Você está na página 1de 35

Proposta para

CAMPARI DO BRASIL
Sistema de Tratamento para produção de água Desmineralizada

Proposta No. 216314, Revisão #2


02/05/08

Kelsey Cichy
Vanessa Palazzi

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 1
Válido até 28-Feb-2009
CAMPARI DO BRASIL
Sistema de Tratamento para produção de água Desmineralizada

Rod. Waldomiro C. Camargo, km 80


Sorocaba, SP 18016-460

05-Feb-2009

Aos cuidados de: Edemar Finatto

Nossa referência: 216314

Caro Edemar Finatto,

A GE Water & Process Technologies tem o prazer de apresentar à CAMPARI DO BRASIL a proposta
anexa para o projeto de um Sistema de Tratamento para produção de água desmineralizada. Ao
desenvolver esta cotação, a GE trabalhou com o Cliente no intuito de compreender as suas
necessidades técnicas e comerciais. A proposta anexa descreve a solução que consideramos ser a
que melhor atende aos seus objetivos.

Com isso, esperamos poder disponibilizar à sua empresa toda a experiência e tecnologia
desenvolvida pela GE nas soluções por ela oferecidas.

Desde já, colocamo-nos à disposição para quaisquer esclarecimentos que se façam necessários.

Entraremos em contato para discutir nossa proposta e fornecer informações adicionais que possam
ajudar a sua avaliação. Até lá, não hesite em nos contatar se tiver dúvidas.

Atenciosamente,

Kelsey Cichy
New Business Developer
+55 16 8126 7309

cc: Vanessa Palazzi

A menos que expressamente acordado de forma contrária e por escrito, todas as nossas propostas,
vendas e confirmação de pedido estão sujeitas aos nossos Termos e condições de venda. Esses
Termos e condições também podem ser acessados em www.ge.com/water.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 2
Válido até 28-Feb-2009
GE Water & Process Technologies
Confidencialidade

As informações que a GE apresenta neste documento são destinadas somente para a avaliação do
Cliente. O cliente concorda em não revelar seu conteúdo, exceto para aquelas pessoas que tenham
que participar da avaliação. Não é permitido fazer cópias deste documento sem o consentimento
prévio por escrito da Gerência da GE Water. Se o Cliente não concordar com os termos aqui citados,
ele deverá devolver este documento para a GE.

1.1. Toda e qualquer informação obtida pelas PARTES, por sociedades ou entidades das quais estas
participem ou com as quais estas se relacionem ou mantenham qualquer espécie de vínculo
(doravante, em conjunto, denominadas “Pessoas Ligadas”) em razão do exercício das atividades
previstas no presente documento, ou de qualquer outra forma, são desde já entendidas como
confidenciais e serão doravante designadas “Informações Confidenciais”.

1.2. Sem limitar a abrangência do disposto neste item, para os efeitos do presente documento
consideram-se informações confidenciais:
(a) todo e qualquer fato, ato, documento, correspondência, projeto, desenho ou fórmula que seja
de uso, conhecimento ou criação de qualquer das PARTES;
(b) os "segredos de fábrica", ou seja, o modo de fabricação dos Produtos de qualquer das PARTES;
(c) os "segredos de negócio", ou seja, os meios e processos especiais, por via dos quais, quaisquer
das PARTES desenvolvem os seus negócios;
(d) Informações relativas a preços e clientes de qualquer das PARTES.

1.3. As PARTES e suas Pessoas Ligadas respeitarão estritamente, sempre e a qualquer tempo, o
caráter confidencial e sigiloso das Informações Confidenciais, obrigando-se expressamente a não
divulgá-las a terceiros, nem usá-las senão estritamente para os fins e efeitos de suas relações
comerciais nos termos deste instrumento, protegendo as Informações Confidenciais com o mesmo
cuidado e tratamento que usaria para proteger suas próprias informações confidenciais.

1.4. As PARTES não copiarão nem usarão quaisquer Informações Confidenciais para fins de contatar
quaisquer clientes, empregados, agentes, fornecedores ou quaisquer outros indivíduos ou entidades
ligadas ou não à outra parte, com a intenção de entrar em qualquer tipo de negócio ou negociação
com tais indivíduos ou entidades ou induzir quaisquer deles, de maneira direta ou indireta, a
terminar, reduzir, ou de qualquer maneira restringir ou modificar suas relações com a parte
contrária.

1.5. No caso de divulgação a terceiros de quaisquer das Informações Confidenciais em ofensa ao


disposto neste Contrato, sem prejuízo de outras penalidades, entre elas perdas e danos e lucros
cessantes, danos diretos e indiretos ou emergentes, bem como danos morais, a PARTE que violar
esta obrigação e ou suas Pessoas Ligadas serão responsabilizados civil e criminalmente, podendo
incorrer inclusive nos seguinte crimes:
(a) crime de concorrência desleal, nos termos do artigo 195, XI da Lei 9.279/96;
(b) crime de divulgação de segredo, conforme o artigo 153 do Código Penal; e,
(c) crime de violação de segredo profissional, nos termos do artigo 154 do Código Penal.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 3
Válido até 28-Feb-2009
1.6. As PARTES comprometem-se a devolver imediatamente à outra, mediante solicitação, a
qualquer tempo, ou ao término do vínculo contratual ora firmado, todos os papéis, desenhos,
anotações, memorandos, manuais, especificações, projetos, documentos, disquetes, fitas e
qualquer meio físico, contendo ou divulgando qualquer Informação Confidencial, excetuando-se
aqueles os quais, em proposta comercial consolidada são e ou serão, futuramente, considerados de
propriedade da CLIENTE.

1.7. Os compromissos aqui previstos são assumidos em caráter irrevogável e irretratável e


sobreviverão ao término de qualquer vínculo de prestação de serviços ou outro entre as partes, por
prazo indeterminado.

Essa proposta será válida até 11-Jan-2009. Se uma ordem de compra formal não for recebida e
aceita dentro deste período de validade, tanto o preço como a programação de entrega estarão
sujeitos à revisão.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 4
Válido até 28-Feb-2009
Índice
1 Resumo executivo ....................................................................................Error! Bookmark not defined.
2 GE Water & Process Technologies ........................................................................................................6
2.1 Visão geral da empresa ............................................................................................................................................6
2.2 Áreas de atuação .........................................................................................................................................................6
2.3 Nós não só prometemos valor. Nós provamos. ............................................................................................7
2.4 Liderança global ...........................................................................................................................................................7
3 Detalhes técnicos e de engenharia .....................................................................................8
3.1 Critérios de projeto ......................................................................................................................................................8
3.2 Qualidade da água de alimentação ...................................................................................................................8
3.3 Dados de alimentação...............................................................................................................................................8
3.4 Dados operacionais ....................................................................................................................................................9
3.5 Qualidade do permeado/produto........................................................................................................................9
3.6 Variações na qualidade da água de alimentação.......................................................................................9
4 Escopo de suprimento da GE .............................................................................................................. 10
4.1 Sistema de alimentação de produtos químicos – Correção de pH ..................................................10
4.2 Sistema de alimentação de produtos químicos - Remoção de Cloro............................................11
4.3 Sistema de alimentação de produtos químicos - Antincrustante.....................................................12
4.4 Sistema de membranas.........................................................................................................................................13
4.5 Sistema de limpeza no local ................................................................................................................................16
4.6 Serviços de comissionamento e partida dos equipamentos...............................................................17
5 Escopo de fornecimento do cliente ................................................................................................... 18
5.1 Segurança e meio ambiente ...............................................................................................................................18
5.2 Revisão do local de trabalho e das instalações .........................................................................................18
5.3 Comissionamento e partida.................................................................................................................................19
5.4 Gerenciamento das instalações ........................................................................................................................20
6 Condições comerciais .......................................................................................................................... 21
6.1 Frete...................................................................................................................... Error! Bookmark not defined.
6.2 Fatura e condições de pagamento .......................................................Error! Bookmark not defined.
6.3 Expedição e entrega de equipamentos .........................................................................................................21
6.4 Observações de preço ............................................................................................................................................22
6.5 Oferta condicional.....................................................................................................................................................22
6.6 Serviços pós-venda ..................................................................................................................................................22
7 Pacotes de informações de desenhos – Nível 1 .............................................................................. 23
8 Exceções e esclarecimentos ............................................................................................................... 24
8.1 Exceções........................................................................................................................................................................24
8.2 Esclarecimentos.........................................................................................................................................................24
9 Aceitação - Pedido de compra............................................................................................................ 25
9.1 Como colocar o pedido de compra..................................................................................................................25
10 Condições de Venda e Garantia ......................................................................................................... 26

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 5
Válido até 28-Feb-2009
1 GE Water & Process Technologies
1.1 Visão geral da empresa
A GE Water & Process Technologies é uma provedora líder global de soluções de
sistemas de água, água desperdiçada, dessalinização e processo. A GE agrega valor
ao cliente, melhorando a qualidade do produto e o desempenho, reduzindo os custos
operacionais e ampliando a vida do equipamento. Uma ampla gama de produtos e
serviços é usada para otimizar o desempenho total do sistema de processo/água,
proteger os ativos do cliente da corrosão, sujeira e expansão e protege o ambiente
com a conservação da energia e água. Com mais de 2.500 engenheiros em campo
trazendo experiência no local, podemos agregar valor para solucionar os problemas
mais desafiadores dos nossos clientes e melhorando o resultado financeiro.

