Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
j ( i lunga) x (ics)
k (kappa) y (ipsilon)
w (vu doppia / doppia vu)
Italiano Português
Letra Pronuncia Exemplos Tradução
Sci (xi) Facia,uscire Faixa,sair
Sce (xe) scegliere Escolher
Gn (nh) gnomo Duende
Gl (lh) Gli,degli Os ,as
Ex:
Vocabulário
Consoantes Duplas
Lê-se com:
1 consoante 2 consoantes
Italiano Português Italiano Português
pp Copia Copia Coppia Casal
rr Caro Querido,caro Carro Carro
Tori Touros Torri Torres
tt Note Notas Notte Noite
Sete Sede Sette Sete
Fato Destino Fatto Feito
Dita Dedos Ditta Empresa
mm Camino Chaminé Cammino Caminho
Nn Cane Cão Canne Canas
Pena Pena Penna Caneta
Sono Sou Sonno Sono
Nono Nono Nonno avô
Também se usa “egli” para indicar “ele” e “essi” para indicar “eles”, mas são bastante
estranhos nas conversas faladas.
Italiano Português
Mangiare Comer
Guardare Olhar
Amare Amar
Italiano Português
Io mangio Eu como
Tu mangi Tu comes
Lui/lei mangia Ele/ela come
Noi mangiamo Nós comemos
Voi mangiate Vós comeis
Loro mangiano Eles comem
italiano Português
Leggere Ler
Vedere Ver
Correre Correr
Italiano Português
Io leggo Eu leio
Tu lleggi Tu lês
Lui/lei legge Ele/ela lê
Noi leggiamo Nós lemos
Voi leggete Vós leis
Loro leggono Eles lêem
Italiano Português
Aprire Abrir
Sentire Sentir / escutar
Dormire Dormir
Italiano Português
Noi lavoriamo in un officio. Nós trabalhamos em um escritório/repartição.
Domani vado al cinema. Amanhã vou ao cinema.
Stasera lavo i piatti. Esta noite lavo os pratos.
Italiano Português
lei non dorme . Ela não dorme.
Domane io non vado al cinema. Amanhã eu não vou ao cinema.
Tu non lavori in um officio. Você não trabalha em um escritório.
Italiano Português
Vai al cinema domani? Vai ao cinema amanhã.
Lavori in um officio? Trabalhas em um escritório?
Voi non ballate? Vós não dançais?
Italiano Português
Domani non vado al cinema. Amanhã não vou ao cinema.
Non ballate? Não dançais?
Lavoro in um officio Trabalho em um escritório.
Vocabulário – verbos
Quando tem sentido de “desejar, contar com algo passe” é sperare: spero di nona verti
annoiato. Os dois verbos são regulares e pertencem à primeira conjugação.
Italiano Português
Un/uno (masculino) Um
Una (feminino) Uma
Italiano Português
Un zio. Um tio.
Ho solo um figlio Tenho somente um filho.
Vive qui da una settimana. vive aqui há uma semana.
“Uma” diante de uma palavra que começa por vogal se transforma em “Um”:
Italiano Português
Un occasione. uma ocasião.
Un eccezione. uma exceção.
Transformação
Singular Plural
Un Dei
Uno Degli
Una Delle
Diante de palavras masculinas ou femininas que começam por vogal se usa o artigo
“L’”:
Italiano Português
L’albero A árvore
L’uomo O homem
L’ocasione A ocasião
L’etermità A eternidade
Italiano Português
il gatto o gato
l bambino o garoto
il dottore o doutor
O artigo “La” (singular) é usado diante de palavras femininas que começam com
consoante:
Italiano Português
La casa a casa
La strada a estrada
La lâmpada a lâmpada
La ragazza a moça
Italiano Português
Gli amici, psicologi os amigos, psicólogos
Gli gnomi, studi os gnomos, estúdios
Gli alberi, iugoslavi as árvores, os iugoslavos
O artigo “i” (plural) é usado para palavras masculinas que começam com consoantes:
Italiano Português
i gatti, quadri os gatos, quadros
i ragazzi, preti, cani os rapazes, padres, cães
Italiano Português
Le storie, case,gonne as historias,casas,saias
Le strade,tovaglie as estradas, toalhas
Italiano Português
Vado in Olanda vou a Holanda
Vivo a Roma vivo em Roma
Parigi è stupenda Paris é estupenda
Mas quando queremos os nomes de nações são sujeitos da frase fica com o artigo:
Italiano Português
L’Olanda Holanda
La Spagna Espanha
La Francia França
L’Italia é un paese bellissimo. Itália é um país belíssimo.
il gatto o gato
il bambino o garoto
o doutor o doutor
la gatta a gata
la bambina a garota
OBS: Muitas palavras singulares terminam em “-e” podem ser masculinas ou
femininas. O que determina o gênero é o artigo. (M.=masculina) (F.=feminina).
