Você está na página 1de 181

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

OPERATOR´S MANUAL

Man. 89.27.161 Rev-# - 26/08/2014

PLANTADORA
PLANTADORA E
E ADUBADORA
3070PD
ADUBADORA // PLANTADORA
PLANTADORA FERTILIZANTE
FERTILIZANTE // PLANTER
PLANTER AND
AND FERTILIZER
FERTILIZER
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
INTRODUÇÃO INTRODUCCIÓN INTRODUCTION
Parabéns pela aquisição da Plantadora e Felicitaciones por la adquisición del Plantadora Congratulations for acquiring the Planter and
Adubadora 3070PD. Mais um produto com a alta Fertilizante 3070PD Otro producto con la alta calidad Fertilizer 3070PD. More one product with high quality
qualidade e tecnologia JUMIL, especialmente projetado y tecnología JUMIL, especialmente proyectado y and technology JUMIL, specially designed to meet your
para atender à suas necessidades. desarrollado para atender sus necesidades. needs.

Este manual tem o objetivo de orientá-lo Este manual tiene por objetivo orientarlo en This manual aims to guide you regarding the use
quanto a segurança de uso, nas operações, regulagens lo referente a la seguridad de uso, en las operaciones, safety in the operations, adjustments and maintenance,
e manutenção, permitindo dessa maneira que seja obtido regulaciones y mantenimientos, permitiendo de esa thus allowing achieving the best performance and
o melhor desempenho e vantagens que o implemento manera que sea obtenga el mejor desempeño y ventajas advantages that the implement has. We recommend you
possui. Recomendamos que efetue uma leitura atenta, que el implemento posee. Recomendamos que efectúe to real it carefully before operate the implement, as well as
antes de colocar o implemento em funcionamento, bem una lectura atenta, antes de colocar el implemento en keep this manual in a safe place and that can be checked
como mantenha este manual em local seguro para que funcionamiento, así como mantenga este manual en un whenever necessary.
possa ser consultado sempre que necessário. lugar seguro para que pueda ser consultado siempre que
sea necesario. An identification plate is attached to the
Encontra-se fixado no implemento uma plaqueta implement, with the serial number, model and the
de identificação, com o numero de série, modelo e ano de En el implemento se encuentra fijada una placa manufacturing year. If yo need technical assistance,
fabricação. Caso necessite de ajuda técnica, informe o de identificación, con el número de serie, modelo y año inform the implement model and serial number. JUMIL
modelo e número de série do implemento. A JUMIL e sua de fabricación. Si necesita de ayuda técnica, informe el and its dealer network will always be at your disposal for
rede de concessionárias estarão sempre a sua disposição modelo y número de serie del implemento. JUMIL y su red the necessary technical clarifi cations and directions.
para esclarecimentos e orientações técnicas necessárias. de concesionarias, estarán siempre a su disposición para
esclarecimientos y orientaciones técnicas necesarias. All the information about assembling,
Todas as informações sobre a montagem, adjustments, maintenance, safety, and technical
regulagens, manutenção, segurança, garantia e Todas las informaciones sobre el montaje, assistance must be mentioned by the technical responsible
assistência técnica devem ser mencionadas pelo técnico regulaciones, mantenimiento, seguridad, garantía y for the product technical delivery.
encarregado pela entrega técnica do produto. asistencia técnica, deben ser mencionadas por el técnico
encargado por la entrega técnica del producto. For clarification and technical orientations that
Para esclarecimentos e orientações técnicas are not mentioned in this manual, please check with
que não constam deste manual, favor consultar o Para esclarecimientos y orientaciones técnicas the JUMIL authoriz Wed dealer, the JUMIL promoter or
revendedor autorizado JUMIL, o promotor ou técnico que no constan en este manual, por favor consulte al agricultural technician that works in your area, or directly
agrícola da JUMIL que atua na sua região, ou diretamente revendedor autorizado JUMIL, el promotor o técnico with the JUMIL technical department.
com o departamento técnico da JUMIL. agrícola de JUMIL que actúa en su región, o directamente
con el departamento técnico de JUMIL.

Utilize o SAC - Serviço de Atendimento ao Utilice el SAC - Servicio de Atención al Cliente Use the SAC - Customer Service Jumil for
Cliente Jumil para críticas, elogios e sugestões. Jumil para críticas, elogios y sugerencias. criticism, compliments and suggestions.
0800-215-8645 0800-215-8645 0800-215-8645
3
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ÍNDICE INDICE TABLE OF CONTENTS
INTRODUÇÃO.......................................................................3 INTRODUCCIÓN....................................................................3 INTRODUCTION....................................................................3
IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO..................................... 9 IDENTIFICACIÓN DEL IMPLEMENTO.................................. 9 IMPLEMENT IDENTIFICATION.............................................9
TERMO E PROCEDIMENTOS DE GARANTIA..................... 9 TÉRMINO Y PROCEDIMIENTOS DE GARANTÍA ................ 9 WARRANTY TERM AND PROCEDURES............................. 9
EXCLUSÃO DA GARANTIA..................................................12 EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA...........................................12 EXCLUSION OF WARRANTY..............................................12
ENTREGA TÉCNICA – VIA DA JUMIL.................................. 21 ENTREGA TÉCNICA – VÍA DEL JUMIL................................ 21 TECHNICAL DELIVERY PROOF – JUMIL COPY................ 21
ENTREGA TÉCNICA – VIA DO PROPRIETÁRIO................. 23 ENTREGA TÉCNICA – VÍA DEL PROPIETARIO.................. 23 TECHNICAL DELIVERY PROOF – OWNER COPY............. 23
NORMAS DE SEGURANÇA.................................................25 NORMAS DE SEGURIDAD..................................................25 SAFETY STANDARDS..........................................................25
PRINCIPAIS RISCOS DE ACIDENTES................................ 35 PRINCIPALES RIESGOS DE ACCIDENTES........................ 35 MEASUREMENTS TO BE ADOPTED..................................35
COLANTES...........................................................................40 ADHESIVOS.........................................................................40 ADHESIVES..........................................................................40
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO........................................42 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO..................................... 42 PRODUCT APRESENTATION..............................................42
1 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.......................................44 1 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS................................... 44 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS......................................44
1.1 - Características Técnicas...............................................44 1.1 - Funciones Técnicas......................................................44 1.1 - Technical Features........................................................44
1.2 - Dimensões....................................................................46 1.2 - Dimensiones.................................................................46 1.2 - Dimension.....................................................................46
1.3 - Definição da utilização..................................................46 1.3 - Definición de uso ..........................................................46 1.3 - Definition of use ...........................................................46
2 - COMPOSIÇÃO DO PRODUTO.......................................47 2 - COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO.................................. 47 2 - COMPOSITION OF THE PRODUCT............................... 47
2.1 - Quadro..........................................................................48 2.1 - Tabla .............................................................................48 2.1 - Table .............................................................................48
2.2 - Cabeçalho.....................................................................48 2.2 - Cabecera ......................................................................48 2.2 - Header .........................................................................48
2.3 - Pneus 650-16E - maior diâmetro e largura................... 48 2.3 - 650-16E neumáticos - diámetro y anchura mayor ....... 48 2.3 - 650-16E tires - larger diameter and width .................... 48
2.4 - Cilindro Hidráulico da Rodagem...................................48 2.4 - Cilindro hidráulico de disparo .......................................48 2.4 - Hydraulic Cylinder Shooting .........................................48
2.5 - Acionamento Hidráulico................................................48 2.5 - Accionamiento hidráulico .............................................48 2.5 - Hydraulic Actuation ......................................................48
2.6 - Depósitos do adubo e sementes................................... 48 2.6 - Depósitos de fertilizantes y semillas ............................ 48 2.6 - Deposits of fertilizer and seeds .................................... 48
2.7 - Escada e Plataforma (conf. NR-12).............................. 49 2.7 - (Conf NR-12) Escalera y Plataforma ............................ 49 2.7 - Ladder and Platform (Conf NR-12) .............................. 49
2.8 - Catracas........................................................................49 2.8 - Carracas .......................................................................49 2.8 - Ratchets .......................................................................49
2.9 - Câmbio do adubo..........................................................49 2.9 - Cambio Fertilizantes ....................................................49 2.9 - Rates of fertilizer ..........................................................49
2.10 - Condutores de adubo e sementes.............................. 49 2.10 - Conductores fertilizantes y semillas ........................... 49 2.10 - Conductors fertilizer and seed ...................................49
2.11 - Unidades semeadoras pantográficas.......................... 49 2.11 - Unidades sembradoras pantógrafo ............................ 49 2.11 - Units pantograph seeders ..........................................49
2.12 - Componentes que acompanham o Implemento......... 50 2.12 - Componentes que acompañan al Adjunto.................. 50 2.12 - Components accompanying the Attachment............... 50
3 - MONTAGEM E REGULAGEM DO IMPLEMENTO.......... 51 3 - MONTAJE IMPLEMENTO................................................51 3 - IMPLEMENT MOUNTING................................................51
3.1 - Procedimento para montagem do implemento............. 51 3.1 - Procedimiento para el montaje de la aplicación ........... 51 3.1 - Procedure for mounting the implement......................... 51
3.1.1 - Acoplamento da plantadora ao trator......................... 54 3.1.1 - Acoplamiento de la sembradora al tractor ................. 54 3.1.1 - Coupling the planter to the tractor.............................. 54
3.1.2- Nivelamento da plantadora.........................................57 3.1.2- Nivelamento da plantadora.........................................57 3.1.2- Nivelamento da plantadora.........................................57
3.2 - Montagem das unidades semeadoras.......................... 59 3.2 - Montaje de las unidades sembradoras ........................ 59 3.2 - Procedure for assembling the units seeders ................ 59
3.3 - Preparo do trator para o plantio....................................62 3.3 - Preparación para plantar con el tractor ........................ 62 3.3 - Preparation of tractor for planting ................................. 62
3.4 - Alterações no espaçamento para plantio...................... 62 3.4 - Cambios en el espacio para siembra ........................... 62 3.4 - Changes in spacing for planting ................................... 62
3.5 - Marcadores de linhas....................................................67 3.5 - Marcadores de líneas ...................................................67 3.5 - Lines markers ...............................................................67
3.5.1 - Montagem do marcador de linhas.............................. 69 3.5.1 - Montaje de las líneas de marcador ........................... 69 3.5.1 - Procedure for mounting the marker lines .................. 69
3.6 - Procedimentos preliminares..........................................71 3.6 - Procedimientos preliminares.........................................71 3.6 - Preliminary procedures.................................................71
3.6.1 - Regulagens dos marcadores de linhas...................... 73 3.6.1 - Ajustes de los marcadores de línea: ......................... 73 3.6.1 - Adjustments of line markers: .....................................73
3.6.2 - Formula para determinar a distância do marcador:... 73 3.6.2 - Fórmula para determinar la distancia del marcador: � 73 3.6.2 - Maths to determine the distance of the marker:......... 73
3.7 - Válvula divisora de fluxo...............................................76 3.7 - Válvula divisora de flujo................................................76 3.7 - Flow divider valve .........................................................76
3.8 - Conexões hidráulicas....................................................78 3.8 - Conexiones hidráulicas.................................................78 3.8 - Hydraulic Fittings...........................................................78
4 - RODAGEM.......................................................................83 4 - RUEDAS..........................................................................83 4 - WHEELS..........................................................................83

4
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ÍNDICE INDICE TABLE OF CONTENTS
4.1- Regulagem da pressão das rodas sobre o solo............. 83 4.1- Regulador de presión de las ruedas en el suelo ........... 83 4.1- Regulating pressure of the wheels on the ground ......... 83
4.2 - Alinhamento e tensão da corrente da roda motriz........ 84 4.2 - Alineación y tensión de la cadena dentada .................. 84 4.2 - Alignment and chain tension sprocket .......................... 84
4.3 - Ajuste da folga do rolamento do cubo da roda.............. 84 4.3 - Ajuste del juego interno del cubo de la rueda .............. 84 4.3 - Setting the internal clearance of the wheel hub ........... 84
4.4 - Pressão dos Pneus.......................................................84 4.4 - Presión de los Neumáticos ..........................................84 4.4 - Tire Pressure ................................................................ 84
4.5 - Patinamento da roda motriz..........................................85 4.5 - Piñón de deslizamiento ................................................85 4.5 - Slipping sprocket .......................................................... 85
4.6 - Cuidados com o sistema de rodagens e pneus............ 85 4.6 - Atención o systema de ruedas y neumáticos................ 85 4.6 - Care for the system of wheels and tires........................ 85
5 - CATRACAS DE ACIONAMENTO....................................86 5 - TRINQUETES ACCIONAMIENTO.................................. 86 5 - RATCHETS DRIVE ......................................................... 86
5.1 - Regulagem do braço estabilizador................................ 86 5.1 - Regulación del brazo estabilizador............................... 86 5.1 - Regulating the stabilizer arm ........................................ 86
5.2 - Troca da posição da rodagem e catraca....................... 87 5.2 - Cambio de la posición de los disparos y el trinquete ... 87 5.2 - Changing the position of the shooting and ratchet ....... 87
6 - TURBINAS.......................................................................89 6 - TURBINAS ......................................................................89 6 - TURBINES ...................................................................... 89
6.1 - Turbina acionada por motor hidráulico (opcional)......... 89 6.1 - Turbina accionada por motor hidráulico (opcional)....... 89 6.1 - Turbine powered by hydraulic motor (optional)............. 89
6.2 - Acionamento hidráulico para turbina............................. 89 6.2 - Turbina de accionamiento hidráulico ............................ 89 6.2 - Hydraulic drive turbine ................................................. 89
6.3 - Acionamento mecânico para turbina............................. 90 6.3 - Funcionamiento mecánico de la turbina ...................... 90 6.3 - Mechanical operation for turbine .................................. 90
6.4 - Acionamento da turbina................................................91 6.4 - El funcionamiento de la turbina .................................... 91 6.4 - Operation of the turbine ............................................... 91
7 - DISCO DE CORTE..........................................................92 7 - DISCO DE CORTE .........................................................92 7 - DISC CUTTING ............................................................... 92
7.1 - Prolongadores dos disco de corte................................. 93 7.1 - Extensiones de la cuchilla.............................................93 7.1 - Extensions of the blade ................................................ 93
7.2 - Regulagem da pressão dos discos de corte................. 94 7.2 - Regulación de la presión de los discos de corte .......... 94 7.2 - Regulating the pressure of cutting discs ...................... 94
7.3 - Opcionais do disco de corte..........................................95 7.3 - Opción para la hoja ......................................................95 7.3 - Option for the blade ...................................................... 95
7.3.1- Disco de Corte Ranhurado de 17”.............................. 95 7.3.1- Corte ranurado Disc 17 “.............................................95 7.3.1- Cut Slotted Disc 17 “................................................... 95
7.3.2 - Conjunto de Limpador do Disco de Corte.................. 95 7.3.2 - Conjunto de discos limpiador de corte...................... 95 7.3.2 - Set Disk Cleaner Cutting ........................................... 95
8 - DISTRIBUIÇÃO DO ADUBO............................................95 8 - DISTRIBUCIÓN DE FERTILIZANTES............................. 95 8 - DISTRIBUTION OF FERTILIZER ................................... 95
8.1 - Depósito de adubo........................................................96 8.1 - El almacenamiento de fertilizantes............................... 96 8.1 - Storage of manure ....................................................... 96
8.2 - Dosadores de adubo.....................................................96 8.2 - Alimentadores fertilizer .................................................96 8.2 - Feeders fertilizer .......................................................... 96
8.2.1 - Dosador de alta precisão...........................................96 8.2.1 - Alta precisión de dosificación ....................................96 8.2.1 - High Precision Dosing ............................................... 96
8.2.1.1 - Opcional do dosador de alta precisão do adubo..... 98 8.2.1.1 - Facultativo de la dosificación de abono ................. 98 8.2.1.1 - Optional high accuracy of dosing of fertilizer ......... 98
8.2.1.2- Recomendações uso Dosador de Alta Precisão...... 98 8.2.1.2- Recomendaciones para el uso de la dosificación ... 98 8.2.1.2- Recommendations for Use of Dosing ..................... 98
8.2.1.3- Manutenção do Dosador de Alta Precisão............... 99 8.2.1.3- Mantenimiento de dosificación de alta precisión ..... 99 8.2.1.3- Maintenance Dosing High Accuracy ....................... 99
8.2.1.4 - Tubo de manutenção.............................................101 8.2.1.4 - Mantenimiento del tubo .........................................101 8.2.1.4 - Tube Maintenance ................................................. 101
8.2.1.5 - Montagem da tampa do bocal................................ 102 8.2.1.5 - Instalación de la tapa de la boquilla ...................... 102 8.2.1.5 - Installation of the nozzle cap ................................. 102
8.2.1.6 - Montagem do bocal no corpo principal.................. 102 8.2.1.6 - Montaje de la boquilla en el cuerpo principal ........ 102 8.2.1.6 - Mounting the nozzle in the main body ................... 102
8.2.1.7 - Limpeza do Conjunto Distribuidor de Adubo.......... 103 8.2.1.7 - Juego de limpieza Distribuidor de Fertilizantes ..... 103 8.2.1.7 - Cleaning Set Fertilizer Distributor ......................... 103
8.3 - Câmbio de Adubo.........................................................105 8.3 - Cambio de Fertilizantes ..............................................105 8.3 - Rates of Fertilizer ........................................................ 105
8.3.1 - Regulagens de câmbio de adubo............................. 107 8.3.1 - Ajustes dosis de fertilizante ......................................107 8.3.1 - Adjustments fertilizer gear ........................................ 107
8.3.2 - Dosagens e medições do adubo............................... 108 8.3.2 - Recomendaciones dosis y mediciones de abono .... 108 8.3.2 - Dosages and measurements of fertilizer .................. 108
8.4 - Cálculo da quantidade de adubo a ser distribuido....... 109 8.4 - Cálculo de la cantidad de fertilizante........................... 109 8.4 - Calculating the amount of fertilizer to be distributed ... 109
8.4.1 - Contraprova de distribuição de adubo...................... 110 8.4.1 - Repita la prueba de distribución de fertilizantes ...... 110 8.4.1 - Retest of fertilizer distribution ................................... 110
8.4.2 - Teste prático de distribuição de adubo...................... 110 8.4.2 - Prueba práctica de distribución de fertilizantes ........ 110 8.4.2 - Practical test of fertilizer distribution ......................... 110
8.5 - Tabela de distribuição de adubo................................... 111 8.5 - Tabla de distribución de fertilizantes............................ 111 8.5 - Table fertilizer distribution............................................. 111
9 - UNIDADES ADUBADORAS............................................ 113 9 - UNIDADES SEMBLADORAS ........................................ 113 9 - FERTILIZER UNITS........................................................ 113
9.1 - Sulcador Adubador....................................................... 114 9.1 - Sembradoras Recalzadora.......................................... 114 9.1 - Fertilizer Ridger ........................................................... 114
9.2 - Regulagem do sulcador............................................... 115 9.2 - Ajuste de recalzadora .................................................. 115 9.2 - Adjustment of ridger .................................................... 115
9.2.1 - Posicionamento......................................................... 115 9.2.1 - Posicionamiento ....................................................... 115 9.2.1 - Positioning ................................................................ 115

5
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ÍNDICE INDICE TABLE OF CONTENTS
9.2.2 - Altura de trabalho do condutor de adubo.................. 116 9.2.2 - Altura de trabajo del conductor de fertilizante .......... 116 9.2.2 - Working height of the driver of fertilizer .................... 116
9.3 - Substituição das ponteiras........................................... 116 9.3 - Sustitución de los casquillos ....................................... 116 9.3 - Replacing the ferrules .................................................116
9.4 - Disco duplos................................................................. 116 9.4 - Doble Disco ................................................................. 116 9.4 - Double Disc .................................................................116
9.4.1 - Disco duplo desencontrado de 15”........................... 117 9.4.1 - Disco coincidentes dobles 15 “................................. 117 9.4.1 - Disk mismatched double 15 “....................................117
9.5 - Regulagem de profundidade de deposição do adubo. 118 9.5 - Ajuste de la profundidad de deposición de estiércol ... 118 9.5 - Adjustment of depth of deposition of manure .............. 118
10 - UNIDADES SEMEADORAS......................................... 119 10 - UNIDAD SEMBRADORES........................................... 119 10 - SEEDERS UNITS ........................................................119
10.1 - Sistema pantográfico.................................................120 10.1 - Sistema de pantógrafo .............................................. 120 10.1 - Pantograph System ...................................................120
10.2 - Haste com molas tripla...............................................121 10.2 - Vástago con resortes triples ...................................... 121 10.2 - Stem with triple springs .............................................121
10.3 - Cardan telescópico e caixa em cruz.......................... 121 10.3 - Telescópico cardán y caja de cruz ............................ 121 10.3 - Telescopic Cardan and box cross .............................121
10.4 - Disco duplo semeadores............................................122 10.4 - sembradoras de doble disco ..................................... 122 10.4 - Dual Disc seeders .....................................................122
10.5 - Controladores de profundidade.................................. 122 10.5 - Direción Profunda..................................................... 122 10.5 - Deep Drivers ............................................................122
10.6 - Compactadores flutuantes em V................................ 123 10.6 - Floating Compactación V .......................................... 123 10.6 - Floating Compactors V ..............................................123
10.6.1 - Banda compactadora de profundidade................... 124 10.6.1 - Regulación profundidad de banda compactadora.. 124 10.6.1 - Regulating compactadora band depth ...................124
11 - SISTEMA DISTRIBUIDOR DE SEMENTES................. 125 11 - SEMILLAS DEL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN ........... 125 11 - DISTRIBUTOR SYSTEM SEEDS ................................125
11.1 - Seletor........................................................................126 11.1 - Selector ..................................................................... 126 11.1 - Selector .....................................................................126
11.2 - Inserto de Apoio do Disco...........................................126 11.2 - Apoyar el disco Insertar ............................................. 126 11.2 - Support the Disk Insert...............................................126
11.3 - Regulagens na distribuição........................................126 11.3 - Distribución ajustes ................................................... 126 11.3 - Adjustments distribution .............................................126
11.4 - Regulagem da Quantidade de Sementes.................. 127 11.4 - Ajuste de Cantidad de Semillas ................................. 127 11.4 - Adjustment of Amount of Seeds ................................127
11.5 - Câmbio de sementes..................................................128 11.5 - Engranage de semillas .............................................. 128 11.5 - Seeds gear ................................................................128
11.5.1 - Regulagens do câmbio de sementes...................... 129 11.5.1 - Ajustes recalzadora intercambio de semillas .......... 129 11.5.1 - Adjustments of exchange of seeds .........................129
11.6 - Tabela de distribuição de sementes........................... 130 11.6 - Tabla de distribución de semillas ............................... 130 11.6 - Table of seed distribution ...........................................130
11.7 - Cálculo da quantidade de sementes por hectare....... 132 11.7 - Cálculo de la cantidad de semillas por hectárea........ 132 11.7 - Calculating the amount of seeds per hectare ............132
11.8 - Sementes tratadas.....................................................132 11.8 - La semilla tratada ...................................................... 132 11.8 - Treated seed ..............................................................132
11.9 - Conferencia da distribuição de sementes.................. 133 11.9 - Comprobar la distribución de semillas ....................... 133 11.9 - Practice tests to check the distribution of seeds ........133
12 - PLANEJAMENTO DA SEMEADURA............................ 135 12 - PLANIFICACIÓN DE LA SIEMBRA ............................. 135 12 - PLANNING THE SEEDING ..........................................135
13 - OPERAÇÃO DE SEMEADURA....................................138 13 - PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS PARA SIEMBRA .138 13 - PROCEDURES FOR SOWING ...................................138
14 - FORMULAS E CÁLCULOS IMPORTANTES................ 140 14 - FORMULAS E CÁLCULOS IMPORTANTES................ 140 14 - IMPORTANT FORMULAS AND CALCULATIONS .......140
14.1 - Cálculo do índice de patinação do implemento (IP)... 140 14.1 - Cálculo del patinaje de implementar (IP) .................. 140 14.1 - Calculation of the skating implement (IP) ..................140
14.2 - Cálculo de metros lineares por hectare..................... 141 14.2 - Cálculo de metros lineales por hectárea ................... 141 14.2 - Calculation of linear meters per hectare ...................141
15 - MANUTENÇÃO.............................................................141 15 - MANTENIMIENTO ....................................................... 141 15 - MAINTENANCE ...........................................................141
15.1 - Manutenção preventiva..............................................142 15.1 - Mantenimiento preventivo.......................................... 142 15.1 - Preventive maintenance.............................................142
15.1.1 - Tensão das correntes..............................................143 15.1.1 - La tensión de las cadenas ..................................... 143 15.1.1 - Tension of chains.....................................................143
15.1.2 - Alinhamento das Engrenagens e Correntes........... 144 15.1.2 - La alineación de los engranajes y cadenas ........... 144 15.1.2 - Alignment of Gears and Chains .............................144
15.2 - Periodicidade para inspeção e manutenção.............. 145 15.2 - Frecuencia para inspección y mantenimiento............ 145 15.2 - Frequency for inspection and maintenance...............145
15.3 - Manutenção corretiva.................................................149 15.3 - Mantenimiento correctivo .......................................... 149 15.3 - Corrective maintenance ............................................149
15.3.1 - Troca de pneus.......................................................149 15.3.1 - Cambio de neumáticos........................................... 149 15.3.1 - Tire change ............................................................149
15.3.2 - Manutenção dos Cilindros hidráulicos.................... 150 15.3.2 - Mantenimiento de Cilindros hidráulicos.................. 150 15.3.2 - Maintenance of Hydraulic cylinders........................150
15.3.2.1 - Substituição dos Reparos....................................150 15.3.2.1 - Cambio de Reparaciones..................................... 150 15.3.2.1 - Replacement of Repairs.......................................150
15.3.2.2 - Montagem da Gaxeta no Êmbolo........................ 151 15.3.2.2 - Montaje del pistón Junta...................................... 151 15.3.2.2 - Mounting Gasket in Plunger.................................151
15.3.2.3 - Montagem da Gaxeta no Guia da Haste.............. 151 15.3.2.3 - Junta de montaje en la Guía del vástago............. 151 15.3.2.3 - Mounting Gasket in Stem Guide..........................151
15.3.2.4 - Montagem do Guia e Êmbolo na Haste............... 152 15.3.2.4 - Guía de instalación y el vástago del pistón.......... 152 15.3.2.4 - Mounting Guide and Piston Rod..........................152
15.3.2.5 - Montagem do Cilindro Hidráulico......................... 152 15.3.2.5 - La instalación del cilindro hidráulico..................... 152 15.3.2.5 - Mounting Hydraulic Cylinder................................152

6
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ÍNDICE INDICE TABLE OF CONTENTS
15.3.3 - Mancais DD/Controladores de profundidade.......... 152 15.3.3 - Rodamientos DD/Controladores de profundidad ... 152 15.3.3 - Bearings Double Discs / Controllers depth ............ 152
15.3.4 - Manutenção dos Limpadores dos Discos duplos.... 153 15.3.4 - Discos de Mantenimiento Limpiadores Doble ........ 153 15.3.4 - Maintaining Disks Cleaners Double ....................... 153
15.3.5 - Manutenção dos Distribuidores de adubo............... 153 15.3.5 - Mantenimiento de Distribuidores de estiércol ........ 153 15.3.5 - Maintenance of Manure Distributors ...................... 153
15.3.6 - Manutenção dos Distribuidores de sementes......... 154 15.3.6 - Mantenimiento de los distribuidores de semillas .... 154 15.3.6 - Maintenance of Seed Distributors .......................... 154
15.3.7 - Manutenção das Catracas......................................155 15.3.7 - Mantenimiento de los trinquetes ............................ 155 15.3.7 - Maintenance of Ratchets .......................................155
15.3.8 - Manutenção das Correntes e Engrenagens........... 155 15.3.8 - Mantenimiento del actual y marchas....................... 155 15.3.8 - Maintenance of current Gear..................................155
15.4 - Manutenção pós-plantio.............................................156 15.4 - Mantenimiento después de la siembra ..................... 156 15.4 - Maintenance after planting ........................................156
16 - LUBRIFICAÇÃO............................................................158 16 - LUBRICACIÓN..............................................................158 16 - LUBRICATION..............................................................158
16.1 - Objetivos da lubrificação............................................158 16.1 - Objeto de lubricación.................................................158 16.1 - Objectives of lubrication.............................................158
16.2 - Tabela de lubrificação.................................................159 16.2 - Tabla de lubricantes...................................................159 16.2 - Lubrication board.......................................................159
16.3 - Simbolobia da lubrificação.........................................160 16.3 - Simbologia lubricación...............................................160 16.3 - Lubrication Symbols...................................................160
16.4 - Pontos de lubrificação................................................161 16.4 - Puntos de lubricación.................................................161 16.4 - Lubrication points.......................................................161
17 - DESATIVAÇÃO E DESMONTE.................................... 164 17 - JUBILACIONES Y EXPLOSIONES.............................. 164 17 - DISASEMBLE AND DESACTIVATE............................. 164
17.1 - Destino dos componentes descartados.................... 164 17.1 - Destino de las piezas se cae.....................................164 17.1 - Destination of discarded parts....................................164
18 - POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES........................... 166 18 - EVENTOS, CAUSAS Y POSIBLES SOLUCIONES...... 166 18 - POSSIBLE CAUSES AND SOLUTIONS...................... 166

7
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
ESTE MANUAL DEVE PERMANECER ESTE MANUAL DEBE PERMANECER THIS MANUAL SHOULD BE AVAILABLE
DISPONÍVEL A TODOS OS USUÁRIOS NOS LOCAIS DISPONIBLE PARA TODOS LOS USUARIOS EN LOS TO ALL USERS IN THE WORKPLACE, AND
THE EMPLOYER MUST GIVE KNOWLEDGE TO
DE TRABALHO, DEVENDO O EMPREGADOR DAR LOCALES DE TRABAJO, DEBIENDO EL EMPLEADOR
OPERATORS OF ITS CONTENT. (NR-12, Item 14.1,
CONHECIMENTO AOS OPERADORES DO SEU COLOCAR A DISPOSICIÓN DE LOS OPERADORES
Letter d / NR-31, item 31.12.2).
CONTEÚDO. (NR-12, Item 14.1, Letra d / NR-31, item EL CONTENIDO DEL MISMO. (NR-12, Ítem 14.1, Letra
The rural employer or equivalent IS
31.12.2). d / NR-31, ítem 31.12.2).
responsible for the training of the implement
O empregador rural ou equiparado se El empleador rural o similar es responsable
operators, aiming the safe handling and operation..
responsabiliza pela capacitação dos operadores por la capacitación de los operadores del implemento,
(NR-31, item 31.12.15).
do implemento, visando o manuseio e operações buscando el manejo y funcionamiento seguro. (NR-
seguras. (NR-31, item 31.12.15). 31, ítem 31.12.15).
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Este manual esta disponível no site www. Este manual se encuentra disponible en This manual is available in the website www.
jumil.com.br, juntamente com as informações da el sitio: www.jumil.com.br, juntamente con las jumil.com.br, together with the information of our
nossa linha de produtos. informaciones de nuestra línea de productos. products line.

DADOS DO FABRICANTE / DATOS DEL FABRICANTE / MANUFACTURER DATA

Razão Social / Razón Social / Corporate Name: JUMIL - JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS S/A
Endereço / Dirección / Adress: RUA ANA LUIZA 568 Cep / ZIP Code: 14300-000
Cidade / Ciudad / City: BATATAIS Uf / State: SP
CNPJ [Value Added Tax Identification Number]: 44.944.668/0001-62 IE: 208.002.004-110
Email: vendasmaq@jumil.com.br Site / Sitio: www.jumil.com.br
NR-12 (item 14.2, letra a)

DADOS DO IMPLEMENTO / DATOS DEL IMPLEMENTO / IMPLEMENT DATE

Modelo / Model: 3070PD No. Série: Ano Fabricação / Año Fabricación / Manufacturing Year::
No. Nota Fiscal / No. Factura / No. Invoice: Data NF / Fecha Factura / Invoice Date:
NR-12 (item 14.2, letra b, c)

8
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ESPAÇO DESTINADO A ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO / ESPACIO DESTINADO A LA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL IMPLEMENTO / SPACE DESIGNED TO THE IMPLEMENT IDENTIFICATION LABEL

IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO IDENTIFICACIÓN DEL IMPLEMENTO IMPLEMENT IDENTIFICATION


A identificação dos implementos Jumil se dá La identificación de los implementos Jumil se The identification of the Jumil implements is
através da placa de identificação, que consta as seguin- da a través de la placa de identificación, que consta las made through the identification plate, that has the follo-
tes informações: modelo numero de série, ano de fabri- siguientes informaciones: Modelo número de serie, año wing information: model, serial number, manufacturing
cação e numero de controle. de fabricación y número de control. year and control number.
Ao solicitar peças de reposição, serviços de Al solicitar piezas de repuestos, servicios de When requiring replacement parts, post-
pós-vendas, como entrega técnica, garantias e serviço post-ventas, como entrega técnica, garantías y servicio -sales services, such as technical delivery, warranties
de assistência técnica, deve mencionar os dados do im- de asistencia técnica, debe mencionar los datos del im- and technical assistance services, you must inform the
plemento constantes na placa de identificação. plemento que constan en la placa de identificación. implement’s data in the identification plate.

TERMO E PROCEDIMENTOS DE GARANTIA TÉRMINO Y PROCEDIMIENTOS DE GARANTÍA WARRANTY TERM AND PROCEDURES
Leia atentamente os termos e procedimentos Lea los términos y procedimientos de garantía Read the terms and assurance procedures,
de garantia, bem como registre no campo de Controle y registro en el campo de datos de usuario de garantía and record in the field of Control Owner Warranty, serial
de Garantia do Proprietário, os dados do número de sé- de control de número de serie, año de fabricación y los number, year of manufacture and invoice data, facilita-
rie, ano de fabricação e dados da nota fiscal, facilitando datos de facturación, lo que facilita la identificación del ting the identification of the product in case of damage
assim a identificação do produto em caso de dano ou producto en caso de daño o pérdida de placa del pro- or loss the product ID plate. Complete the proof delivery
perda da placa de identificação do produto. Preencha o ducto. Complete la prueba de técnica de administración technique and forward the duplicate to JUMIL.
comprovante de entrega técnica e encaminhe a segunda y remitir el duplicado a JUMIL.
via à JUMIL.
9
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
CAPÍTULO I CAPÍTULO I CHAPER I
DA GARANTIA DE LA GARANTÍA WARRANTY
1. A JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS 1. JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS 1. JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS
S/A, neste documento denominada simplesmente JU- S/A, en este documento denominada simplemente JU- S/A, in this document named as JUMIL, assures that the
MIL, garante que as Máquinas e Implementos para a MIL, garantiza que las Máquinas e Implementos para la Machines and Implements for agriculture, own manufac-
agropecuária, de sua fabricação e respectivos acessó- agropecuaria, de su fabricación y respectivos accesorios turing and their respective accessories and parts, herein
rios e peças, aqui denominados PRODUTOS, estão li- y piezas, denominados aquí de PRODUCTOS, están li- named PRODUCTS, are free from quality failures that
vres de vícios de qualidade que os tornem impróprios bres de vicios de calidad que los tornen impropios para make then improper for the designed use.
para o uso a que se destinam. el uso a la que se destinan.
NOTE: The products from JUMIL are designed
NOTA: Os Produtos da JUMIL são designados NOTA: Los Productos de JUMIL son designa- according the following nomenclature:
conforme a seguinte nomenclatura: dos conforme la siguiente nomenclatura:
• Agricultural Machines;
• Máquinas Agrícolas; • Máquinas Agrícolas; • Machines and Implements for Agriculture;
• Máquinas e Implementos para a Agricultura; • Máquinas e Implementos para la Agricultura; • Implements;
• Implementos; • Implementos; • Implements for agriculture;
• Implementos para a agricultura; • Implementos para la agricultura; • Agricultural implements;
• Implementos agrícolas; • Implementos agrícolas; • Machines and Implements for Agriculture;
• Máquinas e Implementos para a Agropecu- • Máquinas e Implementos para la Agropecu- • Assemblies;
ária; aria; • Optionals;
• Conjuntos; • Conjuntos; • Parts;
• Opcionais; • Opcionales; • Spare parts;
• Peças; • Piezas; • Accessories;
• Peças de reposição; • Piezas de repuestos; • Components.
• Acessórios; • Accesorios;
• Componentes. • Componentes.
2. A prestação da Garantia está sujeita às se- 2. La prestación de la Garantía está sujeta a 2. The warranty provision is subject to the follo-
guintes condições: las siguientes condiciones: wing conditions:

2.1 - Terá validade pelo prazo de (seis) meses, 2.1 - Tendrá validez por el plazo de (seis) me- 2.1 - It will be valid for the term of (six) months,
a partir da data da efetiva “entrega técnica” do PRODU- ses, a partir de la fecha de “entrega técnica” efectiva del from the date of the effective “technical delivery” of the
TO ao agropecuarista, quando se tratar de implemento, PRODUCTO al agropecuario, cuando se trate de un im- PRODUCT to the farmer, when it is related to implement,
ou da efetiva entrega, quando se tratar de acessório ou plemento, o de la efectiva entrega, cuando se trate de or the effective delivery, when is related to accessory or
peça; accesorio o pieza; part;

2.2 - Os implementos que necessitam do servi- 2.2 - Los implementos que necesitan del servi- 2.2 - The implements que requires the delivery
ço de entrega técnica são: cio de entrega técnica son: of technical services are:
a) Plantadoras Adubadoras da Linha MAG- a) Plantadoras Abonadoras de la Línea MAG- a) Fertilizer Planters of Line MAGNUM: JM-
NUM: JM3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS; NUM: JM3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS; 3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS;
b) Plantadoras Adubadoras da Linha EXACTA: b) Sembradora Abonadoras de la Línea EXAC- b) Fertilizer Planters of Line EXACTA: JM-
10
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
JM3070PD, JM3090PD, JM3090PD SS; TA: JM3070PD, JM3090PD, 3090PD SS; 2680PD, JM3090PD, 3090PD SS;
c) Plantadoras Adubadoras da Linha POP: JM- c) Sembradoras Abonadoras de la Línea POP: c) Fertilizer Planters of Line POP: JM2570PD
2570PD SH, JM2670PD SH; JM2570PD SH, JM2670PD SH; SH, JM2670PD SH;
d) Plantadoras Adubadoras da Linha Guerra: d) Sembradoras Abonadoras de la Línea d) Fertilizer Planters of Line GUERRA: JM-
JM7080PD, JM7090PD; GUERRA: JM7080PD, JM7090PD; 7080PD, JM7090PD;
e) Plantadoras de Hortaliças: JM2400SH Natu- e) Sembradoras de Hortalizas: JM2400SH Na- e) Vegetable Planters: JM2400 SH Natura,
ra, JM2490 Perfecta; tura, JM2490 Perfecta, JM2490 Perfecta;
f) Colhedoras de Milho e Cereais: JM350, f) Cosechadoras de Maíz y Cereales: JM350, f) Corn and Cereals Combine Harvesters:
JM360G, JM370, JM390; JM360G, JM370, JM390; JM350, JM360G, JM370, JM390;
g) Vagão Forrageiro: JM6000, JM10000; g) Vagón Forrajero: JM6000, JM10000; g) Forage Wagon: JM6000, JM10000;
h) Distribuidor de Fertilizantes: JM PRECISA h) Distribuidor de Fertilizantes: JM PRECISA h) Fertilizers Distributor: JM PRECISA 6M³;
6M³; 6M³; i) No Till Fertilizer Seed Drill: JM5023/27PD;
i) Semeadora Adubadora: JM5023/27PD; i) Sembradora Abonadora: JM5023/27PD; j)Transportable Planters Link TERRA:
j) Plantadora Articulável Transportável TERRA: j) Sembradoras Articulable Portador TERRA: JM8080/8090PD.
JM8080/8090PD. JM8080/8090PD.
3. For the other products, the warranty will be
3. Os demais produtos será contada a garantia 3. Para los demás productos la garantía se contracted from the date of the sales Invoice.
a partir da data da Nota Fiscal de venda. contará a partir de la fecha de la Factura de venta.
3.1 - It will be granted only for the PRODUCT
3.1 - Será concedida somente para o PRODU- 3.1 - Sólo será concedida para el PRODUCTO that was acquired, new, by the farmer directly from JU-
TO que for adquirido, novo, pelo agropecuarista direta- que es adquirido, nuevo, por el agricultor directamente MIL or their Dealer, observing the following item.
mente da JUMIL ou de Revendedor seu, observado o de JUMIL o de su Distribuidor, observado el siguiente
item seguinte. ítem. 3.2 - Save the hypothesis of the following item,
the Warranty to the farmer will be provided through the
3.2 - Ressalvada a hipótese do item seguinte, a 3.2 - Exceptuando la hipótesis del siguiente JUMIL Dealer.
Garantia ao agropecuarista será prestada por intermédio subítem, la Garantía al consumidor agropecuario será
do Revendedor da JUMIL. brindada por medio del Distribuidor de JUMIL. 3.3 - If the PRODUCT is sold to the farmer by
Dealer other than the JUMIL Dealer, the right to Warranty
3.3 - Se o PRODUTO for vendido a agropecu- 3.3 - Si el PRODUCTO es vendido al consu- shall subsist, being in this case exercised directly before
arista, por Revendedor que não seja Revendedor da JU- midor agropecuario, por un vendedor que no sea Dis- JUMIL, in the terms of this Certificate.
MIL, o direito à Garantia subsistirá, devendo neste caso tribuidor de JUMIL, el derecho a la Garantía subsistirá,
ser exercido diretamente perante à JUMIL, nos termos debiendo, en este caso, ser ejercido directamente ante 3.4 - The Warranty shall not be granted if any
deste Certificado. JUMIL, en los términos de este Certificado. damage in the PRODUCT or in its performance is caused
by:
3.4 - A Garantia não será concedida, se qual- 3.4 - La Garantía no será concedida si cual-
quer dano no PRODUTO ou no seu desempenho for quier daño en el PRODUCTO o en su desempeño es 3.4.1 - Operator or owner’s negligence, impru-
causado por: causado por: dence or inexperience.

3.4.1 - Negligência, imprudência ou imperícia 3.4.1 - Negligencia, imprudencia o inexperien- 3.4.2 - Failure to follow the instructions and use
do operador; ou do proprietário. cia del operador; o del propietario. recommendations, constant in the INSTRUCTIONS MA-
11
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
NUAL, specially regarding to the personal accidents.
3.4.2 - Inobservância das instruções e reco- 3.4.2 - La falta de observación de las instruc-
mendações de uso, constantes do MANUAL DE INS- ciones y recomendaciones de uso, que constan en el 3.4.3 - Use of parts and components.
TRUÇÕES, principalmente no que se refere a acidentes MANUAL DE INSTRUCCIONES, principalmente en lo
pessoais. que se refiere a accidentes personales. 3.5 - The PRODUCT changed or replaced un-
der this Warranty will be property of JUMIL, and must
3.4.3 - Uso de peças e componentes. 3.4.3 - Uso de piezas y componentes. be delivered to us by the farmer, observing the relevant
physical requirements.
3.5 - O PRODUTO trocado ou substituído ao 3.5 - El PRODUCTO cambiado o sustituido
abrigo desta Garantia será de propriedade da JUMIL, comprendido en esta Garantía, será de propiedad de 3.6 - If there is a manufacturing and / or ma-
devendo ser-lhe entregue pelo agropecuarista, observa- JUMIL, debiendo ser entregado por el consumidor agro- terial defect, it will not constitute, in any way, cause for
das as exigências fiscais pertinentes. pecuario, después de cumplidas las exigencias legales termination of the contract of purchase or sale, or for in-
pertinentes. demnity of any nature.
3.6 - Havendo defeito de fabricação e/ou de
material, não constituirá isto, em nenhuma hipótese, mo- 3.6 - Habiendo defecto de fabricación y/o de 3.7 - AEventual delays in performing the tech-
tivo para rescisão do contrato de compra e venda, ou material, esto no constituirá, bajo ninguna hipótesis, mo- nical assistance services do not grant the farmer rights of
para indenização de qualquer natureza. tivo para rescisión del contrato de compra y venda, o indemnity, nor the extent of the warranty period.
para indemnización de cualquier naturaleza.
3.7 - Atrasos eventuais na execução dos servi- 3.8 - In complying with its policy of constant
ços de assistência técnica não conferem direito ao agro- 3.7 - Atrasos eventuales en la ejecución de los technical improvement, JUMIL permanently subjects its
pecuarista a indenizações, e nem à extensão do prazo servicios de asistencia técnica no le da derecho al agro- products to improvements or modifi cations, without this
da garantia. pecuario a indemnizaciones y ni a la extensión del plazo constituting an obligation of JUMIL to do the same in pro-
de garantía. ducts or models previously sold.
3.8 - Em cumprimento de sua política de cons-
tante aperfeiçoamento técnico, a JUMIL submete, per- 3.8 - En cumplimiento de su política de cons-
manentemente, os seus produtos a melhoramentos ou tante perfeccionamiento técnico, JUMIL somete, perma-
modificações, sem que isto constitua obrigação para a nentemente, sus productos a mejoras o modificaciones,
JUMIL de fazer o mesmo em produtos ou modelos ante- sin que eso constituya obligación para JUMIL de hacer lo
riormente vendidos. mismo en productos o modelos vendidos anteriormente.
CAPÍTULO II CAPÍTULO II CHAPTER II
EXCLUSÃO DA GARANTIA EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA EXCLUSION OF WARRANTY
A JUMIL não assume as despesas, ou res- JUMIL no asume los gastos, o responsabili- JUMIL assumes no expenditure or liability re-
ponsabilidade relativas a serviços de garantia, assistên- dad relativas a servicios de garantía, asistencia técnica lating to warranty service, technical assistance and rou-
cia técnica e manutenções rotineiras dos implementos, y mantenimientos rutinarios de los implementos, tales tine maintenance of the implements, such as: hydraulic
como: óleos do sistema hidráulico, óleos lubrificantes, como: Aceites del sistema hidráulico, aceites lubricantes, system oils, lubricating oils, fi lters, greases or similar,
filtros, graxas e similares, reboque, transporte, danos filtros, grasas y similares, remolque, transporte, daños towing, transportation, material and/or personal dama-
materiais e/ou pessoais causados ao comprador, ou a materiales y/o personales causados al comprador, o a ges caused to the buyer, or person at his/her service,
pessoas a seu serviço, subordinadas ou não, mobiliza- personas a su servicio, subordinadas o no, traslado del subordinates or not, implements mobilization, its normal
ções do implemento, sua manutenção normal (reapertos, implemento, su mantenimiento normal (reajustes, limpie- maintenance (retightening, cleaning, washes, lubrica-
limpezas, lavagens , lubrificações, regulagens, trocas de zas, lavados, lubricaciones, regulaciones, cambios de tions, adjustments, spacing changes) these expenses or
12
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
espaçamentos) despesas ou responsabilidades essas, distanciamientos) gastos o estas responsabilidades, que liabilities, which will always be the exclusive responsibi-
que ficarão sempre a cargo exclusivo do comprador. estarán siempre a cargo exclusivo del comprador. lity of the buyer.

CAPÍTULO III CAPÍTULO III CHAPTER III


REPASSES DA GARANTIA TRANSFERENCIA DE LA GARANTÍA TRANSFERS OF WARRANTY
Os itens adquiridos de terceiros pela Los ítems adquiridos de terceros por Items acquired from third-parties by JU-
JUMIL, estarão sujeitos às condições de garantia pro- JUMIL, estarán sujetos a las condiciones de garantía MIL will be subject to the warranty conditions provided by
porcionadas pelos seus fabricantes, sendo repassadas proporcionadas por sus fabricantes, siendo transferidas their manufacturers, being transferred to the buyer, whi-
ao comprador, que é a JUMIL. Estão sujeitos à análi- al comprador, que es JUMIL. Están sujetos al análisis de ch is JUMIL. The following items are subject to the manu-
se dos fabricantes os seguintes itens: pneus, câmaras los fabricantes los siguientes ítems: Neumáticos, cáma- facturers analysis: tires, air chambers, hydraulic compo-
de ar, componentes hidráulicos (motor, filtro, bombas e ras de aire, componentes hidráulicos (motor, filtro, bom- nents (engine, fi lter, pumps and other items), monitoring
demais itens), sistemas de monitoramento e agricultura bas y demás ítems), sistemas de monitoreo y agricultura systems and precision agriculture, fertilizers distributors,
de precisão, distribuidores de adubo, motores elétricos, de exactitud, distribuidores de abono, motores eléctricos, electrical engines, diesel or gasoline engines.
motores a diesel ou gasolina. motores a diesel o gasolina.
CHAPTER IV
CAPÍTULO IV CAPÍTULO IV NATURAL WEARING OR DAMAGES
DESGASTE NATURAL OU DANOS DESGASTE NATURAL O AVERÍAS 1. JUMIL will not grant warranty to components
1. A JUMIL não concederá garantia aos com- 1. JUMIL no concederá garantía a los com- that present natural wearing for use, or damages cau-
ponentes que apresentarem desgastes naturais de uso, ponentes que presenten desgastes naturales de uso, o sed by improper operational conditions, by accident, by
ou danos provocados por condições operacionais ina- averías provocados por condiciones operacionales ina- improper maintenance services, or by improper use of
dequadas, por acidentes, por serviços de manutenção decuadas, por accidentes, servicios de mantenimiento the implement or components, according to what is des-
inadequados, ou por uso impróprio do implemento ou inadecuados, o por uso impropio del implemento o com- cribed below:
componentes, conforme descrito a seguir: ponentes, conforme descrito a continuación:
1.1 - Elements of contact:
1.1 - Elementos de contato com o solo: 1.1 - Elementos de contacto con el suelo: a) natural wearing: cutting discs, plain discs of
a) Desgaste naturais: discos de corte, discos a) Desgastes naturales: Discos de corte, dis- double discs of seeder and fertilizer unit, plowers discs,
planos dos discos duplos da unidade adubadora e se- cos planos de los discos dobles de la unidad abonadora line markerdiscs, rods and soil opening tips, compacting
meadora, discos aradores, discos dos marcadores de y sembradora, discos aradores, discos de los marcado- strips and depth controllers, tires and other items;
linhas, hastes e ponteiras de sulcadores, bandas com- res de líneas, vástagos y puntas de abresurcos, bandas
pactadoras e controladoras de profundidade, pneus e compactadoras y controladoras de profundidad, neumá- b) Eventual damages: of the items described
demais itens; ticos y demás ítems; above in letter a), above, caused by stones, stumps and
residues ofcrop, or by natural use;
b) Danos eventuais: dos itens descritos na le- b) Averías eventuales: De los ítems descritos
tra a), acima, provocados por pedras, tocos, e restos de en la letra a), arriba, provocados por piedras, troncos y 1.2 - Feeding and Cutting Elements: natural
culturas, ou pelo uso natural. restos de cultivos o por el uso natural. wearing of choppers or cutting knives, cylinders of fee-
ding elements, feeding chains, reaping knives, retracta-
1.2 - Elementos de Alimentação e de Corte: 1.2 - Elementos de Alimentación y de Corte: ble toes, and other feeding and cutting items.
desgaste natural de facas picadoras ou de corte, cilin- Desgaste natural de cuchillas picadoras o de corte, ci-
dros ou elementos alimentadores, correntes alimentado- lindros o elementos alimentadores, cadenas alimenta- 1.3 - Lubrication: when parts or components
ras, facas ceifadoras, dedos retráteis, e demais itens de doras, cuchillas segadores, dedos retráctiles y demás present wearing due to lack of lubrication.
13
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
alimentação e corte. ítems de alimentación y corte.
1.4 - Retightening: when it is verifi ed that there
1.3 - Lubrificação: quando peças ou compo- 1.3 - Lubricación: Cuando las piezas o compo- is wearing or damage in parts or components, caused by
nentes apresentarem desgastes por falta de lubrificação. nentes presenten desgastes por falta de lubricación. lack of retightening of the implement attachments.

1.4 - Reaperto: quando for constatado que há 1.4 - Reajuste: Cuando se constata que existe 1.5 - Seeds Distributor: when there is wearing
desgaste ou dano em peças e componentes, provoca- desgaste o daño en piezas y componentes, provocados of the seeds discs and the seeds boxes caused by lack of
dos pela falta de reaperto dos fixadores do implemento. por la falta de reajuste de los fijadores del implemento. cleaning, lack of use of graphite, or use of humid seeds
(moisture caused by the seeds treatment).
1.5 - Distribuidor de Sementes: quando houver 1.5 - Distribución de Semillas Cuando se pro-
desgaste dos discos de sementes e da caixa de semen- duzca el desgaste de los discos de semillas y de la caja 1.6 - Non Original Parts: when spare parts are
tes provocado por falta de limpeza, por falta de uso de de semillas provocado por falta de limpieza, por falta de used which were not manufactured by JUMIL.
grafite, ou uso de sementes úmidas (umidade provocada uso de grafito o uso de semillas húmedas (humedad pro-
pelo tratamento de sementes). vocada por el tratamiento de semillas);

1.6 - Peças não Originais: quando forem utili- 1.6 - Piezas no Originales: Cuando se utilizan
zadas peças de reposição não fabricadas pela JUMIL. piezas de repuestos no fabricadas por JUMIL.
CAPÍTULO V CAPÍTULO V CHAPTER V
MANUSEIO, MOVIMENTAÇÃO, ARMAZENAGEM E MANIPULACIÓN, MOVIMIENTO, ALMACENAJE Y HANDLING, MOVEMENT, STORAGE AND TRANS-
TRANSPORTE TRANSPORTE PORTATION
1. A JUMIL, não se responsabiliza por: 1. JUMIL, no se responsabiliza por: 1. JUMIL is not responsible for:

1.1 - Quaisquer danos causados por acidentes 1.1 - Cualquier avería causado por accidentes 1.1 - Any damages caused by accidents from
oriundos do manuseio, da movimentação e do transporte originados del manejo, movimiento y del transporte del handling, moving and transportation caused by the ope-
do implemento, ocasionados por imperícia, imprudência Implemento, ocasionados por inexperiencia, impruden- rators’ inexperience, imprudence or negligence;
ou negligência dos operadores; cia o negligencia de los operadores;
1.2 - Any damages caused by the incorrect or
1.2 - Quaisquer danos provocados pelo arma- 1.2 - Cualesquier averías provocados por el al- improper storage of the implement;
zenamento incorreto ou indevido do implemento; macenamiento incorrecto o inadecuado del implemento;
1.3 - Damage caused by adventitious by natu-
1.3 - Danos provocados por casos fortuitos ou 1.3 - Daños provocados por casos fortuitos o ral phenomena.
força maior. esfuerzo mayor.

CAPÍTULO VI CAPÍTULO VI CHAPTER VI


RECEBIMENTO DO IMPLEMENTO, INCOMPLETO RECEPCIÓN DEL IMPLEMENTO, INCOMPLETO IMPLEMENT RECEIPT, INCOMPLETE
1. Com o objetivo de facilitar e reduzir os cus- 1. Con el objetivo de facilitar y reducir los cos- 1. In order to ease and reduce the transporta-
tos de transporte dos implementos até o destino final, a tos de transporte de los implementos hasta el destino tion costs of implement to the fi nal destination, JUMIL
JUMIL efetua a expedição dos implementos agrícolas de final, JUMIL efectúa la expedición de los implementos accomplishes the agricultural implements shipping from
sua linha de fabricação, com alguns itens componentes agrícolas de su línea de fabricación, con algunos ítems its production line, with some component items disas-
desmontados do corpo principal do implemento. componentes desmontados del cuerpo principal del im- sembled from the implement main body.
14
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
plemento.
2. Os componentes desmontados dos respec- 2. The disassembled components of the res-
tivos implementos são de acordo com as características 2. Los componentes desmontados de los res- pective implements are according to the characteristics
e do configurador de montagem dos produtos, definidos pectivos implementos están de acuerdo con las carac- and the products assembling confi guration, defi ned at
no ato da venda entre o vendedor e o comprador. terísticas del configurador de montaje de los productos, the moment of purchase between the salesperson and
definidos en el acto de la venta entre el vendedor y el the buyer.
3. Ao receber os implementos, o Revendedor comprador.
JUMIL deve proceder da seguinte forma: 3. When receiving the implements, the JUMIL
3. Al recibir los implementos, el Distribuidor JU- Dealer must proceed as follows:
3.1 - Conferir o check-list dos componentes MIL debe proceder de la siguiente forma:
que acompanham o produto, de acordo com configura- 3.1 - Check the components check-list that
ção de vendas; 3.1 - Verificar el check-list de los componentes follows the product, according to the sales confi guration;
que acompañan el producto, de acuerdo con la configu-
3.2 - Caso for detectada alguma divergência ración de ventas; 3.2 - In the case any divergence is detected
entre os componentes que acompanham os implemen- among the components that follow the implements and
tos e o check-list proceder da seguinte forma: 3.2 - En el caso que es detectada alguna di- the check-list, JUMIL Dealers must proceed as follows:
vergencia entre los componentes que acompañan los
3.2.1 - Elaborar um relatório da ocorrência con- implementos y el check-list, los revendedores de JUMIL, 3.2.1 - Elaborate a report of the occurrence
tendo os dados do implemento: modelo, número de sé- deben proceder de la siguiente forma: containing the implement data: model, serial number, In-
rie, número da nota fiscal, e descrever o item faltante, voice number, and describe the missing item, mentioning
mencionando o seu código e descrição do produto; 3.2.1 - Prepare un informe de la ocurrencia its code and product description;
conteniendo los datos del implemento: Modelo, número
3.2.2 - encaminhar o relatório da ocorrência ao de serie, número de la factura y describir el ítem faltante, 3.2.2 - Submit the occurrence report to JUMIL
departamento de Assistência Técnica da JUMIL, dentro mencionando su código y descripción del producto; Technical Assistance department, within the term of 20
do prazo de até 20 dias da entrega do produto; days from the product delivery;
3.2.2 - Encamine el informe del evento al de-
3.3 - No caso de algum item apresentar defeito partamento de Asistencia Técnica de JUMIL, dentro del 3.3 - In the case some item present manufactu-
de fabricação, devem ser anexados ao relatório da ocor- plazo de hasta 20 días de la entrega del producto; ring defect, attach to the occurrence report, pictures that
rência, fotos que comprovem o defeito. prove the damage to the component and the defect.
3.3 - En el caso de que algún ítem presente de-
3.4 - O Agropecuarista, ao detectar alguma di- fecto de fabricación, deben ser anexados al informe del 3.4 - The farmer, when detecting any divergen-
vergência entre os componentes que acompanham o evento, fotos que comprueben el daño al componente o ce among the components that follow the implement and
implemento, e o check-list, ou defeito de fabricação de defecto. the checklist, of manufacturing defect of any part or com-
alguma peça ou componente, deve elaborar um relatório ponent, must prepare a report submitting it to JUMIL, to
encaminhando-o à JUMIL, para a solução da ocorrência. 3.4 - El consumidor Agropecuario, al detectar solve the occurrence.
alguna divergencia entre los componentes que acom-
pañan el implemento y el check-list, o defecto de fabri-
cación de alguna pieza o componente, se debe elaborar
un informe encaminándolo a JUMIL, para la solución del
evento.
15
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
CAPÍTULO VII CAPÍTULO VII CHAPTER VII
PROCEDIMENTO PARA SOLICITAÇÃO DE GARAN- PROCEDIMIENTO PARA SOLICITACIÓN DE LA GA- PROCEDURE TO REQUEST WARRANTY
TIA RANTÍA
Internal Market:
Mercado Interno: Mercado Interno: 1.The Warranty Requirement (SG) will be di-
1. A Solicitação de Garantia (SG) será encami- 1. La Solicitación de Garantía (SG) será enca- rected primarily to the JUMIL Dealer; if the pendency is
nhada primeiramente ao Revendedor JUMIL; não resol- minada en primer lugar al Distribuidor JUMIL, si no se re- not solved, the interested person will require providences
vida a pendência, o interessado solicitará providências suelve la pendencia técnica, el interesado solicitará que to the technician or sales promoter for the region, or di-
ao técnico ou promotor de vendas da região, ou direta- se tomen las medidas necesarias al técnico o promotor rectly to JUMIL Technical Assistance department.
mente ao departamento de Assistência Técnica da JU- de ventas de la región o directamente al departamento
MIL. de Asistencia Técnica de JUMIL. 2.The attendance of the Request for Warranty
will be accomplished, immediately, according determina-
2. O atendimento à Solicitação de Garantia 2. La atención de la Solicitación de Garantía tion of the Warranty Term, under the following conditions:
será efetuado, imediatamente, conforme determinações será efectuada inmediatamente, conforme las determi-
do Termo de Garantia, nas seguintes condições: naciones del Término de Garantía, en las siguientes con- 2.1 - Immediate: When the customer requires
diciones: JUMIL to deliver parts under the emergency regimen,
2.1 - Imediato: Quando o cliente solicita que a and can not wait to analyze warranty.
JUMIL envie a peças em regime de urgência, não poden- 2.1 - Inmediato: Cuando el cliente solicita que
do aguardar a analise da garantia. JUMIL envíe la pieza en régimen de urgencia, porque no 2.2 - Standard: When the customer sends the
puede esperar el análisis de la garantía. damaged part to analyze warranty. In this case, the war-
2.2 - Padrão: Quando o cliente envia a peça ranty must be followed of the due remittance invoice.
danificada para análise da garantia. Neste caso a peça 2.2 - Norma: Cuando el cliente envía la pieza
deve estar acompanhada da devida nota fiscal de re- damnificada para análisis de la garantía. En este caso 3. In the attendance under the condition “Im-
messa. la pieza debe estar acompañada de la debida factura de mediate” the “part” will be invoiced with term for 56 days,
envío. with statement of protest with the duplicate, under the
3. Nos atendimentos na condição de “Imedia- warranty condition, since that the replaced product re-
to” a “peça” será faturada com vencimento para 56 dias, 3. En las atenciones en la condición de “Urgen- turns to JUMIL within the term of 30 days for technical
com instrução de protesto da duplicata, sob a condição cia” la “pieza” será facturada con vencimiento para 56 analysis, with Warranty Return Invoice.
de garantia, desde que o produto substituído retorne à días, con la instrucción de protesto del pagaré, bajo la
JUMIL dentro do prazo de 30 dias para análise técnica, condición de garantía, desde que el producto sustituido 3.1 - After receiving the “part”, JUMIL will ac-
com Nota Fiscal de Devolução de Garantia. retorne a JUMIL dentro del plazo de 30 días para aná- complish the technical warranty analysis within 10 days.
lisis técnica, con la Factura de Venta de Devolución de In the case the warranty is granted, JUMIL Technical
3.1 - Após o recebimento da “peça”, a JUMIL Garantía. Assistance department will provide the discharge of du-
efetuará a análise técnica de garantia dentro de 10 dias. 3.1 - Después de la recepción de la “pieza” JU- plicates before maturity. In the case the warranty is not
Caso seja concedida a garantia, o Departamento de As- MIL efectuará el análisis técnico de garantía dentro del granted, the request will be treated according to the item
sistência Técnica da JUMIL providenciará a baixa das plazo de 10 días. En el caso que sea concedida la ga- 4, below.
duplicatas antes do seu vencimento. Caso não seja con- rantía, el Departamento de Asistencia Técnica de JUMIL
cedida a garantia, a solicitação será tratada conforme o dispondrá la baja de los pagarés antes de su vencimien- 3.2 - Not sending the part to Jumil within the
item 4, seguinte. to. En el caso que no sea concedida la garantía, la solici- term for the warranty analysis, will generate the automa-
tación será tratada conforme el ítem 4, a seguir. tic bank charge of the respective invoice.
16
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
3.2 - O não encaminhamento da peça à Jumil
dentro do prazo de análise da garantia, acarretará a au- 3.2 - La falta de encaminamiento de la pieza a 4. The non-granting of the warranty will imply
tomática cobrança bancária da respectiva duplicata. Jumil dentro del plazo de análisis de garantía, ocasiona- the part invoicing.
rá el cobro bancario automático del respectivo pagaré.
4. A não concessão da garantia implicará no 5. All warranty requests must be submitted to
faturamento da peça. 4. La no concesión de la garantía, implicará en JUMIL Technical Assistance department. For more in-
la facturación de la pieza. formation, please contact via telephones, fax or e-mail
5. Toda solicitação de garantia deve ser en- below.
caminhada ao departamento de Assistência Técnica 5. Toda solicitación de garantía debe ser enca-
JUMIL. Para maiores informações favor manter contato minada al departamento de Asistencia Técnica JUMIL.
através dos telefones, fax ou e-mail abaixo. Para mayores informaciones, por favor mantenga con-
tacto a través de los teléfonos, fax o e-mail a seguir. External Market:
In the case of dome item of the implement pre-
Mercado Externo: Mercado Externo: sent any manufacturing defect during the product war-
Caso algum item do implemento apresente al- En el caso que algún ítem del implemento pre- ranty period, that is 6 (six) months, the fi nal customer
gum defeito de fabricação durante o período de garantia sente algún defecto de fabricación durante el período de must immediately communicate the JUMIL Dealer, from
do produto, ou seja 6 (seis) meses, o cliente final deve garantía del producto, es decir 6 (seis) meses, el cliente which the implement was purchases.
comunicar imediatamente o Revendedor JUMIL, do qual final debe comunicar inmediatamente al Distribuidor JU- It is the responsibility of the JUMIL Dealer to
efetuou a compra do implemento. MIL, del cual efectuó la compra del implemento. perform the maintenance and replacement services of
É de responsabilidade do Revendedor JU- Es de responsabilidad del Distribuidor JUMIL, part that has some manufacturing defect. The part that
MIL, efetuar os serviços de manutenção e substituição efectuar los servicios de mantenimiento y sustitución de has some manufacturing defect must be analyzed by
da peça que apresente algum defeito de fabricação. A la pieza que presente algún defecto de fabricación. La JUMIL Dealer, that has to make the occurrence report,
peça que apresente algum defeito de fabricação deve pieza que presente algún defecto de fabricación debe which must contain:
ser analisada pelo Revendedor JUMIL, devendo efetuar ser analizada por el Distribuidor JUMIL, debiendo efectu- a) Model and serial number of the implement;
relatório de ocorrência que deve conter: ar el informe del evento que debe contener: b) Model, brand and tractor CV used for the im-
a) Modelo e numero de série do implemento; a) Modelo y número de serie del implemento; plement traction and operation;
b) Modelo, marca e CV do trator utilizado para b) Modelo, marca y CV del tractor utilizado c) Use conditions of the implement (type of
a tração e operação do implemento; para la tracción y operación del implemento; ground and topology);
c) Condições de uso do implemento (tipo de c) Condiciones de uso del implemento (tipo de d) Technical report of the occurrence circums-
solo, e topografia); suelo y topografía); tances and opinion of the technician who performed the
d) Relato técnico das circunstâncias da ocor- d) Informe técnico de las circunstancias del service;
rência e parecer do técnico que efetuou a assistência evento y parecer del técnico que efectuó la asistencia e) Attach pictures that allow the manufacturing
técnica. técnica. defect identifi cation.
e) Anexar fotos que permitam a identificação e) Anexar fotos que permitan la identificación The occurrence report must be submitted to
do defeito de fabricação. del defecto de fabricación. JUMIL Technical Assistance department, at the address
O relatório da ocorrência deve ser encaminha- El informe del evento debe ser encaminado al below.
do ao departamento de Assistência Técnica da JUMIL departamento de Asistencia Técnica de JUMIL a la direc- Being the Evidenced by the manufacturing de-
para o endereço descrito abaixo. ción descrita abajo. fect verifi ed by JUMIL Technical Assistance Department,
Constatado o defeito de fabricação pelo Depar- Constatado el defecto de fabricación por el the product must be submitted to JUMIL Dealer, without
tamento de Assistência Técnica JUMIL, o produto será Departamento de Asistencia Técnica JUMIL, el producto any transportations costs. All other expenses of technical
17
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
enviado ao Revendedor JUMIL, sem custos de transpor- será enviado al Distribuidor JUMIL, sin costos de trans- assistance are the responsibility JUMIL Dealer.
tes. As demais despesas de assistência técnica são de portes. Los demás gastos de asistencia técnica son de We highlight that warranties will not be granted
responsabilidade do Revendedor JUMIL. responsabilidad del Distribuidor JUMIL. according to items 2.4 and 2.5 of the Warranty Term, and
Ressaltamos que não serão concedidas ga- Resaltamos que no se concederán garantías damages described in the Loss of Warranty.
rantias de acordo com os itens 2.4 e 2.5 do Termo de de acuerdo con los ítems 2.4 y 2.5 del Término de Ga-
Garantia, e danos descritos no item Perda de Garantia. rantía y averías descritos en el ítem Pérdida de la Ga-
rantía.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


A JUMIL tem por objetivo constante a JUMIL tiene por objetivo constante la mejora JUMIL has as purpose the constant
melhoria de seus produtos, reservando-se o direito de sus productos, reservándose el derecho de improvement of their products, reserving the right
de introduzir modificações em seus componentes e introducir modificaciones en sus componentes y of introducing changes in its components and
acessórios sem prévio aviso. accesorios sin previo aviso. accessories without prior notice.

AT - ASSISTÊNCIA TÉCNICA AT - ASISTENCIA TÉCNICA TA - TECHNICAL ASSISTANCE


Fones: (16) 3660-1024 / (16) 3660-1107 / (16) Teléfono: (16) 3660-1024 / (16) 3660-1107 / Phone: (16) 3660-1024 / (16) 3660-1107 / (16)
3660-1084 (16) 3660-1084 3660-1084
Fax: (16) 3660-1110 Fax: (16) 3660-1110 Fax: (16) 3660-1110
Emails: giuliano@jumil.com.br Emails: giuliano@jumil.com.br Emails: giuliano@jumil.com.br
teka@jumil.com.br teka@jumil.com.br teka@jumil.com.br
thiagotristao@jumil.com.br thiagotristao@jumil.com.br thiagotristao@jumil.com.br
rafael.basilio@jumil.com.br rafael.basilio@jumil.com.br rafael.basilio@jumil.com.br

CONTROLE DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO / CONTROL DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO / OWNER’S WARRANTY CONTROL
Ao receber o implemento, preencha os campos no quadro abaixo, facilitando desta maneira as solicitações de garantia ao fabricante.
Al recibir el implemento, llene los campos en el siguiente cuadro, facilitando de esta manera las solicitaciones de garantía al fabricante.
When receiving the implement, fi ll in the fi eld in the chart below, thus making the warranty request to the manufacturer easier.

Proprietário / Propietario / Owner:


Endereço / Dirección / Adress:
CEP / ZIP CODE: Cidade / Ciudad / City: UF / State:
Telefone / Teléfono / Phone: E-mail:
Modelo / Model: 3070PD No. Série:
Ano Fabricação / Año Fabricación / Manufacturing Year:
No. Nota Fiscal / No. Factura / No. Invoice: Data NF / Fecha Factura / Invoice Date:
Distribuidor Autorizado / Authorized Dealer:
18
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
1 - Ao receber o implemento, marca JUMIL, 1 - Al recibir el implemento, marca JUMIL, 1 - When receiving the implement, brand
efetue uma vistoria geral do implemento, havendo efectúe una revisión general del implemento, JUMIL, perform the general inspection, in having any
algum dano comunique imediatamente o revendedor, habiendo alguna avería, comunique inmediatamente damage, immediately inform the dealer, the Jumil
o técnico da Jumil de sua região ou diretamente a al distribuidor, o al técnico de Jumil de su región o technician of your regions or directly the JUMIL.
JUMIL. directamente a JUMIL. 2 - Any items that must be replaced due to
2 - Qualquer item que tenha que ser repostos 2 - Cualesquier ítems que tengan que ser damages caused on the transportation (adhesives,
por danos ocasionados no transporte (colante, restituidos por daños ocasionados en el transporte missing items, damaged parts in transportation,
itens faltantes, peças danificadas no transporte, (adhesivo, ítems faltantes, piezas damnificadas en el painting, etc.) are responsibility of the buyer /
pintura, etc.) é de responsabilidade do comprador / transporte, pintura, etc.) son de responsabilidad del transporter.
transportador. comprador / transportador. 3 - The cases of request for technical service
3 - Os casos de solicitação de atendimento 3 - Los casos de solicitación de atención de of JUMIL, proves that the occurrence is not-compliant
de técnicos da JUMIL, comprovada que a ocorrência técnicos de JUMIL, comprobada que la ocurrencia with the warranty terms, JUMIL reserves the right to
esta em desacordo com os termos da garantia, a está en desacuerdo con los términos de la garantía, make a transportation charge, worked hours and
JUMIL, reserva-se no direito de efetuar a cobrança JUMIL, se reserva el derecho de efectuar el cobro de parts or components replaced.
de deslocamento, horas trabalhadas e peças ou traslado, horas trabajadas y piezas o componentes
componentes substituídos. sustituidos.

