Você está na página 1de 91

Operação

&
Manutenção
Motores de Alta Potência
High Horse Power

QSK60
2010 Cummins University

• Diretrizes de Manutenção
A Cummins Engine Company recomenda que o motor seja submetido a serviços de manutenção preventiva de acordo
com o Cronograma de Manutenção apresentado nesta seção. Alguns dos procedimentos de manutenção requerem
ferramentas especiais ou devem ser realizados por pessoal qualificado.
Intervalos de manutenção mais curtos são necessários se o motor trabalha em ambientes com poeira excessiva ou é
submetido a paradas frequentes.
Se o motor for equipado com um componente ou acessório não fabricado pela Cummins, consulte as recomendações de
manutenção do fabricante do componente ou acessório.

Ferramentas Necessárias
A maioria das operações de manutenção descritas neste manual pode ser efetuada com ferramentas manuais
comuns (chaves métricas e SAE, soquetes e chaves de fenda).
A lista abaixo relaciona as ferramentas de serviço especiais necessárias para algumas operações de manutenção:

No. da Ferramenta Descrição


3375049 Cinta para Filtro de Óleo
3376592 Torquímetro com Escala de 5 a 6 Libras/Polegada
3376807 Cinta para Filtro de Líquido de Arrefecimento/Combustível
3824783 Torquímetro com Escala Libras/Polegada
3824901 Conjunto de Medidores de Folga de Válvula
ST-1293 Medidor de Tensão de Correias (Correias em "V") - Borroughs

2
2010 Cummins University
Cronograma para Manutenção dos Motores Industriais QSK60
Diariamente
Consulte o relatório do operador Inspecione :
Verifique e corrija : O motor a procura de vazamentos, correias esfiapadas ou
Nível do óleo do motor danos
Nível do líquido de arrefecimento (se for adicionado líquido, a O indicador de restrição de admissão
concentração de SCA deve ser verificada) Verifique a presença de ruídos estranhos :
Nível do óleo do reservatório Centinal O motor à procura
(1) de vazamentos, correias esfiapadas ou
Luz indicadora de código de falha do Centinal danos
Verifique / limpe o filtro de ar , o pré-filtro e o coletor de pó Filtro Eliminador
Drene : Verifique a rotação do indicador de operação
(1)
Separador de água-combustível
Água do tanque de combustível
Água dos tanques de ar

Os intervalos de troca dos filtros de ar e de combustível podem basear-se nos limites de restrição, ou podem ser substituídos em
cada intervalo de óleo

3
2010 Cummins University
Cronograma para Manutenção dos Motores Industriais QSK60
250 Horas ou 6 Meses
Troque : Ajuste :
O óleo do motor A correia de acionamento/turnbuckle do ventilador
( 3)
Os filtros de óleo de fluxo pleno Verifique :
( 3)
Os filtros de óleo de desvio
(2) Nível de concentração SCA do líquido de arrefecimento do
Os filtros de combustível motor
( 4)
Os filtros do líquido de arrefecimento Inspecione :
O filtro do compressor de ar ((11)) Mangueiras, correias e braçadeiras
Filtro eliminador : O ventilador do arrefecimento
Verifique a queda de pressão O tubo de respiro do cárter

Os intervalos de troca dos filtros de ar e de combustível podem basear-se nos limites de restrição, ou podem ser substituídos em cada
intervalo de óleo
Os intervalos de troca de óleo lubrificante podem ser alterados com base nas recomendações do “método gráfico” da Cummins. Se for
utilizado, deve ser realizada/documentada uma análise de óleo na metade do intervalo de troca de óleo.
Os filtros de óleo combinados LF9000 e LF9001 Fleetguard fornecem filtragem de fluxo pleno e de desvio
Os intervalos de troca do filtro do líquido de arrefecimento podem ser estandidos até 500 horas / 6 meses desde que os níveis de SCA sejam
mantidos rigorosamente de acordo com os padrões Cummins. Faça o teste do aditivo suplementar do líquido de arrefecimento (SCA) e
abasteça

4
2010 Cummins University
Cronograma para Manutenção dos Motores Industriais QSK60
10.000 Horas ou 2 Anos
Inspecione : Limpe o motor com jato de vapor
Turbocompressor Limpe e escove o sistema de arrefecimento (1)

Amortecedor de Vibrações (Damper) Verifique / limpe o compressor de ar


Bomba d’água Verifique as baterias
Cubo do ventilador
Conjunto intermediário do ventilador
Coxins do motor
Engrenagens
Gerador

Os intervalos de troca do líquido de arrefecimento são diferentes para “líquidos de arrefecimento para serviços pesados” e “líquidos
de arrefecimento de serviços estendidos (ES)”

5
2010 Cummins University
Cronograma para Manutenção dos Motores Industriais QSK60
Outros
Ajustes :
Válvulas
Injetores (1)

Limpe : (1)

O centrifugador do filtro Eliminador ( 2)

( 3)
O centrifugador Fleetguard

O desgaste do trem de válvula e injetores ocorre logo após a instalação inicial. Ajuste o conjunto de válvulas para 1500 horas; então
desconsidere o ajuste até que a necessidade de reparos requeiram um novo ajuste das válvulas e / ou injetores
O centrifugador do filtro Eliminador deve ser limpo e inspecionado a cada 1000 horas. O intervalo pode ser estendido, em incrementos de
250 horas, se a quantidade de sujeira no centrifugador for aceitável. Procurar no manual informações (Seção 6) para determinar se esta
quantidade é aceitável
O elemento ConeStac do sistema de centrifugação Fleetguard NÃO pode ser limpo e reutilizado

6
2010 Cummins University
Cronograma para Manutenção dos Motores QSK60 Power Generation
Diariamente
Consulte o relatório do operador Inspecione :
Verifique e corrija : O motor a procura de vazamentos, correias esfiapadas ou
Nível do óleo do motor danos
Nível do líquido de arrefecimento (se for adicionado líquido, a O indicador de restrição de admissão
concentração de SCA deve ser verificada) Verifique a presença de ruídos estranhos :
Nível do óleo do reservatório Centinal O motor à procura de vazamentos, correias esfiapadas ou
Luz indicadora de código de falha do Centinal danos
Verifique / limpe o filtro de ar , o(1)pré-filtro e o coletor de pó Filtro Eliminador
Drene : Verifique a rotação do indicador de operação
Separador de água-combustível
Água do tanque de combustível
Água dos tanques de ar

Os intervalos de troca dos filtros de ar e de combustível podem basear-se nos limites de restrição, ou podem ser substituídos em
cada intervalo de óleo

7
2010 Cummins University
Cronograma para Manutenção dos Motores QSK60 Power Generation
250 Horas ou 6 Meses
Troque : Ajuste :
O óleo do motor A correia de acionamento/turnbuckle do ventilador
( 3)
Os filtros de óleo de fluxo pleno Verifique :
( 3)
Os filtros de óleo de desvio
( 2) Nível de concentração SCA do líquido de arrefecimento do
Os filtros de combustível motor
( 4)
Os filtros do líquido de arrefecimento Inspecione :
O filtro do compressor de ar ((11)) Mangueiras, correias e braçadeiras
Filtro eliminador : O ventilador do arrefecimento
Verifique a queda de pressão O tubo de respiro do cárter

Os intervalos de troca dos filtros de ar e de combustível podem basear-se nos limites de restrição, ou podem ser substituídos em cada
intervalo de óleo
Os intervalos de troca de óleo lubrificante podem ser alterados com base nas recomendações do “método gráfico” da Cummins. Se for
utilizado, deve ser realizada/documentada uma análise de óleo na metade do intervalo de troca de óleo.
Os filtros de óleo combinados LF9000 e LF9001 Fleetguard fornecem filtragem de fluxo pleno e de desvio
Os intervalos de troca do filtro do líquido de arrefecimento podem ser estandidos até 500 horas / 6 meses desde que os níveis de SCA sejam
mantidos rigorosamente de acordo com os padrões Cummins. Faça o teste do aditivo suplementar do líquido de arrefecimento (SCA) e
abasteça

8
2010 Cummins University
Cronograma para Manutenção dos Motores QSK60 Power Generation
10.000 Horas ou 2 Anos
Inspecione :
Turbocompressor
Amortecedor de Vibrações (Damper)
Bomba d’água
Cubo do ventilador
Conjunto intermediário do ventilador
Coxins do motor
Engrenagens
Gerador
Limpe o motor com jato de vapor
Limpe e escove o sistema de arrefecimento
(1)

Os intervalos de troca do líquido de arrefecimento são diferentes para “líquidos de arrefecimento para serviços pesados” e “líquidos
de arrefecimento de serviços estendidos (ES)”

9
2010 Cummins University
Cronograma para Manutenção dos Motores QSK60 Power Generation
Outros
Ajustes :
Válvulas
Injetores (1)

Limpe : (1)

O centrifugador do filtro Eliminador ( 2)

( 3)
O centrifugador Fleetguard

O desgaste do trem de válvula e injetores ocorre logo após a instalação inicial. Ajuste o conjunto de válvulas para 1500 horas; então
desconsidere o ajuste até que a necessidade de reparos requeiram um novo ajuste das válvulas e / ou injetores
O centrifugador do filtro Eliminador deve ser limpo e inspecionado a cada 1000 horas. O intervalo pode ser estendido, em incrementos de
250 horas, se a quantidade de sujeira no centrifugador for aceitável. Procurar no manual informações (Seção 6) para determinar se esta
quantidade é aceitável
O elemento ConeStac do sistema de centrifugação Fleetguard NÃO pode ser limpo e reutilizado

