Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Ferramentas eDRAULIC
(ferramenta de corte, ferramenta combinada, cunha e
cilindro telescópico)
SP 300 E2
SP 310 E2
S 700 E2
S 311 E2
SC 357 E2
SC 250 E2
R 411 E2
2
Índice Página
10.Análise de falhas 39
11.Dados técnicos 41
11.1 Ferramenta de corte eDRAULIC 41
11.2 Ferramenta combinada eDRAULIC 42
11.3 Cunha eDRAULIC 43
11.4 Cilindro telescópico eDRAULIC 44
11.5 Cilindro telescópico eDRAULIC R 411 E 45
11.6 Emissões de ruídos (conforme a norma EN ISO 3744) 45
11.7 Faixas de temperatura para operação e armazenamento 46
11.8 Vibrações / trepidações 46
11.9 Torques de aperto do pino central (só nas ferramentas combinadas
e de corte) 46
12.Declaração de conformidade CE 47
13.Acessórios 48
13.1 Baterias 48
13.2 Carregador de baterias 49
13.3 Fonte de alimentação 49
13.4 Extensor para cilindro telescópico 50
13.5 Correntes 50
14.Indicações sobre o descarte 50
15.Notas 51
3
1. Classes de perigo
Nós dividimos as indicações de segurança em várias categorias diferentes. A tabela embai-
xo apresenta uma visão geral das atribuições dos símbolos (pictogramas) e das palavras de
alerta aos determinados perigos e suas possíveis consequências.
Palavra
Pictograma Danos para De¿nição Causas
sinal
Morte ou lesões
PERIGO! Perigo iminente
Pessoa graves
Situação
Morte provável ou
AVISO! provavelmente
lesões graves
perigosa
Danos no
Materiais
Conselhos de
Sem danos
utilização e outras
para pessoas,
- NOTA informações
ambiente e
e indicações
equipamento
importantes / úteis
Reciclagem correta
4
2. Segurança do produto
Os produtos LUKAS são desenvolvidos e fabricados para garantir o melhor serviço e
qualidade durante a utilização adequada.
A segurança do usuário é o fator mais importante do design do produto. Adicionalmente, o
manual de operação deve ajudar o usuário a utilizar os produtos LUKAS sem perigos.
Complementarmente ao manual de operação devem ser respeitadas e instruídas todas
as regras vigentes gerais e obrigatórias por lei para a prevenção de acidentes e para a
proteção do meio ambiente.
O equipamento deve ser operado somente por uma pessoa com treinamento especí¿co em
instruções de técnica de segurança, caso contrário há risco de lesões.
Queremos alertar todos os usuários para ler atentamente o manual de operação antes da
utilização do equipamento e cumprir as indicações mencionadas sem limitações.
Também recomendamos que o usuário deve receber treinamento por um especialista para
poder utilizar o equipamento.
AVISO / CUIDADO!
Os manuais de operação dos acessórios também devem ser respeitados!
Mesmo quando já tenha recebido treinamento, o usuário deve ler de novo as seguintes
indicações de segurança.
AVISO / CUIDADO!
Prestar atenção para que os acessórios utilizados sejam adequados para a
pressão de serviço máxima e a potência do equipamento de resgate!
5
Informar as alterações ocor- Veri¿car todas as uniões ros-
ridas (inclusive as do modo cadas quanto a vazamentos e
de operação) imediatamen- danos que possam ser detec-
te ao setor responsável! tados externamente e
Finalmente, desativar e pro- saná-los imediatamente!
teger o equipamento imedia- O vazamento de Àuido hi-
tamente! dráulico pode provocar lesões
e incêndios.
Em caso de falhas de funcio- Não realizar alterações (mo-
namento, desativar e proteger di¿cações ou transformações)
imediatamente o equipamen- no equipamento sem a autori-
to. As falhas devem ser sana- zação da empresa LUKAS.
das imediatamente.
Respeitar todos os avisos Manter os avisos de seguran-
de segurança e de perigo no ça e de perigo no equipamen-
equipamento e no manual de to totalmente legíveis.
operação.
Evitar qualquer trabalho que Os reparos nos equipamen-
prejudique a segurança e/ tos só podem ser realizados
ou a estabilidade do equipa- por técnicos especializados e
mento! com conhecimentos especí¿-
cos do equipamento.
6
Prestar atenção para não Prestar atenção para que os
tropeçar e ¿car preso nos contatos da bateria não este-
laços dos cabos durante a jam ligados em curto-circuito.
utilização ou o transporte do
equipamento.
Ao manusear o equipamento, Durante a abertura, as peças
tomar medidas de prevenção rasgadas ou cortadas só de-
contra formação de carga vem ser tocadas com luvas
eletrostática com possível ge- de proteção, pois as arestas
ração de faíscas. de corte ou quebra podem
ser muito a¿adas.