IMPORTANTE: IMPORTANTE:
A JUMIL, não se responsabiliza por: IMPORTANT:
JUMIL, no se responsabiliza por:
a) quaisquer danos causados por JUMIL is not responsible for:
a) Cualesquier daños causados por
acidentes oriundos do transporte, na utilização a) any damages caused by accidents from
accidentes originados del transporte, en la utilización
ou no armazenamento incorretos ou indevidos do transportation, incorrect or improper use of the
o en el almacenamiento incorrecto o indebidos del
implemento, seja por negligência e/ou inexperiência implement, whether by the operator or any other
implemento, sea por negligencia y/o inexperiencia
do operador ou qualquer outra pessoa. person’s negligence and/or inexperience.
del operador o cualquier otra persona.
b) danos provocados em situações b) damages caused in unforeseeable
b) Daños provocados en situaciones
imprevisíveis ou alheias ao uso normal do situations or outside the normal use of the implement.
imprevisibles o ajenas al uso normal del implemento.
implemento.

ATENCIÓN: ATTENTION:
ATENÇÃO: 1-JUMIL has as purpose the constant
1-A JUMIL tem por objetivo constante a 1-JUMIL tiene por objetivo constante la
improvement of their products, reserving the right
melhoria de seus produtos, reservando-se o direito mejora de sus productos, reservándose el derecho
of introducing changes in its components and
de introduzir modificações em seus componentes e de introducir modificaciones en sus componentes y
accessories without prior notice.
acessórios sem prévio aviso. accesorios sin previo aviso.
2-The illustrations contained in this manual
2-As ilustrações contidas neste manual são 2-Las ilustraciones contenidas en este
are merely illustrative.
meramente ilustrativas. manual son meramente ilustrativas.
3-All safety illustrations must be observed by
3-Todas as instruções de segurança devem 3-Todas las instrucciones de seguridad deben
the implement’s users.

19
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ser observadas pelos usuários do implemento. ser observadas por los usuarios del implemento. 4-Symbols used in this manual must be
4-Neste manual são utilizados simbologias 4-En este manual son utilizados simbologías observed by the operator. Pay attention, follow the
que devem ser observadas pelo operador. Fique que deben ser observadas por el operador. Esté recommendations and instructions.
atento, siga as recomendações e instruções. atento, siga las recomendaciones e instrucciones.

PERIGO: PELIGRO: DANGER:


Alerta de Segurança, significa que sua vida Alerta de Seguridad, significa que su vida o Safety Alerts mean that your life or parts of
ou partes de seu corpo poderão estar em perigo. partes de su cuerpo podrán estar en peligro. your body can be in danger.

CUIDADO: CUIDADO: CAUTION:


Contém recomendações e instruções para Contiene recomendaciones e instrucciones It contains recommendations and
o operador e demais pessoas não envolverem em para que el operador y demás personas no se illustrations to the operator and the other people do
acidentes. involucren en accidentes. not get involved in accidents.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Contém recomendações e instruções de Contiene recomendaciones e instrucciones In contains operation recommendations and
operação que resultam no melhor desempenho do de operación que resultan en el mejor desempeño instructions that result in a better performance of the
implemento. del implemento. implement.
5-Existem vários colantes fixados no imple- 5-Existen varios adhesivos fijados en el imple- 5-There are several adhesives attached in the
mento, que podem ser de advertência que envolvem a mento, que pueden ser de advertencia que comprendan implement, which can be warnings that involve safety or
segurança ou de orientações técnicas. Em caso de da- la seguridad o de orientaciones técnicas. En caso de technical instructions. In the case of damage or new pain-
nificação ou nova pintura do implemento, reponha-os daño o nueva pintura del implemento, hágalos como íte- ting of the implement, replace them as optional items.
como itens originais. ms originales. 6-Whenever the terms “right” of “left” were
6-Sempre que os termos “direito” ou “esquerdo” 6-Siempre que los términos “derecho” o “iz- used, consider as the referential point the implement
forem utilizados, considera-se como ponto de referencia quierdo” fuesen utilizados, se considera como punto de viewed from behind in the working operation.
o implemento visto por traz na operação de trabalho. referencia el implemento visto por detrás en la operación
de trabajo.

20
COMPROVANTE DE ENTREGA TÉCNICA – VIA DA JUMIL
COMPROBANTE DE ENTREGA TÉCNICA – VÍA DEL JUMIL
3070PD

TECHNICAL DELIVERY PROOF – JUMIL COPY


Proprietário / Propietario / Owner:
Endereço / Dirección / Adress:
CEP / ZIP CODE: Cidade / Ciudad / City: UF / State:
Telefone / Teléfono / Phone: E-mail:
Modelo / Model: 3070PD No. Série: Ano Fabricação / Año Fabricación
/ Manufacturing Year:
No. Nota Fiscal / No. Factura / No. Invoice: Data NF / Invoice Data:
Distribuidor Autorizado / Authorized Dealer:
Data Entrega Técnica / Fecha Entre- Efetuada por / Efectuada por / Perfomed by:
ga Técnica / Technical Delivery Date: ( ) JUMIL ( ) Distribuidor Autorizado / Authorized Dealer
1- O implemento foi entregue com todos os seus componentes? ( ) Sim ( ) Não
Se não, relacione abaixo no campo observações.
( ) Si ( ) No
¿El implemento fue entregado con todos sus componentes?
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL

Si no, relacione a seguir en el campo observaciones. ( ) Yes ( ) No


Was the implement delivered with all its components?
If not, list below in the notes field.
2- O implemento apresenta algum dano: (vide nota 1)
( ) Pintura ( ) Sim ( ) Não
( ) Amassado ( ) Sim ( ) Não
( ) Colantes danificados. Se sim, mencione no campo observação, o(s)
código(s) do(s) colante(s) danificado(s). ( ) Sim ( ) Não
( ) Outras. Se sim, descreva no campo observação. ( ) Sim ( ) Não
El implemento presenta alguna avería: (vea la nota 1)

21
( ) Pintura ( ) Si ( ) No
( ) Abollado ( ) Si ( ) No
( ) Adhesivos damnificados. Si es afirmativo, mencione en el campo
observación, el(los) código(s) del(os) adhesivo(s) damnificado(s). ( ) Si ( ) No
( ) Otras. Si es afirmativo, describa en el campo observación. ( ) Si ( ) No
The implement presented some damage: (see note 1)
( ) Painting ( ) Yes ( ) No
( ) Cruched ( ) Yes ( ) No
( ) Damaged adhesives. If so, mention in the note field, the damaged
adhesive(s) code(s). ( ) Yes ( ) No
( ) Other. If so, describe in the note field ( ) Yes ( ) No
3- O implemento apresentou algum defeito de fabricação, no ato da entrega ( ) Sim ( ) Não
técnica? Se sim, descreva no campo observações.
¿El implemento presentó algún defecto de fabricación, en el acto de la entrega ( ) Si ( ) No
técnica? Si es afirmativo, describa en el campo observaciones.
Did implement have any manufacturing malfunction, in the technical delivery? If
so, describe in the notes field. ( ) Yes ( ) No
4- O implemento foi colocado em operação de demonstração de funciona- ( ) Sim ( ) Não
mento? Se não, quais os motivos:
( ) Si ( ) No
¿El implemento fue colocado en operación de demostración de funcionamiento?
Si es no, cuáles son los motivos: ( ) Yes ( ) No

Was the implement operated to demonstrate its operation? If no, which reasons:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________
_______________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
5- Foi efetuado pelo técnico as orientações de montagem, regulagem, opera- ( ) Sim ( ) Não
ção e manutenção? Se não, quais os motivos?
3070PD

¿Las orientaciones de montaje, regulación, operación y mantenimiento, fue ( ) Si ( ) No


efectuado por el técnico? Si es no, ¿cuáles son los motivos? ( ) Yes ( ) No
Was orientation about assembling, adjustment, operation and maintenance pro-
vided by the technician? If not, which reasons:
6- Foi orientado pelo técnico sobre os procedimentos e prazos de garantia? ( ) Sim ( ) Não
¿Fue orientado por el técnico sobre los procedimientos y plazos de garantía? ( ) Si ( ) No
Were the procedures and warranty terms provided by the technician? ( ) Yes ( ) No
7- Foram respondidas todas as dúvidas? Se não, quais as duvidas que ainda ( ) Sim ( ) Não
persistem? (relacione abaixo no campo observação).
( ) Si ( ) No
¿Fueron respondidas todas las dudas? Si es no, ¿cuáles son las dudas que aún ( ) Yes ( ) No
persisten? (Relacione a continuación en el campo observación).

Were all the doubts answered? If not, which doubts still remain? (list them below
in the notes field).
OBSERVAÇÃO / OBSERVACIÓN / NOTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL

22
Assinatura do Técnico que Efetuou a Entrega Técnica / Firma del Técnico que Efectuó la Entrega Assinatura do Cliente /
Técnica / Signature of Technician that Performed Technical Delivery: Firma del Cliente / Cus-
tomer Signature:
Nota:
1 - Qualquer item que tenha que ser repostos por danos no transporte (colante, itens faltantes, peças
danificadas no transporte, pintura, etc.) são de responsabilidade do comprador / transportador.
2 - Caso não tenha sido efetuado a entrega técnica pelo Distribuidor Autorizado ou Jumil, preencha
o cabeçalho, assinale os campos questionados e após o preenchimento envie a via da Jumil para o
seguinte endereço.
Nota:
1 - Los daños causados en el transporte son de responsabilidad del comprador. Cualesquier ítems que
tenga que ser restituidos (adhesivos, ítems faltantes, piezas damnificadas en el transporte, pintura, etc.) es de
responsabilidad del comprador / transportador.
2 - En el caso que no haya sido efectuado la entrega técnica por el Distribuidor Autorizado o Jumil, llene
solamente el encabezado. Después del llenado envíe la copia de Jumil a la siguiente dirección.
Note:
1 - The damages caused in transportation are responsibility of the buyer. Any items that must be replaced
(adhesives, missing items, damaged parts in transportation, painting, etc.) are responsibility of the buyer / trans-
porter.
2 - In the case the technical delivery was not accomplished by the Authorized Dealer or Jumil, fill in only
the header. After filling in, send the Jumil copy to the following address.
JUMIL - Justino de Morais, Irmãos S/A
AC: AT – Assistência Técnica
Rua Ana Luiza, 568 – Bairro Castelo
CEP 14300-000 – Batatais/SP
COMPROVANTE DE ENTREGA TÉCNICA – VIA DO PROPRIETÁRIO
COMPROBANTE DE ENTREGA TÉCNICA – VÍA DEL PROPIETARIO
3070PD

TECHNICAL DELIVERY PROOF – OWNER COPY


Proprietário / Propietario / Owner:
Endereço / Dirección / Adress:
CEP / ZIP CODE: Cidade / Ciudad / City: UF / State:
Telefone / Teléfono / Phone: E-mail:
Modelo / Model: 3070PD No. Série: Ano Fabricação / Año Fabricación
/ Manufacturing Year:
No. Nota Fiscal / No. Factura / No. Invoice: Data NF / Invoice Data:
Distribuidor Autorizado / Authorized Dealer:
Data Entrega Técnica / Fecha Entre- Efetuada por / Efectuada por / Perfomed by:
ga Técnica / Technical Delivery Date: ( ) JUMIL ( ) Distribuidor Autorizado / Authorized Dealer
1- O implemento foi entregue com todos os seus componentes? ( ) Sim ( ) Não
Se não, relacione abaixo no campo observações.
( ) Si ( ) No
¿El implemento fue entregado con todos sus componentes?
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL

Si no, relacione a seguir en el campo observaciones. ( ) Yes ( ) No


Was the implement delivered with all its components?
If not, list below in the notes field.
2- O implemento apresenta algum dano: (vide nota 1)
( ) Pintura ( ) Sim ( ) Não
( ) Amassado ( ) Sim ( ) Não
( ) Colantes danificados. Se sim, mencione no campo observação, o(s)
código(s) do(s) colante(s) danificado(s). ( ) Sim ( ) Não
( ) Outras. Se sim, descreva no campo observação. ( ) Sim ( ) Não
El implemento presenta alguna avería: (vea la nota 1)

23
( ) Pintura ( ) Si ( ) No
( ) Abollado ( ) Si ( ) No
( ) Adhesivos damnificados. Si es afirmativo, mencione en el campo
observación, el(los) código(s) del(os) adhesivo(s) damnificado(s). ( ) Si ( ) No
( ) Otras. Si es afirmativo, describa en el campo observación. ( ) Si ( ) No
The implement presented some damage: (see note 1)
( ) Painting ( ) Yes ( ) No
( ) Cruched ( ) Yes ( ) No
( ) Damaged adhesives. If so, mention in the note field, the damaged
adhesive(s) code(s). ( ) Yes ( ) No
( ) Other. If so, describe in the note field ( ) Yes ( ) No
3- O implemento apresentou algum defeito de fabricação, no ato da entrega ( ) Sim ( ) Não
técnica? Se sim, descreva no campo observações.
¿El implemento presentó algún defecto de fabricación, en el acto de la entrega ( ) Si ( ) No
técnica? Si es afirmativo, describa en el campo observaciones.
Did implement have any manufacturing malfunction, in the technical delivery? If
so, describe in the notes field. ( ) Yes ( ) No
4- O implemento foi colocado em operação de demonstração de funciona- ( ) Sim ( ) Não
mento? Se não, quais os motivos:
( ) Si ( ) No
¿El implemento fue colocado en operación de demostración de funcionamiento?
Si es no, cuáles son los motivos: ( ) Yes ( ) No

Was the implement operated to demonstrate its operation? If no, which reasons:
__________________________________________________________________
________________________________________________________________
_______________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
5- Foi efetuado pelo técnico as orientações de montagem, regulagem, opera-
ção e manutenção? Se não, quais os motivos? ( ) Sim ( ) Não
3070PD

¿Las orientaciones de montaje, regulación, operación y mantenimiento, fue


efectuado por el técnico? Si es no, ¿cuáles son los motivos? ( ) Si ( ) No
Was orientation about assembling, adjustment, operation and maintenance pro-
vided by the technician? If not, which reasons: ( ) Yes ( ) No
6- Foi orientado pelo técnico sobre os procedimentos e prazos de garantia? ( ) Sim ( ) Não
¿Fue orientado por el técnico sobre los procedimientos y plazos de garantía? ( ) Si ( ) No
Were the procedures and warranty terms provided by the technician? ( ) Yes ( ) No
7- Foram respondidas todas as dúvidas? Se não, quais as duvidas que ainda
persistem? (relacione abaixo no campo observação). ( ) Sim ( ) Não

¿Fueron respondidas todas las dudas? Si es no, ¿cuáles son las dudas que aún
persisten? (Relacione a continuación en el campo observación). ( ) Si ( ) No

Were all the doubts answered? If not, which doubts still remain? (list them below
in the notes field). ( ) Yes ( ) No
OBSERVAÇÃO / OBSERVACIÓN / NOTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL

24
Assinatura do Técnico que Efetuou a Entrega Técnica / Firma del Técnico que Efectuó la Entrega Assinatura do Cliente /
Técnica / Signature of Technician that Performed Technical Delivery: Firma del Cliente / Cus-
tomer Signature:
Nota:
1 - Qualquer item que tenha que ser repostos por danos no transporte (colante, itens faltantes, peças
danificadas no transporte, pintura, etc.) são de responsabilidade do comprador / transportador.
2 - Caso não tenha sido efetuado a entrega técnica pelo Distribuidor Autorizado ou Jumil, preencha
o cabeçalho, assinale os campos questionados e após o preenchimento envie a via da Jumil para o
seguinte endereço.
Nota:
1 - Los daños causados en el transporte son de responsabilidad del comprador. Cualesquier ítems que
tenga que ser restituidos (adhesivos, ítems faltantes, piezas damnificadas en el transporte, pintura, etc.) es de
responsabilidad del comprador / transportador.
2 - En el caso que no haya sido efectuado la entrega técnica por el Distribuidor Autorizado o Jumil, llene
solamente el encabezado. Después del llenado envíe la copia de Jumil a la siguiente dirección.
Note:
1 - The damages caused in transportation are responsibility of the buyer. Any items that must be replaced
(adhesives, missing items, damaged parts in transportation, painting, etc.) are responsibility of the buyer / trans-
porter.
2 - In the case the technical delivery was not accomplished by the Authorized Dealer or Jumil, fill in only
the header. After filling in, send the Jumil copy to the following address.
JUMIL - Justino de Morais, Irmãos S/A
AC: AT – Assistência Técnica
Rua Ana Luiza, 568 – Bairro Castelo
CEP 14300-000 – Batatais/SP
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY STANDARDS
A JUMIL ao construir suas máquinas e JUMIL al construir sus Máquinas e Im- JUMIL, by manufacturing its agricultural
implementos agrícolas, tem como objetivo principal plementos Agrícolas, tiene como objetivo principal machines and implements, has as main purpose to
ajudar o homem do campo a desenvolver melhores ayudar al hombre del campo a desarrollar mejores develop the best working conditions, increase the
condições de trabalho, aumentar o desempenho, condiciones de trabajo, aumentar el desempeño, performance, productivity and improve their standard
produtividade e melhoria de seu padrão de vida. Po- productividad y mejorar su estándar de vida. Sin em- of living. However, in using these machines, there is
rém, na utilização dessas máquinas há uma preo- bargo, para utilizar estas máquinas hay una preocu- a concern with the safety of people involved with
cupação com a segurança das pessoas envolvidas pación con la seguridad de las personas involucra- operation and maintenance.
com a operação e a manutenção. das con la operación y mantenimiento. We also have the constant concern with
Temos também a preocupação constante Tenemos también la preocupación cons- the environment preservation, so that the develop-
com a preservação do meio ambiente, de forma que tante con la preservación del medio ambiente, de ment is sustainable, ecologically sustainable for the
o desenvolvimento seja de forma sustentável, ecolo- forma que el desarrollo sea de forma sostenible y production of agribusiness. We remind that the en-
gicamente apropriada na produção do agronegócio. ecológicamente apropiado en la producción de la vironment preservation is responsibility of everyone;
Lembramos que a preservação do meio ambiente é agroindustria. Le recordamos que la preservación so that, provide the correct disposal of packages,
responsabilidade de todos, para isso dê o destino del medio ambiente es responsabilidad de todos, tires, etc., preventing them from being disposed in
correto às embalagens, pneus, etc., evitando que para eso destine correctamente a los productos re- watersheds, lakes, rivers, etc.
sejam jogados em mananciais, lagos, rios, etc. ciclables tales como embalajes, neumáticos, etc., In this implement project development,
No desenvolvimento do projeto deste im- evitando que sean arrojados en manantiales, lagos, each one of these details were analyzed in order to
plemento, foram analisados cada um dos detalhes ríos, etc. prevent accidents that might occur during its use.
para evitar que acidentes inesperados possam ocor- En el desarrollo del proyecto de este im- However, there are components that, due to their
rer durante a sua utilização. Entretanto, há compo- plemento, fueron analizados cada uno de los detal- functions, can not be totally protected. For this, we
nentes que devido a suas funções, não podem ser les para evitar que accidentes inesperados puedan recommend to read carefully this manual, reminding
totalmente protegidos. Para isso recomendamos ocurrir durante su utilización. Sin embargo, existen that the responsible for operation must be instructed
que efetue atentamente a leitura deste manual, lem- componentes que, debido a sus funciones, no pue- for the correct and safe operation of the implement.
brando que o responsável pela operação deve estar den ser protegidos totalmente. Para eso recomen- Follow the recommendations below:
instruído quanto ao manejo correto e seguro do im- damos que lea atentamente el presente manual, re-
plemento. Siga as recomendações a seguir: cordando que el responsable por la operación, debe
estar instruido en lo referente al manejo correcto y
seguro del implemento. Siga las siguientes reco-
mendaciones:

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Leia atentamente o manual de instruções, Lea atentamente el manual de Read carefully the instructions manual.
consultando-o sempre antes de efetuar a instrucciones, consulte siempre antes de efectuar Always check the instructions manual before
regulagem e manutenção do implemento. la regulación y mantenimiento del implemento. performing the implement adjustment and
O manual de instruções deve ser El manual de instrucciones debe ser maintenance.
encaminhado ao(s) operador(es) e equipe de encaminado al(los) operador(es) y al equipo de The instructions manual must be sent to
manutenção. mantenimiento. the operator(s) and the maintenance team.

25
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
SEGURANÇA NA MONTAGEM E PREPARO DO SEGURIDAD EN LA PREPARACIÓN DEL IMPLE- SAFETY IN THE IMPLEMENT PREPARATION
IMPLEMENTO MENTO
1-As operações com o trator para o aco- 1-Las operaciones con el tractor durante el 1-Operations with the tractor to the imple-
plamento do implemento deve ser efetuada por pes- acoplamiento del implemento deben ser ejecutadas ment coupling must be performed by a trained per-
soa capacitada. por una persona capacitada. son.
2-Faça o acoplamento do implemento em 2-Haga el acoplamiento del implemento en 2-Make the implement coupling in a plain
local plano e nivelado, pois isto facilita o procedi- un lugar plano y nivelado, ya que esto facilita el pro- and levered location, it allows a correct and safe pro-
mento correto e seguro. cedimiento correcto y seguro. cedure.
3-Ao movimentar o trator / implemento, 3-Al mover el tractor / implemento, cerció- 3-When moving the tractor / implement,
certifique-se se há espaço suficiente e se não há rese si existe espacio suficiente y si no hay personas check if there is enough space and if there are no
pessoas ou animais na área de manobras. o animales en el área de maniobras. people or animals in the maneuvering area.
4-Ao efetuar a montagem do implemento, 4Al realizar el montaje de la aplicación, he- 4-Make mounting the implement done
faça de forma segura evitando condições que pos- cho de forma segura evitando condiciones que pue- safely avoiding conditions that may generate the
sam gerar o esmagamento ou outros tipos de aci- den generar trituración u otros tipos de accidentes. crushing or other types of accidents. Use personal
dentes. Use equipamentos proteção individual (EPI) Use el equipo de protección personal (PPE) reco- protective equipment (PPE) recommended.
recomendados. mendado. 5-Have a first aid kit in a location of easy
5-Tenha um kit de primeiros socorros em 5-Tenga un kit de primeros auxilios en un access. Learn how to use it.
local de fácil acesso. Saiba como utilizá-lo. lugar de fácil acceso. Sepa cómo utilizarlo
6-Mantenha os números dos telefones de 6-Mantenga los números telefónicos de 6-Keep the emergency phone numbers
emergência (médicos, ambulância, hospital), em lo- emergencia (médicos, ambulancias, hospitales), de (doctors, ambulance, hospital), in a local within easy
cal de fácil visualização. fácil visualización. viewing.
SEGURANÇA NA OPERAÇÃO SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN SAFETY IN OPERATION
1-Leia atentamente todas as instruções de 1-Lea atentamente todas las instrucciones 1-Read carefully all the safety instructions
segurança neste manual e nos colantes fixados no de seguridad en este manual y en los adhesivos fija- in this manual and the adhesives attached in the im-
implemento. dos en el implemento. plement.
2-Mantenha os colantes em bom estado, 2-Mantenga los adhesivos en buen estado, 2-Keep the adhesives in good conditions,
substitua os danificados. sustituya los damnificados. replace them if they are damaged.
3-Nunca autorize que pessoas não instruí- 3-Nunca autorice que personas sin entre- 3-Never allow non-competent people to
das operem o trator / implemento. namiento operen el tractor / implemento. operate the tractor / implement.
4-Não utilize este implemento para outros 4-No utilice este implemento para otros fi- 4-Do not use this implement for other pur-
fins a não ser os indicados pelo manual de instru- nes a no ser los indicados por el manual de instruc- poses than those indicated in the instructions manu-
ções. ciones. al.
5-Não efetue modificações no implemento 5-No efectúe modificaciones en el imple- 5-Do not perform any changes in the im-
que possam prejudicar o funcionamento e/ou segu- mento que puedan perjudicar el funcionamiento y/ o plement that may damage the operation and/or the
rança. seguridad. safety.
6-Siga as instruções de segurança indica- 6-Siga las instrucciones de seguridad indi- 6-Follow the safety instructions indicated
das pelo fabricante do trator. cadas por el fabricante del tractor. by the tractor’s manufacturer.
7-Bebidas alcoólicas ou alguns medica- 7-Bebidas alcohólicas o algunos medica- 7-Alcoholic beverages or any drugs that
mentos podem gerar a perda de reflexos e alterar mentos pueden generar la pérdida de reflejos y al may cause loss of refl exes and change the operator’s
26
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
as condições físicas do operador. Não use bebidas terar las condiciones físicas del operador. No use physical conditions. Do not use alcohol, tranquilizers
alcoólicas, calmantes ou estimulantes antes ou du- bebidas alcohólicas, calmantes o estimulantes antes or stimulants before or during the operation with this
rante a operação com este implemento. o durante la operación con este implemento. implement.
8-Em passagens estreitas, certifique-se 8-En pasajes estrechos, cerciórese que el 8-In narrow passages, certify that the width
que a largura é suficiente para a passagem do im- ancho es lo suficiente para el pasaje del implemento is enough to pass the implement without any inter-
plemento sem interferência. sin interferencia. ference.
9-Antes de iniciar a operação de trabalho, 9-Antes de iniciar la operación de trabajo, 9-Before start the working operation, check
verifique a existência de materiais estranhos dentro verifique la existencia de materiales extraños dentro for foreign materials inside and over the implement.
e sobre o implemento. y sobre el implemento. 10-Perform the terrain recognition, before
10-Faça o reconhecimento do terreno, an- 10-Haga el reconocimiento del terreno, an- start the work, demarcate dangerous locations or
tes de iniciar o trabalho, demarque lugares perigo- tes de iniciar el trabajo, demarcar que lugares peli- with obstacles that might put the operator and the
sos ou com obstáculos que possam colocar em risco grosos o con obstáculos que puedan colocar en ries- working operation in risk.
o operador e a operação de trabalho. go al operador y a la operación de trabajo. 11-Keep all the protections in their proper
11-Mantenha todas as proteções em seus 11-Mantenga todas las protecciones en places and do not operate the implement without
devidos lugares e não funcione o implemento sem sus debidos lugares y no ponga en funcionamiento them.
elas. el implemento sin ellas.
12-Não transporte pessoas no trator se 12-No transporte personas en el tractor si 12-Do not transport people on the traction
não houver bancos adicionais para este fim. no tiene asientos adicionales para esta finalidad. if there are not additional seats for this purpose.
13-Não deixe ninguém subir no trator ou 13-Al dar arranque en el tractor, verifique si 13-Do not let anyone go up the tractor or
no implemento quando estiver operando ou trans- no existe personas o animales próximos a los neu- implement when you are operating or transporting
portando o implemento de uma área para outra. máticos del tractor o del implemento. the implement from an area to another.
14-Não deixe que crianças ou curiosos se 14-No deje que niños o curiosos se apro- 14-Do not children or curious people to get
aproxime do implemento quando estiver em opera- ximen del implemento cuando esté en operación o next to the implement when you are operating or du-
ção ou durante manobras. durante las maniobras. ring maneuvering.
15-Ao dar partida no trator, verifique se 15-Al arrancar el tractor, asegúrese de que 15-When starting the tractor, check if the-
não há pessoas ou animais próximos aos pneus do no haya personas o animales cerca de los neumáti- re are no people or animals near to the tractor or
trator ou do implemento. cos del tractor o implementar. implement’s tires.
16-Sempre adapte a velocidade de deslo- 16-Siempre adapte la velocidad de des- 16-Always adapt the speed of displace-
camento às condições locais, lembrando sempre de plazamiento a las condiciones locales, recordando ment of local conditions, remembering to work at the
trabalhar na velocidade recomendada neste manual. siempre de trabajar en la velocidad recomendada speed recommended in this manual. Avoid abrupt
Evite manobras bruscas, especialmente em terrenos en este manual. Evite maniobras bruscas, especial- maneuvers, especially in rough terrain.
acidentados. mente en terrenos accidentados. 17-Use extra caution when working on slo-
17-Redobre a atenção quando for traba- 17-Mucho cuidado cuando se trabaje en pes.
lhar em terrenos inclinados. terrenos inclinados y bordes de barrancos. 18-Never abandon the tractor with the
18-Nunca abandone trator com o motor li- 18-Nunca abandone el tractor con el motor engine running. Stop the engine, apply the parking
gado. Pare o motor, acione o freio de estacionamen- encendido. Pare el motor, accione el freno de esta- brake and remove the key from the ignition.
to e retire a chave da ignição. cionamiento y retire la llave del encendido. 19-Do not allow people or animals close to
19-Não deixe que as pessoas ou animais 19-No deje que las personas o animales the range of action of the fertilizers broadcasting by
permaneçam no raio de ação de particulas ou fertili- permanezcan en el radio de acción del esparcido al the distributor disks.
zantes pelos discos distribuidores. voleo de los fertilizantes por los discos distribuidores.
27
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
20-Ao efetuar o abastecimento com sacos 20-Al efectuar el abastecimiento con sacos 20-When filling the tank with bags or front
ou carregador frontal, não permita que nada perma- o cargadora frontal, no permita que nadie permanez- loader, do not allow anything to remain under or wi-
neça debaixo ou num raio de movimento. ca debajo o en las cercanías del radio de movimien- thin the movement.
21-Após desligar o trator, o sistema de to. 21-After turning off the tractor, the gimbal
cardan, rotores alimentadores e correias, mantém- 21-Después de apagar el tractor, el siste- system, rotors and belt feeders, remains in motion.
-se em movimento. Não se aproxime do implemento, ma de cardán, rotores y alimentadores de correa, Do not approach the implement, which may cause
pois pode provocar acidentes graves. sigue en marcha. No se acerque el instrumento, lo serious accidents.
22-O sistema alimentador, devido a suas que puede causar accidentes graves.
funções não pode ser completamente protegidos, 22-El sistema de alimentación, debido a 22-The feeder system, due to its functions
por isso todo o cuidado é indispensável. Mantenha sus funciones no pueden ser completamente prote- can not be completely protected, so every care is es-
pessoas e animais distantes da área, enquanto o gidos, por lo que todo el cuidado es esencial. Man- sential. Keep people and animals away from the area
sistema estiver em movimento. tenga a las personas y animales lejos de la zona, while the system is in motion.
23-Tenha muito cuidado quando estiver mientras que el sistema está en marcha.
perto de cardan, correias ou qualquer peça em movi- 23-Tenga mucho cuidado cuando esté cer- 23-Be very careful when near gimbal, belts
mento. Roupas folgadas, cabelos compridos, anéis, ca de cardán, cinturones o cualquier parte móvil. La or any moving part. Loose clothing, long hair, rings,
colares, etc. podem ser apanhados pelos mecanis- ropa suelta, pelo largo, anillos, collares, etc. pueden necklaces, etc.. can be picked up by the mechanis-
mos em movimento, provocando acidentes gravís- ser recogidos por los mecanismos en movimiento, ms in motion, causing very serious accidents.
simos. causando accidentes muy graves.
24-Ao efetuar o acionamento do sistema 24-Al hacer el sistema hidráulico de accio- 24-When making the drive hydraulic sys-
hidráulico para levantar e/ou abaixar o tubo secun- namiento para subir y / o tubo de descarga de secun- tem to raise and / or lower secondary discharge tube,
dário de descarga, verifique se não esta abaixo de daria inferior, asegúrese de que no está por debajo make sure there is below network electrification.
rede de eletrificação. de la electrificación de la red.

25-Esteja sempre atento a qualquer ruído 25-Esté siempre atento a cualquier ruido 25-Always be alert to any noise or sound
ou som diferente dos normais quando do uso do tra- o sonido diferente de los normales cuando utilice el different from normal when using the tractor / imple-
tor / implemento. Pare imediatamente o trator/imple- tractor / implemento. Pare inmediatamente el tractor ment. Immediately stop the tractor / implement and
mento e verifique a ocorrência. / implemento y verifique el incidente. verify the occurrence.

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO DEL IM-


SEGURANÇA MANUTENÇÃO DO IMPLEMENTO SAFETY IN THE IMPLEMENT MAINTENANCE
PLEMENTO
1-Pare o motor do trator antes de efetu- 1-Pare el motor del tractor antes de efectu- 1-Stop the engine before performing any
ar qualquer revisão, ajuste, reparo, lubrificação, ou ar cualquier revisión, ajuste, reparación, lubricación, review, adjustment, repair, lubrication or any other
qualquer outro serviço de manutenção no implemen- o cualquier otro servicio de mantenimiento en el im- maintenance service on the implement.
to. plemento.
2-Certifique-se que o sistema de aciona- 2-Cerciórese que el sistema de acciona- 2-Check if the driving system, distributor
mento, engrenagens, rosca sem fim e outros itens miento, discos distribuidores, faja transportadora y discs, conveyors and other moving items are totally
que movimentam estejam totalmente parados. otros ítems que tengan movimiento, estén totalmen- stopped.
te parados.
3-Antes de fazer a manutenção do imple- 3-Antes de hacer el mantenimiento del im- 3-Before performing the implement mainte-
mento: plemento: nance:
28
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
a) acione o sistema hidráulico, apoiando a a) Cerciórese de que el implemento esté a) check if the implement is shimmed and
plataforma sobre o solo em um local plano e nivela- trabado y perfectamente inmóvil. perfectly immovable.
do. b) Nunca apoye en soportes que no sopor- b) never stand it on supports that do not
b) posicione os rodízios apoiando-os ao ten el efecto de cargas prolongadas. support the effect of prolonged loads.
solo ; c) Al retirar la faja transportadora utilice ca- c) When removing the conveyor, use tres-
c) certifique-se de que o implemento esteja balletes para apoyarlo. tles to support it.
calçado e perfeitamente imóvel. d) Nunca se apoye en soportes que no so- d) Never lean on supports that do not sup-
d) nunca apóie em suportes que não su- portan cargas de efecto prolongado. port loads rolonged effect.
portem efeito de cargas prolongadas. e) Si es necesario para elevar la platafor- e) If you need to raise the platform, lock it
e) caso necessite levantar a plataforma, ma, encaje com una cadena. with the whole chain.
trave-a com o conjunto da corrente. 4-Nunca intente ajustar el implemento en 4-Never try to adjust the implement in mo-
4-Nunca tente ajustar o implemento em movimiento. Mire y escuche si no hay evidencia de vement. Look and hear if there are any evidences
movimento. Olhe e ouça se não há evidencia de mo- movimiento, solamente toque en los componentes si of movement, only touch the components if you are
vimento, somente toque nos componentes se tiver a está seguro que se encuentra completamente para- sure the it is totally stopped. Be always aware!
certeza que esta totalmente parado. Esteja sempre do. ¡Esté siempre atento!
atento! 5-Nunca haga un cambio de marcha en 5-Never make a gear change in motion.
5-Jamais faça a troca de engrenagens em marcha.
movimento. 6-Tenga mucho cuidado cuando alrededor
6-Tenha muito cuidado quando estiver per- de las correas, cadenas, engranajes, poleas o cual- 6-Take special care when you are near
to de correias, correntes, engrenagens, polias ou quier parte móvil. La ropa suelta, pelo largo, anillos, any moving part. Loosen cloths, long hair, rings, ne-
qualquer peça em movimento. Roupas folgadas, ca- collares, etc. pueden ser recogidos por los mecanis- cklaces, etc. can be caught by mechanisms in mo-
belos compridos, anéis, colares, etc. podem ser apa- mos en movimiento, por lo que nunca funcionan o vement, then never operate or perform maintenance
nhados pelos mecanismos em movimento, por isso realizar el mantenimiento de este estado. under these conditions.
nunca opere ou efetue manutenção nessa condição. 7-Nunca intente limpiar o eliminar los pro-
7-Nunca tente limpar ou retirar restos de ductos de desechos o pajuelas y el sistema de ali- 7-Never attempt to clean or remove debris
produtos ou palhas do sistema alimentador e condu- mentación de alambre con el implemento. Apague products or straws and wire feeder system with the
tores com o implemento. Desligue o trator, aguarde el tractor, esperar a que las partes en movimiento se implement. Turn off the tractor, wait for moving parts
até que as partes moveis estejam totalmente para- haya detenido por completo (eje de transmisión, el are completely stopped (driveshaft, rotor, rollers,
das (cardan, rotor, roletes, ventilador, roscas condu- rotor, los rodillos, los ventiladores, el hilo conductor, fans, conductive thread, pulleys and belts, etc.).
toras, polias e correias, etc.). poleas y correas, etc.).
8-Não funcione o trator em locais fechados 8-No haga funcionar el tractor en locales
e sem ventilação, lembre-se que os gases expelidos cerrados y sin ventilación, recuerde que los gases 8-Do not operate the tractor in closed pla-
são tóxicos e nocivos a saúde. expelidos por el tractor son tóxicos y nocivos a la ces and without ventilation, remember that the gases
9-Nunca desconecte as mangueiras hi- salud. exhausted are toxic and harmful to the health.
dráulicas, se as mesmas estiverem com pressão. A 9-Nunca desconecte las mangueras hi-
pressão do óleo pode perfurar a pele ou infeccionar dráulicas, si las mismas se encuentren con presión. 9-Never disconnect the hydraulic hoses,
algum ferimento já existente. Ocorrendo isso, lave La presión del aceite puede perforar la piel o infectar if they are under pressure. The pressure of the oil
imediatamente o local afetado com água morna em alguna herida ya existente. Cuando ocurra un ac- can perforate the skin or infecting any existing woun-
abundância e sabão neutro, em seguida procure o cidente, lave inmediatamente el lugar afectado con ds. When an accident occurs, immediately wash the
atendimento médico. abundante agua tibia y jabón neutro, enseguida pro- affected location When with plenty of warm water
29
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
10-Remova qualquer acumulo de óleo ou cure la atención del médico. and neutral soap, then seek for medical assistance.
detritos. Evite acidentes. 10-Retire cualquier acumulación de aceite 10-Remove any accumulation of oil or de-
11-Mantenha as instalações elétricas em o residuos. Evite accidentes. bris. Avoid accidents.
perfeitas condições. Não deixe fios desencapados 11-Mantenga las instalaciones eléctricas 11-Keep workshop electrical installations in
ou fiação exposta. del taller en perfectas condiciones. No deje cables perfect conditions. Do not leave bare wires or expo-
12-Cuidado ao manusear peças ou com- pelados o cableado expuesta. sed wiring.
ponentes aquecidos pela operação de manutenção 12-Cuidado al manipular piezas o compo- 12-Be careful when handling parts or com-
(soldas, esmerilhamento, etc.). nentes calientes por la operación de mantenimiento ponents heated by the maintenance operation (wel-
13-Ferramentas ou equipamentos improvi- (soldaduras, esmerilado, etc.). ding, grinding, etc.)
sados provocam acidentes. Ao ajustar ou reparar o 13-Herramientas o equipos improvisados 13-Makeshift tools or equipment cause ac-
implemento, utilize ferramentas adequadas. provocan accidentes. Al ajustar o reparar el imple- cidents. When adjusting or repairing the implement,
14-Não efetue adaptações ou uso de pe- mento, utilice herramientas adecuadas. use proper tools.
ças não originais que venham comprometer o fun- 14-No efectúe adaptaciones o uso de pie- 14-Do not make adaptations or use of non-
cionamento do implemento, colocando em risco a zas no originales que comprometan el funcionamien- -original parts that might jeopardize the implement
segurança do operador e ajudantes. to del implemento, colocando en riesgo la seguridad operation, exposing the operator and helpers in risk
del operador y ayudantes. of safety.
15-Mantenha os adesivos de segurança 15-Mantenga los adhesivos de seguridad 15-Keep the safety labels in good condi-
conservados e legíveis, substituindo sempre que ne- conservados y legibles, sustituyendo siempre que tions and readable, replacing then when necessary.
cessário. sea necesario.
16-Efectúe el montaje de neumáticos con 16-Perform the tires assembling with the
16-Efetue a montagem de pneus com equi- equipos adecuados. El servicio debe ser ejecutado proper equipments. The service must be performed
pamentos adequados. O serviço deve ser executado solamente por personas capacitadas para el trabajo. only by people trained to work.
somente por pessoas capacitadas para o trabalho. 17-Jamás suelde la rueda montada con 17-Never weld the wheel assembled with
17-Jamais solde a roda montada com neumático, el calor puede causar aumento de la pre- tire, the heat can increase the air pressure and cause
pneu, o calor pode causar aumento da pressão de ar sión de aire y provocar la explosión del neumático. the tire explosion.
e provocar a explosão do pneu.
18-Ao encher o pneu se posicione ao lado, 18-Al inflar el neumático colóquese siem- 18-When infl ating the tires, stand at its
nunca na frente do mesmo. pre al lado, nunca delante de él. side, never stand in front of it.
SEGURANÇA NO TRANSPORTE E ARMAZENA- SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE Y ALMACE- SAFETY IN TRANSPORTING AND
MENTO DO IMPLEMENTO NAMIENTO DEL IMPLEMENTO IMPLEMENT STORAG
1-Ao transitar por estradas ou rodovias, 1-Al transitar por carreteras o autopistas, 1-When driving on the road or highways,
conduza o trator/implemento sempre do lado correto conduzca el tractor /implemento siempre del lado always drive the tractor/implement on the right lane
da estrada, mantendo a velocidade compatível com correcto de la carretera, manteniendo la velocidad of the road, keeping the speed compatible and safe.
a segurança. compatible con la seguridad. 2-Before moving on roads with the imple-
2-Antes de transitar com o implemento em 2-Antes de pasar por carreteras con la im- ment, operate the hydraulic system and collect the
estradas, acione o sistema hidráulico e recolha a plementación, operación del sistema hidráulico y re- grain discharge spout.
bica de descarga do graneleiro. coger el tubo de descarga del grano.
3-No transporte de uma área para outra, 3-En el transporte de un área a otra, la má- 3-When transporting from an area to ano-
faça com a máquina vazia. quina debe estar vacía. ther, make it with the machine empty.

30
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
4-Tenha cuidado ao transitar com o imple- 4-Tenga cuidado al mover las líneas eléc- 4Take care when transport with implement
mento abaixo de linhas de energia elétrica. tricas implementación abajo. under eletrics line.

5-Ao transitar com o trator/implemento em 5-Al transitar con el tractor / implemento


vias públicas ou rodovias, observe as regras de trân- en vías públicas o autopistas, observe las reglas de 5-Shifting with the tractor / implement on
sito e segurança, verifique altura e largura máximas tránsito y seguridad, verifique la altura y el ancho public roads or highways, observe traffic rules and
permitidas para o transporte. máximo permitido para el transporte. safety, check height and width permitted for trans-
6-O transporte por longa distância deve ser 6-El transporte en larga distancia debe ha- port.
efetuada sobre caminhão, carreta, etc. seguindo as cerse por camión, remolque, etc., siguiendo las nor- 6-The long distance transportation must be
normas de transportes e instruções de segurança. mas de transporte e instrucciones de seguridad. made on the truck, wagon, etc. following the trans-
7-Mantenha as pessoas distantes na ope- 7-Mantenga a las personas alejadas en la portation rules and safety instructions.
ração de carregamento. operación de carga. 7-Keep people away from the loading ope-
8-Verifique com freqüência o tráfego na 8-Verifique con frecuencia el tráfico en la ration.
traseira, especialmente em curvas. parte trasera, especialmente en las curvas. 8-Frequently check the traffic in the rear
9-Use faróis e luzes de alerta intermitente 9-Utilice faros y luces de alerta intermitente side, specially in turns.
dia e noite. día y noche. 9-Use the headlamps and flashing warning
10-Evite acidentes de trânsito. 10-Evite accidentes de tránsito. lights day and night.
11-Use rampas adequadas para carregar 11-Use rampas adecuadas para cargar o 10-Avoid traffic accidents.
ou descarregar o equipamento. Não utilize barran- descargar el equipo. No utilice barrancos, ya que 11-Use proper ramps to load or unload the
cos, pois pode provocar danos ao implemento e puede provocar daños al implemento y ocasionar equipment. Do not use bounds, because they can
acarretar acidentes graves. accidentes graves. cause damages to the equipment and cause severe
12-Em caso de movimentação para carga 12-En caso de movimiento de algún com- accidents.
ou descarga com Munck ou Guindauto, utilize os ponente con los camiones grúa (munck) o hidrogrúa, 12-In the case of movement of any part
pontos adequados para o içamento. utilice los puntos adecuados para el izamiento. such as the Munck or Guindauto, use the proper
13-Utilize os pés de apoio e rodízios para 13-Usar los pies y las ruedas ajustables points for lifting.
apoiar o implemento adequadamente no assoalho para apoyar el instrumento adecuadamente el suelo 13-Use the adjustable feet and castors to
do veiculo de transporte. del vehículo de transporte. support the implement properly the floor of the vehi-
14-Calce adequadamente as rodas do im- 14-Calce adecuadamente las ruedas del cle transport.
plemento. implemento. 14-Chock the wheels properly implement.
15-Utilize amarras em quantidades su- 15-Utilice amarras en cantidades suficien-
ficientes para imobilizar o implemento durante o tes para inmovilizar el implemento durante el trans- 15-Use moorings in quantity enough to im-
transporte. porte. mobilize the implement during the transportation.
16-Verifique as condições de carga nos 16-Verifique las condiciones de carga en
primeiros 8 a 10 quilômetros de viagem, posterior- los primeros 8 a 10 kilómetros de viaje, posterior- 16-Check the load condition in the fi rst 8 to
mente faça a inspeção a cada 80 a 100 quilômetros. mente haga la inspección cada 80 a 100 kilómetros. 10 kilometers of travel, later inspect each 80 to 100
17-Verifique se as amarras não estão se 17-Verifique si las amarras no se están sol- kilometers.
soltando, as travas dos pneus estão adequadamen- tando y si las trabas de los neumáticos están adecu- 17-Check if the moorings are not getting
te fixadas no assoalho do caminhão ou carreta. Em adamente fijadas en el piso del camión o remolque. loosen and the tires locks are properly attached in
estradas esburacadas, verifique com mais freqüên- En carreteras llena de baches, verifique con más fre- the truck or wagon’s floor. In bumpy roads, check the
cia as condições da carga. cuencia las condiciones de la carga. load conditions with more frequency.
31
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
18-A corrente de acionamento da catraca 18-La cadena de transmisión de trinquete 18-The tread ratchet drive chain must be
da rodagem deve ser removida para transporte da de disparo debe ser eliminado para el transporte de removed to transport the machine at distances grea-
máquina a distâncias maiores que 3 km. O não cum- la máquina a una distancia superior a 3 km. De no ter than 3 km. Failure to observe this orientation can
primento dessa orientação pode levar a um desgas- hacerlo, la orientación puede provocar un desgaste lead to premature wear of the teeth of the tread drive
te prematuro dos dentes da catraca de acionamento prematuro de los dientes del trinquete de disparo. ratchet.
da rodagem.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


A JUMIL não se responsabiliza por JUMIL no se responsabiliza por JUMIL is not responsible for any damages
quaisquer danos causados por acidentes no cualesquier daños causados por accidentes en caused by accidents from transportation,
transporte, na operação de trabalho ou no el transporte, en la operación de trabajo o en el incorrect or improper working operation or even
armazenamento incorreto ou indevido, ou mesmo almacenamiento incorrecto o indebido, o incluso for negligence or inexperience of any person.
por negligencia ou inexperiência de qualquer por negligencia o inexperiencia de cualquier Likewise, it is not responsible for any damages
pessoa. Da mesma forma não se responsabiliza persona. De la misma forma no se responsabiliza caused in unforeseeable situations or outside
por danos provocados em situação imprevisível por daños provocados en situación imprevisible the normal use of the implement.
ou alheia ao uso normal do implemento. o ajena al uso normal del implemento.

CUIDADOS COM O MEIO AMBIENTE CUIDADOS CON EL MEDIO AMBIENTE CARES WITH THE ENVIRONMENT
1-Respeite o Meio Ambiente, não derrame 1-Respete el Medio Ambiente, no derra- 1-Respect the Environment, do not spill
óleo, combustíveis ou outros resíduos que possam me aceite, combustible u otros residuos que puedan oil, fuel or other residues that can damage the soil,
afetar o solo, lagos, córregos, rios e as camadas afectar el suelo, lagos, riachuelos, ríos y las capas lakes, streams, rivers and the underground layers.
subterrâneas. subterráneas.
2-Efetue a reciclagem dos itens danifica- 2-Efectúe el reciclaje de los ítems damni- 2-Perform the recycling of damaged and
dos e descartados. Preserve o meio ambiente. ficados y descartados. Preserve el medio ambiente. disposed items. Preserve the environment.

EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL INDIVIDUAL PROTECTION EQUIPMENT


De acordo com a necessidade de cada ati- De acuerdo con la necesidad de cada acti- According to the needs for each activity,
vidade, o trabalhador deve fazer uso dos seguintes vidad, el trabajador debe hacer uso de los siguientes the worker must use the following individual protec-
equipamentos de proteção individual: equipos de protección individual: tion equipments:
1-Proteção da Cabeça, Olhos e Face: 1-Protección de la Cabeza, Ojos y Cara: 1-Protection for the Head, Eyes and
chapéu ou outra proteção contra o sol, chuva e sal- Sombrero u otra protección contra el sol, lluvia y sal- Face: hat or another protection against the sun, rain
picos; picaduras de barro; or splashes;
2-Óculos de Segurança: contra lesões 2-Gafas de Seguridad: contra lesiones 2-Safety Goggles: against injuries from
provenientes do impacto de partículas e radiações provenientes del impacto de partículas volantes y the impact of flying particles and intense luminous
luminosas intensas; radiaciones luminosas intensas; radiation;
3-Proteção Auditiva: para as atividades 3-Protección Auditiva: Para las activida- 3-Hearing Protection: for activities with
com níveis de ruído prejudiciais à saúde. A exposi- des con niveles de ruido perjudiciales a la salud. La noise levels harmful to the health. Prolonged exposi-
ção prolongada ao ruído pode causar dano ou perda exposición prolongada al ruido puede causar daños tion to noise can cause damages or loss of hearing;
da audição; o pérdidas de la audición;

32
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
4-Respiradores: para atividades com pro- 4-Respiradores: Para actividades con 4-Respirators: for activities with chemi-
dutos químicos, tais como adubo, poeiras incomo- productos químicos, tales como abono, polvos incó- cals, such as fertilizers, nuisance dust, etc;
das, etc; modos, etc.
5-Proteção dos Membros Superiores: 5-Protección de los Miembros Superio- 5-Protection of Upper Limbs:
a) Luvas para as atividades de, engatar ou res: a) Gloves for activities of engaging or di-
desengatar o equipamento, bem como no manuseio a) Guantes para las actividades de engan- sengaging the equipment, as well as handling of ex
de objetos escoriantes, abrasivos, cortantes ou per- char o desenganchar el equipo, así como en la ma coriating, abrasive, cutting or perforating objects;
furantes; nipulación de objetos hirientes, abrasivos, cortantes
b) Luvas para manuseio de produtos quí- o punzantes; b) Gloves to handle chemicals, according
micos, conforme especificada na embalagem do b) Guantes para manipulación de produc- to specifi cation in the product label;
produto; tos químicos, conforme especificado en el embalaje
c) Camisa de mangas longas para ativida- del producto; c) Long sleeve shirt for activities in open air
des a céu aberto durante o dia. c) Camisa de mangas largas para activida- during the day.
6-Proteção dos Membros Inferiores: des a cielo abierto durante el día. 6-Protection of Lower Limbs:
a) Botas impermeáveis e antiderrapantes 6-Protección de los Miembros Inferio- a) Waterproof and antiskid boots to work in
para trabalhos em terrenos úmidos, lamacentos e res: ands, muddy and waterlogged terrains
encharcados; a) Botas impermeables y antideslizantes b) Boots with reinforced toe where there is
b) Botas com biqueira reforçada para tra- para trabajos en terrenos húmedos, fangosos y en- the risk of dropping heavy materials and objects.
balhos em que haja perigo de queda de materiais e charcados; c) Boots with long barrel or leggings for ac-
objetos pesados; b) Botas con puntera reforzada para tra- tivities with the risk of attacks of poisonous animals.
c) Botas com cano longo ou perneiras para bajos donde exista peligro de caída de materiales y
atividades de riscos de ataques de animais peço- objetos pesados;
nhentos. c) Botas largas o sobrebota para activida-
des de riesgos de ataques de animales venenosos.
SINTOMAS DE INTOXICAÇÃO E PRIMEIROS SÍNTOMAS DE INTOXICACIÓN Y PRIMEROS SYMPTOMS OF POISONING AND FIRST AID
SOCORROS AUXILIOS Inhalation of carbon monoxide expelled
A inalação de monóxido de carbono expeli- La inhalación del monóxido de carbono ex- by the tractor in closed, unventilated, and the gases
do pelo trator em lugares fechados e sem ventilação, pelido por el tractor en lugares cerrados y sin ventila- expelled by fertilizer or lime, are harmful to health
assim como os gases expelidos pelos fertilizantes ou ción, así como los gases expelidos por los fertilizan- and can cause poisoning. In the presence of some
corretivos, são nocivos a saude podendo provocar tes o correctivos, son nocivos a la salud pudiendo symptoms mentioned below, seek medical advice ur-
intoxicação. Na presença de alguns sintomas men- provocar intoxicación. Ante la presencia de algunos gently. Symptoms:
cionados abaixo, procure orientação médica urgen- de los síntomas mencionados abajo, busque atenci-
te. Sintomas: ón médica urgente. Síntomas: a) Fainting, weakness, anguish and anxie-
a) Desmaios, fraqueza, angustia e ansie- a) Desmayos, debilidades, angustias y an- ty, seizures, malaise, dizziness, different view;
dade, convulsões, mal estar, vertigem, visão diferen- siedad, convulsiones, malestar, vértigos, visión dife- b) Nausea, vomiting, stomach pains, diar-
te; rente; rhea;
b) Nauseas, vomitos, dores de estomago, b) Nauseas, vómitos, dolores de estóma- c) Urine with different color and consis-
diarrea; go, diarrea; tency;
c) Urina com cor e consistencia diferente; c) Orina con color y consistencia diferente; d) Irritation of eyes, nose and throat;
d) Irritação dos olhos, nariz e garganta; d) Irritación en los ojos, nariz y garganta; e) Tosse and tears.
33
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
e) Tossse e lágrimas. e) Tos y lágrimas.

Primeiros socorros: Primeros Auxilios: First Aid:


a) Se a vitima vomita deixa-la sentada; a) Si la víctima vomita déjela sentada; a) If the victim vomits leaves her sitting;
b) Nunca ofereça bebida alcolica ou leite a b) Nunca ofrezca bebida alcohólica o leche b) Never offer milk to drink alcoholic or in-
pessoa intoxicada; a las personas intoxicadas; toxicated person;
c) Mantenha a vitima calma e em uma po- c) Mantenga a la víctima calma y en una c) Keep the victim calm and in a comforta
sição confortável; posición cómoda; ble position;
d) Encontre o rótulo do produto utilizado; d) Encuentre el rótulo del producto utiliza- d) Find the product label used;
e) Busque imediatamente assistencia mé- do; e) Seek immediate medical assistance
dica levando o rótulo do produto. e) Busque inmediatamente asistencia mé- taking the label of product.
dica llevando el rótulo del producto.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Cabe ao Trabalhador usar os EPI’s - Cabe al Trabajador usar los EPI - The Worker is responsible for the IPE’s
Equipamentos de Proteção Individual indicados Equipos de Protección Individual, indicados - Individual Protection Equipments indicated
para finalidades a que se destinarem a zelar para finalidades a las que se destinen a celar for the purposes to which they are designed
pela sua conservação. É de responsabilidade do su conservación. Es de responsabilidad del and ensure their conservation. The owner is
proprietário do implemento o fornecimento dos propietario del implemento el suministro de los responsible for providing the IPE’s, as well as
EPI´s e o cumprimento do uso pelos operadores. EPI, así como exigir el uso por los operadores. require its use by the operators.
OBS: Todos os EPI’s comprados devem OBS: Todos los EPI comprados deben NOTE: All the IPE’s purchased must
possuir CA (Certificado de Aprovação), expedido poseer CA (Certificado de Aprobación), expedido have the AC (Approval Certificate), issued by the
pelo MTE - Ministério do Trabalho e Emprego, por el MTE - Ministerio de Trabajo y Empleo, con MLE - Ministry of Labor and Employment, with
com prazo de validade em vigência. plazo de validez en vigencia. expiration date in effect.

ATENÇÃO SR. PROPRIETÁRIO ATENCIÓN SR. PROPIETARIO DEAR OWNER ATTENTION


Verifique e cumpra atentamente o Verifique y cumpla atentamente lo Check carefully and comply with the
disposto na NR-31 – Norma Regulamentadora de dispuesto en la NR-31 - Norma Reguladora de provisions of NR-31 – Norm for Safety and
Segurança e Saúde no Trabalho na Agricultura, Seguridad y Salud en el Trabajo en Agricultura, Health at Work in Agriculture, Livestock,
Pecuária Silvicultura, Exploração Florestal e Pecuaria Silvicultura, Exploración Forestal y Forestry, Aquaculture and Forestry, which aims
Aquicultura, que tem por objetivo estabelecer os Acuicultura, que tiene por objetivo establecer to establish the principles to be observed in the
preceitos a serem observados na organização los preceptos que serán observados en la organization and work environment, in order to
e no ambiente de trabalho, de forma a tornar organización y en el ambiente de trabajo, de make compatible the planning and development
compatível o planejamento e o desenvolvimento forma a tornar compatible la planificación y el of the activities in agriculture, livestock, forestry,
das atividades da agricultura, pecuária, desarrollo de las actividades de agricultura, agriculture and forestry with safety and health
silvicultura, exploração florestal e agricultura pecuaria, silvicultura, exploración forestal y and environment at work.
com a segurança e saúde e meio ambiente do acuicultura con la seguridad y salud y medio
trabalho. ambiente del trabajo.

34
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Para maiores informações leia a integra da Para más informaciones lea completamente la For more information read the full text of NR-31
NR-31 no endereço eletrônico: http://portal.mte.gov.br/ NR-31 en la dirección electrónica: http://portal.mte.gov. in the electronic address: http://portal.mte.gov.br/legisla-
legislacao/normas-regulamentadoras-1.htm br/legislacao/norrnas-regulamentadoras-1.htm cao/normasregulamentadoras-1.htm
PRINCIPAIS RISCOS DE ACIDENTES E MEDIDAS DE PRINCIPALES RIESGOS DE ACCIDENTES Y MAIN RISKS OF ACCIDENTS AND SAFETY
SEGURANÇA A SEREM ADOTADAS MEDIDAS DE SEGURIDAD A SER ADOPTADAS MEASUREMENTS TO BE ADOPTED
Recomendamos que antes de efetuar as ope- Recomendamos que lea atentamente este We recommend to carefully read this manual
rações de montagem, regulagens, manutenção e uso do manual, antes de efectuar las operaciones de montaje, before accomplish the operations of assembling, adjust-
implemento, que leia atentamente este manual, esteja regulaciones, mantenimiento y uso del implemento, esté ment, maintenance and the use of the implement, be
sempre atento quanto as questões de segurança no tra- siempre atento en lo referente a los asuntos de segu- always aware for the safety issues at work, taking the
balho, tomando ações preventivas para não provocar ridad en el trabajo, tomando acciones preventivas con preventive actions related to accidents at work.
acidentes. relación a los accidentes de trabajo.
Riscos Medidas de segurança Riegos Medidas de seguridad Risk Safety Measures
-Não permita que ninguém suba no im- -No permita que nadie se suba en el -Do not allow anyone to be at the lad-
plemento durante a operação de traba- apero durante el funcionamiento de tra- der or over the protection of the fertilizer
Operação de Operación de Working Opera-
lho. bajo. distributor system during the working
Trabalho: Trabajo: tion:
-Não permita outra(s) pessoa(s) além do -No permita que nadie que no sea el as- operation.
Risco de morte Riesgo de muerte Risk of death
operador suba no trator durante a opera- censo del operador del tractor durante el -Do no allow anyone to be on the bum-
ção de trabalho. funcionamento. pers or any other part of the implement.
Operação de Operación de Working Opera-
-Não permita que pessoas ou animais
Trabalho: Trabajo: -No permitir que personas o animales se tion: -Do not allow people or animals to ap-
se aproximem do implemento em ope-
Risco de aciden- Riesgo de acci- acercan a el aparato en funcionamiento. Risk of severe ac- proach the implement in operation.
ração.
tes graves dentes graves cidents
-Não retire as capas de proteção do car- -No retire las cubiertas protectoras de la -Do not remove the protective covers
dan. cardan. from the gimbal.
-Não retire a capa de proteção das po- Protectores de -No retire la cubierta protectora de los Cardan and -Do not remove the protective cover of
Protetores do lias e correias, do rotor batedor rotores Cardan y corre- polias y cinturones po, impacto de rotor Straps Protec- pulleys and belts, rotor beater rotors fe-
Cardã e Cor- alimentadores. as: rotores alimentadores. tors: eders.
reias: -Tenha muito cuidado quando estiver Riesgo de acci- -Tenga mucho cuidado cuando esté cer- Risk of severe ac- -Be very careful when near the gimbal,
Risco de aciden- perto do cardan, correias ou qualquer dente grave. ca del cardán, cinturones o cualquier cidents belts or any moving part. Loose clothing,
tes graves peça em movimento. Roupas folgadas, parte móvil. La ropa suelta, pelo largo, long hair, rings, necklaces, etc. can be
cabelos compridos, anéis, colares, etc. anillos, collares, etc. puede ser recogi- picked up by the mechanisms in motion
podem ser apanhados pelos mecanis- do por la mecha manos en movimiento and can cause very serious accidents.
mos em movimento, podendo provocar y puede causar accidentes muy graves.
acidentes gravíssimos.
-Nunca efetue a regulagem de tensão -Never make the voltage regulation of
das correntes o implemento em movi- Tension Chain: the currents moving the implement.
Tensão das Cor- Risk of hand inju- -Look and listen if there is evidence of
mento.
rentes: ries. movement, only touch them if you are
-Olhe e ouça se não há evidencia de
Risco de ferimen- sure you are stationary. Always be alert!
movimento, somente toque nos compo-
tos nas mãos
nentes se tiver a certeza que estão to-
talmente parados. Esteja sempre atento!
35
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Riscos Medidas de segurança Riegos Medidas de seguridad Risk Safety Measures
-Não permita que ninguém fique, suba
ou permaneça no implemento durante -Nunca haga la regulación de la tensi- -Do not allow anyone to go up and re-
Operação de as operações de trabalho. ón de las corrientes desplazan el imple- Operation of main on the implement during work ope-
Tensión de la ca-
Trabalho: -Não permita que ninguém fique nos mento. Work: rations.
dena:
Risco de morte se parachoques ou outro ponto do imple- -Observe y escuche si hay evidencia de Risk of death to -Do not allow anyone in the bumpers or
Riesgo de lesio-
cair da plantadora mento. circulación, sólo tocarlos si está segu- fall from planter or other point of the tractor.
nes en las manos
ou trator -Acidentes graves podem ser provo- ro de que usted está parado. Que sea tractor. -Accidents can be caused if the person
cados se a pessoa cair do trator ou da siempre consciente! falling tractor or planter.
plantadora.
-No permita que nadie permanezca en -Do the lay of the land, before starting
-Faça o reconhecimento do terreno, an- la escalera o bajo la protección del siste- work, demarcate hazardous locations or
tes de iniciar o trabalho, demarque os lu- ma distribuidor de fertilizantes, durante
Operación de obstacles that might endanger the ope-
gares perigosos ou com obstáculos que la operación de trabajo.
Trabajo: Irregular Work rator and operation work.
Trabalho em Ter- possam colocar em risco o operador e -No permita que nadie permanezca en
Riesgo de muerte Lands: -Always adjust the scroll speed to local
renos Irregula- operação de trabalho. los parachoques u cualquier otro punto
si cae del imple- Risk of severe ac- conditions.
res: -Sempre adapte a velocidade de deslo- del implemento.
mento o tractor. cidents. -Avoid abrupt maneuvers, especially in
Risco de aciden- camento às condições locais. -Accidentes graves pueden ser causa- rough terrain.
tes graves -Evite manobras bruscas, especialmen- dos si la persona cae tractor o una ma- -Uses extra caution when working on
te em terrenos acidentados. ceta. slopes.
-Redobre a atenção quando for traba-
-Adapte siempre la velocidad de despla-
lhar em terrenos inclinados.
zamiento a las condiciones locales.
Paradas do Tra- -Nunca abandone trator com o motor -Haga el reconocimiento del terreno,
tor: ligado. Pare o motor, acione o freio de antes de iniciar el trabajo, demarque los Tractor Stops: -Never leave tractor with the engine run-
Risco de aciden- estacionamento e retire a chave da ig- Trabajo en Terre- Risk of severe ac- ning. For the engine, engage the parking
lugares peligrosos o con obstáculos que
tes graves nição. nos Irregulares: cidents. brake and remove the ignition key.
puedan colocar en riesgo al operador y
Riesgo de acci-
-Não dê carona. Não permita a presença a la operación de trabajo.
dentes graves.
de ninguém no trator ou implemento du- -Evite maniobras bruscas, especialmen-
rante o deslocamento de uma área para te en terrenos accidentados.
Movimentação -Preste mucha atención cuando trabaje -Do not give ride. Do not allow anyone
outra.
do Implemen- en terrenos inclinados. near the tractor or the implement during
-Ao transitar por estradas ou rodovias,
to de Uma Área the displacement from an area to ano-
conduza o trator/implemento sempre do Paradas del -Nunca abandone el tractor con el mo-
para Outra: ther.
lado correto da estrada, mantendo a ve- Tractor: tor encendido. Pare el motor, accione el
Riscos de aciden- Moving the Im- -When driving on the road or highways,
locidade compatível com a segurança. Riesgo de acci- freno de estacionamiento y retire la llave
tes graves plement from an always drive the tractor/ implement on
-Observe as regras de trânsito e segu- dentes graves. del encendido.
rança, verifique altura e largura máxi- Area to Another: the right lane of the road, keeping the
mas permitidas para o transporte. Risks of severe speed compatible and safe. Take care
accidents. when driving with the implement under
power lines.
-Observe the traffic and safety rules,
check the maximum height and width
allowed for transportation.

36
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Riscos Medidas de segurança Riegos Medidas de seguridad Risk Safety Measures
-Nunca desconecte as mangueiras hi- -No lleve a nadie. No permita la presen- -Never disconnect the hydraulic hoses if
dráulicas, se as mesmas estiverem com cia de nadie en el tractor o implemento Connecting the they are under pressure.
Conexão das
pressão. Movimiento del durante el desplazamiento de una zona Hydraulic Ho- -The pressure of the oil can perforate the
Mangueiras Hi-
-A pressão do óleo pode perfurar a pele Implemento de para otra. ses: skin or infecting any existing wounds.
dráulicas:
e infeccionar algum ferimento existente. una zona hacia -Al transitar por carreteras o autopistas, Risk of contami- -If any accident occur, immediately wash
Risco de contami-
-Se ocorrer algum acidente lave imedia- Otra: conduzca el tractor /implemento siempre nation and woun- the affected location with plenty of warm
nação de ferimen-
tamente o local afetado com água mor- Riesgo de acci- del lado correcto de la carretera. ds. water and neutral soap, then seek for
tos
na em abundância e sabão neutro, em dentes graves. -Observe las reglas de tránsito y seguri- medical assistance.
seguida procure o atendimento médico. dad, verifique la altura y ancho máximo
permitido para el transporte. -Stop the engine before performing any
-Pare o motor do trator antes de efetuar review, adjustment, repair, lubrication or
qualquer revisão, ajuste, reparo, lubrifi- -Nunca desconecte las mangueras hi- any other maintenance service on the
cação, ou qualquer outro serviço de ma- dráulicas, si las mismas se encuentren implement.
nutenção no implemento. Retire a chave Conexión de las con presión. -Check if the driving system, conveyors,
da ignição do trator. Mangueras Hi- -La presión del aceite puede perforar la distributor discs and other moving items
-Certifique-se se o cardan, rotor, roletes, dráulicas: piel o infectar alguna herida ya existen- are totally stopped.
condutores, polias e correias, estejam Riesco de conta- te. Maintenance of
-Do not operate the tractor in closed pla-
totalmente parados, efetue a manuten- minación del feri- -Si ocurre un accidente, lave inmediata- the Implement
ces and without ventilation, remember
ção somente após certificar-se se os mientos mente el lugar afectado con abundante and Tractor:
that the gases exhausted are toxic and
Manutenção do mesmos não estão em movimento. agua tibia y jabón neutro, enseguida Risk of Severe ac-
harmful to the health.
Implemento ou -Não funcione o trator em locais fecha- busque la atención del médico. cidents.
-Remove any accumulation of oil or de-
Trator: dos e sem ventilação, lembre-se que os Risk of intoxica-
bris on the floor. Avoid accidents.
Risco de Aciden- gases expelidos são tóxicos e nocivos a tion.
-Makeshift tools or equipment cause ac-
tes graves saúde. cidents. When adjusting or repairing the
Risco de intoxica- -Remova qualquer acumulo de óleo ou implement, use proper tools.
ção detritos no chão. Evite acidentes. -Do not make adaptations or use of non-
-Ferramentas ou equipamentos impro- -original parts that might jeopardize the
visados provocam acidentes. Ao ajustar implement operation, exposing the ope-
ou reparar o implemento, utilize ferra- rator and helpers in risk of safety.
mentas adequadas.
-Não efetue adaptações ou uso de pe-
ças não originais que venham compro-
meter o funcionamento do implemento,
colocando em risco a segurança do ope-
rador e ajudantes.

37
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Riscos Medidas de segurança Riegos Medidas de seguridad Risk Safety Measures
-Efetue amarras por diversos pontos do -Pare el motor del tractor antes de efec- -Make moorings in several points of the
implemento à carroceria do caminhão, tuar cualquier revisión, ajuste, reparaci- implement to the truck or wagon body.
carreta ou prancha. Imobilize o imple- ón, lubricación, o cualquier otro servicio Immobilize the implement.
mento. de mantenimiento en el implemento. -Keep people away from the loading
-Mantenha as pessoas distantes na ope- -Cerciórese que el sistema de accio- operation.
ração de carregamento. namiento, faja transportadora, discos -Disassemble the discharge chute as-
-Escamoteie o conjunto da bica de des- distribuidores y otros ítems que tengan sembly, leaving her in the transport po-
carga, deixando-a em posição de trans- movimiento, estén totalmente parados. sition.
porte. Mantenimiento -No haga funcionar el tractor en locales Tr a n s p o r t i n g -Observe the maximum height and width
-Observe a altura e largura máxima per- del Implemento cerrados y sin ventilación, recuerde que the Implement allowed.
Transporte do
mitida. y Tractor: los gases expelidos por el tractor son tó- in Trucks or Wa- -Use proper ramps to load or unload the
Implemento em
-Use rampas adequadas para carregar Riesgo de acci- xicos y nocivos a la salud. gons: equipment. Do not use bounds, because
Caminhões, Car-
ou descarregar o equipamento. Não uti- dentes graves. -Retire cualquier acumulación de aceite Risk of several they can cause damages to the equip-
retas ou Pran-
lize barrancos, pois pode provocar da- Riesco de intoxi- o residuos del piso. Evite accidentes accidents. ment and cause severe accidents.
chas:
nos ao implemento e acarretar aciden- cación -Herramientas o equipos improvisados -Place the shipping lock in the hydraulic
Riscos de aciden-
tes graves. provocan accidentes. Al ajustar o repa- cylinder.
tes diversos
-Coloque a trava de transporte no cilin- rar el implemento, utilice herramientas -Shim the implement’s wheels properly.
dro hidráulico. adecuadas. -Check the load condition in the fi rst 8
-Calce adequadamente as rodas do im- -No efectúe adaptaciones o uso de pie- to 10 kilometers of travel, later inspect
plemento. zas no originales que comprometan el each 80 to 100 kilometers.
-Verifique as condições de carga nos funcionamiento del implemento, colo- -Keep-compatible speed cornering and
primeiros 8 a 10 quilômetros de viagem, cando en riesgo la seguridad del opera- local risk.
posteriormente faça a inspeção a cada dor y ayudantes.
80 a 100 quilômetros.
-Mantenha velocidade compatível nas Maintenance of -Never perform maintenance with the
curvas e locais de riscos. Gear Transmis- implement in motion.
Manutenção dos -Nunca efetue a manutenção com o im- sion Systems: -Look and listen if there is evidence of
Sistemas de plemento em movimento. Risk of wounds in movement, only touch them if you are
Transmissão por -Olhe e ouça se não há evidencia de hands. sure you are stationary. Always be alert!
Engrenagens: movimento, somente toque nos compo-
Risco de ferimen- nentes se tiver a certeza que estão to-
tos nas mãos talmente parados. Esteja sempre atento! -Perform the tires assembling with the
proper equipments and with skilled/trai-
Maintenance of ned people to perform the work.
Tires: -Never weld the wheel assembled with
Risk of severe in- tire, the heat can increasethe air pressu-
juries. re e cause the tire explosion.
-When infl ating the tires, stand at its
side, never stand in front of or behind it.