Com sede em Trevose, Pensilvânia, a Water & Process Technologies emprega mais de
6.500 pessoas no mundo inteiro. Os Centros globais de excelência conduzem
pesquisa de ponta em nossas áreas de atuação. Os locais incluem Minnetonka,
Minnesota; Watertown, Massachusetts; Norfolk, Virginia; The Woodlands, Texas;
Guelph, Ontario; Oakville, Ontario; Heverlee, Bélgica; São Paulo, Brasil, e os Centros
globais de pesquisa GE em Niskayuna, Nova York, Bangalore, Índia e Shanghai, China.

1.2 Áreas de atuação


A GE é única na indústria, trazendo uma gama completa de ofertas de serviços e
produtos para nossos clientes. Nossas principais competências incluem:

‰ Sistemas de membrana de osmose reversa, nanofiltragem, ultrafiltragem e


microfiltragem para remover sólidos suspensos e dissolvidos da água doce,
água descartada e água do mar ou para separar e concentrar produtos,
melhorando a produção e a quantidade
‰ Eletrodesionização (EDI) para produzir água ultrapura, sem regenerantes
químicos
‰ Eletrodiálise reversa (EDR), amplamente usada para tratar abastecimentos de
água que estão testando outras tecnologias para processar e onde exige-se
o reaproveitamento de 95% da água
‰ Soluções de tratamento de água móveis para uso a curto prazo e de
emergência, inclusive desionização, filtragem, osmose reversa e reboques EDI
na maior frota da indústria
‰ Eletrodiálise (ED) para desmineralizar soro de queijo
‰ Eletrodiálise bipolar (BPED) para produzir soluções ácidas e cáusticas a partir
de sal
‰ Contratos de serviço para Projetar, Criar, Assumir, Operar e Manter sistemas
de tratamento de água, permitindo que os clientes dêem foco aos seus
recursos nas operações
‰ Engenharia de aplicativos e produtos químicos para tratamento de água
para clarificação bruta e de água desperdiçada, água processada, caldeira
industrial e água de resfriamento
‰ Processar produtos químicos e aditivos para um melhor desempenho em
aplicações de processamento de metais, polpa e papel e purificação

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 6
Válido até 28-Feb-2009
1.3 Nós não só prometemos valor. Nós provamos.
Com a GE, você sabe precisamente como nossa água e tecnologias de processo
ajudam no resultado financeiro. Um Plano de geração de valor quantifica como nós
expandimos seus resultados principais nos negócios. Para criar seu Plano de geração
de valor, discutimos nossos objetivos estratégicos e sugerimos projetos que podem
ajudar você a atingi-los. Em seguida, monitoramos e gerenciamos todos os projetos e
reportamos, em detalhes, como cada um contribuiu para:
‰ Melhorar a produtividade
‰ Otimizar o desempenho e a vida de equipamentos essenciais
‰ Aumentar o tempo de funcionamento do processo
‰ Eliminar custos
‰ Reduzir o desperdício
‰ Melhorar a conformidade com as leis
‰ Garantir o desempenho por meio do monitoramento contínuo e do
diagnóstico preventivo
‰ Preservar seu capital e proteger seu fluxo de caixa com financiamento
flexível

1.4 Liderança global


Um portfólio abrangente, uma tecnologia inovadora, experiência em aplicação e
serviço pessoal são o que tornou a GE Water & Process Technologies líder no
tratamento de processamento e de água. A paixão por resolver os problemas de
processamento e água mais desafiadores do mundo, sendo ambientalmente
responsável e, o mais importante, ajudando nossos clientes a vencer, traça nosso
caminho para o futuro.

Parte desse futuro é a ecomagination (www.ecomagination.com), uma iniciativa


agressiva a longo prazo da GE para trazer ao mercado novas tecnologias que
resolvem os maiores desafios ambientais do mundo. Como parte do ecomagination, a
GE garante dobrar seu investimento em tecnologias de limpeza, apresentar novos
produtos que oferecem vantagens de desempenho ambiental significativas aos
clientes e oferecer mais produtos e serviços que ajudam os clientes a atingir suas
demandas de água pura e água desperdiçada, melhorar a rentabilidade e qualidade
do seu produto, reduzir a emissão de gases que causam efeito-estufa e melhorar a
eficiência.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 7
Válido até 28-Feb-2009
2 Detalhes técnicos e de engenharia
2.1 Critérios de projeto
Esta proposta foi realizada com base nos seguintes valores de qualidade de água que será utilizada
nesta aplicação.

2.2 Qualidade da água de alimentação


O sistema proposto foi dimensionado com base nos valores abaixo.

Parâmetros Alimentação do Sistema de


Osmose Reversa
pH, unidades padrão 6.8
Alcalinidade, "P", como CaCO3, ppm 29.5
Enxofre, total, como SO4, ppm 34
Cloreto, como Cl, ppm 12
Cálcio, como Ca Total hardness as CaCO3, ppm 3.8
Magnésio, como Mg Total hardness as CaCO3, ppm 4.5
Bário, total, como Ba, ppm 0.03
Estrôncio, total, como Sr, ppm 0.02
Ferro, total, como Fe, ppm 0.1 (*)
Sódio, como Na, ppm 32.1
Potássio, como K, ppm 1.7
Alumínio, total, como Al, ppm 0.71
Manganês, total, como Mn, ppm 0.05 (*)
Sílica reativa, total, como SiO2, ppm 10
Fluoreto, como F, ppm 0.1
CO2 5.8
Carbono Orgânico Total (TOC) 1.0
Cor, TCU 0.5
Turbidez, NTU 0.5
Observação: os parâmetros marcados com um asterisco (*) foram pressupostos. Confirme esses
valores.

2.3 Dados de alimentação


Taxa, pressão e temperatura de fluxo exigida na entrada do equipamento.

Mínimo Máximo
Vazão de alimentação (m3/hr) 16 16
Pressão (bar) 2,07
Temperatura (°C) 20 °C 35 °C
Pré-tratamento usado (se houver) ETA + FMM (Escopo do Cliente)

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 8
Válido até 28-Feb-2009
2.4 Dados operacionais
Horas por dia de operação 24
Dias por ano de operação 355

2.5 Qualidade do permeado/produto


Os seguintes parâmetros de desempenho são esperados na partida do equipamento, com base nos
dados relacionados na tabela de qualidade de água de permeado e seções de projeto acima.

Vazão (m3/hr) 12 m³/hr


pH, unidades padrão 6.26
Sílica como SiO2, ppm 0.17
Cloreto como Cl, ppm 0.07
Sódio como Na, ppm 0.09
Alcalinidade como CaCO3, ppm 0.16
Total de sólidos dissolvidos (TDS) 0.61
Observação: os parâmetros marcados com um asterisco (*) foram pressupostos.

2.6 Variações na qualidade da água de alimentação


No caso de a água de alimentação exceder as especificações usadas nos critérios de projeto desta
proposta ou a fonte da água mudar, a capacidade do sistema de tratamento da água para produzir
a qualidade e/ou quantidade da água tratada designada poderá ser prejudicada. O cliente poderá
continuar operando o sistema, mas assumirá o risco de danos no mesmo e/ou custos adicionais
devido ao aumento de limpeza de membranas e uso de consumíveis. Equipamentos suplementares
adicionais podem ser comprados da GE, que, em determinados casos, podem restaurar as taxas de
produção ao normal e minimizar os danos no sistema. Como tem a maior carteira de soluções de
Água móvel, a GE poderá também solucionar mais rápida e efetivamente as falhas do sistema do
que qualquer outra empresa do setor.

Nos casos de aplicação da tecnologia de Osmose Reversa, para que se possam atingir resultados
satisfatórios durante a operação do sistema, além de possibilitar a validade da garantia das
membranas ao longo do período oferecido pelo fabricante, a água de alimentação deverá atender
às seguintes condições:

• pH 5,0 a 9,0 • TSS < 5 ppm


• SDI (15 min) < 3 • Fe < 0,1 ppm
• Turbidez < 0,5 NTU • Al < 0,1 ppm
• Cor < 1 UH • Mn < 0,05 ppm
• TOC < 3 ppm • PO4 < 0,05 ppm
• DQO < 10 ppm

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 9
Válido até 28-Feb-2009
3 Escopo de suprimento da GE
O sistema de tratamento proposto consiste nos componentes descritos nesta seção.

3.1 Sistema de alimentação de produtos químicos – Correção de pH


Modelo CFS-PVDF, 3 gpd, 26 gal tank
Part Number 2087796

Operação
Produto químico Soda Cáustica
Vazão 11.4 L

Especificação de componente
Capacidade de saída 11.4 LPD
Tipo de bomba Bomba dosadora eletrônica
Materiais da bomba (em contato com o líquido) PVDF
Volume do tanque 98.4 L
Materiais do tanque HDPE
Diâmetro do tanque 50.8 cm
Altura do tanque 76.2 cm

Requisitos de instalação e utilitários


Bomba Montados sobre o tanque ou pedestal independente
Tubulação Conexão da discarga da bomba até o ponto de dosagem
Cabos de Energia 60 Hz / 1 phase / 220 VAC

Recursos inclusos
• Bombas dosadoras diafragma, movidas a ٛetectaٛe, tipo Prominent série Gamma/L
• Bombas dosadoras microprocessadas com vazão de dosagem exibida em gph ou l/h
• Tubulação de descarga, dispositivo de injeção in-line com válvula de retenção, tubulação de
sucção com válvula de pé, peso e válvula de três-vias
• Chave de fluxo na saída da bomba
• Pulsação ajustável e controle de freqüência
• Cabo de Comunicação Universal
• Comunicação de alarme
• Aprovação CE
• Chave de nível baixo do tanque

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 10
Válido até 28-Feb-2009
3.2 Sistema de alimentação de produtos químicos - Remoção de Cloro
Modelo CFS-PVDF, 3 gpd, 26 gal tank
Part Number 2087796

