Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
B A N O S
E S U R
PA R Q U E N T E :
A M B I
I O
E ME OS DE USOL 2005
E S A F I IONA
D SEMINÁRIO INTE R N AC
O
ATAS D
SP
ção l o g ia da U a (CQGP)
ealiza Tec n o blic
R
d e C i ência e da Gestão Pú
Parque ade
Qualid rial Ecopefi
t ê d e
Comi iseto
g ra m a Mult
Pro
Organizado por
Raquel Glezer
Marta S. M. Mantovani
Uma parceria do
Parque de Ciência e
Tecnologia da Pró-Reitoria
de Cultura e Extensão Universitária
da Universidade de São Paulo
e
Parque Estadual das Fontes do Ipiranga (PEFI)
Programa Multisetorial de
Ecodesenvolvimento ECOPEFI
São Paulo
SP
APRESENTAÇÃO
FORWARD
Dr. Raquel Glezer & Dr. Marta Silvia Maria Mantovani.............................................. 3
CLIMA
CLIMATE
MUDANÇAS CLIMÁTICAS: CERTEZAS OU INCERTEZA?
ROLE AND FUNCTION OF CITY PARKS IN ENVIRONMENTAL RECOVERY
CLIMATE CHANGES: CERTAINTIES OR UNCERTAINTIES?
Dr. Tércio Ambrizzi ................................................................................................ 55
ÁGUA
WATER
AS ÁGUAS DO PARQUE DO ESTADO – COMPARAÇÃO COM UMA ÁREA NATURAL
THE “PARQUE DO ESTADO” WATERS – COMPARISON WITH A NATURAL AREA
Dr. Maria Cristina Forti............................................................................................ 71
O CONTROLE DAS ÁGUAS PLUVIAIS: UMA ESTRATÉGIA DE PROJETO URBANO. O
EXEMPLO DE SENA-SAINT-DENIS – FRANÇA
LA MAITRISE DES EAUX PLUVIALES: UNE DEMARCHE DE PROJET URBAIN. L’EXEMPLE
DE LA SEINE-SAINT-DENIS - FRANCE
Dr. Thierry Maytraud .............................................................................................. 99
FAUNA
FAUNA
FAUNA URBANA: INTERAÇÕES ENTRE ANIMAIS E PLANTAS
URBAN FAUNA: INTERACTIONS BETWEEN ANIMALS AND PLANTS
Dr. Elizabeth Höfling............................................................................................... 179
3. POLUIÇÃO AMBIENTAL
3. ENVIRONMENTAL POLLUTION
GEOFÍSICA AMBIENTAL COMO INSTRUMENTO DE CONSCIENTIZAÇÃO E INTEGRAÇÃO
SOCIAL
ENVIRONMENTAL GEOPHYSICS AS AN INSTRUMENT OF SOCIAL AWARENESS AND
INTEGRATION
Dr. Vagner Roberto Elis & Dr. Marta Silvia M. Mantovani ......................................... 225
4. EDUCAÇÃO AMBIENTAL
4. ENVIRONMENTAL EDUCATION
ENSINANDO EDUCAÇÃO AMBIENTAL PARA PROFESSORES E ALUNOS ATRAVÉS DE
EXIBIÇÕES E ATIVIDADES EM AMBIENTES EXTERNOS: ENFOQUE NO PARQUE CIENTEC,
SÃO PAULO
TEACHING TEACHERS AND STUDENTS ENVIRONMENTAL STUDIES THROUGH
EXHIBITIONS AND OUTDOOR ACTIVITIES: FOCUS ON PARQUE CIENTEC,
SÃO PAULO
Dr. Debby Mir ........................................................................................................ 267
EDUCAÇÃO AMBIENTAL NO PARQUE ESTADUAL DAS FONTES DO IPIRANGA
ENVIRONMENTAL EDUCATION IN IPIRANGA SPRINGS STATE PARK
Ms. Tânia Maria Cerati............................................................................................ 299
EDUCAÇÃO AMBIENTAL, CIDADANIA E SUSTENTABILIDADE
ENVIRONMENTAL EDUCATION, CITIZENSHIP, AND SUSTAINABILITY
Dr. Pedro Jacobi ..................................................................................................... 309
6. CONFERÊNCIA DE ENCERRAMENTO
6. CLOSING CONFERENCE
PRESERVAÇÃO, CONSERVAÇÃO E REVITALIZAÇÃO DO PARQUE
ESTADUAL DAS FONTES DO IPIRANGA-PEFI: UM NOVO MODELO DE GESTÃO
PARA O MAIOR PARQUE METROPOLITANO DO ESTADO DE SÃO PAULO.