Vocabulário
Italiano Português Italiano Português
Ombrello Guarda-chuva Stanza Quarto
Strada Estrada Borsa Bolsa
Scherzo Brincadeira Scarpa Sapato
Cappello Chapéu Posto Lugar
Sapone Sabão Fragola Morango
Busta Envelope Capello Cabelo
Lettera Carta Francobollo Selo
Indirizzo Endereço Cartolina Cartao postal
Sedia Cadeira Portafogli Carteiras
Verbo “essere/ser”
Io sono Eu sou
Tu sei Tu és
Lui/lei è Ele/ela é
Noi siamo Nós somos
Voi siete Vós sois
Loro sono Eles são
Bello/a. Belo/a.
Alto/a. Alto/a.
Buono/a. Bom /Boa.
Tedesco/a. Alemão/Alemã
Vocabulário
Formação do plural
Singular Plural
La gatta a gata Le gatte as gatas
La bambina a menina Le bambine as meninas
La macchina o carro Le macchine os carros
Alta alta Alte altas
Singular Plural
L’uomo o homem Gli uomini os homens
La mano a mão Le mani as mãos
il braccio o braço Le braccia os braços
il dito o dedo le dite os dedos
l’uovo o ovo le uova os ovos
Singular Plural
il pescatore o pescador i pescatori os pescadores
la legione a legião Le legioni as legiões
As palavras que terminam com vogal acentuada não são pluralizadas. Somente o
artigo:
Singular Plural
La città A cidade Le città As cidades
L’eternità A eternidade Le eternità As eternidades
Singular Plural
Il turista O turista I turisti Os turistas
l’autista O condutor Gli autisti Os condutores
Singular Plural
La crisi A crise Le crisi As crises
L’analisi A análise Le analise As análises
Existem exceções:
Singular Plural
Camicia Camisa camicie Camisas
Ciliegia Cereja ciliegie Cerejas
Italiano Português
La lampadina A lâmpada
il divano O sofá
il cassetto A gaveta
Il comodino A mesinha de cabeceira
Lo specchio O espelho
il pavimento O piso
La poltrona A poltrona
il materasso O colchão
il quadro O quadro
Plural
Gli occhiali Os óculos
Le forbia As tesouras
Le stoviglie As louças
Le manette As algemas
Vocabulário
Esempio: quel ragazzo con i capelli lunghi è mio ragazzo e quello con la barba è il mio
cugino.
Ragazzo,stivali,amico...bello
Ragazza,casa,amica...bella
Alberi,gatti,fiori...belli
Macchine,penne,case...belle
Vocabulário
Os possessivos
Singular Plural
Il mio libro Meu livro I miei libri Meus livros
La mia valigia Minha mala Le mie valige Minhas malas
Il tuo libro Teu livro I tuoi libri Teus livros
La tua valigia Tua mala Le tue valige Tuas malas
Il suo libro Seu livro I suoi libri Seus livros
La sua valigia Sua mala Le sue valige Suas malas
Il nostro libro Nosso livro I nostri libri Nossos livros
La nostra valigia Nossa mala Le nostre valige Nossas malas
Il vostro libro Vosso livro I vostri libri Vossos livros
La vostra valigia Vossa mala Le vostre valige Vossas malas
Il loro libro Dele livro I loro libri Os livros deles
La loro valigia Dela mala Le loro valige As malas delas
Com os nomes que indicam parentesco, quando estão no singular, não levam artigos:
Vado al cinema com (la) mia sorella. Vou ao cinema com a minha irmã.
Vado al cinema com Le miei sorelle. Vou ao cinema com as minhas irmãs.
Vanno al cinema com la loro sorella. Vão ao cinema com a irmã deles/delas.
Vocabulário
A Da Di In Su
Il + a = al Il + da = dal Il + di =del Il +in=nel Il +su =sul
Lo + a =allo Lo+ da =dallo Lo+ di =dello Lo+ in=nello Lo+ su =sullo
L + a= all L+ da =dall L+ di =dell L+ in=nell L+ su =sull
La + a =alla La+ da =dalla La+ di =della La+ in=nella La+ su =sulla
I + a = ia I+ da =dai I+ di =dei I+ in= Nei I+ su =sui
Gli + a = agli Gli+ da =dagli Gli+ di = degli Gli+ in=negli Gli+ su =sugli
Le + a = alle Le+ da =dalle Le+ di =delle Le+ in=nelle Le+ su =sulle
A:
Distancia – La casa è a due metri. / a casa está a dois metros.
Fim – andare a caccia. / andar a caça.
Meio ou instrumento – mulino a vento / moinho a vento.
Modo – pagare a rate / pagar à prestação.
Modo - meio : andare a piedi / andar à pé.
Estado de lugar – vivere a Parigi /viver em Paris.
Tempo – telefonare alle cinque / telefonar às cinco.