7
Complementarmente às indicações de segurança deste manual de operação devem
ser respeitas e instruídas todas as regras nacionais e internacionais vigentes gerais e
obrigatórias por lei para a prevenção de acidentes!
3. Utilização adequada
As ferramentas eDRAULIC da LUKAS foram especialmente fabricadas para o resgate
e salvamento de vítimas de acidentes rodoviários, ferroviários ou aéreos, assim como
vítimas presas em edifícios. As ferramentas combinadas e de corte eDRAULIC da
LUKAS servem para desencarcerar pessoas feridas em acidentes através do corte das
travessas das portas, do teto e das dobradiças. Além disso, as cunhas e ferramentas
combinadas eDRAULIC da LUKAS podem desencarcerar pessoas presas através da
abertura de portas e/ou deslocamento de obstáculos com a ajuda de correntes ou cintas.
Os cilindros telescópicos eDRAULIC da LUKAS servem para desencarcerar pessoas
que sofreram acidentes rodoviários quando a distância de abertura de uma cunha
não é su¿ciente (por exemplo, afastamento ou levantamento de peças do automóvel).
No caso de outras catástrofes, os cilindros telescópicos e as cunhas também servem para
deslocar objetos de maneira a desencarcerar pessoas presas ou soterradas.
AVISO / CUIDADO!
É sempre necessário prestar atenção para que o ambiente do objeto se mantenha
estável e que esse objeto esteja protegido contra deslocamento indesejado
através de suportes com capacidade de carga ou estruturas inferiores.
8
AVISO / CUIDADO / ATENÇÃO!
Não podem ser cortados ou esmagados:
- cabos que conduzem tensão
- peças pré-tensionadas e endurecidas como, por ex., molas, aços de
mola, colunas de direção e cilindros
- dutos de gás ou líquido que estejam sob pressão,
- materiais compostos (aço/concreto)
- corpos explosivos como, por ex., cartuchos de airbag
9
4. Descrição do funcionamento
4.1 Descrição
As ferramentas combinadas e de corte estão construídas de maneira que um êmbolo
acionado hidraulicamente através de articulações mecânicas abre ou fecha simetricamente
duas pinças opostas para cortar, desta maneira, os objetos.
As ferramentas eDRAULIC da LUKAS não precisam ser conectadas a uma fonte hidráulica
externa (por exemplo, bomba motorizada). A pressão hidráulica necessária é gerada dentro
do corpo da ferramenta.
Como fonte de energia é utilizada uma bateria ou uma alimentação de corrente elétrica
externa que é conectada através de uma fonte de alimentação.
Você pode escolher a fonte de energia que deve ser usada. Tanto a bateria como a fonte
de alimentação podem ser encaixadas na abertura prevista para o efeito, que existe no
corpo da ferramenta. As mesmas são aí bloqueadas automaticamente.
Através da utilização de várias baterias, o tempo de intervenção da sua ferramenta
eDRAULIC pode ser aumentado. Após a utilização, as baterias podem ser novamente
carregadas com carregadores externos adequados.
Se for utilizada uma alimentação de corrente elétrica externa, o tempo de intervenção é
quase ilimitado. Ele é somente limitado pela fonte de energia externa e pelo interruptor de
proteção térmica da fonte de alimentação.
Para poder escolher a melhor alimentação de energia para o local de intervenção da sua
ferramenta eDRAULIC, não são fornecidas baterias nem fontes de alimentação.
As baterias e fontes de alimentação adequadas fazem parte do programa de acessórios
da LUKAS.
As ferramentas eDRAULIC estão equipadas de série com uma iluminação para facilitar o
trabalho em caso de condições de visibilidade de¿cientes.
Através dos diodos luminosos instalados no lado de trabalho da ferramenta, a área de tra-
balho é iluminada. O interruptor principal também está equipado com um anel Àuorescen-
te, de maneira a identi¿car imediatamente se a ferramenta está ou não ligada. Além disso,
durante a substituição da bateria ou fonte de alimentação, o compartimento de conexão é
iluminado durante cerca de 30 segundos.
