Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Officium Parvum BMV PDF
Officium Parvum BMV PDF
DOMINGO
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris. R. Et bri, Senhor, os meus lábios.
os meum annuntiábit laudem R. E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
(Reza-se os Salmos de Domingo nas
solenidades de N. Senhora e durante as
oitavas do Natal e da Páscoa.)
Invitat. Ave, Maria, grátia plena;* Invitat. Ave, Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum. (T.P. Alleluia) Senhor é convosco. (T.P. Aleluia)
3
Domingo
Hymnus. Hino
uem terra, pontus, æthera. quele que é adorado e proclamado
Colunt, adórant, prædicant, em todos os cantos do mundo, que
Trinam regéntem máchinam, rege a trina maquina do céu, da terra e do
Claustrum Maríæ bájulat. mar, está contido no Claustro de Maria.
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Benedícta* tu in muliéribus, et Ant. Bendita sois vós entre as mulheres,
benedíctus fructus ventris tui. (T.P. bendito é o fruto do vosso ventre. (T.P.
Alleluia) Aleluia)
4
Domingo
5
Domingo
quóniam venit judicáre terram. Ele vem, porque vem a julgar a terra.
Judicábit orbem terræ in æquitáte,* et Julgará o orbe da terra com equidade, e
pópulos in veritáte sua. os povos segundo a sua verdade.
7
Domingo
Pater noster Pai Nosso
De Cánticis Canticórum. Do Cântico dos Cânticos
Lectio Lectio
uæ est ista, quæ ascéndit per uem é esta, que sobe pelo
desértum, sicut vírgula fumi deserto como uma varinha de
ex aromátibus myrrhæ, et fumo composta de aromas de
thuris, et universi púlveris pigmentari? mirra, e de incenso, e de todo o tipo de
Tota pulchra es, amica mea, et macula polvilhos odoríferos? Toda tu és
non est in te. Hortus conclusus, soror formosa, amiga minha, e em ti não há
mea, sponsa, hortus conclusus, fons mácula. Jardim fechado és, irmã minha
signatus. esposa, jardim fechado, fonte selada.
R. Signum magnum appáruit in R. Apareceu no céu um grande sinal: uma
cælo, múlier amícta sole, et luna sub mulher vestida de sol, com a lua debaixo
pédibus ejus:* Et in cápite ejus coróna de seus pés: E uma coroa de doze estrelas
stellárum duódecim. V.Quibus sobre a sua cabeça. V. E aqueles a quem
apparúerit in visu díligunt eam in ela se descobrir em visão amam-na logo
visióne, et in agnitióne magnálium que a vêem e que reconhecem as suas
suórum. Et in cápite ejus coróna grandezas. E uma coroa de doze estrelas
stellárum duódecim. sobre a sua cabeça.
9
Domingo
nos, * quemádmodum sperávimus misericórdia, conforme em Vós temos
in te. esperado.
In te, Dómine, sperávi: * non Em Vós, Senhor, pus minha esperança,
confúndar in ætérnum. não seja confundido eternamente.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. (T.P. Alleluia) promessas de Cristo (T.P. Aleluia)
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Aña. Assúmpta est María* in cælum, Aña. Maria foi elevada ao céu: alegram-
gaudent Angeli, laudántes benedícunt se os Anjos, louvando bendizem ao
Dóminum. (T.P. Alleluia) Senhor. (T.P. Aleluia)
10
Domingo
in altis Dóminus. maravilhoso nas alturas o Senhor.
Testimónia tua credibília facta Os teus testemunhos são confiáveis
sunt nimis: * domum tuam decet demais; à tua casa convém a
sanctitúdo, Domine, in longitúdinem santidade, Senhor, por toda distância
diérum. de dias.
11
Domingo
Sicut ádipe et pinguédine repleátur Como de banha e de gordura seja farta
anima mea: * et lábiis exsultatiónis a minha alma; e com lábios de júbilo te
laudábit os meum. louvará a minha boca.
Si memor fui tui super stratum meum, Se me tenho lembrado de ti sobre o
† in matutínis meditábor in te: * quia meu leito, nas madrugadas meditarei
fuísti adjútor meus. em ti: porque foste meu defensor.
Et in velaménto alárum tuárum E à sombra das tuas asas me regozijarei,
exsultábo, † adhæsit ánima mea post a minha alma vai unida após ti; a tua
te: * me suscépit déxtera tua. direita me acolheu.
Ipsi vero in vanum quæsiérunt ánimam Mas eles em vão procuraram tirar-me
meam, † introíbunt in inferióra terræ: a vida, entrarão nas profundidades
* tradéntur in manus gládii, partes da terra: serão entregues nas mãos da
vúlpium erunt. espada; serão presa dos lobos.
Rex vero lætábitur in Deo, † Mas o rei se alegrará em Deus, louvados
laudabúntur omnes qui jurant in eo: serão todos os que juram por ele; pois
* quia obstrúctum est os loquéntium se fechou a boca aos que dizem coisas
iníqua. iníquas.
12
Domingo
Benedícite, rores et pruína, Dómino: Orvalhos e névoas, bendizei ao Senhor;
* benedícite, gelu et frigus, Dómino. gelos e frios, bendizei ao Senhor.
Benedícite, glácies et nives, Dómino: Geadas e neves, bendizei ao Senhor;
* benedícite, noctes, et dies, Dómino. noites e dias, bendizei ao Senhor!
Benedícite, lux et ténebræ, Dómino: * Luz e trevas, bendizei ao Senhor;
benedícite, fúlgura et nubes, Dómino. relâmpagos e nuvens, bendizei ao Senhor.
Benedicat terra Dóminum: * laudet et Bendiga a terra ao Senhor: louve-O e
superexáltet eum in sæcula. celebre sua glória eternamente.
Benedícite, montes et colles, Dómino: Montes e colinas, bendizei ao Senhor;
* benedícite, universa germinántia in ervas e plantas, que cresceis na terra,
terra, Dómino. bendizei todas ao Senhor.
Benedícite, fontes, Dómino:* Bendizei, fontes, ao Senhor; mares e
benedícite, maria et flúmina, Dómino. rios, bendizei ao Senhor.
Benedícite, cete, et ómnia, quæ movéntur Baleias e demais peixes, que vivem nas
in aquis, Dómino: * benedícite, omnes águas, bendizei ao Senhor; aves do
vólucres cæli, Dómino. céu, bendizei ao Senhor!
Benedícite, omnes béstiæ et pécora, Feras do bosque, e animais do campo,
Dómino: * benedícite, fílii hóminum, bendizei ao Senhor; filhos dos homens,
Dómino. bendizei ao Senhor!
Benedicat Israel Dóminum: * laudet et Bendiga Israel ao Senhor: louve-O e
superexáltet eum in sæcula. celebre sua glória eternamente.
Benedícite, sacerdótes Dómini, Dómino: Sacerdotes do Senhor, bendizei-O;
* benedícite, servi Dómini, Dómino. bendizei-O, servos do Senhor.
Benedícite, spíritus, et ánimæ Espíritos e almas dos justos, bendizei
justórum, Dómino: * benedícite, ao Senhor; santos e humildes de
sancti, et húmiles corde, Dómino. coração, bendizei ao Senhor!
