Você está na página 1de 130

Sistema Injector EmpowerCTA®


Manual do Utilizador

Bracco Group
900763-006,02 2010-09
Aviso de Propriedade Intelectual
Este documento contém informações que constituem propriedade intelectual da ACIST Medical Systems, Inc.
Todos os direitos reservados.
Protegido por uma ou mais das seguintes patentes norte-americanas e patentes homólogas internacionais:
RE38,879; RE38,695 e 7,357,785. Outras patentes norte-americanas e internacionais pendentes.
Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida, transmitida, processada ou gravada por qualquer
meio ou sob qualquer forma, seja electrónica, mecânica, fotográfica ou outra, nem publicada a terceiros sem o
consentimento por escrito por parte da ACIST Medical Systems, Inc.
Copyright © 2001, 2009 ACIST Medical Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
As descrições escritas e gráficas do produto contidas neste manual estavam em vigor na data de impressão. A
ACIST Medical Systems, Inc. reserva-se o direito de alterar especificações e concepções sem aviso prévio.
ACIST EmpowerCTA, EmpowerSync e IRiSCT são marcas comerciais registadas da ACIST Medical Systems, Inc.
FASTLOAD e são marcas comerciais da ACIST Medical Systems, Inc.

Contactos
Estados Unidos ACIST Medical Systems, Inc.
7905 Fuller Road
Eden Prairie, MN 55344 EUA
Assistência técnica: 1-888-670-7701
ou 952 -941 -3507
Fax: 952-253-4524
E-mail: Customer.Support@acistmedical.com

Europa: ACIST Europe BV


Renier Nafzgerstraat 114
6221 KL Maastricht
Holanda
Assistência Técnica: 1 800 22478 387
ou +31 43 354 5030
Fax: +31 43 354 5035

Ásia-Pacífico ACIST Medical Systems, Inc.


América Latina 7905 Fuller Road
México Eden Prairie, MN 55344 EUA
Assistência técnica: 952-941-3507
Fax: 952-253-4524

Página ii | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Índice
Aviso de Propriedade Intelectual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Contactos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii

1 Introdução 1
Finalidade do Sistema Injector Empower CTA®. . . . . . . . . . . . . . 1
Acerca deste Manual do Utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Convenções do manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2 Advertências, precauções e definições de símbolos 3


Leia isto em primeiro lugar!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Definições de Símbolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3 Procedimentos básicos de utilização 9


Descrição geral do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalação do Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Componentes do Injector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonte de Alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impressora de etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descrição geral dos procedimentos básicos de utilização . . . . . . . . . 12
Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonte de Alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Injector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funções da Cabeça do Injector e o Ecrã de Controlo da Cabeça do Injector. . . 14
Sistema de selecção e identificação de seringas. . . . . . . . . . . 14
Posições da Cabeça do Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funções do ecrã do Controlador do Injector. . . . . . . . . . . . . 16
Preparar o doente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Colocar e encher as seringas com meio de contraste e solução salina . . . . 20
Kits de consumíveis necessários . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparação necessária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Como colocar as seringas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Como encher as seringas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Remover ar das seringas e da tubagem. . . . . . . . . . . . . . . . . 26

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página iii
Encaixar a tubagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Expelir ar das seringas e da tubagem. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Programar o Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ler um programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remover um programa existente do ecrã principal. . . . . . . . . . 30
Introduzir um novo programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Testar a injecção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Executar a injecção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desligar do doente e remover a(s) seringa(s) . . . . . . . . . . . . . . 38
Desligar o doente do Sistema Injector . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remover as seringas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpar e armazenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

4 Procedimentos de programação avançados 41


Ecrã principal do Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ecrã de programas do Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ler e criar programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limitar a pressão e retardar para ler. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Examinar e seleccionar programas existentes. . . . . . . . . . . . . . 45
Modificar programas existentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guardar e eliminar programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Identificadores anatómicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A funcionalidade de bloqueio do programa. . . . . . . . . . . . . 49
Utilizar a Guia de Consulta dos Protocolos Bracco. . . . . . . . . . . . 50

5 Configuração do sistema 53
O ecrã de configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alterar o volume do som. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Activar ou desactivar a função Retardar para Ler. . . . . . . . . . . 57
Activar ou desactivar a função Injecção de Teste. . . . . . . . . . . 58
Configuração do Código de Lote e do Contraste TC. . . . . . . . . . 59
Introdução do Código de Lote e do Contraste TC . . . . . . . . . . . 60
Configuração da GFR e da creatinina . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Introdução da creatinina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Introdução da GFR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Página iv | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do ID do doente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Introdução do ID do doente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Introdução do ID do doente (continuação). . . . . . . . . . . . . . 72
Desligar o sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Desligar o Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Desligar o Sistema Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Função de Ajuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

6 Compreender a detecção de extravasamentos 75


Técnicas sugeridas para minimizar os extravasamentos. . . . . . . . . . 75
Descrição geral do Acessório Detector de Extravasamentos (EDA) . . . . . 76
Como colocar o Patch de Detecção de Extravasamentos. . . . . . . . . . 78
Leia isto em primeiro lugar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Colocar o Patch no Grampo do EDA. . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Colocar o Patch de Extravasamentos no doente. . . . . . . . . . . . 80
Detectar um extravasamento durante a injecção. . . . . . . . . . . . . 82
Terminar a injecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

7 Utilizar o Utilitário IRiS 83


Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Instruções de navegação do visualizador remoto IRiS. . . . . . . . . . . 84
Analisar a utilização do meio de contraste . . . . . . . . . . . . . . . 88
Utilização do meio de contraste durante 12 meses. . . . . . . . . . 88
Utilização mensal do meio de contraste. . . . . . . . . . . . . . . 89
Utilização diária do meio de contraste . . . . . . . . . . . . . . . 90
Analisar a utilização do Injector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Utilização do Injector durante 12 meses. . . . . . . . . . . . . . . 91
Utilização mensal do Injector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Utilização diária do Injector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Parâmetros da injecção e do doente. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Perfil da pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Analisar a utilização do EDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Utilização do EDA durante 12 meses. . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Utilização mensal do EDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Utilização diária do EDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página v


8 Interligação do aparelho de TC 101
Contexto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Descrição geral do funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

9 Garantia Limitada 103


Garantia limitada do Sistema Injector EmpowerCTA® . . . . . . . . . . 103

Anexo A – Glossário 105

Anexo B – Resolução de problemas 109


Perguntas frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Anexo C –Especificações técnicas e Tabelas de EMC 113


Especificações dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Exactidões e intervalos globais do sistema. . . . . . . . . . . . . . . 114
Requisitos regulamentares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tabelas de EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Índice remissivo 121

Página vi | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Introdução

1 Introdução

Finalidade O Sistema Injector EmpowerCTA® (Injector CTA) destina-se à


administração intravenosa de soluções de contraste iodadas, seguidas de
do Sistema soluções salinas, em doentes humanos sujeitos a exames de diagnóstico por
Tomografia Computorizada (TC). Não se destina a qualquer outra utilização.
Injector
Empower
CTA®

Este Manual do Utilizador fornece instruções de configuração e utilização do


Acerca deste Sistema Empower CTA. Inclui as seguintes secções:
Manual do
Secção Finalidade
Utilizador Secção 1: Identifica a finalidade e estrutura deste
Introdução Manual do Utilizador.

Secção 2: Os utilizadores têm de ler e


Advertências, precauções e definições compreender esta secção na
de símbolos íntegra antes de utilizarem o Injector
EmpowerCTA.

Secção 3: Fornece instruções para a preparação e


Procedimentos básicos de utilização utilização do Injector EmpowerCTA em
exames de diagnóstico por tomografia
computorizada.

Secção 4: Fornece instruções para a modificação


Procedimentos de programação e gestão de programas através do ecrã
avançados Programa.

Secção 5: Fornece instruções para a análise das


Configuração do sistema informações do sistema e alteração das
definições do sistema. Também explica
a utilização do sistema de Ajuda online.

Secção 6: Fornece instruções para a utilização do


Compreender a detecção de Acessório Detector de Extravasamentos.
extravasamentos

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 1


Introdução

Acerca deste Secção Finalidade


Manual do Secção 7: Fornece instruções para a utilização da
Utilizador Utilizar o Utilitário IRiS aplicação do Visualizador IRiSCT.

Secção 8: Descreve o EmpowerSync™, o


(continuação) Interligação do aparelho de TC protocolo do aparelho de TC que
permite a transmissão e coordenação
de sinais entre o aparelho de TC e o
Injector CTA.

Secção 9: Fornece informações acerca da


Assistência e garantia assistência técnica e da garantia.

Anexo A: Fornece definições de termos.


Glossário

Anexo B: Fornece respostas a perguntas


Resolução de problemas frequentes.

Anexo C: Fornece especificações técnicas do


Especificações técnicas Injector, Telecomando e Acessório
e tabelas de EMC Detector de Extravasamentos.

Convenções do Este manual segue as seguintes convenções:


______________________________________________________________
manual Nota As notas são utilizadas para distinguir informações importantes do resto do
texto.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
ATENÇÃO As chamadas de atenção alertam o utilizador para um possível
perigo que pode resultar em danos no equipamento ou lesões
pessoais.
______________________________________________________________

______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA As advertências alertam o utilizador para um possível perigo que
provoque lesões graves ou a morte.
______________________________________________________________

Página 2 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Advertências, precauções e definições de símbolos

2 Advertências, precauções e definições


de símbolos

Leia isto em Antes de utilizar o Sistema Injector EmpowerCTA, leia com atenção a secção
que se segue e certifique-se de que a compreende na íntegra. Se não o fizer,
primeiro lugar! podem ocorrer graves lesões no doente, no utilizador ou pode provocar danos
no Sistema Injector CTA ou noutro equipamento. Contacte os Serviços
Técnicos da ACIST Medical Systems, Inc. se tiver dúvidas acerca da leitura
desta secção.

As seguintes advertências referem-se a riscos que podem provocar lesões


Advertências graves ou a morte. Leia esta secção com cuidado.
• A única finalidade do Sistema Injector EmpowerCTA é a administração
intravenosa de soluções de contraste iodadas, seguidas de soluções salinas,
em doentes humanos sujeitos a exames de diagnóstico por Tomografia
Computorizada. Não se destina a qualquer outra utilização. NÃO
utilize este equipamento para qualquer aplicação que não corresponda à
finalidade a que se destina.
• Quando utilizar o Sistema Injector EmpowerCTA, deve apenas colocar
meio de contraste na seringa de meio de contraste e solução salina na
seringa de solução salina. O não cumprimento deste procedimento pode
levar a resultados de diagnóstico inadequados e potenciais lesões no
doente.
• Este equipamento não se destina a ser utilizado em quimioterapia, infusão
de fármacos ou qualquer aplicação diferente daquela indicada.
• O Sistema Injector EmpowerCTA deve ser correctamente utilizado, por
forma a evitar o risco de embolia de ar. Encha sempre a seringa com o
Injector a apontar completamente para cima. Quando a seringa estiver
cheia com o volume desejado, todo o ar deve ser purgado da seringa e do
tubo enrolado com o Injector ainda em posição completamente vertical. O
não cumprimento deste procedimento pode ocasionar graves lesões e/ou
morte.
• Nunca utilize os botões ‘recuar devagar’, ‘avançar rapidamente’ ou ‘recuar
rapidamente’ no Sistema Injector EmpowerCTA (i.e., os botões que
têm setas a apontar para cima e para baixo acima deles), nem o botão
‘Substituir seringa’ no Sistema Injector, enquanto o Sistema Injector
EmpowerCTA estiver ligado ao doente.
• No caso de avaria do sistema, desligue imediatamente o Sistema Injector
EmpowerCTA e desligue rapidamente o doente da unidade. Antes de
voltar a ligar o doente, confirme se a avaria do sistema foi reparada.
Ligue o sistema, arme o injector e proceda a uma injecção de teste. Se o
sistema não apresentar mais avarias, volte a ligar o doente. Se continuar

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 3


Advertências, precauções e definições de símbolos

Advertências a aparecer uma mensagem de avaria que não possa ser corrigida e/ou o
injector ainda apresentar uma avaria, INTERROMPA A UTILIZAÇÃO
(continuação) do Sistema Injector EmpowerCTA até que o problema tenha sido
correctamente identificado e resolvido. Contacte a ACIST para obter mais
assistência.
• Tenha muito cuidado ao definir o débito no Telecomando e/ou no
Controlador do Injector, por forma a não criar inadvertidamente uma
injecção de débito elevado. AS INJECÇÕES VENOSAS COM
DÉBITO ELEVADO PODEM OCASIONAR LESÕES NO
DOENTE. Antes de armar e activar o injector, não se esqueça de rever
todos os parâmetros do programa e todas as definições de injecção.
• O Sistema Injector EmpowerCTA não é compatível com a RM e não
deve ser utilizado em estudos de imagiologia por ressonância magnética
(RM). Determinadas partes do Sistema Injector EmpowerCTA reagem
perigosamente aos campos magnéticos muito elevados associados aos
aparelhos de RM.
• Existe o risco de explosão se o Sistema Injector EmpowerCTA for
utilizado na presença de anestésicos inflamáveis. Nunca deverá ser operado
na presença de gases inflamáveis. Este equipamento não deve ser utilizado
na presença de um ANESTÉSICO INFLAMÁVEL MISTURADO
COM AR, OXIGÉNIO ou ÓXIDO NITROSO.
• Está comprovado que o Sistema Injector EmpowerCTA funciona
correctamente com consumíveis da ACIST. Para evitar o risco de
incompatibilidades e de falhas do equipamento durante os procedimentos,
utilize apenas seringas e tubos de ligação fornecidos directamente pela
ACIST ou pelos seus distribuidores autorizados.
• Após o enchimento da seringa FASTLOAD™ com meio de contraste,
a utilização deve ocorrer até poucas horas depois. Uma vez exposto ao
ar, o crescimento bacteriológico pode ocorrer. Siga sempre as indicações
de manuseamento, enchimento, utilização, armazenamento e eliminação
do produto fornecidas pelo fabricante do meio de contraste e da solução
salina.
• Para evitar a transmissão de infecções, observe as técnicas assépticas
quando manusear um meio de contraste, solução salina ou qualquer
equipamento ou material que contenha ou conduza o meio de contraste
ou solução salina, incluindo seringas, tubos de enchimento e conjuntos
de administração intravenosa. Nunca reutilize qualquer destes artigos
de utilização única. Elimine estes artigos descartáveis utilizando os
procedimentos correctos para resíduos que constituam perigo biológico.
• Para assegurar a esterilidade, assim como para evitar derramamentos
ou danos no equipamento, inspeccione sempre a embalagem do tubo
de ligação e da própria seringa para se certificar de que não há selos
quebrados ou sinais de danos. Caso se verifique qualquer destas condições,
não utilize a seringa.
• Fluido derramado pode ocasionar choque eléctrico. Não permita que o
meio de contraste, a solução salina ou outros fluidos sejam derramados
sobre o Sistema Injector EmpowerCTA. Durante a limpeza, não mergulhe
qualquer peça do Sistema Injector EmpowerCTA em líquido. Isso pode

Página 4 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Advertências, precauções e definições de símbolos

Advertências criar uma via condutora entre as partes metálicas do Sistema Injector
EmpowerCTA e o doente.
(continuação)
• Utilize o Sistema EmpowerCTA apenas quando ligado a uma fonte de
alimentação apropriada. Ligue o Injector EmpowerCTA e o Telecomando
directamente a uma tomada eléctrica com terra, classificada para hospitais.
Não utilize extensões. Não utilize adaptadores para ligar o Sistema
Injector EmpowerCTA ou o Telecomando a uma tomada de dois dentes
sem terra. Substitua imediatamente qualquer cabo que esteja gasto.
• O Sistema Injector EmpowerCTA, assim como qualquer outro
equipamento eléctrico e/ou cateter ligado ao doente, devem ter isolamento
eléctrico ou estar correctamente ligados à terra para evitar a possibilidade
de choques eléctricos.
• A tentativa de abrir qualquer componente do Sistema Injector
EmpowerCTA também pode resultar em choque eléctrico. Não tente
reparar ou modificar qualquer parte do sistema. Estas unidades não
contêm qualquer peça a que possa dar assistência. Apenas o pessoal de
assistência técnica autorizado pela ACIST deve efectuar operações de
assistência das peças internas.
• A administração intravenosa de meio de contraste ou solução salina
com um Injector coloca o risco de extravasamento. Como acontece com
qualquer procedimento que envolva injecções intravenosas de qualquer
substância, a técnica apropriada pode reduzir substancialmente a
incidência de extravasamentos. Embora o médico assistente deva sempre
estabelecer a técnica específica, pode encontrar sugestões de precauções a
tomar na utilização do Sistema Injector EmpowerCTA na Secção 6.
• Dê sempre instruções ao doente para notificar imediatamente o pessoal da
TC de qualquer dor ou alteração sentida durante o procedimento.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 5


Advertências, precauções e definições de símbolos

Precauções As seguintes precauções referem-se a perigos que podem provocar lesões


menores ou danos no Sistema Injector CTA ou outro equipamento. Leia esta
secção com cuidado.
• Ligue o Sistema Injector EmpowerCTA apenas a uma fonte de
alimentação com a tensão e frequência apropriadas, conforme especificado
no Anexo C. Se for utilizada uma tensão incorrecta, ao ligar o Sistema
Injector, este pode ficar danificado.
• Ao retrair o êmbolo da seringa com o Sistema Injector EmpowerCTA
durante o enchimento com meio de contraste ou solução salina ou após
uma injecção, não deixe criar vácuo na seringa deixando o Tubo de
Ligação EmpowerCTA ligado à extremidade da seringa. Além disso, não
obstrua o tubo em J (tubo de enchimento) ou o tubo enrolado do doente
na seringa. Se não permitir uma ventilação adequada da seringa ao retrair
o êmbolo da seringa, pode fazer com que o êmbolo se recolha para a frente
quando o pistão do Injector atingir a posição de substituição da seringa.
• Um meio de contraste seco pode dificultar a remoção do acessório Luer.
Não deixe secar o meio de contraste. Certifique-se de que a ligação Luer
não está demasiado apertada.
• Apenas por prescrição (EUA): A lei federal (EUA) limita a venda,
distribuição e utilização deste dispositivo aos médicos ou por receita
médica.
• Em caso de perda de comunicação entre os dois sistemas, o sistema
injector passa para o modo Monitor. Aparece uma mensagem de aviso
para indicar a ocorrência da falha.
• A utilização de equipamento acessório que não corresponda aos requisitos
de segurança deste equipamento pode conduzir a um nível de segurança
reduzido do sistema resultante. As considerações relativas à escolha devem
incluir:
»» A utilização do acessório na proximidade do doente.
»» Prova de que a certificação de segurança do acessório foi efectuada
de acordo com a norma nacional harmonizada com a norma
IEC/EN 60601-1-1 apropriada.

Página 6 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Advertências, precauções e definições de símbolos

Definições de Símbolo Definição


Símbolo
Peça aplicada ao doente, Cabeça do Injector, grau de
protecção contra choque eléctrico, Tipo BF

Potencial equalização

Corrente alternada.

Ligação à terra.

Atenção! Antes de utilizar, leia o Manual do Utilizador.

Consulte as instruções de utilização.

Ligado (activação da alimentação ao cabo de


alimentação).

Desligado (desactivação da alimentação ao cabo de


alimentação).

Peça aplicada ao doente, Acessório Detector de


Extravasamentos, grau de protecção contra choque
eléctrico, peça aplicada Tipo CF

Fabricante.

Data de fabrico.

Número de série.

Referência.

ATENÇÃO: A lei federal (EUA) limita a venda,


distribuição e utilização deste dispositivo aos médicos
ou por receita médica.

Tensão perigosa.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 7


Advertências, precauções e definições de símbolos

Definições
Símbolo Definição
de Símbolo
(continuação) Risco de explosão.

Não inclinar

Representante europeu.

Contacto para assistência técnica

Este produto deve ser reciclado e não eliminado como


lixo doméstico (sujeito ao anexo IV da directiva REEE,
resp. EN 50419).
De acordo com a Directiva REEE 2002/96/CE da União
Europeia, a ACIST Europe BV será completamente
responsável pela coordenação, logística e custos do
processo de eliminação de REEE.

No que diz respeito a choques eléctricos, incêndios,


riscos mecânicos e outros riscos especificados, apenas
de acordo com a listagem de Dispositivos Médicos na
norma UL 2601-1/IEC 60601-1-1, CAN/CSA C22.2 N.º
601.1-M90 (R1997), CAN/CSA C22.2 N.º 601.1S1-94,
CAN/CSA C22.2 N.º 601.1B-98 e EN 60601 Classe
Eléctrica I, classificação de Isolamento Tipo BF,
Injector, classificação de Isolamento Tipo CF, EDA.

Conformidade com a directiva europeia 93/42/CEE.


Directiva relativa a dispositivos médicos.