38
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Riscos Medidas de segurança Riegos Medidas de seguridad
-Efetue a montagem de pneus com equi- -Efectúe amarras por diversos puntos
pamentos adequados e com pessoas del implemento a la carrocería del cami-
capacitadas/treinadas para executar o ón o remolque. Inmovilice el implemen-
Manutenção de trabalho. to.
Pneus: -Jamais solde a roda montada com -Mantenga a las personas alejadas en la
Risco de ferimen- pneu, o calor pode causar aumento da operación de carga.
tos graves pressão de ar e provocar a explosão do -Escamoteie o conjunto da bica de des-
pneu. carga, deixando-a em posição de trans-
-Ao encher o pneu posicione-se ao lado porte.
do pneu, nunca na frente ou atrás do -Observe la altura y ancho máximo per-
mesmo. Transporte del mitido.
implemento en -Use rampas adecuadas para cargar o
Camiones o Re- descargar el equipo. No utilice barran-
molques: cos, ya que puede provocar daños al
Riesgo de diver- implemento y ocasionar accidentes gra-
sos accidentes. ves.
-Coloque el bloqueo de transporte en el
cilindro hidráulico
-Calce adecuadamente las ruedas del
implemento.
-Verifique las condiciones de carga en
los primeros 8 a 10 kilómetros de viaje,
posteriormente haga la inspección cada
80 a 100 kilómetros.
-Mantener la compatibilidad en las cur-
vas de velocidad y de riesgo local.
-No realizar el mantenimiento con el
Mantenimiento
aparato en marcha son estacionarios.
de sistemas de
Esté siempre alerta!
transmisión de
-Observe y escuche si hay evidencia de
engranajes:
circulación, sólo tocarlos si está seguro
Riesgo de lesio-
de que usted está parado. Siempre esté
nes en las manos
alerta!

39
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Riegos Medidas de seguridad
-Efectúe el montaje de neumáticos con
equipos adecuados y con personas ca-
pacitadas/entrenadas para ejecutar el
trabajo.
Mantenimiento
-Jamás suelde la rueda montada con
de Neumáticos:
neumático, el calor puede causar au-
Riesgo de lesio-
mento de la presión de aire y provocar
nes graves.
la explosión del neumático.
-Al inflar el neumático colóquese en el
lado del neumático, nunca en la parte
frontal o detrás de éste.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Tenha um kit de primeiros socorros em local Tenga un kit de primeros auxilios en un lugar Have a first aid kit in a location of easy
de fácil acesso. Saiba como utilizá-lo. de fácil acceso. Sepa cómo utilizarlo. access. Learn how to use it.
Mantenha em local de fácil acesso os Mantenga en un lugar de fácil acceso los Keep the emergency phone numbers
números dos telefones de emergência (médicos, números de los teléfonos de emergencia (médicos, (doctors, ambulance, hospital), in a local within easy
ambulância, hospital). ambulancia, hospital). viewing.
COLANTES ADHESIVOS ADHESIVES
Os implementos JUMIL, saem de fábrica com Los implementos JUMIL, salen de fábrica con The JUMIL implements, leave the factor with
colantes de instruções e segurança aplicados nos diver- los adhesivos de instrucciones y seguridad aplicados en the instruction adhesives applied in several points of
sos pontos do implemento. Recomendamos que antes los diversos puntos del implem ento. Recomendamos the implement. We recommend that, before starting the
de iniciar a operação de trabalho proceda da seguinte que antes de iniciar la operación de trabajo proceda de working operation, you proceed as follows:
forma: la siguiente forma: a) Read all the instructions stated in the adhe-
a) Leia todas as instruções anotadas no colan- a) Lea todas las instrucciones anotadas en los sives.
tes. adhesivos. b) Keep all the adhesives clean and readable.
b) Mantenha todos os colantes limpos e legí- b) Mantenga todos los adhesivos limpios y le- c) Replace the damaged and unreadable adhe-
veis. gibles. sives.
c) Substitua os colantes danificados e ilegíveis. c) Sustituya los adhesivos damnificados e ilegi- See below the adhesives used in the Seeder
Abaixo relacionamos os colantes utilizados na bles. and Fertilizer 3070PD:
Semeadora Adubadora 3070PD: Abajo relacionamos los adhesivos utilizados
en el Sembradora Fertilizante 3070PD:

40
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD

- 89.05.036 REV. - # - 89.05.035 REV. - #


- 89.05.052 REV. - #

- 89.05.110 REV. - # - 89.05.109 REV. - #


- 89.05.111 REV. - #

-89.05.061 REV. - A
-89.05.032 REV. - #
-89.05.062REV.
-89.05.062 REV.- -AA

TABELA APROXIMADA DE TABLA APROXIMADA DE JM3070PD


DISTRIBUIÇÃO DE SEMENTES DISTRIBUCIÓN DE SEMILLAS SEED DISTRIBUTION
ATENÇÃO - ATENCIÓN JM3070PD JM3070PD CHART (APPROXIMATE)

ATTENTION
TABELA (EIXO MOVIDA 15 X 30 EIXO MOTORA)

IMPORTANTE - IMPORTANT
LEFT GEAR BOX
TABLA DE ALTA ROTACÍON (EJE MOVIDO 15X30 EJE MOTOR)
CHART (DRIVE SHAFT 15 X 30 DRIVEN SHAFT)
RELAÇÃO DE NÚMEROS DE FUROS DOS DISCOS
TRANSMISSÃO NUMEROS DE SEMILLAS POR ORIFICIO
RELACION DE NUMBER OF SEEDS POR HOLE
TRANSMISIÓN
TRANSMISSION
30 45 60 75 90 120
RATE
MOTORA MOVIDA SEMENTES POR METRO LINEAR
MOTOR MOVIDO SEMILLAS POR METRO LINEAL
DRIVE DRIVEN SEEDS PER LINEAR METER
17 33 2,2 3,4 4,5 5,6 6,7 9,0
17 30 2,5 3,7 4,9 6,2 7,4 9,9
21 33 2,8 4,2 5,5 6,9 8,3 11,1

MADE IN BRAZIL 21
25
30
33
3,0
3,3
4,6
4,9
6,1
6,6
7,6
8,2
9,1
9,9
12,2
13,2
25 30 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 14,5
17 19 3,9 5,8 7,8 9,7 11,7 15,6
28 30 4,1 6,1 8,1 10,1 12,2 16,2
21 21 4,3 6,5 8,7 10,9 13,0 17,4
35 33 4,6 6,9 9,2 11,5 13,8 18,5
17 15 4,9 7,4 9,9 12,3 14,8 19,7
25 21 5,2 7,8 10,4 12,9 15,5 20,7
21 17 5,4 8,1 10,7 13,4 16,1 21,5
28 21 5,8 8,7 11,6 14,5 17,4 23,2
21 15 6,1 9,1 12,2 15,2 18,3 24,4
28 19 6,4 9,6 12,8 16,0 19,2 25,6
33 21 6,8 10,3 13,7 17,1 20,5 27,3
35 21 7,2 10,9 14,5 18,1 21,7 29,0
33 19 7,6 11,3 15,1 18,9 22,7 30,2
28 15 8,1 12,2 16,2 20,3 24,4 32,5
33 17 8,4 12,7 16,9 21,1 25,3 33,8
-89.01.930 REV. - # 35 17 9,0 13,4 17,9 22,4 26,9 35,8
Jumil - 89.01.215 -Rev.A Jumil - 89.01.214 -Rev.A VELOCIDADE RECOMENDADA DE TRABALHO 33 15 9,6 14,4 19,1 23,9 28,7 38,3
35 15 10,1 15,2 20,3 25,4 30,4 40,6
- MILHO, ALGODÃO E GIRASSOL......ATÉ 6 KM/H
-89.05.060 REV. - A
-89.01.719 REV. - A
- FEIJÃO E SORGO.............................ATÉ 7 KM/H
- SOJA E ARROZ .................................ATÉ 8 KM/H

OBEDECIDO ESTES LIMITES, MAIOR SERÁ A


EFICIÊNCIA NA DISTRIBUIÇÃO DE SEMENTES.
ACIMA DOS LIMITES RECOMENDADOS A
DISTRIBUIÇÃO SERÁ PREJUDICADA.

VELOCIDAD RECOMENDADA DE TRABAJO


EIXO ADUBADORA
BAIXA ROTAÇÃO - EIXO MOVIDO 15 X 27 EIXO ADUBADORAS EJE ABONADORA ALTA ROTAÇÃO - EIXO MOVIDO 27 X 15 EIXO ADUBADORAS
- MAÍZ, ALGODÓN Y GIRASOL........HASTA 6 KM/H FERTILIZER SHAFT

- FRIJÓL Y SORGO...........................HASTA 7 KM/H 17 35 346 154 139 126 115 91 77


ALTA ROTAÇÃO
17 35 1122 499 449 408 374 295 249
- SOJA Y ARROZ ..............................HASTA 8 KM/H 17 31 391 174 156 142 130 103 87 17 31 1267 563 507 461 422 333 282
21 35 428 190 171 156 143 113 95 21 35 1386 616 554 504 462 365 308

OBEDECIENDO ESTOS LÍMITES, MAYOR SERÁ LA 17


21
28
31
433
483
192
215
173
193
157
176
144
161
114
127
96
107
17
21
28
31
1403
1565
623
696
561
626
510
569
468
522
369
412
312
348
EFICIENCIA EN LA DISTRIBUCIÓN DE SEMILLAS. 17 25 485 216 194 176 162 128 108 EIXO MOVIDO
EJE MOVIDO
17 25 1571 698 628 571 524 413 349

ARRIBA DE LOS LÍMITES RECOMENDADOS 25


21
35
28
509
535
226
238
204
214
185
194
170
178
134
141
113
119
DRIVEN SHAFT 25
21
35
28
1650
1733
733
770
660
693
600
630
550
578
434
456
367
385
LA DISTRIBUCIÓN SERÁ PERJUDICADA. 28 35 570 254 228 207 190 150 127 28 35 1848 821 739 672 616 486 411
25 31 575 256 230 209 192 151 128 LEFT GEAR BOX 25 31 1863 828 745 678 621 490 414
17 21 577 257 231 210 192 152 128 17 21 1870 831 748 680 623 492 416
21 25 599 266 240 218 200 158 133 21 25 1941 863 776 706 647 511 431

WORKING RECOMMENDED SPEED


31 35 632 281 253 230 211 166 140 31 35 2046 909 819 744 682 538 455
17 19 638 284 255 232 213 168 142 17 19 2067 919 827 752 689 544 459
28 31 644 286 258 234 215 169 143 28 31 2087 927 835 759 696 549 464
21 21 713 317 285 259 238 188 158 21 21 2310 1027 924 840 770 608 513
- MAIZE, COTTON-SEED AND SUNFLOWER....UP TO 6 KM/H 21 19 788 350 315 287 263 207 175 21 19 2553 1135 1021 929 851 672 567
- BEAN AND SORGHUM......................................UP TO 7 KM/H 28
35
25
31
799
805
355
358
319
322
290
293
266
268
210
212
177
179
EIXO ADUBADORA
28
35
25
31
2588
2608
1150 1035 941 863 681 575
580
1159 1043 949 869 686
- SOYBEAN AND RICE.........................................UP TO 8 KM/H
EJE ABONADORA
FERTILIZER SHAFT
25 21 849 377 340 309 283 223 189 25 21 2750 1222 1100 1000 917 724 611
31 25 884 393 354 322 295 233 196 31 25 2865 1273 1146 1042 955 754 637
WH EN TH ESE LIMITS A R E OB EYED ,HIGH ER
ALTA ROTAÇÃO
35 28 891 396 357 324 297 235 198 35 28 2888 1283 1155 1050 963 760 642
25 19 938 417 375 341 313 247 208 25 19 3040 1351 1216 1105 1013 800 676
EFFICIENCY WILL BE REACHED IN SEED DISTRIBUTION. 28 21 951 423 380 346 317 250 211 28 21 3080 1369 1232 1120 1027 811 685
WHEN THE RECOMMENDED LIMITS ARE 35
28
25
19
998
1051
444
467
399
420
363
382
333
350
263
277
222
234
35
28
25
19
3234
3405
1438
1513
1294
1362
1176
1238
1078 851
1135 896
719
757
EXCEEDED THE DISTRIBUTION WILL BE DAMAGE. 31 21 1053 468 421 383 351 277 234 EIXO MOVIDO
31 21 3410 1516 1364 1240 1137 897 758
. 31
35
19
21
1163
1188
517
528
465
475
423
432
388
396
306
313
259
264
EJE MOVIDO
DRIVEN SHAFT
31
35
19
21
3769
3850
1675
1711
1508
1540
1371
1400
1256 992
1283 1013
838
856
-89.01.700 REV. - A 35 19 1314 584 525 478 438 346 292 35 19 4256 946
1891 1702 1548 1419 1120
-89.01.872 REV. - A -89.01.920 REV. -A -89.01.971 REV. - A
-89.01.307 REV. - A -89.01.596 REV. - B -89.01.320 REV. - B

41
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO PRODUCT APRESENTATION

A Plantadora Adubadora 3070PD foi especial- El Planter Fertilizantes 3070PD se diseña es- The Planter Fertilizer 3070PD is specifically
mente projetada para efetuar o plantio direto ou con- pecíficamente para realizar la siembra directa o conven- designed to perform direct or conventional planting of
vencional de grãos graúdos de diversas culturas como cional de los cereales secundarios de diversos cultivos coarse grains of various crops such as corn, soy beans,
milho, soja, feijão, algodão, amendoim, sorgo e outras como el maíz, la soja, el algodón, el maní, sorgo y otras cotton, peanuts, sorghum and other crop varieties.
variedades agrícolas. variedades de cultivos.

É fornecida com três opções de tamanhos, Se presenta en tres opciones de tamaño, cha- It comes in three size options, unibody chassis
com chassi monobloco de 07, 09 ou 11 linhas, com espa- sis monocasco con 07, 09 o 11 líneas, con una separaci- with 07, 09 or 11 lines, with a minimum spacing of 450
çamento mínimo entre linhas de 450 milímetros, possibi- ón mínima de 450 mm, lo que permite diversas configu- mm, allowing various configurations spacings as techni-
litando diversas configurações de espaçamentos confor- raciones separaciones como las características técnicas cal characteristics of each version.
me características técnicas de cada versão. de cada versión.

O chassi monobloco permite a montagem do El chasis monocasco permite el montaje de The unibody chassis allows mounting the pivo-
cabeçalho articulável com regulador do terceiro ponto la cabecera pivotante con regulador tercer punto de la table header with regulator third point of the implement
para nivelamento do implemento, plataforma traseira plataforma trasera aplicar para la nivelación, con pasa- for leveling, rear platform with safety handrail and stairs,
com corrimão de segurança e escada de acesso, eixo manos y escaleras de seguridad, eje central con pistón central axis with hydraulic piston to drive the implement
central com pistão hidráulico para acionamento do imple- hidráulico para accionar el implemento marcador líneas marker hydraulic lines, distribution system of fertilizer
mento, marcador de linhas hidráulico, sistema distribui- hidráulicas, sistema de distribución de fertilizante alta high precision that ensures individual and continuous
dor de adubo de precisão que garante uma distribuição precisión que garantiza una distribución individual y distribution to all crop rows, fertilizer tank modular polye-
individual e contínua a todas as linhas de plantio, depó- continua para todas las filas de cultivos, fertilizantes tan- thylene, rates of fertilizer and seed distribution for quick
sito de adubo modular em polietileno, câmbio de adubo e que de polietileno modular, las tasas de distribución de adjustments, equipped with tire tread 650x16E articula-
semente para regulagens rápidas da distribuição, roda- fertilizantes y semillas para ajustes rápidos, equipados ted - 10 tarpaulins and ratchets trigger system transmis-
gem articulada equipada com pneu 650x16E – 10 lonas con 650x16E de rodadura del neumático articulado - 10 sion with automatic disarm driven pedal directly imple-
e catracas de acionamento do sistema de transmissão lonas y trinquetes sistema de disparo transmisión con ment the platform.
com desarme automático acionado por pedal diretamen- desarmar impulsado pedal automático implementa direc-
te da plataforma do implemento. tamente la plataforma.
The planting units consist of cutting on zig zag,
As unidades de plantio são compostas por dis- Las unidades de plantación consisten en el dis- fertilizer units equipped with short and long furrow (boo-
co de corte montados em zig zag, unidades de adubo co del corte en zig zag, las unidades equipadas con fer- tie) or double units and seeders short and long pantogra-
curta e longa equipadas com sulcador (botinha) ou dis- tilizantes a corto y largo surco (botín) o unidades dobles ph disco, equipped with parallel or mismatched double
co duplo e unidades semeadoras pantográficas curta e y sembradoras corto y discoteca pantógrafo largo, equi- disc seeder, set of bands with regulatory system con-
longa, equipadas com disco duplo semeador paralelo ou pado con paralelos o coincidentes sembradora de doble trolling depth accompanying the terrain and favors the
desencontrado, conjunto de bandas controladoras com disco, conjunto de bandas con la profundidad de control emergence of the plants evenly, compactors floating “V”
sistema regulador de profundidade que acompanham o del sistema normativo que acompaña al terreno y favo- with adjustments angle coverage and ground pressure,
terreno e favorece a emergência das plantas por igual, rece la emergencia de las plantas de manera uniforme, horizontal distributors with mechanical seed olveolados
compactadores flutuantes em “V” com regulagens de ân- compactadores flotante “V”, con una cobertura angular disks and deposit seed polyethylene with capacity of 55
gulo de cobertura e pressão sobre o solo, distribuidores ajustes y presión sobre el suelo, distribuidores horizonta- liters. Has a line of options and accessories to meet the
de sementes mecânico horizontal com discos olveolados les con olveolados semillas mecánicos discos y depósito diverse growing conditions.
42
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
e deposito de sementes em polietileno com capacidade polietileno de semillas con capacidad de 55 litros. Tiene
de 55 litros. Possui uma linha de opcionais e acessórios una línea de opciones y accesorios para satisfacer las The Planter Fertilizer 3070PD is a robust and
para atender as diversas condições de plantio. diversas condiciones de cultivo. simple handling implement, coupled with a modern de-
sign, developed to meet the expectations of the farmer
A Plantadora Adubadora 3070PD é um imple- El Planter Fertilizantes 3070PD es un manejo both direct and conventional planting of different crops
mento robusto e de simples manuseio, aliada a um de- fácil y sencillo de implementar, junto con un diseño mo- and soil conditions. It is an implement that properly
sign moderno, desenvolvida para atender as expectati- derno, desarrollado para satisfacer las expectativas de used and well maintained, can have long and useful life,
vas do agricultor tanto no plantio direto ou convencional los agricultores tanto directos como de siembra conven- making it a highly profitable investment. Due to these
das diversas culturas e condições de solo. É um imple- cional de los diferentes cultivos y condiciones del suelo. characteristics please make a careful reading of the ins-
mento que usado corretamente e com boa manutenção, Es un utensilio que se utiliza correctamente y en buen truction manual and consult whenever there doubt.
pode ter vida longa e útil, tornando-se um investimento estado, pueden tener larga y útil vida, por lo que es una
altamente rentável. Devido a estas características reco- inversión muy rentable. Debido a estas características,
mendamos que efetue a leitura atenta deste manual de por favor haga una lectura atenta del manual de instruc-
instruções e consulte sempre que houver duvidas. ciones y consultar siempre que haya duda.
The JUMIL and its distributors are always at
A JUMIL e seus distribuidores estarão sempre El JUMIL y sus distribuidores está siempre a su your disposal for any clarification, in order to provide the
à sua disposição, para qualquer esclarecimento, com o disposición para cualquier aclaración, a fin de proporcio- full operation and maximum performance from the imple-
objetivo de proporcionar o pleno funcionamento e o má- nar el pleno funcionamiento y el máximo rendimiento del ment. Are you the incentive to always seek the continued
ximo rendimento do implemento. Você é o incentivo para implemento. Es usted el incentivo para buscar siempre improvement.
buscarmos sempre o aprimoramento continuo. la mejora continua.

43
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
JUMIL - JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS S.A.
Batatais - SP
1 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

1.1 - Características Técnicas 1.1 - Funciones Técnicas 1.1 - Technical Features


Modelo / Producción / Production 3070PD EX-07 3070PD EX-09 3070PD EX-11
09/04 900 11/06 900
07/04 760, 900 09/05 900 11/07 760
07/05 600, 700 09/06 760 11/08 600
Espaçamentos entre linhas / Espaciamento entre lineas / Lines Spacing
07/06 500, 550 09/07 550, 600 11/09 550
07/07 450 09/08 500, 550 11/10 500
09/09 450 11/11 450
Largura útil de trabalho / Ancho de trabajo útil / Useful working width 2960 3860 4760
Altura de transporte / Altura del transporte / Transport height 2230 2230 2230
Largura de transporte (lateral) / longitud total / Total length 3660 4560 5460
Potência Disco Duplo (CV) / Poder doble del disco (CV) / Power Double Disc (CV) 70 90 110
Potência Haste Sulcadora (CV) / Arado barra de energía (CV) / Power rod plow (CV) 90 120 140
Rodagens / Ruedas / Wheels 02 04 04
Capacidade do depósito de adubo - litros / Capacidad del depósito de fertilizantes / Fertilizer
740 (02-370) 1120 (02-560) 1400 (02-700)
tank capacity
Rosca Sem Fim Passo Rosca Sem Fim Passo Rosca Sem Fim Passo
Distribuidor de fertilizantes / Sembradora de fertilizantes / Fertilizer distributor
2” 2” 2”
09/04 220 11/06 330
07/04 220 09/05 275 11/07 385
Capacidade do depósito de sementes - litros / Capacidad del depósito de semillas - litros / 07/05 275 09/06 330 11/08 440
Fuel tank capacity of seeds - liters 07/06 330 09/07 385 11/09 495
07/07 385 09/08 440 11/10 550
09/09 495 11/11 605
09/04 167 11/06 251
07/04 167 09/05 209 11/07 293
Capacidade do depósito de sementes - kg / Capacidad del depósito de semillas - kg / Fuel 07/05 209 09/06 251 11/08 334
tank capacity of seeds - kg 07/06 251 09/07 293 11/09 376
07/07 293 09/08 334 11/10 418
09/09 376 11/11 460
- Centrais / Central / Central
Unidades semeadoras pantográficas: / Sembradoras unidades pantógrafo: / Seeders units
- Laterais - direita e esquerda / Laterales - derecha e izquierda / Sides -
pantograph:
right and left

44
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
- Disco planos lisos de 15/16” - Defasado / Disco aplanado superficies
15/16 “- Lagging / Disc flattened surfaces 15/16 “Lagging
- Mancais blindados / Blindado Rodamientos / Shielded Bearings
Disco duplo semeador e adubador: /Taladro doble del disco y de los fertilizantes: / Double Disc
- Limpadores internos ajustáveis / Limpiadores internos ajustables /
Drill and Fertilizer:
Adjustable internal Cleaners
- Condutores de adubo e semente / Conductores de fertilizantes y se-
millas / Conductors of fertilizer and seed
- Banda controladora de profundidade - 3 x 13.1/4” / Controle de la
profundidad banda - 3 x 13.1/4 “ / Band depth - 3 x 13.1/4”
- Regulador de profundidade - curso de 100 mm / Profundidad Regu-
lador - mm carrera 100 / Regulator depth - 100 mm stroke
Controlador de Profundidade: / Controlador de Profundidad: / Depth Controller: - Regulador de distância - curso de 70 mm / Regulador de distancia -
carrera de 70 mm / Regulator away 70 mm stroke
- Bandas controladoras de profundidade e cobertura de sulco em
“V” / Bandas que controlan la profundidad y cobertura de ranura en “V” /
Bands controlling depth coverage and groove “V”
Nota:
A capacidade teórica de campo foi calculada com a velocidade média de trabalho de 08 km/h, podendo ter variações de acordo com o tipo, compactação e umida-
de do solo, profundidade de trabalho, tipo da palhada, alterações na velocidade de deslocamento, quantidade de paradas, condições e formato da área, habilidade
do operador, etc.
Nota:
La capacidad de campo teórico se calculó con la velocidad de trabajo promedio de 08 kmh y puede tener variaciones de acuerdo con el tipo, la compactación y la humedad
del suelo, la profundidad de trabajo, el tipo de paja, cambios en la velocidad, la cantidad de paradas, condiciones y forma de la zona, la habilidad del operador, etc
Note:
The theoretical field capacity was calculated with the average working speed of 08 km/h, but may vary according to the type, compaction and soil moisture, depth of work, type
of straw, changes in speed, amount of stops, conditions and shape of the area, operator skill, etc.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


A JUMIL reserva-se no direito de efetuar El JUMIL se reserva el derecho de realizar JUMIL reserves the right to make changes
alterações nas características técnicas deste cambios en las especificaciones de este producto in the specifications of this product without prior
produto sem prévio aviso, não sendo obrigada a sin previo aviso, sin que sea necesario efectuar notice, without being required to effect repairs
efetuar reparos nos implementos comercializados, reparaciones en los instrumentos vendidos, excepto on implements sold, except in the case of non-
salvo quando se tratar de não conformidade técnicas en el caso de las técnicas de incumplimiento que compliance techniques that may affect the safety or
que possam afetar a segurança no trabalho ou puedan afectar la seguridad o el rendimiento del performance of the product.
desempenho do produto. producto.

45
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
1.2 - Dimensões 1.2 - Dimensiones 1.2 - Dimension

Modelo / Producción / Production 3070PD EX-07 3070PD EX-09 3070PD EX-11


Largura (L) / Ancho (W) / Width (W) 3660 4560 5460
Altura (A) / Altura (H) Height (H) 2500 2500 2500
Comprimento de trabalho / Longitud de trabajo / Working Length 2230 2230 2230

1.3 - Definição da utilização 1.3 - Definición de uso 1.3 - Definition of use


A plantadora adubadora 3070PD foi desenvol- El 3070PD fertilizante plantador fue desarrolla- The planter fertilizer 3070PD was developed
vida para o plantio direto de soja, milho, feijão, algodão, do para la labranza de soja, maíz, frijol, algodón, sorgo, for tillage soybean, corn, beans, cotton, sorghum, sun-
sorgo, girassol, arroz, amendoim e outros grãos graú- girasol, arroz, maní y otros cereales secundarios. Tam- flower, rice, peanuts and other coarse grains. It also has
dos. Possui também a opção de uso em plantio conven- bién tiene la opción de utilizar la labranza convencional, the option to use conventional tillage, when used without
cional, quando utilizada sem as unidades de disco de cuando se utiliza sin las unidades de disco de corte (NR- the disk drives cutting(NR-12, item 14.2, letter f).
corte (NR-12, item 14.2, letra f). 12, punto 14.2, letra f).

46
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
2 - COMPOSIÇÃO DO PRODUTO 2 - COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO 2 - COMPOSITION OF THE PRODUCT
NR-12 (item 14.2, letra d) NR-12 (articulo14.2, letra d) NR-12 (item 14.2, letter d)

Depósito fertilizante
Marcador de Linhas Deposito fertilizante
Marcador de Lineas Fertilizer tank
Line Marker

Turbina
Turbina
Turbine

Escada e Plataforma
Escalera y Plataforma
Ladder and Platform

Cabeçalho
Cabezalho
Header

Levante Mecânico
Controladora de Profundidade Elevador Mecanico
Controlador de Profundidad Mechanical Lift
Depth Controller Conj. Disco de Corte
Conj. Disco de Cuerte
Cutting Disk Set

47
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Entre suas principais características destacamos: Entre sus principales características destacas: Among its main features include:
2.1 - Quadro 2.1 - Tabla 2.1 - Table
- Estrutura em aço para suportar as varias con- - Estructura de acero para soportar las diver- - Steel structure to support the various working
dições de trabalho; sas condiciones de trabajo; conditions;
- Barra de engate dianteira e traseira para me- - Bar frontal y enganche trasero para una mejor - Bar front and rear hitch for better utilization of
lhor aproveitamento do espaço útil do chassi; utilización del espacio útil del chasis; the useful space of the chassis;
- Possibilidade para a montagem de vários es- - Posibilidad de montar diferentes distancias - Possibility to mount various row spacings
paçamentos entre linhas entre hileras
2.2 - Cabecera 2.2 - Header
2.2 - Cabeçalho - Sistema Común para el transporte y almace- - Joint system for transport and storage;
- Sistema de articulação para transporte e ar- namiento; - Hitch type “Letters” (allows swivel movement),
mazenamento; - Tipo de enganche “Cartas” (permite el movi- for coupling to the drawbar of the tractor;
- Engate tipo “rotula” (permite o movimento gi- miento giratorio), para el acoplamiento a la barra de tiro - With pivoting claws attached to the chassis to
ratório), para acoplamento à barra de tração do trator; del tractor; facilitate the assembly of the different spacings.
- Com garras pivotadas fixadas ao chassi que - Con garras pivotantes unidos al chasis para
facilitam a montagem dos diversos espaçamentos. facilitar el montaje de las diferentes separaciones.
2.3 - 650-16E tires - larger diameter and width
2.3 - Pneus 650-16E - maior diâmetro e largura 2.3 - 650-16E neumáticos - diámetro y anchura - Improved traction on wet land;
- Melhor tração em terrenos úmidos; mayor - More softness in uphill and downhill;
- Mais suavidade nos aclives e declives; - Mejora la tracción en tierra húmeda;
- Más suavidad en cuesta abajo cuesta arriba;
2.4 - Cilindro Hidráulico da Rodagem 2.4 - Hydraulic Cylinder Shooting
- Cilindros hidráulicos individuais para cada 2.4 - Cilindro hidráulico de disparo - Hydraulic cylinders for each individual wheel
roda, acionados por divisor de fluxo rotativo; - Cilindros hidráulicos para cada rueda impul- driven rotary flow divider;
- Dispositivo mecânico que mantém os pneus sados ​​divisor de flujo rotatorio; - Mechanical device that keeps the tires in
sempre em contato com o solo. - Dispositivo mecánico que mantiene los neu- constant contact with the ground.
máticos en contacto constante con el suelo.
2.5 - Acionamento Hidráulico 2.5 - Hydraulic Actuation
- Filtro de óleo no engate da mangueira, para 2.5 - Accionamiento hidráulico - Oil filter in the hose coupling to prevent impu-
impedir a entrada de impurezas ao sistema hidráulico; - Filtro de aceite en el acoplamiento de la man- rities from entering the hydraulic system;
- Divisor de fluxo rotativo: guera para evitar que entren impurezas en el sistema - Rotary flow divider:
- Fabricação em alumínio; hidráulico; - Manufacture of aluminum;
- Válvula de alívio incorporada; - Divisor de flujo giratorio: - Built-in relief valve;
- Equalização do fluxo de óleo de acordo com - Fabricación de aluminio; - Equalizing the flow of oil according to the
a intensidade da pressão; - Función de la válvula de alivio; amount of pressure;
- Divisão do fluxo do óleo para as mangueiras - Igualar el flujo de aceite de acuerdo con la - Division of the oil flow to the hoses and pis-
e pistões. cantidad de presión; tons.
- División del flujo de aceite a las mangueras y 2.6 - Deposits of fertilizer and seeds
2.6 - Depósitos do adubo e sementes los pistones. - Construction of thermoplastic material to we-
- Construção em material termoplástico às in- 2.6 - Depósitos de fertilizantes y semillas atherproof;
48
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
tempéries do tempo; - Cónico para facilitar el flujo del Fondo de fer- - Tapered to facilitate the flow of fertilizer Fund;
- Fundo cônico para facilitar o escoamento do tilizantes; - Mounted on swivel mounting bracket allows
fertilizante; - Montado en soporte de montaje giratorio per- for easy cleaning and maintenance.
- Montados em suporte articulável que facilita a mite una fácil limpieza y mantenimiento.
limpeza e manutenção. 2.7 - Ladder and Platform (Conf NR-12)
2.7 - (Conf NR-12) Escalera y Plataforma - Ladder hinged side with anti-slip rungs for
2.7 - Escada e Plataforma (conf. NR-12) - Escalera con bisagras lado con peldaños an- side access;
- Escada lateral articulada, com degraus anti tideslizantes para el acceso lateral; - Handrails side and rear of the platform for in-
derrapante para acesso laterais; - Pasamanos lado y la parte trasera de la plata- creased operator safety.
- Corrimões laterais e traseiro da plataforma forma para una mayor seguridad del operador.
para maior segurança do operador. 2.8 - Ratchets
2.8 - Carracas - Ratchet One for each drive wheel;
2.8 - Catracas - Una catraca para cada rueda motriz; - Activation and deactivation of the distribution
- Uma Catraca para cada roda motriz; - La activación y desactivación de la distribuci- of fertilizer and seeds through the front drive on the ma-
- Ativação e desativação da distribuição de ón de fertilizantes y semillas a través de la unidad frontal chine;
adubo e sementes através do acionamento frontal na de la máquina; - Regulation system to disarm the drive of ma-
máquina; - Sistema de regulación para desarmar la uni- nure and seed system.
- Sistema de regulagem para desarme do sis- dad de abono y sistema de semillas.
tema de acionamento dos distribuidores de adubo e se- 2.9 - Rates of fertilizer
mentes. 2.9 - Cambio Fertilizantes - Set of gears for regulation of various dosages
2.9 - Câmbio do adubo - Conjunto de engranajes para la regulación de of fertilizer;
- Conjunto de engrenagens para regulagem diversas dosis de fertilizantes; - Ease and speed of adjustment of the dosage
das várias dosagens de adubo; - Facilidad y velocidad de ajuste de la dosis de of fertilizer operations;
- Facilidade e agilidade nas operações de re- las operaciones de fertilizantes;
gulagem das dosagem do adubo; 2.10 - Conductors fertilizer and seed
2.10 - Conductores fertilizantes y semillas - Drivers of fertilizer built rubber accordion to
2.10 - Condutores de adubo e sementes - Los conductores de fertilizantes construido accompany the movements of fertilizer units;
- Condutores de adubo construído de borracha acordeón de goma para acompañar los movimientos de - Conductors seed rubber accordion to accom-
sanfonada para acompanhar os movimentos das unida- las unidades fertilizantes; pany the vertical movements of the seeder unit.
des adubo; - Acordeón de goma conductores de semillas
- Condutores de sementes de borracha sanfo- para acompañar los movimientos verticales de la unidad
nada para acompanhar os movimentos verticais da uni- sembradora. 2.11 - Units pantograph seeders
dade semeadora. - Minor length - more smoothness and stability
2.11 - Unidades sembradoras pantógrafo even on rough terrain;
2.11 - Unidades semeadoras pantográficas - Longitud Menor - más suavidad y estabilidad - Mounted on the front and rear tube chassis,
- Menor comprimento – mais suavidade e esta- incluso en terrenos difíciles; are positioned a staggered the other, facilitating the flow
bilidade mesmo em terrenos irregulares; - Montado en el chasis tubular delantero y tra- of straws and crop residues;
- Montadas no tubo dianteiro e traseiro do chas- sero, se posiciona un escalonados por otro, facilitar el
si, ficam posicionadas desencontradas umas a outras, flujo de paja y residuos de cosecha;
facilitando o fluxo das palhadas e restos de culturas;
49
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
- Braços pantográficos: - Brazos pantógrafo: - Arms pantograph:
Permitem que o disco duplo e bandas contro- Permite el trabajo de doble disco y las bandas Allows the double disc and controlling depth
ladoras de profundidade trabalhem acompanhando a to- que controlan la profundidad después de la topografía bands work following the topography of the land;
pografia do solo; del terreno; Depth uniformity of deposition of fertilizer and
Uniformidade da profundidade de deposição Profundidad uniformidad de la deposición de seeds;
de adubo e sementes; fertilizantes y semillas; Has the following mounting options:
Possui as seguintes opções de montagem: Tiene las siguientes opciones de montaje: - Rod regulatory pressure:
- Haste reguladora de pressão: - Barra de la presión regulatoria: Rod and trunnion spring to regulate the pressu-
Haste com mola e munhão para regulagem da Rod y primavera muñón para regular la presión re of the units on the ground.
pressão das unidades sobre o solo. de las unidades en el terreno. - Double lagged Discs:
- Discos duplos defasados: - Doble quedó Discos: Support cast iron to fix the double discs and
Suporte de ferro fundido para fixação dos dis- Soporte de hierro para fijar los discos dobles y drivers of fertilizer and seeds;
cos duplos e condutores de adubo e sementes; conductores de fertilizantes y semillas fundido; Disc flat plane 15 “and 16” lagged (mounted in
Disco plano liso de 15” e 16”, defasados (mon- Disco superficie plana de 15 “y 16” rezagado the same alignment);
tados no mesmo alinhamento); (montado en la misma alineación); Shielded bearings with longer life;
Mancais blindados com maior vida útil; Cojinetes blindados con una vida más larga; Drivers of fertilizer and seeds of thermoplastic
Condutores de adubo e sementes de material Los conductores de los fertilizantes y las se- material;
termoplástico; millas de material termoplástico; Insert terminator groove;
Inserto terminador de sulco; Inserte ranura terminador; Adjustable internal cleansers.
Limpadores internos ajustáveis. Limpiadores internos ajustables. - Controlling depth:
- Controlador de profundidade: - Control de la profundidad: Regulatory system depth 100 mm travel, with
Sistema regulador de profundidade com 100 Profundidad del sistema de Regulación 100 settings from 10 to 10 mm;
mm de curso, com regulagens de 10 em 10 mm; mm de recorrido, con los ajustes 10-10 mm; Regulatory system closer to or farther away
Sistema regulador para aproximar ou distan- Sistema regulador más cerca o más lejos de from the bands compactors double disc, with stroke of
ciar as bandas compactadoras do disco duplo, com cur- las bandas de compactadores de doble disco, con car- 70 mm.
so de 70 mm. rera de 70 mm. - Compactors Bands:
- Bandas compactadoras: - Compactadores Bandas: Control the depth of sowing;
Controlam a profundidade da semeadura; Controlar la profundidad de siembra; Perform the side cover groove;
Efetuam a cobertura lateral do sulco; Realice la ranura de la tapa lateral;
2.12 - Componentes que acompanham o 2.12 - Componentes que acompañan al Adjunto 2.12 - Components accompanying the Attachment
Implemento
Ao receber a 3070PD, confira atentamente os Al recibir el 3070PD, revise cuidadosamente Upon receiving the 3070PD, check carefully
componentes que acompanham o implemento, confor- los componentes que acompañan a la práctica en com- the components that accompany the implement as com-
me relação: paración: pared:
Item / Item / Item Descrição / Descripción / Description 3070D
01 Kit de reparo / Reparación de fertilizantes Kit / Repair Kit 01
02 Manual de instruções e Catálogo de peças / Catálogo Manual y piezas / Manual and
01
Parts Catalog
50
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
3 - MONTAGEM E REGULAGEM DO IMPLEMENTO 3 - MONTAJE IMPLEMENTO 3 - IMPLEMENT MOUNTING
A Plantadora Adubadora 3070PD sai de fábrica El Planter Fertilizantes 3070PD está equipado The Planter Fertilizer 3070PD is factory fitted
montada com as unidades semeadoras e o cabeçalho vi- con las jardineras y las unidades de revestimiento cabe- with the planters and the units facing transport header as
rados para transporte, bem como alguns itens acoplados cera de transporte, así como algunos elementos conec- well as some items attached to it in order to ensure the
à mesma com o objetivo de garantir a expedição com tados a ella con el fin de garantizar la expedición con expedition with all components according to the configu-
todos os componentes de acordo com a configuração de todos los componentes de acuerdo con la configuraci- ration of the purchase implement. Before starting opera-
compra do implemento. Antes de iniciar as operações de ón de la compra implementar fábrica. Antes de iniciar la tions settings for planting operations must be performed
regulagens para as operações de plantio, deve ser efe- configuración de las operaciones para las operaciones to implement the assembly as instructed below.
tuada a montagem do implemento conforme instruções de siembra se debe realizar para implementar el conjun-
a seguir. to como se indica a continuación.
3.1 - Procedimento para montagem do implemento 3.1 - Procedimiento para el montaje de la aplicación 3.1 - Procedure for mounting the implement
Antes de acoplar o implemento ao trator, ob- Antes de fijar el implemento al tractor, observe Before attaching the implement to the tractor,
serve se o trator é dotado de jogo de pesos na frente si el tractor está equipado con un juego de pesas o pe- observe if the tractor is equipped with a set of weights or
ou lastros nas rodas dianteiras para evitar que o mesmo sas delante de las ruedas delanteras para evitar que la weights in front of the front wheels to prevent the same
empine durante a operação com o implemento. misma empine al accionar el implemento. empine when operating the implement.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Efetue a preparação do trator conforme Hacer la preparación de acuerdo con las Make the preparation according to the tractor
instruções do fabricante. instrucciones del fabricante del tractor. manufacturer’s instructions.

Com o implemento estacionado em um local Con estacionado en un piso de implementar, y With parked in a flat implement, and sustained
plano, e sustentado com os pés de apoio sobre o solo, sostenida con los pies de apoyo en el suelo, hacer que with the support feet on the ground, make the coupling to
efetue o acoplamento ao trator e a montagem da maqui- el acoplamiento al tractor y montaje de la máquina de la the tractor and assembly of the machine as follows:
na da seguinte forma: siguiente manera: 1) Release the hitch pin “A” (Fig. 001) fixing the
1) Solte o pino de engate “A” (Fig. 001) que fixa 1) Suelte el pasador de enganche “A” (Fig. 001) header at the top spot of the chassis;
o cabeçalho no ponto superior do chassi; la fijación de la cabecera en el primer lugar del chasis; 2) Escamoteie the header, dexando it into
2) Escamoteie o cabeçalho, dexando-o em po- 2) Escamoteie la cabecera, dexando en su po- working position (Fig. 002);
sição de trabalho (Fig. 002); sición de trabajo (Fig. 002); 3) Using the regulator header “A” (Fig. 003),
3) Utilizando o regulador do cabeçalho “A” (Fig. 3) Uso de la cabecera del regulador “A” (Fig. and engagement with patella (Fig. 005) adjust the hitch
003), e o engate com rótula (Fig. 005) ajuste a altura do 003), y el compromiso con la rótula (Fig. 005) ajustar la height of the header to the Tractor Pull bar, then make
engate do cabeçalho à barra de tração do trator, a seguir altura del enganche de la cabecera de la barra de trac- the hitch of the tractor and planter lock the hitch pin lock
efetue o engate da plantadora ao trator e trave o pino de ción del tractor, a continuación, hacer el enganche del with steel;
engate com a trava de aço; tractor y plantador bloquear la cerradura de pasador de
enganche con el acero;

51
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Ao movimentar o trator para o Al mover el tractor al enganche de When moving the tractor to the
acoplamento do implemento, certifique-se se aparatos, asegúrese de que hay espacio implement coupling, make sure there is enough
há espaço suficiente e se não há pessoas ou suficiente y si no hay personas o animales en el space and if there are no people or animals on
animais na área de manobras. área de maniobras. the maneuvering area.
Ao engatar o implemento ao trator, Ao engatar o implemento ao nistrador, When attaching the implement to the
procure um local seguro e de fácil acesso, use adquirir um local seguro acesso, utilice semper tractor, find a safe and easily accessible location,
sempre marcha reduzida com baixa aceleração. marcha reduzida com baixa aceleração. always use low acceleration with reduced gait.
4) Acople o conjunto do levante mecânico 4) Coloque el conjunto elevador mecánico 4) Attach the whole mechanical lift “A” (Fi-
“A” (Fig. 004) ao cabeçalho e ajuste-o ao solo de “A” (Figura 004) para la cabecera y la puso en el sue- gure 004) to the header and set it to the ground so
forma que matenha o cabeçalho apoiado; lo de modo que la apoyaron Sin embargo, Mantenga that the supported Nevertheless, Keep header;
5) Acople o conjunto do engate ao cabeça- encabezado; 5) Attach the hitch assembly to the header
lho (Fig. 005); 5) Conecte el conjunto de enganche a la (Fig. 005);
6) Utilizando o regulador do cabeçalho “A” cabecera (Fig. 005) ; 6) Using the regulator header “A” (Fig. 003)
(Fig. 003) e o engate com rótula (Fig. 005) ajuste 6) Uso de la cabecera del regulador “A” and engagement with patella (Fig. 005) adjust the hi-
a altura do engate do cabeçalho à barra de tração (Fig. 003) y el compromiso con la rótula (Fig. 005) tch height of the header to the Tractor Pull bar, then
do trator, a seguir efetue o engate da plantadora ao ajustar la altura del enganche de la cabecera de la make the hitch of the tractor and planter post the hi-
trator e trave o pino de engate com a trava de aço; barra de tracción del tractor, a continuación, hacer el tch pin lock with steel;
7) Acople ao trator as mangueiras flexíveis enganche del tractor y plantador mensaje el bloqueo 7) Attach the hoses to the tractor’s hydrau-
do sistema hidráulico de acionamento da plantadora; del pasador de enganche con el acero; lic drive system of the planter;
7) Conecte las mangueras al sistema de
accionamiento hidráulico del tractor de la sembrado-
ra;

PERIGO: PELIGRO: DANGER:


Para abaixar o cabeçalho utilize a ajuda Para bajar la cabecera para utilizar la To lower the header to use the help of
de mais uma pessoa, ou mesmo a utilização de ayuda de otra persona, o incluso el uso de un another person, or even the use of a winch.
um guincho. torno.

52
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD

A A

Fig. 001 Fig. 002 Fig. 003

A
Fig. 004 Fig. 005
8) Efetue os testes de acionamento do sistema 8) Realizar la prueba de manejo del sistema 8) Perform the test drive of the hydraulic sys-
hidráulico, levantando e abaixando a plantadora. hidráulico, subir y bajar la sembradora. tem, raising and lowering the planter.
9) Ao efetuar a montagem das unidades seme- 9) Al realizar el montaje de las unidades sem- 9) When making the assembly of seeders units,
adoras, acione o cilindro hidráulico para abaixar a má- bradoras, operar el cilindro hidráulico para bajar la má- operate the hydraulic cylinder to lower the machine, le-
quina, deixando-a sustentada nos pés de apoio e aco- quina, dejando el apoyo sostenido de los pies y se ad- aving the sustained support of the feet and attached to
plada ao trator. junta al tractor. the tractor.
10) Depois de acoplar implemento ao trator, 10) Después de acoplar el implemento al trac- 10) After attaching the implement to the tractor,
acione o cilindro hidráulico, levante os pés de apoio e tor, ponga el cilindro hidráulico, levante el soporte de pie engage the hydraulic cylinder, lift your feet support and
fixe-os através do pino trava e trava de aço. y asegurarlos mediante el bloqueo de pasador y pestillo secure them by locking pin and steel latch.
de acero.
53
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Após acoplar o implemento ao trator, Después de acoplar apero al tractor, After attaching the implement to the
utilize uma corrente para travar o cabeçalho de utilizar una cadena para bloquear el acoplamiento tractor, use a chain to lock the header coupling
engate do implemento à barra de engate do trator. de cabeza a barra de tracción del tractor. of the implement to the tractor drawbar.
Esta medida evitará que as mangueiras Esta medida evitará que las mangueras This measure will prevent the hydraulic
hidráulicas venham a se romper ou o implemento hidráulicas pueden romperse o el implemento hoses may rupture or the implement will cram in
venha a empinar em caso de quebra do sistema se meter en caso de rotura del sistema de case of breakage of the coupling system.
de engate. acoplamiento.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


A mangueira flexível de saída do trator e Manguera de salida flexible desde el Flexible outlet hose from tractor to the
entrada para o implemento possui um filtro de tractor a la entrada de aplicar y tiene un filtro de implement input and has an oil filter, for cleaning
óleo, para a limpeza das impurezas no sistema aceite, para la limpieza de las impurezas en el the impurities in the hydraulic system.
hidráulico. sistema hidráulico; Before engaging the hydraulic hose,
Antes de acoplar a mangueira hidráulica, Antes de conectar la manguera hidráulica, make sure the quick coupler is free of impurities.
certifique-se que o engate rápido esteja isento asegúrese de que el enganche rápido está libre Avoid contamination of the hydraulic oil tractor.
de impurezas. Evite a contaminação do óleo de impurezas; Evite la contaminación del aceite To engage or disengage the hoses from
hidráulico do trator. hidráulico del tractor; the hydraulic system, make sure the cylinders
Ao engatar ou desengatar as mangueiras Para activar o desactivar las mangueras are relieved with the system oil pressure, not to
do sistema hidráulico, observe se os cilindros del sistema hidráulico, asegúrese de que los provoke the locking sleeves of the quick coupler.
estão com o sistema aliviado da pressão de óleo, cilindros se alivian con la presión de aceite del To disengage the tractor hydraulic
para não provocar o travamento das ponteiras sistema, no para provocar a los manguitos de flexible, keep the plastic protective caps attached
do engate rápido. bloqueo del enganche rápido; to the quick hitch.
Ao desengatar os flexíveis hidráulicos Para desactivar el hidráulico del tractor
do trator, mantenha as tampas plásticas de flexibles, mantenga los tapones protectores de
proteção acopladas ao engate rápido. plástico unidos al enganche rápido.

3.1.1 - Acoplamento da plantadora ao trator 3.1.1 - Acoplamiento de la sembradora al tractor 3.1.1 - Coupling the planter to the tractor
Antes de acoplar a plantadora ao trator, Antes de colocar el tractor sembrador de Before attaching the planter tractor to note
observe se o trator é dotado de jogo de pesos na señalar si el tractor está equipado con un conjunto if the tractor is equipped with set of weights on the
frente ou lastros nas rodas dianteiras para evitar que de pesas en la parte delantera o pesos en las ruedas front or weights in the front wheels to prevent the
o mesmo empine quando da operação com a plan- delanteras para evitar que la misma empine cuando same empine when operating with the planter. Also
tadora. Verifique também o tipo de barra de engate se opera con la sembradora. También puedes ver el check the type of coupling that your tractor has bar.
que o seu trator possui. Para o acoplamento da plan- tipo de acoplamiento que su tractor tiene bar. Para For the coupling of the planter, the use of the draw-
tadora, é necessário a utilização da barra de tração el acoplamiento de la maceta, el uso de la barra de bar by step and head (Fig. 006) that offers four op-
com degrau e cabeçote (Fig. 006) que oferece qua- tracción a paso y la cabeza (Fig. 006) que ofrece tions to hitch the implement (Fig. 007) is required:
tro opções para engate do implemento (Fig. 007): cuatro opciones para enganchar el implemento se
requiere (Fig. 007): 1. Step down, with the head up;
1. Degrau para baixo, com o cabeçote para 2. Step and head down;
cima; 1. Paso abajo, con la cabeza en alto; 3. Step up and head down;
54
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
2. Degrau e cabeçote para baixo; 2. Paso y la cabeza hacia abajo; 4. Step and head up.
3. Degrau para cima e cabeçote para baixo;
4. Degrau e cabeçote para cima.
FIG. 3.Paso y la cabeza hacia abajo;
11 MANUAL 3060 PD
4. Paso y la cabeza erguida;

posição / posición / position 1 posição / posición / position 2

posição / posición / position 3 posição / posición / position 4

A
Fig. 006 Fig. 007 Fig. 008

Para efetuar o acoplamento da plantadora ao Para efectuar el acoplamiento del tractor plan- To effect the coupling of the planter tractor, it is
trator, é necessário que os pés de apoio “A” e o levan- tador, es necesario que estos pies “A” y el elevador me- necessary that these feet “A” and the mechanical lift “B”
te mecânico “B” (Fig. 008) estejam fixos e apoiados ao cánico “B” (Fig. 008) están soportados y fijados al suelo. (Fig. 008) are supported and fixed to the ground.
solo.

55
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Proceda da seguinte forma para acoplar a Siga estos pasos para conectar la sembradora Proceed as follows to attach the planter to the
plantadora ao trator: al tractor: tractor:
a) Nivele o cabeçalho da plantadora em rela- a) El nivel de la cabecera del enganche planta- a) Level the header of the planter hitch relative
ção a barra de engate do trator, utilizando o regulador do dor respecto a la barra tractor reguladora del encabeza- to the tractor bar regulatory the header using the ‘A’ (Fig.
cabeçalho “A” (Fig. 003) e o levante mecânico “B” (Fig. do utilizando la ‘A’ (Fig. 003) y el elevador mecánico “B” 003) and the mechanical lift “B” (Fig. 008).
008). (Fig. 008); b) With the tractor in reverse gear slowly closer
b) Com o trator em marcha ré aproxime len- b) Con el tractor en marcha atrás lentamente to the tractor planter. Stay attentive to the tractor brake.
tamente o trator à plantadora. Fique atendo ao freio do más cerca de la maceta tractor. Manténgase atento a los c) Do the hitch of the planter tractor fixing the
trator. frenos del tractor; hitch pin and a steel latch.
c) Proceda o engate da plantadora ao trator fi- c) Tienen el enganche del tractor sembrador de
xando o pino de engate e a trava de aço. fijar el pasador de enganche y un cierre de acero;

ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: CAUTION:


A barra de engate do cabeçalho possui El encabezado de barra de tracción “A” The draw rod header “A” has three attachment
três pontos de fixação permitindo acoplar o engate cuenta con tres puntos de anclaje que permiten points allowing to couple the coupling “B” in two
“A” em duas posições, facilitando desta maneira o acoplar el acoplamiento “B” en dos posiciones, por positions, making this way coupling to the drawbar
acoplamento à barra de tração do trator (Fig. 009). lo que esta forma acoplamiento a la barra de tracción of the tractor (Fig. 009).
del tractor (Fig. 009).
d) Antes de acoplar observe a identificação d) Antes de participar nota identificar las man- d) Before engaging note identifying the hoses
nas mangueiras de acionamento do sistema hidráulico gueras conducen el sistema hidráulico del tractor, se les drive the hydraulic system of the tractor, they are given
do trator, as mesmas estão indicadas “saída de pressão” da “la presión de salida” y la “presión de retorno”; “exit pressure” and “back pressure”.
e “retorno da pressão”. e) Después de plantador adjunta al tractor, pon- e) After planter attached to the tractor, engage
e) Depois de acoplada plantadora ao trator, ga el cilindro hidráulico, levante los pies y “A” (Fig. 010) the hydraulic cylinder, lift the feet and “A” (Fig. 010) and
acione o cilindro hidráulico, levante os pés de apoio “A” y asegurarlos mediante el bloqueo de pasador y pestillo secure them by locking pin and steel latch. Then dismiss
(Fig. 010) e fixe-os através do pino trava e trava de aço. de acero; Entonces despedir todo el elevador mecánico the whole mechanical lift and attach it to the hitch bar
Posteriormente retire o conjunto do levante mecânico e y adjuntarlo a la cabecera de la barra de enganche; header.
fixe-o na barra de engate do cabeçalho.

A A

Fig. 009 Fig. 010


56
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
3.1.2- Nivelamento da plantadora 3.1.2- Nivelamento da plantadora 3.1.2- Nivelamento da plantadora
A regulagem incorreta do nivelamento da plan- El ajuste incorrecto de la nivelación de la sem- Incorrect adjustment of leveling the planter
tadeira pode causar profundidades irregulares no plan- bradora puede causar profundidades irregulares en la can cause irregular depths in planting. As a result, many
tio. Em decorrência disso, muitas plantas poderão brotar plantación; Como resultado de ello, muchas plantas pue- plants can sprout and then die due to poor coverage of
e logo morrer, devido à pouca cobertura da terra; ou nem den brotar y luego mueren debido a la mala cobertura de the earth; germinate or not, the result of a lot of depth
germinarão, resultado de muita profundidade no plantio. la tierra; germinar o no, el resultado de una gran cantidad in planting. To ensure optimum efficiency of the planting
Para garantir ótima eficiência das unidades de plantio, a de profundidad en la plantación; Para garantizar la má- units, the planter should be completely level longitudi-
plantadora deverá estar completamente nivelada longi- xima eficacia de las unidades de plantación, el plantador nally and transversely. The leveling the planter must be
tudinal e transversalmente. O nivelamento da plantadora debe estar completamente nivel longitudinal y transver- made at the place of planting, to do it as instructed below:
deve ser efetuado no local de plantio, para isso proceda salmente; La nivelación de la maceta se debe hacer en a) Lower the planter to the ground, walk about
conforme instruções a seguir: el lugar de la siembra, para hacerlo como se indica a 10 meters and make sure that the same level relative to
a) Abaixe a plantadora ao solo, ande aproxima- continuación: the ground. Otherwise, make regulation of leveling.
damente 10 metros e verifique se a mesma esta nivelada a) Reducir la maceta en el suelo, caminar unos b) by the header (Fig. 011) move the regulator
em relação ao solo. Caso contrário, efetue a regulagem 10 metros y asegurarse de que el mismo nivel con res- extender until the side of the chassis is aligned relative to
de nivelamento. pecto al suelo; De lo contrario, hacer que la regulación the ground (Fig. 012). When extending the length of the
b) Através do regulador do cabeçalho (Fig. de nivelación; header regulator, planter tends to lean backward when
011) movimente o extensor até que a lateral do chassi b) por la cabecera (Fig. 011) mover el exten- shortens the length of the header regulator, planter tends
esteja alinhada em relação ao solo (Fig. 012). Quando sor regulador hasta que el lado del chasis está alineada to tilt forward.
estende o comprimento do regulador do cabeçalho, a con respecto al suelo (Fig. 012); Cuando se extiende la
plantadora tende a inclinar para traz, quando encurta o longitud del regulador de cabecera, plantador tiende a
comprimento do regulador do cabeçalho, a plantadora inclinarse hacia atrás cuando se acorta la longitud del
tende a inclinar para frente. regulador de cabecera, plantador tiende a inclinarse ha-
cia delante;

Fig. 011 Fig. 012

57
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ao efetuar o nivelamento do implemento utili- Al realizar la nivelación también aplicar engan- When making leveling also implement resour-
ze também os recursos de acoplamento do engate com che de acoplamiento de recursos con articulación de ró- ce-coupling hitch with ball joint, which can be coupled in
rótula, que pode ser acoplado no cabeçalho na posição tula, que se puede acoplar en la cabecera en la posición the header at the top or bottom position (Fig. 005).
superior ou inferior (Fig. 005). superior o inferior (Fig. 005).

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Acompanha a plantadora dois calços de Acompaña a los plantadores dos cuñas Accompanies the planter two shims regulating
regulagem do curso da haste, que são utilizados para que regulan el curso de la varilla, que se utilizan the course of the rod, which are used to define the
definir a carga (maior ou menor) da plantadora sobre para definir la carga (más o menos) la maceta en load (more or less) the planter on the cutting units,
as unidades de corte, adubadoras e semeadoras. la unidades de corte, sembradora y la fertilización; seeder and fertilizing. The determination of the use
A determinação da utilização ou não dos calços de La determinación del uso de cuñas o no regular el of shims or not regulating the course of the hydraulic
regulagem do curso do cilindro hidráulico, deve curso del cilindro hidráulico se deben configurar de cylinder must be set according to local conditions.
ser definida de acordo com as condições locais de acuerdo a las condiciones locales;
trabalho. No shim: more pressure on the planter
No cuña: más presión sobre las unidades planting units (compacted soils, with much straw,
Sem calço: mais pressão da plantadora de plantación plantador (suelos compactados, con etc.);
sobre as unidades de plantio (solos compactados, mucha paja, etc); - A shim: intermediate pressure on the planter
com muita palhada, etc.); - Una cuña: presión intermedia en las planting units;
- Um calço: pressão intermediária da unidades de plantación plantador; - Two wedges: less pressure on the planter
plantadora sobre as unidades de plantio; - Dos cuñas: menos presión en las unidades planting units (soft soils without much straw, etc.).
- Dois calços: menos pressão da plantadora de plantación plantador (suelos blandos sin mucha
sobre as unidades de plantio (solos fofos, sem muita paja, etc);
palhada, etc.).

ATENÇÃO:
Após efetuar o nivelamento do chassi da
ATENCIÓN: ATTENTION:
Después de hacer el nivel de trama de la After making the frame level of the planter into
plantadora em relação ao solo, efetue o nivelamento
maceta en el suelo, hacer que la nivelación y la the soil, make the leveling and pressure regulation of
e a regulagem de pressão dos braços do pantógrafo
presión de regulación de los brazos de pantógrafo the pantograph arms of sowing units.
das unidades semeadoras.
de las unidades de siembra.

58
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
CUIDADO: PRECAUCIÓN: CAUTION:
Nunca desconecte as mangueiras Nunca desconecte las mangueras Never disconnect the hydraulic hoses,
hidráulicas, se as mesmas estiverem com hidráulicas, si están bajo presión. La presión if they are under pressure. The oil pressure can
pressão. A pressão do óleo pode perfurar a pele de aceite puede perforar la piel o infectar pierce the skin or infect any existing injury. This
ou infeccionar algum ferimento já existente. cualquier lesión existente. Esto ocurre, lave occurring, immediately wash the affected with
Ocorrendo isso, lave imediatamente o local inmediatamente la afectada con agua tibia y warm running water and mild soap location, then
afetado com água morna em abundância e sabão jabón suave lugar, a continuación, obtener get medical attention.
neutro, em seguida procure o atendimento atención médica.
médico.

CUIDADO: PRECAUCIÓN: CAUTION:


Não permita a presença de nenhuma No permita la presencia de cualquier Do not allow the presence of any person
pessoa ou animais próximos ao implemento, persona o animal que viene a la práctica, cuando or animal coming to the implement, when
quando estiver acionando o sistema hidráulico se activa el sistema hidráulico para subir y bajar activating the hydraulic system to raise and
para levantar e abaixar o implemento. el apero. lower the implement.

3.2 - Procedimento pra montagem das unidades 3.2 - Procedimiento para el montaje de las 3.2 - Procedure for assembling the units seeders
semeadoras unidades sembradoras The long half sowing units leave the factory
As unidades semeadoras longas saem de Las unidades de largo medio siembra sa- disassembled as follows:
fábrica semi desmontadas da seguinte forma: len de la fábrica desmontado de la siguiente manera: Short planter units:
Unidades semeadoras curtas: Unidades plantador cortas: The compactors floating “V” come disas-
Os compactadores flutuantes em “V” saem Los compactadores flotante “V” vienen sembled (Fig. 013).
desmontados (Fig. 013). desmontados (Fig. 013);
Long planter units:
Unidades semeadoras longas: Unidades largas plantador: The long planter units are concealed up,
As unidades semeadoras longas são escamotea- Las unidades plantador largos se ocultan, and the lower arms of the pantograph “A” effect the
das para cima, sendo que os braços inferiores do y los brazos inferiores del efecto de “A” pantógrafo crash “B” bracket and the top frame of the long line
pantógrafo “A” efetuam o travamento do suporte del accidente del soporte “B” y el marco superior de “C”, and the upper arms of the pantograph “D” per-
“B” e a parte superior do quadro da linha longa “C”, la línea de tiempo “C”, y los brazos superiores del form the locking support “B” and the rear frame of the
e os braços superiores do pantógrafo “D” efetuam pantógrafo “D” realizan el soporte de fijación “B” y el long line “C” (Fig. 014).
o travamento do suporte “B” e a parte traseira do bastidor trasero de la larga cola “C” (Fig. 014); The fixed block seeder seed deposit out di-
quadro da linha longa “C” (Fig. 014). El depósito de semillas sembradora bloque sassembled and packed manure in storage and the
O bloco semeador fixo ao depósito de se- fijo fuera desmontado y embalado de estiércol en el telescopic cardan shaft.
mentes sai desmontado e acondicionado no depósi- almacenamiento y el árbol de transmisión telescó-
to de adubo, bem como o cardan telescópico. pico.

59
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
A

C
Fig. 013
Fig. 014
Para efetuar a montagem, proceda da se- Para realizar el montaje, proceder de la si- To perform the assembly, proceed as follo-
guinte forma: guiente manera: ws:
a) Libere os parafusos que fixam os bra- a) Suelte los tornillos que sujetan los bra- a) Release the screws holding the upper
ços superiores do pantógrafo “D” ao suporte da li- zos superiores del pantógrafo “D” para apoyar la lí- arms of the pantograph “D” to support the long line
nha longa “B” (Fig. 015) e efetue o giro da linha até nea de tiempo “B” (Fig. 014) y que la línea de hilatura “B” (Fig. 014) and make the spinning line to position
posicioná-la ao solo. para colocarlo en el suelo. it to the ground.
CUIDADO: PRECAUCIÓN:
Ao abaixar as unidades semeadoras CAUTION:
Al bajar las unidades sembradoras
posicione-se ao lado, não posicione os pés When lowering units seeders position
posicionarte en el lado, no coloque las manos y
e mãos no raio de ação do giro dos braços yourself on the side, do not place hands and
los pies en el radio de acción de girar los brazos
pantográficos, pois podem provocar graves feet in radius of action of turning the pantograph
del pantógrafo, que puede causar accidentes
acidentes. arms, which can cause serious accidents.
graves.
Utilize luvas de proteção e calçado com Use protective gloves and footwear with
Use guantes de protección y calzado con
biqueira de aço. steel toe.
puntera de acero.
b) Solte os parafusos que fixam os braços
b) Afloje los tornillos que sujetan los brazos b) Loosen the screws that hold the lower
inferiores do pantógrafo “A” ao suprote e quadro de
inferiores del pantógrafo “A” marco y la línea larga arms of the pantograph “A” frame and the suprote
linha longa (Fig. 014);
suprote (Fig 014) ; long line (Fig 014).;
c) Posicione a unidade longa e fixe os bra-
c) Coloque el largo viaje y adjuntar los en- c) Position the long drive and attach the lo-
ços inferiores do pantógrafo “A” (Fig. 015) no furo in-
laces inferiores del pantógrafo “A” (Fig. 015) en el wer links of the pantograph “A” (Fig. 015) in the bot-
ferior do quadro e suporte da linha longa (vide regu-
orificio inferior del marco y apoyar la línea de tiem- tom hole of the frame and support the long line (see
lagem do sistema pantográfico). Observe para fixar
po (véase la regulación del sistema de pantógrafo); regulation of pantograph system). Note to secure the
o conjunto da mola dupla do pantógrafo ao mesmo
Nota para asegurar el conjunto de la doble resorte assembly of the double spring while the pantograph;
tempo;
mientras que el pantógrafo;

60
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: CAUTION:
Ao montar o pino top do carrinho, posicione Al montar el cesto pasador superior, coloque When mounting the top pin basket, place the
a cabeça do mesmo lado contrário do sistema de la cabeza de ese otro lado del sistema de semillas head of that other side of the drive distributor seed
acionamento do distribuidor de sementes. distribuidor en coche. system.
d) Fixe os braços superiores do pantógrafo “B” d) Fijar los brazos del pantógrafo “B” (Fig. 015) d) Attach the upper arms of the pantograph “B”
(Fig. 015) unindo o quadro ao suporte da linha longa, ob- que une el marco para apoyar la línea de tiempo, la ob- (Fig. 015) joining the frame to support the long line, ob-
servando a montagem da mola dupla ao mesmo tempo; servación de la asamblea, mientras que el doble resorte ; serving the assembly while the double spring.;
e) Monte o Cardan telescópico “A” (Fig. 016) e) Monte el telescópica Cardan “A” (Fig; 016) e) Mount the telescopic Cardan “A” (Fig. 016)
observando o acoplamento na caixa em cruz de aciona- observar la cruz de acoplamiento en la caja distribuido- observing the coupling cross in the box Trigger distribu-
mento do distribuidor de sementes. Observe que existem ra de disparo de semillas; Tenga en cuenta que existen tor of seeds. Note that there are bases on the left and
bases com sistema de acionamento direita e esquerda; bases en el sistema de accionamiento de la izquierda y right drive system;
la derecha;

ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: CAUTION:


Efetue a regulagem de nivelamento do Haga el ajuste de la nivelación de la cabecera, Make the adjustment of leveling the header,
cabeçalho, utilizando os recursos de engate com utilizando los recursos de enfrentamiento con la using the resources of engagement with rod and
rótula e regulador do cabeçalho. barra y el regulador de cabecera. header regulation.
Ao efetuar a regulagem de nivelamento do Al realizar el ajuste de la nivelación de la When making leveling the adjustment of
implemento, observe também a regulagem das implementar también considerar el ajuste de las leveling the implement also consider the setting of
unidades semeadoras, de forma que o sistema unidades de siembra, de manera que las unidades the sowing units, so that the pantograph system
pantográfico das unidades estejam niveladas em del sistema de pantógrafo son de color en el suelo. units are flush on the ground.
relação ao solo.

Fig. 015
Fig. 016

61
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
f) Monte o conjunto do bloco com depósito de f) Montar el bloque con semillas de depósito en f) Assemble the block with deposit seeds at the
sementes na base do sistema distribuidor “A” (Fig. 017); la base del sistema de distribución “A” (Figura 017); base of the distributor system “A” (Figure 017);
g) Monte em seguida, os compactadores flutu- g) Montar luego el flotante rodillos “V” de la g) Mount then the floating rollers “V” of the short
antes em “V” das unidades semeadoras curtas “A” (Fig. sembradoras cortos unidades “A” (Fig. 018). seeders units “A” (Fig. 018).
018).

Fig. 017 Fig. 018

3.3 - Preparo do trator para o plantio 3.3 - Preparación para plantar con el tractor 3.3 - Preparation of tractor for planting
Antes de iniciar o plantio, efetue uma revisão Antes de empezar a plantar, hacer una puesta Before you start planting, make an overhaul
geral no trator que será utilizado, de forma que possa a punto en el tractor que se utilizará para que pueda ha- on the tractor that will be used so that you may make
efetuar o plantio sem interrupções motivadas por avarias cer la plantación ininterrumpida motivada por fracasos planting uninterrupted motivated by failures of the tractor.
do trator. Lembre-se que o prazo do plantio é curto, que del tractor. Recuerde que el momento de la siembra es Remember that the time of planting is short, it will depend
vai depender das condições climáticas, sobre as quais corta, va a depender de las condiciones climáticas, so- on weather conditions, over which will have no influence.
não terá influência. bre el cual no tendrá ninguna influencia. Besides reviewing the engine and hydraulic
Alem da revisão no motor e sistema hidráulico, Además de revisar el motor y el sistema hidráu- system, do the review in the coupling system, coupling
proceda a revisão no sistema de acoplamento, barra de lico, hacer la revisión en el sistema de enganche, barra bar, tire pressure (see manual of the tractor manufactu-
engate, pressão dos pneus (vide manual do fabricante de acoplamiento, presión de los neumáticos (consulte el rer) and needs ballasting, etc.
do trator) e necessidades de lastreamento, etc. manual del fabricante de tractores) y las necesidades de
lastrado, etc.
3.4 - Alterações no espaçamento para plantio 3.4 - Cambios en el espacio para siembra 3.4 - Changes in spacing for planting
As plantadoras adubadoras JM3070PD permi- Los plantadores de abridores JM3070PD per- The openers planters JM3070PD allow the
tem o plantio de diversos espaçamentos (vide caracte- miten la siembra de diversas distancias (ver especifica- planting of various spacings (see technical specifica-
rísticas técnicas), sendo que sai montada de fábrica con- ciones técnicas), y que salen de fábrica-equipados de tions), and that leaves the factory-fitted as setting made
forme configuração efetuada no check-list de vendas. ajuste realizado en el check-list de las ventas; En algu- at check-list of sales. In some cases, depending on the
62
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Em alguns casos conforme as culturas e espaçamentos nos casos, dependiendo de la separación de los cultivos crop and planting spacing desired, there needs to be ex-
de plantio desejado, há necessidade de efetuar a troca y la siembra deseada, no necesita ser intercambiado es- changed spacings of rows.
de espaçamentos das linhas de plantio. paciamientos de filas.
To make the mounting number of lines or di-
Para efetuar a montagem de quantidade de li- Para hacer que el creciente número de líneas fferent spacing of the original version of the planter, you
nhas ou espaçamentos diferentes da versão original da o espaciado diferente de la versión original de la maceta, should proceed as follows:
plantadora, deve-se proceder da seguinte forma: se debe proceder de la siguiente manera: a) Check the table below for spacing allowed
a) Verifique na tabela abaixo o espaçamento a) Consulte la tabla siguiente para el espacia- according to the model of your planter, as well as the
permitido de acordo com o modelo de sua plantadora, do permitido de acuerdo con el modelo de su maceta, useful space of each model and the number of wheels.
bem como o espaçamento útil de cada um dos modelos así como el espacio útil de cada modelo y el número de
e o numero de rodas. ruedas;

Peso
Número Plantadora Adubadora - JM3070PD Exacta
Capacidade dos depositos / Capacidad Máquina Pantografica
Potência Disco
de linhas Duplo (CV) / Potência Haste
Espaçamentos Largura Útil de deposito / Deposity Capacity Vazia / Rodagem
/ Número Capacidade dos Depositos Energia disco Sulcadora (CV) / Arado
Modelo
de líneas //
/ Separaciones / / Largura
Ancho Util / Peso (Kg)
Maquina peso Rodagem
/ Disparo / Potência
double (HP) Potência
barra de energia / Power
Espaçamentos
Separacion Useful Width Adubo Sementes en vacío / Carriageway
Numero
Number of Útil Adubo / Fertilizante Semente /
Máquina 6.50-16 Disco
/ Hard power rod Haste
plow (HP)
(mm) Empty weight
de Linhas
lines (mm) Litros
/ FertilizerKg Litros Kg
Semillas / Seeds Vazia
Machine 10 lonas Duplo(HP)
double (CV) Sulcadora (CV)
07/04 760, 900 220 167 2480
07/05 600, 700 740 275 209 2670
2960 850 02 70 90
07/06 500, 550 (02-370) 330 251 2870
07/07 450 385 293 3070
09/04 900 220 167 2480
09/05 900 275 209 2740
09/06 760 1120 330 251 2940
3860 1290 04 90 120
09/07 550, 600 (02-560) 385 293 3140
09/08 500, 550 440 334 3325
09/09 450 495 376 3510
11/06 900 330 251 3135
11/07 760 385 293 3335
11/08 600 1400 440 334 3520
4760 1610 04 110 140
11/09 550 (02-700) 495 376 3710
11/10 500 550 418 3910
11/11 450 605 460 4095
- Potência em CV motor trator (com numero maximo de linhas). A potencia
63 requerida varia em função do tipo de solo, umidade, tipo de
sulcador e profundidade de trabalho.
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
b) Posição das Linhas com Numero Par de b) Líneas de Posición Número con Línea Par: b) Position Number Lines with Line Pair:
Linhas: Marque el centro del chasis, significa separaci- Mark the center of the chassis, measure spa-
Marcar o centro do chassi, medir meio espaça- ón medida para espaciar derecha y la mitad a la izquier- cing means for spacing right and half to the left, then che-
mento para a direita e meio espaçamento para a esquer- da, a continuación, compruebe estos puntos las dos pri- ck these points the first two lines, these brands leave the
da, marque a seguir nestes pontos as duas primeiras meras líneas, estas marcas dejan las otras líneas con el other lines with the spacing for each side. Perform the
linhas, destas marcas partem as demais linhas com o espacio de cada lado ; Realice la misma operación en la same operation on the front clamp bar unit and cutting
espaçamento para cada lado. Efetuar a mesma opera- unidad de la barra de sujeción frontal y corte disco com- compost disc and rear bar for setting the seeder units.
ção na barra dianteira de fixação da unidade de disco post y barra trasera para fijar las unidades sembradora; Example: 08 lines of 500 mm in a planter JM3070PD
de corte e adubo, e na barra traseira de fixação das uni- Ejemplo: 08 líneas de 500 mm en un chasis JM3070PD chassis with 09 lines.
dades semeadoras. Exemplo: 08 linhas de 500 mm em maceta con 09 líneas;
uma plantadora JM3070PD com chassi de 09 linhas.

