de advertência se acende ou
de fazer qualquer mudança de ajuste
pisca quando um circuito elétrico que
no visor multifuncional. Mudar a con-
monitora o motor não estiver funcio-
figuração enquanto conduz pode dis-
nando corretamente. Se isso ocorrer,
trair o condutor e aumentar o risco
solicite a um concessionário Yamaha
de um acidente.
para verificar o sistema de autodiag-
nóstico. A unidade do visor multifuncional é
composta por:
WAUW2752  velocímetro
Luz indicadora de baixa temperatura  tacômetro
do motor “ ”  medidor de combustível
A luz indicadora se acende se a tempe- 1. Tacômetro  indicador de economia
ratura do motor estiver abaixo de 20 °C. 2. Velocímetro  visor de marcha
Se o veículo estiver abastecido apenas 3. Medidor de combustível  visor multifuncional
com etanol, recomendamos que seja 4. Botão “RESET/SELECT”
abastecido com 3,0 L de gasolina para 5. Indicador de economia “ECO” NOTA
facilitar a próxima partida a frio. Certifique-se de girar a chave para
6. Visor multifuncional
7. Visor de marcha “ON” antes de utilizar o botão “RESET/
SELECT”.

3-3
U2RPW5W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


Velocímetro Tacômetro Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.

Medidor de combustível

1. Velocímetro

O velocímetro mostra a velocidade de 1. Tacômetro


condução do veículo em quilômetros 2. Zona vermelha do tacômetro
1. Medidor de combustível
por hora (km/h). O tacômetro elétrico permite ao condu-
O medidor de combustível indica a
tor controlar a rotação do motor e man-
quantidade de combustível no tanque.
tê-la dentro da faixa de potência ideal.
Os segmentos do visor do medidor de
Quando a chave for girada para “ON”,
combustível desaparecem de “F”
os segmentos do tacômetro irão até a
(cheio) em direção ao “E” (vazio) quan-
máxima rotação do motor, retornando
do o nível de combustível diminui.
ao ponto zero para testar o circuito elé-
Quando o último segmento começar a
trico.
piscar, reabasteça o mais rápido possí-
WCA10032
vel.
ATENÇÃO
Quando a chave for girada para “ON”,
Não opere o motor na faixa vermelha todos os segmentos do visor acendem
do tacômetro. para testar o circuito elétrico.
3-4
U2RPW5W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


Este indicador acende quando o veícu- Visor de marcha
NOTA lo for conduzido de forma econômica e
Este visor de combustível está equipa- amigável ao meio ambiente. O indica-
do com um sistema de autodiagnósti- dor apaga quando o veículo é desliga-
co. Se um problema for detectado no do.
circuito elétrico o medidor de combus-
tível irá piscar repetidamente. Se isso NOTA
ocorrer, solicite a um concessionário Considere as seguintes sugestões para
Yamaha que verifique o veículo. reduzir o consumo de combustível:
 Evite velocidades elevadas do mo-
tor durante a aceleração. 1. Visor de marcha
Indicador de economia Eco  Conduza em uma velocidade
Este visor mostra a marcha seleciona-
constante.
da. A posição neutro é indicada por “ ”
 Selecione a marcha apropriada à
e pela luz indicadora de ponto morto.
velocidade do veículo.

1. Indicador de economia “ECO”

3-5
U2RPW5W0.book Page 6 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


Visor multifuncional Hodômetro Hodômetro parcial

1. Hodômetro 1. Hodômetro parcial


1. Visor multifuncional
O hodômetro mostra a distância total O hodômetro parcial indica a distância
O visor multifuncional é composto por: percorrida desde que foi zerado pela úl-
percorrida.
 hodômetro tima vez. O hodômetro parcial irá reini-
O hodômetro irá travar em 999999 km e
 hodômetro parcial ciar automaticamente após atingir
não pode ser zerado.
 hodômetro parcial da reserva de 9999,9 km.
combustível Para reiniciar manualmente o hodôme-
 relógio tro parcial, pressione o botão “RESET/
Pressione o botão “RESET/SELECT” SELECT” por pelo menos um segundo.
para alterar o visor multifuncional entre
suas várias funções na seguinte ordem:
hodômetro “ODO” → hodômetro par-
cial da reserva de combustível “F-TRIP”
(quando ativado) → relógio → hodôme-
tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.

3-6
U2RPW5W0.book Page 7 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


Hodômetro parcial da reserva de O hodômetro parcial da reserva de Quando a chave é girada para “ON” o
combustível combustível irá resetar e desaparecer marcador do relógio aparece. O relógio
do visor após reabastecer e conduzir utiliza um sistema de 12 horas.
por 5 km. Para reiniciar manualmente o
hodômetro parcial da reserva de com- Para ajustar o relógio
bustível, pressione o botão “RESET/ 1. Gire a chave para “ON”.
SELECT” por pelo menos um segundo. 2. Pressione o botão “RESET/SE-
Se o hodômetro parcial da reserva de LECT” por dois segundos. Os
combustível não for reiniciado manual- dígitos da hora começarão a pis-
mente, este reiniciará automaticamente car.
após reabastecer e conduzir por 5 km. 3. Utilize o botão “RESET/SE-
LECT” para ajustar as horas.
1. Hodômetro parcial da reserva de com- 4. Pressione o botão “RESET/SE-
bustível Relógio
LECT” por dois segundos e os
O hodômetro parcial da reserva de dígitos dos minutos começarão
combustível indica a distância percorri- a piscar.
da desde que o último segmento do 5. Pressione o botão “RESET/SE-
medidor de combustível começou a LECT” para ajustar os minutos.
piscar. 6. Pressione o botão “RESET/SE-
Quando a quantidade de combustível LECT” por dois segundos para
no tanque atingir aproximadamente 2,2 colocar o relógio em funciona-
L, o visor mudará automaticamente mento.
para o modo hodômetro parcial da re-
serva de combustível “F-TRIP” e come- 1. Relógio
çará a contar a distância percorrida a
partir desse ponto.
3-7
U2RPW5W0.book Page 8 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU1234M Direito WAU12461
Interruptores do guidão Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
Esquerdo interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
tor, este volta à posição central. Para
anular o sinal, pressione o interruptor
após ele ter retornado para posição
1. Interruptor de partida “ ” central.

WAU12352 WAU12501
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor de ultrapassagem “ ” Interruptor da buzina “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / Pressione este interruptor para piscar o Pressione este interruptor para buzinar.

farol alto.
3. Interruptor do pisca “ / ”
WAU12713
4. Interruptor da buzina “ ” NOTA Interruptor de partida “ ”
Quando o interruptor de farol alto/baixo Pressione este interruptor para ligar o
estiver em “ ”, o interruptor de ultra- motor através do motor de partida.
passagem não tem efeito. Consulte a página 5-1 para instruções
da partida antes de colocar o motor em
WAU12402
funcionamento.
Interruptor de farol alto/baixo “ /

Posicione o interruptor em “ ” para
farol alto e em “ ” para farol baixo.

3-8
U2RPW5W0.book Page 9 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU31642 WAU12875 WAU12892
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem
1. Manete do freio
O manete da embreagem está localiza- 1. Pedal de câmbio
do no lado esquerdo do guidão. Para O manete do freio está localizado no
O pedal de câmbio está localizado no
desengatar a embreagem, puxe o ma- guidão do lado direito. Para acionar o
lado esquerdo da motocicleta. Para
nete em direção à manopla do guidão. freio, puxe o manete em direção à ma-
mudar a transmissão para uma marcha
Para engatar a embreagem, solte o ma- nopla do acelerador.
maior, mova o pedal de câmbio para ci-
nete. O manete deve ser puxado rapi-
ma. Para mudar a transmissão para
damente e solto lentamente, para
uma marcha menor, mova o pedal de
proporcionar uma operação suave.
câmbio para baixo. (Consulte a página
O manete da embreagem está equipa-
5-2.)
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-16.)

3-9
U2RPW5W0.book Page 10 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAUW3770 WAUW1891
Pedal do freio NOTA Tampa do tanque de combus-
 Como o sistema de freio unificado tível
é mecânico, folga adicional pode
ser sentida no manete do freio
dianteiro quando o pedal do freio
traseiro está sendo pressionado.
 O sistema de freio unificado não
funciona quando o freio dianteiro é
acionado sozinho.

1. Pedal do freio

O pedal do freio está localizado do lado


direito do veículo.
Para acionar o freio traseiro pressione o
pedal do freio. Para retirar a tampa do tanque de
Este modelo está equipado com um combustível
sistema de freio unificado. WCAW0091
Ao pressionar o pedal do freio, o freio ATENÇÃO
traseiro e uma parte do freio dianteiro
Não remova o tanque de combustí-
são acionados. Para uma frenagem
vel. O tanque de combustível possui
completa, acione o manete do freio e o
conexões do sistema de injeção de
pedal do freio simultaneamente.
combustível, e portanto sua remoção

3-10
U2RPW5W0.book Page 11 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


requer cuidados especiais. Solicite chave não pode ser retirada se a tampa WAUW2771
este serviço a um concessionário não estiver corretamente colocada e Combustível
Yamaha, se necessário. travada. Certifique-se que há combustível sufi-
ciente no tanque.
Coloque a chave na fechadura e gire-a WWA10132 WWAW0132
1/4 de volta no sentido horário. A trava ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
será solta e a tampa do tanque de com- Certifique-se que a tampa do tanque Gasolina, etanol e seus vapores são
bustível pode ser retirada. de combustível esteja devidamente extremamente inflamáveis. Para evi-
instalada antes de conduzir. Vaza- tar incêndios e explosões e para re-
Para instalar a tampa do tanque de mento de combustível causa risco de duzir o risco de ferimento ao
combustível incêndio. abastecer, siga estas instruções.
1. Coloque a tampa do tanque de
combustível na abertura do tan- 1. Antes de abastecer, desligue o
que com a chave inserida na fe- motor e verifique se não há nin-
chadura e com a marca “ ” guém sentado sobre o veículo.
voltada para frente. Nunca abasteça enquanto esti-
2. Gire a chave no sentido anti-ho- ver fumando, ou perto de faís-
rário para a posição original e, cas, chamas, ou outras fontes
depois, retire-a. de ignição como luzes dos
aquecedores de água e secado-
NOTA res de roupa.
A tampa do tanque de combustível não 2. Para abastecer o tanque de
pode ser colocada a não ser que a cha- combustível, certifique-se de in-
ve esteja na fechadura. Além disso, a serir o bocal de abastecimento
no tubo de abastecimento em