10
4.2 Estrutura dos equipamentos de resgate
4.2.1 Ferramenta de corte
1
2
12
3
10
4
11
6
1 Manípulo em forma de
8 estrela
2 Interruptor principal
3 Bateria de rápida
substituição ou fonte
9
de alimentação
4 Botão de liberação
para bateria e fonte de
7 5
alimentação
5 Pega
11 6 Ranhuras de ventilação
7 Pinças
8 Pino central com
porca de bloqueio
9 Corpo em plástico
10 Corpo da ferramenta
11 Cobertura de proteção
12 Iluminação
1
2
12
5 3
11 4
8
9
10
11
4.2.2 Ferramenta combinada
1
2
12 3
5 4
10
6
8
1 Manípulo em forma de
estrela
2 Interruptor principal
7 3 Bateria de rápida
substituição ou fonte
de alimentação
9 4 Botão de liberação para
bateria e fonte de
alimentação
11 5 Pega
6 Ranhuras de ventilação
7 Pinças
8 Pino central com
porca de bloqueio
9 Corpo em plástico
10 Corpo da ferramenta
11 Cobertura de proteção
4.2.3 Cunha 12 Iluminação
2 1
11
5 3
9 4
6
1 Manípulo em forma de
estrela
2 Interruptor principal
3 Bateria de rápida
substituição ou fonte
de alimentação
4 Botão de liberação para
8 bateria e fonte de
alimentação
5 Pega
10 6 Ranhuras de ventilação
7 7 Pinças com pontas
encaixadas
8 Corpo em plástico
9 Corpo da ferramenta
10 Cobertura de proteção
11 Iluminação
12
4.2.4 Cilindro telescópico
3 11
1
10
2
8
11
1 Manípulo em forma de
4 estrela
9 2 Interruptor principal
5 3 Bateria de rápida
substituição ou fonte
7 de alimentação
4 Botão de liberação
para bateria e fonte de
6 alimentação
5 Ranhuras de ventilação
6 Êmbolo do cilindro
7 Corpo em plástico
8 Corpo da ferramenta
9 Garra da cabeça
10 Garra da base
11 Iluminação
NOTA:
Ao trabalhar com o cilindro telescópico eDRAULIC, o mesmo deve ser
posicionado no objeto de maneira a poder substituir a bateria ou fonte de
alimentação em qualquer momento.
13
1 Manípulo em forma de estrela R 411 E2
2 Interruptor principal
3 Bateria de rápida substitui-
ção ou fonte de alimentação
9
4 Botão de liberação
1
para bateria e fonte de
alimentação 2
5 Ranhuras de ventilação
6 Haste do êmbolo
7 Corpo em plástico 11
8 Corpo da ferramenta
9 Garra da base
10 Garra da cabeça
11 Iluminação 7
3
6 4
10
NOTA:
Ao trabalhar com o cilindro telescópico eDRAULIC, o mesmo deve ser
posicionado no objeto de maneira a poder substituir a bateria ou fonte de
alimentação em qualquer momento.
14
R 421 E2
1 Manípulo em forma de estrela
2 Interruptor principal
3 Bateria de rápida substitui- 10
ção ou fonte de alimentação 1
4 Botão de liberação 2
para bateria e fonte de
alimentação
5 Ranhuras de ventilação 12
6 Haste do êmbolo 1
7 Haste do êmbolo 2
8 Corpo em plástico 8
9 Corpo da ferramenta 3
10 Garra da base 6
11 Garra da cabeça
12 Iluminação 5 4
7
9
11
NOTA:
Ao trabalhar com o cilindro telescópico eDRAULIC, o mesmo deve ser
posicionado no objeto de maneira a poder substituir a bateria ou fonte de
alimentação em qualquer momento.
cortar / fechar /
puxar / esmagar
ou estender êmbolo
afastar / abrir
A B
ou recolher êmbolo
15
4.4 Controle dos movimentos de trabalho
O movimento do êmbolo é controlado através do manípulo em forma de estrela da válvula
instalada (ver imagem abaixo).
Manípulo em forma de estrela
5. Operação
5.1 Bateria ou fonte de alimentação na ferramenta eDRAULIC
5.1.1 Primeira colocação em operação
Antes da primeira colocação em operação, a bateria (se existente) da ferramenta tem de ser
totalmente carregada no carregador externo.
Modo de procedimento:
1. Separar a fonte de alimentação (se utilizada) da alimentação de corrente elétrica.
2. Pressionar totalmente os dois botões de liberação e puxar cuidadosamente a bateria
ou fonte de alimentação para fora da ferramenta.
Não exercer força excessiva!
Compartimento de conexão
3. Agora, a bateria pode ser novamente carregada no carregador (para tal, respeitar
o manual de operação separado do carregador e da bateria utilizada) ou a fonte de
alimentação substituída.
4. Voltar a inserir a bateria carregada ou nova ou a fonte de alimentação até o encosto
na ferramenta eDRAULIC. No caso de procedimento correto, a bateria ou fonte de
alimentação encaixa automaticamente.
16
5.2 Operação do manípulo em forma de estrela
(ver também capítulo "Controle dos movimentos de trabalho")
Abrir ferramenta ou estender êmbolo ( / ):
Comutação "homem-morto":
Depois de liberar o manípulo em forma de estrela, o mesmo
volta automaticamente para a posição central garantido toda a
retenção da carga.
17
Durante os trabalhos com o equipamento de resgate, você deve usar:
- vestuário de proteção,
- capacete com viseira ou óculos de proteção,
- luvas de proteção
- e, eventualmente, proteção auricular
AVISO / CUIDADO!
