Você está na página 1de 62

1

00:00:00,000 --> 00:00:02,000


#RamboNaGeeks

2
00:00:39,765 --> 00:00:43,495
<i>A NWS mudou a categoria
da tempestade de Telmar para 2.</i>

3
00:00:43,496 --> 00:00:47,592
<i>Chuva e vento fortes
de at� 135km/h s�o esperados.</i>

4
00:00:47,593 --> 00:00:51,121
<i>Aqui � o Desert Eagle.
N�o achamos os 3 desaparecidos.</i>

5
00:00:52,187 --> 00:00:55,184
<i>Bravo, Charlie, favor confirme
CEI com opera��es de resgate.</i>

6
00:00:55,185 --> 00:00:58,348
Essa � a Equipe de Resgate 1,
Lima Charlie.

7
00:00:58,349 --> 00:01:00,180
Os c�es n�o acharam
os desaparecidos.

8
00:01:00,181 --> 00:01:01,912
Est� piorando aqui.

9
00:01:02,378 --> 00:01:05,675
- A tempestade est� mais forte.
- Desert Eagle, como est�o a�?

10
00:01:06,042 --> 00:01:09,802
<i>H� uma inunda��o chegando.
Vou tirar voc�s da�. C�mbio.</i>

11
00:01:11,035 --> 00:01:14,065
Equipes, procurem local elevado.
Forte queda d'�gua chegando.

12
00:01:14,066 --> 00:01:16,663
<i>Opera��es de resgate:
recuar ou procurar abrigo.</i>

13
00:01:17,030 --> 00:01:19,793
Cad� o volunt�rio a cavalo?
Ele n�o est� no r�dio.

14
00:01:20,161 --> 00:01:23,558
<i>Ele deve estar voltando.
Seria loucura descer isso.</i>

15
00:01:29,019 --> 00:01:31,950
<i>Muita turbul�ncia. Vamos descer
antes de voltar l�.</i>

16
00:02:13,810 --> 00:02:17,208
- Ei! Ei!
- Ei. Estamos aqui!

17
00:02:17,209 --> 00:02:19,738
- Ajudem-nos!
- Ei!

18
00:02:19,739 --> 00:02:22,402
A �gua est� indo.
Tem uma enxurrada vindo.

19
00:02:22,403 --> 00:02:23,834
Suba!

20
00:02:23,835 --> 00:02:25,867
Eu estava com a minha esposa.
Viram ela?

21
00:02:25,868 --> 00:02:27,865
- Vamos, suba!
- Voc� fala isso,

22
00:02:27,866 --> 00:02:31,694
- mas ela pode estar l� embaixo.
- N�o. A encontrei rio abaixo.

23
00:02:31,695 --> 00:02:34,559
- Ela se foi.
- Por favor, Jaime, vamos!

24
00:02:34,560 --> 00:02:37,089
- Vou procurar ela.
- Jaime!

25
00:02:48,813 --> 00:02:50,213
Des�a!

26
00:02:50,911 --> 00:02:52,709
Segure aquela rocha.

27
00:03:01,466 --> 00:03:02,866
Vamos, menino!

28
00:03:17,918 --> 00:03:21,948
Est� chegando. Segure forte.

29
00:03:23,613 --> 00:03:25,013
N�s vamos morrer?

30
00:03:43,723 --> 00:03:45,724
<i><b>GeekSubs
perigosamente apresenta...</b></i>

31
00:03:45,725 --> 00:03:50,725
<i><b>RAMBO:
At� o Fim</b></i>

32
00:03:50,726 --> 00:03:52,726
<b>GeekS:
GabCav | Lisia� | Hall</b>

33
00:03:52,727 --> 00:03:54,727
<b>GeekS:
Lu Colorada | panda�</b>

34
00:03:54,728 --> 00:03:56,728
<b>GeekS Revisores:
IsaacA | GoDo</b>

35
00:03:58,113 --> 00:04:01,510
- Onde voc� os encontrou?
- 3,2km rio abaixo, Base Canyon.

36
00:04:01,511 --> 00:04:04,808
- Conseguiu identificar?
- Ainda n�o, est� bem rasgado.

37
00:04:09,270 --> 00:04:11,568
Ei, quem � ele?

38
00:04:12,468 --> 00:04:14,999
Volunt�rio ocasional,
capit�o.

39
00:04:15,000 --> 00:04:17,663
N�o � um agente especial,
mas � um �timo localizador.

40
00:04:18,462 --> 00:04:19,862
Est� bem, John?

41
00:04:21,626 --> 00:04:25,922
A esposa morreu na primeira
onda, o marido correu.

42
00:04:25,923 --> 00:04:28,119
Sim, os encontramos
1,6km rio abaixo.

43
00:04:32,016 --> 00:04:33,482
Voc� fez o poss�vel, John.

44
00:04:34,215 --> 00:04:37,179
E n�s agradecemos
sua ajuda, novamente.

45
00:04:47,135 --> 00:04:48,535
Ei, senhor!

46
00:04:52,063 --> 00:04:53,463
Obrigada.

47
00:04:59,923 --> 00:05:01,323
Por nada.

48
00:05:22,869 --> 00:05:24,269
Bom menino.

49
00:05:47,112 --> 00:05:49,578
<i>- Est� cansado?
- Estou.</i>

50
00:05:49,579 --> 00:05:51,842
<i>Voc� deve estar congelando.</i>

51
00:05:51,843 --> 00:05:55,537
<i>Caf� vai ajudar
a te esquentar.</i>

52
00:06:01,867 --> 00:06:03,267
Ouvi as not�cias.

53
00:06:04,697 --> 00:06:06,097
Duas pessoas morreram.

54
00:06:07,427 --> 00:06:08,827
N�o consegui salv�-los.

55
00:06:10,025 --> 00:06:12,490
N�o consegui salvar meus
irm�os na guerra, tamb�m.

56
00:06:13,222 --> 00:06:17,252
N�o se culpe, voc� salvar�
outras pessoas.

57
00:06:18,517 --> 00:06:21,315
Voc� n�o est� mais
na guerra.

58
00:06:22,448 --> 00:06:24,080
Apenas a sua cabe�a.

59
00:06:25,346 --> 00:06:26,977
� hora de mudar.

60
00:06:30,004 --> 00:06:33,402
Sentado assim,
voc� me lembra do seu pai.

61
00:06:34,835 --> 00:06:36,367
Sent�vamos l� fora,

62
00:06:37,066 --> 00:06:38,466
na cadeira de balan�o.

63
00:06:39,930 --> 00:06:43,060
Sempre refletindo,
nunca falando.

64
00:06:43,561 --> 00:06:45,792
Mas voc� tem feito
um trabalho incr�vel.

65
00:06:47,191 --> 00:06:48,722
Comandando esse lugar.

66
00:06:49,222 --> 00:06:51,486
N�o tenho como agradecer
por me deixar ficar.

67
00:06:51,985 --> 00:06:53,783
E me ajudado
a criar a Gabriella.

68
00:06:59,546 --> 00:07:00,946
Obrigado.

69
00:07:03,276 --> 00:07:04,676
Boa noite, Maria.

70
00:08:29,761 --> 00:08:31,161
Calma, calma.

71
00:08:31,162 --> 00:08:33,226
Bom menino. Vamos l�. Vire.

72
00:08:33,792 --> 00:08:35,192
Calma, menino. Calma!

73
00:08:43,617 --> 00:08:47,046
Vamos, menino. Isso mesmo.
Vire, vire.

74
00:08:47,546 --> 00:08:49,344
Vamos, menino. Vamos!

75
00:08:50,243 --> 00:08:51,775
Vamos!

76
00:09:07,661 --> 00:09:10,059
- Bom dia.
- Bom dia.

77
00:09:11,355 --> 00:09:12,755
Como voc� dormiu?

78
00:09:13,420 --> 00:09:14,820
Muito bem.

79
00:09:16,618 --> 00:09:18,449
N�o vi o carro da Gabi.

80
00:09:18,450 --> 00:09:22,845
Ela ligou e est� bem, John.
Est� na casa da Antonia.

81
00:09:22,846 --> 00:09:26,477
Esperava que ela me ajudasse
a andar aquele novo garanh�o.

82
00:09:27,376 --> 00:09:30,838
Ela gostaria daquele cavalo.
Ele � �timo. �timo velocista.

83
00:09:35,001 --> 00:09:36,900
Ela seria
uma �tima treinadora.

84
00:09:36,901 --> 00:09:39,331
Ela tem talento com cavalos.

85
00:09:39,332 --> 00:09:40,797
N�o concorda?

86
00:09:40,798 --> 00:09:42,228
Talvez.

87
00:09:42,695 --> 00:09:44,560
Mas ela vai para faculdade.

88
00:09:44,960 --> 00:09:48,290
Acha que ela quer ficar
fedendo a cavalo igual voc�?

89
00:09:49,488 --> 00:09:51,054
� t�o ruim assim?

90
00:09:51,055 --> 00:09:54,117
N�o se gostar de cavalos.

91
00:10:32,915 --> 00:10:35,179
<i>- Ei!
- Ei! Por aqui!</i>

92
00:10:35,180 --> 00:10:36,911
<i>Voc� viu minha esposa?</i>

93
00:10:42,439 --> 00:10:44,271
<i>Voc� n�o errou.</i>

94
00:10:45,636 --> 00:10:47,734
<i>N�s vamos vencer.</i>

95
00:10:47,735 --> 00:10:50,232
<i>Posso garantir que,
militarmente,</i>

96
00:10:50,865 --> 00:10:53,197
<i>essa estrat�gia falhar�.</i>

97
00:10:58,423 --> 00:11:00,853
- Tio John!
- Aqui!