10
2010 Cummins University
• Referências para Instruções de Manutenção
Segue abaixo uma lista do número das páginas que contêm instruções específicas para auxiliá-los nas verificações de
manutenção relacionadas no cronograma de manutenção. (Esta lista encontra-se na pág. 2-4 do seu manual)
Seção
Diária ........................................................................................................................................................................................ 3
• Pré-filtro do Filtro de Ar - Limpeza ........................................................................................................................................ 3-5
• Elemento do Filtro de Ar - Verificação de Manutenção .......................................................................................................... 3-2
• Tubulação de Admissão de Ar - Verificação de Manutenção ................................................................................................. 3-4
• Restrição do Filtro de Ar (Mecânica e a Vácuo) - Verificação ................................................................................................ 3-4
• Tanques e Reservatórios de Ar - Drenagem .......................................................................................................................... 3-3
* • Sistema Centinel - Abastecimento ......................................................................................................................................... 3-4
* • Nível do Líquido de Arrefecimento - Verificação de Manutenção ........................................................................................... 3-4
* • Procedimentos Manutenção Diária - Informações Gerais ...................................................................................................... 3-4
* • Filtro Eliminator™ - Inspeção ................................................................................................................................................. 3-4
• Relatório de Funcionamento do Motor - Informações Gerais ................................................................................................. 3-4
* • Separador de Água-Combustível - Drenagem ....................................................................................................................... 3-3
• Nível de Óleo Lubrificante - Verificação de Manutenção ........................................................................................................ 3-3
• Ruídos Anormais no Motor - Verificação de Manutenção ...................................................................................................... 3-2
* A Cada 250 Horas ou 6 Meses ................................................................................................................................................ 4
• Elemento do Filtro do Compressor de Ar - Troca ................................................................................................................... 4-2
• Filtro do Líquido de Arrefecimento - Substituição ................................................................................................................... 4-7

11
2010 Cummins University
• Ventilador do Líquido de Arrefecimento - Verificação ............................................................................................................. 4-7

* • Tubo de Respiro do Cárter - Verificação de Manutenção ....................................................................................................... 4-6

* • Correias de Acionamento (Ventilador do Líquido de Arrefecimento e Alternador) - Verificação e Medição ............................ 4-4

* • Filtro de Combustível (Roscado) - Substituição ...................................................................................................................... 4-2

** • Óleo Lubrificante e Filtros - Troca ........................................................................................................................................... 4-3


• Procedimentos de Manutenção - Informações Gerais ............................................................................................................ 4-3

* • Concentração de Aditivo do Líquido de Arrefecimento - Verificação de Manutenção ............................................................. 4-9

* A Cada 10.000 Horas ou Dois Anos......................................................................................................................................... 5


• Compressor de Ar - Informações Gerais ............................................................................................................................... 5-19

** • Compressor de Ar - Serviço de Manutenção ......................................................................................................................... 5-19


• Descarregador do Compressor de Ar e Folga das Válvulas - Serviço de Manutenção .......................................................... 5-19
• Baterias - Verificação de Manutenção ................................................................................................................................... 5-14
• Cubo do Ventilador (Acionado por Correia) - Verificação de Manutenção ............................................................................. 5-17

* • Anteparos para Operação em Climas Frios ........................................................................................................................... 5-14


• Venezianas para Operação em Climas Frios ......................................................................................................................... 5-14
• Dispositivos Auxiliares para Partida em Climas Frios - Verificação de Manutenção .............................................................. 5-14
• Sistema de Arrefecimento - Drenagem .................................................................................................................................. 5-14
• Sistema de Arrefecimento - Purga ......................................................................................................................................... 5-14
• Sistema de Arrefecimento - Abastecimento ........................................................................................................................... 5-14
• Montagens do Motor - Verificação de Manutenção ................................................................................................................ 5-14
• Limpeza a Vapor do Motor ..................................................................................................................................................... 5-18
• Conjunto do Braço Intermediário de Acionamento do Ventilador - Verificação de Manutenção ............................................. 5-18

12
2010 Cummins University
• Conjunto da Polia Intermediária de Acionamento do Ventilador - Ajuste ................................................................................ 5-22
Suporte da Parte Frontal do Motor - Verificação de Manutenção ............................................................................................. 5-22
• Procedimentos de Manutenção - Informações Gerais ............................................................................................................ 5-22
• Turbocompressor - Inspeção para Reutilização ..................................................................................................................... 5-22
• Turbocompressor - Medição .................................................................................................................................................. 5-22
• Amortecedor de Vibrações - Inspeção para Reutilização ....................................................................................................... 5-22
• Amortecedor de Vibrações - Teste de Vazamento ................................................................................................................. 5-22
• Amortecedor de Vibrações - Medição .................................................................................................................................... 5-22
• Bomba d’Água - Serviço de Manutenção ............................................................................................................................... 5-18

* Outras Manutenções................................................................................................................................................................. 6
• Filtro Centrífugo Eliminator™ - Montagem .............................................................................................................................. 6-2

* •• Filtro Centrífugo Eliminator™ - Limpeza ................................................................................................................................. 6-2

** • Filtro Centrífugo Eliminator™ - Desmontagem ........................................................................................................................ 6-2


Filtro Centrífugo Eliminator™ - Inspeção ................................................................................................................................ 6-2

** •• Filtro Centrífugo Eliminator™ - Medição ................................................................................................................................. 6-2


Filtro Eliminator™ - Teste de Pressão .................................................................................................................................... 6-2

* •• Filtro Eliminator™ - Girando a Bomba Manualmente .............................................................................................................. 6-2

* • Filtro Centrífugo Fleetguard® - Desmontagem ....................................................................................................................... 6-2

* • Filtro Centrífugo Fleetguard® - Limpeza ................................................................................................................................. 6-2

** • Filtro Centrífugo Fleetguard® - Inspeção para Reutilização .................................................................................................... 6-2


Filtro Centrífugo Fleetguard® - Montagem .............................................................................................................................. 6-2

* • Folga das Válvulas (OBC) - Informações Gerais ..................................................................................................................... 6-2


* OBS : Siga os procedimentos de manutenção recomendados pelos fabricantes destes componentes.
13
2010 Cummins University

ITENS DE
MANUTENÇÃO
RELEVANTES
14
2010 Cummins University

• Diariamente
Separador de Água-Combustível
Dreno
O motor está equipado com três separadores de água/combustível,
incorporados nos filtros de combustível. Drene a
água e os sedimentos do separador diariamente.
Desligue o motor. Abra manualmente a válvula de dreno. Gire a
válvula no sentido anti-horário aproximadamente 1-1/2 a 2 voltas
até iniciar a drenagem. Drene a água do poço do filtro até que o
combustível limpo seja visível.

PRECAUÇÃO

Ao fechar, não aperte demais a válvula de dreno. O aperto


excessivo pode danificar as roscas.
Gire a válvula manualmente no sentido horário aproximadamente
1-1/2 a 2 voltas para fechá-la completamente.

15
2010 Cummins University

Nível do Óleo Lubrificante

Nunca opere o motor com o nível de óleo abaixo da marca "L" (baixo) ou acima
da marca "H" (alto).
NOTA: Ao verificar o nível de óleo, o veículo deve estar sempre numa superfície
plana e nivelada para que a medição seja correta.

Verifique diariamente o nível do óleo lubrificante.

Verifique o nível do óleo com a vareta medidora localizada no motor. Para uma
medição precisa, o nível não deve ser verificado até que o óleo tenha se
depositado no cárter depois de o motor ter sido desligado (cerca de 5 minutos).
Mantenha a vareta medidora e o cárter de óleo originalmente fornecidos.
Mantenha o nível do óleo tão próximo quanto possível da marca H (alto).

Quando abastecido até o nível alto, o óleo começará a a fluir do orifício de


dreno próximo ao centro do adaptador do cárter.

16
2010 Cummins University

Nível do Líquido de Arrefecimento

Não remova a tampa de pressão do radiador de um motor


quente. Espere até que a temperatura caia abaixo de menos
de 50°C antes de remover a tampa. Caso contrário, isto
poderá resultar em sérios ferimentos devido ao borrifo ou
vapor do líquido aquecido. Remova a tampa de abastecimento
devagar para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento.

Não use um aditivo selador para eliminar vazamentos no


sistema de arrefecimento. Isto pode resultar na obstrução do
sistema de arrefecimento e num fluxo inadequado do líquido
de arrefecimento.

O nível do líquido de arrefecimento deve ser verificado


diariamente.

17
2010 Cummins University

Não adicione líquido de arrefecimento frio em um motor quente.


As partes fundidas do motor poderão ser danificadas. Aguarde
a temperatura do motor cair para menos de 50OC [120OF]
antes de adicionar líquido de
arrefecimento.
A Cummins não recomenda o uso de água e SCA sem a
adição de anti-congelante.
Consulte as Recomendações e Especificações do Líquido de
Arrefecimento na Seção V para obter as especificações de anti-
congelante, água e aditivo SCA.

Sempre que uma quantidiade significativa de líquido de


arrefecimento for adicionada, a concentração de SCA deve ser
verificada. Uma concentração baixa poderá causar danos ao
motor.
Encha o sistema de arrefecimento com líquido até a base do
gargalo de enchimento no radiador ou no tanque de expansão.

NOTA: Alguns radiadores possuem dois gargalos de


enchimento e ambos devem ser abastecidos quando o sistema
de arrefecimento é drenado.