Operação
Produto químico Bisulfito
Vazão 11.4 L

Especificação de componente
Capacidade de saída 11.4 LPD
Tipo de bomba Bomba dosadora eletrônica
Materiais da bomba (em contato PVDF
com o líquido)
Volume do tanque 98.4 L
Materiais do tanque HDPE
Diâmetro do tanque 50.8 cm
Altura do tanque 76.2 cm

Requisitos de instalação e utilitários


Bomba Montados sobre o tanque ou pedestal independente
Tubulação Conexão da discarga da bomba até o ponto de dosagem
Cabos de Energia 60 Hz / 1 phase / 220 VAC

Recursos inclusos
• Bombas dosadoras diafragma, movidas a ٛetectaٛe, tipo Prominent série Gamma/L
• Bombas dosadoras microprocessadas com vazão de dosagem exibida em gph ou l/h
• Tubulação de descarga, dispositivo de injeção in-line com válvula de retenção, tubulação de
sucção com válvula de pé, peso e válvula de três-vias
• Chave de fluxo na saída da bomba
• Pulsação ajustável e controle de freqüência
• Cabo de Comunicação Universal
• Comunicação de alarme
• Aprovação CE
• Chave de nível baixo do tanque

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 11
Válido até 28-Feb-2009
3.3 Sistema de alimentação de produtos químicos - Antincrustante
Modelo CFS-PVDF, 3 gpd, 26 gal tank
Part Number 2087796

Operação
Produto químico MSI 410
Vazão 11.4 L

Especificação de componente
Capacidade de saída 11.4 LPD
Tipo de bomba Bomba dosadora eletrônica
Materiais da bomba (em contato PVDF
com o líquido)
Volume do tanque 98.4 L
Materiais do tanque HDPE
Diâmetro do tanque 50.8 cm
Altura do tanque 76.2 cm

Requisitos de instalação e utilitários


Bomba Montados sobre o tanque ou pedestal independente
Tubulação Conexão da discarga da bomba até o ponto de dosagem
Cabos de Energia 60 Hz / 1 phase / 220 VAC

Recursos inclusos
• Bombas dosadoras diafragma, movidas a ٛetectaٛe, tipo Prominent série Gamma/L
• Bombas dosadoras microprocessadas com vazão de dosagem exibida em gph ou l/h
• Tubulação de descarga, dispositivo de injeção in-line com válvula de retenção, tubulação de
sucção com válvula de pé, peso e válvula de três-vias
• Chave de fluxo na saída da bomba
• Pulsação ajustável e controle de freqüência
• Cabo de Comunicação Universal
• Comunicação de alarme
• Aprovação CE
• Chave de nível baixo do tanque

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 12
Válido até 28-Feb-2009
3.4 Sistema de membranas
Modelo PRO-11-LA,SS,PRE,400,6,GE,TF,TH
Part Number CFO
Dados de desempenho
Vazão de permeado do projeto 12 m3/hr
Vazão de alimentação 17.1 m3/hr
Vazão de fluxo de concentrado 3.86 m3/hr
Recuperação 70%
Temperatura do design 20 °C
pH do Design 5.5 - 8.5
Pressão de admissão do sistema 2.07 bar
Pressão operacional do sistema 15.9 bar
Componentes
Filtração do cartucho
Quantidade de vaso 1
Modelo de vaso, fabricante HX-0740-3.0-V-316,GE
Modelo de filtro de cartucho ROSave.Zs®, RO.Zs 01-40-XK,Melt-blown polypropylene
Classificação, extensão 1-micron nominal,40-inches
Quantidade de filtro 7
Válvulas Pré-filtro: isolamento manual; Pós-filtro: auto-
isolamento; ventilação e dreno.
TIES de Filtro 28
Vasos do elemento da membrana
Modelo de vasos de membrana 804P-450
Fabricante dos vasos GE Osmonics
Número de vaso 3
Extensão do vaso 4
Diâmetro do vaso 8
Disposição dos bancos 1-1-1
Bomba de alta pressão
Modelo SS8516
Fabricante GE / Tonkaflo
Quantidade 1
Hp e Tipo de motor 18.6 kW, TEFC
FLA de motor 39 rated amps Amps
Elementos da membrana
Modelo PRO-RO-365-WT
Fabricante GE
Quantidade 12
Tipo de membrana FRP Wrapped, PA

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 13
Válido até 28-Feb-2009
Materiais de construção
Vasos do filtro 316 SS, Bead Blasted
Tubulação de água de alimentação Schedule 80, PVC,
Tubulação de alta pressão Aço inoxidável 304 L, Sch. 10, acabamento laminado
Tubulação de permeado Schedule 80, PVC,
Carcaça da bomba de alta pressão Aço inoxidável 316, acabamento laminado
Partes internas da bomba de alta pressão Noryl
Vasos do elemento da membrana Aço inoxidável 304 L, acabamento laminado
Estrutura Aço Carbono, pintado em Epóxi – cor azul
Tubo pneumático Polietileno
Acessórios e juntas Galvanizado
Requisitos de instalação e utilitários
Alimentação 2.0-inch, Flange
Permeado 2.0-inch, Flange
Concentrado 1.5-inch, Flange
Alimentação (CIP) 2.0-inch, Flange
Permeado (CIP) 2.0-inch, Flange
Concentrado (CIP) 1.5-inch, Flange
Ar comprimido 0.25-inch FPT
Pressão da água na alimentação 2.07 bar
Requisito de ar comprimido 80 psi (5.5 Bar) minimum oil-free
Dreno 18.2 m3/hr
Potência 18.6 kW
Potência do motor 380VAC, 3-phase, 60Hz
Circuito de controle 220V, 1-phase, 60Hz
Dimensões do skid (A X L X P) 183 cm, 493 cm, 117 cm
Estimativa de peso da carga 2,041 kg
Sistema de controle/elétrico
Componentes
Processador PLC - GE Fanuc Versamax
Carcaça NEMA 12 (painted blue), RO Skid Mounted
Interface do operador QuickPanel®, 12.0-inch
Communications Ethernet
Conduíte Ligação da fiação monofásica e trifásica em conduite flexível tipo
“liquid-tigth”. Os sinais de baixa tensão serão enviados por meio
de cabos multicondutores blindados, conforme NFPA 79.
Telas de controle incluídas
• Tela de segurança para acesso
• Visão Geral do Sistema (pictorial)
• Display de dados do sistema
• Histórico de alarmes
• Display Individual dos componentes com status operacional, 4-20 mA instrumentos e
controle
• Status de alarme e indicação
• Descrição de alarmes
• Telas de set points

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 14
Válido até 28-Feb-2009
Instrumentação
Instrumento Exibição Fabricante Locais
Central de instrumentos Thornton Thornton 770 MAX
Medidores de vazão HMI Signet Permeado, concentrado

Comutador de pressão HMI United Electric Alimentação, permeado e


concentrado
Transmissor de pressão HMI GE Sensing Primário, Final
Medidor de pressão Local indication Ashcroft or Pre-filtro, pós-filtro, primária, final,
equal concentrado, permeado, descarga
da bomba e interbancos
Condutividade / HMI Thornton Permeado, Alimentação
temperatura
Medidor de pH HMI Thornton Alimentação

ORP HMI Thornton Alimentação

Alarmes do sistema de membranas


• Baixa pressão de alimentação
• Alto ORP
• Alto/Baixo pH
• Alta Temperatura
• Alta pressão de permeado
• Alta pressão de rejeito

Recursos inclusos
• Cartões e componentes do PLC
• Bateria back-up no processador
• Cópia física e eletrônica do programa
• Vasos dos filtros de cartucho já montados no Skid
• Transmissores de pressão (primária e final)
• Transmissores de condutividade na alimentação e permeado
• Membranas de alta rejeição
• Bomba de alta pressão montada no Skid
• Motors startes não inclusos (escopo Cliente)

Observação: a água de alimentação para o sistema RO deverá ter menos de 350 mg/l de cloretos
como íons. Níveis superiores de cloreto poderão não ser compatíveis com os materiais de
construção RO.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 15
Válido até 28-Feb-2009
3.5 Sistema de limpeza no local
Modelo CIP-PRO-50
Part number do tanque 1225257
Part number da bomba 1269425

Sistemas operacionais
Controles manuais CIP On/off at RO PanelView
Modo de operação Semi-Automatico
Tanque Independente
Bomba Independente
Potência da bomba 380 VAC, 3-phase, 60 Hz

Especificações do componente
Taxa de fluxo de alimentação 11 m³/h
Volume do tanque 250 gal
Tipo de bomba Centrífuga de simples estágio
Tamanho do motor (Tipo: TEFC) 5 HP, TEFC
Altura do tanque 178 cm
Diâmetro do tanque 47 in
Saída de CIP (Flange de IPS) 3 in
Permeado de CIP (Flange de IPS) 3 in
Con de CIP (Flange de IPS) 1.5 in

Sistemas operacionais
Tanque HDPE
Fabricante de bomba Goulds ou similar, expedido separadamento para ser
montada no local
Materiais de construção da bomba 315 SS em todos os componetes molhados
Deslizador do tanque Aço carbono pintado

Opções disponíveis (entre em contato com a GE para obter o preço)


‰ IEC motor starter
‰ Frame em aço inox
‰ Controle semi-automático integrado com os sistemas de membrana da GE

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 16
Válido até 28-Feb-2009
3.6 Serviços de comissionamento e partida dos equipamentos
Os equipamentos propostos são fornecidos com 10 dias de serviço, conforme especificado abaixo:

