Você está na página 1de 94

Os clubes de Dança e Teatro da ECIT José Leite de Souza apresentam:

O MUSICAL

Vou voltar para a Austrália.


Não nos veremos mais.

- Não fale assim, Sandy.


- Mas é verdade.

Tive o melhor verão da minha


vida e agora tenho de ir.

Não é justo.

- Não estrague tudo.


- Não estou. Estou melhorando.

- Danny, é o fim?
- Claro que não.

É apenas o começo.

Aqui é o grande Vince Fontaine,


começando o seu dia com música.

Saia da cama. É o 1º dia de aula.


Não seja lerdo e nada de trabalho.

Volte para a escola.


Você pode passar!

E, para começar bem o dia,


vou tocar uma velha favorita.

Eu resolvo meus problemas


e vejo a saída.

Nós temos um amor


temos de alimentá-lo.

Não há perigo
podemos ir longe.

"GREASE - NOS TEMPOS


DA BRILHANTINA"

Eles acham que nosso amor


é apenas passageiro

e não entendem
que isso é uma pena.

Eles mentem porque


o que é real é real.

20
00:02:26,603 --> 00:02:28,854
Vamos parar de lutar,

21
00:02:29,021 --> 00:02:31,024
temos de ser
como nos sentimos.

22
00:02:31,190 --> 00:02:34,359
- Brilhantina é a palavra.
- É a palavra, é a palavra.

23
00:02:34,526 --> 00:02:39,533
- Que você ouviu.
- Ela pulsa e é forte.

24
00:02:40,616 --> 00:02:44,994
Brilhantina é a hora,
o lugar é movimento.

25
00:02:45,161 --> 00:02:49,792
Brilhantina é como
nos sentimos.

26
00:02:52,172 --> 00:02:55,299
Nós nos livramos das pressões.

27
00:02:55,466 --> 00:03:01,097
Convenções são
coisas do passado.

28
00:03:01,264 --> 00:03:04,267
Há uma chance
de começarmos agora

29
00:03:04,434 --> 00:03:08,730
a acreditar que
podemos ser nós mesmos.

30
00:03:08,896 --> 00:03:13,235
- Brilhantina é a palavra.
- É a palavra que você ouviu.
31
00:03:13,402 --> 00:03:16,905
Ela pulsa e é forte.

32
00:03:18,073 --> 00:03:22,870
Brilhantina é a hora,
o lugar é movimento.

33
00:03:23,037 --> 00:03:27,708
Brilhantina é como nos sentimos.

34
00:03:27,875 --> 00:03:30,713
A vida é uma ilusão

35
00:03:30,880 --> 00:03:32,798
embrulhada em problemas

36
00:03:32,965 --> 00:03:38,470
- e confusões
- O que fazemos aqui?

37
00:03:38,637 --> 00:03:42,058
Nós nos livramos das pressões.

38
00:03:42,224 --> 00:03:47,438
Convenções são
coisas do passado.

39
00:03:47,607 --> 00:03:50,943
Há uma chance
de começarmos agora

40
00:03:51,109 --> 00:03:55,322
a acreditar que
podemos ser nós mesmos

41
00:03:55,530 --> 00:03:59,993
- Brilhantina é a palavra.
- É a palavra que você ouviu.

42
00:04:00,201 --> 00:04:03,999
Ela pulsa e é forte.

43
00:04:05,083 --> 00:04:09,880
Brilhantina é a hora,
o lugar é movimento.

44
00:04:10,047 --> 00:04:13,592
Brilhantina é como
nos sentimos.

45
00:04:28,400 --> 00:04:32,111
Brilhantina é a palavra
que você ouviu.

46
00:04:32,280 --> 00:04:35,949
Ela pulsa e é forte.

47
00:04:37,201 --> 00:04:41,747
Brilhantina é a hora,
o lugar é movimento.

48
00:04:41,955 --> 00:04:46,293
Brilhantina é como
nos sentimos.

49
00:04:48,296 --> 00:04:52,259
Brilhantina é a palavra,
a palavra.

50
00:05:00,935 --> 00:05:04,356
- Me dá isso. Devolve logo.
- Vem pegar.

51
00:05:04,522 --> 00:05:07,692
- Vai morrer se comer essa droga!
- Ei, eu trouxe de casa!

52
00:05:07,859 --> 00:05:11,696
- A coroa saiu da cama por você?
- Sempre faz isso no primeiro dia.

53
00:05:11,863 --> 00:05:14,033
Grande coisa!
Grande coisa!

54
00:05:15,367 --> 00:05:17,578
- Aqui, Kenickie!
- O que é?

55
00:05:19,079 --> 00:05:20,956
E aí cara?

56
00:05:21,165 --> 00:05:23,543
- O que você fez no verão?
- Você é minha mãe?
57
00:05:23,710 --> 00:05:25,211
- Só perguntei...
- Eu trabalhei.

58
00:05:25,377 --> 00:05:27,924
Coisa que vocês desconhecem.

59
00:05:28,090 --> 00:05:31,135
Eu carreguei caixas no mercado.

60
00:05:31,342 --> 00:05:33,636
- Grande trabalho!
- E daí?

61
00:05:33,761 --> 00:05:35,889
Eu estou juntando dinheiro
para um carro.

62
00:05:36,056 --> 00:05:39,769
Quer saber o que eu fiz?
Ei, olha o Danny!

63
00:05:40,729 --> 00:05:43,940
Ei, Danny!

64
00:05:45,942 --> 00:05:47,778
E aí, Danny,
como é que vai?

65
00:05:56,619 --> 00:05:58,623
Viu alguma garota
nova por lá?

66
00:05:59,163 --> 00:06:01,960
Que nada. Só aquelas
que a gente já conhece.

67
00:06:02,127 --> 00:06:04,253
O que andou fazendo
durante todo o verão?

68
00:06:04,420 --> 00:06:06,839
Eu estava pela praia,
você sabe... você sabe...

69
00:06:07,006 --> 00:06:10,595
Eu sei. Não é fácil,
com as garotas pegando no pé.
70
00:06:10,762 --> 00:06:13,138
A única coisa que pega
no seu pé é frieira, Sonny.

71
00:06:13,305 --> 00:06:15,725
Não enche, Putzie!

72
00:06:15,891 --> 00:06:17,810
Como é que foi lá na praia?

73
00:06:19,563 --> 00:06:22,147
- Foi incrível!
- Sério?

74
00:06:22,314 --> 00:06:26,694
Conheci uma garota.
Ela era... superlegal...

75
00:06:26,861 --> 00:06:28,988
Quer dizer, ela deu no couro?

76
00:06:29,155 --> 00:06:31,784
Qual é, Sonny!
Só pensa nisso?

77
00:06:31,950 --> 00:06:35,120
Pode crer!

78
00:06:36,621 --> 00:06:38,208
Espera aí.

79
00:06:38,375 --> 00:06:40,169
Eu estou bem, Frenchy?

80
00:06:40,336 --> 00:06:43,338
- Claro. Você está ótima.
- Estou tão nervosa.

81
00:06:43,504 --> 00:06:47,842
- Você está maravilhosa.
- Então, aqui é o Rydell.

82
00:06:48,009 --> 00:06:50,469
- Você vai adorar!
- Eu amava minha velha escola.

83
00:06:50,636 --> 00:06:55,185
Eu queria estar lá agora.
Ainda me sinto deslocada.

84
00:06:55,351 --> 00:06:59,104
Por quê?
Você tem psoríase?

85
00:07:11,700 --> 00:07:14,580
Meu Deus!

86
00:07:16,039 --> 00:07:17,875
Bom, vai começar tudo de novo.

87
00:07:18,042 --> 00:07:24,048
- É, mas agora somos veteranas.
- E vamos mandar na escola.

88
00:07:24,214 --> 00:07:27,469
- Jan, isso é tão adolescente!
- Nós somos adolescentes!

89
00:07:27,636 --> 00:07:31,599
Mas não precisamos demonstrar.
Ok, garotas...

90
00:07:31,766 --> 00:07:34,476
vamos à luta.

91
00:07:39,356 --> 00:07:41,316
Blanche, está com
os novos horários?

92
00:07:41,483 --> 00:07:44,279
Sim, Srta. McGee,
acabei de pegar neles.

93
00:07:44,446 --> 00:07:47,240
Que ótimo!
Devem estar bem melados.

94
00:07:47,407 --> 00:07:52,328
Aqui está. Se fosse
uma cobra, teria me mordido.

95
00:07:52,495 --> 00:07:55,500
Blanche, estes são os que não
achou no semestre passado.
96
00:07:55,665 --> 00:07:58,418
Quem sabe no ano que vem
você ache os deste semestre.

97
00:08:06,843 --> 00:08:10,266
- Peguei Kenickie de novo.
- Está aqui há mais tempo que eu.

98
00:08:10,433 --> 00:08:15,396
Hoje é o 1º dia de aula,
e meu óleo de rícino já sumiu.

99
00:08:15,561 --> 00:08:18,316
Quantos dias faltam
para as férias de Natal?

100
00:08:18,482 --> 00:08:20,567
- 86 dias.
- 86?

101
00:08:20,776 --> 00:08:22,737
Estou contando.

102
00:08:23,445 --> 00:08:25,907
- Posso ajudá-la, querida?
- Sim, é meu primeiro dia.

103
00:08:26,074 --> 00:08:29,410
- Não sei direito onde ficar.
- Bem-vinda ao Rydell.

104
00:08:29,577 --> 00:08:32,455
Você tem de preencher
alguns formulários, mas...

105
00:08:32,622 --> 00:08:35,751
Com licença, eu já volto.

106
00:08:37,127 --> 00:08:39,004
Por favor, tem um lápis?

107
00:08:39,171 --> 00:08:42,383
Sim, querida. Tome.

108
00:08:50,851 --> 00:08:54,397
Todos os professores que
peguei já me ferraram uma vez.
109
00:08:54,605 --> 00:08:57,315
E, se não se cuidar, vai passar
todo o seu tempo na diretoria.

110
00:08:57,482 --> 00:08:59,486
Este ano ela vai desejar
nunca ter me visto.

111
00:08:59,652 --> 00:09:01,487
E o que você vai fazer?

112
00:09:01,654 --> 00:09:05,492
Não aceito mais as ordens dela.
Aliás, ordens de mais ninguém.

113
00:09:05,659 --> 00:09:08,160
- Sonny...
- Olá, senhora.

114
00:09:08,326 --> 00:09:11,330
- Não deveria estar na sala?
- Eu só ia dar um passeio.

115
00:09:11,499 --> 00:09:13,499
- Está embromando, Sonny?
- Sim, senhora.

116
00:09:13,668 --> 00:09:17,378
Bela maneira de começar
o semestre, Sr. LaTierri.

117
00:09:17,545 --> 00:09:19,089
Mas que mulher chata!

118
00:09:19,298 --> 00:09:23,386
Talvez limpar os apagadores
depois da aula dê jeito em você.

119
00:09:23,553 --> 00:09:27,014
- Sim, senhora.
- Vai ficar aqui o dia todo?

120
00:09:27,140 --> 00:09:28,683
Não, senhora, quer dizer, sim.

121
00:09:28,850 --> 00:09:30,978
- Resolva: Sim ou não?
- Não, senhora.
122
00:09:31,186 --> 00:09:33,355
- Ótimo. Mexa-se!
- Sim, senhora.

123
00:09:35,941 --> 00:09:38,860
Achei legal você não ter
aceitado as ordens dela.

124
00:09:39,027 --> 00:09:43,783
- Deu a maior prensa nela!
- "Sr. LaTierri!" "Sim, senhora."

125
00:09:43,991 --> 00:09:46,411
- Eugene!
- Olá, Danny, olá, pessoal.

126
00:09:46,577 --> 00:09:50,373
- Como foi de férias?
- Toca aqui.

127
00:09:50,539 --> 00:09:52,750
O que houve?
Está usando óculos.

128
00:09:52,917 --> 00:09:55,670
- Estou com astigmatismo.
- Que droga!

129
00:09:58,341 --> 00:10:02,302
Durante a jornada da vida

130
00:10:02,469 --> 00:10:07,308
Por mais que apareçam problemas

131
00:10:07,517 --> 00:10:11,064
Eu nunca estou sozinho

132
00:10:12,395 --> 00:10:15,901
Bom dia, rapazes e senhoritas.
Bem-vindos...

133
00:10:16,068 --> 00:10:18,113
ao nosso melhor ano no Rydell.

134
00:10:18,279 --> 00:10:21,741
Sábado à noite teremos
nosso 1º encontro...
135
00:10:21,908 --> 00:10:25,744
e quero ver todos lá
dando todo apoio...

136
00:10:25,911 --> 00:10:29,290
ao treinador Calhoun
e ao time do Rydell.

137
00:10:29,457 --> 00:10:34,087
E, se você não pode ser
um atleta, seja da torcida.

138
00:10:34,254 --> 00:10:38,675
E, agora, as boas notícias,
talvez uma das melhores...

139
00:10:38,843 --> 00:10:41,679
de toda a história do Rydell.

140
00:10:41,846 --> 00:10:46,225
O programa National Bandstand
da televisão escolheu o Rydell...

141
00:10:46,350 --> 00:10:48,852
como representante
dos colégios americanos...

142
00:10:49,019 --> 00:10:52,773
e fará uma transmissão
ao vivo do nosso ginásio.

143
00:10:54,693 --> 00:10:57,362
É nossa chance
de mostrar ao país inteiro...

144
00:10:57,529 --> 00:10:58,864
os alunos brilhantes, eficientes...

145
00:10:59,031 --> 00:11:04,538
organizados e saudáveis
do Rydell.

146
00:11:21,390 --> 00:11:24,683
Garotas, já deram
uma olhada no Zuko?

147
00:11:25,474 --> 00:11:27,938
Ele está uma gracinha
este ano, hein, Riz?

148
00:11:28,105 --> 00:11:31,898
- Isso é coisa do passado!
- Às vezes, o passado se repete.

149
00:11:32,067 --> 00:11:35,946
- Ei, garotas!
- Oi, Frenchy.

150
00:11:36,112 --> 00:11:38,991
Esta aqui é Sandy Olson...

151
00:11:39,158 --> 00:11:42,161
estas são Jan e Marty
e esta é Rizzo.

152
00:11:42,327 --> 00:11:45,331
Ela acabou de chegar
de Sidney, Austrália.

153
00:11:45,540 --> 00:11:50,003
- Como vão as coisas por lá?
- Bem, obrigada.

154
00:11:51,296 --> 00:11:52,964
Óculos novos, Marty?