18
2010 Cummins University

Restrição do Filtro de Ar
Indicador Mecânico

NOTA: Não remova a arruela de feltro do indicador, pois ela é necessária


para absorver unidade.
Existe um indicador de restrição para indicar a restrição excessiva através
de um filtro de ar do tipo seco. Este indicador pode ser montado na saída
do filtro de ar ou no painel de instrumentos. A faixa vermelha (1) aumenta
gradualmente à
medida que o cartucho acumula sujeira. Depois de trocar o cartucho,
reajuste o indicador pressionando o botão "Reset".
Os indicadores de restrição ou vácuo devem ser instalados o
mais próximo possível da entrada de ar do turbocompressor para
uma indicação correta da restrição.

Indicador a Vácuo
O interruptor de vácuo faz acender uma luz de advertência no
painel de instrumentos quando a restrição de ar torna-se
excessiva.
A restrição do ar nos motores turboalimentados não deve
exceder 635 mm H2O [25 pol H2O] de água em condições de
carga plena.

19
2010 Cummins University

Filtro Eliminator™
Inspeção

Verifique diariamente:
• Se o indicador de operação gira no sentido
horário
• Se o número de minutos para uma revolução
não é maior que 1 minuto acima da marca ".T-ref
", ou o número de minutos para uma revolução
medidos após um procedimento de manutenção
importante, ou medição incial de 100 horas.
• Se o valor do indicador de operação for maior
que o valor nominal, consulte a Seção TS.
NOTA: Estas verificações devem ser feitas com o
motor em marcha lenta.

20
2010 Cummins University

Sistema Centinel
Abastecimento

Encha o tanque de compensação com óleo.

Verifique a luz indicadora de código de falha. Se a luz


estiver piscando, entre em contato com um Posto de
Serviço Autorizado Cummins.

21
2010 Cummins University
• 250 Horas ou 6 Meses

Filtro de Combustível (Tipo Roscado)


Remoção

O combustível é inflamável. Mantenha cigarros, chamas, luzes-piloto,


centelhas e fontes produtoras de faíscas fora da área de trabalho e das
áreas que compartilham a ventilação para evitar ferimentos graves, ou até
morte, quando trabalhar com o sistema de combustível.
Desconecte os conectores elétricos na base de cada um dos
três filtros (se aplicável).

Feche a válvula de corte de combustível antes de trocar os filtros de


combustível para evitar que o tanque superior drene, causando
vazamentos.
Remova o filtro de combustível com uma chave de filtro, Nº 3375049.

22
2010 Cummins University

Remova o anel (ou anéis) de vedação do adaptador de rosca.

Use uma toalha livre de fiapos para limpar as superfícies de


vedação do cabeçote do filtro.

Instalação
Instale o novo anel de vedação do adaptador de rosca
fornecido com o novo filtro. Consulte a Seção V para obter as
especificações de filtro de combustível.
NOTA: Deve ser instalado um separador de água-combustível
ou uma combinação de filtro de combustível e separador de
água.
Aplique uma camada de óleo de motor limpo na superfície da
junta do filtro.
Encha o filtro de combustível com combustível limpo.

23
2010 Cummins University

Instale o filtro no cabeçote do filtro. Gire o filtro até que a


junta toque a superfície do cabeçote do filtro.

Gire o filtro de 1/2 a 3/4 de volta depois que a junta tocar


a superfície do cabeçote do filtro.

Abra a válvula de corte da linha de combustível e


verifique se há vazamentos.

Instale os conectores elétricos na base de cada um dos


três
filtros (se aplicável).

24
2010 Cummins University

Óleo Lubrificante e Filtros


Dreno

Alguns órgãos federais e estaduais determinaram que óleo usado


pode ser cancerígeno e causar problemas relacionados à
reprodução. Evite inalar vapores, ingerir ou o contato prolongado
com óleo usado.

Evite o contato direto do óeo quente com sua pele pois


isto poderá causar ferimentos graves.

Não estenda os intervalos de troca de óleo além de 250 horas ou 6 meses, o que ocorrer primeiro, a menos que sejam usados
outros produtos de manutenção estendida aprovada.
Opere o motor até a temperatura da água atingir 60º C [140º F].
Desligue o motor.
NOTA: Os motores QSK45 e QSK60 têm várias configurações de cárter de óleo lubrificante. Remova todos os bujões de dreno
quando drenar o cárter de óleo.
Remova os bujões de dreno de óleo

25
2010 Cummins University

Evite o contato direto do óleo quente com sua pele pois isto poderá
causar ferimentos graves.

Dreno todo o óleo imediatamente após o funcionamento do motor


para certificar-se de que todo o óleo e os contaminantes em
suspensão sejam removidos do motor.

Remoção

NOTA: Nos motores QSK45 e QSK60 são usadas


combinações de filtros de óleo. A parte superior do filtro contém
o elemento de fluxo total enquanto a parte inferior contém o
elemento de desvio. O motor QSK60 usa quatro filtros.

26
2010 Cummins University

Use a chave de filtro, Nº de Peça 3375049, para remover os


filtros. Os filtros devem ser descartados de acordo com as
normas de proteção ambiental, a menos que sejam necessários
para propósitos de análise.

Limpeza

Limpe a área ao redor do cabeçote do filtro de óleo.

NOTA: O anel "O" do filtro de óleo pode aderir no cabeçote do filtro.


Remova-o completamente e com cuidado.

27
2010 Cummins University

Em motores não equipados com o sistema Prelub®, encha as células


extemas do filtro com óleo lubrificante limpo antes de instalar o filtro
no motor. A falta de óleo de motor enquanto o filtro é abastecido com
óleo é nociva ao motor. Não é necessário encher os filtros com óleo
nos motores equipados com o sistema Prelub®.
Use o óleo correto para seu motor.
Filtro Combinado de Fluxo Total/Desvio
QSK60 (4 filtros)
Nº Cummins: 3406810 ou 3406809
Nº Fleetguard: LF-9000 ou LF-9001.

O aperto excessivo pode danificar as roscas ou a vedação do


elemento de filtro.

Aplique uma leve camada de óleo lubrificante na superfície da junta


de vedação antes de instalar o novo filtro.

Instale o filtro conforme especificado pelo fabricante. As instruções


de aperto são normalmente impressas na parte externa do filtro.

28
2010 Cummins University

Limpe e examine as roscas do bujão de dreno de óleo e


a superfície de vedação.

Aplique óleo lubrificante à vedação do bujão de dreno.

Instale e aperte cada bujão de dreno de óleo.

Valor do Torque: 27 N•m [20 lb-pé]

Abastecimento

NOTA: Use óleo lubrificante de alta qualidade do tipo 15W-40 multi


viscoso que atenda ou exceda a classificação CE ou CF4 do American
Petroleum Institute (API).
Escolha o óleo correto recomendado para o clima predominante
onde o motor vai funcionar, conforme descrito na Seção V.
Encha o motor com óleo limpo, até o nível correto.
A capacidade total do sistema, inclusive filtros, está listada na Seção V.

29
2010 Cummins University

Ante de operar motores não equipados com o sistema Prelub®, complete os


passos descritos em Procedimentos de Partida Após Longos Períodos de
Inatividade, na Seção 1, para certificar-se de que o motor receba a
lubrificação correta. A lubrificação inadequada danificará o motor.
NOTA: Alguns motores equipados com sistema Prelub® não requerem todos
os passos mostrados em Procedimentos de Partida Após Longos Períodos
de Inatividade, na Seção 1.
Opere o motor em marcha lenta para inspecionar se existem vazamentos
nos filtros e nos bujões de dreno.

Desligue o motor.
Aguarde cerca de 5 minutos para permitir que o óleo drene das
partes superiores do motor.
Verifique novamente o nível do óleo.
Adicione óleo conforme necessário para trazer o nível de óleo para
a marca “H” (alto) na vareta medidora.

30
2010 Cummins University

Respiro do Cárter
Remoção

NOTA: Alguns motores são equipados com tubos de respiro


simples ou múltiplos.

Solte a braçadeira da mangueira que prende os tubos de respiro.

Remova o tubo de respiro e a braçadeira da mangueira.

Inspeção para Reutilização

Inspecione o tubo de respiro e certifique-se de que não haja


trincas, obstruções ou outros danos. Substitua se necessário.

31
2010 Cummins University

Quando usar solventes, ácidos ou produtos alcalinos para limpeza, siga


as recomendações de utilização do fabricante. Use óculos e roupas
protetoras. A não observação destes cuidados poderá causar
ferimentos.

O ar comprimido usado para a limpeza não deve exceder 207 kPa [30
psi] e deve ser utilizado somente com equipamento de proteção
(óculos, luvas, etc.). A não observação destes cuidados poderá causar
ferimentos.
Use solvente para limpar a parte interna dos tubos de respiro do cárter
e seque com ar comprimido.
Use ar comprimido para soprar internamente o tubo de respiro.
Substitua o tubo se estiver obstruído.

Instalação
Encaixe a mangueira no tubo de respiro.
Instale a braçadeira sobre a mangueira para fixar o tubo de respiro.
Encaixe o tubo de respiro na carcaça do respiro.
Aperte a braçadeira da mangueira.

32
2010 Cummins University

Aditivo Suplementar de Líquido de Arrefecimento (SCA)


Verificação de Manutenção

NOTA: A Cummins recomenda o aditivo DCA4 para o líquido de arrefecimento. O DCA4 é compatível com todos os
anticongelantes tipo permanente, exceto metoxi-propanol. Se usar um anticongelante à base de metoxi-propanol, reduza
em cerca de 1/3 a quantidade de DCA4. Isto evitará a perda do inibidor devido à precipitação causada pela
incompatibilidade química.
Verifique o nível de concentração de SCA sempre que adicionar líquido ao sistema de arrefecimento entre as trocas de
filtros.
Use o kit de teste Fleetguard de líquido de arrefecimento, CC2602, para verificar o nível de concentração. Veja as
instruções no kit de teste. A temperatura do líquido de arrefecimento deve estar abaixo de 50º C [120º F] para se obter uma
leitura correta.