64
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S
MODELO: MANUAL
ESQUEMA PARA MONTAGEM DAS UNIDADES PANTOGRÁFICAS DE SEMENTES JM 3060 ESQUEMANºPARA MONTAGEM
DE LINHAS: DAS
9-08 LINHAS UNIDADES PANTOGRÁFICAS DE SEMENTES JM 306
500mm
3070PD
Nº DE RODAS: 4
565 565 c) OBS:
b) 665
NOTAS: 665
1 - DIMENSÕES EM MILIMETROS
2 - TOLERÂNCIA 5mm
3 - MONTAR OS DISCOS ADUBADORES ALINHADOS
COM OS DISCOS SEMEADORES
DETALHAMENTO PARA MONTAGEM DOS BRAÇOS ADUBADORES,
UNIDADES SEMEADORAS E PROLONGADORES COM DESVIO

ESQUERDO DIREITO
2748546 2748547 2731475 2731474
OS CONJUNTOS ACIMA DEVERÃO SER MONTADOS NAS
INTERFERENCIAS COM AS INTERMEDIARIAS
LEGENDA
DESCRIÇÃO QTD.
COM UNID. UNID.AV.
DESVIO AVULSA C.DESV.
LDL-LONGO DIR. C/ SUPORTE LONGO - - - -
LDC-LONGO DIR. C/ SUPORTE CURTO 3 - - -
LEL-LONGO ESQ. C/ SUPORTE LONGO - - - -
LEC-LONGO ESQ. C/ SUPORTE CURTO 1 - -
CDL-CURTO DIR. C/ SUPORTE LONGO - - - -
CDC-CURTO DIR. C/ SUPORTE CURTO 2 - - -
CEL-CURTO ESQ. C/ SUPORTE LONGO - - - -
CEC-CURTO ESQ. C/ SUPORTE CURTO 1 1 - -

DETALHE MONTAGEM DAS RODAS

795 795
1300 1300
CDC CEC CEC CDC
CDC CDC CEC CEC
COM DESVIO ELABORADO 18/01/2012 JOEL COM DESVIO
LDC LDC LDC sin desviación LEC ENG. PROCESSO con desviación
250 no deviation COM DESVIO LEC LEC with deviation LDC LDC LDC
APROVADO COM DESVIOMARCELO
18/01/2012
500 500 500 500 500 500 500 ENG. PROCESSO
450 EMITIDO EM:
SUBSTITUI ESQUEMA 450 450 450 450 450 450 450
CÓDIGO E00820
VIDE NOTA
c) Posição das Linhas com Numero Impar c) Grupo líneas con impar número de líneas: c) Position Lines with Odd Number of Lines:
de Linhas: Marcar el centro del chasis, a continuación, fi- Mark the center of the chassis, then fasten a
Marque o centro do chassi, em seguida fixe jar una línea en el centro del chasis, dejando sólo las line in the center of the chassis, leaving just the other
uma linha no centro do chassi, partindo da mesma as otras líneas con la separación deseada; ejemplo: lines with the desired spacing. example:
demais linhas com o espaçamento desejado. Exemplo: 09 líneas de 450 mm en un chasis JM3070PD 09 lines of 450 mm in a planter JM3070PD
09 linhas de 450 mm em uma plantadora JM- maceta con 09 líneas; chassis with 09 lines.
3070PD com chassi de 09 linhas.

65
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
a) Existem linhas com acionamento do a) Hay líneas para impulsar el distribuidor a) There are lines to drive the distributor left
distribuidor de sementes direita e esquerda. Observe izquierdo y semillas adecuadas. Tenga en cuenta and right seeds. Note that while riding even lines
que ao montar linhas pares deve montar metade das que mientras que montan incluso líneas deben viajar must ride half the lines with the right drive system
linhas com sistema de acionamento direito e metade la mitad de las líneas con el sistema de dirección a and half with a left drive system.
com sistema de acionamento esquerdo. la derecha y la otra mitad con un sistema de tracción b) The center line should coincide with the
b) O centro da linha deve coincidir com a vizquierda. marking of lines on the front and rear chassis bars.
marcação das linhas nas barras dianteiras e traseiras b) La línea central debe coincidir con el
do chassi. marcado de las líneas en las barras de chasis c) Observe the following when mounting the
c) Observe que os seguintes aspectos delantera y trasera. double discs staggered fertilizer units:
ao montar os discos duplos desencontrados das c) Tener en cuenta lo siguiente al montar los
unidades adubadora: discos dobles escalonadas unidades fertilizantes: 1. must be assembled interleaved, one right
1. devem ser montados intercalados, sendo 1. debe ser montado intercalada, uno and one left, according to the number of rows. This
um direito e um esquerdo, de acordo com o numero derecho y uno izquierdo, de acuerdo con el número positioning is necessary to prevent the planter does
de linhas. Este posicionamento se faz necessário de filas. Este posicionamiento es necesario evitar not pull to one side relative to the tractor.
para evitar que a plantadora não puxe para um dos que el plantador de no tirar hacia un lado en relación
lados em relação ao trator. con el tractor. 2. The side of the nut that secures the wheels
2. O lado da porca que fixa as rodas deve ser 2. El lado de la tuerca que sujeta las ruedas must be fitted with short line.
montado com linha curta. deberá estar equipado con línea corta.
3. Montar as unidades adubadoras curtas ao 3. Montar las cortas abridores secundarios 3. Assemble the short side openers units of
lado da roda motriz. Na roda com acionamento do unidades de la rueda motriz. En transmisión de la the driving wheel. In wheel drive on the right side
lado direito, deve montar o disco duplo direito, na rueda en el lado derecho debe montar el disco doble must mount the disk double duty, the drive wheel
roda com acionamento do lado esquerdo, monte o función, la rueda motriz con la mano izquierda, se with the left hand, left double disc mount.
disco duplo esquerdo. fue doble disco de montaje.
d) Ao montar as linhas de adubo, verifique d) Al montar las líneas de fertilizantes, d) When mounting the lines of fertilizer,
se as mesmas não estão muito próximas dos pneus, comprobar que no están demasiado cerca de los check that they are not too close to the tires, drives
as movimentações de trabalho pode provocar danos neumáticos, impulsa el trabajo puede causar daños work may cause tire damage.
aos pneus. en los neumáticos.
e) Quando do uso de espaçamentos e) Cuando el uso de pequeños espacios, e) When the use of smaller spacing, use of
menores, utilize os prolongadores dos discos de el uso de la extensión de los discos de corte para the extension of the cutting discs to provide the
corte para proporcionar o zig-zag entre as linhas, proporcionar el zig-zag entre las líneas, lo que zig-zag between the lines, favoring the cut in thick
favorecendo o corte em palhadas densas e evitando favorece el corte en pajillas gruesos y evitar las straws and avoiding the bushing lines.
o embuchamento das linhas. líneas de casquillo.
f) Observe a montagem de linhas curtas e f) Tenga en cuenta el montaje de corto y f) Note the assembly of short and long (units
longas (unidades de adubo e sementes) para evitar largo plazo (unidades de fertilizantes y semillas) of fertilizer and seeds) to prevent bushing lines.
embuchamento. para evitar que las líneas del buje.

66
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
g) Ao montar as unidades semeadoras com g) Tenga en cuenta el montaje de corto y larg) g) When mounting the planter units with
disco duplo desencontrado observe para que os Cuando el montaje de las unidades de jardineras offset double disk to note that the double discs are
discos duplos sejam montados intercalados entre con desplazamiento doble disco señalar que los mounted interspersed between the lines, one right
as linhas, sendo um direito e um esquerdo assim discos dobles se montan intercaladas entre líneas, and one left so forth according to the number of lines.
sucessivamente de acordo com o numero de linhas. uno derecho y otro dejaron así sucesivamente de
h) Ao montar o pino de top do pantógrafo, acuerdo con el número de líneas. h) When mounting the top of the pantograph
faça do lado contrario do cardan telescópico de h) Cuando el montaje de la parte superior pin, do the opposite side of the telescopic cardan
acionamento do sistema distribuidor, para evitar de la clavija de pantógrafo, hacer el lado opuesto drive distributor system, to prevent even touch the
que o mesmo toque no cardan telescópico e trave o del sistema de distribución de transmisión cardan telescopic driveshaft and lock the distributor system.
sistema distribuidor. telescópico, para evitar siquiera tocar el eje de
transmisión telescópica y bloquear el sistema
distribuidor.

3.5 - Marcadores de linhas 3.5 - Marcadores de líneas 3.5 - Lines markers


O marcador de linhas da plantadora tem uma La líneas de marcador el plantador tiene una The marker lines the planter has a very impor-
função muito importante, pois é fator determinante na función muy importante, ya que es un factor determinan- tant function, because it is a determining factor in pro-
produtividade, uma vez que mal regulado pode provocar te de la productividad, ya que están ajustados incorrecta- ductivity, since improperly adjusted can cause planting
linhas de plantio sobrepostas durante o processo, oca- mente pueden causar plantar filas simultáneamente du- rows simultaneously during the process, causing losses
sionando perdas por superpopulação; ou ainda deixar rante el proceso, causando pérdidas de sobrepoblación; overpopulation; or leave spaces without being planted in
espaços sem serem plantados na lavoura, o que dificul- o dejar espacios sin ser plantado en el campo, por lo que the field, making it difficult cultivation or harvest, espe-
tará o cultivo ou a colheita, principalmente do milho e es el cultivo o la cosecha difícil, especialmente el maíz y cially corn and cotton.
algodão. el algodón. Before making the adjustment marker lines is
Antes de efetuar a regulagem do marcador de Antes de hacer las líneas de marcador de ajus- important that you know your operation and
linhas é importante que conheça o seu funcionamento e te es importante que usted sepa que su operación y regulating devices. The marker lines consists
dispositivos de regulagem. O marcador de la regulación de dispositivos. Las líneas de a set of right and left “A”, the regulation bar “B”, set the
linhas é composto um conjunto de braço direito e es- marcador consta de un conjunto de derecha e izquierda marker disc “C” and assembly of hydraulic cylinder rod
querdo “A”, haste de regulagem “B”, conjunto do dis- “A”, la barra de regulación “B”, ajuste el disco marcador supplement with “D” (Fig. 019) arm. Drive is made throu-
co marcador “C” e conjunto do cilindro hidráulico com “C” y el montaje de suplemento de la varilla del cilindro gh hydraulic hoses attached to the flow divider valve and
suplemento da haste “D” (Fig. 019). O acionamento é hidráulico con “D” (Fig. 019) del brazo. El accionamiento hydraulic cylinder marker lines. The regulation bar “B”
efetuado através de mangueiras hidráulicas acopladas à se realiza a través de mangueras hidráulicas conecta- allows you to make adjustments to meet the opening ma-
válvula divisora de fluxo e cilindro hidráulico do marcador das a la válvula de divisor de flujo y líneas de marcador rking the row at various spacings. The set of the marker
de linhas. A haste de regulagem “B” permite efetuar re- cilindro hidráulico. La barra de regulación “B” le permite disc “C” has set serrated nuts that allow the adjustment
gulagens de abertura para atender a marcação da linha hacer ajustes para cumplir con la apertura marca la fila of the angle of attack of the cutting disc for marking the
de plantio nos diversos espaçamentos. O conjunto do en varias distancias. El conjunto del disco marcador “C” reference line for tractor work.
disco marcador “C” possui conjunto de castanhas denta- ha establecido tuercas dentadas que permiten el ajuste
das que permitem a regulagem do ângulo de ataque do del ángulo de ataque del disco de corte para marcar la
disco de corte para a marcação da linha de referência línea de referencia para el trabajo del tractor.
para o trator trabalhar.

67
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD

D
Mangueira Hidráulica
Manguera Hidráulica
C Hydraulic Hose

Fig. 019

Os discos marcadores de linha possuem regu- Los discos marcadores han angulado línea The marker discs have angled line to facilitate
lagens angular para facilitar o trabalho de demarcação para facilitar el trabajo de marca en la configuración del the work of marking on the ground settings. To make the
no solo. Para efetuar a regulagem proceda da seguinte terreno. Para realizar el ajuste, proceda de la siguiente adjustment, proceed as follows:
forma: manera: a) Release the “D” (Fig. 019) screw that secu-
a) Solte o parafuso “D” (Fig. 019) que fixa as a) Suelte el “D” (Fig. 019) tornillo que fija el res the brown toothed disk to support the marker and
castanhas dentadas ao suporte do disco marcador e disco dentado marrón para apoyar la varilla marcador y marker rod.;
haste do marcador; marcador .; b) Turn the marker disc to the desired position
b) Gire o disco marcador na posição desejada b) Girar el disco marcador a la posición desea- and press the “D” (Fig. 019) screw.
e aperte o parafuso “D” (Fig. 019). da y pulse el botón “D” (Fig. 019) tornillo. Caution: Adjust the angle of the disc marker
Atenção: Regule o ângulo do disco do mar- Precaución: Ajustar el ángulo de la marca de enough to mark the position to move the tire, preventing
cador o suficiente para marcar a posição para passar o disco suficiente para marcar la posición para mover el the wide opening of the groove.
pneu, evitando a abertura larga do sulco. neumático, lo que impide la amplia abertura de la ranura.

68
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
3.5.1 - Procedimento para montagem do marcador 3.5.1 - Procedimiento para el montaje de las líneas 3.5.1 - Procedure for mounting the marker lines
de linhas de marcador The planters Fertiliser 3070PD shipped with
As plantadoras Adubadoras 3070PD saem de Los plantadores de Fertilizantes 3070PD en- markers mounted line, however, pos cut discs are moun-
fábrica com os marcadores de linha montados, porém, viados con marcadores de línea montados, sin embargo, ted facing the side of the planter, in order to avoid risks of
pos discos recortados são montados voltados para a la- los discos de corte pos se montan mirando hacia el lado accidents in transporting the planter.
teral da plantadora, com o objetivo de evitar riscos de de la maceta, con el fin de evitar riesgos de accidentes
acidentes no transporte da plantadora. en el transporte de la sembradora.

ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: CAUTION:


O marcador de linhas sai de fábrica com Las líneas de marcador sale de fábrica con el The marker lines leaves the factory with the
o pino de fixação “A” (Fig. 020), utilizado para o pasador de bloqueo “A” (Fig. 020), utilizado para el locking pin “A” (Fig. 020), used for transportation,
transporte, e com o disco voltado para a lateral transporte, y el lado del disco de cara de la maceta. and the disc-facing side of the planter. Before making
da plantadora. Antes de efetuar o acionamento Antes de realizar la unidad del sistema hidráulico y the drive of the hydraulic system and make assembly
do sistema hidráulico e efetuar a montagem e as hacer el montaje y los ajustes para el marcado de and adjustments for marking lines, remove the
regulagens para a marcação das linhas, retire o pino líneas, quite el pasador de retención y adjuntar al retaining pin and attach to the chassis of the machine
de fixação e acople no chassi da maquina, bem como chasis de la máquina y montar el disco en posición and mount the disk in working position.
monte o disco na posição de trabalho. de trabajo.

Fig. 020
69
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Existem três tipos de marcadores de linhas, Hay tres tipos de marcadores de línea, una There are three types of line markers, one for
sendo um para cada modelo de plantadora 3070PD para cada tipo de plantador 3070PD MG07, MG09, each type of planter 3070PD MG07, MG09, MG11, but
MG07, MG09, MG11, porém ao montar o conjunto do MG11, pero para montar el disco marcador a la derecha to assemble the marker disc on the right or left marker
disco marcador no marcador de linhas direito ou esquer- o líneas de marcador izquierdo, se debe tomar nota de lines, note should be taken that only the set of the marker
do, observe que deve ser retirado somente o conjunto que sólo el conjunto del disco marcador y montado en la disc and mounted in the working position, as instructed
do disco marcador, e montado na posição de trabalho, posición de trabajo, como se indica a continuación: below:
conforme instruções a seguir: a) Afloje las abrazaderas de fijación “A” con a) Loosen the fixing clamps “A” holding supple-
a) Solte os grampos de fixação “A” que pren- caña de marcador de la suplementación para establecer mentation marker rod to set the marker, then remove the
de o suplemento da haste do marcador ao conjunto do el marcador, a continuación, retire toda la etiqueta del entire label of the supplement (Fig. 021);
marcador, em seguida retire o conjunto do marcador do suplemento (Fig 021); b) Place the sets of markers to the ground no-
suplemento (Fig. 021); b) Colocar los conjuntos de marcadores a la ting that it stay with the wipers of the discs facing the
b) Posicione os conjuntos dos marcadores tierra y señaló que se quede con los limpiaparabrisas de cleaning position (Fig. 022);
para o solo observando que o mesmo fiquem com os los discos que se enfrenta la posición de limpieza (figura c) For the operation of work, make the adjust-
limpadores dos discos voltados para a posição de limpe- 022); ment of the angle of attack of the disc cut through the
za (Fig. 022); c) Para la operación de trabajo, realizar el ajus- toothed nut “B”. After the adjustment of the set screw
c) Para a operação de trabalho, efetue a regu- te del ángulo de ataque del disco de corte a través de la nuts (Fig. 023).
lagem do ângulo de ataque do disco recortado, através tuerca dentada “B”. Después del ajuste de las tuercas de
das castanhas dentadas “B”. Após a regulagem fixe o los tornillos de ajuste (Fig. 023).
parafuso das castanhas (Fig. 023).

A
Discos marcadores Regulagem do ângulo
posicionando o solo de ataque do disco do
marcador
Discos marcadores de B Ajuste del ángulo de ata-
posicionamiento del
suelo que marcador disco
Markers disks positioning Adjusting the angle of
the soil attack disc marker
Fig. 021 Fig. 022 Fig. 023

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Utilize o pino de fixação “A” (Fig. 021) todas Usar el pasador de fijación “A” (Fig. 021) cada Use the fixing pin “A” (Fig. 021) every time
as vezes que for efetuar o transporte da plantadora, vez que hacen el transporte de la maceta, se realiza we make transport for the planter, is carried by the
seja o transporte efetuado por trator ou caminhão ou por el tractor o camión o remolque de transporte. tractor or truck or trailer transport.
carreta.

70
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
PERIGO: DANGER:
PELIGRO: During work operations where the
Durante as operações de trabalho em Durante las operaciones de trabajo en
que o implemento estiver em movimento, não é implement is in motion, the presence on the
el que se implementan en el movimiento, no se
permitido a presença na plataforma. platform is not allowed.
permite la presencia en la plataforma.
A plataforma deve ser utilizada somente The platform should only be used for
La plataforma sólo se debe utilizar para el
para o abastecimento dos depósitos de adubo the supply of deposits of fertilizer or seed, or
suministro de depósitos de fertilizante o semilla,
ou sementes, ou para manutenções. maintenance.
o mantenimiento.
Ao efetuar o abastecimento dos depósitos When making the supply of deposits of
Al hacer la oferta de depósitos de
de adubo com guincho e bag, posicione-se nas fertilizer and winch bag, stand on the side of
fertilizantes y la bolsa de torno, de pie en el lado
laterais dos mesmos. Não fique embaixo do bag them. Do not stand underneath the bag when
de ellos. No se pare debajo de la bolsa al repostar.
ao abastecer. refueling.

3.6 - Procedimentos preliminares antes de 3.6 - Procedimientos preliminares antes de 3.6 - Preliminary procedures before starting
iniciar as operações de trabalho comenzar las operaciones de trabajo work operations
Após ter efetuado a montagem da Planta- Después de que haya terminado de insta- After you’re done installing the planter Fer-
dora Adubadora JM3070PD, é importante que confi- lar el plantador de fertilizantes JM3070PD, es impor- tilizer JM3070PD, it is important to check and make
ra e efetue os ajustes abaixo relacionados antes de tante revisar y hacer ajustes detallados a continuaci- adjustments listed below before performing functio-
efetuar os testes de funcionamento: ón antes de realizar las pruebas de funcionamiento: nal tests:
a) Efetue o reaperto geral das porcas e pa- a) Realizar endurecimiento general de las a) Perform general tightening of nuts and
rafuso; tuercas y tornillo; bolt;
b) Verifique os pontos de lubrificação, e b) Controlar los puntos de lubricación, lu- b) Check the lubrication points, lubrication
efetue a lubrificação, se haver alguma graxeira dani- bricación y realice, si hay algún accesorio dañado, and perform, if there be any damaged fitting, make
ficada, efetue a substituição; hacer la sustitución; the substitution;
c) Verifique se as correntes estão lubrifica- c) Asegúrese de que las cadenas se lubri- c) Make sure the chains are lubricated and
das e esticadas com a tensão desejada; can y se extendían a la tensión deseada; stretched to the desired voltage;
d) Verifique se as proteções estão devida- d) Comprobar que las protecciones están d) Check that the protections are properly
mente montadas na plantadora; montados correctamente jardinera; mounted planter;
e) Afira a pressão dos pneus; e) Vuelva a calibrar la presión de los neu- e) Recalibrate the tire pressure;
f) Ande com a plantadora por uns 10 me- máticos; f) Walk with a planter for about 10 meters
tros e verifique se os conjuntos de transmissão estão f) Camina con una maceta durante unos 10 and make sure the joint transmission are working
trabalhando normalmente. metros y asegurarse de que la transmisión conjunta normally.
* Transmissão da rodagem e catraca, están trabajando normalmente. * Transmission of shooting and ratchet,
* Transmissão da catraca e câmbios de * Transmisión de rodaje y el trinquete, * Transmission of the ratchet and exchange
adubo e sementes, * Transmisión de la carraca y el intercam- of fertilizer and seed
* Transmissão da caixa em cruz x cardan bio de fertilizantes y semillas * Transmission of the box cross x cardan
de acionamento dos distribuidores de semente; * Transmisión de los distribuidores rectán- drive distributors of seed;
g) Acione as alavancas da catraca para gulo cruzado unidad x cardan de la semilla; g) Operate the ratchet levers to connect
ligar e desligar o sistema de acionamento da plan- g) Opere las palancas de trinquete para co- and disconnect the drive system of the planter;
tadora; nectar y desconectar el sistema de accionamiento de
la maceta;
71
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
h) Verifique se os condutores de adubo es- h) Velar por que los conductores de los fer- h) Ensure that the conductors of fertilizer
tão devidamente fixados; tilizantes están protegidos adecuadamente; are properly secured;
i) Movimente os esticadores dos câmbios i) Mover el ajuste de tensado de los tipos i) Move the tensioning adjustment of ex-
de regulagem de adubo e semente; de cambio de fertilizantes y semillas; change rates of fertilizer and seed;
j) Verifique o funcionamento das caixas do- j) Comprobar el funcionamiento de cajas j) Check operation of metering seed boxes,
sadoras de sementes, analise se as lingüetas estão de semillas de medición, considerar si las fichas son consider whether the tabs are free. Because painting
livres. Pois a pintura da maquina pode provocar o gratuitas. Debido a que la pintura puede hacer que can cause the machine to crash and the same case
travamento das mesmas e caso esteja travada, efe- la máquina se bloquee y el mismo caso está cerra- is locked, make cleaning scraping excess paint, lea-
tue a limpeza raspando o excesso de tinta, deixando do, hacer la limpieza de raspar el exceso de pintura, ving free the tabs;
as lingüetas livres; dejando libre de las pestañas;

ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: CAUTION:


O implemento em operação de trabalho El trabajo operativo implementar debe
The implement operational work should
deve funcionar com as proteções e dispositivos trabajar con los resguardos y los dispositivos
work with the guards and safety devices.
de segurança. de seguridad.
If you need to make any adjustments on
Caso seja necessário efetuar qualquer Si usted necesita para hacer los ajustes
the implement, before positioning the machine to
ajuste no implemento, antes de posicionar a en la práctica, antes de colocar la máquina en el
the ground, make sure there’s no one next to the
maquina ao solo, verifique se não tem ninguém suelo, asegúrese de que no hay nadie al lado de
implement.
próxima ao implemento. la implementación.
Operate the hydraulic system of the
Acione o sistema hidráulico do trator e Haga funcionar el sistema hidráulico del
tractor and lower the implement, then lay it on
abaixe o implemento, em seguida apóie-o ao solo tractor y bajar el apero, luego se quedó en el
the ground using the adjustable feet.
utilizando os pés de apoio. suelo con el pie ajustable.
Do not make adjustments to the
Não efetue ajustes com o implemento em No haga ajustes en el aparato en
implement in operation.
funcionamento. funcionamiento.
k) Abra os depósitos de adubo e semente e k) Con depósitos de fertilizantes y semillas k) Open deposits of fertilizer and seed and
verifique se não há corpos estranhos; abiertas, asegúrese de que no hay cuerpos extraños; make sure that no foreign bodies;
l) Acione o sistema hidráulico, levantando e l) Conecte el sistema hidráulico de elevaci- l) Connect the hydraulic system by raising
abaixando a plantadora. Faça o mesmo procedimen- ón y descenso de la sembradora. Realice el mismo and lowering the planter. Do the same procedure
to com os marcadores de linhas. procedimiento con los marcadores de línea. with the line markers.

ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: CAUTION:


Antes de acionar o sistema hidráulico Antes de arrancar el sistema hidráulico Before starting the hydraulic system to
para o acionamento do marcador de linhas, para accionar las líneas de marcador, no olvide drive the marker lines, remember to remove the
lembre-se de retirar o pino de fixação do quitar el marcador de pasador de retención a la retaining pin marker to the frame of the planter
marcador ao chassi da plantadora utilizado para estructura de la maceta para el transporte. used for transportation.
o transporte.

72
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
3.6.1 - Regulagens dos marcadores de linhas 3.6.1 - Ajustes de los marcadores de línea: 3.6.1 - Adjustments of line markers:
Para efetuar a regulagem do marcador de li- Para realizar la regulación de las líneas de To place the regulation of the marker lines, it is
nhas , é importante que mantenha na mesma medida a marcador, es importante mantener el mismo calibre que important to keep the same gauge as the front and rear
bitola dianteira e traseira do trator “B” e defina o espaça- la parte delantera y trasera del tractor “B” y ajuste el es- of the tractor “B” and set the spacing of planting “E”. (Fig.
mento entre linhas de plantio “E”. (Fig. 28). paciamiento de siembra “E”. (Fig. 28). 28).
A Seguir, utilize a formula abaixo para definir a A continuación, utilice la fórmula siguiente para Then use the formula below to set the distance
distância do marcador. establecer la distancia del marcador. of the marker.

3.6.2 - Formula para determinar a distância do 3.6.2 - Fórmula para determinar la distancia del 3.6.2 - Maths to determine the distance of the
marcador: marcador: marker:
Formula: D = E x (N+1) - B Formula: D = E x (N+1) - B Maths: D = E x (N+1) - B
2 2 2
Onde: Onde: Onde:
E = Espaçamento entre linhas (metros) E = Espaçamento entre linhas (metros) E = Espaçamento entre linhas (metros)
N = Numero de linhas da semeadora N = Numero de linhas da semeadora N = Numero de linhas da semeadora
B = Bitola dianteira do trator B = Bitola dianteira do trator B = Bitola dianteira do trator
D = Distancia do Marcador D = Distancia do Marcador D = Distancia do Marcador

Exemplo: Ejemplo: Example:


Para o plantio de 09 linhas da plantadora, com Para plantar 09 filas de la sembradora, espa- To plant 09 rows of the planter, spaced 0.45 m
espaçamento de 0,45 m e a bitola dianteira do trator com ciados 0,45 m medir tractor frontal con 1,42 m, determi- gauge front tractor with 1.42 m, determine the distance
1,42 m, determine a distância do marcador de linhas. nar la distancia de las líneas de marcador. of the marker lines.

D = 0,45 x (09 + 1) – 1,42 D = 0,45 x (09 + 1) – 1,42 D = 0,45 x (09 + 1) – 1,42


2 2 2

D = 0,45 x 10 – 1,42 D = 0,45 x 10 – 1,42 D = 0,45 x 10 – 1,42


2 2 2

D = 3,80 D = 3,80 D = 3,80


2 2 2

D = 1,54 m D = 1,54 m D = 1,54 m


73
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Com base no exemplo abaixo, para efetuar a Basándose en el ejemplo de abajo, para que Based on the example below, to make the re-
regulagem do marcador de linhas, proceda conforme la regulación de líneas de marcador, proceda como se gulation of marker lines, proceed as instructed below:
instruções a seguir: indica a continuación: a) Operate the hydraulics and first lower the
a) Acione o sistema hidráulico e abaixe primei- a) Operar el sistema hidráulico y el primero planter, leaving it in the working position, and then the
ramente a plantadora, deixando-a em posição de traba- baje el plantador, dejándolo en la posición de trabajo, y marker lines.
lho, e posteriormente o marcador de linhas. luego las líneas de marcador. b) For the measure “D” walk with the planter for
b) Para obter a medida “D” caminhe com a b) Para la medida “D” caminar con el plantador a few meters, measure the distance between the center
plantadora por alguns metros, meça a distância entre o durante unos metros, medir la distancia entre el centro of the tractor trail and the center of the first row of seed
centro do rastro do trator e o centro da primeira linha de de la pista de tractor y el centro de la primera fila de la (Fig. 024).
semente (Fig. 024). semilla (Fig. 024). a) Loosen the clamp nuts securing the marker
a) Afrouxe as porcas do grampo de fixação da a) Afloje las tuercas de fijación que sujetan la rod, then slide it to the “D” (see Fig. 024) position. Attach
haste do marcador, a seguir desloque-a até a posição barra de marcadores, a continuación, deslícela hacia la the clamp again.
“D” (Fig. 024). Fixe o grampo novamente. fig. 024 posición) “D” (. Coloque la abrazadera de nuevo. b) Perform the adjustment of attack of the ma-
b) Efetue a regulagem de ataque do disco mar- b) Realizar el ajuste de ataque del disco mar- rker disc, so that make a visible mark on the ground. The
cador, de maneira que efetue uma marca visível no solo. cador, por lo que hacer una marca visible en el suelo. marks left by the markers disks should serve as a refe-
As marcas deixadas pelos discos marcadores devem Las marcas dejadas por los discos marcadores deben rence to pass the tractor tire.
servir de referencia para passar o pneu do trator. servir de referencia para pasar el neumático de tractor.

74
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
D E

Fig. 024
75
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Com base no exemplo acima, para efetuar a Basado en el ejemplo anterior para hacer la Based on the example above to make the re-
regulagem do marcador de linhas, proceda conforme regulación de las líneas de marcador, proceda como se gulation of the marker lines, proceed as instructed below:
instruções a seguir: indica a continuación: a) Operate the hydraulics and first lower the
a) Acione o sistema hidráulico e abaixe primei- a) Operar el sistema hidráulico y el primero planter, leaving it in the working position, and then the
ramente a plantadora, deixando-a em posição de traba- baje el plantador, dejándolo en la posición de trabajo, y marker lines.
lho, e posteriormente o marcador de linhas. luego las líneas de marcador. b) For the measure “D” walk with the planter for
b) Para obter a medida “D” caminhe com a b) Para la medida “D” caminar con el plantador a few meters, measure the distance between the center
plantadora por alguns metros, meça a distância entre o durante unos metros, medir la distancia entre el centro of the tractor trail and the center of the first row of seed
centro do rastro do trator e o centro da primeira linha de de la pista de tractor y el centro de la primera fila de la (Fig. 024).
semente (Fig. 024). semilla (Fig. 024). a) Loosen the clamp nuts securing the marker
a) Afrouxe as porcas do grampo de fixação da a) Afloje las tuercas de fijación que sujetan la rod, then slide it to the “D” (Fig. 024) position. Attach the
haste do marcador, a seguir desloque-a até a posição barra de marcadores, a continuación, deslícela hacia la clamp again.
“D” (Fig. 024). Fixe o grampo novamente. “D” (Fg. 024). Coloque la abrazadera de nuevo. b) Perform the adjustment of attack of the ma-
b) Efetue a regulagem de ataque do disco mar- b) Realizar el ajuste de ataque del disco mar- rker disc, so that make a visible mark on the ground. The
cador, de maneira que efetue uma marca visível no solo. cador, por lo que hacer una marca visible en el suelo. marks left by the markers disks should serve as a refe-
As marcas deixadas pelos discos marcadores devem Las marcas dejadas por los discos marcadores deben rence to pass the tractor tire.
servir de referencia para passar o pneu do trator. servir de referencia para pasar el neumático de tractor. c) Operate the hydraulic control of the tractor to
c) Acione o comando hidráulico do trator para c) Utilice el mando hidráulico del tractor para raise and lower the planter. Make sure the marker lines
levantar e abaixar a plantadora. Verifique se os marca- subir y bajar la sembradora. Asegúrese de que las líneas are working properly.
dores de linhas estão funcionando corretamente. de marcador están funcionando correctamente.
3.7 - Válvula divisora de fluxo 3.7 - Válvula divisora de flujo 3.7 - Flow divider valve
A válvula divisora de fluxo (Fig. 025) efetua di- La válvula divisora ​​de caudal (Fig. 025) realiza The flow divider valve (Fig. 025) performs di-
reciona o óleo do sistema hidráulico para acionamento dirige el aceite hidráulico para accionar el cilindro hidráu- rects hydraulic oil to drive the hydraulic cylinder and the
do cilindro hidráulico e para os dois marcadores de li- lico y los dos marcadores de línea. two line markers.
nhas. Para el funcionamiento óptimo del sistema es For the optimal operation of the system is im-
Para o funcionamento perfeito do sistema é importante para ser accionada la palanca de control has- portant to be actuated control lever until the end of the
importante que seja acionado a alavanca de comando ta el final de la carrera del cilindro hidráulico, mantenien- stroke of the hydraulic cylinder, keeping the lever pres-
até o final do curso dos cilindros hidráulicos, mantendo a do la palanca de prensado durante otros 3 a 4 segundos. sed for another 3 to 4 seconds.
alavanca acionada por mais 3 a 4 segundos.

76
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: PRECAUCIÓN: CAUTION:
- Efetue o acionamento completo dos - Lievar a cabo la actuación completa de - Perform complete actuation of hydraulic
cilindros hidráulicos, tanto para levantar quanto cilindros hidráulicos, tanto de elevación como para cylinders, both lift and for lowering the planter.
para abaixar a plantadora. bajar la sembradora. - Before starting work operations or transport
- Antes de iniciar as operações de trabalho - Antes de iniciar las operaciones de trabajo of the planter, collect supporting legs and the
ou for efetuar o transporte da plantadora, recolha os o el transporte de la maceta, recoge el apoyo a las mechanical lift effect.
pés de apoio e o levante mecânico. piernas y el efecto de elevación mecánica. - Do not carry the planter stocked as it may
- Não transporte a plantadora abastecida, - No llevar la sembradora equipada, ya que damage the implement. We recommend filling in the
pois poderá danificar o implemento. Recomendamos puede dañar el implemento. Recomendamos llenar workplace.
abastecer no local de trabalho. el lugar de trabajo. - If the planter is stocked and stay on the field
- Se a plantadora estiver abastecida e - Si la maceta es abastecido y permanecer for any reason, please make the same cover with
permanecer no campo por qualquer motivo, en el campo por cualquier razón, por favor haga la tarpaulin to prevent moisture.
recomendamos que efetue a cobertura da mesma misma cubierta con lonas para evitar la humedad. - Not transit from one area to another planter
com lona impermeável para evitar umidade. - No es el tránsito de un lugar a otro plantador loaded with fertilizer and seed.
- Não transite de uma área à outra com a cargado de fertilizantes y semillas.
plantadora carregada de adubo e sementes.

Fig. 025 Fig. 026

77
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
3.8 - Conexões hidráulicas 3.8 - Conexiones hidráulicas 3.8 - Hydraulic Fittings
Sistema de acionamento conjugado rodagem 07/09 Sistema de accionamiento de par corriendo 07/09
Conjugate drive system running 07/09 lines
linhas líneas

Conectar as mangueiras de pressão e retorno no comando Mangueira de pressão do sistema de acionamento cilindro rodagem
do trator Manguera de presión del sistema en funcionamiento la unidad de cilindro
Conecte la presión y volver mangueras en el timón del tractor Pressure hose from the cylinder drive system running
Mangueira hidraulica de pressão do sistema de acionamento
Connect the pressure and return hoses at the command of the
cilindro rodagem e marcador de linhas
tractor
Manguera presión hidráulica sistema de accionamiento de rodadu-
ra del cilindro y marcadores líneas
Hydraulic hose pressure cylinder drive system running and marker
lines

Valvula de fluxo
Caudal de la válvula
Valve flow
Mangueira Hidráulica de retorno do sistema de aciona-
mento cilindro rodagem e marcador de linha Cilindro hidraulica da rodagem
Mangueras hidráulicas sistema de accionamiento del cilindro Cilindro de disparo hidráulico
de funcionamiento y marcador de línea Hydraulic running cylinder
Hydraulic Hose return the cylinder drive system running and
line marker

Mangueira Hidraulica de retorno do sistema de acionamento marcador de linha Mangueira hidraulica de retorno do sistema
Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea sistema de marcador de acionamento cilindro rodagem
Hydraulic Hose return drive system line marker Manguera de retorno hidráulico del sistema en
funcionamiento la unidad de cilindroHydraulic
Hydraulic return hose from the cylinder drive
system running

Mangueira hidraulica de pressão do sistema de acionamento marcador de linha


Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea sistema de marcador
Hydraulic Hose return drive system line marker

OBS: TODAS AS MANGUEIRAS DE RETORNO SÃO IDENTIFICADAS


COM TARJA AZUL NAS EXTREMIDADES Cilindro Hidraulica Marcador
Cilindro hidráulico Marcador
NOTA: TODAS LAS MANGUERAS PARA RETORNO SE IDENTIFICAN CON Hydraulic Cylinder Marker
RAYA AZUL EN LOS EXTREMOS

NOTE: ALL HOSES FOR RETURN ARE IDENTIFIED WITH BLUE STRIPE
ON ENDS

78
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Sistema de acionamento independente rodagem Sistema de accionamiento solo corriendo 07/09
Solo drive system running 07/09 lines
07/09 linhas líneas

Conectar mangueiras pressão e retorno no comando do trator


Conecte la presión y volver mangueras en el timón del tractor
Connect the pressure and return hoses at the command of the tractor
Mangueira de pressão do sistema de acionamento cilindro
rodagem
Conectar as mangueiras de pressão e retorno no comando do Tapo somente em sistema independente
Manguera de presión del sistema en funcionamiento la unidad de
trator Tapo único sistema independiente
cilindro
Conecte la presión y volver mangueras en el timón del tractor Flick only independent system
Pressure hose from the cylinder drive system running
Connect the pressure and return hoses at the command of the tractor
Mangueira Hidraulica de retorno do sistema
de acionamento marcador de linha
Hidráulico accionamiento retorno Manguera
línea sistema de marcador
Hydraulic Hose return drive system line marker

Mangueira Hidraulica de retorno do sistema de


acionamento marcador de linha
Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea Cilindro hidraulica da rodagem
sistema de marcador Cilindro de disparo hidráulico
Hydraulic Hose return drive system line marker Hydraulic running cylinder

Mangueira Hidraulica de retorno do sistema de


acionamento marcador de linha
Mangueira de pressão do sistema de acionamen-
Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea
to cilindro rodagem
sistema de marcador
Manguera de presión del sistema en funcionamiento
Hydraulic Hose return drive system line marker
la unidad de cilindro
Pressure hose from the cylinder drive system
running
Mangueira Hidraulica de retorno do sistema de
acionamento marcador de linha
Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea
sistema de marcador
OBS: TODAS AS MANGUEIRAS DE RETORNO SÃO IDENTIFICADAS Hydraulic Hose return drive system line marker
COM TARJA AZUL NAS EXTREMIDADES

NOTA: TODAS LAS MANGUERAS PARA RETORNO SE IDENTIFICAN CON


RAYA AZUL EN LOS EXTREMOS
Cilindro Hidraulica Marcador
NOTE: ALL HOSES FOR RETURN ARE IDENTIFIED WITH BLUE STRIPE Cilindro hidráulico Marcador
ON ENDS Hydraulic Cylinder Marker

79
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Sistema de acionamento conjugado rodagem 11
Sistema de accionamiento par corriendo 11 líneas Conjugate drive system running 11 lines
linhas

Conectar as mangueiras de pressão e retorno no comando do Mangueira hidraulica de pressão do sistema de acio-
trator namento cilindro rodagem e marcador de linhas
Conecte la presión y volver mangueras en el timón del tractor Manguera presión hidráulica sistema de accionamiento
Connect the pressure and return hoses at the command of the tractor de rodadura del cilindro y marcadores líneas Conectores das mangueiras com valcular
Hydraulic hose pressure cylinder drive sys- Conectores para mangueras con válvulas
tem running and marker lines Connectors for hoses with valves

Mangueira Hidraulica de retorno do sistema de


acionamento marcador de linha Valvula de fluxo
Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea Caudal de la válvula
sistema de marcador Valve flow
Hydraulic Hose return drive system line marker
Mangueira de pressão do sistema de acionamento cilindro
rodagem
Manguera de presión del sistema en funcionamiento la unidad de
cilindro
Pressure hose from the cylinder drive system running

Mangueira de pressão do sistema


de acionamento cilindro rodagem
Manguera de presión del sistema en
funcionamiento la unidad de cilindro
Pressure hose from the cylinder drive
Cilindro hidraulica da rodagem system running
Cilindro de disparo hidráulico
Hydraulic running cylinder Mangueira Hidraulica de retorno do sistema de
acionamento marcador de linha
Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea
sistema de marcador
Hydraulic Hose return drive system line marker

OBS: TODAS AS MANGUEIRAS DE RETORNO SÃO IDENTIFICADAS COM


TARJA AZUL NAS EXTREMIDADES

NOTA: TODAS LAS MANGUERAS PARA RETORNO SE IDENTIFICAN CON


RAYA AZUL EN LOS EXTREMOS Cilindro Hidraulica Marcador
Cilindro hidráulico Marcador
NOTE: ALL HOSES FOR RETURN ARE IDENTIFIED WITH BLUE STRIPE ON Hydraulic Cylinder Marker
ENDS

80
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Sistema de acionamento independente rodagem 11
Sistema de accionamiento solo corriendo 11 líneas Solo drive system running 11 lines
linhas

Mangueira de pressão do sistema de acionamento cilindro rodagem


Conectar as mangueiras de pressão e retorno no comando Manguera de presión del sistema en funcionamiento la unidad de cilindro
do trator Pressure hose from the cylinder drive system running
Conecte la presión y volver mangueras en el timón del tractor
Connect the pressure and return hoses at the command of the
Conectores das mangueiras com valcular
tractor
Conectores para mangueras con válvulas
Connectors for hoses with valves

Tapo somente em sistema independente


Tapo único sistema independiente
Mangueira Hidraulica de retorno do sistema de
Flick only independent system
acionamento marcador de linha
Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea
sistema de marcador Valvula de fluxo
Hydraulic Hose return drive system line marker Caudal de la válvula
Valve flow

Mangueira de pressão do sistema de acionamento cilindro rodagem


Manguera de presión del sistema en funcionamiento la unidad de cilindro
Pressure hose from the cylinder drive system running

Mangueira Hidraulica de retorno do sistema de


acionamento marcador de linha
Hidráulico accionamiento retorno Manguera línea
sistema de marcador
Hydraulic Hose return drive system line marker
Cilindro hidraulica da rodagem
Cilindro de disparo hidráulico
Hydraulic running cylinder

Cilindro Hidraulica Marcador


Cilindro hidráulico Marcador
Hydraulic Cylinder Marker

OBS: TODAS AS MANGUEIRAS DE RETORNO SÃO IDENTIFICADAS COM TARJA AZUL NAS EXTREMIDADES

NOTA: TODAS LAS MANGUERAS PARA RETORNO SE IDENTIFICAN CON RAYA AZUL EN LOS EXTREMOS

NOTE: ALL HOSES FOR RETURN ARE IDENTIFIED WITH BLUE STRIPE ON ENDS

81
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Sistema de acionamento motor hidráulico 07/09/11 Sistema de accionamiento motor hidraulico 07/09/11
Drive system hydraulic motor 07/09/11 lines
linhas líneas

Mangueira hidraulica de pressão do sisterma turbina motor


Sisterma motor de turbina de presión de mangueras hidráulicas
Hydraulic hose pressure turbine engine system
Conectar as mangueiras de pressão e retorno no comando
do trator
Conecte la presión y volver mangueras en el timón del tractor
Connect the pressure and return hoses at the command of the
tractor

Turbina hidráulica
Turbina hidraulica
Hydraulic Turrbine

Conectar as mangueiras de pressão e retorno no comando


do trator
Conecte la presión y volver mangueras en el timón del tractor
Connect the pressure and return hoses at the command of the
tractor

Mangueira hidraulica de pressão do sisterma turbina motor


Sisterma motor de turbina de presión de mangueras hidráulicas
Hydraulic hose pressure turbine engine system

OBS: TODAS AS MANGUEIRAS DE RETORNO SÃO IDENTIFICADAS COM


TARJA AZUL NAS EXTREMIDADES

NOTA: TODAS LAS MANGUERAS PARA RETORNO SE IDENTIFICAN CON


RAYA AZUL EN LOS EXTREMOS

NOTE: ALL HOSES FOR RETURN ARE IDENTIFIED WITH BLUE STRIPE ON
ENDS

82
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
4 - RODAGEM 4 - RUEDAS 4 - WHEELS
As quantidades e tipos de rodas que são mon- Las cantidades y tipos de ruedas que se mon- The quantities and types of wheels that are
tadas nas plantadoras estão diretamente ligadas ao ta- tan en las jardineras están directamente relacionadas mounted on the planters are directly linked to the size of
manho do chassi, espaçamento e quantidade de linhas con el tamaño del chasis, el espaciamiento y número the chassis, spacing and number of rows. Shooting two
de plantio. São fornecidos dois modelos de rodagem, de filas. Shooting dos modelos, uno con el sistema de models, one with the planter drive system (drive wheel)
sendo um com sistema de acionamento da plantadora accionamiento plantador (rueda motriz) y el otro con la and the other with the function of allowing the weight dis-
(roda motriz) e o outro com a função de permitir a distri- función de permitir la distribución del peso del chasis al tribution of the chassis to the ground (support wheel) are
buição do peso do chassi ao solo (roda de apoio). suelo (rueda de soporte) se proporcionan. provided.
As rodagens foram projetadas para o trabalho El rodaje ha sido diseñado para trabajar en di- The filming has been designed to work in diffe-
nas diversas condições e tipos de solos, os braços são ferentes condiciones y tipos de suelo, los brazos están rent conditions and soil types, the arms are longer allo-
mais longos possibilitando um ganho de altura no levan- ya permitiendo un ahorro de tiempo en el levantamiento wing a gain of time in lifting the planter at desired levels.
tamento da plantadora em níveis desejados. Possuem de la maceta en los niveles deseados. Tener regulador Have stem pressure regulator on the ground, linkage
sistema de haste de regulagem de pressão sobre o solo, de presión del tallo en el suelo, sistema de conexión de system of the wheel which provides that the tires follow
sistema de articulação do braço da roda que proporcio- la rueda, que dispone que los neumáticos siguen la to- the topography of the terrain, axle and wheel hubs with
na que os pneus acompanhem a topografia do terreno, pografía del terreno, ejes y ruedas bujes con rodamien- tapered roller bearings and sealing system against wea-
eixo e cubos da roda com rolamentos de rolos cônicos tos de rodillos cónicos y sistema de sellado contra la ther and tire tread with arm system 650x16E - 10 canva-
e sistema de vedação contra intempéries e rodagem intemperie y la banda de rodadura del neumático con ses. The drive wheels are fitted with Z-drive gear 18, ten-
com pneus 650x16E – 10 lonas. As rodas motrizes são sistema de brazo 650x16E - 10 lienzos. Las ruedas mo- ter chains and roller chains that trigger sets of turnstiles.
equipadas com engrenagem motora Z-18, esticador de trices están equipados con equipo Z-unidad 18, cadenas
correntes e correntes de rolos que acionam os conjuntos tensoras y cadenas de rodillos que activan sistemas de
das catracas. torniquetes.

Fig. 027 Fig. 028

4.1- Regulagem da pressão das rodas sobre o solo 4.1- Regulador de presión de las ruedas en el suelo 4.1- Regulating pressure of the wheels on the
A pressão das rodas sobre o solo é efetuada La presión de las ruedas en el suelo se efectúa ground
através do conjunto da haste, que possui sistema de re- a través del conjunto de vástago que tiene un resorte de The pressure of the wheels on the ground is
gulagens com mola de compressão. sistema de compresión de configuración. effected through the stem assembly which has a system
Para efetuar a regulagem movimente a porca Para hacer que la tuerca de ajuste y mueva la settings compression spring.
e contraporca “A” até que a rodagem tenha a pressão tuerca “A” hasta que el tiroteo tiene suficiente presión To make the adjustment nut and move the nut
suficiente sobre o solo de forma a evitar a patinação (Fig. sobre el suelo para evitar el patinaje (Fig. 029). “A” until the shooting has enough ground pressure to
029). avoid skating (Fig. 029).
83
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
4.2 - Alinhamento e tensão da corrente da roda 4.2 - Alineación y tensión de la cadena dentada 4.2 - Alignment and chain tension sprocket
motriz Realizar inspecciones de rutina para compro- Perform routine inspections to check the volta-
Efetue vistorias rotineiras para verificar a ten- bar el voltaje y la actual alineación de las ruedas motri- ge and the current alignment of the drive wheels. Whe-
são e alinhamento das correntes das rodas motrizes. ces. Siempre que sea necesario para hacer el ajuste. never necessary to make adjustment. (Fig. 030). Perform
Sempre que necessário efetue a regulagem. (Fig. 030). (Fig. 030). Realizar lubricación de la cadena cada día. chain lubrication daily.
Efetue lubrificação da corrente diariamente.
Excesso pressão Falta de pressão Pressão Correta
Exceso presión Presión en falta Presión Correta
Excess pressure Lack of pressure Correct pressure

Fig. 029 Fig. 030 Fig. 031 Fig. 032

4.3 - Ajuste da folga do rolamento do cubo da roda 4.3 - Ajuste del juego interno del cubo de la rueda 4.3 - Setting the internal clearance of the wheel hub
Para ajustar a folga do rolamento do cubo da Para ajustar la holgura del cojinete del cubo de To adjust the bearing clearance of the wheel
roda, retire a engrenagem da roda e efetue o aperto da la rueda, quite la rueda dentada y hacer de apretar la hub, remove the gear wheel and make tightening the
porca castelo “A” (Fig. 031) de forma que o rolamento tuerca castillo “A” (Fig. 031), de modo que el trabajo sin castle nut “A” (Fig. 031) so that the work without rolling
trabalhe sem folga. Utilize arruelas de encosto se ne- rodar fuera. Use arandelas de empuje, si es necesario. off. Use thrust washers if necessary.
cessário.
4.4 - Presión de los Neumáticos 4.4 - Tire Pressure
4.4 - Pressão dos Pneus La rueda dentada de presión de neumático The correct tire pressure sprocket is also im-
A pressão correta dos pneus da roda motriz correcta es también importante para la siembra exacta. portant for accurate planting. The lack or excess of tire
também é importante para um plantio preciso. A falta La falta o exceso de presión de los neumáticos provoca pressure causes premature wear and interfere directly
ou excesso de pressão nos pneus provoca o desgaste un desgaste prematuro e interfieren directamente en la in the distribution of fertilizer and seeds. Perform the tire
prematuro e interferem diretamente na distribuição de distribución de fertilizantes y semillas. Realice la presión pressure of the planter are as shown below (Fig. 032):
adubo e sementes. Efetue se a pressão dos pneus da de los neumáticos de la maceta son los que figuran a
plantadora estão conforme indicado abaixo (Fig. 032): continuación (Fig. 032):

Especificação dos Pneus / Especificación del neumático / Specification Tire


Descrição / Especificacion / Description Numero de lonas / Número de pastillas / Number of pads Libras/Polegada² / Libras/pulg² / Pounds/inch²
Pneu Militar 650 x 16 E / Pneumatico / Tire 10 60
84
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
4.5 - Patinamento da roda motriz 4.5 - Piñón de deslizamiento 4.5 - Slipping sprocket
O patinamento da roda motriz da plantadeira El deslizamiento de la rueda motriz plantador The slipping of the driving wheel planter is un-
é indesejável quando se trata de precisão na quantida- es indeseable cuando se trata de precisión la cantidad desirable when it comes to precision the amount of seed
de de semente por hectare. Muitos fatores podem gerar de semillas por hectárea. Muchos factores pueden cau- per hectare. Many factors may cause slipping, including
patinamento, entre eles a condição do solo, o peso da sar el deslizamiento, incluyendo las condiciones del sue- soil condition, the weight of the planter and the tire pres-
plantadora e a pressão dos pneus. lo, el peso de la maceta y la presión de los neumáticos. sure

4.6 - Cuidados com o sistema de rodagens e pneus 4.6 - Atención o systema de ruedas y neumáticos 4.6 - Care for the system of wheels and tires
O sistema de rodagem é responsável por gran- El sistema de disparo es responsable de gran The shooting system is responsible for much of
de parte do desempenho da plantadora, para assegurar parte de la actuación de la maceta, para garantizar una the performance of the planter, to ensure long life of the
longa vida dos pneus, deve ser tomados os seguinte cui- larga vida útil de los neumáticos, lo siguiente se debe tires, the following care should be taken:
dados: tener cuidado: a) The tires must this with the correct pressu-
a) Os pneus devem esta com a pressão cor- a) Los neumáticos debe esto con la presión re, lack or excess pressure causes premature tire wear
reta, a falta ou excesso de pressão provoca o desgaste correcta, la falta o el exceso de presión hace que el des- and affect the accuracy in the distribution of seed and
prematuro dos pneus e alteram a precisão na distribui- gaste del neumático prematuro y afectar a la precisión fertilizer;
ção de semente e adubo; en la distribución de semillas y fertilizantes; b) Do not overload the planter to avoid wheel
b) Não sobrecarregue a plantadora para evitar b) No sobrecargue la maceta para evitar la de- deformation and consequent damage to tires;
a deformação da roda e conseqüente danificação dos formación de la rueda y el consiguiente daño a los neu- c) The wheels that provide all types of cracks
pneus; máticos; should be repaired or reused under major accident ha-
c) As rodas que apresentarem quaisquer tipos c) Las ruedas que proporcionan todo tipo de zards;
de rachaduras não devem ser consertadas, nem reutili- grietas deben ser reparadas o reutilizados bajo riesgo de d) Perform routine check if the wheel bolts are
zadas, sob riscos de acidentes graves; accidentes graves; properly tightened;
d) Efetue verificação rotineira se os parafusos d) Realizar revisión de rutina si los tornillos de 4 Perform tire fitting with suitable equipment
das rodas estão devidamente apertados; las ruedas estén correctamente apretados; The service must be performed only by persons trained
4- Efetue a montagem de pneus com equipa- 4 Realice neumáticos se ajustan con el equipo for the job.
mentos adequados. O serviço deve ser executado so- adecuado. El servicio debe ser realizado sólo por perso- e) Never weld a wheel with tire mounted, heat
mente por pessoas capacitadas para o trabalho. nas capacitadas para el trabajo. can cause an increase in air pressure and cause the tire
e) Jamais solde a roda montada com pneu, o e) Nunca soldar una rueda con neumático to explode
calor pode causar aumento da pressão de ar e provocar montado, el calor puede causar un aumento en la presi- f) the filling position the tire side of the tire, not
a explosão do pneu. ón del aire y hacer que el neumático explote. in front of it.
f) Ao encher o pneu se posicione ao lado do f) la posición de llenado el lateral del neumático
pneu, nunca na frente do mesmo. del neumático, no delante de ella.

IMPORTANTE: IMPORTANTE: IMPORTANT:


Não será concedida a garantia aos pneus que Ninguna garantía se otorga a los neumáticos No warranty is granted to the tires that are
apresentarem danos provocados por “picotamento” que están sufriendo los daños de “picotamento” de experiencing damage from “picotamento” of crop
de restos de cultura, ou “roçamento” lateral residuos de cosecha, o el lado “roce” causada por el residues, or “rubbing” side caused by contact of
provocados pelo contato dos componentes da contacto de los componentes de la sembradora en el the components of the planter when exchanging
plantadora quando da troca de espaçamentos. intercambio de separaciones. spacings.

85
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO ATENCIÓN ATTENTION
Verifique diariamente a necessidade de Revise diariamente la necesidad de hacer Check daily the need to make the tightening
efetue o aperto das porcas dos parafusos das rodas. el ajuste de las tuercas en los pernos de la rueda. of nuts on wheel bolts Remembering that there are
Lembrando que existem parafusos com rosca direita Recordando que hay tornillos con rosca derecha e screws with right and left thread
e esquerda. izquierda. The conditions of crop residues are important
As condições dos restos de culturas são Las condiciones de los residuos de cultivos agents in the life of the tire, so avoid leaving stumps
agentes importantes na vida útil do pneu, portanto, son agentes importantes en la vida del neumático, with height that can become resistant and cause
evite deixar soqueiras com altura que possam ficar por lo que evitar dejar tocones con altura que pueden “picotamento” tires during planting
resistentes e provocar o “picotamento” aos pneus convertirse en resistentes y causar “picotamento”
durante o plantio. neumáticos durante la plantación.

5 - CATRACAS DE ACIONAMENTO 5 - TRINQUETES ACCIONAMIENTO 5 - RATCHETS DRIVE


As catracas ativam e desativam automatica- Los torniquetes se activan automáticamente y The turnstiles automatically activate and de-
mente a vazão de adubo e sementes. São fornecidas no desactivar el flujo de fertilizantes y semillas. Están dentro activate the flow of fertilizer and seeds Are provided in
modelo – acionamento padrão (Fig. 033), posicionado de la modelo - unidad estándar (Fig. 033), situado en the model - standard drive (Fig. 033), positioned in the
na plataforma da plantadora e acionamento manual – la maceta y la plataforma de mando manual _ opcional planter and manual drive platform - optional (Fig. 033)
opcional (Fig. 033) posicionado á frente da plantadora. (Fig. 033) colocado delante de la maceta. Cuando ac- positioned in front of the planter When actuated to allow
Quando acionadas permitem a semeadura de apenas cionado para permitir la siembra de sólo un lado de la seeding of only one side of the planter, or half lines, faci-
um dos lados da plantadora, ou seja, metade das linhas, maceta, o líneas de media, facilitando la moldura. Para litating the trim To make the drive ratchet to trim, do the
facilitando os arremates. Para efetuar o acionamento da hacer que el trinquete de recortar, haga lo siguiente: following:
catraca para arremates, proceda da seguinte forma: a) Elegir el lado de la maceta que hacer el tubo a) Choose the side of the planter to be made​​
a) Escolha o lado da plantadora que será efe- de desagüe; the tailpiece;
tuado o arremate; b) Cuando se activa manualmente, tire de la b) When manually activated, pull the lever until
b) Quando acionadas manualmente, puxe a palanca hasta que encaje en su segundo top, desblo- it snaps into second top, thus unlocking the ratchet and
alavanca até que a mesma encaixe no segundo top, des- queando así el trinquete y desactivación de lado que no disabling side that will not be sown;
travando desta maneira a catraca e desativando o lado se siembra; c) After the tailpiece activate again until the le-
que não será semeado; c) Después de que el tubo de desagüe activar ver snaps in the first top
c) Após o arremate ative novamente até que a de nuevo hasta que quede palanca en la primera cima.
alavanca encaixe no primeiro top. 5.1 - Regulating the stabilizer arm
5.1 - Regulación del brazo estabilizador The ratchet has an arm stabilizer which has the
5.1 - Regulagem do braço estabilizador El trinquete tiene un estabilizador de brazo que function of allowing the adjustment of the spring pressure
A catraca possui um braço estabilizador que tiene la función de permitir el ajuste de la presión del re- of the engagement between the fixed arm and the ratchet
tem a função de permitir a regulagem da pressão da sorte del acoplamiento entre el brazo fijo y el estabiliza- arm stabilizer To adjust move the locknut “A” and the re-
mola do engate entre o braço fixo e o braço estabilizador dor brazo de trinquete. Para ajustar mover la tuerca “A” gulatory ratchet to desired pressure (Fig. 034)
da catraca. Para regular movimente a contraporca “A” e y el trinquete regulador a la presión deseada (Fig. 034).
o regulador da catraca na pressão desejada (Fig. 034). When the planter is lowered, the turnstile
Quando a plantadora estiver abaixada, a catra- Cuando se baja el plantador, el torniquete debe should be closed but with the system of free hitch
ca deve ficar fechada porem com o sistema de engate ser cerrado, pero con el sistema de enganche libre.
livre.

86
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD

Fig. 033 Fig. 034


5.2 - Troca da posição da rodagem e catraca 5.2 - Cambio de la posición de los disparos y el 5.2 - Changing the position of the shooting and
Quando da troca de espaçamentos pode ocor- trinquete ratchet
rer de haver necessidade de efetuar a troca do posicio- Cuando puede haber separaciones intercam- When exchanging spacings can occur there
namento da rodagem. Isso ocorrendo deve efetuar o ali- biando hay necesidad de hacer el cambio de la posición need to make the change the positioning of the tread That
nhamento da catraca, conforme a seguir: de la banda de rodadura. Eso debería hacer que la aline- should make the alignment occurring ratchet, as follows:
a) Solte as porcas do grampo de fixação do su- ación se produce de trinquete, como sigue: a) Loosen the nuts on the clamp bracket bea-
porte do mancal da catraca; a) Afloje las tuercas en el trinquete de soporte ring ratchet;
b) Para as catracas com acionamento por pe- soporte de fijación; b) For the turnstiles with footswitch, loosen the
dal, solte as porcas do grampo de fixação do guia da b) Para los torniquetes con pedal, aflojar las nuts clamp the guide disarm alavancade ratchet;
alavancade desarme da catraca; tuercas de fijación de la guía alavancade desarmar trin- c) For the turnstiles with manual override, loo-
c) Para as catracas com acionamento manual, quete; sen the bolts securing the support of the release lever
solte os parafusos de fixação do suporte da alavanca de c) Para los molinetes con control manual, aflo- ratchet;
desarme da catraca; jar los pernos que sujetan el soporte de la palanca de d) Slide the ratchet assembly to the point of
d) Deslize o conjunto da catraca até o ponto liberación de trinquete; alignment between the gears of the drive wheel and ra-
de alinhamento entre as engrenagens da roda motriz e d) Deslice el conjunto de trinquete hasta el tchet gear;
engrenagem da catraca; punto de alineación entre los engranajes de la rueda mo- e) Attach the screws and / or clips again
e) Prenda os parafusos e/ou grampos nova- triz y el engranaje de trinquete; f) Place the drive chain from x ratchet wheel
mente e) Fijar los tornillos y / o clips de nuevo driving then make the alignment of
f) Coloque a corrente de acionamento da roda f) Colocar la cadena de transmisión de x con- currents;
motriz x catraca em seguida efetue o alinhamento das ducción rueda de trinquete luego hacer la alineación de g) Attach the stabilizer arm locking and unlo-
correntes; corrientes; cking of the ratchet
g) Prenda o braço estabilizador de travamento g) Fijar el bloqueo brazo estabilizador y el des-
e destravamento da catraca. bloqueo del trinquete.
87
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
As catracas saem de fábrica, reguladas e Los torniquetes son regulados y alineados The turnstiles are factory regulated and
alinhadas em relação às rodagens. Havendo troca en relación con la filmación de la fábrica. Con el aligned in relation to filming With exchange of
da posição da rodagem, efetue nova regulagem intercambio de disparos posición, hacer nuevo ajuste position shooting, make new adjustment and
e alinhamento entre as engrenagens da rodagem y la alineación entre el engranaje de trinquete banda alignment between the tread and gears ratchet gear
e engrenagem da catraca, para um perfeito de rodadura y los engranajes de funcionamiento de for perfect transmission operation.
funcionamento da transmissão. la transmisión perfecta.
In planters equipped with four-wheel drive,
Nas plantadoras equipadas com quatro En plantadores equipados con tracción a las the eventual disarming some ratcheting can occur
rodas motrizes, pode ocorrer o desarme eventual de cuatro ruedas, el eventual desarme de algunos de due to irregularities in the soil.
alguma catraca, devido a possíveis irregularidades trinquete puede ocurrir debido a las irregularidades
no solo. en el suelo. Perform analysis of the spring pressure of
routinely ratchets The loss of spring pressure causes
Efetue a analise da pressão da mola das Realizar un análisis de la presión del resorte the ratchet trip more often.
catracas rotineiramente. A perda da pressão da mola de forma rutinaria trinquetes. La pérdida de presión
provoca o desarme da catraca com maior freqüência. del resorte hace que el trinquete de disparo más a The screws that secure the retaining
menudo. rings compression springs of the turnstiles, have
Os parafusos que fixam o anéis de fixação Los tornillos que fijan los muelles de the cilindircas tips It was necessary to use the
das molas de compressão das catracas, possuem compresión anillos de retención de los torniquetes, recommended replacement screw (Pf Sext MA10x25
a pontas cilindircas. Havendo a necessidade de tienen las puntas cilindircas. Fue necesario utilizar Total Thread DIN 933-8.8), because otherwise will not
substituição utilize o parafuso recomendado (Pf. el tornillo de reemplazo recomendado (Pf. Sexta. allow the opening and closing of the ratchet.
Sext. Rosca Total MA10x25 DIN 933-8.8), pois caso MA10x25 total Rosca DIN 933 a 8,8), porque de lo
contrario não permitirá a abertura e fechamento da contrario no se permitirá la apertura y cierre de la Avoid reverse gear maneuvers with the
catraca. llave de carraca. planting lines resting on the ground This may cause
Evite manobras de marcha ré com as linhas damage to the turnstiles, double disks, compactors
de plantio apoiadas no chão. Este procedimento Evite maniobras de marcha atrás con las and profunidade controllers.
pode provocar danos às catracas, discos duplos, líneas de plantación apoyadas sobre el suelo. Esto
compactadores e controladores de profunidade. puede causar daño a los torniquetes, discos dobles, We recommend that you do not make
compactadores y controladores profunidade. reversing maneuvers in too long distances,
Recomendamos que não efetue manobras mesmocom lines of raised planter, to prevent damage
de marcha ré em distancias demasiadamente longas, Le recomendamos que no haga maniobras to the transmission system and turnstiles.
mesmocom as linhas da plantadora erguidas, para de marcha atrás en muy largas distancias, líneas
evitar danos às catracas e sistema de transmissão. mesmocom de jardinera elevada, para evitar daños The tread ratchet drive chain must be
en el sistema de transmisión y torniquetes. removed to transport the machine at distances
A corrente de acionamento da catraca da greater than 3 km. Failure to observe this orientation
rodagem deve ser removida para transporte da La cadena de transmisión de trinquete de can lead to premature wear of the teeth of the tread
máquina a distâncias maiores que 3 km. O não disparo debe ser eliminado para el transporte de drive ratchet.
cumprimento dessa orientação pode levar a um la máquina a una distancia superior a 3 km. De no
desgaste prematuro dos dentes da catraca de hacerlo, la orientación puede provocar un desgaste
acionamento da rodagem. prematuro de los dientes del trinquete de disparo.
88
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
6 - TURBINAS 6 - TURBINAS 6 - TURBINES
6.1 - Turbina acionada por motor hidráulico 6.1 - Turbina accionada por motor hidráulico 6.1 - Turbine powered by hydraulic motor (optional)
(opcional) (opcional) Hydraulic Motor for tractors equipped with con-
Motor Hidráulico para tratores dotados de con- Motor Hidráulico en tractores equipados con tralador for continuous oil flow to at least 27 liters per mi-
tralador para fluxo de óleo contínuo de no mínimo de contralador para el flujo continuo de aceite de al menos nute for the turbines implements JM3070PD EX07/09/11.
27 litros por minuto para turbinas dos implementos JM- 27 litros por minuto para las turbinas implementa JM-
3070PD EX07/09/11. 3070PD EX07/09/11. 6.2 - Hydraulic drive turbine
The use of hydraulic drive turbine system re-
6.2 - Acionamento hidráulico para turbina 6.2 - Turbina de accionamiento hidráulico quires some basic guidelines, whereas JUMIL have the
A utilização do sistema de acionamento hidráu- El uso del sistema de turbina de accionamien- following options that can be fitted on tractors of various
lico para turbina requer algumas orientações básicas, to hidráulico requiere algunas pautas básicas, mientras makes and models
considerando que a JUMIL dispõe das seguintes opções que JUMIL tiene las siguientes opciones que puedan
que podem ser acoplados em tratores de marcas e mo- montarse en los tractores de varias marcas y modelos.
delos diversos.

Fig. 035

89
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
6.3 - Acionamento mecânico para turbina 6.3 - Funcionamiento mecánico de la turbina 6.3 - Mechanical operation for turbine
Sua plantadora dispõe de um Kit de aciona- Su kit plantador comprende una unidad mecá- Its planter kit comprises a mechanical drive for
mento Mecânico para uma ou duas turbinas que é com- nica para una o dos turbinas que consiste de la turbina one or two turbines which consists of the turbine “A” (Fig.
posto por turbina (“a” Fig. 036), correia de transmissão “A” (Fig. 036), el cinturón “B” (Fig. 036), protector de la 036), the belt “B” (Fig. 036), belt protector “C” (Fig. 036),
“B” (Fig. 036), protetor da correia “C” (Fig. 036) e cardan correa “C” (Fig. 036), y la toma de fuerza “D” (Fig. 036). and PTO “D” (Fig. 036).
“D” (Fig. 036). d

SISTEMA DE ACIONAMENTO MECANICO PARA 02 TURBINAS SISTEMA DE ACIONAMENTO MECANICO PARA 01 TURBINA
SITEMA MECÁNICO DE ACCIONAMIENTO PARA 02 TURBINAS SITEMA MECÁNICO DE ACCIONAMIENTO PARA 01 TURBINA
DRIVE SYSTEM MECHANIC FOR 02 TURBINES DRIVE SYSTEM MECHANIC FOR 01 TURBINE
a a
b
c b
c

a
b
c

d d

Fig. 036 Fig. 037

a
b
c

90 a
b
33 c
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
6.4 - Acionamento da turbina 6.4 - El funcionamiento de la turbina 6.4 - Operation of the turbine
O acionamento da turbina é feito através do La unidad es a través de la potencia en el eje The drive is through the turbine shaft power
eixo de tomada de potência (TDP) do trator que aciona de la turbina toma de fuerza (PTO) del tractor que ac- take off (PTO) of the tractor that drives the homokinetic
o cardan homocinético com junta elástica eliminando vi- ciona el cardán homocinética con vibraciones elásticas cardan joint with elastic eliminating vibrations
brações. eliminación. For tractors with PTO shaft with instant brake
Para tratores com TDP de eixo com freio ins- En los tractores con toma de fuerza con el tipo type Ford and John Deere or ask gimbal with free rota-
tantâneo, tipo Ford, e ou John Deere solicite cardan com de freno instantáneo Ford y John Deere o pedir cardán tion (optional)
giro livre (opcional). con rotación libre (opcional). For tractors with PTO shaft with 20 or 21 spline,
Para tratores com eixo de TDP com 20 ou 21 En los tractores con toma de fuerza con 20 ó ask the respective adapters (20x6 or 21x6) (optional)
estrias, solicite os respectivos adaptadores (20x6 ou 21 estrías, pregunte a los adaptadores correspondientes
21x6) (opcionais). (20x6 o 21x6) (opcional).