155
00:11:53,130 --> 00:11:56,258
Comprei só para vir à aula.
Não pareço mais inteligente?

156
00:11:56,425 --> 00:11:57,553
Ainda dá para ver seu rosto.

157
00:11:58,845 --> 00:12:01,014
O que está achando
do colégio, Sandy?

158
00:12:01,181 --> 00:12:03,058
- É diferente.
- Oi, gente!

159
00:12:04,768 --> 00:12:07,855
Patty Sincox,
a semente ruim do Rydell.

160
00:12:08,021 --> 00:12:11,235
- Adoro o primeiro dia de aula!
- São muitas emoções.

161
00:12:11,401 --> 00:12:14,111
- Não sabem o que aconteceu.
- Provavelmente, não.

162
00:12:14,278 --> 00:12:17,825
Saíram os candidatos ao Conselho.
Quem será o vice-presidente?

163
00:12:17,990 --> 00:12:20,660
- Quem?
- Eu! Não é sensacional?

164
00:12:20,826 --> 00:12:22,620
- Sensacional é pouco.
- Muito pouco.

165
00:12:22,786 --> 00:12:26,167
- Espero conseguir me sair bem.
- Tenha toda a sorte do mundo.

166
00:12:26,334 --> 00:12:30,880
- Não é, garotas?
- É claro! Vou cruzar os dedos.

167
00:12:31,047 --> 00:12:34,635
Vão me achar petulante,
ainda não me apresentei.

168
00:12:34,801 --> 00:12:39,930
Olá, sou Patty Sincox.
Bem-vinda ao Rydell.

169
00:12:44,311 --> 00:12:48,357
Tomara que faça o teste para chefe
de torcida. Podemos ser amigas.

170
00:12:48,524 --> 00:12:51,069
E aí, que tal a Sandy?

171
00:12:51,278 --> 00:12:53,988
Acham que ela pode
ser uma Pink Lady?

172
00:12:55,031 --> 00:12:56,991
Parece muito pura
para ser uma Pink.

173
00:12:57,158 --> 00:12:59,662
- Essa não!
- O que foi?

174
00:12:59,828 --> 00:13:02,039
Um dos meus diamantes
caiu no macarrão.

175
00:13:04,208 --> 00:13:06,460
Quer salame, Kenickie?

176
00:13:06,627 --> 00:13:08,962
Enlouqueceu? Se comer,
vou cheirar igual a você.

177
00:13:09,129 --> 00:13:12,676
- Que fedor!
- Pessoal... olhem só.

178
00:13:14,553 --> 00:13:17,972
Senhoras e senhores,
o desfile dos pernas-de-pau.

179
00:13:19,891 --> 00:13:23,438
Olha só! Desta vez você
pisou na bola, Chisum.

180
00:13:23,646 --> 00:13:26,189
É mesmo. Seu otário!

181
00:13:26,856 --> 00:13:28,859
Que idiota!

182
00:13:29,026 --> 00:13:31,363
Pisou no chiclete.

183
00:13:33,363 --> 00:13:36,952
Viram aquela garota nova
fazendo matrícula?

184
00:13:37,118 --> 00:13:40,789
- Ela é melhor que todas daqui.
- Tem peito maior que a Anette?

185
00:13:40,956 --> 00:13:45,919
- Ninguém tem peito maior que ela.
- Verdade.

186
00:13:48,548 --> 00:13:50,759
Olha só.

187
00:13:54,679 --> 00:13:56,305
Oi, garotas.

188
00:13:56,472 --> 00:13:58,475
Você é um tarado, Putz.

189
00:14:01,728 --> 00:14:05,190
Quero saber o que
Danny fez na praia.

190
00:14:05,356 --> 00:14:09,028
- Não fiz nada.
- Tem certeza, Zuko?

191
00:14:09,236 --> 00:14:12,240
- Chegou junto?
- Vamos lá, fale sobre ela.

192
00:14:12,407 --> 00:14:16,204
- O que fez no verão, Sandy?
- Passei o maior tempo na praia.

193
00:14:16,412 --> 00:14:20,080
- Conheci um rapaz lá.
- Tudo isso por causa de um cara?

194
00:14:20,247 --> 00:14:22,502
Ele era especial.

195
00:14:22,668 --> 00:14:26,338
- Isso não existe.
- Foi muito romântico.

196
00:14:26,546 --> 00:14:28,340
- Conta tudo!
- Como foi?

197
00:14:28,506 --> 00:14:30,842
Não querem que eu
conte os detalhes, não é?

198
00:14:31,053 --> 00:14:33,931
- Claro que sim!
- Tudo bem, vou contar.

199
00:14:34,098 --> 00:14:37,809
Amor de verão
é aquela explosão

200
00:14:37,976 --> 00:14:41,689
Amor de verão
passa muito rápido

201
00:14:41,898 --> 00:14:45,192
Conheci uma garota
louca por mim

202
00:14:45,400 --> 00:14:49,363
Conheci um rapaz
Que era um amor

203
00:14:49,530 --> 00:14:52,825
Os dias de verão foram passando

204
00:14:52,992 --> 00:14:57,288
Oh! E aquelas noites de verão

205
00:14:57,455 --> 00:15:01,043
Conta mais, conta mais.
Você foi muito longe?

206
00:15:01,209 --> 00:15:05,464
- Conta mais, conta mais.
- Como era o carro dele?

207
00:15:08,967 --> 00:15:12,638
Ela nadou por mim
e teve uma cãibra

208
00:15:12,805 --> 00:15:16,184
Ele passou por mim
e molhou meu maiô

209
00:15:16,351 --> 00:15:20,356
Salvei a vida dela.
Ela quase se afogou.

210
00:15:20,523 --> 00:15:23,816
Ele quis se exibir
e jogou água em tudo.

211
00:15:24,402 --> 00:15:27,322
O sol nasceu
e algo aconteceu

212
00:15:27,487 --> 00:15:31,160
Ah! E aquelas noites de verão...

213
00:15:31,991 --> 00:15:35,914
- Conta mais! Conta mais!
- Foi amor à primeira vista?

214
00:15:36,081 --> 00:15:39,834
- Conta mais! Conta mais!
- Ela fez jogo duro?

215
00:15:48,135 --> 00:15:51,431
Que nada, para mim foi moleza

216
00:15:51,597 --> 00:15:55,435
Passeamos e enchemos
a cara de limonada

217
00:15:55,601 --> 00:15:58,939
Fizemos amor no cais

218
00:15:59,106 --> 00:16:03,194
Ficamos juntos até as 22 h

219
00:16:03,360 --> 00:16:06,780
Uma paquera de verão
não significa muito

220
00:16:06,949 --> 00:16:11,035
mas aquelas noites de verão.

221
00:16:11,204 --> 00:16:14,788
- Conta mais! Conta mais!
- Você não contou vantagem?

222
00:16:14,955 --> 00:16:18,752
- Conta mais! Conta mais!
- Parece ter sido um saco!

223
00:16:27,510 --> 00:16:31,099
Ele pegou minha mão
com muito carinho

224
00:16:31,265 --> 00:16:35,312
Ela me acariciou
deitada na areia

225
00:16:35,478 --> 00:16:38,983
Ele era doce e tinha 18 anos

226
00:16:39,149 --> 00:16:42,610
Ela era boa,
vocês me entendem.

227
00:16:42,819 --> 00:16:46,031
No verão a gente se encontra

228
00:16:46,198 --> 00:16:50,871
Ah! Aquelas noites de verão

229
00:16:51,037 --> 00:16:54,666
- Conta mais! Conta mais!
- Ele gastou muita grana?

230
00:16:54,833 --> 00:16:59,295
- Conta mais! Conta mais!
- Ela não tem uma amiga?

231
00:17:01,922 --> 00:17:06,804
O frio chegou e tudo acabou

232
00:17:06,971 --> 00:17:12,017
Então eu disse a ela
que seríamos amigos.

233
00:17:12,184 --> 00:17:18,232
Foi quando trocamos
juras de amor.

234
00:17:18,399 --> 00:17:25,198
Por onde ela andará agora?

235
00:17:26,368 --> 00:17:35,043
Um amor de verão
que a brisa levou

236
00:17:35,210 --> 00:17:36,962
mas

237
00:17:40,505 --> 00:17:45,305
aquelas noites
238
00:17:45,471 --> 00:17:49,475
de verão!

239
00:18:02,782 --> 00:18:05,241
Ele parece maravilhoso.

240
00:18:05,408 --> 00:18:08,621
Amor de verdade, e ele nem te
tocou? Parece ser um bobão.

241
00:18:08,788 --> 00:18:11,082
Ele era um cavalheiro.

242
00:18:11,248 --> 00:18:16,420
- Qual era o nome dele?
- Danny... Danny Zuko.

243
00:18:16,587 --> 00:18:18,089
Bem...

244
00:18:18,214 --> 00:18:20,508
ele parece bem atraente...

245
00:18:20,675 --> 00:18:23,052
e, se você acredita
em milagres...

246
00:18:23,221 --> 00:18:25,766
de repente, o príncipe
encantado pode reaparecer...

247
00:18:25,931 --> 00:18:29,686
em algum lugar inesperado.
Até mais tarde.

248
00:18:29,853 --> 00:18:32,356
Vamos, garotas.

249
00:18:33,105 --> 00:18:36,693
- Você acredita, Frenchy?
- Claro...

250
00:18:38,445 --> 00:18:40,029
Acho melhor a gente entrar.

251
00:19:02,137 --> 00:19:06,226
Dê um grito
Mostre o espírito do velho Rydell

252
00:19:06,393 --> 00:19:12,147
Vamos, vermelho e branco
Vamos, Rydell, lute, lute, lute

253
00:19:19,156 --> 00:19:21,616
E agora...

254
00:19:21,825 --> 00:19:24,202
silêncio, por favor.

255
00:19:26,788 --> 00:19:31,084
Todos em silêncio! Rapazes
e moças, o homem do momento.

256
00:19:31,250 --> 00:19:36,716
O treinador em que confiamos
para tirar o Rydell da lanterninha.

257
00:19:36,883 --> 00:19:40,887
Nosso querido
treinador Calhoun.

258
00:19:49,313 --> 00:19:53,276
- Qual é o melhor?
- Rydell!

259
00:19:54,443 --> 00:19:55,778
Acabe com eles, Rydell!

260
00:19:58,697 --> 00:20:00,450
Apenas quero dizer...

261
00:20:00,617 --> 00:20:02,494
que vocês têm o ano
inteiro para torcer.

262
00:20:02,703 --> 00:20:07,498
Porque os meus garotos são os
melhores. São melhores porque...

263
00:20:07,709 --> 00:20:11,420
eu os deixei assim. Não são
só melhores, são afiados.

264
00:20:11,587 --> 00:20:14,632
Afiados como a
lâmina de uma gilete.

265
00:20:14,798 --> 00:20:16,801
Não queremos só a vitória.

266
00:20:16,968 --> 00:20:21,055
Queremos a glória.
Quando chegarmos lá...

267
00:20:21,222 --> 00:20:23,725
vamos moê-los...
destroçá-los...

268
00:20:23,892 --> 00:20:28,438
despedaçá-los...
vamos pegá-los, amassá-los...

269
00:20:28,604 --> 00:20:32,818
e fazer picadinho deles.
Vamos acabar com eles!

270
00:20:33,487 --> 00:20:35,947
E depois disso...

271
00:20:36,113 --> 00:20:39,367
vamos voltar
e tocar o sino da vitória...

272
00:20:41,829 --> 00:20:45,123
que sempre desejamos.

273
00:21:07,648 --> 00:21:08,774
Danny, veja. Vai adorar.

274
00:21:11,861 --> 00:21:15,696
Dê um grito, balance os peitos
Para o velho Rydell

275
00:21:19,118 --> 00:21:20,704
Pessoal...

276
00:21:21,079 --> 00:21:22,373
é pra ficar frio, certo?

277
00:21:25,208 --> 00:21:27,544
Cuidado, seu tonto!

278
00:21:31,757 --> 00:21:34,092
O que vocês acham?

279
00:21:34,259 --> 00:21:36,721
Mas que lixo!

280
00:21:36,887 --> 00:21:41,519
Esperem até eu dar um banho
de tinta e envenenar o motor.

281
00:21:41,686 --> 00:21:44,646
- Vou estrear na Thunder Road.
- Thunder Road?

282
00:21:44,854 --> 00:21:46,149
Por que, tem outros planos?

283
00:21:47,106 --> 00:21:49,775
Quero ver você fazer
alguma coisa com isso!

284
00:21:49,944 --> 00:21:52,113
Está querendo encrenca.

285
00:21:52,280 --> 00:21:54,658
O que os Scorpions
estão fazendo aqui?

286
00:21:58,495 --> 00:22:01,790
- Será que querem confusão?
- Se quiserem, estamos preparados.

287
00:22:09,257 --> 00:22:13,428
Muito bem, vamos pegá-los!

288
00:22:21,352 --> 00:22:26,110
- Ei, gatinha!
- Pare! O que está fazendo?

289
00:22:26,276 --> 00:22:28,443
- Obrigada, Frenchy.
- Tudo bem.

290
00:22:28,610 --> 00:22:33,158
- Você estava muito bacana!
- Estraguei tudo, estava tão nervosa!

291
00:22:33,323 --> 00:22:34,992
Você foi perfeita!

292
00:22:35,159 --> 00:22:37,703
- Olá, Sandy.
- Olá, Rizz. Oi, garotas.

293
00:22:37,870 --> 00:22:39,831
- Temos uma surpresa pra você.
- Uma surpresa? O que é?

294
00:22:39,998 --> 00:22:43,710
- Você vai ver, certo, Rizz?
- Vou pentear seu cabelo.

295
00:22:43,876 --> 00:22:47,382
- Aonde estamos indo?
- Venha! Quer batom?

296
00:22:48,632 --> 00:22:51,803
Se ajeitar o carro,
você será o maioral da cidade.

297
00:22:51,970 --> 00:22:55,054
Certo! As garotas vão ter
de merecer entrar nele.

298
00:22:55,221 --> 00:23:00,017
- Pode acreditar, cara.
- Ei, Zuko, surpresa para você.

299
00:23:00,186 --> 00:23:01,854
Ah, é?

300
00:23:02,356 --> 00:23:04,315
É.

301
00:23:05,526 --> 00:23:08,235
- Sandy!
- Danny!

302
00:23:08,402 --> 00:23:12,074
O que está fazendo aqui?
Pensei que fosse voltar para a Austrália.

303
00:23:12,241 --> 00:23:15,911
- Mudamos de planos.
- Mal posso...

304
00:23:17,622 --> 00:23:22,503
Legal, garota, sabe como é,
estou por aí, nas "paradas"...