33
2010 Cummins University

Verifique o nível de líquido de arrefecimento somente quando o motor estiver desligado. Aguarde até que a temperatura do
líquido de arrefecimento esteja abaixo de 50º C [120º F] antes de remover a tampa do radiador. A não observação deste
cuidado poderá causar ferimentos devido ao borrifo de líquido quente.

Opere o motor e certifique-se de que não haja vazamentos de


líquido de arrefecimento.

Depois de o ar ter sido purgado do sistema, verifique novamente


o nível do líquido de arrefecimento.

Um aditivo suplementar para o líquido de arrefecimento é usado


para evitar a formação de corrosão e o acúmulo de depósitos
no sistema de arrefecimento.

34
2010 Cummins University

A concentração incorreta de aditivos de líquido de arrefecimento pode resultar em


corrosão corrosão nas camisas e no sistema. A concentração excessiva pode causar
vazamentos na vedação da bomba d'água.
O nível recomendado de concentração de aditivo complementar é 1,5 unidades para
cada 3,8 litros [1 galão] de líquido. O nível de aditivo não deve nunca ser menor que
1,2 unidades ou maior que 3 unidades para cada 3,8 litros [1 galão] de líquido de
arrefecimento.
Quando trocar o líquido de arrefecimento, a concentração inicial de SCA deve estar
entre 1,5 e 3 unidades para cada 3,8 litros [1 galão] de líquido de arrefecimento (carga
inicial).
NOTA: O sistema de arrefecimento deve ser limpo antes de se adicionar o aditivo
suplementar (SCA).

Se for adicionado líquido de arrefecimento entre os intervalos de dreno, será


necessário aditivo suplementar (SCA) a menos que o líquido de arrefecimento seja
pré-carregado com aditivos conforme descrito.
A Cummins recomenda o uso de uma mistura
de 50/50 de água de boa qualidade e anticongelante pronto para uso, ou anticongelante
pronto para uso quando abastecer o sistema de arrefecimento. O anticongelante pronto
para uso ou líquido de arrefecimento devem atender às especificações TMC RP 329 ou
TMC RP 330. Consulte Recomendações e Especificações de Líquido de Arrefecimento na
Seção V.

35
2010 Cummins University

Filtro do Líquido de Arrefecimento


Informações Gerais

Use o filtro de líquido de arrefecimento Fleetguard correto para


manter a concentração correta de SCA no sistema.
Mantenha a concentração correta trocando o filtro de líquido de
arrefecimento de serviço a cada 250 horas durante cada intervalo
de troca de óleo.
Consulte na Seção V a relação de Filtros de Líquido de
Arrefecimento Fleetguard.

Troque o filtro de líquido de arrefecimento conforme recomendado


na Programação de Manutenção ou conforme determinado pelo
teste de nível de concentração de SCA.
O filtro correto de líquido de arrefecimento de serviço a ser usado
é determinado pela capacidade total do sistema de arrefecimento
e outros fatores.
Consulte o Guia de Manutenção SCA na Seção V para selecionar
o filtro correto.

36
2010 Cummins University

Remoção

Não remova a tampa do radiador de um motor quente. O vapor quente poderá


causar ferimentos graves. Remova a tampa de pressão do sistema de
arrefeciemnto e feche as válvulas de corte, se equipado, antes de remover o filtro
do líquido de arrefecimento. A não observação deste cuidado poderá resultar em
ferimentos causados pelo vapor do líquido quente.

Gire a válvula (1) no cabeçote do filro para a posição OFF (DESLIGADA)


para evitar a perda de água.
Remova os filtros de líquido de arrefecimento.

Limpe a área ao redor do


cabeçote do filtro. Limpe a
superfície da junta do cabeçote do
filtro.

NOTA: O anel "O" pode aderir no


cabeçote do filtro. Certifiquese de
removê-lo completamente.

Descarte o filtro.

37
2010 Cummins University

Instalação
NOTA: Não permita que o óleo penetre no filtro do líquido de
arrefecimento, pois isto poderá afetar a concentração do
aditivo suplementar (SCA).
Aplique uma fina camada de óleo lubrificante na superfície de
vedação da junta.

Instale o filtro do líquido de arrefecimento.


Gire o filtro no sentido anti-horário até que a vedação toque
no cabeçote do filtro.
Gire 1/2 a 3/4 de volta depois do contato.
Gire a válvula (1) no cabeçote do filtro para a posição ON
(LIGA).

38
2010 Cummins University
Mangueiras do Motor
Verificação de Manutenção

Inspecione as mangueiras do sistema de arrefecimento e de lubrificação


do motor para certificar-se de que não haja vazamentos ou sinais de
deterioração. Partículas de mangueiras deterioradas podem penetrar nos
sistemas de arrefecimento e de lubrificação e restringir ou obstruir as
passagens de óleo, especialmente a colmeia do radiador e o arrefecedor
do óleo lubrificante, e interromper parcialmente sua circulação. Repare ou
elimine qualquer vazamento encontrado ou substitua as mangueiras
danificadas conforme necessário.

Mangueiras de água podem inchar quando é utilizado um radiador


remoto de montagem alta. Normalmente, mangueiras de água não se
rompem, mas isto pode acontecer se os tubos do radiador tornarem-se
obstruídos
por incrustrações ou resíduos.

39
2010 Cummins University
Correia de Acionamento do Ventilador
Inspeção para Reutilização

Nas unidades industriais, as embreagens de ventilador são ativadas por


sensores de arrefecimento e interruptores de pressão do óleo. Os grupos
geradores geralmente têm cubos de ventilador acionados por correias que
funcionam em tempo integral.
Verifique se a correia apresenta:
• Trincas
• Aspecto vítreo
• Rasgos ou cortes
Se qualquer das condições acima ocorrer, substitua a correia. Consulte a
Seção A.

Medição

Meça a tensão da correia posicionando o medidor na metade do


vão existente entre as polias.

Consulte a Tabela de Tensões de Correia, Seção V, para obter o


valor correto da tensão para a correia utilizada.

40
2010 Cummins University

Correia de Acionamento do Alternador


Inspeção para Reutilização

Verifique se a correia apresenta:


• Trincas
• Aspecto vítreo
• Rasgos ou cortes
Se qualquer das condições acima ocorrer, substitua a correia.
Consulte a Seção A.

Medição

Meça a tensão da correia posicionando o medidor na metade


do vão existente entre as polias.

Consulte a Tabela de Tensões de Correia, Seção V, para


obter o valor correto da tensão para a correia utilizada.

41
2010 Cummins University
Ventilador de Arrefecimento
Inspeção para Reutilização

A falha de uma lâmina do ventilador pode causar ferimentos. Nunca


puxe ou use uma lâmina do ventilador como alavanca. Isto poderá
danificar a lâmina e provocar a falha do ventilador.

NOTA: Gire a árvore de manivelas usando somente a ferramenta de


giro manual do motor.
Inspecione o ventilador de arrefecimento e certifique-se de que não
haja trincas, rebites soltos e lâminas tortas.
Certifique-se de que o ventilador esteja montado firmemente. Aperte
os parafusos e consulte as especificações de torque do OEM.
Substitua o ventilador se estiver danificado.

Não tente reparar uma pá de ventilador empenada ou


utilizar um ventilador danificado. Uma pá empenada ou
danificada poderá falhar durante o funcionamento do
motor e causar ferimentos graves ou danos à propriedade.

42
2010 Cummins University
• 10.000 Horas ou 2 Anos
Conjunto do Braço Tensionador de Acionamento do
Ventilador
Verificação de Manutenção

Inspecione o conjunto do braço tensionador de acionamento do


ventilador e verifique se há sinais de danos ou deterioração.
Verifique se o conjunto apresenta:
• Trincas
• Parafusos quebrados

Conjunto da Polia Tensionadora de Acionamento do


Ventilador
Ajuste

NOTA: A correia do ventilador deve ser instalada sob a tensão do braço


tensionador do ventilador para ajustar a haste de controle. A figura ao lado
não mostra a correia do ventilador nem parte da arruela lisa para fins de
visualização. Gire a haste de controle (1) no sentido horário na direção da
extremidade superior da mesma para aumentar a tensão da correia.

43
2010 Cummins University

NOTA: Os parafusos da alavanca do tensionador são ajustados somente se a


tensão correta não puder ser obtida usando-se a haste de controle.
Gire a haste de controle (1) no sentido anti-horário para fora de sua extremidad
superior até que a polia da alavanca do tensionador (2) esteja totalmente fora d
correia (3).
Solte os parafusos (4) do tensionador da correia.
Solte os parafusos (5) do tensionador da correia.

Posicione a polia da alavanca do tensionador (2) contra a correia (3).


Aperte os três parafusos (4) e os seis parafusos (5) do tensionador da correia.

Gire a haste de controle (1) no sentido horário na direção da


extremidade superior da mesma para aumentar a tensão da
correia

44
2010 Cummins University

Coxins de Suporte do Motor


Verificação de Manutenção

A Cummins não fornece coxins de suporte do motor que funcionam como isoladores. Consulte o manual do equipamento para
manutenção ou consulte o OEM.

