Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Liberatropa
Liberatropa
Eu te saúdo, Vencebela.
Vencebela
E eu a ti, Liberatropa.
maliciosas...
20 Li. Mas é que mais úteis do que estas, outras coisas havia
para elas.
Li. Grande.
40 as da Beócia, as do Peloponeso
Li. São essas coisas mesmas que espero que nos salvem,
Li. Mas, ó querida, verás que sem dúvida muito áticas elas são,
nem de Salamina.
de Acarne, chegam.
De onde são?
Li. De Anagirunte
Buquerina
136
cheguem.
Lampito
mas, coríntia.
de mulheres?
Li. Eu mesma.
La. Fala-nos
o que queres.
é preciso abandonar...
130 Bu. Por Zeus, nem eu, mas que a guerra continue.
Ve. Outra, outra coisa que quiseres. Até se for preciso, pelo fogo
Li. E tu então?
Mulher
Vota comigo.
se faria a paz?
nos arrastarem?
180 La. Tudo dará certo; pois eis que ainda falas bem.
Ve. Liberatropa,
nós?
Todas
os homens imediatamente?
do meu caminho
e socorre a deusa.
320 como fogo que arde; é preciso que nos apressemos mais.
e Colhida sufocadas
328/9 de argila,
ant. Pois tendo ouvido que velhos imbecis corriam para a cidade,
342/3 os cidadãos;
Cm. Por que nos temeis? Não parecemos ser muitas, suponho?
Cv. E por que, ó inimiga dos deuses, tu vieste aqui trazendo água?
Cv. Eu, para que tendo feito uma fogueira queime tuas amigas.
Cm. E eu, para que com esta água possa apagar tua fogueira.
Cv. Não sei se sem mais delongas te assarei com esta tocha.
Conselheiro
Por que estás com a boca aberta, ó infeliz? E tu para onde olhas,
ajudarei a forçá-las.
dispostos em ordem.
não há bílis?
Cm. Mas, ó meu caro, não se deve ao acaso levar a mão sobre
templo sagrado.
485 abandonando-o.
Co. Sim, sem dúvida, por Zeus, desejo saber delas primeiro isto,
as trancas?
Li. Para que salvemos o dinheiro e para que não luteis por ele.
façam
colocarão a mão.
Co. Vós?
Co. E funesto!
Co. Mas de onde veio a idéia de vos preocupar sobre a guerra e a paz?
Velha
os homens,
- pois vós não nos deixáveis abrir a boca, - no entanto não nos éreis
agradáveis mesmo.
160
estando,
assunto;
do tratado
meu marido;
vossa;
tão tolamente?”
E ele tendo me olhado com raiva logo dizia que se eu não tecesse
a trama,
522 se deliberáveis tão mal e nem nos era permitido vos aconselhar?
um outro dizia.
525 em comum
esperar?
Li. Cala-te.
e em seguida cala-te.
mascando favas.
virtude prudente.
550 avançai com ira e não vos molheis; pois até agora vós tendes
Afrodite
soprar,
em nossos maridos,
igualmente
coribantes.
560 arenques.
a cavalo
565 Co. Como vós então sereis capazes de reter tanta desordem
tomando-o,
outro,
570 outro.
em um banho
colônias,
distinguir que elas são para nós como novelos caídos ao chão
tendo tomado,
para o povo.
Co. Não é terrível que estas tratem tais assuntos com varas e novelos,
Caronte te chama,
695 como o escaravelho com a águia que punha ovos, eu te farei parir.
Pois não terás poder sobre nós, nem quando decretares sete vezes,
705 vos agarre por uma perna, e vos lançando quebre o vosso pescoço.
Cm. Ió Zeus!
Li. Por que gritas por Zeus? É assim mesmo que as coisas estão.
Volta aqui.
imediatamente a parteira.
M3 É um pequeno menino.
Li. Não, por Afrodite, não tens, mas antes pareces ter
Desejais vossos maridos talvez; mas tu não crês que eles vos
e as montanhas habitava;
e tinha um cão
a de Melânio.
<................>
rápido.
Mulher
177
Li. Eu no entanto,
Penétrias
Pe. Eu.
Li. Um homem?
850 Pe. Em nome dos deuses, chama Buquerina agora para mim
Li. Ó salve caro amigo; pois o teu nome não é sem glória
Desce aqui.
Criança
pai.
885 Pe. Para mim ela até parece bem mais nova
e tu mesma entristeces?
deixas estragar.
pelas galinhas?
e cessardes a guerra.
isto se faria?
915 Pe. Que para mim se volte; não te preocupes com um juramento.
Bu. Levanta-te.
nada.
184
Pe. Deliberarei.
965 alongado
em seguida, subitamente,
Arauto Lacedemônio
985 Pe. E é por isso que chegas trazendo uma lança sob o sovaco?
990 Al. Não, por Zeus, não; não fales bobagem outra vez.
De Pã?
1030 Cm. Bem, farei isto; mesmo sendo naturalmente mal humorado.
Cv. Por Zeus, tu me foste mesmo útil, pois há muito ele me escavava,
e vou te beijar.
Cv. Bem, azar para vós; pois sois por natureza bajuladoras,
1040 Mas agora faço as pazes contigo, e daqui por diante não mais
vos farei mal nenhum nem serei disto afetado por vós.
Coro
Embaixador Lacedemônio
Embaixador Ateniense
1090 Ea. Não só isso, por Zeus, mas sofrendo disto nos acabamos.
191
como embaixadores.
Coro Salve, ó mais viril de todas; eis que é preciso agora tu seres
El. Somos injustos; mas este ânus não sei dizer o quanto é belo.
El. Pilo,
pelo menos.
cada um se vá.
1197/8 bens agora em casa, e declaro que nada está tão bem selado
ant.2 os escravos
Ateniense
às alianças,
Ó virgem caçadora.
da doce tranqüilidade,
1295 Ea. Então mostra tu, após uma nova, uma outra canção.
às margens do Eurotas
e os cabelos se agitam
1316/7 Vamos, com uma mão contorna de uma fita a cabeleira e com pés salta
1320/1 E por sua vez a deusa toda guerreira, a do Templo Brônzeo, canta.