Stihl Motopoda HT 131

Você também pode gostar

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 40

STIHL HT 131 Manual de instruções de serviços

brasileiro

Índice

Informações para este manual do Indicações de manutenção e Prezado cliente,


usuário 2 conservação 31 queremos agradecer a sua preferência
Indicações de segurança e Minimizar desgaste e evitar danos 33 por um produto de qualidade STIHL.
Manual de instruções original

técnicas de trabalho 2 Peças importantes 34 Este produto foi fabricado através de


Utilização 9 Dados técnicos 35 modernos processos de produção e
Completar a máquina 10 Indicações de conserto 36 extensas medidas de garantia da
Conjunto de corte 11 qualidade. A STIHL não mede esforços,
Descarte 36
para que seu cliente esteja satisfeito
Montar o sabre e a corrente 12 Declaração de conformidade da UE 36 com o bom desempenho de seu
Tensionar a corrente 13 produto.
Verificar o tensionamento da
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
corrente 13
equipamento, dirija-se por favor a uma
Regular o cabo do acelerador 14
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é

Concessionária STIHL ou diretamente à


Colocar a braçadeira 14 nossa fábrica.
Combustível 14 Grato
Impresso em papel branqueado sem cloro.

Colocar combustível 16
Óleo lubrificante para correntes 16
Colocar óleo lubrificante para
correntes 17
Verificar a lubrificação da corrente 19
Dr. Nikolas Stihl
Ajustar o eixo telescópico 19
Colocar o cinto 19
reciclável.

Apoio dorsal 20
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda.
Ligar e desligar a máquina 20 Av. São Borja, 3000
Indicações de serviços 22 93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS
Cuidados com o sabre 23 Serviço de Atendimento ao Consumidor
Substituir o filtro de ar 24 (SAC): 0800 707 5001
info@stihl.com.br
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021

Regular o carburador 24 www.stihl.com.br


Vela de ignição 25
CNPJ: 87.235.172/0001-22
Guardar a máquina 26
0458-496-1521-A. VA2.M20.

Verificar e substituir o pinhão da


0000008529_005_BR

corrente 26
Cuidar e afiar a corrente 27

Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.

HT 131 1
brasileiro

Informações para este INDICAÇÃO


Indicações de segurança e
manual do usuário técnicas de trabalho
Alerta sobre danos na máquina ou
componentes individuais. O trabalho com este
Símbolos
motopoda exige medi-
Aperfeiçoamento técnico das de segurança
Todos os símbolos colocados sobre as especiais, porque a cor-
máquinas estão descritos neste manual. rente gira em alta
A STIHL trabalha constantemente no velocidade, os dentes da
Dependendo da máquina e do aperfeiçoamento de todos os seus corrente são muito afia-
equipamento, podem estar indicados os produtos; por isso, reservamo-nos o dos e a máquina tem um
seguintes símbolos: direito de realizar modificações de grande alcance.
Tanque de combustível; embalagem, produto e equipamento.
Ler com atenção o
mistura de combustível Desta forma, não podem ser feitas manual de instruções
de gasolina e óleo para exigências a partir de dados ou figuras antes do primeiro uso e
motor deste manual. guardá-lo em local
Tanque de óleo lubrifi- seguro para posterior uti-
cante para correntes; lização. A não
óleo lubrificante para observância das indica-
correntes ções do manual de
operação pode colocar
Sentido de rolagem da sua vida em risco.
corrente
Observar as indicações e as leis de
segurança e trabalhistas de seu país,
Acionar a bomba manual sindicato, associação e outros órgãos.
de combustível Quem opera com a ferramenta elétrica
pela primeira vez deve solicitar ao
vendedor ou a um técnico, uma
demonstração do uso seguro deste
Bomba manual de
equipamento ou participar de uma
combustível
formação específica.
Menores de idade não devem trabalhar
Marcações de parágrafos com o equipamento, com exceção de
jovens maiores de 16 anos, que estejam
sob supervisão.
AVISO Manter afastados crianças, animais e
curiosos.
Alerta sobre perigo de acidentes e
ferimentos de pessoas, bem como
graves danos materiais.

2 HT 131
brasileiro

Quando a máquina não estiver em uso, Utilizar o motopoda somente para podar As roupas devem ser
desligá-la para que ninguém seja (corte ou poda de galhos). Serrar práticas e não incômo-
colocado em perigo. Proteger a somente madeira. das. Usar roupas justas,
ferramenta elétrica contra o acesso de como, por exemplo,
A utilização da máquina para outras
pessoas não autorizadas. macacão, e não usar
finalidades não é liberada. Risco de
O usuário do equipamento é acidentes! jaleco.
responsável por acidentes ou riscos Não usar roupas que possam enroscar
Usar somente sabres, correntes,
causados a outras pessoas ou às suas na madeira, em arbustos ou em partes
pinhões da corrente ou acessórios
propriedades. móveis da máquina. Também não usar
liberados pela STIHL para uso nesta
Dar ou emprestar a ferramenta elétrica máquina ou peças tecnicamente xale, gravata ou acessórios. Prender
somente a pessoas que foram treinadas semelhantes. Em caso de dúvidas, cabelos compridos e protegê-los, para
para o manejo deste equipamento e consultar um Ponto de Vendas STIHL. que fiquem acima dos ombros.
sempre entregar o manual de operação Utilizar somente peças ou acessórios de Usar botas de segurança
de serviços junto. alta qualidade. Caso contrário, pode com proteção anticorte,
haver risco de acidentes ou danos na com sola antiderrapante
O uso de equipamentos que emitem
máquina. e biqueira de aço.
ruídos pode ter limitações de horário
segundo regulamentos federais, A STIHL recomenda o uso de
estaduais ou municipais. ferramentas, sabres, correntes, pinhões
da corrente e acessórios originais AVISO
Quem trabalha com a ferramenta
STIHL. Estes foram desenvolvidos
elétrica deve estar descansado, com Para reduzir o risco de
especialmente para serem usados
boas condições de saúde e bem lesões nos olhos, usar
neste produto, de acordo com a
disposto. óculos de segurança fir-
necessidade do cliente.
Se o operador não puder realizar mes, de acordo com a
Não efetuar alterações na máquina, pois Norma EN 166. Assegu-
esforços por motivos de saúde, ele
isto pode colocar a segurança em risco. rar que os óculos de
deverá consultar seu médico para que
A STIHL não se responsabiliza por proteção estejam bem
este autorize ou não o trabalho com a
danos pessoais e materiais oriundos da firmes.
ferramenta elétrica.
utilização de implementos não liberados
Somente para usuários de marcapasso: pela STIHL. Usar protetor auricular "pessoal", como,
o sistema de ignição desta máquina por exemplo, cápsulas, para proteger os
Para limpeza da máquina, não usar ouvidos.
gera um campo eletromagnético muito
lavadora de alta pressão. O jato forte de
pequeno. A influência sobre o Usar capacete de proteção quando há
água pode danificar peças na máquina.
marcapasso não pode ser totalmente perigo de queda de objetos.
descartada. Para evitar riscos à saúde,
a STIHL sugere que o médico Vestimenta e equipamentos de Usar luvas de proteção
responsável e o fabricante do proteção individual robustas feitas com
marcapasso sejam consultados antes material resistente
de iniciar o uso da máquina. (por ex., couro).
Usar vestimenta e equipamentos de
Não trabalhar com a máquina após a proteção individual, conforme as
ingestão de bebidas alcoólicas, normas de segurança. A STIHL oferece vários equipamentos
medicamentos ou drogas que de proteção individual. Consulte um
prejudiquem a capacidade de reação. Ponto de Vendas STIHL.

HT 131 3
brasileiro

Transportar a ferramenta elétrica Abrir a tampa do tanque danos, não ligar o motor. Perigo de
cuidadosamente, para que a pressão incêndio! Fazer manutenção na
existente diminua lentamente e não máquina em um Ponto de Vendas
respingue combustível para fora. STIHL antes de colocá-la em
funcionamento
Abastecer somente em locais bem
ventilados. Caso derrame combustível, – montagem correta do sabre
limpar imediatamente a máquina.
– tensionamento correto da corrente
Cuidar para que as roupas não entrem