Durante os trabalhos podem cair ou serem projetadas peças do veículo devido
à elevada aplicação da força dos equipamentos de resgate e, respectivamente,
lesionar as pessoas. Por isso, as pessoas não intervenientes têm de manter
uma distância de segurança adequada à situação. As pessoas eventualmente
presas ou encarceradas têm de ser protegidas.
12
90°
9 ERRADO
3
CORRETO
18
Também é possível alcançar potências de corte maiores quando o corte é realizado o mais
perto possível do ponto de giro das pinças.
ERRADO
CORRETO
O espaço livre entre as pinças de corte (no sentido transversal) não pode exceder a seguinte
distância, pois, caso contrário, as pinças podem quebrar:
Ferramenta de corte eDraulic Espaço livre máx. nas pinças de corte
[mm] / [in.]
S 311 E2 3 / 0.12
S 700 E2 3 / 0.12
SC 250 E2 3 / 0.12
SC 357 E2 3 / 0.12
ATENÇÃO!
Evitar cortar peças de elevada resistência na carroceria do veículo
(por exemplo, proteção lateral contra impacto), isso pode dani¿car as pinças
de corte ou causar um grande desgaste!
Aumentar uma
Abrir fenda
cerca 25 mm
cerca 1 in
19
Superfície de ataque Pontas prendem com Trabalhar só com as
demasiado pequena, pontas segurança. pontas. Não dani¿car
escorregam. Só para alargar os braços!
uma fenda (não adequado
para grande afastamento)
20
As peças de conexão das correntes A
LUKAS são ¿xadas através de pinos de
carga nos furos "A" das pinças de corte.
(ver imagem à direita)
Correntes:
para SC 250 E2: KSV 8/50
para SC 357 E2: KSV 8/50
para SP 300 E2: KSV 11,
KSS 20 (só é permitido com
ponta multifuncional)
para SP 310 E2: KSV 11, KSS 20 (só é permitido com ponta multifuncional)
NOTA:
Respeitar todas as indicações e prescrições dos manuais de operação
fornecidos em separado com as correntes.
Por norma, só se pode esmagar na área das pinças (ver imagem abaixo).
esmagamento
Área de
Área de
esmagamento
21
6.6 Pressionar (cilindro telescópico R 411 E/E2 e R 421 E2)
Antes de se poder utilizar o cilindro telescópico, é necessário garantir um apoio su¿ciente.
Para tal, também são necessárias estruturas inferiores. Os cilindros telescópicos estão
equipados de série com uma garra no lado do cilindro e do êmbolo para garantir uma
utilização o mais segura possível. Se esse apoio não for su¿ciente como, por exemplo,
durante o afastamento da parte frontal do veículo ou durante o levantamento de um veículo,
é necessário usar apoios adicionais, apliques do cilindro e, eventualmente, uma proteção
com, por exemplo, cintas. Os apoios adequados e apliques auxiliares do cilindro fazem
parte do programa de acessórios da LUKAS.
NOTA:
Não guardar as ferramentas eDRAULIC com os braços totalmente fechados
ou o êmbolo totalmente recolhido! Através do fechamento total dos braços ou
a recolha total do êmbolo do cilindro, se pode gerar novamente uma tensão
hidráulica e mecânica no equipamento de resgate.
Após cada utilização, o equipamento de resgate deve ser limpo e as peças metálicas e
mecânicas lubri¿cadas. O travamento das pontas das pinças deve ser regularmente
lubri¿cado com óleo.
A lubri¿cação com óleo pretende proteger contra desgaste acentuado e corrosão.
Tentar não armazenar os equipamentos de resgate em ambientes úmidos.
8. Conservação e manutenção
Os equipamentos estão sujeitos a elevadas exigências mecânicas. Por isso, após cada
utilização, é necessário realizar uma veri¿cação visual, pelo menos, uma vez por semestre.
Assim, você pode detectar antecipadamente desgastes, de modo a evitar danos por meio
da substituição a tempo das peças de desgaste. Também se deve veri¿car regularmente o
torque de aperto do pino central nas ferramentas combinadas e de corte. (Os torques de
aperto do pino central podem ser consultados no capítulo "Dados técnicos")
Uma vez por ano deve ser realizada uma inspeção anual dos equipamentos. Essa inspeção
deve ser realizada por um técnico especializado. Especializado signi¿ca que a pessoa
possui conhecimentos técnicos su¿cientes na área eletrotécnica e hidráulica de maneira a
avaliar objetivamente o estado do equipamento de resgate.
Após 3 anos, também é obrigatório veri¿car as pinças de corte quanto a ¿ssuras. Para tal,
existe um kit de veri¿cação das ¿ssuras especial.