Con:
Circunstancia - uscire con la pioggia. / sair com a chuva.
Companhia – passeggiare con Anna. / passear com Ana.
Meio – uscrivere con la Penna ./ escrever com a caneta.
Da:
Agente – visitato dal medico. / visitado pelo medico.
Causa – tremare dal freddo. / tremer de frio.
Finalidade – sala da pranzo. / sala de jantar.
Modo – vita da cani. / vida de cachorros.
Modo de lugar – uscire dal negozio. / sair da loja.
Tempo – aspetta da un mese. / espera de um mês.
Di:
Distanciamento – andare via di casa. / sair de casa.
Argumento – parlare di politica. / falar de política.
Idade – ragazza di 15 anni. / moça de 15 anos.
Material – campana di bronzo. / sino de bronze.
Meio – bagnare d’acqua. / molhar-se de água.
Origem – essere di Roma. / ser de Roma.
Comparação – più bella di uma regina. / mais bela que uma rainha.
Especificação – un piatto di pasta. / um prato de macarrão.
Tempo : giocare di domenica. / jogar no domingo.
Fra/Tra:
Causa : fra tutte gli impegni. / entre todas as tarefas.
Campanhia : trovarsi fra/tra amici. / encontrar-se entre amigos.
Diversão: dividere fra/tra molti. / dividir entre muitos.
Tempo – ci parliamo fra una settimana. / nos falamos entre uma semana.
In:
Meio - viaggiare in treno. / viajar de trem.
Modo - ascoltare in silenzio. / escutar em silêncio.
Estado de lugar – abitare in città. / habitar na cidade.
Tempo – finire in um mese. / terminar em um mês;
Comincerà in dicembre. / começara em dezembro.
Per:
Meio : prendere per Le braccia. / prender pelos braços.
Medida : correre per 5 metri. / correr por 5 metros.
Direção: partire per la campagna. / partir para o campo.
Modo para lugar : passare per Milano. / passar por Milão.
Tempo: una visita per le due . / uma visita para as duas;
Parlare per due ore. / falar por duas horas.
Su:
Argumento : un libro sugli animali. / um livro sobre animais.
Modo : vestire su misura. / vestir sobre medida.
Modo de lugar: salire su albero. / subir sobre uma árvore.
Tempo: arrivare sulla mezzanotte. / chegar entre meia-noite.
Causa: svegliarsi a un rumore. / acordar-se com um barulho
Vocabulário
Uso do presente:
Vocabulário
Utiliza-se para descrever uma ação que se prolonga no tempo e que se está
desenvolvendo no momento no que se está falando:
Io sto Eu estou
Tu stai Tu estás
Lui/lei sta Ele/ela está
Noi stiamo Nós estamos
Voi state Vós estais
Loro stanno Eles estão
O gerúndio se forma:
Vocabulário: Esportes
Muitos verbos italianos não seguem a regra geral na conjugação, dentre eles:
Dire Uscire
Dico Usco
Dici Usci
Dice Usce
Diciamo Usciamo
Dite Uscite
Dicono Uscono
Rimanere Salire
Rimango Salgo
Rimani Sali
Rimane Sale
Rimaniamo Saliamo
Rimanete Salite
Rimangono Salgono
Venire (vir) e Tenere (ter) acrescentam um “-g” entre o tema e a desinência, na
(1°pessoa do singular e 3°pessoa do plural); e um “-i” na 2° e 3° pessoa do
singular:
Temere Venire
Tengo Vengo
Tieni Vieni
Tiene Viene
Teniamo Veniamo
Tenete Venite
Tengono Vengono
Verbos que terminam em “-gliere” mudam o “-gl” do tema para “-lg”, 1°pessoa do
singular e 3°pessoa do plural:
Scegliere (escolher) Togliere (tirar) Cogliere (colher)
Scelgo Talgo colgo
scegli Tagli Cogli
Sceglie Taglie Coglie
Scegliamo Tagliamo Cogliamo
Scegliete Tagliete Cogliete
Scelgono Talgono Colgono
Morire (morrer), sedere (sentar), Udire (escutar, ouvir) sofrem modificações no tema:
Pronomes diretos
mi (io) Ci (noi)
ti (tu) Vi (voi)
La (lei) Li (loro masc.)
Lo (lui) Le (loro femin.)
La (Lei)
Singular
Soggetto Oggetto
---------------------------------- Prima del verbo Dopo il verbo
Io Mi Me
Tu Ti Te
Lui (egli,esso) Lo Lui
Lei (ella,essa) La Lei
Plural
Soggetto Oggetto
--------------------------------- Prima del verbo Dopo il verbo
Noi Ci Noi
Voi Vi Voi
Loro (essi) Li Loro
Loro (esse) Le Loro
Exemplo:
Singular Plural
(io) ti sento (io) sento te
(io) ti conoco (io) sento te
(io) lo sento (io) sento lui
(io) la sento (io) sento lei
(io) vi sento (io) sento voi
(io) le sento (io) sento loro
(io) li sento (io) sento loro
(tu) mi senti (tu) senti me
(tu) ci senti (tu) senti noi
Lo e Li
La e Le
São usados quando queremos falar de alguém ou qualquer coisa do gênero feminino.