Benedícite, Ananía, Azaría, Mísael, Bendizei, Ananias, Azarias e Misael, ao
Dómino: * laudáte et superexaltáte Senhor: louvai-O e celebrai sua glória
eum in sæcula. eternamente.
Benedicámus Patrem et Fílium Bendigamos ao Pai, ao Filho, e ao
cum Sancto Spíritu: * laudémus et Espírito Santo: louvemos e celebremos
superexaltémus eum in sæcula. sua glória eternamente.
Benedictus es, Domine, in firmamento Senhor, sois bendito no firmamento
cæli: * et laudábilis, et gloriósus, et dos céus; e louvável, e glorioso, e
superexaltátus in sæcula. exaltado eternamente.
Aqui não se diz: Glória Patri. Aqui não se diz Gloria Patri
13
Domingo
14
Domingo
Aña. Assúmpta est María* in cælum, Aña. Maria foi elevada ao céu: alegram-
gaudent Angeli, laudántes benedícunt se os Anjos, louvando bendizem ao
Dóminum. (T.P. Alleluia) Senhor. (T.P. Aleluia)
Hymnus. Hino
Gloriósa Dómina, gloriosa Senhora,
Excélsa super sídera, Elevada acima dos astros,
Qui te creávit, próvide Com quanta solicitude
Lactásti sacro úbere. Amamentastes Aquele que Vos criou.
Quod Heva tristis ábstulit, Tudo o que a infeliz Eva nos tirou
Tu reddis almo gérmine: Por vossa fecundidade, nos é restituído
Intrent ut astra flébiles, Vós sois o caminho que ao Céu conduz
Cæli fenéstra facta es. Aqueles que choram
Tu Regis alti jánua Vós sois a porta do Grande Rei,
Et porta lucis fúlgida: O radioso umbral da luz;
Vitam datam per Vírginem, Batei palmas, ó povos remidos
Gentes redémptæ, pláudite. A Vida nos foi dada pela Virgem!
(Quæsumus, Auctor ómnium, In hoc (Nestes dias cheios de alegria pascal,
pascháli gáudio, a Vós suplicamos, Autor de todas as
Ab omni mortis ímpetu coisas, que defendais o Vosso povo
Tuum defénde pópulum.)T.P. contra o ímpeto da morte)T.P.
Glória tibi, Dómine, Glória a Vós, Senhor,
Qui natus es de Vírgine, Que nascestes da Virgem
Cum Patre, et Sancto Spíritu, Com o Pai e o Espírito Santo,
In sempitérna sæcula. Amen. Pelos séculos sem fim. Amém.
Cant. Zachariæ.
Luc. 1. 68-79.
enedíctus Dóminus Deus endito seja o Senhor Deus de
Israel: * quia visitávit, et fécit Israel, porque visitou, e fez a
redemptiónem plébis súæ. redenção do seu povo;
Et eréxit córnu salútis nóbis,* in domo E porque nos suscitou um Salvador
David púeri súi: poderoso, na casa de seu servo David,
Sicut locútus est per os sanctorum, Segundo o que ele tinha prometido
* qui a sæculo sunt, prophetárum por boca dos seus santos profetas, que
ejus: viveram nos séculos passados;
Salútem ex inimícis nóstris,* et de Que nos havia de livrar de nossos Inimigos, e
mánu ómnium qui odérunt nos: das mãos de todos os que nos tivessem ódio;
Ad faciéndam misericórdiam cum Para exercitar a sua misericórdia a
16
Domingo
pátribus nóstris, * et memorári favor de nossos pais, e lembrar-se do
testamenti sui sancti seu santo testamento;
Jusjurandum quod juravit ad Abraham Segundo o Juramento que ele fez a nosso
pátrem nostrum * daturum se nobis. pai Abraão, de se dar a nós;
Ut sine timore de manu inimicorum Para que, livres das mãos de nossos
nostrorum liberati * serviamus illi. inimigos, o sirvamos sem temor.
In sanctitate et justitia coram ipso * Em santidade e justiça diante dele, por
omnibus diébus nostris. todos os dias da nossa vida.
Et tu puer propheta Altíssimi vocaberis E tu, ó menino, serás chamado o profeta
* præíbis enim ante faciem Dómini do Altíssimo, porque irás ante a face do
parare vias ejus. Senhor a preparar os seus caminhos;
Ad dandam scientiam salutis plébi Para dar ao seu povo o conhecimento
ejus * in remissionem peccatórum da salvação, a fim de que ele receba o
eorum. perdão de seus pecados;
Per víscera misericordiæ Dei nostri Pelas entranhas de misericórdia do
* in quibus visitavit nos óriens ex nosso Deus, com que lá do alto nos
alto. visitou este sol no oriente;
Illuminare his qui in tenebris et in Para alumiar os que jazem nas trevas,
umbra mortis sédent * ad dirigendos e se sentam na sombra da morte; para
pedes nostros in viam pacis. dirigir os nossos pés no caminho da paz.
Glória Patri... Glória ao Pai...
Oratio. Oração
oncéde, miséricors Deus, oncedei, ó Deus misericordioso,
fragilitáti nostræ præsídium: auxílio à nossa fraqueza, para
ut, qui sanctæ Dei Genitrícis que nós, que comemoramos a
memoriam ágimus; intercessiónis ejus Santa Mãe de Deus, pelo auxílio de sua
17
Domingo
auxílio, a nostris iniquitátibus intercessão, nos levantemos das nossas
resurgámus. Per eúmdem Dóminum iniquidades. Pelo mesmo Jesus Cristo
nostrum Jesum Christum Filium Nosso Senhor, Filho vosso, que
tuum qui tecum vivit et regnat in convosco vive e reina em unidade de
unitate Spiritus Sancti Deus, per Deus Espírito Santo, por todos os
omnia sæcula sæculórum. Amen. séculos dos séculos. Amém.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Ouvi, Senhor, a minha oração. R. E até
R. Et clamor meus ad te véniat. Vós chegue o meu clamor.
V. Benedicámus Dómino. R. Bendigamos ao Senhor
R. Deo grátias. V. Graças a Deus.
Ant. Virgo Maria. pg.82 Ant. Virgo Maria. pg.82
Ad Sextam
Hymnus. Hino
eménto, salútis Auctor, embrai-Vos, ó Autor da salvação,
Quod nostri quondam De que quando nascestes
córporis, Da Virgem Imaculada,
Ex illibáta Vírgine assumistes um corpo semelhante ao
Nascéndo, formam súmpseris. nosso.
20
Domingo
Benedíximus vobis de domo Nós vos bendizemos a vós, que sois da
Dómini: * Deus Dóminus, et illúxit casa do Senhor. O Senhor é Deus, e
nobis. nos iluminou.
Constitúite diem solémnem in Estabelecei dia solene com ramos
condénsis, * usque ad cornu altáris. frondosos, até ao ângulo do altar.
Deus meus est tu, et confitébor tibi: * Tu és o meu Deus, e a ti te louvarei; tu
Deus meus es tu, et exaltábo te. és o meu Deus, e a ti te exaltarei.
Confitébor tibi quóniam exaudísti me: A ti te louvarei, porque me atendeste e
* et factus es mihi in salútem. te tornaste para mim em salvação.
Confitémini Dómino quóniam bonus: Louvai ao Senhor porque é bom,
* quóniam in sæculum misericórdia porque a sua misericórdia é para
ejus. sempre.