3-11
U2RPW5W0.book Page 12 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


uma profundidade suficiente tor quente. Não abasteça o etanol com sua boca. Se você ingerir,
para que encoste na grade me- tanque de combustível além inalar vapor, ou gasolina e/ou etanol
tálica. da base do tubo de abasteci- entrar em contato com sua pele, lave
mento. Aquecimento do motor a área com água e sabão e procure
ou o Sol pode fazer com que o um médico imediatamente. Se gaso-
combustível expanda ou lina ou etanol cair em suas roupas,
transborde do tanque. troque-as imediatamente.
[WWAW0161]
4. Limpe imediatamente qualquer
WAUW3051
combustível derramado.
1. Nível máximo de combustível ATENÇÃO: Limpe imediata-
2. Grade
mente qualquer respingo de
combustível, com um pano Combustível recomendado:
3. Tubo de abastecimento do tanque de Gasolina aditivada
combustível limpo, seco e macio, pois o
Etanol
combustível pode deteriorar
3. Não encha o tanque de combus- Capacidade do tanque de
as superfícies pintadas e pe-
tível excessivamente. Pare de combustível:
ças plásticas. [WCA10072]
abastecer quando o combustí- 15,7 L
5. Certifique-se que a tampa do
Quantidade de combustível na
vel alcançar a base do tubo de tanque de combustível esteja reserva:
abastecimento. Como o com- corretamente fechada. 2,2 L
bustível expande quando aque- WWAW0141
cido, o calor do motor ou do sol ADVERTÊNCIA
pode causar um transborda-
Gasolina e etanol são venenosos e
mento de combustível do tan-
podem causar ferimentos ou morte.
que. ADVERTÊNCIA! Evite
Manuseie estes combustíveis com
derramar combustível no mo-
cuidado. Nunca puxe gasolina ou
3-12
U2RPW5W0.book Page 13 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WCAW0132 WAUW2412
NOTA ATENÇÃO Motocicleta com falta de
É possível misturar gasolina e etanol no Após o abastecimento, o sistema combustível
tanque de combustível em qualquer BlueFlex necessita de um período Caso acabe completamente o combus-
proporção. para reconhecimento, quando hou- tível no tanque de sua motocicleta (pa-
ver a troca de combustível no tanque, ne seca) e você não souber qual a
WCAW0150
podendo ocasionar oscilações no proporção ou tipo de combustível utili-
ATENÇÃO zado anteriormente, reabasteça com
funcionamento do motor. Portanto,
Ao dar a partida na motocicleta e a conduza com atenção por alguns mi- 50% de gasolina e 50% de etanol.
luz indicadora de baixa temperatura nutos até que o sistema reconheça o
do motor acender, recomenda-se novo combustível utilizado.
abastecer o tanque de combustível
com no mínimo 3,0 L de gasolina Seu motor Yamaha foi desenvolvido
para evitar dificuldades na próxima para usar gasolina aditivada e/ou eta-
partida a frio. nol. Se ocorrer batida (ou assovio), use
uma gasolina e/ou etanol de uma marca
WCAW0121
diferente. O uso de combustível aditiva-
ATENÇÃO do e/ou etanol estenderá a vida útil da
Use somente gasolina e etanol de vela de ignição e reduzirá os custos de
boa qualidade. O uso de gasolina ou manutenção.
etanol de má qualidade pode provo-
car severos danos às partes internas
do motor, como nas válvulas e anéis
do pistão, assim como no sistema de
escape.

3-13
U2RPW5W0.book Page 14 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAUW0072  Não deixe o motor em marcha WAUW0831
Catalisador lenta por mais que alguns minu- Assento
Este modelo está equipado com um ca- tos. Um longo período pode cau-
talisador no sistema de escape. sar excesso de calor. Para remover o assento
WWA10863
1. Retire os painéis A e B. (Consul-
ADVERTÊNCIA te a página 6-11.)
O sistema de escape fica quente 2. Retire os parafusos e puxe o as-
após o funcionamento. Para prevenir sento para fora.
incêndio ou queimaduras:
 Não estacione o veículo próxi-
mo a locais que apresentem ris-
cos de incêndio, como grama ou
outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de 1. Parafuso
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de Para instalar o assento
manutenção. 1. Insira a projeção da parte trasei-
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.

3-14
U2RPW5W0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU14884 nuir a pré-carga da mola e assim ama-
Ajuste dos conjuntos dos ciar a suspensão, gire o anel de ajuste
amortecedores em cada conjunto de amortecedor na
WWA10211 direção (b).
ADVERTÊNCIA Alinhe a fenda apropriada do anel de
Sempre ajuste ambos os conjuntos ajuste com o indicador de posição no
dos amortecedores da mesma ma- amortecedor.
neira, caso contrário pode resultar
em dirigibilidade deficiente e perda
1. Projeção de estabilidade.
2. Fixador do assento
Cada conjunto de amortecedor está
2. Coloque o assento em sua posi- equipado com um anel de ajuste da
ção original, e então aperte os pré-carga da mola.
parafusos. WCA10102
3. Instale os painéis. ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo,
NOTA 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
não tente girar além dos ajustes má-
Certifique-se que o assento está devi- 2. Indicador de posição
ximo ou mínimo.
damente fixado antes de conduzir.
Ajuste a pré-carga da mola como se-
gue.
Para aumentar a pré-carga da mola e
assim endurecer a suspensão, gire o
anel de ajuste em cada conjunto do
amortecedor na direção (a). Para dimi-
3-15
U2RPW5W0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU37491 WAUW0802
Ajuste da pré-carga da mola: Cavalete lateral Sistema de corte do circuito
Mínimo (macia): O cavalete lateral está localizado no
1
de partida
lado esquerdo do chassi. Suba ou des- O sistema de corte do circuito de parti-
Padrão:
ça o cavalete lateral com os pés en- da (composto pelo interruptor de em-
2
quanto segura o veículo na vertical. breagem e interruptor de neutro) evita a
Máximo (dura):
WWA14191
5 partida quando a transmissão está en-
ADVERTÊNCIA gatada e o manete da embreagem não
A motocicleta não deve ser conduzi- está pressionado.
da com o cavalete lateral estendido, Verifique periodicamente a operação
nem se o cavalete lateral não puder do sistema de corte do circuito de par-
ser devidamente recolhido (ou não fi- tida de acordo com o seguinte procedi-
car levantado), caso contrário o ca- mento.
valete lateral pode entrar em contato
com o solo e distrair o condutor, re- NOTA
sultando numa possível perda de Esta verificação é mais confiável se for
controle. executada com o motor quente.

3-16
U2RPW5W0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Funções dos controles e instrumentos

3-17
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-11
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-14
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-26, 6-27
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
Freio traseiro • Verificar a folga do pedal do freio. 6-24, 6-26
• Ajustar, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-31
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.

4-2
U2RPW5W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cabos de comando 6-30
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-28, 6-30
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-20, 6-22
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.


6-32
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-31
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-3
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUW3040 3. Dê partida no motor pressionan-
Partida no motor do o interruptor de partida.
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito Se o motor não ligar, solte o in-
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique terruptor de partida, espere al-
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: guns segundos e tente
função que você não entendeu, per-  A transmissão está em ponto mor- novamente. Cada tentativa deve
gunte ao seu concessionário Yamaha. to. ser a mais curta possível para
WWA10272  A transmissão está engatada e preservar a bateria. Não tente fa-
ADVERTÊNCIA com o manete da embreagem zer o motor funcionar por mais
Falha na familiarização dos coman- acionado. que 10 segundos por tentativa.
dos pode causar a perda de controle, 1. Gire a chave para “ON”. WCA11043

e consequentemente riscos de aci- A luz de advertência de proble- ATENÇÃO


dente e danos pessoais. ma no motor deve acender por Para uma maior vida útil do motor,
alguns segundos e depois apa-
nunca acelere fortemente quando o
gar. Se a luz de advertência não
motor ainda estiver frio!
apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar a
motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-
to morto. (Consulte a página
5-2.) A luz indicadora de ponto
morto deve se acender. Se não
acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
circuito elétrico.

5-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16674 projetadas para suportar o cho-
Transmissão NOTA que de uma mudança de veloci-
Para colocar a transmissão em ponto dade forçada.
morto ( ), pressione o pedal de câm-
bio para baixo repetidamente até atingir
o fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

WCA10261
ATENÇÃO
 Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não conduza a mo-
1. Pedal de câmbio tocicleta com o motor desligado
2. Posição do ponto morto e não a reboque durante longas
distâncias. A transmissão é de-
A transmissão permite que você utilize
vidamente lubrificada apenas
a máxima potência disponível no motor
quando o motor está funcionan-
para partida, aceleração, subidas, etc.
do. Uma lubrificação inadequa-
As posições das marchas são mostra-
da poderá danificar a
das na ilustração.
transmissão.
 Utilize sempre a embreagem
para mudar de marcha de modo
a evitar danos no motor, na
transmissão e no sistema de
transmissão, pois não foram

5-2
U2RPW5W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16811 WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não
Dicas para diminuir o consu- Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do
mo de combustível O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo.
O consumo de combustível de sua mo- de seu motor é aquele que vai de 0 km
tocicleta depende em grande parte do a 1000 km. Por este motivo, você deve
150–500 km
seu estilo de condução. Considere as ler cuidadosamente este manual.
Evite operação prolongada acima de
seguintes dicas para diminuir o consu- Como o motor é novo, não coloque
6000 rpm.
mo de combustível: uma carga excessiva nele pelos primei-
Aumente a velocidade do motor livre-
 Aumente as marchas gradualmen- ros 1000 km. As diversas peças do mo-
mente através das marchas, mas não
te e evite velocidades elevadas do tor entram em atrito e desgastam-se
utilize aceleração total em momento al-
motor durante a aceleração. entre si, ocorrendo uma junção perfeita.
gum.
 Não acelere o motor enquanto re- Durante este período, deve-se evitar o
duz a velocidade e evite acelera- uso prolongado do motor a uma acele-
ções bruscas no motor sem carga. ração alta, ou em qualquer condição 500–1000 km
 Desligue o motor ao invés de dei- que possa resultar em um superaqueci- Evite operação prolongada com acele-
xá-lo no ponto morto por um longo mento do motor. ração total.
intervalo de tempo (ex.: em con- Evite operação prolongada acima de
gestionamentos, semáforos ou in- WAU16883
7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
tersecções). de utilização, o óleo do motor deve
0–150 km ser trocado e o cartucho ou elemen-
Evite operação prolongada acima de to do filtro substituído. [WCA10303]
5000 rpm.
Após cada hora de operação, pare o Após 1000 km
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez O veículo agora pode ser conduzido
minutos. normalmente.

