Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Thomas Stearns Eliot (26 de setembro de 1888, Saint Louis — 4 de janeiro de 1965,
Londres) foi um famoso poeta modernista, dramaturgo e crítico literário britânico-norte-
americano. Em 1948 ganhou o Prémio Nobel de Literatura.
Publicou o poema The Waste Land em 1922; em 1927 obteve a nacionalidade britânica.
Índice
[esconder]
1 Carreira literária
2 Poesias
o 2.1 The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
o 2.2 The Waste Land (1922)
o 2.3 The Hollow Men (1925)
[editar] Poesias
[editar] The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Os estudiosos não sabem dizer se o narrador sai de sua casa ao longo da narração, pois
as localidades descritas podem ser interpretadas tanto como experiências reais,
lembranças, ou mesmo imagens simbólicas do subconsciente, como por exemplo no
refrão "In the room woman come and go / talking about Miguel Angelo".
Em outubro de 1922, Thomas Eliot publicou "The Waste Land" no jornal "The
Criterion". Composto durante um período turbulento na vida do autor - seu casamento
estava acabando, pois tanto ele quanto sua esposa Vivienne sofriam de uma desordem
neural - este poema é muitas vezes lido como uma alegoria à desilução experimentada
pela geração pós-guerra. Mesmo antes de "The Waste Land" ser publicado como livro
(em dezembro de 1922) Eliot já havia se distanciado da visão desesperadora do poema:
"No que diz respeito a "The Waste Land", esse poema ficará no passado, pois agora
estou trabalhando com formas e estilos diferentes", escreveu ele para Richard Aldington
no dia 15 de novembro de 1922. A despeito da obscuridade do poema - que tem sátiras e
profecias; mudanças abruptas de narrador, localidade e tempo; além de invocar uma
vasta e dissoante gama de culturas e obras literárias - ele acabou se tornando referêncial
da literatura moderna, sendo considerado o reflexo poético de um romance publicada no
mesmo ano: Ulysses, de James Joyce.
Entre seus muito famosos versos estão "April is the cruellest month" (referência ao fato
que abril é o mês de recomeçar a plantar, e não há colheitas na Europa), "I will show
you fear in a handful of dust" e "Shantih shantih shantih", (Sânscrito que deve ser lido
pausadamente e de forma onamatopeica. Algo como "Xantir... Xantir... Xantir...".
Shantih significa "paz" e o sânscrito segue uma súplica pela paz).
A obra de Eliot foi muito apreciada pelos poetas da geração de trinta. Em certa ocasião
W.H. Auden leu em voz alta todo o poema durante um encontro social. A publicação do
esboço do poema em 1972 mostrava uma grande influência de Ezra Pound sobre a sua
forma final. A parte IV, "Death by Water", fora reduzida de noventa e duas linhas para
dez apenas, e com dez linhas foi publicado. Pound repreendeu Eliot por ter rasgado a
maior parte do poema. Eliot o agradeceu por "incentivar-me a fazer as coisas do meu
jeito".
[editar] The Hollow Men (1925)
Publicada em várias partes e com vários títulos diferentes, a versão final de "The
Hollow Men" data de 3 de março de 1925. O poema faz referências a diversas obras do
próprio Eliot e, embora tenha grande densidade literária, muitos críticos o consideram
somente como um post scriptum de "The Waste Land".
Há ainda uma passagem que mostra um ritual dançante, "Here we go around the prickly
pear" (andamos em torno da pêra espinhenta) que tem relação com os rituais missais,
sendo a pêra a representação de um altar, sem ter portanto, centro exato, mas sendo o
centro em si. O poema tem ainda grande musicalidade, com várias repetições e rimas
eventuais.
O próprio Thomas Eliot considerava "Four Quartets" sua obra-prima, embora muitos
críticos literários preferissem seus trabalhos anteriores.
Além disso, cada um está associado a um elemento da antigüidade clássica: ar, terra,
água e fogo, respectivamente. Eles se aproximam nas idéias, de forma variável porém
intercalada. Os poemas não esgotam seu questionamento e nem obtêm respostas
suficientes às perguntas feitas.
"Burnt Norton" (ar) questiona de que adianta considerar o que podia ter sido e não foi.
Há nele a descrição de uma casa abandonada, e Eliot brinca com a idéia que todas essas
possíveis realidades estão presentes simultaneamente, mas invisíveis pra nós: todas as
formas de atravessar o jardim se transformam numa vasta dança que não podemos ver, e
crianças que não estão ali se escondem nos arbustos. Burnt Norton é uma casa de campo
situada em Cotswold Hills, na cidade de Gloucestershire, Reino Unido.
"East Coker" (terra) continua a examinar o tempo e seu significado, mas agora focando
também na natureza da linguagem e da poesia. Saído da escuridão, Eliot fortalece a sua
idéia de solução: "I said to my soul, be still, and wait without hope" (algo como "Eu
disse à minha alma: fique quieta, e espere sem esperança"). East Coker é uma pequena
vila, no sul do Reino Unido.
"The Dry Salvages" (água) trata do elemento água via imagens de rios e mares. Nesse
poema, os opostos parecem se aproximar de forma impossível, como no barroco: "...the
past and future/Are conquered, and reconciled" (algo como "...o passado e o futuro/são
conquistados e reconciliados"). The Dry Salvages são um grupo de rochas com um farol
para navios em Cape Ann, Massachusetts, como explicado no prefácio do poema.