275BA009 KN
em contato com o combustível. Se isto – o botão stop deve ser de fácil
acontecer, trocá-las imediatamente. manuseio
Após abastecer, fechar a – a alavanca de acionamento, a trava
Sempre desligar o motor. tampa do tanque com do acelerador e o acelerador devem
rosca tanto quanto ser de fácil manuseio. O acelerador
Sempre colocar a proteção da corrente, deve voltar automaticamente para a
possível.
mesmo para transportar a máquina em marcha lenta Nas posições g e <
curtas distâncias. da alavanca de acionamento esta
Com isto, diminui-se o risco da tampa se deve voltar a posição F com o
Transportar a máquina presa no cinto ou
soltar, em consequência da vibração do acionamento da trava do acelerador
equilibrada pelo tubo. Não encostar nas
motor, e ocasionar vazamento de e do acelerador ao mesmo tempo
partes quentes da máquina,
combustível.
principalmente na superfície do – Verificar se o terminal da vela de
silenciador. Perigo de queimadura! Observar se há vazamentos! Caso ignição está firmemente encaixado.
existam, não ligar a máquina. Perigo de Se o terminal da vela estiver solto,
No transporte em veículos: proteger a
vida devido a queimaduras! podem ocorrer faíscas que podem
máquina contra quedas, danos e
vazamento de combustível. entrar em contato com a mistura de
Antes de ligar combustível. Perigo de incêndio!
Abastecer – Não efetuar alterações nos
Verificar se a ferramenta elétrica está dispositivos de manuseio e
em perfeitas condições de segurança
Gasolina é altamente funcionamento, observando os
inflamável: manter dis- respectivos capítulos deste manual de – Os cabos devem estar limpos e
tância de fogo aberto, operação: secos, sem óleo e sujeiras, para
não derramar combustí- proporcionar um manuseio seguro
vel fora do tanque e não – Verificar se o sistema de da máquina.
fumar. combustível está bem vedado,
principalmente as peças visíveis, – o cinto deve ser regulado de acordo
Antes de abastecer, desligar a máquina. como tampa do tanque, conexões com a altura do operador Observar
das mangueiras e bomba de o capítulo "Colocar o cinto de
Não abastecer, enquanto o motor ainda
combustível (somente em suporte"
estiver quente, pois o combustível pode
transbordar. Perigo de incêndio! máquinas com bomba manual de A máquina deve ser colocada em
combustível). Se há vazamentos ou funcionamento somente sob condições
seguras. Perigo de acidentes!

4 HT 131
brasileiro

Para casos de emergência ao usar Segurar e conduzir a máquina Esta máquina não é iso-
cintos: treinar a abertura rápida do cinto lada. Manter uma
e a retirada rápida da máquina das distância mínima de 15
costas. Ao treinar, não jogar a máquina metros de fios conduto-
no chão, para evitar danos na mesma. res de eletricidade.
Perigo de morte por cho-
Ligar a máquina que elétrico!

No mínimo a 3 metros do local de


abastecimento e não em locais
fechados.

15
Somente em superfícies planas,

m
procurando sempre uma posição firme e

(5
0f
segura e segurando a máquina

t)
firmemente. A corrente não deve tocar
em nenhum objeto e nem no chão, pois
ela pode movimentar-se quando a

390BA026 KN
máquina é ligada. 15m (50ft)
A máquina é operada apenas por uma
pessoa. Não permitir que outras
pessoas permaneçam ao seu redor em
Para um manejo seguro, sempre Não permitir que outras pessoas
um raio de 15 metros, nem mesmo ao
conduzir a máquina, segurando-a com permaneçam ao seu redor em um raio
ligar a máquina. Perigo de ferimentos!
as duas mãos. Mão direita no cabo de de 15 metros, pois pode haver queda de
Ligar a máquina conforme descrito manejo e mão esquerda no tubo do galhos ou partículas de madeira serem
neste manual de instruções de serviços. eixo, mesmo para canhotos. Envolver o lançadas. Perigo de ferimentos!
A corrente ainda continua em cabo de manejo e o tubo do eixo
firmemente com os polegares. Manter esta distância também para
movimento após soltar o acelerador. objetos (veículos, vidraças). Perigo de
Efeito inércia! Em máquinas com haste telescópica, danos materiais!
Verificar a marcha lenta: a corrente não estendê-la somente no comprimento
necessário para realizar o corte. Ao operar nas proximidades de redes
deve movimentar-se quando o motor elétricas de alta tensão, manter uma
estiver na marcha lenta e a alavanca do distância mínima de 15 metros a partir
acelerador solta. Durante o trabalho
da ponta do sabre. Em alta tensão pode
Materiais facilmente inflamáveis (por ex. ocorrer dissipação de corrente elétrica
gravetos, cascas de árvores, capim Procurar sempre uma posição firme e pelo ar, mesmo numa área maior. Ao
seco, combustível) devem ser mantidos segura. trabalhar nas proximidades de cabos
afastados dos gases de escape e do Em caso de grande perigo ou condutores de eletricidade, é
silenciador quente. Risco de incêndio! emergência, desligar imediatamente o necessário desligar a energia elétrica.
motor, pressionando o botão stop. Para substituir a corrente, desligar o
motor. Perigo de ferimentos!

HT 131 5
brasileiro

Observar se a marcha lenta está O equipamento produz Caso a máquina não funcione
funcionando corretamente. A corrente gases tóxicos, assim que normalmente após um incidente (por
não deve movimentar-se após soltar o o motor é acionado. ex., impacto violento por pancada ou
acelerador. Esses gases podem ser queda), é necessário verificar se ela
inodoros e invisíveis e está em condições operacionais
Se a corrente movimentar-se na marcha
conter hidrocarbonetos e seguras antes de continuar o trabalho.
lenta, é necessário levar a máquina para
benzeno não queima- Veja também "Antes de ligar a
manutenção numa assistência técnica.
dos. Nunca trabalhar máquina". Observar principalmente a
Verificar regularmente a regulagem da
com a máquina em locais vedação do sistema de combustível e o
marcha lenta e corrigí-la sempre que
fechados ou mal ventila- funcionamento dos dispositivos de
necessário.
dos, mesmo com segurança. Não utilizar uma máquina
Nunca deixar a máquina funcionando máquinas com que já não esteja funcionando com
sem supervisão. catalisador. segurança. Em caso de dúvidas,
Cuidado ao trabalhar em locais lisos, procurar uma assistência técnica.
Durante o trabalho em valas, minas ou
molhados, com neve, em encostas, em em locais apertados, assegurar sempre Ao utilizar um cinto, observar que a
terrenos irregulares etc. Risco de que tenha circulação de ar suficiente. corrente de gás de escape não seja
escorregar! Risco de morte por intoxicação! direcionada sobre o operador, mas que
Cuidado com obstáculos: tocos de seja desviada lateralmente. Perigo de
Em caso de enjoos, dores de cabeça, queimadura!
árvores, raízes. Perigo de tropeçar! perturbações visuais (por ex.,
diminuição do campo visual),
Ao trabalhar em locais altos: perturbações auditivas, tonturas e
– sempre utilizar andaimes diminuição da capacidade de
concentração, interromper
– nunca trabalhar sobre escadas ou imediatamente o trabalho. Esses
dentro de árvores sintomas podem ser ocasionados, entre
– nunca trabalhar em locais instáveis outros, devido a grande concentração
de gases tóxicos. Risco de acidentes!
– nunca operar a máquina apenas
com uma mão Operar a máquina com pouco ruído e
baixa aceleração. Não ligar o motor
Ao utilizar o protetor auditivo, é desnecessariamente e acelerar apenas
necessário maior cuidado e atenção: a durante o trabalho.
percepção de ruídos de sinais de alerta
(gritos, sinais, etc.) é menor. Não fumar durante a operação, nem
perto da máquina. Perigo de incêndio!
Fazer regularmente intervalos durante o Gases inflamáveis podem escapar do
trabalho, para evitar cansaço e sistema de combustível.
desgaste excessivo. Perigo de
acidentes! Durante o trabalho pode ser gerada
poeira (por ex. da madeira), vapores e
Trabalhar com calma e concentração, fumaça que podem prejudicar a saúde
somente com boas condições de do operador. Usar uma máscara de
iluminação e visibilidade. Cuidar para proteção se houver formação de poeira.
não colocar outras pessoas em perigo.

6 HT 131
brasileiro

Podar Ao trabalhar em encostas, sempre


posicionar-se acima ou na lateral do
tronco ? . Cuidar com galhos que podem
rolar.
No final do corte a máquina não tem
mais apoio do conjunto de corte no

390BA052 KN
galho. O operador deve assumir todo o
peso da máquina. Perigo de perda do
controle!
Ao realizar o corte de ruptura, apoiar a
Retirar a máquina do corte somente
parte inferior do gancho no galho. Dessa
com a corrente em movimento.
maneira evita-se o deslocamento da
máquina ao iniciar o corte de ruptura. Utilizar a máquina somente para realizar
a poda e não para realizar o desbaste.
Acelerar bem antes de introduzir a
Perigo de acidentes!
máquina no corte.
Não permitir que corpos estranhos
Trabalhar somente com a corrente
entrem em contato com a corrente,
246BA030 KN

corretamente afiada e tensionada. A


como por exemplo pedras, pregos, etc,
altura do limitador de profundidade não
pois estes podem ser arremessados
deve ser muito grande.
contra o operador e danificar a corrente.
Inclinar a máquina. Não posicionar-se Não trabalhar com o motor em meia
Se uma corrente em movimento
debaixo do galho a ser cortado. Não aceleração, pois nessa posição não é
encostar em uma pedra ou num objeto
inclinar a máquina mais que 60° na possível regular a rotação do motor.
duro, pode haver formação de faíscas,
horizontal. Cuidar com os galhos que Realizar o corte de ruptura de cima para podendo fazer com que materiais
estão caindo. baixo, evitando que a máquina fique facilmente inflamáveis possam pegar
Manter a zona de trabalho livre. Retirar presa no corte. fogo sob certas circunstâncias. Plantas
galhos ou ramos assim que possível. secas e capim também são facilmente
Ao cortar galhos mais grossos e
inflamáveis, principalmente em
Definir caminhos de fuga antes de iniciar pesados, realizar cortes de
temperaturas altas e secas. Se houver
o corte e assegurar que estes sempre compensação. Veja capítulo
risco de incêndio, não utilizar o
estejam livres de obstáculos. "Utilização".
motopoda na presença de substâncias
Ao serrar galhos que estão sob tensão é inflamáveis, plantas e arbustos secos.
necessário redobrar a atenção. Perigo Verificar junto aos serviços florestais
de ferimentos! Sempre fazer um corte competentes, se existe a possibilidade
de entrada no lado que está sob tensão de um incêndio.
e então fazer o corte de ruptura no lado
Sempre desligar a máquina antes de se
sob tração. Isto evita que a máquina
afastar dela.
fique presa no corte.
Cuidado ao cortar madeira lascada.
Perigo de ferimentos ocasionados por
pedaços de madeira que se soltam!

