Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Brasil 0800-702-4200
Argentina 0800-555-11-15
Uruguai 0800-1115
Paraguai 0010 (a cobrar)
0054-11-478-81-115
CONGRATULAÇÕES Montana, 08/03
Você acaba de fazer uma excelente escolha na aquisição deste veículo Chevrolet. Isso nos dá muita satisfação porque você acreditou no nosso
trabalho. Os veículos Chevrolet são produzidos pela primeira montadora da América do Sul a conquistar a Certificação QS9000 3ª edição, em
complemento à Certificação ISO9001 conquistada anteriormente. Todo esse empenho existe para lhe oferecer o que há de melhor em matéria
de conforto, segurança, alta tecnologia e o prazer de dirigir um veículo Chevrolet.
O Chevrolet Montana incorpora muitos itens, que certamente irão satisfazer o seu elevado nível de exigência, principalmente no que diz respeito
ao desempenho e ao estilo.
Este Manual foi feito para auxiliá-lo a conhecer melhor o seu veículo, para que você possa desfrutar ao máximo todas as vantagens e benefícios
que os equipamentos do seu Chevrolet Montana têm a lhe oferecer. Leia atentamente e descubra como manuseá-los corretamente, quanto ao
seu funcio-namento e aos cuidados necessários para que o seu veículo tenha vida longa. Recomendamos uma leitura atenta do Certificado de
Garantia, na Seção 14 e do Plano de Manutenção Preventiva, na Seção 13 deste Manual.
Algumas instruções deste Manual são mostradas em destaque, em razão da importância das mesmas. Confira as ilustrações abaixo:
Este símbolo aparece Este símbolo aparece junto a Este símbolo indica um procedi-
junto a um texto que um texto que alerta sobre mento proibido, que pode causar
alerta sobre cuidados para evitar danos cuidados necessários para o bom funcio- danos pessoais ou ao veículo.
pessoais. namento do veículo ou evitar danos ao
mesmo.
Após a leitura deste Manual, esperamos que você desfrute todas as vantagens que o seu Chevrolet Montana tem a lhe oferecer.
Você pode conhecer um pouco mais sobre a GM e os produtos Chevrolet, acessando o site:
www.chevrolet.com.br
www.meuchevrolet.com.br
CONTEÚDO Montana, 08/03
Este índice ilustrado tem a finalidade de facilitar a localização da descrição e função de cada comando ou equipamento do seu veículo.
Todos os itens relacionados na tabela estão numerados na ilustração e podem ser encontrados na página indicada.
Página
Limpador e lavador do pára-brisa....6-26
Portinhola do tanque de
combustível .....................................13-5
Espelhos retrovisores externos ..... 6-18
Capô ............................................ 9-5
Faróis baixo/alto, luz
sinalizadora de direção e
lanterna ............................ 6-22, 9-17
Pára-choque de impulsão............ 6-16
Faróis de neblina......... 6-2, 6-22, 9-21
Faróis de milha .................. 6-23, 9-21
Roda e pneu ........................ 9-1, 13-8
Antena do rádio ......................... 10-2
Barras de proteção...................... 6-16
Estribo ....................................... 6-16
Degrau lateral............................. 6-17
Luz sinalizadora de direção traseira .9-22
Luz da placa de licença..................9-22
Luz de freio elevada .................... 9-24
Vidro traseiro.............................. 6-20
Cobertura marítima .................... 6-14
Tampa da caçamba ..................... 6-15
Maçaneta da tampa do
compartimento de carga............. 6-13
Gancho de reboque ...................... 9-5
Roda reserva ................................. 9-1
2-2 Montana 10/03 ÍNDICE ILUSTRADO SEÇÃO 2
SEÇÃO 2 ÍNDICE ILUSTRADO Montana 10/03 2-3
Página Página
Difusores das saídas de ar ........... 6-27 Pedal do acelerador..................... 6-30
Alavanca acionadora: sinalizador Interruptor das travas elétricas
de direção, lampejador do das portas..................................... 6-9
farol e farol alto/baixo ........ 6-22, 6-23 Tomada de energia para
Painel de instrumentos .................. 6-1 acessórios elétricos...................... 10-1
Alavanca acionadora: limpador/ Interruptor do farol de milha....... 6-23
lavador do pára-brisa .................. 6-24 Botão de regulagem da
Mostrador digital: hora, temperatura temperatura do ar....................... 6-27
externa, data e rádio ................... 6-29 Botão de regulagem da
Botões de ajuste: data e horário .. 6-29 ventilação ................................... 6-27
Comando das luzes..................... 6-21 Botão de regulagem do
Buzina ........................................ 6-21 direcionamento do ar.................. 6-27
Interruptor do sinalizador de Interruptor do ar-condicionado ... 6-27
advertência (pisca-alerta) e LED Interruptor da recirculação
do sistema de alarme antifurto .... 6-24 interna do ar............................... 6-28
Rádio e toca-discos laser Porta-luvas......................................10-2
digital (CD).................................. 10-2 Alavanca de mudanças de
Regulagem da altura do facho marchas ........................................6-25
do farol....................................... 6-22
Interruptor do farol de neblina .... 6-22
Regulagem da luminosidade
do painel de instrumentos........... 6-23
Alavanca de destravamento
do capô ........................................ 9-5
Interruptor de ignição e partida
(não visível) ................................. 6-10
Pedal da embreagem................... 6-30
Pedal do freio.............................. 6-30
2-4 Montana 10/03 ÍNDICE ILUSTRADO SEÇÃO 2
Página
Reservatório do fluido de freio/
embreagem.................................13-7
Bateria ........................................9-10
Abastecimento de óleo do
motor..........................................13-2
Filtro de ar...................................13-3
Vareta de medição do nível de
óleo do motor .............................13-2
Reservatório de água do
lavador do pára-brisa.................13-10
Reservatório de gasolina do
sistema de partida a frio ..............13-6
Reservatório de expansão do
líquido de arrefecimento..............13-4
Reservatório do fluido da
direção hidráulica ........................13-6
SEÇÃO 3 SERVIÇOS E FACILIDADES Montana, 12/03 3-1
Além das informações contidas neste Este veículo foi desen- CACC -
Manual, você tem à sua disposição: volvido visando, den-
tre outros aspectos, a total segurança de
Centro de
Rede de Concessionárias seus ocupantes. Por essa razão, sua Atendimento
e Oficinas Autorizadas montagem na linha de produção utiliza ao Cliente
parafusos com travamento químico, que,
Chevrolet se por qualquer razão forem removidos, Chevrolet
deverão ser necessariamente substituídos É um serviço que, através
por parafusos originais novos de mesmo do telefone 0800-702-
número. Além disso, é também indispen- 4200, você pode entrar
sável uma limpeza adequada na contra- em contato diretamente
peça com o objetivo de assegurar um com a General Motors, de qualquer parte
perfeito torque e uma efetiva reação do país e a ligação é gratuita.
físico-química dos compostos químicos
que compõem o referido travamento Para agilizar o atendimento com o CACC,
quando utilizado um novo parafuso. tenha em mãos os seguintes dados:
Portanto, recomendamos que serviços • Número de Identificação do Veículo -
em sistemas de segurança do veículo VIN (número do chassi).
(freios, bancos, suspensão, cintos de • Nome da Concessionária ou Oficina
segurança, etc.), ou ainda serviços que Autorizada que lhe atendeu.
indiretamente afetem tais sistemas, • Data da venda e quilometragem atual
sejam efetuados sempre pela Rede de do veículo.
Concessionárias e Oficinas Autorizadas
Chevrolet. Para maiores esclarecimentos,
É importante você saber que, se o seu veí- fale com a sua Concessionária ou Oficina
culo apresentar alguma anomalia, pode Autorizada Chevrolet de sua preferência.
levá-lo a qualquer Concessionária ou Ofi-
cina Autorizada Chevrolet para repará-lo,
dentro ou fora do período de garantia,
onde será atendido por Consultores Técni-
cos altamente treinados. Caso julgue neces-
sário algum esclarecimento adicional,
procure o Gerente de Serviço.