5-3
U2RPW5W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WCA10311 WAU17214
ATENÇÃO Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
 Mantenha a velocidade do motor
fora da zona vermelha do tacô- remova a chave do interruptor principal.
WWA10312
metro.
 Caso ocorra qualquer problema ADVERTÊNCIA
no motor durante o período de  Como o motor e o sistema de es-
amaciamento, solicite imediata- cape podem ficar muito quen-
mente para um concessionário tes, estacione num local onde
Yamaha verificar o veículo. não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-4
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17343
Kit de ferramentas NOTA
Se você não tem as ferramentas ou a
experiência necessária para um serviço
em particular, solicite a um concessio-
nário Yamaha para realizar o serviço
para você.

1. Kit de ferramentas

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado atrás do painel A. (Con-
sulte a página 6-11.)
As informações incluídas neste manual
e as ferramentas fornecidas no kit de
ferramentas irão auxiliá-lo na manuten-
ção preventiva e pequenos reparos. En-
tretanto, um torquímetro e outras
ferramentas são necessárias para reali-
zar corretamente alguns serviços de
manutenção.

6-2
U2RPW5W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4460
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U2RPW5W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
U2RPW5W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4500
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Elemento do fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Trocar. A cada 15000 km
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
5 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U2RPW5W0.book Page 6 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão √ √ √
6 * corretas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-6
U2RPW5W0.book Page 7 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e
Corrente de condição. A cada 500 km e depois de lavar a moto-
12
transmissão • Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de cicleta ou conduzir na chuva
motor.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.

6-7
U2RPW5W0.book Page 8 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar a folga do cabo do freio, e ajustar


√ √ √ √
Sistema de se necessário.
15 *
freio unificado • Lubrificar o link de articulação do pedal do
√ √ √
freio com graxa à base de sabão de lítio.
Eixo articulado
16 * do manete do • Lubrificar com graxa de silicone. √ √ √
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
17 do pedal do √ √ √
tio.
freio
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
18 do manete da √ √ √
tio.
embreagem
Eixo articulado
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
19 do pedal de √ √ √
tio.
câmbio
• Verificar o funcionamento.
20 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.
6-8
U2RPW5W0.book Page 9 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-


21 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-


22 * √ √ √
traseiro to de óleo.
• Trocar.
23 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
24 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
25 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
26 • Lubrificar. √ √ √
móveis

6-9
U2RPW5W0.book Page 10 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
27 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


28 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-10
U2RPW5W0.book Page 11 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18724
Remoção e instalação da ca- 1 2
renagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados
precisam ser removidos para executar
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado. 1. Painel A
1. Fixador rápido
2. Carenagem A
2. Parafuso

WAUW3940
Carenagem A e B

Para remover a carenagem


1. Retire o painel.
2. Retire os parafusos conforme
mostrado e então retire a care-
nagem.
1. Carenagem B
2. Painel B

6-11
U2RPW5W0.book Page 12 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para instalar a carenagem
1. Coloque a carenagem em sua
posição original e então instale
os parafusos.
2. Instale o painel.

WAU57040

Painel A 1. Parafuso
1. Trava do painel

Para retirar o painel Para instalar o painel Para instalar o painel


1. Insira a chave na trava, e então 1. Coloque o painel em sua posi- Coloque o painel em sua posição origi-
gire-a em sentido horário. ção original. nal, e então instale o parafuso.
2. Puxe o painel para fora como 2. Insira a chave, gire-a em sentido
mostrado. anti-horário e então retire a cha-
ve.

Painel B

Para retirar o painel


Remova o parafuso, e então puxe o pai-
nel para fora como mostrado.

6-12
U2RPW5W0.book Page 13 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19623
Verificação da vela de ignição Vela de ignição especificada: Torque de aperto:
A vela de ignição é um importante com- NGK/MR8D Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 N·m)
ponente para o motor, que deve ser ve-
rificado periodicamente, de preferência Antes de instalar uma vela, a folga da
por um concessionário Yamaha. Como vela deve ser medida com um calibra-
o calor e os depósitos desgastam lenta- dor de lâminas e, se necessário, ajusta- NOTA
mente qualquer vela, esta deve ser re- da conforme a especificação. Se não houver um torquímetro disponí-
movida e verificada de acordo com a vel ao colocar a vela, uma boa estimati-
tabela de lubrificação e manutenção va para o torque correto é 1/4- 1/2 após
periódica. Além disso, a condição da o aperto manual. Entretanto, a vela
vela pode indicar a condição do motor. deve ser apertada com o torque espe-
O isolador de porcelana em torno do cificado assim que possível.
eletrodo central da vela apresenta uma
cor marrom claro (a cor ideal quando o
veículo funciona normalmente). Se a
vela de ignição apresentar uma cor di-
ferente, o motor pode estar funcionan- 1. Chave de vela
do incorretamente. Não tente
diagnosticar esse problema sozinho. Folga da vela de ignição:
Em vez disso, solicite a um concessio- 0,8–0,9 mm
nário Yamaha para verificar o veículo.
Se a vela apresentar sinais de corrosão Limpe a superfície da junta da vela e
do eletrodo e acúmulo excessivo de sua superfície de contato, e então limpe
carvão ou outros depósitos, a vela de- qualquer fuligem das roscas da vela.
verá ser substituída.

6-13
U2RPW5W0.book Page 14 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW014C novamente para verificar o nível
Óleo do motor e elemento do do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-
filtro de óleo ca retire a tampa de abasteci-
O nível do óleo do motor deve ser veri- mento do reservatório de óleo
ficado antes de cada condução. Além do motor depois de uma utili-
disso, o óleo deve ser trocado e o ele- zação em alta velocidade,
mento do filtro de óleo substituído nos caso contrário o óleo do mo-
intervalos especificados na tabela de tor quente pode espirrar e
manutenção e lubrificação periódica. causar danos ou ferimentos.
Aguarde sempre que o óleo do
motor esfrie suficientemente
Para verificar o nível do óleo do mo-
antes de retirar a tampa de
tor 1. Vareta
abastecimento do reservató-
1. Coloque o veículo em uma su-
rio de óleo. [WWA17640]
perfície plana e segure-o em po-
ATENÇÃO: Não conduza a
sição vertical. Uma leve
motocicleta até ter a certeza
inclinação pode resultar em uma
de que o nível de óleo do mo-
falsa leitura.
tor é suficiente. [WCA10012]
2. Dê partida no motor, aqueça-o
1. Marca do nível mínimo
por vários minutos, e depois
2. Marca de nível máximo
desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente, retire a tampa de NOTA
abastecimento do óleo, limpe a O óleo do motor deve estar entre as
vareta e insira-a novamente no marcas de nível mínimo e máximo.
orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-14
U2RPW5W0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


4. Se o óleo do motor estiver abai-
xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado até atingir o nível
correto.
5. Instale a tampa de abastecimen-
to do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ou


sem a substituição do elemento do 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
filtro de óleo) 4. Verifique se há danos na arruela 1. Parafuso da tampa do elemento do fil-
1. Dê partida no motor, aqueça-o e substitua-a, se necessário. tro de óleo
por vários minutos, e então des-
2. Parafuso de dreno do elemento do fil-
ligue-o. NOTA tro de óleo
2. Coloque um recipiente embaixo Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil-
do motor para coletar o óleo tro de óleo não for substituído. 6. Remova e substitua o elemento
usado. do filtro de óleo e o O-ring.
3. Retire a tampa de abastecimen- 5. Retire a tampa do elemento do
to do óleo do motor e o parafuso filtro de óleo, removendo os pa-
de dreno para drenar o óleo do rafusos.
cárter.

6-15
U2RPW5W0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA Óleo de motor recomendado:


Consulte a página 8-1.
Certifique-se que o O-ring está devida-
Quantidade de óleo:
mente assentado.
Troca de óleo:
1,00 L
8. Instale o parafuso de dreno do
Com remoção do filtro de óleo:
óleo e então aperte-o com o tor-
1,10 L
que especificado.

WCAW0033
Torque de aperto:
ATENÇÃO
1. Elemento do filtro de óleo Parafuso de dreno do óleo do
2. O-ring motor:  Para evitar que a embreagem
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
7. Instale a tampa do elemento do motor também lubrifica a embre-
filtro de óleo, instalando os para- agem), não misture qualquer
9. Reabasteça com a quantidade
fusos, e aperte-os com o torque aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor
especificado. os com a especificação “CD”
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
Torque de aperto: to do óleo. especificação do óleo do motor
Parafuso da tampa do elemen- não contém aditivos redutores
to do filtro de óleo: de atrito.
1,0 kgf·m (10 N·m)  Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.