HT 131 7
brasileiro

Vibrações A STIHL recomenda que os serviços de Verificar se o silenciador está em boas


manutenção e consertos sejam condições de funcionamento.
realizados somente em uma assistência
O uso prolongado da máquina pode Não trabalhar com o silenciador
técnica numa Concessionária STIHL,
levar a distúrbios de circulação danificado ou sem silenciador. Perigo
pois seus funcionários recebem
sanguínea nas mãos ("doença dos de incêndio! Danos auditivos!
treinamentos periódicos e todas as
dedos brancos"). informações técnicas das máquinas. Não encostar no silenciador quente.
Um período absoluto de uso não pode Perigo de queimadura!
Usar somente peças de reposição de
ser definido, pois este depende de qualidade, do contrário pode haver risco Desligar o motor
vários fatores. de acidentes ou danos na máquina. Em – para verificar o tensionamento da
A duração de uso é prolongada através caso de dúvidas, consulte uma corrente
de: assistência técnica.
– para tensionar a corrente
– proteção das mãos (luvas quentes) A STIHL recomenda o uso de peças de
reposição originais STIHL, pois estas – para trocar a corrente
– pausas
foram desenvolvidas para serem – para eliminar distúrbios
A duração de uso é encurtada através usadas neste produto de acordo com a
de: necessidade do cliente. Observar as instruções de afiação: para
um manuseio correto e seguro da
– uma disposição pessoal à má Para realizar consertos, manutenção e corrente e do sabre, sempre manter
circulação sanguínea limpeza sempre desligar o motor e tirar ambos em boas condições de uso. A
(característica: frequentemente o terminal da vela de ignição. Perigo de corrente deve estar bem afiada,
com dedos frios, formigamento) ferimentos devido ao acionamento tensionada e lubrificada.
involuntário do motor! Exceção:
– baixa temperatura externa Substituir a corrente, o sabre e o pinhão
regulagem do carburador e da marcha
– intensidade da força de segurar lenta. da corrente sempre que necessário.
(segurar com muita força impede a Armazenar o combustível e o óleo para
Com o terminal da vela desconectado
circulação sanguínea) lubrificação da corrente somente em
ou com a vela de ignição desrosqueada,
Ao utilizar a máquina regularmente com não acionar o sistema de arranque. recipientes corretos e devidamente
longa duração e com o aparecimento Risco de fogo causado pelas faíscas identificados. Evitar contato direto da
repetitivo dos respectivos sintomas (por que saem da região do cilindro! pele com a gasolina e não inalar os
ex. formigamento dos dedos) vapores de gasolina. Perigo de danos à
Não guardar a máquina e nem realizar saúde!
recomenda-se uma consulta médica.
manutenções próximo a locais com
fogo. Perigo de incêndio por causa do
Manutenção e consertos combustível!
Verificar regularmente a vedação da
Realizar manutenção periódica na tampa do tanque de combustível.
máquina. Efetuar somente os trabalhos
de manutenção e consertos descritos no Utilizar somente velas de ignição
manual de instruções. Os trabalhos de autorizadas pela STIHL. Veja "Dados
manutenção que não podem ser técnicos".
executados pelo próprio usuário, devem Verificar o cabo da ignição (isolamento
ser encaminhados para uma assistência correto, assento firme).
técnica.

8 HT 131
brasileiro

Técnicas de trabalho Corte de ruptura


Utilização
Mão direita no cabo de manejo e mão
Preparação esquerda no eixo, com o braço quase
totalmente estendido, colocando-se
numa posição confortável.
N Vestir a roupa de segurança

0000003462_002
Com a mão esquerda, sempre segurar
adequada e observar as normas de
na área da mangueira do cabo.
segurança
N Para implementos com eixo
telescópico, ajustá-lo no Apoiar o sabre na região do gancho no
comprimento desejado. galho e efetuar o corte de ruptura de
cima para baixo, pois isto evita que a
N Ligar a máquina
máquina fique presa no corte.
N Colocar o cinto.
Corte de compensação
Sequência de corte

Para facilitar a queda dos galhos a


serem cortados, os galhos inferiores
devem ser cortados primeiro. Galhos
pesados (com diâmetro maior) devem
ser serrados em várias partes. 2

246BA030 KN
AVISO
Jamais permanecer sob o galho, no qual
está sendo trabalhado. Observar a área
1
de queda dos galhos! Cuidado com os O ângulo de ataque deve ser sempre
60° ou menor!
galhos que estão no chão. Perigo de
ferimentos! A posição de trabalho mais confortável é
obtida num ângulo de 60°.

0000003451_002
Eliminação de resíduos Dependendo do local de trabalho, é
necessário alterar esse ângulo.
Não jogar os galhos cortados no lixo
doméstico, pois estes podem ser Para evitar danos e perdas da casca ao
transformados em lixo orgânico! cortar galhos grossos:

HT 131 9
brasileiro

N fazer um corte de compensação (1), Corte sobre obstáculos


conduzindo o conjunto de corte Completar a máquina
como um arco para baixo, até a
ponta do sabre
Montar o motopoda
N efetuar o corte de ruptura (2),
apoiando o sabre no galho na
região da carcaça
a
Corte limpo em galhos grossos 1

2 b

0000098183_001
3
A
Tirar a capa de proteção (1)

0000-GXX-1568-A0
N
N Ajustar o eixo telescópico no
comprimento de a = 10 cm
N Marcar o tubo do eixo (2) em b = 5
4 3 Devido ao grande alcance da máquina, cm
os galhos também podem ser cortados N Empurrar a engrenagem (3) até a
sobre obstáculos, como por exemplo marca b no tubo do eixo (2) e girar
água. O ângulo de trabalho depende da
390BA024 KN

posição do galho.
5
Corte a partir de uma plataforma 3
elevada
90°
Em galhos com diâmetro acima de 10

0000098581_001
cm (4 pol.) primeiro: 4
N efetuar o pré-corte (3), com corte de
compensação e corte de ruptura 90°
numa distância (A) de aprox. 20 cm
0000-GXX-1569-A0

(8 pol.) antes do local de corte N Alinhar a luva de fixação (4) e a


desejado, então efetuar o corte engrenagem (3) conforme ilustrado
limpo (4), com corte de N Apertar os parafusos (5)
compensação e corte de ruptura no firmemente
local desejado Devido ao grande alcance, os galhos
podem ser cortados diretamente no
tronco, sem que a plataforma elevada
danifique outros galhos. O ângulo de
trabalho depende da posição do galho.

10 HT 131
brasileiro

O motopoda não precisa ser


desmontado novamente. Conjunto de corte
7 6
c A corrente, o sabre e o pinhão da
corrente formam o conjunto de corte.

0000098184_001
8 d O conjunto de corte disponível para
venda foi desenvolvido especialmente
2 para o motopoda.

N Tirar a capa de proteção (6)


1
N Empurrar o tubo do eixo (2) na
direção do cabo de manejo (7) e da
2
carcaça (8) e girar, até que a
distância seja c = 2 cm e d = 4 cm

001BA248 KN
a 3
8
7
– O passo (t) da corrente (1), do
3 pinhão da corrente e da estrela
90°
reversora do sabre Rollomatic
0000098582_001

devem combinar entre si.


– A espessura do elo de tração (2) da
90°
corrente (1) deve estar de acordo
N Alinhar a carcaça (8) (com a bomba com a largura da ranhura do
manual de combustível para cima), sabre (3).
cabo de manejo (7) (com botão stop Ao montar componentes que não
para cima) e engrenagem (3) (com combinam entre si, o conjunto de corte
a tampa do tanque do óleo para pode sofrer danos irreparáveis, após
cima), conforme ilustrado curto tempo de trabalho.
0000098684_001

N Apertar os parafusos (9)


firmemente.