Página 8 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

3 Procedimentos básicos de utilização

Descrição geral O Sistema Injector EmpowerCTA® foi concebido para administração


intravenosa de meio de contraste iodado para raios X, seguido de um
do sistema “empurrão” de solução salina, em conjunto e/ou interligação com um
aparelho de tomografia computorizada (TC). Para obter instruções relativas
à utilização específica do seu aparelho e respectivo equipamento, consulte
os manuais fornecidos com esses dispositivos ou contacte os respectivos
fabricantes.
O Sistema Injector EmpowerCTA® tem três componentes primários:
• Injector
• Telecomando
• Fonte de Alimentação

Telecomando

Injector Fonte de Alimentação

Instalação do O Sistema Injector EmpowerCTA só pode ser instalado por um


representante autorizado e com formação adequada da ACIST Medical
Sistema Systems.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 9


Procedimentos básicos de utilização

Componentes A figura seguinte apresenta as peças do Injector:

do Injector
Aquecedor de seringas de meio de contraste

Seringa de meio de Seringa de solução salina


contraste

Êmbolo da seringa

Pistão da seringa

Ecrã do Controlador do Injector

Botões de
membrana
de
selecção
Cabeça do Injector

Comutador
de pausa ou Cabo
execução do EDA

Manípulos manuais

Acessório
Detector de
Extravasamentos
(EDA)

O Sistema Injector inclui o Injector com o ecrã do Controlador do Injector,


o EDA, os cabos de ligação e o aquecedor da seringa. O ecrã do Controlador
do Injector permite ao utilizador inicializar, encher e purgar as seringas.
Também fornece informações de estado do EDA e controlos para iniciar/
parar a injecção uma vez que os parâmetros tenham sido definidos com o
Telecomando.

Página 10 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Telecomando O Telecomando é um computador de rede que executa a aplicação do


telecomando do Sistema Injector EmpowerCTA®. No ecrã táctil do
computador do Telecomando, o utilizador pode:
• ver o volume de fluido que resta em cada seringa;
• utilizar os Protocolos Bracco para seleccionar parâmetros de injecção
predefinidos;
• aceder a e utilizar o utilitário IRiS CT;
• aceder às opções de CONFIGURAÇÃO;
• seleccionar um programa predefinido;
• armar o sistema para administrar a injecção;
• executar uma injecção;
• ver o estado do EDA; e
• imprimir uma etiqueta do estudo (função opcional).

Fonte de Alimentação A fonte de alimentação fornece corrente ao Injector e proporciona a


comunicação entre o Injector e o Telecomando.

Impressora de A impressora de etiquetas é um componente opcional que se liga ao


Telecomando e imprime uma etiqueta que contém o ID do doente, a data
etiquetas e hora da injecção, a marca do meio de contraste, o número de lote do meio
de contraste, o valor da GFR (velocidade de filtração glomerular), o valor da
creatinina sérica, a quantidade de meio de contraste injectado e o protocolo
de injecção (parâmetros de injecção de cada fase).

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 11


Procedimentos básicos de utilização

Descrição geral O utilizador tem de executar os seguintes dez passos para utilizar o Sistema
Injector EmpowerCTA® para executar uma injecção. Estes passos são
dos procedimentos descritos pormenorizadamente nas subsecções seguintes:

básicos de 1. Ligue os componentes do sistema.


2. Analise as funções da Cabeça do Injector e o Ecrã de Controlo da Cabeça
utilização do Injector.
3. Prepare o doente.
4. Coloque as seringas e encha-as com meio de contraste e solução salina.
5. Remova todo o ar das seringas e da tubagem.
6. Programe o Telecomando.
7. Arme o injector e depois administre a injecção.
8. Imprima uma etiqueta do estudo (opcional).
9. Desligue o doente e retire as seringas.
10. Desligue os componentes do sistema.

Página 12 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Ligar Fonte de Alimentação


Certifique-se de que a fonte de alimentação está ligada à fonte de
alimentação principal e que os cabos de ligação ao Telecomando e ao Injector
estão fixos. Certifique-se de que a luz verde indicadora de CORRENTE na
fonte de alimentação está acesa.

Telecomando
Certifique-se de que o interruptor de corrente do telecomando na fonte
de alimentação está ligado. O interruptor de corrente do telecomando está
localizado na parte inferior direita do ecrã do Telecomando. Pressione o
interruptor para ligar o Telecomando. O ecrã apresenta as opções do ecrã
táctil e o logótipo da ACIST.

Injector
O interruptor de corrente do Injector está localizado na parte inferior direita
do ecrã do Controlador do Injector. Pressione o interruptor para ligar o
Sistema de Injecção. O ecrã apresenta as instruções de configuração.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 13


Procedimentos básicos de utilização

Funções da Cabeça Sistema de selecção e identificação de seringas


do Injector e o Ecrã Dois botões de selecção de seringas com código de cores, no interruptor
do controlador do injector, alternam os controlos entre as seringas de meio
de Controlo da de contraste e de solução salina. Quando um dos botões de selecção da
seringa está seleccionado, uma luz correspondente acende-se para identificar
Cabeça do Injector visualmente o êmbolo de seringa que foi activado. Além disso, o tipo de
seringa seleccionado (meio de contraste ou solução salina) é apresentado no
ecrã do controlador do injector.
Os botões estão claramente assinalados com CONTRASTE (botão de
membrana laranja) e SOL. SAL. (botão de membrana amarelo) para
minimizar qualquer confusão acerca do conteúdo ou finalidade da seringa
seleccionada.

LED do LED da
meio de solução
contraste salina na
na Cabeça
Cabeça do
do Injector
Injector

O tipo de seringa seleccionado surge no


ecrã do controlador do injector

Página 14 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Posições da Cabeça do Injector

Posição da Finalidade
Cabeça do
Injector
Posição de Posicione a Cabeça do Injector na posição de colocação
colocação (vertical) para inicializar as seringas, encher as seringas e
(vertical) purgar o ar das seringas e tubagem. Para retirar as seringas,
posicione também a Cabeça do Injector na posição de
colocação quando a injecção tiver terminado e o doente for
desligado.

Posição de Na posição de execução (inclinada para a esquerda ou direita),


execução o utilizador pode armar o Injector, executar a injecção ou
(Virado) interromper ou parar a injecção.

Posição de
colocação

Posição de
execução

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 15


Procedimentos básicos de utilização

Funções do ecrã do Controlador do Injector


As opções do ecrã do Controlador do Injector e respectivos botões de
membrana permitem ao utilizador:
• inicializar seringas;
• encher seringas;
• purgar ar das seringas e tubagem;
• armar o injector;
• executar a injecção;
• interromper ou parar a injecção; ou
• substituir uma seringa.

Opções de inicialização das seringas


Para inicializar as seringas, os pistões do Injector avançam o êmbolo de
cada seringa até à extremidade distal da seringa. Terminado este avanço, o
parâmetro Volume Restante no Telecomando apresenta o valor 0 ml para
cada seringa inicializada. O ecrã do Controlador do Injector disponibiliza
quatro opções de inicialização:

Opção de Descrição
inicialização
Inicialização A opção Inicialização Automática é a forma mais eficaz de preparar
Automática as seringas para o enchimento. O utilizador selecciona a opção
AUTOMÁTICO LIGADO, abre as portas das seringas do meio de
contraste e da solução salina, recorrendo a uma técnica asséptica,
introduz as seringas e fecha as portas das seringas. O sistema prepara
automaticamente as seringas para o enchimento. A opção Inicialização
Automática inicializa uma ou duas seringas sequencialmente,
avançando o pistão do injector a 10 ml por segundo.

Inicialização Quando no modo Inicialização Única, o utilizador tem de seleccionar


Única o botão CONTRASTE, recorrendo a uma técnica asséptica, introduzir
a seringa, fechar a porta da câmara da seringa e seleccionar
INICIALIZAÇÃO ÚNICA para preparar a seringa para o enchimento.
O utilizador tem de seleccionar o botão SOL. SAL. e repetir estes
passos para inicializar a seringa da SOLUÇÃO SALINA.

Inicialização O modo Inicialização Dupla poupa ao utilizador alguns passos,


Dupla permitindo ao utilizador, recorrendo a uma técnica asséptica,
introduzir uma seringa de meio de contraste e uma seringa de
solução salina, fechar as portas das câmaras das seringas e
seleccionar INICIALIZAÇÃO DUPLA, que faz com que o sistema
prepare as seringas, sequencialmente, para o enchimento.

Inicialização O modo Inicialização Manual exige que o utilizador introduza a


Manual seringa, recorrendo a uma técnica asséptica, seleccione MANUAL
e opte por utilizar os botões de membrana de avanço lento ou
rápido para fazer avançar o pistão do Injector ou para seleccionar
as opções INICIALIZAÇÃO ÚNICA ou INICIALIZAÇÃO DUPLA
para preparar as seringas para o enchimento.

Página 16 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Funções do ecrã Opções de enchimento das seringas


do Controlador O utilizador especifica quanto fluido deve ser adicionado a cada seringa antes
do Injector de o enchimento começar, excepto no caso da opção Enchimento Protocolar. O
ecrã do Controlador do Injector disponibiliza quatro modos de enchimento:
(continuação)
Opção de Descrição
enchimento
Enchimento A opção Enchimento Protocolar é a forma mais eficaz de encher
Protocolar as seringas. Exige a configuração por parte do utilizador do
protocolo de injecção no Telecomando antes de iniciar o modo
Enchimento Protocolar. No modo Enchimento Protocolar, o
Injector faz a soma dos volumes totais do meio de contraste e da
solução salina com base no protocolo de injecção apresentado
no Telecomando e adiciona 10 ml de cada fluido para dentro das
seringas para permitir que haja fluido suficiente para a purga de ar.

Enchimento O modo Enchimento Duplo permite ao utilizador utilizar os


Duplo botões de membrana, que correspondem a +25 ml, +5 ml
e -5 ml, para introduzir a quantidade de meio de contraste
necessário para a injecção. O utilizador selecciona a opção
CONTINUAR para introduzir a quantidade de solução salina
necessária para a injecção. Após a introdução das quantidade
de fluido, o ecrã do Controlador do Injector apresenta a opção
INICIAR ENCHIMENTO, que o utilizador selecciona para
começar a encher a seringa do meio de contraste primeiro,
seguida da seringa da solução salina.

Enchimento No modo Enchimento Único, o utilizador selecciona o tipo de


Único seringa, selecciona ENCHIMENTO ÚNICO, utiliza os botões de
membrana para introduzir a quantidade de fluido necessária e
depois selecciona a opção INICIAR ENCHIMENTO.

Enchimento Execute o Enchimento Manual utilizando os botões de avanço ou


Manual recuo rápido e lento para avançar ou recuar o pistão do Injector.

Opções de Descrição
enchimento
▲ Recuar devagar: Pistão do Injector recua para efectuar o
enchimento a 0,5 ml/s.

▲ Recuar rapidamente: Pistão do Injector recua para efectuar


▲ o enchimento a 10 ml/s.

Avançar lentamente: O pistão do Injector avança


▲ (para purgar o ar) a 1 ml/s.



Avançar rapidamente: O pistão do Injector avança
(para purgar o ar) a 10 ml/s.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 17


Procedimentos básicos de utilização

Funções do ecrã Opções de purga


do Controlador O utilizador pode utilizar os botões de membrana do avanço lento e rápido
do Injector no ecrã do Controlador do Injector para fazer avançar o pistão do Injector e
purgar todo o ar da seringa e tubagem:
(continuação)
Botões de Descrição
purga

▲ Avançar lentamente: Avança o pistão do Injector 1 ml por segundo.



Avançar rapidamente: Avança o pistão do Injector 10 ml por segundo.

Purga O Controlador do Injector também pode utilizar a opção PURGA


Automática AUTOMÁTICA, se esta for activada na instalação inicial. Depois
de activada a opção PURGA AUTOMÁTICA, o Injector retrai-se
automaticamente para 25 ml, seguido de uma purga lenta até
aos 0 ml e depois retrai-se até ao volume calculado, recolhendo
fluido para dentro da seringa.

Manípulos Pode utilizar os manípulos manuais associados a cada seringa


manuais situada na parte inferior da cabeça do injector para avançar o
êmbolo da seringa manualmente com vista a purgar o ar das
seringas e tubagem.

Opções Armar, Execução, Pausa e Parar


Depois de configurar o protocolo de injecção, de encher as seringas, de purgar
todo o ar das seringas e tubagem e de inclinar a Cabeça do injector para a posição
de execução, o ecrã do Controlador do Injector apresenta a opção ARMAR.
Se o utilizador seleccionar a opção ARMAR, o ecrã do Controlador do
Injector apresenta outras duas opções: EXECUÇÃO e PARAR.
O sistema apresenta a opção PAUSA quando o utilizador selecciona a opção
EXECUÇÃO.
A selecção da opção PAUSA faz com que as opções EXECUÇÃO e PARAR
sejam novamente apresentadas.
Opções de substituição das seringas
Quando a injecção terminar, o doente é desligado do Injector, e quando este
se encontrar na posição de colocação, o utilizador pode seleccionar a opção
SUBSTITUIR SERINGA no ecrã do Controlador do Injector, que lhe
permite retrair o pistão e o êmbolo das seringas através de uma de duas opções:

Opção de Descrição
substituição
das seringas
DUPLA Permite ao utilizador retirar e substituir ambas as seringas de
meio de contraste e de solução salina em sequência.

ÚNICA Permite ao utilizador retirar e substituir uma única seringa


seleccionada.

Página 18 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Preparar o Para preparar o doente, faça o seguinte:


1. Verifique se o doente tem o cateter intravenoso correctamente inserido.
doente
______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Directrizes para minimizar a possibilidade de extravasamento:
• Utilize um cateter de calibre 20 ou superior em veias o mais
volumosas possível. A ACIST recomenda Angiocath®, Angio-
Set® ou equivalente. (Angiocath® e Angio-Set® são marcas
comerciais registadas da Becton Dickinson and Company.)
• Minimize os efeitos dos movimentos do doente fixando o
cateter firmemente à pele do doente com fita adesiva. A
utilização de uma borboleta de tipo Angiocath, Saf-T-Intima,
referência 383335, permite uma inserção fácil e uma fixação
segura. Se pretender utilizar o dispositivo de detecção de
extravasamentos EDA, não coloque fita adesiva numa área
proximal em relação ao ponto de introdução na pele do doente.
• A veia antecubital no braço esquerdo é o local de injecção
preferido para a administração intravenosa do meio de
contraste. Quando não houver outro ponto de acesso, pode
utilizar o braço direito, bem como as veias nas mãos ou
pulsos. Estes locais originam mais dores no doente e, dado
que são mais distais, oferecem um maior grau de resistência
ao fluxo do meio de contraste, aumentando assim o risco de
extravasamento. Esta posição permite colocar os braços acima
da cabeça durante as leituras do corpo, sem perigo de torcer
o cateter ou a tubagem. A utilização de um tubo enrolado de
metro e meio (60 pol.) de baixa pressão também reduz os
efeitos de movimento associados ao movimento da mesa.
• Não utilize cateteres que estejam ou já tenham estado torcidos.
Se o doente colocar as mãos acima da cabeça depois de ligar
o Injector à linha intravenosa, normalmente os seus braços
dobram-se, originando o risco de torção do cateter. Se possível,
o doente deve manter os braços esticados, seja acima dele
por forma a que as mãos fiquem apoiadas no pórtico, ou, se
estiverem acima da cabeça, ajude o doente a manter os braços
o mais esticados possível.
• Se um doente apresentar uma ou mais linhas intravenosas
internas, não parta do princípio de que o conjunto
intravenoso é aceitável para ser utilizado com o Sistema
Injector EmpowerCTA. Se possível, coloque uma nova linha
intravenosa. Qualquer resistência sentida durante a irrigação
do cateter pode ser motivo para suspeitar de uma obstrução
nesse cateter ou na veia do doente. Não faça injecções em
linhas intravenosas que ofereçam resistência à irrigação com
solução salina.
• Linhas venosas centrais e bloqueios de heparina não são
recomendados.
• Para aumentar a monitorização clínica durante a injecção
de meio de contraste e para ajudar a detectar potenciais
extravasamentos graves, a ACIST recomenda o uso do
Acessório Detector de Extravasamentos (EDA) em conjunto
com o Sistema Injector EmpowerCTA.
_________________________________________________________

2. Se tiver um Acessório Detector de Extravasamentos (EDA) da ACIST,


consulte a Secção 6 relativamente à correcta utilização do EDA.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 19


Procedimentos básicos de utilização

Colocar e encher Kits de consumíveis necessários


as seringas Se pretender injectar meio de contraste e solução salina, é necessário:
• Um PACOTE DE DUAS SERINGAS ACIST FASTLOAD™ CTA,
com meio de que contém duas Seringas FASTLOAD de 200 ml; um tubo de ligação
contraste e em Y de baixa pressão com uma válvula de retenção; e um tubo de
enchimento.
solução salina • O Conjunto de Transferência ACIST Empower™, que contém uma ponta
ventilada ligada a uma tubagem de 15 cm e a um Luer lock fêmea com
pinça (necessária para transferir fluido recorrendo a uma técnica asséptica
entre a seringa e a fonte do meio em questão).
ou
• Dois PACOTES DE SERINGAS ACIST FASTLOAD™ CT, cada
um contendo uma Seringa FASTLOAD de 200 ml, um tubo enrolado de
baixa pressão e um tubo de enchimento.
• Conjunto de Transferência ACIST Empower™ (descrito acima)
• Um Tubo de Ligação ACIST EmpowerCTA®, que contém um tubo
bifurcado de 29 cm (11,5 pol.) com um Luer lock macho para dois Luer
locks fêmea contendo válvulas de retenção unilaterais.
Se pretender injectar apenas meio de contraste, é necessário:
• Um PACOTE DE SERINGAS ACIST FASTLOAD™ CT, que
contém uma Seringa FASTLOAD de 200 ml, um tubo enrolado de baixa
pressão e um tubo de enchimento.
• Conjunto de Transferência ACIST Empower™ (necessário para encher
uma seringa através de uma fonte de fluido com ponta)

Página 20 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Colocar e encher ____________________________________________________________________


ADVERTÊNCIA Quando utilizar o Sistema Injector EmpowerCTA, deve apenas
as seringas colocar meio de contraste na seringa de meio de contraste e
solução salina na seringa de solução salina. O não cumprimento
com meio de deste procedimento pode levar a resultados de diagnóstico
contraste e inadequados e potenciais lesões no doente.
____________________________________________________________________
solução salina
(continuação) ____________________________________________________________________
ADVERTÊNCIA O Sistema Injector EmpowerCTA deve ser correctamente utilizado,
por forma a evitar o risco de embolia de ar. Encha sempre a seringa
com o Injector a apontar completamente para cima.
____________________________________________________________________

____________________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Está comprovado que o Sistema Injector EmpowerCTA funciona
correctamente com consumíveis da ACIST. Para evitar o risco
de incompatibilidades e de falhas do equipamento durante
os procedimentos, utilize apenas seringas e tubos de ligação
fornecidos directamente pela ACIST ou pelos seus distribuidores
autorizados.
____________________________________________________________________

____________________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Após o enchimento da seringa FASTLOAD™ com meio de
contraste, a utilização deve ocorrer até poucas horas depois. Uma
vez exposto ao ar, o crescimento bacteriológico pode ocorrer. Siga
sempre as indicações de manuseamento, enchimento, utilização,
armazenamento e eliminação do produto fornecidas pelo fabricante
do meio de contraste e da solução salina.
____________________________________________________________________

____________________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Para evitar a transmissão de infecções, observe as técnicas
assépticas quando manusear{ um meio de contraste, solução
salina ou qualquer equipamento ou material que contenha ou
conduza o meio de contraste ou solução salina, incluindo seringas,
tubos de enchimento e conjuntos de administração intravenosa.
Nunca reutilize qualquer dos artigos de utilização única. Elimine
estes artigos descartáveis utilizando os procedimentos correctos
para resíduos que constituam perigo biológico.
____________________________________________________________________

____________________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Para assegurar a esterilidade, assim como para evitar
derramamentos ou danos no equipamento, inspeccione sempre
a embalagem do tubo de ligação e da própria seringa para se
certificar de que não há selos quebrados ou sinais de danos. Caso
se verifique qualquer destas condições, não utilize a seringa.
____________________________________________________________________

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 21


Procedimentos básicos de utilização

Preparação necessária
• Se ainda estiver colocada uma seringa de um procedimento anterior,
retire a seringa usada seleccionando a opção SUBSTITUIR SERINGA
e seleccione ÚNICA para retirar apenas uma seringa ou DUPLA para
retirar duas seringas. Feche as portas das seringas depois de ter retirado as
seringas.
• Certifique-se de que o Injector está na posição de colocação (vertical),
conforme ilustrado:

• Aqueça o meio de contraste antes de iniciar o procedimento de colocação


e enchimento.
• Tenha à mão o meio de contraste e a solução salina, bem como os kits de
consumíveis necessários.

Página 22 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Como colocar as seringas

Se utilizar… Então...
Uma ou duas 1. Seleccione a opção AUTOMÁTICO LIGADO
seringas 2. Abra as portas das seringas de meio de contraste e de
e a opção solução salina.
Inicialização 3. Introduza as seringas e feche as portas das seringas
Automática recorrendo a uma técnica asséptica.
O Injector inicializa as seringas em sequência.

Duas seringas 1. Abra as portas das seringas de meio de contraste e de


e a opção solução salina.
Inicialização 2. Introduza as seringas e feche as portas das seringas
Dupla recorrendo a uma técnica asséptica.
3. Seleccione a opção INICIALIZAÇÃO DUPLA.
O Injector inicializa as seringas em sequência.

Uma ou duas 1. Abra a porta da seringa do meio de contraste.


seringas 2. Introduza a seringa e feche a porta da seringa recorrendo a
e a opção uma técnica asséptica.
Inicialização 3. Seleccione a opção INICIALIZAÇÃO ÚNICA.
Única O Injector inicializa a seringa.
4. Abra a porta da seringa da solução salina.
5. Repita os passos 2 e 3 para a seringa da solução salina.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 23


Procedimentos básicos de utilização

Como encher as seringas


Preparar fontes de dispensa de fluido
Há várias formas de colocar fluido na seringa. Dois métodos são descritos
a seguir. Cada instituição pode também utilizar as suas próprias técnicas.
Utilize sempre técnicas assépticas quando colocar a seringa:
a. Com um tubo de enchimento: Retire a tampa antipoeira do topo da
seringa. Encaixe a ponta mais curta do tubo de enchimento fornecido na
ponta da seringa. Introduza a outra ponta na fonte do fluido.