Verifique o torque de parafusos e porcas. Aperte se estiverem soltos. Verifique se as borrachas não estão deterioradas ou
endurecidas. Substitua quaisquer parafusos ou porcas soltos, quebrados ou ausentes, ou borrachas danificadas.

A bitola e o tipo dos parafusos variam de acordo com a configuração da carcaça e montagem do volante. Determine a bitola e a
classificação de porcas e parafusos. Consulte a Seção V deste manual para obter os valores de torque dos parafusos.

45
2010 Cummins University

Sistema de Arrefecimento
Dreno

Aguarde até que a temperatura do líquido de arrefecimento esteja abaixo


de 50º C [120º F] antes de remover a tampa do radiador. A não observaçã
deste cuidado poderá causar ferimentos devido ao borrifo de líquido
quente.
O líquido de arrefecimento é tóxico. Se não for reutilizado, descarte
segundo as normas de proteção ambiental.
Remova a tampa do radiador depois de o motor esfriar.
Abra as torneiras em cada turbocompressor.
NOTA: Os motores industriais QSK60 usam um sistema de arrefecimento de
duas bombas/dois ciclos. O radiador primário fornece arrefecimento para o
motor usando a bomba d'água montada no lado do banco direito do motor.
Uma bomba d'água do LTA é montada no lado do banco esquerdo do motor
na tampa dianteira das engrenagens. A bomba d'água do LTA faz circular
líquido de arrefecimento através da colméia de duas passagens do radiador
do LTA e de volta pelos pósarrefecedores. OS dois termostatos centrais
controlam a temperatura à medida que o líquido de arrefecimento passa pela
carcaça dos termostatos.
NOTA: Nunca deixe o sistema de arrefecimento secar.

46
2010 Cummins University

Pós-arrefecimento Convencional Pós-arrefecimento de Baixa Temperatura


NOTA: Este sistema de arrefecimento usa o mesmo NOTA: Este sistema arrefece os pós-arrefecedores
radiador para arrefecer os pós-arrefecedores e o motor. usando um outro radiador separado daquele usado para
Consulte os diagramas de fluxo para obter a arrefecer o motor. Consulte os diagramas de fluxo para
representação esquemática do sistema de obter a representação esquemática do sistema de
arrefecimento. arrefecimento.
Abra a torneira de dreno na base do radiador. Drene o líquido de arrefecimento.
Remova a mangueira inferior do radiador. O sistema de arrefecimento do resfriador de água do
Drene o sistema de arrefecimento. pósarrefecedor de ar (LTA) é drenado abrindo-se a
torneira do radiador do LTA ou desconectando-se a
tubulação.

Aguarde até que a temperatura do líquido de arrefecimento esteja


abaixo de 50º C [120º F] antes de remover a tampa do radiador. A
não observação deste cuidado poderá causar ferimentos devido ao
borrifo de líquido quente.

47
2010 Cummins University

NOTA: O desempenho do Restore™ depende do


tempo, temperatura e níveis de concentração. Um
sistema extremamente restrito ou obstruído, por
exemplo, pode requerer concentrações maiores de
produtos de limpeza, temperaturaas mais altas ou
maior tempo de limpeza. O Restore™ pode ser usado
com segurança até duas vezes o nível de
concentração recomendado.

Sistemas extremamente sujos ou obstruídos podem


requerer
mais de uma limpeza.

Drene o sistema de arrefecimento.


Não remova os filtros do líquido de arrefecimento.

48
2010 Cummins University

O Fleetguard Restore™ não contém anticongelante. Não deixe que


o sistema de arrefecimento congele durante a limpeza.
Feche todas as torneiras para evitar aprisionamento do ar no sistema
de arrefecimento.
Adicione 3,8 litros [1 galão] de Fleetguard Restore™, ou equivalente,
para cada 38 a 57 litros [10 a 15 galões] da capacidade do sistema e
complete-o com água limpa.
Gire o interruptor de temperatura do aquecedor para a marca HIGH
(Alta) para permitir o fluxo máximo de líquido de arrefecimento pela
colméia do aquecedor. O soprador não precisa estar ligado.
Opere o motor a uma temperatura do líquido de arrefecimento de pelo
menos 85º C [185º F] durante cerca de 1 a 1-1/2 horas.
Desligue o motor e drene
o sistema de arrefecimento.
Complete o sistema de
arrefecimento com água
limpa.

49
2010 Cummins University

Opere o motor em marcha lenta alta por 5 minutos a uma temperatura do líquido de
arrefecimento acima de 85º C [185º F].
Desligue o motor e drene o sistema de arrefecimento.
NOTA: Se a água drenada ainda estiver suja, o sistema deve ser limpo novamente até
que a água drenada esteja limpa.

Instale um novo filtro de líquido de arrefecimento.


Complete o sistema com um líquido pronto para uso. Consulte o tópico "Sistema de
Arrefecimento - Abastecimento".
NOTA: Use aditivo suplementar (SCA) adicional para obter o nível correto de
concentração SCA do líquido de arrefecimento. Consulte as especific. nesta seção.

Instale a tampa de pressão do radiador. Opere o motor até que o líquido de


arrefecimento atinja uma temperatura de 70º C [158º F] e certifique-se de que não haja
vazamentos.

Capacidade Mínima da Tampa de


Pressão do Sistema de Arrefecimento

76 kPa [11 psi]

50
2010 Cummins University

Abastecimento
Feche as torneiras do radiador.
Abra as torneiras de dreno do sistema de arrefecimento.
Instale a mangueira(s) inferior do radiador.
Aperte as braçadeiras da mangueira(s).
Valor do Torque: 5 N•m [44 lb-pol]

Use líquido de arrefecimento pronto para uso para encher o


sistema de arrefecimento.
NOTA: Use as unidades corretas de SCA para obter a proteção
adequada do sistema de arrefecimento. Consulte o tópico sobre
Verificação de Manutenção de Aditivo Suplementar de Líquido
de Arrefecimento (SCA). LÍQUIDO DE

51
2010 Cummins University

Comece a encher o sistema de arrefecimento com o líquido de


arrefecimento.
Encha até que um fluxo contínuo de líquido comece a sair pelas
torneiras abertas do sistema de arrefecimento.
NOTA: Feche cada torneira à medida que o fluxo contínuo de
líquido começar a sair pelas mesmas.

Encha lentamente para evitar o aprisionamento de ar no


sistema de arrefecimento.

Encha o sistema com o líquido de arrefecimento até até a face


inferior do gargalo de enchimento do radiador.

Instale a tampa do radiador.


Opere o motor até o líquido de arrefecimento alcançar uma
temperatura de 70º C [158º F]. Certifique-se de que não haja
vazamentos.

52
2010 Cummins University

Verifique o nível do líquido de arrefecimento somente com


o motor desligado. Aguarde até que a temperatura do
líquido de arrefecimento esteja abaixo de 50º C [120º F]
antes de remover a tampa do radiador. A não observação
deste cuidado poderá causar ferimentos devido ao borrifo
de líquido quente.

Desligue o motor e deixe-o esfriar.

Verifique o nível do líquido de arrefecimento.

CUIDADO!!!
53
2010 Cummins University

Cubo do Ventilador Acionado por Correia


Verificação de Manutenção

Remova a correia do ventilador.

Gire a polia do cubo do ventilador para certificar-se de que não haja rolamentos com funcionamento irregular ou danificados.
Certifique-se de que a ranhura da polia não apresente desgaste excessivo.
Certifique-se de que não haja vazamento de graxa no cubo do ventilador e vazamento de óleo na embreagem do ventilador.
Use um relógio comparador para verificar a folga axial dos rolamentos.

Se a verificação acima resultar em condições de falha, substitua o cubo do ventilador por um novo ou faça o
recondicionamento conforme necessário. Entre em contato com um Posto de Serviço Autorizado Cummins.

Instale a correia do ventilador. Consulte a Seção A para obter os procedimentos de instalação.


54
2010 Cummins University

Bomba d’Água
Serviço de Manutenção

NOTA: É normal a formação de depósitos ou traços


químicos no orifício de transbordamento (1) da bomba
d'água. Não repare ou substitua a bomba d'água (2) a
menos que haja um vazamento real. Neste caso, entre
em contato com um Posto de Serviço Autorizado
Cummins para proceder a substituição.

NOTA: Os motores QSK45 e QSK60 possuem


sistemas de duas bombas e dois ciclos. Inspecione
ambas as bombas. Os procedimentos são iguais para
as duas.

Verifique se há vazamentos de líquido de arrefecimento


ou de óleo na bomba d’água e no tubo de desvio.
Certifique-se de que não haja um vazamento excessivo
no orifício de transbordamento da bomba d'água.

55
2010 Cummins University
Compressor de Ar
Informações Gerais

NOTA: Todos os compressores de ar apresentam uma pequena subida de


óleo que lubrifica os anéis dos pistões e as partes móveis. Quando este
óleo fica exposto a temperaturas normais de funcionamento do compressor
por um longo período, ocorre a formação de depósitos de verniz e de
carvão. Sistemas de compressão instalados incorretamente e/ou a
aplicação do compressor de ar poderão causar temperaturas e pressões
elevadas, o que reduzirá a vida útil do compressor. Os seguintes boletins
podem ser solicitados à Holset©: QE and HD Air Compressor Field Service
Manual, Boletim Nº 3559559; Air Compressor Application Guide Plumbing
and Installation, Boletim Nº 3559559.

Serviço de Manutenção

Use proteção adequada para os olhos e rosto quando lidar com ar


comprimido. A não observação deste cuidado poderá resultar em
ferimentos causados por materiais lançados pelo compressor.