Io telefono a Luigi.
- Gli telefono.
- Provo di telefonargli.
- Devo telefonargli. / gli devo telefonare
Claudia telefona a noi ogni giorno?
- Claudia ci telefona ogni giorno?
- Claudia pensa di telefonarci ogni giorno?
- Claudia ci può telefonare ogni giorno?
Vocabulário: corpo
Vocabulário
Le mano/le mani A mão/ as mãos Il dito/le dita O dedo/os dedos
Pollice Polegar Índice Indicador
Medio Médio Anulare Anular
Mignolo Mindinho Gamba Perna
Il braccio/le braccia O braço/os braços Spalla Ombro
Polpaccio Panturrilha Unghia Unha
Polso Pulso Ginocchio Joelho
Piede Pé Viso Rosto
Verbos reflexivos
Os verbos reflexivos são aqueles onde a ação completada do sujeito reflete-se sobre
quem a completa.
Próprios
-------------------------------------
Quando o pronome vale como complemento objeto. Os pronomes podem ser
substituídos por: mim mesmo, tu mesmo, ele mesmo...
Ex: Luca si lava ( Luca lava a si mesmo).
Impróprios
Aparentes
Quando o pronome não é complemento objeto, mas complemento de termino.
Ex: Mirko si lava il viso. (Mirko lava a própria cara.)
Recíprocos (correspondentes)
------------------------------------------------------
Quando o pronome indica uma ação recíproca.
Ex. Maria e Paolo si baciano. (o ato de beijar-se é recíproco ou seja correspondente.)
Pronominali
Quando o verbo não pode ser conjugado sem os pronomes reflexivos.
O infinitivo dos verbos reflexivos sempre termina em “-si” e devem acompanhar o
pronome.
Io mi pettino ( pettinarsi). Eu me penteo.
Lui/lei si alza (alzarsi). Ele/ela se levanta.
Noi ci svegliamo (svegliarsi). Nós acordamos.
Voi vi vestite (vestirsi). Você se veste.
Loro si preparano (prepararsi). Eles se preparam.
Tu ti Fermi al bar per fare colazione. Você para no bar para tomar café da manhã.
Lui si diverte sempre alle feste. Ele se diverte sempre nas festas.
Noi ci laureiamo il prossimo anno. Vamos nos formar no próximo ano.
Voi vi sentite bene. Você se sente bem.
Loro si sposano a natale. Eles se casam no natal.
Io mi sveglio presto al mattina. Acordo-me de manhã cedo.
Lui si annoia quando piove. Ele se chatea quando chove.
Tu ti arrabi facilmente. Você fica com raiva facilmente.
Noi ci laviamo prima di uscire. Nós nos lavamos antes de sair.
Os números cardeais
0 Zero 20 Venti 40 Quaranta
1 Uno 21 Vent’uno 41 Quarant’uno
2 Due 22 Venti due 47 Quaranta sette
3 Tre 23 Venti tre 50 Cinquenta
4 Quatro 24 Venti quattro 53 Cinquenta ter
5 Cinque 25 Venti cinque 60 Sessanta
6 Sei 26 Venti sei 61 Sessant’uno
7 Sette 27 Venti sette 70 settanta
8 Otto 28 Vent’otto 71 Settant’uno
9 Nove 29 Venti nove 80 ottanta
10 Dieci 30 trenta 90 Novanta
11 Undici 31 Trent’uno 100 Cento
12 Dodici 32 Trenta due 101 Centouno
13 Tredici 33 Trenta tre 102 Centotre
14 Quattordici 34 Trenta quattro 110 Centodieci
15 Quindici 35 Trenta cinque 120 Centoventi
16 Sedici 36 Trenta sei 130 Centotrenta
17 Diciassette 37 Trenta sette 140 Centoquaranta
18 Diciotto 38 Trent’otto 150 Centocinquanta
19 Diciannove 39 Trenta nove 160 Centosessanta
170 Centosettanta 600 Seicento
185 Centottantacinque 700 Settecento
195 Centonovantacinque 800 Ottocento
200 Duecento 900 Novecento
203 Duecentotrè 1.000 Mille
210 Duecentodieci 2.000 Duemilla
276 Duecentosettantasei 3.000 Tremilla
300 Trecento 1.000.000 Un millione
400 Quattrocento 1.000.000.000 Un milardo
500 Cinquecento 2.000.000.000 Due milardi
Há algumas exceções:
Numero Numero aprox. Italiano Numero aprox. Português
Cento Per cento
Centinaia Centena
Dieci centinaia
Per centinaio
Ogni cento
Mille Migliaio/migliaia
Ho già versato mille euro.