3-2 Montana, 12/03 SERVIÇOS E FACILIDADES SEÇÃO 3
Para atender as suas exigências de conforto Este Manual foi publicado na data indicada
e personalização do veículo, a General na capa e contém informações com base
Motors desenvolve e oferece equipamentos num veículo totalmente equipado com
opcionais originais de fábrica e acessórios opcionais e acessórios disponíveis nesta
aprovados para instalação nas Concessio- data. Portanto, poderá haver discrepância
nárias e Oficinas Autorizadas Chevrolet. entre o conteúdo deste Manual e a confi-
guração do veículo observado nos seus
Não instale qualquer tipo opcionais e acessórios, ou ainda, você não
de equipamento elétrico encontrar no seu veículo alguns dos itens
que não seja genuíno, tais como, alarme, aqui mencionados.
módulo de potência, inibidor de ignição Caso haja discrepância entre os itens identi-
e/ou combustível, dentre outros, pois ficados e o conteúdo deste Manual, infor-
isso poderá causar sérios danos ao veí- mamos que todas as Concessionárias
culo, principalmente em seu sistema ele- possuem Manual de Vendas com informa-
trônico, resultando em panes gerais, não ções, ilustrações e especificações vigentes
cobertas pela garantia. A instalação de na época da produção do veículo e que
qualquer equipamento deve ser feita estão à sua disposição para consulta,
numa Concessionária ou Oficina Autori- visando esclarecer quaisquer dúvidas.
zada Chevrolet.
A Nota Fiscal emitida pela Concessionária
identifica os itens, opcionais e acessórios
instalados originalmente em seu veículo.
Essa Nota Fiscal, em conjunto com o
SEÇÃO 5 PROTEÇÃO AO MEIO AMBIENTE Montana, 08/03 5-1
Dicas
Marcha lenta: também consome combustí-
vel e produz ruído, por isso, quando tiver
que esperar alguém desligue o motor.
Alta velocidade: quanto mais alta, maior o
consumo de combustível e o nível de ruído
provocado pelos pneus e pelo vento.
Pressão dos pneus: devem estar sempre den-
tro do recomendado. Pneus com pressão
baixa aumentam o consumo de combustível
e o desgaste dos pneus.
Cargas desnecessárias: também contribuem
para aumentar o consumo de combustível,
principalmente ao acelerar em tráfego
Proteja e respeite o meio ambiente, recorrendo a uma Concessionária ou Oficina Autorizada urbano.
Chevrolet para reparos e instalação de equipamentos no seu veículo.
Bagageiro do teto: podem aumentar o con-
sumo em 1 litro/100 km, devido à maior
A General Motors tem uma preocupação Dirigindo ecologicamente resistência que oferecem ao ar. Desmonte o
constante com o meio ambiente, tanto no bagageiro do teto sempre que não for
desenvolvimento como na fabricação dos Dependendo da forma como dirige o veí-
culo, você assume uma postura compatível necessária a sua utilização.
seus produtos. Os materiais utilizados são
compatíveis com o meio ambiente e em com o meio ambiente, mantendo os níveis Revisões e reparações: como a General
grande parte recicláveis. Os métodos de pro- de ruído e de emissão de gases em limites Motors utiliza materiais compatíveis com o
dução também se subordinam às regras da razoáveis, proporcionando economia e meio ambiente, não execute reparações
proteção ao meio ambiente. Materiais noci- melhoria na qualidade de vida. Acelerações sozinho, nem trabalhos de regulagem e revi-
vos como o cádmio e o amianto, não são bruscas aumentam consideravelmente o são do motor, porque você poderia entrar
mais utilizados e o ar-condicionado funcio- consumo de combustível. O barulho gerado em conflito com a legislação sobre proteção
na com um gás refrigerante isento de CFC nas arrancadas, com o arraste dos pneu e as do meio ambiente e também, os compo-
(hidrocarbonetos fluorclorídricos). A porcen- rotações elevadas, aumentam o nível de nentes recicláveis poderiam não ser mais
tagem de poluentes nos gases do escapa- ruído em até quatro vezes. Sempre que a recuperados para reutilização, além do risco
mento também foi reduzida. rotação se elevar, procure passar para a mar- do contato com certos materiais, que pode-
cha seguinte. Procure manter distâncias de riam acarretar perigos para a saúde.
segurança suficientes, evitando arrancadas e Proteja e respeite o meio ambiente, recor-
paradas bruscas freqüentes, causadoras de rendo a uma Concessionária ou Oficina
poluição sonora, sobrecarga de gases do Autorizada Chevrolet para reparos e instala-
escapamento e consumo de combustível. ção de equipamentos no seu veículo.
5-2 Montana, 08/03 PROTEÇÃO AO MEIO AMBIENTE SEÇÃO 5
• Não existe ajuste externo da rotação Ruídos veiculares
da marcha lenta. O ajuste da porcen-
tagem de CO e da rotação da marcha Este veículo está em conformidade com
lenta são feitos eletronicamente as Resoluções CONAMA 01/93, 08/93 e
através do módulo de controle eletrô- 272/00 e Instrução Normativa do IBAMA
nico – ECM. nº 28/02 de controle da poluição sonora
para veículos automotores.
• Nos veículos com sistema Flexpower –
álcool e gasolina – poderá ser utilizada Limite máximo de ruído para fiscalização
qualquer mistura (em qualquer pro- (com o veículo parado):
porção) de álcool e gasolina à venda
Veículo dB(A)
nos postos de abastecimento brasilei-
ros (álcool etílico hidratado carburante Montana 1.8
e gasolina do tipo C sem chumbo com 81,7 a 4.050 rpm
Flexpower
22% ± 2% de álcool etílico anidro),
Controle de emissões pois o sistema de injeção eletrônica,
através dos sinais recebidos de vários
É importante que todo o serviço de manu-
tenção seja executado de acordo com o
• A emissão máxima de CO (monóxido sensores adequará o funcionamento Plano de Manutenção Preventiva para
de carbono), na rotação de marcha do motor ao combustível utilizado. que o veículo permaneça dentro dos
lenta e ponto de ignição (avanço padrões antipoluentes.
inicial) especificados, deve ser até O uso de combustível dife-
0,5%. Estes valores são válidos para rente do especificado
combustível padrão especificado para poderá comprometer o desempenho do
teste de emissões. veículo, bem como causar danos aos
• A emissão de gases do cárter do motor componentes do sistema de alimentação
para a atmosfera deve ser nula em e do próprio motor, que não são cober-
qualquer regime do veículo. tos pela garantia.
• Este veículo possui um sistema antipo-
luente de gases evaporados do tanque
de combustível (cânister) (veículos à ga-
solina e Flexpower – álcool e gasolina).
• Este veículo atende aos limites de
emissões de poluentes, conforme o
Programa de Controle de Poluição do Ar
por Veículos Automotores (PROCONVE),
de acordo com a Resolução CONAMA
nº 18/86 e suas atualizações vigentes na
data de sua fabricação.
SEÇÃO 6 COMANDOS E CONTROLES Montana, 12/03 6-1
Luz indicadora de farol alto/
lampejador
Acende-se quando o farol alto está aceso
ou quando a alavanca do lampejador é
acionada.
Velocímetro
Indica a velocidade do veículo em quilôme-
tros por hora.
Hodômetro parcial/relógio
digital (quando disponível)
Para alternar as funções de hodômetro par-
cial e relógio digital, pressione brevemente
Painel de instrumentos Tacômetro (conta-giros) o botão . O hodômetro parcial indica a
Indicador de temperatura do Indica o número de rotações do motor. distância percorrida pelo veículo, num
líquido de arrefecimento do Para a leitura, multiplique por 1.000 o valor determinado trajeto. Para retornar a zero,
motor indicado. A área da escala de cor branca pressione o botão do hodômetro parcial
indica a faixa de trabalho normal. por um período maior que 2 segundos.
Ponteiro na extremidade esquerda: o motor O ajuste de horas e minutos é feito da
ainda não atingiu a temperatura normal de A área da escala de cor seguinte maneira:
trabalho. vermelha indica a rotação
crítica, que pode danificar o motor. Botão Operação
Enquanto o motor não
atingir a temperatura nor- Para se obter o melhor rendimento do Pressione mais de Os dígitos de
mal de trabalho (escala central branca) motor, deve-se dirigir dentro da faixa que 2 segundos horas piscam
evite elevar a rotação do motor com ace- fica entre a rotação do torque máximo Pressione menos de O número
lerações bruscas. líquido e a rotação da potência máxima 2 segundos aumenta
líquida (veja as rotações na Seção 12, Espe-
Ponteiro na região central branca: tempera- cificações). Pressione mais de Os dígitos de
tura normal de trabalho. 2 segundos minutos piscam
Ponteiro na extremidade direita (escala ver- Pressione menos de O número
melha): motor superaquecido. Pare o 2 segundos aumenta
motor imediatamente (veja “Superaqueci-
mento do motor”, na Seção 9). O modo de ajuste do relógio é finalizado se
o botão não for pressionado por um período
maior que 2 segundos.