Sugestão: Ao agarrar a garrafa do meio


de contraste, mantenha a sua orientação
de forma a que a extremidade do tubo
de enchimento não crie vácuo com a
superfície inferior da garrafa do meio de
contraste. A criação de um vácuo produz
bolhas de cavitação indesejadas no meio
de contraste, que serão difíceis de purgar.
Além disso, a libertação do vácuo depois
do enchimento pode causar derrame
indesejado do meio de contraste.

b. Com um conjunto de transferência: Retire a tampa antipoeira do topo da


seringa. Encaixe um dispositivo de dispensa de fluido esterilizado, como
um conjunto de transferência (ponta ventilada ligada a uma tubagem de
15 cm (6 pol) e a um Luer lock com pinça), na ponta da seringa. Ligue
o saco ou a garrafa de fluido à ponta. Se utilizar um saco, poderá ter de
apertar o saco para ajudar a colocar fluido na seringa.
As opções de enchimento são apresentadas da seguinte forma:

Opções de enchimento

Página 24 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Como encher as seringas (continuação)


As opções de enchimento disponíveis dependem do modo de inicialização:

Se estiver a Então...
encher...
Em sequência, 1. Prepare as fontes de dispensa de fluido para as seringas.
uma ou duas Se encher duas seringas, certifique-se de que ambas as
seringas e o fontes de fluido estão ligadas às seringas.
protocolo já está 2. Seleccione a opção ENCHIMENTO PROTOCOLAR.
configurado no Com base no protocolo configurado no Telecomando, o
Telecomando sistema calcula automaticamente a quantidade de fluido
a adicionar a cada seringa e adiciona outros 10 ml a cada
seringa.
O processo de enchimento começa imediatamente depois
de seleccionar a opção ENCHIMENTO PROTOCOLAR.
3. Separe os dispositivos de dispensa de fluido das seringas
e dos recipientes de meio de contraste e de solução salina.
4. Prenda o aquecedor na seringa de meio de contraste.

Em sequência, 1. Prepare as fontes de dispensa de fluido para as seringas.


duas seringas Se encher duas seringas, certifique-se de que ambas as
sem um protocolo fontes de fluido estão ligadas às seringas.
introduzido no 2. Seleccione a opção ENCHIMENTO DUPLO.
Telecomando 3. Utilize os botões de membrana +25 ml, +5 ml e -5 ml para
introduzir a quantidade de fluido que deseja utilizar quando
encher a seringa. Inclua vários mililitros para serem
expelidos aquando da purga de ar do sistema, antes de
fazer a ligação ao doente.
4. Seleccione CONTINUAR e repita o passo 3 para a
segunda seringa.
5. Seleccione INICIAR ENCHIMENTO. O processo começa
imediatamente.
6. Separe os dispositivos de dispensa de fluido das seringas
e dos recipientes de meio de contraste e de solução salina.
7. Prenda o aquecedor na seringa de meio de contraste.

Uma seringa de 1. Prepare as fontes de dispensa de fluido.


cada vez 2. Seleccione ENCHIMENTO ÚNICO.
3. Utilize os botões de membrana +25 ml, +5 ml e -5 ml para
introduzir a quantidade de fluido que deseja utilizar quando
encher a seringa. Inclua vários mililitros para serem
expelidos aquando da purga de ar do sistema, antes de
fazer a ligação ao doente.
4. Seleccione INICIAR ENCHIMENTO.
5. Repita os passos 1 a 5 para a segunda seringa.
6. Separe os dispositivos de dispensa de fluido das seringas
e dos recipientes de meio de contraste e de solução salina.
7. Prenda o aquecedor na seringa de meio de contraste.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 25


Procedimentos básicos de utilização

Remover ar das Encaixar a tubagem


seringas e da ______________________________________________________________
Nota Não aperte demasiado os tubos de ligação nas seringas. Introduza o conector
tubagem Luer e rode a seringa para fixar a ligação entre a tubagem e o conector Luer.
______________________________________________________________

Se estiver a Então
utilizar
Uma seringa Há duas configurações para encaixar a tubagem nas seringas:
de meio de
• Utilize o tubo de ligação em Y de baixa pressão com
contraste
uma válvula de retenção (incluído no PACOTE DE DUAS
e outra de
solução salina SERINGAS FASTLOAD CTA). Encaixe o tubo revestido a
(Duas seringas) azul da extensão em Y que contém uma válvula de retenção
na seringa de solução salina e encaixe a outra ponta da
extensão em Y na seringa do meio de contraste.
ou

• Utilize um tubo de ligação EmpowerCTA e um tubo


enrolado de baixa pressão (incluídos num PACOTE DE
SERINGAS FASTLOAD CT). Ligue cada válvula de retenção
a uma seringa e ligue o Luer do tubo de ligação ao Luer
correspondente no tubo enrolado de baixa pressão.

Uma seringa Encaixe o tubo enrolado de baixa pressão directamente na


de meio de seringa de meio de contraste.
contraste
(Uma seringa)

Página 26 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Expelir ar das seringas e da tubagem


______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA O não cumprimento destas instruções poderá resultar em lesões
graves ou mesmo morte. Se não compreender estas instruções na
íntegra, não continue.
______________________________________________________________

Passo Instrução
1 Utilize o botão de membrana para avançar lentamente o pistão do
Injector e expelir todo o ar da seringa de meio de contraste e da
Tubagem de Ligação EmpowerCTA, levando o meio de contraste até
ao princípio do tubo enrolado. Como alternativa, o manípulo manual
do Injector na parte de trás do Injector pode ser utilizado para deslocar
manualmente o êmbolo da seringa para a frente. Não tente deslocar
o êmbolo da seringa para trás manualmente, visto que as válvulas de
retenção na tubagem de ligação não permitem essa acção.

Se alguma bolha aderir a qualquer parte da seringa ou do tubo, bata


suavemente com os dedos nessa área para desalojar a bolha. Se não
estiver a utilizar solução salina, avance para o passo 4.

Tem de remover o meio de contraste da tubagem, se quiser testar a


linha intravenosa com solução salina antes de iniciar a injecção. Purgue
o ar do lado do meio de contraste, imediatamente a seguir ao conector
em Y, e depois passe solução salina por toda a tubagem e alguma
adicional para purgar o meio de contraste da tubagem. Se não quiser
fazer primeiro um teste com solução salina, então purgue primeiro a
solução salina e depois passe meio de contraste por toda a tubagem, de
modo a estar pronto para começar a injectar o meio de contraste assim
que a injecção começar.

2 Prima o botão SOL. SAL. no Injector antes de começar. Certifique-se de


que a palavra SOL. SAL. surge no diagrama da seringa.

3 Utilize os botões de membrana para avançar lenta e rapidamente o


pistão do injector e expelir todo o ar da seringa de solução salina, da
Tubagem de Ligação EmpowerCTA e de todo o comprimento do tubo
enrolado.

Se alguma bolha aderir a qualquer parte da seringa ou do tubo, bata


suavemente com os dedos nessa área para desalojar a bolha.

4 Certifique-se de que todo o ar foi removido de AMBAS as seringas, do


Tubo de Ligação EmpowerCTA e do tubo enrolado. Se tiver dúvidas em
relação à presença de ar, não continue. Utilize o botão para avançar
lentamente ou o manípulo manual do Injector para expelir mais meio de
contraste ou solução salina, até que todo o ar tenha saído.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 27


Procedimentos básicos de utilização

Expelir ar das seringas e da tubagem (continuação)

Passo Instrução
5 Quando o meio de contraste ou a solução salina tiver enchido por
completo o Tubo de Ligação EmpowerCTA/tubo enrolado e um pequeno
menisco surgir no tubo do lado do doente, reponha a tampa e utilize
as ranhuras de suporte na porta do receptáculo do Injector (conforme
indicado no passo 6), conforme necessário.

6 Ligue o lado livre do tubo enrolado ao cateter do doente.

Vire o Injector totalmente para baixo, para o lado que for mais
conveniente, conforme ilustrado a seguir. Será apresentado como
estando virado para baixo tanto no ecrã do Controlador do Injector como
no Telecomando.

Ranhuras de fixação
do tubo na porta do
receptáculo do Injector

7 Se pretender aplicar um patch de detecção de extravasamentos,


consulte a Secção 6 para obter as instruções apropriadas.

8 O Sistema Injector está pronto para a injecção.

Página 28 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Programar o Ler um programa


Telecomando Um programa de injecção é uma série de fases da injecção apresentadas
no ecrã do Telecomando como uma lista numerada de débitos, volumes e
durações. Por exemplo, utilizando as informações apresentadas a seguir, o
Sistema Injector deveria injectar 125 ml de meio de contraste a 3,0 ml/s
durante 42 segundos e depois concluir com 50 ml de solução salina a 3,0 ml/s
durante 17 segundos.
O Telecomando tem um ecrã táctil. O Telecomando emite um sinal sonoro
quando reconhece a selecção de um botão.
A totalidade da injecção é o “programa”. Cada um dos passos individuais no
seio do programa é uma “fase da injecção”. Quando a injecção é administrada,
o Sistema Injector executa cada uma das fases, sequencialmente, e depois pára
automaticamente.

Este programa indica


que, para a Fase 1,
o Injector vai injectar
125 ml de meio de
contraste a 3,0 ml/s
durante um total de
42 segundos

Na Fase 2, o Injector vai


injectar 50 ml de solução
salina a 3,0 ml/s durante
um total de 17 segundos

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 29


Procedimentos básicos de utilização

Remover um programa existente do ecrã principal


Para remover um programa existente do ecrã principal:

Passo Instrução
1 Se houver uma fase de solução salina no ecrã, na coluna Número
da Fase da tabela, seleccione a coluna da fase da solução salina ou
seleccione a primeira fase de meio de contraste.

Depois de seleccionar uma célula na coluna Número da Fase,


aparece uma janela de contexto apresentando os botões ELIMINAR e
CANCELAR.

2 Seleccione o botão ELIMINAR. A primeira fase do programa existente


é eliminada, sendo que as restantes fases se deslocam para cima na
tabela, alterando-se a sua numeração.

3 Repita os passos 1 e 2 até que a tabela esteja completamente vazia,


com excepção dos números das fases, conforme ilustrado a seguir.

______________________________________________________________
Nota Se, em qualquer momento, tiver dificuldade em utilizar ou compreender este
ou qualquer outro ecrã do Telecomando, seleccione o logótipo da ACIST no
canto superior direito do ecrã para aceder à funcionalidade incorporada da
Ajuda do Telecomando.
______________________________________________________________

Página 30 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Introduzir um novo programa


Um programa tem de ser criado fase a fase, começando com a fase 1 na
primeira linha da tabela. Para cada fase, deve especificar-se primeiro um
débito. Em seguida, é possível especificar um volume ou tempo; depois, o
Telecomando calcula a variável não especificada (volume ou tempo) necessária
para terminar essa fase. Para programas apenas com meio de contraste, pode
introduzir-se um máximo de 8 fases. Para programas com meio de contraste e
solução salina, pode introduzir-se um máximo de três fases. Apenas as fases 2
ou 3 podem ser especificadas tanto para meio de contraste como para solução
salina. Por predefinição, todas as fases estão seleccionadas como fase de meio
de contraste, sendo que aparece um C depois do número da fase.
Pode fazer uma pausa entre as diversas fases de injecção de meio de contraste
programadas com uma fase indefinida ou uma pausa temporizada. Para
definir uma fase com a opção PAUSA ou PAUSA TEMPORIZADA,
seleccione o Número da Fase e depois seleccione PAUSA ou PAUSA
TEMPORIZADA no teclado de contexto. A opção PAUSA
TEMPORIZADA faz surgir outro teclado (ilustrado abaixo) para definir a
duração da pausa. A primeira fase não pode ser uma fase de pausa.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 31


Procedimentos básicos de utilização

Introduzir um novo programa (continuação)


Seleccione PAUSA para uma pausa indefinida (quando for necessária uma
acção do utilizador para continuar, sair da pausa ou retomar o processo) ou
seleccione PAUSA TEMPORIZADA.
Se escolher a opção PAUSA TEMPORIZADA, aparece um teclado no ecrã,
conforme apresentado a seguir:

O intervalo da PAUSA TEMPORIZADA é de 1-900 segundos (até 15


minutos). Introduza o valor em segundos e prima o botão INTRODUZ. A
pausa seleccionada apresenta a introdução da pausa temporizada, conforme
ilustrado no exemplo a seguir:

Página 32 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Introduzir um novo programa (continuação)


Um programa com “empurrão” de solução salina só pode ser programado nas
duas combinações seguintes:
a. A primeira fase pode ser uma fase de meio de contraste seguida de uma
segunda fase de solução salina.
b. A primeira e segunda fases são fases de meio de contraste seguidas de uma
terceira fase de solução salina.
Se for seleccionada uma fase de “empurrão” de solução salina, aplicam-se as
seguintes restrições:
a. Não pode haver Pausas indefinidas ou Pausas Temporizadas programadas
se for seleccionado um “empurrão” de solução salina.
b. Se a fase 2 ou 3 for seleccionada como fase de “empurrão” de solução
salina, todas as fases subsequentes serão removidas, conforme ilustrado
abaixo:

Não é possível introduzir uma fase de solução salina como a primeira fase.
Quando introduzir uma terceira fase de meio de contraste, uma mensagem
do sistema indica que o “empurrão” de solução salina será desactivado.
O utilizador deve aceitar a mensagem antes de continuar a introduzir
informação na terceira fase. Se a terceira fase for eliminada ou estabelecida
como fase de solução salina, o “empurrão” de solução salina será reactivado.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 33


Procedimentos básicos de utilização

Introduzir um novo programa (continuação)


Programar uma injecção de “empurrão” de solução salina:

Passo Instrução
1 Começando na primeira fase, seleccione o campo do débito. Aparece
uma janela do intervalo de débito para introdução de dados. O intervalo
permitido situa-se entre 0,1 e 10,0 ml/s, em incrementos de 0,1 ml/s.
Introduza o débito pretendido em ml/s. Introduza apenas os números.
Apenas para o débito, o Telecomando adiciona automaticamente uma
casa decimal a tudo o que for introduzido (p. ex., se introduzir “100”,
o Telecomando transforma o valor em “10,0”). Se se enganar, prima o
botão RETROC (“retroceder”) para apagar um carácter de cada vez.

2 Quando tiver especificado o débito pretendido, na janela Intervalo do


Débito, prima INTRODUZ. A janela desaparece. O ecrã principal volta a
aparecer com o débito especificado introduzido na tabela.

3 Em seguida, terá hipótese de preencher o campo do volume ou do tempo


a programar. Seleccione o campo Volume ou Hora. Aparece a janela
de contexto Intervalo do Volume ou Hora para introdução de dados,
semelhante à janela Intervalo do Débito.

4 Introduza o volume pretendido em ml - o intervalo permitido é de 1-200 ml


em incrementos de 1 ml - ou introduza o tempo pretendido em segundos
- o intervalo permitido baseia-se no débito introduzido e no limite máximo
de volume da seringa de 200 ml. Quando terminar, prima INTRODUZ.
A janela desaparece. O ecrã principal volta a aparecer com a variável
especificada introduzido na tabela e é calculado o outro valor. Para
programar a 2a ou 3a fase como fase de solução salina, prima o número/
botão de fase apropriado no Telecomando. Aparece uma janela para
permitir a escolha da solução salina para essa fase específica. Seleccione
o botão SOL. SAL. e o número da fase aparece seguido de um “S”. Todas
as fases, abaixo da fase de solução salina, serão removidas. Todas as
fases abaixo desta fase devem estar vazias para se poder seleccionar
uma fase como fase de solução salina, conforme ilustrado a seguir:

Página 34 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Testar a injecção
Se activar a função Injecção de Teste na CONFIGURAÇÃO, o utilizador
pode pré-programar uma injecção de teste do meio de contraste a ser
executada antes da primeira fase. O volume e o débito da injecção de teste
de meio de contraste são inicialmente definidos no menu de configuração. O
intervalo do volume é: 1-200 ml, e o intervalo do débito é: 0,1-10 ml/s.
Se activar a função Injecção de Teste, e o Sistema Injector EmpowerCTA
estiver no modo “armar”, a opção INJECÇÃO TESTE surge no ecrã do
Telecomando e do Injector.
Prima o botão INJECÇÃO TESTE se estiver pronto para continuar.
O Sistema Injector EmpowerCTA executa apenas a injecção de teste do
meio de contraste. Quando esta injecção de teste for colocada em pausa ou
concluída, o Sistema Injector EmpowerCTA mantém-se no modo “armar”.
O botão EXECUÇÃO é disponibilizado após a conclusão da injecção de
teste. A injecção começa quando premir este botão. O Telecomando mostra
o progresso da injecção enquanto esta decorre. Pode ajustar o débito da fase
actual enquanto esta decorre premindo e mantendo premida a seta para
cima ou para baixo (i.e., para aumentar ou reduzir, respectivamente) que se
encontra por cima ou por baixo do débito, no canto superior direito do ecrã.
O controlador do débito é apresentado a seguir:

Também pode utilizar os botões de membrana da extrema esquerda (reduzir)


e extrema direita (aumentar) do Injector. Tenha cuidado quando regular
manualmente o débito durante uma injecção.
O Injector apresenta a pressão da seringa, que é constantemente actualizada
durante a injecção. A pressão da seringa também é apresentada no
Telecomando.
O ‘tempo decorrido’ começa no início da injecção e continua durante a
injecção. Será reiniciado quando o sistema for novamente armado. Se o
utilizador premir o ícone ao lado do tempo decorrido, o temporizador pára e
o ícone desaparece. A função do tempo decorrido apresenta-lhe o tempo em
minutos e segundos desde o início da injecção.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 35


Procedimentos básicos de utilização

Executar a injecção Depois de preparar o doente, o Sistema Injector EmpowerCTA e o programa,


siga as instruções fornecidas na página seguinte depois de ler estes avisos:
______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Para fazer uma pausa na injecção, toque em qualquer ponto do
ecrã do Telecomando, com excepção da caixa “débito” no canto
superior direito. O sistema também passa automaticamente para
uma pausa se:
• o EDA detectar uma possível condição de extravasamento, ou
• se premir qualquer um dos três botões do meio situados abaixo
do ecrã do Controlador do Injector, ou
• se premir o botão no comutador.
Para retomar a injecção após uma pausa, prima o botão
EXECUÇÃO no Injector ou no Telecomando ou prima o botão do
comutador.
______________________________________________________________

______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Poderão surgir mensagens de limitação da pressão e de
sobrepressão devido à selecção simultânea de um débito elevado e
de um baixo limite de pressão ou devido a um bloqueio na linha do
fluido. Se nenhuma destas mensagens aparecer, verifique a linha
do fluido. Se não existirem bloqueios, poderá ser necessário fazer
ajustes no débito ou no limite da pressão, de acordo com as ordens
do médico.
______________________________________________________________

______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Se, durante uma injecção, a limitação da pressão fizer com que a
administração de meio de contraste ou solução salina se mantenha
a um débito sustentado inferior ao débito programado, o utilizador
é notificado por um som de reconhecimento e por uma mensagem
no Telecomando. A menos que haja uma intervenção por parte do
médico, este tipo de injecção com limite de pressão continua até
estar concluída. A decisão de continuar ou parar a injecção, por
qualquer razão, está nas mãos do médico.
______________________________________________________________

______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA No caso de avaria do sistema ou de complicação no doente no
decorrer da injecção, seleccione PAUSA e, em seguida, prima o
botão PARAR imediatamente.
______________________________________________________________

______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA O não cumprimento destas instruções poderá resultar em lesões
graves ou mesmo morte. Se não compreender estas instruções na
íntegra, não continue.
______________________________________________________________

Página 36 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Para executar uma injecção, siga estes passos:


Executar a injecção
(continuação) Passo Instrução
1 Se não tiver um EDA, avance para o passo 2. Se a área de mensagens
do EDA, nos ecrãs do Injector e do Telecomando, apresentar “EDA
activado Fora de Limite”, o EDA está a indicar que algo não está
correctamente configurado no patch de detecção de extravasamentos
ou no cabo do EDA. Verifique as ligações cuidadosamente. Se não
pretender utilizar o EDA durante esta injecção, avance para o passo 2.

2 Quando tudo estiver pronto, prima o botão ARMAR, no canto inferior


direito do ecrã do Telecomando, que agora estará verde em vez de
azul. Além disso, passa a haver uma opção ARMAR no Injector. A
opção ARMAR, no Injector, apenas será apresentada se estiverem
programadas quatro ou menos fases no Telecomando. Se o sistema
apresentou a mensagem “EDA activado Fora de Limite” e o sistema
estava armado, o estado do EDA será EDA desac por util.

3 No modo “armar”, o Sistema Injector EmpowerCTA permite rever


novamente os parâmetros programados.

Se estiver pronto a continuar, seleccione EXECUÇÃO no Injector ou no


Telecomando ou pressione o comutador. Como alternativa, para voltar ao
ecrã principal, seleccione PARAR. A injecção começa quando seleccionar
a opção EXECUÇÃO. O Telecomando mostra o progresso da injecção
enquanto esta decorre. Pode ajustar o débito da fase actual enquanto
esta decorre premindo e mantendo premida a seta para cima ou para
baixo (i.e., para aumentar ou reduzir, respectivamente) que se encontra
por cima ou por baixo do débito, no canto superior direito do ecrã do
Telecomando, ou os botões de membrana na extrema esquerda (reduzir)
e na extrema direita (aumentar) no Controlador do Injector. Tenha cuidado
quando regular manualmente o débito durante uma injecção.