DIAS
2 Visita de inspeção pré-inicialização: Inclui o tempo para inspecionar o trabalho
de instalação, solucionar dúvidas, desenvolver uma lista de tarefas não
realizadas de itens de conclusão necessários antes de uma visita de retorno.
5 Comissionamento do equipamento: Inclui a preparação do equipamento para
funcionamento (limpeza, fluxo de retrolavagem, vapor, regeneração, etc.), operação
manual do equipamento, operação automática do equipamento, teste do sistema
de controle, fluxo de conservante e sanitização do sistema (aplica-se apenas a
sistemas de água potável). Também inclui treinamento prático informal, conduzido
pelo técnico de serviço na sala de tratamento de água, em frente ao equipamento.
3 Execução de produção inicial: Inclui o tempo necessário para teste especial do
proprietário, ou seja, um tempo livre de alarmes, execução de produção do
produto específico, etc.
0 Treinamento formal: Inclui um treinamento formal que ocorre normalmente
após a inicialização do sistema. Não inclui o treinamento informal que ocorre
durante a Fase 4 com um operador presente, auxiliando os técnicos a executar
a inicialização.
TOTAL Esse total pressupõe que não sejam necessários finais de semana ou um feriado e
10 é baseado em um dia de trabalho de oito horas. O tempo de viagem para e do local
de trabalho para o pessoal de Serviço em campo da GE está incluso nessa
estimativa. Despesas de viagem/moradia (T&L) também estão incluídas no local
onde o representante de serviço em campo está baseado dentro do município ou
região. Para locais de trabalho em áreas remotas em que custos extras de T&L
possam ser incorridos para a entrega de serviço, despesas, como tarifa aérea,
podem ser adicionadas como custos extras. Para garantir a disponibilidade de
pessoal, a GE Water & Process Technologies requer um aviso prévio de, no mínimo,
duas semanas para programar as inicializações dos equipamentos.

O plano de preparação também dispõe de um treinamento de segurança no local de até 2 horas.

Se tempo de serviço extra for necessário devido a alterações no escopo ou a atrasos relacionados a
problemas no local, ele deverá ser cobrado de acordo com as nossas taxas de mão-de-obra em
vigor encontradas na seção Oferta comercial.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 17
Válido até 28-Feb-2009
4 Escopo de fornecimento do cliente
Todos os itens não especificados no escopo de fornecimento da GE serão de responsabilidade do
cliente.

4.1 Segurança e meio ambiente


‰ Primeiros socorros e atendimento médico de emergência
‰ Colírio e chuveiros de segurança na área de tratamento de água
‰ Atendimento para derramamento de substâncias químicas
‰ Sistemas de segurança e proteção contra incêndio de acordo com as normas locais
‰ Licenças para uso do meio ambiente e de descarte de todas as substâncias químicas nas instalações
do cliente listadas neste documento ou propostas para uso em uma data posterior
‰ Quaisquer licenças especiais solicitadas à GE ou aos funcionários do cliente para executar o
trabalho relacionado ao sistema de tratamento de água nas instalações
‰ Qualquer teste de campo incluindo água superficial, solo, emissões atmosféricas, etc.
‰ Descarte de resíduos sólidos e líquidos do Sistema GE
‰ O Cliente identificará e informará ao pessoal da GE sobre os riscos presentes no local de trabalho
que podem afetar a entrega do escopo de fornecimento da GE e concorda em trabalhar com a
GE para remover, monitorar e controlar os riscos a um nível prático.
‰ O Cliente fornecerá treinamento ao pessoal da GE para todos os procedimentos e as práticas
operacionais da empresa e relevantes quanto à execução do trabalho no local. Esses programas de
treinamento podem incluir, mas não estão limitados a, programas gerais de saúde e segurança
ambiental (EHS), Análise de risco e operacionalidade (HAZOP), Proteção contra incêndio, Exame
antidoping, Notas de ocorrência, Conduta no local, Primeiros socorros, Recebimento de substâncias
químicas, Segurança elétrica, etc. O Cliente fornecerá um certificado de treinamento para o pessoal
da GE. Esse programa será totalmente documentado, material de treinamento será fornecido e lista
de presença será mantida.

4.2 Revisão do local de trabalho e das instalações


‰ Revisão dos desenhos e das especificações dos equipamentos fornecidos pela GE
‰ Projeto geral da fábrica, desenhos detalhados de todos os pontos de terminação onde os equipamentos
ou material da GE são anexados aos equipamentos ou material fornecidos por terceiros
‰ Direitos, licenças e permissões exigidos pelas autoridades governamentais ou regulatórias em
relação ao fornecimento, à construção e operação do sistema
‰ Todo projeto civil e trabalhos aplicáveis, incluindo qualquer construção, preparação do local,
nivelamento, escavações, alicerces, valas e acessórios
‰ Todo trabalho elétrico e suprimentos conduzidos ao local de trabalho, incluindo conexões,
conduítes, suportes, caixas de cabos, fios e hardware, e painéis de ar condicionado, conforme
exigidos para a instalação e operação contínua
‰ Todo trabalho elétrico e suprimentos conduzidos ao local de trabalho, incluindo conexões,
conduítes, suportes, caixas de cabos, fios e hardware necessários para o aterramento apropriado
dos equipamentos, conforme exigidos para a instalação e operação contínua
‰ Todo trabalho mecânico e suprimentos conduzidos ao local de trabalho, incluindo interconexão
de tubos, conexões, conduítes, suportes de tubos e hardware, conforme exigidos para a
instalação e operação contínua

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 18
Válido até 28-Feb-2009
‰ Toda a instrumentação e válvulas pneumáticas automáticas, incluindo, mas não limitando a,
tubulação de linha de ar/teste, conexões, conduítes, suportes, válvulas de isolamento, hardware
e entre os skids fornecidos pela GE, conforme exigidos para a instalação e operação contínua
‰ Carregamento, descarregamento e transporte dos equipamentos e materiais necessários para que a
GE execute o trabalho descrito no Escopo de fornecimento da GE no local de trabalho e/ou depósito
‰ Todas as estruturas de acesso (sistema de andaimes) e equipamentos de içamento mecânico
(guindastes, empilhadeiras e elevadores com garra)
‰ Preparação de um local/abrigo adequado para a colocação dos equipamentos propostos, dentro de
compartimentos apropriados ou em locais externos. Observação: equipamentos elétricos, incluindo o
PLC, podem necessitar de salas com ar condicionado, a fim de impedir o superaquecimento dos
equipamentos eletrônicos sensíveis, dependendo das condições climáticas.
‰ Armazenamento de cassete/ membranas/células no local. Eles devem ser armazenados em uma
área coberta, protegida contra congelamento, luz direta do sol ou calor extremo e devem ficar
lacrados, conforme foram expedidos, até que fiquem prontos para uso. O armazenamento deve
ser em área escura, seca, nivelada, fora da luz direta do sol e com uma temperatura de 5-30°C
(39-86°F). Recomenda-se que cassetes/membranas/células não sejam armazenados por um
período mais longo do que o necessário antes da instalação. Coordene os períodos de entrega
apropriados com a GE. A duração máxima de armazenamento de cassete/membrana/células é
de 8/12/3 meses a partir da data de expedição. Se essas escalas de tempo forem excedidas, a
GEWPT poderá fornecer instruções para estender o período de armazenamento.
‰ Armazenamento e tanques de substâncias químicas em grande quantidade, incluindo um
recipiente de contenção secundário, de acordo com os códigos dos locais
‰ Recebimento, descarregamento, registro e armazenamento de substâncias químicas e material,
de acordo com a recomendação do fabricante, expedidos para o local
‰ Ar do compressor para válvulas pneumáticas e instrumentos
‰ Chumbadores de equipamentos
‰ Telefone/fax/acesso por modem para a equipe da GE no local
‰ Pessoal de manutenção, operação e serviços de laboratório durante a verificação, inicialização e
operação dos equipamentos
‰ Pintura ou retoque de pintura no local dos equipamentos fornecidos
‰ Variadores de frequência (VFD) e centro de controle de motores (CCM)
‰ SCADA/SDCD para controlar os equipamentos fornecidos pela GE. A GE deve fornecer uma
descrição lógica funcional (narrativa de controle)
‰ Configuração dos sinais do PLC e dos instrumentos do sistema de tratamento de água para o
SDCD ou PLC da fábrica

4.3 Comissionamento e partida


‰ Instalação e remoção de telas temporárias (malha de 1 mm/malha de 0,5 mm) em todas as
linhas de alimentação do sistema / tanques de membrana para impedir que ocorram danos à
membrana (apenas para sistemas UF)
‰ Limpeza e desinfecção de toda a tubulação e tanques de membrana (apenas para sistemas UF)
‰ Verificação da remoção de resíduos da construção
‰ Fornecimento de materiais, produtos químicas e utilidades durante o período de
comissionamento e partida
‰ Telefone/fax/acesso por modem para a equipe da GE no local
‰ Pessoal de manutenção, operação e serviços de laboratório durante a verificação,
comissionamento e partida dos equipamentos

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 19
Válido até 28-Feb-2009
4.4 Gerenciamento das instalações
‰ Instalações e espaço de armazenamento, se disponíveis no local, e apropriados para armazenar
peças, consumíveis, ferramentas, etc., de acordo com as recomendações dos fabricantes. O
espaço de armazenamento será uma área segregada, segura e protegida contra condições
climáticas adversas, se razoavelmente necessária. O Cliente será responsável pelo risco da
perda de peças da GE enquanto estiverem armazenadas no local. O Cliente manterá as peças da
GE armazenadas em um local com possibilidade de acesso, livre de qualquer direito de retenção
do Cliente e de concessores de empréstimos, acionistas, contratantes e outros credores de
qualquer natureza do Cliente.
‰ Acesso livre das instalações para todo trabalho autorizado para a equipe da GE
‰ Instalações para workshop com ferramentas e equipamentos padrão correspondentes,
conforme apropriado, necessários para atender aos requisitos de reparo e manutenção do
sistema. Esses equipamentos incluem, mas não estão limitados a, bancadas, tornos de bancada,
máquinas fixas de furar, serras elétricas, ferramentas manuais, ferramentas elétricas,
ferramentas pneumáticas, etc.
‰ Todas as estruturas de acesso (sistema de andaimes) e equipamentos de içamento mecânico
(guindastes, empilhadeiras e elevadores com garra)
‰ Iluminação adequada e iluminação de emergência para todas as áreas em que a equipe da GE
executará o escopo de suprimento
‰ Equipamentos para o movimento de tambores químicos, sacolas e resina, conforme apropriado.
‰ Todos as utilidades do local como água industrial e potável, ar de instrumento e energia necessária
para a operação dos equipamentos propostos, incluído neste escopo de fornecimento.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 20
Válido até 28-Feb-2009
5 Condições comerciais
Os preços dos equipamentos, consumíveis e/ou serviços propostos estão resumidos na tabela
abaixo. Todos os preços estão baseados nas condições operacionais e na análise de água que
estão detalhadas na seção “critérios de projeto” desta proposta.