98
00:11:03,419 --> 00:11:04,819
Oi.

99
00:11:05,184 --> 00:11:06,584
Boa tarde.

100
00:11:07,248 --> 00:11:09,413
Terminou de treinar
os cavalos?

101
00:11:10,013 --> 00:11:11,544
Sim, praticamente.

102
00:11:15,509 --> 00:11:16,939
O que est� fazendo?

103
00:11:19,937 --> 00:11:21,337
Sabe o que � isto?

104
00:11:22,234 --> 00:11:25,300
- Uma faca pequena.
- N�o, � a�o Damascus.

105
00:11:25,301 --> 00:11:28,630
� um abridor de cartas que fiz
para voc� usar na faculdade.

106
00:11:29,063 --> 00:11:31,427
E vou adicionar
estes cabos brancos.

107
00:11:31,794 --> 00:11:33,259
Abridor de carta?

108
00:11:33,260 --> 00:11:35,223
Ficar� lindo na sua mesa.

109
00:11:37,521 --> 00:11:39,287
Detesto te contar isto,

110
00:11:39,619 --> 00:11:41,751
mas ningu�m mais
escreve cartas.

111
00:11:44,249 --> 00:11:46,914
Bem, ent�o pode usar
para manter os rapazes longe.

112
00:11:48,079 --> 00:11:49,711
- De qualquer forma.
- Est� bem.

113
00:11:49,712 --> 00:11:52,173
- Empurre.
- Certo. Meu Deus.

114
00:11:54,174 --> 00:11:56,036
Tenho que lubrificar
essas dobradi�as.

115
00:11:56,037 --> 00:11:57,502
Posso ajudar.

116
00:11:57,503 --> 00:11:59,000
Como foi ontem � noite?

117
00:11:59,001 --> 00:12:01,332
N�o apareceu muita gente
na festa.
118
00:12:01,333 --> 00:12:03,696
- Por que n�o?
- Por causa da chuva.

119
00:12:06,593 --> 00:12:08,926
Vov� me contou
o que aconteceu ontem.

120
00:12:09,990 --> 00:12:11,689
Sobre as pessoas
que morreram.

121
00:12:13,454 --> 00:12:15,152
Voc� est� bem?

122
00:12:15,719 --> 00:12:17,851
Sabe que n�o foi culpa sua,
n�o �?

123
00:12:17,852 --> 00:12:19,252
Voc� tentou.

124
00:12:21,547 --> 00:12:23,146
Tentei mesmo.

125
00:12:24,612 --> 00:12:26,476
Quer sair para cavalgar?

126
00:12:26,477 --> 00:12:28,808
- Sim, coloque suas botas.
- Est� bem.

127
00:12:32,737 --> 00:12:35,468
� loucura.
Estou para come�ar a faculdade.

128
00:12:35,967 --> 00:12:38,931
N�o sei por qu�. N�o fa�o ideia
do que quero ainda.

129
00:12:39,665 --> 00:12:41,996
Voc� sabia o que queria fazer,
na minha idade?

130
00:12:43,295 --> 00:12:45,493
Sim, queria ser um soldado.
131
00:12:45,494 --> 00:12:49,153
- Na minha idade?
- Antes disso at�.

132
00:12:49,752 --> 00:12:51,152
Voc� gostava?

133
00:12:52,817 --> 00:12:55,882
Tive os melhores amigos
que poderia ter, por um tempo.

134
00:12:57,113 --> 00:13:00,078
Vai ficar bem silencioso
por aqui sem voc�

135
00:13:00,079 --> 00:13:02,576
fazendo todas
essas perguntas.

136
00:13:03,176 --> 00:13:06,072
- Certeza de que vai sobreviver.
- �.

137
00:13:08,536 --> 00:13:11,233
O sol est� se pondo.
Ficarei mais 1 hora, est� bem?

138
00:13:11,234 --> 00:13:13,966
- Por qu�?
- Tenho que ir para a Ant�nia.

139
00:13:14,565 --> 00:13:16,264
Ela dar� uma festa
para o pessoal

140
00:13:16,265 --> 00:13:18,228
que est�o indo para faculdade
no outono.

141
00:13:19,793 --> 00:13:21,890
Por que n�o os convida
para vir aqui?

142
00:13:21,891 --> 00:13:24,322
- O qu�?
- Traga-os para c�.
143
00:13:25,255 --> 00:13:27,386
Lembra-se o que aconteceu
da �ltima vez?

144
00:13:27,387 --> 00:13:29,717
- Voc� assustou todo mundo.
- Por qu�?

145
00:13:29,718 --> 00:13:32,149
Porque n�o parava
de encar�-los.

146
00:13:33,081 --> 00:13:36,179
�, eu fa�o isso �s vezes,
mas n�o � de prop�sito.

147
00:13:37,311 --> 00:13:39,443
Obrigada,
mas Ant�nia est� cuidando disso.

148
00:13:39,444 --> 00:13:41,272
Vamos ficar por l�,
est� bem?

149
00:13:43,902 --> 00:13:45,336
Mostre a eles os t�neis.

150
00:13:46,900 --> 00:13:49,398
- O qu�?
- Mostre a eles os t�neis.

151
00:13:49,798 --> 00:13:52,030
Voc� n�o deixa ningu�m
entrar nos t�neis.

152
00:13:52,395 --> 00:13:55,627
N�o,
mas eles s�o seus amigos,

153
00:13:55,628 --> 00:13:57,028
ent�o s�o bem vindos.

154
00:13:58,157 --> 00:14:00,455
- Est� bem, legal.
- Mostre a eles os t�neis.
155
00:14:00,456 --> 00:14:02,753
- Sim, isso vai ser divertido.
- �.

156
00:14:04,351 --> 00:14:06,283
Sentirei falta de cavalgar
com voc�.

157
00:14:07,549 --> 00:14:09,747
Vou sentir falta
de voc� tamb�m.

158
00:14:18,039 --> 00:14:19,471
Se preparem.

159
00:14:21,769 --> 00:14:23,434
Isto n�o � legal?

160
00:14:23,435 --> 00:14:25,066
Ele n�o deixa ningu�m
vir aqui.

161
00:14:25,067 --> 00:14:26,499
Que loucura, cara.

162
00:14:26,864 --> 00:14:29,630
<i>Essa m�sica � horr�vel.</i>

163
00:14:29,996 --> 00:14:31,428
<i>Se a m�e dela
ouvisse isso...</i>

164
00:14:31,429 --> 00:14:34,755
<i>- Voc� gosta?
- Poderia me acostumar.</i>

165
00:14:35,721 --> 00:14:38,020
Espero que ela esteja
se divertindo.

166
00:14:39,152 --> 00:14:41,650
Voc� nunca
me deixou entrar nos t�neis.

167
00:14:43,515 --> 00:14:46,479
Se voc� realmente quiser,
eu te levo em visita guiada.

168
00:14:46,480 --> 00:14:49,243
N�o, obrigada. Muito sujo.

169
00:14:49,244 --> 00:14:50,742
Isso � verdade.

170
00:15:05,608 --> 00:15:07,860
Este � um �timo lugar
para uma festa, querida.

171
00:15:07,861 --> 00:15:10,790
Agora n�o, est� bem?
Tenho muita coisa na cabe�a.

172
00:15:10,791 --> 00:15:12,191
N�o, eu entendo.

173
00:15:13,155 --> 00:15:15,419
- Voc� desenhou aquilo?
- Sim.

174
00:15:15,420 --> 00:15:18,683
- Desenhei quando tinha 10 anos.
- � uma obra de arte.

175
00:15:19,250 --> 00:15:20,650
Quem �?

176
00:15:21,948 --> 00:15:25,045
Tenho que atender. Gizelle?

177
00:15:25,046 --> 00:15:27,706
<i>Ei garota, pode me ouvir?
A recep��o n�o � muito boa.</i>

178
00:15:27,707 --> 00:15:29,738
Estou te escutando.

179
00:15:30,503 --> 00:15:32,003
Me conte tudo.

180
00:15:38,896 --> 00:15:40,829
- Gabrielle?
- Sim?
181
00:15:42,828 --> 00:15:45,824
O que faz aqui embaixo?
Todos os seus amigos j� foram.

182
00:15:46,257 --> 00:15:48,721
Eles fizeram bagun�a.
S� estou limpando.

183
00:15:48,722 --> 00:15:50,785
Ent�o, como foi?

184
00:15:51,918 --> 00:15:53,651
Todos se divertiram.

185
00:15:54,083 --> 00:15:56,881
Perguntaram por que meu tio
construiu esses t�neis.

186
00:15:57,314 --> 00:15:58,846
O que voc� disse?

187
00:15:59,578 --> 00:16:02,575
Falei que voc� gostava
de cavar

188
00:16:02,576 --> 00:16:05,207
- e era um pouco maluco.
- Justo.

189
00:16:08,370 --> 00:16:10,802
Preciso conversar com voc�
sobre uma coisa.

190
00:16:10,803 --> 00:16:13,465
E quero que mantenha
a mente aberta.

191
00:16:15,531 --> 00:16:17,463
Preciso ir ao M�xico.

192
00:16:18,596 --> 00:16:20,294
Por que ia querer isso?

193
00:16:21,490 --> 00:16:23,321
Porque achei meu pai.
194
00:16:25,452 --> 00:16:29,150
Minha amiga, Gizelle,
mora l�.