HT 131 11
brasileiro

Proteção da corrente Colocar a corrente


Montar o sabre e a corrente

Desmontar a tampa do pinhão da


corrente

001BA244 KN
A máquina vem acompanhada de uma
proteção da corrente, adequada para o

390BA042 KN
conjunto de corte.
Se for utilizado um sabre no motopoda,
deve sempre ser utilizada uma proteção
N Desparafusar a porca e tirar a
da corrente adequada, que protege todo

390BA003 KN
tampa.
o sabre.
Na lateral da proteção da corrente é
informado o comprimento do sabre para
o qual ela é adequada. 1
AVISO
Colocar luvas de proteção, pois há
2

390BA043 KN
perigo de ferimentos ocasionados pelos
dentes afiados da corrente.
N Colocar a corrente, começando
N Girar o parafuso (1) para a pela ponta do sabre.
esquerda, até que a corrediça
tensora (2) encoste à esquerda no
rebaixo da carcaça. Então retornar
5 voltas. 5 1
4 3

390BA044 KN
N Colocar o sabre sobre o
parafuso (3) e encaixar o furo de
fixação (4) sobre o pino da

12 HT 131
brasileiro

corrediça tensora. Ao mesmo


tempo colocar a corrente sobre o Tensionar a corrente Verificar o tensionamento da
pinhão da corrente (5). corrente
N Girar o parafuso para a direita (1)
até que a corrente fique só um
pouco solta embaixo e as pontas
dos elos de tração se encaixem na
ranhura do sabre.
1
Colocar novamente a tampa e

390BA045 KN

390BA046 KN
N
apertar levemente a porca com a
mão.
N Segue conforme capítulo "Esticar a
Para reesticar a corrente durante o N Desligar o motor
corrente".
trabalho:
N Colocar luvas de proteção.
N Desligar o motor
N A corrente deve estar sem folga na
N soltar a porca parte inferior do sabre e deve ser
possível girá-la sobre o sabre com a
N levantar a ponta do sabre
mão.
N com a chave de fendas, girar o
N Se necessário, reesticar a corrente.
parafuso (1) para a direita, até que
a corrente encoste na parte inferior Uma corrente nova deve ser reesticada
do sabre com mais frequência do que uma já
usada há mais tempo.
N continuar levantando o sabre e
apertar firmemente a porca N Verificar mais vezes o esticamento
da corrente. Veja o capítulo
N continuar conforme capítulo
"Indicações de serviços".
"Verificar o tensionamento da
corrente"
Uma corrente nova deve ser reesticada
com mais frequência do que uma já
usada há mais tempo!
N Verificar mais vezes o esticamento
da corrente. Veja o capítulo
"Indicações de serviços".

HT 131 13
brasileiro

Regular o cabo do Colocar a braçadeira Combustível


acelerador
Após a montagem da máquina ou após O motor dois tempos deve ser operado
Braçadeira (somente versões com eixo
um período prolongado de trabalho, com uma mistura de gasolina e óleo de
telescópico) motor dois tempos.
pode ser necessária uma correção na
regulagem do cabo do acelerador. A qualidade destes combustíveis tem
Regular o cabo do acelerador somente Posição da braçadeira uma influência decisiva sobre o
com a máquina completamente funcionamento e a durabilidade do
montada. motor.
Misturar a gasolina e o óleo de motor
dois tempos, ou na falta deste, usar óleo
A para motores refrigerados a ar, num

0000-GXX-1673-A0
recipiente próprio para combustível.
B Quanto às possíveis variações na
composição da gasolina, a STIHL faz as
002BA655 KN

seguintes recomendações:
De acordo com o comprimento do eixo,
recomenda-se a seguinte posição da 1. Gasolina
braçadeira:
N Pressionar o acelerador para a
posição de aceleração máxima. – Eixo telescópico recolhido, 1.1. A gasolina brasileira é composta
distância A = 15 cm por uma mistura de hidrocarbonetos e
N Girar o parafuso no acelerador até a
Eixo telescópico totalmente álcool (etanol anidro).
primeira resistência na direção da –
seta. Em seguida, girar mais meia estendido, 1.2. Na gasolina existem componentes
volta. distância B = 50 cm que se deterioram com o tempo,
Colocar a braçadeira principalmente pela ação do calor e da
luz. Por isto, armazenar a gasolina em
local fresco e arejado, protegida contra
a luz e o sol, em recipientes fechados e
não transparentes. Não é conveniente
armazenar a gasolina por mais de
30 dias.
0000-GXX-1672-A0

1.3. A gasolina de boa qualidade possui


um percentual de aditivos na sua
composição, cuja função é limpar o
motor e melhorar a combustão.
N Pressionar a braçadeira e colocá-la
1.4. É recomendável o uso de gasolina
sobre o tubo do eixo.
de boa qualidade nos produtos STIHL
com motor dois tempos. Caso seja
utilizada gasolina aditivada, deve-se
observar que os motores dos produtos

14 HT 131
brasileiro

STIHL que já tenham trabalhado gasolina. Fazer uma nova mistura,


anteriormente com gasolina comum utilizando outro óleo e/ou outra marca INDICAÇÃO
(não aditivada), devem ser de gasolina aditivada.
Proporção da mistura com outras
descarbonizados, para evitar
2.4. Utilizar somente óleo do motor dois marcas de óleo de motor dois tempos:
entupimento dos condutores, do
tempos de boa qualidade, de 1:25 – 1 parte de óleo + 25 partes de
carburador e engripamento do motor
preferência óleo do motor dois tempos gasolina. A descarbonização se faz
pelo desprendimento de partículas de
STIHL, que é recomendado para necessária após 300 horas de uso.
carvão. Para realizar este serviço,
motores STIHL e garante alta
procure um serviço de assistência ATENÇÃO: antes de abastecer a
durabilidade do motor.
técnica STIHL. máquina, agitar bem o galão com a
Na falta deste, a STIHL recomenda a mistura de combustível.
1.5. Para evitar as ocorrências acima
utilização de óleo do motor dois tempos
descritas (ponto 1.4), é A mistura de combustível envelhece
de classificação API para motores
desaconselhável o uso intercalado de
refrigerados a ar. Não utilizar óleo para Misturar somente a quantidade
gasolina comum e aditivada.
motor refrigerado à água ou óleo para necessária para o uso. Armazená-la em
motor com circuito de óleo separado recipientes próprios para combustível.
2. Óleo lubrificante (por ex. motores quatro tempos Agitar bem o recipiente com a mistura
convencionais). de combustível antes de abastecer o
2.1. A finalidade básica do óleo de motor tanque.
2.5. Estas recomendações são válidas,
dois tempos é a lubrificação e a limpeza desde que os produtos STIHL sejam Atenção! Pode haver formação de
da unidade motora, aumentando a vida utilizados dentro das especificações pressão no galão – abrir
útil dos componentes. Todos os óleos técnicas recomendadas neste manual. cuidadosamente.
para motores dois tempos são
classificados segundo a norma De tempos em tempos, limpar bem o
Proporção da mistura tanque de combustível e o galão.
internacional API.
2.2. Em cada troca de óleo de motor Ao trabalhar com gasolina, evitar
Proporção da mistura com óleo do contato direto com a pele e a inalação
dois tempos (fabricantes diferentes ou
motor dois tempos STIHL: 1:50 – 1 parte dos vapores de gasolina.
mesmo fabricante), é altamente
de óleo + 50 partes de gasolina. A
recomendável a descarbonização total
descarbonização se faz necessária
do motor. Consulte um serviço de
após 600 horas de uso.
assistência técnica STIHL.
Exemplos
2.3. Quando for utilizada gasolina
aditivada misturada ao óleo do motor Quantidade de Óleo dois tempos STIHL
dois tempos, poderá eventualmente gasolina 1:50
ocorrer a formação de um gel na
Litro Litro (ml)
superfície do combustível
(imediatamente após a mistura). Se isto 1 0,02 (20)
for observado, não utilizar esta mistura, 5 0,10 (100)
devido a não compatibilidade dos 10 0,20 (200)
aditivos contidos no óleo do motor dois 15 0,30 (300)
tempos com os aditivos existentes na
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)

HT 131 15
brasileiro

Colocar combustível
Colocar combustível Óleo lubrificante para
correntes
Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher o tanque até Para a lubrificação automática e
a borda. duradoura da corrente e do sabre,
utilizar somente óleo lubrificante de boa
A STIHL recomenda utilizar o sistema qualidade. Em respeito ao meio
de enchimento STIHL para combustível ambiente, recomendamos utilizar óleo
Preparar a máquina (acessório especial). biodegradável.
N Colocar combustível.
INDICAÇÃO
Fechar a tampa do tanque
Óleo lubrificante biológico deve ter
suficiente resistência ao
envelhecimento. Óleo com pouca
0000-GXX-0476-A0

resistência ao envelhecimento tende a


resinificar. As consequências são
sedimentações de difícil eliminação,
principalmente na região do
acionamento da corrente e na corrente,

002BA448 KN
N Limpar a tampa do tanque e a área inclusive com bloqueio da bomba de
ao redor antes de abastecer, para óleo.
que não caia sujeira no tanque.
A durabilidade da corrente e do sabre
N Posicionar a máquina de tal forma, N Colocar a tampa. depende essencialmente da qualidade
que a tampa do tanque fique para do óleo lubrificante, por isso, utilizar
cima. N Girar a tampa em sentido horário
até o encosto e apertar somente óleo lubrificante específico
manualmente o máximo possível. para correntes! Recomendamos o uso
Abrir a tampa do tanque do óleo STIHL Magnum.

AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar câncer de pele depois de
um contato prolongado e repetido com a
pele, além de ser nocivo para o meio
ambiente!
002BA447 KN

INDICAÇÃO
N Girar a tampa em sentido anti- O óleo usado não possui as
horário, até que ela possa ser características necessárias de
retirada da abertura do tanque. lubrificação e não é apropriado para a
lubrificação da corrente.
N Retirar a tampa do tanque.

16 HT 131
brasileiro

Abrir
Colocar óleo lubrificante para
correntes

002BA578 KN
002BA575 KN
INDICAÇÃO
Um tanque de óleo é suficiente somente N Retirar a tampa do tanque
para meio tanque de combustível.
Durante o trabalho, verificar Colocar óleo lubrificante da corrente
N Levantar o arco dobrável
regularmente o nível do óleo, nunca
deixar chegar ao fim! N Colocar óleo lubrificante da
corrente
Preparar a máquina
Ao abastecer, não derramar
combustível e não encher o tanque até
a borda.

002BA576 KN
A STIHL recomenda utilizar o sistema
de enchimento STIHL para óleo
lubrificante para correntes (acessório
N Girar a tampa do tanque especial).
(aproximadamente 1/4 de volta)
390BA047 KN

Fechar

N Limpar a tampa do tanque e a área


ao redor, para que não caia sujeira
no tanque
002BA577 KN

N Posicionar a máquina de tal forma,


que a tampa do tanque indique para
cima

002BA577 KN
Marcações de posição na tampa do
tanque e no tanque de combustível
devem estar alinhadas Arco dobrável está levantado:

HT 131 17
brasileiro

N Colocar a tampa, sendo que as


marcações de posição na tampa do
tanque e no tanque de combustível
devem estar alinhadas
N Pressionar a tampa do tanque para
baixo, até o encosto 1

002BA583 KN

002BA584 KN
A tampa do tanque está fechada esquerd parte inferior da tampa do
Se a quantidade de óleo no tanque não a: tanque está virada – marca-
diminuir, pode haver um problema na ção interna (1) está alinhada
com a marcação externa
002BA579 KN
vazão do óleo lubrificante: verificar a
lubrificação da corrente, limpar os direita: parte inferior da tampa do
canais de transporte do óleo e se tanque está na posição cor-
necessário, procurar uma assistência reta – marca interna está
N Manter a tampa do tanque abaixo da aba de fecha-
técnica. A STIHL recomenda que as
pressionada e girá-la em sentido mento. Ela não está alinhada
manutenções e consertos sejam
horário, até que engate com a marcação externa
realizados apenas em uma assistência
técnica num Ponto de Vendas STIHL.

Quando a tampa do tanque não está


encaixada no tanque de óleo

A parte inferior da tampa do tanque está


002BA580 KN

002BA576 KN
virada em relação à parte superior.
N Tirar a tampa do tanque de
Dessa forma, as marcas da tampa do combustível e observá-la pela parte
superior N Colocar a tampa do tanque e girar
tanque e do tanque de óleo ficam em sentido anti-horário, até que ela
alinhadas encaixe no ajuste da entrada do
tanque
N Continuar girando a tampa do
tanque em sentido anti-horário
(aprox. 1/4 de volta). Com isso, a
parte inferior da tampa será virada
para a posição correta
002BA581 KN

N Girar a tampa em sentido horário e


fechá-la. Veja capítulo "Fechar a
tampa do tanque"
N Baixar o arco dobrável

18 HT 131
brasileiro

Verificar a lubrificação da Ajustar o eixo telescópico Colocar o cinto


corrente
O tipo e o modelo do cinto dependem do
AVISO mercado.
Sempre desligar o motor e colocar a
proteção da corrente! Cinto para ombro simples

390BA048 KN
1

A corrente sempre deve lançar um


pouco de óleo.

INDICAÇÃO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente! O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente em pouco
tempo com a corrente em movimento a 2
seco. Verificar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no tanque

0000-GXX-1664-A0
390BA049 KN
antes de iniciar o trabalho.
Cada corrente nova precisa de um
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Verificar o tensionamento da corrente N Soltar o parafuso
depois da rodagem e, se necessário, N Colocar o cinto para ombro simples
N Ajustar o eixo no comprimento
corrigí-lo. Veja capítulo "Controlar o (1).
desejado
esticamento da corrente". N Ajustar o comprimento do cinto.
N Apertar o parafuso
N O gancho (2) deve ficar na altura do
quadril direito com o motopoda
engatado.

HT 131 19
brasileiro

Apoio dorsal Ligar e desligar a máquina

Elementos de manejo

1 4
5
3
3 1
2

0000-GXX-0477-A0
3 2

0000-GXX-1574-A0
1 Trava do acelerador
2 Alavanca do acelerador
0000-GXX-1573-A1

3 Botão stop – com as posições para


N Ajustar o cinto abdominal (3), os trabalho e stop. Para desligar a
dois cintos de ombro (4) e o cinto de ignição, pressionar o botão stop
sustentação (5) (…). Veja "Função do botão stop e
ignição"
N Colocar e ajustar o sistema costal
(1), conforme descrito no folheto Função do botão stop e ignição
explicativo que acompanha o
produto Se o botão stop for pressionado, a
ignição é desligada e o motor fica
Engatar o gancho (3) no grampo (2)

0000-GXX-1575-A0
N parado. Após soltar o botão stop, ele
do tubo do eixo retorna automaticamente para a
N Durante o trabalho, fixar o posição trabalho: depois que o motor
motopoda no cinto estiver parado, a ignição é ligada
automaticamente na posição de
N Pressionar o grampo e movê-lo trabalho. O motor está pronto para uso e
sobre o tubo do eixo pode ser ligado.

20 HT 131
brasileiro

Ligar a máquina Acionamento N Com a mão direita segurar o


manípulo de arranque.
N Puxar o manípulo de arranque
lentamente até o primeiro encosto e
então puxar com rapidez e força.

0000-GXX-1576-A0
INDICAÇÃO
Não puxar o cordão até o final. Perigo
de ruptura!
N Retirar a proteção da corrente. A N Soltar o manípulo de arranque
corrente não deve encostar no chão lentamente, para que o cordão se
nem em nenhum outro objeto. enrole corretamente.
N Colocar a máquina numa posição N Dar arranque, até o motor ligar.
segura no chão: apoio do motor e
gancho no chão. Caso necessário, Assim que o motor ligar
0000-GXX-0478-A0

apoiar o gancho sobre uma


superfície elevada (por ex. forquilha
de um galho, elevação do solo ou
semelhante).
N Pressionar o botão (9) da bomba

0000-GXX-1558-A0
manual de combustível no mínimo AVISO
5 vezes, mesmo que ela esteja Não permitir que outra pessoa
cheia de combustível. permaneça na área de alcance do
N Pressionar a alavanca do motopoda!
afogador (8) e de acordo com a N Pressionar a trava do acelerador e
N Procurar uma posição segura.
temperatura do motor, girar para a acelerar. A alavanca do afogador
respectiva posição: N Pressionar a máquina firmemente salta para a posição de trabalho F.
com a mão esquerda na carcaça do Após uma partida a frio, aquecer o
g com motor frio ventilador contra o solo. O dedo motor, alternando entre rotação
< com motor quente, mesmo que o polegar deve ficar por baixo da máxima e marcha lenta.
motor já tenha funcionado, mas carcaça do ventilador.
ainda está frio AVISO
INDICAÇÃO Risco de ferimentos causados pela
Não colocar o pé ou ajoelhar-se sobre o corrente em movimento na marcha
tubo de proteção! lenta. Regular o carburador de tal forma,
que a corrente não se movimente na
marcha lenta. Veja "Regular o
carburador".
A máquina está pronta para o uso.