O Controlador do Injector apresentará a pressão da seringa, que é


constantemente actualizada durante a injecção. A pressão da seringa
também é apresentada no Telecomando.

O ‘tempo decorrido’ começa no início da injecção e continua durante a


injecção. Será reiniciado quando o sistema for novamente armado. Se
o utilizador premir o ícone ao lado do tempo decorrido, o temporizador
pára e o ícone desaparece. A função do tempo decorrido apresenta-lhe
o tempo em minutos e segundos desde o início da injecção.

4 A injecção termina automaticamente quando terminar a execução da


totalidade do programa. Aparece o ecrã principal quando o programa terminar.

5 Opcionalmente, seleccione o ícone da impressora de etiquetas, se esta


estiver activada, para imprimir uma etiqueta. A etiqueta lista as seguintes
informações: data, hora da injecção, marca do meio de contraste, número
de lote do meio de contraste, valor da GFR, valor da SCr (creatinina sérica),
quantidade de meio de contraste injectado e os valores do programa (número
da fase e meios, débito por fase, volume por fase e tempo para cada fase).
Ícone da impressora
de etiquetas

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 37


Procedimentos básicos de utilização

Desligar do doente Parada a injecção, o ecrã principal volta a ser apresentado. Nessa altura,
o sistema terá de ser recarregado e rearmado para continuar com outro
e remover a(s) procedimento. No último passo, o doente deve estar desligado do Sistema
Injector EmpowerCTA, antes da seringa ser retirada.
seringa(s)
Desligar o doente do Sistema Injector
______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA No caso de avaria do sistema ou de complicação no doente no
decorrer da injecção, seleccione PAUSA e, em seguida, prima o
botão PARAR imediatamente.
______________________________________________________________

Passo Instrução
1 Desligue o tubo enrolado do Injector do doente. Feche o cateter ou
retire-o, de acordo com a prática da instituição em causa.

2 Se utilizou um patch de detecção de extravasamentos, retire-o


cuidadosamente do doente e elimine-o. Os patches de detecção de
extravasamentos nunca devem ser reutilizados.

Remover as seringas

Passo Instrução
1 Retire e deite fora o conjunto do tubo de ligação (válvula de retenção)
das extremidades das seringas utilizando os procedimentos
institucionais para eliminação de resíduos que constituam perigo
biológico. Se utilizar apenas o tubo enrolado, não é necessário retirá-lo
da seringa.

______________________________________________________________
ATENÇÃO O tubo de ligação (conjunto da válvula de retenção) tem de ser
retirado antes de substituir a seringa. Se não for retirado, ocasiona
o desenvolvimento de vácuo na seringa, que, por sua vez, resulta
na recolha do êmbolo da seringa quando o pistão do Injector
atingir a posição SUBSTITUIR SERINGA. Daqui, pode resultar
um derramamento de meio de contraste ou de solução salina e a
quebra da seringa.
______________________________________________________________
______________________________________________________________
ATENÇÃO Um meio de contraste seco pode dificultar a remoção do acessório
Luer. Não deixe secar o meio de contraste. Certifique-se de que a
ligação Luer não está demasiado apertada.
______________________________________________________________

Página 38 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos básicos de utilização

Remover as seringas (continuação)

Passo Instrução
2 Volte a colocar o Injector na posição vertical, conforme ilustrado a seguir.
Quando aparecer SUBSTITUIR SERINGA no canto inferior direito do
ecrã do Controlador do Injector, prima o botão de membrana. Seleccione
UMA para retrair apenas a seringa seleccionada ou seleccione DUAS
para retrair ambas as seringas. Aguarde que o êmbolo da seringa se
retraia totalmente. As opções de inicialização serão apresentadas
novamente quando o pistão do Injector estiver completamente retraído.

3 Abra a porta da seringa.

4 Remova e elimine a seringa utilizando os procedimentos institucionais


para eliminação de resíduos que constituam perigo biológico.

5 Se tiver sido utilizada outra seringa e a substituição das duas seringas


não tiver sido utilizada, prima o respectivo botão de membrana (meio
de contraste ou solução salina). Siga os passos 3-5 para remover a
segunda seringa.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 39


Procedimentos básicos de utilização

Limpar e Ao concluir os procedimentos de um dia ou no caso de um derrame acidental


sobre o equipamento, limpe o Sistema Injector EmpowerCTA utilizando o
armazenar seguinte procedimento.
______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Se não seguir estas instruções, pode danificar o equipamento ou
criar a possibilidade de choque eléctrico para o técnico ou doente.
______________________________________________________________

Passo Instrução
1 Desligue o Sistema Injector utilizando o interruptor localizado por baixo
do ecrã do Controlador do Injector.

2 Humedeça uma toalha de papel com desinfectante suave de hospital e


elimine cuidadosamente qualquer sujidade ou líquido derramado. Não
utilize desinfectantes ou detergentes de limpeza fortes; não permita
que o detergente de limpeza penetre no Sistema Injector EmpowerCTA.
Nunca mergulhe qualquer unidade em água.

3 Limpe o Telecomando com uma toalha macia e detergente suave. Limpe


o ecrã com uma toalha macia e um agente de limpeza para ecrãs de
computador.

Quando não estiverem a ser utilizados, o Telecomando e o Sistema Injector


devem ser armazenados num lugar seguro, longe de poeira, de alterações
extremas ou repentinas na temperatura ou da possibilidade de derrames ou
outros danos acidentais.

Página 40 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos de programação avançados

4 Procedimentos de programação
avançados

Ecrã principal do O Telecomando EmpowerCTA dispõe de uma ampla variedade de funções


de programação de injecções, algumas das quais estão brevemente descritas
Telecomando na secção anterior. A maioria destas funções está acessível a partir do ecrã de
programas.
Para consultar o ecrã de programas, comece no ecrã principal do
Telecomando, conforme ilustrado a seguir:

Se este ecrã não estiver visível, mas o Telecomando estiver ligado, prima o
botão VOLTAR, no canto inferior direito do ecrã, até que apareça o ecrã
principal.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 41


Procedimentos de programação avançados

Ecrã de programas No ecrã principal, prima o botão PROGRAM, que se encontra


aproximadamente a meio da parte inferior do ecrã. Quando premir este botão,
do Telecomando aparece o ecrã de programas, conforme ilustrado a seguir:

Entre outras coisas, este ecrã permite examinar e seleccionar os programas


existentes, criar e armazenar programas e eliminar programas antigos que
deixaram de ser necessários. Todas estas funções são descritas nas secções
seguintes.

Página 42 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos de programação avançados

Ler e criar Os princípios básicos da leitura e criação de programas estão descritos na


secção anterior, a começar na página 29. Tudo o que estiver relacionado com
programas estas actividades funciona da mesma forma no ecrã de programa e no ecrã
principal. Resumindo: Um programa é uma série de fases, contendo débitos
e volumes. Estas fases são listadas em sequência, numa tabela de fases,
conforme ilustrado:

Se o programa tiver mais de quatro fases, nem todas podem aparecer no ecrã
simultaneamente. Se houver fases que não estão visíveis, as setas para cima e
para baixo, à direita da lista, ficam verdes.
Se uma seta estiver verde, seleccione-a para deslocar a lista de fases para cima
ou para baixo. A lista desloca-se uma fase sempre que premir e libertar a seta
apropriada ou desloca-se continuamente se mantiver a seta premida.
Se premir um débito ou um volume, pode alterar a informação na tabela de
fases. A duração será automaticamente actualizada.
Em resposta a uma selecção do débito ou volume, aparece uma janela de
intervalo correspondente. Utilizando os botões em qualquer destas janelas,
introduza o valor pretendido e seleccione INTRODUZ para o adicionar
à tabela de fases. Se se enganar, seleccione RETROC para eliminar um
carácter de cada vez, LIMPAR para eliminar o valor completamente ou
CANCEL para deixar a janela de intervalo sem especificar um novo valor.
Para introduzir uma PAUSA indefinida (que suspende a execução do
programa até o utilizador decidir retomar o processo) ou uma PAUSA
TEMPORIZADA, ou para eliminar uma fase não pretendida, seleccione
o número da fase. Na janela que surgir, seleccione PAUSA; PAUSA
TEMPORIZADA seguido de INTRODUZ para concluir a introdução da
duração; ou seleccione ELIMINAR; ou CANCELAR para sair sem alterar a
fase.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 43


Procedimentos de programação avançados

Ler e criar Limitar a pressão e retardar para ler


programas Além das funções acima mencionadas, no ecrã de programas ou no ecrã
principal, pode ser especificado um limite de pressão ou um retardamento
(continuação) para ler para a totalidade do programa. Estes valores são introduzidos à
direita da tabela de fases.

Seleccione
este botão para
definir o limite
da pressão
(psi)

Seleccione
este botão para
definir o tempo
da função
Retardar para
Ler (segundos)

O parâmetro “Lim pres” especifica a pressão máxima permitida na seringa


para um procedimento de injecção programado. Caso a pressão do meio
de contraste/solução salina atinja este valor, o Sistema Injector reduz a
velocidade para manter este valor de pressão. Se o Sistema Injector tiver de
executar o procedimento a menos de 75% do débito originalmente solicitado,
os dados da fase no Telecomando ficam intermitentes. Se o débito da injecção
baixar até 0,1 ml/s durante 5 segundos (essencialmente uma paragem), a
injecção entra em pausa com uma mensagem de “sobrepressão”. O utilizador
pode então corrigir qualquer problema com o doente, o tubo enrolado, o tubo
de ligação ou o cateter, antes de optar por retomar o procedimento.
A função Retardar para Ler especifica, em segundos, o tempo que o
Telecomando deve aguardar após o início da injecção para anunciar a
indicação “inicie o leitor (aparelho)” por voz ou através de um sinal sonoro.
Caso o ecrã não inclua um espaço para introduzir um retardamento para ler e
o utilizador precisar desse espaço, consulte a descrição relativa à activação de
mensagens do aparelho, que começa na página 53.
Para alterar qualquer destes valores, seleccione o valor a ser alterado e uma
janela de intervalo correspondente será apresentada, como acontece com os
débitos e os volumes.
Estas janelas funcionam exactamente da mesma forma que as janelas de
intervalo do débito e do volume. Especifique o valor pretendido e prima
INTRODUZ.

Página 44 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos de programação avançados

Examinar e A parte inferior direita do ecrã de programas apresenta uma lista de nomes de
programas, conforme ilustrado a seguir.
seleccionar Desloque-se para cima e para baixo
programas nesta lista de 50, premindo as setas
localizadas à direita da lista. Estas setas
existentes deslocam a lista um programa para
baixo sempre que a seta apropriada for
premida e libertada ou deslocam a lista
continuamente se o utilizador mantiver a
seta premida.
Também pode ordenar a lista de
programas de modo a visualizar apenas
os programas que devem ser utilizados
aquando da leitura de uma determinada

parte do corpo, seleccionando qualquer identificador anatómico contido no


diagrama do corpo humano, no topo do ecrã. Para voltar à lista completa dos
programas, depois de ver uma lista anatomicamente limitada, seleccione um
nome de programa e depois prima Tudo.
Para examinar o conteúdo de um programa armazenado, seleccione o
respectivo nome. O programa será apresentado na tabela de fases, com o
correspondente identificador anatómico, limite de pressão e retardamento
para ler.
Para seleccionar o programa actual como aquele que deve ser utilizado no ecrã
principal, prima SELECC na parte inferior do ecrã. Aparece o ecrã principal
com o programa escolhido apresentado na parte inferior esquerda.
Para voltar ao ecrã principal sem seleccionar um programa, seleccione
VOLTAR no canto inferior direito do ecrã.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 45


Procedimentos de programação avançados

Modificar Para alterar o nome de um programa, seleccione novamente o nome do


programa. Aparece uma janela de contexto alfanumérica, tal como ilustrado a
programas seguir.

existentes

Esta janela funciona como todas as janelas de intervalo e outras janelas


apenas numéricas já apresentadas noutras secções, excepto que esta janela
também permite a introdução de letras e espaços; o botão de retrocesso
tem o nome completo, em vez de estar abreviado como RETROC; e o
botão INTRODUZ só aparece quando pelo menos um carácter tiver
sido especificado. Para guardar um novo nome de programa, seleccione
INTRODUZ.
Para fazer um qualquer ajuste num programa – i.e., mudar os dados das
fases, o identificador anatómico, o limite de pressão ou o retardamento para
ler – utilize as mesmas técnicas que teriam sido utilizadas originalmente para
definir os critérios.

Página 46 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos de programação avançados

Guardar e Quando adicionar programas, pode modificar um programa existente,


duplicar um programa para criar um novo ou criar um programa tal como
eliminar descrito anteriormente. Para guardar as alterações num programa existente
com o mesmo nome, seleccione GUARDAR próximo do canto inferior
programas esquerdo do ecrã. O sistema pede que confirme que pretende substituir
permanentemente os dados anteriores desse programa em particular.
Seleccione Sim para confirmar ou Não para não guardar os dados do
programa.
Para guardar as alterações num programa existente como um novo programa
ou para guardar um novo programa que acabe de ser criado, seleccione GDR
COMO. O programa é guardado com o número de programa seguinte
que estiver disponível. Há um máximo de 50 programas. Se tentar utilizar a
função GDR COMO para guardar um programa que seja idêntico a outro
já existente, uma mensagem indicará qual o outro programa que corresponde
ao actual e perguntará se, mesmo assim, quer continuar. Seleccione Sim para
confirmar ou Não.
Uma vez guardado o programa, será armazenado na memória do
Telecomando, até que alguém o altere ou elimine. Para eliminar um
programa, seleccione o nome do mesmo na lista de programas e depois
seleccione ELIMINAR na parte inferior do ecrã.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 47


Procedimentos de programação avançados

Identificadores anatómicos
O identificador anatómico permite ao utilizador associar um protocolo de
injecção a uma parte específica da anatomia humana. Serve para agrupar
todos os protocolos programados e associá-los a uma parte específica do
corpo. Este identificador pode ser utilizado para especificar uma parte
principal do corpo que será lida para um protocolo de injecção associado.
Por exemplo, se o utilizador tiver vários protocolos de injecção para a leitura
do abdómen, associando o identificador anatómico do abdómen a esses
protocolos como parte do programa armazenado, os protocolos podem
ser obtidos por localização anatómica em conjunto com a sua designação
específica.
Para associar um identificador anatómico ao programa actualmente
apresentado no ecrã de programas, seleccione a área do identificador
anatómico adjacente às fases do programa. A área recebe um fundo branco,
conforme ilustrado:

Seleccione
o botão do
identificador
anatómico

Depois, utilizando o diagrama do corpo humano que se encontra no topo


do ecrã (exemplo ilustrado a seguir), seleccione o nome da parte do corpo
associada ao programa. O valor do identificador anatómico é alterado para o
valor que corresponde à parte do corpo seleccionada.

Além disso, pode navegar através dos vários programas associados a um


identificador anatómico seleccionando um determinado identificador
do corpo humano; só serão apresentados programas associados a esse
identificador anatómico. Se quiser ver os programas, seleccione “tudo” e os
nomes dos programas são novamente apresentados por ordem numérica.

Página 48 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos de programação avançados

A funcionalidade de bloqueio do programa


Os programas podem ser bloqueados de forma a que, depois de acedidos
pela instituição em causa, não possam ser modificados. Para activar a
funcionalidade de bloqueio do programa, seleccione CONFIG e, em seguida,
seleccione o botão BLOQUEIO PROGRAMA duas vezes para apresentar a
funcionalidade como Activado, tal como ilustrado a seguir:

Seleccione VOLTAR para regressar ao ecrã principal. No ecrã Programa,


os botões GUARDAR, GDR COMO e ELIMINAR deixam de estar
disponíveis. O utilizador só pode seleccionar um programa, conforme
ilustrado a seguir:

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 49


Procedimentos de programação avançados

Utilizar a Guia Se a sua instituição utilizar produtos de meio de contraste da Bracco (Isovue
370 ou Iomeron 400), o utilizador terá acesso aos Protocolos Bracco.
de Consulta Contacte o representante local da ACIST para activar esta funcionalidade.

dos Protocolos Para aceder à Guia de Consulta dos Protocolos Bracco, seleccione o logótipo
da Bracco no canto superior direito do ecrã principal do Telecomando,
Bracco conforme ilustrado:

Seleccione o
logótipo da
Bracco para
aceder aos
Protocolos
Bracco.

O seguinte exemplo mostra a Guia de Consulta dos Protocolos Bracco para


uma indicação de Abdómen (Agudo) a utilizar Isovue e um aparelho Toshiba
de 64 cortes:

Página 50 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Procedimentos de programação avançados

Utilizar a Guia de Consulta dos Protocolos Bracco (continuação)


Os protocolos da TCMD (tomografia computorizada multidetectores)
fornecidos pela Bracco são específicos dos aparelhos da Philips, GE,
Siemens e Toshiba e servem de guia ao trabalhar com o Sistema Injector
EmpowerCTA®.
Durante a configuração do sistema, o Telecomando está configurado para
um meio de contraste TC em particular e um aparelho TC utilizado na sala
associados ao Sistema Injector EmpowerCTA.
Os protocolos baseiam-se em grupo nas seguintes indicações:
• Abdómen e pélvis
• Cérebro, cabeça e pescoço
• Tórax e cardiovascular
Para aceder e utilizar a Guia de Consulta dos Protocolos Bracco:
Passo Instrução
1 Seleccione o logótipo da Bracco no ecrã principal do Telecomando. Da
primeira vez que utiliza o sistema, os utilizadores devem ler o aviso legal
e a renúncia de responsabilidade e indicar a sua aceitação antes de
prosseguir.

2 Seleccione uma indicação da área do corpo (abdómen e pélvis; cérebro,


cabeça e pescoço; ou torácico e cardiovascular):

3 Seleccione um protocolo específico na lista fornecida. Utilize os botões


Seguinte e Anterior para ver todas as opções.

4 Alguns protocolos possuem intervalos específicos. Quando solicitado,


ajuste o protocolo ao débito e volume desejados dentro dos limites do
intervalo.

5 Ajuste o protocolo para o número correspondente de cortes do aparelho.

6 Analise a informação fornecida nos separadores Contraste, Aquisição


e Reconstrução. Seleccione o botão Aceitar para continuar (ou
seleccione o botão Voltar para sair da Guia de Consulta dos Protocolos
Bracco.

7 Se, no passo 6 seleccionou o botão Aceitar, o protocolo irá exibir a área


da Fase e do Nome de Programa do ecrã principal do Telecomando.
Opcionalmente, introduza a informação IRiSCT ou seleccione o botão
Voltar.

8 (Opcional) Seleccione PROGRAM e GDR COMO para guardar o


programa, que pode ser seleccionado novamente na lista Nomes de
Programas.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 51


Procedimentos de programação avançados

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 52 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

5 Configuração do sistema

O ecrã de O Telecomando EmpowerCTA tem um módulo de base de dados de


software chamado IRiSCT® Injector Reporting Information System
configuração (sistema de informações para relatórios do injector). Este software faz parte
do Telecomando Empower. Este software regista a utilização de meio de
contraste, injecções e EDA. Além dos parâmetros acima referidos, o software
pode armazenar informações relacionadas com o ID de Doente, valor da
Creatinina ou GFR, Marca e Concentração do Contraste TC e Código
de Lote do Contraste TC. Estes campos adicionais realçam os detalhes da
base de dados IRiSCT. É possível configurar todas estas definições no ecrã
CONFIG.
Para ver o ecrã CONFIG, seleccione o botão CONFIG no ecrã principal do
Telecomando:

Seleccione o
botão CONFIG
para ver o ecrã
CONFIG

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 53


Configuração do sistema

O ecrã de configuração (continuação)

Acede-se às opções disponíveis, no ecrã de configuração, através dos botões


correspondentes. Encontrará descrições detalhadas de determinadas funções
em secções mais adiante.

Opção do ecrã Função


de configuração
(botão)
DESLIGAR Desliga o software do Telecomando.

VOZ/SINAL Activa ou desactiva as mensagens de voz, excepto


ACÚSTICO “Verifique a possibilidade de extravasamento”, que não
pode ser desactivada.

VOLUME Altera o volume das mensagens de voz ou do sinal sonoro


que soa quando o sistema entra em pausa.

RETARDAR PARA Activa ou desactiva a capacidade de programar uma


LER mensagem de voz temporizada a dizer “inicie o leitor”.
Este botão só está disponível se a opção EmpowerSync
tiver sido activada.

PREDEFINIÇÕES Restaura todas as definições, no ecrã de configuração, de


acordo com os valores originais de fábrica.

ASSISTÊNCIA Avança para a área de menus do supervisor ou de


assistência técnica. Esta opção deve apenas ser utilizada
pelos representantes autorizados da ACIST e está
protegida por palavra-passe.

Página 54 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

O ecrã de configuração (continuação)

Opção do ecrã Função


de configuração
(botão)
INJECÇÃO DE Activa ou desactiva a função Injecção de teste.
TESTE

UNIDADES Altera as unidades de limite de pressão apresentadas no


DO LIMITE DE Telecomando de psi para kPa para bars.
PRESSÃO

BLOQUEIO Bloqueia a capacidade de modificar os programas


PROGRAMA armazenados no Telecomando.