Preço base
Qde Descrição
1 Bomba Dosadora (CFS-PVDF, 3 gpd, 26 gal tank) + Químico: Soda Caustica
1 Bomba Dosadora (CFS-Acrylic, 3 gpd, 26 gal tank) + Químico: Bisulfito
1 Bomba Dosadora (CFS-PVDF, 3 gpd, 26 gal tank) + Químico: Antincrustante
1 PRO Machine (PRO-11-LA,SS,PRE,400,6,GE,TF,TH)
1 CIP (CIP-PRO-50)
10 Dias de Start-up

PREÇO TOTAL DO SISTEMA $130,000 USD


Total Geral: $ 130,000.00 USD
Taxa Basica: R$2.3706197 per $1 USD = R$308,180.11 Reais*
Todos os preços aqui cotados foram calculados utilizando-se a taxa de câmbio básica (Taxa Básica) de
R$2.3706197 por Dólar dos Estados Unidos (USD) e serão reajustados no momento do faturamento por um
valor que reflete qualquer aumento com relação a taxa básica. O ajuste será calculado por GE Betz do Brasil
Ltda e será incluído automaticamente em todas as faturas bem como nos termos de pagamento
especificadas na proposta Nº. 216314, Rev #2, datada de 02/05/2009. Os ajustes no valor serão efetuados pela
GE com base na taxa de câmbio oficial publicada pelo Banco Central do Brasil (PTAX dia anterior a data de
faturamento).

Impostos inclusos:
- ICMS: 5.14%;
- IPI: Isento;
- PIS/COFINS: 9,25%

5.1 Frete
As condições de frete a seguir são as definidas pela INCOTERMS 2000.
1) Condição de fornecimento: Posto FOB Sorocaba – SP.
2) Classificação fiscal:
- 8421.29.20 – Skid de Osmose Reversa.
- 8421.21.00 – Outros equipamentos.

5.2 Fatura e condições de pagamento


• 40% de entrada na colocação do pedido;
• 59% na entrega dos equipamentos (momento em que será efetuado o faturamento fiscal);
• 10% no comissionamento, limitado a 60 da data de entrega dos equipamentos (o que
ocorrer primeiro).

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 21
Válido até 28-Feb-2009
5.3 Expedição e entrega de equipamentos
Equipamentos: 150 dias dias apos do recibemento por escrito confirmando que o pedido de compra
foi aceito.

5.4 Observações de preço


‰ Todos os preços cotados estão em BRL.
‰ Os preços apresentados já incluem todos os impostos devidos (detalhar caso a caso).
‰ O cliente será responsável pelas despesas relativas a quaisquer taxas e/ou encargos
federais, estaduais ou municipais aplicáveis.
‰ A data de entrega dos equipamentos, assim como a data de partida dos equipamentos
serão acordadas entre as partes.
‰ Os termos e as condições comerciais devem estar de acordo com os Termos e condições de
venda padrão da GE.
‰ As condições apresentadas nesta proposta estão sujeitas à avaliação do local de instalação,
ambiental e financeira pela GE Water & Process Technologies.
‰ Esta proposta substitui todas as propostas e correspondências anteriores.
‰ O preço e a programação de entrega do vendedor estão baseados na condição de que o
Comprador irá retirar os equipamentos na data prevista pela programação definida entre as
partes. Quando esse não for o caso, as partes deverão concordar antecipadamente com um
local alternativo de entrega, sendo que, o não cumprimento fará com que o Vendedor tenha
o direito de levar o equipamento para um armazenamento de terceiros.

5.5 Oferta condicional


Esta proposta foi emitida com base nas informações fornecidas pelo cliente e que estavam
disponíveis para a GE Water & Process Technologies no momento de sua emissão. Quaisquer
alterações ou discrepâncias nas condições do local (incluindo, as características da água de
alimentação do sistema, alterações nas condições do meio ambiente, saúde e segurança (EH&S),
e/ou preocupações de EH&S recentemente descobertas), na reputação financeira do Cliente, nas
exigências do Cliente, ou qualquer outra alteração ou discrepância relevante, a base real pela qual
esta proposta foi criada, podem levar a alterações na oferta, incluindo alterações de preços,
garantias, especificações cotadas ou termos e condições. A proposta da GE está condicionada a
uma revisão completa das condições de EH&S e financeiras do Cliente.

5.6 Serviços pós-venda


Para saber mais sobre as alternativas de serviço de suporte especializado da GE para o seu
equipamento, entre em contato com o representante de venda local da GE Water & Process
Technologies ou ligue para 55-11- 2139-1001 para falar com um representante de venda de sua
área.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 22
Válido até 28-Feb-2009
6 Pacotes de informações de desenhos – Nível 1
Todas as mudanças no pacote de documentação e dos dados fornecido à CAMPARI DO BRASIL
pedidas podem resultar em cargas adicionais e/ou atrasa na programação da entrega.

Programação de envio de desenhos e dados


AAP = Após a aceitação do pedido
CATEGORIA DESCRIÇÃO DATA ESTIMADA COMENTÁRIOS
PROCESSO Fluxograma (P&ID) 2 a 4 semanas Diagrama de P&ID para os principais
AAP componentes fabricados pela GE
Manual de Em duas semanas Inclui os seguintes componentes:
operação e após a expedição ‰ Procedimentos de armazenagem
manutenção ‰ Procedimentos de instalação,
comissionamento e partida.
‰ Lista de peças sobressalentes, lista de
ferramentas especiais.
‰ Procedimento de execução de teste
‰ Procedimentos de solução de
problemas
‰ Folhas de MSDS (se aplicáveis)
‰ Narrativa de controle*
‰ Gráfico de resumo da lógica
de controle*
‰ Gráfico da seqüência de operação*
MECÂNICA Disposições gerais 4 a 6 semanas AAP Os desenhos dos equipamentos mostram
todas as tubulações e as válvulas. Esses
desenhos são fornecidos para componentes
fabricados pela GE.
ÉLETRICA Desenho elétrico 4 a 6 semanas AAP Inclui os seguintes componentes:
‰ Layouts do PLC e do painel de controle
‰ Diagramas de esquema elétrico
‰ Lista de materiais elétricos
‰ Listagem de potência do motor*
‰ Layouts de blocos do terminal*
Lógica do PLC Após a aceitação Inclui uma cópia do programa PLC.
(Ladder) do cliente O cliente é responsável por comprar o
software necessário.

* Não incluso em todos os tipos de equipamentos

Observação: desenhos, manuais de operação e manutenção, telas IHM, Lógica do PLC e outros
documentos do sistema e de componentes são todos fornecidos em língua local.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 23
Válido até 28-Feb-2009
7 Exceções e esclarecimentos
7.1 Exceções
A GE gostaria de mencionar as seguintes exceções:

1. Já que atendemos às especificações de desempenho da RFQ e atendemos à intenção geral


das especificações mecânicas e elétricas desenvolvidas, adotamos uma exceção
abrangente com eficiência e propomos um equipamento de tratamento de água da GE
completo, pré-planejado e montados sobre skids.

Acreditamos que essa abordagem oferece várias vantagens significativas em relação a um sistema
de tratamento de água personalizado. Especificamente:

‰ Os projetos de nossa plataforma foram desenvolvidos com base nos anos de experiência de
mercado que possuímos. Selecionamos equipamentos robustos e comprovados no
segmento, bem como componentes mecânicos e elétricos com marca registrada para os
quais substituição e/ou peças sobressalentes estão prontamente disponíveis.
‰ Como os pacotes são pré-planejados, os encargos associados à engenharia habitual são
aliviados e assim podemos oferecer produtos a um nível de preço bastante competitivo.
‰ Como os pacotes são pré-planejados, o tempo que normalmente estaria associado à
engenharia habitual, ao desenvolvimento de P&IDs, a desenhos de disposição geral e
esquemas elétricos é eliminado, reduzindo consideravelmente o tempo de entrega.
‰ Já que o equipamento vem montado em skids, com relativamente poucos pontos de ligação,
o tempo, material e custo requeridos para a instalação são minimizados. Além disso, como já
existem manuais de Operação e manutenção, já existem também listas de peças
sobressalentes. Nossos Engenheiros de serviço em campo estão completamente
familiarizados com os sistemas, o que reduz, e muito, o tempo necessário para a inicialização
e preparação.
‰ Todos os componentes são testados em fábrica antes de saírem de nossas instalações,
reduzindo o tempo necessário para a inicialização e preparação.

Os requisitos de desempenho desta aplicação não serão comprometidos. Nossa proposta para uma
Solução GE completa é a abordagem mais conveniente e econômica para o sistema do Cliente.
Detalhes do equipamento estão descritos nesta proposta.