A cada 3 anos ou quando existirem dúvidas na segurança ou con¿abilidade, é adicionalmente
necessário realizar uma veri¿cação do funcionamento (para isso, respeitar também as
prescrições nacionais e internacionais em relação aos intervalos de manutenção de
equipamentos de resgate). Na Alemanha é necessário realizar inspeções de segurança
técnica regulares de acordo com as prescrições da "Gesetzlichen Unfallversicherung
(GUV)".
ATENÇÃO!
Antes do controle, limpar o equipamento de sujeira!
23
8.1 Todas as ferramentas eDRAULIC
Veri¿cações a serem realizadas:
Veri¿cação visual
Cunha
• Abertura dos braços nas pontas (ver capítulo "Dados técnicos"),
• Estanqueidade geral (vazamentos),
• Mobilidade do manípulo em forma de estrela,
• Pega existente e ¿xada com segurança,
• Placas existentes e legíveis,
• Coberturas não dani¿cadas,
• Braços de abertura sem ¿ssuras,
• Pinos e freios de segurança existentes nos braços de abertura e em perfeito estado,
• Estrias das pontas limpas e angulares, sem fendas.
• Pontas existentes e bloqueadas,
• Iluminação do interruptor principal, área de trabalho e compartimento de conexão
funcional.
Cilindro telescópico
• Curso do êmbolo estende e recolhe totalmente (ver capítulo "Dados técnicos"),
• Cilindro e haste do êmbolo sem danos e deformações,
• Posicionamento correto e seguro das garras,
• Garras giram e estão sem danos (sem bocados partidos),
• Estanqueidade geral (vazamentos),
• Mobilidade do manípulo em forma de estrela,
• Placas existentes e legíveis,
• Iluminação do interruptor principal, área de trabalho e compartimento de conexão
funcional.
24
Bateria e fonte de alimentação
• Corpo não dani¿cado,
• Superfícies de contato elétricas limpas e sem danos,
• Cabo não dani¿cado,
• Bateria(s) totalmente carregada(s) (quando utilizado),
• Indicação do estado de carga da(s) bateria(s) de íons de lítio funcional.
Veri¿cação do funcionamento
• Abertura e fechamento ou extensão e recolha correta ao acionar o manípulo em forma de estrela,
• Sem ruídos estranhos,
• Sem outros movimentos das pinças de corte, de abertura ou êmbolo do cilindro após
interrupção do acionamento da válvula durante o movimento (comutação "homem-morto").
Modo de procedimento:
1. Inclinar o equipamento correspondente tal como representado na imagem.
2. Remover a bateria ou a fonte de alimentação.
3. Remover a grade do ¿ltro, pressionando o gancho de desbloqueio.
4. Substituir os elementos do ¿ltro com sujeira por novos elementos.
Gancho de desbloqueio
25
8.4 Controle e substituição do elemento de ¿ltro do R 421/411 E2
O ¿ltro de aspiração de ar deve ser controlado, no mínimo, uma vez por ano. Por motivos
de segurança, remova a bateria ou a fonte de alimentação. Desse modo, o ¿ltro pode ser
avaliado a partir do exterior por meio das ranhuras de ventilação na tampa do ¿ltro sem
necessidade de desparafusamento (ver as imagens embaixo).
Se o ¿ltro apresentar muita sujeira, ele deverá ser substituído. A cobertura removível do
¿ltro se encontra no exterior no corpo da ferramenta no lado oposto ao compartimento da
bateria.
Modo de procedimento:
1. Soltar o parafuso de ¿xação na cobertura do ¿ltro e remover a cobertura (ver
imagem).
2. Agora é possível remover o elemento de ¿ltro e substituí-lo por um novo.
3. A montagem é realizada na sequência inversa.
Não exceder o torque de aperto de 1,5 Nm (13 lbf x inch), de modo a não dani¿car a
rosca.
Parafuso de ¿xação
Cobertura do ¿ltro
Elemento de ¿ltro
26
9. Reparos
9.1 Informações gerais
Os trabalhos de serviço somente podem ser realizados pelo fabricante do equipamento
ou por pessoal com treinamento do fabricante do equipamento e pelos revendedores
autorizados LUKAS.
Em todos os componentes só podem ser utilizadas peças de reposição originais da LUKAS
como estão listadas na lista de peças de reposição, já que eventualmente podem ser
necessários ferramentas especiais, instruções de montagem, pacotes de segurança e
testes (para isso, respeitar também o capítulo "Conservação e manutenção").
Durante os trabalhos de montagem manter os componentes especialmente limpos,
pois a sujeira pode dani¿car o equipamento de resgate!
NOTA:
Por norma, registre seu equipamento de resgate na página de internet da
empresa LUKAS Hydraulik GmbH. Só assim é que você pode usufruir de um
serviço de garantia abrangente.
ATENÇÃO!
Visto que os equipamentos de resgate da LUKAS foram concebidos para
elevadas potências, somente podem ser trocados componentes que são
indicados nas listas de peças de reposição do respectivo equipamento.