21
Domingo
V. Benedicámus Dómino. R. Bendigamos ao Senhor
R. Deo grátias. (T.P. Alleluia) V. Graças a Deus. (T.P. Aleluia)
Ant. Virgo Maria. pg. 82 Ant. Virgo Maria. pg. 82
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Aña. María Virgo assúmpta est* Aña. Maria Virgem foi elevada ao
ad ætthéreum thálamum, in quo celeste tálamo, onde o Rei dos Reis
Rex regum stelláto sedet sólio. (T.P. está assentado em seu trono de estrelas.
Alleluia) (T.P. Aleluia)
24
Domingo
Aña. María Virgo assúmpta est ad Aña. Maria Virgem foi elevada ao
ætthéreum thálamum, in quo Rex celeste tálamo, onde o Rei dos Reis
regum stelláto sedet sólio. (T.P. está assentado em seu trono de estrelas.
Alleluia) (T.P. Aleluia)
25
Domingo
Hymnus. Hino
ve, maris stella, ve, ó estrela do mar
Dei Mater alma, Mãe de Deus sagrada,
Atque semper Virgo, que sendo sempre virgem,
Felix cæli porta. sois a feliz porta do Céu.
Sumens illud Ave Ouvistes aquele “Ave”,
Gabriélis ore, dos lábios de Gabriel,
Funda nos in pace, Estabelecei-nos na paz,
Mutans Hevæ nomen. Mudando o nome de Eva.
Solve vincla reis, Soltai as cadeias dos réus,
Profer lumen cæcis, Mandai luz aos cegos,
Mala nostra pelle, Afastai de nós os males
Bona cuncta posce. E obtende-nos os bens.
Monstra te esse matrem, Mostrai que sois nossa Mãe;
Sumat per te preces, Por Vós ouça as nossas preces
Qui pro nobis natus Aquele que por nós nasceu,
Tulit esse tuus. Quis ser vosso Filho.
Virgo singuláris, Ó virgem sem igual,
Inter omnes mitis, Entre todas a mais humilde,
Nos, culpis solútos, Libertando-nos de nossas culpas
Mites fac et castos. Fazei-nos mansos e castos,
Vitam præsta puram, Concedei-nos uma vida pura,
Iter para tutum, Preparai todos os caminhos,
Ut, vidéntes Jesum, Para que, contemplando a Jesus,
Semper collætémur. Exultemos eternamente.
Sit laus Deo Patri, Seja louvado a Deus Pai,
Summo Christo decus, Filho e Espírito Santo;
Spíritui Sancto, Às três Pessoas divinas
Tribus honor unus. Amen. Seja prestada honra igual. Amém.
V. Ora pro nobis Sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós Santa Mãe de Deus.
R. Ut digni efficiámur promissiónibus R. Para que sejamos dignos das
Christi. (T.P. Alleluia) promessas de Cristo. (T.P. Aleluia)
26
Domingo
Ant. Sancta María,* succúre míseris, Ant. Santa Maria, socorre os miseráveis,
juva pusillánimes, réfove flébiles, ajuda os fracos, consola os tristes, roga
ora pro pópulo, intervéni pro clero, pelo povo, suplica pelo clero, intercede
intercéde pro devóto femíneo sexu. pelo devoto sexo feminino.
No Advento Ant. Ave Maria,* gratia No Advento Ant. Ave Maria, cheia de
plena, Dominus tecum: benedicta tu graça, o Senhor é convosco: bendita
in mulieribus, alleluia. sois vós entre as mulheres, aleluia.
Cant. B.M.V.
Luc. 1. 46-55.
agníficat * ánima mea minha alma engrandece ao
Dóminum: Senhor,
Et exsultávit spíritus meus * E o meu espírito exulta em
in Deo, salutári meo. Deus, meu Salvador,
Quia respéxit humilitátem Porque ele lançou os olhos para a
ancíllæ suæ: * ecce enim, ex humilhação de sua serva, portanto, eis
hoc beátam me dicent omnes que, de hoje em diante, todas as gerações
generatiónes. me chamarão bem-aventurada.
Quia fecit mihi magna qui potens est: Porque me fez grandes coisas o que é
* et sanctum nomen ejus. poderoso; e santo o seu nome.
Et misericórdia ejus a progénie in E a sua misericórdia se estende de
progénies * timéntibus eum. geração a geração sobre os que o temem.
27
Domingo
Fecit poténtiam in bráchio suo: * Manifestou o poder do seu braço,
dispérsit supérbos mente cordis dissipou aqueles que se orgulhavam
sui. com os pensamentos de seu coração.
Depósuit poténtes de sede, * et Depôs do trono os poderosos, e elevou
exaltávit húmiles. os humildes.
Esuriéntes implévit bonis: * et dívites Encheu de bens os que tinham fome, e
dimísit inánes. despediu vazios os que eram ricos.
Suscépit Israel, púerum suum, * Tomou debaixo da sua proteção a Israel
recordátus misericórdiæ suæ. seu servo, lembrado da sua misericórdia,
Sicut locútus est ad patres nostros, Assim como o tinha prometido a nossos
* Abraham, et sémini ejus in sæcula. pais, a Abraão, e à sua descendência
Glória Patri. para sempre. Glória ao Pai.
Ant. Sancta María, succúre míseris, Ant. Santa Maria, socorre os miseráveis,
juva pusillánimes, réfove flébiles, ajuda os fracos, consola os tristes, roga
ora pro pópulo, intervéni pro clero, pelo povo, suplica pelo clero, intercede
intercéde pro devóto femíneo sexu. pelo devoto sexo feminino.
Oração das Laudes. Oração das laudes
V.Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Ouvi, Senhor, a minha oração. R. E até
R. Et clamor meus ad te véniat. Vós chegue o meu clamor.
V. Benedicámus Dómino. R. Bendigamos ao Senhor
R. Deo grátias. (T.P. Alleluia) V. Graças a Deus. (T.P. Aleluia)
Ant. Virgo Maria. pg. 82 Ant. Virgo Maria. pg. 82
Ad Completorium
28
Domingo
Ant. Cum jucunditáte* memóriam Ant. Com alegria, celebremos a
beátæ Maríæ celebrémus, ut ipsa pro memória da Bem-Aventurada Virgem
nobis intercédat ad Dóminum Jesum Maria, para que Ela interceda por nós
Christum. ao Senhor Jesus Cristo.
(No Advento) Ant. Maria autem* (No Advento) Ant. Maria conservava
conservábat ómnia verba hæc, todas estas coisas, conferindo no
cónferens in corde suo. fundo do seu coração.