7.2 Esclarecimentos
A GE gostaria de mencionar a seguinte lista de esclarecimentos:

• Tensão de Motor: 380Vac/3-fase/60Hz


• Tensão de Comando: 220Vac/1-fase/60Hz

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 24
Válido até 28-Feb-2009
8 Aceitação - Pedido de compra
8.1 Como colocar o pedido de compra

Para garantir o preciso e rápido ingresso do Pedido de Compra, entrega do produto, cobrança e
processamento de contas a receber, favor assegurar que seu Pedido de Compra contém as seguintes
informações:

1) Original: Solicitamos o encaminhamento do pedido de compra original, dotado de todas as informações


relacionadas ao cliente e ao pedido, pelo correio, courier ou fax, bem como uma cópia escaneada via e-mail.

Favor encaminhar seu Pedido de Compra para:

E-mail: kelsey.cichy@ge.com
Correspondência: GE Water & Process Technologies
Rod. Raposo Tavares, 22901
Cotia
SP
Fax: 11 2139 1006

2) Número da Proposta: Favor incluir o número da Proposta No. 216314, Rev #2 emitida em 05-Feb-2009 no
Pedido de Compra.

3) Entidade Legal: Favor emitir seu Pedido de Compra à GE Water & Process Technologies.

4) Quantidade e unidade de medida precisam ser informadas em cada item do Pedido de Compra.

5) Preço Unitário e/ou Preço Total precisam ser informados ao lado da descrição, de modo que o Pedido de
Compra possa ser verificado quanto aos detalhes da proposta.

6) Local de Entrega: Favor definir claramente o local de entrega.

7) Data de Entrega: Favor incluir a data de entrega requerida em seu Pedido de Compra. Após o recebimento
de seu Pedido de Compra, iremos avaliar a data de entrega solicitada. Caso seja exequível, em função da
carga em nossa linha de fabricação, será confirmada em nosso documento de aceitação de seu Pedido de
Compra. Caso não seja exequível, nosso representante entrará em contato para verificar como prosseguir.
Caso uma data de entrega não for indicada em seu Pedido de Compra, a próxima capacidade de produção
disponível será utilizada e confirmada a você.

Assine e coloque a data abaixo e inclua esta página na sua ordem de compra. Após a aceitação da OC,
a GEWPT assinará e colocará a data nesta página e a retornará para o CAMPARI DO BRASIL.

Para: Para:
CAMPARI DO BRASIL GE Water & Process Technologies

Nome: _____________________________ Nome: _____________________________

Assinatura: _________________________ Assinatura: _________________________

Data: ______________________________ Data: ______________________________

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 25
Válido até 28-Feb-2009
9 Condições de Venda e Garantia
GE Water & Process Technologies
Rod. Raposo Tavares, 22901
Cotia, SP
06711-030

Comprador:
CAMPARI DO BRASIL
Rod. Waldomiro C. Camargo, km80
Sorocaba, SP 18016-460

Estas condições fazem parte de qualquer proposta e quaisquer exceções devem ser autorizadas
por escrito e assinadas por ambas as Partes.

1 COTAÇÕES

1.1 Os desenhos e dados de catálogos da proposta são fornecidos pela GE apenas para
demonstrar o estilo geral, os arranjos e as dimensões aproximadas. Todos os dados de engenharia
necessários para o layout, projeto e desenhos da instalação devem ser prontamente fornecidos pelo
Comprador, quando o pedido for efetuado. Os esboços necessários serão então preparados pela GE
se necessário ou solicitado e apresentados ao Comprador para aprovação.

1.2 A GE reserva-se expressamente todo o direito de propriedade, inclusive, e sem limitação, os


direitos autorais de todas as cotações, desenhos e outros dados pertinentes. Qualquer cotação,
desenho ou outros dados fornecidos ao Comprador são confidenciais e não podem ser usados,
copiados ou duplicados, nem fornecidos a terceiros, sem o consentimento por escrito da GE.

1.3 As cotações são apresentadas pela GE apenas como um convite à apresentação de


proposta feito pelo Comprador. Nenhuma oferta feita pelo Comprador deve ser considerada como
aceita, e seus termos e condições não devem obrigar A GE até que uma confirmação escrita da
referida proposta seja enviada pelo Vendedor.

1.4 As mercadorias cobertas por uma cotação pesarão aproximadamente o montante


declarado na cotação.

1.5 As datas de remessa indicadas nas cotações representam a melhor estimativa da data
provável de entrega feita pelo Vendedor, considerando-se as condições conhecidas por ocasião da
preparação da cotação. A entrega dos materiais e a instalação, caso haja, dependem de incêndios,
inundações, greves dos empregados ou de patrões, acidentes nos locais de trabalho da GE ou
daqueles que fornecem materiais ao Vendedor, incapacidade de obter materiais ou mão de obra no
prazo estipulado, atrasos no transporte, ou quaisquer outros atos que estejam fora do controle
razoável da GE e que venham a impedir ou atrasar a entrega ou a instalação.

1.6 As cotações e as propostas são apresentadas para uma oferta imediata pelo Comprador e
estão sujeitas a alterações ou desistência sem notificação após 30 dias da data da preparação.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 26
Válido até 28-Feb-2009
2. PEDIDO DO COMPRADOR

2.1 A natureza e a quantidade das mercadorias a serem fornecidas pela GE serão somente as
estabelecidas na confirmação da GE ao pedido do comprador. A GE reserva-se o direito de utilizar o
projeto mais compacto e viável, compatível com as boas práticas de engenharia, e a fazer
mudanças nos detalhes do projeto, construção e arranjo das mercadorias, a não ser que seja
impedido por limitações especificadas pelo Comprador, por escrito, no documento de compra ou
contrato, ao fazer o pedido. Caso não seja especificada nenhuma limitação, A GE não aceitará
responsabilidade alguma por incompatibilidade das mercadorias preparadas com limitações do
espaço real ou do projeto, que possam aparecer posteriormente.

2.2 Considera-se que o pedido do Comprador incorpora os termos e condições aqui


estabelecidas, sem exceção. Nenhuma alteração nestes termos e condições terá força ou validade,
a não ser que seja registrada por escrito e assinada pelos representantes devidamente autorizados
de cada parte a ela vinculada. Nenhuma modificação será efetuada pela GE com o simples
conhecimento ou aceitação dos formulários de pedido do Comprador, que possam conter termos e
condições diferentes.

2.3 O Comprador será totalmente responsável por qualquer violação do direito de patente de
terceiros, decorrente dos produtos fornecidos ao Comprador pela GE em que a fabricação ou outras
características desses produtos sejam prescritas pela GE ou seu agente. O Comprador deverá
defender e indenizar plenamente a GE em caso de tais reivindicações.

2.4 Após confirmado pelo Vendedor, o pedido do Comprador não estará sujeito a cancelamento
pelo Comprador, exceto com o consentimento escrito do Vendedor.

3. GARANTIA E REIVINDICAÇÕES

3.1 A GE garante que os seus produtos estão livres de defeitos de material ou fabricação, por um
período de 15 meses do recebimento ou 12 meses do funcionamento/primeiro uso do produto, o que
ocorrer primeiro, porém somente se os referidos produtos forem operados o tempo todo de acordo
com as instruções escritas do Vendedor. Esta garantia não se aplica a peças de reposição ou
componentes normalmente sujeitos a desgaste e reposição.

3.2 A não ser que seja especificamente declarado em um “Documento de Garantia de


Desempenho” formal e oficial, assinado por um representante legal da GE e um funcionário
do Comprador autorizado a fazer essas representações, não há nenhuma garantia de
desempenho de produtos ou garantia em resultados dos processos.

3.3 A GE/ATAG MECALPE NÃO SÃO RESPONSÁVEIS POR DANOS INDIRETOS, INCLUSIVE, MAS SEM
LIMITAÇÃO, POR LUCROS CESSANTES. PERANTE O COMPRADOR, SEUS FUNCIONÁRIOS OU TERCEIROS,
SENDO SUA RESPONSABILIDADE PROPORCIONAL AO DOLO OU CULPA DA GE, LIMITADA AO VALOR
DESTE CONTRATO,. O COMPRADOR ASSUME TODAS AS RESPONSABILIDADES PELO USO CORRETO OU
USO IMPRÓPRIO PELO PRÓPRIO COMPRADOR, SEUS AGENTES OU CESSIONÁRIOS.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 27
Válido até 28-Feb-2009
3.4 O Comprador notificará imediatamente o Vendedor, por escrito, se os produtos ou
componentes, ou o desempenho (se pertinente) aparentarem defeito, dando a GE a oportunidade de
fazer inspeções, testes e consertos, utilizando os métodos disponíveis mais eficientes e mais
econômicos para tais produtos e componentes. Se A GE não for responsável, de acordo com as
disposições deste documento e/ou qualquer garantia de desempenho formal, o Comprador deverá
pagar a GE os custos e despesas por tais inspeções, testes e consertos.

3.5 A obrigação do Vendedor, de acordo com esta garantia, se limita a consertos ou reposição
na sua fábrica, para o usuário original, de qualquer produto ou peça componente, que forem
comprovadamente defeituosos. Não será feita nenhuma concessão pelos consertos ou alterações
feitos pelo Comprador sem o consentimento ou aprovação, por escrito, do Vendedor.

3.6 Em hipótese alguma A GE será responsável perante o Comprador por qualquer quantia,
incluindo os gastos feitos pela GE na tentativa de corrigir qualquer deficiência nos produtos,
relativamente a qualquer reivindicação do Comprador contra A GE além do preço total da compra,
conforme este contrato. Nenhum encargo ou despesa adicional por qualquer reivindicação serão
permitidos. Os recursos aqui fornecidos são exclusivos, e a GE não contrairá nenhuma obrigação a
não ser as determinadas no presente documento.