6-2 Montana, 12/03 COMANDOS E CONTROLES SEÇÃO 6
No caso de destravamento
pela fechadura, por moti-
vos de segurança, o alarme não é
desativado, sendo disparado no mo-
mento da abertura da porta e desligado
somente ao girar a chave no contato.
Verifique periodicamente
o nível do reservatório de
gasolina para partida a frio e complete se Ajustes dos bancos
for necessário com gasolina aditivada, de
preferência. É muito importante
ajustar o banco
Deixar crianças no numa posição confortável e segura para
interior do veículo dirigir. Nunca regule a posição do banco
com a chave na ignição, pode causar aci- do motorista enquanto está dirigindo. O
dentes sérios. banco pode deslocar-se, causando a
perda de controle do veículo.
Para remover o arco traseiro da cobertura Remoção da tampa da 2. Com a porta num ângulo aproximado
marítima, retire as travas (seta) e puxe o de 45o puxe a tampa, liberando-a da
arco para trás. caçamba articulação.
Para a reinstalação proceda de maneira 1. Segure a tampa e remova os cabos de 3. Desloque a tampa para cima e
inversa à remoção e reinstale as travas. sustentação. remova-a.
Para a reinstalação proceda de maneira
Nunca apóie a tampa sem inversa à remoção e certifique se os cabos
os cabos de sustentação de sustentação estão corretamente posicio-
no pára-choque traseiro sob pena de nados.
danificá-la.
6-16 Montana, 12/03 COMANDOS E CONTROLES SEÇÃO 6
Pára-choque de impulsão –
“Quebra-mato” (OFF ROAD)
O pára-choque de impulsão é decorativo e
não tem a função de proteger os ocupantes
do veículo em caso de acidente.
Nunca utilize pontos dos
estribos ou pára-choque
de impulsão – “quebra-mato” – como
apoio do macaco ou elevadores nem
para reboque sob pena de danificá-los.
Suas estruturas não foram projetadas
para suportar o peso do veículo.
Barra de proteção da Estribos (OFF ROAD)
cabine “Santo Antônio” Sua capacidade estática máxima é de 100
kg.
(OFF ROAD)
A barra de proteção
da cabine “Santo
Antônio” é decorativa e não possui a
função de proteger os ocupantes do veí-
culo em caso de acidente.
Ao carregar o veículo
Alguns pontos importantes devem ser lem-
brados sobre como carregar o veículo.
• Os itens mais pesados devem ser colo-
cados sobre o assoalho e à frente do
eixo traseiro. Coloque os itens pesados
mais à frente possível.
• Certifique-se de que a carga esteja
devidamente presa, para que os obje-
tos não sejam atirados durante o per-
curso.
• Coloque os objetos no compartimento
de carga do veículo. Tente distribuir
Degraus para acesso: Limite de carga na tampa uniformemente o peso.
• Ao transportar algum objeto no inte-
caçamba O limite de carga na tampa deve ser respei- rior do veículo, prenda-o sempre que
Existem dois degraus laterais que auxiliam o tado, sob risco de danos à tampa e à carro- puder.
acesso à caçamba pela parte lateral do veí- ceria.
culo.
Além destes laterais, as duas extremidades
do pára-choque traseiro podem ser utiliza-
das para facilitar o acesso à caçamba. Limite de carga na tampa:
A capacidade de carga dos degraus é de • Concentrada: 70 kg
120 kg. • Distribuída: 140 kg
Não pise na área central
do pára-choque traseiro,
sob pena de danificá-lo.
6-18 Montana, 12/03 COMANDOS E CONTROLES SEÇÃO 6
Dispositivo de segurança
Para segurança dos ocupantes e pedestres,
os espelhos escamoteiam-se em uma das
direções assinaladas na figura acima.
Para retornar o espelho à posição de opera-
ção, girar o espelho na direção desejada.
SEÇÃO 6 COMANDOS E CONTROLES Montana, 12/03 6-19
Volante de direção
Sistema de proteção contra
impactos
Um conjunto de componentes deslizantes e
absorventes de impactos, combinados com
um elemento sujeito à ruptura, proporcio-
nam uma desaceleração controlada do
esforço sobre o volante, em conseqüência
de impacto, oferecendo maior proteção ao
motorista.
Regulagem da luminosidade
do painel de instrumentos
A luminosidade é regulada movendo-se o
disco recartilhado do reostato para cima e
para baixo.
Desligamento automático
da luz de cortesia
Para evitar o descarregamento da bateria, o
seu veículo tem a luz de cortesia desligada
após 30 minutos se estas forem esquecidas
acesas ao deixar o veículo. Se desejar, em
veículos com BCM, pode-se alterar este
tempo para a faixa de 5 a 25 minutos em
passos de 5 minutos.
Para efetuar a reprogramação, dirija-se a
uma Oficina ou Concessionária Autorizada
Chevrolet.
Marchas a frente
Pressione o pedal da
embreagem até o final de
seu curso, evitando assim, danos à caixa
de mudanças e mova a alavanca de
mudanças para a posição desejada.
6-26 Montana, 12/03 COMANDOS E CONTROLES SEÇÃO 6
SEÇÃO 6 COMANDOS E CONTROLES Montana, 12/03 6-27
Desembaçamento rápido
• Veículos sem ar-condicionado: gire
os botões do controle de temperatura
e do ventilador totalmente para a
direita. Gire o botão de distribuição de
ar para a posição .
• Veículos com ar-condicionado:
pressione a tecla do ar-condicionado
, gire o botão do ventilador total-
mente para a direita e o botão do con-
trole de temperatura pode ficar em
qualquer posição, devido à retirada da
umidade do ar promovida pelo ar-con-
dicionado. Gire o botão de distribuição
de ar para a posição . Recirculação interna do ar Para obter refrigeração rápida
Somente ligue em casos de odores desa- Durante o tempo quente e quando o veí-
Coloque o sistema do ar- gradáveis vindos de fora do veículo, ou em culo tenha permanecido ao sol por longo
condicionado em funcio- estradas com poeira. período, faça o seguinte:
namento pelo menos uma vez por
semana, por aproximadamente 10 minu- O sistema de circulação interna do ar inter- • Abra os vidros durante alguns instan-
tos. Este procedimento é necessário para rompe a entrada do ar externo, forçando a tes a fim de permitir que o ar quente
lubrificar o sistema e evitar eventuais circulação do mesmo ar do interior do veí- do interior seja expulso rapidamente.
vazamentos. Quando o ar-condicionado culo. • Pressione o botão do ar-condicionado
está ligado ocorre condensação de água, Deve-se ligar o sis- .
que é eliminada pela parte inferior do tema por pouco • Pressione o interruptor de recirculação
veículo. tempo, devido a deterioração do ar, pre- de ar .
judicial à saúde por período prolongado. • O botão de controle de temperatura
esteja totalmente no sentido anti-
Para ligar o sistema de recirculação interna horário (faixa azul).
do ar, pressione a tecla , a luz na parte • O botão do controle de distribuição de
inferior da mesma se acenderá. Para desli- ar esteja voltado para a posição .
gar, pressione novamente a tecla . • O botão do ventilador na posição “4”.
SEÇÃO 6 COMANDOS E CONTROLES Montana, 12/03 6-29
• Ajuste do ano: pressione (o indi- Temperatura externa
cador do ano começa a piscar); pres-
sione e ajuste o ano. A temperatura ambiente é automatica-
mente indicada no visor.
• Ajuste das horas: pressione (o Quando a temperatura for inferior a 0oC
indicador de horas começa a piscar); aparecerá o sinal “–”.
pressione e ajuste as horas.
• Ajuste dos minutos: pressione (o Quando a tempera-
indicador de minutos começa a piscar); tura ambiente for
pressione e ajuste os minutos. 3oC,
inferior a a luz indicadora apare-
• Finalizar os ajustes: pressione , cerá no visor e piscará durante 20 segun-
o relógio inicia a marcação em 0 dos, alertando sobre o risco de formação
segundo. de gelo na pista.
Se desejar ajustar apenas o horário, pres-
sione até que o indicador de horas e de
Mostrador digital com minutos comece a piscar. Se o visor indicar “- - -oC”
há falha no sistema. Pro-
informação tripla Mesmo com a ignição desligada, o horário,
cure uma Concessionária ou Oficina
a data e a temperatura externa poderão ser
Mostrador de horas, temperatura externa e mostrados durante aproximadamente 15 Autorizada Chevrolet para diagnóstico e
rádio (somente rádios originais de fábrica) segundos, apertando-se brevemente um reparo.
ou data, que será indicada ao ser desligado dos dois botões acima do mostrador.
o rádio.