305
00:23:22,670 --> 00:23:25,380
- Danny?
- É o meu nome, não gaste muito!

306
00:23:25,547 --> 00:23:30,843
- O que te deu?
- O que me deu? Eu é que pergunto!

307
00:23:32,264 --> 00:23:34,391
O que houve com o Danny
que conheci na praia?

308
00:23:35,682 --> 00:23:38,311
Sei lá... quer dizer...

309
00:23:38,521 --> 00:23:39,853
talvez haja dois Dannys.

310
00:23:40,689 --> 00:23:44,567
Que tal pôr um
anúncio no jornal?

311
00:23:44,734 --> 00:23:46,944
Tente as Páginas Amarelas,
quem sabe.

312
00:23:47,945 --> 00:23:52,868
Seu falso, fingido! Me arrependi
de ter posto os olhos em você!

313
00:23:54,163 --> 00:23:57,916
Será que ela carrega
balas de prata?

314
00:23:59,250 --> 00:24:02,088
Então, ela pôs os olhos
em você, hein, Zuko?

315
00:24:03,712 --> 00:24:05,881
E aposto que não foi
só isso que ela fez.

316
00:24:06,048 --> 00:24:09,137
Ei, Zuk, estou de
carro, lembra?
317
00:24:09,345 --> 00:24:11,471
- Vamos, Danny.
- Quem vai pagar a cerveja?

318
00:24:11,638 --> 00:24:13,849
Roubei o RG
do meu irmão. Vamos.

319
00:24:14,058 --> 00:24:17,437
Me dê isso, vamos curtir.

320
00:24:17,604 --> 00:24:21,441
Ele foi tão gentil no verão.

321
00:24:21,608 --> 00:24:24,694
Sandy, homens são uns ratos.

322
00:24:26,113 --> 00:24:30,200
Olha aqui... eles são
as pulgas dos ratos.

323
00:24:30,409 --> 00:24:33,788
Pior que isso, eles são as
amebas das pulgas dos ratos.

324
00:24:33,957 --> 00:24:38,501
São tão baixos que nem
cachorro quer mordê-los.

325
00:24:39,335 --> 00:24:43,840
O único homem em quem
uma garota pode confiar é seu pai.

326
00:24:44,006 --> 00:24:45,675
- Sabe do que precisa?
- O quê?

327
00:24:45,841 --> 00:24:47,552
Uma noite com as meninas.

328
00:24:49,139 --> 00:24:53,226
Elas vão dormir lá em casa
hoje à noite. Quer ir?

329
00:24:53,435 --> 00:24:56,646
Ótimo, você vai adorar. Vamos.
330
00:24:58,190 --> 00:25:01,400
- Ei, é a Jan.
- Escova, escova, escova

331
00:25:01,610 --> 00:25:04,321
Compre a nova Ipana
com novo sabor

332
00:25:04,488 --> 00:25:06,032
É excelente para os dentes

333
00:25:06,199 --> 00:25:09,409
Escova, escova, escova
Nova pasta Ipana

334
00:25:09,616 --> 00:25:13,663
Escova, escova, escova
Acabe com os germes rápido

335
00:25:13,830 --> 00:25:15,957
Antes que você perceba!

336
00:25:16,834 --> 00:25:18,920
Desliga isso.

337
00:25:19,087 --> 00:25:22,090
- Me dá um cigarro.
- Para mim também.

338
00:25:22,257 --> 00:25:24,050
- Quer, Sandy?
- Eu não fumo.

339
00:25:24,217 --> 00:25:25,426
Não?

340
00:25:25,593 --> 00:25:28,264
Vamos, experimente.
Dê um cigarro para ela.

341
00:25:33,602 --> 00:25:38,108
Esqueci de dizer que não deve
tragar se não estiver acostumada.

342
00:25:38,274 --> 00:25:42,238
Vou te ensinar como os franceses
tragam. É superlegal, olhe.
343
00:25:45,699 --> 00:25:49,577
Nossa, é a coisa
mais feia que já vi.

344
00:25:49,744 --> 00:25:53,540
Os rapazes adoram.
Por isso me chamam de Frenchy.

345
00:25:53,707 --> 00:25:55,418
Claro...

346
00:25:57,962 --> 00:26:02,591
Que tal um vinho para animar?

347
00:26:03,341 --> 00:26:06,263
Colônia ítalo-suíça.
Uau, é importado!

348
00:26:06,430 --> 00:26:08,432
Eu trouxe bolachinha,
alguém quer?

349
00:26:08,599 --> 00:26:11,350
Bolachinha com vinho?
Isso que é classe...

350
00:26:11,517 --> 00:26:15,814
Aqui diz que é vinho
para sobremesa.

351
00:26:15,980 --> 00:26:19,318
- Sandy ainda não ganhou.
- Não faz mal.

352
00:26:19,485 --> 00:26:22,656
- Aposto como nunca bebeu.
- Já, sim. Bebi champanhe.

353
00:26:22,822 --> 00:26:25,951
- No casamento do meu primo.
- Que chique!

354
00:26:26,118 --> 00:26:29,163
Qual o problema?

355
00:26:31,624 --> 00:26:35,084
Sandy, você não quer
furar as orelhas?
356
00:26:37,003 --> 00:26:39,799
Calem a boca!

357
00:26:39,966 --> 00:26:42,386
- Silêncio!
- Isso não é perigoso?

358
00:26:42,552 --> 00:26:45,554
Sei o que estou fazendo.
Vou ser esteticista, sabia?

359
00:26:45,721 --> 00:26:48,393
- O que foi? Está com medo?
- Não, não estou.

360
00:26:48,976 --> 00:26:52,353
- Frenchy, use meu alfinete novo.
- Bom saber que serve para algo.

361
00:26:52,521 --> 00:26:54,816
- Perfeito.
- Não sei se é uma boa idéia.

362
00:26:54,983 --> 00:26:57,985
- Tudo bem.
- Meu pai não vai gostar. Eu...

363
00:26:59,486 --> 00:27:02,031
Por que não vamos
para o banheiro?

364
00:27:02,198 --> 00:27:04,242
Minha mãe me mata se eu
sujar o tapete de sangue.

365
00:27:04,450 --> 00:27:06,660
- O quê?
- Só sangra um pouquinho.

366
00:27:06,827 --> 00:27:09,623
- Não estou me sentindo bem.
- Não se preocupe.

367
00:27:09,790 --> 00:27:13,753
Se ela rasgar sua orelha,
pode cobrir com o cabelo.

368
00:27:15,003 --> 00:27:18,216
Sandy, beleza é sofrimento.

369
00:27:20,050 --> 00:27:22,387
Arrumem gelo para
anestesiar a orelha dela.

370
00:27:23,220 --> 00:27:26,517
Ponha a orelha dela debaixo
da torneira de água fria.

371
00:27:33,524 --> 00:27:35,526
Estou ficando com frio.

372
00:27:35,693 --> 00:27:37,570
- Marty, onde...
- O que é isso?

373
00:27:37,737 --> 00:27:40,740
- Bobby trouxe da Coréia.
- Está saindo com um coreano?

374
00:27:40,907 --> 00:27:45,119
- Idiota, ele é fuzileiro!
- Um fuzileiro, uau!

375
00:27:45,286 --> 00:27:48,039
Quer ver uma foto?

376
00:27:48,206 --> 00:27:51,668
Nossa, você está se
tornando uma patriota!

377
00:27:53,212 --> 00:27:54,921
Sandy está passando mal.

378
00:27:55,088 --> 00:27:58,258
Furei uma das orelhas,
ela viu o sangue e...

379
00:27:59,218 --> 00:28:01,138
Nas minhas, você nunca
vai pôr as mãos.

380
00:28:01,304 --> 00:28:06,058
Iria se arrepender, pois fui aceita
na Escola de Beleza La Cafury.

381
00:28:06,225 --> 00:28:07,603
Vai abandonar o Rydell?

382
00:28:07,769 --> 00:28:13,274
Não é um abandono,
é uma mudança estratégica.

383
00:28:13,443 --> 00:28:17,656
- Por que falta um pedaço?
- A ex-namorada dele estava nela.

384
00:28:21,074 --> 00:28:25,704
Sandy, aqui está sua
escova de dente.

385
00:28:25,913 --> 00:28:29,833
Obrigada, desculpe por
causar tanto problema.

386
00:28:30,042 --> 00:28:31,837
Tudo bem.

387
00:28:33,256 --> 00:28:36,674
A santinha do pau oco
me deixa enjoada.

388
00:28:36,842 --> 00:28:40,346
Olhe pra mim
sou Sandra Dee

389
00:28:40,512 --> 00:28:44,433
Famosa pela virgindade.

390
00:28:44,600 --> 00:28:48,147
Sexo, só depois do casamento.

391
00:28:48,313 --> 00:28:51,273
Não posso, sou Sandra Dee

392
00:28:52,609 --> 00:28:55,821
Olhe, sou Doris Day

393
00:28:55,990 --> 00:28:59,866
Não fui criada assim

394
00:29:00,033 --> 00:29:03,203
Agüente firme
até Rock Hudson
395
00:29:03,412 --> 00:29:08,878
perdeu a cabeça por Doris Day.

396
00:29:09,086 --> 00:29:11,672
Eu não bebo
nem falo palavrão.

397
00:29:11,838 --> 00:29:13,675
Estou sempre penteada

398
00:29:13,842 --> 00:29:15,509
Passo mal quando fumo

399
00:29:16,967 --> 00:29:21,098
Tire suas patas sujas das
minhas calcinhas de seda

400
00:29:21,306 --> 00:29:24,018
Você folgaria assim
com a Anette?

401
00:29:26,814 --> 00:29:30,400
E você, Troy Donahue

402
00:29:31,234 --> 00:29:33,570
Sei o que você quer

403
00:29:34,405 --> 00:29:37,908
Só pensa nisso
mas comigo não tem chance

404
00:29:38,075 --> 00:29:42,371
Sou a virgem Sandra Dee

405
00:29:42,538 --> 00:29:44,583
Elvis... Elvis...

406
00:29:45,167 --> 00:29:46,792
Deixe-me em paz

407
00:29:46,999 --> 00:29:49,712
Mantenha essa pélvis
longe de mim

408
00:29:49,879 --> 00:29:54,759
Fique na sua
não comece a babar

409
00:29:56,761 --> 00:30:00,308
Sou Sandra Dee

410
00:30:06,523 --> 00:30:08,107
Está zombando de mim, Riz?

411
00:30:10,945 --> 00:30:12,780
Algumas pessoas
são tão sensíveis!

412
00:30:16,952 --> 00:30:20,912
Porque, quando ventava
cheirava aos corredores de Rydell

413
00:30:21,079 --> 00:30:25,042
E, se você for ao banheiro
logo vai começar a se coçar todo

414
00:30:25,208 --> 00:30:28,546
- Calem a boca, carniças!
- Mudei de idéia, vamos embora.

415
00:30:28,713 --> 00:30:31,131
- Como assim?
- Como assim "como assim"?

416
00:30:33,927 --> 00:30:35,928
Não podem vir aqui,
meus pais vão dar à luz!

417
00:30:36,096 --> 00:30:38,224
- Putzie, que tal chamá-la?
- Vamos sair daqui.

418
00:30:38,391 --> 00:30:43,312
- Oh, Sandy! Onde está você?
- Senta e cala a boca!

419
00:30:44,981 --> 00:30:47,192
Vocês são muito boazinhas.

420
00:30:47,359 --> 00:30:51,571
Vou aproveitar a juventude
enquanto posso fazer isso.

421
00:30:51,738 --> 00:30:53,866
O que ela vai fazer?
Descer pela calha?

422
00:30:54,032 --> 00:30:56,034
Ei, olhem! É Rizzo.

423
00:30:56,201 --> 00:30:59,204
Rizzo, aí não tem
rede de proteção.

424
00:31:06,671 --> 00:31:08,466
Nem para ajudar uma dama.

425
00:31:08,632 --> 00:31:11,468
- Dama? Cadê?
- Cala essa boca!

426
00:31:11,635 --> 00:31:14,721
- Diz aí, Kenickie...
- Dizer o quê?

427
00:31:15,180 --> 00:31:16,514
Tem muito a oferecer
a uma garota, não?

428
00:31:16,682 --> 00:31:20,352
- É, você sabe.
- O que acha, Zuk?

429
00:31:22,728 --> 00:31:25,317
- Você está bonita, Riz.
- Morra de inveja...

430
00:31:26,067 --> 00:31:28,403
Não gosto de rapidinhas.

431
00:31:34,160 --> 00:31:35,870
Aonde vai?
Afogar o ganso?

432
00:31:38,205 --> 00:31:39,872
Melhor do que perder
tempo com vocês.

433
00:31:40,875 --> 00:31:45,546
- Ei, Danny!
- Sua carruagem, minha dama.

434
00:31:56,599 --> 00:32:03,356
- Não sei o que vi em Danny.
- Não desista, pegue um dos meus.

435
00:32:03,525 --> 00:32:06,986
São tantos...
Como consegue cuidar de todos?

436
00:32:07,194 --> 00:32:11,114
Adoro escrever e sou muito
dedicada a todos eles.

437
00:32:19,999 --> 00:32:22,168
Ei, o que está fazendo?

438
00:32:22,838 --> 00:32:26,925
- Acham que vai ser em grupo?
- Até parece!

439
00:32:27,091 --> 00:32:28,634
Ei, caiam fora.

440
00:32:28,801 --> 00:32:32,388
- Está brincando!
- Agora! Saiam!

441
00:32:32,597 --> 00:32:34,266
Ponha a gente
no seu testamento.

442
00:32:40,106 --> 00:32:43,108
Se o cara prefere uma garota
aos amigos, há algo errado.

443
00:32:43,274 --> 00:32:47,614
- Falou e disse.
- Vamos comer uma pizza.

444
00:32:49,116 --> 00:32:51,075
Posso pegar um?

445
00:32:51,284 --> 00:32:53,786
Claro!

446
00:32:53,953 --> 00:32:56,622
- Obrigada.
- Espera!