6-16
U2RPW5W0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA10441 11. Após verificar a pressão do óleo, WAUW3321
ATENÇÃO aperte o parafuso de sangria Limpeza do elemento do filtro
Após trocar o óleo do motor, certifi- com o torque especificado. de ar e da mangueira de veri-
que-se de checar a pressão do óleo ficação
conforme descrito abaixo. Torque de aperto: O elemento do filtro de ar deve ser lim-
Parafuso de sangria: po nos intervalos especificados na ta-
10. Retire o parafuso de sangria, dê 0,7 kgf·m (7 N·m) bela de manutenção e lubrificação
partida no motor e mantenha-o periódica. Limpe o elemento do filtro de
em marcha lenta até o óleo fluir. 12. Dê partida no motor, e então ar com mais frequência se conduzir em
Se o óleo não sair pelo orifício de deixe-o em marcha lenta por vá- condições anormais de umidade ou po-
sangria após vários minutos, rios minutos enquanto verifica eira. Além disso, a mangueira de verifi-
desligue o motor imediatamente se há vazamento de óleo. Se cação do filtro de ar deve ser verificada
e solicite a inspeção de uma houver vazamento, desligue com frequência e limpa se necessário.
concessionária Yamaha. imediatamente o motor e verifi-
que a causa. Para limpar o elemento do filtro de ar
13. Desligue o motor, verifique o ní- 1. Remova o painel B. (Consulte a
vel do óleo e corrija, se necessá- página 6-11.)
rio. 2. Remova a tampa da caixa do fil-
tro de ar retirando os parafusos,
e então puxe o elemento do filtro
de ar para fora.

1. Parafuso de sangria

6-17
U2RPW5W0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste

1. Tampa da caixa do filtro de ar


2. Parafuso

3. Bata levemente o elemento do


filtro de ar para remover a sujeira 1. Elemento do filtro de ar
e poeira, e então assopre a sujei- 1. Tela do elemento do filtro de ar
ra remanescente com ar compri- 5. Instale a tampa da caixa do filtro
4. Insira o elemento do filtro de ar
mido, como mostrado. de ar instalando os parafusos.
na caixa do filtro de ar.
6. Instale o painel.
ATENÇÃO: Certifique-se de
NOTA que o elemento do filtro de ar
Se o elemento do filtro de ar estiver da- está devidamente fixado na Para limpar a mangueira de verifica-
nificado, substitua-o. caixa do filtro de ar. O motor ção do filtro de ar
nunca deve ser colocado em 1. Remova o painel B. (Consulte a
funcionamento sem o elemen- página 6-11.)
to do filtro de ar instalado, 2. Verifique se há acumulo de su-
caso contrário o(s) pistão(ões) jeira ou água na mangueira ao
e/ou cilindro(s) podem des- lado da caixa do filtro de ar.
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]

6-18
U2RPW5W0.book Page 19 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU34302
Ajuste da marcha lenta do
motor
A marcha lenta do motor deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
1. Mangueira de verificação do filtro de ar efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
3. Se houver sujeira, água ou óleo necessário, ajuste-a de acordo com a
visível, retire a mangueira, limpe especificação, girando o parafuso de
e então a instale na posição ori- Marcha lenta do motor:
ajuste da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
ginal. a marcha lenta do motor, gire o parafu-
4. Instale o painel. so na direção (a). Para diminuir a mar-
cha lenta do motor, gire o parafuso de
NOTA
ajuste na direção (b).
Se a marcha lenta do motor não puder
ser obtida conforme descrito acima, so-
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.

6-19
U2RPW5W0.book Page 20 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21386 WAU21403 WAUW3351
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador As válvulas são um componente impor- Os pneus são o único contato entre o
Meça a folga da manopla do acelerador tante do motor, e uma vez que a folga veículo e o solo. A segurança em todas
conforme mostrado. das válvulas se alteram com o uso, de- as condições de pilotagem depende de
vem ser verificadas e ajustadas nos in- uma área relativamente pequena de
tervalos especificados na tabela de contato com o solo. Portanto, é essen-
manutenção periódica. Válvulas não cial sempre manter os pneus em boas
ajustadas podem resultar em uma mis- condições e substituí-los no período
tura de ar-combustível inadequada, ru- adequado pelos pneus especificados.
ído do motor, e por fim causar danos ao
motor. Para evitar que isto ocorra, soli-
Pressão do ar do pneu
cite ao seu concessionário Yamaha que
A pressão do ar do pneu deve ser veri-
verifique e ajuste a folga das válvulas
ficada, e se necessário, ajustada antes
1. Folga da manopla do acelerador em intervalos regulares.
de cada condução.
WWA10504
NOTA
Folga da manopla do acelera- ADVERTÊNCIA
Este serviço deve ser realizado quando
dor: O funcionamento do veículo com a
o motor estiver frio.
3,0–5,0 mm pressão incorreta do pneu pode cau-
sar acidente grave ou morte por per-
Verifique periodicamente a folga da ma- da de controle.
nopla do acelerador e, se necessário,  A pressão de ar deve ser verifi-
solicite a um concessionário Yamaha cada e ajustada com os pneus
para efetuar o ajuste. frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
6-20
U2RPW5W0.book Page 21 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


 A pressão de ar do pneu deve WWA10512 encravado, ou se as paredes laterais
ser ajustada de acordo com a ADVERTÊNCIA estiverem rachadas, solicite a um con-
velocidade de condução e com Nunca sobrecarregue seu veículo. A cessionário Yamaha para substituir o
o peso total do condutor, passa- condução de um veículo sobrecarre- pneu imediatamente.
geiro, carga e acessórios, apro- gado pode causar um acidente.
vados para esse modelo. Profundidade mínima do sulco
do pneu (dianteiro e traseiro):
Inspeção do pneu 1,0 mm
Pressão de ar do pneu (medido
com os pneus frios):
1 pessoa: WWA10472

Dianteiro: ADVERTÊNCIA
175 kPa (25 psi)  Solicite a um concessionário
Traseiro: Yamaha para substituir pneus
200 kPa (29 psi) excessivamente gastos. Além
2 pessoas:
de ser ilegal, conduzir o veículo
Dianteiro:
com os pneus excessivamente
175 kPa (25 psi)
gastos diminui a estabilidade e
Traseiro: 1. Profundidade do sulco
280 kPa (41 psi) pode levar à perda de controle.
2. Parede lateral  A substituição de todas as pe-
Carga máxima*:
3. Indicador de desgaste ças relacionadas às rodas e
169 kg
* Peso total do condutor, passa- Os pneus devem ser verificados antes freios, incluindo os pneus, de-
geiro, carga e acessórios de cada condução. Se um pneu apre- vem ser deixadas a cargo de um
sentar linhas transversais (profundida- concessionário Yamaha, que
de mínima do sulco), se o pneu estiver
com um prego ou fragmentos de vidro

6-21
U2RPW5W0.book Page 22 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


possui conhecimento e experi- WWA10462 WAU21963
ência profissional necessários ADVERTÊNCIA Rodas de liga leve
para executar o serviço. Para aumentar o desempenho, a dura-
Os pneus dianteiro e traseiro devem
 Conduza em velocidade mode- ser da mesma marca e modelo, caso bilidade e segurança na utilização de
rada após a troca do pneu, pois contrário as características de con- seu veículo, observe os seguintes pon-
a superfície do pneu deve ser dução do veículo podem ser diferen- tos com relação às rodas especifica-
“quebrada” para desenvolver tes, o que pode causar um acidente. das.
sua melhor característica.  Verifique se os aros estão com ra-
Após extensivos testes, somente os chaduras, tortos ou empenados
pneus listados abaixo foram aprovados antes de cada utilização do veícu-
Informação do pneu pela Yamaha para esse modelo. lo. Caso seja encontrado qualquer
Este modelo está equipado com pneus dano, solicite a um concessionário
sem câmara e com válvula de ar. Yamaha para substituir a roda.
Pneu dianteiro:
Os pneus envelhecem, mesmo que não Não tente nem mesmo um mínimo
Tamanho:
tenham sido utilizados ou apenas te- reparo na roda. Uma roda defor-
2,75-18 M/C(42P)
nham sido utilizados ocasionalmente. mada ou rachada deve ser substi-
Fabricante/modelo:
Rachaduras na parede lateral ou no sul- METZELER/ME STREET tuída.
co, às vezes acompanhado de defor- Pneu traseiro:  A roda deve ser balanceada sem-
mação da carcaça, são uma prova de Tamanho: pre que o pneu ou a roda tiverem
envelhecimento. Especialistas em 90/90-18M/C(57P) sido trocados ou substituídos.
pneus devem verificar os pneus velhos Fabricante/modelo: Uma roda não balanceada pode
ou envelhecidos para determinar seu METZELER/ME STREET resultar em um baixo desempe-
uso futuro. nho, características de pilotagem
adversas e redução da vida útil do
pneu.

6-22
U2RPW5W0.book Page 23 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22021 diminuir a folga do manete da WAU37914
Ajuste da folga do manete da embreagem, gire o parafuso de Verificação da folga do mane-
embreagem ajuste na direção (b). te do freio
3. Aperte a contraporca.

NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
1. Contraporca
nário Yamaha para verificar o mecanis-
2. Parafuso de ajuste da folga do manete 1. Sem folga no manete do freio
mo interno da embreagem.
da embreagem
3. Folga do manete da embreagem Não deve haver folga na extremidade
do manete do freio. Se houver folga, so-
A folga do manete da embreagem deve licite a um concessionário Yamaha para
medir 10,0–15,0 mm como mostrado. inspecionar o sistema de freio.
Verifique periodicamente a folga do WWA14212
manete da embreagem e se necessá- ADVERTÊNCIA
rio, ajuste-a como segue.
Uma sensação macia ou esponjosa
1. Solte a contraporca do manete
no manete do freio pode indicar a
da embreagem.
presença de ar no sistema hidráulico.
2. Para aumentar a folga do mane-
Se houver ar no sistema hidráulico,
te da embreagem, gire o parafu-
solicite a um concessionário Yamaha
so de ajuste na direção (a). Para
para sangrar o sistema antes de con-
duzir o veículo. O ar no sistema hi-

6-23
U2RPW5W0.book Page 24 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


dráulico diminuirá o desempenho do WAU39815 Para aumentar a folga do pedal do freio,
freio, podendo resultar em perda de Ajuste da folga do pedal do gire a porca de ajuste na haste do freio
controle e acidente. freio na direção (a). Para diminuir a folga do
Meça a folga do pedal do freio na sua pedal do freio, gire a porca de ajuste na
extremidade, conforme mostrado. direção (b).