CONTRASTE TC Se o software IRiSCT tiver sido activado, o utilizador


pode seleccionar o método através do qual o sistema irá
recordar o tipo de introdução de Contraste TC.

ID DE DOENTE Se o software IRiSCT tiver sido activado, o utilizador


pode seleccionar se o utilizador tem a capacidade para
introduzir o ID do doente.

GFR Se o software IRiSCT tiver sido activado, o utilizador


pode seleccionar o método através do qual o sistema irá
recordar o tipo de introdução de GFR.

N.º DE LOTE DO Se o software IRiSCT tiver sido activado, o utilizador pode


CONTRASTE seleccionar a permissão para a introdução do código do
lote do meio de contraste.

VOLTAR Volta ao ecrã principal.

IMPRIMIR Activa ou desactiva a impressora opcional.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 55


Configuração do sistema

Alterar o volume do som


Quando seleccionar VOLUME no ecrã de configuração, aparece uma janela
que contém duas barras de volume, conforme ilustrado a seguir:

A barra da esquerda representa o volume das mensagens de voz. A barra da


direita representa o volume do sinal sonoro que soa quando a injecção entra
em pausa. Não é possível alterar o volume dos sinais sonoros do Telecomando
quando o ecrã táctil é premido.
Para ajustar qualquer das barras de volume apresentadas, bem como o volume
correspondente, seleccione os botões com os sinais “mais” ou “menos” à direita
da barra a ajustar. O Telecomando fará soar um exemplo do novo volume para
permitir a confirmação do volume pretendido.
Quando estiver satisfeito com as definições do volume, seleccione
INTRODUZ.

Página 56 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Activar ou desactivar a função Retardar para Ler


Quando o botão RETARDAR PARA LER é seleccionado no ecrã de
configuração, aparece o teclado RETARDAR PARA LER, tal como ilustrado
a seguir:

O botão RETARDAR PARA LER no teclado permite ao utilizador


desactivar ou activar a função RETARDAR PARA LER simples ou dupla.
Seleccione o botão RETARDAR PARA LER no teclado de contexto até
que o estado pretendido (desactivado, activado ou duplamente activado) seja
apresentado no canto superior esquerdo do ecrã e, em seguida, seleccione
INTRODUZ. Se a função dupla for activada, serão apresentados dois campos
Retardar para Ler individuais para serem preenchidos no ecrã principal.
Um representante autorizado da ACIST pode invocar a opção de
sincronização do aparelho de TC Brilliance da Philips. Consulte o serviço
de apoio ao cliente da ACIST para saber mais sobre a compatibilidade e
interoperabilidade com o hardware suportado. Uma vez activado o aparelho
de TC Brilliance da Philips, a função Retardar para Ler é removida do ecrã
de paragem. Esta função requer um cabo de interligação que ligue o Sistema
Injector EmpowerCTA ao aparelho ou dispositivo destinatário. Se o cabo não
estiver devidamente ligado e a função estiver activada, aparece a mensagem
“VERIFICAR CABO DO LEITOR” no Telecomando.
______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Se seleccionar uma opção de aparelho, certifique-se de que o
cabo de interligação está instalado. A unidade não será armada,
enquanto o cabo não for instalado e devidamente testado.
______________________________________________________________

Para abandonar esta janela sem fazer alterações, seleccione CANCELAR.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 57


Configuração do sistema

Activar ou desactivar a função Injecção de Teste


A definição Injecção de Teste aparece no canto superior esquerdo quando
seleccionar o botão INJECÇÃO TESTE no ecrã de configuração.
A predefinição é a opção DESACTIV, tal como ilustrado a seguir:

Predefinição

Seleccione o botão INJECÇÃO TESTE para alternar entre as opções


DESACTIV e ACTIVADO.

Definição
activada

Página 58 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Configuração do Código de Lote e do Contraste TC


O botão CONTRASTE TC no ecrã CONFIG permite ao utilizador passar
da definição CONTRASTE TC para uma das seguintes definições:

Definição Descrição
Contraste
TC
Desligado No modo DESLIGADO, a opção IRiSCT não apresenta o botão
CONTRASTE TC.

Básico No modo BÁSICO, o tipo de Contraste TC em todos os


procedimentos tem de ser seleccionado para cada doente.

Avançado No modo AVANÇADO, o tipo de Contraste TC pode ser


seleccionado uma vez, e o sistema recorda o tipo de Contraste TC
para todos os procedimentos. O utilizador também pode seleccionar
um novo tipo de Contraste TC. A predefinição é AVANÇADO.

O botão N.º DE LOTE DO CONTRASTE no ecrã CONFIG permite ao


utilizador passar da opção N.º DE LOTE DO CONTRASTE para uma das
seguintes definições:

LOTE DO Descrição
CONTRASTE
Activado A predefinição é Activado. No modo Activado, a opção
CONTRASTE TC do IRiSCT permite ao utilizador introduzir
o número de lote do meio de contraste. A definição da opção
CONTRASTE TC feita através do ecrã CONFIG deve ser Básico
ou Avançado.

Desactivado No modo Desactivado, a opção CONTRASTE TC do IRiSCT


não permite ao utilizador introduzir o número de lote do meio de
contraste. .

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 59


Configuração do sistema

Introdução do Código de Lote e do Contraste TC


Seleccione o botão IRiSCT no ecrã principal do Telecomando.
Em seguida, seleccione o botão CONTRASTE TC na lista do IRiSCT,
conforme ilustrado a seguir:

Seleccione
o botão
CONTRASTE
TC

Em seguida, são apresentadas como introduções algumas marcas e


concentrações de Contraste TC.
Seleccione um dos Contrastes TC especificados seleccionando o botão da
marca e concentração do Contraste TC a utilizar na próxima injecção e
introduza o número de lote quando solicitado. A marca e a concentração do
contraste seleccionadas, bem como o número de lote, são apresentados na
parte inferior do ecrã, conforme ilustrado no exemplo a seguir:

Verifique se o Contraste TC está correcto, apresentado no campo da parte


inferior do ecrã, e seleccione VOLTAR.

Página 60 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Introdução do Código de Lote e do Contraste TC (continuação)


Além disso, as marcas e concentrações do Contraste TC que não sejam
apresentadas nas janelas podem ser introduzidas manualmente seleccionando
OUTRO na lista de marcas e concentrações do meio de contraste. Aparece
um teclado de contexto, sendo possível introduzir uma marca de Contraste
TC com um máximo de 12 caracteres, conforme ilustrado a seguir. A
introdução fica registada numa das três entradas especificadas pelo utilizador.
O sistema recorda até três entradas especificadas pelo utilizador.

Se a opção do número de lote do Contraste TC (N.º DE LOTE DO


CONTRASTE) tiver sido activada, aparece um teclado de contexto para
permitir a introdução do Código de Lote do Contraste TC com o teclado
alfanumérico de contexto. Pode introduzir até 12 caracteres. Pode introduzir
até 4 caracteres para especificar a Concentração do Contraste.
Depois de introduzido o Código de Lote do Contraste TC, verifique se o tipo
de Contraste TC e o Código de Lote de TC (se aplicável) correspondem ao
tipo do procedimento que se segue e, em seguida, seleccione VOLTAR.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 61


Configuração do sistema

Introdução do Código de Lote e do Contraste TC (continuação)


Depois de premido o botão VOLTAR, aparece o ecrã principal. O tipo e a
marca do Contraste TC seleccionados são apresentados na área de mensagens
do sistema, conforme ilustrado a seguir:

Marca,
concentração
e número de
lote do meio de
contraste

______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Antes de cada injecção, deve ser analisada a exactidão da marca
e concentração do Contraste TC. É da exclusiva responsabilidade
das instituições assegurar que o valor seleccionado é exacto.
______________________________________________________________

Lembrete: Se a definição da configuração for BÁSICO, o Contraste TC


e o Código de Lote do Contraste TC são removidos quando a seringa de
contraste estiver na posição SUBSTITUIR SERINGA. Se utilizar o modo
AVANÇADO, o Contraste TC e o Código de Lote do Contraste TC só
são alterados se o utilizador os alterar ou se o Telecomando for novamente
activado.

Página 62 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Configuração da GFR e da creatinina


O IRiSCT armazena os valores da creatinina e da GFR para cada doente.
A velocidade de filtração glomerular (GFR) é uma medida da forma como
os rins filtram os desperdícios metabólicos do sangue. A creatinina é um
desperdício formado pela decomposição normal das células musculares. Os
rins saudáveis filtram a creatinina do sangue para a urina, de modo a ser
expelida do corpo. Quando os rins não funcionam bem, a creatinina acumula-
se no sangue.
A GFR é calculada a partir de uma medição de rotina da creatinina no
sangue e de outros factores como a idade, peso, sexo e raça. A GFR, em
conjunto com o nível de creatinina, pode ser utilizada como ferramenta para
as instituições utilizarem com as injecções do contraste TC. Os valores da
GFR e da creatinina são ferramentas de rastreio adicionais para as instituições
utilizarem na determinação da utilização do contraste TC no TAC. É da
responsabilidade das instituições analisar estes valores e determinar a melhor
medida a tomar para o doente.
Esta Calculadora GFR destina-se a auxiliar a instituição a determinar se a
função renal de um doente permite a administração IV de meio de contraste.
Não se destina a ser utilizada como substituto do diagnóstico de um médico
de condições que possam impedir a administração IV de meio de contraste ou
da capacidade do doente para aceitar o procedimento.
Quando utilizar a Calculadora GFR, não deve assumir que o doente não tem
doença renal crónica, enquanto um médico não o confirmar. As estimativas da
GFR poderão não ser fiáveis em determinados indivíduos, pois existem outros
factores além da doença renal crónica que podem resultar em valores erróneos
da GFR. É importante falar com o médico se tiver alguma preocupação
acerca da função renal de um doente ou dos resultados da calculadora. Esta
Calculadora GFR deverá ser utilizada em adultos de 18 anos ou mais.

Botão
GFR

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 63


Configuração do sistema

Configuração da GFR e da creatinina (continuação)


O botão GFR no ecrã de configuração permite ao utilizador passar da
definição GFR para uma das seguintes definições:

Definição Descrição
GRF
Desligado No modo DESLIGADO, a lista de opções do IRiSCT não apresenta
as opções do tipo de GFR ou Creatinina.

Básico No modo BÁSICO, a lista do IRiSCT inclui o armazenamento do


valor da Creatinina.

Avançado No modo AVANÇADO, a lista do IRiSCT inclui a calculadora GFR.

Se tiver sido seleccionado o modo Avançado, tal como ilustrado a seguir, o


passo seguinte é a configuração do cálculo da GFR.

Para definir os cálculos da GFR, seleccione CONFIG seguido de


ASSISTÊNCIA. O representante dos serviços técnicos da ACIST fornecerá
a palavra-passe autorizada para a área de assistência protegida. Seleccione a
opção DEFINIÇÕES CALC GFR no ecrã Assistência para visualizar o ecrã
Definições da Calculadora GRF.

Página 64 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Configuração da GFR e da creatinina (continuação)


O ecrã Definições da Calculadora GFR apresenta os parâmetros
configuráveis. Estes incluem os dois tipos de equações que podem ser
seleccionados: a fórmula de Cockcroft-Gault ou a fórmula MDRD. A
equação predefinida é MDRD. As unidades para o peso do doente podem
ser definidas como kg ou lbs. O valor predefinido é lbs, tal como ilustrado a
seguir:

Após a introdução de todas as definições, prima duas vezes o botão


VOLTAR. É da responsabilidade da instituição declarar, monitorizar e
analisar os métodos e unidades necessários a utilizar para o cálculo da GFR.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 65


Configuração do sistema

Introdução da creatinina
Se a definição da GFR for BÁSICO, só é armazenado no IRiSCT o valor da
Creatinina. Prima o botão IRiSCT e depois o botão Creatinina para guardar
o valor, conforme ilustrado a seguir:

Introduza depois o valor da Creatinina e seleccione INTRODUZ, tal como


apresentado a seguir:

Página 66 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Introdução da creatinina (continuação)


Se o valor introduzido estiver abaixo do limite definido pelo utilizador, o valor
é armazenado e apresentado na área de informações do doente da área de
mensagens do sistema, conforme apresentado a seguir:

Valor da
creatinina

Se o valor introduzido estiver acima do limite definido pelo utilizador,


aparece uma mensagem que alerta para o facto de o valor estar acima do
limite. Seleccione OK para continuar. Depois de aceite, o valor é apresentado,
o texto da mensagem está a amarelo e aparece um símbolo de precaução
perto do valor. Este valor NÃO irá inibir a utilização do sistema injector
EmpowerCTA. É da responsabilidade das instituições analisar este valor e
determinar a melhor medida a tomar para o doente.
______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Antes de cada injecção, deve ser analisada a exactidão do valor
da creatinina apresentado. É da exclusiva responsabilidade das
instituições assegurar que o valor introduzido é exacto.
______________________________________________________________

Após a seringa de meio de contraste ser colocada na posição Substituir


Seringa, o valor da creatinina é removido do ecrã. Antes da injecção seguinte,
o valor tem de ser introduzido para este doente.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 67


Configuração do sistema

Introdução da GFR
Se, no ecrã da configuração, a definição da GFR for AVANÇADO, o valor
da GFR pode ser calculado e armazenado no IRiSCT. A opção CALC GFR
está disponível na lista do IRiSCT, tal como ilustrado a seguir:

Opção
CALC
GFR

Para calcular e armazenar o valor da GFR, seleccione IRiSCT seguido do


botão GFR. O sistema apresenta a Calculadora GFR. No exemplo que
se segue, a Calculadora GFR utiliza a equação MDRD e as unidades da
creatinina apenas para efeitos de referência.

Página 68 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Introdução da GFR (continuação)


A equação e as unidades utilizadas no cálculo são configuradas previamente
no ecrã Definições da Calculadora GFR (acedido através da função
Assistência no ecrã de configuração, conforme descrito na página 64).
Analise as unidades e a equação antes de qualquer introdução no ecrã CALC
GFR. Uma vez calculado o valor, analise o valor apresentado no ecrã e
confirme-o seleccionando o botão VOLTAR.
Se o valor calculado da GFR for superior ao limite definido pelo utilizador, o
valor é armazenado e apresentado na área de informações do doente da área
de mensagens do sistema, conforme apresentado a seguir:

O valor
da GFR é
apresentado
aqui

Se o valor introduzido da GFR for igual ou inferior ao limite definido pelo


utilizador, aparece uma mensagem que alerta para o facto de o valor estar
abaixo do limite. Seleccione OK para continuar. Depois de aceite, o valor é
apresentado, o texto da mensagem está a amarelo e aparece um símbolo de
precaução perto do valor. Este valor NÃO irá inibir a utilização do sistema
injector EmpowerCTA.
É da responsabilidade das instituições analisar estes valores e determinar a
melhor medida a tomar para o doente. Além disso, o valor da GFR pode
ser introduzido manualmente seleccionando o botão MANUAL. Aparece
um teclado de contexto. O valor pode ser introduzido manualmente, sendo
armazenado e apresentado na área de informações do doente da área de
mensagens do sistema.
______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Antes de cada injecção, deve ser analisada a exactidão do valor da
GFR apresentado. É da exclusiva responsabilidade das instituições
assegurar que o valor introduzido é exacto.
______________________________________________________________

Após a seringa de meio de contraste ser colocada na posição Substituir


Seringa, o valor da GFR é removido do ecrã. Antes da injecção seguinte, o
valor da GFR tem de ser introduzido para este doente.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 69


Configuração do sistema

Configuração do ID do doente
A opção ID DE DOENTE no ecrã de configuração permite ao utilizador
alternar entre as definições ACTIVADO ou DESACTIV para esta opção.
Quando activada, a opção ID de Doente está disponível na lista do IRiS.
Por predefinição, a opção ID DE DOENTE está definida como
ACTIVADO, tal como apresentado a seguir:

Para desactivar a função, seleccione novamente o botão ID de Doente. A


mensagem no canto superior esquerdo indica Desactiv. Seleccione VOLTAR.

Página 70 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Introdução do ID do doente
Se, no ecrã de configuração, a opção ID DE DOENTE estiver definida
como ACTIVADO, a lista do IRiSCT apresenta a opção ID DE DOENTE,
conforme ilustrado a seguir:

Botão ID DE
DOENTE

Seleccione o botão IRiSCT e depois o botão ID DE DOENTE. Aparece um


teclado de contexto quando seleccionar este botão, tal como ilustrado a seguir:

Introduza o valor alfanumérico do ID do Doente até 12 caracteres e


seleccione INTRODUZ quando terminar.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 71


Configuração do sistema

Introdução do ID do doente (continuação)


O ID do Doente é apresentado na área de mensagens do sistema, tal como
ilustrado a seguir:

ID do
doente

______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Antes de cada injecção, deve ser analisada a exactidão do ID
do doente apresentado. É da exclusiva responsabilidade das
instituições assegurar que o valor introduzido é exacto.
______________________________________________________________

Após a seringa de meio de contraste ser colocada na posição Substituir


Seringa, o ID do doente é removido do ecrã. Antes da injecção seguinte, o ID
do doente tem de ser introduzido para este doente.

Página 72 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Configuração do sistema

Desligar o Desligar o Telecomando


sistema Para desligar o Telecomando, seleccione VOLTAR no canto inferior direito
do ecrã do Telecomando, até que apareça o ecrã principal. Depois, seleccione
CONFIG.
No ecrã de configuração, seleccione DESLIGAR. Quando o sistema lhe
perguntar se pretende continuar, seleccione SIM. O sistema desliga-se
automaticamente.
Quando desligar o Telecomando, recomenda-se vivamente a execução deste
procedimento de desactivação. O sistema do Telecomando contém um disco
rígido. Este procedimento de desactivação assegura que todos os ficheiros
abertos no sistema são devidamente fechados e mantidos.

Desligar o Sistema Injector


Para desligar o Sistema Injector, siga o processo normal de conclusão de uma
injecção e de remoção de uma seringa e depois desligue o Sistema Injector
utilizando o interruptor situado na parte posterior direita do ecrã Controlador
do Injector.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 73


Configuração do sistema

Função de Ajuda O Telecomando EmpowerCTA tem uma funcionalidade para ajudar


o utilizador na utilização do Sistema Injector EmpowerCTA. Esta
funcionalidade é designada por Ajuda. Seleccione o logótipo da ACIST no
ecrã principal para activar a funcionalidade, tal como apresentado a seguir. A
função da Ajuda também pode ser activada no ecrã de programas e no ecrã de
configuração.
Seleccione o
logótipo da
ACIST para
activar a
funcionalidade
da Ajuda

Depois de seleccionar o botão com o logótipo da ACIST, aparece o ecrã


principal da Ajuda, tal como apresentado a seguir:

Cada tópico apresenta um conjunto de instruções. Em cada tópico, o botão


VOLTAR é utilizado para voltar ao ecrã anterior da Ajuda. Para sair do
sistema da Ajuda, seleccione o botão VOLTAR no ecrã principal da Ajuda.