447
00:33:16,312 --> 00:33:22,694
Meu coração não é
o primeiro a sofrer

448
00:33:22,860 --> 00:33:29,409
Meus olhos não são
os primeiros que choram

449
00:33:29,617 --> 00:33:32,494
Não sou a única que sabe

450
00:33:32,661 --> 00:33:38,251
Que não há como te esquecer

451
00:33:42,381 --> 00:33:48,889
Sei que é tolice insistir

452
00:33:49,055 --> 00:33:55,311
Em ficar aqui sentada
esperando por você

453
00:33:55,520 --> 00:33:58,524
Mas será que você não vê

454
00:33:58,691 --> 00:34:05,031
Que não há nada
que eu possa fazer

455
00:34:05,198 --> 00:34:12,121
Estou perdidamente
apaixonada por você

456
00:34:12,871 --> 00:34:17,796
Mas agora já não há
como esconder

457
00:34:17,962 --> 00:34:20,964
Desde quando
você me desprezou

458
00:34:21,131 --> 00:34:24,927
Eu perdi a cabeça

459
00:34:25,094 --> 00:34:31,309
Perdidamente apaixonada
por você

460
00:34:31,476 --> 00:34:37,483
Perdidamente apaixonada
por você

461
00:34:41,238 --> 00:34:46,867
Perdidamente apaixonada
por você

462
00:34:50,955 --> 00:34:52,999
Minha cabeça diz

463
00:34:53,166 --> 00:34:57,171
"Não seja boba, esqueça"

464
00:34:57,337 --> 00:34:59,506
Meu coração diz

465
00:34:59,673 --> 00:35:03,970
"Não seja fraca

466
00:35:04,137 --> 00:35:07,306
Agüente até o fim"

467
00:35:07,473 --> 00:35:13,522
É o que pretendo fazer

468
00:35:13,689 --> 00:35:20,195
Estou perdidamente
apaixonada por você

469
00:35:21,321 --> 00:35:26,244
Mas agora já não há
como esconder

470
00:35:26,410 --> 00:35:29,580
Já que você
me despreza

471
00:35:29,747 --> 00:35:33,334
Perdi a cabeça

472
00:35:33,501 --> 00:35:39,216
Estou perdidamente
apaixonada por você

473
00:35:40,049 --> 00:35:44,804
Perdidamente
Apaixonada por você
474
00:35:49,727 --> 00:35:55,274
Perdidamente
Apaixonada por você

475
00:36:05,744 --> 00:36:07,788
A acne está arruinando sua vida?

476
00:36:07,955 --> 00:36:10,082
Você fecha os olhos
quando se olha no espelho?

477
00:36:10,249 --> 00:36:15,547
Use "Face Off", que
penetra fundo nos poros...

478
00:36:15,714 --> 00:36:18,300
Acabei com as espinhas...

479
00:36:34,942 --> 00:36:38,447
- Rizz!
- Me chame pelo 1º nome.

480
00:36:40,073 --> 00:36:42,910
- Betty...
- Betty...

481
00:36:43,077 --> 00:36:46,663
Oh, Betty.

482
00:36:49,126 --> 00:36:51,294
Cansou?

483
00:36:51,962 --> 00:36:55,005
Está brincando?

484
00:37:00,805 --> 00:37:05,766
- Meu seguro de 25 centavos!
- Esbanjador!

485
00:37:08,479 --> 00:37:10,816
- O que foi?
- Furou!

486
00:37:10,982 --> 00:37:13,276
Como pôde furar?

487
00:37:13,443 --> 00:37:17,030
Comprei quando
estava na 7 a. Série.

488
00:37:32,963 --> 00:37:34,757
Que se dane!

489
00:37:42,351 --> 00:37:45,935
- O que está fazendo?
- Estacionou em lugar proibido.

490
00:37:47,520 --> 00:37:50,190
Todos os lugares são
proibidos, bexiguento.

491
00:37:57,449 --> 00:38:01,870
- Vai pagar por isso!
- Dou 75 centavos pelo carro...

492
00:38:02,037 --> 00:38:04,123
com a garota junto.

493
00:38:13,091 --> 00:38:15,468
É só desamassar aqui,
que fica legal.

494
00:38:15,635 --> 00:38:17,262
- Não é só desamassar.
- O quê?

495
00:38:17,429 --> 00:38:20,891
- O problema é na correia.
- O problema é a sua boca.

496
00:38:21,017 --> 00:38:24,603
- Como vai conseguir o carburador?
- "Pedindo emprestado".

497
00:38:24,770 --> 00:38:27,648
Kenickie.
Tem fita adesiva aí?

498
00:38:27,815 --> 00:38:30,651
Ei, bobalhão, sabe dirigir?

499
00:38:30,818 --> 00:38:32,946
- Eu dirijo.
- E você?

500
00:38:33,112 --> 00:38:34,572
Quem, eu?

501
00:38:34,739 --> 00:38:37,827
- Que tal o Doody?
- Bem, eu...

502
00:38:37,993 --> 00:38:42,122
Foi o que pensei.
Gente, este carro...

503
00:38:42,289 --> 00:38:45,417
pode virar uma tremenda
máquina. Vejam só.

504
00:38:47,085 --> 00:38:50,507
Este carro pode
ser sistemático...

505
00:38:50,674 --> 00:38:53,009
Hidramático!

506
00:38:53,218 --> 00:38:55,554
Ultramático!

507
00:38:56,304 --> 00:38:59,350
Pode ficar brilhando!
Brilhando!

508
00:38:59,517 --> 00:39:03,019
Vamos pegar os macacos
E as ferramentas

509
00:39:03,188 --> 00:39:05,772
Fala mais! Fala mais!

510
00:39:05,939 --> 00:39:08,983
Calotas cromadas
Carburador envenenado

511
00:39:09,150 --> 00:39:11,696
Vai ficar demais
Vou fazê-lo ficar demais

512
00:39:11,863 --> 00:39:14,740
Vai ficar incrementado, vão chover
garotas pra gente curtir

513
00:39:14,866 --> 00:39:17,535
Vai ser fogo!
Queimando no asfalto

514
00:39:17,702 --> 00:39:19,537
Vai ficar brilhando!

515
00:39:21,123 --> 00:39:24,376
Manda brasa
Está na metade da corrida

516
00:39:24,543 --> 00:39:26,754
Vai ficar brilhando

517
00:39:26,963 --> 00:39:30,381
Manda brasa!
Está na reta de chegada

518
00:39:30,548 --> 00:39:32,218
Vai ficar brilhando!

519
00:39:32,384 --> 00:39:35,223
É o maior! As garotas
Vão delirar com ele

520
00:39:35,389 --> 00:39:36,890
Vai ficar brilhando!

521
00:39:39,183 --> 00:39:43,312
Farol francês no rabo de peixe

522
00:39:44,815 --> 00:39:48,611
Painel iluminado
Pára-choque cromado

523
00:39:50,739 --> 00:39:53,657
Tudo estalando
Vou botar pra quebrar

524
00:39:53,824 --> 00:39:58,581
Pode crer, vai ficar demais
Vai ficar brilhando

525
00:39:59,831 --> 00:40:03,293
Vai ser fogo
Queimando no asfalto

526
00:40:03,460 --> 00:40:05,922
Vai ficar brilhando!

527
00:40:06,088 --> 00:40:09,343
Manda brasa!
Está na reta de chegada

528
00:40:11,720 --> 00:40:14,514
É o maior!
As garotas vão delirar

529
00:40:14,681 --> 00:40:17,515
Vai ficar brilhando

530
00:41:30,093 --> 00:41:33,307
Vai ser fogo
Queimando no asfalto

531
00:41:33,474 --> 00:41:35,936
Vai ficar brilhando

532
00:41:36,102 --> 00:41:39,397
Manda brasa!
Está na reta de chegada

533
00:41:39,564 --> 00:41:41,608
Vai ficar brilhando

534
00:41:41,775 --> 00:41:44,570
É o maior!
As garotas vão delirar

535
00:41:44,737 --> 00:41:47,782
Vai ficar brilhando

536
00:41:59,377 --> 00:42:02,045
- Vamos trabalhar, rapazes.
- Vamos!

537
00:42:03,048 --> 00:42:06,511
É isso aí!

538
00:42:18,980 --> 00:42:22,569
Os Scorpions estão
a fim de confusão.

539
00:42:23,487 --> 00:42:26,865
Ainda pensando na garota?
540
00:42:27,032 --> 00:42:29,827
- Está louco?
- Não, só pensei...

541
00:42:29,994 --> 00:42:33,165
- Então, não pensa.
- Tudo bem.

542
00:42:36,041 --> 00:42:38,338
Ei, rapazes!

543
00:42:38,503 --> 00:42:41,505
- Senta aí, Zuko.
- Como vai a vida?

544
00:42:41,714 --> 00:42:44,092
- Ótima...
- Vamos começar a reunião.

545
00:42:47,014 --> 00:42:48,346
Sabem o que ouvi?

546
00:42:48,513 --> 00:42:51,934
Ano passado, os tiras vigiaram
a corrida, e nem deu para trapacear.

547
00:42:53,604 --> 00:42:55,523
É, ninguém vai pegar a gente.

548
00:42:59,066 --> 00:43:02,279
- Está mordido, Danny?
- Não, vem me morder.

549
00:43:02,571 --> 00:43:04,741
Com prazer.

550
00:43:08,995 --> 00:43:12,708
- Não entendo essas garotas.
- Só servem para uma coisa.

551
00:43:13,290 --> 00:43:17,421
O que fazer com elas nas outras
23 horas e 45 minutos?

552
00:43:18,462 --> 00:43:20,048
Só leva 15 minutos?

553
00:43:22,841 --> 00:43:25,722
Quer ouvir outra música?

554
00:43:26,639 --> 00:43:29,016
Preciso de moedas.

555
00:43:30,726 --> 00:43:32,769
Obrigada.

556
00:43:38,859 --> 00:43:40,695
Já volto.

557
00:43:45,783 --> 00:43:46,993
Oi, Danny.

558
00:43:49,163 --> 00:43:51,540
- Agora não posso falar.
- Que tal mais tarde?

559
00:43:51,707 --> 00:43:54,501
- Agora não dá.
- Me liga.

560
00:44:05,429 --> 00:44:07,349
Oi, Sandy.

561
00:44:07,515 --> 00:44:09,600
- Como vai?
- Bem, obrigada.

562
00:44:09,767 --> 00:44:11,602
Isso é bom.

563
00:44:11,769 --> 00:44:15,025
Sandy, estou querendo falar
com você há um tempão.

564
00:44:15,192 --> 00:44:18,110
- Sobre?
- A noite da fogueira.

565
00:44:18,276 --> 00:44:20,614
Agi de um jeito horrível.

566
00:44:20,781 --> 00:44:24,076
Quer dizer, não era eu,
você sabe...
567
00:44:24,241 --> 00:44:26,827
Quer dizer, era eu, claro,
mas não era.

568
00:44:27,038 --> 00:44:30,957
Tenho uma imagem
a manter, certo?

569
00:44:31,123 --> 00:44:35,461
Por isso acho ótimo
que Tom seja tão simples.

570
00:44:39,342 --> 00:44:43,513
Verdade. Pena que ele tenha
o cérebro nos músculos.

571
00:44:43,680 --> 00:44:46,183
Está com ciúme?

572
00:44:46,350 --> 00:44:50,813
Ciúme? Oh, Sandy,
não me faça rir.

573
00:44:51,021 --> 00:44:54,441
Já foi atleta algum dia?

574
00:44:56,694 --> 00:44:59,656
Sou muito melhor
que esse cara.

575
00:44:59,822 --> 00:45:02,742
Só acredito vendo.

576
00:45:25,809 --> 00:45:30,313
A primeira regra é... reduzir
para 2 maços por dia. Pronto.

577
00:45:34,194 --> 00:45:36,529
Em que esporte
está interessado?

578
00:45:37,697 --> 00:45:43,078
- Gosta das argolas?
- Comprei umas há 2 semanas.

579
00:45:44,830 --> 00:45:48,167
A outra coisa a fazer
é... terá de mudar.
580
00:45:48,333 --> 00:45:50,377
Por isso estou
aqui, para mudar.

581
00:45:50,544 --> 00:45:53,630
Não... mudar de roupa.

582
00:46:00,638 --> 00:46:02,598
Certo. Vamos começar.

583
00:46:03,892 --> 00:46:05,978
Quero apresentar
o novo jogador...

584
00:46:06,185 --> 00:46:09,565
Danny. Daremos
uma chance a ele.

585
00:46:10,565 --> 00:46:13,401
- Se cuida, cara.
- Vamos lá! Vamos lá!

586
00:46:13,570 --> 00:46:15,948
- Vamos começar!
- Pode vir!

587
00:46:16,114 --> 00:46:18,157
Ele andou!

588
00:46:28,167 --> 00:46:29,587
Você tem de bater.

589
00:46:34,049 --> 00:46:36,051
- Aqui, treinador.
- Obrigado, filho.

590
00:46:36,260 --> 00:46:39,012
Bata a bola e faça cestas.
Pode fazer isso?

591
00:46:39,181 --> 00:46:42,100
Se eu posso?

592
00:46:42,267 --> 00:46:44,727
- Vamos.
- Aqui, Danny.
593
00:46:44,936 --> 00:46:48,024
Vamos!
Ande, levante a bola!

594
00:46:48,357 --> 00:46:50,775
Vamos, pegue-o.
Isso! Vamos lá!

595
00:46:50,942 --> 00:46:54,613
- Ande, Danny!
- Vamos lá!

596
00:46:54,780 --> 00:46:56,366
Isso mesmo!

597
00:46:58,868 --> 00:47:02,288
- O que eu fiz?
- Ele está brincando? Cara!

598
00:47:05,375 --> 00:47:08,044
Quero que conheça
seu parceiro.

599
00:47:08,211 --> 00:47:10,964
Danny, este é Andy.

600
00:47:12,133 --> 00:47:13,509
Enlouqueceu, cara?

601
00:47:13,676 --> 00:47:17,179
Venha! Vamos começar.
Vejam a primeira posição.

602
00:47:17,345 --> 00:47:19,514
Danny, abaixe-se.

603
00:47:19,976 --> 00:47:23,644
Pronto, Andy?
Vamos lá. Prontos?

604
00:47:27,649 --> 00:47:29,358
Pare. Pare.

605
00:47:30,067 --> 00:47:33,738
Danny, você tem
de tentar! Vamos lá!

606
00:47:33,947 --> 00:47:37,118
Certo. Andy, vamos
mudar a posição.

607
00:47:43,292 --> 00:47:44,958
Prontos?

608
00:47:48,213 --> 00:47:49,924
- Desiste?
- Sim, desisto.

609
00:47:50,132 --> 00:47:51,551
Ótimo!

610
00:47:56,180 --> 00:47:57,515
Ele bate bem!

611
00:48:01,435 --> 00:48:02,771
Vai gostar de beisebol.

612
00:48:02,937 --> 00:48:05,148
Não é um esporte
de muito contato.

613
00:48:05,357 --> 00:48:07,859
Entre aí e mostre
o que sabe fazer.