1. Folga do pedal do freio


1. Porca de ajuste
Folga do pedal do freio:
WWA10681
22,0–30,0 mm
ADVERTÊNCIA
Verifique periodicamente a folga do pe-  Após ajustar a folga da corrente
dal do freio e, se necessário, ajuste-a de transmissão ou remover e
como segue. instalar a roda traseira, sempre
verifique a folga do pedal do
freio.

6-24
U2RPW5W0.book Page 25 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Se o ajuste correto não puder WAU22275 de ajuste na direção (a). Para que a luz
ser obtido conforme descrito, Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca
solicite a um concessionário A luz do freio é acionada pelos interrup- de ajuste na direção (b).
Yamaha para fazer este ajuste. tores conectados ao manete do freio e
 Após ajustar a folga do pedal do ao pedal do freio. Verifique se a luz do NOTA
freio, verifique o funcionamento freio acende antes da frenagem iniciar. O interruptor da luz do freio dianteiro
da luz do freio. Se necessário, ajuste o interruptor do deve ser ajustado por um concessioná-
freio traseiro como segue. rio Yamaha.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

Gire a porca de ajuste do interruptor da


luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca

6-25
U2RPW5W0.book Page 26 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU59550 montar o freio. Para verificar o desgaste O freio traseiro possui um indicador de
Verificação das pastilhas do das pastilhas, verifique as ranhuras in- desgaste, que permite que você verifi-
freio e sapatas do freio dicadoras de desgaste. Se uma pasti- que o desgaste da sapata do freio sem
O desgaste das pastilhas do freio e sa- lha de freio estiver gasta até o ponto em ter que desmontar o freio. Para verificar
patas do freio deve ser verificado nos que as ranhuras indicadoras de des- o desgaste da sapata do freio, verifique
intervalos especificados na tabela de gaste tenham quase desaparecido, so- a posição do indicador de desgaste en-
manutenção e lubrificação periódica. licite a um concessionário Yamaha a quanto aciona o freio. Se uma sapata
substituição das pastilhas como um do freio estiver gasta a ponto do indica-
WAU22433
conjunto. dor de desgaste quase atingir a linha de
Pastilhas do freio dianteiro desgaste-limite, leve a um concessio-
WAU22541
nário Yamaha para efetuar a troca do
Sapatas do freio traseiro conjunto de sapatas.

1. Ranhura indicadora de desgaste da


pastilha do freio dianteiro
1. Marca limite de desgaste da sapata do
Cada pastilha do freio dianteiro está freio
equipada com ranhuras indicadoras de 2. Indicador de desgaste da sapata do
desgaste, que lhe permitem verificar o freio
desgaste das pastilhas sem ter de des-

6-26
U2RPW5W0.book Page 27 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22583 Freio dianteiro WWA15991
Verificação do nível do fluido ADVERTÊNCIA
de freio A manutenção inapropriada pode re-
Antes de conduzir, certifique-se que o sultar em perda da capacidade de fre-
fluido de freio esteja acima da marca de nagem. Observe essas precauções:
nível mínimo. Verifique o nível do fluido  Fluido de freio insuficiente pode
de freio com o reservatório na posição permitir que entre ar no sistema
vertical. Reabasteça com o fluido de de freio, reduzindo o desempe-
freio se necessário. 1. Marca do nível mínimo nho de frenagem.
 Limpe a tampa de abastecimen-
À medida que as pastilhas de freio se to antes de remover. Utilize so-
Fluido de freio especificado:
DOT 4 desgastam, é normal o nível do fluido mente fluido de freio DOT 4 e
de freio reduzir gradativamente. que esteja em recipiente lacra-
 Um nível baixo de fluido de freio do.
WCA17641
pode indicar desgaste das pasti-  Utilize somente o fluido de freio
ATENÇÃO
lhas do freio e/ou vazamento no especificado; caso contrário, os
Fluido de freio pode danificar super- sistema de freio; portanto, certifi- retentores de borracha podem
fícies pintadas ou peças plásticas. que-se de verificar se há desgaste deteriorar-se, causando vaza-
Sempre limpe imediatamente o fluido nas pastilhas do freio e se há vaza- mento.
derramado. mento no sistema de freio.  Reabasteça com o mesmo tipo
 Se o nível do fluido de freio dimi- de fluido de freio. Adicionar um
nuir repentinamente, solicite a um fluido de freio diferente de DOT
concessionário Yamaha para veri- 4 pode resultar em uma reação
ficar a causa antes da próxima química nociva.
condução.

6-27
U2RPW5W0.book Page 28 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


 Tenha cuidado para que não en- WAU22762
tre água no reservatório do flui- Folga da corrente de trans- NOTA
do de freio ao reabastecer. Água missão Durante a verificação e ajuste da folga
irá reduzir significativamente o A folga da corrente de transmissão da corrente de transmissão, não deverá
ponto de ebulição e pode causar deve ser verificada antes do uso e ajus- haver nenhum peso na motocicleta.
tamponamento. tada, se necessário.
2. Coloque a transmissão em pon-
to morto.
WAU22786
3. Meça a folga da corrente de
Para verificar a folga da corrente de
transmissão, como mostrado.
transmissão

Folga da corrente de transmis-


são:
40,0–50,0 mm

4. Se a folga da corrente de trans-


missão estiver incorreta, ajuste-
a como segue.

NOTA
1. Folga da corrente de transmissão Quando verificar a folga da corrente de
transmissão, o tensionador da corrente
1. Coloque a motocicleta no cava- não deve tocar na corrente de transmis-
lete lateral. são.

6-28
U2RPW5W0.book Page 29 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22938
Para ajustar a folga da corrente de Torques de aperto:
transmissão Contraporca:
Consulte um concessionário Yamaha 0,6 kgf·m (6 N·m)
antes de ajustar a corrente de transmis- Porca do eixo:
são. 9,0 kgf·m (90 N·m)
1. Solte a porca do eixo, então sol-
te a contraporca de cada lado 4. Certifique-se que os esticadores
da balança traseira. da corrente de transmissão es-
2. Para apertar a corrente de trans- tejam na mesma posição, que a
missão, gire a porca de ajuste de folga da corrente de transmis-
1. Porca do eixo
cada extremidade da balança na são esteja correta e que a cor-
2. Porca de ajuste da folga da corrente
direção (a). Para afrouxar a cor- de transmissão rente de transmissão se move
rente de transmissão, gire a por- suavemente.
3. Contraporca
ca de ajuste de cada 4. Marcas de alinhamento
extremidade da balança na dire-
ção (b), e então empurre a roda 3. Aperte as contraporcas do esti-
traseira para frente. cador da corrente de transmis-
são, e então aperte a porca do
NOTA eixo com os torques especifica-
Utilize as marcas de alinhamento de dos.
cada lado da balança traseira, certifi-
que-se que ambas as porcas de ajuste
estão na mesma posição para o alinha-
mento apropriado da roda.

6-29
U2RPW5W0.book Page 30 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW0443 WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- NOTA Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão Para uma limpeza completa solicite a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- um concessionário Yamaha para retirar O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- a corrente e lavá-la com querosene. controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário se e os cabos e terminais de cabos devem
desgastará rapidamente, especialmen- ser lubrificados, se necessário. Se os
te quando conduzir em áreas empoei- cabos estiverem danificados ou não se
radas ou úmidas. Faça a manutenção movimentarem suavemente, consulte
como segue. uma concessionária Yamaha para fazer
WCA10584 o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!
ATENÇÃO Danos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
Retire toda a poeira e lama da corrente [WWA10712]
de transmissão com uma escova ou
pano. Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos adequa-
do

6-30
U2RPW5W0.book Page 31 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23115 WAU23144 Manete da embreagem
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea-
dor gem
O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio
rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes
cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
dos na tabela de lubrificação e Lubrificantes recomendados:
manutenção periódica. Manete do freio Manete do freio:
O cabo do acelerador está equipado Graxa de silicone
Manete da embreagem:
com uma capa de borracha. Certifique-
Graxa à base de sabão de
se que a capa esteja seguramente ins-
lítio
talada. Mesmo que a capa esteja insta-
lada corretamente, ela não protege
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
pe-os com um pano úmido.

6-31
U2RPW5W0.book Page 32 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23185 WAU23203 WWA10732
Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do ADVERTÊNCIA
pedal do freio cavalete lateral Se o cavalete lateral não se movi-
O funcionamento do pedal do freio mentar suavemente para cima e para
deve ser verificado antes de cada con- baixo, solicite a um concessionário
dução e a articulação do pedal deve ser Yamaha para verificar ou reparar o
lubrificada, se necessário. cavalete. Caso contrário, o cavalete
lateral pode entrar em contato com o
chão e distrair o condutor, resultan-
do em uma possível perda de contro-
le.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado: O funcionamento do cavalete lateral


Graxa à base de sabão de lítio deve ser verificado antes de cada con-
dução, e a articulação do cavalete late-
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.

6-32
U2RPW5W0.book Page 33 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23252 WAU23273
Lubrificação da suspensão Verificação do garfo dianteiro
traseira A condição e o funcionamento do garfo
Os pontos de articulação da suspensão dianteiro deve ser verificado nos inter-
traseira devem ser lubrificados por um valos especificados na tabela de manu-
concessionário Yamaha nos intervalos tenção e lubrificação periódica.
especificados na tabela de manutenção
e lubrificação periódica. Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
Lubrificante recomendado: ranhados, danificados ou com excessi-
Graxa à base de sabão de lítio vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posição WCA10591
vertical. ADVERTÊNCIA! Para ATENÇÃO
evitar ferimentos, apóie o veí-
Se encontrar qualquer dano ou o gar-
culo de forma segura para que
fo dianteiro não funcionar suave-
não haja perigo de queda.
mente, solicite a um concessionário
[WWA10752]
Yamaha para verificar ou reparar o
2. Com o freio dianteiro acionado,
garfo dianteiro.
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.