Página 74 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Compreender a detecção de extravasamentos

6 Compreender a detecção de
extravasamentos

Técnicas sugeridas O pessoal clínico que monitoriza o doente pode detectar qualquer
extravasamento do meio de contraste. Recomenda-se que os utilizadores do
para minimizar os Injector de TC sigam as melhores práticas e normas de cuidados estabelecidas
pelas respectivas instituições no respeitante à monitorização do doente em
extravasamentos relação com extravasamentos durante a injecção do meio de contraste.
______________________________________________________________
ADVERTÊNCIA Directrizes para minimizar a possibilidade de extravasamento:
• Utilize um cateter de calibre 20 ou superior em veias o mais
volumosas possível. A ACIST recomenda Angiocath®, Angio-Set®
ou equivalente. (Angiocath® e Angio-Set® são marcas comerciais
registadas da Becton Dickinson and Company.)
• Minimize os efeitos dos movimentos do doente fixando o cateter
firmemente à pele do doente com fita adesiva. A utilização de uma
borboleta de tipo Angiocath, Saf-T-Intima, referência 383335, permite
uma inserção fácil e uma fixação segura. Se pretender utilizar o
dispositivo de detecção de extravasamentos EDA, não coloque fita
adesiva numa área proximal em relação ao ponto de introdução na
pele do doente.
• A veia antecubital no braço esquerdo é o local de injecção preferido
para a administração intravenosa do meio de contraste. Quando
não houver outro ponto de acesso, pode utilizar o braço direito, bem
como as veias nas mãos ou pulsos. Estes locais originam mais dores
no doente e, dado que são mais distais, oferecem um maior grau de
resistência ao fluxo do meio de contraste, aumentando assim o risco
de extravasamento. Esta posição permite colocar os braços acima da
cabeça durante as leituras do corpo, sem perigo de torcer o cateter
ou a tubagem. A utilização de um tubo enrolado de metro e meio
(60 pol.) de baixa pressão também reduz os efeitos de movimento
associados ao movimento da mesa.
• Não utilize cateteres que estejam ou já tenham estado torcidos.
Se o doente colocar as mãos acima da cabeça depois de ligar o
Injector à linha intravenosa, normalmente os seus braços dobram-se,
originando o risco de torção do cateter. Se possível, o doente deve
manter os braços esticados, seja acima dele por forma a que as
mãos fiquem apoiadas no pórtico, ou, se estiverem acima da cabeça,
ajude o doente a manter os braços o mais esticados possível.
• Se um doente apresentar uma ou mais linhas intravenosas internas,
não parta do princípio de que o conjunto intravenoso é aceitável
para ser utilizado com o Sistema Injector EmpowerCTA. Se possível,
coloque uma nova linha intravenosa. Qualquer resistência sentida
durante a irrigação do cateter pode ser motivo para suspeitar de uma
obstrução nesse cateter ou na veia do doente. Não faça injecções em
linhas intravenosas que ofereçam resistência à irrigação com solução
salina.
• Linhas venosas centrais e bloqueios de heparina não são
recomendados.
• Para aumentar a monitorização clínica durante a injecção de meio de
contraste e para ajudar a detectar potenciais extravasamentos graves,
a ACIST recomenda o uso do Acessório Detector de Extravasamentos
(EDA) em conjunto com o Sistema Injector EmpowerCTA.
_________________________________________________________
900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 75
Compreender a detecção de extravasamentos

Descrição geral Se o EDA não fizer parte do seu sistema injector e quiser adquirir um, queira
entrar em contacto com o representante da ACIST.
do Acessório
______________________________________________________________
Detector de ADVERTÊNCIA: É importante que o proprietário/operador do “Acessório Detector de
Extravasamentos Extravasamentos” (EDA) compreenda que este dispositivo deve ser
utilizado apenas por pessoal devidamente formado, qualificado e
(EDA) autorizado. Além disso, os indivíduos que utilizam este dispositivo
devem estar atentos ao funcionamento do sistema, enquanto este
estiver ligado ao doente. O EDA é fornecido como dispositivo
auxiliar, que dá apoio aos utilizadores na detecção de um possível
extravasamento. Como acontece com todo o equipamento que
monitoriza a reacção fisiológica de um doente, não foi concebido
para substituir a observação e intervenção de um profissional de
saúde qualificado. A atenção tida pelo proprietário/operador é um
requisito essencial para a segurança global do doente.
____________________________________________________________________

Ao longo deste manual, faz-se referência ao Acessório Detector de


Extravasamentos EmpowerCTA, ou “EDA”, da ACIST. O EDA é um
dispositivo montado no suporte de chão ou no sistema de suspensão do tecto.
A sua função é monitorizar e dar assistência na detecção de extravasamentos
do meio de contraste apenas durante a injecção. Este dispositivo não ajuda na
detecção de extravasamentos de solução salina.
A capacidade de detecção do EDA está perfeitamente integrada na
funcionalidade do Sistema Injector. Se for detectado um extravasamento,
o EDA coloca automaticamente o Sistema Injector EmpowerCTA em
modo de pausa. Se a utilização deste acessório não for necessária para um
determinado procedimento, o EDA poderá ser desactivado para qualquer
protocolo de injecção.
O EDA utiliza o princípio da bio-impedância para monitorizar localmente
o tecido do doente no ponto de saída do cateter de acesso venoso. Se, por
qualquer razão, o contraste começar a extravasar no local de saída do cateter,
a bio-impedância do tecido, por baixo do patch do EDA, altera-se. O sistema
do EDA monitoriza esta alteração durante um período de tempo. Com
base no débito da injecção, o sistema estabelece uma alteração admissível na
bio-impedância, indicativa de um máximo de 20 ml de extravasamento de
meio de contraste. Atingido este limite, o EDA comunica esta informação ao
Sistema Injector. Nesse momento, a injecção de meio de contraste entra em
pausa e o utilizador é informado da ocorrência de um possível extravasamento.
A sensibilidade e, consequentemente, a eficácia do patch do EDA é maior
para extravasamentos de meio de contraste que se acumulam no tecido
directamente por baixo do patch. Os extravasamentos deste tipo apresentam
normalmente uma impigem local por baixo do patch.
Nos casos em que o meio de contraste extravasado migra para o tecido
subcutâneo ou para os planos septais, a sensibilidade e eficácia do patch do
EDA é menor do que nos casos em que se acumula directamente por baixo do
patch. Estes tipos de extravasamento não costumam revelar qualquer impigem
ou inchaço local. Além disso, nos extravasamentos que tenham início a
jusante ou numa posição distal em relação à extremidade do cateter, para lá da
área de alcance do patch do EDA, o EDA não foi concebido para detectar as
alterações de bio-impedância associadas a esta condição de extravasamento.
Página 76 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Compreender a detecção de extravasamentos

Descrição geral Nesta base, o EDA aumenta e melhora a melhor prática clínica de um
utilizador na sua capacidade de oferecer o mais elevado padrão de cuidados de
do Acessório saúde. Pela sua concepção, o EDA continua a monitorizar o doente durante
Detector de a última parte da injecção de meio de contraste, imediatamente antes ou
Extravasamentos durante a sequência de leitura, quando o doente está normalmente sozinho
na sala de exames, durante a utilização do equipamento de raios X. Para obter
(EDA) a máxima eficácia com o EDA, a utilização deste deve ser acompanhada de
uma estreita monitorização por parte de um médico qualificado.
(continuação) Nos sistemas configurados com o EDA, este acessório foi concebido para
intensificar a monitorização clínica de extravasamentos de meio de contraste.
O EDA não foi concebido para substituir, seja total ou parcialmente, a
atenção normal exigida na monitorização de extravasamentos de acordo com
as melhores práticas clínicas.

Conector
do Patch do
EDA Patch de Detecção de
Extravasamentos com
ranhura de acesso

Cabo do EDA

Acessório
Detector de
Extravasamentos
(EDA)

Acessório Detector de Extravasamentos (EDA)

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 77


Compreender a detecção de extravasamentos

Como colocar o Patch de Detecção de Extravasamentos


____________________________________________________________________

Nota: Utilize apenas o Patch de Detecção de Extravasamentos com ranhura de


acesso da ACIST.
____________________________________________________________________________

Leia isto em primeiro lugar


A capacidade do EDA para detectar um extravasamento com sucesso está
dependente da correcta colocação do Patch de Detecção de Extravasamentos.
É importante que todos os utilizadores do Sistema Injector EmpowerCTA
com EDA leiam e compreendam o conteúdo desta secção. Além disso, a
funcionalidade da Ajuda, acedida através do logótipo da ACIST no ecrã
principal do Telecomando, inclui um vídeo de formação para efeitos de
consulta.
A colocação do patch só deve ser feita depois de se ter ligado o equipamento,
colocado e enchido a seringa com o meio de contraste, preparado
devidamente o doente, ligado o tubo enrolado à seringa e ao cateter e
programado o telecomando.
____________________________________________________________________

Notas: Antes de colocar o patch do EDA, o Sistema Injector EmpowerCTA deve estar
no modo PARAR.

Depois de ligada a corrente, o Controlador do Injector e o Telecomando


apresentam a mensagem EDA ACTIVADO FORA LIMIT, até o Grampo
de Extravasamentos estar correctamente ligado ao sistema e o Patch de
Detecção de Extravasamentos estar correctamente colocado no doente.
____________________________________________________________________

Colocar o Patch no Grampo do EDA


Execute os seguintes passos para inserir o Patch de Detecção de
Extravasamentos no grampo do EDA:
1. Encaminhe a extremidade do doente do Grampo de Extravasamentos
paralelamente ao conjunto de extensão enrolada e traga a extremidade do
conector do cabo que liga ao Patch de Detecção de Extravasamentos para
perto do local do cateter do doente.
2. Agarre o conector entre o indicador e o polegar. A parte inferior do
conector deve estar suportada pelo dedo indicador. Para abrir o conector,
localize o botão superior e puxe-o para trás com o polegar:

Para abrir o conector,


puxe este botão para
trás com o polegar.

Página 78 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Compreender a detecção de extravasamentos

Colocar o Patch no Grampo do EDA (continuação)


3. Observando uma técnica asséptica, abra a bolsa de alumínio que contém o
Patch de Detecção de Extravasamentos e retire o patch.
4. Dobre para baixo a etiqueta de protecção na ponta de ligação do patch.
Por agora, não retire a etiqueta de protecção.
5. Introduza a ponta de ligação do patch no conector, conforme ilustrado:

Introduza a
ponta de ligação
no conector.

6. Pressione o grampo com o polegar até sentir o engate prender e fechar:

Pressione aqui até o


engate prender e fechar

7. Quando estiver pronto a aplicar o patch no doente, retire a etiqueta de


protecção do patch puxando-a pela aba para expor a parte adesiva.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 79


Compreender a detecção de extravasamentos

Colocar o Patch de Extravasamentos no doente


1. Aplique cuidadosamente o patch sobre a pele do doente próximo da
ligação Luer do cateter. Posicione o patch de forma a que o centro fique
localizado sobre a ponta distal do cateter. Não cubra o ponto de entrada
do cateter com o patch. O entalhe do EDA patch deverá circundar o
cateter, mas sem constituir qualquer obstáculo. Não pode haver fita
adesiva debaixo do patch, pois isso impede o seu correcto funcionamento.
A figura seguinte apresenta a orientação do cabo do EDA, braçadeira,
grampo do EDA, patch do EDA, eixo do cateter e tubo enrolado da
seringa conforme aplicado no braço do doente:

Cabo do EDA Grampo do EDA


Braçadeira EDA Patch
Entalhe
Eixo do cateter para
cateter

Tubo enrolado
da seringa

2. Pressione suavemente o patch sobre a pele do doente. Observe o seguinte:


»» Certifique-se de que toda a superfície do patch se encontra em
contacto directo com a pele do doente.
»» Pressione sempre que for necessário para eliminar as bolsas de ar.
»» Não aplique o patch sobre fita adesiva, ligaduras ou quaisquer outros
pensos tópicos.
»» Os doentes com uma quantidade excessiva de pêlos corporais podem
necessitar de ser rapados localmente antes da colocação do cateter e
do patch.

Página 80 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Compreender a detecção de extravasamentos

Colocar o Patch de Extravasamentos no Doente (continuação)


3. Utilizando a braçadeira, fixe o Grampo de Extravasamentos no doente,
directamente adjacente ao conector:

4. Antes de colocar o Sistema Injector EmpowerCTA a funcionar, verifique


cuidadosamente a colocação do cateter e do Patch de Detecção de
Extravasamentos.
5. Uma vez colocado o patch no doente, o Injector e o Telecomando
apresentarão brevemente a mensagem EDA ACTIVADO S/ LIN
BAS (sem linha de base), seguida da mensagem EDA ACTIVADO
DENTRO LIM (dentro do limite). Isto indica que o Grampo de
Extravasamentos está correctamente ligado ao Sistema Injector e que o
Patch de Detecção de Extravasamentos foi correctamente colocado no
doente. A injecção está pronta a começar. Consulte a página 36 para obter
instruções sobre como efectuar a injecção.
6. Se, depois de efectuadas as ligações do EDA, aparecerem as mensagens
EDA ACTIVADO S/ LIN BAS ou EDA ACTIVADO FORA LIMIT,
é sinal de que o Grampo de Extravasamentos não está devidamente ligado
ou que o Patch de Detecção de Extravasamentos não está correctamente
colocado no doente. Verifique o Grampo de Extravasamentos para
garantir que está correctamente ligado e/ou que o patch do EDA foi
correctamente colocado no doente.
7. Para remover o Patch de Detecção de Extravasamentos, arranque-o
suavemente da pele do doente. Depois, puxe para trás o botão superior do
conector e retire o patch do conector. Desfaça-se do patch. Não reutilize o
patch de detecção de extravasamentos.
Após a remoção do patch do doente, o Controlador do Injector e o
Telecomando apresentam a mensagem EDA ACTIVADO FORA LIMIT.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 81


Compreender a detecção de extravasamentos

Detectar um extravasamento durante a injecção


Caso seja detectado um extravasamento durante o modo de EXECUÇÃO,
ocorrerá o seguinte:
• O sistema suspende a sequência da injecção.
• O sistema entra em modo de PAUSA.
• O Controlador do Injector apresenta a mensagem VERIFIQUE SE HÁ
EXTRAVASAMENTO.
• O Telecomando activa, por três vezes, uma mensagem de voz
VERIFIQUE A POSSIBILIDADE DE EXTRAVASAMENTO.
• O Telecomando apresenta a mensagem VERIFIQUE A
POSSIBILIDADE DE EXTRAVASAMENTO e, no canto superior
esquerdo do ecrã, indica “Prima EXECUÇÃO para continuar” ou “Prima
a tecla EDA p/ continuar sem EDA”.
Depois de o doente ter sido observado em busca de um possível
extravasamento e se este tiver sido detectado, um profissional de saúde
qualificado deverá decidir qual a acção correctiva apropriada a ser tomada.
Se for decidido que o procedimento em causa deverá ser suspenso, seleccione
o botão PARAR no Telecomando.
O procedimento da injecção poderá ser retomado seleccionando o botão
EXECUÇÃO no Telecomando ou pressionando o comutador.
O procedimento da injecção também poderá ser retomado mesmo com o
EDA desactivado pelo utilizador, seguindo o seguinte procedimento:
1. No modo de PAUSA, seleccione o botão EDA no Telecomando. O
Controlador do Injector e o Telecomando apresentam a mensagem EDA
DESACTIVADO POR UTILIZADOR na área de mensagens do EDA.
2. Seleccione o botão EXECUÇÃO no Telecomando ou pressione o
comutador.
No decorrer do procedimento da injecção, pode manualmente introduzir
pausas no sistema pressionando o comutador, tocando no ecrã do
Telecomando ou premindo qualquer dos três botões do meio no Controlador
do Injector.

Terminar a injecção
Terminado o procedimento da injecção, desligue o Grampo do EDA do
patch do EDA. Retire o Patch de Detecção de Extravasamentos do braço do
doente e desfaça-se dele num recipiente apropriado.
____________________________________________________________________

ADVERTÊNCIA Não reutilize o patch de detecção de extravasamentos.


______________________________________________________________

Consulte a página 38 para obter instruções sobre como desligar o doente da


linha intravenosa. Volte a colocar o Grampo do EDA no respectivo suporte.

Página 82 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

7 Utilizar o Utilitário IRiS

Introdução A aplicação IRiS (Injector Reporting Information System - sistema de


informações para relatórios do Injector) capta toda a informação relacionada
com a injecção produzida pelos Sistemas Injectores EmpowerCTA. Permite
fácil acesso à informação no Telecomando ou no computador de secretária
através da rede da sua instituição. Esta informação é útil para relatórios,
apresentações, investigação, controlo de qualidade ou para auxiliar na análise
das injecções TC, com vista a melhorar o fluxo de trabalho e a aumentar a
produtividade.
O IRiS é constituído por duas partes: a aplicação do Visualizador
do Telecomando e aplicação da Estação de Trabalho. A aplicação do
Visualizador IRiS está instalada no Telecomando Empower e apresenta
informações acerca desse Sistema Injector individual. A aplicação da Estação
de Trabalho IRiS apresenta informações de qualquer um ou de todos os
Sistemas Injectores Empower ligados em rede na sua instituição e encontra-
se instalado num computador – geralmente, no sistema do responsável pela
análise dessas informações. Este manual apenas descreve detalhadamente a
aplicação do Visualizador IRiS.
De salientar o seguinte:
• Nenhuma das funcionalidades do IRiSCT afecta o desempenho
especificado do Sistema Injector Empower.
• A captura de dados de extravasamentos exige a instalação e utilização
do Acessório Detector de Extravasamentos (EDA) da ACIST Medical
Systems.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 83


Utilizar o Utilitário IRiS

Instruções de Para abrir a aplicação do Visualizador IRiS, seleccione o botão IRiSCT


situado na parte inferior do ecrã principal do Telecomando, conforme
navegação do ilustrado a seguir. (Este botão só está disponível no ecrã principal. )

visualizador
remoto IRiS

Seleccione o
botão IRiSCT

Depois de premido este botão, o sistema apresenta a lista de opções do IRiS,


tal como apresentado a seguir:

Página 84 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

Instruções de navegação do visualizador remoto IRiS


(continuação)
______________________________________________________________
Nota Não poderá armar ou executar uma injecção enquanto a aplicação IRiSCT
estiver activa no Telecomando, mas pode colocar, encher e retirar as
seringas, conforme seja necessário.
______________________________________________________________
Seleccione o botão IRiSCT,

para apresentar o ecrã de resumo dos dados do IRiSCT, conforme


apresentado a seguir:

O IRiSCT tem três principais áreas de apresentação de informação:


• Utilização do meio de contraste,
• Dados de extravasamento, e
• Informações do Injector.
A navegação para um dos três ecrãs é feita através da selecção do botão
específico no painel direito do ecrã.
Utilize o botão SAIR para fechar a aplicação IRiS e apresentar o ecrã
principal do Telecomando.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 85


Utilizar o Utilitário IRiS

Instruções de navegação do visualizador remoto IRiS


(continuação)
Depois de seleccionar um dos três botões principais no painel direito,
o IRiSCT apresenta um resumo de 12 meses da área de apresentação
seleccionada, em que o mês actual é o último mês apresentado. O gráfico
seguinte descreve o fluxograma e a navegação dos vários ecrãs.

Cada uma das três áreas principais (Contraste, EDA e Injecções) apresenta
um resumo de 12 meses, seguido de um resumo de um mês e, por último, de
um resumo diário.
Cada área começa por apresentar uma vista de 12 meses dos dados mais
actuais. O acesso ao resumo mensal é feito através da selecção de um dos 12
meses apresentados e realçados.
Pode consultar cada injecção efectuada num determinado dia do mês
seleccionando o campo desse mesmo dia. Os totais são fornecidos em cada
um dos ecrãs de dados específicos.

Página 86 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

Instruções de navegação do visualizador remoto IRiS


(continuação)
Além disso, cada ecrã tem um botão VOLTAR que permite ao utilizador
voltar ao ecrã anterior. O botão SAIR fecha a aplicação IRiSCT e o sistema
regressa ao ecrã principal do Telecomando.
Existem um conjunto de quatro setas em todos os ecrãs: única para cima,
única para baixo, dupla para cima e dupla para baixo. Utilize estas setas para
navegar até dados que não estejam visíveis. Se as setas estiverem activas, é
sinal de que há mais dados a visualizar. A tabela seguinte apresenta as setas e
as suas funções nos vários ecrãs.

Botão
Voltar

Botão
Sair

A tabela seguinte apresenta as setas e as suas funções nos vários ecrãs.

Tipo Ecrã de Ecrã Ecrã


de seta 12 meses mensal diário

Seta dupla 12 meses 1 mês 1 dia


para cima para cima para cima para cima

Seta única 1 mês 12 dias 12 injecções


para cima para cima para cima para cima

Seta única 1 mês 12 dias 12 injecções


para baixo para baixo para baixo para baixo

Seta dupla 12 meses 1 mês 1 dia


para baixo para baixo para baixo para baixo

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 87


Utilizar o Utilitário IRiS

Analisar a Utilização do meio de contraste durante 12 meses


utilização Seleccione o botão CONTRASTE para aceder à janela UTILIZAÇÃO
DO CONTRASTE DE 12 MESES, que apresenta uma vista da utilização
do meio de do meio de contraste durante 12 meses. Se seleccionar a seta dupla ou única,
pode percorrer os meses apresentados na vista de 12 meses, ao mesmo tempo
contraste que actualiza os totais situados no fundo das colunas em caixas amarelas.

As definições dos títulos das colunas de dados para os ecrãs de utilização do


meio de contraste são as seguintes:

Título Definição
Volume de O volume do meio de contraste colocado na seringa
enchimento, ml quando o sistema está armado.

Volume injectado, ml O volume total do meio de contraste injectado no doente.

Volume residual, ml A diferença entre o volume de enchimento e o volume


injectado do meio de contraste.

Injecção média, ml O volume médio injectado do meio de contraste para o


período de tempo apresentado.

Página 88 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

Utilização mensal do meio de contraste


Seleccione um dos meses para aceder à janela UTILIZAÇÃO MENSAL
DO CONTRASTE, que apresenta a utilização do meio de contraste por dia
do mês seleccionado. Se seleccionar a seta dupla ou única, pode percorrer os
dias apresentados na vista de 12 dias, ao mesmo tempo que actualiza os totais
situados no fundo das colunas em caixas amarelas.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 89


Utilizar o Utilitário IRiS

Utilização diária do meio de contraste


Seleccione um dos dias para aceder à janela UTILIZAÇÃO DIÁRIA DO
CONTRASTE, que apresenta a utilização do meio de contraste por injecção
no dia seleccionado. Se seleccionar a seta dupla ou única, pode percorrer
as injecções apresentadas na vista de 12 injecções, ao mesmo tempo que
actualiza os totais situados no fundo das colunas em caixas amarelas.

Página 90 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

Analisar a Utilização do Injector durante 12 meses


utilização do Seleccione o botão INJECÇÕES para aceder à janela UTILIZAÇÃO
DO INJECTOR DE 12 MESES, que apresenta uma vista da utilização
Injector do Injector durante 12 meses. Se seleccionar a seta dupla ou única, pode
percorrer os meses apresentados na vista de 12 meses, ao mesmo tempo que
actualiza os totais situados no fundo das colunas em caixas amarelas.

As definições dos títulos das colunas de dados para os ecrãs de utilização do


Injector são as seguintes:

Título Definição
Número de injecções O número total de injecções para esse período de
tempo.

Injecções de contraste O número total de injecções apenas de meio de


contraste.

Injecções de contraste/ O número total de injecções de meio de contraste e


solução salina de solução salina.

Seringas O número total de seringas utilizadas nesse Injector


específico.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 91


Utilizar o Utilitário IRiS

Utilização mensal do Injector


Seleccione um dos meses para aceder à janela UTILIZAÇÃO MENSAL
DO INJECTOR, que apresenta o número de injecções por dia do mês
seleccionado. Se seleccionar a seta dupla ou única, pode percorrer os dias
apresentados na vista de 12 dias, ao mesmo tempo que actualiza os totais
situados no fundo das colunas em caixas amarelas.