Era presente un migliaio Milhar
de persone.
Mille soldati formano un Migliaia e migliaio = un
bataglione. grande numero.
Vocabulário
Banca Banco Banconota Célula( dinheiro)
Prelevare(denaro) Tirar dinheiro Carta d’identità Carteita de
identidade
Versare (denaro) Depositar dinheiro Passaporto Passaporte
Carta di credito Cartão de crédito Patente di guida Carteira de
motorista
Conto corrente Conta corrente Prestito Empréstimo
Sportello automati. Caixa automático Questura Delegacia
Cash dispenser Caixa eletrônico Permesso di Permissão de
soggiorno residência/visto
Números ordinais
1° Primo 13° Tredicesimo
2° Secondo 20° Ventesimo
3° Terzo 30° Trentesimo
4° quartto 40° Quarantatesimo
5° Quinto 50° Cinquantesimo
6° Sesto 60° Sessantesimo
7° Settimo 70° Settantesimo
8° Ottavo 80° Ottantesimo
9° Nonno 90° Novantesimo
10° Decimo 100° Centesimo
11° Undicesimo 500° Cinquecentesimo
12° Docicesimo 1000° Millesimo
Tutto/tutta/tutti/tutte Todo/toda/todos/todas
Altro/altra/altri/altre Outro/outra/outros/outras
Poco/poca/pochi/poche Pouco/pouca/poucos/poucas
Molto/molta/molti/molte Muito/muita/muitos/muitas
Vocabulário
O imperativo
O imperativo tem somente o tempo presente. É usado para indicar ordem. Não existe
a 1° pessoa.
Forma regular:
Em português:
Esperar Repetir Partir
--------------------------------- -------------------------------- ---------------------------------
Espera Repita Parte
Espere Repita Parta
Esperemos Repetimos Partamos
Esperai Repeti Parti
Esperem Repitam Partam
Ex:
Aspetta! Ripeti!
Aspetti,segnora! Ripeta,segnora!
Imperativo negativo
2° pessoa singular:
Non aspettare!
Non ripetere!
Non sentire !
Outras pessoas:
Non aspetti!
Non ripetiamo!
Non sentire!
Formas irregulares:
Essere: sii! (tu) , sia! (lei), siamo (noi), siate (voi), siano (loro)
Avere: abbi! (tu), abbia (lei), abbiamo ( noi), abbiate (voi), abbiano (loro)
Andare: Vá! Vai! (tu), vada! (lei), andiamo (noi), andate (voi), vadano (loro)
Dare: dá! Dai! (tu), dia! (lei), diamo (noi), date (voi), diano (loro)
Fare: fá! Fai! (tu), facccia! (lei), facciamo (noi), fate (voi), facciano (loro)
Dire: dí! (tu), dica (lei), diciamo (noi), dite (voi), dicano (loro)
Venire: vieni! (tu), venga! (lei), veniamo (noi), venite (voi), vengano (loro)
Imperativo e pronomes
Mi dica!
Mi dia Del pane!
Mi aspettino qui!
Vocabulário
Os pronomes relativos
La ragazza a cui / Alla quale dai un bacio. A garota a qual/ que dá um beijo.
Lo studente con cui /con il quale sta O estudante com o qual/ que está
parlando. falando.
“cui”, invariável para gênero e número, é usado para pessoa, animal ou coisa em
função de objeto indireto precedido por uma preposição (apenas facultativa no caso do
complemento de prazo).
“il quale” variável para gênero e numero, se usa no lugar de “che” e “cui” em função
de sujeito, objeto e complemento indireto.
Pronomes interrogativos
Chi è ? Quem é?
Chi sono ? Quem são ?
Chi va ad’aprire la porta? Quem vai abrir a porta?
Chi è Antonio ? Quem é Antonio ?
Chi stai cercando? Quem está procurando?
Cos’è? O que é?
Che cos’è? Que coisa é?
“che” (que), utilizado como adjetivo com verbo “ser” serve para ser identificar tanto
pessoas como objetos:
Quale dei due ti piace di più? Qual dos dois tu gostas mais?
Qual’è la casa dove vive? Qual é a casa onde vive?
Quali sono le tue scarpe? Quais são seus sapatos?
Qual’è la tua stanza? Qual é teu quarto?
Compro questo quadro perché mi piace. Compro este quadro porque eu gosto.
Perché lo fai? Por que o faz?
Perché me hanno chiesto? Para que me pediram isso?
Vocabulário
Comparativo.
Para formar o comparativo:
Superioridade Inferioridade
Più + di + substantivo Meno + di + substantivo
Più + che + adjetivos e advérbios Meno + che + adjetivos e advérbios
+preposições +preposições
+infinitivos +infinitivos
Passato prossimo
Os verbos que exigem o auxiliar “essere” sofrem a flexão, de acordo com gênero e
número:
Vocabulário
Pronome: gli (a lui, a loro) / le (a lei); equivalente português ao: a ele/ a eles/ a elas/
a ela.