Data e horário Se houver uma interrup-
ção na fonte de energia, o
Para entrar no modo de ajuste, desligue o horário e a data devem ser ajustados
rádio, pressione por aproximadamente 2 novamente.
segundos o botão e faça os ajustes
com o botão do mostrador conforme
indicado:
• Ajuste do dia: pressione (o indi-
cador do dia começa a piscar); pressio-
ne e ajuste o dia.
• Ajuste do mês: pressione (o indi-
cador do mês começa a piscar); pres-
sione e ajuste o mês.
6-30 Montana, 12/03 COMANDOS E CONTROLES SEÇÃO 6
Uso correto do cinto de Ajuste da altura do cinto de Uso correto dos cintos de
segurança durante a gestação três pontos segurança em crianças
Para fazer o ajuste, puxe um pouco o cinto pequenas
Os cintos de segu-
rança funcionam de seu alojamento e pressione a guia na
fixação superior (setas). Os bebês e as crian-
para todas as pessoas, inclusive para as ças devem ser prote-
gestantes. Como todos os demais ocu- Ajuste a altura de acordo com a sua esta- gidos por sistemas de proteção infantil.
pantes, haverá maior chance de que ges- tura. Isto é particularmente importante se o Os ossos dos quadris de uma criança
tantes sejam feridas se não estiverem usuário que utilizou o cinto anteriormente muito nova são tão pequenos que um
usando o cinto de segurança. A parte da era de estatura mais baixa. cinto normal não permanecerá na posi-
cintura deverá ser usada na posição mais ção baixa dos quadris, conforme neces-
baixa possível. Não faça o ajuste de sário. Ao contrário, haverá possibilidade
altura enquanto dirige. de que o cinto fique sobre o abdómen
Lembre-se, a melhor maneira de proteger o da criança. Em caso de colisão, o cinto
feto é proteger a mãe. Em caso de colisão, forçará diretamente o abdómen, o que
existem maiores possibilidades de que o poderá causar ferimentos sérios. Por-
feto não seja atingido se o cinto de segu- tanto, certifique-se de que toda criança
rança estiver sendo usado corretamente. ainda pequena para utilizar o cinto nor-
Para as gestantes, bem como para as mal seja protegida por um sistema ade-
demais pessoas, a palavra chave para tor- quado para a criança.
nar efetivos os cintos é usá-los correta-
mente.
SEÇÃO 7 CINTO DE SEGURANÇA Montana, 08/03 7-3
Para ajustar a altura, destrave e puxe ambos Fixando o assento para bebê Mova o ajuste de altura do cinto de segu-
os cintos através da abertura pela parte no veículo rança do veículo para a posição mais baixa.
dianteira do assento. Guie os cintos através Puxe o cinto e posicione-o nos encaixes
das aberturas na posição desejada de Abaixe a alça de transporte do assento laterais da estrutura do assento.
acordo com a estatura da criança, verifi- pressionando as duas travas laterais. Posi-
cione o assento no banco, com a criança Afivele o cinto de segurança do veículo.
cando o perfeito travamento do suporte
dos cintos. afivelada ao cinto do assento voltado para
a traseira do veículo. Nivele o assento
observando o indicador de nível localizado
na lateral esquerda do assento, a esfera
deverá estar posicionada na área verde.
SEÇÃO 7 CINTO DE SEGURANÇA Montana, 08/03 7-7
Direcione a parte diagonal do cinto do veí- Assento para criança Fixando o assento para
culo por trás do encosto do assento encai- Sistema modular para várias faixas de peso: criança ao veículo:
xando no alojamento de retenção de um Faixa de peso I
lado e passe pela trava de segurança do Faixa de peso I: somente instalado com a
outro lado. Ajuste o cinto de segurança do criança voltada para a frente do veículo. Ajuste a altura do cinto de segurança do
veículo. Desde o peso de 9 até 15 kg. veículo para a posição mais baixa.
Desloque a alça de transporte, pressio- Puxe o cinto passando sua fivela através da
nando as travas laterais na parte inferior de abertura lateral pela frente da estrutura do
ambos os lados e movimente a alça para a assento, conforme mostrado na ilustração.
frente do veículo.
7-8 Montana, 08/03 CINTO DE SEGURANÇA SEÇÃO 7
Conduza a fivela pela outra abertura, pas- Ajustando ao tamanho da Para ajustar a altura, desencaixe os cintos
sando pela parte traseira e contornando criança do suporte traseiro e puxe ambos os cintos
pela frente do assento. através da abertura pela parte dianteira do
Posicione a criança no assento de segu- assento. Guie os cintos através das abertu-
Afivele e ajuste as tiras do cinto de segu- rança.
rança de maneira que o assento fique firme ras na posição desejada para a estatura da
no banco do veículo. O comprimento e altura dos cintos de criança e encaixe corretamente no suporte.
segurança do assento podem ser ajustados Ajuste o comprimento do cinto, puxando a
de acordo com o tamanho da criança. Para tira inferior, localizada na parte dianteira do
ajustar o comprimento, puxe a tira inferior assento.
do cinto, localizada na parte dianteira do
assento, ou afrouxe, puxando a tira supe-
rior para liberar o mecanismo de trava,
enquanto puxa os dois cintos de ombro,
simultaneamente.
O cinto deve ser ajustado ao corpo da
criança sem estar muito apertado.
SEÇÃO 7 CINTO DE SEGURANÇA Montana, 08/03 7-9
Dirigir em corren-
teza pode ser peri-
goso. A água poderá arrastar o veículo
causando afogamentos. Até mesmo uma
correnteza com alguns centímetros de
água pode impedir o contato dos pneus
com a pista, causando a perda de tração
e capotagem do veículo. Não dirija em
correntezas.
Recomendações para dirigir • Em condições de neblina, ultrapasse Seu veículo está equi-
na neblina somente se tiver ampla visibilidade à pado com um
frente e a ultrapassagem for segura. módulo eletrônico que, dentre outras
• Quando estiver dirigindo sob neblina, Mesmo assim, esteja preparado para
acenda o farol baixo, mesmo durante características, ajuda a evitar danos ao
recuar se perceber que a neblina à sua motor decorrentes de rotações acima do
o dia. Você enxergará melhor e será frente está mais espessa. Se outros veí-
mais visível aos demais motoristas. limite especificado de trabalho. Ao
culos tentarem ultrapassar você, faci- aproximar-se do limite, o sistema reduz a
• Não use farol alto. A luminosidade será lite a operação para eles.
refletida em você pelas gotas de água emissão de combustível, impedindo o
que formam a neblina. aumento da rotação do motor, e
Antes de pôr o motor fazendo com que a potência gerada e a
• Use o desembaçador. Quando a umi- em movimento, tome velocidade do veículo permaneçam
dade for alta, mesmo a leve formação as medidas de precaução recomendadas, estáveis. Nestes casos, recomenda-se
de umidade dentro dos vidros dimi- a fim de não inalar seus gases tóxicos: cautela nas ultrapassagens ou manobras
nuirá sua já limitada visibilidade. Acio- • Não ponha o motor a funcionar em onde o motor seja severamente exigido,
ne algumas vezes o lavador e limpador áreas fechadas — garagem, por pois a redução da injeção de combustível
do pára-brisa. Pode haver formação de exemplo — por tempo maior que o impedirá o aumento da velocidade do
umidade fora dos vidros, e o que necessário para manobrar o veículo, veículo.
parece neblina na verdade talvez seja pois os motores de combustão
umidade fora do pára-brisa. Considere interna produzem gases com produ-
como elemento de alto risco a neblina tos altamente tóxicos, tais como
espessa. Tente encontrar um local para monóxido de carbono, que, embora
sair da pista. incolor e inodoro, é mortífero.
• Se a visibilidade estiver próxima de • Havendo a suspeita de entrada de
zero e você precisar parar, mas não gases de escapamento no comparti-
tiver certeza de estar fora da pista, mento do passageiro, dirija somente
acenda os faróis, acione o sinalizador com as janelas abertas e, assim que
de emergência e a buzina periodica- possível, verifique as condições do
mente ou quando notar aproximação sistema de escapamento, assoalho e
de outro veículo. carroçaria.
SEÇÃO 8 DIRIGINDO EM CONDIÇÕES ADVERSAS Montana, 08/03 8-7
7. (Roda com calota integral e de alumí- 8. Verifique os encaixes da carroçaria 9. Posicione o braço do macaco no
nio) Com a chave de roda, afrouxe os (setas) onde o macaco deve ser apli- encaixe mais próximo da roda a ser
parafusos 1/2 a 1 volta; não os cado. substituída, de modo que a garra do
remova. macaco (seta) envolva a lâmina vertical
Nunca utilize pontos dos e encaixe no rebaixo da lâmina.
estribos ou pára-choque
de impulsão – “quebra-mato” – como Não esqueça de acionar o
apoio do macaco ou elevadores nem freio de estacionamento e
para reboque sob pena de danificá-los. de engatar a primeira marcha ou marcha
Suas estruturas não foram projetadas a ré, antes de utilizar o macaco para efe-
para suportar o peso do veículo. tuar o levantamento do veículo.
