Você está na página 1de 54

Preces e Orações

Página 1 de 54
Livro de
Preces e
Orações
Preces e Orações
para o dia a dia

Página 2 de 54
Página 3 de 54
Índice
Introdução ...................................................................6
Prece de Sete Linhas ..................................................7
Versos dos Oito Nobres Auspiciosos.......................8
Refúgio e Geração da Mente do Despertar..........17
Momenagem a Manjushri - A Medida Plena do
Intelecto .....................................................................18
Oferenda dos Sete Ramos ......................................23
Oferenda de Mandala .............................................24
Pedido para que os Ensinamentos sejam
Proferidos ..................................................................25
Prece de Oferenda das Pefeições ..........................26
Dedicação de Mérito ...............................................27
Pedido para Permanecer Inseparável do Lama ....33
Prece para Longevidade de S.S. Dalai Lama ........36
Prece para Longevidade de S.E. Lingtrul Rinpoche .
37
Prece para Longevidade de Khentrul Lödro Thaié
Rinpoche ...................................................................41
Prece para a Longevidade de Ani Zamba Chözom ..
43
Prece para a Longevidade de todos os Lamas .....44
Página 4 de 54
Dissipando os Obstáculos do Caminho ................45
Prece de Remoção de Obstáculos .........................47
A Súplica que é a Fonte de Toda Realização ........48
Prece para que a Tradição de Guru
Padmasambhava Floresça .......................................50
Prece para que a Tradição Kathog Floresça..........52
Palavras Finais de Terdak Lingpa ............................53

Página 5 de 54
Introdução

As preces contidas neste pequeno livro foram traduzidas


inicialmente em 2011 e posteriormente revistas e ampliadas
em 2022. Elas tem sido utilizadas como preces que
acompanham a abertura de práticas voltadas para a
acumulação de mérito e virtude assim como para a
dedicação de mérito.

Todas foram traduzidas diretamente do tibetano para o


português com a simples aspiração de que pessoas possam
incorpora-las em suas práticas diárias e assim beneficiar a si
mesmas e a todos os seres sencientes cujo número é tão
vasto quanto o próprio espaço.

Quaisquer deméritos ou problemas com o entendimento


gerado pela tradução são frutos exclusivo da falta de
conhecimento do tradutor tanto pela insuficiência no
tibetano quanto pela falta do domínio no português,
entretanto, como simples medida de consolo, o mesmo
esforçou-se para que as palavras gerem um entendimento
extremamente próximo do buscado na terminologia
budista.

Página 6 de 54
Prece de Sete Linhas
!ྃ༔ ཨོ་'ན་)ལ་+ི་-བ་/ང་མཚམས༔
HUNG༔ OR GUIEN IUL GUI NUP DJANG TSAM
Hung༔ Na fronteira noroeste do país de Odiana,
པ5་གེ་སར་9ོང་པོ་ལ༔
PE MA GUE ZAR DONG PO LA
No centro de uma flor de lótus,
ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་=བ་བ>ེས༔
IÁ TSEN TCHOK GUI NGÖ DRUP NIÊ
você alcançou a suprema e miraculosa realização.
པ5་འ@ང་གནས་ཞེས་B་Cགས༔
PEMA DJUNG NÊ SHÊ SU DRAK
Ó renomado como “O Nascido do Lótus”,
འཁོར་E་མཁའ་འCོ་མང་པོས་བFོར༔
KHOR DU KADRO MANG PÖ KOR
estas cercado por um séquito de muitas dakinis,
Gེད་Hི་Iེས་B་བདག་བJབ་Hིས༔
KIÊ KÍ DJE SU DAG DRUP TCHI
por praticar como você
/ིན་+ིས་བKབ་Lིར་གཤེགས་B་གསོལ༔
DJIN GUI LAP TCHIR SHEK SU SOL
rogo que conceda suas bençãos.
N་O་པ5་སིད་དྷི་!ྃ༔
Página 7 de 54
GURU PEMA SIDI HUNG

Versos dos Oito Nobres


Auspiciosos

ཨQ། །Sང་Tིད་Uམ་དག་རང་བཞིན་Vན་=བ་པའི།
OM NANG SI NÁM DAK RANG JIN HLUN DRUP PE
OM. Possamos ser bem afortunados por nos
proternar-mos perante