29
Domingo
(No Advento) Cap. Is. 45.
oráte cæli désuper, et nubes aia dos céus, lá dessas alturas, o
pluant justum, aperiátur vosso orvalho, e as nuvens
terra, et gérminet chovam o justo; abra-se a
Salvatórem, et justítia oriátur terra, e germine o Salvador; e ao
simul: ego Dóminus creávi eum. mesmo tempo nasça a justiça. Eu sou
R. Deo Gratias. o Senhor que o criei. R. Graças a Deus.
Oratio. Oração
rátiam tuam, quæsumus, nfundi, Senhor, em nossos
Dómine, méntibus nostris corações a vossa graça, nós vos
infunde; ut qui, Angelo suplicamos. A fim de que,
nuntiánte, Christi Fílii tui conhecendo pelo anúncio do Anjo, a
incarnatiónem cognóvimus, per encarnação de Jesus Cristo vosso Filho,
passiónem ejus et crucem, ad pelos merecimentos de sua paixão e
resurrectiónis gloriam perducámur. morte, cheguemos à glória da
Per eúmdem Christum Dóminum ressurreição. Pelo mesmo Cristo
nostrum. Amen. Senhor Nosso. Amém
31
Segunda-feira
SEGUNDA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris. R. Et bri, Senhor, os meus lábios. R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Invit. e Hino p. 2 a 4 Invit. e Hino p. 2 a 4
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Adjuvábit eam* Deus vultu Ant. Ajudou-a Deus com seu favorável
suo: Deus in médio ejus, non aspecto: e como Deus está no meio dela,
commovébitur. (T.P. Alleluia) não será perturbada. (T.P. Aleluia)
Ant. Adjuvábit eam* Deus vultu Ant. Ajudou-a Deus com seu favorável
suo: Deus in médio ejus, non aspecto: e como Deus está no meio dela,
commovébitur. (T.P. Alleluia) não será perturbada. (T.P. Aleluia)
Lectio Lectio
t in tabernaculo sancto exercitei diante dele o meu
coram ipso ministravi, et sic ministério na morada santa. E
in Sion firmata sum et in fui assim firmada em Sião, e
33
Segunda-feira
civitate similiter dilecta requievi, et repousei igualmente na cidade
in Ierusalem potestas mea. Et santificada, e em Jerusalém está o meu
radicavi in populo honorificato et in poder. E lancei raiz num povo honrado,
parte Domini, in hereditate illius, et e nesta porção do meu Deus que é a sua
in plenitudine sanctorum detentio herança, e na plenitude dos santos,
mea. onde se acha a minha assistência.
V. Beáta es, Virgo Maria, quæ V. Bem-aventurada és, ó Virgem
Dóminum portásti, Creatórem Maria, que trouxeste em teu ventre o
mundi:* Genuísti qui te fecit, et Criador do mundo. Geraste ao que
in ætérnum pérmanens Virgo. V. te fez e ficaste virgem para sempre. V.
Ave, Maria, gratia plena; Dóminus Ave Maria, cheia de graça, o Senhor
tecum. *Genuísti. V. Gloria Patri. é contigo. Geraste. V. Glória ao Pai.
*Genuísti. Geraste.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. promessas de Cristo
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Sicut myrrha elécta* odórem Ant. Com a preciosa mirra, exalastes
dedísti suavitátis, sancta Dei Génitrix. suavíssimo perfume, ó Santa Mãe de
(T.P. Alleluia) Deus. (T.P. Aleluia)
Ant. Sicut myrrha elécta odórem Ant. Com a preciosa mirra, exalastes
dedísti suavitátis, sancta Dei Génitrix. suavíssimo perfume, ó Santa Mãe de
(T.P. Alleluia) Deus. (T.P. Aleluia)
36
Segunda-feira
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Capitulum. Prov. 8.
ominus possédit me in inítio Senhor me possuiu no princípio de
viárum suárum, ántequam seus caminhos, desde o princípio;
quiquam faceret a príncipio. Ab antes que criasse coisa alguma.
ætérno ordináta sum. Nondum erant Desde a eternidade fui constituída. Ainda
abyssi, et ego jam concépta eram. R. não havia os abismos, e eu estava já
Deo Gratias. concebida. V. Graças a Deus.
38
Terça-feira
TERÇA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris. R. Et bri, Senhor, os meus lábios. R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Hæc est* quæ nescívit torum in Ant. Esta é a que não manchou seu
delícto: habébit fructum in respectióne tálamo: ela terá o seu fruto, quando Deus
animárum sanctárum. (T.P. Alleluia) visitar as almas santas. (T.P. Aleluia)
Ant. Hæc est quæ nescívit torum in Ant. Esta é a que não manchou seu
delícto: habébit fructum in respectióne tálamo: ela terá o seu fruto, quando Deus
40
Terça-feira
animárum sanctárum. (T.P. Alleluia) visitar as almas santas. (T.P. Aleluia)
V. Deus omnípotens præcínxit me V. Deus onipotente me vestiu de
virtúte. virtude.
R. Et pósuit immaculátam viam meam. R. E me pôs num caminho imaculado.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. promessas de Cristo
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
41
Terça-feira
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Benedícta fília* tu a Dómino, quia Ant. Bendita sois, filha, pelo Senhor,
per te fructum vitæ communicávimus. porque recebemos por Vós o fruto da
(T.P. Alleluia) vida. (T.P. Aleluia)
Ant. Benedícta fília tu a Dómino, quia Ant. Bendita sois, filha, pelo Senhor,
per te fructum vitæ communicávimus. porque recebemos por Vós o fruto da
(T.P. Alleluia) vida. (T.P. Aleluia)
43
Terça-feira
Capitulum Eccli. 24,27-28
píritus meus super mel dulcis, et meu espírito é mais doce do que
heréditas mea super mel et o mel, e a minha herança vence
favum. Memória mea in em doçura o mel e o favo. A
generatiónes sæculórum. R. Deo minha memória durará por todas as
Gratias. gerações dos séculos. V. Graças a Deus.
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
44
Terça-feira
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
46
Quarta-feira
QUARTA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris. R. Et bri, Senhor, os meus lábios. R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Spécie tua* et pulchritúdine tua Ant. Ornada de glória e de formosura,
inténde, prospere, procéde, et regna. adiantai-vos, sede vitoriosa e estabelecei
(T.P. Alleluia) o vosso reino. (T.P. Aleluia)
48
Quarta-feira
Afferéntur in lætítia et exsultatióne:* Serão conduzidas com alegria e com
adducéntur in templum Regis. regozijo; conduzi-las-ão ao templo do Rei.
Pro pátribus tuis nati sunt tibi fílii:* Pelos teus teus pais te nasceram filhos;
constítues eos príncipes super omnem serão constituídos príncipes sobre toda
terram. a terra.
Mémores erunt nóminis tui* in omni Lembrar-se-ão do teu nome por toda a
generatióne et generatiónem. geração e geração.
Proptérea pópuli confitebúntur tibi in Por isso os povos te louvarão
ætérnum:*et in sæculum sæculi. eternamente, e pelos séculos dos séculos.
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Aña. Quæ est ista quæ procéssit sicut Aña. Quem é esta que avança como
sol, et formósa tamquam Jerúsalem. o sol, formosa como Jerusalém. (T.P.
(T.P. Alleluia) Aleluia)
Aña. Quæ est ista quæ procéssit sicut Aña. Quem é esta que avança como
sol, et formósa tamquam Jerúsalem. o sol, formosa como Jerusalém. (T.P.
(T.P. Alleluia) Aleluia)
Capitulum Cant. 3
uæ est ista, quæ ascéndit per uem é esta, que sobe pelo
desértum sicut vírgula fumi ex deserto como uma varinha
aromátibus myrrhæ, et thuris? de fumo composta de aromas
Quam pulchra es amíca mea, quam de mirra, e de incenso? Oh, como és
pulchra es. formosa, amiga minha, como és bela.