9-4 Montana, 12/03 EM CASO DE EMERGÊNCIA SEÇÃO 9
16. Coloque e aperte os parafusos parcial-
mente.
17. Abaixe o veículo.
18. Aperte os parafusos.
19. Guarde a roda removida, ferramentas,
macaco e triângulo de segurança.
20. Mande reparar o pneu avariado, faça o
seu balanceamento e reinstale-o no
veículo tão logo quanto possível.
A haste de susten-
tação da tampa do
compartimento do motor pode estar
aquecida devido ao aumento das tempe-
raturas no interior do compartimento do
Para manter o capô aberto, introduza a motor. Para manusear a haste de susten-
vareta de suporte no orifício do capô. tação, use algo para se proteger.
• Os ventiladores ou outras peças
Antes de fechar o compar- móveis do motor podem causar feri-
timento do motor, certifi- mentos graves. Mantenha as mãos e
que-se de que todas as tampas de roupas distantes de peças móveis
enchimento estejam posicionadas. quando o motor estiver em funcio-
namento.
• Produtos inflamáveis em contato
com as peças aquecidas do motor
podem incendiar-se.
SEÇÃO 9 EM CASO DE EMERGÊNCIA Montana, 12/03 9-7
Os ventiladores ou
outras peças móveis
• As mangueiras do aquecedor e do do motor podem causar ferimentos gra-
radiador e outras partes do motor ves. Mantenha as mãos e roupas distan-
podem aquecer muito. Não as tes de peças móveis quando o motor
toque. Ao tocá-las você poderá estiver em funcionamento.
queimar-se.
• Se houver vazamento, não acione o
motor. Se o motor permanecer fun- Os vapores e líqui-
cionando, todo o líquido de arrefe- dos escaldantes pro-
cimento poderá ser perdido, venientes do sistema de líquido de
causando queimaduras. Antes de arrefecimento em ebulição podem explo-
dirigir o veículo, providencie o reparo dir e causar queimaduras graves. Eles
dos vazamentos. estão sob pressão, e se a tampa do radia-
Ventilador do motor dor for aberta mesmo que parcialmente,
Se não houver indício de vazamentos, veri- os vapores poderão ser expelidos a alta
fique se o ventilador está funcionando. Seu velocidade. Nunca gire a tampa do radia-
veículo está equipado com ventilador elé- dor enquanto o motor e o sistema de
trico. Se houver superaquecimento do arrefecimento estiverem quentes. Se
motor, o ventilador deverá funcionar. O não houver necessidade de girar a tampa,
funcionamento do ventilador significa espere o motor esfriar.
necessidade de reparos. Desligue o motor.
Se não for possível identificar o problema, Visando prevenir danos ao
mas o nível do líquido de arrefecimento veículo e diminuir as difi-
não estiver no máximo, adicione ao tanque culdades de partida a quente (por evapo-
de expansão uma mistura de água e líquido ração de combustível), o sistema de
protetor para radiador na proporção de ventilação do motor pode ser acionado
50%. mesmo após o desligamento do veículo
Dê partida ao motor quando o nível do por períodos que dependem das tempe-
líquido de arrefecimento estiver no ponto raturas ambiente e do motor.
de abastecimento máximo. Se o sinal de
advertência de superaquecimento conti-
nuar, procure uma Concessionária ou Ofi-
cina Autorizada Chevrolet.
SEÇÃO 9 EM CASO DE EMERGÊNCIA Montana, 12/03 9-9
Fusíveis e os principais
circuitos elétricos protegidos
(*) Os fusíveis de posição
1, 2, 9, 22, 23, 29 e 30
localizados sob uma capa plástica na
caixa de fusíveis, protegem circuitos ele-
trônicos essenciais para o funcionamento
do veículo. Qualquer avaria nestes fusí-
veis, consulte uma Concessionária ou
Oficina Autorizada Chevrolet para verifi-
cação.
Posição Aplicação
14 Motor de partida
15 Ignição
16 Luz de neblina
17 Farol de neblina
18 Não utilizado
19 Farol baixo
20 Não utilizado
21 Farol alto
22 a 27 Não utilizado
6. Coloque o soquete da lâmpada no Luz sinalizadora de direção dianteira 3. Pressione a lâmpada no soquete leve-
refletor. 1. Abra o capô do motor e encaixe a mente, gire no sentido anti-horário e
7. Reinstale a proteção do farol. vareta de sustentação. remova-a.
2. Gire o soquete da lâmpada no sentido 4. Introduza a nova lâmpada e encaixe o
anti-horário e desencaixe-o. soquete no refletor, girando-o.
SEÇÃO 9 EM CASO DE EMERGÊNCIA Montana, 12/03 9-21
Luzes de neblina
A substituição destas lâmpadas deve ser
realizada em uma Concessionária ou Ofi-
cina Autorizada Chevrolet.
3. Gire a conexão no sentido anti-horário 4. Remova a lâmpada do soquete. Luz de iluminação dianteira e do
e desencaixe. 5. Coloque nova lâmpada. compartimento do passageiro
6. Coloque o soquete da lâmpada no Antes de remover a lâmpada, feche a porta
suporte, girando-o. Recoloque o para que a lâmpada não fique acesa.
suporte de lâmpada no alojamento. 1. Desencaixe a lente com o auxílio de
uma chave de fenda e puxe-a.
9-24 Montana, 12/03 EM CASO DE EMERGÊNCIA SEÇÃO 9
Luzes de iluminação dos instrumentos,
iluminação do mostrador de
informação e luz de freio elevada
É recomendado efetuar a substituição das
lâmpadas numa Concessionária ou Oficina
Autorizada Chevrolet.
Extintor de incêndio
A manutenção do
extintor de incêndio
é responsabilidade do proprietário,
devendo ser executada impreterivel-
mente nos intervalos especificados pelo
fabricante conforme suas instruções
impressas no rótulo do equipamento. A
recarga anual não é obrigatória em extin-
tores originais de fábrica desde que sua
pressão interna ainda seja indicada pela
faixa verde do manômetro, o lacre não
estiver rompido ou as datas de validade
de carga e do teste hidrostático (validade
do cilindro) não estiverem expiradas.
Atente que para extintores recondiciona-
dos (selo de manutenção verde e ama-
relo), o prazo de manutenção é anual.
SEÇÃO 10 CONFORTO E CONVENIÊNCIA Montana, 12/03 10-1
Porta-objetos
Situado no console central, é utilizado para
acomodar pequenos objetos.
Acendedor de cigarros
Pode-se conectar nesta tomada um acende-
dor de cigarros. Para utilizar com a ignição
ligada, pressione o botão do acendedor e
aguarde alguns segundos, o retorno será
automático para sua utilização.
Compartimento para
Tomada para acessórios moedas Pára-sóis
Existe uma tomada de 12 V junto ao porta- Localiza-se no console central. Os pára-sóis são almofadados e podem ser
objetos que permite conectar aparelhos inclinados para cima, para baixo e lateral-
elétricos, tais como telefones celulares e mente, para proteção do motorista e do
outros acessórios. O fornecimento máximo acompanhante contra raios solares.
de energia para o aparelho não deve exce-
der 120 watts.
Antena do rádio
A antena do sistema de áudio está insta-
lada no teto. Sua haste é rosqueada à base,
permitindo sua retirada, caso seja neces-
sário.
Caso deseje utilizar telefo-
nes móveis no interior do
veículo, recomendamos a instalação de
antena externa, visando reduzir riscos de
interferência das ondas de transmissão
de aparelhos celulares (alta freqüência)
com os sistemas eletrônicos do veículo.
Plaqueta de identificação do
ano de fabricação
A plaqueta do ano de fabricação do veículo
se encontra na coluna da porta dianteira
direita.
Identificações no veículo
Localização do número do
chassi
• Estampagem: no assoalho, do lado
direito do banco dianteiro do passa-
geiro.
• Gravação: no pára-brisa, vidro tra-
seiro e vidros laterais.
• Etiquetas autocolantes: na coluna
da porta dianteira direita, no compar-
timento do motor (torre da suspensão
esquerda) e no assoalho à frente do
banco dianteiro.