།བW་ཤིས་Lོགས་བXའི་ཞིང་ན་བYགས་པ་ཡི།
TRA SHÎ TCHOK TCHÜ CHÎNG NA JUK PA ÍI
o Buda, o Darma e a Sangha, a nobre assembléia,
que residem nos paraisos

།སངས་'ས་ཆོས་དང་དགེ་འEན་འཕགས་པའི་ཚ[གས།
SANG GUIÊ TCHÖ DANG GUE DUN PAK PE TSOK
das dez auspiciosas direções [onde] a natureza das
aparências fenomênicas

།\ན་ལ་Lག་འཚལ་བདག་ཅག་བW་ཤིས་ཤོག
KUN LA TCHAK DAK TRA SHÍ SHOK
são completamente puras e espontâneamente
manifestas,

Página 8 de 54
།^ོན་མའི་'ལ་པོ་_ལ་བ`ན་དོན་=བ་དགོངས།
DRON ME GUIAL PO TSEL TEN DÖN DRUP GONG
Drön Me Guial Po, Tsel Ten Dön Drup Gong

།/མས་པའི་aན་དཔལ་དགེ་Cགས་དཔལ་དམ་པ།
DJAM PE TEN PEL GUE DRAK PEL DAM PA
Jam Pe Tren Pel, Gue Drak Pel Pam Pa,

།\ན་ལ་དགོངས་པ་'་ཆེར་Cགས་པ་ཅན།
KUN LA GONG PA GUIA TCHER DRAK PA TCHEN
Kűnla Gong Pa, dotado de vasta inteligência

།Vན་པོ་bར་འཕགས་_ལ་Cགས་དཔལ་དང་ནི།
LHUN PO TAR PAK TSAL DRAK PEL DANG NI
Tsel Drak Pel tão elevado quanto o monte Meru,

།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་Cགས་པའི་དཔལ།
SEM TCHEN TAM TCHED LA GONG DRAK PE PEL
Drak Pe Pal, que zela por todos os seres

།ཡིད་ཚdམ་མཛད་པ་_ལ་རབ་Cགས་དཔལ་ཏེ།
ÍID TSIM DZED PA TSEL RAB DRAK PEL TE
Tsel Rap Drak Pel, que traz o contentamento

།མཚན་ཙམ་ཐོས་པའི་བW་ཤིས་དཔལ་འཕེལ་བ།
Página 9 de 54
TSEN TSAM TÖ PE TRA CHI PEL PÉL UA
Meramente ouvir estes nomes amplia nossa glória e
boa fortuna

།བདེ་བར་གཤེགས་པ་བ'ད་ལ་Lག་འཚལ་ལོ།
DE UAR CHEK PA GUIED LA TCHAK TSAL LO
Homenagens aos Oito Que Partiram Rumo à
Felicidade (Sugatas).

།འཇམ་དཔལ་གཞོན་-་དཔལ་iན་jk་Il་འཛdན།
DJAM PEL JON NU PEL DEN DOR DJE DZIN
Joven Manjushri, Glorioso Vajrapani,

།mན་རས་གཟིགས་དབང་མགོན་པོ་/མས་པའི་དཔལ།
TCHEN RÊ ZIK UÁNG GON PO DJAM PE PEL
Poderoso Avalokiteshvara, Glorioso Protetor
Maitreia,

།ས་ཡི་oིང་པk་^pབ་པ་Uམ་པར་སེལ།
SA IÍ NÍNG PO DRI PA NAM PAR SEL
Ksitagarbha, Nivaranaviskhambin, Akashagarbha e

།ནམ་མཁའ་oིང་པོ་འཕགས་མཆོག་\ན་q་བཟང་།
NAM KA NÍNG PO PAK TCHOK KUN TU ZANG
Samantabhadra, supremo dentre os nobres,
Homenagem

Página 10 de 54
།rsལ་jk་Il་པད་དཀར་u་ཤིང་དང་།
UT PAL DOR DJE PE KAR LU CHING DANG
aos oito grande Bodhisatvas, supremos em sua
gloria e boa fortuna

།ནོར་v་w་བ་རལ་Cི་ཉི་མ་ཡི།
NOR BU DA UA RAL DRI NÍ MA IÍ
e dentetores dos excelentes emblemas:

།Lག་མཚན་ལེགས་བSམས་བW་ཤིས་དཔལ་+ི་མཆོག
TCHAK TSEN LEK NAM TRA SHI PEL GUI TCHOK
a flor de utpala, o vajra, o lótus branco, a árvore dos
nagas

།/ང་yབ་སེམས་དཔའ་བ'ད་ལ་Lག་འཚལ་ལོ།
DJAM TCHUP SEM PA GUIED LA TCHAK TSAL LO
a jóia, a lua, a espada e o sol.