R. Deo Gratias. V. Graças a Deus.
52
Quarta-feira
tecum vivit et regnat in unitate vosso Filho, que convosco vive e reina,
Spíritus Sancti Deus, per omnia em unidade de Deus Espirito Santo,
sæcula sæculorum. por todos os séculos dos séculos.
R. Amen. R. Amém.
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. V. Ouvi, Senhor, a minha oração. R. E até
R. Et clamor meus ad te véniat. Vós chegue o meu clamor.
V. Benedicámus Dómino. R. Bendigamos ao Senhor
R. Deo grátias. (T.P. Alleluia) V. Graças a Deus. (T.P. Aleluia)
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
54
Quarta-feira
Capitulum Eccli. 24,15
t sic in Sion firmata sum et in fui assim firmada em Sião, e
civitate sanctificata similiter repousei igualmente na cidade
requievi, et in Jerusalem santificada, e em Jerusalém
potestas mea. está o meu poder.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
55
Quinta-feira
QUINTA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris. R. Et bri, Senhor, os meus lábios. R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
NOCTURNO NOCTURNO
Aña. Admirábile est nomen tuum,* Aña. Admirável é o vosso nome,
Dómine, in univérsa terra, quia Senhor, em toda a terra, porque na
in Vírgine María dignum tibi Virgem Maria preparastes uma digna
habitáculum præparásti. (T.P. Alleluia) habitação para Vós. (T.P. Aleluia)
Psalmus 8. Salmo 8
omine Dóminus noster, * enhor, nosso dominador
quam admirábile est nomen soberano, que admirável é o
tuum in univérsa terra! teu nome em toda a terra!
Quóniam eleváta est magnificéntia Porque a tua magnificência se elevou
tua, * super cælos. sobre os céus.
Ex ore infántium et lacténtium Tu fizeste sair da boca das crianças, e
perfecísti laudem propter inimícos dos que mamam, um louvor perfeito,
tuos, * ut déstruas inimícum et por causa de teus inimigos, para
ultórem. destruíres ao inimigo e ao vingativo.
56
Quinta-feira
Quóniam vidébo cælos tuos, ópera Porque eu hei-de ver os teus céus,
digitórum tuórum: * lunam et stellas, obra dos teus dedos, a lua e as
quæ tu fundásti. estrelas, que tu estabeleceste.
Quid est homo, quod memor es ejus? Que é o homem, para tu te lembrares
* aut fílius hóminis, quóniam vísitas dele? ou que é o filho do homem,
eum? para tu o visitares?
Minuísti eum paulo minus ab Angelis, Pouco menor o fizeste do que os
† glória et honóre coronásti eum: * et anjos, de glória e de honra o coroaste.
constituísti eum super ópera mánuum E tu o puseste sobre as obras das tuas
tuárum. mãos.
Omnia subjecísti sub pédibus Todas as coisas sujeitaste debaixo de seus
ejus,†oves et boves univérsas, * ínsuper pés; as ovelhas e os bois dos rebanhos; e
et pécora campi. além destes, os outros animais do campo;
Vólucres cæli, et pisces maris, * qui As aves do céu, e os peixes do mar,
perámbulant sémitas maris. que discorrem pelas veredas do mar.
Dómine Dóminus noster, * quam Senhor nosso dominador soberano,
admirábile est nomen tuum in que admirável é o teu nome em toda
univérsa terra! a terra!
V. Sancta Dei Génitrix, Virgo semper V. Santa Mãe de Deus, sempre Virgem
María. R. Intercéde pro nobis ad Maria. R. Intercedei por nós ao
Dóminum, Deum nostrum. Senhor, nosso Deus.
57
Quinta-feira
favum. Memória mea in A minha memória durará por todas as
generationes sæculórum. Qui audit gerações dos séculos. Aquele que me
me non confundétur: Et qui ouve não será confundido; e os que
operántur in me non peccábunt. obram por mim não pecarão. Aqueles
Qui elúcidant me vitam ætérnam que me tornam conhecida terão a vida
habébunt. eterna.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. promessas de Cristo.
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
58
Quinta-feira
59
Quinta-feira
erudítos corde in sapiéntia. que o nosso coração seja instruído na sabedoria.
Convértere Dómine úsquequo? * et Volta-te para nós, Senhor: até quando?
deprecábilis esto super servos tuos. E sê complacente aos teus servos.
Repléti sumus mane misericórdia tua: A tua misericórdia tem nos preenchido
* et exsultávimus, et delectáti sumus desde a manhã; e nós temos regozijado
ómnibus diébus nostris. e deleitado em todos os nossos dias.
Lætáti sumus pro diébus, quibus nos Alegramo-nos pelos dias que nos
humiliásti: * annis, quibus vídimus humilhaste, pelos anos em que
mala. vimos males.
Réspice in servos tuos, et in ópera tua: Põe os olhos nos teus servos, e nas tuas
* et dírige fílios eórum. obras; e encaminha os filhos deles.
Et sit splendor Dómini Dei nostri E seja o resplandor do Senhor, nosso
super nos, † et ópera mánuum Deus sobre nós, e encaminha as
nostrárum dírige super nos: * et opus obras de nossas mãos sobre nós; e
mánuum nostrárum dírige. encaminha a obra de nossas mãos.
Capitulum Prov. 8.
eátus homo qui audit me, et em-aventurado o homem que
qui vígilat ad fores meas me ouve, e que vela todos os dias
quotídie, et obsérvat ad à entrada da minha casa, e que
postes óstii mei. Qui me invénerit, está feito espia às ombreiras da minha
invéniet vitam, et háuriet salútem a porta. Aquele que me achar, achará a vida,
Dómino. e receberá do Senhor a salvação.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
61
Quinta-feira
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Te, decus virgíneum,* Virgo Dei Ant. A ti, honra da virgindade, Virgem
Génitrix María, te, solam inter omnes Mãe de Deus, Maria, a ti, ó única entre
vírgines castíssimam, exorámus, ut todas as mulheres, virgem castíssima,
pro salúte nostra apud Dóminum pedimos que vos digneis interceder junto
interveníre dignéris. (T.P. Alleluia) ao Senhor pela nossa salvação. (T.P. Aleluia)
Ant. Te, decus virgíneum,* Virgo Dei Ant. A ti, honra da virgindade, Virgem
Génitrix María, te, solam inter omnes Mãe de Deus, Maria, a ti, ó única entre
vírgines castíssimam, exorámus, ut todas as mulheres, virgem castíssima,
pro salúte nostra apud Dóminum pedimos que vos digneis interceder junto
interveníre dignéris. (T.P. Alleluia) ao Senhor pela nossa salvação. (T.P. Aleluia)
63
Sexta-feira
SEXTA-FEIRA
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris. R. Et bri, Senhor, os meus lábios. R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os
Amen. (Allelúja.) séculos dos séculos. Amém. (Aleluia.)
(omite-se na quaresma.)(No tempo (omite-se na quaresma.)(No tempo
da Quaresma reza-se este ofício de da Quaresma reza-se este ofício de
sexta-feira todos os dias, exceto nas sexta-feira todos os dias, exceto nas
solenidades.) solenidades.)