Abra a torneira de dreno do tanque úmido para liberar o ar comprimido do


sistema. Remova a linha de descarga de ar do compressor.

56
2010 Cummins University

Meça a espessura da camada de carvão depositado internamente na linha


de descarga de ar, conforme mostrado.
NOTA : A espessura do despósito de carvão não deve exceder 1,6 mm
[0,063 pol].
Se a espessura total da camada de carvão exceder as especificações, limpe
e inspecione o cabeçote de cilindros, o conjunto de válvulas e a linha de
descarga. Substitua conforme necessário. Consulte o manual Holset© Air
Compressor Master Rerpair Manual, Boletim Nº 3666121, ou entre em
contato com seu Posto de Serviço Autorizado Cummins.

Se o depósito total de carvão exceder às especificações, continue


inspecionando as conexões da linha de descarga de ar até o primeiro
tanque, ou até que a quantidade de carvão depositada seja inferior a 1,6 mm
[0,063 pol]. Limpe ou substitua qualquer linha ou conexão que exceder estas
especificações.

Inspecione os secadores de ar, válvulas de alívio e injetores de álcool quanto


a depósitos de carvão ou peças defeituosas. Inspecione quanto a
vazamentos. Substitua conforme necessário. Consulte o manual Holset© Air
Compressor Master Rerpair Manual, Boletim Nº 3666121, ou entre em
contato com seu Posto de Serviço Autorizado Cummins.

57
2010 Cummins University

Descarga do Compressor de Ar e Conjunto da


Válvula
Serviço de Manutenção

Remova o governador de ar ou a linha de sinal do governador de


ar do corpo de descarga do compressor de ar.

Opere o motor para ativar o compressor de ar.


Se o compressor de ar não estiver bombeando, a válvula de
descarga está com defeito e deve ser reparada ou substituída.

58
2010 Cummins University

O corpo da válvula de descarga é instalado por meio de tensão de mola. Para


evitar ferimentos, mantenha o corpo da válvula de descarga para baixo quando
remover os parafusos.
Segure o corpo da válvula de descarga voltado para baixo e remova os quatro
parafusos.
Remova a mola da válvula de descarga.
Remova a tampa da válvula de descarga.

Remova a junta do corpo da válvula de descarga e o anel vedador retangular da


tampa.

Quando usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos para limpeza, siga as


recomendações de uso do fabricante. Use óculos e roupas protetoras para evitar
ferimentos.

Não use produtos à base de solução cáustica. Esses produtos podem causar
danos aos componentes e ferimentos pessoais.
Limpe o corpo da válvula de descarga com solvente e uma escova não-metálica
para remover os depósitos de carvão e verniz. Não use objetos pontiagudos, pois
poderão danificar as superfícies de vedação.

59
2010 Cummins University

Verifique se não há riscos na parte Inspecione as válvulas de descarga Inspecione as válvulas de descarga quanto
superior da tampa central da válvula de quanto a trincas ou marcas a depósitos de carvão.
descarga onde o anel vedador está profundas. Substitua se estiverem Se houver a presença de carvão ou verniz,
alojado. Substitua se estiver riscado. trincadas ou riscadas. remova, limpe e inspecione o cabeçote do
compressor e o conjunto da válvula.
Instale o novo anel vedador em "V" no Substitua as peças se necessário.
corpo da válvula de descarga. Consulte o manual Holset© Air
NOTA: O anel de vedação deve ser Compressor Master Rerpair Manual,
instalado com o lado ranhurado para Boletim Nº 3666121, ou entre em contato
cima. com seu Posto de Serviço Autorizado
Lubrifique o furo da válvula de Cummins.
descarga acima e além do anel de
vedação retangular usando graxa de
alta temperatura (óleo Accrolube,
graxa Teflon, ou equivalente).
60
2010 Cummins University

Lubrifique o furo do corpo da válvula de


descarga e a tampa da válvula de
descarga com graxa de alta temperatura
(óleo Accrolube, graxa Teflon, ou
equivalente).
Instale a tampa da válvula de descarga.
Instale a mola da válvula de descarga.

Instale o novo anel vedador no corpo


da válvula de descarga.

Monte os componentes da válvula de descarga e fixe o conjunto


na placa com os parafusos e arruelas.

NOTA: Os parafusos mais longos são usados para montar o


coletor no compressor de ar.

Valor do Torque: 27 N•m [20 lb-pé]

Opere o motor e verifique se há vazamentos de ar no compressor.

61
2010 Cummins University

Amortecedor de Vibrações
Inspeção para Reutilização

Quando usar solventes, ácidos ou materiais alcalinos, siga as


recomendações de uso do fabricante. Use óculos e roupas
protetoras para evitar ferimentos. A não observação deste
cuidado poderá resultar em ferimentos.

NOTA: Os amortecedores de vibração têm uma vida útil


limitada. Eles devem ser inspecionados a cada 10.000 horas
de serviço e substituídos a cada 24.000 horas de serviço.

NOTA: Não tente reparar ou balancear um amortecedor de


vibrações do tipo viscoso no campo.
Utilizando solvente, limpe a superfície exterior do
amortecedor.
Inspecione o flange de montagem à procura de trincas.
Inspecione a carcaça à procura de deformações e pontos de
inchaço.
Se o amortecedor de vibrações estiver danificado, ele deve
ser substituído.

62
2010 Cummins University

Medição

Use um solvente de tinta e uma lixa fina. Remova a tinta


das partes frontal e traseira da carcaça nos quatro pontos
indicados na ilustração.

Meça a espessura do amortecedor a não menos de 3 mm


[1/8 pol] a partir da circunferência externa para assegurar
que as leituras sejam feitas sobre uma superfície plana.

Meça a espessura nos quatro pontos equidistantes 90 graus


entre si ao redor do amortecedor. As leituras não devem
variar em mais de 0,25 mm [0,010 pol]. Se a espessura
exceder estes valores, o amortecedor deve ser substituído.

63
2010 Cummins University
Teste de Vazamento

Se a inspeção detectar algum sinal de vazamento, então deverá


ser feita uma inspeção minuciosa.
NOTA: O kit de detetcção de trincas, Nº 3375432, contém os
elementos de limpeza, penetração e detecção para a localização
de trincas usando-se o método de anilina penetrante.
Use o elemento de detecção, Nº 3375434, ou equivalente.
Pulverize o revelador em volta de toda a aba na face dianteira do
amortecedor e verifique se há trincas. Se houver trincas, o
amortecedor deve ser substituído. Caso contrário, faça o teste
da estufa.

Use roupas protetoras para evitar queimaduras.


Coloque o amortecedor em uma estufa com a face frontal (com
aba) voltada para baixo.
Ajuste a temperatura da estufa para 93º C [200º F] e mantenha
o amortecedor no local durante duas horas.

Retire o amortecedor da estufa e verifique se há vazamento de


fluido ao redor da aba na face dianteira. Se houver vazamento, o
amortecedor deve ser substituído.

64
2010 Cummins University

• Outros Períodos de Manutenção

Ajuste de Válvulas e Injetores (OBC)


Informações Gerais

A Cummins constatou que os motores na maioria das aplicações


não apresentam desgaste significativo no trem de válvulas e/ou
injetores depois de um ajuste inicial feito após 1.500 de operação.

Se o ajuste de válvulas e injetores for realizado durante os


procedimentos de diagnóstico de falhas ou antes do intervalo
recomendado de manutenção, não será necessário fazer ajustes
se as leituras estiverem dentro dos limites de novas verificações.

As válvulas e injetores devem ser ajustados corretamente para


que o motor funcione com eficiência. O ajuste de válvulas e
injetores deve ser feito usando-se os valores mostrados nesta
seção.

65
2010 Cummins University

Cada cilindro possui três alavancas de balanceiros.


Olhando-se de frente para o cabeçote de cilindros, a
alavanca dos balanceiros à esquerda é a alavanca dos
balanceiros de escape. A alavanca dos balanceiros à direita
é a alavanca dos balanceiros de admissão. A alavanca dos
balanceiros no centro destina-se ao injetor.

Os tubos impulsores das válvulas e injetores são diferentes.


Certifique-se de que estes sejam instalados no mesmo local de
onde foram removidos.

66
2010 Cummins University

Os cilindros são numerados a partir da extremidade da


tampa
dianteira das engrenagens do motor.
Para determinar os bancos direito e esquerdo no
motore QSK60, posicione-se atrás do motor e olhe para
a frente.

Ordem de Ignição :
1R-1L-3R-3L-2R-2L-5R-4L-8R-8L-6R-6L-7R-7L-4R-5L
RB = Banco Direito dos Cilindros
LB = Banco Esquerdo dos Cilindros.

A direção normal de rotação é no sentido horário


quando vistos vistos a partir da face dianteira
do motor.

67
2010 Cummins University
Os motores QSK60 têm marcas de ajuste de válvulas
e injetores sobre o amortecedor de vibrações e em ambos os
lados da carcaça do volante.
As marcas de ajuste de válvulas e injetores devem estar
alinhadas com o ponteiro. Caso contrário, poderá ocorrer um
ajuste falso.
Um par de válvulas e um injetor são ajustados em cada marca
de indexação da polia, antes de girar o motor para a próxima
marca de indexação.

NOTA: São necessárias duas rotações da árvore de manivelas


para o ajuste de todas as válvulas e injetores.

Quando usar esta marca de indexação, tenha como


referência as marcas no volante que começam com a letra
'A'. Caso contrário, as válvulas e injetores não serão
ajustados corretamente, causando danos ao motor.
Quando usar as marcas de ajuste de válvulas e injetores do
volante, a tampa do furo superior do motor de partida deve ser
removida para que as marcas sejam vistas.