Gli + e + la = gliela
Gli + e + lo = glielo gliene = glielo
Gli + e + le = gliele
Gli + e + li = glieli
A estrutura é a seguinte:
Mi + lo ha = me l’ha Ci + lo ha = ce l’ha
Ti + lo ha = te l’ha Vi + lo ha = ve l’ha
Gli/le + lo ha = gliel’ha
Vocabulário
Strada/via Rua Autostrada Autoestrada
Semaforo Semáforo Pedaggio Pedágio
Encrocio Cruzamento Andare dritto Seguir reto
Strisce perdonali Faixa de pedestre Frenare Frear
Attraversare Atravesar Girare Girar
Sorpassare Utrapassar Sinistra Esquerda
Fermarsi Parar-se Destra Direita
Accostare Aproximar Cartello stradale Pôster de sinalização
Infinitivo em “-ere”:
Leggere Ler
Leggevo Lia
Leggevi Lias
Leggeva Lia
Leggevamo Líamos
Leggevate Líeis
Leggevano Liam
Infinitivo em “ire”:
Dormire Dormir
Dormivo Dormia
Dormivi Dormias
Dormiva Dormia
Dormivamo Dormíamos
Dormivate Dormíeis
Dormivano Dormiam
Bere Beber
Bevevo Bebia
Bevevi Bebias
Beveva Bebia
Bevevamo Bebíamos
Bevevate Bebíeis
Bevevano Bebiam
Vocabulário
Al raggù Com guisado Minestra Sopa (sem carne)
Antipasti Entradas Zuppa Sopa (com carne)
Cavatappi Saca-rolhas Conto Conta
Colazione Café da manhã Ricevuta Recibo
Pranzo Almoço Sconto Desconto
Cena Jantar Pesce Peixe
Coltello Faca Carne Carne
Cucchiaio Colher Al Ferri À prancha
Forchetta Garfo Al forno Ao forno
Tovagliolo/salvieta Guardanapo Allá griglia À grilha
Piatto Prato Arrosto Assado
Condire Condimentar Fritto Frito
Formaggio Queijo Salsa Molho
Pasto Refeição In umido Ao molho
Stuzzicadenti Palitos Sale Sal
Pepe Pimenta
Passato remoto
Como se viu, o uso das diferentes formas do passado é diferente em italiano e em
português. A tradução para o português corresponde ao pretérito perfeito.
O pretérito perfeito (passato remoto) utiliza-se quando a ação descrita não tem
nenhuma relação com o presente e está muito longe no tempo (tempo histórico).
No sul da Itália o uso do “passato remoto” é muito mais frequente que no norte, onde
se tende a sobreutilizar o “passato prossimo”.
Geralmente o “passato remoto” pode ser substituído pelo “passato prossimo”, sem o
perigo de produzir anúncios inaceitáveis. Não vale dizer o contrario.
Congiugazione regolare
Andare Credere Capire
And-ai Cred-ei/etti Cap-ii
And-asti Cred-esti Cap-isti
And-ò Cred-é/ette Cap-ì
And-ammo Cred-emmo Cap-immo
And-aste Cred-este Cap-iste
And-arono Cred-erono/ettero Cap-irono
Terminação em “-are":
Ballare Dançar
Ballai Dancei
Ballasti Dançaste
Ballò Dançou
Ballammo Dançamos
Ballaste Dançaste
Ballarono Dançaram
Terminação em “-ere”:
tremere Temer
Temei Temi
Temesti Temeste
Temè Temeu
Tememmo Tememos
Temeste Temestes
Temerono Temeram
Terminação em “-ire”:
Finire Terminar
Finii Terminei
Finisti Terminaste
Finì Terminou
Finimmo Terminamos
Finiste Terminastes
Finirono Terminaram
Outros verbos:
Nascere (nascer) Piacere (gostar) Tacere (calar-se)
Nacqui Piacqui Tacqui
Nascesti Piacesti Tacesti
Nacque Piacque Tacque
Nascemmo Piacemmo Tacemmo
Nasceste Piaceste Taceste
Nascquero Piacquero Tacquero
Vocabulário
O imperativo
É usado quando a situação ocorre num determinado momento e não é concluída. Por
isso é chamada de ação imperfeita.
Cantare Cantar
Cantavo Cantava
Cantavi Cantavas
Cantava Cantava
Catavamo Cantávamos
Cantavate Cantáveis
Cantavano Cantavam
Os verbos da 2° conjugação:
Leggere Ler
Leggevo Lia
Leggevi Lias
Leggeva Lia
Leggevamo Líamos
Leggevate Lieis
Leggevano Liam
Os verbos da 3° conjugação:
Dormire Dormir
Dormivo Dormia
Dormivi Dormias
Dormiva Dormia
Dormivamo Dormíamos
Dormivate Dormíeis
Dormivano Dormiam
Mentre eravamo li è successo una cosa Enquanto estávamos ali sucedeu uma
incredibile. coisa inacreditável
Eravate così stanchi che vi siete Estavm assim cansados que dormiram
addormentati subito . em seguida.