NOCTURNO NOCTURNO
Aña. Gloriósa* dicta sunt de te, Aña. Coisas gloriosas têm sido ditas de ti,
Cívitas Dei; fundávit te Dóminus in ó Cidade de Deus; o Senhor a estabeleceu
móntibus sanctis. (T.P. Alleluia) sobre os montes santos. (T.P. Aleluia)
Aña. Gloriósa* dicta sunt de te, Aña. Coisas gloriosas têm sido ditas de ti,
Cívitas Dei; fundávit te Dóminus in ó Cidade de Deus; o Senhor a estabeleceu
móntibus sanctis. (T.P. Alleluia) sobre os montes santos. (T.P. Aleluia)
65
Sexta-feira
nocte in principio vigiliarum, effunde louva de noite, no princípio das vigílias;
sicut aquam cor tuum ante conspectu derrama o teu coração como água diante
Domini; leva ad eum manus tuas pro do Senhor; levanta as tuas mãos a ele, pela
anima parvulorum tuorum. Vide alma de teus filhinhos. Vê, Senhor, e
Domine et considera. considera.
V. Sancta Dei Genitrix, * Virgo Dulcis V. Santa Mãe de Deus, Virgem Doce
atque pia. Sancta. V. Christum morti e piedosa. Santa. V. Junto a Cristo
tráditum pro nobis semper exóra. entregue à morte por nós sempre roga.
Virgo. Glória Patri. Sancta. Virgem. Glória ao Pai. Santa.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R. Ut digni efficiámur promissiónibus Deus R. Para que sejamos dignos das
Christi. promessas de Cristo
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Jesu * nate de Vírgine sine viríli Ant. Jesus nascido da Virgem sem a
sémine, qui mortem crucis páteris, semente do homem, que padeceu a morte
suffóssus plagis ásperis: amore matris de cruz, repleto de ásperas chagas: pelo
ánxiæ nostræ parcas misériæ; ac ejus amor desta mãe aflita perdoa as nossas
piis précibus cæli fruámur gaudiis. misérias: e pelas suas preces piedosas do
(T.P. Alleluia) céu desfrutemos as alegrias. (T.P. Aleluia)
66
Sexta-feira
miseratiónum tuárum * dele da tua clemência, apaga a minha
iniquitátem meam. iniquidade.
Amplius lava me ab iniquitáte mea * et Lava-me totalmente da minha iniquidade,
a peccáto meo munda me. e purifica-me do meu pecado.
Quóniam iniquitátem meam ego Porque conheço o meu crime: e o
cognósco: * et peccátum meum contra meu pecado diante de mim está
me est semper. sempre.
Tibi soli peccávi, et malum coram te Contra ti só pequei, e fiz o mal diante dos
feci: * ut justificéris in sermónibus tuis teus olhos; para que sejas justificado nas
et vincas cum judicaris. tuas palavras, pois vingas quando julgas.
Ecce enim, in iniquitátibus concéptus Eis aqui sabes que eu fui concebido
sum * et in peccátis concépit me mater em iniquidade; e em pecados me
mea. concebeu minha mãe.
Ecce enim veritátem dilexísti * incérta Eis que tu amaste a verdade: e me
et occúlta sapiéntiæ tuæ manifestásti revelaste o segredo, e coisas ocultas
mihi. de tua sabedoria manifestaste a mim.
Aspérges me hyssópo, et mundábor Aspergi-me com o hissope e serei
* lavábis me et super nivem purificado; lava-me, e me tornarei
dealbábor. mais branco do que a neve.
Audítui meo dabis gáudium et lætítiam Ao meu ouvido darás gozo e alegria; e se
* et exultábunt ossa humiliáta. regozijarão os meus ossos humilhados.
Avérte fáciem tuam a peccátis meis * et Aparta o teu rosto dos meus pecados,
omnes iniquitátes meas dele. e apaga todas as minhas maldades.
Cor mundum crea in me Deus * et Cria em mim, ó Deus, um coração
spíritum rectum innova in viscéribus puro; e renova nas minhas entranhas
meis. um espírito reto.
Ne projícias me a fácie tua* et spirítum Não me afastes da tua presença; e não
sanctum tuum ne áuferas a me. tires de mim o teu Espírito Santo.
Redde mihi lætítiam salutáris tui * et Dá-me a alegria da tua salvação; e conforta-
spíritu principáli confírma me. me por meio do espírito fundamental.
Docébo iníquos vias tuas * et ímpii ad Ensinarei aos iníquos os teus caminhos;
te converténtur. e os ímpios se converterão a ti.
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus Livra-me dos sangues, Deus, Deus
salútis meæ * et exultábit lingua mea da minha salvação; e a minha língua
justítiam tuam. exaltará a tua justiça.
Dómine lábia mea apéries * et os Senhor, abrirás os meus lábios; e a
67
Sexta-feira
meum annuntiábit laudem tuam. minha boca anunciará o teu louvor
Quóniam si voluísses sacrifícium, Porque se tu quisesses sacrifício, o
dedíssem útique: * holocaustis non teria oferecido; tu não te deleitas
delectáberis. com holocaustos.
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus: Sacrifício para Deus é o espírito
* cor contrítum et humiliátum, Deus atribulado; ao coração contrito e
non despícies. humilhado, não o desprezarás, ó Deus.
Benígne fac Dómine in bona Senhor, faze bem a Sião de tua boa
voluntáte tua Sion * ut ædificéntur vontade, para que se edifiquem os
muri Jerusalém. muros de Jerusalém.
Tunc acceptábis sacrifícium justítiæ, Então aceitarás sacrifício de justiça,
oblatiónes et holocausta * tunc oferendas e holocaustos; então porão
impónent super altáre tuum vítulos sobre o teu altar bezerros.
Ant. Jesu nate de Vírgine sine viríli Ant. Jesus nascido da Virgem sem a
sémine, qui mortem crucis páteris, semente do homem, que padeceu a morte
suffóssus plagis ásperis: amore matris de cruz, repleto de ásperas chagas: pelo
68
Sexta-feira
ánxiæ nostræ parcas misériæ; ac ejus amor desta mãe aflita perdoa as nossas
piis précibus cæli fruámur gaudiis. misérias: e pelas suas preces piedosas do
(T.P. Alleluia) céu desfrutemos as alegrias. (T.P. Aleluia)
Capitulum Thren. 1
educ quasi torréntem aze correr uma como torrente
lácrymas per diem et de lágrimas, de dia e de noite;
noctem, neque táceat pupílla não te dês descanso algum,
óculi tui. nem a menina do teu olho se cale.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
69
Sexta-feira
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
70
Sexta-feira
Capitulum. Thren. 3
ui comparábo te? Vel cui quem te compararei, ou, a quem te
assimilábo te, filia Jerúsalem? assemelharei, filha de Jerusalém? a
Cui exæquábo te, et quem te igualarei, e como te
consolábor te, virgo filia Sion? Magna consolarei, ó virgem filha de Sião? Porque
est velut mare contrítio tua. grande é como o mar o teu desfalecimento.