12-2 Montana, 12/03 ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO 12
Ficha técnica
MOTOR 1.8L Flexpower
Combustível Gasolina / Álcool
Tipo Transversal dianteiro
Número de cilindros 4 em linha
Número de mancais principais 5
Ordem de ignição 1–3–4–2
Diâmetro interno do cilindro 80,5 mm
Curso do êmbolo 88,2 mm
Cilindrada 1.796 cm3
Rotação de marcha lenta 700 – 900 rpm
Relação de compressão 10,5:1
109 CV (80,1 kW) a 5.400 rpm (álcool)
Potência máxima líquida*
105 CV (77,2 kW) a 5.400 rpm (gasolina)
178 N.m (18,2 kgf.m) a 3.000 rpm (álcool)
Torque máximo líquido*
170 N.m (17,3 kgf.m) a 3.000 rpm (gasolina)
Rotação de corte de combustível 6.400 rpm
*NBR ISO 1585
1.8L Flexpower
CAIXA DE MUDANÇAS
Manual
Diferencial 4,19:1
Tração Dianteira
CARROCERIA
Capacidade da caçamba (litros) 1.8L Flexpower
Até altura das laterais (sob cobertura marítima) 1143
Carga (kg) Sem A/C e sem DH Com A/C e sem DH Sem A/C e com DH Com A/C e com DH
735 713 717 701
Carga útil (passageiros e bagagens)
700 (OFF ROAD) 678 (OFF ROAD) 682 (OFF ROAD) 666 (OFF ROAD)
Capacidade de tração de reboque sem freio 450
Capacidade de tração de reboque com freio 1200
Peso do veículo (kg) Sem A/C e sem DH Com A/C e sem DH Sem A/C e com DH Com A/C e com DH
Peso bruto total 1851
Peso máximo permissível por eixo (dianteiro) 850
Peso máximo permissível por eixo (traseiro) 1050
Peso bruto total combinado (reboque sem freio) 2301
Peso bruto total combinado (reboque com freio) 3051
1116 1138 1134 1150
Peso total do veículo em ordem de marcha
1151 (OFF ROAD) 1173 (OFF ROAD) 1169 (OFF ROAD) 1185 (OFF ROAD)
672 694 690 706
Distribuição por eixo (dianteiro)
688 (OFF ROAD) 710 (OFF ROAD) 706 (OFF ROAD) 722 (OFF ROAD)
444
Distribuição por eixo (traseiro)
463 (OFF ROAD)
A/C = Ar-condicionado DH = Direção hidráulica
12-6 Montana, 12/03 ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO 12
FREIOS
Traseiro Tambor
GEOMETRIA DA DIREÇÃO
10,81 m
(c/ dir. mecânica)
Guia a guia — — 10,87 m
(c/ dir. hidráulica)
10,90 m
(c/ dir. mecânica)
Parede a parede — — 10,97 m
(c/ dir. hidráulica)
* Valores verificados em veículos com duas pessoas no banco dianteiro e totalmente abastecido com óleo, água e meio tanque de combustível.
SEÇÃO 12 ESPECIFICAÇÕES Montana, 12/03 12-7
RODAS E PNEUS
185/60 R15-88H
Pneus 175/70 R14-88T 175/70 R14-88T
reserva: 175/70 R14-88T
175/70 R14-88T 2,2 (32) 2,0 (28) 2,2 (32) 2,9 (41)
185/60 R15-88H 2,2 (32) 2,0 (28) 2,2 (32) 2,9 (41)
* Recomendamos, em veículos em que o estepe é diferente dos pneus rodantes, que a utilização do pneu reserva não ultrapasse distâncias superiores
a 100 km e que o mesmo não seja utilizado para a realização de rodízio de pneus, em razão da diferença do desempenho por ele apresentado. Esta
diferença não prejudica a segurança do veículo.
** Válido para calibragem de pneus a frio. A primeira especificação é em kgf/cm2 e a segunda, entre parênteses é em lbf/pol2.
12-8 Montana, 12/03 ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO 12
Lubrificantes e fluidos
recomendados –
verificações e trocas
O óleo lubrificante utilizado na caixa de
mudanças do veículo pode ser mineral ou
sintético. Para saber qual a especificação
correta, verifique a existência de uma indi-
cação (pinta colorida) na carcaça da trans-
missão, próximo à marcação do número de
série do motor. Se houver a pinta, a trans-
missão está abastecida com óleo sintético;
caso não haja a pinta, o óleo utilizado é
mineral.
Ilustração para simples referência
Caixa de mudanças manual (veículos Óleo mineral para caixa de mudanças SAE 80RTL
sem indicação na caixa de mudanças)* para engrenagem helicoidal coloração vermelha Em todas as revisões Não necessita troca
Caixa de mudanças manual (veículos Óleo sintético para caixa de mudanças SAE 75W Em todas as revisões Não necessita troca
com indicação na caixa de mudanças)* para engrenagem helicoidal coloração vermelha
Caixa de direção hidráulica Óleo Dexron II ACDelco Em todas as revisões Não necessita troca
Verificação do nível de óleo do Se precisar completar o nível, use sempre o Política ambiental da General
motor mesmo tipo de óleo utilizado na última Motors do Brasil
troca.
Para verificar o nível, puxe a vareta do óleo “A General Motors do Brasil se com-
e retire-a. A estabilização de consumo de óleo só terá promete a preservar o meio ambiente
lugar depois de o veículo ter percorrido e os recursos naturais, por meio do
Limpe-a completamente e introduza-a alguns milhares de quilômetros. Só então o
totalmente, retire-a novamente e verifique estabelecimento de objetivos e metas
coeficiente de consumo poderá ser estabe- que possibilitem a melhoria contínua
o nível de óleo, que deve estar entre as lecido.
marcas Superior (B) e Inferior (A) da vareta. do seu desempenho ambiental,
Adicione óleo somente se o nível atingir a visando a redução dos resíduos, o
marca Inferior na vareta ou estiver abaixo cumprimento das leis e normas, a pre-
dela. venção da poluição, e a boa comunica-
ção com a comunidade.”
O nível de óleo não deverá ficar acima da
marca Superior (B) da vareta. No caso de Saiba que:
isto acontecer, ocorrerão, por exemplo, um • O uso do óleo lubrificante resulta na
aumento do consumo de óleo, o isola- sua deteriorização parcial, que se
mento das velas e a formação excessiva de reflete na formação de compostos car-
resíduos de carvão. cinogênicos, resinas, entre outros.
• A ABNT (NBR 10004) classifica o óleo
lubrificante usado como resíduo peri-
goso por apresentar toxicidade.
SEÇÃO 13 SERVIÇOS E MANUTENÇÃO Montana 12/03 13-3
• O descarte de óleos lubrificantes usa- Filtro de óleo – troca
dos no solo ou em cursos d’água é
proibido por lei, além de gerar graves O filtro de óleo deve ser trocado a cada
danos ambientais. duas trocas de óleo do motor e obrigatoria-
mente na primeira troca de óleo do motor.
• A combustão não controlada dos óleos Faça-o do seguinte modo:
lubrificantes gera gases residuais noci-
vos ao meio ambiente. 1. Levante o capô do motor.
2. Remova o filtro, desenroscando-o do
• A reciclagem é instrumento prioritário bloco do motor.
para a destinação deste resíduo.
3. Coloque o novo filtro e aperte-o bem.
Reciclagem obrigatória
De acordo com a Resolução n° 9 do Conse-
lho Nacional do Meio Ambiente – Filtro de combustível
CONAMA de 31/08/93, os óleos lubrifican- Substitua o filtro nos períodos recomenda-
tes deverão ser destinados a reciclagem ou
regeneração. Quando necessitar efetuar
dos no Plano de Manutenção Preventiva,
no final desta seção.
Filtro de ar
troca de óleo, procure um estabelecimento Limpeza do elemento:
que respeite estes requisitos, dê preferên- Todo o sistema de injeção 1. Levante o capô do motor.
cia, que façam parte da Rede de Serviços de combustível por traba- 2. Afrouxe a braçadeira (A) e solte a man-
Autorizados Chevrolet. lhar com pressão mais elevada que os gueira.
sistemas convencionais, requer certos 3. Retire a válvula do sistema do cânister
cuidados na sua manutenção. Substitua (B), puxando-a para cima.
o filtro de combustível e mangueiras
somente por peças originais GM. 4. Solte os quatro parafusos (C) e remova
a tampa.
5. Retire o elemento e limpe-o dando-lhe
leves batidas.
6. Limpe também a parte interna do filtro.
Troca do elemento:
Troque o elemento do filtro de ar a cada
30.000 km, para condições normais, e com
maior freqüência se o veículo é usado em
estradas de poeira e areia.