195
00:16:29,484 --> 00:16:31,448
Ela morava aqui.
Lembra dela?

196
00:16:34,145 --> 00:16:36,611
Pedi um favor a ela,

197
00:16:36,944 --> 00:16:38,476
e ela o encontrou.

198
00:16:39,674 --> 00:16:41,672
Ele vive em uma cidade
pr�xima � dela.

199
00:16:44,336 --> 00:16:47,233
Tio John,
preciso fazer isso.

200
00:16:47,900 --> 00:16:51,065
Preciso ouvir dele.
Preciso entender

201
00:16:51,066 --> 00:16:53,196
por que ele fez isso.

202
00:16:53,197 --> 00:16:54,994
Porque ele n�o �
um bom homem.

203
00:16:55,660 --> 00:16:58,391
- N�o pode ser t�o simples.
- Mas �.

204
00:16:58,392 --> 00:17:02,054
Tio John, ouvi as hist�rias.
Sei que passou por muita coisa.

205
00:17:02,420 --> 00:17:05,117
Mas meu mundo
� muito diferente do seu.

206
00:17:05,118 --> 00:17:06,783
N�o, n�o �. � pior.

207
00:17:06,784 --> 00:17:08,548
N�o � n�o.

208
00:17:08,549 --> 00:17:10,780
As pessoas
n�o s�o m�s sem raz�o.

209
00:17:10,781 --> 00:17:13,178
N�o h� raz�o para um homem
descartar a fam�lia.

210
00:17:13,179 --> 00:17:14,579
Ele tem sorte de ter uma.

211
00:17:14,580 --> 00:17:16,939
- Por que est� zangado?
- N�o sabe a gravidade.

212
00:17:16,940 --> 00:17:18,803
Eu sei o qu�o ruim
um homem pode ser.

213
00:17:18,804 --> 00:17:20,669
N�o h� nada de bom l�,
Gabrielle.

214
00:17:20,670 --> 00:17:23,034
- Talvez ele mudou.
- Homens como ele n�o mudam.

215
00:17:23,035 --> 00:17:25,697
- S� pioram.
- Voc� mudou.

216
00:17:26,297 --> 00:17:29,993
N�o mudei. Apenas tento
me controlar, todos os dias.

217
00:17:29,994 --> 00:17:32,126
Tio John,
preciso que confie em mim.

218
00:17:32,127 --> 00:17:35,855
Preciso que saiba
que tomarei boas decis�es.

219
00:17:38,386 --> 00:17:40,551
N�o posso controlar
o que h� l� fora.

220
00:17:41,183 --> 00:17:43,349
N�o pode me proteger
para sempre.

221
00:17:44,248 --> 00:17:47,345
Enquanto eu estiver por perto,
ele nunca mais machucar� voc�.

222
00:17:48,377 --> 00:17:49,777
Ningu�m vai.

223
00:17:50,475 --> 00:17:53,073
Voc� disse que fez
o que achava certo,

224
00:17:53,074 --> 00:17:55,937
partiu aos 17 anos
e ningu�m te impediu.

225
00:17:57,103 --> 00:17:58,503
Queria que tivessem.

226
00:17:59,701 --> 00:18:01,299
Gabrielle,

227
00:18:01,300 --> 00:18:03,664
importo-me com voc�
como se fosse minha filha.

228
00:18:04,430 --> 00:18:06,162
Sei que quer respostas.

229
00:18:06,661 --> 00:18:08,591
Apenas espere
mais um pouco.

230
00:18:09,323 --> 00:18:10,822
Cres�a mais um pouco.

231
00:18:11,987 --> 00:18:14,020
Conhe�a o mundo
mais um pouco.

232
00:18:16,151 --> 00:18:18,049
Faria isso por mim,
por favor?

233
00:18:22,112 --> 00:18:23,512
Est� bem.

234
00:18:26,442 --> 00:18:27,842
Obrigado.

235
00:18:28,406 --> 00:18:30,238
- Vou para cama.
- Boa noite.

236
00:18:31,503 --> 00:18:32,903
Boa noite.

237
00:18:52,852 --> 00:18:55,382
<i>Ele nunca quis saber
da sua vida.</i>

238
00:18:55,383 --> 00:18:58,248
<i>- S� quero saber o porqu�.
- N�o faz sentido.</i>

239
00:18:58,249 --> 00:19:01,178
<i>Esse homem � um bastardo.
Ele n�o tem cora��o nem alma.</i>

240
00:19:01,179 --> 00:19:02,579
O que est� acontecendo?

241
00:19:02,580 --> 00:19:04,339
Ela quer ir ver o pai.

242
00:19:09,168 --> 00:19:11,333
Gabrielle, achei que t�nhamos
nos entendido.

243
00:19:11,334 --> 00:19:14,464
Nos entendemos.
Sinto muito.

244
00:19:14,465 --> 00:19:17,494
Mas pensei sobre isso
a noite toda,

245
00:19:18,093 --> 00:19:20,425
e quero respostas agora,
n�o depois.

246
00:19:20,426 --> 00:19:21,957
Como o encontrou?

247
00:19:24,787 --> 00:19:27,419
- Gizelle me ajudou.
- Gizelle.

248
00:19:27,420 --> 00:19:29,484
<i>Ainda est� andando
com a Gizelle.</i>

249
00:19:29,485 --> 00:19:32,115
<i>- Gizelle � uma m� influ�ncia.
- Ela mudou.</i>

250
00:19:32,116 --> 00:19:35,612
<i>Mudou nada. Fiquei muito feliz
quando ela se mudou daqui.</i>

251
00:19:35,613 --> 00:19:39,074
<i>- Ela est� tentando me ajudar.
- Ele nem vai lembrar de voc�.</i>

252
00:19:39,075 --> 00:19:41,972
<i>Ele nunca foi um pai
para voc�.</i>

253
00:19:41,973 --> 00:19:44,137
Este homem � mais seu pai.

254
00:19:44,138 --> 00:19:46,002
Cuidando,
protegendo voc�.

255
00:19:46,003 --> 00:19:48,500
Nos �ltimos 10 anos,
ele foi seu pai.

256
00:19:48,501 --> 00:19:50,732
- E n�o aquele bastardo. N�o!
- Maria, calma.

257
00:19:50,733 --> 00:19:53,197
- Por qu�?
- Porque sim.

258
00:19:54,196 --> 00:19:57,655
<i>Ele simplesmente
n�o merece ver voc�.</i>

259
00:19:57,656 --> 00:20:01,152
<i>Ele nunca foi ao hospital
quando sua m�e morria de c�ncer.</i>

260
00:20:01,153 --> 00:20:02,619
<i>Em um Natal,</i>

261
00:20:02,620 --> 00:20:05,649
<i>John teve que tir�-lo de cima
de sua m�e pois a espancava.</i>

262
00:20:05,650 --> 00:20:08,381
- J� chega.
- Conte para ela.

263
00:20:09,879 --> 00:20:11,843
<i>N�o quero que o veja.</i>

264
00:20:12,411 --> 00:20:15,807
<i>N�o permitimos que v�
�quele lugar perigoso.</i>

265
00:20:15,808 --> 00:20:17,438
<i>- Por favor.
- Chega!</i>

266
00:20:31,326 --> 00:20:32,726
Est� bem.

267
00:20:33,958 --> 00:20:36,788
Est� certa. N�o irei.

268
00:20:38,686 --> 00:20:40,152
Vou na casa da Antonia.

269
00:20:40,153 --> 00:20:41,553
- Est� bem.
- Desculpe.

270
00:20:45,214 --> 00:20:47,080
Est� tudo bem.
� uma crian�a.

271
00:21:04,694 --> 00:21:06,261
Tio John!

272
00:21:08,291 --> 00:21:10,523
Desculpa
sobre o que aconteceu!

273
00:21:10,955 --> 00:21:12,355
Est� tudo bem!

274
00:21:14,153 --> 00:21:15,553
Certo.

275
00:22:23,157 --> 00:22:25,155
M�XICO

276
00:23:35,388 --> 00:23:38,286
Vem aqui!

277
00:23:38,619 --> 00:23:40,650
<i>Olha s� voc�.</i>

278
00:23:40,651 --> 00:23:43,514
<i>Est� t�o bonita.</i>

279
00:23:43,515 --> 00:23:45,812
<i>O tempo voa
e voc� continua a mesma.</i>

280
00:23:45,813 --> 00:23:47,911
<i>Ainda virgem?</i>

281
00:23:48,810 --> 00:23:51,873
<i>Relaxa. Estou brincando.</i>

282
00:23:51,874 --> 00:23:55,503
<i>Deve estar cansada
da estrada.</i>
283
00:23:55,504 --> 00:23:57,901
- Quer algo para beber?
- N�o, estou bem.

284
00:23:57,902 --> 00:23:59,302
Eu quero.

285
00:24:01,598 --> 00:24:03,529
Vou me sentar aqui.

286
00:24:06,760 --> 00:24:09,090
Sabe, posso sentir voc�
olhando em volta.

287
00:24:09,891 --> 00:24:11,456
O qu�?

288
00:24:11,457 --> 00:24:13,021
� uma boa casa?

289
00:24:13,022 --> 00:24:14,953
Sim, � boa.

290
00:24:14,954 --> 00:24:16,884
Posso sentir
voc� me olhando tamb�m.

291
00:24:17,816 --> 00:24:21,448
N�o.
N�o. Voc� est� �tima.

292
00:24:21,449 --> 00:24:23,112
Eu sei que mudei.

293
00:24:23,946 --> 00:24:26,640
A vida por aqui n�o � f�cil,
minha irm�.