3.7 As mercadorias não podem ser devolvidas a GE sem a permissão escrita do Vendedor. A GE
fornecerá ao Comprador um número de “Pedido de Devolução de Material” para ser usado na
devolução da mercadoria. Todas as devoluções devem ter o frete e os custos pertinentes pré-pagos
pelo Comprador desde o seu ponto de origem.

3.8 RECOMENDAÇÃO TÉCNICA – A GE pode, a pedido do Comprador, oferecer assistência,


assessoria e informações técnicas relativas aos produtos fornecidos de acordo com este contrato,
na medida em que tal assessoria, assistência e informações estejam convenientemente disponíveis.
A GE não tem obrigação alguma de fornecer tal informação, que é oferecida sem nenhum custo
para o Comprador a seu próprio risco,, e que é fornecida dependendo da garantia limitada,
conforme os Parágrafos 3.1 e 3.2 acima.

3.9 A GE não poderá ser responsabilizada por eventuais informações e conselhos passados ao
Comprador e não ligados a este Contrato.

4. ENTREGAS

4.1 A responsabilidade da GE quanto à entrega cessa com a entrega da mercadoria adquirida


conforme o presente, em boas condições, no ponto instalação.

4.2 As datas de entrega programadas estão sujeitas a extensão sempre que circunstâncias além
do controle razoável da GE atrasem a produção ou a remessa. A GE não assume nenhuma
responsabilidade por perdas, sejam conseqüentes ou outras, resultantes da falta de entrega da
mercadoria na data especificada.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 28
Válido até 28-Feb-2009
5. PREÇOS E PAGAMENTOS

5.1 Os preços indicados na confirmação do pedido da GE e nas faturas são interpretados como
sendo em reais, mas em função de ocorrer importação de bens, deve-se ter por base dólares
americanos pagáveis a GE. Na ausência de acordo especial formalizado entre as Partes, o
Comprador concorda em pagar o acréscimo de juros de mora de 1% (um por cento) ao mês, pro rata
die, até o dia do efetivo pagamento mais multa moratória de 2% (dois por cento) a incidir sobre o
montante já atualizado pela Selic, devido sobre todas as faturas vencidas, adicionalmente aos
custos de cobrança. Além disso, se A GE tiver alguma dúvida, a qualquer momento, quanto à
capacidade do Comprador de pagar, A GE pode recusar-se a fazer entregas, exceto contra
pagamento em dinheiro ou garantia satisfatória. Se o Comprador estiver localizado fora do Brasil, o
pagamento deverá ser feito por Carta de Crédito irrevogável e confirmada, acompanhando o pedido
do Comprador. Em pedidos que exijam considerações especiais nos projetos, construções especiais
ou outros pedidos especiais, o Comprador deverá fazer um pagamento inicial a GE antes da
aceitação do pedido do Comprador.

5.2 Os preços incluem apenas embalagem local padrão. Se houver necessidade de embalagem
especial, incluindo, mas não se limitando, a embalagem de exportação, haverá uma cobrança
adicional em separado. Nenhuma provisão será feita para omissão de embalagem local padrão.

5.3 O Comprador será diretamente responsável pelos impostos federais, estaduais, municipais e
locais atualmente em vigor ou a vigorar posteriormente, que sejam aplicáveis às transações entre A
GE e o Comprador, e se o imposto for pago ou tiver de ser pago pelo Vendedor, aquela quantia será
exclusivamente por conta do Comprador.

5.4 Em caso de cancelamento do pedido pelo Comprador, uma taxa de cancelamento, incluindo
lucro razoável, será cobrada do Comprador na proporção do trabalho concluído em vista do pedido,
a partir da data do cancelamento. Dos itens da lista comum de preços, o Comprador pode devolver
as mercadorias que estejam em condições "como novas e boas para vendas", dentro de 90 dias da
remessa, contanto que o Comprador pague uma taxa mínima de reposição de 20% do preço líquido
faturado das mercadorias e todos os custos de frete.

5.5 O Comprador concorda em fazer pagamentos “pro rata” para embarques parciais e também
concorda que se a remessa das mercadorias feita pela GE atrasar devido a qualquer ato ou omissão
da parte do Comprador, o pagamento será devido dentro de trinta (30) dias após as mercadorias
estarem prontas para remessa. Uma taxa de armazenagem será devida sobre as referidas
mercadorias após o vencimento do pagamento.

5.6 A GE se reserva o direito de registrar o direito de retenção pela Mecânica de todos os


equipamentos, produtos e componentes vendidos, e qualquer trabalho desempenhado pela GE para
a inspeção e conserto do equipamento, produto e componentes, e estabelece por meio deste
documento o aviso legal de sua intenção de assim agir se julgar necessário para assegurar o
pagamento.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 29
Válido até 28-Feb-2009
5.7 Em se tratando de Pagamento parcelado, caso haja circunstâncias supervenientes à data da
assinatura que tenham reflexos nos resultados de quaisquer das PARTES, a parte interessada irá
notificar a outra, comprovando numericamente o reflexo negativo da circunstância (que pode incluir,
mas não se limitar a, novas medidas econômicas ou fiscais e outros) e solicitar o reajuste, tudo, com
a finalidade de manutenção do equilíbrio contratual inicialmente manifestado pelo instrumento de
contrato.

6. INSTALAÇÃO

6.1 Os custos de instalação dos produtos fornecidos devem ser de responsabilidade do


Comprador. Se a GE se comprometer a fazer a instalação, então as condições especiais de
instalação da GE são aplicáveis. Caso contrário, a não ser que seja estipulado na proposta,
o Comprador concorda em pagar pela supervisão do start-up e as instruções ao operador, à
taxa diária em vigor do Vendedor. O Comprador também concorda em pagar despesas
razoáveis de transporte, alojamento e alimentação para o pessoal do Vendedor.

6.2 As condições padrão de venda incluem dois conjuntos de instruções operacionais. Se


houver necessidade de conjuntos adicionais, estes estarão disponíveis com uma cobrança adicional.
Mediante o recebimento do pedido de conjuntos adicionais, será enviada uma cotação de preços.

7. RENÚNCIA

A falha em não exigir o cumprimento, em qualquer momento, das disposições estabelecidas


neste documento, não deve de modo algum ser interpretada como sendo uma renúncia a
tal disposição, nem afetar a validade do contrato ou qualquer parte do mesmo, nem o
direito da GE de exigir o cumprimento de cada uma das condições nos termos do contrato.

8. CONFLITO

Os termos, cláusulas e condições, e a linguagem do presente, prevalecem sobre quaisquer


disposições inconsistentes com os mesmos contidos nos contratos, formulários ou
demonstrativos escritos do Comprador.

9. DISPOSIÇÕES FINAIS

9.1 A tolerância por qualquer das partes com relação ao descumprimento de qualquer
termo aqui ajustado não será considerada como desistência em exigir o
cumprimento da disposição nela contida, nem representará novação com relação
á obrigação passada, presente ou futura, no tocante ao termo cujo
descumprimento foi tolerado.
9.2 O presente instrumento, seus direitos e suas obrigações são estabelecidos de
comum acordo, vinculando as respectivas partes, seus herdeiros e sucessores a
qualquer título, sendo certo, outrossim, que qualquer alteração ao presente
contrato só será válida se feita por escrito e assinada pelas partes.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 30
Válido até 28-Feb-2009
9.3 Este pacto substitui a integralidade dos acordos verbais e ou escritos firmados
entre as partes até esta data e que porventura não estejam inseridos em seu
contexto, seja nestas disposições contratuais, sejam nos anexos que integram este
contrato.

9.4 Novos produtos e tecnologias aplicáveis não estão cobertos por esta proposta.
Caso haja a sua introdução no mercado, as mesmas deverão ser objeto de nova
proposta comercial ou adendo a esta.

9.5 Se uma ou mais disposições aqui previstas forem consideradas inválidas, ilegais ou
inexeqüíveis pelas leis brasileiras aplicáveis, a validade, legalidade e exeqüibilidade
das demais disposições, dispostas neste contrato, não serão afetadas ou
prejudicadas a qualquer título.

10. ARBITRAGEM E FORO DE ELEIÇÃO

10.1. Fica expressamente convencionado que todas as disputas, controvérsias e


questões direta ou indiretamente decorrentes do presente contrato, não
solucionadas de comum acordo entre as partes, serão submetidas a um juízo
arbitral composto de três árbitros, sendo um eleito pelo Comprador, outro pela GE.
Os árbitros eleitos pelas partes nomearão um terceiro árbitro. Na falta de consenso
será competente para julgar o Presidente da Câmara ou Conselho de Arbitragem. A
solução pela via arbitral dar-se-á na forma da legislação brasileira, em especial a
Lei 9307/96, bem como regras da CAESP, Câmara ora eleita para solução de
eventuais conflitos.

10.2. Na justificada impossibilidade de utilização do Juízo Arbitral, as partes elegem


subsidiariamente como competente o Foro do atual domicílio do Comprador, com
expressa renúncia a qualquer outro, por mais privilegiado que seja, para dirimir
quaisquer dúvidas ou questões oriundas do presente contrato.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 31
Válido até 28-Feb-2009
11. GARANTIA

A GE garante que o sistema proposto está livre de defeitos de materiais ou mão-de-obra quando
operado de acordo com as instruções recomendadas e escritas, durante um período de 12 (doze)
meses após a partida ou 15 (quinze) meses a partir da data de recebimento dos equipamentos, o
que ocorrer primeiro. As peças não fabricadas pela GE estão cobertas pelas garantias de seus
fabricantes, que normalmente são de 12 (doze) meses.