13-4 Montana 12/03 SERVIÇOS E MANUTENÇÃO SEÇÃO 13
Se for necessário reabastecer o sistema, e adicione apenas água, coloque a tampa,
deverá ser usado o aditivo para radiador de apertando-a firmemente.
longa duração (alaranjado), na proporção
especificada, isto é: Se o nível tiver que ser
completado constante-
• Água potável + líquido protetor para mente, dirija-se a uma Concessionária ou
radiador, na proporção de 50% cada. Oficina Autorizada Chevrolet, para verifi-
Este líquido protetor para car a tampa do sistema e substituir todo
radiador não deve ser mis- líquido de arrefecimento, para manter a
turado com outros produtos, tais como concentração correta.
óleo solúvel C. Antes da adição do
líquido protetor, o sistema de arrefeci- Os vapores e líqui-
mento deve estar bem limpo. dos escaldantes do
sistema de arrefecimento em ebulição
podem explodir e causar queimaduras
Sistema de arrefecimento O aditivo para radiador de graves. Eles estão sob pressão, e se a
longa duração (coloração tampa do radiador for aberta mesmo
Produto anticorrosivo/ alaranjada) não pode ser misturado ao que parcialmente, os vapores poderão
anticongelante e antiebulição aditivo convencional (coloração esver- ser expelidos a alta velocidade. Nunca
deada), pois as misturas reagem for- gire a tampa do radiador enquanto o
O sistema de arrefecimento do motor con- mando borras que podem ocasionar o
tém um produto líquido protetor para ra- motor e o sistema de arrefecimento esti-
diador à base de etilenoglicol (aditivo de entupimento do sistema e conseqüente verem quentes. Se houver necessidade
longa duração), com propriedades anti- superaquecimento do veículo. Em caso de girar a tampa, espere o motor esfriar.
corrrosivas e que protege contra o congela- de trocas de tipo de aditivo, é necessária
mento e a ebulição da mistura. a lavagem do sistema. Se for notada alguma irregularidade na
O líquido de arrefecimento deverá ser subs- temperatura do motor — se, por exemplo o
tituído a cada 5 anos ou 150.000 km. Nível do líquido do sistema de ponteiro do indicador no painel de instru-
arrefecimento mentos alcançar a área vermelha da escala
O trabalho de substitui- — verifique imediatamente o nível do sis-
ção do líquido de arrefeci- Dificilmente ocorrem quaisquer perdas no tema de arrefecimento. Se o nível estiver
sistema de arrefecimento de circuito normal e a alta temperatura persistir, pro-
mento deverá ser executado por uma fechado, sendo muito raro ter que comple-
Concessionária ou Oficina Autorizada cure uma Concessionária ou Oficina Autori-
tar o nível, porém este deve ser verificado zada Chevrolet para identificar o problema
Chevrolet, pois é necessário eliminar semanalmente, com o veículo nivelado e o
todo ar do sistema durante o reabasteci- e corrigir o defeito.
motor frio.
mento. Se o nível estiver na marca “MIN” ou abaixo
complete com água potável, ainda com o
motor frio. Para completar, remova a tampa
SEÇÃO 13 SERVIÇOS E MANUTENÇÃO Montana 12/03 13-5
A gasolina é inflamável e
explosiva; desta forma,
evite manuseá-la próximo a chamas e
fazer qualquer atividade que possa gerar
faíscas. Não fume! Isto também se aplica
quando o odor da gasolina for notado.
Se for percebido cheiro de vapores de
gasolina dentro do veículo, leve-o ime-
diatamente a uma Concessionária ou
Oficina Autorizada Chevrolet para que
seja reparada a causa.
o o o o o o o o o o
Verificar o veículo quanto a eventuais irregularidades. Fazer o teste de rodagem antes e depois da
revisão.
Motor e transmissão*
o o o o o o o o o o Motor e transmissão: verificar quanto a eventuais vazamentos.
o o o o o o o Velas de ignição: inspecionar.
o o o Velas de ignição: substituir.
o o o o o o o o o Correia dentada da distribuição: verificar o estado e corrigir tensão.
o Correia dentada da distribuição: substituir
Verifique intervalo na seção 13 Óleo do motor: substituir.
Verifique intervalo na seção 13 Filtro de óleo: trocar o elemento.
o o o o o o o Filtro de ar: verificar o estado e limpar ,se necessário.
o o o Filtro de ar: substituir o elemento.
o o o o o Filtro de combustível (externo ao tanque) – veículos com sistema Flexpower: substituir.
o o o o o o o Pré-filtro de combustível (gargalo de abastecimento) – veículos com sistema Flexpower – verificar.
o o o Pré-filtro de combustível (gargalo de abastecimento) – veículos com sistema Flexpower – substituir.
o o o o
Pré-filtro de combustível (pescador da bomba de combustível) – veículos com sistema Flexpower –
verificar e efetuar a limpeza.
Sistema de arrefecimento: substituir o líquido e corrigir eventuais vazamentos
Verifique intervalo na seção 13 (ver instruções sob Sistema de arrefecimento).
o o o o o Caixa de mudanças: verificar o nível de óleo e completar, se necessário.
o o o o o o o o o o
Teste de emissões de poluentes: efetuar o teste verificando valores de funcionamento do motor e
estado dos componentes relacionados à emissão de poluentes.
SEÇÃO 13 SERVIÇOS E MANUTENÇÃO Montana 12/03 13-15
o o o o o o o o o o
Freios de estacionamento: verificar e regular, se necessário. Lubrificar as articulações dos liames e
cabos.
o o o o o o o o o o Fluido de freio: verificar o nível.
Verifique intervalo na seção 12 Fluido de freio: substituir.
Direção, suspensão e pneus (dianteira e traseira)*
o o o o o
Reservatório da direção hidráulica: verificar o nível de fluido e completar, se necessário. Verificar
quanto a eventuais vazamentos.
o o o o o Mangueiras e conexões da direção: verificar quanto a vazamentos e aperto.
o o o o o Amortecedores: verificar quanto a fixação e eventuais vazamentos.
o o o o o
Sistema de direção: verificar quanto a folga e torque nos parafusos – verificar os protetores de pó da
cremalheira da caixa de direção quanto a vazamentos.
o o o o o Guarnições e protetores de pó: verificar o estado, posicionamento e eventuais vazamentos.
o o o o o o o o o o
Pneus: verificar pressão de enchimento, quanto ao desgaste e eventuais avarias, executar rodízio, se
necessário. Verificar o torque das porcas de fixação das rodas.
Carroceria
o o o o o o o o o o Filtro de limpeza do ar condicionado ou do sistema de ventilação: substituir.
o o o o o Dobradiças, limitadores e fechaduras das portas e capô do motor: lubrificar.
o o o o o o o o o o Drenos da parte inferior das portas: desobstruir caso estiverem entupidos.
o o o o o Tambores das fechaduras das portas: aplicar grafite.
o o o o o o o o o o Carroceria e parte inferior do assoalho: verificar quanto a danos na pintura ou corrosão.
o o o o o o o o o o
Cintos de segurança: verificar cadarços, fivelas e parafusos de fixação quanto ao estado de
conservação, torque e funcionamento.
13-16 Montana 12/03 SERVIÇOS E MANUTENÇÃO SEÇÃO 13
o o o o o o o o o o
Sistema elétrico: analisar com o equipamento “TECH 2” os códigos de falhas do sistema elétrico
arquivados na memória do ECM: BCM, painel de instrumentos e TID.
o o o o o o o o o o Equipamentos de iluminação e sinalização: verificar.
o o o o o o o o o o Lavadores e limpadores do pára-brisa: verificar o estado das palhetas e lave-as, se necessário.
o o o o o o o o o o Foco dos faróis: verificar a regulagem.
REVISÃO DE 1ª
Quadro 2ª 3ª
ENTREGA ESPECIAL
de km ........................... km ........................... km ...........................
Controle Nº OS ...................... Nº OS ...................... Nº OS ...................... Nº OS ......................
das Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./.......
Revisões
4ª 5ª 6ª 7ª
Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./.......
Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./.......
Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./....... Data ......./......./.......