294
00:24:27,040 --> 00:24:28,440
Voc� faz o que pode.

295
00:24:29,038 --> 00:24:30,438
Sim, entendo.

296
00:24:31,037 --> 00:24:34,067
Agrade�o muito por me ajudar
a encontrar meu pai.

297
00:24:34,068 --> 00:24:36,365
N�o foi f�cil,
mas tudo bem.

298
00:24:37,297 --> 00:24:39,195
- Vou te dar algo...
- N�o, n�o, n�o.

299
00:24:39,196 --> 00:24:41,161
Acha que eu quero caridade?

300
00:24:41,994 --> 00:24:43,625
N�o, Gizelle.

301
00:24:43,626 --> 00:24:45,524
- Eu n�o...
- Estou brincando.

302
00:24:46,589 --> 00:24:49,720
Nossa, eu acreditei mesmo
em voc�.

303
00:24:49,721 --> 00:24:51,951
Sabe que eu nunca
te magoaria desse jeito.

304
00:24:53,084 --> 00:24:54,582
Vamos ver seu velhote.

305
00:24:55,481 --> 00:24:56,881
Est� bem.

306
00:25:03,007 --> 00:25:04,907
Vamos!

307
00:25:07,105 --> 00:25:08,505
Vamos!

308
00:25:35,711 --> 00:25:38,041
Aqui est�, 172.

309
00:25:41,205 --> 00:25:43,036
Vai l� ver seu pai, garota.

310
00:25:53,861 --> 00:25:55,691
Apartamento n� 2. Certo.

311
00:26:24,764 --> 00:26:26,396
<i>Ol�.</i>

312
00:26:26,397 --> 00:26:29,060
<i>- O Manuel est�?
- Quem � voc�?</i>

313
00:26:30,759 --> 00:26:32,924
<i>Preciso falar com ele.</i>

314
00:26:33,456 --> 00:26:36,087
<i>- O que quer?
- Com quem est� falando?</i>

315
00:26:41,983 --> 00:26:45,047
<i>- Quem � ela, Manuel?
- Te explicou depois.</i>

316
00:26:49,574 --> 00:26:52,207
<i>Eu n�o tinha seu n�mero
de telefone.</i>

317
00:26:53,839 --> 00:26:55,404
Eu n�o esperava isso.

318
00:26:56,436 --> 00:26:58,168
Faz muito tempo.

319
00:26:59,034 --> 00:27:00,434
Eu sei.

320
00:27:01,531 --> 00:27:03,930
Voc� est� crescida agora,
Gabriela.

321
00:27:05,961 --> 00:27:07,457
Como me encontrou?

322
00:27:08,790 --> 00:27:10,190
N�o foi f�cil.
323
00:27:11,187 --> 00:27:14,052
Voc� sempre foi inteligente.

324
00:27:14,451 --> 00:27:17,583
Mesmo pequena,
sempre foi bem na escola.

325
00:27:20,180 --> 00:27:21,911
Preciso falar com voc�.

326
00:27:24,476 --> 00:27:27,339
Agora voc� pareceu
exatamente como sua m�e.

327
00:27:28,438 --> 00:27:31,236
- S�rio?
- Sim, muito.

328
00:27:31,902 --> 00:27:33,734
Pode ser a irm� g�mea dela.

329
00:27:34,368 --> 00:27:37,965
Obrigada. Eu preciso
te perguntar uma coisa.

330
00:27:38,664 --> 00:27:40,064
Claro.

331
00:27:41,327 --> 00:27:43,159
Por que voc� n�s deixou?

332
00:27:47,921 --> 00:27:52,351
S� quero entender
por que faria algo assim.

333
00:27:53,916 --> 00:27:55,316
Est� bem.

334
00:27:59,346 --> 00:28:03,072
Porque um dia,
eu olhei para sua m�e e voc�

335
00:28:03,439 --> 00:28:07,902
e percebi que n�o significavam
mais nada para mim.
336
00:28:09,400 --> 00:28:11,765
Sei que � dif�cil
de entender.

337
00:28:11,766 --> 00:28:14,730
Mas eu perdi tempo

338
00:28:15,529 --> 00:28:17,928
estando com voc�

339
00:28:18,692 --> 00:28:20,092
e com ela.

340
00:28:21,389 --> 00:28:24,786
E depois ela morreu
e me deixou com voc�,

341
00:28:26,152 --> 00:28:28,850
quem eu nunca quis.

342
00:28:33,579 --> 00:28:35,112
Mais alguma pergunta?

343
00:28:37,574 --> 00:28:39,508
N�o precisa voltar.

344
00:28:45,802 --> 00:28:48,665
<i>Preciso ir agora.</i>

345
00:28:49,764 --> 00:28:51,830
O que aconteceu, garota?

346
00:28:51,831 --> 00:28:54,355
Eu devia t�-lo escutado.
Ele estava certo.

347
00:28:54,356 --> 00:28:56,456
- Vou voltar para casa.
- Quem? Sem chance!

348
00:28:56,457 --> 00:28:59,753
N�o vai dirigir. Est� tarde,
e voc� est� chateada.

349
00:28:59,754 --> 00:29:02,951
Deixa eu te ajudar.
Voc� precisa se acalmar.

350
00:29:03,350 --> 00:29:05,748
Vamos fazer algo
para voc� esquecer isso.

351
00:29:07,713 --> 00:29:09,113
Eu dirijo.

352
00:29:34,357 --> 00:29:35,757
Oi.

353
00:29:43,281 --> 00:29:44,814
Oi, e a�?

354
00:29:49,973 --> 00:29:53,903
<i>- Oi.
- Oi.</i>

355
00:30:28,806 --> 00:30:30,206
<i>Don Miguel.</i>

356
00:30:31,504 --> 00:30:33,102
<i>Obrigado por vir.</i>

357
00:30:33,934 --> 00:30:35,566
<i>Quer beber alguma coisa?</i>

358
00:30:35,567 --> 00:30:38,364
<i>N�o tenho muito tempo.
Vamos direto ao assunto.</i>

359
00:30:38,365 --> 00:30:39,765
<i>Perfeito.</i>

360
00:30:41,395 --> 00:30:43,923
<i>Soube que quer expandir
seu neg�cio.</i>

361
00:30:44,622 --> 00:30:46,754
<i>Eu quero crescer.</i>

362
00:30:46,755 --> 00:30:50,685
<i>Com sua ajuda eu consigo.
Ser�amos parceiros.</i>
363
00:30:50,686 --> 00:30:53,116
<i>Eu sempre procuro
novas putas.</i>

364
00:30:53,117 --> 00:30:57,245
<i>Exportei mais
de 17 mil garotas ano passado.</i>

365
00:30:57,246 --> 00:31:01,175
<i>At� as mais feias
rendem mais de US$ 300 mil.</i>

366
00:31:06,037 --> 00:31:09,201
<i>Don Miguel,
voc� parece �timo!</i>

367
00:31:09,700 --> 00:31:11,100
<i>Deixem-nos.</i>

368
00:31:11,101 --> 00:31:13,598
<i>Sabia que gostaria
das nossas garotas.</i>

369
00:31:13,599 --> 00:31:15,895
<i>Elas s�o de qualidade.</i>

370
00:31:16,362 --> 00:31:19,158
<i>Soube que mandou
um carregamento para Nova York.</i>

371
00:31:19,159 --> 00:31:22,789
<i>Saia, Victor.
Preciso falar com Miguel.</i>

372
00:31:23,189 --> 00:31:26,752
<i>Ent�o fale, caralho.
Estou cobrindo sua boca?</i>

373
00:31:26,753 --> 00:31:30,715
<i>Hugo, depois de decidirem
quem manda aqui, me avisa.</i>

374
00:31:30,716 --> 00:31:33,114
<i>Nos d� um minuto,
Don Miguel.</i>
375
00:31:34,446 --> 00:31:35,846
<i>Victor.</i>

376
00:31:36,907 --> 00:31:38,805
<i>Qual seu problema, porra?</i>

377
00:31:39,472 --> 00:31:41,770
<i>Sabe o que est� em jogo?</i>

378
00:31:41,771 --> 00:31:45,134
<i>Comigo?
Qual o seu problema?</i>

379
00:31:45,135 --> 00:31:48,129
<i>Eu trabalho para caramba,
conseguindo as melhores putas.</i>

380
00:31:48,130 --> 00:31:50,330
<i>N�o posso estar presente
quando faz neg�cios?</i>

381
00:31:50,331 --> 00:31:53,427
<i>Voc� queima meu filme.</i>

382
00:31:53,428 --> 00:31:56,490
<i>- Pega leve.
- Cala sua boca.</i>

383
00:31:56,989 --> 00:31:59,587
<i>N�o � hora nem lugar
para brincadeiras.</i>

384
00:31:59,588 --> 00:32:02,751
<i>Tem muito dinheiro em jogo.</i>

385
00:32:03,184 --> 00:32:06,349
<i>Voc� faz do seu jeito,
eu fa�o do meu.</i>

386
00:32:08,114 --> 00:32:09,646
<i>Com licen�a, senhores.</i>

387
00:32:19,104 --> 00:32:20,935
John! John!

388
00:32:20,936 --> 00:32:23,633
- O que foi?
- Ela n�o est� na Antonia.

389
00:32:23,634 --> 00:32:26,364
- Ela foi para o M�xico.
- O qu�?

390
00:32:26,365 --> 00:32:27,765
Gizelle ligou.

391
00:32:27,766 --> 00:32:30,991
Gabriela foi ver o pai
e nunca mais voltou.