།རིན་ཆེན་གEགས་མཆོག་བW་ཤིས་གསེར་+ི་ཉ།
RIN TCHEN DUK TCHOK TRA SHÎ SER GUI NIA
O precioso parasol supremo, os auspiciosos peixes
dourados

།འདོད་འ@ང་vམ་བཟང་ཡིད་འོང་ཀ་མ་ལ།
DÖD DJUNG BUM ZANG IÍD ONG KA MA LA
Página 11 de 54
O excelente vaso que manifesta os desejos, a
maravilhosa flor Kamala

།oན་Cགས་Eང་དང་zན་ཚ[གས་དཔལ་བེ{།
NIEN DRAK DUNG DANG PUN TSOK PEL UE U
A melodiosa concha da fama e o glorioso nó da
prosperidade

།མི་-བ་'ལ་མཚན་དབང་བ|ར་འཁོར་ལk་}l།
MI NUP GUIAL TSEN UÁNG GUIÚR KOR LO TE
A tremulante bandeira da vitória e a roda da
dominação.

།རིན་ཆེན་`གས་མཆོག་བ'ད་Hི་Lག་མཚན་ཅན།
RIN TCHEN TAK TCHOK GUIED KÍ TCHAK TSEN
TCHEN
Detentoras das Oito Preciosas Insígnias Supremas

།Lོགས་Eས་'ལ་བ་མཆོད་ཅིང་ད+ེས་བ~ིད་མ།
TCHOK DÜ GUIAL TCHOD TCING GUIÊ KÍ MA
Vocês ofertam e deleitam os Vitoriosos de todas as
direções e tempos,

།•ེག་སོགས་ངk་བ€་•ན་པས་དཔལ་‚ེལ་བའི།
Página 12 de 54
GUEK SOK NGO UO DREN PE PEL PÉL UE
ao recordar-mos de seus atributos, tais como sua
alegria

།བW་ཤིས་ƒ་མོ་བ'ད་ལ་Lག་འཚལ་ལོ།
TRA SHÎ LHA MO GUIED LA TCHAK TSAL LO
ampliamos nossa glória, homenagem às Oito Deusas
Auspiciosas.

།ཚངས་པ་ཆེན་པོ་བདེ་འ@ང་Tེད་མེད་v།
TSANG PA TCHEN PO DE DJUNG SE ME BU
Protetores: Mahabrahma, Shambhu,

།མིག་}ོང་iན་དང་'ལ་པོ་)ལ་འཁོར་„ང་།
MIG TONG DEN DANG GUIAL PO IUL KOR SUNG
Narayana, Sahasrajna.

།འཕགས་Fེས་པོ་དང་u་དབང་མིག་མི་བཟང་།
PAK KE PO DANG LU UÁNG MIK MI ZANG
Reis: Dritirashtra, Virudhaka,

།Uམ་ཐོས་Tས་ཏེ་ƒ་…ས་འཁོར་ལོ་དང་།
LO NAM TÖ SE TE LHA DZÊ KOR LO DANG

Página 13 de 54
Virupaksha, Senhor dos Nagas: Vaishravana

།†ི་‡་ལ་དང་མEང་ˆང་jk་Il་ཅན།
TRI SHU LA DANG DUNG TUNG DOR DJE TCHEN
Dotados de: roda, tridente, lança, vajra,

།པི་ཝཾ་རལ་Cི་མཆོད་`ེན་'ལ་མཚན་འཛdན།
PI UANG RAL DRI TCHOD TEN GUIAL TSEN DZIN
Vinia, espada, estupa e bandeira da vitória, os
materiais divinos,

།ས་གBམ་གནས་B་བW་ཤིས་དགེ་ལེགས་‚ེལ།
SA SUM NE SU TRA SHÎ GUE LEK PÉL
Vocês aumentam a boa fortuna, virtude e
excelência nos três planos de existência

།འཇིག་`ེན་~ོང་བ་བ'ད་ལ་Lག་འཚལ་ལོ།
DJIK TÉN KIONG UA GUIED PA TCHAK TSAL LO
Homenagem aos oito Guardiães do Mundo.