ATENÇÃO: ATENTIÓN: ATTENCIÓN:


O trator deverá sempre possuir TD P El tractor debe tener siempre TD P The tractor should always have independent
independente ou embreagem dupla. Se o seu trator independiente o doble embrague. Si el tractor tiene TD P or double clutch. If your tractor has only
possuir apenas TDP com 1000 rpm, deverá solicitar sólo 1.000 rpm PTO, debe solicitar una turbina a 1000 rpm PTO, must request a turbine to 1000 rpm
uma turbina para 1000 rpm (opcional) 1.000 rpm (opcional) (optional)

A turbina é um omponente vital para a sua La turbina es vital para su aire omponente The turbine is vital to your EXACT omponente
EXACTA air. É robusta, plenamente apropriada ao seu EXACTA. Es robusto, totalmente adecuado para su air It is robust, fully appropriate to its use, but requires
uso, mas necessita de dois cuidados fundamentais uso, pero requiere dos cuidados fundamentales para two fundamental care for your perfect operation:
para o seu perfeito funcionamento: su perfecto funcionamiento: I - Make the connection of the movement of
I - Faça a ligação do movimento da TDP do I - Realice la conexión del movimiento de la the tractor PTO ALWAYS with the engine idling, AND
trator SEMPRE com o motor em regime de marcha toma de fuerza del tractor siempre con el motor al ONLY AFTER gradually accelerate to the regime of
lenta, E SÓ APÓS acelere progressivamente até o ralentí, y sólo después acelere progresivamente al work - 540 or 1000 rpm PTO.
regime de trabalho - 540 ou 1000 rpm na TDP. régimen de trabajo - 540 o 1000 rpm PTO. II - BEFORE disconnecting the tractor PTO,
II - ANTES de desligar o TDP do trator, II - ANTES de desconectar la toma de fuerza REDUCE acceleration engine to idling speed.
REDUZA a aceleração do motor para o regime de del tractor, REDUCIR motor de aceleración de la Failure to follow these recommendations
marcha lenta. velocidad de ralentí. could cause serious damage to the transmission,
O não cumprimento dessas recomendações, El incumplimiento de estas recomendaciones turbine and the same belt.
poderá causar graves danos à transmissão, turbina puede causar serios daños a la transmisión, la
e correia da mesma. turbina y la misma correa. Use only as directed transmissions ONLY
USE THE SHAFT MODEL PROPERLY PROTECTED
Utilizar as transmissões exclusivamente Utilice sólo como transmisiones dirigidas. WWE - homokinetic, with a greater joint angle.
conforme recomendado. UTILIZAR SOMENTE O SÓLO USO DEL MODELO EJE debidamente
CARDAN CORRETAMENTE PROTEGIDO MODELO protegidos WWE - homocinética, con un ángulo de
WWE - homocinético, com uma junta de maior articulación mayor.
ângulo.

91
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
7 - DISCO DE CORTE 7 - DISCO DE CORTE 7 - DISC CUTTING
O sistema de discos de corte é fundamental El sistema de discos de corte es fundamental The system of cutting wheels is fundamental
para o plantio direto, pois alem de efetuar o corte dos para la caja, ya que además de la tala de los residuos de to the till, because besides the cutting of crop residues
restos de cultura deve ainda efetuar o menor revolvi- cosecha aún debe hacer lo menos posible la alteración should still make the least possible soil disturbance, pre-
mento possível do solo, preservando a cobertura vegetal del suelo, la preservación de la cubierta vegetal en la serving the vegetation cover on the surface, thus allo-
sobre a superfície, permitindo desta maneira que a atu- superficie, lo que permite la realización de abridores de wing the performance of openers units efetuem seeders
ação das unidades adubadoras e semeadoras efetuem unidades sembradoras efetuem y distribución adecuada and adequately uniform distribution of the fertilizer and
de maneira adequada a distribuição uniforme do fertili- uniforme del fertilizante y la semilla. Es de destacar que seed It is noteworthy that the blade is only for the cutting
zante e da semente. Vale salientar que o disco de corte la cuchilla es sólo para el corte de la paja, y no para efec- of the straw, and not to effect the opening of the grooves.
é somente para a efetuar o corte da palhada, e não para tuar la apertura de las ranuras. Due to diversity of soil types, as well as the
efetuar a abertura dos sulcos. Debido a la diversidad de tipos de suelo, así existing vegetation cover, the adjustments should be
Devido a diversidades de tipos de solos, bem como la cubierta vegetal existente, los ajustes deben re- made ​​according to the needs of each situation. Following
como da cobertura vegetal existente, as regulagens de- alizarse de acuerdo a las necesidades de cada situación. is the system used in the cutting disc JM3070PD.
vem ser efetuadas de acordo com a necessidade de Lo que sigue es el sistema utilizado en la JM3070PD
cada situação. A seguir apresentamos o sistema de dis- disco de corte.
co de corte utilizado na JM3070PD.

Os discos de corte da JM3070PD são compostos de Las cuchillas se componen de la JM3070PD (Fig. The blades are composed of the JM3070PD (Fig.
(Fig. 028): 028): 028):
a) conjunto de braço de articulação oscilante a) un conjunto de articulación oscilante “A” del a) set of oscillating joint “A” arm, which allows
“A”, que permite movimentos laterais para acompanhar brazo, lo que permite movimientos laterales a seguir las lateral movements to follow the curves on the ground;
as curvas no terreno; curvas sobre el terreno; b) set of rod pressure control disc on the ground
b) conjunto de haste de regulagem da pressão b) un conjunto de discos de control de presión “B”, composed by compression spring and tube pressu-
do disco sobre o solo “B”, composta por mola de com- de la varilla en el suelo “B”, compuesta por el resorte de re limiter The system allows vertical oscillation (fluctua-
pressão e tubo limitador de pressão. O sistema permite compresión y limitador de presión del tubo. El sistema tion) of the discs, and pressure adjustment discs on the
a oscilação vertical (flutuação) dos discos, e ajuste da permite la oscilación vertical (fluctuación) de los discos y ground according to the density of crop residues and soil
pressão dos discos sobre o solo de acordo a densidade discos de ajuste de presión en la planta de acuerdo con type, so enabling the articulation required to follow the
dos restos culturais e tipo de solo, de maneira que per- la densidad de los residuos de los cultivos y el tipo de topography of the terrain and overcome obstacles ;
mita a articulação necessária para acompanhar a topo- suelo, por lo que permite la articulación necesaria para c) set of cutting the flat plane 17” ”C”, “with bea-
grafia do terreno e transpor os obstáculos; seguir la topografía del terreno y superar los obstáculos ; ring fixed bearings and seals especially designed to pre-
c) conjunto de disco de corte plano liso de 17” c) un conjunto de corte de la superficie plana vent the ingress of weather-system disc.
“C”, com mancal de rolamentos fixos e sistema de veda- 17” “C“ con rodamiento rodamientos y retenes fijos es-
ção especialmente desenvolvido para evitar a entrada pecialmente diseñadas para evitar la entrada de disco de
de intempéries. sistema meteorológico.

92
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
7.1 - Prolongadores dos disco de corte 7.1 - Extensiones de la cuchilla 7.1 - Extensions of the blade
Possui prolongadores “A” (Fig. 038) para a gar- Tiene extensores “A” (Fig. 038) de la garra Has extenders “A” (Fig. 038) to claw unit fixing
ra de fixação da unidade de disco de corte, permitindo unidad de fijación de la cuchilla, permitiendo así que los the blade, thus allowing the cutting discs are mounted
desta maneira que os discos de corte sejam montados discos de corte se montan en el chasis de la forma es- on the chassis of the planter staggered form (zig-zag),
no chassi da plantadora de forma desencontrada (zig- calonada plantador (zig-zag), facilitando el flujo de paja y facilitating the flow of straw and crop residues between
-zag), facilitando o fluxo de palhas e dos restos culturais residuos de cultivos entre las líneas y evitar el casquillo the lines and avoiding the bushing the planter
entre as linhas e evitando o embuchamento da planta- de la jardinera.
dora.

Fig. 038 Fig. 039 Fig. 040

PELIGRO DANGER
PERIGO: Protectora cubre el intercambio de fertilizante Protective covers the exchange of fertilizer
Ao efetuar o acionamento do sistema se puede abrir sólo para la ejecución del ajuste can be opened only for the implementation of the
hidráulico para abaixar ou levantar a plantadora de la dosis de fertilizante, lubricación, reparación adjustment of the dosage of fertilizer, lubrication,
observe se não há pessoas próximas aos discos de o ajuste al final de los cuales se debe sustituir repair or adjustment at the end of which should be
corte. Não movimente o conjunto trator/plantadora obligatoriamente. (NR-31, punto 31.12.5). mandatorily replaced. (NR-31, Item 31.12.5).
quando houver animais ou pessoas próximas. Al realizar el ajuste de las tasas de tener When making the setting of gear lever be
Cuidado: os discos de corte podem provocar cuidado de no poner la mano entre la cadena y careful not to put your hand between the chain and
acidentes gravíssimos. engranajes, para no causar accidentes. gears, not to cause accidents.

93
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
7.2 - Regulagem da pressão dos discos de corte 7.2 - Regulación de la presión de los discos de corte 7.2 - Regulating the pressure of cutting discs
Para efetuar a regulagem da pressão do disco Para hacer que el control de la presión del dis- To make the pressure control of the cutting disc
de corte sobre o solo, afrouxe ou aperte a porca “A” da co de corte en el suelo, aflojar o apretar la tuerca “A” del on the ground, loosen or tighten the nut “A” of the regula-
haste reguladora (Fig. 039). vástago de regulación (Fig. 039). tory stem (Fig. 039)
A pressão da mola deve ser regulada de for- La presión del muelle debe ser regulada con Spring pressure should be regulated in order
ma a possibilitar o corte da palhada e efetuar um ligeiro el fin de permitir el corte de la paja y hacer un suelo de to allow the cutting of the straw and make a slight cut
corte do solo. Observe que a profundidade ideal deve corte ligero. Tenga en cuenta que la profundidad ideal soil Note that the ideal depth should prevent the flange
evitar que a flange do mancal do disco de corte entre em debería prevenir la brida que lleva el contacto de corte bearing the cutting contact with the ground hard, making
contato com o solo, efetuando o corte da palhada. Evite con el suelo duro, haciendo que la paja cortada. Evitar the cut straw Avoid excessive penetration of the cutting
a penetração demasiada dos discos de corte. Efetue a la penetración excesiva de los discos de corte. Haga el discs Make the adjustment according to the soil type, soil
regulagem de acordo com o tipo de solo, condições do ajuste de acuerdo con el tipo de suelo, las condiciones conditions and existing vegetation cover
terreno e cobertura vegetal existente. del suelo y la cubierta vegetal existente. Remember: the function of the disc is cut the
Lembre-se: a função do disco é cortar a palha- Recuerde: la función del disco se corta la paja straw and not to effect the opening of the grooves
da e não para efetuar a abertura dos sulcos. y no para efectuar la apertura de las ranuras.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Efetue a regulagem de forma uniforme em Realice el ajuste de forma homogénea en Perform adjustment evenly across all lines
todas as linhas da plantadora. Ao efetuar a regulagem todas las líneas del plantador. Al realizar el ajuste of planter When making the adjustment prevents the
evite que o disco fique rígido, isto é, sem movimento. evita que el disco es duro, es decir, sin movimiento. disc is hard, ie no movement.

Mesmo na regulagem mínima o disco de Mesmo el ajuste de la hoja está demasiado Mesmo the minimum setting the blade is too
corte estiver penetrando demasiadamente no solo, penetrando el suelo mínimo, coloque uno o dos penetrating the soil, place one or two shims in the
coloque 1 ou dois calços na haste do cilindro hi- cuñas en el vástago del cilindro hidráulico. hydraulic cylinder rod
dráulico.
Durante el trabajo no tiene curvas cerradas, During the work does not make sharp
Durante o trabalho não efetue curvas porque esta acción puede causar daños a los turns, because this action can cause damage to
fechadas, pois esta ação pode provocar danos aos componentes de las unidades de siembra components of the planting units
componentes das unidades de plantio

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


O desempenho do disco de corte no plantio El rendimiento de la hoja en la caja depende, The performance of the blade at the till
direto depende, dentre outros fatores, do tipo de solo, entre otros factores, el tipo de suelo, las condiciones depends, among other factors, soil type, soil
condições do terreno, cobertura vegetal existente, del suelo, la cubierta vegetal existente, la velocidad de conditions, existing vegetation cover, working
velocidade de trabalho, eficiência do operador, e trabajo, la eficiencia del operador y otras condiciones speed, operator efficiency, and other conditions
outras situações impostas no trabalho. Observe as impuestas en el trabajo. Las recomendaciones de la imposed on the job. Observe the recommendations
recomendações conservacionistas do plantio direto labranza de conservación para la desejado.maior of conservation tillage for the desejado.maior
para obter o êxito desejado.maior quando for usados éxito cuando se utiliza con diferentes formulaciones successful when used with different fertilizer
adubos com diferentes formulações e granulometria. de fertilizantes y tamaño de las partículas. formulations and particle size.

94
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
7.3 - Opcionais do disco de corte 7.3 - Opción para la hoja 7.3 - Option for the blade
São fornecido como opcionais para o disco de Se ofrecen como opcional para el disco de cor- Are provided as optional to the cutting disc the
corte os seguintes itens: te de los siguientes artículos: following items:
a) Disco de corte ranhurado de 17”. a) Hoja de corte ranura 17 “ a) Cutting blade groove 17 “
b) Conjunto do limpador com haste plana do b) Establecer la varilla plana limpiaparabrisas b) Set the wiper Flat rod for the blade
disco de corte. para la hoja.
7.3.1- Cut Slotted Disc 17 “
7.3.1- Disco de Corte Ranhurado de 17” 7.3.1- Corte ranurado Disc 17 “ Flat disk with straight wire and overall diameter
Disco plano com fio reto e diâmetro total de Disco plano con alambre recto y diámetro total of 17 “, provided as mount option to replace the smooth
17”, fornecido como opção de montagem em substitui- de 17 “, siempre como opción de montaje para reempla- flat disc Has cut the cord straight and grooves between
ção ao disco plano liso. Possui o fio de corte reto e ra- zar el disco plano liso. Ha cortado recto espinal y ranuras the cutting edge and central part of fixing the bearings
nhuras entre o fio de corte e parte central de fixação dos entre el borde de corte y parte central de la fijación de los (Figure 014)
mancais (Fig. 014). cojinetes (Fig. 014).
7.3.2 - Set Disk Cleaner Cutting
7.3.2 - Conjunto de Limpador do Disco de Corte 7.3.2 - Conjunto de discos limpiador de corte Cleaner with rods plates: used for cleaning of
Limpador com Hastes de Chapas: utilizados Limpiador con placas varillas: utilizado para la smooth flat discs of 17“. Screw fixed in the bearing for
para limpeza dos discos planos lisos de 17”. Fixos no limpieza de discos planos lisos de 17“. De tornillo fijas en the blade (Fig. 015).
parafuso do mancal do disco de corte (Fig. 015). el cojinete para la cuchilla (Fig. 015). Does not apply to the use of the wiper cutting
Não se aplica o uso deste limpador nos discos No se aplica a la utilización de los discos de discs splined planes.
de corte planos ranhurados. corte de limpiaparabrisas planos estriados.

Fig. 014 Fig. 015


8 - DISTRIBUIÇÃO DO ADUBO 8 - DISTRIBUCIÓN DE FERTILIZANTES 8 - DISTRIBUTION OF FERTILIZER
A dosagem da distribuição de adubo é efetua- La dosificación de la distribución de abono se The dosage of the fertilizer distribution is effec-
da através da roda motriz que aciona o conjunto de en- efectúa a través de la rueda de accionamiento que ac- ted via the drive wheel which drives the gear assembly of
grenagens do câmbio da plantadora, que por sua vez ciona el conjunto de engranaje de las tasas de planta- the planter rates, which in turn transmits the movement
transmite o movimento ao conjunto dosador de adubo dor, que a su vez transmite el movimiento al conjunto de to the fertilizer metering assembly that has a mounting
que possui opções de montagem com roscas sem fim medición de fertilizante que tiene un gusano opciones options threaded worm 2 or 1 nm (default) For a perfect
de 2 ou 1 mm (padrão). Para uma perfeita distribuição de montaje roscado 2 o 1 nm (por defecto). Para una dis- fertilizer distribution, various aspects ranging from the
do adubo, deve ser observados vários aspectos que vão tribución de fertilizantes perfecta, diversos aspectos que choice of fertilizer quality, care for the supply of depo-
desde a escolha do adubo de qualidade, os cuidados van desde la elección de la calidad de los fertilizantes, sits, the recommended rates and proper use of fertilizer
para o abastecimento dos depósitos, as regulagens re- la atención a la oferta de depósitos, se deben observar spreaders system adjustments must be observed Check
95
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
comendadas do sistema de câmbio e uso adequado dos las dosis recomendadas y el uso adecuado de los ajus- below as the fertilizer distribution systems, their adjust-
distribuidores de adubo. Verifique a seguir como funcio- tes del sistema abonadoras. Revise a continuación como ments and maintenance works
na os sistemas de distribuição do adubo, suas regula- los sistemas de distribución de fertilizantes, sus ajustes y
gens e manutenção. trabajos de mantenimiento.

8.1 - Depósito de adubo 8.1 - El almacenamiento de fertilizantes 8.1 - Storage of manure


Os depósitos de adubo são de polietileno, ma- Los depósitos de fertilizantes son el polietile- The deposits of fertilizer are polyethylene, high
terial de alta resistência às intempéries do tempo, que no, el tiempo de alta resistencia a la intemperie, que fija weatherability time, which sets mounted in the base allow
montados aos conjuntos da base de fixação permitem a montada en la base de permitir que el material de fijación fixing material for cleaning the joint
articulação para a limpezas. para la limpieza de la articulación. Sieves has protection “A” fixed in the mouth
Possui peneiras de proteção “A” fixas na boca Cribas tiene protección “A” fijo en la boca de of the deposit holders, aiming to prevent foreign objects
do depósito por suportes, com o objetivo de evitar que los titulares de depósitos, con el objetivo de evitar que from damaging the components of the fertilizer distributor
objetos estranhos danifiquem os componentes do distri- objetos extraños dañen los componentes del distribuidor
buidor de fertilizantes. de fertilizante

ATENÇÃO ATENCIÓN ATTENTION


Quando do uso para o plantio as peneiras de Cuando se utiliza para la protección de los When using for planting sieves deposit
proteção dos depósitos de fertilizantes não devem depósitos de fertilizantes tamices de plantación no protection fertilizer must not be removed under any
ser retiradas em nenhuma hipótese. debe ser eliminado en cualquier circunstancia. circumstances.
Não será concedida a garantia se for Ninguna garantía se concederá si el daño No warranty will be granted if the damage
constatados danos aos dosadores de adubo observado dosificación de abono causada por la observed dosing of fertilizer caused by lack of use of
provocados pela falta de uso da peneira, danos falta de uso de la criba, los daños causados por​​ the sieve, damage caused by foreign objects (stones,
provocados por elementos estranhos (pedras, objetos extraños (piedras, tornillos, etc) y uso de screws, etc.) and use of fertilizer shoddy
parafusos, etc.) e uso de adubo de má qualidade. mala calidad fertilizante.
8.2 - Dosadores de adubo 8.2 - Alimentadores fertilizer 8.2 - Feeders fertilizer
Os dosadores de adubo são fornecidos em La dosis de fertilizante se suministra en dos The dosing of fertilizer are supplied in two mo-
dois modelos, Dosadores de Alta Precisão. São mon- modelos, dispensadores de alta precisión. Están mon- dels, High Precision dispensers Are mounted in the lon-
tados no sentido longitudinal dos suportes direito e es- tados en la dirección longitudinal del sistema de distri- gitudinal direction of the right and left brackets distributor
querdo do sistema distribuidor de adubo da plantadora, buidor derecha y izquierda de soportes plantador de fer- system of fertilizer planter, getting positioned below the
ficando posicionados abaixo dos depósitos. tilizantes, siendo colocado por debajo de los depósitos. deposits.
8.2.1 - Dosador de alta precisão 8.2.1 - Alta precisión de dosificación 8.2.1 - High Precision Dosing
Os dosadores de alta precisão do adubo foram La dosificación de alta precisión de abono han The high-precision dosing of fertilizer have
especialmente desenvolvidos para efetuar com regulari- sido especialmente desarrollado para hacer con regulari- been specially developed to make with regularity and
dade e precisão a distribuição de adubo. Seu funciona- dad y precisión la distribución de fertilizantes. Su funcio- precision fertilizer distribution Its operation makes the fer-
mento faz com que o adubo seja impulsionado pela rosca namiento hace que el abono es impulsado por el gusano, tilizer is driven by the worm, leading to a chamber of im-
sem fim, conduzindo até uma câmara de represamento, lo que conduce a una cámara de embalse, hasta que se poundment, until it overflows into volumetric, uniform and
até que o mesmo transborde em quantidades volumé- desborda en volumétrico, uniforme y cantidades homo- homogeneous quantities by the regulator for the dischar-
tricas, uniformes e homogêneas pelo regulador para o géneas por el regulador para la boquilla de descarga, lo ge nozzle, leading to the fertilizer hoses and furrowers
bocal de descarga, conduzindo o adubo para os man- que lleva a las mangueras abono y surcadores elemen- elements the planter (Fig. 043) The precise distribution
96
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
gotes e elementos sulcadores da plantadora (Fig. 043). tos la sembradora (Fig. 043). La distribución uniforme y and uniform favors absorption of fertilizer by the plants in
A distribuição precisa e uniforme favorece a absorção precisa favorece la absorción del fertilizante por las plan- correct quantities, providing an effective vegetative and
dos fertilizantes pelas plantas em quantidades corretas, tas en cantidades correctas, proporcionando una eficaz productive development Its main features are:
proporcionando um efetivo desenvolvimento vegetativo vegetativo y el desarrollo productivo. Sus principales ca- 1) Main body of durable material and long du-
e produtivo. Suas principais características são: racterísticas son: rability;
1) Corpo principal de material resistente e de 1) El cuerpo principal de larga duración; 2) Bearings with double seal, avoids contact
longa durabilidade; 2) Rodamientos con doble sello, evita el con- with the fertilizer bearings with self-cleaning system;
2) Mancais com vedação dupla, evita o contato tacto con los cojinetes abono con sistema de autolim- 3) Thread endless 2 “that drives the manure to
do adubo com os mancais, com sistema de auto limpeza; pieza; discharge nozzle;
3) Rosca sem fim de 2” que impulsiona o adu- 3) Pase sin fin 2 “que impulsa de la boquilla; 4) System and quick coupling nipple level re-
bo para bocal de descarga; 4) Sistema y regulador de nivel de boquilla de gulator, providing ease of changing the auger, cleaning
4) Sistema de engate rápido do bocal e regula- conexión rápida, que proporciona facilidad de cambiar la and maintenance;
dor do nível, proporcionado facilidade de troca da rosca barrena, la limpieza y el mantenimiento; 5) Level regulator that makes the effect of the
sem fim, limpeza e manutenção; 5) Regulador de nivel que hace que el efecto fertilizer overflow in uniform and constant amounts It has
5) Regulador de nível que efetua o efeito de de la abundancia de fertilizantes en cantidades unifor- two models of level regulator: cross-cover (standard) and
transborde do adubo em quantidades uniformes e cons- mes y constantes. Tiene dos modelos de regulador de high-flow cover (optional);
tantes. Possui dois modelos de regulador de nível: tampa nivel: cross-cubierta (estándar) y la cubierta de alto flujo 6) Release liner pipe made in ​​ the injected ma-
transversal (padrão) e tampa de alta vazão (opcional); (opcional); terial, anti adherent and abrasion resistant;
6) Tubo de revestimento removível feito em 6) Tubo de revestimiento de liberación realiza- 7) Axis trigger plastic coated non stick.
material injetado, anti aderente e resistente à abrasão; dos en el material inyectado, anti adherente y resistente
7) Eixo acionador revestido de material plástico a la abrasión;
anti aderente. 7) De plástico Eje gatillo revestido antiadheren-
te.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


A quantidade de dosadores de adubo que La cantidad de mezcladores abono que The amount of fertilizer blenders that come
acompanham o implemento, são montados de vienen con la práctica, se ensamblan de acuerdo with the implement, are assembled according to
acordo com a quantidade de linhas que a plantadora con el número de filas que la maceta se adquirió. the number of rows that the planter was acquired In
foi adquirida. Nas bases inferiores dos distribuidores En las bases inferiores de los distribuidores que no the lower bases of distributors which are not fixed
onde não são fixados os dosadores são montados son fijos dosificación tapos el apoyo de abono se dosing Tapos the support of fertilizer are mounted
tapos do suporte de adubo. montan.

97
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
A

A C

Fig. 041 Fig. 042 Fig. 043

8.2.1.1 - Opcional do dosador de alta precisão do 8.2.1.1 - alta precisión Facultativo de la dosificación 8.2.1.1 - Optional high accuracy of dosing of
adubo de abono fertilizer
Ao necessitar isolar algumas linhas de plantio Necesidad de aislar unas pocas líneas de plan- Need to isolate a few lines of planting and that
e para que não ocorra a distribuição de fertilizante, utilize tación y que no se produce la distribución de fertilizantes, the distribution of fertilizer does not occur, use the choke
o tubo bloqueador “A” (Fig. 041). Para realizar esta ope- utilizar el anillo estrangulador “A” (Fig. 041). Para realizar tube “A” (Fig. 041) To perform this operation, remove the
ração, retire o bocal, o sem-fim impulsionador e o anel esta operación, retire la boquilla, el gusano de refuerzo nozzle, the booster worm and the retainer ring Enter the
de fixação. Introduza o tubo bloqueador “A”, recoloque y el anillo de retención. Introduzca el tubo de asfixia “A”, choke tube “A”, replace the nozzle again.
novamente o bocal. reemplace la boquilla de nuevo.
8.2.1.2- Recommendations for Use of High Precision
8.2.1.2- Recomendações para o Uso do Dosador de 8.2.1.2- Recomendaciones para el uso de la alta Dosing
Alta Precisão precisión de dosificación The high-precision dosing of fertilizer come
Os dosadores de alta precisão de adubo saem La dosificación de alta precisión de fertilizante mounted on right and left supports the distribution sys-
montados nos suportes direito e esquerdo do sistema vienen montadas a la derecha e izquierda apoya el siste- tem of fertilizer planter The following points should be
distribuidor de adubo da plantadora. Deve ser observa- ma de distribución de la maceta fertilizante. Los siguien- observed in the planting operations:
dos os seguintes pontos nas operações de plantio: tes puntos deben ser observados en las operaciones de a) Do not operate without the transverse cove-
a) Nunca opere sem a tampa transversal “C” siembra: ring “C” (Fig. 042) which has the function to annul the
(Fig. 042), a qual tem a função de anular o efeito pulsan- a) No haga funcionar sin el transversal que beating effect of the spring and also to control the dosage
te da mola e também de controlar a dosagem. cubre “C” (Fig. 042), que tiene la función de anular el b) In cases of high moisture compost, caused
b) Em casos de alta umidade do adubo, oca- efecto de derrota de la primavera y también para contro- by rain or other factors, as the fertilizer is in paste form,
sionada por chuva ou outros fatores, em que o adubo lar la dosis. you must remove the cross-cap “C” (Fig. 042) and move
fica em estado pastoso, deve-se retirar a tampa trans- b) En los casos de alta humedad abono, cau- the planter for approximately 50 meters to the fertilizer
versal “C” (Fig. 042) e movimentar a plantadora por apro- sada por la lluvia u otros factores, como el abono es en get completely plastered the doser, clearing and cleaning
ximadamente 50 metros para que o adubo empastado forma de pasta, debe quitar el cross-cap “C” (Fig. 042) y the auger.
saia totalmente do dosador, desobstruindo e limpando a mover el plantador de aproximadamente 50 metros de el After this procedure, replace the cover “C” (Fig.
rosca sem fim. fertilizante conseguir pegado completamente el dosifica- 043) again.
Após este procedimento, recolocar novamente dor, la compensación y la limpieza de la barrena.
a tampa “C” (Fig. 043). Después de este procedimiento, vuelva a colo-
car la cubierta “C” (Fig. 043) de nuevo.
98
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
8.2.1.3- Manutenção do Dosador de Alta Precisão 8.2.1.3- Mantenimiento de dosificación de alta 8.2.1.3- Maintenance Dosing High Accuracy
Para a manutenção ou troca da rosca em fim precisión For the maintenance or replacement of the
do dosador de alta precisão, ou ainda efetuar algum re- Para el mantenimiento o la sustitución del ex- thread end of the feeder of high accuracy, or make any
paro na parte interna do mesmo proceda da seguinte tremo del hilo del alimentador de alta precisión, o hacer repairs inside the same proceed as follows:
forma: cualquier reparación dentro de la misma procede de la a) Remove the mouth “A” through quick coupler
a) Desmonte o boca “A”, através do engate rá- siguiente manera: “B” (Fig. 044)
pido “B” (Fig. 044). a) Retire la boca “A” a la rápida acoplador “B” b) Pull the cord fixer tube “B” and remove the
b) Puxe o cordão do tubo fixador “B” e retire a (Fig. 044). worm “A”, also remove the lock ring “C” (Fig. 045)
rosca sem fim “A”, retire também o anel trava “C” (Fig. b) Tire del tubo fijador cable “B” y eliminar el c) After cleaning or replacement, place the
045). gusano “A”, también quitar el anillo de seguridad “C” worm “A”, together with the lock ring “B” through the pipe
c) Após a limpeza ou substituição, coloque a (Fig. 045). fixer “C”, noting that the worm and ring lock be well posi-
rosca sem fim “A”, juntamente com o anel trava “B”, atra- c) Después de la limpieza o reemplazo, colo- tioned at the base of drive shaft “D” (Fig. 046).
vés do tubo fixador “C”, observando que a rosca sem fim que el gusano “A”, junto con el anillo de bloqueo de “B”
e o anel trava fique bem posicionados na base do eixo a través del fijador tubo “C”, y señaló que el gusano y el
acionador “D” (Fig. 046). anillo de seguridad estará bien posicionada en la base
de árbol de transmisión “D” (Fig. 046).

ATENÇÃO: PRECAUTIÓN: ATTENTION:


a) Se a rosca sem fim não for colocada de a) Si el gusano no está colocado a) If the worm is not placed correctly, can
modo correto, pode alterar e interferir na dosagem correctamente, puede alterar e interferir en la alter and interfere in the determination of fertilizer.
do adubo. determinación de los fertilizantes. b) Keep the worm positioned with the lock
b) Mantenha a rosca sem fim posicionada b) Mantener el gusano posicionado con el ring This will prevent damage to the cross cover
com o anel trava. Este procedimento evitará a anillo de bloqueo. Esto evitará daños a la cubierta when not using the dispenser with fertilizer or where
danificação da tampa transversal quando da não cruz cuando no utilice el dispensador con fertilizantes transport the planter
utilização do dosador com o fertilizante ou nos casos o cuando el transporte de la sembradora. c) The lack of lock ring may damage the
de transporte da plantadora. c) La falta de anillo de bloqueo puede dañar fertilizer distribution and / or transmission of the
c) A falta do anel trava pode provocar la distribución de fertilizantes y / o la transmisión de planter and also change the dosage of fertilizer.
danos na distribuição do adubo e/ou transmissão la maceta y también cambiar la dosis de fertilizante. d) At the end of the planting is essential
da plantadora e também alterar a dosagem do d) Al final de la siembra es esencial retirar withdrawing rosacas endless to prevent corrosion
fertilizante. rosacas sin fin para evitar la corrosión por el by fertilizer. Should be washed, brushed and placed
d) Ao final do plantio é imprescindível a fertilizante. En caso de ser lavada, cepillada y se in a container with oil.
retirada das rosacas sem fim para evitar a corrosão coloca en un recipiente con aceite.
pelo fertilizante. Devem ser lavados, escovados e
colocados em recipiente com óleo.

99
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD

D
C
A C
A B
B C
B

A Fig. 044 Fig. 045 Fig. 046

d) Efetue a analise de desgaste no revesti- d) Realizar el análisis de desgaste en el reves- d) Perform the analysis of wear in the lining “A”,
mento “A”, substitua-o se apresentar desgaste excessi- timiento “A”, reemplace si está presente un desgaste ex- replace if present excessive wear, loosening and remo-
vo, afrouxando e retirando o parafuso “B”. Verifique se cesivo, aflojar y retirar el tornillo “B”. Compruebe si hay ving the “B” screw. Check for wear on the felt “C” washers
há desgaste no feltro “C”, arruelas “D e F” e arruela de desgaste en el fieltro arandelas “C” “D y F” y la limpieza “D and F” and washer cleaning “E” Excessive wear is ob-
limpeza “E”. O desgaste excessivo é verificado quando arandela “E”. El desgaste excesivo se observa cuando la served when the output of the composting occur in large
ocorrer a saída do adubo em grande quantidade pelo salida del abono se produce en un gran número de auto- numbers of self-cleaning by discharge orifice located at
orifício de descarga autolimpante, localizado na face in- -limpieza por orificio de descarga situado en la superficie the bottom surface of the body of the dispenser (Fig. 047)
ferior do corpo do distribuidor (Fig. 047). inferior del cuerpo del dispensador (Fig. 047). e) To exchange, cleaning or replacement of be-
e) Para a troca, limpeza ou substituição dos ro- e) Intercambiar, limpieza o sustitución de los arings and components of the assembly, remove the me-
lamentos e componentes do conjunto, retire o conjunto rodamientos y componentes del conjunto, retire el con- tering assembly of the planter by removing the drive shaft
dosador da plantadora através da remoção do eixo acio- junto de dosificación de la maceta quitando la unión eje and bushings union, loosen and remove the bolts secu-
nador e buchas de união, afrouxe e retire os parafusos motor y bujes, aflojar y quitar los tornillos que sujetan el ring the dispenser at the base of the distributor Then re-
de fixação do dosador na base do distribuidor. A seguir distribuidor en la base del distribuidor. A continuación, re- move the four screws and nuts “A” mounting bracket be-
retire os quatro parafusos e porcas “A” de fixação do tire los cuatro tornillos y tuercas “A” piñón de transmisión aring transmission sprocket “B”, loosen and remove the
mancal suporte dos pinhões de transmissão “B”, afrouxe de montaje del cojinete soporte “B”, aflojar y quitar los screws “C” for fixing the coating “D”, then removing the
e retire os parafusos “C” de fixação do revestimento “D”, tornillos “C” para la fijación de la capa “D”, luego de re- set Remove the drive shaft “E” and remove the bushing
retirando a seguir o conjunto. Retire o eixo acionador “E” tirar el conjunto. Retire el eje de transmisión “E” y quitar “L” of the bearings and the bearing retainer “F”, doing the
e remova a bucha “L” dos mancais do rolamento e re- el buje “L” de los cojinetes y el retén de rodamiento “F”, cleaning or replacement required (Fig. 048).
tentor “F”, fazendo a limpeza ou substituição necessária que hace la limpieza o sustitución requerida (Fig. 048).
(Fig. 048).

100
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Observe se há necessidade de montar Observe si hay necesidad de montar cuñas Notice if there is need to mount shims “H” in
arruelas de ajuste “H” nos pinhões “I e J”. Havendo “H” en piñones “I y J”. No es necesario reemplazar pinions “I and J” No need to replace the gears, swap
necessidade de substituição dos pinhões, troque as los engranajes, intercambiar sus partes, es decir, el your parts, ie the driving gear “I” and the pinion
tuas peças, ou seja o pinhão motriz “I” e o pinhão engranaje de arrastre “yo” y el piñón movido “J”. El moved “J” The retainer “F” should be replaced
movido“J”. O retentor “F” deve ser substituído retén de “F” debe ser reemplazado, ya que se dañará because it will be damaged in disassembly of the
pois o mesmo sofrerá danos no procedimento de en el desmontaje del procedimiento de montaje. assembly procedure. Take the opportunity to check
desmontagem do conjunto. Aproveite para verificar Aproveche la oportunidad de comprobar el estado the condition of “X” bolt if they present excessive
as condições do parafuso “X”, caso os mesmos del perno “X” si presentan corrosión excesiva debe corrosion should replace stainless screw (Fig. 048).
apresentarem corrosão excessiva, deve substituir sustituir acero tornillo (Fig. 048).
por parafuso de inox (Fig. 048).

H
I
F
H J
L
A
B
X
F
E
A
C

D B G
Orifício de Descarga E
Origicio de Descarga C
Fig. 047 Orifice Discharge D A

Fig. 048

8.2.1.4 - Tubo de manutenção 8.2.1.4 - Mantenimiento del tubo 8.2.1.4 - Tube Maintenance
Ao realizar manutenções ou trocas da rosca Al realizar el mantenimiento o la sustitución del When performing maintenance or replacement
sem fim impulsionadora, sem a necessidade de remover extremo del hilo de conducción sin la necesidad de reti- of the thread end driving without the need to remove the
o fertilizante do deposito, utilize o tubo de manutenção rar el depósito de fertilizante utilizar el servicio tubo “A”, deposit fertilizer use the pipe service “A”, removing the
“A”, retirando o bocal de descarga e introduzindo o tubo la eliminación de la boquilla de descarga y la inserción discharge nozzle and inserting the tube into rotary mo-
em movimentos giratórios, promovendo o deslocamento del tubo en movimiento rotativo, promoviendo el despla- tion, promoting the displacement of the fertilizer to the
do fertilizante até o fundo do dosador (Fig. 049) zamiento de la fertilizante al parte inferior del inyector bottom of the injector (Fig. 049)
O tubo de manutenção apresenta um ângulo (Fig. 049) The service pipe has a cutting angle of the
101
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
de corte na extremidade para facilitar esta operação. La tubería de servicio tiene un ángulo de corte edge to facilitate this operation.
del borde para facilitar esta operación.
8.2.1.5 - Montagem da tampa do bocal 8.2.1.5 - Installation of the nozzle cap
Para realizar a fixação da tampa do bocal “A” 8.2.1.5 - Instalación de la tapa de la boquilla To accomplish fixing the nozzle “A” cap on the
no bocal “B”, proceda da seguinte forma: Para llevar a cabo la fijación de la boquilla “A” nozzle “B”, proceed as follows:
a) Incline a tampa do bocal “A” de forma que a tapa en la boquilla “B”, haga lo siguiente: a) Tilt the nozzle cap “A” so that it aligns with
mesma fique alinhada com a face plana do canal oblon- a) Incline la tapa de la boquilla “A” para que se the flat side of the oblong channel “X”, directing the plug
go “X”, direcionando ao encaixe “Y” do pino do boca alinee con el lado plano del canal oblonga “X”, dirigiendo “Y” pin the mouth (Fig. 050);
(Fig. 050); el enchufe “Y” Pin de la boca (Fig. 050); b) Replace the cover by the end of the channel
b) Introduza a tampa até o final do canal e faça b) Vuelva a colocar la cubierta del extremo del and do the same as turning the figure 050, observing the
o giro da mesma conforme figura 050, observando a canal y hacer lo mismo que girar la figura 050, la ob- same position on both sides of the nozzle pins After rota-
mesma posição nos dois lados dos pinos do bocal. Após servación de la misma posición en ambos lados de los te until stop “C” of the upper face of the nozzle (Fig. 051)
gire até o batente “C” da face superior do bocal (Fig. pernos de la boquilla. Después de girar hasta la parada
051). “C” de la cara superior de la boquilla (Fig. 051).

X
A

A
C

Y X
B

Fig. 049 Fig. 050 Fig. 051 Fig. 052

8.2.1.6 - Montagem do bocal no corpo principal 8.2.1.6 - Montaje de la boquilla en el cuerpo 8.2.1.6 - Mounting the nozzle in the main body
Para realizar a montagem do conjunto do bocal principal To perform the assembly of the nozzle assem-
“A”, aproxime-o ao corpo principal “B”, observando que Para realizar el montaje del conjunto de bo- bly “A”, move closer to the main body “B”, noting that the
a vedação “C”, fique sobreposta ao ponto “X” do corpo quilla “A”, acérquese al cuerpo principal “B”, y señaló que seal “C”, overlaps the point “X” main body “B” (Fig. 053).
principal “B” (Fig. 053). Para que isso ocorra, incline le- el sello “C”, se superpone el punto “X” principal cuerpo For this to occur, slightly tilt the nozzle assembly “A” (Fig.
vemente o conjunto do bocal “A” (Fig. 054) e direcione “B” (Fig. 053). Para que esto ocurra, incline un poco el 054) and route the slots “D” on both sides, lined them up
aos encaixes “D” em ambos os lados, alinhado-os e fi- conjunto de boquilla “A” (Fig. 054) y la ruta slots “D” en and pinning the end After the stainless steel locking pin
xando até o final. Após fixe com o fecho inox “E” (Fig. ambos lados, ellos se alinearon y la fijación final. El pa- with “E” (Fig. 055) until the final locking rotating on both
055), girando até o travamento final em ambos os lados. sador de bloqueo de acero inoxidable con “E” (Fig. 055) sides Note the final position of the seal “C” (Fig. 055).
Observe a posição final da vedação “C” (Fig. 055). hasta que ambos lados. Tenga en cuenta la posición final
de la junta de “C” (Fig. 055).
102
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
C X Posição de Vedação C Posição final Vedação
Posición de sellado Sellado posición final
Sealing position Final position Sealing

B D
A Fig. 053 A E
Fig. 054 Fig. 055

8.2.1.7 - Limpeza do Conjunto Distribuidor de Adubo 8.2.1.7 - Juego de limpieza Distribuidor de 8.2.1.7 - Cleaning Set Fertilizer Distributor
É obrigatória a limpeza de peças e componen- Fertilizantes It is mandatory to clean parts and components
tes que mantenham contato direto e indireto com os ferti- Es obligatorio para limpiar las piezas y com- that are in direct and indirect contact with fertilizers, since
lizantes, uma vez que os mesmos são altamente corrosi- ponentes que están en contacto directo e indirecto con they are highly corrosive and abrasive and can promote
vos e abrasivos, podendo promover oxidação e reações fertilizantes, ya que son altamente corrosivo y abrasivo oxidation and chemical reactions destructible Upon com-
químicas destrutíveis. Após a conclusão do plantio, retire y pueden promover la oxidación y reacciones químicas pletion of planting, remove the nozzle, the worm drives
o bocal, as roscas sem fim e faça a limpeza completa do destructible. Al finalizar la siembra, retire la boquilla, los and do a complete cleaning set, keeping it free of ferti-
conjunto, mantendo-o livre de adubo até a nova safra. sinfines y hacer un conjunto completo de limpieza, man- lizer until the new crop After cleaning, make installation
Após a limpeza, faça a montagem corretamente. teniéndolo libre de abono hasta la nueva cosecha. Des- correctly.
pués de la limpieza, hacer la instalación correctamente.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


a) Não deixe adubo acumulado no a) No deje abono acumulado en el tanque, a) Do not leave accumulated manure in
reservatório, principalmente se a plantadora ficar especialmente si el plantador de ser sometido a la the tank, especially if the planter be subjected to
sujeita ás intempéries do tempo. O adubo possui alta previsión del tiempo. abono tiene una alta capacidad the weather forecast Compost has high ability to
capacidade de agregar e compactar, podendo afetar de agregar y comprimir, lo que puede afectar la aggregate and compress, which may affect the
a distribuição e dificultar a manutenção. distribución y difícil de mantener. distribution and difficult to maintain
b) Não será concedida garantias se for b) No habrá garantías si mal contacto con b) There shall be no guarantees if poorly
contatado mal uso ou falta de manutenção do el uso o la falta de mantenimiento del sistema de contacted use or lack of maintenance of the feeder
sistema dosador de adubo. alimentación de abono. system of fertilizer.
c) Não use adubo úmido ou molhado. c) No utilizar abono húmedo o mojado. c) Do not use damp or wet manure.
d) Quando for efetuar a troca de d) Cuando se hace el intercambio de d) When making the exchange of spacings
espaçamentos com números de linhas inferiores, é distancias con menor número de líneas, debe with lower numbers of lines, you must use the system
necessário utilizar os tapos do sistema distribuidor utilizar el distribuidor tapos sistema de abonos que Tapos distributor of fertilizers that accompanies the
de fertilizantes, que acompanha o implemento. acompaña el implemento. implement.

103
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Em casos de alta umidade do adubo, ocasio- En casos de alta humedad abono, causados​​ In cases of high moisture compost, caused by
nada por chuva ou outros fatores, em que o adubo fica por la lluvia u otros factores, como el abono es en forma rain or other factors, as the fertilizer is in paste form, you
em estado pastoso, deve-se retirar o mangote do adu- de pasta, debe quitar la manguera del abono, mueve el must remove the hose from the fertilizer, move the plan-
bo, movimentar a plantadora por aproximadamente 50 plantador de aproximadamente 50 metros al fertilizante ter for approximately 50 meters to the fertilizer get com-
metros para que o adubo empastado saia totalmente do quedar pegado completamente el inyector, la compensa- pletely plastered the injector, clearing and cleaning the
dosador, desobstruindo e limpando as roscas sem fim. ción y la limpieza de las unidades de gusano. Otra opci- worm drives Another option is to disassemble distributors
Outra opção é desmontar os distribuidores e efetuar a ón es desmontar distribuidores y limpieza. and cleaning.
limpeza.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Após o uso em cada safra, verifique se o Después de su uso en cada cultivo, asegúrese After use on each crop, make sure the pitch
passo da rosca sem fim sofreu deformações, caso de que el tono de las deformaciones de los tornillos of the screw suffered deformations, if you have
tenha sofrido, efetue a substituição das mesmas, sufrido, si usted ha sufrido, la sustitución de la misma suffered, the replacement of the same make as it may
pois poderá interferir na dosagem da distribuição de marca, ya que puede interferir en la determinación interfere in the determination of the distribution of
adubo. de la distribución de abono. fertilizer
Para conferir o passo da rosa sem fim, meça Para comprobar el paso del gusano rosado, To check the step of pink worm, measure the
a distância “A” (Fig. 057) de todos os passos da medir la distancia “A” (Fig. 057) de todos los pasos distance “A” (Fig. 057) of all steps of the screw or
rosca sem fim ou compare com uma peça nova. del tornillo o comparar con una pieza nueva. compare with a new part.

X A

Fig. 056 Fig. 057 Fig. 058

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Observar o lado de montagem do Pinhão Observe el lado de montaje del piñón “A” Observe the mounting side of the pinion “A”
“A” (Fig. 058) do Distribuidor de Fertilizantes, existe (Fig. 058) del Distribuidor de Fertilizantes es una (Fig. 058) of the Fertilizer Distributor is one that is
um que é montado invertido em relação aos outros que se monta invertido en relación con los demás mounted inverted in relation to others (specific for
(especifico para rosca esquerda). (específicos para rosca a la izquierda). left-hand thread)

104
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
8.3 - Câmbio de Adubo 8.3 - Cambio de Fertilizantes 8.3 - Rates of Fertilizer
A Plantadora Adubadora JM3070PD é monta- La sembradora fertilizante JM3070PD se en- The Fertilizer JM3070PD planter is assembled
da com o sistema de câmbio embutido, proporcionando sambla con los tipos de sistema integradas que propor- with the embedded system rates, providing fast and effi-
regulagens rápidas e eficientes. O câmbio é composto cionan ajustes rápidos y eficientes. El conjunto de pa- cient adjustments The shifter assembly is composed of
por conjunto de engrenagens que estão posicionadas lanca de cambios se compone de engranajes que están gears that are positioned on the axis of the ratchet, which
no eixo da catraca, que acionam o conjunto de engre- colocados en el eje del trinquete, lo que desencadena el triggers the set of countershaft gears, making the trans-
nagens do eixo intermediário, efetuando a transmissão conjunto de engranajes de eje intermedio, haciendo que mission shaft of the fertilizer spreaders At the end of the
ao eixo dos distribuidores de adubo. Na extremidade do el eje de transmisión de los esparcidores de abono. En intermediate shaft is positioned Z-drive gear 15 which
eixo intermediário fica posicionada a engrenagem mo- el extremo del eje intermedio se coloca el engranaje de drives gear 27 driven Z-axis of fertilizer spreaders (Fig.
triz Z-15, que aciona a engrenagem movida Z-27 do eixo accionamiento Z-15 que acciona el engranaje 27 impul- 059).
dos distribuidores de adubo (Fig. 059). sado eje Z de esparcidores de abono (Fig. 059). The system also has a set of tensioner equi-
O sistema possui ainda um conjunto de esti- El sistema también tiene un conjunto de tensor pped with a drive lever that provides ease and flexibility
cador equipado com alavanca de acionamento que pro- equipado con una palanca de accionamiento que propor- in trading of fertilizer dosages.
porciona facilidade e agilidade na troca de dosagens do ciona la facilidad y flexibilidad en la contratación de las
adubo. dosis abono.

105
433 192 173 157 144 114 96 17
483 215 193 176 161 127 107 21
485 216 194 176 162 128 108 EIXO MOVIDO 17
3070PD
EJE MOVIDO
509 226 MANUAL
204 DE INSTRUÇÕES
185 170 134DE INSTRUCCIONES
/ MANUAL 113 DRIVEN/ SHAFT
OPERATOR´S MANUAL 25
535 238 214 194 178 141 119 21
570 254ENGRENAGENS
228 207
DO CÂMBIO190
DE ADUBO150 127DEL CAMBIO DE FERTILIZANTE / FERTILIZER GEARS OF EXCHANGE
/ ENGRENAJE 28
575 256 230 209 192 151 128 LEFT GEAR BOX 25
577 257 231 210 192 152 128 17
599 266 240 218 200 158 133 21
632 281 253 230 211 166 140 31
638 284 255 232 213 168 142 17
644 286 258 234 215 169 143 28
713 317 285 259 238 188 158 21
788 350 315 287 263 207 175 21
799 355 319 290 266 EIXO 210 177
ADUBADORA
28
RAS 805 358 322 293 268 EJE212 ABONADORA179 ALTA ROTAÇÃO
EIXO ADUBADORA
EJE ABONADORA
- EIXO MOVIDO 27 X 15 EIXO ADUBAD
35
FERTILIZER SHAFT FERTILIZER SHAFT
849 377 340 309 283 223 189 25
884 393 354 ALTA322 295
ROTAÇÃO
233 196 31
ALTA ROTAÇÃO
77891 396 357 324 297 235 198 17 35 1122 499 449 408 374 35 2
87938 417 375 341 313 247 208 17 31 1267 563 507 461 422 25 3
95951 423 380 346 317 250 211 21 35 1386 616 554 504 462 28 3
96998 444 399 363 333 263 222 17 28 1403 623 561 510 468 35 3
1051
107 467 420 382 350 277 234 21 31 1565 696 626 569 522 28 4
1053EIXO MOVIDO
108 468 421 383 351 277 234 17 25 1571 698 628 EIXO571
MOVIDO524
31
4
EJE MOVIDO
1163DRIVEN SHAFT
113 517 465 423 388 306 259 25 35 1650 733 660 DRIVEN
600
EJE MOVIDO
SHAFT
550 31
4
1188
119 528 475 432 396 313 264 21 28 1733 770 693 630 578 35 4
Fig. 059 Fig. 060
1314
127 584 525 478 438 346 292 28 35 1848 821 739 672 616 35 4
128 LEFT GEAR BOX 25 31 1863 828 745 678 621 4
128 17 21 1870 831 748 680 623 4
133 21 25 1941 863 776 706 647 5
140 31 35 2046 909 819 744 682 5
142 106 17 19 2067 919 827 752 689 5
143 28 31 2087 927 835 759 696 5
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
8.3.1 - Regulagens de câmbio de adubo 8.3.1 - Ajustes dosis de fertilizante 8.3.1 - Adjustments fertilizer gear
Antes de efetuar a regulagem da distribuição Antes de hacer el ajuste de la distribución Before making the adjustment of fertilizer dis-
de adubo, verifique qual o espaçamento de plantio a abono, comprobar el espaciamiento de siembra debe tribution, check the spacing of planting to be done and
ser efetuado e determine a quantidade de adubo que hacerse y determinar la cantidad de fertilizante que se determine the amount of fertilizer to be distributed per
será distribuída por hectare. Com a orientação da tabela distribuirán por hectárea. Con la orientación de la tabla hectare With the guidance of the fertilizer distribution ta-
de distribuição de adubo indicadas neste manual e no de distribución de fertilizantes en esta guía y pegajosa ble in this guide and sticky positioned in the exchange of
colante posicionado na tampa do cambio do adubo da posicionado en el intercambio de la cubierta plantador the fertilizer planter cover, which make driving and driven
plantadora, verifique quais engrenagens motriz e movida abono, que hacen que la conducción y engranajes accio- gears must be used
devem ser utilizadas. nados deben utilizarse. To make the change of speeds rates of fertili-
Para efetuar a alteração das velocidades do Para hacer el cambio de velocidades dosis de zer, proceed as follows:
câmbio de adubo, proceda da seguinte forma: fertilizante, proceda de la siguiente manera: a) Loosen the tensioner lever, until it becomes
a) Solte a alavanca do esticador, até que o a) Afloje la palanca del tensor, hasta que se loose;
mesmo fique solto; suelta; b) Loosen the rubber support of the driving ge-
b) Solte as borrachas de apoio das engrena- b) Afloje el soporte de goma de los mecanis- ars and moved from Exchange, and move the gears until
gens motrizes e movidas do câmbio, e movimente as mos de accionamiento y pasado de Exchange, y mover they are the desired position (see table fertilizer distribu-
engrenagens até que fiquem na posição desejada (vide los engranajes hasta que estén en la posición deseada tion);
tabela de distribuição de adubo); (ver tabla de distribución de fertilizantes); c) Align the driving and driven gears, put the
c) Alinhe as engrenagens motriz e movida, co- c) Alinear los engranajes de accionamiento y chain on the gears chosen according to the distribution to
loque a corrente nas engrenagens escolhidas conforme accionados, poner la cadena en los engranajes elegidos be made, pull the lever on the top turnbuckle to the most
a distribuição a ser efetuada, puxe a alavanca do estica- de acuerdo con la distribución que efectuar appropriate lock;
dor até o top de trava mais adequado; d) Fijar el soporte de goma de nuevo, estable- d) Attach the rubber support again, setting the
d) Prenda novamente as borrachas de apoio, ciendo los engranajes. gears.
fixando as engrenagens.
El tensor de la cadena cuenta con un muelle The chain tensioner has a torsion spring au-
O esticador de corrente possui uma mola de de torsión autocompensadora “A” y tres posiciones de tocompensadora “A” and three adjustment positions “B”
torção autocompensadora “A” e três posições de regula- ajuste de palanca “B” para absorber todos los ajustes lever to absorb all the possible settings (Fig. 060).
gem da alavanca “B” para absorver todas as regulagens posibles (Fig. 060). The fixing bracket has the cam chain tensioner
possíveis (Fig. 060). El soporte de fijación tiene el sistema tensor system, the adjustments to the spring pressure.
O suporte de fixação do esticador de corrente de cadena de levas, las adaptaciones de la presión del
possui sistema excêntrico, para a regulagens da pressão muelle.
da mola.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Após a alteração de velocidade efetuada no Después de un cambio de velocidad hecho a After a speed change made ​​ in exchange,
câmbio, certifique se de que o suporte esta mantendo cambio, asegúrese de que el soporte se mantiene el make sure that the support is maintaining the
a mola tensionada, no caso, se o esticador esta bem muelle tensado, en el caso si el tensor está bien fija tensioned spring, in case if the tensioner is well fixed
fixo e a corrente devidamente tensionada. y la cadena correctamente tensada. and the chain properly tensioned.

107
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
PERIGO: PELIGRO: DANGER:
As tampas de proteção dos câmbios de Cubiertas de protección al intercambio de Protective covers the exchange of fertilizer,
adubo, só podem ser abertos para a execução da abono, sólo se puede abrir para la aplicación de can only be opened for the implementation of the
regulagem da dosagem do adubo, lubrificação, la modificación en su dosis abono, lubricación, fertilizer dosage adjustment, lubrication, repair or
reparo ou ajuste, ao fim dos quais devem ser, reparación o ajuste, al final del cual debe sustituirse adjustment, the end of which should be mandatorily
obrigatoriamente, recolocados. (NR-31, item 31.12.5) obligatoriamente. (NR-31, artículo 31.12.5) replaced. (NR-31, item 31.12.5)
8.3.2 - Recomendações de dosagens e medições do 8.3.2 - Recomendaciones dosis y mediciones de 8.3.2 - Recommendations dosages and
adubo abono measurements of fertilizer
Para obter os melhores resultados de precisão Para obtener los mejores resultados debe re- For best results the fertilizer metering accuracy,
na dosagem do fertilizante, a medição/calibração deve alizarse la precisión de dosificación de fertilizantes, la measurement / calibration should be performed, as follo-
ser realizada, da seguinte forma: medición / calibración, como sigue: ws:
a) Antes de abastecer o deposito de adubo ve- a) Antes de llenar el tanque de fertilizante a) Before filling the tank of fertilizer make sure
rifique se o adubo não apresenta pedras ou outros ele- asegúrese de que el abono no muestra piedras u otros the fertilizer does not show stones or other elements that
mentos que possam danificar o sistema distribuidor de elementos que puedan dañar el sistema de distribución may damage the fertilizer distribution system Always use
adubo. Use sempre a peneira disposta nos depósitos de abono. Utilice siempre un filtro dispuesto en los depósi- a strainer disposed in deposits of fertilizer planter;
adubo da plantadora; tos de plantadoras de fertilizantes; b) Make sure the fertilizer spreaders are com-
b) Verifique se os distribuidores de adubo es- b) Asegúrese de que las abonadoras están pletely clean, having no obstructions (rocks, tunnels or
tão totalmente limpos, não possuindo obstruções (pe- completamente limpias, al no tener obstáculos (rocas, crusts formed by the fertilizer) Also check the hoses, and
dras, tuneis ou crostas formadas pelo adubo). Verifique túneles o costras formadas por el fertilizante). También fertilizer drivers of double discs or planter;
também os mangotes, e condutores de adubo dos dis- puedes ver las mangueras y los conductores abono de c) Make sure the worm drives have not suffe-
cos duplos ou sulcadores; discos dobles o jardinera; red damage due to a possible compression caused by
c) Verifique se as roscas sem fim não sofreram c) Asegúrese de que las unidades de gusanos stones, bolts and other elements that may occasionally
avarias devido a uma possível compressão ocasionada no han sufrido daños debido a una posible compresión have entered the deposit of fertilizer;
por pedras, parafusos e outros elementos que ocasional- causada por piedras, tornillos y otros elementos que de d) The first measurement should never be re-
mente podem ter entrado no deposito de adubo; vez en cuando puede haber entrado en el depósito de garded as definitive;
d) A primeira medição nunca devera ser consi- fertilizante; e) The other calibrations should be made under
derada como definitiva; d) La primera medida no debe ser considerada normal working conditions;
e) As demais calibrações deverão ser feitas em como definitiva; f) Always use the same parameters and mea-
condições normais de trabalho; e) Las otras calibraciones deben hacerse en surement conditions (type of fertilizer, grain size, mois-
f) Use sempre os mesmos parâmetros e con- condiciones normales de trabajo; ture, reservoir level, etc.) to obtain a comparative result;
dições de medições (tipo de adubo, granulometria, umi- f) Utilice siempre los mismos parámetros y las g) To carry out the collection, the fertilizer must
dade, nível de reservatório, etc.) para obter um resultado condiciones de medición (tipo de abono, tamaño de gra- be willing evenly, avoiding segregation (separation of the
comparativo; no, humedad, nivel del depósito, etc) para obtener un grain and powder).
g) Para realizar a coleta o adubo deve estar resultado comparativo;
disposto de forma homogênea, evitando a segregação g) Llevar a cabo la recogida, el fertilizante debe
(separação do grão e pó). estar dispuesto de manera uniforme, evitando la segre-
gación (separación del grano y en polvo).

108
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
8.4 - Cálculo da quantidade de adubo a ser 8.4 - Cálculo de la cantidad de fertilizante que se 8.4 - Calculating the amount of fertilizer to be
distribuido distribuirá distributed
Apresentamos a seguir orientações de como La si guiente orientación sobre la forma de cal- The following guidance on how to calculate the
calcular a quantidade de adubo a ser distribuído: cular la cantidad de fertilizante que se distribuirán: amount of fertilizer to be distributed:

Formula: X = B x C x D Formula: X = B x C x D Formula: X = B x C x D


A A A
Onde: Where:
A = Área a ser adubada (m²) Dónde: A = area to be fertilized (m²)
B = Espaçamento entre linhas (mm) A = área a ser fertilizado (m²) B = Row spacing (mm)
C = Quantidade de adubo a ser distribuído na B = Distancia entre líneas (mm) C = Amount of fertilizer to be distributed in the
área (kg) C = cantidad de fertilizante que se distribuirán area (kg)
D = Espaço a percorrer para teste de distribui- en el área (kg) D = Space to go for distribution test (m)
ção (m) D = Espacio para ir a prueba de distribución X = Number of grams that should drop by line
X = Quantidade de gramas que deve cair por (m) example:
linha X = Número de gramos que debe caer por línea The implement is with 170 mm spacing betwe-
Exemplo: Ejemplo: en lines, and we intend to distribute 500 pounds of ferti-
O implemento está com espaçamento de 170 El implemento es de 170 mm espacio entre lí- lizer in one hectare (10,000 m), and the test distance is
mm entre linhas, e pretende-se distribuir 500 quilos de neas, y tenemos la intención de distribuir 500 kilogramos 50 meters.
adubo em um hectare (10.000 m), e a distancia de teste de fertilizante en una hectárea (10.000 m), y la distancia
é de 50 metros. de la prueba es de 50 metros. A = 10000 (1 ha)
B = 0,17 m (170 mm)
A = 10000 (1 ha) A = 10000 (1 ha) C = 500 kg/ha
B = 0,17 m (170 mm) B = 0,17 m (170 mm) D = 50 m
C = 500 kg/ha C = 500 kg/ha
D = 50 m D = 50 m X = 170 x 500 x 50 X = 85.000 x 50
10.000 10.000
X = 170 x 500 x 50 X = 85.000 x 50 X = 170 x 500 x 50 X = 85.000 x 50
10.000 10.000 10.000 10.000 X = 8,50 x 50 X = 0,425 kg each 50 m

X = 8,50 x 50 X = 0,425 kg em cada 50 m X = 8,50 x 50 X = 0,425 kg en cada 50 m Thus, in 50 feet traversed should fall approxi-
mately 425 grams in each row.
Desta forma, em 50 metros percorridos deve Así, en 50 pies de recorrido debe caer aproxi-
cair aproximadamente 425 gramas em cada linha. madamente 425 gramos en cada fila.

109
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
8.4.1 - Contraprova de distribuição de adubo 8.4.1 - Repita la prueba de distribución de 8.4.1 - Retest of fertilizer distribution
Se desejar efetuar uma contraprova, proceda fertilizantes If you want to make a rebuttal, proceed as follo-
da seguinte forma: Si usted desea hacer una refutación, proceda ws:
Como exemplo vamos considerar que o im- de la siguiente manera: As an example let us consider the implement
plemento esta equipada com o sistema distribuidor de Como ejemplo vamos a considerar la aplicaci- is equipped with fertilizer distributor system Fertisystem
adubo Fertisystem com rosca sem fim de 2”, onde pre- ón de una está equipada con el sistema distribuidor de endless screw 2 “, where tends to distribute fertilizer
tende-se distribuir 500 kg de adubo por hectare, em uma abono Fertisystem tornillo sin fin 2 “, donde tiende a dis- 500kg per hectare in a culture whose spacing is 170 mm
cultura cujo espaçamento será de 170 mm (0,17 m) en- tribuir 500kg de fertilizantes por hectárea en un cultivo (0.17m) between lines.
tre linhas. cuya distancia es de 170 mm (0,17 m) entre líneas. a) must first calculate how many linear feet will
a) Primeiramente deve calcular quantos metros a) debe primero calcular cuántos metros linea- have an acre with spacing of 0.17 m, calculate effected
lineares terá um hectare com o espaçamento de 0,17 m, les tendrán un acre con una separación de 0,17 m, cal- as follows: divide 10,000 (1 ha) by 0.17 m (10,000 / 0.17),
calculo efetuado da seguinte forma: divida 10.000 (1 ha) cule efectuará como sigue: dividir 10.000 (1 ha) por 0,17 which give the value of 58.823,5 linear meters.
por 0,17 m (10000 / 0,17), que dará o valor de 58.823,5 m (10.000 / 0,17), lo que da el valor de 58.823,5 metros b) Applying the above formula considering D =
metros lineares. lineales. 58823.5, let’s check that will be distributed 500 kg of fer-
b) Aplicando a formula acima considerando D = b) La aplicación de la fórmula anterior conside- tilizer in one hectare.
58.823,5, vamos verificar que será distribuído 500 kg de rando D = 58823.5, vamos a ver que se distribuirán 500
adubo em um hectare. kg de fertilizante en una hectárea.

X = B x C x D X = 170 x 500 x 58.823,5 X = B x C x D X = 170 x 500 x 58.823,5 X = B x C x D X = 170 x 500 x 58.823,5


A 10.000 A 10.000 A 10.000

X = 85.000 x 58.823,5 X = 8,50 x 58.823,5 = 499,9 kg X = 85.000 x 58.823,5 X = 8,50 x 58.823,5 = 499,9 kg X = 85.000 x 58.823,5 X = 8,50 x 58.823,5 = 499,9 kg
10.000 10.000 10.000
8.4.2 - Teste prático de distribuição de adubo 8.4.2 - Prueba práctica de distribución de 8.4.2 - Practical test of fertilizer distribution
Recomendamos que efetue um teste prático fertilizantes Recommended to conduct a practical test at
no próprio local de plantio para aferir a regulagem de Recomendado para llevar a cabo una prueba the planting site itself to assess the regulation of fertilizer
distribuição de adubo, pois cada terreno há uma condi- práctica en el lugar de la plantación en sí para evaluar la distribution, because each plot there is a condition. To do
ção. Para isso proceda da seguinte forma: regulación de la distribución de fertilizantes, ya que cada this, proceed as follows:
a) Verifique e mantenha a calibragem reco- parcela hay una condición. Para ello, siga estos pasos: a) Check and maintain the recommended tire
mendada dos pneus; a) Controlar y mantener el tamaño de los neu- size;
b) Observe se os depósitos de adubo estejam máticos recomendada; b) Note that the deposits of fertilizer are at least
pelo menos até a metade e os distribuidores de adubo b) Tenga en cuenta que los depósitos de ferti- halfway and fertilizer spreaders are fully filled. If distribu-
estão totalmente cheios. Caso os distribuidores não es- lizantes por lo menos hasta la mitad y esparcidores de tors are not filled scroll about 10 feet, so that they fill;
tejam cheios percorra cerca de 10 metros, para que os fertilizantes están completamente llenos. Si los distribui- c) Remove one hose and tie a plastic bag in the
mesmos encham; dores no están llenos de desplazamiento de unos 10 me- output of the manifold;
c) Remova um mangote e amarre um saco tros, de forma que llenen; d) Check the distance to the test (50 meters
plástico no tubo de saída do distribuidor; c) Retire una manguera y atar una bolsa de from the exit point). This distance is recommended for
d) Marque a distância para o teste (50 metros a plástico en la salida del colector; comparison with the table fixed in this planter or in this
partir do ponto de saída). Esta distância é recomendada d) Comprobar la distancia hasta la prueba (50 manual;
para comparativo com a tabela que esta fixada na plan metros del punto de salida). Se recomienda esta distan e) Scroll a certain distance (50 meters), accor

110
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
tadora ou neste manual; cia para la comparación con la tabla fijada en ding to the indicated airspeed of the culture to
e) Percorra a distância determinada (50 me- esta jardinera o en este manual; be cultivated;
tros), de acordo com a velocidade indicada da cultura e) Desplácese una cierta distancia (50 metros), f) Collect and weigh the fertilizer container,
que será cultivada; de acuerdo con la velocidad indicada de la cultura a ser compare with the indication of the table (50m ounces per
f) Recolha e pese o adubo do recipiente, com- cultivada; line);
pare com a indicação da tabela (gramas 50m por linha); f) Recoger y pesar el recipiente de fertilizantes, g) If it is necessary to increase or decrease the
g) Havendo necessidade de aumentar ou dimi- compare con la indicación de la tabla (50m onzas por amount of fertilizer to be distributed, check in table gear
nuir a quantidade de adubo a ser distribuído, verifique na línea); ratio that should be used.ser utilizada.
tabela a relação de engrenagens que deve ser utilizada. g) Si es necesario aumentar o disminuir la
cantidad de fertilizante que se distribuirán, comprobar
en relación de transmisión tabla que se debe utilizar se
utilizada.

IMPORTANTE: IMPORTANTE: IMPORTANT:


As dosagens das tabelas são indicativas, Las dosificaciones de los cuadros son Dosages of the tables are indicative, and the
sendo que a distribuição do adubo pode haver indicativos, y la distribución de los fertilizantes distribution of fertilizer may be variations due to tire
variações devido ao índice de patinagem dos pneus, pueden ser variaciones debido a la relación de slip ratio, type of fertilizer and variations in speed.
tipo de adubo e variações na velocidade de trabalho. deslizamiento de los neumáticos, el tipo de fertilizante It is the owner’s responsibility, ascertain and
É de responsabilidade do proprietário, aferir y variaciones en la velocidad. determine the amount of fertilizer to be distributed.
e determinar a quantidade de adubo a ser distribuída. Es la responsabilidad del propietario,
comprobar y determinar la cantidad de fertilizante
que se distribuirán.
8.5 - Tabela de distribuição de adubo 8.5 - Tabla de distribución de fertilizantes 8.5 - Table fertilizer distribution

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


A tabela a seguir é indicativa e foram La siguiente tabla es indicativa y se han The following table is indicative and were
desenvolvida para uma aproximação e para dar desarrollado para abordar y dar idea de cómo developed to approach and to give idea of ​​how to
noção de como começar a regulagem, visto que comenzar a establecer, ya que hay variaciones en start setting, since there are variations in the types,
há variações quanto a tipos, marcas, densidade los tipos, marcas, densidad y humedad, fertilizantes, brands, density and moisture, fertilizer, index skating
e umidade do fertilizante, índice de patinação da piñón patinaje índice, las condiciones del suelo y la sprocket, soil conditions and speed shifting the
roda motriz, condições do solo e velocidade de velocidad cambio de la operación de siembra. planting operation.
deslocamento na operação de plantio. El JUMIL no será responsable de los daños y The JUMIL not be liable for damages of any
A JUMIL não se responsabiliza por perjuicios de cualquier pérdida de la cosecha debido loss of harvest due to inadequate adjustment devices
indenizações de qualquer prejuízo de colheita, a los dispositivos de ajuste inadecuados para la for the distribution of fertilizer and seeds.
decorrente de regulagem inadequada de dispositivos distribución de fertilizantes y semillas.
relativos a distribuição de adubo e sementes.