PRESERVATION, CONSERVATION AND REVITALIZATION OF IPIRANGA SPRINGS STATE
PARK-PEFI: A NEW MANAGEMENT MODEL TO THE LARGEST METROPOLITAN PARK
FROM SÃO PAULO STATE
Dr. Luiz Mauro Barbosa.......................................................................................... 351
ISBN 85-7314-034-8
CDD 577.56
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Raquel Glezer
Marta Silvia Maria Mantovani
Os textos dos especialistas que participaram Herein are the texts written by the
do Seminário Internacional PARQUES URBANOS specialists that took part in the International
E MEIO AMBIENTE: DESAFIOS DE USO, realizado Workshop CITY PARKS AND THE ENVIRONMENT:
de 28 a 30 de junho de 2005, pelo Parque de CHALLENGES RELATED TO THEIR USE, held from
Ciência e Tecnologia da Universidade de São June 28 to June 30, 2005 at the Auditorium of
Paulo – Parque CienTec/USP, no Auditório do the Botanical Institute of the Sate Environment
Instituto de Botânica da Secretaria do Meio Office, organized by the “Parque de Ciência
Ambiente, por meio da ação de e Tecnologia da Universidade de São Paulo
Programação Integrada de Atividades de – Parque CienTec/USP” . This workshop is part
Eco-Desenvolvimento do PEFI, estão of the “Programação Integrada de Atividades
contidos neste volume. de Eco-Desenvolvimento do PEFI” (Integrated
Activities Program for the Eco-development of
PEFI) - in ECOPEFI Multisectorial Program.
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Foto 3 – Mesa redonda: A relação entre natureza e cultura Foto 4 – Mesa redonda: Poluição Ambiental - 30 de junho
– 28 de junho de 2005 de 2005
Picture 3 – Round Table: The relationship between nature and Picture 4 – Round Table: Environmental Pollution – June
culture – June 28th, 2005 30th, 2005
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Foto 6 – Convidados do exterior, da esquerda para a direita: Dr. Ronen Mir, Dra Debby Mir e Dr Thierry Maytraud,
acompanhados do especialista em educação Prof. Inácio Lázaro Bueno de Oliveira.
Picture 6 – Guest specialists, from left to right: Dr Ronen Mir, Dr Debby Mir and Dr Thierry Maytraud, guided by Prof. Inácio
Lázaro Bueno de Oliveira.
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
10 PA
PARRQQUUEESSUURRBBAANNOOSSEEMMEEI O
I OAAMMBBI EI ENNEE: :DDEESA
SAF FI O
I OSSDDEEUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 11
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
12 PA
PARRQQUUEESSUURRBBAANNOOSSEEMMEEI O
I OAAMMBBI EI ENNEE: :DDEESA
SAF FI O
I OSSDDEEUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 13
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
14 PA
PARRQQUUEESSUURRBBAANNOOSSEEMMEEI O
I OAAMMBBI EI ENNEE: :DDEESA
SAF FI O
I OSSDDEEUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 15
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
GOVERNO DO ESTADO
DE SÃO PAULO
AVINA
16 PA
PARRQQUUEESSUURRBBAANNOOSSEEMMEEI O
I OAAMMBBI EI ENNEE: :DDEESA
SAF FI O
I OSSDDEEUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 17
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 19
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Introdução Introduction
O Parque CienTec organizou o Seminário CienTec organized the International
Internacional “Parques Urbanos e o Meio workshop “City Parks and the Environment:
Ambiente: Desafios de Uso”, entre 28 e 30 Challenges Related to their Use”, June 28-30,
de Junho de 2005, em seu Jardim Botânico. 2005. The workshop was held in the Botanic
Os palestrantes discutiram os desafios no Garden. Speakers discussed the challenges
desenvolvimento de Parques Urbanos para of developing City Parks for innovative
novos usos relacionados ao meio ambiente. environmental use. The workshop attracted
O Seminário atraiu profissionais de parques professionals from Parks and cultural
e instituições culturais provenientes de institutions throughout Sao Paulo and
São Paulo e diversos outros lugares. Os beyond. The attendees were very motivated
Diretor Executivo do SciTech Hands On Museum in Aurora Illinois; cientista convidado do Fermi National Ac-
celerator Laboratory;. Ph.D. em Física no Weizmann Institute of Science, Israel, e com Museology Certificate da Tel
Aviv University, Israel; e- mail: Ronen@scitech.museum
1 Executive Director of SciTech Hands On Museum in Aurora Illinois; guest scientist at the Fermi National
Accelerator Laboratory;. Ph.D. in Physics from the Weizmann Institute of Science, Israel, and a Museology