།བདག་ཅག་དེང་འདིར་/་བ་_ོམ་པ་ལ།
DAK TCHAK DENG DIR DJA UA TSOM PA LA
Vocês pacificam aqueles que buscam obstruir e
destruir

Página 14 de 54
།གེགས་དང་ཉེ་བར་འཚ‹་བ་\ན་ཞི་ནས།
GUEK DANG NIE UAR TSE UA KUN SHÎ NÊ
as atividades que estamos para começar; revelam
nossas

།འདོད་དོན་དཔལ་འཕེལ་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འ=བ།
DOD DON PEL PÉL SAM DON IÍD JIN DRUP
gloriosas intenções e realizam, naturalmente,
nossos objetivos.

།བW་ཤིས་བདེ་ལེགས་zན་Bམ་ཚ[གས་པར་ཤོག
TRA SHÎ DE LEK PUN SUM TSOK PAR SHOK
possa haver boa fortuna, felicidade, excelência e
prosperidade!

iང་ཚ‹་བIོད་ན་དེ་ཉིན་དོན་\ན་འ=བ། །ཉལ་ཚ‹་བIོད་ན་Œི་ལམ་བཟང་པོར་མཐོང་། །ག)ལ་E་འ•ག་ཚ‹་


བIོད་ན་Lོགས་ལས་'ལ། །/་བ་བ_མས་Eས་བIོན་ན་འདོད་དོན་འཕེལ། །Žན་E་བIོད་ན་ཚ‹་དཔལ་
Cགས་འ/ོར་ཤིས། །བདེ་ལེགས་zན་ཚ[གས་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འ=བ། །9ིག་^ིབ་\ན་/ང་མངོན་མཐk་
ངlས་ལེགས་Hི། །དོན་\ན་འ=བ་པ་'ལ་བ་མཆོག་གིས་གBང་། རབ་ཚ‹ས་མེ་•ེལ་w་བ་༥ ཚ‹ས་༣ གཟའ་ཉི་
མ་དང་Ž་Fར་'ལ་+ི་Eས་བཟང་པkའp་ཆ་ལ་འཇམས་དཔལ་ད+ེས་པའི་jk་Ilའི་ཡིད་མཚ[་ལས་@ང་བ་ནོར་vའི་
jk་ཤlལ་ཆེན་པོ། མ’ལཾ།།

O Supremo Conquistador disse afirmou que se recitar quando levantar todos os


objetivos serão obtidos neste dia; se recitar na hora de dormir, verá bons sonhos;

Página 15 de 54
se recitar quando adentrar uma batalha será vitorioso em qualquer situação se
recitar no momento em que começar uma atividade, seus objetivos florescerão;
caso recite continuamente longevidade, bem-estar, renome, fortuna e sorte,
felicidade, auspiciosidades e seus objetivos e intenções se manifestarão
espontaneamente. Toda negatividade, obscurecimentos serão purificados e; todos
os desejos temporais e definitivos serão realizados. Esta grande jóia cristalina
surgiu do oceano da mente de Djam Pel Guie Pe Dor Dje (Mipahm Rinpotche)
na ocasião propícia no terceiro dia do quinto mês, um Domingo, no ano do
Macaco de Fogo, um período auspicioso quando a constelação do Vitorioso
encontrava-se dominante. MANGALAM!

Página 16 de 54
Refúgio e Geração da Mente
do Despertar

།སངས་'ས་ཆོས་དང་ཚ[གས་Hི་མཆོག་Uམས་ལ།
SANG GUIE TCHÖ DANG TSOK KI TCHOK NAM LA
Busco refúgio no Buda, no Darma e na Sanga

།/ང་yབ་བར་E་བདག་ནི་~བས་B་མཆི།
DJANG TCHUB BAR DU DAG NI KIAP SU TCHI
até que eu alcance o despertar.

།བདག་གིས་“ིན་སོགས་བ+ིས་པའི་ཚ[གས་Uམས་Hིས།
DAG GI DJIN SOK GUI PE TSOK NAM KI
tendo acumulado generosidade e as demais
[transcendências],

།འCོ་ལ་ཕེན་Lིར་སངས་'ས་འ=བ་པར་ཤོག
DRO LA PEN TCHIR SANG GUIE DRUP PAR SHOK
Possa eu alcançar o estado desperto para beneficiar
os seres.