614
00:48:08,026 --> 00:48:12,113
- Jogue a bola. Vamos lá!
- Onde quer que eu jogue?

615
00:48:13,325 --> 00:48:16,452
Aposto que nem sabe bater.
Nem sabe segurar a bola.

616
00:48:16,619 --> 00:48:19,289
Ele não tem o menor jeito.

617
00:48:19,456 --> 00:48:21,959
Que tipo de jogador é você?
Jogue aqui, cara.

618
00:48:24,710 --> 00:48:26,670
"Strike!"

619
00:48:27,671 --> 00:48:31,343
Tudo bem. Quero mais garra!
Vamos, quero ver garra!

620
00:48:31,551 --> 00:48:33,969
Jogue, jogue!

621
00:48:35,472 --> 00:48:37,516
Bola fora!

622
00:48:39,810 --> 00:48:42,187
- Agora. Vamos lá.
- Ok. Calma...

623
00:48:42,396 --> 00:48:45,442
Abaixa o taco!
Abaixa o taco!

624
00:48:46,235 --> 00:48:49,863
Bem, há outros esportes
sem contato algum.

625
00:48:50,072 --> 00:48:52,950
- Qual?
- Atletismo, por exemplo.

626
00:48:53,116 --> 00:48:57,121
- Quer dizer corrida?
- Precisa mais que isso!

627
00:48:57,287 --> 00:49:01,000
Precisa de algo que exija
resistência. Que exija pulmão...

628
00:49:01,167 --> 00:49:04,546
que tal corrida
de longa distância?

629
00:49:04,754 --> 00:49:07,966
Atravessando o país?

630
00:49:09,259 --> 00:49:12,681
- Pode ser legal.
- Ótimo.

631
00:49:14,222 --> 00:49:16,641
Ei, Cutter, vamos.
Mantenha as pernas no alto.

632
00:49:32,867 --> 00:49:34,995
Poupe-se para o salto.

633
00:49:43,879 --> 00:49:46,634
Danny! Você está bem?

634
00:49:48,093 --> 00:49:50,428
Fale comigo.

635
00:49:51,389 --> 00:49:54,475
É o mínimo que pode
fazer depois de tudo.

636
00:49:54,642 --> 00:49:59,398
- Sandy, já me desculpei por isso.
- Você falou!

637
00:50:00,772 --> 00:50:03,860
- Está bem mesmo?
- Sim, estou.

638
00:50:05,069 --> 00:50:08,449
Continua saindo
com aquele idiota?

639
00:50:09,324 --> 00:50:11,993
Bem...
Ele vai te levar ao baile?

640
00:50:12,162 --> 00:50:14,079
- Depende.
- De quê?

641
00:50:14,248 --> 00:50:17,249
- De você.
- De mim?

642
00:50:17,749 --> 00:50:20,543
Então, ele dançou.

643
00:50:24,548 --> 00:50:26,341
Vamos.

644
00:50:38,023 --> 00:50:40,442
Sandy, vamos escolher
outro lugar?

645
00:50:40,608 --> 00:50:42,318
Por quê?
646
00:50:43,485 --> 00:50:47,282
Não vamos conseguir
ficar sozinhos.

647
00:50:51,996 --> 00:50:54,372
Saindo dois hambúrgueres
e um suco.

648
00:50:58,585 --> 00:51:00,129
Você quase arrancou
meu braço.

649
00:51:00,296 --> 00:51:04,675
Eu não queria perder
esta mesa. É a melhor!

650
00:51:04,842 --> 00:51:07,680
- O que está fazendo?
- Só quero privacidade.

651
00:51:07,846 --> 00:51:09,305
O que vai ser?

652
00:51:09,472 --> 00:51:12,226
- Cherry Soda.
- Danny?

653
00:51:12,393 --> 00:51:15,895
Não estou com fome.
Quero um hambúrguer completo.

654
00:51:16,106 --> 00:51:19,900
- E uma Cherry Soda e um sorvete.
- Gostei, quero o mesmo.

655
00:51:20,067 --> 00:51:22,319
O mesmo? Agüenta
comer tudo isso?

656
00:51:22,488 --> 00:51:24,990
- Você é engraçado.
- Você é que é.

657
00:51:25,156 --> 00:51:27,992
- Como vai, Zuko?
- Legal, cara.

658
00:51:28,159 --> 00:51:32,455
- Oi, Rizzo. Como vai?
- Ótima, queridinha.

659
00:51:32,621 --> 00:51:35,335
Tem grana aí?
Pague uma torta.

660
00:51:35,502 --> 00:51:39,465
- Meus dias de pagar acabaram.
- Quer ficar trancada em casa?

661
00:51:39,672 --> 00:51:42,510
Saudações, rapazes e garotas.

662
00:51:42,675 --> 00:51:46,096
Tenho 23 centavos. Quem vai
contribuir para o lanche?

663
00:51:46,305 --> 00:51:48,349
Não sei aonde
vai meu dinheiro.

664
00:51:48,515 --> 00:51:50,476
10 centavos aqui,
15 centavos ali...

665
00:51:50,643 --> 00:51:53,645
Muito em breve, Frenchy
vai bancar todos nós.

666
00:51:53,853 --> 00:51:55,689
Vai trabalhar e
ganhar uma grana.

667
00:51:55,856 --> 00:52:00,693
- Eles não pagam bem no começo.
- Melhor do que nada.

668
00:52:00,862 --> 00:52:02,948
Minha mesada só
sai na sexta-feira.

669
00:52:03,115 --> 00:52:05,241
- Recebe mesada?
- Só quando me comporto.

670
00:52:05,408 --> 00:52:08,204
Ei, Viola, um sorvete
e 4 colheres.

671
00:52:08,370 --> 00:52:10,329
- E uma torta com uma faca.
- Oi, galera!

672
00:52:10,496 --> 00:52:13,041
Oi, Jan.
Oi, Putz.

673
00:52:13,207 --> 00:52:16,670
Tudo como pediram.

674
00:52:19,756 --> 00:52:21,801
Tenho tantas marcas
que pensam que tenho lepra.

675
00:52:22,344 --> 00:52:25,972
Uma marca de Kenickie
é como uma medalha.

676
00:52:26,179 --> 00:52:28,307
Devia se orgulhar delas.

677
00:52:30,059 --> 00:52:33,272
- Você é um porco!
- Adoro quando me xinga.

678
00:52:34,772 --> 00:52:38,985
Meus pais o convidaram
para tomar chá. Quer ir?

679
00:52:39,780 --> 00:52:43,742
- Não gosto de chá.
- Mas não tem de tomar.

680
00:52:43,908 --> 00:52:47,077
Também não gosto de pais.

681
00:52:48,289 --> 00:52:50,541
Quer?

682
00:52:50,832 --> 00:52:54,629
Você é muito fácil!
Desculpe, não quis ofender.

683
00:52:54,795 --> 00:52:57,922
- Eu entendo.
- Sempre a achei compreensiva.

684
00:52:58,089 --> 00:52:59,592
E eu sou.

685
00:52:59,758 --> 00:53:03,638
Também acho que tem
algo além da gordura.

686
00:53:03,805 --> 00:53:05,348
Obrigada.

687
00:53:05,557 --> 00:53:07,642
De nada.
Tem companhia para o baile?

688
00:53:07,809 --> 00:53:09,978
- Não.
- Quer ir comigo?

689
00:53:10,145 --> 00:53:14,274
Vou embora estudar
para a prova de álgebra.

690
00:53:14,441 --> 00:53:17,194
Deu sorte. Terá um parceiro
de braços fortes.

691
00:53:17,361 --> 00:53:20,530
Não são os braços
que me preocupam.

692
00:53:20,739 --> 00:53:24,286
- São as mãos.
- Ela me ama.

693
00:53:26,164 --> 00:53:28,456
- Vamos, Frenchy?
- Acho que não.

694
00:53:28,622 --> 00:53:31,667
Acho que não,
vou ficar mais um pouco.

695
00:53:31,834 --> 00:53:34,296
Fiz dieta o dia inteiro.

696
00:53:34,462 --> 00:53:37,549
A torta da minha mãe é
melhor do que isto. Quer?

697
00:53:37,716 --> 00:53:40,177
Claro.

698
00:53:40,343 --> 00:53:43,390
Ei, Putzie. 15 minutos.

699
00:53:44,556 --> 00:53:48,936
Danny, estou preocupada com o baile.
Vocês dançam muito diferente.

700
00:53:49,144 --> 00:53:52,899
Relaxa. Inventaremos
a dança do canguru.

701
00:53:54,568 --> 00:53:58,740
- Vamos, Sandy.
- A gente se vê, Zuck.

702
00:53:59,240 --> 00:54:02,368
- Tchau, Frenchy.
- Até mais, Sandy.

703
00:54:03,993 --> 00:54:08,082
Legal! A conta sobrou
pra mim. A grana.

704
00:54:08,248 --> 00:54:12,253
Anda logo. O que deu em você?
Vai fazer jogo duro?

705
00:54:12,420 --> 00:54:15,132
- Não grite.
- Sim, senhora!

706
00:54:15,341 --> 00:54:19,218
- Vou terminar este namoro.
- Termine com isto!

707
00:54:20,262 --> 00:54:21,765
Presentinho, Pink Lee.

708
00:54:24,475 --> 00:54:26,561
Desculpe, Frenchy!

709
00:54:27,102 --> 00:54:29,021
Rizzo!

710
00:54:31,608 --> 00:54:34,986
Rizzo, quero falar
com você. Agora!

711
00:54:36,656 --> 00:54:39,408
Não chore sobre
o milk-shake derramado.

712
00:54:39,575 --> 00:54:41,743
Vou ficar bem.

713
00:54:42,327 --> 00:54:44,330
Está quase na hora de fechar.

714
00:54:44,497 --> 00:54:48,625
- Posso ficar um pouco mais?
- Fique à vontade.

715
00:54:48,792 --> 00:54:50,461
Uau!

716
00:54:50,627 --> 00:54:53,298
- O que foi?
- Lamento dizer...

717
00:54:53,465 --> 00:54:55,635
seu cabelo parece
um ovo de Páscoa.

718
00:54:55,802 --> 00:55:01,139
Tive problemas
na aula de tintura.

719
00:55:01,306 --> 00:55:04,685
Na verdade,
tive problemas em tudo.

720
00:55:04,852 --> 00:55:07,314
O curso de beleza
não é o que eu pensava.

721
00:55:08,398 --> 00:55:09,816
Nada é.

722
00:55:13,319 --> 00:55:16,073
Vi...
723
00:55:16,239 --> 00:55:20,078
Eu desisti.
Como é ser garçonete?

724
00:55:20,243 --> 00:55:22,955
É jovem demais para saber.

725
00:55:23,120 --> 00:55:25,917
Ei, posso ser telefonista!

726
00:55:26,876 --> 00:55:30,922
Não ia gostar daquelas
coisas na orelha.

727
00:55:31,130 --> 00:55:36,678
Ah, se eu tivesse um anjo
da guarda para me ajudar!

728
00:55:36,845 --> 00:55:39,473
Como Debbie Reynolds,
em "Tammy".

729
00:55:39,639 --> 00:55:41,350
O que acha?

730
00:55:41,517 --> 00:55:45,063
Se o encontrar,
dê-lhe meu telefone.

731
00:55:59,871 --> 00:56:03,875
Sua história é muito triste

732
00:56:04,042 --> 00:56:08,505
Uma garota sem sorte

733
00:56:08,671 --> 00:56:11,673
Confusa, indecisa

734
00:56:11,882 --> 00:56:16,054
Sem saber

735
00:56:16,220 --> 00:56:20,935
O que fazer do futuro

736
00:56:21,102 --> 00:56:25,231
Que carreira escolher
737
00:56:25,398 --> 00:56:32,322
Não consegue uma ocupação
nem com sorriso

738
00:56:48,338 --> 00:56:51,425
O curso de beleza largou

739
00:56:51,592 --> 00:56:54,762
E sem o diploma ficou

740
00:56:54,931 --> 00:56:57,933
O curso de beleza largou

741
00:56:58,098 --> 00:57:01,438
E nos exames não passou

742
00:57:01,605 --> 00:57:04,689
No tempo livre que sobrou

743
00:57:04,898 --> 00:57:07,820
Nem das roupas cuidou

744
00:57:07,987 --> 00:57:13,699
Numa medida drástica
podia ter feito uma plástica

745
00:57:13,866 --> 00:57:17,037
Garota, é melhor se mexer

746
00:57:17,204 --> 00:57:20,289
Pra que manter esperanças?

747
00:57:20,458 --> 00:57:23,461
O que quer provar?

748
00:57:23,628 --> 00:57:27,007
Pra que sonhar
se não pode lutar?

749
00:57:27,174 --> 00:57:30,051
Pra não entrar numa fria

750
00:57:30,217 --> 00:57:32,970
Faça um curso de estenografia

751
00:57:33,139 --> 00:57:39,394
Use logo esse charme
e volte para o colégio

752
00:57:42,565 --> 00:57:44,150
O curso de beleza largou

753
00:57:45,817 --> 00:57:48,654
Fica por aí sem fazer nada

754
00:57:48,821 --> 00:57:51,991
O curso de beleza largou

755
00:57:52,157 --> 00:57:55,661
Está na hora da decisão

756
00:57:55,828 --> 00:57:58,581
Tente aprender a lição

757
00:57:58,750 --> 00:58:01,794
Você se acha o máximo

758
00:58:02,002 --> 00:58:05,382
Mas nenhuma cliente
iria procurá-la

759
00:58:05,548 --> 00:58:08,633
Só se fosse uma prostituta

760
00:58:13,097 --> 00:58:16,227
Não adianta chorar

761
00:58:16,392 --> 00:58:19,562
Você não nasceu
pra trabalhar nisso

762
00:58:19,729 --> 00:58:22,859
Melhor esquecer

763
00:58:23,026 --> 00:58:26,069
Quem vai querer
se pentear com você?