Certificate from Tel Aviv University, Israel; e- mail: Ronen@scitech.museum
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 21
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
22 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOSSE EMM
EEI OI OA A
MMBB
I EI E
NNEE
: :DD
E SA F IFOI O
E SA SSDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 23
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
24 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :DD
E SA F IFOI O
E SA S SDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 25
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
26 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :DD
E SA F IFOI O
E SA S SDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 27
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
28 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :DD
E SA F IFOI O
E SA S SDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 29
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
30 PA
PAR RQQUUE S
E SUUR RBBA ANNOO
SSE EMME EI OI OA AMMBBI EI ENNE E: :DDE SA
E SAF IFOI O
SSDDE EUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N OS E M E I O A M B I E N E : D E SA F I OS D E U S O 31
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
32 PA
PARRQQUUES
ESUURRBBAANNOS
OSE EMME EI OI OAAMMBBI EI ENNE E: :DDESA
ESAF IFOS
I OSDDE EUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G ES R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Nosso objeto mais conhecido, e mais Our signature, and most visible, exhibit
visível, em exposição, é a “Weather Wave” is the 45-foot-tall Weather Wave, which
(Onda Climática), de 13,72 m de altura, allows visitors to create their own vertical
que permite que os visitantes criem suas standing waves. Two decorative wind vanes
próprias ondas verticais. Os cata-ventos on top demonstrate the wind’s strength and
decorativos que se encontram em seu cume direction. The Weather Wave is visible for a
demonstram a força e a direção do vento. long distance. When it was first constructed,
É possível ver a “Weather Wave” de longe. drivers stopped their cars on a nearby bridge
Quando foi construída, muitas pessoas to get a better look, resulting in extensive
que passavam de carro na redondeza se media publicity.
dirigiam a uma ponte que está próxima do The Giant Lever consists of a ski-lift-type
local de exibição para poder observá-la bench hanging at the end of a horizontal 33-
melhor, gerando grande publicidade para a foot pole. The pole rests on a fulcrum point
exposição. with a ratio of 1:3. Visitors sit on the bench,
Já o “Giant Lever” (Alavanca Gigante) and their friends pull on chains attached to
é uma espécie de banco de teleférico the pole with a ratio of 1:1, 1:2 and 1:3 to lift
dependurado no final de um poste them, thereby demonstrating the lever effect.
horizontal de 10,06 m. o poste está apoiado Everyone who rides our Bicycle on a
em um ponto de apoio de alavanca com Tightrope gets a firsthand—or, rather, first-
proporção de 1 para 3. Os visitantes sentam- foot—experience of the center of gravity, as
se no banco e seus amigos podem puxar as the suspended weight keeps rider and bike
correntes que estão enroladas no poste, com stable. Illinois state senator Lauzen rode
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 33
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
“The Giant Lever” (A Alavanca Gigante) O Senador de Illinois, Chris Lauzen, andando na Bicicleta Aérea
The Giant Lever Exhibit Illinois Senator Chris Lauzen riding the Bike
34 PA
PAR RQQUUE ESSUUR RBBAANNOOSSE EMME EI OI OAAMMBBI EI ENNE E: :DDE ESA
SAF IFOI OSSDDE EUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
no topo do objeto. O usuário puxa a corda, Our fifth large exhibit is the Coupled
aumentando a altura de seu impulso a Swing. A single swing is coupled to
cada volta dada pela roda. Brincar no ioiô a swinging 150-kilogram weight to
requer tempo e prática, mas uma vez que se demonstrate the energy transfer between
aprende a manejá-lo corretamente, pode-se coupled pendulums. A visitor starts to
atingir a altura da barra limítrofe – no caso, swing, but gradually her motion slows, as
3,96 m do chão. the weight begins to swing. The weight
Nossa quinta maior exposição é o then slows down “pushing” the visitor and
“Coupled Swing” (Balanço Acoplado). starting her swinging again.