111
17 28 623 561 510 468 369
107 21 31 1565 696 626 569 522 412 348
108 EIXO MOVIDO 17 25 1571 698 628 571 524 413 349
EJE MOVIDO
113
119
DRIVEN SHAFT MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES 25
21
35/ OPERATOR´S
28
1650 MANUAL
1733
733 660 600 550 434 367 3070PD
770 693 630 578 456 385
127 ENGRENAGENS DO CÂMBIO DO ADUBO (visto pela frente do implemento) 28 35TABELA DISTRIBUIÇÃO
1848 821
DE ADUBO 739 672 (rosca
DE PRECISÃO 616 passo de411
sem fim486 50mm)
ENGRANAJES DEL CAMBIO DE FERTILIZANTES (visto desde la parte delantera del apero) TABLA DE ABONO DE DISTRIBUCIÓN DE PRECISION (gusano 50mm pitch)
128 GEARS OF FERTILIZER MECHANICAL ENCHANGE RATELEFT GEAR
(seen fromBOX
the front of the25implement) 31 1863 828 DISTRIBUTION
TABLE OF FERTILIZER 745 678OF PRECISION
621 (worm 490 pitch414 50mm)

128 17 21 1870 831 748 680 623 492 416


133 21 25 1941 863 776 706 647 511 431
140 31 35 2046 909 819 744 682 538 455
142 17 19 2067 919 827 752 689 544 459
143 28 31 2087 927 835 759 696 549 464
158 21 21 2310 1027 924 840 770 608 513
175 21
BAIXA ROTAÇÃO - EIXO MOVIDO 15 X 27 EIXO BAIXA ROTAÇÃO19
ADUBADORAS 2553
- EIXO MOVIDO 15 1135 1021
X 27 EIXO ADUBADORAS 929
ALTA ROTAÇÃO - EIXO MOVIDO
EJE ABONADORA
FERTILIZER SHAFT
ALTA 567
672ADUBADORAS
85127 X 15 EIXO
EIXO ADUBADORA
ROTAÇÃO - EIXO MOV
EIXO ADUBADORA
EJE ABONADORA
FERTILIZER SHAFT

177 28 25 2588 1150 1035 941 863


ALTA ROTAÇÃO 681 575 ALTA ROTAÇÃO
EIXO ADUBADORA 17 35 346 154 139 126 115 17 91 35 77 346 154 139 126 115 91 77 17 35 1122 499 449 17 295 35249 1122
408 374 49
179 EJE ABONADORA 17 31 391 174 156 142 35 17
130 103 31 87 31391 174 2608
156 142 130 1159
103 87 1043
17 31 949 1267 869
563 507 686
461 17 333
422 58031282 1267 56
21 35 428 190 171 156 143 21 113 35 95 428 190 171 156 143 113 95 21 35 1386 616 554 21 365 35308 1386
504 462 61
FERTILIZER SHAFT
189 173 157 25 114 28 96 21 2750 611
17
21
28
31
433
483
192
215 193 176 161
17
144
21
433
127 31107 483
192
215
173 157 144
193 176 161
1222
114 96
127 107
1100
17
21
28
31
1000 1403
1565
917
623 561
696 626
724
510 17 369
468 28312 1403
21 412 31348 1565
569 522
62
69
196 17
25
25
35
485
509
216
226
194 176 162
204 185 170
3125
17
134 35113
25
128 25108 485
509
216
226
2865
194 176 162
EIXO MOVIDO
EJE MOVIDO
204 185 170
DRIVEN SHAFT
1273
128 108
134 113
1146
17
25
25
35
1042 1571
1650
955
698 628
733 660
754 17
571 524
EIXO MOVIDO
EJE MOVIDO 637
413 25349 1571
25 434 35367 1650
600 550
DRIVEN SHAFT
69
73
ALTA ROTAÇÃO
198 21
28
28
35
535
570
238
254
214 194 178
35
228 207 190
21
28
141 28119
28535
150 35127 570
238
254
2888
214 194 178
228 207 190 1283
141 119
150 127 1155
21
28
28
351050 1733
1848 963
770 693
821 739
760
630 578
642
21 456 28385 1733
28 486 35411 1848
672 616
77
82

208 231 210 25 152 21128 19 3040 210 192 1351


152 128 1216 211105 1870 1013 80062317 492676
25 31 575 256 230 209 192 25 151 31128 575 256 230 209 192 151 128 25 31 1863 828 745
LEFT GEAR BOX 25 490 31414 1863
678 621 82 LEFT GEAR BOX

17 21 577 257 17
192 577 257 231 17 831 748 680 21416 1870 83

211 21
31
25
35
599
632
266
281
240 218 200
253 230 21128 21
31 21
158 25133 599
166 35140 632
266
281 3080
240 218 200
253 230 211 1369
158 133 21
166 140 1232
31
25
351120
1941
2046 1027
863 776
909 819 685
21 511 25431 1941
81168231 538 35455 2046 90
706 647
744
86

17 19 638 284 255 232 213 17 168 19142 638 284 255 232 213 168 142 17 19 17 544 19459 2067
258 234 35 169 31143 25
2067
222
919 827 752 689 91
28 31 644 286 28
215 644 286 3234
258 234 215 1438
169 143 1294
28 311176 2087 1078
927 835 85169628 549
759 71931464 2087 92
21 21 713 317 285 259 238 21 188 21158 713 317 285 259 238 188 158 21 21 2310 1027 924 21 608 21513 2310
840 770 10
234 21 19 788 350 315 287 28 21
263 207 19175 19788 350 3405
315 287 263 1513
207 175 1362
21 191238 2553 1135 89685121 672
1135 1021 929 75719567 2553 11
28 25 799 355 319 290 266 28 210 25177 799 355 319 290 266 210 177 28 25 2588 1150 1035 941 86328 681 25575 2588 11
234 322 293 31 212 31179 21 3410 293 268 1516
212 179 1364 311240 2608 1137 89786935 758
EIXO ADUBADORA EIXO ADUBADORA
35 31 805 358 35
268 805 358 322
EJE ABONADORA 35 1159 1043 949 686
EJE ABONADORA 31580 2608 11
25 21 EIXO
849 MOVIDO
377 340 309 283 25 223 21189 849 377
FERTILIZER SHAFT
340 309 283 223 189 25 21 2750
FERTILIZER SHAFT
25 724 21611 2750
1222 1100 1000 917 12
259 31 25 EJE MOVIDO
884 393 354 322 31 31
295 233 25196 19884 393 3769
354 322 295 1675
233 196 1508
31 251371 2865 1256 99295531
1273 1146 1042 838
754 25637 2865 12
ALTA ROTAÇÃO ALTA ROTAÇÃO
35 28 DRIVEN
891 SHAFT
396 357 324 297 35 235 28198 891 396 357 324 297 235 198 35 28 2888 35 760 28642 2888
1283 1155 1050 963 12
264 375 341 35 247 19208 21
25
28
19
21
938
951
417
423 380 346 317
25
313
28
938
250 21211 951
417
423
3850
375 341 313
380 346 317
1711
247 208
250 211
1540
25
28
19
21
1400 3040
3080
1283 1013
1351 1216 1105 1013 856
25 800 19676 3040
28 811 21685 3080
1369 1232 1120 1027
13
13
292 35
28
25
19
998
1051
444
467
399 363 333
420 382 350
35 35
28
19
263 25222 998
277 19234 1051
444
467
4256
399 363 333
420 382 350
1891
263 222
277 234
1702
35
28
25
19
1548 3234
3405
1419 1120
1438 1294 1176 1078
946
35 851 25719 3234
28 896 19757 3405
1513 1362 1238 1135
14
15
31 21 1053 468 421 383 31
351 277 21234 1053 468 421 383 351 277 234 31 21 3410 1516 1364 1240 31
1137 897 21758 3410 15
31 19 1163 517 465 423 31
388 306 19259 1163 517 465 423 388
EIXO MOVIDO
306 259
EJE MOVIDO 31 19 3769 1675 -89.01.971
1508 31 REV.
EIXO MOVIDO
1371
1256
EJE MOVIDO - A 3769
992 19838 16
DRIVEN SHAFT DRIVEN SHAFT
35 21 1188 528 475 432 35
396 313 21264 1188 528 475 432 396 313 264 35 21 3850 1711 1540 1400 35 1013 21856
1283 3850 17
35 19 1314 584 525 478 35
438 346 19292 1314 584 525 478 438 346 292 35 19 4256 1891 1702 1548 35 1120 19946
1419 4256 18
-89.01.971 REV. - A

112
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
9 - UNIDADES ADUBADORAS 9 - UNIDADES SEMBLADORAS 9 - FERTILIZER UNITS
As unidades adubadoras são acopladas às Las unidades de abridores están acoplados a The openers units are coupled to the clamping
garras de fixação do disco de corte através do conjunto las mordazas de sujeción de la cuchilla de corte a través jaws of the cutting blade through the whole Fertilizer arm
do braço adubador que permite a montagem de discos de todo el brazo Fertilizante que permite el montaje de that allows the assembly of double discs adubadores or
duplos adubadores ou sulcadores adubadores. O siste- discos dobles adubadores o surcadores adubadores. El furrowers adubadores. The front spring system allows an
ma de mola frontal, permite uma regulagem da unidade sistema de resorte delantera permite un fertilizante uni- adjustment unit fertilizer with greater ease and accuracy.
adubadora com mais facilidade e precisão. Permitindo dad de ajuste con mayor facilidad y precisión. Permitir Allowing a more uniform depth of the groove for appli-
uma melhor uniformidade de profundidade do sulco para una profundidad más uniforme de la ranura para la apli- cation of the fertilizer, providing a unit pressure on the
aplicação do adubo, proporcionando uma pressão da cación del fertilizante, proporcionando una presión de la ground.
unidade sobre o solo. unidad en el suelo. Are provided with short and long lines, allowing
São fornecidas com linhas curtas e longas, per- Están provistas de líneas de corto y largo pla- them to be mounted in staggered manner, facilitating the
mitindo que sejam montadas de forma desencontradas, zo, lo que les permite ser montados en forma escalo- flow of stubble and crop residues between the lines. Can
facilitando o fluxo da palhada e restos culturais entre as nada, lo que facilita el flujo de rastrojos y residuos de be assembled with mismatched or double disc furrow
linhas. Podem ser montadas com disco duplo desencon- cultivos entre las líneas. Se puede montar con el surco (Fig. 061 and 062). ‘
trado ou sulcador (Fig. 061 e 062).’ del disco errónea o doble (Fig. 061 y 062).

Fig. 061 Fig. 062

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


No plantio direto para que não ocorram En la caja para que no haya bujes colocando At the till so there are no bushings placing
embuchamentos é necessária a colocação do disco la hoja se necesita unidades afrenta de fertilizantes. the blade aFront units of fertilizer is needed.
de corte àfrente das unidades de adubo. Recomendado para llevar a cabo la limpieza Recommended to conduct periodic cleaning
Recomendamos que efetue a limpeza periódica de la manguera y el conductor de of the hose and driver of fertilizer, thus avoiding the
periódica do mangote e condutor de adubo, evitando fertilizante, evitando así la acumulación de estiércol accumulation of manure and allowing the uniform
desta maneira o acumulo de adubo e possibilitando y permitir la distribución uniforme en la cantidad distribution in the desired quantity
a distribuição uniforme na quantidade desejada deseada

113
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
9.1 - Sulcador Adubador 9.1 - Sembradoras Recalzadora 9.1 - Fertilizer Ridger
O sulcador foi projetado e desenvolvido para La zanjadora fue diseñado y desarrollado para The trencher was designed and developed to
movimentar o solo o mínimo possível e exigir menor es- mover el suelo tan poco como sea posible y requiere move the soil as little as possible and require less trac-
forço de tração e penetração. Permite a colocação do menos esfuerzo de tracción y la penetración. Permite la tive effort and penetration. Allows placement of fertilizer
adubo a profundidades maiores do que os discos duplos, colocación de fertilizante a mayor profundidad que los at greater depths than the double discs, still allowing a
permitindo ainda uma pequena descompactação no sul- discos dobles, que todavía permite que una pequeña small decompression at planting.
co de plantio. descompresión durante la siembra. a) The trencher has replaceable tip that should
a) O sulcador possui ponteira removível que a) La zanjadora tiene punta reemplazable que be replaced when displaying excessive wear or breaka-
deve ser substituída quando apresentar desgaste exces- se debe sustituir cuando se muestra un desgaste ex- ge. It also has protective flaps and fastener driver of fer-
sivo ou quebra. Possui ainda aletas protetoras e fixador cesivo o rotura. También tiene solapas de protección y tilizer that allows adjustments deposition of manure by
do condutor do adubo que permite regulagens de depo- conductor sujetador de fertilizante que permite ajustes the driver.
sição do adubo pelo condutor. deposición de estiércol por el conductor. b) The set has a security system with shear bolt
b) O conjunto tem um sistema de segurança b) El conjunto cuenta con un sistema de se- that can break when the equipment goes through obsta-
com parafuso fusível que pode quebrar quando o equi- guridad con tornillo fusible que puede romper cuando el cles - such as rocks, stumps or roots - to protect other
pamento passa por obstáculos – como pedras, raízes ou equipo pasa a través de los obstáculos - como rocas, components of the implement.
tocos – para proteger os demais componentes do imple- tocones o raíces - para proteger a otros componentes c) Conductor polyethylene fertilizer (non-adhe-
mento. de la práctica. rent material), which allows for quick cleaning.
c) Condutor de adubo em polietileno (material c) de polietileno conductor fertilizantes (mate- d) Hose for driving the manure distributor sys-
não aderente), que permite a limpeza rápida. rial no adherente), que permite una limpieza rápida. tem for trencher fixed by upper and lower latches.
d) Mangote para a condução do adubo do sis- d) Manguera para accionar el sistema de dis- e) a set of regulatory depth rod, equipped with
tema distribuidor para o sulcador, fixo por travas inferio- tribuidor de estiércol para zanjadora fijado por pestillos triple springs and anchor bolts for adjusting the depth of
res e superiores. superior e inferior. action of the set on the ground.
e) Conjunto da haste reguladora de profundi- e) un conjunto de varilla de profundidad de
dade, equipada com molas tríplices e buchas de fixação regulación, equipada con resortes triples y pernos de
para a regulagem da profundidade de atuação do con- anclaje para el ajuste de la profundidad de acción del
junto sobre o solo. conjunto en el suelo.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Utilizar o parafuso fusível M10x45 DIN931 Utilizando el tornillo fusible M10x45 DIN931 - Using the shear bolt M10x45 DIN931 - 8.8 ZN.
– 8.8 ZN. O não cumprimento deste procedimento 8.8 ZN. Si no sigue este procedimiento se considera Failure to follow this procedure is considered misuse
é considerado mal uso do equipamento e implica mal uso del equipo e implica la pérdida de la garantía. of the equipment and implies loss of warranty.
perda da garantia. La siembra en suelos arcillosos con surco The planting in clay soils with furrow may
O plantio em solos argilosos com sulcador puede causar apelmazamiento y bolsas de aire, lo cause caking and air pockets, making it difficult
pode provocar formação de torrões e bolsas de ar, que hace difícil para sembrar contacto con el suelo y, to seed contact with the soil and consequently
dificultando o contato da semente com o solo e, en consecuencia lograrlo baja población de plantas. achieving it low plant population.
conseqüentemente logrando-se baixa população de
plantas.

114
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
9.2 - Regulagem do sulcador 9.2 - Ajuste de recalzadora 9.2 - Adjustment of ridger
9.2.1 - Posicionamento 9.2.1 - Posicionamiento 9.2.1 - Positioning
O sulcador adubador sai de fabrica montado El fertilizante fabricar excavadoras de zanjas The Fertilizer manufacture trenchers leaves
no segundo e quarto furo do braço porta ferramenta das hojas montadas en la segunda y cuarta ánima de las mounted on the second and fourth bore of the tool holder
unidades de adubo (Fig. 063). Porém podem ser altera- herramientas de las unidades de brazo soporte de fer- arm units of fertilizer (Fig. 063). But can be changed its
dos a sua posição permitindo que o sulcador trabalhe tilizantes (Fig. 063). Pero se puede cambiar su posición position allowing the trenchers work closer to the blade
mais próximos aos disco de corte, para isso, solte os permitiendo que las zanjadoras trabajan más cerca de for this, loosen the screws “A” (Fig. 064) and mount the
parafusos “A” (Fig. 064) e monte o sulcador no primeiro la cuchilla para ello, afloje los tornillos “A” (Fig. 064) y furrow in the first and third hole.
e terceiro furo. montar el surco en el primer y tercer hoyo.

Primeiro e terceiro furo


Segundo e quarto furo
Prima y tercero orificio
Segundo y cuarto orificio
First and third bore
Second and fourth bore

Fig. 063 Fig. 064 Fig. 065

B
Fig. 066 Fig. 067

115
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
9.2.2 - Altura de trabalho do condutor de adubo 9.2.2 - Altura de trabajo del conductor de fertilizante 9.2.2 - Working height of the driver of fertilizer
O condutor de adubo é fixo no sulcador através El conductor del fertilizante se fija en el surco The driver of fertilizer is fixed in the furrow
do parafuso “B” (Fig. 065), podendo ser alterada a sua a través de la “B” (Fig. 065) tornillo, su distribución po- through the “B” (Fig. 065) screw, its position distribution
posição de distribuição no solo, para isso basta soltar o sición en el suelo se puede cambiar, sólo cae el destor- in soil can be changed, you just drop the “B” screw driver
parafuso “B”, movimentar o condutor para baixo ou para nillador “B” para moverse hacia arriba o hacia abajo (Fig. to move up or down (Fig. 066). After determining the hei-
cima (Fig. 066). Após determinar a altura de distribuição 066). Después de determinar la distribución de la altura ght distribution push the “B” screw.
aperte o parafuso “B” novamente. empujar el tornillo “B”.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Efetue testes antes de efetuar a regulagem Efetue testes antes de efetuar a regulagem Efetue testes antes de efetuar a regulagem
de deposição de adubo, para evitar que a semente de deposição de adubo, para evitar que a semente de deposição de adubo, para evitar que a semente
entre em contato com o adubo. entre em contato com o adubo. entre em contato com o adubo.
9.3 - Substituição das ponteiras 9.3 - Sustitución de los casquillos 9.3 - Replacing the ferrules
As ponteiras dos sulcadores, assim como to- Las puntas de la sembradora, así como todas The tips of the planter, as well as all the tools
das as ferramentas que interagem com o solo, estão su- las herramientas que interactúan con el suelo, están su- that interact with the soil, are subject to abrasion.
jeitas ao desgaste por abrasão. jetas a la abrasión. In the course of planting operations, exhibit
No transcorrer das operações de plantio, apre- En el curso de las operaciones de siembra, changes in its geometric configuration and hence the
sentam modificações em sua configuração geométrica exhibir cambios en su configuración geométrica y por formation of the ridge in its ideal form. It is essential to
e por conseqüência a formação do sulco em sua forma lo tanto la formación de la cresta en su forma ideal. Es undertake analysis of wear tips of ridger, making their re-
ideal. É fundamental que efetue análise de desgaste esencial llevar a cabo análisis de los consejos de des- placement whenever they present wear that may hinder
das ponteiras do sulcador, efetuando a sua substituição gaste de recalzadora, por lo que su sustitución siempre planting operations.
sempre que as mesmas apresentarem desgaste que ve- que presenten un desgaste que puede dificultar las ope- To replace the cap, remove the roll pin “A” and
nham prejudicar as operações de plantio. raciones de siembra. place a new cap “B” (Fig. 067). Perform evaluation of
Para substituir a ponteira, retire o pino elástico Para volver a colocar la tapa, retire el pasador tension roll pin, substituting new in case.
“A” e coloque uma nova ponteira “B” (Fig. 067). Efetue de rodillo “A” y colocar una nueva tapa “B” (Fig. 067).
avaliação da tensão do pino elástico, substituindo por Realizar la evaluación de pasador de rodillo de tensión,
novos caso necessite. sustituyendo nuevo por si acaso.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Utilize somente ponteiras sulcadoras Utilice sólo consejos Jumil sulcadoras Use only original sulcadoras Jumil
originais Jumil, especialmente desenvolvidas com originales, especialmente desarrollados con tips, specially developed with properties and
propriedades e características de composição propiedades y características de composición y characteristics of composition and heat treatment,
e tratamento térmico, ideais para o trabalho nos tratamiento térmico, ideales para el trabajo en todo ideal for work in all types of soil.
diversos tipos de solo. tipo de suelos.

9.4 - Disco duplos 9.4 - Doble Disco 9.4 - Double Disc


Os discos duplos desencontrados realizam a Mismatched apertura doble surco del disco ac- Mismatched double disc furrow opening per-
abertura do sulco em forma de “V” permitindo a coloca- túa de “V” que permite la colocación recalzadora fertili- form in a “V” allowing placement of fertilizer.
ção do adubo. zante.

116
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
9.4.1 - Disco duplo desencontrado de 15” 9.4.1 - Disco coincidentes dobles 15 “ 9.4.1 - Disk mismatched double 15 “
a) Composto por um suporte dos discos com a) se compone de un soporte con los orificios a) consists of a bracket with holes of the discs
furos posicionados um a frente do outro, que permitem de los discos situados uno en frente del otro, la articulaci- positioned one in front of the other, the joint allowing
que os conjuntos dos discos planos lisos sejam monta- ón permite que los discos lisos y planos están montados smooth flat discs are mounted staggered relative to one
dos desencontrados um em relação ao outro. en relación escalonada entre sí. another.
b) Possui dois conjuntos de discos lisos planos b) Tiene dos juegos de planos discos lisos con b) It has two sets of plans plain discs with a
com o diâmetro de 15” montados em mancais de rola- un diámetro de 15 “montado sobre rodamientos blinda- diameter of 15 “mounted on bearings shielded bearings
mentos blindados com rolamentos cônicos. dos cojinetes con rodamientos cónicos. with tapered bearings.
c) O conjunto de limpadores internos são equi- c) El conjunto de los limpiadores internos están c) The set of internal cleaners are equipped
pados com parafusos com molas que fazem a pressão equipados con tornillos con resortes que hacen que la with screws with springs that make the wipers pressure
dos limpadores sobre os discos, efetuando desta manei- presión de limpiaparabrisas en los discos, con lo que la on the discs, thus making the cleaning of land that joins
ra a limpeza da terra que adere ao disco. É importante limpieza de tierra que une el disco. Es importante seña- the disc. It is important to note that when adjusting for the
observar quando da regulagem para que os discos ro- lar que cuando se ajusta por los discos girar libremente. disks rotate freely.
dem livremente. d) fertilizantes de polietileno conductor (mate- d) polyethylene fertilizer conductor (non-adhe-
d) Condutor de adubo em polietileno (material rial no adherente), que permite una limpieza rápida y evi- rent material), which allows for quick cleaning and pre-
não aderente), que permite a limpeza rápida e evita que ta fertilizantes fijo en los discos soporte. vents fertilizer fixed in the holder discs.
o adubo fixe no suporte dos discos. e) de la manguera para conducir el sistema de e) Hose for driving the fertilizer distribution sys-
e) Mangote para a condução do adubo do sis- distribución de fertilizantes para apoyar los cierres supe- tem for supporting the fixed upper and lower latches for
tema distribuidor para o suporte do disco duplo, fixo por riores e inferiores fijos de doble disco. (Fig. 068). double disk. (Fig. 068).
travas inferiores e superiores. (Fig. 068).

A D

Fig. 068

117
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Os discos duplos são montados em suportes Los discos dobles se montan en soportes The double discs are mounted on brackets
direitos e esquerdos, dispostos nas unidades de de derecha e izquierda, dispuestos en unidades de right and left, arranged in planting units according
plantio de acordo com o numero de linhas (um direito, siembra de acuerdo con el número de líneas (una to the number of lines (one right, one left, so on).
um esquerdo, assim sucessivamente). O objetivo derecha, una izquierda, etcétera). El objetivo de The purpose of this assembly is to allow the planter
desta montagem é permitir que a plantadora trabalhe esta asamblea es permitir que el tractor plantador tractor to work centrally, preventing the planter only
centralizada ao trator, evitando que a plantadora de trabajar de forma centralizada, evitando que el pull to one side, thus allowing less stress on the
puxe somente para um dos lados, permitindo desta plantador sólo tire hacia un lado, lo que permite un tractor.
maneira um menor esforço do trator. menor estrés en el tractor.
9.5 - Regulagem de profundidade de deposição do 9.5 - Ajuste de la profundidad de deposición de 9.5 - Adjustment of depth of deposition of manure
adubo estiércol The adjustment of the depth of deposition of the
A regulagem da profundidade de deposição do El ajuste de la profundidad de deposición de fertilizer and fertilizer units, or double disk furrow opener
adubo nas unidades adubadoras, com sulcador ou disco las unidades de fertilizantes y abonos, o doble abresur- is effected individually in each of the lines by the pressure
duplo, é efetuada de forma individual em cada uma das cos de disco se realiza individualmente en cada una de spring (Fig. 069).
linhas, através da pressão da mola (Fig 069). las líneas por el muelle de presión (Fig. 069). To regulate the pressure, you should tighten
Para regulagem da pressão, deve-se apertar a Para regular la presión, se debe apretar la tuer- the nut “A” as-needed depth in the case of ridger, tighten
porca “A” conforme a necessidade de profundidade, no ca “A” de profundidad según sea necesario en el caso de with a close pressure 40-50mm.
caso do sulcador, apertar com uma pressão próxima de recalzadora, apriete con una estrecha 40-50mm presión. For regulation of the double disc, placing grea-
40-50mm. Para la regulación del disco doble, poniendo ter pressure approximately 60-80mm.
Para regulagem do disco duplo, colocar uma mayor presión de aproximadamente 60-80mm. Keep the same setting on all lines.
pressão maior, aproximadamente de 60-80mm. Mantenga el mismo ajuste en todas las líneas. Perform depth testing before start planting.
Mantenha a mesma regulagem em todas as Realizar pruebas de profundidad antes de la
linhas. siembra inicial.
Efetue testes de profundidade antes de iniciar
o plantio.

Fig. 069 Fig. 070

118
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Toda vez que efetuar a regulagem de adubo e Cada tiempo de hacer el ajuste de fertilizante Every time I make the adjustment and
estiver utilizando o sulcador, efetue a regulagem de y están utilizando de zanjas, hacer que el controlador fertilizer are using trenchers, make the adjustment
deposição de adubo movimentando o condutor para de deposición de estiércol de ajuste se mueve hacia manure deposition by moving the driver down or up
baixo ou para cima de acordo com a profundidade arriba o abajo de acuerdo a la profundidad deseada according to the desired depth (Fig. 070).
desejada (Fig. 070). (Fig. 070).
You can use another resource adjustment
Pode-se utilizar outro recurso de regulagem Puede utilizar otro ajuste de los recursos de of penetration of double discs into the ground or
de penetração dos discos duplos ou sulcadores no la penetración de los dobles discos en el suelo o una planter by removing or shims hydraulic cylinder
solo, retirando ou colocando os calços do cilindro maceta eliminando o cuñas cilindro hidráulico del of the central axis of the planter. Important: When
hidráulico do eixo central da plantadora. Importante: eje central de la maceta. Importante: Al usar el ajuste using the resource adjustment with shims hydraulic
quando utilizar o recurso de regulagem com os de recursos con cuñas cilindro hidráulico, recuerde cylinder, remember to make the adjustment of the
calços do cilindro hidráulico, lembre-se de efetuar que debe hacer el ajuste de las unidades de disco de cutting depth and seeders disk drives.
a regulagem de profundidade do disco de corte e profundidad de corte y sembradoras.
unidades semeadoras. It was necessary to isolate some line planting
Era necesario aislar algunas plantaciones also isolate the fertilizer dispenser assembly.
Havendo a necessidade de isolar alguma línea también aislar el conjunto distribuidor de
linha de plantio, isole também o conjunto distribuidor fertilizantes. Evaluate the ability of the tractor for planting
de adubo. with furrow Fertilizer. Recalling that the minimum
Evaluar la capacidad del tractor para la power for each line with furrow is at least 12 hp.
Avalie a capacidade do trator para o plantio siembra con surcos de fertilizantes. Recordando que
com sulcador adubador. Lembrando que a potencia la potencia mínima para cada línea con surco es de
mínima para cada linha com sulcador é de no mínimo al menos 12 hp.
12 CV.
10 - UNIDADES SEMEADORAS 10 - UNIDAD SEMBRADORES 10 - SEEDERS UNITS
As unidades semeadoras pantográficas são Las unidades sembradoras pantógrafo se com- The pantograph seeders units are composed of
compostas de garras de fixação ao tubo traseiro da plan- ponen de mordazas de sujeción para el tubo trasero de clamping jaws to the rear tube of the planter, pantogra-
tadora, sistema de articulação pantográfica, conjunto de la maceta, el sistema de articulación de pantógrafo, el ph linkage system, stem assembly with triple springs to
haste com molas tripla para a regulagem da pressão das conjunto de vástago con resortes triples para regular la regulate the pressure of the soil units seeders, planters
unidades semeadoras ao solo, quadro das unidades se- presión de las unidades de suelo sembradoras, planta- frame units, double disc seed drill, depth controller floa-
meadoras, disco duplo semeador, controlador de profun- doras unidades de bastidor, sembradora de doble disco, ting compactor, distributor of horizontal mechanical seed
didade, compactador flutuante, distribuidor de sementes controlador de profundidad compactador flotante, distri- and seed deposits. Has clamping jaws for short and long
mecânico horizontal e depósitos de sementes. Possui buidor de los depósitos de semillas y mecánicos horizon- units, allowing them to be mounted staggered, relative to
garras de fixação para unidades curtas e longas, permi- tales. Tiene mordazas de sujeción para las unidades de one another (Fig. 071).
tindo que as mesmas sejam montadas desencontradas, corta y larga, lo que les permite ser montados escalona-
uma em relação a outra (Fig. 071). da, en relación con los otros (Fig. 071).

119
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
10.1 - Sistema pantográfico 10.1 - Sistema de pantógrafo 10.1 - Pantograph System
O sistema pantográfico é composto por dois El sistema de pantógrafo consiste en dos bra- The pantograph system consists of two upper
braços superiores, um quadro inferior, buchas de articu- zos superiores, el marco inferior, bujes de pivote y ejes arms, lower frame, pivot bushings and shafts locks. The
lação e eixos travas. O sistema pantográfico é fixo ao cerraduras. El sistema de pantógrafo se fija a las unida- pantograph system is fixed to the support units of the se-
suporte das unidades semeadoras e ao quadro das uni- des de apoyo del marco sembradoras y sembradoras de eders and planters framework of units through axle lock
dades semeadoras através de eixos trava do pantógrafo. las unidades a través del pantógrafo bloqueo del eje. El pantograph. The lock system of shafts and sleeves joint
O sistema de trava dos eixos e as buchas de articulação sistema de bloqueo de los ejes y manguitos permitir que allow the upper arms and the lower frame to move the
permitem que os braços superiores e o quadro inferior los brazos superiores y el bastidor inferior para mover el pivot center of the same without any change, allowing
se movimentem no mesmo centro de articulação sem centro de pivote de la misma sin ningún cambio, permi- the planter units can follow the topography of the ground
que haja qualquer variação, permitindo que as unidades tiendo que las unidades sembradoras pueden seguir la effecting deposition of the seed in same depth (Fig. 072).
semeadoras possam acompanhar a topográfica do solo topografía de la deposición de efectuar la planta de la
efetuando a deposição da semente na mesma profundi- semilla en conjuntos misma profundidad (Fig. 072).
dade (Fig. 072).

Fig. 072 Fig. 074


Fig. 071

Fig. 073 Fig. 075

120
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
O sistema pantográfico possui três pontos de El sistema de pantógrafo tiene tres puntos de The pantograph system has three adjustment
regulagem posicionados nas duas laterais do quadro ajuste situados en ambos lados de la estructura de las points positioned on both sides of the frame of the plan-
das unidades semeadoras. Os pontos de regulagens unidades sembradoras. Otros lugares de ajustes están ter units. Nearby points of adjustments are positioned 26
ficam posicionados a 26 mm entre si. Quando posicio- colocados 26 mm. Cuando se coloca en el agujero su- mm apart. When positioned in the upper hole the panto-
nados no furo superior os braços pantográficos passam perior de los brazos de pantógrafo ahora tienen más ar- graph arms now have more articulation. Fixation is ac-
a ter maior articulação. A fixação é efetuada através de ticulación. La fijación se logra a través de pasador de complished through lock pin that limit the articulation of
pino trava que limitam a articulação dos braços do pan- bloqueo que limitan la articulación de los brazos del pan- the arms of the pantograph (Fig. 073).
tógrafo (Fig. 073). tógrafo (Fig. 073).

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Quando for efetuar a regulagem verifique Al realizar el ajuste asegúrese de que el When making the adjustment make sure
se o pino trava não esta pegando no sistema de pasador de bloqueo no está recogiendo el sistema the locking pin is not picking up the transmission
transmissão do distribuidor de sementes. Para evitar de semillas distribuidor transmisión. Para evitar la distributor seed system. To prevent distribution or
falhas de distribuição ou travamento do sistema de distribución o transmisión de los fallos del sistema transmission locking mount system failures lock pin
transmissão, monte o pino trava no sentido contrario de bloqueo de montaje pasador de bloqueo en la in the opposite direction to the gimbal.
ao cardan. dirección opuesta a la de cardán.
10.2 - Haste com molas tripla 10.2 - Vástago con resortes triples 10.2 - Stem with triple springs
Possui conjunto de haste com molas duplas Tiene el conjunto de vara con muelles regula- Has rod assembly with regulator dual springs
regulador com munhão para a regulagem da pressão dor dual con soporte giratorio para regular la presión de with trunnion to regulate the pressure of the stands on
dos carrinhos sobre o solo e pino top para regulagens da las gradas sobre la configuración del terreno y la parte the ground and top pin settings for the position of the cart
posição do carrinho (Fig, 075). superior de patillas para la posición del carro (Fig. 075). (Fig. 075).
A regulagem da pressão das unidades seme- El control de la presión de sembradoras más The pressure control of seeders over ground
adoras sobre o solo, é efetuada pela pressão efetuada de las unidades de tierra, se efectúa mediante la presión units, is effected by the pressure made by​​ the regulator.
pelo regulador. Pressionando para baixo dará mais pres- realizada por el regulador. Si se presiona dará más pre- Pressing down will give more pressure to the springs.
são às molas. sión a los muelles.
10.3 - Telescopic Cardan and box cross
10.3 - Cardan telescópico e caixa em cruz 10.3 - Telescópico cardán y caja de cruz The telescopic driveshafts have hoods for pro-
Os cardans telescópicos possuem coifas para Los ejes de transmisión telescópicas tienen tection against impurities at work. Should be kept lubrica-
a proteção contra impurezas no trabalho. Devem ser capuchas para la protección contra las impurezas en el ted daily due to the constant effort of driving.
mantidos lubrificados diariamente devido ao esforço trabajo. Deben mantenerse lubricados diaria debido al
constante de acionamento. esfuerzo constante de la conducción.

121
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
10.4 - Disco duplo semeadores 10.4 - sembradoras de doble disco 10.4 - Dual Disc seeders
A maquina padrão e fornecida com disco duplo La máquina viene con un disco estándar y The machine comes with standard and double
semeador desencontrado de 14”, com mancais com ro- doble 14 sembradora no coincidente “con rodamientos mismatched seeder 14 “disc with fixed bearings with ball
lamentos fixo de esfera. Na configuração de montagem fijos con rodamientos de bolas. En la configuración re- bearings. In mounting configuration of the implement in
do implemento no ato de venda permite ainda a monta- calzadora recalzadora práctica en el acto de la venta de the act of sale also allows the mounting of the following
gem das seguintes opções: montaje también permite el montaje de las siguientes options:
opciones:
10.5 - Controladores de profundidade 10.5 - Deep Drivers
O sistema de controle de profundidade das se- 10.5 - Direción Profunda The system of depth control of seeds is done
mentes é efetuado através do regulador “A” (Fig. 076) El sistema de control de la profundidad de las through the regulator “A” (Fig. 076) that has rocker sys-
que possui sistema de balancim que permite a regula- semillas se realiza a través del regulador “A” (Fig. 076) tem that allows the adjustment of the depth of 7 7 mm.
gem da profundidade de 7 em 7 mm. É fornecida com que tiene un sistema basculante que permite el ajuste de It comes with the planter assembly of the parent band
a plantadora o conjunto da banda controladora 95x10 la profundidad de 7 mm 7. Viene con el conjunto planta- 95x10 - Standard (Fig. 077) still having the option to su-
- padrão (Fig. 077) possuindo ainda a opção de forne- dor de la banda matriz 95x10 - Estándar (Fig. 077) que pply with band 4.1 / 2x15 (Fig. 078), Which has larger
cimento com banda 4.1/2x15 (Fig. 078), que possui di- todavía tiene la opción de suministrar con banda de 4,1 and different profile dimensions allowing closer to double
mensões maiores e perfil diferente permitindo uma maior / 2x15 (Fig. 078.), que tiene dimensiones de perfil más discs and greater contact with the straw, hindering the
aproximação aos discos duplos e maior contato com a grandes y diferentes que permiten acercarse a los discos bushing.
palhada, dificultando o embuchamento. dobles y mayor contacto con la paja, lo que dificulta el
casquillo.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Os discos duplos desencontrados Los discos dobles escalonadas siembra, The double discs staggered sowing, are
semeadores, são montados em suportes direitos e están montados sobre soportes derecho e izquierdo, mounted on brackets right and left, arranged in the
esquerdos, dispostos nas unidades de plantio de dispuestos en las unidades de siembra de acuerdo planting units according to the number of lines. The
acordo com o numero de linhas. O objetivo desta con el número de líneas. El propósito de este purpose of this assembly is to enable the planter to
montagem é permitir que a plantadora trabalhe montaje es permitir la sembradora al tractor trabajo the tractor centrally work, preventing the planter pull
centralizada ao trator, evitando que a plantadora centralmente, la prevención de la atracción plantador to one side of the tractor, thus allowing the tractor
puxe para um dos lados do trator, permitindo desta a un lado del tractor, permitiendo así que el tractor less effort and alignment of the lines of the cutting
maneira um menor esforço do trator e alinhamento menos esfuerzo y la alineación de las líneas de la disc drive of the fertilizer and seed unit.
das linhas de disco de corte, unidade do adubo e unidad de disco de corte de la unidad de fertilizantes
unidade de semente. y semillas .

122
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD

Fig. 076 Fig. 077 Fig. 078

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


O regulador de profundidade permite que os El regulador de profundidad permite que los The depth regulator allows the arms to
braços das bandas compactadoras mantenham as brazos se mantienen las bandas de compactar el maintain the bands of compacting the soil leveled
linhas niveladas ao solo, permitindo a deposição da suelo nivelado líneas, lo que permite la deposición lines, permitting the deposition of the seed at the
semente na profundidade desejada. Após determinar de la semilla a la profundidad deseada. Los ajustes y desired depth. After determining the desired depth
a profundidade desejada da deposição das sementes elegir el tipo de banda de garantía es responsabilidad of seed deposition make the same adjustment in all
efetue a mesma regulagem em todas as unidades del productor, con sujeción a las necesidades y sowing units.
semeadoras. condiciones de crecimiento. The settings and choose the type of tamper
As regulagens e escolha do tipo de banda Jumil no se responsabiliza de los errores band is producer responsibility, subject to the needs
compactadora é de responsabilidade do produtor, cometidos en el establecimiento de la profundidad and growing conditions.
observadas as necessidades e condições de plantio. de las semillas. Jumil not responsible for errors made ​​ in
A Jumil não se responsabiliza por erros de setting depth of seeds.
regulagem efetuadas na profundidade de sementes.
10.6 - Compactadores flutuantes em V 10.6 - Floating Compactación V 10.6 - Floating Compactors V
Efetua a pressão lateral do sulco fazendo com Realiza la presión del lado de la ranura hacien- Performs the groove side pressure causing the
que o solo faça a cobertura da semente com pouca com- do que el suelo para hacer que la cubierta de la semilla soil to make the seed coat with little compression, facili-
pactação, facilitando a germinação e desenvolvimento con poca compresión, facilitando la germinación y el cre- tating the germination and growth of the plant (Fig. 079).
da planta ( Fig. 079). cimiento de la planta (Fig. 079). Has lever to “A” pressure compacting bands on
Possui alavanca de regulagem “A” da pressão Tiene la palanca a “A” la presión de compac- the soil, which when moved back, increases the pressure
das bandas compactadoras sobre o solo, que quando tación bandas en el suelo, que cuando se mueve hacia on the press bands (Fig. 080).
deslocada para trás, aumenta a pressão sobre as ban- atrás, aumenta la presión sobre las bandas de prensa Adjusting the angle of coverage of the groove
das compactadoras (Fig. 080). (Fig. 080). made ​​by the movement of the lower lever “B” as it is po-
A regulagem do ângulo de cobertura do sulco Ajuste del ángulo de cobertura de la ranura he- sitioned lower down, less land will be put over the seeds
efetuado pela movimentação da alavanca inferior “B” cha por el movimiento de la palanca inferior “B”, ya que (Fig. 081).
que quanto mais para baixo estiver posicionado, menos se posiciona más abajo, menos tierra se puso sobre las
terra será colocada sobre as sementes (Fig. 081). semillas (Fig. 081).

123
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
10.6.1 - Regulando a banda compactadora de 10.6.1 - Regulación de profundidad de banda 10.6.1 - Regulating compactadora band depth
profundidade compactadora
Para a regulagem é necessário puxar a alavan- La regulación es necesaria para tirar de la pa- Regulation is necessary to pull the lever to the
ca de regulagem para a profundidade desejada. lanca hacia la profundidad de ajuste deseado. desired setting depth.
Se deseja obter uma profundidade mais rasa, Si usted desea conseguir una menor profundi- If you want to get a shallower depth, move the
movimente a alavanca para o primeiro furo. dad, mueva la palanca hacia el primer agujero. lever to the first hole.
Se deseja obter uma profundidade mais pro- Si usted desea conseguir una mayor profundi- If you want to get a deeper depth, move the
funda, movimente a alavanca para traz, sempre posicio- dad, mueva la palanca hacia atrás, siempre colocada a lever backwards, always positioned at the desired depth.
nando na profundidade desejada. la profundidad deseada. The position of each control is a step 7mm to
A posição de cada regulagem é um passo de La posición de cada control es un 7mm paso a 7mm, 49mm total.
7mm a 7mm, totalizando 49mm. 7mm, el total de 49mm.

Fig. 079 Fig. 080 Fig. 081

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Para a regulagem do ângulo de cobertura e Para ajustar el ángulo de las bandas de For adjusting the angle of coverage and
pressão das bandas sobre o solo, considere o tipo do cobertura y de presión en el suelo, considere el tipo pressure bands on the ground, consider the soil type,
solo, o tipo da semente e a profundidade de plantio, de suelo, el tipo de semilla y profundidad de siembra, the type of seed and planting depth, not to affect the
para não afetar a livre emergência das plantas. Efetue para no afectar a la aparición libre. Haga el mismo free emergence. Make the same adjustment in all
a mesma regulagem em todas as linhas de plantio. ajuste en todas las filas. rows.

CUIDADO: CUIDADO: DANGER:


Quando o solo estiver com excesso de No Cuando el suelo está con exceso de When the soil is with excess moisture not use
umidade não utilize o compactador em “V” muito humedad utilizar la compactadora en “V” muy the compactor in “V” very closed, it may withdraw
fechado, pois poderá retirar a semente do sulco cerrado, podrá retirar el surco de siembra dejando el the seed furrow leaving exposed soil.
deixando-a exposta no solo. suelo expuesto.

124
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Os compactadores exercem uma função Los rodillos ejercen un papel muy importante The rollers exert a very important role in
muito importante no plantio e devem ser observados en la siembra y el siguiente deben tenerse en cuenta: planting and the following should be noted:
os seguintes aspectos: a) Errores de ángulos de presión y de a) Errors of pressure and coverage angles
a) Erros de pressão e ângulos de cobertura cobertura afectan emergencia de las plantas; affect plant emergence;
afetam a emergência das plantas; b) la cantidad de suelo que cubre la semilla, b) the amount of soil covering the seed, so
b) A quantidade de solo que recobre a por lo que el grado de compresión producida en the degree of compression produced on the ground,
semente, assim como o grau de compactação la planta, afectan la cantidad de agua y el aire affect the amount of water and air provided to the
produzido no solo, alteram a quantidade de água proporcionado a la semilla, por lo que la aparición seed, making the emergence of the plant.
e de ar disponibilizado à semente, dificultando a de la planta. c) The optimal compression is one that
emergência da planta. c) La compresión óptima es aquella que allows the seed coat is enough to allow germination,
c) A compactação ideal é aquela que permite permite que la cubierta de la semilla es suficiente preventing the formation of air pockets or crusts
que a cobertura da semente seja o suficiente para para permitir la germinación, evitando la formación that may harm plant emergency, ensuring adequate
permitir a germinação, evitando a formação bolsas de bolsas de aire o costras que pueden dañar la spacing between the seed and the fertilizer.
de ar ou de crostas que possam prejudicar a planta de emergencia, asegurando una separación
emergência das plantas, assegurando um adequado adecuada entre la semilla y el fertilizante. The settings of the compactors are producer
espaçamento entre a semente e o adubo. responsibility, subject to the needs and growing
Los ajustes de los compactadores son la conditions. Jumil not responsible for errors made ​​in
As regulagens dos compactadores são responsabilidad del productor, con sujeción a las setting floating compactors.
de responsabilidade do produtor, observadas as necesidades y condiciones de crecimiento. Jumil
necessidades e condições de plantio. A Jumil não no se responsabiliza de los errores cometidos en el
se responsabiliza por erros de regulagem efetuados establecimiento de compactadores flotantes.
nos compactadores flutuantes.
11 - SISTEMA DISTRIBUIDOR DE SEMENTES 11 - SEMILLAS DEL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN 11 - DISTRIBUTOR SYSTEM SEEDS
A sua plantadora é equipada com sistema Su plantador está equipado con la selección y Your planter is equipped with the selection
de seleção e distribuição de sementes pneumático por distribución de semillas por el sistema, la presión nega- and distribution of seeds by pneumatic suction, negative
aspiração, pressão negativa (vácuo). É o sistema que tiva (vacío) de aspiración neumática. Es el sistema que pressure (vacuum) system. It is the system which curren-
atualmente equipa as semeadoras de maior precisão do actualmente equipa a los plantadores más precisos del tly equips the planters most accurate in the world.
mundo. mundo.
The telescopic driveshafts have hoods for pro-
Os cardans telescópicos possuem coifas para Los ejes de transmisión telescópicas tienen tection against impurities at work. Should be kept lubrica-
a proteção contra impurezas no trabalho. Devem ser capuchas para la protección contra las impurezas en el ted daily due to the constant effort of driving.
mantidos lubrificados diariamente devido ao esforço trabajo. Deben mantenerse lubricados diaria debido al
constante de acionamento. esfuerzo constante de la conducción.

125
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
11.1 - Seletor 11.1 - Selector 11.1 - Selector
O seletor tem a função de deixar apenas uma El selector tiene la función de permitir que una The selector has the function of letting only one
semente em cada furo. sola semilla en cada agujero. seed into each hole.
Durante a aspiração, várias sementes aderem Durante la aspiración, diversas semillas se During aspiration, various seeds adhere to the
ao mesmo furo, como se fossem passar por ele, arrasta- adhieren al mismo agujero, como si fueran a través de él, same hole, as if they were going through it, swept away
das pela força da aspiração. A ação do seletor é eliminar arrastrado por la fuerza de succión. El selector de acción by the force of suction. The action selector is to eliminate
as sementes em demasia, deixando apenas uma que, es eliminar las semillas demasiado, dejando sólo que la the seeds too much, leaving only that the disk rotation,
pela rotação do disco, é levada até o local onde cessa a rotación del disco, se lleva al lugar donde la aspiración is carried to the place where the aspiration ceases, and
aspiração, sendo então liberada e através do tubo con- cesa, y después de ser liberado a través del controlador then being released through the tube driver, specially
dutor, de formato especial, chega ao solo com velocida- de tubo, de forma especial, llega al suelo con velocidad shaped, reaches the ground with reduced speed .
de reduzida. reducida .
11.2 - Support the Disk Insert
11.2 - Inserto de Apoio do Disco 11.2 - Apoyar el disco Insertar The bearing insert the disk on which turns the
O inserto de apoio do disco sobre o qual gira El rodamiento insertar el disco en el que con- distributor disc seeds should be flat and in good condi-
o disco distribuidor de sementes, deverá ser plano e em vierte las semillas disco distribuidor deben estar planos tion. WE RECOMMEND TO CHECK IT REGULARLY
bom estado. RECOMENDAMOS VERIFICÁ-LO PERIO- y en buenas condiciones. Recomendamos comprobar AND REPLACING IT, IF NECESSARY, TO EACH 500 A
DICAMENTE E TROCÁ-LO, CASO NECESSÁRIO, A regularmente y reemplazarlo, SI ES NECESARIO, PARA 1,000 ha (ACRE / LINE) PLANTING, DEPENDING ON
CADA 500 A 1.000 ha (HECTARE/LINHA) DE PLANTIO, CADA 500 ​​A 1.000 ha (ACRE / LINE) PLANTACIÓN, DE- THE DUST OF THE JOB SITE, PERIODIC CLEANING,
DEPENDENDO DA POEIRA DO LOCAL DE TRABALH PENDIENDO EL POLVO DE LA OBRA, LIMPIEZA PE- ETC.
O, LIMPEZA PERIÓDICA, ETC. RIODICO, ETC. To replace the insert, you should check care-
Para a substituição do inserto, deve-se verifi- Para reemplazar el inserto, debe comprobar fully that the same fittings are positioned correctly in the
car atentamente para que os encaixes do mesmo este- cuidadosamente que recalzadora mismos accesorios housing of the distributor body. Later fix it through the
jam posicionados corretamente no alojamento do corpo estén colocados correctamente en el alojamiento del plate and screws.
do distribuidor. Posteriormente fixá-lo através do prato e cuerpo distribuidor. Más tarde fijarlo través de la placa
parafusos de fixação. y los tornillos. The adjustment of the gate is Monday through
changes in the level of plate after loosening the screws.
A regulagem da comporta é feira através da El ajuste de la puerta es de lunes a cambios The assembly also has a plastic screen mounted below
movimentação da placa de nível, depois de desapertar en el nivel de la placa después de aflojar los tornillos. El the board level to control the level of the hard grains to-
os parafusos de fixação. O conjunto possui também uma conjunto tiene también una pantalla de plástico montado gether.
tela plástica montada em baixo da placa de nível para debajo del nivel de la junta para controlar el nivel de los
controlar o nível de grãos junto ao disco granos duros juntos.
11.3 - Regulagens na distribuição 11.3 - Distribución ajustes 11.3 - Adjustments distribution
Dois fatores influenciam no grau de precisão Hay dos factores que influyen en el grado de Two factors influence the degree of precision
da Exacta air: precisión de aire Exacta: air Exacta:
1 - A posição do seletor em relação aos furos 1 - La posición de línea en relación con los ori- 1 - The dial position in relation to the holes in
do disco. É necessário ajustar o seletor conforme o ta- ficios de la placa. Es necesario ajustar el dial de acuerdo the plate. It is necessary to adjust the dial according to
manho da semente a ser semeada. con el tamaño de la semilla que se siembra. the size of the seed to be sown.
2 - A potência de aspiração (depressão) exis- 2 - La potencia de aspiración (depresión) que 2 - The suction power (depression) existing at
tente ao nível do disco. É necessário adaptar a potência existe a nivel de disco. Es necesario ajustar la potencia the disk level. It is necessary to adjust the suction power
de aspiração ao peso das sementes. de succión a las semillas de peso. to seed weight.
126
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
O sistema de distribuição e seleção de semen- El sistema de distribución y selección de se- The distribution system and seed selection
tes da Exacta air, permite uma regulagem única de: millas de aire exacta, permite a un único reglamento: Exact air, allows a single regulation:
- posição do seletor em relação ao tamanho da - Posición en relación a la semilla tamaño Dial; - Dial position in relation to seed size;
semente; - Adaptación de la aspiración a la semilla de - Adaptation of the aspiration to seed weight.
- Adaptação da aspiração ao peso das semen- peso. A lever positioned towards the (+) sign on the
tes. Una palanca posicionada hacia el signo (+) en scale away the selector holes of the disc, increasing the
A alavanca reguladora posicionada na direção la escala de distancia de los agujeros de selector del dis- suction by closing the air intake, which causes a ten-
do sinal (+) na escala afasta o seletor dos furos do disco, co, el aumento de la aspiración por el cierre de la toma dency to double.
aumentando a aspiração, fechando a tomada de ar, o de aire, lo que provoca una tendencia a doble. A lever positioned towards the sign (-) in the
que provoca uma tendência aos duplos. Una palanca posicionada hacia el signo (-) en scale approximates the selector holes of the discs and
A alavanca reguladora posicionada na direção la escala se aproxima a los orificios de selector de los reduces vacuum, opening the air intake which causes a
do sinal (-) na escala aproxima o seletor dos furos dos discos y reduce vacío, abriendo la entrada de aire que tendency to fail.
discos e reduz a aspiração, abrindo a tomada de ar o provoca una tendencia a fallar.
que provoca uma tendência às falhas. 11.4 - Adjustment of Amount of Seeds
11.4 - Ajuste de Cantidad de Semillas The values ​​are calculated and are subject to
11.4 - Regulagem da Quantidade de Sementes Los valores se calculan y están sujetos a va- variations due to factors index skating sprocket, soil con-
Os valores são calculados e estão sujeitos a riaciones debido a factores índice de rueda dentada pa- ditions, seed germination rate and speed in the operation
variações devido a fatores do índice de patinação da tinaje, las condiciones del suelo, la tasa de germinación of planting.
roda motriz, condições de solo, índice de germinação da de la semilla y la velocidad en el funcionamiento de la In this table the data for the use of each disk
semente e velocidade na operação de plantio. siembra. with the driving gears 17 and 25 teeth of the ratchet shaft,
Nesta tabela é apresentada os dados para o En esta tabla los datos para el uso de cada dis- and the driving and driven gears is shown the rates of
uso de cada disco, com as engrenagens motriz de 17 e co con los engranajes de accionamiento 17 y 25 dientes distribution of seeds.
25 dentes do eixo da catraca, e engrenagens motriz e de trinquete, el eje y el accionamiento y engranajes ac- Before you start planting, you should do a che-
movida do câmbio de distribuição de sementes. cionados se muestran las tasas de distribución de se- ck disk performance relative to the seed used. The ma-
Antes de iniciar o plantio, deverá fazer uma millas. chine leaves the factory equipped with the most suitable
verificação do desempenho do disco relativamente à Antes de comenzar la siembra, que debe ha- hard, but eventually you may need to replace the disk. To
semente utilizada. A máquina sai de fábrica equipada cer una actuación de comprobación de disco en relación check this, turn the TDP and go speeding the engine up
com o disco mais adequado, mas eventualmente pode- con las semillas utilizadas. La máquina sale de fábrica to get the speed of 540 rpm PTO, to establish vacuum in
rá haver necessidade de trocar o disco. Para fazer esta equipado con el disco más adecuado, pero con el tiempo distribution boxes. On the right side of the machine, turn
verificação, ligue a TDP e vá acelerando o motor até con- es posible que tenga que cambiar el disco. Para com- the crank that came with the machine the hexagonal axis
seguir a velocidade de 540 rpm na TDP, a fim de esta- probar esto, gire el TDP e ir acelerando el motor hasta through the boxes that trigger gimbal units of seeders.
belecer vácuo nas caixas de distribuição. No lado direito conseguir la velocidad de 540 rpm PTO, para establecer When turning, one can, through the viewfinder, see the
da máquina, acione com as manivela que acompanha a al vacío en cajas de distribución. En el lado derecho de la disk from the distribution moves and is with seeds in the
máquina o eixo sextavado que atravessa as caixinhas máquina, girar la manivela que viene con la máquina del holes. Always keeping a continuous movement, trigge-
que acionam os cardan das unidades semeadoras. Ao eje hexagonal a través de las cajas que desencadenan ring go through the selector lever located on the back of
acionar, pode-se, através do visor, ver que o disco da unidades cardán de sembradoras. Al girar, se puede, a the junction box, knowing that:
unidade de distribuição se move e está com sementes través del visor, ver el disco de la distribución se mueve y - If you are experiencing two or more seeds per
nos furos. Sempre mantendo um movimento contínuo, es con las semillas en los agujeros. Siempre mantenien- hole, should position the selector lever to the side - (ne-
vá acionando o seletor através da alavanca que se en- do un movimiento continuo, lo que provocó ir a través de gative) if faulty it must position the selector lever to the +
contra na parte traseira da caixa de distribuição, saben- la palanca de selección se encuentra en la parte poste- side (positive) There will be a sweet spot where the disc
127
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
do que: rior de la caja de conexiones, sabiendo que: will rotate with only one seed per hole. Should regulate
- se estiverem passando 2 ou mais sementes - Si usted está experimentando dos o más se- all the boxes in the same position, but you should make
por furo, deverá posicionar a alavanca do seletor para o millas por hoyo, debe colocar la palanca selectora hacia sure when the machine is working through the viewers, if
lado - (negativo) se houver falhas, deverá posicionar a el lado - (negativo) si está defectuoso se debe colocar there are double / triple or failure and should proceed to
alavanca do seletor para o lado + (positivo) Vai haver um la palanca de selección en el lado + (positivo) Habrá un the correction of the selectors.
ponto ideal, onde o disco rodará com apenas uma se- punto dulce en el disco girará con una sola semilla por
mente por furo. Deverá regular todas as caixas na mes- agujero. Debe regular todas las cajas en la misma posici-
ma posição, mas deverá certificar-se quando a máquina ón, pero usted debe asegurarse de que la máquina está
estiver trabalhando através dos visores, se existem du- trabajando a través de los espectadores, si hay doble /
plos/triplos ou falhas, devendo proceder à correção dos triple o el fracaso y deben proceder a la corrección de los
seletores. selectores.
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Para cada tipo de semente será necessário Para cada tipo de semilla tendrá que usar For each type of seed will need to use the disk
utilizar o disco com o número de furos e diâmetro el disco con el número apropiado de agujeros y with the appropriate number of holes and diameter
adequado (ver lista de discos). diámetro (véase la lista de discos). (see list of disks).
Antes de colocar a máquina em operação, Antes de poner la máquina en funcionamiento, Before putting the machine into operation,
certifique-se de que as caixas de distribuição asegúrese de que las cajas de distribución están make sure that the distribution boxes are equipped
estão equipadas com os discos convenientes e equipadas con discos convenientes y perfectamente with convenient and perfectly regulated disks.
perfeitamente reguladas. regulados. The selector seed is placed on the disc.
O seletor de sementes é colocado sobre o La semilla selector se coloca en el disco. The seeds should be treated according to
disco. Las semillas deben ser tratados de acuerdo the instructions of the supplier of the product. After
As sementes deverão ser tratadas de acordo a las instrucciones del proveedor del producto. treatment should be dried in the shade, and only
com as instruções do fornecedor do produto. Após o Después del tratamiento deben secarse a la sombra, after complete drying should be used for planting.
tratamento deverão ser secas à sombra, e só após a y sólo después de un secado completo se debe We recommend the use of graphite along
completa secagem deve ser utilizadas para o plantio. utilizar para la siembra. with the seed, and industrial talc or when there is
Recomendamos o uso de grafite juntamente Recomendamos el uso de grafito junto con high humidity.
com a semente, e ou talco industrial quando houver la semilla, y talco industrial o cuando hay una alta
muita umidade do ar. humedad.
11.5 - Câmbio de sementes 11.5 - Engranage de semillas 11.5 - Seeds gear
A Plantadora Adubadora JM3070PD possui El plantador ha JM3070PD Fertilizantes incrus- The planter has JM3070PD Fertilizer embe-
sistema de câmbio embutido, proporcionando regu- tado tipos de sistemas, proporcionando ajustes rápidos dded system rates, providing fast and efficient adjust-
lagens rápidas e eficientes. O câmbio é composto por y eficientes. El intercambio consta de conjunto de engra- ments. The exchange consists of set of gears “A” that
conjunto de engrenagens “A” que estão posicionadas no najes “A” que se coloca en el eje de accionamiento del are positioned on the drive shaft of the ratchet that drive
eixo de acionamento da catraca, que acionam o conjunto trinquete que impulsan conjunto de engranajes “B” del gear set “B” of the intermediate shaft, effecting the trans-
de engrenagens “B” do eixo intermediário, efetuando a eje intermedio, efectuando el eje de transmisión de los mission axis of the seed distributors (Fig. 084). At the end
transmissão ao eixo dos distribuidores de sementes (Fig. distribuidores de semillas (Fig. 084). En el extremo del of the intermediate shaft is positioned to drive gear “C”,
084). Na extremidade do eixo intermediário fica posicio- eje intermedio se coloca para conducir el engranaje “C”, which triggers the driven gear “D” drive shaft distributors
nada a engrenagem motriz “C”, que aciona a engrena- que desencadena el engranaje de “D” accionado condu- of seeds (Fig. 084).
gem movida “D” do eixo de acionamento dos distribuido- cir distribuidores eje de semillas (Fig. 084). The system has a plurality of stretchers “A” (Fig.
128
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
res de sementes (Fig. 084). El sistema tiene una pluralidad de camillas “A” 085) equipped with a trigger lever that provides ease and
O sistema possui um conjunto de esticador “A” (Fig. 085) equipado con una palanca de disparo que pro- flexibility in exchanging dosages of the seeds.
(Fig. 085) equipado com alavanca de acionamento que porciona facilidad y flexibilidad en el intercambio de do-
proporciona facilidade e agilidade na troca de dosagens sis de las semillas.
das sementes.

EIXO CARRINHO SEMENTE


AXIS SEMILLA CESTA
AXIS SEED CART

D
EIXO CATRACA
EJE TRINQUETE
RATCHET AXLE

EIXO CAMBIO
A EJE CAMBIO
AXLE EXCHANGE

Fig. 085 Fig. 86

C
B

A
Fig. 084

11.5.1 - Regulagens do câmbio de sementes 11.5.1 - Ajustes recalzadora intercambio de semillas 11.5.1 - Adjustments of exchange of seeds
Antes de efetuar a regulagem da distribuição Antes de hacer el ajuste de la distribución de Before making the adjustment of the distribu-
de sementes, verifique qual a quantidade de sementes semillas, y comprueba cuánto quieres distribuir semillas tion of seeds, check how much you want to distribute
que deseja distribuir por metro linear. Com a orientação por metro lineal. Con la orientación de la tabla de distri- seeds per linear meter. With the guidance of seed dis-
da tabela de distribuição de sementes, indicadas neste bución de semillas en esta guía y pegajosa posicionado tribution table in this guide and sticky positioned in the
manual e no colante posicionado na tampa do cambio en el intercambio de la cubierta plantador de semillas, exchange of seed planter cover, which make driving and
de sementes da plantadora, verifique quais engrenagens que hacen que la conducción y engranajes accionados driven gears must be used.
motriz e movida devem ser utilizadas. deben utilizarse. To make the change of speeds exchange seed,
Para efetuar a alteração das velocidades do Para hacer el cambio de intercambiar semillas proceed as follows:
câmbio de semente, proceda da seguinte forma: velocidades, proceda de la siguiente manera: a) Loosen the tensioner lever, until the chain
a) Solte a alavanca do esticador, até que a cor- a) Afloje la palanca del tensor, hasta que la ca- come loose;
rente fique solta; dena se afloje; b) Loosen the rubber support of the driving ge-
129
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
b) Solte as borrachas de apoio das engrena- b) Afloje el soporte de goma de los mecanis- ars and moved from Exchange, and move the gears until
gens motrizes e movidas do câmbio, e movimente as mos de accionamiento y pasado de Exchange, y mover they are the desired position (see table for distribution of
engrenagens até que fiquem na posição desejada (vide los engranajes hasta que estén en la posición deseada seeds);
tabela de distribuição de sementes); (véase la tabla de distribución de semillas); c) Align the driving and driven gears, put the
c) Alinhe as engrenagens motriz e movida, co- c) Alinear los engranajes de accionamiento y chain on the gears chosen as distribution to be done, pull
loque a corrente nas engrenagens escolhidas conforme accionados, poner la cadena en los engranajes elegidos the lever on the top turnbuckle to the most appropriate
distribuição a ser efetuada, puxe a alavanca do esticador como la distribución por hacer, tirar de la palanca en el lock;
até o top de trava mais adequado; esquinero superior a la cerradura más adecuada; d) Attach the rubber support again, setting the
d) Prenda novamente as borrachas de apoio, d) Fijar el soporte de goma de nuevo, estable- gears.
fixando as engrenagens. ciendo los engranajes.

11.6 - Tabela de distribuição de sementes 11.6 - Tabla de distribución de semillas 11.6 - Table of seed distribution
Apresentamos a seguir as tabelas indicativas La siguiente tabla indicativa para la distribuci- The following indicative table for the distribu-
para a distribuição de sementes para diversas culturas. ón de semillas de diversos cultivos. Para utilizar la tabla tion of seeds for various crops. To use the table to deter-
Para o uso da tabela deve determinar a cultura a ser para determinar el cultivo que se plantó, oW sembrar la mine the crop to be planted, or seed weight quantity and
semeada, quantidade ou peso das sementes e espaça- cantidad de peso y el espaciamiento. Con base en estos spacing. Based on these data make the gears of high
mento. Com base nestes dados verifique as engrena- datos hacen que los engranajes recalzadora altas y ba- and low rates of rotation, the opening position of the ro-
gens do câmbio de alta e baixa rotação, a posição de jas tasas de rotación, la posición de apertura de los roto- tors and acanelados lever to the sluice boxes distributing
abertura dos rotores acanelados e alavanca de regula- res y acanelados palanca para las cajas de compuertas seeds.
gem da comporta das caixas distribuidoras de sementes. que distribuyen semillas.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


As tabelas que seguem são indicativas e Las tablas que siguen son orientativas y se The tables that follow are indicative and
foram desenvolvidas para uma aproximação e para han desarrollado para abordar y dar idea de cómo have been developed to approach and to give idea
dar noção de como começar a regulagem, visto comenzar ajuste, ya que hay variaciones en los of ​​how to start setting, since there are variations in
que há variações quanto aos tipos de culturas, tipos de cultivos, los proveedores, los tamaños, the types of crops, suppliers, sizes, varieties, index
fornecedores, tamanhos, variedades, índice de variedades, índice de patinaje de rueda dentada, las skating sprocket, soil conditions and speed shifting
patinação da roda motriz, condições do solo e condiciones del suelo y la velocidad cambio de la the planting operation.
velocidade de deslocamento na operação de plantio. operación de siembra.

130
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
TABELA APROXIMADA DE TABLA APROXIMADA DE JM3070PD
DISTRIBUIÇÃO DE SEMENTES DISTRIBUCIÓN DE SEMILLAS SEED DISTRIBUTION
JM3070PD JM3070PD CHART (APPROXIMATE)
LEFT GEAR BOX
TABELA (EIXO MOVIDA 15 X 30 EIXO MOTORA)
TABLA DE ALTA ROTACÍON (EJE MOVIDO 15X30 EJE MOTOR)
CHART (DRIVE SHAFT 15 X 30 DRIVEN SHAFT)
RELAÇÃO DE NÚMEROS DE FUROS DOS DISCOS
TRANSMISSÃO NUMEROS DE SEMILLAS POR ORIFICIO
RELACION DE NUMBER OF SEEDS POR HOLE
TRANSMISIÓN
TRANSMISSION
30 45 60 75 90 120
RATE
MOTORA MOVIDA SEMENTES POR METRO LINEAR
MOTOR MOVIDO SEMILLAS POR METRO LINEAL
DRIVE DRIVEN SEEDS PER LINEAR METER
17 33 2,2 3,4 4,5 5,6 6,7 9,0
17 30 2,5 3,7 4,9 6,2 7,4 9,9
21 33 2,8 4,2 5,5 6,9 8,3 11,1
21 30 3,0 4,6 6,1 7,6 9,1 12,2
25 33 3,3 4,9 6,6 8,2 9,9 13,2
25 30 3,6 5,4 7,2 9,1 10,9 14,5
17 19 3,9 5,8 7,8 9,7 11,7 15,6
28 30 4,1 6,1 8,1 10,1 12,2 16,2
21 21 4,3 6,5 8,7 10,9 13,0 17,4
35 33 4,6 6,9 9,2 11,5 13,8 18,5
17 15 4,9 7,4 9,9 12,3 14,8 19,7
25 21 5,2 7,8 10,4 12,9 15,5 20,7
21 17 5,4 8,1 10,7 13,4 16,1 21,5
28 21 5,8 8,7 11,6 14,5 17,4 23,2
21 15 6,1 9,1 12,2 15,2 18,3 24,4
28 19 6,4 9,6 12,8 16,0 19,2 25,6
33 21 6,8 10,3 13,7 17,1 20,5 27,3
35 21 7,2 10,9 14,5 18,1 21,7 29,0
33 19 7,6 11,3 15,1 18,9 22,7 30,2
28 15 8,1 12,2 16,2 20,3 24,4 32,5
33 17 8,4 12,7 16,9 21,1 25,3 33,8
35 17 9,0 13,4 17,9 22,4 26,9 35,8
33 15 9,6 14,4 19,1 23,9 28,7 38,3
35 15 10,1 15,2 20,3 25,4 30,4 40,6
-89.05.060 REV. - A

131
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
11.7 - Cálculo da quantidade de sementes por 11.7 - Cálculo de la cantidad de semillas por 11.7 - Calculating the amount of seeds per hectare
hectare hectárea Calculating the amount of seeds per hectare
Para efetuar os testes de distribuição de se- Para realizar las pruebas de la distribución de To perform the tests the distribution of seed per
mentes por hectare, é importante que seja definido pri- semilla por hectárea, es importante que la cantidad de hectare, it is important that the amount of seed (kg) per
meiramente a quantidade de sementes (kg) por hectare, semilla (kg) por hectárea se definió por primera vez, y el hectare is first defined, and line spacing. Based on this
e o espaçamento entre linhas. Com base nestas infor- interlineado. Sobre la base de esta información se aplica information applies to the following formula.
macoes aplica-se a fórmula abaixo. a la siguiente fórmula.
Fórmula: Q x E
Fórmula: Q x E Fórmula: Q x E D
D D
Onde: Where:
Q = Quantidade de sementes a ser distribuída Dónde: Q = Quantity of seed to be distributed per hec-
por hectare Q = Cantidad de semillas a ser distribuido por tare
E = Espaçamento entre linhas (mm) hectárea E = Row spacing (mm)
D = 100 metros lineares (m) E = Distancia entre líneas (mm) D = 100 linear meters (m)
D = 100 metros lineales (m)
Exemplo: Ejemplo: Example:
Vamos considerar que deseja ser distribuido Vamos a suponer que usted quiere ser dis- Let’s assume that you want to be distributed
175 kg de sementes de trigo por hectare, supondo o tribuido 175 kg de semillas de trigo por hectárea, asu- 175 kg of wheat seed per hectare, assuming the avera-
tamanho médio da semente que vamos plantar seja de miendo que el tamaño medio de la semilla que estamos ge size of the seed that we are planting 1020 seeds 50
1020 sementes em 50 gramas, e o espacamento entre sembrando 1.020 semillas de 50 gramos, y el espaciado grams, and the spacing between lines of sowing units is
linhas das unidades semeadoras é de 170 mm, e vamos entre líneas de unidades de siembra es de 170 mm, y 170 mm, and we travel a distance of 100 linear meters.
percorrer uma distancia de 100 metros lineares. recorrer una distancia de 100 metros lineales.
175 x 170 = 297.5 grams
175 x 170 = 297,5 gramas 175 x 170 = 297,5 gramos       100
100       100
11.8 - Sementes tratadas 11.8 - La semilla tratada 11.8 - Treated seed
O tratamento de sementes é uma pratica que El tratamiento de semillas es una práctica que Seed treatment is a practice that has been wi-
tem sido largamente difundida nos últimos anos visan- ha sido generalizado en los últimos años para proteger despread in recent years to protect the seeds in the soil
do proteger as sementes no solo até a sua germinação, las semillas en el suelo hasta la germinación, así como until germination, as well as the roots and aerial parts of
bem como as raízes e a parte aérea da planta após a las raíces y las partes aéreas de la planta después de su the plant after its emergency.
sua emergência. emergencia. When the use of treated seeds that recommen-
Quando do uso de sementes tratadas, reco- Cuando el uso de las semillas tratadas que se dations are noted below. Recalling that Jumil is not res-
mendamos que seja observadas as recomendações observó recomendaciones a continuación. Recordando ponsible for possible production losses caused by inap-
abaixo. Lembrando que a Jumil, não se responsabiliza que Jumil no se responsabiliza de las posibles pérdidas propriate use.
por possíveis perdas na produção provocados por uso de producción causadas por el uso inadecuado.
inadequado.

132
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
IMPORTANTE: IMPORTANTE: IMPORTANT:
As sementes tratadas podem ser Semillas tratadas se pueden usar después Treated seeds can be used only after the
utilizadas somente após as mesmas estiverem de que el mismo están secos. El tratamiento de same are dry. The wet seed treatment causes the
secas. As sementes úmidas pelo tratamento semilla húmeda causa acumulación de impurezas accumulation of impurities in corrugated rotors
provoca o acumulo de impurezas nos rotores en rotores de cartón corrugado que obstaculizan hampering the delivery of seeds.
canelados prejudicando a distribuição de la entrega de semillas. Dry the seeds in shade. Sometimes
sementes. Secar las semillas en sombra. El tamaño treatment alters seed size, differences in the
Seque as sementes na sombra. Por altera el tratamiento de semillas, pueden distribution of seeds may occur. Perform practice
vezes o tratamento altera o tamanho da semente, diferencias en la distribución. Realizar la práctica tests before you start planting. Use graphite
podendo ocorrer divergências na distribuição de antes de comenzar la siembra. Utilice el polvo de powder in the seed.
sementes. Efetue testes práticos antes de iniciar grafito en la semilla. Perform daily cleaning of corrugated
a semeadura. Use pó de grafite na semente. Realizar la limpieza diaria de los rotores rotors, whenever you use treated seed /
Efetue a limpeza diária dos rotores ondulados, siempre que use las semillas tratadas inoculated.
canelados, sempre que utilizar sementes / inoculado.
tratadas/inoculadas.