Outros componentes do equipamento somente podem ser trocados se:
- você participou em um treinamento de serviço LUKAS.
- você possui a autorização expressa do serviço de atendimento ao cliente da
LUKAS (certi¿cado LUKAS válido necessário!).
ATENÇÃO!
Ao limpar os equipamentos, prestar atenção para não usar um detergente cujo
valor pH esteja fora dos limites de 5 - 8!
27
9.2 Serviço de prevenção
O exterior do equipamento deve ser limpo regularmente com um pano úmido (não os
contatos elétricos no compartimento de conexão, na bateria e na fonte de alimentação).
Além disso, as superfícies metálicas devem ser lubri¿cadas com um agente adequado para
proteger contra a corrosão (não os contatos elétricos no compartimento de conexão, na
bateria e na fonte de alimentação).
(Em caso de dúvida, contatar o seu revendedor autorizado LUKAS ou diretamente a LUKAS!)
9.3 Reparos
9.3.1 Substituição das pinças de corte, da cobertura de proteção e da pega
na ferramenta de corte S 700 E2
28
Passos de trabalho:
B C D
B
B
AVISO / CUIDADO!
Durante o funcionamento com prote-
ção de mãos desmontada, existe um
perigo aumentado de ferimentos de-
vido a elementos móveis expostos.
3. Deslocar as pinças da ferramenta
até que o pino "E" e os freios de
segurança "F" estejam acessíveis
através do furo "D".
Em seguida, desligar o equipamento
de resgate e remover a bateria ou
separar a fonte de alimentação da
corrente elétrica. F E
29
4. Primeiro, desmontar o pino roscado "G",
depois, a porca do pino central "H" e, em
K seguida, remover o pino central "J".
G
M
H
N
O
L
M
P
N
5. Soltar os parafusos de ¿xação "K" e
remover os mesmos. Agora, a pega
"L" pode ser removida para a frente, J
por cima das pinças.
ATENÇÃO!
Não esquecer de lubri¿car todas as superfícies de trabalho com graxa lubri¿cante
especial da LUKAS!
NOTA:
Os torques de aperto necessários podem ser consultados nas listas das peças
de reposição do respectivo equipamento.
30
9.3.2 Substituição das pinças de corte, da cobertura de proteção e da pega
na ferramenta de corte S 311 E2 e na ferramenta combinada SC 357
E2 e SC 250 E2
NOTA:
As imagens ilustram o equipamento com as pinças da ferramenta de corte.
A montagem e desmontagem na ferramenta combinada é idêntica!
Passos de trabalho:
A1
E
A F
31
5. Remover a porca de segurança "D" e
pressionar o pino central "G" para fora.
M
H
H
10. Para montar as peças novas, executar os passos de trabalho na sequência inversa.
ATENÇÃO!
Não esquecer de lubri¿car todas as superfícies de trabalho com graxa lubri¿cante
especial da LUKAS!
ATENÇÃO!
A porca do pino e os próprios pinos são adaptados um ao outro através de um
processo especial. Por isso, eles só podem ser substituídos por pares novos!
Através do processo especial utilizado, a liberação da porca durante o trabalho
é minimizada e, desta maneira, se evita uma quebra da pinça.
As porcas podem ser removidas e colocadas até 10 vezes sem que a sua vida
útil seja inÀuenciada!
32
9.3.3 Reti¿car as pinças de corte
Só podem ser removidas ou alisadas eventuais rebarbas existentes!
Bocados partidos ou ¿ssuras profundas não podem ser reti¿cados. Nesses casos, as pinças
de corte têm de ser substituídas.
ATENÇÃO!
A reti¿cação só pode ser executada na área de reti¿cação (ver imagem)!
Especialmente as superfícies de deslize não podem ser reti¿cadas!
Área de
reti¿cação
Ponto de giro
da pinça
Sentido de
movimento da
Plano das pinça
superfícies
de deslize
Além disso, durante a reti¿cação é necessário prestar atenção para que a inclinação
da superfície de corte não seja alterada no sentido do movimento da pinça de corte.
Controlar a inclinação e a planura da superfície reti¿cada, eventualmente, com um
medidor adequado.
ATENÇÃO!
Se a planura ou a inclinação não for mantida, o funcionamento correto das
pinças não é mais garantido e as pinças têm de ser substituídas.
33
9.3.4 Substituição dos braços de abertura, pontas de abertura, cobertura de
proteção e pega na cunha
Passos de trabalho:
H
J
J
G
H
34
4. Desmontar os parafusos “C“ e os discos “D” e empurrar a cobertura de proteção ”E” o
mais possível para trás, para acessar os freios de segurança dos pinos “M”.
C
M
5. A cobertura de proteção “E” pode somente ser retirada para a frente após a remoção
dos braços de abertura (ver o ponto 7a).