764
00:58:26,235 --> 00:58:29,741
Cabelo cacheado
olho pintado

765
00:58:29,908 --> 00:58:32,534
Mas o mundo é cruel

766
00:58:32,700 --> 00:58:37,291
Com seu rostinho de anjo
volte para o colégio

767
00:58:39,043 --> 00:58:42,212
Não estrague tudo

768
00:58:42,379 --> 00:58:45,466
Ouça o que eu vou dizer

769
00:58:45,634 --> 00:58:48,594
Você sabe

770
00:58:48,761 --> 00:58:52,057
Qualquer um diria o mesmo

771
00:58:52,224 --> 00:58:55,519
Aceite uma sugestão,
resista à tentação

772
00:58:55,686 --> 00:59:01,109
Eu tenho de voar

773
00:59:01,276 --> 00:59:03,362
Preciso voltar

774
00:59:03,528 --> 00:59:07,240
Para as coisas

775
00:59:07,407 --> 00:59:13,830
Lá no céu

776
00:59:18,127 --> 00:59:21,170
O curso de beleza largou

777
00:59:21,337 --> 00:59:24,300
Volte para o colégio

778
00:59:24,467 --> 00:59:27,512
O curso de beleza largou

779
00:59:27,678 --> 00:59:30,723
Volte para o colégio
780
00:59:30,890 --> 00:59:33,852
O curso de beleza largou

781
00:59:34,019 --> 00:59:36,145
Volte para o colégio

782
00:59:51,162 --> 00:59:53,622
- Abaixe a cabeça, Kenickie.
- O que vai fazer?

783
00:59:53,791 --> 00:59:58,837
- Ei, Kenickie, dá um tempo.
- Dar um tempo, nada.

784
00:59:59,004 --> 01:00:02,801
- Sai, Slick.
- Ei, gracinha, está ao contrário.

785
01:00:02,968 --> 01:00:04,970
- De onde roubaram isto?
- Do carro da sua mãe.

786
01:00:07,056 --> 01:00:08,471
Charlie, pegue o outro cabo.

787
01:00:08,638 --> 01:00:12,100
Tem uma rampa
para a câmera ali.

788
01:00:14,186 --> 01:00:16,396
Rizz?

789
01:00:22,363 --> 01:00:25,867
Vamos aparecer na televisão!

790
01:00:28,995 --> 01:00:31,912
- E aí?
- Ainda vai ao baile?

791
01:00:32,081 --> 01:00:35,418
Cara, vou com a garota
mais quente do pedaço.

792
01:00:36,629 --> 01:00:40,047
O maior acontecimento
do Rydell... e nós, sozinhas.

793
01:00:40,214 --> 01:00:43,135
- E o Rudy, de Capri Lounge?
- Corta essa!

794
01:00:43,302 --> 01:00:45,930
- Foi só uma sugestão.
- Já liguei para ele.

795
01:00:52,312 --> 01:00:55,858
Relaxe... nossa sorte
está mudando.

796
01:01:02,572 --> 01:01:06,453
- Sabe o que está fazendo?
- "Estamos". Venha.

797
01:01:36,443 --> 01:01:38,236
Marty, você está linda!

798
01:01:39,738 --> 01:01:42,700
Pode me dar um segundo?

799
01:01:45,160 --> 01:01:47,455
Está se sentindo bem?

800
01:01:47,622 --> 01:01:50,082
Sonny, é ele!
É Vince Fontaine.

801
01:01:50,291 --> 01:01:52,376
Já vi caras melhores
no hipódromo.

802
01:01:52,543 --> 01:01:54,962
Cresça! Ele é o máximo.

803
01:01:55,129 --> 01:01:57,509
Para quem gosta de coroa...

804
01:02:10,606 --> 01:02:12,358
Isto é tão emocionante!

805
01:02:12,525 --> 01:02:14,944
Você precisa ficar
amiga do câmera.

806
01:02:15,111 --> 01:02:17,528
- Você o conhece?
- O nome dele é Ted.

807
01:02:18,615 --> 01:02:20,365
Doody, como estou?

808
01:02:20,532 --> 01:02:24,160
Como um lindo...
abacaxi louro.

809
01:02:25,163 --> 01:02:27,748
Muito bom. Muito bom.
Estão atrasados.

810
01:02:27,915 --> 01:02:30,876
Por onde andaram?
Cara, o ginásio está demais!

811
01:02:31,043 --> 01:02:35,048
- Trouxe o que combinamos?
- Formem uma grande roda!

812
01:02:37,843 --> 01:02:41,554
Atenção, pessoal!
Vamos entrar no ar.

813
01:02:41,596 --> 01:02:44,015
Mas, antes, vamos
aquecer com...

814
01:02:44,098 --> 01:02:47,312
Johnny Casino
e The Gamblers.

815
01:03:52,005 --> 01:03:54,133
- Quem são eles?
- Fred e Ginger.

816
01:03:54,300 --> 01:03:56,386
Fred e Ginger...

817
01:04:19,785 --> 01:04:21,788
Tenho pavor de câmera.

818
01:04:21,955 --> 01:04:25,293
Não se preocupe.
Vamos arrasar, certo?

819
01:04:25,458 --> 01:04:28,713
Sem medo?
Ótimo. Vamos.

820
01:04:46,482 --> 01:04:48,233
Por que não me deixa
conduzir um pouco?

821
01:04:48,400 --> 01:04:52,071
Não consigo.
Já me acostumei.

822
01:04:54,741 --> 01:04:58,077
Doody, podemos
dar umas voltinhas?

823
01:04:58,244 --> 01:05:01,248
Cala a boca,
estou tentando contar.

824
01:05:01,540 --> 01:05:05,502
A melodia nunca é a mesma

825
01:05:05,669 --> 01:05:08,380
A melodia chama seu nome

826
01:05:08,547 --> 01:05:11,260
Já pensou em cantar
profissionalmente?

827
01:05:11,427 --> 01:05:14,512
Por favor, volte para mim.

828
01:05:14,679 --> 01:05:16,598
Ei, Zuko!

829
01:05:16,764 --> 01:05:19,017
Quero que conheça
Cha Cha di Gregorio.

830
01:05:19,184 --> 01:05:21,602
- Como vai, Zuko?
- Bem.

831
01:05:22,146 --> 01:05:24,441
- Quem é ela?
- Me chamam de Cha Cha...

832
01:05:24,649 --> 01:05:27,151
porque sou a melhor
dançarina do lugar.

833
01:05:27,318 --> 01:05:30,069
Com a pior reputação.

834
01:05:30,236 --> 01:05:32,533
Vamos, Sandy.

835
01:05:32,699 --> 01:05:34,116
Quem é ela?

836
01:05:34,283 --> 01:05:37,912
Apenas uma garota
que conheço. Só isso.

837
01:05:45,587 --> 01:05:48,299
Sou Vince Fontaine.

838
01:05:48,507 --> 01:05:51,260
Seus pais sabem que vou
sempre ao seu quarto?

839
01:05:51,425 --> 01:05:54,639
Pela TV, é claro.

840
01:05:56,599 --> 01:06:00,812
- Sou da comissão julgadora.
- Não vou participar.

841
01:06:01,021 --> 01:06:02,981
Uma beleza como você?

842
01:06:03,148 --> 01:06:05,567
- Qual o seu nome?
- Marty.

843
01:06:05,734 --> 01:06:09,905
- Marty de quê?
- Maraschino. Como a cereja.

844
01:06:33,555 --> 01:06:37,102
- O que está fazendo?
- Lavando as mãos.

845
01:06:57,331 --> 01:06:59,292
De onde a conhece?
846
01:06:59,459 --> 01:07:02,880
É uma velha amiga da família.

847
01:07:09,678 --> 01:07:11,846
Feliz por ter voltado?

848
01:07:12,013 --> 01:07:15,226
Além do mais,
as louras se divertem mais.

849
01:07:22,733 --> 01:07:25,780
Quando ouço música,
não consigo controlar meus pés.

850
01:07:25,989 --> 01:07:29,407
- "Estou enfeitiçada".
- Olá, Sonny.

851
01:07:41,587 --> 01:07:44,256
O tema de guerra do Rydell!

852
01:08:07,532 --> 01:08:10,870
- Quando acabarem...
- Já acabamos.

853
01:08:11,036 --> 01:08:15,624
...gostarão de saber que não sou
da comissão julgadora.

854
01:08:20,840 --> 01:08:24,967
Acho que devemos
aplaudir Patty Sincox...

855
01:08:25,136 --> 01:08:29,642
Eugene Felshnick e a comissão
pela bela decoração.

856
01:08:29,849 --> 01:08:31,892
Palmas para o papel higiênico!

857
01:08:35,687 --> 01:08:42,113
Logo, logo, o país inteiro
estará vendo o Rydell. Nossa!

858
01:08:42,279 --> 01:08:45,241
E quero que
se comportem bem.
859
01:08:45,407 --> 01:08:47,326
Nada de malhos!

860
01:08:48,661 --> 01:08:50,663
E agora, com vocês...

861
01:08:50,872 --> 01:08:55,335
o príncipe dos discos,
Sr. Vince Fontaine.

862
01:09:01,842 --> 01:09:05,510
Sr. Vince Fontaine.

863
01:09:28,786 --> 01:09:32,791
É maravilhoso estar
aqui no Rydell!

864
01:09:34,293 --> 01:09:36,712
Qual o seu nome, querida?

865
01:09:38,464 --> 01:09:42,052
- Ei, gracinha.
- Agora, as regras.

866
01:09:42,219 --> 01:09:44,805
As regras!

867
01:09:44,970 --> 01:09:47,057
Regra No. 1.

868
01:09:47,265 --> 01:09:51,561
- Só podem dançar casais.
- Dançou, Eugene!

869
01:09:53,564 --> 01:09:55,816
Vamos continuar.

870
01:09:55,982 --> 01:09:57,736
Regra No. 2.

871
01:09:57,902 --> 01:09:59,820
Quem receber
um tapinha no ombro...

872
01:09:59,987 --> 01:10:03,534
deve sair
imediatamente da pista.
873
01:10:03,700 --> 01:10:05,953
- Estão avisados.
- E a regra No. 3.

874
01:10:06,162 --> 01:10:09,288
Quem fizer qualquer
movimento vulgar...

875
01:10:09,499 --> 01:10:10,999
será desclassificado.

876
01:10:11,166 --> 01:10:13,085
Já estamos fora.

877
01:10:16,672 --> 01:10:19,133
Não vamos baixar o nível.

878
01:10:19,300 --> 01:10:21,677
- 20 segundos.
- 20 segundos.

879
01:10:21,844 --> 01:10:25,307
Obrigado aos fãs, amigos...
E, agora, umas palavrinhas.

880
01:10:25,432 --> 01:10:27,100
São meus melhores amigos.

881
01:10:27,267 --> 01:10:31,230
Dêem o melhor de vocês
e dancem. A idéia é essa.

882
01:10:31,396 --> 01:10:34,316
Esqueçam as câmeras e dancem.
Vamos dar um show.

883
01:10:34,441 --> 01:10:37,111
Não liguem para
as câmeras. Dancem!

884
01:10:37,280 --> 01:10:39,948
E, se eu bater no seu ombro,
saia da pista.

885
01:10:40,614 --> 01:10:43,242
10 segundos... 9... 8...
886
01:10:43,408 --> 01:10:46,621
7... 6... 5... 4...

887
01:10:46,830 --> 01:10:48,957
3... 2... 1!

888
01:10:49,124 --> 01:10:50,626
Estamos no ar!

889
01:10:50,835 --> 01:10:52,295
Bem-vindos ao National Bandstand...

890
01:10:52,462 --> 01:10:54,506
direto do Rydell
para a sua casa.

891
01:10:54,715 --> 01:10:57,383
Agora, o que esperavam:
Concurso Nacional de Dança.

892
01:10:57,550 --> 01:11:01,304
E vamos em frente com
Johnny Casino e The Gamblers.

893
01:11:16,613 --> 01:11:18,448
Uma câmera!

894
01:11:27,624 --> 01:11:29,584
Vejam! Putzie e Jan!

895
01:11:31,086 --> 01:11:32,504
Saiam, crianças.

896
01:11:54,862 --> 01:11:57,448
Olhem! Danny e Sandy!

897
01:12:16,260 --> 01:12:19,890
Finalmente, o que esperavam.
O concurso de dança!

898
01:12:20,057 --> 01:12:23,392
Um casal vai voltar para casa
com prêmios fantásticos.

899
01:12:23,558 --> 01:12:25,938
Quem perder não fique triste.
Isso não importa.
900
01:12:26,105 --> 01:12:29,149
O importante é dançar.

901
01:12:29,316 --> 01:12:32,236
Alguém aqui conhece Marty?

902
01:12:33,987 --> 01:12:37,742
Atenção, peguem
seus pares e vamos lá!

903
01:12:41,995 --> 01:12:47,169
- Isto não era para acontecer!
- Vamos lá, garotos!

904
01:12:57,679 --> 01:13:00,810
Devia pôr a garota
de vermelho para fora!

905
01:13:57,871 --> 01:14:00,498
Parem, parem!
O que é isso?

906
01:16:01,004 --> 01:16:03,465
É isso aí!

907
01:16:06,551 --> 01:16:08,594
Dancem!

908
01:16:22,234 --> 01:16:24,488
Essa é a dança do Hand Jive!

909
01:16:44,801 --> 01:16:49,013
Toquem mais alto!

910
01:16:51,891 --> 01:16:54,853
Mais alto! Mais alto!

911
01:16:55,603 --> 01:16:58,692
Mais e mais!

912
01:16:59,525 --> 01:17:02,444
Agora você consegue o "jive",
querida

913
01:17:03,321 --> 01:17:05,948
Você consegue o "jive", querida
914
01:17:12,496 --> 01:17:14,666
Nascido para o "jive" das mãos

915
01:17:16,044 --> 01:17:18,629
Agora vamos conhecê-los.
Aqui estão os campeões.

916
01:17:18,796 --> 01:17:21,548
Venham aqui.

917
01:17:22,300 --> 01:17:24,008
Gritem seus nomes.

918
01:17:24,177 --> 01:17:26,347
Cha Cha di Gregorio
e Danny Zuko.

919
01:17:27,846 --> 01:17:29,307
Parabéns, Cha Cha e Danny!

920
01:17:29,474 --> 01:17:31,351
- Vai ser agora.
- Cadê Marty?

921
01:17:31,518 --> 01:17:33,563
- Ela está em boas mãos.
- De quem?

922
01:17:33,771 --> 01:17:35,648
Não sei.

923
01:17:36,606 --> 01:17:40,778
Agora, uma dança especial
dos campeões.

924
01:18:04,345 --> 01:18:07,598
Agora! 1, 2, 3 e já!

925
01:18:09,725 --> 01:18:11,438
O que é isso?

926
01:18:13,898 --> 01:18:15,482
Quem será o da direita?

927
01:18:16,607 --> 01:18:19,946
Temos fotos
dos "engraçadinhos".

928
01:18:20,113 --> 01:18:22,448
E não pensem que,
por não aparecerem os rostos...

929
01:18:22,615 --> 01:18:24,617
não podemos identificá-los.

930
01:18:24,784 --> 01:18:28,789
Neste momento, as fotos
estão indo para Washington...