6-33
U2RPW5W0.book Page 34 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU45512 WAU23292
Verificação da direção Verificação dos rolamentos
Rolamentos gastos ou soltos podem da roda
ser perigosos. Portanto, o funciona- Os rolamentos da roda dianteira e tra-
mento da direção deve ser verificado de seira devem ser verificados nos interva-
acordo com os intervalos especificados los da tabela de manutenção e
na tabela de manutenção e lubrificação lubrificação periódica. Se existir folga
periódica. no cubo da roda dianteira ou traseira,
1. Coloque o veículo no cavalete ou se a roda não girar suavemente, so-
central. ADVERTÊNCIA! Para licite a um concessionário Yamaha que
evitar ferimentos, apóie o veí- verifique os rolamentos da roda.
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades do gar-
fo dianteiro e tente movê-las
para frente e para trás. Se sentir
qualquer folga, solicite a um
concessionário Yamaha para
verificar ou reparar a direção.

6-34
U2RPW5W0.book Page 35 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46346 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
Para carregar a bateria
próximo de baterias. Em caso de
Solicite a um concessionário Yamaha
contato, administre os seguin-
1. Cabo negativo da bateria (preto) para carregar a bateria assim que pos-
tes PRIMEIROS SOCORROS.
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) sível, se ela parecer descarregada.
• CONTATO EXTERNO: Lave
Lembre-se que a bateria tende a des-
A bateria está localizada atrás do painel com água em abundância.
carregar mais depressa se o veículo es-
A. (Consulte a página 6-11.) • CONTATO INTERNO: Beba
tiver equipado com acessórios elétricos
Este modelo está equipado com uma uma grande quantidade de
opcionais.
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- água ou leite e chame um mé- WCA16522
guladora). Não é necessário verificar o dico imediatamente.
ATENÇÃO
eletrólito ou adicionar água destilada. • OLHOS: Lave com água du-
rante 15 minutos e procure Para carregar uma bateria VRLA (Se-
Porém, os terminais da bateria devem
atendimento médico imedia- lada com Válvula Reguladora) é ne-
ser verificados e, se necessário, aperta-
tamente. cessário um carregador especial
dos seguramente.
 As baterias produzem gases de (tensão constante). A utilização de
hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da-
to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria.
cigarros, etc longe da bateria e

6-35
U2RPW5W0.book Page 36 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para armazenar a bateria WCA16531 WAU2352A
1. Se o veículo não for utilizado por ATENÇÃO Substituição dos fusíveis
mais de um mês, retire a bateria, Mantenha sempre a bateria carrega-
recarregue-a completamente, e da. Armazenar uma bateria descarre-
então armazene-a em um local gada pode causar danos
fresco e seco. ATENÇÃO: permanentes na bateria.
Quando for remover a bateria,
certifique-se que o interruptor
principal esteja em off, então
desconecte o cabo negativo
antes de desconectar o cabo
positivo. [WCA16304]
2. Caso a bateria seja armazenada
por mais de dois meses, verifi-
que-a uma vez por mês e carre-
gue-a totalmente, se necessário. 1. Fusível principal
3. Recarregue totalmente a bateria 2. Fusível principal de reserva
antes da instalação. ATENÇÃO: 3. Tampa da caixa de fusível
Ao instalar a bateria, certifi-
4. Fusível de backup
que-se que o interruptor prin-
5. Fusível da ignição
cipal esteja em off, então
6. Fusível reserva
conecte o cabo positivo antes
de conectar o cabo negativo. O fusível principal e a caixa de fusível,
[WCA16842] que contém os fusíveis para os circui-
tos individuais, estão localizados atrás
do painel A. (Consulte a página 6-11.)

6-36
U2RPW5W0.book Page 37 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Se um fusível queimar, substitua-o 3. Gire a chave para “ON” e ligue o WAU23799
como segue. circuito elétrico em questão, Substituição da lâmpada do
1. Gire a chave para “OFF” e desli- para checar se o dispositivo fun- farol
gue o circuito elétrico em ques- ciona. Este modelo está equipado com farol
tão. 4. Se o fusível queimar imediata- com lâmpada halógena. Se a lâmpada
2. Retire o fusível queimado, e en- mente após a troca, solicite a um do farol queimar, substitua-a como se-
tão instale um novo fusível com concessionário Yamaha para gue.
a amperagem especificada. verificar o sistema elétrico. WCA10651
ADVERTÊNCIA! Não utilize um ATENÇÃO
fusível com uma corrente aci- Tome cuidado para não danificar as
ma da recomendada, para evi- seguintes peças:
tar grandes danos no sistema  Lâmpada do farol
elétrico e possivelmente um Não toque na parte de vidro da
incêndio. [WWA15132] lâmpada do farol para não en-
gordurá-la, caso contrário a
Fusíveis especificados: transparência do vidro, a lumi-
Fusível principal: nosidade e a vida útil da lâmpa-
20,0 A da serão afetadas. Limpe
Fusível da ignição: completamente a lâmpada de
15,0 A qualquer sujeira ou marcas de
Fusível de backup: dedos utilizando um pano ume-
15,0 A
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo nas lentes do
farol.
6-37
U2RPW5W0.book Page 38 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Não utilize uma lâmpada de farol
de potência (watts) superior à
especificada.

1. Parafuso

1. Não toque na parte de vidro da lâmpa- 1. Parafuso


da
2. Desconecte o conector do farol,
1. Retire o farol, removendo os pa- e então remova a capa da lâm-
rafusos. pada.

6-38
U2RPW5W0.book Page 39 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU47022
Substituição da lâmpada da
lanterna/freio
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-14.)
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz do freio/lanterna (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
anti-horário.

1. Conector do farol
2. Capa da lâmpada do farol

3. Desenganche o fixador da lâm- 1. Fixador da lâmpada do farol


pada do farol, e então retire a
4. Coloque uma nova lâmpada na
lâmpada queimada.
posição, e então segure-a com o
fixador da lâmpada.
5. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então conecte o conector. 1. Soquete da lâmpada
6. Instale o farol, instalando os pa- 3. Retire a lâmpada queimada, pu-
rafusos. xando-a para fora.
7. Solicite a um concessionário
Yamaha para ajustar o facho do
farol se necessário.

6-39
U2RPW5W0.book Page 40 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24205 4. Instale as lentes, instalando o
Substituição da lâmpada do parafuso. ATENÇÃO: Não
pisca aperte os parafusos demasia-
1. Retire as lentes do pisca, remo- damente, caso contrário as
vendo o parafuso. lentes podem quebrar.
[WCA11192]

4. Insira uma nova lâmpada no so-


quete.
5. Instale o soquete (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
horário.
6. Instale o assento.
1. Parafuso

2. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.

6-40
U2RPW5W0.book Page 41 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24351 2. Levante a roda dianteira do WAU24361
Suporte da motocicleta chão, utilizando um suporte de Roda dianteira
Como este modelo não está equipado motocicleta.
com um cavalete central, tome as se- WAU57920
guintes precauções quando remover a
Para serviços na roda traseira
roda dianteira, traseira ou quando reali-
Levante a roda traseira do chão através
zar qualquer outro tipo de manutenção
da utilização de um suporte para moto- Para remover a roda dianteira
que seja necessário colocar a motoci-
cicleta ou, se não possuir um suporte WWA10822
cleta na posição vertical. Verifique se a
adicional, através da colocação de um ADVERTÊNCIA
motocicleta está em posição vertical e
macaco embaixo do chassis na frente Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
plana, antes de iniciar qualquer proce-
da roda traseira ou embaixo de cada lo de forma segura para que não haja
dimento de manutenção. É recomenda-
um dos lados da balança. perigo de queda.
do usar um suporte adequado para
motocicleta embaixo do motor para
1. Solte a porca do eixo.
adicionar maior estabilidade.

Para serviços na roda dianteira


1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de um
suporte para motocicleta ou, se
não possuir um suporte adicio-
nal, através da colocação de um
macaco embaixo do chassis na
frente da roda traseira.

6-41
U2RPW5W0.book Page 42 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


Instalação da roda dianteira WAU25081
1. Coloque a roda entre as balan- Roda traseira
ças do garfo.
WAU56810
NOTA
Certifique-se que exista espaço sufi-
ciente entre as pastilhas do freio antes
Para remover a roda traseira
de instalar o disco na pinça de freio.
WWA10822

2. Instale o eixo da roda e a porca ADVERTÊNCIA


do eixo. Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
3. Desça a roda dianteira de modo lo de forma segura para que não haja
que fique apoiada no chão. perigo de queda.
1. Porca do eixo 4. Aperte a porca do eixo com o
torque especificado. 1. Solte a porca do eixo e a haste
2. Levante a roda dianteira de
do tensor de freio na placa da
acordo com o procedimento
sapata do freio.
descrito na seção anterior “Su- Torque de aperto:
2. Levante a roda traseira acima do
porte da motocicleta”. Porca do eixo:
chão, de acordo com o procedi-
3. Retire a porca do eixo, puxe o 6,0 kgf·m (60 N·m)
mento na página 6-41.
eixo da roda e então remova a
3. Desconecte a haste do tensor
roda. ATENÇÃO: Não acione o 5. Empurre várias vezes o guidão
de freio da placa da sapata de
freio após retirar a roda e o para baixo para verificar se o
freio, retirando a porca e o para-
disco de freio, caso contrário garfo dianteiro está funcionando
fuso.
as pastilhas do freio serão for- corretamente.
çadas a fechar. [WCA11073]

6-42
U2RPW5W0.book Page 43 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


4. Retire a porca de ajuste da folga 7. Empurre a roda para a frente e 2. Instale a porca do eixo.
do pedal do freio e depois, des- então retire a corrente de trans- 3. Instale a haste do freio na ala-
conecte a haste do freio na ala- missão da coroa. vanca do eixo de cames e em
vanca do eixo de cames. seguida, coloque a porca de
5. Solte a contraporca e a porca de ajuste da folga do pedal do freio
ajuste da corrente de transmis- na haste do freio.
são nas duas extremidades da 4. Conecte a haste do tensor de
balança traseira. freio na placa da sapata de freio,
6. Retire a porca do eixo, e então instalando o parafuso e a porca
puxe o eixo da roda para fora. e então aperte a porca com o
torque especificado.