68
2010 Cummins University

Quando usar esta marca de indexação, tenha como


referência as marcas no volante que começam com a letra
'C'. Caso contrário, as válvulas e injetores não serão
ajustados corretamente, causando danos ao motor.

Esta ilustração mostra o dispositivo de giro manual do motor.


Para usá-lo, remova a presilha e empurre o eixo do dispositivo
em direção ao volante. O dispositivo de giro manual deve ser
girado no sentido anti-horário para girar o volante e a árvore de
manivelas na direção normal de rotação.

VS representa o ajuste de válvula. Ignore qualquer marca TC


(centro superior) quando ajustar válvulas e injetores.

69
2010 Cummins University

Determine o cilindro em posição para o ajuste de válvula


As válvulas estão prontas para serem ajustadas no cilindro que possui todas as válvulas fechadas.
NOTA: Quando todas as válvulas estão fechadas, existe algum movimento nas alavancas dos balanceiros.
Verifique os dois cilindros mostrados na marca VS. Remova a tampa das alavancas dos balanceiros e todas as peças
envolvidas.
Use a tabela a seguir para determinar o injetor que está pronto para ajuste.
NOTA: O ajuste pode começar na marca de referência de qualquer válvula. Se os conjuntos de alavancas dos balanceiros foram
removidos, use este passo para determinar o cilindro a ser ajustado. Lubrifique as roscas dos parafusos de ajuste com óleo
limpo de motor antes de efetuar os ajustes nas válvulas e injetores. Todos os parafusos de ajuste devem estar soltos em todos
os cilindros e todos os tubos impulsores devem permanecer alinhados. Execute este passo nos dois cilindros a serem
verificados. Segure as duas alavancas dos balanceiros contra as cruzetas.
Gire os parafusos de ajuste até tocarem nos tubos impulsores. Gire as porcas de trava até tocarem nas alavancas.
Os tubos impulsores estarão aproximadamente à mesma altura acima do topo da carcaça das alavancas dos balanceiros no
cilindro que está pronto para o ajuste. O número de roscas visíveis acima da porca de ajuste não será o mesmo. Haverá mais
roscas visíveis no parafuso de ajuste de admissão do que no de escape.
Se as alavancas dos balanceiros não foram removidas, sacuda as alavancas nos dois cilindros em questão. Ajuste as válvulas
no cilindro onde ambas as alavancas estiverem soltas.

70
2010 Cummins University

71
2010 Cummins University

Existem dois métodos usados para ajustar a folga das válvulas:


o método do torquímetro e o método da lâmina calibradora (ambos
descritos abaixo). Qualquer um destes métodos pode ser usado.
Entretanto, o método do torquímetro tem provado ser o mais consistente.
NOTA: Certifique-se de que as cruzetas estejam firmes no lugar
sobre as hastes das válvulas.
Certifique-se de que a lâmina calibradora esteja no centro da
esfera, ou o soquete poderá oscilar ou inclinar resultando num
ajuste incorreto. Mantenha a base oscilante (porca giratória) no
plano horizintal quando verificar a folga para evitar leituras
incorretas.
NOTA: Os parafusos de ajuste devem girar livremente, ou poderão ocorrer leituras incorretas.
Selecione a lâmina calibradora correta para as válvulas sendo ajustadas. Use a ferramenta de serviço, Nº 3824901, ou equivalente.

72
2010 Cummins University
Ajuste das Válvulas - Método do Torquímetro
Certifique-se de que as peças estejam alinhadas e force a saída
de óleo da válvula e do trem de injetores apertando o parafuso de
ajuste.
Solte o parafuso de ajuste pelo menos uma volta.
Insira a lâmina calibradora entre o soquete da alavanca dos
balanceiros e a cruzeta.
Use o torquímetro, Nº 3376592, e aperte o parafuso de ajuste.
Valor do Torque: 0,68 N•m [6 lb-pol]
Remova a lâmina calibradora.

NOTA: Os parafusos de ajuste não devem girar quando a porca


de trava é apertada. O torque à porca de trava pode ser aplicado
com ou sem o adaptador de torquímetro, Nº ST-669.
Aperte a porca de trava.
Valor do Torque:
Com adaptador: 47,5 N•m [35 lb-pé]
Sem adaptador: 60 N•m [44 lb-pé]
Tente inserir uma lâmina calibradora 0,03 mm [0,01 pol] mais
espessa. O ajuste da folga da válvula não estará correto se esta
lâmina de espessura maior puder ser inserida.
Repita o processo de ajuste até obter a folga correta das válvulas.

73
2010 Cummins University

Ajuste das Válvulas - Método da Lâmina Calibradora


Certifique-se de que as peças estejam alinhadas e force a saída
de óleo da válvula e do trem de injetores apertando o parafuso de
ajuste.
Solte o parafuso de ajuste pelo menos uma volta.
Insira a lâmina calibradora entre o soquete da alavanca dos
balanceiros e a cruzeta.
Aperte o parafuso de ajuste até que a alavanca dos balanceiros
toque a lâmina calibradora.

NOTA: Os parafusos de ajuste não devem girar quando a porca


de trava é apertada. O torque à porca de trava pode ser aplicado
com ou sem o adaptador de torquímetro, Nº ST-669.
Aperte a porca de trava.
Valor do Torque:
Com adaptador: 47,5 N•m [35 lb-pé]
Sem adaptador: 60 N•m [44 lb-pé]
Tente inserir uma lâmina calibradora 0,03 mm [0,01 pol] mais
espessa. O ajuste da folga da válvula não estará correto se esta
lâmina de espessura maior puder ser inserida.
Repita o processo de ajuste até obter a folga correta das válvulas.

74
2010 Cummins University

Ajuste dos Injetores


Use um torquímetro com indicador de resolução 0,28 N•m
[2,5 lb-pol] e faixa de operação 17-34 N•m [150-300 lb-pol] para
apertar o parafuso de ajuste da alavanca dos balanceiros dos
injetores. Se o parafuso vibrar durante o ajuste, faça os reparos
necessários no parafuso e na alavanca.

NOTA: Não use um torquímetro do tipo "click".

Segure o torquímetro de modo a olhar diretamente para o indicador


para garantir uma leitura correta. Certifique-se de que as peças
estejam alinhadas e force a saída de óleo da válvula e do trem
de injetores apertando o parafuso de ajuste.

NOTA: Use este ajuste inicial para pré-carregar o trem de válvulas e os injetores. Aperte o parafuso de ajuste.

Valor do Torque: 28 N•m [248 lb-pol] Valor do Torque: 19 N•m [168 lb-pol]
Solte o parafuso de ajuste pelo menos uma volta.
Aperte novamente o parafuso de ajuste.

75
2010 Cummins University

O parafuso de ajuste não deve girar quando a porca de trava


é apertada.
Aperte a porca de trava do parafuso de ajuste do injetor.

Valor do Torque:
Com adaptador: 47,5 N•m [35 lb-pé]
Sem adaptador: 60 N•m [44 lb-pé]

Instale a tampa das alavancas dos balanceiros e todas as


peças envolvidas.
Aperte os parafusos de ajuste.

Valor do Torque:
Tampa das alavancas
dos balanceiros 47,5 N•m [35 lb-pé]

76
2010 Cummins University

Centrifugador do Filtro Eliminator


Desmontagem

Para evitar ferimentos, certifique-se de que o motor e o copo estejam


completamente parados antes de desmontar o centrifugador. Aguarde pelo menos
10 minutos depois de desligar para então desmontar o centrifugador.
Remova os quatro parafusos (51A) e arruelas (51B).

Gire o manípulo (52) no sentido anti-horário e remova a


tampa (50).

NOTA: O manípulo (52) permanece na tampa.

O copo rotativo pode estar muito quente. Use luvas para evitar ferimentos pessoais
para removê-lo.
Remova o copo rotativo (55).

77
2010 Cummins University

Os discos do copo podem ter extremidades pontiagudas.


Use luvas para evitar ferimentos pessoais.

Remova a porca da tampa do rotor (59) e a tampa do rotor (90).


Remova a pilha de discos (XX) do rotor (90).
Coloque a pilha de discos sobre uma bancada.

Os discos do copo podem ter extremidades pontiagudas.


Use luvas para evitar ferimentos pessoais.

Remova o anel de pressão (96) e o cone de distribuição (95).


Remova o disco (94) do distribuidor.
Remova o disco superior (93) do distribuidor.

78
2010 Cummins University

Medição

Remova a tampa do rotor. Consulte a seção de desmontagem do


centrifugador do filtro Eliminator.
Para evitar danos ao filtro Eliminator™, reduza o intervalo de manutenção do
centrifugador em 250 horas se a espessura do depósito de borra acumulado for
maior que 14 mm [0,551 pol].
Meça a espessura da borra acumulada em dois pontos equidistantes a 90 graus
(2), a 10 mm [0,394 pol] acima da base do depósito (1).

NOTA: Para medir a espessura do depósito, coloque um bastão de madeira


pelo depósito. Meça a marca no bastão.
Se a espessura do depósito for maior que 14 mm [0,551 pol], reduza o intervalo
de manutenção para 250 horas.
Se a espessura do depósito for menor que 7 mm [0,276 pol], estenda o tempo
de serviço em 250 horas. Não é recomendado estender o intervalo de
manutenção do centrifugador por um período superior a 2.000 horas.