Página 92 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

Utilização diária do Injector


Seleccione um dos dias para aceder à janela UTILIZAÇÃO DIÁRIA DO
INJECTOR, que apresenta a utilização do Injector por injecção no dia
seleccionado. Se seleccionar a seta dupla ou única, pode percorrer as injecções
apresentadas na vista de 12 injecções, ao mesmo tempo que actualiza os totais
situados no fundo das colunas em caixas amarelas.

As definições dos títulos das colunas de dados para os ecrãs de utilização do


Injector são as seguintes:

Título Definição
Hora da injecção A hora no formato de 12 horas à qual foi efectuada a
injecção.

Débito médio do contraste A média de todos os débitos do meio de contraste


ponderada com os volumes do meio de contraste
(ml/s).

Volume do contraste A soma de todos os volumes da fase do meio de


contraste (valor máximo apresentado: 200 ml).

Débito da solução salina O débito da solução salina (ml/s).

Média de PSI A pressão média ao longo da injecção do meio de


contraste em unidades de psi.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 93


Utilizar o Utilitário IRiS

Utilização diária do Injector (continuação)

Título Definição
PSI máximo A pressão máxima ao longo da injecção do meio
de contraste em unidades de psi. Se seleccionar
este valor, aparece um gráfico de toda a injecção do
meio de contraste (consulte a página 96, “Perfil da
pressão”).

EDA activado Se o EDA estava activado, a coluna terá um S (SIM)


(ou Y (YES)). Caso contrário, a coluna terá um N
(Não).

Possível extravasamento Se o EDA estava activado e declarou um possível


extravasamento, a coluna terá um S (SIM) (ou Y
(YES)). Caso contrário, a coluna terá um N (Não).

Página 94 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

Parâmetros da injecção e do doente


Seleccione o campo Hora da Injecção no ecrã da injecção diária para
consultar os parâmetros de uma determinada injecção. Aparece uma janela
de contexto com os parâmetros programados dessa injecção específica.
Seleccione OK para fechar a janela de contexto.

As definições dos títulos das colunas de dados dos parâmetros da injecção e


do doente são as seguintes:

Título Definição
N.º da fase O número da fase.
Débito do contraste O débito programado do meio de contraste para
essa fase em ml/s.
Volume do contraste O volume programado do meio de contraste para
essa fase em ml.
Débito da solução salina O débito programado da solução salina para essa
fase em ml/s.
Volume da solução salina O volume programado da solução salina para essa
fase em ml.
ID do doente O número de identificação do doente.
Injecção temporizada O tempo total em segundos da injecção, excluindo
as fases de pausa.
Nome do programa O nome do programa seleccionado utilizado para a
injecção.
Creatinina O valor introduzido da creatinina sérica em mg/dl.
GFR O valor calculado da velocidade de filtração
glomerular.
Marca do contraste O nome da marca do contraste TC seleccionado.
Concentração do contraste A concentração do meio de contraste TC
seleccionada em mg/ml.
Limite de pressão psi O limite de pressão de uma injecção específica.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 95


Utilizar o Utilitário IRiS

Perfil da pressão
Para ver o perfil da pressão de uma determinada injecção, seleccione o campo
PSI Máximo na janela Utilização Diária do Injector. Aparece um gráfico
de contexto com o perfil de toda a injecção de meio de contraste. O eixo
X é constituído por 10 pontos temporais distribuídos equitativamente em
segundos e que representam a injecção total do meio de contraste. A unidade
do eixo Y é psi e vai dos 0 aos 350 psi. Seleccione OK para fechar o gráfico.
Se o campo PSI Máximo estiver vermelho, isso indica que o sistema limitou a
pressão durante a injecção do meio do contraste.

Página 96 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

Analisar a Utilização do EDA durante 12 meses


utilização do EDA Seleccione o botão EDA para aceder à janela UTILIZAÇÃO DO EDA DE
12 MESES, que apresenta uma vista da utilização do EDA durante 12 meses.
Se seleccionar a seta dupla ou única, pode percorrer os meses apresentados na
vista de 12 meses, ao mesmo tempo que actualiza os totais situados no fundo
das colunas em caixas amarelas.

As definições dos títulos das colunas de dados para os ecrãs de utilização do


EDA são as seguintes:

Título Definição
Número de injecções O número total de injecções para esse período de
tempo.

Injecções com o EDA O número total de injecções com o EDA activado pelo
activado utilizador ou um indicador da utilização do EDA numa
determinada injecção.

Injecções com o EDA O número total de injecções com o EDA desactivado


desactivado pelo utilizador pelo utilizador ou um indicador da não utilização do
EDA numa determinada injecção.

Possível extravasamento Se o EDA estava activado e o sistema declarou um


possível extravasamento.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 97


Utilizar o Utilitário IRiS

Utilização mensal do EDA


Seleccione um dos meses para aceder à janela UTILIZAÇÃO MENSAL
DO EDA, que apresenta o número de utilizações do EDA por dia do mês
seleccionado. Se seleccionar a seta dupla ou única, pode percorrer os dias
apresentados na vista de 12 dias, ao mesmo tempo que actualiza os totais
situados no fundo das colunas em caixas amarelas.

Página 98 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09


Utilizar o Utilitário IRiS

Utilização diária do EDA


Seleccione um dos dias para aceder à janela UTILIZAÇÃO DIÁRIA DO
EDA, que apresenta a utilização do EDA por injecção no dia seleccionado.
Se seleccionar a seta dupla ou única, pode percorrer as injecções apresentadas
na vista de 12 injecções, ao mesmo tempo que actualiza os totais situados no
fundo das colunas em caixas amarelas.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 99


Utilizar o Utilitário IRiS

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 100 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Interligação do aparelho de TC

8 Interligação do aparelho de TC

Contexto O Sistema Injector EmpowerCTA já contém o EmpowerSync™, um


protocolo de comunicações do aparelho de TC concebido para permitir a
comunicação entre o Sistema Injector EmpowerCTA e um aparelho de TC.
O EmpowerSync permite a transmissão e coordenação de sinais entre o
aparelho de TC e o sistema injector. As comunicações entre os dois sistemas
permitem um melhor fluxo de trabalho e temporização entre os dois sistemas.
Além disso, em determinadas condições, é possível iniciar e parar o sistema
através do aparelho de TC.

Descrição geral do Um representante autorizado da ACIST pode activar a opção de


sincronização do aparelho de TC EmpowerSync. Consulte o serviço de
funcionamento apoio ao cliente da ACIST para saber mais sobre a compatibilidade e
interoperabilidade com o hardware suportado. Se o cabo necessário para
ligar o Sistema Injector EmpowerCTA ao aparelho de TC não estiver
devidamente ligado e a função estiver activada, o aparelho apresenta uma
mensagem de interligação a indicar que o cabo não está ligado. Uma vez
activada a funcionalidade e estabelecida a comunicação, aparece uma
mensagem de interligação do aparelho no ecrã a indicar o modo de ligação
que está activo. Existem três tipos de modos:
• Monitor
• A controlar
• Controlo
No modo Monitor, os dois sistemas agem independentemente um do outro.
Os sistemas partilham os dados, mas uma perda de comunicação não impede
a utilização de qualquer dos sistemas.
No modo A controlar, o sistema pode ser armado localmente no sistema
injector, mas a injecção não pode ser iniciada enquanto o aparelho de TC não
enviar um sinal de prontidão ao sistema injector.
No modo Controlo, o aparelho de TC tem total controlo para armar, executar,
interromper e parar o sistema injector. Em todos os modos, o sistema injector
pode ser interrompido no Injector, no Telecomando ou através do comutador.
______________________________________________________________
ATENÇÃO Em caso de perda de comunicação entre os dois sistemas,
o sistema injector passa para o modo Monitor. Aparece uma
mensagem de aviso para indicar a ocorrência da falha.
______________________________________________________________
____________________________________________________________________
Nota: O EmpowerSync não é compatível com todos os sistemas de exame por TC.
Contacte um representante do Serviço de Apoio ao Cliente da ACIST para
obter mais informações acerca da activação e compatibilidade.
______________________________________________________________

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 101
Interligação do aparelho de TC

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 102 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Assistência e garantia

9 Garantia Limitada

Garantia limitada do Sistema Injector EmpowerCTA®


A ACIST Medical Systems, Inc. (“ACIST”) garante que o Sistema Injector
EmpowerCTA da ACIST estará livre de defeitos de material e mão-de-obra
durante um período de um (1) ano após a instalação. Esta garantia é apenas
disponibilizada ao comprador utilizador final original do produto ACIST.
Esta é a única garantia da ACIST.
Qualquer peça ou componente do Sistema Injector EmpowerCTA que se
julgue abrangido pelos termos desta garantia da ACIST durante o período
de vigência da mesma será reparado ou substituído pela ACIST de acordo
com o seu critério e às suas custas. As soluções disponíveis para o comprador
ao abrigo desta garantia estão limitadas à reparação ou substituição das peças
avariadas ou à substituição do sistema, sendo que a solução específica está
sujeita à decisão da ACIST de acordo com o seu critério exclusivo e razoável.
O pedido de cobertura da garantia e de solução deve ser apresentado à
ACIST no prazo de dez (10) dias após a aparente avaria.
Esta garantia fica sem efeito se o produto for (a) reparado por alguém que
não a ACIST ou o seu agente autorizado; (b) modificado ou alterado de
modo a, na opinião da ACIST, afectar o seu funcionamento; (c) utilizado
indevidamente; ou (d) danificado por negligência, acidente ou intenção,
incluindo danos provocados pelo meio de contraste ou outras substâncias.
Esta garantia não cobre a deterioração rotineira exercida sobre o produto.
AS GARANTIAS AQUI ENUNCIADAS SÃO EXCLUSIVAS
E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS,
EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, NO QUE DIZ RESPEITO AOS
BENS VENDIDOS AO ABRIGO DESTA GARANTIA. A NÃO
SER QUE ESTEJA EXPRESSAMENTE ESTIPULADO NESTA
GARANTIA, A ACIST NÃO CONCEDE QUALQUER GARANTIA
DE QUALQUER ESPÉCIE, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, ORAL,
ESCRITA OU DE OUTRA FORMA, NO QUE DIZ RESPEITO
AO(S) PRODUTO(S) VENDIDO(S) AO ABRIGO DESTA
GARANTIA, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, QUAISQUER
GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E DE
ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO USO OU FIM. DEVIDO
ÀS DIFERENÇAS BIOLÓGICAS NOS DOENTES HUMANOS
E DADO QUE A ACIST NÃO TEM QUALQUER CONTROLO
SOBRE AS CONDIÇÕES EM QUE OS PRODUTOS SÃO
UTILIZADOS, O DIAGNÓSTICO DO DOENTE, O MÉTODO OU
ADMINISTRAÇÃO DO PRODUTO OU O MANUSEAMENTO DO
PRODUTO DEPOIS DE SAIR DA POSSE DA ACIST, A ACIST NÃO

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 103
Assistência e garantia

GARANTE UM BOM EFEITO NEM EFEITOS NOCIVOS APÓS


O USO DO PRODUTO DA ACIST E A ACIST NÃO GARANTE
QUE UM DETERMINADO RESULTADO OU RESULTADO
PRETENDIDO POSSA OU NÃO SER OBTIDO PELA APLICAÇÃO
OU UTILIZAÇÃO DO PRODUTO ACIST.
A ACIST NÃO SERÁ, EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA,
RESPONSÁVEL PERANTE O COMPRADOR OU TERCEIROS
POR DANOS ESPECIAIS, PUNITIVOS, INDIRECTOS,
ACIDENTAIS, CONSEQUENTES OU EXEMPLARES DE
QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS,
PERDA COMERCIAL POR QUALQUER CAUSA, INTERRUPÇÃO
COMERCIAL DE QUALQUER NATUREZA, PERDA DE
LUCROS OU RECEITAS, PERDA DE UTILIZAÇÃO REAL OU
CONSIDERADA, PERDA RESULTANTE DE UM DEFEITO
DE CONCEPÇÃO, MATERIAL E/OU FABRICO OU MÃO-DE-
OBRA E/OU O NÃO FUNCIONAMENTO DO(S) PRODUTO(S)
CONFORME ESPECIFICADO, MESMO QUE A ACIST TENHA
SIDO AVISADA DA POSSIBILIDADE DE OCORRÊNCIA DESSES
DANOS.
O PRODUTO DA ACIST DEVE SER OPERADO POR OU COM
A SUPERVISÃO IMEDIATA E DIRECTA DE UM MÉDICO
LICENCIADO OU OUTRO PROFISSIONAL DE CUIDADOS
DE SAÚDE LICENCIADO QUALIFICADO PARA UTILIZAR
O PRODUTO E EXECUTAR O PROCEDIMENTO. A ACIST
RENUNCIA A QUALQUER RESPONSABILIDADE POR TODAS
AS LESÕES, MORTES OU DANOS MATERIAIS RESULTANTES
DA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO POR QUALQUER PESSOA
QUE NÃO OS FUNCIONÁRIOS QUALIFICADOS DESCRITOS
ACIMA OU PELA UTILIZAÇÃO INDEVIDA, NEGLIGENTE
OU POUCO CUIDADA DO PRODUTO OU PELA UTILIZAÇÃO
DO PRODUTO PARA QUALQUER INDICAÇÃO NÃO
APROVADA OU POR QUALQUER UTILIZAÇÃO QUE NÃO SEJA
ESPECIFICAMENTE INDICADA NO MANUAL DO UTILIZADOR
OU NOUTRAS INSTRUÇÕES DO PRODUTO.
Todos os serviços de assistência e reparação que não estejam abrangidos por
esta garantia limitada serão cobrados.

Página 104 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Anexo A – Glossário

Anexo A – Glossário

Termo do glossário Definição

Armar Armar é o procedimento imediatamente anterior


à execução do Injector, que verifica e carrega os
protocolos de injecção. O Sistema Injector EmpowerCTA
tem de estar armado para se poder proceder à injecção.

Tubo enrolado O tubo que liga a seringa do Sistema Injector


EmpowerCTA ao cateter intravenoso interno ao doente.

Meio de contraste / Agente de contraste iodado injectável, iónico ou não


contraste iónico, utilizado para melhorar a imagem da TC.

Tubo de ligação Um tubo bifurcado com um Luer lock macho para dois
Luer locks fêmea (com duas válvulas de retenção
unilaterais) utilizado para ligar as seringas do meio de
contraste e da solução salina ao tubo enrolado.

EDA Acessório Detector de Extravasamentos. Um dispositivo


opcional da ACIST que pode ser ligado a um Sistema
Injector EmpowerCTA para aumentar a monitorização de
extravasamentos de meio de contraste.

Extravasamento A condição resultante do facto de o meio de contraste


ser basicamente injectado no tecido circundante, em
consequência de um defeito na veia ou da incorrecta
colocação do cateter.

Débito O número de mililitros de meio de contraste ou solução


salina injectados por segundo.

Injector A parte do Sistema Injector EmpowerCTA que injecta o


meio de contraste ou a solução salina e que permite ao
utilizador armar e executar a injecção.

Tubo em J Tubo curvo utilizado para transferir o meio de contraste


da garrafa original para a seringa. Também denominado
tubo de enchimento.

Fora dos limites Uma condição do EDA, apresentada no ecrã do


Telecomando, para indicar que o EDA não está
correctamente ligado ao doente.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 105
Anexo A – Glossário

Glossário
Termo do glossário Definição
(continuação)
Sobrepressão Condição causada por uma oclusão no conjunto de
administração que, essencialmente, evita que qualquer
meio de contraste ou solução salina seja administrado
ao cateter do doente.

Fase Um dos passos de uma injecção, consistindo na


especificação de um débito e de um volume.

Tabela de fases Uma tabela, na parte inferior esquerda do ecrã principal


ou do ecrã de programas, utilizada para descrever a
série de passos incluídos numa injecção.

Êmbolo A camisa de borracha, no fundo da seringa, que é


activada pelo pistão do Injector.

Êmbolo

Programa (Protocolo de Uma série de passos que o Sistema Injector vai


Injecção) executar, apresentados no ecrã do Telecomando como
lista numerada de débitos, volumes e durações.

Página 106 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Anexo A – Glossário

Glossário
Termo do glossário Definição
(continuação)
Telecomando Um dos componentes do Sistema Injector EmpowerCTA.
O Telecomando, normalmente localizado na sala de
controlo da TC, permite ao utilizador programar e
seleccionar o protocolo de injecção, bem como armar e
executar a injecção a partir de um ponto remoto.

“Empurrão” de solução O método do “empurrão” utiliza um meio salino para


salina “empurrar” o meio de contraste, por forma a criar
um bolus compacto para alcançar uma opacificação
uniforme melhorada e melhores resultados de exame.

Seringa O recipiente no qual o Sistema Injector EmpowerCTA


mantém o meio de contraste ou a solução salina até
receber instruções para o injectar.

Volume O número de mililitros de fluido a injectar durante uma


determinada fase de um programa de injecção. Em
conjunto com o débito da fase, este valor também
determina a duração da fase; quando a quantidade
pretendida estiver concluída, a fase será considerada
terminada e terá início a fase seguinte.

Aquecedor Um dispositivo que se liga à seringa de meio de


contraste para manter o conteúdo de meio de contraste
previamente aquecido a uma temperatura constante,
aproximadamente a 37˚C (98˚F).

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 107
Anexo A – Glossário

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Página 108 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Anexo B – Resolução de problemas

Anexo B – Resolução de problemas

Perguntas Este anexo contém perguntas frequentes e respectivas respostas.

frequentes
# Pergunta Resposta

1 O Telecomando está O ecrã negro com um logótipo a piscar é a


ligado, mas o ecrã está protecção de ecrã do Telecomando, uma
completamente negro, função automaticamente activada após 30
com excepção de um minutos de inactividade para proteger o ecrã do
logótipo da ACIST a Telecomando de ficar danificado por apresentar
piscar aleatoriamente. uma imagem estática durante demasiado tempo.
Porquê?
Para sair da protecção de ecrã e retomar as
operações normais do Telecomando, prima uma
vez em qualquer parte do ecrã do Telecomando.

2 Alguém arrancou a Desligue o componente que ficou sem corrente,


extensão eléctrica. Que ligue o cabo de corrente e volte a ligar o
devemos fazer? componente. O sistema deverá restabelecer-se
normalmente, a menos que se tenha verificado
qualquer dano no cabo de alimentação ou na
unidade. Se a corrente foi desligada no decorrer
de uma injecção, não será possível continuar a
injecção em curso. NOTA: Antes de voltar a ligar
qualquer peça do sistema, certifique-se de que o
doente não se encontra ligado ao sistema.

3 A injecção pára por causa Neste caso, a paragem foi provavelmente


de uma possível situação provocada por uma ligação incorrecta ao
de extravasamento, doente, por uma apalpação digital excessiva
mas tal não se verifica. sobre o patch ou por excesso de movimento
Como poderei continuar a por parte do doente. Em qualquer destes casos,
injecção? quando aparecer a mensagem de possível
extravasamento, de acordo com o critério do
utilizador, seleccione o botão EDA próximo do
canto inferior direito do ecrã do Telecomando
para desactivar o EDA e continuar a injecção.
Contudo, tenha em atenção o facto de que a
desactivação do EDA desta forma vai impedir
a detecção de condições de extravasamento
durante o resto da injecção.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 109
Anexo B – Resolução de problemas

Perguntas
# Pergunta Resposta
frequentes
(continuação) 4 Por que é que o sistema Quando o sistema se recusa a armar, isso
se recusa a armar? significa que algo não está pronto para a
injecção. As causas mais comuns para esta
situação são:

• A última fase listada no programa em curso


não inclui nem o débito nem o volume. Todas
as fases que serão utilizadas na tabela de
fases devem estar concluídas para que o
sistema se possa armar.

• O Injector não está completamente inclinado


para baixo. Procure no ecrã do Telecomando
ou do Injector o gráfico da posição voltada
para baixo para confirmar que o Injector
se encontra na posição adequada. Caso
contrário, incline-o mais para baixo.

• A seringa contém 0 ml de meio de contraste


ou está na posição Substituir Seringa.

• Foi seleccionada uma injecção de solução


salina e a seringa de solução salina contém
0 ml de solução salina ou está na posição de
substituição da seringa.

• O Telecomando e o Sistema Injector deixaram


de comunicar um com o outro. Verifique os
cabos que vão de cada componente até à
fonte de alimentação. Se os cabos estiverem
bem ligados, tente desligar ambos os
componentes e voltar a ligá-los.

• Aparece uma mensagem de falha do sistema


no Injector e no Telecomando. Neste caso,
siga as instruções indicadas no Injector e no
Telecomando.

Além disso, para ARMAR o injector, deverão


verificar-se as seguintes condições:

• O Telecomando tem entre uma e quatro fases


válidas programadas.

• O Telecomando está no ecrã do menu


principal.

• Não houve actividade no Telecomando


durante dois ou mais segundos.
Se a situação se mantiver, contacte os Serviços
Técnicos da ACIST.

Página 110 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Anexo B – Resolução de problemas

Perguntas
# Pergunta Resposta
frequentes
(continuação) 5 É possível remover ou Sim, desde que a seringa não esteja ligada ao
reinserir uma seringa doente.
carregada? _______________________________________
ADVERTÊNCIA: A tentativa de remover uma
seringa do Injector enquanto
estiver ligada ao tubo enrolado
do doente pode causar lesões
no doente.
____________________________________

Se a seringa não estiver ligada a nada, poderá


removê-la do Injector enquanto ainda estiver
cheia com meio de contraste. Para tal, incline
o injector totalmente para cima e, em seguida,
prima e mantenha premido o botão por baixo
de SUBSTITUIR SERINGA, no canto inferior
direito do ecrã do Injector. Confirme que o tubo
de ligação foi retirado e permita que o êmbolo se
retraia. Quando o pistão do Injector e o êmbolo
da seringa pararem, abra a porta da seringa e
retire-a.