R. Deo Gratias. V. Graças a Deus.
71
Sexta-feira
Oração como nas Laudes. Oração como nas Laudes
72
Sábado
SÁBADO
Ad Matutinum
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
omine, lábia mea apéris. R. Et bri, Senhor, os meus lábios. R.
os meum annuntiábit laudem E a minha boca anunciará
tuam. vosso louvor.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
NOCTURNO NOCTURNO
Ant. Gaude, María Virgo:* cunctas Ant. Alegrai-vos, Maria Virgem, porque
hæreses sola interemísti in univérso sozinha destruístes as heresias em todo
mundo. (T.P. Alleluia) o mundo. (T.P. Aleluia)
Ant. Gaude, María Virgo: cunctas Ant. Alegrai-vos, Maria Virgem, porque
hæreses sola interemísti in univérso sozinha destruístes as heresias em todo
mundo. (T.P. Alleluia) o mundo. (T.P. Aleluia)
Ad Laudes
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
Ant. Speciósa facta es* et suávis in Ant. Graciosa sois e suave nas vossas
delíciis tuis, sancta Dei Génitrix.(T.P. delícias, ó santa Mãe de Deus. (T.P.
Alleluia) Aleluia)
75
Sábado
Quia delectásti me Dómine in factúra Porquanto me deste prazer, Senhor
tua: * et in opéribus mánuum tuárum naquilo que fizeste; e nas obras das
exsultábo. tuas mãos me regozijarei.
Quam magnificáta sunt ópera tua Quão magníficas são, Senhor, as tuas
Dómine! * nimis profúndæ factæ sunt obras! Extremadamente profundos são
cogitatiónes tuæ: os teus conselhos.
Vir insípiens non cognóscet:* et stultus O homem insensato não conhecerá, e
non intélliget hæc. o néscio não compreenderá estas coisas.
Cum exórti fúerint peccatóres sicut Apenas se deixarão ver os pecadores
fœnum: * et apparúerint omnes, qui como a erva, e aparecerão todos os que
operántur iniquitátem: obram iniquidade,
Ut intéreant in sæculum sæculi: * Quando perecerão pelo século do
tu autem Altíssimus in ætérnum século. Mas tu, Senhor, és eternamente
Dómine. o Altíssimo.
Quóniam ecce inimíci tui Dómine, † Pois eis aqui os teus inimigos, Senhor,
quóniam ecce inimíci tui períbunt: * eis aqui que os teus inimigos perecerão;
et dispergéntur omnes, qui operántur e serão dissipados todos os que obram
iniquitátem. iniquidade.
Et exaltábitur sicut unicórnis E será exaltada a minha força como a
cornu meum: * et senéctus mea in do unicórnio; e a minha velhice com a
misericórdia úberi. abundância de misericórdia.
Et despéxit óculus meus inimícos E os meus olhos olharam com
meos: * et in insurgéntibus in desprezo para os meus inimigos, e os
me malignántibus áudiet auris meus ouvidos ouviram o castigo dos
mea. malignos que se levantam contra mim.
Justus, ut palma florébit: * sicut cedrus O justo como palmeira florescerá;
Líbani multiplicábitur. como cedro do Líbano se multiplicará.
Plantáti in domo Dómini, * in átriis Plantados na casa do Senhor, florescerão
domus Dei nostri florébunt. nos átrios da casa do nosso Deus.
Adhuc multiplicabúntur in senécta Ainda se multiplicarão em velhice
úberi: * et bene patiéntes erunt, ut abundante; e estarão cheios de vigor,
annúntient: para anunciar
Quóniam rectus Dóminus Deus Que é reto o Senhor, nosso Deus, e
noster: * et non est iníquitas in eo que não há injustiça nele.
76
Sábado
Ant. Speciósa facta es et suávis in Ant. Graciosa sois e suave nas vossas
delíciis tuis, sancta Dei Génitrix. (T.P. delícias, ó santa Mãe de Deus. (T.P.
Alleluia) Aleluia)
Capitulum Apoc. 12
ignum magnum appáruit in apareceu, outrossim, um
cælo: Múlier amícta sole, et grande sinal no céu: uma
luna sub pédibus ejus, et in mulher vestida do sol, que
cápite ejus coróna stellárum tinha a lua debaixo de seus pés, e uma
duódecim. coroa de doze estrelas sobre a sua cabeça.
R. Deo Gratias. R. Graças a Deus.
77
Sábado
gaudémus; ejus gloriósis précibus et com seus gloriosos méritos e preces e
méritis, ab instántibus malis et a morte sejamos livres dos males presentes e da
perpétua liberémur. Per Dóminum morte eterna. Pelo mesmo Jesus Cristo
nostrum Jesum Christum Filium tuum Nosso Senhor, vosso Filho, que
qui tecum vivit et regnat in unitate convosco vive e reina, em unidade de
Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula Deus Espírito Santo, por todos os
sæculórum. R. Amen. séculos dos séculos. R. Amém.
Ad Vesperas
ve, Maria, grátia plena; ve Maria, cheia de graça, o
Dóminus tecum R. Benedícta Senhor é convosco R. Bendita
tu in muliéribus, et sois vós entre as mulheres,
benedictus fructus ventris tui. bendito é o fruto do vosso ventre.
V. Deus, in adjutórium meum inténde. V. Vinde ó Deus, em meu auxílio; R.
R. Dómine, ad adjuvándum me festína. Senhor, tende pressa em socorrer-me.
Glória Patri, et Fílio, et Spíritui Sancto. Glória ao Pai e ao Filho e ao Espírito
Sicut erat in princípio, et nunc, et Santo. Assim como era no princípio,
semper, et in sæcula sæculórum. agora e sempre, e por todos os séculos
Amen. Allelúja. dos séculos. Amém. Aleluia.
78
Sábado
80
Sábado
Capitulum Ezech. 44
orta hæc clausa erit, non sta porta estará fechada; ela
aperiétur, et vir non intrábit não se abrirá, e nenhum
per eam, quóniam Dóminus homem passará por ela,
Deus Israel ingréssus est per eam: porque o Senhor Deus de Israel entrou
erítque clausa, Prínceps ipse sedébit por ela, e ela estará fechada. O Príncipe
in ea. mesmo se assentará nela.
R. Deo Gratias. V. Graças a Deus.
81
Officium Parvum
Quando se termina cada uma das Quando se termina cada uma das
horas, reza-se: horas, reza-se:
Ant. Virgo Maria* non est tibi símilis Ant. Ó Virgem Maria, entre as
orta in mundo inter mulíeres: florens mulheres ninguém nasceu semelhante
ut rosa, fragrans sicut lílium: ora pro a Vós; floresce como a rosa, perfumada
nobis, sancta Dei Génitrix. (T.P. como o lírio; rogai por nós, Santa Mãe
Alleluia) de Deus. (T.P. Aleluia)
V. Dignáre me laudáre te, Virgo V. Fazei-me digno de vos louvar, sagrada
sacráta. R. Da mihi virtútem contra Virgem. R. Dai-me força contra os
hostes tuos. (T.P. Alleluia) vossos inimigos. (T.P. Aleluia)
Oratio Oração
eátæ et gloriósæ sempérque edimos, ó Senhor, que a gloriosa
Vírginis Maríæ, quæsumus intercessão da Bem-Aventurada
Dómine gloriosa nos prótegat: e excelsa sempre Virgem Maria
et ad vitam perdúcat ætérnam. Per nos proteja e nos conduza à vida
Christum Dóminum nostrum. R. eterna. Por Cristo Nosso Senhor. R.
Amen. Amém.