79
2010 Cummins University

Limpe a tampa do rotor. Consulte a seção sobre limpeza do


centrifugador do filtro Eliminator.
Monte o separador do centrifugador. Consulte a seção sobre
montagem do centrifugador do filtro Eliminator.

• Os discos do copo podem ter extremidades pontiagudas. Use luvas para evitar
ferimentos pessoais.
• Use proteção adequada para os olhos e rosto quando trabalhar com ar
comprimido. Eventuais resíduos lançados podem causar ferimentos.
• A borra deixada no disco, no distribuidor ou na tampa do rotor do rotor pode
danificar o filtro quando este for acionado.

Usando combustível diesel ou soluções alcoólicas, limpe o disco, a tampa do


rotor e o distribuidor.
NOTA: Se for usado um inserto de papel na tampa do rotor, o depósito será
removido simplesmente retirando-se o inserto de papel. Certifique-se de que toda
a borra seja eliminada da tampa do rotor depois de remover o inserto de papel.
Seque todos os componentes usando ar comprimido.

80
2010 Cummins University
Inspeção para Reutilização

Inspecione todos os componentes para certificar-se de que não


haja trincas ou outros danos. Se qualquer um dos componentes
apresentar trincas ou danos, ele deve ser susbtituído.

Montagem

Os discos do copo podem ter extremidades pontiagudas.


Use luvas para evitar ferimentos pessoais.

Coloque o distribuidor (92) sobre uma bancada.


Instale o disco superior (93) no distribuidor.
Instale os discos (94) no distribuidor.

81
2010 Cummins University

Instale o cone de distribuição (95).


NOTA: O número correto de discos pode variar. A quantidade
de discos é determinada quando o cone de distribuição é
posicionado com o anel de trava no distribuidor
completamente aberto. Adicione ou remova discos do copo
para obter a altura correta da pilha de discos.

Instale o anel de trava (96).

Instale a pilha de discos (XX) no eixo do rotor (90).

82
2010 Cummins University

Lubrifique o anel "O" (57) com óleo vegetal.


Instale o anel "O" (57) no rotor (90).
Instale um novo inserto de papel na tampa do rotor (90).
Instale a tampa do rotor (90).
Aperte manualmente a porca da tampa do rotor (59).

Lubrifique o anel "O" (56) com óleo vegetal.


Instale o anel "O" (56) na tampa (50).
Instale a tampa (50) no filtro.
Gire o manípulo (52) no sentido horário.

Instale os quatro parafusos (51A)


e as arruelas (51B).

Aperte os parafusos.
Valor do Torque: 25 N•m [18 lb-pé]

83
2010 Cummins University

Filtro Eliminator™
Teste de Pressão
Teste de Queda de Pressão

Remova um bujão de cada lado na parte superior da


carcaça do filtro. Instale os medidores de pressão
nos orifícios. Opere o motor até atingir a
temperatura normal de operação.

NOTA: A diferença entre as duas medições é a queda


de pressão no filtro.

Anote as leituras de ambos os medidores.


Instale os quatro parafusos (51A) e as arruelas (51B).
Aperte os parafusos.

Valor do Torque: 25 N•m [18 lb-pé]


A queda máxima de pressão operacional não deve exceder 39,9 kPa [5,8 psi]. Se a queda de pressão for
maior que este valor, consulte a seção TS.
Remova os medidores de pressão. Instale os bujões. Aperte os bujões.

Valor do Torque: 10 N•m [7 lb-pé]

84
2010 Cummins University

Centrifugador do Filtro Fleetguard®


Desmontagem

NOTA: Se o motor estiver equipado com uma válvula de


suprimento de óleo por centrifugação, o suprimento de óleo pode
ser interrompido na válvula.
Desligue o motor.

Remova a abraçadeira (1) entre a carcaça (2) e a base (3) do


Centrifugador Fleetguard®.
Solte o botão de fixação (4) e remova a carcaça (2) e o anel "O"
(5) do centrifugador. Descarte o anel "O".

85
2010 Cummins University

NOTA: Use uma chave de fenda ou uma uma pequena alavanca


para levantar. Segure o conjunto da turbina e deixe o óleo drenar.
Levante o conjunto da turbina (6) cerca de 25 mm [1 pol] acima
da base (3) e deixe o óleo drenar do conjunto da turbina.

NOTA: Se o óleo não drenar do conjunto da turbina, a linha de


dreno pode ter sido montada numa posição muito baixa no poço
impedindo uma drenagem adequada, o centrifugador não funciona
corretamente ou a linha pode estar obstruída.

Remova o conjunto da turbina (6) da base (3) depois que o óleo


drenar.
Coloque o conjunto da turbina (6) em em uma bancada de trabalho
limpa.

86
2010 Cummins University

NOTA: Use uma chave de boca para soltar somente a porca da


caneca (7).
Solte a porca da caneca (7) e inverta o conjunto para soltar a
arruela do cone (8) e a caneca da turbina (9) com cuidado.
Remova a porca da caneca (7), a arruela do cone (8) e a caneca
da turbina (9) da turbina do rotor (10).
Remova o filtro ConeStac™ (11) e o anel "O" (12) da turbina do
rotor (10). Descarte o o anel "O" e o filtro ConeStac™

Limpeza

Alguns órgãos governamentais determinaram que óleo


usado de motor é tóxico e pode ser cancerígeno. Evite a
inalação de vapores, a ingestão e o contato prolongado
com óleo usado de motor. Siga sempre as normas de
segurança e proteção ambiental para o descarte do óleo
usado.
Use um tecido limpo para limpar as superfícies de todas as
juntas, a carcaça, a caneca e o eixo.

87
2010 Cummins University

Inspeção para Reutilização


Certifique-se de que os pulverizadores estejam livres de resíduos e sujeira.
Inspecione todos os componentes para certificar-se de que não haja trincas ou danos. Se qualquer um dos componentes
estiver trincado ou danificado, ele deve ser substituído.

88
2010 Cummins University

Montagem
NOTA: Certifique-se de que o filtro ConeStac™ e o anel "O"
estejam completamente assentados na ranhura da turbina do
rotor.
Instale o filtro ConeStac™ (11) na turbina do rotor (10).
Instale o anel "O" (12) sobre o diâmetro externo do filtro
ConeStac™ (11) até a base da turbina do rotor (10).

O peso deste conjunto é de 23 Kg [50 lbs] ou mais. Para evitar


ferimentos, use uma talha ou peça ajuda para levantar o
conjunto.
Instale a caneca da turbina (9) na turbina do rotor (10) com a
arruela do cone (8) e a porca da caneca (7).

NOTA: Não use uma chave de boca para apertar a porca da


caneca. Aperte a porca da caneca (7) usando somente as
mãos.

89
2010 Cummins University

Instale o conjunto da turbina com muito cuidado para


evitar danos às buchas. Poderá ocorrer falha prematura
do equipamento devido a danos às buchas.

NOTA: O conjunto da turbina deve ser capaz de girar


livremente na base. Instale o conjunto da turbina (6) na
base (3).

Instale o anel "O" (5) na base (3).


Instale a carcaça (2) do centrifugador, na base (3) e o
anel "O“ (5) com o botão de fixação (4).
Aperte o botão de fixação (4) firmemente com as mãos.
Usando apenas as mãos, instale a abraçadeira (1) na
carcaça (2) e a base (3) do centrifugador.
Aperte firmemente a abraçadeira (1).

NOTA: Se o motor estiver equipado com uma válvula de


suprimento de óleo por centrifugação, abra a válvula.
Opere o motor e certifique-se de que não haja
vazamentos.

90
• Estocagem de Motores
2010 Cummins University
Entenda-se que abaixo trataremos apenas estocagem em Curto Período, que é um período que varia de um a seis
meses.

Preparação para Estocagem de Curto Período


Opere o motor em marcha lenta alta até que a temperatura do líquido de arrefecimento atinja 70º C [160º F].
Desligue o motor. Desconecte as linhas de combustível do filtro do motor e a linha de retorno do injetor.
Use um óleo preservativo. Use NoxRust Nº 518 da Daubert Chemical, ou equivalente. O óleo deve atender à
especificação militar MIL-L-644, tipo P-9. Encha um tanque com combustível diesel e um outro tanque com óleo
preservativo. Coloque as duas linhas de combustível no tanque de diesel.
Opere o motor. Conecte as linhas de combustível ao filtro de combustível e à linha de retorno do injetor.
Drene o poço do cárter de óleo, os filtros de óleo e os filtros de combustível. Instale os bujões de dreno no poço do
cárter. O poço pode permanecer vazio até que o motor esteja pronto para ser colocado em serviço.
Gire o motor manualmente. Pulverize óleo lubrificante no coletor de admissão e na entrada do compressor de ar.
NOTA: Não é necessário drenar o líquido de arrefecimento se este for um tipo permanente de anticongelante anti-
ferrugem.

Coloque uma etiqueta de aviso sobre o motor. A etiqueta deve indicar:


• O Motor NÃO Contém Óleo
• NÃO opere o Motor
Mantenha o motor numa área seca e de temperatura uniforme. Gire manualmente a árvore de manivelas duas ou três
revoluções a cada 3 ou 4 semanas.
Remoção da Estocagem de Curto Período
Escove o sistema de lubrificação:
• Encha o poço do cárter de óleo, os filtros de óleo e os filtros de combustível.
• Encha o sistema de arrefecimento, se necessário.
• Gire a árvore de manivelas com a partida no motor até que a pressão do óleo apareça no indicador ou até que a luz e
advertência se apague.
• Opere o motor. Consulte os Procedimentos Normais de Partida. 91

Você também pode gostar