392
00:32:31,690 --> 00:32:33,355
Voc� pegou um endere�o?

393
00:32:34,354 --> 00:32:36,186
E o pai dela tamb�m.

394
00:32:37,552 --> 00:32:39,217
O que aconteceu, John?

395
00:32:42,581 --> 00:32:44,046
Devo chamar a pol�cia?

396
00:32:44,047 --> 00:32:45,911
A pol�cia n�o passa
a fronteira.

397
00:32:45,912 --> 00:32:47,876
L�, eles n�o fazem
merda nenhuma.

398
00:32:48,240 --> 00:32:50,440
Por favor, John,
traga minha menina de volta.

399
00:32:50,441 --> 00:32:51,841
Eu a encontrarei.

400
00:33:26,405 --> 00:33:28,570
<i>N�o posso controlar
o que h� l� fora.</i>

401
00:33:29,337 --> 00:33:31,602
<i>N�o pode me proteger
para sempre.</i>

402
00:33:41,726 --> 00:33:43,957
<i>Escutem, atentamente.</i>

403
00:33:43,958 --> 00:33:45,922
<i>Amo meus cachorros.</i>

404
00:33:47,421 --> 00:33:49,785
<i>Mas se eles tentarem
escapar,</i>

405
00:33:51,217 --> 00:33:52,950
<i>isso me irrita.</i>

406
00:33:56,547 --> 00:34:00,142
<i>E quando isso acontece,
precisam ser punidos.</i>

407
00:34:00,143 --> 00:34:03,407
<i>O que eu te disse?
De joelhos.</i>

408
00:34:04,206 --> 00:34:07,170
<i>Se voc�s,
meras cadelas,</i>

409
00:34:07,171 --> 00:34:08,668
<i>acham que podem escapar...</i>

410
00:34:08,669 --> 00:34:10,467
<i>V� em frente.</i>

411
00:34:10,468 --> 00:34:12,032
<i>Corra.</i>

412
00:34:15,363 --> 00:34:17,825
<i>Mas eu a encontrarei.</i>

413
00:34:20,989 --> 00:34:22,987
<i>E a matarei.</i>

414
00:34:23,752 --> 00:34:25,452
<i>Dou minha palavra.</i>
415
00:35:20,435 --> 00:35:22,433
Estou procurando
a Gabrielle.

416
00:35:22,434 --> 00:35:24,131
Ela n�o est� aqui.

417
00:35:28,860 --> 00:35:30,326
Onde ela est�?

418
00:35:31,191 --> 00:35:33,423
N�o sei de nada.

419
00:35:34,255 --> 00:35:35,953
Toda essa merda...

420
00:35:36,586 --> 00:35:38,584
� por sua causa.

421
00:35:41,349 --> 00:35:45,446
Deveria ter quebrado a merda
do seu pesco�o h� 10 anos.

422
00:36:15,250 --> 00:36:16,650
Gizelle.

423
00:36:17,182 --> 00:36:19,180
<i>Quem � voc�?
O que voc� quer?</i>

424
00:36:19,181 --> 00:36:21,511
Meu nome � John.
J� nos vimos algumas vezes.

425
00:36:21,512 --> 00:36:24,276
- Estou procurando a Gabrielle.
- Ela n�o est� aqui.

426
00:36:24,277 --> 00:36:25,907
Sabe onde ela pode estar?

427
00:36:25,908 --> 00:36:29,237
N�o sei. Ela queria ajuda
para achar o pai. S� sei isso.
428
00:36:29,238 --> 00:36:32,201
Se importa de eu perguntar
sobre o que aconteceu?

429
00:36:32,202 --> 00:36:34,467
Certo, mas n�o sei muito.

430
00:36:34,468 --> 00:36:36,066
L� dentro,
se n�o se importa.

431
00:36:36,865 --> 00:36:38,265
Certo.

432
00:36:41,625 --> 00:36:43,391
<i>Ela estava t�o triste.</i>

433
00:36:43,392 --> 00:36:47,088
Ele, praticamente, a mandou
se catar e eu s� queria ajudar.

434
00:36:47,488 --> 00:36:48,954
Ent�o o que aconteceu?

435
00:36:48,955 --> 00:36:50,652
O que aconteceu?

436
00:36:50,653 --> 00:36:52,950
Ela chorava demais.
E eu me senti mal.

437
00:36:52,951 --> 00:36:54,781
N�o queria traz�-la
para este buraco

438
00:36:54,782 --> 00:36:57,946
porque � depressivo.
Achei melhor lev�-la para sair,

439
00:36:57,947 --> 00:37:00,674
acalm�-la, limpar a mente,
talvez tomar umas bebidas.

440
00:37:00,675 --> 00:37:03,304
E ent�o fomos a um lugar
e nos separamos.
441
00:37:03,305 --> 00:37:05,203
- N�o sei o que aconteceu!
- Como?

442
00:37:05,204 --> 00:37:08,235
Porque bebi demais.
Acontece.

443
00:37:08,236 --> 00:37:11,165
Eu falava com uns amigos,
quando olhei, ela havia sumido.

444
00:37:11,166 --> 00:37:13,228
E procurei ela
por todo lugar.

445
00:37:13,229 --> 00:37:14,829
Achei que ela tivesse
ido embora.

446
00:37:14,830 --> 00:37:16,627
N�o sei, n�o sei.

447
00:37:16,628 --> 00:37:18,858
Ela foi embora
sem se despedir?

448
00:37:18,859 --> 00:37:20,989
Sim, n�o sei, talvez.

449
00:37:20,990 --> 00:37:22,754
Algu�m me levou
e nem sei quem �.

450
00:37:22,755 --> 00:37:24,620
E, sim,
eu disse que estava b�bada.

451
00:37:24,621 --> 00:37:26,684
Ela falava com algu�m,
algum cara?

452
00:37:26,685 --> 00:37:28,085
O qu�?

453
00:37:28,086 --> 00:37:30,515
Ela falava com algum homem?

454
00:37:30,516 --> 00:37:32,846
N�o sei, cara. Talvez.

455
00:37:32,847 --> 00:37:36,309
Deve ter falado com alguns.
Por que est� perguntando isso?

456
00:37:36,310 --> 00:37:37,873
Acha que estou mentindo?

457
00:37:37,874 --> 00:37:41,105
Voc� me ligou e disse que ela
n�o voltou da casa do pai.

458
00:37:41,106 --> 00:37:42,904
Sim, eu estava te dando
um aviso.

459
00:37:42,905 --> 00:37:45,701
- Ou cobrindo seu rabo.
- Cara, v� se foder...

460
00:37:48,798 --> 00:37:51,926
- Onde conseguiu isto?
- Ela me deu, cara.

461
00:37:51,927 --> 00:37:53,924
Era da m�e dela.

462
00:37:53,925 --> 00:37:55,723
Ela nunca daria para voc�.

463
00:37:56,255 --> 00:37:57,921
Voc� a vendeu.

464
00:37:58,553 --> 00:38:02,051
- Ela era sua amiga.
- Foda-se! Saia da minha casa!

465
00:38:06,114 --> 00:38:07,546
Olhe para mim.

466
00:38:11,109 --> 00:38:13,307
Vai me levar
para esta boate,

467
00:38:13,308 --> 00:38:16,172
e vai me mostrar
com quem ela estava.

468
00:38:16,971 --> 00:38:19,302
Ou vou te machucar muito.

469
00:38:22,333 --> 00:38:23,899
Vamos.

470
00:38:34,322 --> 00:38:35,722
Saia.

471
00:38:46,742 --> 00:38:48,840
Que merda, cara.
N�o posso entrar a�.

472
00:38:48,841 --> 00:38:51,304
As pessoas me conhecem.
Preciso viver aqui.

473
00:38:52,337 --> 00:38:53,970
Voc� vai entrar

474
00:38:53,971 --> 00:38:55,535
e vai me apontar eles.

475
00:38:55,536 --> 00:38:57,599
Se fizer outra coisa,

476
00:38:57,600 --> 00:39:01,196
prometo atirar na sua cabe�a
antes deles me alcan�arem.

477
00:39:01,596 --> 00:39:02,996
Ande.

478
00:39:26,408 --> 00:39:29,904
<i>Eu n�o mudei.
S� quero abafar isso.</i>

479
00:39:32,402 --> 00:39:35,199
<i>Meu mundo � bem diferente
do seu.</i>

480
00:39:36,331 --> 00:39:38,131
<i>Porque n�o sabe
qu�o ruim ele �.</i>

481
00:39:38,132 --> 00:39:40,658
<i>Sei qu�o escuro pode ser
o cora��o de um homem.</i>

482
00:39:58,710 --> 00:40:01,274
Aquele � ele, cara.
No sof�.

483
00:40:05,936 --> 00:40:08,434
- Estamos bem, certo?
- Vaza.

484
00:40:08,435 --> 00:40:09,967
Saia daqui.

485
00:40:46,398 --> 00:40:47,798
J� volto.

486
00:41:40,149 --> 00:41:41,549
<i>Saia!</i>

487
00:41:47,975 --> 00:41:49,540
<i>Onde ela est�?</i>

488
00:41:49,874 --> 00:41:52,471
<i>N�o conhe�o essa puta.</i>

489
00:42:07,390 --> 00:42:09,190
<i>Onde ela est�?</i>

490
00:42:11,355 --> 00:42:12,755
Certo.

491
00:42:14,817 --> 00:42:18,014
Diga-me onde ela est�,
ou vou quebrar.