Torque de aperto:
Porca da haste do tensor de
NOTA freio:
A corrente de transmissão não precisa 1,8 kgf·m (18 N·m)
ser desmontada para remover e instalar
a roda. 5. Ajuste a folga da corrente de
transmissão. (Consulte a página
8. Retire a roda. 6-28.)
1. Porca do eixo 6. Abaixe a roda traseira de modo
2. Porca de ajuste da folga da corrente que fique no chão.
de transmissão Para instalar a roda traseira
1. Insira o eixo da roda pelo lado 7. Aperte a porca do eixo com o
3. Contraporca
esquerdo e depois instale a cor- torque especificado.
rente de transmissão na coroa.

6-43
U2RPW5W0.book Page 44 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25853 Yamaha, mas frequentemente são infe-
Torque de aperto: Localização de problemas riores, têm vida útil mais curta e podem
Porca do eixo: Embora as motocicletas Yamaha sejam levar a altas despesas com reparos.
9,0 kgf·m (90 N·m)
completamente inspecionadas antes WWA15142
de saírem da fábrica, pode haver pro- ADVERTÊNCIA
8. Ajuste a posição e a folga do pe- blemas durante o funcionamento. Qual- Ao verificar o sistema de combustí-
dal do freio. (Consulte a página quer problema com os sistemas de vel, não fume e certifique-se que não
6-24.) combustível, compressão ou ignição,
WWA10661 existe nenhum foco de chama ou fa-
por exemplo, pode provocar uma parti-
íscas na área, inclusive aquecedores
ADVERTÊNCIA da ruim e perda de potência.
de água ou fornos. Combustível ou
Após o ajuste da folga do pedal de A seguinte tabela de localização de pro- vapores de combustível podem in-
freio, verifique o funcionamento da blemas apresenta um procedimento rá- cendiar ou explodir, causando seve-
luz de freio. pido e fácil para que você mesmo ros ferimentos ou dano material.
verifique estes sistemas essenciais. No
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um conces-
sionário Yamaha, que conta com técni-
cos habilitados, com ferramentas
especiais, experiência e know-how ne-
cessários para reparar a motocicleta
adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição ge-
nuínas Yamaha. Peças não originais
podem ser parecidas com as peças

6-44
U2RPW5W0.book Page 45 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-45
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAUW0066 2. Certifique-se que todas as ca- que o tempo recomendado.
Cuidados pas e tampas, assim como to- Além disso, enxágue minuciosa-
Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos, mente a área com água, seque
cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de imediatamente e aplique um
torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados. spray anti-corrosão.
rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por  Uma limpeza inadequada pode-
mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car- rá danificar as peças plásticas
nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e (como as carenagens, painéis, o
tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique para-brisa, as lentes dos faróis,
sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten- lentes do painel, etc.) e os silen-
tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente ciadores. Utilize um pano ou es-
aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda. ponja limpa e macia, com um
adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o detergente suave e água para
termos da garantia, como também in- desengraxante. limpar os plásticos. No entanto,
fluencia na manutenção de um bom as- se as partes plásticas não pude-
pecto de sua motocicleta, aumentando rem ser completamente limpas
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem- com água, pode ser usado de-
WCA10773
penho. tergente neutro diluído em água.
ATENÇÃO
Certifique-se de enxaguar todo
 Evite utilizar produtos ácidos resíduo de detergente, uma vez
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento que é prejudicial para as partes
cialmente em rodas raiadas. Se plásticas.
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado  Não utilize nenhum produto quí-
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção, mico forte nas peças de plásti-
não deixe o produto de limpeza co. Evite utilizar panos ou
sobre a área suja durante mais esponjas que tenham estado em

7-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto 1. Limpe a motocicleta com água
za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri- fria e um detergente suave, de-
ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi- pois que o motor esfriar.
lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa ATENÇÃO: Não utilize água
de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua- morna, pois esta aumenta a
de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti- ação corrosiva do sal.
trólito. cos, após a lavagem. [WCA10792]
 Não utilize sistemas de lavagem 2. Aplique um spray anti-corrosão
a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal em todo o metal, incluindo su-
de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um perfícies revestidas de cromo e
uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es- níquel, para prevenir corrosão.
tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize Após a limpeza
(dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para 1. Seque a motocicleta com uma
lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su- flanela ou um pano absorvente.
componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se- 2. Seque imediatamente a corrente
dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for de transmissão e lubrifique-a
tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al- para prevenir ferrugem.
de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza. 3. Utilize um polidor de cromo para
 Para as motocicletas equipadas
polir peças em cromo, alumínio
com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da e aço inox, incluindo o sistema
dutos de limpeza fortes ou es- água do mar de escapamento. (Mesmo o
ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente desbotamento induzido termica-
podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos mente dos sistemas de escapa-
riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da mento em aço inox pode ser
limpeza para plásticos podem água do mar. removido com o polimento.)
7-2
U2RPW5W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-  Lavagem, clima chuvoso ou umi-
da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades, dade pode causar manchas nas
anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos lentes do farol. Deixar o farol liga-
cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em do por um curto período de tempo
cromo e níquel. curvas. poderá ajudar a remover a umida-
5. Use óleo em spray, como limpa- de das lentes.
WCA10801
dor universal, para remover
qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
bri-la. para elas.
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
Contaminação nos freios ou pneus pintura.
pode causar perda de controle.
 Certifique-se que não haja óleo
NOTA
ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
 Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
discos e lonas de freio com um
lizar.
limpador de disco de freios nor-
mal, ou acetona, e lave os pneus
com água morna e um detergen-
7-3
U2RPW5W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAUW2271 Longo prazo b. Coloque uma colher de chá
Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta de óleo do motor na cavi-
durante vários meses: dade da vela de ignição.
Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se- c. Instale o cachimbo na vela
Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo. de ignição, e então coloque
um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível a vela no cabeçote, para
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com- que os eletrodos fiquem
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi- aterrados. (Isto irá controlar
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que produção de faíscas duran-
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore. te o passo seguinte.)
WCA10811
WCAW0091 d. Acione várias vezes o inter-
ATENÇÃO ATENÇÃO ruptor de partida. (Este pro-
Não remova o tanque de combustí- cedimento irá revestir a
 Guardar a motocicleta em uma
vel. O tanque de combustível possui parede do cilindro com
área pouco ventilada ou colocar
conexões do sistema de injeção de óleo.)
uma capa enquanto ainda está
combustível, e portanto sua remoção e. Retire o cachimbo da vela
molhada permitirá a infiltração
requer cuidados especiais. Solicite de ignição e em seguida,
de água e umidade, o que provo-
este serviço a um concessionário instale a vela e o cachimbo.
cará o aparecimento de ferru-
Yamaha, se necessário. ADVERTÊNCIA! Para evi-
gem.
tar danos ou ferimentos
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para provocados por faíscas,
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do certifique-se que a vela
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão. de ignição está aterrada
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela enquanto liga o motor.
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela. [WWA10952]

7-4
U2RPW5W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


4. Lubrifique todos os cabos e arti-
culações de todos os manetes e
pedais, assim como o cavalete
lateral/central.
5. Verifique, e se necessário, corrija
a pressão do ar e então levante
a motocicleta de modo que am-
bas as rodas fiquem fora do
chão. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada mês,
para prevenir que os pneus se
danifiquem em um determinado
ponto.
6. Cubra as saídas do escape com
sacos plásticos, para evitar umi-
dade.
7. Verifique a bateria periodica-
mente e carregue-a completa-
mente, se necessário.

NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faça
todos os reparos necessários.

7-5
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Capacidade do tanque de
Comprimento total: Cilindro único combustível:
2015 mm Cilindrada: 15,7 L
Largura total: 149,3 cm³ Capacidade de reserva de
735 mm Diâmetro × curso: combustível:
Altura total: 57,3 × 57,9 mm 2,2 L
1095 mm Sistema de partida: Injeção de combustível:
Altura do assento: Partida elétrica Corpo do acelerador:
785 mm Óleo do motor: Marca de identificação:
Distância entre eixos: Marca recomendada: 1ST1 00
1325 mm YAMALUBE Transmissão:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: Relação de marchas:
175 mm 10W-40, 20W-50 1ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 2,714 (38/14)
2,2 m Serviço API tipo SL ou superior, 2ª:
Peso: JASO padrão MA 1,789 (34/19)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 3ª:
127 kg Troca de óleo: 1,318 (29/22)
Motor: 1,00 L 4ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 1,045 (23/22)
4 tempos 1,10 L 5ª:
Sistema de arrefecimento: Combustível: 0,875 (21/24)
Refrigerado a ar Combustível recomendado: Pneu dianteiro:
Tipo de acionamento do comando Gasolina aditivada, Etanol Tipo:
de válvulas: Sem câmara
SOHC

8-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Especificações
Dimensões: Suspensão dianteira:
2,75-18 M/C(42P) Tipo:
Fabricante/modelo: Garfo telescópico
METZELER/ME STREET Suspensão traseira:
Pneu traseiro: Tipo:
Tipo: Balança traseira
Sem câmara Sistema elétrico:
Dimensões: Voltagem do sistema:
90/90-18M/C(57P) 12 V
Fabricante/modelo: Bateria:
METZELER/ME STREET Modelo:
Carga: XTZ-CL
Carga máxima: Voltagem, capacidade:
169 kg 12 V, 5,0 Ah (10 HR)
(Peso total do condutor, Farol dianteiro:
passageiro, carga e acessórios) Tipo de lâmpada:
Sistema de freio unificado: Lâmpada halógena
Comando: Potência da lâmpada:
Ativado pelo freio traseiro Farol:
Freio dianteiro: HS1, 35,0 W/35,0 W
Tipo: Luz do freio/lanterna:
Freio a disco hidráulico simples 21,0 W/5,0 W
Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
Tipo: 10,0 W
Freio de tambor mecânico com Luz do pisca traseiro:
sapatas primária/secundária 10,0 W