Facevo fatica a vederlo da lì. Fazia fadiga em ver-lo dali.
Mentre facevano le valigie ascoltavano la Enquanto faziam as malas escutavam a
radio. radio.
Stavamo bevendo uma birra in um bar Estávamos bebendo uma cerveja em um
quando è entrata Maria annunciando che bar quando entrou Maria anunciando que
si sposava con Michele. ia se casar com Michele.
Dicevano che non beveva più da anni. Diziam que não bebiam mais de muitos
anos.
Stavate dicendo la verità ma nessuno vi Estavam dizendo a verdade mas
ha creduto. ninguem vos acreditou.
Tradurre (traduzir)
Traducevo
Traducevi
Traduceva
Traducevamo
Traducevate
Traducevano
Porre (pôr)
Ponevo
Ponevi
Poneva
Ponevamo
Ponevate
Ponevano
Vocabulário
O futuro
Primeira conjugação:
Cantare Cantar
Canterò Cantarei
Canterai Cantarás
Canterà Cantará
Canteremo Cantaremos
Canterete Cantareis
Canteranno Cantarão
Segunda conjugação:
Prendere Prender
Prenderò Prederei
Prenderai Prenderás
Prenderà Prenderá
Prenderemo Prenderemos
Prenderete Prendereis
Prenderanno Prenderão
Terceira conjugação:
Finire Terminar
Finirò Terminarei
Finirai Terminarás
Finirà Terminará
Finiremo Terminaremos
Finirete Terminareis
Finiranno Terminarão
Cantare
Avrò (auxiliar avere) cantato (partícipio do verbo cantare)
Avrai (auxiliar avere) cantato (partícipio do verbo cantare)
Avrà (auxiliar avere) cantato (partícipio do verbo cantare)
Avremo (auxiliar avere) cantato (partícipio do verbo cantare)
Avrete (auxiliar avere) cantato (partícipio do verbo cantare)
Avranno (auxiliar avere) cantato (partícipio do verbo cantare)
Vocabulário
Utiliza-se nos mesmos casos em que se usa o presente do subjuntivo, mas quando o
verbo que rege está no passado ou depois de um verbo em codicional:
Infinitivos em “-are”:
Amare Amar
Amassi Amasse
Amassi Amasses
Amasse Amasse
Amassimo Amassemos
Amaste Amásseis
Amassero Amassem
Infinitivos em “-ere”:
Vedere Ver
Vedessi Visse
Vedessi Visses
Vedesse Visse
Vedessimo Víssemos
Vedeste Vísseis
Vedessero Vissem
Infinitivos em “-ire”:
Capire Endenter
Capissi Entendesse
Capissi Entedendesses
Capisse Entendesse
Capissimo Entedêssemos
Capiste Entendêsseis
Capissero Entendessem
Qualunque cosa io gli dicessi, Marco non Algo que eu lhe dissesse, Marco não me
mi ascoltava. escutava.
Credevo che arrivasse in tempo. Acreditava que chegaria a tempo.
è partito nonostante fosse stanco. Saiu embora estivesse cansado.
Utiliza-se para:
Solicitar algo.;
Para dar uma sugestão ou um coselho;
Para fazer um convite;
Para dar uma informação da que não estamos seguros ou simplismente para dar
uma opnião;
Para expressar um desejo.
Infinitivos em “-are”:
Amare Amar
Amerei Amaria
Ameresti Amarias
Amerebbe Amaria
Ameremmo Amaríamos
Amereste Amareis
Amerebbero Amariam
Infinitivos em “-ere”:
Temere Temer
Temerei Temeria
Temeresti Temerias
Temerebbe Temeria
Temeremmo Temeríamos
Temereste Temeríeis
Temerebbero Temeriam
Infinitivos em “-ire”:
Servire Servir
Servirei Serviria
Serviresti Servirias
Servirebbe Serviria
Serviremmo Serviríamos
Servireste Serviríeis
Servirebbero Serviriam
Exemplos:
Mi passerebbe la giacca per favore? Me passaria a jaqueta por favor?
Vorresti andare al cinema domani? Gostaria de ir ao cinema amanhã?
Io al tuo posto lo farei. Eu em teu lugar o faria.
Mi hanno detto che teoricamente Disseram-me que teoricamente estaria a
starrebbe per arrivare. ponto de chegar.
Vorrei un gelato. Queria um sorvete.
Mangerebbe una bistecca al sangue. Comeria uma bisteca mal passada.