492
00:42:19,848 --> 00:42:23,407
<i>Certo. Tudo bem.
Eu digo!</i>
493
00:43:15,127 --> 00:43:17,724
<i>Meninas, ou�am.</i>

494
00:43:17,725 --> 00:43:20,222
<i>Quero voc�s dispon�veis
a qualquer hora.</i>

495
00:43:20,223 --> 00:43:22,553
<i>Dia ou noite.</i>

496
00:43:22,554 --> 00:43:25,551
<i>Transando pelo menos
com 40-50 homens.</i>

497
00:43:25,552 --> 00:43:28,782
<i>E n�o parem
at� permitirmos.</i>

498
00:43:29,381 --> 00:43:31,080
<i>Trabalhando.</i>

499
00:43:35,076 --> 00:43:36,575
<i>Pare aqui.</i>

500
00:43:39,905 --> 00:43:41,436
<i>Qual casa?</i>

501
00:43:43,534 --> 00:43:45,034
<i>A de cima.</i>

502
00:43:45,600 --> 00:43:47,199
<i>Com as luzes acesas.</i>

503
00:45:06,290 --> 00:45:09,753
<i>Vamos l�! S�o todas suas!</i>

504
00:45:09,754 --> 00:45:12,486
<i>Divirtam-se!</i>

505
00:45:26,905 --> 00:45:29,136
<i>- Gringo?
- O que foi?</i>

506
00:46:43,468 --> 00:46:46,466
<i>Bela faca, cara.</i>

507
00:46:48,064 --> 00:46:49,464
<i>Bom.</i>

508
00:46:50,794 --> 00:46:52,292
<i>O que voc� quer?</i>

509
00:46:55,522 --> 00:46:57,453
<i>Est� perdido, velho?</i>

510
00:46:58,586 --> 00:47:01,185
<i>N�o? Nada?</i>

511
00:47:02,417 --> 00:47:05,281
<i>Ou talvez deva cortar
sua l�ngua com essa faca?</i>

512
00:47:05,282 --> 00:47:06,746
<i>Victor.</i>

513
00:47:08,943 --> 00:47:10,542
<i>Arizona?</i>

514
00:47:12,208 --> 00:47:13,608
<i>O que aconteceu?</i>

515
00:47:14,139 --> 00:47:16,337
<i>Acabaram as prostitutas
de l�?</i>

516
00:47:16,970 --> 00:47:19,168
<i>Calminha a�...</i>

517
00:47:19,169 --> 00:47:21,900
<i>- Acho que a conhe�o.
- Conhece?</i>

518
00:47:23,099 --> 00:47:25,097
<i>Essa puta
est� no nosso curral.</i>

519
00:47:46,008 --> 00:47:48,373
<i>O que ela � sua?</i>

520
00:48:06,924 --> 00:48:08,488
<i>J� chega!</i>

521
00:48:12,984 --> 00:48:14,384
<i>Levantem-no.</i>

522
00:48:20,245 --> 00:48:21,910
Deixe ela ir.

523
00:48:21,911 --> 00:48:23,574
O qu�?

524
00:48:24,840 --> 00:48:26,240
Deixe ela...

525
00:48:26,241 --> 00:48:29,104
- Deixe ela ir.
- Deixe ela ir.

526
00:48:29,105 --> 00:48:32,135
<i>Pare de brincar com ele.
Jogue no barril de �cido.</i>

527
00:48:38,427 --> 00:48:41,624
"John Rambo."

528
00:48:45,153 --> 00:48:47,153
<i>Juanito Rambo.</i>

529
00:48:49,318 --> 00:48:51,383
<i>Quer saber de uma coisa,
Juanito?</i>

530
00:48:52,048 --> 00:48:55,378
Essas garotas n�o significam
nada para mim ou meus clientes.

531
00:48:56,243 --> 00:49:00,108
No meu mundo n�o s�o nada.
Elas n�o s�o pessoas.

532
00:49:00,740 --> 00:49:02,605
S�o apenas... coisas.

533
00:49:03,405 --> 00:49:06,069
N�o t�m valor para homens
como n�s.

534
00:49:06,734 --> 00:49:11,131
Ent�o n�o teria prestado
aten��o nisso...

535
00:49:12,664 --> 00:49:14,064
Nela.

536
00:49:14,761 --> 00:49:16,559
Mas agora eu vou.

537
00:49:16,925 --> 00:49:21,322
<i>Porque voc� vir aqui,
ficou ruim para ela, cabron.</i>

538
00:49:21,888 --> 00:49:25,985
N�s a ter�amos treinado,
usado e vendido.

539
00:49:26,951 --> 00:49:29,448
Mas agora vamos fazer dela
um exemplo.

540
00:49:31,345 --> 00:49:33,143
Vou deixar voc� viver.

541
00:49:33,509 --> 00:49:37,405
<i>- Do que voc� est� falando?
- Estou falando, cala boca!</i>

542
00:49:40,502 --> 00:49:44,267
Vai pensar nisso
todos os dias da sua vida.

543
00:49:47,164 --> 00:49:50,193
<i>At� n�o poder mais pensar,
Juanito.</i>

544
00:49:56,722 --> 00:50:00,419
<i>Marque ele
e sua prostituta tamb�m.</i>

545
00:50:01,451 --> 00:50:03,250
<i>No rosto.</i>

546
00:50:04,249 --> 00:50:05,781
<i>Corte profundo.</i>

547
00:50:39,748 --> 00:50:41,913
<i>Temos que sair daqui.</i>

548
00:50:43,777 --> 00:50:45,209
Levante-se.

549
00:50:46,642 --> 00:50:49,639
Vou ajud�-lo.
Consegue se levantar?

550
00:50:56,234 --> 00:50:59,198
Certo, tem que se levantar.
Eles v�o voltar.

551
00:51:08,722 --> 00:51:10,555
Deixe ela ir.

552
00:51:11,354 --> 00:51:13,052
Deixe ela ir.

553
00:51:17,749 --> 00:51:19,677
<i>Acho que sou est�pido?</i>

554
00:51:20,177 --> 00:51:22,208
<i>N�o, eu n�o acho isso.</i>

555
00:51:22,209 --> 00:51:26,704
<i>Como n�o? Queria mat�-lo
e voc� n�o deixou.</i>

556
00:51:26,705 --> 00:51:29,469
<i>- Voc� me envergonhou l�.
- O que voc� quer?</i>

557
00:51:31,634 --> 00:51:33,166
<i>Me d� a namorada dele.</i>

558
00:51:34,764 --> 00:51:36,330
<i>Isso � neg�cio.</i>

559
00:51:36,331 --> 00:51:40,459
<i>Eu sei,
mas agora � pessoal.</i>
560
00:51:44,655 --> 00:51:46,055
<i>Certo.</i>

561
00:51:54,579 --> 00:51:56,777
N�o, n�o, n�o!
Por favor, n�o!

562
00:52:26,983 --> 00:52:28,383
<i>Quem � ele?</i>

563
00:52:31,577 --> 00:52:33,577
<i>Quem � este homem?</i>

564
00:52:35,241 --> 00:52:37,073
<i>Onde voc� achou isso?</i>

565
00:52:42,069 --> 00:52:44,800
<i>- N�o, n�o, n�o.
- Quem � ele?</i>

566
00:52:47,565 --> 00:52:49,927
<i>N�o me interessa.</i>

567
00:52:51,326 --> 00:52:55,523
<i>Ele est� jogado na rua...</i>

568
00:52:55,524 --> 00:52:57,821
<i>Com minha marca no rosto.</i>

569
00:53:00,453 --> 00:53:03,016
<i>Isso mesmo..</i>

570
00:53:04,549 --> 00:53:07,610
<i>Me mostra...</i>

571
00:53:12,939 --> 00:53:15,370
<i>Essa � a faca dele.</i>

572
00:53:16,302 --> 00:53:18,135
N�o, n�o...

573
00:53:30,190 --> 00:53:33,121
<i>Os pontos v�o aguentar
se ele ficar quieto.</i>
574
00:53:33,454 --> 00:53:37,118
<i>Ele teve uma concuss�o.
Deveria estar hospital.</i>

575
00:53:38,218 --> 00:53:40,948
<i>- Eu sei.
- Certo.</i>

576
00:53:44,611 --> 00:53:46,675
<i>Por causa da concuss�o</i>

577
00:53:46,676 --> 00:53:48,708
<i>vai ficar sens�vel</i>

578
00:53:49,507 --> 00:53:52,038
<i>a som e luz.</i>

579
00:53:53,204 --> 00:53:55,368
<i>Ele deve ficar bem
em alguns dias.</i>

580
00:53:56,667 --> 00:53:59,098
<i>Carmesita,
sebe que gosto muito de voc�,</i>

581
00:53:59,099 --> 00:54:01,094
<i>mas o que est� fazendo
� loucura.</i>

582
00:54:01,627 --> 00:54:03,925
<i>- N�o se preocupe.
- Tudo bem.</i>

583
00:54:04,357 --> 00:54:05,757
<i>Tchau.</i>

584
00:55:10,264 --> 00:55:11,664
Voc� acordou.

585
00:55:12,594 --> 00:55:13,994
Sim.

586
00:55:15,492 --> 00:55:17,225
Voc� est� bem?
587
00:55:17,924 --> 00:55:19,324
Quem � voc�?

588
00:55:20,388 --> 00:55:21,921
Carmen Delgado.

589
00:55:22,886 --> 00:55:24,384
Qual seu nome?

590
00:55:24,385 --> 00:55:25,884
John.

591
00:55:27,217 --> 00:55:30,246
A prop�sito, seu caminh�o
est� na garagem.