HT 131 21
brasileiro

Desligar o motor O combustível foi todo consumido


Indicações de serviços
N Após abastecer, pressionar pelo
N Pressionar o botão stop e o motor menos 5 vezes a bomba manual de
fica parado. Soltar o botão stop e combustível, mesmo se esta ainda
Durante o primeiro período de serviço
ele retorna. estiver cheia de combustível.
N Regular a alavanca do afogador, de
Outras informações para ligar a acordo com a temperatura do Não deixar a máquina nova funcionando
máquina motor. na rotação máxima sem estar cortando
(sem carga) até consumir o terceiro
N Dar nova partida no motor. tanque de combustível, para que não
O motor apaga na posição de partida a ocorram cargas excessivas durante a
frio g ou quando é acelerado. fase de amaciamento. Durante a fase de
N Colocar a alavanca do afogador na amaciamento, as peças móveis do
posição < e continuar dando motor precisam ajustar-se e tem maior
arranque, até o motor funcionar. resistência ao atrito. O motor atinge
potência máxima após consumir de 5 a
O motor não liga na posição de partida 15 tanques de combustível.
a quente <
N Colocar a alavanca do afogador na Durante o trabalho
posição g e continuar dando
arranque, até o motor funcionar.
O motor não liga INDICAÇÃO
N Verificar se todos os elementos de Não regular o carburador com uma
manejo estão regulados mistura muito pobre para atingir uma
corretamente. potência supostamente maior, pois isto
N Verificar se há combustível no pode danificar o motor. Veja capítulo
tanque. Se necessário, abastecer. "Regulagem do carburador".

N Verificar se o terminal da vela de Controlar a tensão da corrente


ignição está bem firme.
Uma corrente nova precisa ser
N Repetir o processo de ligar a tensionada com mais frequência do que
máquina. uma que já está em uso a mais tempo.
O motor afogou
Em estado frio
N Colocar a alavanca do afogador na
A corrente deve estar ajustada na parte
posição F e continuar dando
inferior do sabre, mas de maneira que
arranque, até o motor funcionar.
seja possível movimentar a corrente
com a mão. Se necessário, tensionar a
corrente, conforme descrito no capítulo
"Tensionar a corrente".

22 HT 131
brasileiro

Em temperatura de trabalho Em intervalos curtos


Cuidados com o sabre
A corrente se dilata durante o trabalho. Colocar a proteção da corrente e deixar
Os elos de tração da corrente não o motor esfriar. Armazenar a máquina
devem pender para fora da canaleta da com o tanque de combustível cheio em
parte inferior do sabre, pois do contrário um local seco, longe de fontes
a corrente pode saltar. Esticar inflamáveis, até o próximo uso.
novamente a corrente. Veja capítulo 2
"Tensionar a corrente". Em intervalos longos
Veja capítulo "Guardar a máquina".
INDICAÇÃO
Sempre afrouxar a corrente após o
trabalho, pois com o resfriamento a
corrente se contrai. Uma corrente
contraída pode danificar o eixo da
engrenagem e o rolamento.

Após operar por mais tempo na rotação


alta

390BA050 KN
Deixar o motor funcionando na marcha 1 3
lenta até que a maior parte do calor
tenha saído da máquina. Com isto, as
partes do motor (sistema de ignição, N Virar o sabre: após cada afiação da
carburador) não sofrem sobrecarga em corrente e após cada substituição
função do excesso de calor. da corrente, para evitar um
desgaste unilateral, especialmente
Após o trabalho na cabeça e no lado inferior.
N Limpar regularmente o furo de
N Afrouxar a corrente, caso ela tenha entrada de óleo (1), o canal de
sido tensionada durante o trabalho. saída de óleo (2) e a ranhura do
sabre (3).

INDICAÇÃO N Medir a profundidade da ranhura:


com a ponta de medição no
Sempre afrouxar a corrente após o calibrador de correntes (acessório
trabalho! Com o resfriamento a corrente especial), na zona de maior
se contrai. Uma corrente contraída pode desgaste no trilho.
danificar o eixo da engrenagem e o
rolamento. Tipo de Passo da Profundida-
corrente corrente de mínima
da ranhura
Picco 3/8“ P 5,0 mm

HT 131 23
brasileiro

Se a ranhura não tiver no mínimo esta


profundidade: Substituir o filtro de ar Regular o carburador
N Substituir o sabre
A vida útil do filtro é de, em média, mais O carburador sai da fábrica com uma
Se o sabre não for substituído, os elos
de um ano. Não retirar a tampa do filtro regulagem definida, de forma que em
de tração arrastam no fundo da ranhura,
e não substituir o filtro de ar, enquanto qualquer condição operacional seja
ou seja, a base do dente e os elos de
ele não apresentar nenhuma perda de conduzida uma mistura ideal de
ligação não deslizam no trilho do sabre.
potência considerável. combustível-ar para o motor.

Quando a potência do motor diminuir Regular a marcha lenta


consideravelmente

3 2
4
1

0000-GXX-0495-A0
0000-GXX-0482-A0
1
Motor para na marcha lenta
N Girar o botão da borboleta do
N Deixar o motor aquecer por
afogador para a posição g.
aproximadamente 3 minutos.
N Soltar os parafusos (1).
N Girar o parafuso de encosto da
N Retirar a tampa do filtro (2). marcha lenta (LA) devagar em
N Retirar a sujeira grossa ao redor do sentido horário, até que o motor
filtro. funcione uniformemente. A corrente
não deve movimentar-se junto.
N Retirar o filtro (3).
A corrente movimenta-se junto na
N Se ele estiver sujo ou danificado, marcha lenta
substituir o filtro (3).
N Girar o parafuso de encosto da
N Substituir peças danificadas. marcha lenta (LA) devagar em
sentido anti-horário, até que a
Colocar o filtro corrente fique parada. Depois
continuar girando de 1/2 até 3/4 de
volta na mesma direção.
N Posicionar o novo filtro (3) na
carcaça e colocar a tampa do filtro.
N Colocar os parafusos (1) e apertá-
los.

24 HT 131
brasileiro

Verificar a vela de ignição


AVISO Vela de ignição
Se após a regulagem, a corrente não
ficar parada na marcha lenta, levar a N Quando a potência do motor é
máquina para revisão em uma insuficiente, quando o motor
Concessionária STIHL. arranca mal ou quando há
perturbações na marcha lenta,
verificar primeiro a vela de ignição.

000BA039 KN
N Depois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela A
de ignição, ou antes, se os
eletrodos estiverem muito gastos. N Limpar a vela de ignição suja.
Utilizar somente velas de ignição
resistivas e autorizadas pela STIHL. N Verificar a distância dos
Veja capítulo "Dados técnicos". eletrodos (A) e se necessário,
reajustar. Veja o valor no capítulo
"Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
N Eliminar as fontes que causam
sujeira na vela de ignição.
1 Possíveis causas são:
– excesso de óleo de motor no
combustível
2

0000-GXX 0537-A0
– filtro de ar sujo
3 – condições de trabalho
desfavoráveis

N Desparafusar a cobertura (1).


N Retirar o terminal da vela de
ignição (2).
1
N Desparafusar a vela de ignição (3).

000BA045 KN
AVISO
Se a porca de ligação (1) não estiver
bem apertada ou estiver faltando,
podem surgir faíscas. Se o trabalho for
realizado em ambientes altamente

HT 131 25
brasileiro

inflamáveis ou explosivos, podem


ocorrer incêndios ou explosões. As Guardar a máquina Verificar e substituir o pinhão
pessoas podem sofrer ferimentos da corrente
graves ou podem ocorrer danos Em intervalos de tempo de serviço N Retirar a tampa do pinhão da
materiais. acima de 30 dias: corrente, a corrente e o sabre.
N Utilizar velas de ignição resistivas, N esvaziar e limpar o tanque de
com porca de ligação firme. combustível em local bem ventilado Substituir o pinhão da corrente

Montar a vela de ignição N eliminar restante do combustível


conforme normas de segurança e
meio ambiente a
N Aparafusar a vela de ignição (3).
N deixar o motor funcionando, até
N Apertar a vela de ignição (3) com a esgotar o combustível do
chave combinada. carburador, pois do contrário as
membranas do carburador podem

000BA054 KN
N Pressionar o terminal da vela de
ignição (2) firmemente sobre a vela colar
de ignição. N retirar o sabre e a corrente, limpá-
N Colocar a cobertura (1) e fixá-la. los e lubrificá-los com óleo para – após gastar duas correntes ou
proteção antes;
N limpar bem a máquina, – quando as marcas de rodagem (a)
principalmente as aletas do cilindro estiverem com uma profundidade
e o filtro de ar acima de 0,5 mm. Caso contrário, a
N ao utilizar óleo biológico para durabilidade da corrente é
lubrificação da corrente (por ex. prejudicada. Para verificar a
STIHL BioPlus) encher profundidade, utilizar o calibrador
completamente o reservatório de correntes (acessório especial).
N guardar a máquina em local seco e A durabilidade do pinhão aumenta,
seguro. Assegurar que pessoas quando duas correntes são usadas
não autorizadas não tenham alternadamente no mesmo período.
acesso à máquina (por ex. crianças) A STIHL recomenda o uso de pinhões
da corrente originais STIHL.

26 HT 131
brasileiro

A corrente não pode ser bloqueada


Cuidar e afiar a corrente sobre o sabre. Por isso, recomenda-se
retirar a corrente para afiá-la,
colocando-a sobre um afiador
Serrar sem esforço com a corrente estacionário (FG 2, HOS, USG).
afiada corretamente
Passo da corrente
Uma corrente afiada corretamente entra
sem esforço na madeira com uma
pequena pressão de avanço.
Não trabalhar com corrente sem fio ou
danificada. Isto resulta em maior esforço a
físico, maior vibração, corte
insatisfatório e alto desgaste.