Um balanço individual é acoplado a um
peso oscilante de 150 quilos cujo objetivo
é demonstrar a transferência de energia
entre os pêndulos acoplados. O visitante
começa a balançar, mas gradativamente
seu movimento diminui, a medida que o
peso começa a balançar também. O peso
então passa a balançar mais lentamente,
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 35
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
36 PA
PAR RQQUUE S
E SUUR RBBA ANNOO
SSE EMME EI OI OA AMMBBI EI ENNE E: :DDE SA
E SAF IFOI O
SSDDE EUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 37
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
38 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :DD
E SA F IFOI O
E SA S SDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 39
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
•E
xpansão dos programas educacionais.
Desenvolvimento de trilhas para uso
dos alunos. Os palestrantes vindos do
exterior participaram da visita guiada
da trilha que percorre a floresta e o
lago. Este tipo de atividade é oferecido
aos grupos educacionais que visitam o
Parque CienTec.
40 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :DD
E SA F IFOI O
E SA S SDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Durante as visitas guiadas pelo Parque During the tours of CienTec and meetings
CienTec e as reuniões feitas com a Profa. held with Prof. Mantovani and her team
Marta Mantovani e sua equipe, diversos several points were discussed. It is clear
aspectos foram discutidos. Ficou claro que that the CienTec is progressing well in
o Parque CienTec está progredindo bastante implementing both Outdoor and Indoor
na implementação tanto de exibições em exhibits and educational programs.
ambientes externos e internos, quanto na
implementação de programas educacionais. Outdoor Exhibits
The work performed to date is impressive.
Exibições em ambientes externos The Planetary Walk has been improved.
Os trabalhos feitos neste sentido, até o Scientific signs and benches have been
presente momento, são impressionantes. added and a kiosk building was renovated.
A Alameda do Sistema Solar já foi
reformada. Placas com dados científicos
foram colocadas, assim como bancos para
descanso e o quiosque já existente foi
reformado.
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 41
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Exibições na área livre foram construídas Outdoor exhibits have been built and
e instaladas. Elas se encontram no Espaço installed. They are in the Energy area
de Energia e próximas à Alameda do Sistema and near the Planetary Walk. There was
Solar. Discutiu-se a escolha dos materiais. discussion as to the choice of materials.
Era mais barato para o CienTec construir It was cheaper for CienTec to construct
exibições de aço e madeira. Apontou-se exhibits out of Steel and Wood. It was
que o aço pode enferrujar. Talvez seja pointed out that the steel is susceptible
interessante criar e implementar ao menos to rust. It may a good idea to design and
uma exibição em ambiente externo feita em implement at least one outdoor exhibit
aço inoxidável ou alumínio e comparar sua out of Stainless Steel or Aluminum and
durabilidade às demais. compare their durability.
42 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :DD
E SA F IFOI O
E SA S SDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 43
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Antenas de Som
Sound Dishes
44 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :DD
E SA F IFOI O
E SA S SDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
Exibições internas também foram criadas Indoor exhibits have been developed on
para tratar da matemática e da energia. Mathematics and Energy. These are done
Estas são extremamente bem feitas e well and they complement the Outdoor
complementam as exibições externas. energy exhibits. One of the two Dome
Um dos prédios está sendo usado para building is used for Solar and night time
observações solares e noturnas. O outro observations. The other Dome building is to
prédio está sendo reformado. be renovated.
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 45
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
46 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :DD
E SA F IFOI O
E SA S SDD
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 47
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
48 PA
PARR
QQUU
ESE SUU
RRBB
AANN
OOS SE EMM
E IEOI OA A
MMBB
I EI N
ENE :E :D D
E SA F IFOI O
E SA S SD D
E EUU
SSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
PA R Q U E S U R B A N O S E M E I O A M B I E N E : D E SA F I O S D E U S O 49
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s
50 PA
PARRQQUUE ESSUURRBBAANNOOSSE EMME EI OI OAAMMBBI EI ENNE E: :DDE ESA
SAF IFOI OSSDDE EUUSSOO
C ITY PA R K S A N D T H E E N V I R O N M E NT : C H A L L E N G E S R E L AT E D TO T H E I R U S E s