PERIGO: PELIGRO: DANGER:


Quando utilizar sementes tratadas e Quando utilizar sementes tratadas e When using treated seeds and defensive,
com defensivo, ao efetuar o abastecimento com defensivo, ao efetuar o abastecimento to make the supply of deposits seed use masks,
dos depósitos de sementes utilize mascara de dos depósitos de sementes utilize mascara de gloves and shirts with long sleeves.
proteção, luvas e camisas com mangas longas. proteção, luvas e camisas com mangas longas. Check the packaging of the product
Verifique nas embalagens dos produtos Verifique nas embalagens dos produtos manufacturer’s recommendations as to the
as recomendações do fabricante quanto aos as recomendações do fabricante quanto aos hazards and first aid measures when using the
perigos e medidas de primeiros socorros quando perigos e medidas de primeiros socorros quando product.
do uso do produto. do uso do produto.
11.9 - Testes práticos para conferir a 11.9 - Las pruebas de práctica para comprobar 11.9 - Practice tests to check the distribution of
distribuição de sementes la distribución de semillas seeds
O teste para aferir a distribuição de semen- La prueba para la medición de la distribu- The test for measuring the distribution of
tes deve ser efetuada no próprio terreno onde ira ción de semillas se debe hacer en el terreno mismo seeds should be done in very ground we will make
efetuar a semeadura. Para isso proceda da seguinte vamos a hacer la siembra. Para ello, proceda de la seeding. To do this, proceed as follows;
maneira; siguiente manera; a) Check and maintain the recommended
a) Verifique e mantenha a calibragem reco- a) Controlar y mantener el tamaño de los tire size;
mendada dos pneus; neumáticos recomendada; b) Supply deposits seed at least halfway.
b) Abasteça os depósitos de semente pelo b) los depósitos de abastecimiento de se- Scroll down a few meters to the distribution box are
menos até a metade. Percorra alguns metros para millas, al menos hasta la mitad. Desplácese hacia totally smell;
que a caixa distribuidora estejam totalmente cheiras; abajo a pocos metros de la caja de distribución están c) Check the distance to the test (50 linear
c) Marque a distância para o teste (50 me- totalmente oler; feet);
tros lineares); c) Comprobar la distancia hasta la prueba d) Place containers at the exits of seeds
d) Coloque recipientes nas saídas de se- (50 metros lineales); (plastic bags;

133
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
mentes (sacos plásticos; d) Ponga sus recipientes en las salidas de las e) Move the tractor in the demarcated space,
e) Desloque o trator no espaço demarcado, semillas (bolsas de plástico; using the same speed that will work at sowing;
utilizando a mesma velocidade que irá trabalhar na se- e) Mueva el tractor en el espacio delimitado, f) Weigh the seed that fell within the container,
meadura; con la misma velocidad que funcionará a la; take the mean of the distribution. If necessary make fur-
f) Pese a semente que caíram dentro do reci- f) Se pesa la semilla que cayó dentro del reci- ther testing distribution by changing the setting if neces-
piente, tire a média de distribuição. Se necessário faça piente, tomar la media de la distribución. Si es necesario sary;
outros testes de distribuição, alterando a regulagem hacer más pruebas de la distribución al cambiar la confi- g) Check the soil depth of seeding;
caso necessário; guración si es necesario; h) If it is necessary to increase or decrease the
g) Confira no solo a profundidade de deposição g) Controlar la profundidad del suelo de la amount of seed to be distributed check on the seed gear
da semente; siembra; lever table gear ratio that should be used. Remember
h) Havendo necessidade de aumentar ou di- h) Si es necesario aumentar o disminuir la can- that you can use the features of the distribution of the
minuir a quantidade de sementes a ser distribuída, ve- tidad de semillas para ser distribuidos control sobre la distribution box with acanelados rotor.
rifique na tabela do câmbio de sementes a relação de relación de transmisión de semillas de cambio tabla que
engrenagens que deve ser utilizada. Lembre-se que po- se debe utilizar. Recuerde que puede usar las caracte-
derá utilizar os recursos da distribuição da caixa distri- rísticas de la distribución de la caja de distribución con
buidora com rotor acanelados. acanelados rotor.

IMPORTANTE: IMPORTANTE: IMPORTANT:


A variação de velocidade de trabalho, afeta a La variación en la velocidad de The variation in operating speed, affects the
distribuição de sementes. funcionamiento, afecta a la distribución de semillas. distribution of seeds.
Toda vez que efetuar a troca de lote ou Cada vez que hacemos el lote de cambios o Every time we make the change batch
fornecedor da semente, é necessário aferir a el proveedor de las semillas, es necesario evaluar la or supplier of seed is necessary to assess the
distribuição novamente. distribución de nuevo. distribution again.
Após o primeiro dia de plantio, confira todas Después del primer día de la siembra, marque After the first day of planting, check all
as regulagens da semeadora. todas las configuraciones de Taladro. settings Drill.
A semeadora a ser utilizada deverá ser La sembradora que se utilice debe ajustarse The seeder to be used must be previously set
previamente regulada para distribuir o número previamente para distribuir el número deseado de to distribute the desired number of seeds. For greater
desejado de sementes. Para maior precisão na semillas. Para una mayor precisión en la fijación de accuracy in setting the seeder to use, if available,
regulagem da semeadora, utilizar, caso disponível, la sembradora a utilizar, si es posible, las semillas previously classified seeds, making the adjustment
sementes previamente classificadas, efetuando a previamente clasificados, por lo que las tablas de tables as previously seen.
regulagem conforme tabelas vistas anteriormente. ajuste visto anteriormente. The success of the crop begins by planting
O bom resultado da semeadura, por sua vez, El buen resultado de la siembra, a su vez, well done. The good result of sowing, in turn, depends
não depende apenas da semente mas, também, da depende no sólo de semillas, sino también la forma not only seed but also the way it was executed and
maneira como foi executada e dos fatores climáticos en que fue ejecutado y los factores climáticos climatic factors occurring after the operation, as well
ocorridos após a operação, bem como dos tratos que ocurren después de la operación, así como el as treatment against pests and diseases.
contra pragas e doenças. tratamiento contra las plagas y enfermedades.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Recomenda-se abastecer a plantadora Se recomienda suministrar la maceta sólo en It is recommended to supply the planter
somente no local de trabalho. Não transite com el lugar de trabajo. No sobrecargado de tránsito en only in the workplace. Not overloaded transit on the
excesso de carga sobre a semeadora. la sembradora. seeder.
134
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
12 - PLANEJAMENTO DA SEMEADURA 12 - PLANIFICACIÓN DE LA SIEMBRA 12 - PLANNING THE SEEDING
Em qualquer atividade, o planejamento é uma En cualquier actividad, la planificación es uno In any activity, planning is one of the most im-
das mais importantes etapas para a redução de erros e de los pasos más importantes para reducir el error y el portant steps to reducing error and risk, ie, to increase
riscos, ou seja, para aumentar as chances de sucesso. riesgo, es decir, para aumentar las posibilidades de éxi- the chances of success. Thus, the main purpose of plan-
Assim, o principal objetivo do planejamento é estabele- to. Por lo tanto, el principal objetivo de la planificación es ning is to establish a schedule of activities for which the
cer um cronograma de atividades para que o produtor establecer un cronograma de actividades para las que producer can make planting efficiently and safely.
possa realizar o plantio de forma eficiente e segura. el productor puede hacer que la plantación de manera Before making planting is important that make
Antes de efetuar a semeadura é importante eficiente y segura. a correct planning in order to obtain an excellent pro-
que efetue um planejamento correto, visando obter uma Antes de hacer la plantación es importante que ductivity so this should be considered that the number of
excelente produtividade, para isso deve ser considera- crea una correcta planificación con el fin de obtener una plants at harvest is less than the number of seeds effecti-
do que o numero de plantas na colheita é menor que excelente productividad por lo que esta debe conside- vely distributed, due to such factors as the rate of germi-
o numero de sementes efetivamente distribuídas, devi- rarse que el número de plantas en la cosecha es menor nation, physical purity and vigor (information provided on
do a fatores como o índice de germinação, pureza fí- que el número de semillas distribuido de manera efecti- the packaging of seeds), in addition to pests, diseases
sica e vigor das sementes (informações fornecidas nas va, debido a factores tales como la tasa de germinaci- and climatic conditions that may occur during the crop
embalagens das sementes), além de pragas, doenças e ón, pureza física y vigor (información proporcionada en cycle.
condições climáticas que podem ocorrer durante o ciclo el embalaje de las semillas), además de las plagas, las For the producer can succeed at planting to get
cultural. enfermedades y las condiciones climáticas que pueden the most performance from your planter, it is necessary
Para que o produtor consiga obter sucesso ocurrir durante el ciclo del cultivo. that during the seeding is to make the necessary adjust-
durante a semeadura e aproveitar ao máximo o desem- Para el productor puede tener éxito en la siem- ments. Aiming to help the farmers to get better deploy-
penho da sua semeadora, é necessário que durante a bra para obtener el máximo rendimiento de su plantador, ment quality of their crops are some tips:
semeadura se façam os ajustes necessários. Visando es necesario que durante la siembra es hacer los ajustes
auxiliar o produtor a obter melhor qualidade de im- necesarios. Con el objetivo de ayudar a los agricultores
plantação de suas lavouras, apresentamos algumas di- a mejorar la calidad de la implementación de sus cultivos
cas: son algunos consejos:
1) É importante que o produtor faça uma che- 1) Es importante que los productores hacen 1) It is important that producers make a general
cagem geral da semeadora, especialmente nos elemen- un chequeo general de la siembra, especialmente en check of the sower, especially in cutting elements, de-
tos de corte, de deposição de adubo e da semente, en- los elementos de corte, la deposición de fertilizantes y position of fertilizer and seed, gears and transmission
grenagens e correntes de transmissão, discos duplos do semillas, engranajes y cadenas de transmisión, dobles chains, double discs of fertilizer and seed drill stops /
adubo e sementes, limitadores de profundidade / com- discos de fertilizantes y semillas topes para fresas / com- compactors, drivers of fertilizer and seeds, and espe-
pactadores, condutores de adubo e sementes e, princi- pactadoras, conductores de fertilizantes y las semillas, cially of the components of the distribution of seeds and
palmente, dos componentes de distribuição de sementes y en especial de los componentes de la distribución de fertilizers, preventing it to be remembered only in the
e adubos, evitando que a mesma seja lembrada apenas semillas y fertilizantes, evitando que sea recordado sólo days of sowing.
nos dias da semeadura. en los días de la siembra.
2) A semeadora deve estar preparada para o 2) El sembrador debe estar preparado para la 2) The sower must be prepared to line spacing,
espaçamento entre linhas, adequada para cada cultura. línea espaciamiento, adecuada a cada cultura. appropriate to each culture.
3) À medida que se aproxima a data da seme- 3) Cuando se acerque la fecha de la siembra, 3) As you approach the date of planting, the
adura, o agricultor deverá adquirir sua semente e regular el agricultor debe comprar sus semillas y regular la prác- farmer must purchase their seed and regulate the im-
o implemento. Para decidir sobre a compra da semente, tica. Para decidir sobre la compra de semilla, se debe plement. To decide on the purchase of seed, one should
deve-se levar em conta o seu sistema de produção (nível tener en cuenta su sistema de producción (nivel de tec- take into account its production system (level of techno-
tecnológico utilizado), as condições de solo e clima da nología utilizada), las condiciones del suelo y clima de logy used), the conditions of soil and climate of
135
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
onde a lavoura será conduzida. donde se realiza el cultivo. where farming is conducted.
4) Após definido a semente a ser utilizada, o 4) Después de fijar la semilla que se utilizará, 4) After set the seed to be used, the producer
produtor deverá estar atento, pois mesmo que ele utilize el productor debe tener en cuenta que a pesar de que must be aware that even though it uses the same cultivar
o mesmo cultivar ou híbrido plantado no ano anterior, as utiliza el mismo cultivar o híbrido plantado el año ante- or hybrid planted the previous year, the seeds may have
sementes podem ter variações de tamanho e formato, rior, las semillas pueden tener variaciones en forma y variations in shape and size, requiring a new adjustment
exigindo uma nova regulagem da semeadora. tamaño, lo que requiere un nuevo ajuste de la siembra. of the seeding.
5) A regulagem final do implemento deve ser 5) El ajuste final de la práctica siempre debe 5) The final adjustment of the implement should
sempre realizada em condições de plantio e não nos gal- mantenerse en condiciones de siembra y no en los gal- always be held in planting conditions and not in the she-
pões ou em estradas. pones o en las carreteras. ds or on roads.
6) Efetue o reconhecimento do local onde vai 6) Realizar el reconocimiento del lugar donde 6) Perform the recognition of the place where
efetuar o plantio. Faça demarcações dos locais perigo- se hará la siembra. Escribe demarcaciones de lugares you will make planting. Write demarcations of hazardous
sos ou que tenham obstáculos. peligrosos o tienen obstáculos. locations or have obstacles.
7) O agricultor deve levar em consideração 7) El productor debe tener en cuenta que para 7) The farmer must take into account that for
que, para cada híbrido ou cultivar plantado, existe uma cada híbrido o cultivar sembrado, hay una gama de den- each hybrid or cultivar planted, there is a range of plan-
faixa de densidade de plantio recomendada. Dessa for- sidad de siembra recomendada. Por lo tanto, si el pro- ting density recommended. Thus, if the producer is plan-
ma, se o produtor for plantar mais de uma cultivar, a re- ductor está sembrando más de una variedad, el ajuste ting more than one cultivar, the adjustment of the seeding
gulagem da semeadora deverá ser repetida para cada de la siembra se debe repetir para cada tipo de semilla should be repeated for each type of seed used.
tipo de semente utilizada. utilizada.
8) Verifique se a relação de engrenagens dos 8) Asegúrese de que la relación de transmisión 8) Make sure the gear ratio of exchange regu-
câmbios de regulagem de distribuição de adubo e se- de distribución regulador del mercado de los fertilizantes lator distribution of fertilizer and seed are in accordance
mentes, estão de acordo com a distribuição desejada. y las semillas son de acuerdo con la distribución dese- with the desired distribution. Check the opening of aca-
Verifique a abertura dos rotores acanelados de acordo ada. Compruebe la apertura de acanelados rotores de nelados rotors according to the distribution table.
com tabela de distribuição. acuerdo con la tabla de distribución.
9) Observe que o ponto ideal para semeadura 9) Tenga en cuenta que el ideal para la siembra 9) Note that the ideal for sowing in the tillage
no sistema de plantio direto é aquele onde o solo apre- en el punto de la labranza es que cuando el suelo con- point is that where the soil contains little or no grip in
senta baixa ou nenhuma aderência nos discos duplos; tiene poco o nada de agarre en los discos dobles; movi- the double discs; mobilized when the soil does not form
quando o solo mobilizado não forma torrões e a cobertu- lizado cuando el suelo no forma terrones y la vegetación clods and vegetation is cut completely and is not pushed
ra vegetal é cortada completamente e não é empurrada se corta por completo y no se introduce en la ranura de into the groove by double discs.
para dentro do sulco pelos discos duplos. los discos dobles.
10) Outro aspecto importante a ser considera- 10) Otro aspecto importante a considerar es la 10) Another important aspect to be considered
do na semeadura é a profundidade, que deve ser a mais profundidad a la siembra, que debe ser lo más uniforme is the depth at sowing, which should be as uniform as
uniforme possível, permitindo uma emergência das plan- posible, lo que permite una emergencia de la planta y, al possible, allowing a plant emergency and at the same
tas ao mesmo tempo e evitando “plantas dominadas” mismo tiempo, evitar las “plantas dominadas”, que por lo time avoiding “plants dominated” which generally do not
que geralmente não produzem, mas que competem com general no producen, pero compitiendo con otros para el produce, but competing with others for water, light and
as demais por água, luz e nutrientes. agua, La luz y nutrientes. nutrients.
11) A profundidade da semeadura deverá va- 11) La profundidad de siembra debe variar se- 11) The depth of sowing should vary according
riar de acordo com as condições de clima e de solo. Em gún el clima y el suelo. En las condiciones que impiden la to climate and soil. In conditions that impede plant emer-
condições que dificultem a emergência das plantas, a emergencia de las plantas, la profundidad debe ser más gence, the depth should be smaller. Shallow or too deep
profundidade deverá ser menor. Sementes rasas ou fun- pequeño. Semillas poco profundos o muy profundos, o seeds, or very close to the fertilizer can rejudicar ger-
das demais, ou ainda muito próximas ao adubo, podem muy cerca de la lata de fertilizantes mination and emergence. It is very important to monitor
136
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
prejudicar a germinação e a emergência. É muito impor- rejudicar germinación y emergencia. Es muy the planting while running, digging the soil in the row, to
tante monitorar o plantio durante sua execução, cavando importante controlar la siembra, mientras que correr, ca- verify the amount distributed per meter and depth of that
o solo, na linha de plantio, para verificar a quantidade de var la tierra en la fila, para verificar el importe distribuido seed.
sementes distribuídas por metro e a profundidade das por metro y la profundidad de esa semilla.
mesmas.
12) Outro aspecto importante para a qualida- 12) Otro aspecto importante de la calidad de la 12) Another important aspect of the quality of
de da semeadura é a velocidade. Trabalhe na velocida- siembra es la velocidad. Trabaje a la velocidad recomen- sowing is speed. Work at the recommended speed ac-
de recomendada de acordo com a cultura, sob pena de dada de acuerdo a la cultura, de otra manera comprome- cording to the culture, otherwise compromise its density
comprometer a sua densidade e o rendimento da lavou- te su densidad y el rendimiento del cultivo. and crop yield.
ra.
13) Opere sempre com o implemento nivelado. 13) Siempre opere con el nivel de la aplicación. 13) Always operate with the level implement.
A penetração dos discos duplos no solo deve ser solucio- La penetración de los dobles discos en el suelo debe ser The penetration of double discs into the soil should be re-
nada ajustando-se sua posição (altura) e a pressão das resuelto mediante el ajuste de su posición (altura) y la solved by adjusting its position (height) and spring pres-
molas do sistema pantográfico e bandas controladoras presión del muelle del sistema de pantógrafo y el control sure of the pantograph system and controlling bands of
de profundidade das unidades semeadoras. Havendo de bandas de cuerpos de siembra de profundidad. No deep sowing units. No need to use shims hydraulic cylin-
necessidade utilize os calços do cilindro hidráulico para hay necesidad de utilizar cuñas cilindro hidráulico para der to assist in regulating the depth of sowing.
auxiliar na regulagem da profundidade da semeadura. ayudar en la regulación de la profundidad de siembra. 14) Make sure there is not any object within the
14) Verifique se não há qualquer objeto no in- 14) Asegúrese de que no hay ningún objeto deposits of fertilizer and seeds that can damage distribu-
terior dos depósitos de adubo e sementes que possam dentro de los depósitos de fertilizantes y semillas que tors sets.
danificar os conjuntos distribuidores. pueden dañar distribuidores sets.
15) Use sempre adubos secos, livre de impu- 15) Utilice siempre fertilizantes secos, libres de 15) Always use dry fertilizers, free from impu-
rezas. impurezas. rities.
16) Se for efetuar o tratamento das sementes, 16) Si usted hace un tratamiento de semillas, 16) If you make a seed treatment, use only after
utilize somente depois que as mesmas estiverem secas, utilice sólo después de que están secos, ya que los re- that they are dry, because wet wastes can cause locking
pois os resíduos úmidos podem provocar o travamento siduos húmedos pueden provocar el bloqueo de la dis- of the seed and divergent distribution of the desired box.
da caixa de sementes e distribuição divergentes da de- tribución de semillas y divergente de la casilla deseada.
sejada.
17) Verifique, com cuidado, em todas as cai- 17) Comprobar cuidadosamente en todas las 17) Check carefully on all distribution boxes of
xas distribuidoras de sementes, o posicionamento da cajas de distribución de semillas, el posicionamiento de seeds, the positioning of the lever, which must be the
alavanca, que deve ser igual para todas elas. Procure la palanca, que debe ser el mismo para todos ellos. Trate same for all of them. Try to observe if there are small im-
observar se existem pequenas imperfeições no conjunto de observar si hay pequeñas imperfecciones en el con- perfections in the metering assembly, which may cause
dosador, que possam ocasionar danos nas sementes e junto de dosificación, que pueden causar daños a las se- damage to seeds and seeding failures.
falhas na semeadura. millas y los fallos de siembra. 18) Scroll through a stretch of at least 50 me-
18) Percorra um trecho de, pelo menos, 50 me- 18) Desplácese a través de un tramo de al me- ters in the field and the conditions of operation, collecting
tros no campo e nas condições de operação, coletando nos 50 metros sobre el terreno y las condiciones de ope- seeds and fertilizer in all lines of sowing. If there are ma-
sementes e fertilizante em todas as linhas de semea- ración, la recolección de semillas y fertilizantes en todas rked differences in the number of dosed seed or fertilizer
dura. Se houver diferenças marcantes no número de las líneas de siembra. Si hay marcadas diferencias en in weight between the lines, there are probably problems
sementes dosadas ou no peso de fertilizante entre as li- el número de semillas o fertilizantes dosificada en peso settings, wear or breakage of parts, which can be correc-
nhas, provavelmente existem problemas de regulagens, entre líneas, es probable que haya problemas de confi- ted before the start of cultivation.
de desgaste ou quebra de peças, os quais poderão ser guración, desgaste o rotura de piezas, que pueden ser
137
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
corrigidos antes do início do plantio. corregida antes de que el inicio del cultivo.
19) Verifique, também, se todas as linhas atin- 19) También puedes ver si todas las líneas lle- 19) Also check if all the lines reach the desired
gem a profundidade desejada de trabalho. Se houver di- gan a la profundidad de trabajo deseada. Si hay diferen- working depth. If there are differences, observe the ope-
ferenças, observe o funcionamento de cada uma delas. cias, observar el funcionamiento de cada uno. ration of each.
20) Verifique as rodas controladoras / compac- 20) Comprobar las ruedas de control / compac- 20) Check the controlling wheels / compacting
tadoras em “V”, para que a pressão não seja sobre as tación de “V”, de manera que la presión no es en las “V”, so that the pressure is not on the seeds, avoiding
sementes, evitando a compactação na superfície e a for- semillas, evitando la compresión en la superficie y la for- compression on the surface and the formation of air po-
mação de bolsões de ar próximos à semente. mación de bolsas de aire cerca de la semilla. ckets near the seed.
21) Lubrifique todos os pontos de lubrificação 21) Engrase todos los puntos de lubricación del 21) Lubricate all lubrication points of the imple-
do implemento no início e durante a época de plantio. implemento al inicio y durante la temporada de siembra. ment at the beginning and during the planting season.
22) Efetue o reaperto geral de todos os ele- 22) Realizar endurecimiento general de todos 22) Perform general tightening of all fasteners.
mentos de fixação. los elementos de fijación. 23) Follow all safety advice in the preparation,
23) Siga todas as recomendações de segu- 23) Siga todas las instrucciones de seguridad adjustments, operations and maintenance in this manu-
rança no preparo, regulagens, operações e manutenção en la preparación, ajuste, operación y mantenimiento de al, the tractor, other accessories that will be used in ma-
indicadas neste manual, no manual do trator, de outros este manual, el tractor, otros accesorios que se utilizarán nual seeder, and the recommendations of the suppliers
acessórios que venha utilizar na semeadora, bem como en la sembradora manual, y las recomendaciones de los of fertilizer, seeds and any chemical that will use during
as recomendações dos fornecedores de adubo, semen- proveedores de fertilizantes, semillas y cualquier sustan- planting.
tes e qualquer produto químico que venha utilizar duran- cia química que se utilizar durante la siembra.
te o plantio.
24) Sempre consulte o manual de instruções 24) Consulte siempre el manual de instruccio- 24) Always refer to the instruction manual for
para a correta regulagem da semeadora. nes para el ajuste correcto de la siembra. the correct adjustment of the seeding.
13 - PROCEDIMENTOS PARA OPERAÇÃO DE 13 - PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS PARA 13 - OPERATING PROCEDURES FOR SOWING
SEMEADURA SIEMBRA
1) Ao transportar ou operar o implemento para 1) Al transportar o manejar el implemento para 1) When transporting or operating the imple-
a semeadura, é permitido a permanência somente do la siembra, quedando sólo en el operador del tractor. No ment for sowing, remaining only in the tractor operator
operador no trator. Não de carona a ninguém e não per- circular a cualquiera y no deje que otras personas suban is allowed. Do not ride to anyone and do not let other
mita que outras pessoas subam na semeadora. la sembradora. people climb the seeder.
2) Não permita que crianças brinquem nas pro- 2) No permita que los niños jueguen sobre o 2) Do not allow children to play on or near the
ximidades ou sobre a semeadora, quando a mesma esti- cerca de la siembra, cuando está en funcionamiento, el sower, when it is in operation, transport or storage.
ver em operação, no transporte ou armazenada. transporte o el almacenamiento.
3) Não efetue curvas fechadas durante o plan- 3) No hacer curvas cerradas durante la plan- 3) Do not make closed curves during planting,
tio, os componentes podem ser danificados; tación, los componentes electrónicos podrían dañarse; the components can be damaged;
4) Use equipamentos de proteção individual 4) el uso de equipo de protección personal 4) Use of personal protective equipment for
para as operações de trabalho. para las operaciones de trabajo. work operations.
5) Utilize roupas e calçados adequados. Evite 5) Utilice ropa y calzado adecuado. Evite usar 5) Use appropriate clothing and footwear. Avoid
usar roupas largas ou presas ao corpo, que podem se suelta o adherida al cuerpo, lo que puede quedar atrapa- wearing loose or attached to the body, which can get cau-
enroscar nas partes moveis. do en el movimiento de la ropa de repuesto. ght in moving parts clothing.
6) Efetue vistorias diárias, nos distribuidores de 6) Realizar inspecciones diarias, los distribui- 6) Perform daily inspections, the distributors of
sementes e adubo. Confira as regulagens estabelecidas dores de semillas y fertilizantes. Compruebe los ajustes seeds and fertilizer. Check the settings established at the
no inicio da semeadura. en el inicio de la sembradora. beginning of the sowing.
138
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
7) Utilize velocidades adequadas com as 7) Utilizar con las condiciones del terreno 7) Use with adequate ground conditions or
condições do terreno ou do caminho a percorrer. Ob- adecuados o el camino a seguir velocidades. Ten- the way to go speeds. Note the speeds prescribed
serve as velocidades indicadas para cada cultura. ga en cuenta las velocidades indicadas para cada for each culture.
cultura.
8) Verifique nas primeiras 08 horas de tra- 8) Hacer las primeras 08 horas de tensi- 8) Make the first 08 hours of labor tension
balho a tensão das correntes de acionamento da ro- ón de trabajo de las cadenas de transmisión de los of the chains drive the tread, ratchets, Currency Ex-
dagem, catracas, câmbios, dosadores de adubo e alimentadores de la banda de rodadura, trinquetes, change, fertilizer and seed feeders.
sementes. Cambio de moneda, fertilizantes y semillas.
9) Nunca trabalhe sem os dispositivos de 9) Nunca se debe trabajar sin dispositivos 9) Never work without protective devices
proteção do implemento. de protección implementan. implement.
10) Tenha cuidado ao efetuar o acopla- 10) Tenga cuidado al realizar el acopla- 10) Be careful when making the coupling of
mento da semeadora ao trator. miento de la sembradora tractor. the tractor seeder.
11) Ao abaixar ou erguer a semeadora, ob- 11) Al bajar o levantar la sembradora, ten- 11) When lowering or lift the planter, note
serve se não há pessoas ou animais próximos ao ga en cuenta que no hay personas o animales cerca that there are no people or animals near the imple-
implemento. del implemento. ment.
12) Verifique a largura de transporte do 12) Compruebe la anchura de transporte 12) Check the transport width of the imple-
implemento, tenha cuidado ao passar em locais es- de la cautela de implementar, usar al franquear lu- ment, use caution when driving through narrow pas-
treitos. gares estrechos. sages.
13) Ao desengatar o implemento, faça em 13) Al desenganchar el mecánico imple- 13) When disengaging the implement,
local plano e firme, utilize os pés de apoio e levante mentar, hacer en la situación firme, utilice las patas make on firm location, use the adjustable feet and
mecânico. Certifique-se que a mesma esta devida- ajustables y levante. Asegúrese de que esté bien lift mechanic. Make sure that it is properly supported.
mente apoiada. apoyada.mente apoiada.
IMPORTANTE: IMPORTANTE: IMPORTANT:
Efetue a semeadura na velocidade Realizar la siembra a la velocidad Perform seeding at the speed indicated
indicada para cada cultura, a não observância indicada para cada cultura, para observar esta for each culture, to observe this information can
desta informação pode acarretar distribuição información puede dar lugar a una distribución result in non uniform distribution and loss in
desuniformes e perda na produtividade final. uniforme y sin pérdida en el rendimiento final. final yield.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Ao início de cada turno de trabalho ou El operador debe realizar una inspección At the beginning of each work shift or
após nova preparação do implemento, o operador rutinaria de las condiciones de funcionamiento after further preparation of the implement, the
deve efetuar inspeção rotineira das condições de y seguridad, si las anomalías detectadas que operator should perform routine inspection of
operacionalidade e segurança, se constatadas afectan a la seguridad, las actividades deben ser operating conditions and safety, if detected
anormalidades que afetem a segurança, as detenidas y hechas las correcciones necesarias. abnormalities that affect safety, the activities
atividades devem ser interrompidas, e efetuado (NR-12 - 12131 artículo). must be stopped, and made ​​ the necessary
as correções necessárias. (NR-12 – item 12.131). Queda prohibido en todas las corrections. (NR-12 - 12,131 item).
É vedado, em qualquer circunstância, o circunstancias, el transporte de personas en el It is prohibited in all circumstances,
transporte de pessoas no trator e em qualquer tractor y la sembradora en cualquier lugar. (NR- the transport of persons on the tractor and the
ponto da semeadora. (NR-31, item 31.12.10). 31, punto 31.12.10). planter anywhere. (NR-31, item 31.12.10).

139
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
14 - OUTRAS FORMULAS E CÁLCULOS 14 - OUTRAS FORMULAS E CÁLCULOS 14 - OTHER IMPORTANT FORMULAS AND
IMPORTANTES IMPORTANTES CALCULATIONS
Apresentamos a seguir alguns cálculos que Apresentamos a seguir alguns cálculos que Here are some calculations that we deem im-
julgamos importantes para um planejamento perfeito do julgamos importantes para um planejamento perfeito do portant for optimal planning of planting. Remembering
plantio. Lembrando que outros fatores podem prejudicar plantio. Lembrando que outros fatores podem prejudicar that other factors can disrupt the planned outcome, as
o resultado planejado, como índice de germinação, pra- o resultado planejado, como índice de germinação, pra- germination rate, pest, disease, climate and cultural
gas, doenças, clima e tratos culturais. Os cálculos abaixo gas, doenças, clima e tratos culturais. Os cálculos abaixo practices. The calculations below are only indicative in
são somente indicativos com a finalidade de aproximar são somente indicativos com a finalidade de aproximar order to approximate data in the planning of planting.
os dados no planejamento de plantio. os dados no planejamento de plantio.
14.1 - Cálculo do índice de patinação do implemento 14.1 - Cálculo del patinaje de implementar (IP) 14.1 - Calculation of the skating implement (IP)
(IP) Estos son algunos cálculos que consideramos Here are some calculations that we deem im-
Apresentamos a seguir alguns cálculos que importantes para la planificación óptima de siembra. Re- portant for optimal planning of planting. Remembering
julgamos importantes para um planejamento perfeito do cordando que otros factores pueden alterar el resultado that other factors can disrupt the planned outcome, as
plantio. Lembrando que outros fatores podem prejudicar previsto, ya que la tasa de germinación, plagas, enfer- germination rate, pest, disease, climate and cultural
o resultado planejado, como índice de germinação, pra- medades, clima y prácticas culturales. Los cálculos se practices. The calculations below are only indicative in
gas, doenças, clima e tratos culturais. Os cálculos abaixo muestran a continuación son indicativos con el fin de order to approximate data in the planning of planting.
são somente indicativos com a finalidade de aproximar aproximar los datos en la planificación de la siembra. During planting is common skating tire imple-
os dados no planejamento de plantio. Durante la siembra es el patinaje de los neu- ment because working conditions occur. The index ska-
Durante o plantio é comum ocorrer a patinação máticos comunes implementar porque se dan las condi- ting implement tire is obtained by comparing the number
dos pneus do implemento, devido as condições de tra- ciones de trabajo. El índice de patinaje aplicar neumático of turns of the tire and then implement empty fueled by
balho. O índice de patinação dos pneus do implemento se obtiene comparando el número de vueltas del neumá- moving it on the ground where the planting will perform.
é obtido comparando o numero de voltas do pneu do tico y luego aplicar vacío alimentado por movimiento en To obtain the information for the calculation proceed as
implemento vazia e depois abastecida, deslocando-a no el suelo donde la plantación va a realizar. Para obtener follows:
terreno onde efetuará o plantio. Para obter as informa- la información para el cálculo de proceder de la siguiente a) With the empty and coupled to the tractor
ções para o calculo proceda da seguinte forma: manera: seeder, check the ground and the tire planter from the
a) Com a semeadora vazia e acoplada ao tra- a) Con el vacío y acoplado a la sembradora starting point of the sower;
tor, marque no chão e no pneu da plantadora o ponto de tractor, compruebe la tierra y la maceta de neumáticos b) Move the seeder to complete 10laps the tire,
partida da semeadora; desde el punto de partida del sembrador; then measure the distance traveled;
b) Desloque a semeadora até completar 10 b) Mueva la sembradora para completar 10 c) Fill the planter, and repeat the procedure
voltas no pneu, a seguir meça a distância percorrida; voltas en el neumático, luego medir la distan- previous and note the distance traveled.
c) Abasteça a semeadora, e repita o procedi- cia recorrida; d) The tires must have the same pressure ca-
mento anterior e anote a distância percorrida. c) Llene la maceta, y repita el procedimiento libration.
d) Os pneus devem ter a mesma calibragem anterior y registrar la distancia recorrida.
de pressão. d) Los neumáticos deben tener la misma cali- Calculation:
bración de la presión.
Cálculo: Cálculo: IP = Distance with load - Distance without load x 100
Distance without load
IP = Distância c/ carga – Distância s/ carga x 100 IP = Distancia con carga - Distancia sin carga x 100
Distância s/ carga Distancia sin carga

140
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
14.2 - Cálculo de metros lineares por hectare 14.2 - Cálculo de metros lineales por hectárea 14.2 - Calculation of linear meters per hectare
Para obter o resultado de quantos metros li- Para el resultado de cómo muchos pies linea- For the result of how many linear feet in an acre
neares existe em um hectare, no espaçamento utilizado les en un acre ahí, calcular la separación utilizado como there, calculate the spacing used as example below.
calcule conforme exemplo abaixo. ejemplo a continuación.

Cálculo: Cálculo: Calculation:


Metros quadrados em hectare = 10.000 Metros cuadrados en hectáreas = 10.000 Square meters in hectare = 10.000
Espaçamento de plantio = 0,17 m Espacio de plantación = 0,17 m   Planting space = 0,17 m
ML = metros lineares ML = Metros lineales ML = linear meters

ML = 10.000 ML = 10.000 ML = 10.000


0,17 0,17 0,17
ML = 58.824 metros lineares ML = 58.824 Metros lineales ML = 58.824 linear meters
15 - MANUTENÇÃO 15 - MANTENIMIENTO 15 - MAINTENANCE
O bom desempenho deste implemento é ob- El rendimiento de esta implementación se ob- The performance of this implement is obtained
tido logo após o seu uso, através da realização da ma- tiene inmediatamente después de su uso mediante la soon after its use by conducting post-planting mainte-
nutenção pós-plantio, pois, com a correta manutenção realización de mantenimiento después de la siembra, ya nance because, with proper maintenance and storage,
e armazenagem, o implemento terá maior vida útil. Ex- que, con el mantenimiento y el almacenamiento adecu- the implement will have longer lifespan. Exploit fully the
plorar ao máximo a vida útil do implemento corresponde ado, la práctica tendrá vida útil más larga. Aprovechar life of the implement corresponds to a significant gain
a um ganho significativo sobre o valor investido na aqui- plenamente la vida de los corresponde aplicar a una ga- over the amount invested in the acquisition. For this to
sição. Para que isto ocorra, é preciso atender todas as nancia significativa en el monto invertido en la adquisi- occur, you must meet all the recommendations for use
recomendações de utilização e manutenção indicadas ción. Para que esto ocurra, debe cumplir con todas las and maintenance in this manual. By observing these
neste manual. Ao observar esses aspectos, o produtor recomendaciones para el uso y mantenimiento de este points, the producer will guarantee a plantation with hi-
garantirá um plantio com maiores produtividades e ren- manual. Mediante la observación de estos puntos, el gher yields and profitability.
tabilidade. productor garantizará una plantación con un mayor ren- Here are some recommendations for the main-
Apresentamos a seguir algumas recomenda- dimiento y rentabilidad. tenance of your implement, noting that the main objec-
ções para a manutenção do seu implemento, lembrando He aquí algunas recomendaciones para el tive of maintenance is to keep the implement in perfect
que o objetivo principal da manutenção é manter o im- mantenimiento de su implementación, y señaló que el condition, guaranteeing its performance.
plemento em perfeitas condições de uso, garantindo o principal objetivo del mantenimiento es conservar el apa- We suggest some maintenance care, which
seu desempenho. rato en perfectas condiciones, lo que garantiza su rendi- will follow a longer shelf life of the implement and better
Sugerimos alguns cuidados de manutenção, miento. performance of the same.
os quais seguidos permitirão uma vida útil mais longa do Le sugerimos algunos cuidados de manteni-
implemento e um melhor desempenho do mesmo. miento, que seguirá a una vida útil más larga de la apli-
cación y un mejor rendimiento de la misma.

141
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN:
Antes de começar trabalhos de regulagem Antes de iniciar el trabajo de ajuste o ATTENTION:
mantenimiento del implemento, lea atentamente Before starting work adjustment or
ou manutenção do implemento, leia atentamente
el manual de instrucciones. maintenance of the implement, carefully read
o manual de instruções.
Está prohibido realizar la limpieza, the instruction manual.
É vedada a execução de serviços de
lubricación, mantenimiento y suministro de It is forbidden to perform cleaning,
limpeza, de lubrificação, de abastecimento
la práctica en la operación. Tomar todas las lubrication, maintenance and supply the
e de manutenção com o implemento em
medidas de protección contra los accidentes implement in operation. Take all measures to
funcionamento. Tome todas as medidas de
(NR-31 - artículo 31.12.7). protect against accidents (NR-31 - Item 31.12.7).
proteção contra acidentes (NR-31 - item 31.12.7).
Las herramientas y los materiales The tools and materials used in
As ferramentas e materiais utilizados nas
utilizados en las intervenciones de construcción the construction interventions should be
intervenções na maquina devem ser adequadas
deben ser adecuados a las operaciones (NR-12 appropriate to operations (NR-12 - Item 12 148).
às operações realizadas (NR-12 - Item 12.148).
- Artículo 12 148). The owner must replace or repair
O proprietário deve substituir ou reparar
El propietario debe reemplazar o reparar the implement, when submitting defects that
o implemento, sempre que apresentarem defeitos
el implemento, cuando presenten defectos que prevent the operation safely (NR-31 - Item
que impeçam a operação de forma segura (NR-31
impidan la operación de forma segura (NR-31 - 31.12.13).
- item 31.12.13).
Artículo 31.12.13). Use the support legs every time that
Utilize os pés de apoio toda vez que for
Utilice las patas de apoyo cada vez que you make maintenance repairs.
efetuar os reparos de manutenção.
usted hace reparaciones de mantenimiento. Place supports on the rear of the
Coloque apoios no tubo traseiro
Lugar apoya en la parte posterior del chassis tube. Ensure the implement is properly
do chassi. Certifique se o implemento esta
tubo de chasis. Asegurar la implementación se supported on the ground.
devidamente apoiado sobre o solo.
apoya correctamente en el suelo.
15.1 - Manutenção preventiva 15.1 - Mantenimiento preventivo 15.1 - Preventive maintenance
Tem o objetivo de antecipar uma solução Tiene como objetivo anticipar una solución Aims to anticipate a solution to problems
de problemas que estão para se iniciar, muitas vezes de problemas que se van a empezar, a menudo de- that are to begin, often due to wear of parts and ac-
devido ao desgaste de peças e acessórios. bido al desgaste de piezas y accesorios. El objetivo cessories. The goal of preventive maintenance is not
O objetivo da Manutenção Preventiva é mantenimiento preventivo no se produce una parada an unexpected stop occurs for reasons of equipment
que não ocorra uma parada inesperada do equipa- inesperado del equipo por motivos que podrían estar that could be avoided.
mento por motivos que poderiam ser evitados. evitado. El mantenimiento preventivo realizado en Preventive maintenance adequately per-
A manutenção preventiva realizada de for- um adecuada permite periódicamente una alta efi- formed periodically allows a high efficiency and dura-
ma adequada, periodicamente, permite uma alta efi- ciência y la durabilidad de su instrumento. Siempre bility of its implement. Always protect the implement
ciência e durabilidade do seu implemento. proteja la Implementar el tiempo y los efectos corro- from the weather and the corrosive effects of some
Sempre proteja o implemento das intem- sivos de la algunos productos utilizados. Adoptar el products used. Adopt the routine work some precau-
péries e dos efeitos corrosivos de alguns produtos trabajo de rutina algunas precauciones que se de- tions that should be observed the following:
utilizados. ben observar a continuación:
Adote na rotina de trabalho alguns cuida- a) Apriete los elementos de fijación del im- a) Tighten fasteners implement daily;
dos que devem ser observados a seguir: plemento todos los días; b) Perform the lubrication as indicated in
a) Reaperte elementos de fixação do im- b) Realizar la lubricación como se indica this manual;
plemento diariamente; en este Manual; c) Check the wear of components in gene

142
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
b) Efetue a lubrificação conforme indicação b) Realizar la lubricación como se indica en b) Perform lubrication as indicated in this ma-
deste manual; este manual; nual;
c) Verifique o desgaste dos componentes de c) Verifique que los componentes desgasta- c) Check for worn components in general,
forma geral, efetue a substituição; dos, en general, hacer la sustitución; make the substitution;
d) Tenha cuidado ao manusear a plantadora, d) Tenga cuidado al manipular la maceta, evi- d) Be careful when handling the planter, pre-
evitando danos que possam prejudicar o seu desempe- tando el daño que pueda obstaculizar su desempeño; venting damage that may hinder their performance;
nho; e) Cuando se observen irregularidades pa- e) When notice any irregularities, paralyze the
e) Ao perceber alguma irregularidade, paralise ralizar la obra y realizar la inspección, a continuación, work and perform the inspection, then eliminate the cau-
o trabalho e efetue a inspeção, em seguida elimine as eliminar las causas, volviendo a utilizar el implemento ses, returning to use the implement remedied after the
causas, voltando a utilizar o implemento após sanado a remediado después de la ocurrencia; occurrence;
ocorrência; f) Verifique que no juego en los cojinetes del f) Check for play in the bearings of the wheel
f) Verifique se há folga nos rolamentos do cubo cubo de la rueda. Después de haber establecido la bre- hub. Having set the gap through the ring nut, so that the
da roda. Havendo ajustar a folga através da porca cas- cha a través de la tuerca de anillo, de manera que la rue- driving gear wheel must be removed.
telo, para isso deve ser retirada a engrenagem motora da de engranaje de accionamiento debe ser eliminado.
da roda.
15.1.1 - Tensão das correntes 15.1.1 - La tensión de las cadenas 15.1.1 - Tension of chains
Efetue vistorias diárias da tensão das corren- Lleve a cabo inspecciones diarias de la tensión Perform daily inspections of the tension of the
tes. O ajuste da tensão das correntes é de fundamental de las cadenas. El ajuste de la tensión de las corriente chains. The adjustment of the tension of the chains is
importância para o correto funcionamento. Para verificar es de importancia fundamental para el correcto funcio- of fundamental importance for the correct functioning. To
a tensão flexione a corrente com as mãos, a mesma namiento. Para comprobar la curva tensión de la cadena check the chain tension bend with your hands, it should
deve ter uma flexão de 2% a 3% da distância entre cen- con sus manos, que debe tener una flexión de 2% a 3% have a bending of 2% to 3% of the distance between
tros (Fig. 082). de la distancia entre centros (Fig. 082). centers (Fig. 082).
Correntes muito tensionadas (sem folga) cau- Muy cadenas tensadas (sin espacio) causan el Very tensioned chains (no gap) cause wear
sam desgaste das correntes, engrenagens, mancais e desgaste de las cadenas, engranajes, cojinetes y ejes, of chains, gears, bearings and shafts, besides requiring
eixos, alem de requerer mais potencia para o aciona- además de requerir más potencia a la unidad. La tensión more power to the drive. Excessive tension also discou-
mento. A tensão excessiva também desfavorece a for- excesiva también desalienta la formación de una pelí- rages the formation of an oil film between the joint com-
mação de uma película de óleo entre os componentes cula de aceite entre los componentes de la junta de la ponents of the current, impairing the lubrication, causing
de articulação da corrente, prejudicando a lubrificação, corriente que afecte a la lubricación, causando un des- accelerated wear. Off excess is also harmful for allowing
provocando o desgaste acelerado. Folga em excesso gaste acelerado. El exceso también es perjudicial para vibrations and flexing chain which in fatigue and wear,
também é prejudicial, por permitir vibrações e flexões da permitir que las vibraciones y flexionando la cadena que reduces lifespan. Keep turnbuckles tensioned enough
corrente o que, por fadiga e desgaste, reduz a vida útil. a la fatiga y al desgaste, reduce la esperanza de vida. to avoid excessive voltage or excessive clearances (Fig.
Mantenha os esticadores tensionados o suficiente para Mantenga tensores tensados ​​suficiente para evitar una 083).
evitar o excesso de tensão ou folgas excessivas (Fig. tensión excesiva o espacios libres excesivos (Fig. 083). Never install a set of new chains worn gears.
083). Nunca instale un conjunto de nuevas cadenas Check gear teeth, if they have with wear like “parrot
Nunca instale um conjunto de correntes novas de engranajes desgastados. Revise los dientes de en- beak”, we recommend that you change gears (Fig. 084).
em engrenagens desgastadas. Verifique os dentes das granajes, si tienen que usar como “pico de loro”, le reco- Alternatively, for short periods of work can turn
engrenagens, caso apresentem com desgaste tipo “bico mendamos que cambie los engranajes (Fig. 084). the gear position of the shaft, so that the current work on
de papagaio”, recomendamos que troque as engrena- Por otra parte, durante cortos períodos de tra- the tooth face of the worm gear wear.
gens (Fig. 084). bajo se puede convertir la posición del engranaje del eje,
Como alternativa para períodos curtos de tra- de manera que el trabajo actual sobre la cara del diente
143
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
balho, pode virar a posição das engrenagens no del engranaje de tornillo sin desgaste.
eixo, de forma que a corrente trabalhe sobre a face
do dente da engrenagem sem desgaste.
15.1.2 - Alinhamento das Engrenagens e 15.1.2 - La alineación de los engranajes y 15.1.2 - Alignment of Gears and Chains
Correntes cadenas Keep the wheels aligned using a ruler su-
Mantenha as engrenagens alinhadas, uti- Mantenga las ruedas alineadas con una pported on both sides of the gear, note that the ruler
lizando uma régua apoiada nas duas faces da en- regla apoyada en ambos lados de la marcha, tenga must apóias across the face of the gear (Fig. 085).
grenagem, observe que a régua tem que apóias em en cuenta que el gobernante debe apóias través de For durability of the transmitter system for
toda a face das engrenagens (Fig. 085). la cara del engranaje (Fig. 085). gear, take these precautions:
Para maior durabilidade do sistema trans- Para una mayor durabilidad del sistema de 1) Keep your gear clean and properly lu-
missor por engrenagens, tome os seguintes cuida- transmisión para equipo, tome las siguientes precau- bricated;
dos: ciones: 2) Apply grease on the gears and chains,
1) Mantenha as engrenagens limpas e lu- 1) Mantener su equipo limpio y lubricado reaching teeth and links, avoiding excess. Make a
brificadas adequadamente; adecuadamente; mixture of hydraulic oil and graphite and apply the
2) Aplique lubrificante nas engrenagens e 2) Aplique grasa en los engranajes y cade- gears and chains.
correntes, atingindo os dentes e elos, evitando o ex- nas, llegando a los dientes y los enlaces, evitando 3) Never put a new link in the chain used;
cesso. Faça uma mistura de óleo hidráulico e grafite los excesos. Hacer una mezcla de aceite hidráulico y 4) Make sure the chains and gears are per-
e aplique nas engrenagens e correntes. de grafito y aplicar los engranajes y corriente. fectly aligned;
3) Nunca coloque um elo novo em uma 3) Nunca poner un nuevo eslabón en la ca- 5) In the off-season periods, the chains cle-
corrente usada; dena utilizada; an, lubricate with the mixing of hydraulic oil and gra-
4) Verifique se as correntes e engrenagens 4) Asegúrese de que las corriente y los en- phite. Do not leave exposed to the weather forecast,
estão perfeitamente alinhadas; granajes están perfectamente alineados; remove them and store in a place free of impurities.
5) Nos períodos de entressafra, limpe as 5) En los períodos de temporada baja, la
correntes, lubrifique com a mistura de óleo hidráulico limpieza corriente, lubricar con la mezcla de aceite
e grafite. Não deixe exposta às intempéries do tem- hidráulico y de grafito. No deje expuesto a la previsi-
po, retire-as e armazene em local livre de impurezas. ón del tiempo, sacarlos y guardarlos en un lugar libre
de impurezas.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Não efetue a manutenção ou regulagens No lleve a cabo el mantenimiento o Do not perform maintenance or
com o equipamento em movimento. ajustes al equipo en movimiento. adjustments to the equipment in motion.

144
FIG. 124 MANUAL 3060 PD
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
FIG 125 MANUAL 3060 PD FIG. 126 MANUAL 3070PD
3060 PD JUMIL

d 2% a 3%

2% a 3% da distancia “d” entre centros


2% a 3% de la distancia “d” entre los centros
2% to 3% of the distance “d” between centers Desgaste com
Engrenagem excessivo
Desgaste Condições normais
Engrenagem de uso
em Condições
El desgaste excesivo Uso normal
Excessivo Normais
Normalde Uso
Excessive wear FIGFig.
127089 MANUAL 3060 PD
use

Determinação da flexa da Corrente


Determinación de flexa la cadena
tensão excessiva Determination of arrowhead Chain
tensión excesiva Fig. 088
excessive tension

folga excessiva
tension flojedad
excessive clearance Fig. 087
Fig. 090
15.2 - Periodicidade para inspeção e manutenção 15.2 - Frecuencia para inspección y mantenimiento 15.2 - Frequency for inspection and maintenance

145
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Periodicidade / Frecuencia / Frequency
Descrição das tarefas Antes do plantio
Item Descripción de las tareas 10h ou diária Final do plantio
Semanal Antes de la
Description of tasks 10h o diario Plantación final
Weekly siembra
10h or daily Final planting
Before planting
Efetuar o reaperto geral dos elementos de fixação (parafusos, porcas, etc.)
01 Colocando el endurecimiento general de los elementos de fijación (tornillos, tuercas, etc.) X X
Placing the general tightening of the fasteners (bolts, nuts, etc.).
Efetuar o reaperto dos parafusos e porcas das rodas
02 Hacer que el apriete de los pernos y tuercas de la rueda X X
Make the tightening of bolts and wheel nuts
Verificar a pressão dos pneus
03 Compruebe la presión de los neumáticos X X
Check the tire pressure
Verificar as condições gerais dos pneus
04 Comprobar el estado general de los neumáticos X
Check general condition of tires
Verificar condições dos pinos e travas de fixação do cabeçalho e engate
05 Comprobar las condiciones de los pernos y cerraduras p/ la fijación de la cabecera y el compromiso X X
Check conditions pins and locks for fixing the header and engagement
Engraxar todos os pontos de lubrificação
06 Lubrique todos los puntos de lubricación X X
Lubricate all lubrication points
Verificar desgastes de buchas e olhais
07 Controlar el desgaste de los bujes y arandelas X X
Check wear of bushings and grommets
Verificar desgastes dos pinos fixadores do(s) cilindros hidráulicos
08 Controlar el desgaste de las patillas de fijación (s) cilindros hidráulicos X X
Check wear of the fixing pin (s) hydraulic cylinders
Verificar condições das ponteiras, niples e conexões das mangueiras hidráulicas
09 Compruebe las condiciones de virolas, pezones y accesorios para mangueras hidráulicas X X
Check conditions of ferrules, nipples and fittings for hydraulic hoses
Verificar se há vazamentos nas mangueiras e cilindros hidráulicos
10 Compruebe si hay fugas en las mangueras y cilindros hidráulicos X X
Check for leaks in hoses and hydraulic cylinders
Verificar a regulagem de profundidade das unidades semeadoras
11 Compruebe el ajuste de la profundidad de los cuerpos de siembra X X
Check the depth adjustment of the sowing units

146
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Verificar os desgastes das buchas dos controladores de profundidade
12 Controlar el desgaste de los controladores de profundidad bujes X
Check the wear of the bushings depth controllers
Verificar a tensão das molas do/a(s):
13 Controlar la tensión de los resortes: X X
heck the tension of the springs
• hastes de regulagem de profundidade das unidades semeadoras
13.1 • ajuste de la profundidad de las barras de las unidades de siembra X X
• rods depth adjustment of sowing units
• esticadores de correntes
13.2 • tensores actual X X
• turnbuckles current
• compressão das bandas de controle de profundidade
13.3 • Control de profundidad bandas de compresión X X
• compression bands depth control
• catraca e sistema de acionamento das catracas
13.4 • trinquete y sistema de accionamiento de los torniquetes X X
• ratchet and drive system of the turnstiles
Verificar a tensão e alinhamento das correntes do/a(s):
14 Controlar la tensión y la alineación de las cadenas X X
Check the tension and alignment of chains
• rodas x catracas
14.1 • ruedas x torniquetes X X
• wheels x turnstiles
• catracas x câmbios
14.2 • trinquetes x cambio X X
• ratchets x gear lever
• câmbios x eixos de acionamento do adubo e sementes
14.3 • ejes de Intercambio x motrices de fertilizantes y semillas X X
• gear lever x drive shafts of fertilizer and seeds
Verificar o desgaste dos componentes dos distribuidores de adubo
15 Controlar el desgaste de los componentes de abonadoras X
Check the wear of the components of fertilizer spreaders
Verificar o passo da rosca sem fim dos distribuidores de adubo
16 Revise el paso de rosca de las abonadoras de gusano X
Check the thread pitch of the worm fertilizer spreaders
Verificar se existe danos nos mangotes de adubo e condutores de semente
17 Compruebe si hay daños en las mangueras de los conductores de fertilizantes y semillas X X
Check if there is damage to the hoses of fertilizer and seed conductors

147
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Efetuar a limpeza nos distribuidores de adubo
18 Haga la limpieza de las abonadoras X X
Make cleaning the fertilizer spreaders
Verificar desgastes dos componentes das catracas
19 Controlar el desgaste de los componentes de los torniquetes X X
Check wear of the components of the turnstiles
Verificar desgastes das correntes e engrenagens
20 Controlar el desgaste de las cadenas y engranajes X
Check wear of chains and gears
Verificar folgas dos rolamentos
21 Revise el espacio libre de los rodamientos X
Check clearances of bearings
Verificar desgastes dos limpadores dos discos duplos
22 Controlar el desgaste de las escobillas de los discos dobles X
Check wear of the wipers of double discs
Verificar desgastes dos discos duplos
23 Controlar el desgaste de los discos dobles X
Check wear of the double discs
Efetuar a limpeza dos condutores de adubo e sementes
24 Haga la limpieza de los conductores de fertilizantes y semillas X
Make the cleaning of the conductors of fertilizer and seeds
Verificar trincas e pontos de soldas
25 Revise grietas y puntos de soldaduras X
Check cracks and points of welds
Verificar desgastes das buchas do sistema pantográfico das unidade sementes
26 Controlar el desgaste de los bujes sistema pantógrafo de unidades semillas X
Check wear of bushings pantograph system of units seeds
Verificar se possui peças oxidadas
27 Compruebe que dispone de piezas oxidadas X
Check that you have rusty parts
Verificar desgastes dos componentes da caixa distribuidora de sementes
28 Controlar el desgaste de los componentes de la distribución de la caja de la semilla X
Check wear of the components of the distribution of seed box
Verificar se há danos nas bandas dos controladores de profundidade
29 Compruebe si hay daños en las bandas de los controladores de profundidad X
Check for damage in the bands of depth controllers
Verificar se há danos nas rodas do kit de arroz
30 Compruebe si hay daños en las ruedas del kit de arroz X
Check for damage on the wheels of rice kit

148
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Verificar se há desgastes dos componentes dos mancais:
31 Revise el desgaste de los componentes del rodamiento: X
Check for wear of the bearing components:
• dos discos duplos
31.1 • los discos dobles X
• the double discs
• dos compactadores flutuantes
31.2 • compactadores de flotación X
• of floating compactors
15.3 - Manutenção corretiva 15.3 - Mantenimiento correctivo 15.3 - Corrective maintenance
A manutenção corretiva é uma atividade El mantenimiento correctivo es necesario Corrective maintenance is necessary to
necessária para efetuar reparos ou substituição de efectuar reparaciones o reemplazo de componentes effect repairs or replacement of components which
componentes que venham danificar quando em ope- que pueden causar daños durante el funcionamiento may cause damage during operation and can com-
ração e que comprometem o uso do implemento. O y puede comprometer el uso de la actividad práctica. promise the use of the implement activity. The objec-
objetivo da manutenção corretiva é restaurar o sis- El objetivo del mantenimiento correctivo es restaurar tive of the corrective maintenance is to restore the
tema para um funcionamento satisfatório dentro do el sistema para un funcionamiento satisfactorio en el system for satisfactory operation within the shortest
menor tempo possível. menor tiempo posible. possible time.
A manutenção corretiva, deve ser efetu- Mantenimiento correctivo debe ser realiza- Corrective maintenance should be perfor-
ada por pessoas capacitadas, observadas a forma do por personal capacitado, la observación de la for- med by trained personnel, observing the form of as-
de montagem dos componentes, utilizar ferramen- ma de montaje de componentes, use herramientas sembly of components, use proper tools, and replace
tas adequadas, e substituir as peças danificadas apropiadas, y sustituir las piezas rotas con las piezas the broken parts with original parts. After the repair
por peças originais. Após o reparo deve observar as originales. Después de la reparación debe observar should observe the necessary components for the
regulagens necessárias para o funcionamento dos los componentes necesarios para el funcionamiento functioning of settings.
componentes. de la configuración. We describe below some corrective main-
Descrevemos abaixo orientações de algu- Se describen a continuación algunas pau- tenance guidelines:
mas manutenções corretivas: tas de mantenimiento correctivo:
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Certifique se o implemento esta Asegurar la implementación es el calzado Ensure the implement is properly
devidamente calçado e imóvel, antes de efetuar y la propiedad correctamente, antes de hacer footwear and property, before making any
qualquer reparo. cualquier reparación. repairs.
Ao acionar o sistema hidráulico para Cuando se opera el sistema hidráulico When operating the hydraulic system to
abaixar ou levantar o implemento, na permita a subir o bajar el cualquier persona poner en raise or lower the implement, in permits anyone
ninguém nas proximidades. práctica, en los permisos de cerca. nearby.
15.3.1 - Troca de pneus 15.3.1 - Cambio de neumáticos 15.3.1 - Tire change
Caso haja necessidade de efetuar qual- En caso de tener que realizar alguna re- In case you need to make any repairs to
quer reparo nos pneus do implemento, proceder da paración en los neumáticos solamente implementar, the implement tires, proceed as follows:
seguinte forma: haga lo siguiente: a) Place the implement at a local level;
a) Posicione o implemento em um local a) Coloque la práctica en el ámbito local; b) Operate the hydraulic system, leaving
plano; b) Operar el sistema hidráulico, dejando el the implement fully supported to the ground;
149
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
b) Acione o sistema hidráulico, deixando o aplicar plenamente apoyado al suelo; c) Lower the support legs until they are flat
implemento totalmente apoiado ao solo; c) Baje las patas de apoyo hasta que estén on the floor;
c) Abaixe os pés de apoio até ficarem bien apoyados en el suelo; d) Use the rear strut tube to sustain the
apoiados no solo; d) Usar el tubo de puntal trasero para sos- weight of the implement;
d) Utilize escoras no tubo traseiro para tener el peso de la aplicación; e) Loosen the nuts that hold the wheel on
sustentar o peso do implemento; e) Afloje las tuercas que sujetan la rueda the hub, not loosen them completely;
e) Solte as porcas que fixam a roda no en el cubo, no afloje completamente; f) Place a hydraulic jack under the wheel
cubo da roda, sem soltá-las totalmente; f) Coloque un gato hidráulico debajo del pi- arm pivot, and lift the wheel assembly with tire;
f) Coloque um macaco hidráulico abaixo vote del brazo de la rueda, y levante el conjunto de g) Remove the nuts that hold the wheel to
do braço de articulação da roda, e levante o conjunto la rueda con el neumático; the hub of the shooting;
da roda com pneu; g) Retire las tuercas que sujetan la rueda h) Remove the wheel with tire and make
g) Retire as porcas que fixam a roda ao al cubo de los disparos; necessary repairs, then mount the assembly on the
cubo da rodagem; h) Quite la rueda con llanta y haga las re- axle of the wheel and perform the inverse procedu-
h) Retire a roda com pneu e efetue os re- paraciones necesarias, a continuación, montar el res to these guidelines.
paros necessários, a seguir monte o conjunto no conjunto en el eje de la rueda y realice los procedi-
eixo da roda e efetue os procedimentos inverso a mientos inversos a estas directrices.
estas orientações.
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Efetue a montagem de pneus com Realizar neumáticos se ajustan con el Perform tire fitting with adequate
equipamentos adequados. O serviço deve ser equipo adecuado. El servicio debe ser realizado equipment. The service must be performed only
executado somente por pessoas capacitadas solamente por personal calificado para el trabajo. by qualified personnel for the job.
para o trabalho. Nunca suelde una rueda con neumático Never weld a wheel with tire mounted,
Jamais solde a roda montada com pneu, montado, el calor puede causar un aumento en heat can cause an increase in air pressure and
o calor pode causar aumento da pressão de ar e la presión del aire y hacer que el neumático de cause the tire to explode.
provocar a explosão do pneu. explotar. When filling the tire is positioned adjacent
Ao encher o pneu se posicione ao lado Al llenar el neumático está situada the tire, never in front of it.
do pneu, nunca na frente do mesmo. adyacente a la llanta, nunca delante de ella.
15.3.2 - Manutenção dos Cilindros hidráulicos 15.3.2 - Mantenimiento de Cilindros hidráulicos 15.3.2 - Maintenance of Hydraulic cylinders
Os cilindros hidráulicos geralmente são Los cilindros hidráulicos están general- The hydraulic cylinders are generally main-
isentos de manutenção, porem caso seja necessário mente exentas mantenimiento, sin embargo, si usted tenance-free, however if you need to make the re-
efetuar os reparos, recomendamos que seja efetu- necesita para hacer que el reparación, le recomen- pairs, we recommend that should be performed by
ada por mão de obra especializada e ferramentas damos se hace a mano mano de obra calificada y skilled labor and special tools.
especiais. A seguir efetuamos algumas recomen- herramientas especiales.Luego hicimos algunas re- Then we made some recommendations for
dações para a substituição dos reparos do cilindro comendaciones para el reemplazo de las reparacio- the replacement of the hydraulic cylinder repairs.
hidráulico. nes de cilindros hidráulicos.

15.3.2.1 - Substituição dos Reparos 15.3.2.1 - Cambio de Reparaciones 15.3.2.1 - Replacement of Repairs
a) Fixe o cilindro em uma morsa (Fig. 091) a) Asegure el cilindro en una prensa (Fig. a) Secure the cylinder in a vise (Fig. 091)
e com uma chave especial, solte a porca do guia, 091) y una clave en particular, afloje la tuerca de and a special wrench, loosen the nut on the tab, re-

150
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
retirando a haste com o êmbolo; guía, retirar el tallo com el émbolo; moving the rod with the piston;
b) Retire os reparos danificados do êmbolo e b) Eliminar las reparaciones pistón y guía da- b) Remove the repairs damaged piston and rod
da guia da haste; nado el tallo; guide;
c) Efetue a limpeza geral das peças com gaso- c) Realizar la limpieza general de las piezas c) Perform general cleaning of parts with petrol
lina com o auxilio de um pincel (não use estopa). con gasolina com ayuda de un pincel (no use arpillera). with the help of a brush (do not use burlap).

15.3.2.2 - Montagem da Gaxeta no Êmbolo 15.3.2.2 - Montaje del pistón Junta 15.3.2.2 - Mounting Gasket in Plunger
Para a montagem da gazeta no êmbolo, lubri- Para montar el Boletín de pistón, lubrique lige- To assemble the Gazette on the plunger, the
fique levemente as bordas e alojamento do êmbolo e ramente y los bordes de la carcasa del pistón y pulse edges and lightly lubricate the piston housing and press
pressione com as mãos para que o êmbolo encaixe no manos de modo que la ranura del pistón en el pistón with your hands so that the piston groove on the piston
pistão (Fig. 092). (Fig. 092). (Fig. 092).
Atenção: nunca utilize chave de fenda ou outro Advertencia: No utilice nunca un elemento des- Warning: Never use a screwdriver or other
elemento pontiagudo que possa danificar o êmbolo. tornillador u outra señaló que pueda dañar el pistón. sharp element that can damage the piston.

15.3.2.3 - Montagem da Gaxeta no Guia da Haste 15.3.2.3 - Junta de montaje en la Guía del vástago 15.3.2.3 - Mounting Gasket in Stem Guide
A montagem da gaxeta no guia da haste deve La junta de montaje de la barra de guía debe The mounting of the gasket on the guide rod
utilizar um alicate especial (Fig. 093), lubrificar as pontas con unos alicates especiales (Fig. 093), lubrique los ex- must use special pliers (Fig. 093), lubricate the ends the-
do mesmo, para facilitar a extração. tremos de la misma, para facilitar la extracción. reof, to facilitate the extraction.
a) Coloque as gaxetas com os lábios para bai- a) Poner las juntas con los labios hacia abajo la a) Put the gaskets with lips down on the table,
xo sobre a mesa, e aperte o alicate até que a gaxeta mesa, y apretar la abrazadera hasta que la junta está en and tighten the clamp until the gasket into position for
fique na posição de montagem; el posición de montaje; assembly;
b) Introduza a gaxeta na furação do guia da b) Introducir el agujero junta en la varilla de b) Insert the gasket hole in the guide rod to the
haste até a altura do alojamento e solte a gaxeta acomo- guía para altura de la carcasa y aflojar el embalaje aco- height of the housing accommodating the gasket and
dando-a no lugar (Fig. 094); modar el en su lugar (Fig. 094); drop it in place (Fig. 094);
c) A seguir coloque o raspador e o anel o´ring c) A continuación, coloque el rascador y junta c) Then place the scraper and o’ring manually.
manualmente. tórica manualmente.

Fig. 091 Fig. 092 Fig. 093 Fig. 094


151
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
15.3.2.4 - Montagem do Guia e Êmbolo na Haste 15.3.2.4 - Guía de instalación y el vástago del pistón 15.3.2.4 - Mounting Guide and Piston Rod
Para efetuar a montagem do guia e êmbolo na Para hacer que la pestaña de montaje y el ém- To make the mounting tab and the plunger rod,
haste, coloque primeiro a guia da haste passando pelo bolo tallo, poner primero la varilla de guía a través de first put the guide rod through the side of the piston hou-
lado do alojamento do êmbolo, nunca passando pelo la el lado del pistón de la carcasa, nunca pasa a través sing, never passing through the side of the larger thread,
lado da rosca maior, onde fatalmente poderá danificar a de lado de la rosca más grande, que podría dañar el fa- which can fatally damage the gasket. Then place the pis-
gaxeta. A seguir coloque o êmbolo e a porca de fixação. talmente la junta. A continuación, colocar el pistón y la ton and the nut.
tuerca.
15.3.2.5 - Montagem do Cilindro Hidráulico 15.3.2.5 - Mounting Hydraulic Cylinder
Antes da montagem do guia e êmbolo, verifi- 15.3.2.5 - La instalación del cilindro hidráulico Before mounting the guide and piston, check
car a camisa do cilindro hidráulico, para verificar se a Antes de instalar la guía del pistón y comprue- the cylinder liner Hydraulic to verify that it does not have
mesma não possui danos, bem como se o interior esta be la camisa de cilindro hidráulico para comprobar si el any damage, and if the inside is clean. Then enter the
limpo. A seguir introduza a haste e o êmbolo até que dê mismo no tiene ningún daño, y si el interior es limpio. La stem and plunger until conditions give to screw the nut of
condições para enroscar a porca do guia, e aperte com continuación, introduzca el vástago y pistón hasta que the guide, and tighten with special key.
chave especial. las condiciones dan para atornillar la tuerca de la guía, y Note on cleaning only use lint-free cloths or use
Observe na limpeza para utilizar somente pa- apretar con una llave especial. special paper for cleaning. Do not use paste or tape seal
nos que não soltam fiapos ou utilize papel especial para Nota sobre los paños de limpieza para uso que assembly.
limpeza. Não utilize massa ou fita vedante na montagem. el papel sin pelusa o uso especial de limpieza. No utilice
pegamento o cinta adhesiva de montaje.

15.3.3 - Manutenção dos Mancais dos Discos 15.3.3 - Mantenimiento de los rodamientos de dos 15.3.3 - Maintenance of Bearings Double Discs /
duplos/Controladores de profundidade Discos / Controladores de profundidad Controllers depth
Recomendamos que no final de cada safra, ou Recomendamos que, al final de cada tempora- We recommend that at the end of each season,
quando perceber a existência de folgas, efetua a manu- da, o cuando usted nota que hay lagunas, realiza el man- or when you notice that there are gaps, performs mainte-
tenção nos cubos dos discos duplos de adubo e semen- tenimiento de los centros neurálgicos de los fertilizantes nance on the hubs of the twin disc fertilizer and seed and
tes e cubos das bandas controladoras de profundidade. y de semillas de doble disco y los cubos de las bandas cubes of controlling depth bands.
a) Desmonte os cubos e retire os componentes que controlan la profundidad. a) Remove the cubes and remove the internal
internos; a) Retire los cubos y retire los componentes components;
b) Efetue a limpeza de todas as peças com internos; b) Perform cleaning all parts with diesel or ke-
óleo diesel ou querosene; b) Realizar la limpieza de todas las piezas con rosene;
c) Verifique a existência de folgas, as condições diesel o queroseno; c) Check for gaps, the condition of bearings,
dos rolamentos, retentores, ou se há embuchamento; c) Comprobar que las lagunas, la condición de seals, or if there bushing;
d) Substitua os componentes danificados ou los rodamientos, sellos, o si hay casquillo; d) Replace damaged or excessive wear com-
com desgastes excessivos; d) Reemplace los componentes dañados o ponents;
e) Ao efetuar a montagem de cubos que não desgaste excesivos; e) When performing the assembly of cubes that
possuem graxeira, coloque bastante graxa ao montar. e) Cuando se realiza el montaje de cubos que do not have grease fittings, put enough grease to assem-
Os cubos com graxeiras devem ser lubrificados até que no tienen puntos de engrase, poner suficiente grasa para ble. The cubes should be lubricated with grease fittings
a graxa nova seja visível. montar. Los cubos deben ser lubricados con graseras until new grease is visible.
hasta nueva grasa es visible.