Página 17 de 54
Momenagem a Manjushri - A
Medida Plena do Intelecto

”་མ་དང་མགོན་པོ་དང་Iེ་བ•ན་འཇམ་དཔལ་ད/ངས་ལ་Lག་འཚལ་ལོ།
LAMA DANG GONPO DANG DJE TSUN DJAM PEL
ÍAN LA TCHAK TSAL LO
Homenagem ao Guru protetor e Venerável
Manjushri

གང་གིས་”k་C€ས་^ིབ་གཉིས་•ིན་–ལ་ཉི་bར་Uམ་དག་རབ་གསལ་བས།
GANG GUI LO DRÖ DRIP NÍ TRÍN DREL NI TAR NÁM
DAG RAB SEL UÊ
Prosterno-me a Manjushri, cuja sabedoria brilha
imaculadamente assim como o sol, livre das nuvens
dos dois obscurecimentos;

ཇི་oེད་དོན་\ན་ཇི་བཞིན་གཟིགས་Lིར་ཉིད་Hི་ˆགས་ཀར་—ེགས་བམ་
འཛdན།
DJE NIED DON KUN DJI JIN ZIK TCHIR NID KI THUK
KAR LEK BAM DZIN
que mantêm as escrituras em seu coração vendo
tudo assim como é;

Página 18 de 54
གང་དག་Tིད་པའི་བཙ[ན་རར་མ་རིག་˜ན་འˆམས་™ག་བšལ་+ིས་
གཟིར་བའི།
GANG DAG SID PE TSON RAR MA RIK MUN THUM
DUK NGUEL GUI ZIR UE
e que ama como a um filho único todos os
transmigradores que, envoltos pelo escuridão da
ignorância

འCk་ཚ›གས་\ན་ལ་v་གཅིག་bར་བ_ེ་ཡན་ལག་œག་Xའི་ད/ངས་iན་
གBང་།
DRO TSHOG KUN LA BU TCHIK TAR TSE YEN LAK
DRUK TCHÜ IÁNG DEN SUNG
e atormentados pela angustia, estão presos na
existência condicionada. [Prosterno-me a você] cuja
fala, é dotada das dezesseis qualidades melodiosas,

འ•ག་bར་ཆེར་^ོགས་ཉོན་མོངས་གཉིད་žོང་ལས་Hི་Ÿགས་^ོག་འCོལ་
མཛད་ཅིང་།
DRUK TAR CHER DROK NION MONG NID LONG LE
KI TCHAK DROK DROL DZED TCHING
[e que] rugindo como um dragão [nos] acorda do
sonho das emoções aflitivas e nos liberta do grilhões
do karma; e

Página 19 de 54
མ་རིག་˜ན་སེལ་™ག་བšལ་ ་N་ཇི་oེད་གཅོད་མཛད་རལ་Cི་བSམས།
MA RIK MUN SEL DUK NGEL NIU KÛ DZI NIED
TCHOD DZED RAL DRI NAM
Que com uma espada afiada, corta o ramo da
angústia e dissipa a escuridão da ignorância.

གདོད་ནས་དག་ཅིང་ས་བXའི་མཐར་སོན་ཡོན་ཏན་¡ས་…ོགས་'ལ་Tས་
ˆ་བkའp་¢།
DO NE DAG TCHING SA TCHÜ THAR SON ION TEN
LÜ DZOK GUIAL SÊ THU UE KÚ
[Prosterno-me a você que é] Imaculado e consumou
os dez níveis desde o princípio, cujas qualidades
encontram-se perfeitas, [e que] é o principal dentre
os filhos dos Vitoriosos,

བX་£ག་བX་དང་བX་གཉིས་'ན་•ས་བདག་”kའp་˜ན་སེལ་འཇམ་པའི་
ད/ངས་ལ་འEད།།
CHU TRAK TCHU DANG TCHU NÎ GUIEN TRÊ DAK
LÖ MUN SEL DJAM PE IÁNG LA DUD
ornado com as 112 marcas. [A você que] dissipa a
escuridão do meu intelecto [eu me prosterno].

ཨQ་¤་ར་པ་ཙ་ན་¥ིཿ
Página 20 de 54
OM A RA PA TSA NA DÍ

བ_ེ་iན་Gོད་Hི་མGེན་རབ་འོད་ཟེར་+ིས།
TSE DEN KIOD KI KIEN RAB ÖD ZER GUÎ
Através dos luminosos raios do seu pleno saber,
marcado

བདག་”kའp་གཏི་˜ག་˜ན་པ་རབ་བསལ་ནས།
DAK LÖ TI MUK MUN PA RAB SEL NE
pelo amor, a escura estupidez do meu intelecto é
dissipada.