Noi tutti vorremmo il tuo parere in Nós todos gostaríamos do teu parecer
proposito. em propósito.
Non studia quanto potrebbe. Não estuda quanto poderia.
Exemplos:
Insomma saprebbe tutto sul delitto. Enfim, saberia tudo sobre o delito.
Dovrebbero poter aiutarti. Deveria poder ajudar-te.
Senza quel vicino insopportabile vivremo Sem esse vizinho insuportável viveremos
in pace. em paz.
Mi dissero che quest’estate sarebbero Disseram-me que este verão teriam ido à
andati in Argentina. Argentina.
Rimarrebbe a casa con te. Ficaria em casa contigo.
Si potessi verrei volentieri anch’io. Se podesse, eu também viria com prazer.
Si la madre glielo permettesse lo Se a mãe o permitisse ficariam.
terrebbero.
Vocabulário
Gabbiano Gaviota Civetta Coruja
Colombo/riccione Pomba Passero Pardal/ pássaro
Gufo Mocho Rondine Andorinha
Usignolo Rouxinol Corvo Corvo
Canarino Canarinho Papagallo Papagaio
Expressão de hipóteses
Como em português, em italiano se pode formular hipóteses.
O primeiro tipo expressa uma hipóteses real, que pode ocorrer:
Hipótese real Consequência
Si + presente indicativo Presente do indicativo + futuro do presente
Si facesse bel tempo andremo al mare. Se fizesse bom tempo iriamos ao mar.
O terceiro tipo expressa uma hipótese impossível que não é realizável ou uma
hipótese no passado:
Hipótese real Consequência
Si + subjuntivo mais-que-perfeito Condicional composto
Se avesse fatto bel tempo saremmo Se tivesse feito bom tempo teríamos ido
andati al mare. à praia.
Se fossi venuto prima lo avresti visto. Se tivesse vindo antes o teria visto.
Vocabulário
Interjeição - Interiezione
As interjeições expressam emoções, sentimentos, sensações, estados de espírito
(duvída, despreso, alegria, esperança, etc). São classificadas em três tipos: próprias,
impróprias e locuções interjetivas.
Interjeições próprias
São assim chamadas por possuírem apenas a função de interjeição.
Evviva! Viva! Ah no! Ah não!
Evviva la pace! Viva a paz! Ah si? É mesmo?
Magari! Oxalá!/Quem me dera! Beh! Bem!
Macchè! Que nada!/imagine! Boh! Sei lá!
Hai! Aí! Bleh! Eca!
Guai! Vai ver! Capista! Puxa!
Ah! Ah! Come no! Como nao!
Eccome! E como! Suvviva! Vamos lá!
Ehi! Ei! Maledizione! Madição/ droga!
Hai! Questo dolore non mi passa mai. Aí! Esta dor não passa nunca.
Ti piace? Come no! Você gosta? Como não?
Ti piace? E come! Você gosta? E como!
Interjeições impróprias
Possuem essa denominação por terem originariamente outras funções
(substantivos, adjetivos, advérbios, verbos) e são secundariamente usadas com
valor de interjeição.
Ex:
Basta! Chega! Bene! Bem! Coraggio! Coragem!
Guisto! Exato! Peccato! Pecado! Zitto! Quieto!
Bravo!
Locuções interjetivas
São assim chamadas por serem formadas por grupos de palavras ou até frases:
Dio mio! Meu Deus!
Santo cielo! Oh, céus!
Ora basta! Agora chega!
Poveri noi! Pobres de nós!
Per carità! Por bondade!
Mi faccia il piacere! Me faça o favor!
Neache per sogno! Nem mesmo em sonho!
Como se pode notar pelos exemplos, as interjeições são frequentemente seguidas
pelo ponto exclamativo ou interrogativo, para acentuar a expressão de
maravilhamento, surpresa ou incredulidade.
Vejamos algumas outras interjeições:
Bene ! Bem! Dai! De?
Bravo ! Bom! Via ! Vá embora!
Coraggio ! Coraagem! Suvviva ! Vamos lá!
Animo Animo! Avanti ! Proximo!
Peccato Pecado! Fuori ! Fora!
Salute! Saúde! Vai ! Vai!
Misericordia! Misericórdia! Indietro ! Dentro!
Pazienza! Paciência! Aiuto ! Socorro!
Accidenti! Caramba! Meledizione ! Maldição/droga!
Arriverdeci! Adeus! Attento! Preste atenção!
Forza! Força! Senti! Escuta!
Giusto! Certo! Basta! Basta!
Zitto! Quieto! Presto! Em breve!
Bello! Bonito! Ecco! Aqui!
Io?! Eu?! Male! Mal!
Tu?! Tu?! Attenzione! Atenção!
Lei?! Ela?! Vedi! Vê!
Evviva! Viva! Su? Sobre?
Basta! Basta! Capista! Poxa!