_______ _______
TEMPORE PASCHALI
No Tempo da Páscoa não se reza as
Completas.
Após os salmos de matinas deve-se
rezar todos os dias:
De Apocalypsis Do Apocalipse
Lectio Lectio
t vidi civitatem sanctam vi a cidade santa, a Jerusalém
Ierusalem novam nova, que da parte de Deus
descendentem de cælo a Deo, descia do céu, adornada como
paratam sicut sponsam ornatam viro uma esposa enfeitada para o seu
82
Officium Parvum
suo. Et audivi vocem magnam de esposo. E ouvi uma grande voz vinda
throno dicentem: “Ecce tabernaculum do trono, que dizia: Eis aqui o
Dei cum hominibus. Et habitabit cum tabernáculo de Deus com os homens,
eis, et ipsi populi eius erunt, et ipse e ele habitará com eles; e eles serão o
Deus cum eis erit eorum Deus; et seu povo; e o mesmo Deus, no meio
absterget omnem lacrimam ab oculis deles, será o seu Deus. E Deus lhes
eorum, et mors ultra non erit, neque enxugará todas as lágrimas de seus
luctus neque clamor neque dolor erit olhos; e não haverá mais gritos, nem
ultra, quia prima abierunt”. Et unus de mais dor, porque as primeiras coisas
septem angelis locutus est mecum são passadas. Então um dos sete anjos
dicens: “Veni, ostendam tibi sponsam falou comigo, dizendo: Vem cá e eu te
uxorem Agni”. Et ostendit mihi mostrarei a esposa do Cordeiro. E me
civitatem sanctam Ierusalem mostrou a santa cidade de Jerusalém
descendentem de cælo a Deo, que descia do céu, da presença de
habentem claritatem Dei. Deus, a qual tinha a claridade de Deus.
R. Quæ est ista, quæ procéssit sicut R. Quem é esta que avança como o
sol, et formósa tamquam Jerúsalem? sol, formosa como Jerusalém? Viram-
*Vidérunt eam fíliæ Sion, et beátam na as filhas de Sião, e proclamaram-na
dixérunt: et regínæ laudavérunt eam. beatíssima; e as rainhas a louvaram.
Allelúia, allelúia. V. Et sicut dies verni, Aleluia, aleluia. V. E como um dia de
circúmdabant eam flores rosárum, primavera, ao seu redor estavam flores
et lília convállium. Vidérunt. Glória de rosas e lírios do vale. Viram-na.
Patri. Vidérunt. Glória ao Pai. Viram-na.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de
R.Ut digni efficiámur promissiónibus Deus. R. Para que sejamos dignos
Christi, allelúia. das promessas de Cristo, aleluia.
83
Officium Parvum
vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti de Deus Espírito Santo, por todos os
Deus, per omnia sæcula sæculórum. séculos dos séculos. R. Amém.
R. Amen.
_______
IN ADVENTU
No tempo do Advento, nas matinas,
após os salmos, rezase todos os dias:
V. Ne tímeas Maria. V. Não temas Maria.
R. Dominus tecum. R. O Senhor é convosco.
84
Officium Parvum
V. Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. V. Rogai por nós, Santa Mãe de Deus R.
R.Ut digni efficiámur promissiónibus Para que sejamos dignos das promessas
Christi. de Cristo
Reza-se os salmos das laudes com a Reza-se os salmos das laudes com a
seguinte antífona: seguinte antífona:
Após os salmos das laudes reza-se: Após os salmos das laudes reza-se:
Reza-se os salmos das vésperas com a Reza-se os salmos das vésperas com a
seguinte antífona: seguinte antífona:
Ant. Oriétur*sicut sol Salvátor mundi: Ant. O Salvador do mundo deve surgir
et descendet in úterum Vírginis, sicut como o sol, e Ele descerá ao seio da
imber super gramen. Virgem, como chuva sobre a grama.
Todos os dias, reza-se somente esta Todos os dias, reza-se somente esta
oração final: oração final:
85
Officium Parvum
Oratio. Oração
eus, qui de beátæ Mariæ Deus, que pela embaixada do
Vírginis útero Verbum tuum, Anjo quisestes que o vosso Verbo
Angelo nuntiánte, carnem se vestisse da nossa carne nas
suscípere voluísti: præsta supplícibus entranhas da Bem-aventurada Virgem
tuis: ut qui vere eam Genitrícem Dei Maria: concedei aos vossos humildes
crédimus, ejus apud te servos, que assim como cremos ser Ela
intercessiónibus adjuvémur. Per verdadeira Mãe de Deus, sejamos
eumdem Dóminum nostrum Jesum ajudados por sua intercessão junto de
Christum, Filium tuum, qui tecum Vós pelo mesmo Nosso Senhor Jesus
vivit et regnat in unitate Spíritus Cristo, vosso Filho, que convosco vive e
Sancti Deus, per omnia sæcula reina, em unidade de Deus Espirito
sæculorum. Santo, por todos os séculos.
R. Amen. R. Amen.
_______ _______
IN NATIVITATE
No tempo do Natal, reza-se somente
Laudes e Vésperas com esta antífona única:
Ant. O Admirábile* commércium! Ant. Ó admirável troca! O Criador do
Creátor géneris humáni, animátum gênero humano, tomando um corpo
corpus sumens, de Vírgine nasci e uma alma, dignou-se nascer da
dignátus est: et procédens homo Virgem e Nasceu dela sem semente de
sine sémine, largítus est nobis suam homem, e nos fez participantes de sua
Deitátem. Divindade.
A oração final será sempre:
Oratio. Oração
eus, qui salútis ætérnæ, beátæ , Deus, que pela virgindade fecunda
Maríæ virginitáte fecúnda, da Bem-aventurada Maria,
humáno géneri præmia proporcionastes ao gênero humano
præstitísti: tríbue, quæsumus; ut os prêmios da salvação eterna: concedei, nós
ipsam pro nobis intercédere Vos rogamos, que experimentemos quanto
sentiámus, per quam meruímus é poderosa a nosso favor a intercessão dessa
auctórem vitæ suscípere, Dóminum Virgem, pela qual merecemos receber o
nostrum Jesum Christum, Fílium Autor da vida, Nosso Senhor Jesus Cristo,
tuum: Qui tecum vivit et regnat in vosso Filho, que convosco vive e reina por
sæcula sæculorum. R. Amen. todos os séculos dos séculos. R. Amém.
86
Officium Parvum
ANTES DO OFÍCIO ANTES DO OFÍCIO
Oratio Oração
peri, Dómine, os meum ad bri, Senhor a minha boca
benedicéndum nomen sanctum para bendizer o vosso santo
tuum: munda quoque cor meum nome, purificai também o
ab ómnibus vanis, pervérsis et aliénis meu coração das vãs, perversas e
cogitatiónibus; intelléctum illúmina, estranhas cogitações, iluminai a minha
afféctum inflamma, ut digne, atténte inteligência, inflamai o meu afeto, para
ac devote hoc Offícium recitáre váleam, que digna e atentamente possa recitar
et exaudíri mérear ante conspéctum este ofício e seja atendido na presença
divínæ Majestátis tuæ. Per Christum, de vossa divina majestade. Por Cristo
Dóminum nostrum. R. Amen. Senhor nosso. R. Amém.
87