931
01:18:28,998 --> 01:18:34,127
onde peritos do FBI
farão as identificações.

932
01:18:34,292 --> 01:18:39,967
Entregando-se agora, poderão
escapar desse crime federal.

933
01:18:41,761 --> 01:18:43,888
ELA RASTEJA!

934
01:18:44,055 --> 01:18:45,474
ELA ASSUSTA!

935
01:18:45,682 --> 01:18:47,392
ELA DEVORA VOCÊ VIVO!

936
01:18:47,558 --> 01:18:49,811
NÃO ANDE, CORRA!

937
01:18:49,978 --> 01:18:53,023
A BOLHA

938
01:19:01,574 --> 01:19:04,328
Pessoal, olha a cabeça!
Andem logo!

939
01:19:04,536 --> 01:19:06,912
Pareço sardinha em lata.

940
01:19:07,079 --> 01:19:09,165
Ok, vamos achar as garotas.

941
01:19:09,999 --> 01:19:11,709
Marty!

942
01:19:14,128 --> 01:19:16,590
Há música e alegria
por toda parte...

943
01:19:16,757 --> 01:19:19,091
Guarde meu dinheiro
e não me deixe ir ao bar.

944
01:19:19,260 --> 01:19:22,305
- Tudo bem... estou sem fome.
- Eu também.

945
01:19:22,471 --> 01:19:24,182
O que houve?

946
01:19:24,391 --> 01:19:26,808
Não há ninguém aqui.

947
01:19:30,647 --> 01:19:35,193
- Já pedi desculpas no telefone.
- Eu sei.

948
01:19:35,402 --> 01:19:41,284
- Por que não acredita em mim?
- Ainda acho que já namoraram.

949
01:19:41,451 --> 01:19:44,119
Nós não namoramos.
Só saímos uma vez.

950
01:19:44,286 --> 01:19:47,999
- Dá no mesmo.
- Não dá, não.

951
01:20:11,024 --> 01:20:14,570
Sandy... desculpe.

952
01:20:22,660 --> 01:20:24,704
Sandy...

953
01:20:25,832 --> 01:20:28,084
quer usar meu anel?

954
01:20:28,251 --> 01:20:30,711
Oh, Danny...
nem sei o que dizer.
955
01:20:30,878 --> 01:20:34,299
- Diga "sim".
- Sim.

956
01:20:37,719 --> 01:20:42,975
Isto significa tanto para mim!
Agora, sei que me respeita.

957
01:20:50,901 --> 01:20:53,945
- Ei, Riz...
- Cuidado!

958
01:20:54,820 --> 01:20:56,323
O que deu em você?

959
01:20:56,531 --> 01:20:59,994
Me sinto uma máquina com defeito.
Não fiquei menstruada.

960
01:21:00,202 --> 01:21:02,621
- Acha que está grávida?
- Não sei!

961
01:21:02,787 --> 01:21:05,917
- É de Kenickie?
- Não, você não conhece.

962
01:21:06,084 --> 01:21:08,045
Ei, Riz... está tudo bem.

963
01:21:08,211 --> 01:21:13,007
Peguei Vince tentando
pôr remédio na minha Coca.

964
01:21:13,216 --> 01:21:14,801
Marty, não conte
a ninguém, certo?

965
01:21:15,010 --> 01:21:18,681
Claro.
Levarei para o túmulo, ok?

966
01:21:19,889 --> 01:21:21,892
Aconteceu o mesmo
com uma amiga.

967
01:21:22,059 --> 01:21:26,355
Saiam da frente,
uma mulher com uma criança.

968
01:21:28,732 --> 01:21:30,901
O que houve, Marty?

969
01:21:31,068 --> 01:21:33,154
Riz está grávida.

970
01:21:37,952 --> 01:21:40,663
Ei, Riz está esperando.

971
01:21:51,925 --> 01:21:54,344
Rizzo está grávida.

972
01:21:57,974 --> 01:21:59,975
Rizzo, eu soube
que está grávida.

973
01:22:00,141 --> 01:22:04,230
É mesmo?
Nossa, notícia boa voa!

974
01:22:04,438 --> 01:22:06,732
Por que não me contou?

975
01:22:06,941 --> 01:22:08,609
Por que contaria?

976
01:22:08,776 --> 01:22:11,907
- Eu podia fazer alguma coisa...
- Você já fez muito.

977
01:22:13,867 --> 01:22:15,533
Não fujo dos meus erros.

978
01:22:16,451 --> 01:22:20,998
Não se preocupe, Kenickie.
O erro foi de outro.

979
01:22:26,461 --> 01:22:29,300
Obrigado, menina.

980
01:22:29,467 --> 01:22:31,385
Disponha.

981
01:22:37,476 --> 01:22:39,308
Espero que não
esteja resfriado!

982
01:22:39,477 --> 01:22:44,690
Ah, não é não.
Deve ser a poeira daqui.

983
01:22:49,446 --> 01:22:53,242
É verdade que dois monstros
se casaram com terráqueas?

984
01:22:53,451 --> 01:22:56,912
Veja a assustadora resposta
que chocou a todos...

985
01:22:57,079 --> 01:22:59,999
- Sandy! Oh, Sandy.
- Não, Danny!

986
01:23:00,166 --> 01:23:02,791
Oh, Sandy...
ninguém está vendo.

987
01:23:03,002 --> 01:23:05,130
Me larga, Danny!

988
01:23:05,337 --> 01:23:06,881
Sandy, qual o problema?

989
01:23:07,715 --> 01:23:10,592
Pensei que significasse
algo para você.

990
01:23:10,759 --> 01:23:12,511
Significar alguma coisa?
Acha que vou ficar...

991
01:23:12,678 --> 01:23:15,933
nesse carro do pecado?
Fique com esta lata velha!

992
01:23:16,767 --> 01:23:19,393
Não pode sair assim!

993
01:23:29,363 --> 01:23:33,118
Abandonado no drive-in...

994
01:23:33,285 --> 01:23:37,289
feito um otário.

995
01:23:37,456 --> 01:23:40,958
O que vão dizer...

996
01:23:41,125 --> 01:23:44,629
Segunda-feira, no colégio?

997
01:23:51,553 --> 01:23:55,974
Sandy, será que não vê

998
01:23:56,143 --> 01:23:58,812
que estou arrasado?

999
01:24:00,270 --> 01:24:04,442
Estava tudo bem.
Agora estou aqui.

1000
01:24:04,611 --> 01:24:08,906
Sozinho, sem ninguém

1001
01:24:09,073 --> 01:24:11,326
E sem o seu amor...

1002
01:24:11,493 --> 01:24:17,666
fico tentando imaginar...

1003
01:24:17,874 --> 01:24:22,087
por que você me deixou.

1004
01:24:22,254 --> 01:24:23,923
Oh, Sandy.

1005
01:24:25,341 --> 01:24:31,763
Oh, Sandy.
Talvez um dia.

1006
01:24:31,930 --> 01:24:35,144
Quando terminar o colégio...

1007
01:24:36,646 --> 01:24:40,648
de algum jeito...

1008
01:24:40,815 --> 01:24:45,028
a gente vá se entender...

1009
01:24:45,239 --> 01:24:49,451
e para sempre...

1010
01:24:49,618 --> 01:24:53,872
ficarmos juntos.

1011
01:24:54,039 --> 01:24:58,293
Por favor.
Diga que vai ficar.

1012
01:24:58,460 --> 01:25:02,130
Oh, Sandy.

1013
01:25:04,047 --> 01:25:06,720
Sandy, meu amor.

1014
01:25:06,887 --> 01:25:09,222
Você me magoou.

1015
01:25:09,972 --> 01:25:12,600
Você sabe disso.

1016
01:25:12,809 --> 01:25:17,398
Mas você precisa
acreditar quando digo...

1017
01:25:17,565 --> 01:25:20,233
que não consigo
ficar sem você...

1018
01:25:20,400 --> 01:25:24,488
sem o seu amor.

1019
01:25:24,655 --> 01:25:28,743
Fico tentando imaginar...

1020
01:25:28,909 --> 01:25:33,373
por que você me deixou.

1021
01:25:33,540 --> 01:25:36,919
Oh, Sandy.

1022
01:26:00,819 --> 01:26:03,571
- Vamos saindo, rapazes.
- Certo.

1023
01:26:03,738 --> 01:26:05,948
Saindo, saindo!

1024
01:26:09,954 --> 01:26:12,330
A carroceria ficou ótima.

1025
01:26:12,541 --> 01:26:14,292
E é tão fria quanto o resto.

1026
01:26:14,457 --> 01:26:16,585
Ei, não roubamos tudo.
Recebemos "doações".

1027
01:26:16,753 --> 01:26:20,216
Esta gracinha vai arrebentar
na Thunder Road.

1028
01:26:20,382 --> 01:26:22,341
Você ainda pode
mudar de idéia.

1029
01:26:22,467 --> 01:26:25,305
- Ainda faltam três horas.
- Esta máquina vai arrasar.

1030
01:26:25,512 --> 01:26:29,017
- Sra. Murdock, vem conosco?
- Não quero que me desapontem...

1031
01:26:29,224 --> 01:26:33,020
- Portanto, não vou deixá-los.
- Assim que se fala!

1032
01:26:33,353 --> 01:26:36,026
Quero falar com você.

1033
01:26:38,027 --> 01:26:41,487
Esses caras não são
de brincadeira, sabe disso.

1034
01:26:43,074 --> 01:26:48,035
- Você quer que eu desista?
- Não disse isso. Só estou...

1035
01:26:49,289 --> 01:26:51,667
Você sabe o que quero dizer.

1036
01:26:52,625 --> 01:26:54,835
Danny...
1037
01:26:55,001 --> 01:26:58,507
somos amigos
há muito tempo, certo?

1038
01:27:00,384 --> 01:27:03,552
Lembra daquele filme,
no drive-in...

1039
01:27:03,762 --> 01:27:06,098
o melhor amigo do cara
ia ajudá-lo na briga...

1040
01:27:06,265 --> 01:27:09,143
como se fosse o segundo
homem? Lembra?

1041
01:27:09,310 --> 01:27:11,103
Sim... e daí?

1042
01:27:13,273 --> 01:27:17,776
Pensei que... pudesse ser
o meu "segundo" na corrida.

1043
01:27:17,943 --> 01:27:21,281
Como assim?
Quer que eu dirija com você?

1044
01:27:32,377 --> 01:27:36,381
- Certo, eu te pego às 3 h.
- A gente se vê.

1045
01:27:36,589 --> 01:27:38,842
Abram a porta.
O que estão esperando?

1046
01:27:39,008 --> 01:27:43,721
- Tira essa lata daí da frente.
- Tem uma manchinha aqui.

1047
01:27:49,644 --> 01:27:51,064
Olá, Riz.

1048
01:27:51,273 --> 01:27:53,774
- Vai à corrida?
- Sem chance.

1049
01:27:53,983 --> 01:27:56,069
Tenho de ir falar
com Danny.

1050
01:27:56,235 --> 01:27:58,403
Se não tiver roda nem motor,
ele nem vai te notar.

1051
01:27:59,823 --> 01:28:03,411
Não somos muito chegadas,
mas, se eu puder ajudar...

1052
01:28:03,619 --> 01:28:08,415
Sei tomar conta de mim
e de quem mais vier.

1053
01:28:08,582 --> 01:28:10,293
Pensa que não
sei o que falam?

1054
01:28:12,045 --> 01:28:13,670
Ei...

1055
01:28:17,342 --> 01:28:18,594
obrigada.

1056
01:28:28,980 --> 01:28:32,191
É dessa que eu estava falando.

1057
01:28:33,652 --> 01:28:37,615
Posso fazer coisas piores

1058
01:28:37,821 --> 01:28:42,619
do que sair com
um ou dois caras.

1059
01:28:42,785 --> 01:28:46,457
Se a vizinhança
Pensa que sou vagabunda...

1060
01:28:46,623 --> 01:28:52,548
e que não presto,
talvez tenham razão.

1061
01:28:52,714 --> 01:28:56,635
Mas eu posso fazer
coisas piores.

1062
01:28:56,802 --> 01:29:02,473
Podia flertar com
todos os caras,

1063
01:29:04,475 --> 01:29:09,940
rir para eles
e piscar os olhos.

1064
01:29:11,901 --> 01:29:15,403
Dançar bem agarrada.

1065
01:29:15,570 --> 01:29:19,033
Provocá-los bastante.

1066
01:29:19,242 --> 01:29:22,454
Depois não querer
me entregar.

1067
01:29:23,747 --> 01:29:26,500
Essa é uma coisa
que nunca fiz.

1068
01:29:26,667 --> 01:29:33,341
Podia ficar em casa
todas as noites...

1069
01:29:33,549 --> 01:29:38,262
esperando o príncipe encantado.

1070
01:29:40,515 --> 01:29:44,060
Tomar duchas frias...

1071
01:29:44,269 --> 01:29:51,192
e desperdiçar minha vida
num sonho impossível.

1072
01:29:52,862 --> 01:29:59,535
Posso magoar alguém como eu...

1073
01:30:00,621 --> 01:30:06,500
por ciúme ou desprezo.

1074
01:30:07,628 --> 01:30:10,880
Não roubo e não minto,

1075
01:30:11,049 --> 01:30:14,385
mas sofro e choro.

1076
01:30:14,594 --> 01:30:19,892
Ninguém sabe o que sinto,

1077
01:30:22,227 --> 01:30:26,399
mas chorar na sua frente...

1078
01:30:29,319 --> 01:30:36,242
é a pior coisa que
eu poderia fazer.

1079
01:31:20,873 --> 01:31:23,083
Então, acham que têm
um bom carro?

1080
01:31:23,250 --> 01:31:24,545
É isso aí.

1081
01:31:24,712 --> 01:31:28,173
É preciso mais que
um banho de tinta para isso.

1082
01:31:28,382 --> 01:31:31,636
- Não querem mudar de idéia?
- Nem pensar.

1083
01:31:31,803 --> 01:31:33,554
Legal. Estamos
apostando os papéis.

1084
01:31:33,721 --> 01:31:35,222
Papéis?

1085
01:31:35,389 --> 01:31:37,891
Papéis, idiota.
Os documentos do carro.

1086
01:31:42,732 --> 01:31:44,482
Vamos, Zuk!
Vou cuidar disso.

1087
01:31:45,859 --> 01:31:49,114
Segura o garotão, cara!

1088
01:31:54,285 --> 01:31:59,039
- O que ela deu a ele?
- Uma mecha, dos seios dela.

1089
01:32:02,086 --> 01:32:05,005
Pobre Kenickie.