As membranas de Osmose Reversas têm uma garantia de 03 (três) anos pro-rata (vide abaixo) para
aplicações de purificação da água. Para aplicações de processo ou efluente, pode ser necessário
um acordo de garantia especial/renúncia. Uma declaração de Garantia total e Condições Padrão de
Venda estão anexos e se aplicam a todos os aspectos da proposta da GE.

Garantia limitada de 03 (três) anos “pro-rata” de performance de Elemento de Membrana

Garantia Limitada
Elementos de Membrana Cobertos::

A GE (doravante denominada “Vendedor”) garante os materiais, a mão de obra e o desempenho de


seus elementos de membrana espirais relacionados acima (doravante denominados “Elementos”)
quando usados de acordo com as recomendações do Vendedor para o modelo e as instruções
operacionais.

Desempenho Inicial

O Vendedor garante ao comprador original que os Elementos terão um desempenho inicial tal como
definido na folha de especificações dos Elementos.

Período Total de Substituição

O Vendedor garante, pelo período de 12 meses a contar da data de remessa de uma das fábricas da
GE, que os Elementos estarão livres de defeitos de material ou mão-de-obra que possam afetar o
seu desempenho.

Período de Substituição “Pro-rata”

O Vendedor dá uma garantia “pro-rata” de desempenho de 36 meses para seus Elementos,


iniciando-se na data especificada na Seção “Início do Período de Garantia”. Durante o período da
garantia “pro-rata”, o Vendedor garante que, se operados em conformidade com as Condições de
Operação e Armazenagem estabelecidas nesta Garantia nas condições padrão de teste (ver a folha
de especificações do elemento) e após um ciclo de limpeza apropriado, a vazão de permeado do
Elemento será pelo menos 70 por cento do valor mínimo declarado na folha de especificação e que
a passagem de sal não ultrapassará 02 (duas) vezes o valor máximo estabelecido na folha de
especificação.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 32
Válido até 28-Feb-2009
Início do Período “pro-rata”

O período de garantia se inicia na data em que primeiro ocorrer um dos itens abaixo citados:
• Operação dos Elementos em um sistema de membranas;
• 03 (três) meses a partir da data de remessa dos Elementos da unidade fabril do Vendedor
para uma localidade na América do Norte. Neste documento, América do Norte inclui
Canadá, Estados Unidos, México e as ilhas do Caribe
• 06 (seis) meses a contar da data de remessa dos Elementos desde a unidade fabril do
Vendedor para uma localidade fora da América do Norte.

Condições de Armazenagem

Esta Garantia está estritamente sujeita às seguintes Condições de Armazenagem e torna-se inválida
se não forem atendidas.
a) Os Elementos serão armazenados em temperatura nunca superior à temperatura
operacional máxima estabelecida na folha de especificações do elemento.
b) Os Elementos não serão expostos à luz solar direta por mais do que os poucos minutos
que poderiam ser necessários quando de sua transferência de um local a outro.
c) Antes de serem usados pela primeira vez, os Elementos permanecerão armazenados
dentro de seus sacos plásticos originais.

Condições Operacionais

Esta Garantia está estritamente sujeita às seguintes Condições Operacionais e torna-se inválida se
não forem atendidas.
a) A água de alimentação para os Elementos não deve conter nenhum óleo, graxa, colóides,
partículas ou proliferação microbiológica.
b) A água de alimentação para os Elementos não deve conter materiais como ozônio,
permanganato, cromo hexavalente, cloro livre, ácido hipocloroso, hipoclorito nem outros
agentes oxidantes prejudiciais aos Elementos.
c) As condições operacionais (temperatura, pressão, pH, SDI15 da alimentação e Turbidez)
não estarão fora da faixa estabelecida na folha de especificações dos Elementos.
d) Os Elementos serão mantidos limpos e em boas condições. Quando a vazão
normalizada do permeado dos Elementos tiver diminuido em até 15%, deve-se limpar os
Elementos utilizando um dos procedimentos de limpeza aceitos pelo Vendedor.
e) O modelo do sistema de membrana será consistente com as boas práticas de
engenharia, e os Elementos não serão expostos, em momento algum a contra-pressão
do permeado. A contra-pressão de permeado é definida aqui como um valor positivo da
pressão estática de permeado menos a pressão estática de concentrado.
f) Os parâmetros operacionais e o desempenho do sistema onde os Elementos estão sendo
utilizados deverão ser rotineiramente: 1) anotados, 2) normalizados, 3) revisados e 4)
arquivados de modo organizado. Os parâmetros operacionais incluirão, no mínimo,
temperatura e pH da corrente de alimentação, pressões operacionais e da corrente de
alimentação, datas, durações e produtos químicos utilizados na limpeza química do
sistema.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 33
Válido até 28-Feb-2009
g) No caso de reivindicações de garantia referentes a um Elemento, os dados mencionados
na seção f acima deverão ser disponibilizados ao Vendedor mediante solicitação deste.

Mediante solicitação, o Comprador permitirá que as pessoas que representam o Vendedor visitem e
examinem o equipamento e os procedimentos operacionais nos locais onde os Elementos cuja
garantia está sendo reivindicada são ou foram usados.

Procedimento para Reivindicar Garantia

O Comprador preenche um formulário de Autorização para a Devolução de Bens (RGA) [Returned


Goods Authorization], (obtido do Departamento de Garantia de Qualidade do Vendedor) e faz a
remessa, com frete pré-pago, ao departamento de Garantia de Qualidade do Vendedor. O Vendedor
tem a opção de inspecionar e testar os Elementos supostamente defeituosos e o sistema de
membrana onde são ou foram usados, ou solicitar ao Comprador que efetue tais inspeções ou
testes e encaminhe os resultados ao Vendedor, ou solicitar ao Comprador que devolva ao Vendedor
todos ou alguns dos Elementos a que a reivindicação de garantia se refere.

Se durante a inspeção do sistema de membrana for determinado que a falha do Elemento é


causada por outro motivo que não uma quebra de Garantia, tal como estabelecido acima, o
Comprador pagará ao Vendedor uma taxa de US$ 500,00 por dia mais todas as despesas diretas
feitas pelo representante do Vendedor em conexão com qualquer inspeção ou testes desses
Elementos e do sistema de membrana.

Se o Comprador for solicitado a devolver os Elementos ao Vendedor, o Comprador receberá um


número de RGA e instruções sobre como remeter os Elementos (frete pré-pago e documentação de
remessa adequada, inclusive o número de RGA). Se o Vendedor determinar que os Elementos
devolvidos desempenham conforme a garantia, os Elementos serão devolvidos ao Comprador, com
frete a pagar, e serão cobrados do Comprador US$100.00 por elemento. Os Elementos
desempenham conforme a garantia se a performance média dos Elementos devolvidos é igual ou
melhor do que a performance garantida.

Consertos e Substituição

A obrigação do Vendedor de cumprir esta garantia e o único recurso legal do Comprador com
respeito a qualquer quebra da garantia limita-se, e será totalmente cumprida pelo Vendedor, a
critério do mesmo, unicamente a: consertar ou substituir os Elementos defeituosos pelo atual preço
ex-works de membranas na época da substituição, menos um desconto. O desconto está 100%
coberto pela garantia de Material e Mão de Obra, e pro-rateado pelo período de garantia não
realizada (1/36 por mês) nos termos da Garantia de Performance Pro-rateada. Os Elementos
consertados ou substituidos sob a garantia pro-rateada serão remetidos ao Comprador com frete
pré-pago e terão a mesma Garantia Limitada de Tres Anos Pro-rateada de Performance de
Elementos de Membrana que os Elementos que estão substituindo, a partir da data especificada na
Seção “Início do Período de Garantia”, onde as datas se referem às datas do conserto ou
substituição dos Elementos.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 34
Válido até 28-Feb-2009
A responsabilidade civil total do Vendedor não ultrapassará o valor dos Elementos que não
cumprem a garantia de performance.

EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE E LIMITES DE RESPONSABILIDADE CIVIL

ESTA GARANTIA SUBSTITUI E EXCLUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, POR ESCRITO OU ORAIS,
ESTATUTÁRIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA DE COMERCIABILIDADE
E ADEQUABILIDLADE PARA UMA DETERMINADA FINALIDADE E ESTES RECURSOS CONSTITUEM OS
ÚNICOS RECURSOS COM RESPEITO À GARANTIA.

EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA O VENDEDOR SERÁ RESPONSÁVEL POR INDENIZAÇÕES ACESSORIAS,


ESPECIAIS, CONSEQUENCIAIS, INDIRETAS, EXEMPLARES OU PUNITIVAS DECORRENTES DOS BENS OU
SERVIÇOS, INDEPENDENTE DE SER A REIVINDICAÇÃO REFERENTE A QUEBRA DE GARANTIA REAL OU
ALEGADA, INDENIZAÇÃO, QUEBRA DE CONTRATO, RESPONSABILIDADE CIVIL POR PRODUTO,
CONTRIBUIÇÃO OU QUALQUER TEORIA LEGAL, E EM NENHUM CASO O VENDEDOR SERÁ
RESPONSÁVEL POR PERDAS DE LUCRO, CUSTOS OU PERDAS NÃO ASSOCIADAS COM DANOS FÍSICOS
DIRETOS A PROPRIDADE.

CESSÃO

Esta garantia não pode ser cedida nem transferida de nenhuma forma pelo Comprador sem a
concordância prévia, por escrito, do Vendedor.

Informações confidenciais e proprietárias da GE


Proposta No. 216314, Revisão #2, 05-Feb-2009. Página 35
Válido até 28-Feb-2009

Você também pode gostar