8-2
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:

1. Número de série do chassi 1


2. Ano de fabricação
1. Número de série do motor
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: O número de série do chassi está gra-
O número de série do motor está im-
vado no chassi.
presso na carcaça do motor.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
80,0 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2RPW5W0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813  Arrancando suavemente com o
1430 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
17,2 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U2RPW5W0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U2RPW5W0.book Page 5 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-

9-5
U2RPW5W0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Índice remissivo
A Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora de motor frio .................3-3
Amaciamento do motor.........................5-3 verificação ....................................... 6-20 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga das válvulas .............................. 6-20 Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assento................................................3-14 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora do pisca ........................3-2
B ajuste ............................................... 6-23 M
Bateria .................................................6-35 Folga do manete do freio, Manete da embreagem .........................3-9
C verificação ....................................... 6-23 Manete do freio .....................................3-9
Cabos, verificação e lubrificação ........6-30 Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-24 Manetes de freio e embreagem,
Carenagem e painéis, remoção e Fusíveis, substituiçãoo ....................... 6-36 verificação e lubrificação .................6-31
instalação .........................................6-11 G Manopla e cabo do acelerador,
Catalisador ..........................................3-14 Garfo dianteiro, verificação................. 6-33 verificação e lubrificação .................6-31
Cavalete lateral ....................................3-16 I Manutenção, controle do sistema de
Cavalete lateral, verificação e Indicador de advertência do nível de emissões ............................................6-3
lubrificação.......................................6-32 combustível ....................................... 3-2 Manutenção e lubrificação,
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Informação de segurança ..................... 1-1 periódica ............................................6-5
Combustível.........................................3-11 Interruptor da buzina ............................ 3-8 Marcha lenta do motor ........................6-19
Conjunto dos amortecedores, Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 Modificação da motocicleta para
ajuste................................................3-15 Interruptor de partida ............................ 3-8 transporte remunerado de
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 passageiros e cargas .........................1-6
lubrificação.......................................6-30 Interruptor do pisca .............................. 3-8 Motocicleta com falta de
Cuidados ...............................................7-1 Interruptores da luz do freio................ 6-25 combustível......................................3-13
D Interruptores do guidão ........................ 3-8 N
Diagrama de localização de K Nível do fluido de freio, verificação .....6-27
problemas ........................................6-45 Kit de ferramentas ................................ 6-2 Número de série do chassi ...................9-1
Dicas para diminuir o consumo de L Número de série do motor ....................9-1
combustível........................................5-3 Lâmpada da lanterna/freio, Números de identificação .....................9-1
Direção, verificação .............................6-34 substituição ..................................... 6-39 O
E Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 Óleo do motor e elemento do filtro de
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do pisca, substituição......... 6-40 óleo ..................................................6-14
de verificação, limpeza ....................6-17 Localização das peças ......................... 2-1 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
Especificações ......................................8-1 Localização de problemas .................. 6-44 P
Estacionamento.....................................5-4 Luz de advertência de problema no Partida no motor ...................................5-1
F motor ................................................. 3-3 Pastilhas e sapatas do freio,
Folga da corrente de transmissão.......6-28 Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 verificação........................................6-26
10-1
U2RPW5W0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2018 11:08 AM

Índice remissivo
Pedal de câmbio ................................... 3-9
Pedal do freio...................................... 3-10
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-32
Pneus .................................................. 6-20
R
Roda dianteira .................................... 6-41
Rodas.................................................. 6-22
Roda traseira ...................................... 6-42
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-34
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16
Suporte da motocicleta ...................... 6-41
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-33
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-10
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-13
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com o A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na execução logotipo abaixo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário precisa
de serviços, relacionamos as Yamaha Serviço Rápido, que propicia oferecer a seus clientes uma estrutura
concessionárias autorizadas Yamaha a execução de serviços de manutenção agradável: oficina equipada, funcionários
treinados, facilidade, controle de
em todo território nacional em nossa básica de até 30 minutos, com agilidade
agendamentos, etc.
página eletrônica: e preços diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutura,
www.yamaha-motor.com.br. realizamos semestralmente uma rigorosa
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma avaliação, onde são analisados desde
atendimento com toda a assistência concessionária autorizada participante capacitação dos funcionários, até limpeza e
técnica, tendo mecânicos treinados do programa para conhecer os serviços organização da área de serviços. Essa
pela fábrica, peças e equipamentos oferecidos. ponderação gera uma nota, e fundamentada
originais. nessa nota, a concessionária recebe uma
classificação.
A Yamaha oferece às concessionárias com
OBSERVAÇÃO: classificação Diamante, a certificação
Recomendamos consultar previamente Qualificação Diamante. Essas
antes de dirigir-se à concessionária, concessionárias são identificadas por meio
pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
Para mais informações, entrar em

2018/03
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
11 -1
ANOTAÇÕES:

11 -2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2RP
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE
DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA
FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE
ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo decurso e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, químicos não recomendados.
sendo considerado aquele que se expirar por
4. Os danos que foram causados por combustível de
último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de
manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda
de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento,
além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme
tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas,
identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia
do produto.

Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica,
tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação;
verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser
consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia, e desde que não
ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de
controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território
nacional.
ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:
• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda
ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Revisão de 5.000 km: quilometragem 5.000 km com tolerância de 10% (4.500 - 5.500 km) ou 12 meses da data da
venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.
• Demais revisões: tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão
periódica ou tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o
que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
REVISÃO DE ENTREGA 1ª REVISÃO (1.000 km ou 2ª REVISÃO (5.000 km ou
6 meses, o que ocorrer primeiro) 12 meses, o que ocorrer primeiro)

3ª REVISÃO (10.000 km ou 4ª REVISÃO (15.000 km ou 5ª REVISÃO (20.000 km ou


18 meses, o que ocorrer primeiro) 24 meses, o que ocorrer primeiro) 30 meses, o que ocorrer primeiro)

6ª REVISÃO (25.000 km ou 7ª REVISÃO (30.000 km ou 8ª REVISÃO (35.000 km ou


36 meses, o que ocorrer primeiro) 42 meses, o que ocorrer primeiro) 48 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (40.000 km ou 10ª REVISÃO (45.000 km ou 11ª REVISÃO (50.000 km ou


54 meses, o que ocorrer primeiro) 60 meses, o que ocorrer primeiro) 66 meses, o que ocorrer primeiro)

12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
12ª REVISÃO (55.000 km ou 13ª REVISÃO (60.000 km ou 14ª REVISÃO (65.000 km ou
72 meses, o que ocorrer primeiro) 78 meses, o que ocorrer primeiro) 84 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (70.000 km ou 16ª REVISÃO (75.000 km ou 17ª REVISÃO (80.000 km ou


90 meses, o que ocorrer primeiro) 96 meses, o que ocorrer primeiro) 102 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (85.000 km ou 19ª REVISÃO (90.000 km ou 20ª REVISÃO (95.000 km ou


108 meses, o que ocorrer primeiro) 114 meses, o que ocorrer primeiro) 120 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (100.000 km ou 22ª REVISÃO (105.000 km ou 23ª REVISÃO (110.000 km ou


126 meses, o que ocorrer primeiro) 132 meses, o que ocorrer primeiro) 138 meses, o que ocorrer primeiro)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
24ª REVISÃO (115.000 km ou 25ª REVISÃO (120.000 km ou 26ª REVISÃO (125.000 km ou
144 meses, o que ocorrer primeiro) 150 meses, o que ocorrer primeiro) 156 meses, o que ocorrer primeiro)

27ª REVISÃO (130.000 km ou 28ª REVISÃO (135.000 km ou 29ª REVISÃO (140.000 km ou


162 meses, o que ocorrer primeiro) 168 meses, o que ocorrer primeiro) 174 meses, o que ocorrer primeiro)

30ª REVISÃO (145.000 km ou 31ª REVISÃO (150.000 km ou 32ª REVISÃO (155.000 km ou


180 meses, o que ocorrer primeiro) 186 meses, o que ocorrer primeiro) 192 meses, o que ocorrer primeiro)

33ª REVISÃO (160.000 km ou 34ª REVISÃO (165.000 km ou 35ª REVISÃO (170.000 km ou


198 meses, o que ocorrer primeiro) 204 meses, o que ocorrer primeiro) 210 meses, o que ocorrer primeiro)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
36ª REVISÃO (175.000 km ou 37ª REVISÃO (180.000 km ou 38ª REVISÃO (185.000 km ou
216 meses, o que ocorrer primeiro) 222 meses, o que ocorrer primeiro) 228 meses, o que ocorrer primeiro)

39ª REVISÃO (190.000 km ou 40ª REVISÃO (195.000 km ou 41ª REVISÃO (200.000 km ou


234 meses, o que ocorrer primeiro) 240 meses, o que ocorrer primeiro) 246 meses, o que ocorrer primeiro)

42ª REVISÃO (205.000 km ou 43ª REVISÃO (210.000 km ou 44ª REVISÃO (215.000 km ou


252 meses, o que ocorrer primeiro) 258 meses, o que ocorrer primeiro) 264 meses, o que ocorrer primeiro)

45ª REVISÃO (220.000 km ou 46ª REVISÃO (225.000 km ou 47ª REVISÃO (230.000 km ou


270 meses, o que ocorrer primeiro) 276 meses, o que ocorrer primeiro) 282 meses, o que ocorrer primeiro)

12-10
2RP
YBR 150 ED

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2018 2RP-F8199-W5