བཀའ་དང་བ}ན་བཅོས་གYང་¡གས་`ོགས་པ་ཡི།
KA DANG TEN TCHÖ JUNG LUK TOK PA ÍI
Suplico assim que faça o intelecto que compreende
as

།”k་C€ས་‚ོབས་པའི་Sང་བ་མཛད་E་གསོལ།
LÖ DRÖ POB PE NANG UA DZED DU SOL
escrituras [tanto dos sutras quanto dos Shastras]
brilhar confiante.

།གང་ཚ‹་b་བར་འདོད་པའམ།
GANG TSE TA UAR DOD PA AM

Página 21 de 54
Quem quer que deseje estudar, em qualquer ocasião

།Xང་ཟད་•ི་བར་འདོད་ན་ཡང་།
TCHUNG ZE DRI UAR DOD NA IANG
Ou mesmo fazer uma pequena pergunta
།མགོན་པོ་འཇམ་ད/ངས་Gེད་ཉིད་ནི།
GON PO DJAM IANG KIED NÍI NI
Possa essa pessoa vislumbra-lo Protetor Manjushri

གེགས་མེད་པར་ཡང་མཐོང་བར་ཤོག
GUEG MED PAR IANG TONG UAR SHOK
De forma desobstruída.

Página 22 de 54
Oferenda dos Sete Ramos

།Lག་འཚལ་བ་དང་མཆོད་ཅིང་བཤགས་པ་དང་།
TCHAK TSAL UA DANG TCHOD SHAK PA DANG
Dedico toda a virtude que acumulei através

།Iེས་B་ཡི་རང་བ¢ལ་ཞིང་གསོལ་བ་ཡིས།
DJE SU IÍ RANG KUL SHÎNG SÓL UA IÎ
de prosternação, oferenda, confissão

།དགེ་བ་Xང་ཟད་བདག་གིས་ཅི་བསགས་པ།
GUE TSHU SÊ DAK GUI TCHI SAK PA
regozijo, pedido para permanecer e súplica,

།ཐམས་ཅད་བདག་གིས་/ང་yབ་Lིར་བškའ€།
TAM TCHED DAK GUI DJANG TCHUB TCHIR NGO O
por menor que seja, ao despertar de todos.

Página 23 de 54
Oferenda de Mandala

།ས་གཞི་‚ོས་yས་@གས་ཤིང་མེ་ཏོག་བWམ།
SA JI PÖ TCHÜ DJUK SHÍNG ME TOK TRAM
O solo está coberto com incenso, água perfumada, e
flores

།རི་རབ་—ིང་བཞི་ཉི་wས་བ'ན་པ་འདི།
RI RAP LING JI NÍ DE GUIEN PA DI
Adornado pelo monte Meru os quatro continentes, o
sol e a lua.

།སངས་'ས་ཞིང་E་དམིགས་ཏེ་zལ་བ་ཡིས།
SANG GUIÊ SHÎNG DU MIK TE PUL UA IÎ
através da visualização disto como um paraíso
Búdico e sua oferenda,

།འCོ་\ན་Uམ་དག་ཞིང་ལ་mོད་པར་ཤོག
DRO KUN NAM DAK SHÎNG LA TCHOD PAR SHOK
possam todos os seres desfrutar desta terra
completamente pura.

Página 24 de 54
Pedido para que os
Ensinamentos sejam
Proferidos
།སེམས་ཅན་Uམས་Hི་བསམ་པ་དང་།
SEM TCHEN NAM KI SAM PA DANG
Suplico que gire a roda do Darma

།”k་ཡp་/ེ་–ག་ཇི་b་བར།
LO IÍ DJE DRAK DJI TA UAR
dos veículos grande, pequeno e extraordinário,

།ཆེ་yང་ˆན་མོང་ཐེག་པ་ཡི།
TCHE TCHUNG THUN MONG TEK PA IÍ
De acordo com a intenção dos seres

།ཆོས་Hི་འཁོར་ལོ་བFོར་E་གསོལ།
TCHÖ KI KOR LO KOR DU SOL
e seus diversos níveis de entendimento.