689BA027 KN
N Limpar a corrente.
N Examinar a corrente quanto a
trincas e rebites danificados. A medida (a) para o passo da corrente
O pinhão da corrente é acionado por N Substituir as peças danificadas ou está gravada na área do limitador de
uma embreagem deslizante. A gastas da corrente. As novas peças profundidade de cada dente de corte.
substituição do pinhão da corrente deve devem ser limadas no mesmo nível
Medida (a) Passo da corrente
ser efetuada numa assistência técnica. das restantes em forma e grau de
desgaste. Pol. mm
A STIHL recomenda que os serviços de 7 1/4 P 6,35
manutenção e consertos sejam Correntes de metal duro (Duro) são
realizados em uma assistência técnica, especialmente resistentes ao desgaste. 1 ou 1/4 1/4 6,35
numa Concessionária STIHL. Para uma afiação ideal, a STIHL 6, P ou PM 3/8 P 9,32
recomenda procurar uma assistência 2 ou 325 0.325 8,25
técnica em uma Concessionária STIHL.
3 ou 3/8 3/8 9,32
A classificação do diâmetro da lima
AVISO
somente ocorre de acordo com o passo
Os ângulos e medidas a seguir da corrente. Veja a tabela "Ferramentas
relacionados devem necessariamente para afiação".
ser mantidos. Uma corrente mal afiada,
Os ângulos no dente de corte devem ser
principalmente com limitador de
mantidos durante a reafiação.
profundidade muito baixo, pode
provocar rebote do motopoda. Perigo de
ferimentos!

HT 131 27
brasileiro

Ângulo de afiação e ângulo frontal Suporte para lima profundidade da ranhura e para limpeza
da ranhura e dos furos de entrada de
óleo.

A Afiar corretamente

N Escolher a ferramenta de afiação


de acordo com o passo da corrente.

689BA025 KN
689BA021 KN
B N Ao usar o FG 2, HOS e USG: retirar
a corrente e afiar de acordo com as
instruções do manual do aparelho.
A Ângulo de afiação N Utilizar um suporte para lima
N Prender o sabre, se necessário.
As correntes STIHL são afiadas com um Afiar as correntes manualmente
N Afiar com frequência, desgastando
ângulo de afiação de 30°. Exceções são somente com o auxílio de um suporte
pouco. Para a reafiação simples,
as correntes longitudinais com um para lima (acessório especial, veja
geralmente são necessárias de
ângulo de afiação de 10°. As correntes tabela "Ferramentas para afiação"). O
duas a três limadas.
longitudinais levam um X na descrição. suporte para lima tem as marcações
para o ângulo de afiação.
B Ângulo frontal
Utilizar somente limas especiais para
Ao utilizar os suportes para limas e os
correntes! Outras limas não são
diâmetros das limas especificados, o
apropriadas na sua forma e no seu
valor do ângulo frontal é obtido
picado.
automaticamente.
90°

689BA018 KN
Forma do dente Ângulo (°) Para controlar os ângulos
A B
Micro = dente meio cinzel 30 75
por ex. 63 PM3, 26 RM3,
71 PM3
Super = dente de cinzel por 30 60
ex. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Correntes longitudinais por 10 75
001BA203 KN

689BA043 KN
ex. 63 PMX, 36 RMX
Os ângulos devem ser iguais em todos
os dentes da corrente. Com ângulos
desiguais: corte áspero e não uniforme O calibrador de correntes STIHL
N Conduzir a lima: na horizontal (em
e maior desgaste, até a ruptura da (acessório especial, veja tabela
ângulo reto em relação à superfície
corrente. "Ferramentas para afiação") é uma
lateral do sabre), de acordo com os
ferramenta universal para controlar o
ângulos mencionados, conforme as
ângulo de afiação e frontal, a altura do
marcações no suporte para lima.
limitador de profundidade, o
comprimento do dente de corte, a

28 HT 131
brasileiro

Colocar o suporte para lima sobre a Distância do limitador de profundidade


aba superior do dente e sobre o
limitador de profundidade.
N Limar somente de dentro para fora.
A lima somente pega no traço para
2
N a 1

689BA061 KN
frente. Ao voltar, levantar a lima.
N Não limar elos de ligação e de

689BA023 KN
tração.
N Colocar o calibrador de corrente (1)
N Girar a lima em distâncias
adequado para o passo da corrente
regulares, para evitar um desgaste
sobre a corrente e pressionar sobre
unilateral. O limitador de profundidade determina a o dente de corte a ser verificado. Se
N Retirar as rebarbas com um pedaço profundidade de penetração na madeira o limitador de profundidade apontar
de madeira dura. e, por consequência, a espessura das para fora do calibrador, retrabalhá-
aparas. lo.
N Controlar o ângulo com o calibrador
de correntes. a Distância entre o limitador de Em correntes com saliência do elo de
profundidade e o gume tração (2), a parte superior da saliência
Todos os dentes de corte devem ter o
mesmo comprimento. Ao cortar madeira macia fora do período do elo de tração (2) (com a marca
de geada, a distância pode ser auxiliar) é retrabalhada
Com comprimentos diferentes nos aumentada em até 0,2 mm (0.008"). simultaneamente com o limitador de
dentes, as alturas dos dentes também profundidade do dente de corte.
são diferentes e causam um deslize Passo da corrente Limitador de
áspero e possível ruptura da corrente. profundidade
AVISO
N Limar todos os dentes de corte de Distância (a)
A região restante da saliência do elo de
acordo com o comprimento do pol. (mm) mm (pol.)
tração não deve ser limada, pois a
dente mais curto. De preferência 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) tendência de rebote da máquina pode
mandar afiar em uma assistência
1/4 (6,35) 0,65 (0.026) aumentar.
técnica, com um afiador elétrico.
3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)
0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)

Reafiar o limitador de profundidade

689BA051 KN
A distância do limitador de profundidade
reduz-se durante a afiação dos dentes
de corte.
N Retrabalhar o limitador de
N Verificar a distância do limitador de profundidade nivelado pelo
profundidade após cada afiação. calibrador.

HT 131 29
brasileiro

N Depois da afiação, limpar bem a


AVISO corrente, retirando as rebarbas e
Limitadores de profundidade muito limalhas metálicas e lubrificá-la
baixos aumentam a tendência ao rebote bem.
da máquina. N Se houver uma longa interrupção
de trabalho, limpar a corrente e

689BA044 KN
guardá-la lubrificada com óleo.

N Em seguida, limar na diagonal,


paralelo à marca auxiliar (veja seta)
a aba superior do limitador de

689BA052 KN
profundidade, sem diminuir o local
mais alto do limitador de
profundidade.
N Colocar o calibrador sobre a
corrente. O local mais alto do
limitador de profundidade deve
estar nivelado com o calibrador.
Ferramentas para afiação (acessórios especiais)
Passo da corrente ^ da lima Lima redonda Suporte para lima Calibrador Lima chata Kit de afiação 1)
redonda
pol. (mm) mm (pol.) Código Código Código Código Código
1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
1) Composto pelo suporte para lima com lima redonda, lima chata e calibrador de corrente.

30 HT 131
brasileiro

Indicações de manutenção e conservação

As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais


difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos

antes de iniciar o trabalho

após cada abastecimento

em caso de necessidade
indicados devem ser reduzidos.

em caso de distúrbio
após o trabalho ou

em caso de danos
semanalmente

mensalmente
diariamente

anualmente
teste visual (estado, vedação) X X
Máquina completa
limpar X

Cabo de manejo Teste de funcionamento X X

limpar X X
Filtro de ar
substituir2) X

verificar X
Bomba manual de combustível (se
disponível) fazer manutenção num Ponto de
X
Vendas1)

Cabeçote de aspiração no tanque de verificar num Ponto de Vendas1) X


combustível substituir num Ponto de Vendas 1)
X X X

Tanque de combustível limpar X X

verificar a marcha lenta - a corrente não


X X
Carburador deve movimentar-se junto

Regular a marcha lenta X

ajustar a distância dos eletrodos X


vela de ignição substituir após 100 horas de
funcionamento

teste visual X
Fendas de aspiração do ar de refrigeração
limpar X

Aletas do cilindro limpar num Ponto de Vendas1) X

em caso de falta de potência ou força de


aplicação muito maior, verificar a folga
Jogo de válvulas X X
das válvulas e se necessário levar para
ajustar num Ponto de Vendas1)

Câmara de combustão limpar após 150 horas de funciona-


X
mento num Ponto de Vendas1)

HT 131 31
brasileiro

As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais


difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos

antes de iniciar o trabalho

após cada abastecimento

em caso de necessidade
indicados devem ser reduzidos.