152
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Não havendo vazamento nos mancais Si no hay fuga en los rodamientos de If no leak in the double shielded bearings
blindados do disco duplos na primeira safra, dos blindados duras en la primera temporada hard in the first season after the second harvest,
após a segunda safra, abra os mancais e efetue a después de la segunda cosecha, rodamientos open bearings and make lubrication with
lubrificação com a graxa recomendada. abiertos y hacen que la lubricación con grasa recommended grease.
recomendada.
15.3.4 - Manutenção dos Limpadores dos Discos 15.3.4 - Discos de Mantenimiento Limpiadores 15.3.4 - Maintaining Disks Cleaners Double
duplos Doble Dual drives have self-adjusting internal
Os discos duplos possuem limpadores in- Unidades duales tienen limpiadores in- cleansers. Recommended to conduct routine inspec-
ternos auto ajustáveis. Recomendamos que efetue ternos autoajustables. Recomendado para realizar tions to verify the disks needs adjustments or repla-
vistorias rotineiras para verificar necessidades de inspecciones rutinarias para verificar los discos ne- cement thereof, to be exchanged when they are no
ajustes aos discos ou a substituição dos mesmos, cesita ajustes o sustitución del mismo, que se canje- longer performing the cleaning action of the discs.
que devem ser trocados quando não estiverem mais arán en que ya no se están realizando la acción de
efetuando a ação de limpeza dos discos. limpieza de los discos.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Ao efetuar o ajuste dos limpadores dos Para realizar el ajuste de los limpiadores To make the adjustment of the double
discos duplos, tenha cuidado para não para de doble disco, tenga cuidado de no tocar disc cleaners, be careful not to not touch the
não tocar o fio de corte dos discos, pois poderá los discos de corte, ya que pueden causar cutting discs as they may cause accidents.
provocar acidentes. accidentes.
15.3.5 - Manutenção dos Distribuidores de 15.3.5 - Mantenimiento de Distribuidores de 15.3.5 - Maintenance of Manure Distributors
adubo estiércol For the maintenance of components are fi-
Para a manutenção de componentes que Para el mantenimiento de los componen- xed to the hexagonal axis and base of the deposit of
são fixos ao eixo sextavado e base do deposito de tes están fijados al eje hexagonal y base del depó- fertilizer. There is a need to remove or loosen the hex
adubo, há a necessidade de retirar o eixo sextavado sito de fertilizante, Hay una necesidad de retirar o shaft from the base of the compost, in which case
ou soltar da base do deposito de adubo, devendo aflojar el eje hexagonal de la base del compost, en proceed as follows:
neste caso proceder da seguinte forma: cuyo caso proceder como sigue: a) Loosen the clamping bushes from the
a) Solte as buchas de fixação do eixo sex- a) Aflojar los arbustos de sujeción del eje hexagonal drive shaft Fertilizer, positioned on the si-
tavado de acionamento do adubador, posicionadas de accionamiento hexagonal de fertilizantes, coloca- des of the implement;
nas laterais do implemento; da en los lados de la aplicación; b) Remove the amendment and the current
b) Retire a emenda e a corrente que acio- b) Retire la enmienda y la corriente que that drives the gears of the fertilizer spreader (on
na as engrenagens do distribuidor de adubo (dos mueve los engranajes de la abonadora (en ambos both sides of the planter);
dois lados da plantadora); lados de la maceta); c) Loosen the bearing and remove the hex
c) Afrouxe os parafusos dos mancais e re- c) Afloje el cojinete y retire los ejes hexago- shafts that drive the fertilizer spreaders;
tire os eixos sextavados que acionam os distribuido- nales que impulsan las abonadoras; d) Remove the hoses from the fertilizer,
res de adubo; d) Retire las mangueras del fertilizante, y and then disassemble the sets of fertilizer distribu-
d) Retire os mangotes do adubo, e em se- luego desmontar los conjuntos de distribuidores de tors and TAPOS support the fertilizer;
guida desmonte os conjuntos distribuidores de adu- abonos y Tapos apoyar el fertilizante; e) Write the replacement of the item dama-
bo e os tapos do suporte do adubo; e) Escribir el reemplazo del artículo daña- ged or worn display;
153
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
e) Faça a substituição do item danificado ou do o desgastado de visualización; f) Perform the assembly again in reverse these
que apresentar com desgaste; f) Llevar a cabo el montaje de nuevo a la inver- guidelines.
f) Efetue a montagem novamente no sentido sa de estas directrices inverso destas orientações.
inverso destas orientações.
15.3.6 - Manutenção dos Distribuidores de sementes 15.3.6 - Mantenimiento de los distribuidores de 15.3.6 - Maintenance of Seed Distributors
As caixas distribuidoras de sementes podem semillas The boxes distributing seeds may have natural
apresentar desgaste natural dos rotores acanelados Las cajas de distribución de semillas pueden wear acanelados helical rotors and other components of
helicoidais, da comporta e outros componentes. Peças tener desgaste natural acanelados rotores helicoidales y the gate. Consumables or parts that are damaged should
que apresentarem desgastes ou danificadas devem ser otros componentes de la puerta. Los Consumibles o pie- be replaced because undertake the distribution of seeds,
substituídas, pois comprometem a distribuição de se- zas que estén dañadas deben ser reemplazadas porque leading to a stand of irregular planting. To remove the
mentes, provocando um stand de plantio irregular. Para emprender la distribución de semillas, lo que lleva a un seeds distribution boxes axes do the following:
retirar as caixas distribuidoras de sementes dos eixos stand de plantación irregular. Para eliminar las cajas de a) Loosen the screw and remove the bushing
proceda da seguinte forma: distribución de semillas ejes hacer lo siguiente: “A” setting on the tip of the shaft;
a) Solte o parafuso e retire a bucha “A” de fixa- a) Afloje el tornillo y retire el casquillo “A” ajuste b) Loosen all the screws that hold the bushings
ção na ponta do eixo; en la punta del eje; of each distributor so that the spindle is free cash;
b) Solte todos os parafusos que fixam as bu- b) Afloje todos los tornillos que sujetan los cas- c) Loosen the current “B” that unites the two
chas de cada caixa distribuidora de forma que o eixo fi- quillos de cada distribuidor, de forma que el eje es de axes at the wheel;
que livre; caja libre; d) With the totally free shaft, pull it by the ed-
c) Solte a corrente “B” que une os dois eixos c) Afloje el actual “B” que une a los dos ejes de ges, to the point that you have to enable the maintenance
ao volante; la rueda; of the distribution box of seeds;
d) Com o eixo totalmente livre, puxe o mesmo d) Con el eje totalmente libre, tire de él por los e) Reverse the procedure for assembly.
pelas laterais, até o ponto que tenha que possibilite a bordes, hasta el punto que usted tiene que permitir el
manutenção da caixa distribuidora de sementes; mantenimiento de la caja de distribución de semillas;
e) Faça o procedimento inverso para a mon- e) Invierta el procedimiento para el montaje.
tagem.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Depois de qualquer reparo da caixa Después de cualquier distribuidor de After any repair distributor of seed box, note
distribuidora de sementes, observe o seguinte: reparación de caja de la semilla, tenga en cuenta lo the following:
a) Efetue o alinhamento das caixas siguiente: a) Perform the alignment of distribution boxes
distribuidoras com o eixo de acionamento. Verifique a) Lleve a cabo la alineación de las cajas de with the drive shaft. Verify that the helical ribbed rotor
se o rotor acanelado helicoidal não esta forçando a distribución con el eje de transmisión. Verifique que is not forcing the carcass of the distribution box;
carcaça da caixa distribuidora; el rotor acanalado helicoidal no está obligando a la b) The distribution boxes have slotted holes
b) As caixas distribuidoras possuem carcasa de la caja de distribución; at its base, with the goal of providing the adjustment
furos oblongos na sua base, com o objetivo de b) Las cajas de distribución tienen orificios of alignment with the drive shaft.
proporcionar o ajuste de alinhamento com o eixo de ranurados en su base, con el objetivo de proporcionar
acionamento. el ajuste de la alineación con el eje de transmisión.

154
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
15.3.7 - Manutenção das Catracas 15.3.7 - Mantenimiento de los trinquetes 15.3.7 - Maintenance of Ratchets
O conjunto da catraca recebe a transmissão El conjunto de rueda de trinquete recibe la The set of ratchet wheel receives the trans-
da roda e efetua a transmissão ao eixo de acionamento transmisión y realiza la transmisión al eje de acciona- mission and performs the transmission to the drive shaft
dos dosadores de adubo e sementes. Possui sistema de miento de fertilizantes y semillas alimentadores. Cuenta of fertilizer and seed feeders. It has springs and gears
molas e engrenagens com sistema de trava, para amor- con sistema de resortes y engranajes con un sistema de system with a locking system to cushion the impacts of
tecer os impactos da transmissão, funcionando como um bloqueo para amortiguar los impactos de la transmisión, transmission, functioning as a fuse preventing further da-
fusível evitando maiores danos aos demais conjuntos. que funciona como un fusible prevenir más daños a otras mage to other assemblies.
Para a substituição dos componentes danifi- asambleas. For replacement of damaged components is
cados é necessário retirar o eixo sextavado e efetuar a Para el reemplazo de los componentes daña- necessary to remove the hex axle and make the disas-
desmontagem da mesma. Observe a pressão das molas dos es necesario quitar el eje hexagonal y hacer que el sembly of the same. Note the spring pressure and the
e os desgastes dos componentes do sistema de enga- desmontaje de la misma. Tenga en cuenta la presión del wear of the components of the coupling system, the re-
te, efetue a substituição dos mesmos sempre que apre- resorte y el desgaste de los componentes del sistema placement of the same make when submitting damage.
sentarem danos. Mantenha o sistema de engate sempre de acoplamiento, la sustitución de la misma marca al Keep the coupling system always lubricated.
lubrificado. presentar daños. Mantener el sistema de acoplamiento
siempre lubricada. 15.3.8 - Maintenance of current Gear
15.3.8 - Manutenção das Correntes e Engrenagens Maintenance of roller chains, or the installation,
Na manutenção das correntes de rolos, ou na 15.3.8 - Mantenimiento del actual y marchas several precautions should be taken, which help increa-
sua instalação, deve ser tomado vários cuidados, os En el mantenimiento de la cadena de rodillos, o se the life of the entire transmission system. Below is the
quais favorecem o aumento da vida útil de todo o siste- su instalación, se debe tener cuidado varios, que ayudar basic information for installing the chains.
ma de transmissão. Veja abaixo as informações básicas a aumentar la vida útil de todo el sistema transmisión. A a) The transmission system must be complete-
para a instalação das correntes. continuación se muestra la información básica para la ly stopped;
a) O sistema de transmissão deve estar total- instalación de las cadenas. b) Use personal protective equipment;
mente parado; a) El sistema de transmisión debe estar com- c) Support the current and parts to prevent
b) Use equipamentos de proteção individual; pletamente detenido; unwanted movement;
c) Apóie a corrente e suas partes para prevenir b) Utilice un equipo de protección personal; d) Use fixing devices suitable and in good con-
movimentos indesejáveis; c) Apoyar la corriente y las partes para evitar dition to assemble and disassemble the chains;
d) Use equipamentos de fixação adequados e movimientos indeseables; e) Never use chains on a new system of gears
em boas condições para montar e desmontar as corren- d) Utilizar los dispositivos de sujeción adecua- worn;
tes; dos y en buen estado condiciones de montar y desmon- f) Do the gears rotate (turn the side opposite
e) Nunca use correntes novas em um sistema tar las cadenas; the drawing point);
de engrenagens desgastadas; e) No utilizar corrientes en un nuevo sistema g) Place seams and pin in order to drive cur-
f) Faça rodízio das engrenagens (vire do lado del engranajes desgastados; rent;
contrario o ponto de tração); f) Los engranajes giran (a su vez el lado opues- h) Align the chain and gears correctly;
g) Coloque emendas e pinos no sentido de to el punto de dibujo); i) Lubricate the chains every day;
acionamento da corrente; g) Colocar las costuras y el pin con el fin de j) At the end of the season remove the chains,
h) Alinhe a corrente e as engrenagens corre- impulsar cadena; make them tidy and store in an oil bath fine.
tamente; h) Alinear la cadena y los engranajes correc- There are two types of chain links, the connec-
i) Lubrifique as correntes diariamente; tamente; ting link reduction and splicing (Fig. 095). The bond re-
j) No final da safra retire as correntes, efetue a i) Lubricar las cadenas de todos los días; duction is a combination of external and internal link wi-
limpeza das mesmas e armazene em banho de óleo fino. j) Al final de la temporada de eliminar las cor thin a single bond, used when the number of chain links
155
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Existem dois tipos de elos de correntes, o elo Hay dos tipos de cadena de enlace, enlace y is odd “a”. splicing the link is a link external party is being
de redução e o elo de emenda (Fig. 095). O elo de redu- modificación reducción enlace (Fig. 095). La reducción pressed on the outer plate and the other is removable,
ção é uma combinação de elo externo e interno em um de la fianza es una combinación de enlace externo e in- has cotter model “b”, elastic clip “c” and stick “d”.
único elo, utilizado quando o numero de elos da corrente terno dentro de un enlace sencillo, utiliza cuando el nú-
é impar “a”. O elo de emenda é um elo externo, sendo mero de eslabones de la cadena es impar “a”. empalme
uma das partes é prensada na placa externa e a outra é el enlace es un enlace externo partido se presiona sobre
removível, possui modelo de cupilha “b”, grampo elástico la placa exterior y el otro es desmontable, tiene chaveta
“c” e bengala “d”. modelo “b”, elástico clip “c” y se adhieren “d”.

Elo de redução e de emenda / Elo reducción y empalme / Elo reduction and splicing
B C D

Cupilha Grampo elástico Bengala


Sentido de Acionamento / Sentido accionamiento / Sense Actuation
A
Chaveta Pinza elástica Caña
Fig. 095 Fig. 096 Cotter Elastic clip Cane

15.4 - Manutenção pós-plantio 15.4 - Mantenimiento después de la siembra 15.4 - Maintenance after planting
O bom desempenho de uma semeadora é obti- El buen rendimiento de una sembradora se ob- The good performance of a seeder is obtained
do logo após o seu uso, através da realização da manu- tiene poco después de su uso a través de la aplicación soon after its use through the implementation of post-
tenção pós-plantio, para tanto, recomenda-se que, após de mantenimiento después de la siembra, por lo tanto, -planting maintenance, therefore, it is recommended that
o término das atividades de semeadura, sejam realiza- se recomienda que después de la finalización de la siem- after the completion of sowing activities, the following
das as seguintes tarefas: bra actividades, se realizan las siguientes tareas: tasks are performed:
a) os mangotes de adubo, condutores de se- a) los conductores de las mangueras de ferti- a) hoses fertilizer, seed and fertilizer drivers
mentes e adubo e demais componentes de borracha de- lizantes, semillas y fertilizantes y otros componentes de and other rubber components must be removed from the
vem ser retirados da máquina, limpos e armazenados caucho deben ser removidos de la máquina, se limpian y machine, cleaned and stored in a dry place, protected
em local seco, protegido da luz solar e bem ventilado; se almacenan en un lugar seco, protegido de la luz solar from sunlight and well ventilated;
b) as correntes devem ser retiradas e lavadas y bien ventilados; b) current should be removed and washed with
com querosene ou óleo diesel, após deixá-las em imer- b) la corriente se debe quitar y se lavó con que- kerosene or diesel oil, after leave them soaking in lube oil
são em óleo lubrificante durante 2 dias e posteriormente roseno o diesel de petróleo, después de dejarlas remojar for 2 days and then put them in a closed plastic container;
colocá-las em recipiente plástico fechado; en aceite lubricante durante 2 días y luego ponerlos en c) Clean the shells of seeds to remove the
c) limpar os reservatórios de sementes para re- un recipiente de plástico cerrado; waste products used in the treatment of seeds and / or
tirar os resíduos dos produtos utilizados no tratamento c) Limpiar las cáscaras de semillas para elimi- inoculation. Perform general cleaning of distributing seed
das sementes e/ou inoculação. Efetuar a limpeza geral nar los productos de desecho utilizados en el tratamiento boxes;
das caixas distribuidoras de sementes; de semillas y / o de la inoculación. Realizar la limpieza d) removing the remaining fertilizer deposits,
d) retirar os restos de adubo dos depósitos, e general de la distribución de cajas de semillas; and make the cleaning of all fertilizer spreaders;
efetuar a limpeza de todos os distribuidores de adubo; d) la eliminación de los depósitos de fertilizan e) the machine should be washed with mild
156
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
e) a máquina deve ser lavada com água e sa- tes restantes, y hacer la limpieza de todas las soap and water to remove all residues, mainly
bão neutro para a remoção de todos os resíduos, prin- abonadoras; of fertilizer, which is the villain of corrosion;
cipalmente de fertilizante, que é o grande vilão da cor- e) la máquina se debe lavar con jabón suave y f) release the pressure of all existing springs in
rosão; agua para eliminar todos los residuos, principalmente de the machine, letting them loose until the next planting.
f) liberar a pressão de todas as molas existen- fertilizantes, que es el villano de la corrosión; This prevents the springs lose tension;
tes na máquina, deixando-as soltas, até o próximo plan- f) liberar la presión de todos los manantiales g) make lubrication at all points of the imple-
tio. Isto evita que as molas percam a tensão; existentes en la máquina, dejándolos sueltos hasta la ment;
g) efetuar a lubrificação em todos os pontos do próxima siembra. Esto evita que los resortes pierden h) remove the dual discs and drill stops to che-
implemento; tensión; ck the condition of the bearings and seals. Adjust any
h) desmontar os discos duplos e limitadores de g) hacer que la lubricación en todos los puntos slack;
profundidade para verificar o estado dos rolamentos e de la práctica; i) inspect the implement: analyze for worn or
retentores. Ajustar possíveis folgas; h) extraer los discos duales y de perforación se broken parts (bearings, gears, bearings, etc.), making re-
i) inspecionar o implemento: analisar se há detiene para comprobar el estado de los rodamientos y placement of damaged items;.
peças desgastadas ou quebradas (rolamentos, engre- sellos. Ajuste la holgura; j) make the body repair, especially the parts
nagens, mancais, etc.), efetuar a substituição dos itens i) inspeccionar la práctica: analizar las pie- that maintains contact with the fertilizer;
danificados; zas desgastadas o rotas (rodamientos, engranajes, ro- k) keep tire pressure as indicated herein;
j) efetue o retoque da pintura, principalmente damientos, etc), haciendo la sustitución de elementos l) at the end, you can spray the machine with
nas partes que mantém contato com o fertilizante; dañados;. agroprotetívo oil, to ensure greater protection. Not use
k) mantenha a pressão dos pneus conforme j) que la reparación del cuerpo, especialmente diesel or burnt oil. Protect the tires at the time of lubri-
indicado neste manual; las partes que mantienen contacto con el fertilizante; cation;
l) ao final, pode-se pulverizar a máquina com k) mantener la presión de los neumáticos, m) and store in a safe place, preferably cove-
óleo agroprotetívo, para garantir uma maior proteção. como se indica en este documento; red;
Não usar óleo diesel ou óleo queimado. Proteger os l) al final, se puede rociar la máquina con agro- n) removing the extender and articulate the he-
pneus na hora da lubrificação; protetívo petróleo, para garantizar una mayor protección. ader up and lock it;
m) armazenar em local seguro e, de preferên- No utilizar diesel o aceite quemado. Proteger los neumá- o) storing the machine, on the support legs and
cia, coberto; ticos en el momento de la lubricación; shims in the hydraulic cylinders.
n) retirar o extensor e articular o cabeçalho m) y guárdelo en un lugar seguro, preferible-
para cima e travá-lo; mente cubiertas;
o) armazenar a máquina, sobre os pés de n) retirar el extensor y articular la cabecera y
apoio e com os calços nos cilindros hidráulicos. bloquearlo;
o) el almacenamiento de la máquina, en las pa-
tas de apoyo y cuñas en los cilindros hidráulicos.
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Use somente peças originais JUMIL, pois Utilice sólo piezas originales JUMIL Use only original parts JUMIL because
peças “piratas” podem causar danos ao implemento porque piezas “piratas” pueden causar daños en parts “pirates” can cause damage to the implement
prejudicando seu funcionamento, alem de implicar el instrumento que puedan afectar la operación, impairing its operation, in addition to involve the loss
na perda da garantia fornecida pela JUMIL. además de implicar la pérdida de la garantía aportada of the guarantee provided by JUMIL.
Programe e adquira com antecedência por JUMIL. Schedule in advance and get all the parts
todas as peças e componentes necessários para a Programe con antelación y conseguir and components required for maintenance. Perform
manutenção. Efetue a manutenção com antecedência todas las piezas y componentes necesarios para el
157
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
à safra. mantenimiento. Realice el mantenimiento antes de la maintenance in advance of the harvest.
cosecha.
16 - LUBRIFICAÇÃO 16 - LUBRICACIÓN 16 - LUBRICATION

16.1 - Objetivos da lubrificação 16.1 - Objeto de lubricación 16.1 - Objectives of lubrication


A lubrificação é a melhor garantia do bom fun- La lubricación es la mejor garantía de su cor- Lubrication is the best guarantee of proper ope-
cionamento, desempenho e durabilidade do implemento. recto funcionamiento, el rendimiento y la durabilidad de ration, performance and durability of the implement. This
Esta pratica prolonga a vida útil das peças móveis e aju- la herramienta. Esta práctica se extiende la vida de las practice extends the life of moving parts and helps in sa-
da na economia dos custos de manutenção. partes en movimiento y ayuda a ahorrar costes de man- ving maintenance costs.
Antes de iniciar o trabalho, certifique-se que o tenimiento. Before starting work, make sure that the im-
implemento esta adequadamente lubrificado, seguindo Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de plement this properly lubricated, following the guidelines
as orientações de lubrificação para o funcionamento em que la aplicación de este bien lubricado, después de la lubrication for operation in normal working conditions. To
condições normais de trabalho. Para o trabalho em con- lubricación de las directrices para el funcionamiento en work in the toughest conditions we recommend reducing
dições mais severas recomendamos diminuir os interva- condiciones normales de trabajo. Para trabajar en las the lubrication intervals.
los de lubrificação. condiciones más difíciles se recomienda reducir los in-
tervalos de lubricación.

ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:


Antes de iniciar a lubrificação, limpe as Antes de iniciar la lubricación, la limpieza de Before starting lubrication, clean the grease
graxeiras para evitar a contaminação da graxa e los puntos de engrase para evitar la contaminación fittings to prevent contamination of the grease and
substitua as graxeiras danificadas. de la grasa y reemplazar graseras dañadas. replace grease fittings damaged.

158
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
16.2 - Tabela de lubrificação 16.2 - Tabla de lubricantes 16.2 - Lubrication board
Lubrificante Equivalência / Equivalência / Equals
recomendado
Lubrificante
recomendado Petrobrás Bardhal Shell Texaco Ipiranga Castrol Esso Mobil Oil Valvoline
Recomended
Lubricant
Graxa a Base
de Sabão de
Lítio

Graxa a Base Lubrax Maxlub Marfak Grease Palladium


Alvania 2 Ipiflex 2 LM 2 Multi H
de Sabão de GMA-2 APG-2EP MP-2 MP MP-2
Lítio

Grease Lithium
Soap Base
Graxa a Base
de Sabão
de Lítio de
extrema
pressão
consistencia
NLGI-0 EP

Engrasar la
base de jabón
de litio extrema Maxlub Lonftime Mobilux
- - - - - -
coherencia PG-000EP PD 0 EP-0
presión NLGI-0
EP

Grease the
base soap
extreme
pressure
Lithium
consistency
NGLGI-0 EP
Óleo SAE 30 Lubrax Ursa Ultramo
API-CD/CF Tropical Esso Turbo
MD400 Agrolub Rimula LA-30 Turbo Delvac
Turbo 30 Lube Diesel
Oil SAE 30 SAE 30 05 D-30 SAE 30 SAE 30 1330
X2 30 CF SAE 30
API-CD/CF API / CF API CF API CF

159
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
16.3 - Simbolobia da lubrificação 16.3 - Simbologia lubricación 16.3 - Lubrication Symbols
- Lubrifique com graxa à base de sabão de lítio, - Grease base de jabón de litio, consistencia NLGI- - Lubricate with lithium soap based grease, NLGI-2
consistência NLGI-2 em intervalos de horas reco- 2, a intervalos de horas recomendadas. consistence in the recommended hour intervals.
mendados.

- Lubrifique com óleo SAE 30 API-CD/CF em inter- - Lubricar con aceite SAE 30 API-CD/CF a interva- - Lubricate with SAE 30 API-CD/CF oil in the re-
valos de horas recomendados. los de horas recomendadas. commended hour intervals.

- Lubrifique com óleo SAE 90 EP API-GL5 em inter- - Lubricar con SAE 90 API-GL5 EP a intervalos de - Lubricate with SAE 90 EP API-GL5 oil in the re-
valos de horas recomendos. horas recomendos. commended hour intervals.

- Limpeza da corrente. - Limpiar la cadena. - Chain cleaning.

- Intervalo de lubrificação em horas trabalhadas. - Intervalo de lubricación en horas trabajadas. - Lubrication intervals in worked hours.

160
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
16.4 - Pontos de lubrificação 16.4 - Puntos de lubricación 16.4 - Lubrication points

Marcador de linhas
Marcador de lineas
Lines marker

Cilindro Hidraulico
Cilindro hidráulico
Hydraulic cylinder

Terceiro Ponto
Tercer Punto
Third Point

Levante Mecânico
Remonte Mecânico
Mechanical Lift

Cambio de Adubo
Cambio de Fertilizantes
Fertilizer Gear

Disco de Corte
Corte de Disco
Cutting Disc

161
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD

Distribuidor de Sementes
Distribuidor de Semillas
Seed Distributor

Rodagem
Ruedas
Wheels

Compactador em V Disco Duplo Adubo


Compactadora V Semilla Doble Disco
Compactor V Double Disc Fertilizer
Disco Duplo Semente
Semilla Doble Disco
Double Disc Seed

Controlador Profundidade
Controlador Profundidad
Depth controller

162
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Mancais blindados dos Discos duplos: Rodamientos de doble blindaje de discos: Double shielded bearings of Discs:
São montados com lubrificação aditivada que Se ensamblan con aditivo de lubricación que Are assembled with lubrication additive that im-
melhora o desempenho e prolonga a vida útil dos com- mejora el rendimiento y se extiende la vida de los com- proves performance and extends the life of components
ponentes, possuindo vedadores especiais que protegem ponentes que tienen selladores especiales que protegen having special sealants that protect the entry of impu-
a entrada de impurezas no interior do mancal. Mesmo la entrada de impurezas en el interior del cojinete. Aún rities inside the bearing. Still recommend the following
assim recomendamos os seguintes cuidados; así recomiendo el siguiente cuidado; care;
a) Antes de iniciar a safra verifique nos mancais a) Antes de iniciar la cosecha que revise los a) Before starting the harvest check the bearin-
se há vazamento de graxa, engripamento (travamento) cojinetes de la filtración de la grasa, convulsiones (blo- gs for leaking grease, seizure (locking)
ou folga excessiva dos discos, caso apresente qualquer queo) or looseness of the disks, if present any abnor-
anormalidade efetue a manutenção; o aflojamiento de los discos, si está presente mality perform maintenance;
b) Desmonte o conjunto, lave as peças com alguna anormalidad realizar el mantenimiento; b) Remove the set, wash the parts with kerose-
querosene ou óleo diesel, limpe a parte interna do man- b) Retire el conjunto, lavar las piezas con que- ne or diesel oil, clean the inside of the bearing, inspect
cal, inspecione e substitua as peças gastas ou danifica- roseno o gasóleo, limpiar el interior del rodamiento, ins- and replace worn or damaged parts and reassemble the
das e monte o conjunto utilizando a graxa NLGI-0-EP; peccione y reemplace las piezas desgastadas o daña- set using the NLGI-0-EP;
c) Sempre que desmontar o conjunto do man- das y volver a montar el aparato con el NLGI-0-EP; c) When disassembling the bearing assembly
cal substitua o kit vedador. c) Al desmontar el conjunto de cojinete sustituir replace the seal kit.
el juego de juntas.
Engrenagens: Gears:
a) Mantenha as engrenagens limpas e lubrifi- Engranajes: a) keep the wheels properly cleaned and lubri-
cadas adequadamente, a sua durabilidade pode atingir a) Mantenga las llantas correctamente limpiado cated, its durability can reach thousands of hours;
milhares de horas; y lubricado, su duración puede llegar a miles de horas; b) The lubrication must be performed so as to
b) A lubrificação deve ser efetuada de maneira b) La lubricación se debe realizar con el fin de eliminate the possibility of dry working;
a eliminar a possibilidade de trabalho a seco; eliminar la posibilidad de trabajo en seco; c) The lubrication must reach across the gear
c) A lubrificação deve atingir toda a superfície c) La lubricación debe llegar a través de la su- tooth surface, preventing excess;
dos dentes da engrenagem, evitando o excesso; perficie de los dientes de engranajes, evitando el exceso; d) Make a mixture of hydraulic oil with graphite
d) Faça uma mistura de óleo hidráulico com d) Haga una mezcla de aceite hidráulico con and apply the gears.
grafite e aplique nas engrenagens. grafito y aplicar los engranajes.
Chains:
Correntes: Cadenas: a) The chain lubrication should be performed
a) A lubrificação das correntes deve ser efetu- a) La lubricación de la cadena debe ser reali- with a mixture of graphite with hydraulic oil or lubricating
ada com uma mistura de óleo hidráulico com grafite ou zada con una mezcla de grafito con aceite hidráulico o oil;
óleo lubrificante; aceite lubricante; b) In the period between harvest, clean the
b) Em período de entre safra, limpe as corren- b) En el período entre la cosecha, limpiar las chains, let-bath for 24 hours in fine oil;
tes, deixar em banho por 24 horas em óleo fino; cadenas, y mucho baño durante 24 horas en aceite fino; c) After the bath drain excess, store in sealed
c) Após o banho escorrer o excesso, armaze- c) Después de que el exceso de desagüe de plastic or other material for use next season.
nar em plástico ou outro material vedado para uso na la bañera, en la tienda de plástico sellada u otro material
próxima safra. para su uso la próxima temporada.

Manga de Eixo e Cubo da roda: Manga eje y cubo de la rueda: Sleeve Shaft and wheel hub:
a) Efetue a lubrificação da articulação da man- a) Realizar la lubricación de la articulación del a) Perform lubrication of the articulation of the
163
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ga de eixo da semeadora sempre com o rodado aliviado taladro collar con siempre aliviado girado; collar Drill with always relieved rotated;
b) Lubrifique os suportes de articulação dos ro- b) Lubrique los ejes de giro de las ruedas, mue- b) Lubricate the pivot brackets for wheels,
dados, movimente o sistema hidráulico para levantar e va el sistema hidráulico para subir y bajar la sembradora, move the hydraulic system to raise and lower the planter,
abaixar a semeadora, volte a lubrificar até que a graxa vuelva a lubricar hasta que la grasa pasa a través del eje re-lubricate until grease passes through the pivot axis.
passe pelo eixo pivô. de giro.

Graxeiras: Engrase: Grease:


a) Antes de efetuar a lubrificação das graxei- a) Antes de realizar la lubricación de los puntos a) Before making the lubrication of grease fittin-
ras, limpe-as com um pano, evitando que a poeira de- de engrase, limpie con un paño, evitando el polvo depo- gs, wipe with a cloth, avoiding the dust deposited in the
positada na graxa velha penetre no condutor de graxa e sitado en la grasa vieja de entrar en el conductor llegue a old grease from entering the driver reaches the grease
atinja os rolamentos ou sistemas de giro; los sistemas de rotación de grasa y rodamientos o; and bearings or rotating systems.
b) Substitua as graxeiras defeituosas. b) Reemplace defectuosos engrasadores. b) Replace defective grease fittings.

17 - DESATIVAÇÃO E DESMONTE 17 - JUBILACIONES Y EXPLOSIONES 17 - DISASEMBLE AND DESACTIVATE


A Semeadora Adubadora 3070PD foi desen- La sembradora fertilizante 3070PD fue desar- The Seeder Fertilizer 3070PD was developed
volvida para possuir uma vida útil longa de uso, devendo rollado para tener una larga vida de uso, y para hacerlo to have a long life of use, and to do so following the re-
para isso seguir as recomendações deste manual quan- siguiendo las recomendaciones de este manual con res- commendations in this manual regarding the use and
to ao uso e manutenções preventivas e corretivas. pecto al uso y mantenimiento preventivo y correctivo. preventive and corrective maintenance.
Partes do implemento devido ao uso podem Partes en la aplicación debido al uso pueden Parties to implement due to the use may be
sofrer danos, deixando de serem úteis, podendo ocor- dañarse, dejando de ser útil, pero también puede ocurrir damaged, leaving to be useful, but may also occur at a
rer também em um determinado momento de desativar en un momento determinado para desactivar o quitar la certain time to disable or remove the implement. In any
ou desmontar o implemento. Em qualquer uma das situ- aplicación. En cualquiera de las situaciones de desacti- of the situations deactivation, we recommend that you
ações de desativação, recomendamos que siga as se- vación, le recomendamos que siga estas providencias follow these providences as the components or the im-
guintes providencias quanto aos componentes ou pro- como los componentes o la aplicación en sí. plement itself.
priamente o implemento.

17.1 - Destino dos componentes descartados 17.1 - Destino de las piezas se cae 17.1 - Destination of discarded parts

Ocorrência O que fazer Destino


Ocurrencia Qué hacer Destino
Occurrence What to Do Destination
Pneus (com avarias no talão, ruptura da carcaça, estourada e outras danificações que impeçam o uso) Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Neumáticos (con interrupciones en grano, romper la carcasa,ráfaga y otros daños que impida la utilizar) Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Tires (with breakdowns in bead breakage housing, overflow and other damage that would prevent the use). Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials

164
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrência O que fazer Destino
Ocurrencia Qué hacer Destino
Occurrence What to Do Destination
Mangueiras hidráulicas Desmontar Reciclar
Mangueras hidráulicas Desmontar Reciclar
Hydraulic Hoses Remove Recycle Disassemble Recycle
Peças de ferro fundido Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Piezas de hierro fundido Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Pieces of Cast Iron Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
Peças de ferro batido (estrutura como: tubos, perfilados, vergalhões etc.) Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Piezas de hierro forjado (estructura como: tuberías, perfiles, varillas) Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Pieces of Wrought Iron (structures as pipes, rods etc...) Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
Molas Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Resortes Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Springs Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
Rolamentos e Mancais Flangete Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Cojinetes y Rodamientos Flangete Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Bearing and Flangete Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
Elementos de Fixação (parafusos, arruelas, porcas, contrapinos, travas de aço, pino trava, etc.) Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Sujetadores (tornilos, arandelas, tuercas, clavijas, chavetas, pestillos de acero, perno de cerradura etc) Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Elements of Fixation (screws, washers, nuts, cotter pins, steel latches, lock pin etc...) Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
Bandas dos Controladores de profundidade Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Control de bandas de profundidad Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Bands of Controlling depth Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
Mangotes do adubo Desmontar Reciclar - Reaproveitamento da matéria prima
Mangueras de fertilizantes Desmontar Reciclar - La reutilización de las materias primas
Fertilizer Hoses Disassemble Recycle - Reuse of Raw Materials
Condutor de adubo e sementes Desmontar Reciclar - plástico
Conductor de fertilizantes y semillas Desmontar Reciclar - plástico
Driver of fertilizer and seeds Disassemble Recycle - plastic
Depósito de adubo e sementes Desmontar Reciclar - plástico
Depósito de fertilizantes y semillas Desmontar Reciclar - plástico
Deposit of fertilizer and seeds Disassemble Recycle - plastic
Distribuidor de adubo e sementes Desmontar Reciclar - plástico
Distribuidor de fertilizantes y semillas Desmontar Reciclar - plástico
Distributor of fertilizer and seeds Disassemble Recycle - plastic

165
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
ATENÇÃO: ATENCIÓN: ATTENTION:
Ao desmontar qualquer componente que Al desmontar cualquier componente que When disassembling any component
não irá efetuar mais o uso, dê o destino correto no hará que su uso posterior, dará el destino that will not make further use, give the correct
enviando para reciclagem (sucata de metais, corregir envío para su reciclaje (chatarra, destination by sending for recycling (scrap
plásticos, e outros produtos). Ao descartar plásticos y otros productos). Al desechar este metals, plastics, and other products). When
este produto, procure empresas de reciclagem producto, buscar recicladores observación disposing of this product, seek recyclers
observando o atendimento à legislação local. del cumplimiento de las leyes locales. No observing compliance with local laws. Do not
Não deixe itens descartados jogados ao solo. deje artículos desechados arrojados al suelo. leave discarded items thrown to the ground.
Preserve o meio ambiente. Preservar el medio ambiente. Preserve the environment.

18 - OCORRÊNCIAS, POSSÍVEIS CAUSAS E 18 - EVENTOS, CAUSAS Y POSIBLES 18 - OCCURRENCE, POSSIBLE CAUSES AND
SOLUÇÕES SOLUCIONES SOLUTIONS
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Posicione o engate na furação do cabeçalho par alinhar à barra de
Não posicionou o engate na furação de alinhamento tração do trator
No colocado en la alineación orificio de acoplamiento Coloque el agujero de enganche en la pareja cabecera alinear a la barra de
Not positioned in the engagement hole alignment tracción
Position the hitch hole in the header pair align to the drawbar
Engate não esta alinhado com a barra
de tração do trator A barra de tração do trator não está posicionada corretamente, Posicione a barra de tração para o acoplamento. Utilize barra de
Enganche no está alineada con la barra ou não possui recursos para girar tração com degrau ou com degrau e cabeçote
de tracción del tractor La barra de tiro del tractor no se coloca correctamente, o no tiene los Coloque la barra de tiro para el acoplamiento. Utilice la barra de tiro con el
Hitch is not aligned with the drawbar recursos para convertir paso o paso y la cabeza
tractor The drawbar tractor is not positioned properly, or does not have Position the drawbar for the coupling. Use the drawbar with step or step and
resources to turn head
Não efetuou regulagem da altura do cabeçalho Efetue a regulagem da altura do cabeçote, através do regulador
No lo hacen el ajuste de altura encabezado Hacer el ajuste de la altura de la cabeza, a través del regulador
Did not make the header height adjustment Make the adjustment of the height of the head, through the regulator
A semeadora esta jogando de um lado
para outro
A barra de tração do trator esta solta Fixe a barra de tração do trator no orifício central
La sembradora está jugando de un lado
La barra de tiro del tractor esta floja Coloque la barra de tiro del tractor en el orificio central
a otro
The drawbar tractor this loose Attach the drawbar of the tractor in the center hole
The seeder is playing from one side to
another
Não consegue fazer o acoplamento
dos engates rápidos das mangueiras A semeadora foi desengatada com pressão ou esta sustentando
Drene as mangueiras ou coloque a semeadora os pés de apoio e
no trator o peso da mesma no sistema hidráulico
finalmente alivie a pressão
No se puede hacer que el acoplamiento La sembradora se desacopla con esta presión o soportar el peso de
Escurrir las mangueras o coloque el soporte de pie plantador y finalmente
de las mangueras acoplamientos rápidos la misma sistema hidráulico
aliviar la presión
en tractor The seeder was disengaged with this pressure or bearing the weight
Drain hoses or place the planter foot support and finally relieve pressure
Can not make the coupling of the hoses of the same hydraulic system
quick couplers on tractor

166
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Posicione o engate na furação do cabeçalho par alinhar à barra de
Não posicionou o engate na furação de alinhamento tração do trator
No colocado en la alineación orificio de acoplamiento Coloque el agujero de enganche en la pareja cabecera alinear a la barra de
Not positioned in the engagement hole alignment tracción
Position the hitch hole in the header pair align to the drawbar
Engate não esta alinhado com a barra
de tração do trator A barra de tração do trator não está posicionada corretamente, Posicione a barra de tração para o acoplamento. Utilize barra de
Enganche no está alineada con la barra ou não possui recursos para girar tração com degrau ou com degrau e cabeçote
de tracción del tractor La barra de tiro del tractor no se coloca correctamente, o no tiene los Coloque la barra de tiro para el acoplamiento. Utilice la barra de tiro con el
Hitch is not aligned with the drawbar recursos para convertir paso o paso y la cabeza
tractor The drawbar tractor is not positioned properly, or does not have Position the drawbar for the coupling. Use the drawbar with step or step and
resources to turn head
Não efetuou regulagem da altura do cabeçalho Efetue a regulagem da altura do cabeçote, através do regulador
No lo hacen el ajuste de altura encabezado Hacer el ajuste de la altura de la cabeza, a través del regulador
Did not make the header height adjustment Make the adjustment of the height of the head, through the regulator
A semeadora esta jogando de um lado
para outro
A barra de tração do trator esta solta Fixe a barra de tração do trator no orifício central
La sembradora está jugando de un lado
La barra de tiro del tractor esta floja Coloque la barra de tiro del tractor en el orificio central
a otro
The drawbar tractor this loose Attach the drawbar of the tractor in the center hole
The seeder is playing from one side to
another
Não consegue fazer o acoplamento
dos engates rápidos das mangueiras A semeadora foi desengatada com pressão ou esta sustentando
Drene as mangueiras ou coloque a semeadora os pés de apoio e
no trator o peso da mesma no sistema hidráulico
finalmente alivie a pressão
No se puede hacer que el acoplamiento La sembradora se desacopla con esta presión o soportar el peso de
Escurrir las mangueras o coloque el soporte de pie plantador y finalmente
de las mangueras acoplamientos rápidos la misma sistema hidráulico
aliviar la presión
en tractor The seeder was disengaged with this pressure or bearing the weight
Drain hoses or place the planter foot support and finally relieve pressure
Can not make the coupling of the hoses of the same hydraulic system
quick couplers on tractor
Os cilindros hidráulicos param de
operar, levanta a semeadora e depois
Engate rápido diferente, macho tipo esfera e fêmea tipo agulha
não abaixa, ou vice versa
ou vice versa Proceda a troca do engate rápido, colocando os dois do mesmo tipo
Cilindros hidráulicos dejar de correr, y
Acoplamiento rápido diferente macho y hembra tipo bola con aguja o Realice el intercambio de acoplamiento rápido, poniendo dos del mismo
luego plantea la sembradora no baja o
viceversa tipo
viceversa
Quick Coupler different male and female ball-needle type or vice Do the exchange of quick coupler, putting two of the same type
Hydraulic cylinders stop running, and
versa
then raises the seeder does not lower or
vice versa

167
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
A plantadora não mantém a posição Válvula divisora danificada Trocar reparos ou substitua válvula divisora
ajustada, descem ser comandada Válvula divisora ​​dañado Reemplace reparar o reemplazar la válvula divisora
El plantador no mantiene la posición Divider valve damaged Replace repair or replace divider valve
ajustada, bajar ser controlado Vazamento interno nos cilindros de levante Trocar reparos hidráulicos
The planter does not maintain the set Endofuga en los cilindros de elevación Reemplace las reparaciones de plomería
position, descend be controlled Endoleak in the lift cylinders Replace plumbing repairs
A semeadora não esta levantando Não foi retirado a trava de transporte da rodagem Retire a trava de transporte da rodagem
La sembradora no levantar No se retiró el envío bloquear la banda de rodamiento Retire el envío bloquear la banda de rodamiento
The seeder does not lifting There was withdrawn shipping lock the tread Remove the shipping lock the tread
O disco do marcador de linhas não
O ângulo de trabalho dos discos marcadores, não estão
esta marcando o solo. (opcional)
adequados ao solo Alterar ângulo de trabalho dos discos marcadores
Las líneas duras del marcador no marca
El ángulo de trabajo de marcadores de disco, no son adecuados para Cambie el ángulo de trabajo de los marcadores de disco
el suelo. (Opcional)
el suelo Change working angle of disc markers
The hard lines of the marker does not
The working angle of disc markers, are not suitable to the soil
mark the floor. (optional)
Viscosidade do óleo muito alta Substitua o óleo hidráulico
Viscosidad del aceite demasiado alta Reemplace el aceite hidráulico
Oil viscosity too high Replace the hydraulic oil
Baixo nível de óleo no reservatório Verificar nível e completar com óleo recomendado
Sistema hidráulico operando
Bajo nivel de aceite en el depósito Comprobar el nivel y rellenar con el aceite recomendado
lentamente
Low oil level in reservoir Check level and fill with recommended oil
Sistema hidráulico operando lentamente
Hydraulic system operating slowly Verifique os componente: vedações, conexões, mangueiras
Vazamentos hidráulicas, repare ou substitua
Vazamientos Compruebe el componente: juntas, conexiones, mangueras hidráulicas,
Leaks reparará o reemplazará
Check the component: gaskets, fittings, hydraulic hoses, repair or replace

168
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Erro no acoplamento das mangueiras hidráulicas de entrada e Acople as mangueiras hidráulicas corretamente na entrada
retorno Conecte las mangueras hidráulicas correctamente
Error en el acoplamiento de mangueras hidráulicas de flujo y retorno Attach the hydraulic hoses correctly in the input and return the tractor
Error in the coupling of hydraulic hoses flow and return hydraulic system

Os reparos da válvula divisora de fluxo apresentam danos Efetue os reparos da válvula divisora de fluxo
Las reparaciones de la válvula divisora ​​de flujo para el daño Realice las reparaciones de la válvula divisora ​​de caudal
The repairs of the flow divider valve for damage Perform repairs the flow divider valve, or replace the flow divider valve
Efetue os reparos no cilindro hidráulico, ou, substitua o cilindro
Os reparos do cilindro hidráulico apresentam danos
hidráulico
Las reparaciones del cilindro hidráulico en busca de daños
Haga las reparaciones al cilindro hidráulico o sustituir el cilindro hidráulico
Repairs to hydraulic cylinder for damage
Make repairs to the hydraulic cylinder or replace the hydraulic cylinder
O sistema hidráulico não aciona os As mangueiras hidráulicas ou conexões estão danificadas
cilindros hidráulicos Troque o engate rápido danificado. Substitua a mangueira hidráulica
(engate rápido, vazamento, etc.)
El sistema hidráulico acciona los danificada
Mangueras hidráulicas y las conexiones están dañados
cilindros hidráulicos Vuelva a colocar el enganche rápido dañado. Vuelva a colocar la manguera
(acoplamiento rápido, fugas, etc.)
The hydraulic system drives the hidráulica dañada
Hydraulic hoses and connections are damaged (quick coupling,
hydraulic cylinders Replace the quick coupler damaged. Replace the damaged hydraulic hose
leakage, etc.).
Insuficiência de óleo no sistema Complete o nível de óleo
Cantidad insuficiente de aceite en el sistema Completar el nivel de aceite
Insufficient oil in system Complete the oil level
Verifique os componentes: vedações, conexões, mangueiras
Vazamentos hidráulicas, repare ou substitua
Vazamientos Revise los componentes: juntas, conexiones, mangueras hidráulicas,
Leaks reparará o reemplazará
Check components: seals, fittings, hydraulic hoses, repair or replace
Presença de ar nos cilindros hidráulicos Efetuar sangria dos cilindros hidráulicos
La presencia de aire en los cilindros hidráulicos Hacer sangrado de cilindros hidráulicos
Presence of air in the hydraulic cylinders Make bleeding of hydraulic cylinders
A semeadora esta com a frente A semeadora não esta nivelada corretamente ao solo Efetue o nivelamento correto da plantadora ao solo
voltada para baixo. O trator tem La sembradora no está correctamente nivelada con el suelo Realice la correcta nivelación del suelo plantador
dificuldade para puxar The seeder is not properly leveled to the ground Perform the correct leveling the planter soil
La sembradora esto con la parte frontal Efetuar regulagem da pressão do sistema pantográfico da semeadora
hacia abajo. El tractor tiene problemas As unidades semeadoras estão com muita pressão sobre o solo o suficiente para cortar a palhada
para tirar Las unidades son de presión sobre el suelo muy sembradoras Lleve a cabo el sistema de control de presión de Drill pantógrafo suficiente
The seeder this with the front facing The units are very seeders ground pressure para cortar la paja
down. The tractor has trouble pulling Perform pressure control system of pantograph Drill enough to cut the straw

169
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Os espaçamentos das linhas de
encontro não estão na mesma medida Cálculo errado da abertura do marcador de linhas. Abertura da Efetuar o cálculo corretamente e efetuar teste pratico. Posicionar a
das demais linhas haste do marcador maior ou menor que o calculo haste do marcador na medida correta
La separación de las líneas no están en Error de cálculo de la apertura de las líneas de marcador. Apertura de Realice el cálculo correctamente y hacer prueba práctica. Coloque la barra
contra de la misma medida que otras la varilla de marcador más o menos que el cálculo de marcadores en la medida correcta
líneas Miscalculation of the opening of the marker lines. Opening of the Perform the calculation correctly and make practical test. Position the
The spacing of the lines are not against marker rod more or less than the calculation marker rod in the correct measure
the same extent as other lines
Efetue a regulagem dando mais pressão ao sistema pantográfico das
As unidades semeadoras estão com pouca pressão sobre o solo unidades semeadoras
Las unidades compactas están bajo presión sobre el suelo Haga el ajuste dando más presión al sistema de pantógrafo
The planters units are low ground pressure Make the adjustment giving more pressure to the pantograph system of
sowing units
Os disco duplos não estão cortando a Os discos estão gastos Efetue a substituição dos discos planos dos discos duplos
palhada, provocando embuchamento Los discos se usan Lleve a cabo la sustitución de discos planos de discos dobles
El disco doble no están reduciendo la The discs are worn Perform the replacement of flat discs of double discs
paja, causando buje
The double disc are not cutting the straw, O Chassi não esta nivelado Nivelar chassi da semeadora
causing bushing El chasis no está nivelada Acoplar Drill chasis
The chassis is not level Flatten chassis Drill
Utilize o anel controlador de profundidade nos discos duplos
As palhadas movimentam na operação de trabalho
(opcional)
El mulch mover la operación de trabajo
Use el collar de profundidad controlador de discos dobles (opcional)
The mulch move the work operation
Use the controller depth collar in double discs (optional)

A corrente de acionamento da roda motriz x catraca se soltou ou Instale a corrente novamente, efetue a tensão e alinhamento da
rompeu corrente
La actual conducción de la transmisión de la rueda de trinquete x se Instale la cadena de nuevo, hacer que la tensión y la alineación de la
aflojó o se rompió corriente
The driving current of the drive x ratchet wheel came loose or broke Install the chain again, make the tension and alignment of current
A roda motriz não efetua a
transmissão para a catraca A corrente esta com pouca tensão Efetue o tendicionamento da corrente
La tracción total no afecta a la La cadena es de bajo voltaje Realice tendicionamento actual
transmisión a los torniquetes The chain is low voltage Perform tendicionamento current
The drive wheel does not effect the
transmission to the turnstile Efetue o alinhamento das engrenagens da roda motriz e catraca, para
que a corrente trabalhe alinhada
A corrente esta desalinhada e se solta
Lleve a cabo la alineación de la rueda dentada de accionamiento y la rueda
La cadena está desalineado y suelto
de trinquete, de modo que la línea de trabajo actual
The chain is misaligned and loose
Perform the alignment of the drive gear and ratchet wheel, so that the
current working line

170
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Os pneus não estão com a mesma calibragem de pressão Calibrar os pneus com a mesma pressão
Los neumáticos no son la misma presión de calibración Calibre los neumáticos a la misma presión
The tires are not the same calibration pressure Calibrate the tires at the same pressure
Os pneus estão patinando Distribua o adubo e a semente de forma linear no implemento.
Los neumáticos son el patinaje Não carregue sacos de adubo na plataforma da semeadora
The tires are skating A semeadora esta com carga elevada de adubo e sementes
Distribuir el fertilizante y la semilla de forma lineal en el apero.
La sembradora esta alta carga de fertilizantes y semillas
No llevar bolsas de fertilizantes en la plataforma de perforación
The seeder this high load of fertilizer and seeds
Distribute the fertilizer and seed linearly on the implement.
Do not carry bags of fertilizer in the drill platform
Barulho estranho na rodagem Rodas soltas ou cubo da roda com jogo Reapertar porcas da roda e ajustar os rolamentos do cubo da roda
Ruidos extraños en Shooting Ruedas están flojas o cubo de la rueda con el conjunto Apretar las tuercas de rueda y ajustar los rodamientos de cubo de rueda
Strange noise in Shooting Loose wheels or wheel hub with set Tighten wheel nuts and adjust the wheel hub bearings
A área de plantio apresenta muitas pedras, tocos ou restos de
culturas com caules duros – algodão, soja, etc., provocando o
“picotamento” dos pneus
Os pneus estão sendo danificados Preparar a terra antes do plantio, eliminando as causas
El área de siembra tiene muchas rocas, tocones o residuos de
Los neumáticos están dañados Prepare el suelo antes de la siembra, la eliminación de las causas
cultivos con tallos duro -. Algodón, soja, etc, haciendo que el
The tires are damaged Prepare the soil before planting, eliminating the causes
neumático “punción”
The planting area has many rocks, stumps or crop residues with hard
stems -. Cotton, soybeans, etc., causing the “needling” tire
As catracas estão quebrando com
Esta efetuando movimentos de marcha ré com as linhas tocando
freqüência Não dê marcha ré com as linhas abaixadas ou tocando ao chão
o chão
Los torniquetes están rompiendo con No dé marcha atrás con las líneas de bajos o tocar el suelo
Este movimiento efectuar de revertir las líneas que tocan la tierra
frecuencia Do not give reverse gear with the lowered lines or touching the ground
This effecting movement of reversing the lines touching the ground
The turnstiles are breaking frequently

A catraca desengata ou não engata Desengatar a catraca e lavar as molas com óleo diesel e lubrificá-las
A mola de compressão perdeu a ação pelo acumulo de graxa ou
por completo com pouca graxa
sujeira
El trinquete se desenganche o se Desenganche los resortes de trinquete y lavar con aceite diesel y los
La acción de resorte de compresión perdido por la acumulación de
involucra no completamente lubricantes con poca grasa
grasa o suciedad
The ratchet disengages or engages not Disengage the ratchet springs and wash with diesel oil and lubricating them
The compression spring action lost by accumulation of grease or dirt
completely with little grease

171
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
As correntes das rodas motrizes estão desalinhadas ou sem
tensão adequada
Efetue o alinhamento e tensão das correntes das rodas motrizes
Las corrientes de las ruedas motrices están mal alineados o sin
Realice la alineación de corriente y tensión de las ruedas motrices
voltaje adecuado
Perform the alignment of current and voltage of the drive wheels
The currents of the drive wheels are misaligned or without proper
voltage
Os pneus estão patinado Regule a pressão da roda sobre o solo para evitar o patinamento
Los neumáticos están patinado Ajustar la presión de la rueda en el suelo para evitar resbalones
The tires are being patinated Adjust the pressure of the wheel on the ground to avoid slipping
A catraca não esta alinhada com a roda motriz Alinhar a catraca e a engrenagem da roda motriz
El trinquete no está alineada con la rueda dentada Alinear el engranaje del trinquete y el piñón
The ratchet isn’t aligned with the sprocket Align the ratchet gear and sprocket
A mola da catraca perdeu a pressão Substituir a mola de compressão da catraca
El trinquete de resorte pierde la presión Sustitución del trinquete resorte de compresión
As catracas estão pulando, The spring ratchet lost pressure Replacing the compression spring ratchet
não efetuando a transmissão O braço estabilizador não esta regulado adequadamente Regule o braço estabilizador da catraca
corretamente El estabilizador brazo no regulado de manera adecuada Ajuste el brazo de trinquete estabilizador
Los torniquetes se están subiendo, no The arm stabilizer does not adequately regulated Adjust the stabilizer arm ratchet
efectuar la transmisión correctamente
The turnstiles are jumping, not effecting Verificar alinhamento e tensão das correntes, dos sistemas de
the transmission correctly transmissão do eixo da catraca para os câmbios, dos câmbios para os
O sistema de transmissão da catraca para o sistema de distribuidores de adubo e para o eixo de acionamento das unidades
distribuição de adubo ou semente estão desalinhados ou com de sementes
muita pressão Comprobar la alineación y la tensión de las cadenas, los sistemas de
El sistema de trinquete de red de transporte para la distribución de trinquete del eje de transmisión para el control de cambios de los tipos de
semillas y de compostaje están mal alineados o demasiada presión cambio aplicables al estiércol y al eje de accionamiento de las unidades de
The transmission system ratchet system for distribution of seed or semillas
fertilizer are misaligned or too much pressure Check alignment and tension of chains, transmission shaft ratchet systems
for the exchange control of exchange rates for manure and to the drive
shaft of the seed units
A mola de tração do acionador da catraca esta sem tensão Trocar a mola
El disparador de abrazadera de resorte de trinquete esto sin tensión Reemplace el resorte
The spring clamp trigger ratchet this without tension Replace the spring
Os pneus estão calibragens diferentes Utilizar pneus com mesma calibragem
Los neumáticos son diferentes calibraciones El uso de neumáticos con la misma calibración
The tires are different calibrations Using tires with the same calibration

172
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Escolha adubo de boa qualidade. Utilize a peneira do depósito de
adubo e retire os elementos estranhos do depósito
Adubo empedrado, ou com elementos estranhos
Elija compost de buena calidad. Utilice el fertilizantes depósito tamiz y retire
Fertilizante con elementos extranjeros
el depósito elementos extranjeros
Fertilizer with foreign elements
Choose good quality compost. Use the sieve deposit manure and remove
foreign elements deposit
Verifique a tensão e alinhamento das correntes:
a) do câmbio;
b) do câmbio para o sistema distribuição de adubo;
c) da rodagem para a catraca;
d) da catraca para o câmbio.
Controlar la tensión y la alineación de las cadenas:
O sistema de transmissão apresenta falhas a) de la Bolsa;
El sistema de transmisión es defectuosa b) las tarifas para el sistema de distribución fertilizantes;
The transmission system is faulty c) la calzada para el torno;
d) de trinquete tarifas.
Não esta distribuindo o adubo Check the tension and alignment of the chains:
corretamente ou falha em uma linha a) of the Exchange;
No para distribuir el fertilizante b) the rates for the fertilizer distribution system;
correctamente o falla en una fila c) the carriageway to the turnstile;
Not for distributing the fertilizer properly d) to ratchet rates.
or fails in a row O conjunto distribuidor de adubo esta emplastado por uso de
adubo úmido
Efetue a limpeza do distribuidor e da rosca sem fim
El tubo de distribución de fertilizantes esta pegado mediante
Realizar la limpieza y distribuidor de gusano
fertilizantes húmedo
Perform cleaning and distributor of endless thread
The dispenser assembly of fertilizer this plastered by using wet
composting
As roscas sem fim estão emplastadas com adubo úmido Efetue a limpeza das roscas sem fim
Los sinfines son emplastadas con fertilizantes húmedo Realice la limpieza de los accionamientos de rosca
The endless thread drives are being emplastadas with damp compost Perform cleaning the worm drives
As engrenagens e buchas do distribuidor estão gastas Substituir as engrenagens e buchas gastas
Engranajes y cojinetes están desgastados distribuidor Reemplace los bujes desgastados y engranajes
Gears and bushings are worn distributor Replace worn bushings and gears
A rosca sem fim esta torta ou com passo alterado provocado
Substituir a rosca sem fim danificada
pelo uso
Vuelva a colocar la barrena está dañada
El gusano esta circulares o de paso los cambios causados ​​por el uso
Replace damaged endless thread
The endless thread this pie or step changes caused by the use

173
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Verificar se o conjunto dosador esta com o tapo Retirar o tapo do distribuidor
Compruebe si el conjunto de dosificación con esta película Retire la tapo distribuidor
Não esta distribuindo adubo em uma Check if the metering assembly with this flick Remove the distributor cover
das linhas
Engrenagens de acionamento do dosador estão danificadas Substituir as engrenagens danificadas
No para la distribución de fertilizantes en
Engranajes de accionamiento están dañados el inyector Sustituir los engranajes defectuosos
una de las líneas
Drive gears are damaged the injector Replace damaged gears
Not for distributing fertilizer in one of the
lines Rosca sem fim esta torta ou com muita crosta de adubo Trocar rosca sem fim ou efetuar a limpeza
Gusano o esta corteza de pastel con una gran cantidad de fertilizante Vuelva a colocar la barrena o hacer la limpieza
Endless thread or this pie crust with lots of fertilizer Replace endless thread or make the cleaning
Os mangotes ou condutores de adubo estão entupidos Limpar mangotes e condutores de adubo
Esta vazando adubo pelas saídas de Las mangueras o cables de fertilizantes están obstruidos Mangueras claras y alambres de fertilizantes
segurança The hoses or wires of fertilizer are clogged Clear hoses and wires of fertilizer
Esta fuga de las salidas de seguridad
fertilizantes Corpo estranho nas roscas sem fim Girar o eixo ao contrario até sair o corpo estranho
Leaking by fertilizer safety outputs Cuerpo extraño en los accionamientos de rosca Gire el eje en lugar de dejar el cuerpo extraño
Foreign body in the endless thread drives Rotate the shaft as opposed to leaving the foreign body
Verificar na tabela de adubo quais as engrenagens recomendadas
para a distribuição desejada
Não esta utilizando as engrenagens adequadas do câmbio
Compruebe la tabla de fertilizante que se recomiendan para el engranaje
Não esta distribuindo o adubo na No es el uso de los artes de cambio adecuado
de distribución deseada
dosagem desejada Is not using the proper gears gear lever
Check the table of fertilizer which are recommended for the desired
No es para distribuir el fertilizante en la distribution gear
dosificación deseada
Not for distributing the fertilizer at the Verificar na tabela de adubo a engrenagem de alta e baixa rotação
Não esta utilizando as engrenagens de alta e baixa rotação
desired dosage para a dosagem desejada
adequadamente
Compruebe la tabla de fertilizantes de alta velocidad y baja velocidad a la
No es el uso de los engranajes de alta y baja rotación adecuada
dosis deseada
Is not using the gears of high and low spin properly
Check the table fertilizer of high and low gear speed to the desired dosage
Substituir limpadores gastos.
Os limpadores estão gastos ou sem pressão para efetuar a
Efetuar a regulagem da pressão dos limpadores sobre os discos
limpeza dos discos
Reemplace el gasto limpiaparabrisas.
Los limpiaparabrisas están desgastados o ninguna presión para
Os discos duplos estão acumulando Realice los limpiadores a presión de ajuste sobre los discos
realizar limpieza de los discos
terra na parte interna Replace wipers spending.
The wipers are worn or no pressure to perform cleaning discs
Los discos dobles se acumulan en el Make the adjustment pressure cleaners on discs
interior de la tierra Distanciar as rodas dos discos duplos para evitar que joguem terra no
The double discs are accumulating land As rodas controladoras de profundidade estão muito próximas
disco duplos
inside aos discos duplos
El distanciamiento de las ruedas de discos dobles para evitar que la tierra
Las ruedas de regulación de control son muy cerca de los discos
del juego de doble disco
dobles
Distancing the wheels of double discs to prevent the double play ground
The controlling depth wheels are very close to the double discs
hard

174
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Os discos duplos da semente não
estão cortando o solo
Discos duplos desgastados Substituir os discos duplos desgastados
Los discos dobles de semillas no están
Los discos dobles desgastados Vuelva a colocar los discos dobles desgastadas
cortando el suelo
Worn double discs Replace worn double discs
The double seed disks are being not
cutting the soil
Não realize a semeadura quando o solo ainda se encontrar muito
O solo demasiadamente úmido úmido
El suelo excesivamente húmedo No lleve a cabo la siembra cuando el suelo está todavía demasiado
Overly wet soil húmeda para encontrar
Do not perform seeding when the soil is still too wet to find
A palhada ou restos de cultura esta mal triturada ou mal
Preparar o solo
distribuída
Prepare el sole
Os discos duplos da semente estão Los restos de paja o de cultivo es poco aplastados o mal distribuidos
Prepare the soil
embuchando The straw or crop residues is poorly crushed or badly distributed
La semilla de doble disco se Efetuar a limpeza dos mancais de rolamentos, substituir rolamentos
embuchando Os rolamentos dos discos duplos estão travados ou danificados danificados e lubrificar
The double disc seed are being Los cojinetes de discos dobles están bloqueados o dañados Haga que la limpieza rodamientos de rodillos, rodamientos dañados
embuchando The bearings of double discs are locked or damaged reemplace y lubrique
Make cleaning roller bearings, replace damaged bearings and lubricate
Não dê marcha ré na semeadora, com as unidades abaixadas.
Ajuste os limpadores internos dos discos duplos
Os discos duplos estão obstruídos por terra e raízes
No le dé en la reversión de la siembra con las unidades de baja.
Los discos dobles están obstruidos por la suciedad y las raíces
Ajuste el disco doble Limpiaparabrisas interna
The double discs are clogged by dirt and roots
Do not give in reversing sowing with the lowered units.
Adjust the internal Wipers Dual Disc
A semeadora esta puxando mais
para um lado, depois da mudança de Montar as unidades com discos duplos de adubo e semente, metade
Não posicionou os discos duplos de adubo e semente (direito e
espaçamento da maquina para o lado direito e metade para o lado esquerdo
esquerdo) corretamente
La sembradora esta tirando hacia un Unidades de montaje con dobles discos de fertilizantes y semillas, la mitad
No posicionado fertilizantes doble disco y semillas (izquierdo y
lado, luego del cambio de espaciado de la máquina a la derecha y media hacia el lado izquierdo
derecho) correctamente
The seeder this pulling to one side, after Mounting units with double discs of fertilizer and seed, half the machine to
Not positioned double disc fertilizer and seed (left and right) correctly
the change of spacing the right and half to the left side

175
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
As regulagens da haste da mola dos pantógrafos das unidades
Regular a pressão da unidade semeadora sobre o solo, de maneira
semeadoras não estão reguladas uniformes
uniforme em todas as linhas
Los reglamentos se derivan pantógrafos primavera de unidades de
Regular la presión sobre la unidad de la planta de perforación de manera
siembra no están regulados uniformes
uniforme en todas las líneas
The regulations stem spring pantographs of sowing units are being
Regulate the pressure on the drill floor unit in a uniform manner in all lines
not regulated uniforms

Profundidades diferentes nas linhas Os controladores de profundidade não estão na mesma Regular a profundidade das unidades semeadoras de maneira
semeadoras regulagem em todas as linhas uniforme em todas as linhas
Los diferentes profundidades en las La profundidad de control no están en el mismo ajuste en todas las Ajuste de la profundidad de siembra unidades de manera uniforme en
sembradoras líneas líneas todas las líneas
Different depths in the lines seeders The controlling depth are being not in the same setting on all lines Adjusting the depth of sowing units uniformly in all lines
Solo mal preparado Prepare adequadamente o solo
Suelos mal preparados Preparar adecuadamente el suelo
Poorly prepared soil Properly prepare the soil
Velocidade elevada de plantio Trabalhar com a velocidade recomendada para cada cultura
Alta tasa de plantación Trabajar con la velocidad recomendada para cada cultura
High rate of plantation Working with the recommended speed for each culture
Terreno muito compactado, e mesmo
aumentando a pressão dos discos, os
mesmos não operam na profundidade Colocar lastros na semeadora. Adicionar água nos pneus. Travar o
desejada sistema de articulação das rodas
Falta lastro na semeadora
Lote muy comprimidos, e incluso el Coloque los pesos en la sembradora. Añadir agua en los neumáticos.
Falta de lastre en el taladro
aumento de la presión sobre los discos, Bloquee la rueda sistema de articulación
Lack ballast in Drill
no operan a la profundidad deseada Place weights on the seeder. Add water in the tires. Lock the articulation
Lot very compressed, and even system wheel
increasing the pressure on the discs,
they do not operate at the desired depth
A linha não penetra nas marcas dos
Aumentar pressão sobre o solo dos discos de corte, unidades de
pneus
Terreno muito compactado adubo e semente
La línea no penetra en las huellas de los
Lote muy comprimido Aumente la presión de suelo de las unidades de discos de corte, de
neumáticos
Lot very compressed semillas y fertilizantes
The line does not penetrate the tire
Increase ground pressure of the cutting discs, seed and fertilizer units
tracks
Efetue a regulagem do ângulo de cobertura e pressão das bandas
controladoras / cobridoras sobre o solo
As rodas cobridoras não estão reguladas adequadamente
Haga el ajuste del ángulo de la cobertura y la presión de los grupos de
Não esta efetuando a cobertura do Las ruedas cobridoras no están regulados adecuadamente
padres / cobridoras en suelo
sulco de plantio The cobridoras wheels are not adequately regulated
Make the adjustment of the angle of coverage and pressure from parent
No hacer este surco cobertura bands / cobridoras on soil
Not making this coverage furrow
O solo muito úmido e pegajoso Não trabalhar em terrenos excessivamente úmidos
El suelo muy húmedo y pegajoso No trabajar en suelos excesivamente húmedos
The very wet and sticky soil Do not work in excessively humid soils

176
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Velocidade de plantio muito elevada Trabalhar com a velocidade recomendada para cada cultura
Velocidad de siembra demasiado alto Trabajar con la velocidad recomendada para cada cultura
Planting speed too high Working with the recommended speed for each culture
Conferir a pressão dos pneus. Conferir a pressão das molas do braço
da roda sobre o solo
Rodas motrizes estão patinando
Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la presión del resorte
Las ruedas motrices están deslizando
del brazo de la rueda en el suelo
Drive wheels are being slipping
Check the tire pressure. Check the spring pressure of the wheel arm on the
ground
Efetuar reparos e substituir peças danificadas (mola de compressão,
A catraca esta deslizando engates, etc.)
Espaçamento irregular das sementes El trinquete este deslizamiento Haga las reparaciones y sustituir las piezas dañadas (muelle de
Espaciamiento irregular de semillas The ratchet this sliding compresión, acopladores, etc.)
Irregular spacing of seeds Make repairs and replace damaged parts (compression spring, couplers)
Falta de tensão nas correntes de acionamento (roda x catraca,
catraca x câmbio, câmbio x engrenagem de alta e baixa rotação,
engrenagem de alta e baixa rotação x eixo sextavada das caixas
em cruz)
Regular a tensão das correntes
No hay tensión en la unidad actual (rueda x trinquete, trinquete tipos
Regular el voltaje de la corriente
de cambio x x engranajes de alta y baja velocidad, alta velocidad y
Regulate the voltage of the current
baja rpm x eje de las cajas transversales hexagonales)
No voltage in current drive (x ratchet wheel, ratchet x exchange gear
lever x gear high and low speed, high gear and low rpm x axis of the
hexagonal cross boxes)

Paralise o trabalho, verifique onde esta ocorrendo o barulho estranho,


efetue a substituição dos itens danificados
Barulhos estranhos Quebra de rolamentos, ou sistemas de acionamento
Paralizar la obra, este lugar donde el ruido extraño, hacen que el reemplazo
Ruidos extraños Rodamientos de romper o sistemas de accionamiento
de los artículos dañados
Strange noises Break bearings or drive systems
Paralyze the work, check this place where the strange noise, make the
replacement of damaged items

177
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3070PD
Ocorrências / Eventos / Incidents Possíveis Causas / Posibles causas / Possible Causes Soluções / Soluciones / Solutions
Depósitos vazios Complete os depósitos
Tanques vacíos Depósitos completos
Empty tanks Complete deposits
Verifique os mangotes condutores de adubo. Verifique os condutores
de semente. Não dê marcha ré com a plantadora em posição de
trabalho
Saídas obstruídas
Não esta distribuindo semente e nem Compruebe los controladores de mangueras de fertilizante. Compruebe
Salidas obstruidas
adubo los controladores de semillas. No dé marcha atrás con la sembradora en
Obstructed exits
No para la distribución de semillas y posición de trabajo
fertilizantes Check the hoses drivers of fertilizer. Check the drivers of seed. Do not give
Isn’t distributing seed and fertilizer reverse gear with the planter in working position
Ligar catracas. Verificar alinhamento e tensão das correntes da
transmissão da rodagem para a catraca.
Catracas desligadas
Conexión de torniquetes. Comprobar la alineación y la tensión de las
Trinquetes desactivados
cadenas de transmisión de la banda a los torniquetes.
Disconnected ratchets
Connecting turnstiles. Check alignment and tension of the chains of
transmission of the tread to the turnstile.
Discos estão travando com excesso de terra Avançar mais os discos posicionados ao lado do rodado
Travamento dos discos duplos Los discos están librando con exceso de tierra Discos siguientes posicionado sobre el lado de la girado
adubador Discs are waging with excess soil Next disks positioned over the side of the rotated
La captura de un disco doble de
Fertilizantes Limpador não esta efetuando a limpeza interna dos discos Limpador gasto ou sem regulagem para a limpeza dos discos
Catching Dual Disc Fertilizer Wiper no hacer esta limpieza interna de los discos Cleaner gastado o sin ajuste para los discos de limpieza
Wiper not making this internal cleaning of discs Cleaner spent or without adjustment for cleaning disks
Deformidade na profundidade da Terreno muito úmido Aguardar para efetuar o plantio quando o terreno estiver menos úmido
distribuição de sementes Tierra demasiado húmeda Espere para hacer la siembra cuando el suelo es menos húmedo
La deformidad en la distribución en Land too wet Wait to make planting when the ground is less humid
profundidad de las semillas Excesso de velocidade Trabalhar na velocidade indicada de acordo com cada cultura
Deformity in the depth distribution of Exceso de velocidad Trabajar a la velocidad indicada de acuerdo a cada cultura
seeds Overspeed Working at the speed indicated according to each culture

178
ANOTAÇÕES / ANOTACCIONES / NOTES

179
ISTO É DO SEU INTERESSE

PARA SUA PRÓPRIA SEGURANÇA E BOM FUNCIONAMENTO


DO EQUIPAMENTO, UTILIZE SOMENTE PEÇAS GENUÍNAS
JUMIL.

A EMPRESA NÃO SE RESPONSABILIZA PELA NEGLIGÊNCIA,


MANUSEIO INCORRETO, ADAPTAÇÕES NÃO AUTORIZADAS E
USO DE PEÇAS PIRATAS NO SEU EQUIPAMENTO.

SISTEMA DE GESTÃO CERTIFICADO

ESTO ES DE SU INTERÉS

PARA SU PROPIA SEGURIDAD Y EL BUEN FUNCIONAMIENTO


DEL EQUIPAMIENTO, USE SOLO PIEZAS GENUINAS JUM IL.
Fundação Vanzolini
LA COMPANIA NO TOMA LA RESPONSABILIDAD POR LA
NEGLIGENCIA, Y/O MANEJO INCORRECTO, ADAPTACIONES
NO AUTORIZADAS Y EL USO DE PIEZAS PIRATA EN SU
EQUIPAMIENTO.
NBR ISO 9001:2008

IT IS FOR YOUR INTEREST JUMIL - JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS S/A

FOR YOUR OWN SECURITY THE EQUIPMENT GOOD


RUNNING AND PERFORMANCE, PLEASE USE ONLY JUMIL
GENUINE SPARE PARTS.

THE ORGANIZATION DOES NOT BECOME RESPONSIBLE


FOR:

- THE NEGLIGENCE, INCORRECT AND WRONG EQUIPMENT


USE AND HANDLING;
- NO AUTHORIZED FITTING AND ADJUSTMENT;
- THE USE OF NON-GENUINE AND NON ORIGINAL SPARE
PARTS ON YOUR EQUIPMENT.

Você também pode gostar