592
00:55:32,411 --> 00:55:34,142
Como cheguei aqui?

593
00:55:35,508 --> 00:55:37,207
Eu trouxe voc� para c�.

594
00:55:37,208 --> 00:55:39,139
Voc� nem me conhece.

595
00:55:39,140 --> 00:55:41,469
Porque tenho
que te conhecer?

596
00:55:43,202 --> 00:55:45,033
Voc� estava com problemas.

597
00:55:45,400 --> 00:55:47,462
N�o sei,
faria por qualquer pessoa.

598
00:55:48,061 --> 00:55:49,827
Por que estava l�?

599
00:55:50,859 --> 00:55:53,091
Sou uma jornalista
independente.

600
00:55:53,823 --> 00:55:56,354
Estava seguindo o El Flaco...
601
00:55:57,986 --> 00:56:00,917
Um cafet�o traficante
que vende garotas.

602
00:56:01,750 --> 00:56:05,246
Eu te vi na boate,
observando ele.

603
00:56:06,079 --> 00:56:08,309
Eu vi o que fez com ele.

604
00:56:08,310 --> 00:56:10,209
Quanto tempo fiquei l�?

605
00:56:10,975 --> 00:56:13,406
- Quatro dias.
- Quatro dias?

606
00:56:14,305 --> 00:56:15,936
Cristo.

607
00:56:16,570 --> 00:56:18,201
Precisa me dizer...

608
00:56:19,367 --> 00:56:21,100
Para onde aqueles homens
a levaram?

609
00:56:21,101 --> 00:56:23,429
Quem eles levaram?
Sua filha?

610
00:56:23,430 --> 00:56:25,761
Sim.
Onde ela est�?

611
00:56:25,762 --> 00:56:27,226
Quem s�o eles?

612
00:56:28,425 --> 00:56:30,223
Os irm�os Mart�nez.

613
00:56:30,990 --> 00:56:32,756
Eles levaram minha irm�.
614
00:56:34,420 --> 00:56:38,417
Acharam ela morta de overdose
tr�s anos atr�s.

615
00:56:39,615 --> 00:56:41,048
Sinto muito.

616
00:56:41,612 --> 00:56:45,608
Precisa me falar
onde acha que est�o.

617
00:56:45,609 --> 00:56:47,640
N�o,
n�o funciona assim.

618
00:56:48,205 --> 00:56:51,337
Tem muitos deles.
Voc� � louco?

619
00:56:51,338 --> 00:56:53,569
N�o estou pensando nisso.

620
00:56:53,570 --> 00:56:55,634
S� estou pensando...

621
00:56:56,799 --> 00:56:58,996
� que ela deve
estar assustada,

622
00:56:59,529 --> 00:57:01,393
pelo que est� passando...

623
00:57:02,060 --> 00:57:04,292
e pelo que sua irm� passou.

624
00:57:05,291 --> 00:57:08,422
Me ajude, por favor.

625
00:57:08,423 --> 00:57:10,453
N�o consigo sem voc�.

626
00:57:15,382 --> 00:57:17,114
- Certo.
- Obrigado.

627
00:57:18,146 --> 00:57:19,577
Obrigado.

628
00:58:06,434 --> 00:58:10,465
<i>- O que quer?
- Uma garota, voc� tem jovens?</i>

629
00:58:12,595 --> 00:58:14,061
<i>Entre.</i>

630
00:58:20,389 --> 00:58:24,053
<i>Temos v�rias op��es.</i>

631
00:58:24,054 --> 00:58:25,651
<i>Vai gostar.</i>

632
00:58:29,611 --> 00:58:31,144
<i>20 d�lares.</i>

633
00:58:42,967 --> 00:58:46,796
<i>- Saia!
- N�o posso, n�o posso.</i>

634
00:58:52,758 --> 00:58:55,522
<i>- Levante, saia!
- N�o posso!</i>

635
00:58:55,523 --> 00:58:57,087
<i>Eles v�o me matar!</i>

636
00:58:57,554 --> 00:59:01,150
<i>O que est� acontecendo aqui?
N�o! N�o!</i>

637
00:59:02,750 --> 00:59:05,179
<i>- Saia!
- N�o posso!</i>

638
00:59:12,040 --> 00:59:13,972
- Gabrielle. Venha aqui.
- N�o!

639
00:59:13,973 --> 00:59:16,004
- N�o, Gabrielle! Gabrielle.
- N�o!

640
00:59:16,005 --> 00:59:17,769
� o John.

641
00:59:17,770 --> 00:59:20,101
Tio John.

642
00:59:20,102 --> 00:59:21,565
Est� tudo bem.
Tudo bem.

643
00:59:21,566 --> 00:59:23,895
� o seu tio...
Seu tio.

644
00:59:43,543 --> 00:59:45,542
Prontinho.

645
00:59:45,543 --> 00:59:48,773
Vamos para casa. Voc� vai
para casa. Est� segura agora.

646
01:00:13,351 --> 01:00:15,216
<i>Ningu�m viu nada?</i>

647
01:00:16,912 --> 01:00:20,076
<i>- Falei que tinha que mat�-lo!
- Acalme-se, Victor.</i>

648
01:00:20,077 --> 01:00:21,675
<i>Foi ele.</i>

649
01:00:21,676 --> 01:00:25,371
<i>Foi o velho
que voltou pela puta cortada.</i>

650
01:00:25,372 --> 01:00:28,569
<i>- Vamos ach�-lo e mat�-lo.
- N�o, n�o, n�o...</i>

651
01:00:28,570 --> 01:00:32,532
<i>Eu n�o ligo.
Isso � culpa sua.</i>

652
01:00:32,533 --> 01:00:34,596
<i>O que est� dizendo?</i>

653
01:00:36,428 --> 01:00:40,425
<i>Na pr�xima vez,
fa�o do meu jeito.</i>

654
01:00:47,319 --> 01:00:48,719
<i>De volta ao trabalho.</i>

655
01:00:49,684 --> 01:00:51,216
<i>De volta ao trabalho!</i>

656
01:01:01,373 --> 01:01:02,838
<i>Porra!</i>

657
01:01:26,049 --> 01:01:27,881
Voc� voltou.

658
01:01:29,545 --> 01:01:31,443
Vou lev�-la de volta.

659
01:01:31,444 --> 01:01:33,142
De volta para casa.

660
01:01:37,838 --> 01:01:39,670
Sinto muito.

661
01:01:39,671 --> 01:01:42,401
N�o.
Voc� n�o fez nada.

662
01:01:42,402 --> 01:01:44,267
Voc� n�o fez nada.

663
01:01:44,268 --> 01:01:46,797
Vamos para casa,
e vai ficar tudo bem.

664
01:01:46,798 --> 01:01:48,428
Vai ficar tudo bem.

665
01:01:51,992 --> 01:01:53,723
Certo.

666
01:01:54,890 --> 01:01:56,921
Peguei isso de volta
para voc�.
667
01:02:08,542 --> 01:02:11,540
Gabrielle, preciso
que fique de olhos abertos.

668
01:02:12,904 --> 01:02:14,470
Fique de olhos abertos.

669
01:02:15,136 --> 01:02:17,135
Vamos conversar.

670
01:02:19,599 --> 01:02:22,629
Lembro que montava muito bem.

671
01:02:23,462 --> 01:02:26,826
Todo evento e competi��o
em que entrava,

672
01:02:26,827 --> 01:02:28,691
voc� ganhava.

673
01:02:29,357 --> 01:02:32,787
Lembro que quando tiha
11 anos,

674
01:02:32,788 --> 01:02:35,385
voc� ganhou 5 em um dia.

675
01:02:35,386 --> 01:02:37,184
Foi incr�vel.

676
01:02:37,185 --> 01:02:38,982
Gabrielle, fique comigo.

677
01:02:39,582 --> 01:02:42,612
Voc� consegue.
Vamos chegar em casa logo.

678
01:02:43,244 --> 01:02:44,910
Eu vou cuidar de voc�.

679
01:02:45,509 --> 01:02:47,941
Voc� ainda tem muito
para viver.

680
01:02:47,942 --> 01:02:51,371
Tem muitas coisas
para fazer.

681
01:02:52,170 --> 01:02:53,868
Tantas coisas...

682
01:02:55,801 --> 01:03:00,028
Quando cheguei anos atr�s,
voc� era muito nova.

683
01:03:00,029 --> 01:03:01,893
Gabrielle,
voc� era t�o nova...

684
01:03:03,292 --> 01:03:06,589
E eu estava perdido.
Era um homem perdido.

685
01:03:07,188 --> 01:03:09,986
E ent�o te conheci.

686
01:03:11,185 --> 01:03:13,183
E vi algo

687
01:03:13,184 --> 01:03:16,046
que achei
que nunca mais veria.

688
01:03:17,212 --> 01:03:19,110
O bem nesse mundo.

689
01:03:19,111 --> 01:03:21,309
Inoc�ncia.

690
01:03:21,310 --> 01:03:25,338
Tive uma fam�lia
que nunca achei que teria.

691
01:03:25,339 --> 01:03:27,436
E te criar...

692
01:03:27,437 --> 01:03:29,901
foi a melhor coisa
que me aconteceu.

693
01:03:29,902 --> 01:03:32,433
E te agrade�o por isso.

694
01:03:32,434 --> 01:03:34,297
Obrigado.
Voc� � como...

695
01:03:35,928 --> 01:03:38,760
Gabrielle? Gabrielle.

696
01:03:45,388 --> 01:03:47,419
Gabrielle. N�o...