Página 25 de 54
Prece de Oferenda das
Pefeições
}ོན་པ་”་མེད་སངས་'ས་རིན་པk་ཆl།
TON PA LA ME SANG GUIE RIN PO TCHE
Ao precioso Buda, professor insuperável,

~ོབ་པ་”་མེད་དམ་ཆོས་རིན་པk་ཆl།
KIOP PA LA ME DAM TCHÖ RIN PO TCHE
Ao precioso darma autêntico, refúgio insuperável,

འ•ེན་པ་”་མེད་དགེ་འEན་རིན་པk་ཆl།
DREN PA LA ME GUE DÜN RIN PO TCHE
À preciosa Sanga, guia insuperável,

~བས་གནས་དཀོན་མཆོག་གBམ་ལ་མཆོད་པར་འvལ།
KIAP NE KON TCHOK SUM LA TCHOD PAR BUL
Faço esta oferenda às Três Jóias, às fontes de
refúgio

Página 26 de 54
Dedicação de Mérito

བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད། །
SÖD NAM DÎ Î THAM TCHED ZIK PA NÎ
Que através deste mérito possa a onisciência

ཐོབ་ན་ཉེས་པའི་དC་Uམས་ཕམ་/ས་ནས། །
TO NA NIE PE DRA NAM PHAM DJE NE
ser obtida e assim todo e qualquer inimigo
sobrepujado.

~ེ་§་ན་འཆི་¨་Kབས་འ©གས་པ་ཡི།།
KIE GA NA TCHI BA LAP TRUK PA Í
Possam todos serem liberados do oceano da
existência,

Tིད་པའི་མཚ[་ལས་འCོ་བ་^ོལ་བར་ཤོག །
SÍ PE TSHO LE DRO UA DROL UAR SHOK
assolado pelas ondas do nascimento, senilidade,
doença e morte.

Página 27 de 54
།འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་ཇི་bར་མGེན་པ་དང་།
DJAM PEL PA UÔ DJI TAR KIEN PA DANG
Dedico toda esta virtude

།\ན་q་བཟང་པk་དl་ཡང་དེ་བཞིན་E།
KUN TU ZANG PO DE IANG DE JIN DU
Para que eu possa treinar, seguindo os passos do

།དེ་དག་\ན་+ི་Iེས་B་བདག་žོབ་ཅིང་།
DE DAK KUN GUI DJÊ SU DAK LOP TCHING
heróico Manjushri que sabe como as coisas são

།དགེ་བ་འདི་དག་ཐམས་ཅག་རབ་q་བšོ།
GUE UA DI DAK TAM TCHED RAP TU NGÖ
Assim como Samantabhadra e todos os outros
[Bodhisattvas]

Página 28 de 54
།དགེ་བ་འདི་ཡིས་~ེ་བོ་\ན།
GUE UA DI IÍ KIE UO KUN
Por esta virtude, que todos os seres possam
completar

།བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚ[གས་…ོགས་ཤིང་།
SOD NAM IE SHE TSOG DZOG SHING
as acumulações de mérito e estado desperto
atemporal

།བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ལས་@ང་བའི།
SOD NAM IE SHE LE DJUNG UE
e alcançar os dois kaias sagrados que surgem

དམ་པ་¢་ཉིད་ཐོབ་པར་ཤོག །
DAM PA KU NIR TOP PAR SHOG
a partir deste mérito e do estado desperto
atemporal.

Página 29 de 54
/ང་yབ་སེམས་མཆོག་རིན་པk་ཆl།།
DJAM TCHUB SEM TCHOK RIN PO TCHE
Possa a rara e preciosa Mente do Despertar

མ་~ེས་པ་Uམས་~ེ་ªར་ཅིག།
MA KIÊ PA NAM KIE GUIUR TCHIK
Possa nascer onde não tiver nascido

~ེས་པ་ཉམས་པ་མེད་པར་ཡང་།།
KIE PA NIAM PA ME PAR IANG
onde tiver nascido Não se deteriorar

གོང་ནས་གོང་E་འཕེལ་བར་ཤོག།
GONG NE GONG DU PEL UAR SHOK
e se desenvolver cada vez mais.

Ao longo de minhas muitas vidas e até este


momento, qualquer virtude que tenha realizado,
inclusive o mérito gerado por esta prática, além de
todas que vier a conseguir, ofereço para o bem-
estar dos seres sencientes.

Página 30 de 54
Possa a doença, guerra, fome e sofrimento diminuir
para todos e para cada um dos seres, enquanto sua
sabedoria e compaixão aumentam nesta e em cada
uma de suas vidas futuras.