Normalmente, uma seringa removida desta forma


deverá ser descartada. Uma vez exposto ao ar
num meio ambiente normal, o meio de contraste
começa rapidamente a perder a sua esterilidade.
No entanto, se seguir as normas da sua
instituição para manter um campo esterilizado
à volta da seringa e se rotular a seringa com
o respectivo conteúdo, bem como a hora e a
data em que foi enchida, será possível voltar a
inserir no Injector a seringa cheia, fechar a porta
da seringa e extrair dela todo o ar que lá se
encontre, recorrendo aos procedimentos normais
descritos a partir da página 26, “Remover ar das
seringas e da tubagem”. A ACIST não recomenda
este procedimento. Porém, se optar por fazê-lo,
caberá à sua instituição a responsabilidade de
estabelecer as normas de segurança para esta
prática.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 111
Anexo B – Resolução de problemas

Perguntas
# Pergunta Resposta
frequentes
(continuação) 6 O ecrã do Injector Uma falha indica um erro no Sistema Injector.
está continuamente a Tome nota do número da avaria e desligue o
emitir sinais sonoros Sistema Injector. Desligue e ligue apenas o
e a apresentar uma Sistema Injector. Veja se a mensagem de avaria
mensagem de avaria. deixou de aparecer. Se a avaria se repetir,
Que devo fazer? contacte os serviços técnicos da ACIST.

7 O leitor não consegue Execute o seguinte procedimento de arranque:


comunicar com o 1. Encerre o Telecomando e o Injector.
Telecomando do
• A Fonte de Alimentação Empower pode
Injector (apenas opção
permanecer ligada.
EmpowerSync). O que
devo fazer? • Numa primeira tentativa, o aparelho pode
ficar ligado e pode saltar-se o passo seguinte.
Se este procedimento não restabelecer
a comunicação, deve ser repetido com o
próximo passo incluído.

2. Reinicie o aparelho e espere que o sistema


arranque na totalidade.
3. Ligue o Injector.
4. Ligue o Telecomando.

Página 112 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Anexo C – Especificações técnicas e tabelas de EMC

Anexo C –Especificações técnicas e Tabelas de


EMC

Especificações dos Injector


componentes Tensão 100-240 V~, 150 VA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação
nominal externa com interruptor que busca automaticamente a tensão
aplicada.

Watts 150 Watts no máximo

Peso 4,5 kg (18 lbs)

Dimensões Altura (incluindo o suporte de chão): 101,97 cm (39,75");


Largura (incluindo suporte de chão): 26,5"

Computador do Telecomando
Tensão nominal 100-240 V~, 150 VA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação
externa com interruptor que busca automaticamente a
tensão aplicada.

Watts 65 Watts no máximo

Peso 4,5 kg (10 lbs)

Dimensões Altura (incluindo suporte): 40,64 cm (16"); Profundidade


(incluindo suporte): 17,78 cm (7"), Largura do monitor: 15,25".

Ecrã Largura: 30,48 cm (15"); Altura: 11,5"


Resolução de 1024 x 768

Portas do dispositivo Teclado e rato

Portas de E/S USB, Série, Ethernet e Paralela

Suportes de Disco rígido interno


armazenamento

Acessório Detector de Extravasamentos


Corrente de fuga do doente Menos de 10 microamperes, tipo CF.

Detecção de Menos de 20 mililitros.


extravasamentos

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 113
Anexo C – Especificações técnicas e tabelas de EMC

Exactidões e Volume

intervalos globais Intervalo 1 a 200 ml em incrementos especificados pelo utilizador de 1 ml.

do sistema Exactidão +/- 2% do volume programado + 1 ml.

Pressão
Intervalo 40 a 300 psi em incrementos especificados pelo utilizador de 1 psi.

Exactidão +/- 10% do limite de pressão programado + 10 psi, em condições


estáveis de controlo do limite da pressão.

+/- 10% do limite de pressão programado + 75 psi durante um


máximo de 3 segundos, para desvios passageiros da pressão
resultantes de oclusões bruscas ou transições de fase abruptas.

Débito
Intervalo 0,1 a 10,0 ml/s em incrementos especificados pelo utilizador de
0,1 ml/s.
Ao acelerar ou desacelerar entre dois débitos com uma diferença
superior a 2,5 ml/s (com uma condição de paragem tratada
como 0 ml/s), o débito altera-se uniformemente sob o controlo do
programa para o novo débito num período de três segundos.

Exactidão +/- 5% do débito programado + 0,1 ml/s, em condições estáveis de


controlo do débito durante, pelo menos, 3 segundos.
+5% do débito programado + 0,1 ml/s, débito máximo instantâneo.

Página 114 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Anexo C – Especificações técnicas e tabelas de EMC

Requisitos Requisito Descrição


regulamentares
Aviso anestésico Este equipamento não deve ser utilizado na presença de
um ANESTÉSICO INFLAMÁVEL MISTURADO COM AR,
OXIGÉNIO ou ÓXIDO NITROSO.

Segurança Listagem de Dispositivos Médicos na norma UL 2601-1/IEC


eléctrica 60601-1-1, CAN/CSA C22.2 N.º 601.1-M90 (R1997), CAN/CSA
C22.2 N.º 601.1S1-94, CAN/CSA C22.2 N.º 601.1B-98 e EN
60601 Classe Eléctrica I, classificação de Isolamento Tipo BF,
Injector, classificação de Isolamento Tipo CF, EDA.

Risco nominal O Sistema EmpowerCTA está classificado em relação aos


seguintes riscos: Choque, Incêndio, Lesões, segundo a norma
IEC 60601-1. Não se depende do software para cumprir os
requisitos de segurança relacionados com riscos mecânicos, de
incêndio e de choque.

Contaminação A contaminação biológica pode advir do não cumprimento das


biológica instruções de utilização.

Requisitos Conforme os requisitos estipulados na norma IEC/EN60601-1,


ambientais relativa a dispositivos médicos eléctricos, Parte 1: Requisitos
gerais de segurança.

Compatibilidade Conforme os requisitos estipulados na norma


electromagnética IEC/EN 60601-1-2, relativa a dispositivos médicos eléctricos,
(EMC) Parte 1: Norma colateral, compatibilidade electromagnética.

Protecção contra Normal.


entrada de
fluidos

Modo de Funcionamento contínuo com tempo de carga/repouso


funcionamento permissível indicado intermitente.

Classificação do F6.3 A / 250V


fusível

Método de Utilize detergente desinfectante suave de hospital.


limpeza preferido

Corte de O cabo de corrente é utilizado como a forma principal de corte


corrente de corrente.

Nota: A ACIST apenas disponibilizará ao pessoal de assistência técnica qualificado, e a pedido, determinados
diagramas de circuitos, as listas de peças componentes, descrições e instruções de calibração ou outra
informação relativa às peças do Sistema Injector EmpowerCTA que foram designadas pelo fabricante como
reparáveis no local.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 115
Anexo C – Especificações técnicas e tabelas de EMC

Requisitos
Requisito Descrição
regulamentares
(continuação) Eliminação do Este produto deve ser reciclado e não eliminado como lixo
equipamento e doméstico (sujeito ao anexo IV da directiva REEE, resp. EN
dos acessórios 50419).
De acordo com a Directiva REEE 2002/96/CE da União
Europeia, a ACIST Europe BV será completamente responsável
pela coordenação, logística e custos do processo de eliminação
de REEE.

Peças para O Sistema Injector EmpowerCTA, a fonte de alimentação, o


utilização em módulo EDA, os cabos de corrente e de comunicação, o cabo
ambiente clínico do EDA do doente, o comutador e o aquecedor de seringas de
meio de contraste.

Certificação de O Sistema Injector EmpowerCTA e os Acessórios do EDA foram


segurança: testados de acordo com a norma nacional harmonizada com a
norma IEC/EN60601-1.
O sistema foi investigado segundo a norma IEC 60601-1-1 de
acordo com a situação 3b. Porém, se for ligado equipamento
de computação adicional, a utilização de equipamento
ACESSÓRIO que não corresponda aos requisitos de segurança
deste equipamento pode conduzir a um nível de segurança
reduzido do sistema resultante.

Página 116 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Anexo C – Especificações técnicas e tabelas de EMC

Tabelas de EMC O Sistema EmpowerCTA destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético


especificado nas Tabelas de EMC seguintes. O cliente ou utilizador do EmpowerCTA
deve assegurar que este seja utilizado num ambiente deste tipo.

Tabela 1: Orientação e declaração do fabricante - emissões


electromagnéticas

Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético -


orientação
CISPR 11 Grupo 1, O EmpowerCTA utiliza energia de
Emissões de RF Classe A RF apenas no seu funcionamento
interno. Assim sendo, as suas
emissões de RF são muito baixas
e não é provável que causem
qualquer interferência em qualquer
equipamento electrónico que se
encontre por perto.

IEC 61000-3-2 Classe A __


Emissões harmónicas

IEC 61000-3-3 Cumpre os __


Flutuações na tensão / requisitos
emissões cintilantes

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 117
Anexo C – Especificações técnicas e tabelas de EMC

Tabelas de EMC Tabela 2: Orientação e declaração do fabricante – imunidade


electromagnética
(continuação)
Teste de Nível de teste Nível de Ambiente
imunidade IEC 60601 conformidade electromagnético -
orientação
IEC 61000-4-2 +/-6 kV para o +/-6 kV para o O chão deve ser de
Descarga contacto contacto madeira, betão ou
electrostática tijoleira cerâmica. Se
(ESD) +/-8 kV para o ar +/-8 kV para o ar o chão estiver coberto
com um material
sintético, a humidade
relativa deve ser de pelo
menos 30%.

IEC 61000-4-4 +/-2 KV para linhas +/-2 KV para linhas A qualidade da corrente
Voltagem de alimentação de alimentação da rede pública deverá
transitória/de ser igual à de um
sobretensão +/-1 KV para linhas +/-1 KV para linhas ambiente comercial ou
de entrada/saída de entrada/saída hospitalar típico.

IEC 61000-4-5 +/-1 KV no modo +/-1 KV no modo


A qualidade da corrente
Pico de corrente diferencial diferencial da rede pública deverá
ser igual à de um
+/-2 kV para o modo +/-2 kV para o modo ambiente comercial ou
comum comum hospitalar típico.

IEC 61000-4-11 <5 % Ut <5 % Ut A qualidade da corrente


Quebras (>95 % de queda em Ut) (>95 % de queda em Ut) da rede pública deverá
na tensão, para 0,5 ciclo para 0,5 ciclo ser igual à de um
interrupções ambiente comercial
curtas e 40 % Ut 40 % Ut ou hospitalar típico.
variações na (60 % de queda em Ut) (60 % de queda em Ut) Se o utilizador do
tensão das para 5 ciclos para 5 ciclos EmpowerCTA necessitar
linhas de de um funcionamento
entrada de 70 % Ut 70 % Ut contínuo durante
corrente (30% de queda em Ut) (30% de queda em Ut) interrupções da corrente,
para 25 ciclos para 25 ciclos recomendamos que
o EmpowerCTA seja
<5 % Ut <5 % Ut alimentado por uma
(>95 % de queda em Ut) (>95 % de queda em Ut) fonte de alimentação
para 5 s para 5 s ininterrupta (UPS) ou por
uma bateria.

IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos


Campo de frequência de energia
magnético de devem estar a um nível
frequência que seja característico
de energia de um local típico num
(50/60 Hz) ambiente comercial ou
hospitalar típico.

Nota: Ut é a tensão da corrente CA antes da aplicação do nível de teste.

Página 118 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Anexo C – Especificações técnicas e tabelas de EMC

Tabelas de EMC Tabela 3: Orientação e declaração do fabricante – imunidade


electromagnética
(continuação)
Teste de IEC 60601 Nível de Ambiente electromagnético -
imunidade Nível de conformidade orientação
teste

__ __ __ Equipamento de comunicações por RF


portátil e móvel não deve ser utilizado
perto de qualquer parte do EmpowerCTA,
incluindo cabos, para além da distância de
separação recomendada calculada com
base na equação aplicável à frequência do
transmissor.

Distância de separação
IEC 61000- 3 Vrms 3 Vrms recomendada:
4-6 150 kHz to 80
RF MHz d = 1,2 √ P
conduzida
d = 1,2 √ P 80 MHz a 800 MHz
3 V/m 3 V/m d = 2,3 √ P 800 MHz a 2,5 GHz
80 MHz a 2,5
IEC 61000- GHz em que P é a máxima potência nominal
4-3 de saída do transmissor em Watts (W), de
RF radiada acordo com o fabricante do transmissor, e
d é a distância de separação recomendada
em metros (m).

A intensidade de campo dos transmissores


de RF fixos, conforme determinado por um
levantamento electromagnético do local a,
deve ser inferior ao nível de conformidade
em cada intervalo de frequência b.

Poderá ocorrer interferência nas imediações


de equipamento assinalado com o seguinte
símbolo:

Nota 1 A 80 MHz e a 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais alto.

Nota 2 Estas directrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela
absorção e reflexão a partir das estruturas, objectos e pessoas.
a) A intensidade de campo dos transmissores fixos, tais como estações de base para rádios, telefones (celulares
/ sem fios) e rádios terrestres móveis, rádios amadores, emissões de rádio AM e FM e emissões de TV, não pode
ser prevista teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente electromagnético resultante de transmissores
de RF fixos, deverá ser considerado um levantamento electromagnético do local. Se a intensidade de campo
medida no local em que o EmpowerCTA é utilizado ultrapassar o nível de conformidade com emissões de RF
aplicável acima referido, o EmpowerCTA deve ser inspeccionado para se certificar do seu normal funcionamento.
Se for observado um funcionamento anormal, pode ser necessário tomar medidas adicionais, tais como a
reorientação ou recolocação do EmpowerCTA.
b) Em todo o intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade de campo deve ser inferior a 3 V/m.

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 119
Anexo C – Especificações técnicas e tabelas de EMC

Tabelas de EMC O EmpowerCTA destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético


no qual as perturbações de RF radiada estejam controladas. O cliente
(continuação) ou utilizador do EmpowerCTA pode ajudar a prevenir a ocorrência de
interferências electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o
equipamento de comunicações por RF portátil e móvel (transmissores) e o
EmpowerCTA conforme recomendado a seguir, de acordo com a potência de
saída máxima do equipamento de comunicações.

Tabela 4: Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento


de comunicações por RF portátil e móvel e o EmpowerCTA

Potência de Distância de separação de acordo com a frequência


saída máxima do transmissor m
do transmissor
150 kHz to 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz

W d = 1,2 √ P d = 1,2 √ P d = 2,3 √ P


0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23

Para os transmissores com uma máxima potência nominal de saída que


não esteja indicada acima, a distância de separação recomendada (d) em
metros (m) pode ser calculada utilizando a equação aplicável à frequência do
transmissor, em que P é a máxima potência nominal de saída do transmissor
em Watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.

Nota 1 Aos 80 MHz e aos 800 MHz, aplica-se a distância de separação para o
intervalo de frequência mais elevado.

Nota 2 Estas directrizes podem não se aplicar em todas as situações. A propagação


electromagnética é afectada pela absorção e reflexão a partir das estruturas,
objectos e pessoas.

Página 120 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Índice

Índice
A
remissivo D
Acessório Detector de Extravasamentos 10 débito 4, 105
como utilizar 75 Definições Contraste TC 55
descrição 76 Definições do ecrã CONFIG 59
Acessórios Luer 6, 38 marca 60
ACIST Europe ii Desligado
Apoio ao Cliente ii Definição Contraste TC 59
Aquecedor 107 Desligar
Aquecedor de seringas de o doente 38
meio de contraste 10 DESLIGAR 54
Assistência 54, 103 DUPLA 18
Assistência Técnica ii
AUTOMÁTICO LIGADO 16 E
Avançado
Ecrã de configuração 53
Definição Contraste TC 59
opções 54
Avançar lentamente 18
Ecrã do Controlador do Injector 10
Avançar rapidamente 18
funções 16
EDA 19, 76, 105
B
mensagens do sistema 81
Básico Êmbolo 106
Definição Contraste TC 59 EmpowerSync 101
bio-impedância 76 "Empurrão" de solução salina 33, 107
BLOQUEIO PROGRAMA 55 Enchimento Duplo 17
botão de membrana CONTRASTE 14 Enchimento Manual 17
botão de membrana SOL. SAL. 14 Enchimento Protocolar 17
Botões de membrana de selecção 10 Enchimento Único 17
braço 18, 105 Especificações
sistema 113
C Especificações técnicas 113
esterilizar 4, 21
Cabeça do Injector 10 Execução 18
Posição de colocação 15 extravasamento 5, 105
Posição de execução 15 avisos 19, 75
Cabo do EDA 10 detecção 82
cateter 19, 38, 80 técnicas de minimização 75
cateter intravenoso 19
código do lote F
como introduzir 60
colocar seringas Fase 106
como 23 fase da injecção 29
Comutador de pausa ou execução 10 Fluido derramado 4
Conjunto de transferência 20 fonte de alimentação 5
Contraste da Bracco 50 Fonte de Alimentação 9
Creatinina ligações 11
como introduzir 66 luz indicadora 13
configuração 63 Fontes de dispensa de fluido 24
valor 67 Fora dos limites 105
função de Ajuda
como utilizar 74

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 121
Índice

G N
Garantia 103 N.º DELOTE DO CONTRASTE 55, 59
GFR 55
calculadora 69 P
configuração 63
PACOTE DA SERINGA 20
definições da calculadora 65
PACOTE DE DUAS SERINGAS 20
Modo Avançado 64
Parar 18
Modo básico 64
Patch de detecção de extravasamentos 77
Modo desligado 64
como colocar 78
no Visualizador IRiSCT 68
ranhura de acesso 77
Grampo do EDA 78
Pausa 18
PAUSA 32
I
PAUSA TEMPORIZADA 32
ID DE DOENTE 55 Perfil da pressão 96
configuração 70 Perguntas frequentes 109
entrada 71 pistão da seringa 14
identificador anatómico 45, 48 Pistão do injector 10
IEC/EN 60601-1-1 6 Posição de colocação 15
impressora de etiquetas Posição de execução 15
finalidade 11 PREDEFINIÇÕES 54
Indicações para abdómen e pélvis 51 procedimento de limpeza 40
Indicações para cérebro, cabeça e pescoço 51 Procedimentos básicos de utilização 12
Indicações torácicas e cardiovasculares 51 Programa 29, 30, 106
Inicialização Automática 16 como apagar 30, 47
Inicialização Dupla 16 como bloquear 49
Inicialização Manual 16 como criar 31
Inicialização Única 16 como guardar 47
Inicializar Seringa como mudar o nome 46
opções 16 criar um novo programa 31
Injecção ecrã 41, 42
como efectuar 37 nomes 45
testar 35 Protocolo de injecção 106
Injecção de teste 35, 55 Protocolos Bracco 50
activado 58 protocolos da TCMD 51
desactivado 58 Purga Automática 18
Interligação do aparelho de TC 101 Purgar 27
IRiSCT®
botão IRiSCT 85 R
Resumo dos dados 85
reparação 5
sistema de informações para
Retardar para ler 44, 54
relatórios do Injector 53, 83
activado 57
Visualizador do Telecomando 83
desactivado 57
K S
Kits de consumíveis 20
Seringa 107
remover 38
L
seringa de enchimento
LED da solução salina 14 como 24, 25
LED do meio de contraste 14 opções 17, 24
Limite de pressão 44 Seringa de meio de contraste 10
Seringa de solução salina 10
M seringa FastLoad™ 4, 21
Sistema da Ajuda 30
Manípulos manuais 10, 18 Sistema Injector 9, 105
Meio de contraste / contraste 105 desligar 73
código do lote 59 interruptor de alimentação 13
como introduzir uma marca 60 tensão 113
Concentração 60 watts 113
MRI 4 Sistema Injector EmpowerCTA

Página 122 | Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador - POR 900763-006,02 2010-09
Índice

advertências e precauções 3
armazenar 40
como limpar 40
finalidade 3
purgar 3, 21
Sobrepressão 106
Substituir Seringa
Dupla 18
opções 18
Única 18

T
Tabela de fases 106
Tabelas de EMC 117
Telecomando 9, 107
desligar 73
funções 11
interruptor de alimentação 13, 73
Tensão 113
Testar
a injecção 35
tomografia computorizada 9
tubo de enchimento 20, 105
tubo de ligação 20, 26, 105
Tubo em J 105
Tubo em Y 20, 26
tubo enrolado 20, 26, 105
desligar 38

U
ÚNICA 18
UNIDADES DO
LIMITE DE PRESSÃO 55
Utilização do EDA 97
Utilização do Injector 91
Utilização do meio de contraste 88

V
vácuo 6
válvula de retenção 20, 38
VOLTAR 55
Volume 54, 107
Volume do som
como ajustar 56
VOZ/SINAL ACÚSTICO 54

W
Watts 113

900763-006,02 2010-09 POR - Sistema Injector EmpowerCTA® Manual do Utilizador | Página 123
ACIST Medical Systems, Inc
7905 Fuller Road
Eden Prairie, MN 55344 EUA

Representante europeu autorizado:


ACIST Europe BV
Renier Nafzgerstraat 114
6221 KL Maastricht
Holanda

900763-006,02 2010-09

Você também pode gostar