1090
01:32:05,838 --> 01:32:10,009
Se achar um dinheiro,
terá sorte o dia inteiro!

1091
01:32:10,176 --> 01:32:12,764
Me dê isso.

1092
01:32:14,682 --> 01:32:18,476
- Se ficar melhor, vai voar.
- E ele vai.

1093
01:32:18,643 --> 01:32:21,606
Kenickie, trouxe
uma coisa para dar sorte.

1094
01:32:21,773 --> 01:32:23,525
Obrigado.

1095
01:32:23,692 --> 01:32:25,025
- Desculpe.
- Deixa, eu pego.

1096
01:32:30,323 --> 01:32:31,784
Sua besta!

1097
01:32:34,037 --> 01:32:35,579
Ponha isto embaixo
da cabeça.

1098
01:32:37,124 --> 01:32:40,460
- Ele desmaiou.
- O que vamos fazer?

1099
01:32:40,627 --> 01:32:43,880
- Fala comigo, amigão.
- O quê?

1100
01:32:44,047 --> 01:32:46,340
Tudo bem?

1101
01:32:46,507 --> 01:32:50,012
Sim... estou legal.
Estou ótimo.

1102
01:32:50,890 --> 01:32:54,432
- Não pode dirigir assim.
- Não... eu estou bem.

1103
01:32:54,641 --> 01:32:57,479
Só que estou vendo
dois de você.

1104
01:32:58,062 --> 01:32:59,649
Quer que eu dirija?

1105
01:33:05,152 --> 01:33:06,822
Tudo bem.
Vamos ajudá-lo.

1106
01:33:07,489 --> 01:33:10,034
Me ajude aqui, Marty.

1107
01:33:27,009 --> 01:33:28,928
A regra é não ter regra.

1108
01:33:29,095 --> 01:33:31,933
Vamos até a ponte e voltamos.
Quem chegar antes vence.

1109
01:33:33,767 --> 01:33:35,812
Manda ver, garoto!

1110
01:33:55,042 --> 01:33:56,667
Não vai ver
nem a minha poeira!

1111
01:34:07,302 --> 01:34:09,305
Vai! Vai!

1112
01:34:30,328 --> 01:34:31,497
Vamos, querido!

1113
01:36:19,699 --> 01:36:23,534
Ele é bom companheiro.
Ele é bom companheiro.

1114
01:36:23,701 --> 01:36:28,708
Ele é bom companheiro.
Ninguém pode negar.

1115
01:36:29,748 --> 01:36:35,923
Se me olharem bem,
saberão que aqui dentro...
1116
01:36:36,089 --> 01:36:41,555
há muito mais
do que podem ver.

1117
01:36:41,721 --> 01:36:47,936
Saudável e pura.
Medrosa e insegura.

1118
01:36:48,103 --> 01:36:54,318
- A Sandra Dee dos pobres.
- Sandy! Danny venceu!

1119
01:36:54,526 --> 01:36:57,154
Não é maravilhoso?

1120
01:36:59,073 --> 01:37:01,575
O que foi?
Não está contente?

1121
01:37:01,742 --> 01:37:04,788
Não muito, Frenchy,
mas já sei como posso ficar.

1122
01:37:04,955 --> 01:37:07,124
- Você me ajuda?
- Claro.

1123
01:37:07,290 --> 01:37:09,834
- Posso ir à sua casa?
- Claro, vamos.

1124
01:37:14,756 --> 01:37:20,345
Sandy, você deve
começar tudo de novo.

1125
01:37:20,512 --> 01:37:25,100
Vai ser fácil.

1126
01:37:25,266 --> 01:37:30,274
Levante a cabeça,
respire e vá em frente.

1127
01:37:30,441 --> 01:37:33,985
- Vamos, Sandy.
- Adeus.

1128
01:37:34,151 --> 01:37:40,117
Sandra Dee.
1129
01:37:56,052 --> 01:37:57,886
Atenção, formandos.

1130
01:37:58,053 --> 01:38:01,057
Antes de começarem
as despedidas...

1131
01:38:01,223 --> 01:38:04,395
espero que os anos
passados no Rydell...

1132
01:38:04,562 --> 01:38:07,480
tenham preparado vocês
para tudo o que vier.

1133
01:38:07,647 --> 01:38:12,361
Talvez entre vocês haja
uma futura Eleanor Roosevelt...

1134
01:38:12,528 --> 01:38:14,906
ou uma Rosemary Clooney.

1135
01:38:15,073 --> 01:38:18,575
E, entre os rapazes,
um futuro Joe DiMaggio...

1136
01:38:18,742 --> 01:38:20,827
um presidente Eisenhower...

1137
01:38:20,994 --> 01:38:23,832
ou até mesmo
um futuro Nixon.

1138
01:38:23,998 --> 01:38:28,919
Mas sempre terão ótimas
lembranças do Rydell.

1139
01:38:29,086 --> 01:38:32,050
Rydell para sempre!
Boa viagem!

1140
01:38:38,598 --> 01:38:41,975
Blanche, pare de chorar.

1141
01:38:52,030 --> 01:38:53,948
FESTA DE FORMATURA
DO RYDELL
1142
01:39:22,228 --> 01:39:25,065
- Quantos?
- Só um.

1143
01:39:29,612 --> 01:39:33,700
Não acredito. Como a gente
pôde ficar em Educação Física?

1144
01:39:33,907 --> 01:39:36,494
Eu fiz essa matéria?

1145
01:39:36,993 --> 01:39:40,748
Vamos chegando!
É por uma causa nobre.

1146
01:39:40,915 --> 01:39:43,126
O fundo de aposentadoria
para professores.

1147
01:39:43,293 --> 01:39:45,337
Acerte uma na cara dele.

1148
01:39:45,545 --> 01:39:47,797
Treinador, como pôde
reprovar os T-Birds?

1149
01:39:47,963 --> 01:39:50,341
Não se preocupem,
terão os diplomas.

1150
01:39:50,508 --> 01:39:54,471
- Mas voltem para a recuperação.
- Recuperação? Veja só isto!

1151
01:39:57,099 --> 01:39:59,227
Se tivesse ido às aulas,
não teria errado.

1152
01:40:00,186 --> 01:40:02,688
Espertinho. Tome isso!

1153
01:40:03,565 --> 01:40:05,525
Seu nojento!

1154
01:40:05,692 --> 01:40:06,984
Você não serve
nem para arremessar.
1155
01:40:11,950 --> 01:40:14,160
- Qual seu nome? Quero você.
- Eugene.

1156
01:40:14,325 --> 01:40:17,621
- Você é muito bom.
- Obrigado.

1157
01:40:26,213 --> 01:40:29,551
Rizzo! Ei, Rizzo!

1158
01:40:29,717 --> 01:40:32,094
Desce daí, vamos casar!

1159
01:40:32,303 --> 01:40:35,015
- Esquece, foi alarme falso.
- O quê?

1160
01:40:35,181 --> 01:40:37,810
Não estou grávida!

1161
01:40:41,146 --> 01:40:43,565
Vou fazer de você
uma mulher honesta.

1162
01:40:43,732 --> 01:40:48,071
Olha aqui, cara,
nessa eu não caio.

1163
01:40:48,238 --> 01:40:50,030
É uma proposta séria.

1164
01:40:50,199 --> 01:40:54,076
Bem, não tem luar
nem rosas, mas...

1165
01:41:00,960 --> 01:41:04,255
- Ei, vejam o Zuko!
- Você está brincando.

1166
01:41:04,422 --> 01:41:07,090
Está parecendo o Chisum!

1167
01:41:07,259 --> 01:41:10,554
- É dia das bruxas?
- Onde pegou esse uniforme?
1168
01:41:10,720 --> 01:41:14,308
Enquanto roubavam calotas,
eu treinava corrida. Gostaram?

1169
01:41:14,517 --> 01:41:17,269
Não acredito.
Danny virou um atleta!

1170
01:41:17,436 --> 01:41:20,564
- É verdade.
- Está nos deixando?

1171
01:41:20,731 --> 01:41:24,320
Não podem seguir
um líder toda a vida.

1172
01:41:24,529 --> 01:41:27,863
Vocês significam muito para mim.
Mas Sandy também e...

1173
01:41:28,030 --> 01:41:31,286
vou fazer tudo
para conquistá-la.

1174
01:41:41,713 --> 01:41:43,213
Sandy!

1175
01:41:45,299 --> 01:41:47,468
E aí... gostosão?

1176
01:41:55,560 --> 01:41:59,899
Estou com calafrios
e eles estão aumentando

1177
01:42:00,065 --> 01:42:04,403
E estou perdendo o controle...

1178
01:42:04,569 --> 01:42:08,700
porque a energia que
você está liberando...

1179
01:42:08,866 --> 01:42:11,245
é eletrizante.

1180
01:42:18,001 --> 01:42:23,590
Precisa se cuidar
porque quero um homem...
1181
01:42:23,757 --> 01:42:26,095
e só penso em você.

1182
01:42:27,095 --> 01:42:31,182
Precisa se cuidar e entender.

1183
01:42:32,769 --> 01:42:35,937
Devo ser honesta comigo mesma.

1184
01:42:36,104 --> 01:42:41,278
- Não me resta nada a fazer
- É você quem eu quero.

1185
01:42:42,861 --> 01:42:45,698
É você quem eu quero.

1186
01:42:47,784 --> 01:42:49,410
É você quem eu quero.

1187
01:42:51,873 --> 01:42:53,705
O que eu preciso...

1188
01:42:53,916 --> 01:42:56,127
sem dúvida alguma.

1189
01:43:01,048 --> 01:43:05,220
Se você gosta mesmo de mim

1190
01:43:05,429 --> 01:43:09,724
mas não tem coragem
de confessar...

1191
01:43:09,932 --> 01:43:14,895
pense com vontade
em minha direção.

1192
01:43:15,106 --> 01:43:17,275
Ache o caminho.

1193
01:43:18,984 --> 01:43:21,070
Preciso me cuidar.

1194
01:43:21,237 --> 01:43:24,448
- Porque ela quer um homem.
- Eu quero um homem.

1195
01:43:24,656 --> 01:43:27,743
Que me satisfaça.

1196
01:43:27,912 --> 01:43:30,207
Tenho de me cuidar.

1197
01:43:30,372 --> 01:43:33,457
- Para provar a ela.
- É melhor provar

1198
01:43:33,666 --> 01:43:35,752
que eu não estou enganada.

1199
01:43:35,961 --> 01:43:39,632
- Tem certeza?
- Tenho certeza de que no fundo

1200
01:43:39,840 --> 01:43:42,258
é você que eu quero.

1201
01:43:43,761 --> 01:43:46,305
É você que eu quero.

1202
01:43:48,266 --> 01:43:51,101
É você que eu quero.

1203
01:43:52,645 --> 01:43:54,606
O que eu preciso

1204
01:43:54,773 --> 01:43:57,441
sem dúvida alguma.

1205
01:43:57,608 --> 01:44:00,238
É você que eu quero.

1206
01:44:02,282 --> 01:44:04,784
É você que eu quero.

1207
01:44:06,787 --> 01:44:09,289
É você que eu quero.

1208
01:44:10,708 --> 01:44:12,626
O que eu preciso

1209
01:44:12,792 --> 01:44:15,421
sem dúvida alguma.
1210
01:44:15,740 --> 01:44:18,326
- É você que eu quero.
- É você que eu quero.

1211
01:44:19,494 --> 01:44:20,369
Amor

1212
01:44:20,411 --> 01:44:22,580
- É você que eu quero.
- É você que eu quero.

1213
01:44:23,790 --> 01:44:24,666
Amor

1214
01:44:24,791 --> 01:44:27,252
- É você que eu quero.
- É você que eu quero.

1215
01:44:28,878 --> 01:44:30,713
É você que eu preciso.

1216
01:44:30,838 --> 01:44:33,007
Oh, sim, na verdade

1217
01:44:33,674 --> 01:44:36,636
- É você que eu quero.
- É você que eu quero.

1218
01:44:37,637 --> 01:44:38,471
Amor

1219
01:44:38,513 --> 01:44:40,849
- É você que eu quero.
- É você que eu quero.

1220
01:44:42,100 --> 01:44:42,976
Amor

1221
01:44:43,101 --> 01:44:45,438
- É você que eu quero.
- É você que eu quero.

1222
01:44:47,064 --> 01:44:48,858
É você que eu preciso.

1223
01:44:48,983 --> 01:44:50,693
Oh, sim, na verdade
1224
01:44:54,503 --> 01:44:57,508
Ei, pessoal, Rizzo e Kenickie
fizeram as pazes!

1225
01:44:57,675 --> 01:45:01,846
- Legal!
- Vejam! A turma toda junta!

1226
01:45:02,055 --> 01:45:04,682
O que vamos fazer
depois da formatura?

1227
01:45:04,849 --> 01:45:06,852
Talvez não nos vejamos mais.

1228
01:45:07,019 --> 01:45:09,186
- Isso não vai acontecer.
- Como sabe?

1229
01:45:09,395 --> 01:45:10,897
Como assim?

1230
01:45:24,120 --> 01:45:28,541
Vamos sempre juntos

1231
01:45:28,708 --> 01:45:32,920
Para sempre lembrados

1232
01:45:35,214 --> 01:45:38,678
Assim é que vai ser

1233
01:45:41,638 --> 01:45:45,892
Unidos seremos

1234
01:45:46,101 --> 01:45:50,147
Assim está escrito

1235
01:45:52,567 --> 01:45:55,280
Seremos sempre unidos

1236
01:45:59,073 --> 01:46:00,575
Quando sairmos pela noite

1237
01:46:01,201 --> 01:46:03,245
Com as estrelas
brilhando no céu
1238
01:46:03,414 --> 01:46:06,831
Brilhando bem lá em cima

1239
01:46:07,751 --> 01:46:09,751
Ou nos bailes do colégio

1240
01:46:09,920 --> 01:46:16,091
Onde a gente paquera
e se apaixona

1241
01:47:01,809 --> 01:47:06,189
Nós fomos feitos
um para o outro

1242
01:47:06,397 --> 01:47:10,485
Como irmãos

1243
01:47:12,862 --> 01:47:16,324
Estaremos sempre juntos

1244
01:47:18,785 --> 01:47:22,999
Estaremos sempre juntos

1245
01:47:23,166 --> 01:47:27,337
Estaremos sempre juntos

1246
01:47:27,504 --> 01:47:31,633
Estaremos sempre juntos

1247
01:47:31,800 --> 01:47:35,845
Estaremos sempre juntos

1248
01:47:36,054 --> 01:47:40,516
Estaremos sempre juntos

Você também pode gostar