697
01:03:47,420 --> 01:03:49,151
N�o fa�a isso.

698
01:03:50,949 --> 01:03:52,378
Gabrielle?

699
01:03:54,910 --> 01:03:56,775
Meu Deus.

700
01:04:14,560 --> 01:04:16,158
Sinto muito.

701
01:04:29,446 --> 01:04:31,177
Por que n�o eu?

702
01:04:51,891 --> 01:04:54,089
N�O ENTRE

703
01:05:23,762 --> 01:05:25,227
Espera!

704
01:06:56,576 --> 01:06:58,341
<i>Sinto muita saudades.</i>

705
01:07:00,972 --> 01:07:02,970
Quero que fique
com sua irm�.

706
01:07:04,535 --> 01:07:07,500
N�o tem nada para voc� aqui,
nada para mim.

707
01:07:09,065 --> 01:07:10,529
Onde voc� vai?

708
01:07:11,828 --> 01:07:13,627
Vou me mudar.

709
01:07:15,125 --> 01:07:16,591
Como sempre.

710
01:07:18,190 --> 01:07:19,822
Vou te ver de novo?

711
01:07:22,419 --> 01:07:23,819
Claro.

712
01:07:28,778 --> 01:07:30,310
Vou sentir falta disso.

713
01:07:50,326 --> 01:07:52,690
<i>Vou ficar de luto
pelo resto da vida.</i>

714
01:07:53,989 --> 01:07:55,455
<i>Parece...</i>

715
01:07:56,121 --> 01:07:58,452
<i>que arrancaram meu cora��o.</i>

716
01:07:59,884 --> 01:08:01,284
Sim.

717
01:08:05,445 --> 01:08:07,211
Dirija com cuidado.

718
01:11:32,553 --> 01:11:33,953
O que voc� quer?

719
01:11:34,452 --> 01:11:37,682
- Preciso da sua ajuda.
- Entre.

720
01:11:40,579 --> 01:11:43,343
Se algu�m te ver,
n�s dois morremos.

721
01:11:43,810 --> 01:11:45,974
Voltar aqui � perigoso.

722
01:11:46,507 --> 01:11:49,539
- Achou ela?
- Ela est� morta.

723
01:11:53,302 --> 01:11:54,702
Eu...

724
01:11:54,703 --> 01:11:56,362
sinto muito.

725
01:11:57,495 --> 01:12:00,227
De verdade.
Sei como se sente.

726
01:12:01,093 --> 01:12:04,323
Mas voltar foi perigoso.

727
01:12:05,055 --> 01:12:06,754
Por que est� aqui?

728
01:12:07,387 --> 01:12:10,785
- Quero achar o magrelo.
- N�o.

729
01:12:10,786 --> 01:12:12,383
- O que a cortou.
- N�o.

730
01:12:12,384 --> 01:12:13,914
O que me cortou.

731
01:12:13,915 --> 01:12:16,612
N�o vou ajud�-lo de novo.

732
01:12:16,613 --> 01:12:19,276
- Voc� precisa.
- Por que preciso?

733
01:12:19,610 --> 01:12:22,807
O que vai mudar?
Nada.

734
01:12:23,639 --> 01:12:26,670
Ficamos de luto,
e seguimos em frente.

735
01:12:27,602 --> 01:12:29,334
E voc� fez isso?

736
01:12:31,765 --> 01:12:35,662
Eu penso nela todos os dias.

737
01:12:36,261 --> 01:12:38,093
Todo dia.

738
01:12:40,623 --> 01:12:42,789
Mas precisamos
seguir em frente.

739
01:12:42,790 --> 01:12:44,854
E se n�o conseguir...

740
01:12:44,855 --> 01:12:47,652
- De jeito nenhum?
- Voc� precisa.

741
01:12:47,653 --> 01:12:50,079
N�o temos escolha.
O que est� feito, est� feito.

742
01:12:50,080 --> 01:12:51,480
Por que est� acabado?

743
01:12:52,311 --> 01:12:54,876
Como est� acabado?

744
01:12:56,475 --> 01:12:58,373
Quando olho para algo

745
01:12:58,374 --> 01:13:00,138
t�o inocente...

746
01:13:01,170 --> 01:13:04,801
e vejo que aquele rosto
nunca mais ter� vida...

747
01:13:04,802 --> 01:13:08,131
Como...

748
01:13:08,530 --> 01:13:09,930
est� acabado?

749
01:13:11,827 --> 01:13:13,926
Eu quero vingan�a.

750
01:13:14,891 --> 01:13:18,922
Quero que saibam
que a morte vai chegar...

751
01:13:19,754 --> 01:13:24,151
e n�o podem fazer nada
para impedir.

752
01:13:25,182 --> 01:13:28,279
Quero que sintam o nosso luto...

753
01:13:28,978 --> 01:13:32,575
e saibam
que � a �ltima coisa

754
01:13:33,109 --> 01:13:34,740
que v�o sentir.

755
01:13:35,973 --> 01:13:38,438
E sei
que tamb�m quer isso.

756
01:15:49,581 --> 01:15:51,013
V�!

757
01:16:06,766 --> 01:16:09,663
ESTILHHA�O DE MAGN�SIO
ALTAMENTE INFL�MAVEL

758
01:17:55,998 --> 01:17:58,862
<i>Ou�am! Preparem-se!</i>

759
01:17:58,863 --> 01:18:01,759
<i>5 para o celeiro.
O resto comigo na casa.</i>

760
01:18:08,021 --> 01:18:11,052
<i>Me tragam aquele velho!</i>

761
01:18:14,046 --> 01:18:15,845
<i>Sigam-me.</i>

762
01:18:22,805 --> 01:18:25,337
<i>Aqui!
Ele est� no por�o!</i>

763
01:18:27,536 --> 01:18:29,367
<i>Aqui!</i>

764
01:18:38,725 --> 01:18:41,156
<i>Chino, v� para l�!
O resto, comigo.</i>

765
01:19:21,019 --> 01:19:23,617
<i>Quieto. Me siga.</i>

766
01:19:53,323 --> 01:19:54,723
<i>L�!</i>

767
01:20:25,692 --> 01:20:27,125
<i>V� chec�-los.</i>

768
01:21:39,790 --> 01:21:43,021
<i>Chiaro, Carito. Respondam!</i>

769
01:21:44,687 --> 01:21:47,148
<i>Chino, Pilon. Respondam!</i>

770
01:22:55,020 --> 01:22:56,552
<i>Filho da puta!</i>

771
01:24:15,179 --> 01:24:16,678
Aqui!

772
01:24:58,873 --> 01:25:00,537
Est�o todos mortos.

773
01:25:01,137 --> 01:25:02,537
<i>Todos eles.</i>

774
01:25:03,235 --> 01:25:05,333
Poderia t�-lo matado
dez vezes.

775
01:25:06,698 --> 01:25:08,430
Mas queria voc� por �ltimo.

776
01:25:09,396 --> 01:25:13,359
<i>- V� se foder.
- N�o, foda-se voc�, morto.</i>

777
01:25:14,558 --> 01:25:16,857
Quero que sinta
a minha raiva,

778
01:25:17,290 --> 01:25:18,855
<i>meu �dio,</i>

779
01:25:19,554 --> 01:25:22,315
<i>quando eu abrir o seu peito</i>

780
01:25:22,316 --> 01:25:24,813
e arrancar o seu cora��o!

781
01:25:25,879 --> 01:25:27,711
Como voc� fez com o meu.

782
01:25:28,744 --> 01:25:32,341
<i>Foda-se voc� e sua puta!</i>

783
01:25:32,342 --> 01:25:33,839
Voc� quer viver?

784
01:25:33,840 --> 01:25:35,770
Siga as luzes.

785
01:28:02,436 --> 01:28:04,598
Foi assim que me senti.

786
01:29:00,607 --> 01:29:03,473
<i>Eu vivi
num mundo de morte.</i>

787
01:29:04,710 --> 01:29:07,107
<i>Eu tentei vir para casa,</i>

788
01:29:07,108 --> 01:29:09,905
<i>mas nunca cheguei
de verdade.</i>

789
01:29:10,604 --> 01:29:12,802
<i>Uma parte da minha mente</i>

790
01:29:12,803 --> 01:29:14,536
<i>e da minha alma...</i>

791
01:29:14,868 --> 01:29:17,498
<i>se perdeu no caminho.</i>

792
01:29:19,563 --> 01:29:21,228
<i>Mas o meu cora��o,</i>

793
01:29:21,229 --> 01:29:23,259
<i>ainda est� aqui.</i>

794
01:29:23,260 --> 01:29:25,491
<i>Onde eu nasci.</i>

795
01:29:26,358 --> 01:29:29,455
<i>Onde vou defender
at� ao fim.</i>

796
01:29:30,187 --> 01:29:33,218
<i>A �nica fam�lia
que conheci.</i>

797
01:29:34,917 --> 01:29:37,847
<i>O �nico lar que conheci.</i>

798
01:29:40,278 --> 01:29:44,141
<i>Todos que amei
agora s�o fantasmas.</i>

799
01:29:46,173 --> 01:29:48,171
<i>Mas eu vou lutar.</i>

800
01:29:49,770 --> 01:29:52,364
<i>Para manter as
suas mem�rias vivas...</i>

801
01:29:53,697 --> 01:29:55,362
<i>Para sempre.</i>

802
01:30:18,077 --> 01:30:20,075
<i><b>GeekS, mais que legenders</b></i>
803
01:30:22,000 --> 01:30:24,000
#RamboNaGeeks

Você também pode gostar