SEÇÃO 14 CERTIFICADO DE GARANTIA Montana, 08/03 14-9
14-10 Montana, 08/03 CERTIFICADO DE GARANTIA SEÇÃO 14
Controle de Revisões e Manutenções Preventivas de Carroceria
Controle de Revisões e Manutenções Preventivas de Carroceria
SEÇÃO 14 CERTIFICADO DE GARANTIA Montana, 08/03 14-13
14-14 Montana, 08/03 CERTIFICADO DE GARANTIA SEÇÃO 14
SEÇÃO 14 CERTIFICADO DE GARANTIA Montana, 08/03 14-15
SEÇÃO 14 CERTIFICADO DE GARANTIA Montana, 08/03 14-17
SEÇÃO 15 CHEVROLET PROTECTION PLAN Montana, 12/03 15-1
Chevrolet Protection Plan 2. Condições para o Chevrolet 3. Inspeções semestrais: Nas inspeções
Protection Plan: A concessão dos semestrais serão verificados os itens
1. O Chevrolet Protection Plan oferece ao benefícios aqui oferecidos está constantes da tabela na página a
proprietário do veículo Montana os condicionada ao cumprimento, pelo seguir:
seguintes benefícios: proprietário, das seguintes condições:
(a) extensão do Chevrolet Road (a) realizar inspeções semestrais junto
Service por um prazo adicional de às Concessionárias Chevrolet nas
24 (vinte e quatro) meses, datas apropriadas, independente-
contados da data de término do mente da quilometragem do
primeiro período de sua vigência; e veículo;
(b) extensão da cobertura oferecida (b) realizar as revisões periódicas con-
pela General Motors do Brasil Ltda. forme Plano de Manutenção Pre-
para o reparo das peças relaciona- ventiva previsto neste Manual;
das abaixo, que integram o motor (c) atender às recomendações neces-
e a transmissão de seu veículo, por sárias à manutenção do veículo em
um prazo adicional de 24 (vinte e perfeitas condições de uso, feitas
quatro meses), contados da data pela Concessionária Chevrolet por
de término da garantia legal e ocasião da realização das inspe-
contratual oferecida através dos ções semestrais e das revisões
Termos de Garantia aos proprietá- periódicas.
rios.
As despesas de mão-de-obra na realização
Cobertura: As seguintes peças do motor e das inspeções semestrais não serão cobra-
da transmissão estão cobertas pelo benefí- das do proprietário.
cio:
Serão de responsabilidade do proprietário os
• Motor: cabeçote, pistões, anéis, vira- custos decorrentes de reparos preventivos
brequim, comando de válvulas, bomba (mão-de-obra e substituição de peças)
d'água, módulo de injeção eletrônica, recomendados pela Concessionária Chevrolet
bomba de combustível, motor de par- como necessários à manutenção do veículo
tida, alternador. em perfeitas condições de uso, desde que
• Transmissão: engrenagens, anéis sin- não estejam cobertos pela garantia legal e
cronizadores, rolamentos, diferencial. contratual, e/ou pelos benefícios concedidos
Excluem-se deste benefício as peças que pelo Chevrolet Protection Plan.
sofrem desgaste natural e que estão expres-
samente relacionadas neste Manual do Pro-
prietário.
15-2 Montana, 12/03 CHEVROLET PROTECTION PLAN SEÇÃO 15
Inspeção geral Aos 06 meses* Aos 12 meses* Aos 18 meses* Aos 24 meses* Aos 30 meses* Aos 36 meses*
Verificar o correto funcionamento do motor e da
transmissão, mangueiras e tubos, chicotes,
conectores, fusíveis, bateria e sinais de vazamento o o o o o o
no sistema de arrefecimento e lubrificação do
motor, transmissão, ou danos em geral.
Itens de revisão
Líquido de arrefecimento do motor verificar e
o o o o o o
completar, se necessário.
Correia dentada da distribuição – verificar o estado
o o o o o o
e corrigir a tensão.
Pastilhas e disco de freio – verificar quanto ao
o o o o o o
desgaste.
Fluido de freio – verificar quanto ao desgaste. o o o o o o
Tolerância: As inspeções semestrais Se o prazo para a revisão periódica (c) não autorizar a realização dos ser-
necessárias à manutenção do Chevrolet não coincidir com o prazo para a reali- viços/substituição de peças reco-
Protection Plan poderão ser realizadas zação da inspeção semestral (incluindo mendados como necessários à
dentro de um prazo de 30 dias ante- a tolerância admitida), ambas deverão manutenção do veículo em perfei-
riores ou posteriores à data estabe- ser realizadas separadamente. tas condições de uso, que tenham
lecida para sua realização. 4. Cancelamento Automático do Chevrolet sido feitas pela Concessionária
Sendo a inspeção semestral do Protection Plan: Os benefícios con- Chevrolet por ocasião da realiza-
Chevrolet Protection Plan realizada no cedidos pelo Chevrolet Protection Plan ção das inspeções semestrais e das
mesmo prazo da revisão periódica, as serão cancelados se o proprietário: revisões periódicas.
duas serão efetuadas pela (a) não realizar, no prazo apropriado,
Concessionária Chevrolet ao mesmo as inspeções semestrais;
tempo. Neste caso, o carimbo e o visto (b) não realizar, no prazo apropriado,
deverão ser apostos nos dois Quadros as revisões periódicas;
de Controle deste Manual do Proprie-
tário (das Revisões e das Inspeções
Semestrais).
SEÇÃO 15 CHEVROLET PROTECTION PLAN Montana, 12/03 15-3
Notas finais
1. Os benefícios oferecidos pelo Chevrolet
Protection Plan vinculam-se ao veículo,
independentemente do número de pro-
prietários que o mesmo vier a ter
durante o período de sua vigência,
desde que observadas as condições
estabelecidas neste documento.
2. A extensão do Chevrolet Road Service é
oferecida dentro das regras estabeleci-
das no Manual de Condições Gerais do
Programa que é entregue ao proprietá-
rio, e desde que observadas as
condições estabelecidas neste docu-
mento para o Chevrolet Protection
Plan.
15-4 Montana, 12/03 CHEVROLET PROTECTION PLAN SEÇÃO 15
Quadro de Controle das Inspeções do Chevrolet Protection Plan
1ª Inspeção
06 meses (Obrigatória)
2ª Inspeção
12 meses (Obrigatória)
3ª Inspeção
18 meses (Obrigatória)
4ª Inspeção
24 meses (Obrigatória)
5ª Inspeção
30 meses (Obrigatória)
6ª Inspeção
36 meses (Opcional)
Data: ............... / ............... / ............... Data: ............... / ............... / ............... Data: ............... / ............... / ...............
O. S.: ............................ km: ...................... O. S.: ............................ km: ...................... O. S.: ............................ km: ......................
Data: ............... / ............... / ............... Data: ............... / ............... / ............... Data: ............... / ............... / ...............
O. S.: ............................ km: ..................... O. S.: ............................ km: ..................... O. S.: ............................ km: .....................
Data: ............... / ............... / ............... Data: ............... / ............... / ............... Data: ............... / ............... / ...............
O. S.: ............................ km: ...................... O. S.: ............................ km: ...................... O. S.: ............................ km: ......................
QUADRO DE INFORMAÇÕES GERAIS
Este quadro de informações foi elaborado para facilitar a consulta das especificações mais utilizadas.
Calibragem dos Pneus
Devem ser feitas com os pneus frios.
Pressão dos pneus (lbf/pol2)
Veículo com até 2 passageiros Veículo lotado
Pneus
Dianteiros Traseiros Dianteiros Traseiros
175/70 R14-88T 32 28 32 41
185/60 R15-88H 32 28 32 41
Óleo do motor
Verifique o nível do óleo semanalmente ou antes de iniciar uma viagem (espere pelo menos 2 minutos após desligar o motor).
O veículo deverá estar em local plano e com o motor quente.
Caso tenha adicionado ou substituído o óleo, funcionar o motor por alguns segundos e desligá-lo para verificar o nível.
Período para troca
• A cada 7.500 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro, se o veículo estiver sujeito a qualquer destas condições severas de uso:
- Uso da marcha lenta por longos períodos ou operação contínua em baixas rotações (“anda e pára” do tráfego).
- Quando a maioria dos percursos não exceder 6 km.
- Operação freqüente em estradas de poeira e areia.
- Operação freqüente como reboque de trailer ou carreta.
- Utilização como táxi, veículo de polícia ou atividade similar.
• A cada 15.000 km ou 12 meses, o que ocorrer primeiro, se nenhuma destas condições severas de uso, acima descritas ocorrer.
Tipos de óleos especificados
Classificação: API-SJ, ou superior.
Viscosidade: SAE 15W40, SAE 15W50, SAE 20W40 ou SAE 20W50.
Quantidade de óleo no cárter do motor: 3,25 litros (sem a troca do filtro); e 3,5 litros (com a troca do filtro).
Fluido de freio
Verifique o nível mensalmente, caso esteja abaixo do nível, deverá ser efetuada uma inspeção no sistema e nunca completar o nível, pois há uma
relação entre o nível do fluido e o desgaste das pastilhas de freio.