em caso de distúrbio
após o trabalho ou

em caso de danos
semanalmente

mensalmente
diariamente

anualmente
Parafusos e porcas acessíveis (exceto
reapertar X
parafusos de regulagem)

verificar X X X
Elementos antivibratórios
substituir num Ponto de Vendas1) X

Lubrificação da corrente verificar X

verificar, observando também a afiação X X


Corrente verificar o tensionamento da corrente X X

afiar X

verificar (desgaste, danos) X

limpar e virar X X
Sabre
rebarbar X

substituir X X

verificar X
Pinhão da corrente
substituir num Ponto de Vendas1) X

Etiqueta com indicações de segurança substituir X


1) A STIHL recomenda o serviço de uma assistência técnica em um Ponto de Vendas STIHL
2)
somente se a potência do motor diminuir consideravelmente

32 HT 131
brasileiro

A STIHL recomenda que os serviços de – vela de ignição;


Minimizar desgaste e evitar manutenção e consertos sejam
danos – elementos de amortização do
realizados somente em uma Assistência
sistema anti-vibratório.
Técnica Autorizada STIHL, pois seus
Seguir as determinações deste manual
funcionários recebem treinamentos
de instruções de serviços evita o
periódicos e todas as informações
desgaste excessivo e danos na
técnicas das máquinas.
máquina.
Se estes trabalhos não forem
Uso, manutenção e armazenamento da
executados ou feitos de maneira
máquina devem ser seguidos com todo
indevida, podem surgir danos, cuja
cuidado, conforme descrito neste
responsabilidade é do usuário.
manual de instruções.
Podemos citar:
Todos os danos causados pela não
– danos no motor em conseqüência
observância de indicações de
da manutenção não executada em
segurança, manuseio e manutenção,
tempo hábil ou de maneira indevida
são de responsabilidade do usuário. Isto
(por ex. do filtro de ar e
vale principalmente para:
combustível), regulagem errada do
– modificações no produto não carburador ou limpeza insuficiente
liberadas pela STIHL; dos condutos de ar (arestas de
– utilização de ferramentas ou sucção, aletas do cilindro);
acessórios liberados para esta – corrosão e outros danos
máquina que não sejam adequados decorrentes de armazenagem
ou de baixa qualidade; imprópria;
– utilização indevida da máquina; – danos na máquina decorrentes da
– utilização da máquina em eventos utilização de peças de reposição de
esportivos ou competições; baixa qualidade.

– danos em conseqüência do uso Peças de desgaste


contínuo da máquina com peças
defeituosas.
Algumas peças da máquina estão
Trabalhos de manutenção sujeitas a um desgaste natural após
determinado tempo de uso e devem ser
substituídas conforme o tipo e tempo de
Todos os trabalhos relacionados no uso. Podemos citar, entre outras:
capítulo "Indicações de manutenção e
conservação" devem ser efetuados – corrente, sabre;
regularmente. Os trabalhos de – peças de acionamento
manutenção que não podem ser (embreagem, tambor da
executados pelo próprio usuário devem embreagem, pinhão da corrente);
ser encaminhados para uma
– filtro (de ar, óleo, combustível);
Assistência Técnica.
– sistema de arranque;

HT 131 33
brasileiro

Peças importantes

1 Mangueira do cabo
2 Grampo
2 3 5 6 3 Botão stop
1 4 Trava do acelerador
4
5 Alavanca da borboleta do afogador
7 6 Tampa do filtro de ar
8 7 Tanque de combustível
8 Alavanca do acelerador
9 Tampa do tanque de óleo
10 9 10 Corrente Oilomatic
11 Sabre
11 12 12 Tanque de óleo
13 Eixo telescópico
14 Porca de fixação
15 Tampa do pinhão da corrente
13 14 16 Gancho
17 Proteção da corrente
18 Dispositivo tensor da corrente
15 17
19 Pinhão da corrente
20 Apoio da máquina
16 21 Tanque de combustível
24 25 26 22 Tampa do tanque
23 23 Parafusos de regulagem do
carburador
27 24 Bomba manual de combustível
22 19 18
25 Manípulo de arranque
26 Cobertura
27 Silenciador
# Número da máquina
#
0000-GXX-7619-A0

21

20

34 HT 131
brasileiro

Capacidade do tan- Pinhão da corrente


Dados técnicos
que de combustível: 710 cm3 (0,71 l)
6 dentes para 3/8" P
Lubrificação da corrente 7 dentes para 3/8" P
Motor
Valores de ruído e vibração
Bomba de óleo com pistão giratório,
Motor STIHL monocilíndrico quatro dependente de rotação de trabalho,
tempos com lubrificação por mistura de totalmente automática. Para definição dos valores de ruído e
óleo e combustível vibração, são consideradas a marcha
Capacidade do tan- lenta e a rotação máxima nominal para
Cilindrada: 36,3 cm3 que de óleo: 220 cm3 (0,22 l) as mesmas peças.
Diâmetro do cilindro: 43 mm
Maiores informações sobre
Curso do pistão: 25 mm Peso preenchimento da Instrução Normativa
Potência conforme 1,4 kW (1,9 PS) a sobre Vibrações 2002/44/EG veja
ISO 8893: 8500 1/min www.stihl.com/vib/
Sem combustível, sem conjunto de
Rotação da marcha corte
lenta conforme Nível de pressão sonora Lpeq conforme
ISO 11680: 2800 ± 50 1/min 7,8 kg ISO 22868
Rotação limitadora 92 dB(A)
Conjunto de corte:
(valor nominal): 9500 1/min
Folga das válvulas Nível de potência sonora Lweq conforme
Válvula de O comprimento de corte real pode ser ISO 22868
admissão: 0,10 mm menor do que o comprimento de corte
especificado. 109 dB(A)
Válvula de escape: 0,10 mm
Sabres Rollomatic E Mini Vibração ahv,eq conforme ISO 22867
Sistema de ignição
Comprimento de Cabo esquerdo
corte: 25, 30 cm Estendido 6,7 m/s2
Ignição magnética com comando
eletrônico. Passo: 3/8" P (9,32 mm) Recolhido: 5,3 m/s2
Largura da ranhura: 1,1 mm Cabo de manejo
Vela de ignição Estendido 5,9 m/s2
(resistiva): NGK CMR 6 H Corrente 3/8" P
Recolhido: 4,6 m/s2
Distância dos
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Para o nível de pressão sonora e nível
eletrodos: 0,5 mm
tipo 3610 de potência sonora, o fator K é
Sistema de combustível Passo: 3/8" P (9,32 mm) 2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG;
Espessura do elo de para a vibração, o fator K é 2,0 m/s2,
tração: 1,1 mm conforme RL 2006/42/EG.
Carburador de membrana insensível à
posição e bomba de combustível
integrada

HT 131 35
brasileiro

Indicações de conserto Descarte Declaração de conformidade


da UE
Usuários desta máquina podem efetuar O descarte deve obedecer à legislação ANDREAS STIHL AG & Co. KG
somente os trabalhos de manutenção e específica de cada país. Badstr. 115
de conservação descritos neste manual. D-71336 Waiblingen
Demais consertos devem ser realizados
Alemanha
somente por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL. declara, sob sua inteira
responsabilidade, que a máquina
A STIHL recomenda que os serviços de
manutenção e consertos sejam Tipo: Motopoda

000BA073 KN
efetuados somente em Assistências
Marca de fabricação: STIHL
Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus
funcionários recebem treinamentos Modelo: HT 131
periódicos e todas as informações Identificação de
Os produtos da STIHL não devem ser série: 4182
técnicas das máquinas.
descartados no lixo doméstico. Destinar
Em consertos, utilizar somente peças de o produto, a bateria, os acessórios e a Cilindrada: 36,3 cm3
reposição liberadas pela STIHL para embalagem STIHL para reciclagem corresponde às prescrições de
essa máquina. Utilizar somente peças ambientalmente correta. aplicação das normas 2011/65/EU,
de alta qualidade, do contrário pode 2006/42/EG e 2014/30/EU e que o
As baterias da STIHL também podem
haver risco de acidentes ou danos na produto foi desenvolvido e produzido em
ser devolvidas em uma Concessionária
máquina. conformidade com a data aplicável para
STIHL.
A STIHL recomenda o uso de peças de as versões válidas de produção das
Informações atualizadas sobre o seguintes normas:
reposição originais STIHL.
descarte estão disponíveis nos pontos
As peças de reposição originais STlHL de venda STIHL. EN ISO 11680-1, EN 55012,
podem ser reconhecidas pelo código da EN 61000-6-1
peça de reposição STlHL, pela A verificação do modelo CE, foi
gravação { e dependendo o realizada por
caso, pelo sinal K (em peças
pequenas este sinal também pode estar TÜV Süd Product Service GmbH
sozinho). (NB 0123)
Ridlerstraße 65
D-80339 München

Nº de certificação
M6A 010127 518
Arquivo da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung

36 HT 131
brasileiro

O ano de construção e o número da


máquina estão indicados no
equipamento.
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.

Dr. Jürgen Hoffmann


Diretor de Dados, Especificações sobre
Produtos e Certificação

HT 131 37
0458-496-1521-A
brasilianisch
b

www.stihl.com

*04584961521A*
0458-496-1521-A

Você também pode gostar