K L
M
P
H N
7. Remover ainda um freio de segurança “M” em cada lado, para se poder desmontar os
pinos “N”. Em seguida, os braços de abertura “H” podem ser removidos.
35
7a. Após a desmontagem dos braços de abertura, é possível retirar a cobertura de
proteção “E” para a frente.
ATENÇÃO!
Lubri¿car todas as superfícies deslizantes com graxa lubri¿cante especial da
LUKAS!
NOTA:
Os torques de aperto necessários podem ser consultados nas listas das peças
de reposição do respectivo equipamento.
36
9.3.5 Cilindro telescópico R 411 E
Passos de trabalho durante a substituição da garra no cilindro telescópico:
2. Colocar o anel "O" "B" na ranhura prevista da nova garra "A" e controlar o posicionamento
correto. Lubri¿car as superfícies de união com graxa lubri¿cante especial da LUKAS e,
em seguida, colocar novamente a garra no cilindro telescópico até o encosto.
2. Controlar o posicionamento correto do anel "O" "D", lubri¿car as superfícies de união com
graxa lubri¿cante especial da LUKAS e, em seguida, colocar novamente a garra "C" na
base do cilindro até o encosto.
37
9.3.6 Cilindro telescópico R 421 E2
Substituição das garras (idêntica na base e na cabeça):
3. Deslocar o anel "O" “B” até o ¿nal do pino da garra, até que ele esteja colocado no
entalhe. Lubri¿car as superfícies de união com graxa lubri¿cante especial da LUKAS e,
em seguida, colocar novamente a garra no cilindro telescópico até o encosto. Voltar a
apertar os parafusos de ¿xação.
9.3.6 Placas
Todas as placas dani¿cadas e/ou ilegíveis (indicações de segurança, chapa de
características, etc.) têm de ser trocadas.
Modo de procedimento:
38
10. Análise de falhas
Falhas Controle Causas Solução
Quando aciona- Bateria totalmente Bateria vazia Carregar a bateria
dos, os braços de carregada?
Bateria avariada Substituir a bateria
abertura, as pinças
de corte ou o ci- Ar no sistema hi- Eliminação do dano
lindro telescópico dráulico por meio do reven-
são deslocados dedor autorizado,
lentamente ou aos técnicos com treina-
solavancos mento especial da
LUKAS ou direta-
mente na LUKAS
Cabo de alimenta- Fonte de alimen- Voltar a encaixar a
ção elétrica conec- tação não encai- fonte de alimentação
tado? xada corretamente no compartimento
na ferramenta de conexão
eDRAULIC (sem
encaixe automá-
tico).
Cabo de alimen- Voltar a conectar a
tação elétrica não alimentação elétrica
conectado correta-
mente com a fonte
de corrente elétrica
externa.
Fonte de alimenta- Substituir a fonte de
ção ou cabo de ali- alimentação ou o
mentação elétrica cabo de alimentação
avariado elétrica
Fonte de corrente Utilizar outra fonte
elétrica externa de corrente elétrica
avariada externa
Quando acionados, Bateria totalmente Bateria vazia Carregar a bateria
os braços de aber- carregada?
Bateria avariada Substituir a bateria
tura, as pinças de
corte ou o cilindro Cabo de alimenta- Cabo de alimen- Substituir o cabo de
telescópico não ção elétrica conec- tação elétrica ava- alimentação elétrica
são deslocados tado? riado
Ferramenta ava- Eliminação do dano
riada por meio do reven-
dedor autorizado,
técnicos com treina-
mento especial da
LUKAS ou direta-
mente na LUKAS
39
Falhas Controle Causas Solução
O equipamento Ferramenta ava- Eliminação do dano
não exerce a força riada por meio do reven-
indicada. dedor autorizado,
técnicos com treina-
mento especial da
LUKAS ou direta-
mente na LUKAS
Após a liberação, o Corpo dani¿cado ou Danos na mola Eliminação do dano
manípulo em forma acionamento do ma- basculante para a por meio do reven-
de estrela não se nípulo em forma de reposição dedor autorizado,
desloca para a po- estrela emperrado? técnicos com treina-
Válvula ou manípu-
sição central mento especial da
lo com sujeira
LUKAS ou direta-
mente na LUKAS
Válvula avariada
Outros danos me-
cânicos (por exem-
plo, manípulo em
forma de estrela)
Saída de Àuido Vedação da haste Eliminação do dano
hidráulico na haste dani¿cada por meio do reven-
do êmbolo dedor autorizado,
Êmbolo dani¿cado
técnicos com treina-
mento especial da
LUKAS ou direta-
mente na LUKAS
40
11. Dados técnicos
Visto que todos os valores dependem das tolerâncias, poderão existir pequenas diferenças
entre os dados de seu equipamento e os dados da seguinte tabela!
Devido a imprecisões na consulta e/ou tolerâncias dos meios de medição utilizados, os
valores podem divergir.
NOTA:
As seguintes tabelas contêm apenas os dados técnicos necessários para a
operação e o armazenamento.
Para mais informações sobre o seu equipamento, contatar diretamente a LUKAS.
41
11.2 Ferramenta combinada eDRAULIC
42
11.3 Cunha eDRAULIC
43
11.4 Cilindro telescópico eDRAULIC
[kg] 19 17,9
Massa (sem bateria)
[lbs.] 41.9 39.5
Tensão elétrica nominal
[V DC] 25
(com fonte de alimentação)
Tensão elétrica nominal
[V DC] 25,2
(com bateria de íons de lítio)
Consumo de energia no
A 12
funcionamento sem carga
Consumo de energia no
A 42
funcionamento com carga máx.
Classe de proteção IP 54
44
11.5 Cilindro telescópico eDRAULIC R 411 E
Tipo de ferramenta R 411 E
Número de artigo 90-40-10 (174080000)
Comprimento [mm] 545
(recolhido) [in.] 21.5
Comprimento [mm] 905
(estendido) [in.] 35.6
Dimensões [mm] 150 x 265
LxA [in.] 5.9 x 10.4
[mm] 360
Curso máx. do êmbolo
[in.] 14.2
[kN] 103
Força de pressão
[lbf.] 23200
[kg] 16,9
Massa (sem bateria)
[lbs.] 37.3
Tensão elétrica nominal
[V DC] 25
(com fonte de alimentação)
Tensão elétrica nominal
(com bateria de íons de [V DC] 25,2
lítio)
Classe de proteção IP 44
Leerlauf (Messabstand 1 m,
[dB(A)] 74 71
nach EN)
Funcionamento com carga
máx. (distância de medição 1 [dB(A)] 77 73
m, conforme EN)
Funcionamento sem carga
(distância de medição 4 m, [dB(A)] 69 69
conforme NFPA)
Funcionamento com carga
máx. (distância de medição 4 [dB(A)] 71 70
m, conforme NFPA)
45
11.7 Faixas de temperatura para operação e armazenamento
(As trepidações / vibrações foram determinadas de acordo com a norma DIN EN ISO 20643.)
46
12. Declaração de conformidade CE
47
13. Acessórios
13.1 Baterias
Para o funcionamento das ferramentas eDRAULIC devem ser exclusivamente utilizadas
baterias de íons de lítio da LUKAS. Essas garantem uma potência ótima e uma duração de
trabalho ideal das ferramentas eDRAULIC.
NOTA:
48
13.2 Carregador de baterias
Para carregar as baterias de íons de lítio só pode ser utilizado o carregador "eDRAULIC
Power Pack Charger".
NOTA:
Por norma, observar o manual de operação separado do carregador de baterias.
Plugue para
Cabo Cabo
Filtro
Estrutura:
Em uma extremidade, a fonte de alimentação possui um adaptador que é simplesmente
colocado e encaixado no compartimento de conexão das ferramentas. Na outra extremidade,
existe um plugue para a tomada elétrica. Ambos estão unidos através de um cabo. O plugue
para a tomada elétrica é um plugue de proteção da classe IP 68 ou um plugue EUA. O ¿ltro
integrado é responsável pela transformação da corrente alternada em corrente contínua.
NOTA:
Por norma, observar o manual de operação separado da fonte de alimentação.
49
13.4 Extensor para cilindro telescópico
Está disponível um extensor especial para o cilindro telescópico eDRAULIC, o qual permite
aumentar o comprimento total do cilindro efetivamente estendido ou a largura de uma aber-
tura em um objeto.
A montagem do extensor pode ser consultada no capítulo "Pressionar (cilindro telescópico)".
Tipo de ferramenta Extensor
Número de artigo 174081000
Dimensões com garra [mm] 360 x 55 x 55
CxLxA [in.] 14.2 x 2.2 x 2.2
[mm] 300
Extensão máx. possível
[in.] 11.8
[kg] 4,2
Peso
[lbs.] 9.3
13.5 Correntes
Para poder realizar trabalhos de tração com a cunha eDRAULIC e a ferramenta combinada
eDRAULIC, você necessita de correntes (ver capítulo "Puxar").
Correntes adequadas:
para SC 250 E2: KSV 8/50
para SC 357 E2: KSV 8/50
para SP 300 E2: KSV 11, KSS 20 (só é permitido com
ponta multifuncional)
para SP 310 E2: KSV 11, KSS 20 (só é permitido com
ponta multifuncional)
50
15. Notas
51
Favor destinar adequadamente todo o material
de embalagem e as peças desmontadas.
Made in GERMANY
eDRAULIC2_manual_172085085_pt.indd © Copyright 2014 LUKAS Hydraulik GmbH