Que eu possa perceber claramente todas as


experiências como sendo tão insubstanciais quanto
o tecido do sonho noturno e instantaneamente
despertar para perceber a exibição da sabedoria
pura no surgir de cada fenômeno.

Que eu possa alcançar rapidamente o despertar


para trabalhar incessantemente para a liberação
de todos os seres sencientes.

Budas e Bodisatvas, eu que venho assim como vocês


para beneficiar os seres, rogo que qualquer que seja
a sua motivação, sua ação benéfica, suas preces
auspiciosas, seu tipo de onisciência, sua realização,

Página 31 de 54
e poder benevolente, que eu possa alcançar as
mesmas qualidades.

Página 32 de 54
Pedido para Permanecer
Inseparável do Lama
།~ེ་བ་\ན་q་ཡང་དག་”་མ་དང་།
KIE UA KUN TU IANG DAK LA MA DANG
Que em todas as vidas não me separe do lama
autêntico e

།འ–ལ་མེད་ཆོས་Hི་དཔལ་ལ་ལོངས་mོད་དེ།
DREL MED TCHÖ KÍ PEL LA LONG TCHOD DE
possa obter rapidamente as riquezas dos
ensinamentos gloriosos,

།ས་དང་ལམ་+ི་ཡོན་ཏན་རབ་…ོགས་ནས།
SA DANG LAM GUI ION TEN RAP DZOK NE
as perfeitas qualidades dos níveis e do caminho,

།jk་Il་འཆང་གི་གོ་འཕང་ ར་ཐོབ་ཤོག
DOR DJE TCHANG GI GO PANG NUIR TOP SHOK
assim como o estado de Vajradhara (detentor do
vajra).

།དེར་ཡང་”་མ་དམ་པ་མཉེས་/ེད་ཅིང་།
DER YANG DANG LA MA DAM PA NIÊ DJED TCHING
Além disso que eu possa seguir um lama autêntico
Página 33 de 54
།ཉིན་དང་མཚན་E་ཆོས་ལ་mོད་པར་ཤོག
NYIN DANG TSEN U TCHÖ LA TCHOD PAR CHOK
e dia e noite me engajar nos ensinamentos.

།ཆོས་`ོགས་ནས་ནི་oིང་པkའp་དོན་བJབས་ཏེ།
TCHÖ TOK NÊ NI NIÍNG PÖ ON DRUP TE
Tendo compreendido os ensinamentos, consumado
o significado essencial,

།ཚ‹་དེར་Tིད་པའི་'་མཚ[་བ§ལ་བར་ཤོག
TSE DER SI PE GUIA TSO GUÉL UAR CHOK
que eu possa, nesta vida, cruzar o oceano da
existência.

།Tིད་པར་དམ་པའི་ཆོས་རབ་}ོན་/ེད་ཅིང་།
SI PAR DAM PE TCHÖ RAP TÓN DJED TCHING
Que eu, livre de cansaço, transmita plenamente os
ensinamentos autênticos

།གཞན་ཕན་བJབ་ལ་~ོ་ངལ་མེད་པར་ཤོག
JEN PEN DRUP LA KIÓ NGEL MED PAR CHOK
na existência condicionada e auxilie aos demais.

Kབས་ཆེན་གཞན་དོན་Lོགས་རིས་མེད་པ་ཡིས།
LAP TCHEN JEN DON TCHOK RÎ MED PA IÊ
Página 34 de 54
Que todos possam obter o despertar
simultaneamente, através

ཐམས་ཅད་Lམ་གཅིག་སངས་'ས་ཐོབ་པར་ཤོག
TAM TCHED TCHAM TCHIK SANG GUIE TOP PAR
CHOK
Das grandes bençãos que a todos beneficiam
imparcialmente.

Página 35 de 54
Prece para Longevidade de
S.S. Dalai Lama
།གངས་རི་«་བས་བFོར་བའི་ཞིང་ཁམས་B།
GANG RI RA UÊ KÓR UÊ JING KAM SU
Tenzin Guiatso, o Poderoso Tcherenzig, fonte

།ཕན་དང་བདེ་བ་མ་¡ས་འ@ང་བའི་གནས།
PEN DANG DE UA MA LÜ DJUNG UE NE
de todos os benefícios e felicidade sem excessão no
paraíso

།mན་རས་གཟིགས་དབང་བ}ན་འཛdན་'་མཚ›་ཡ¬།
TCHEN RE ZIK UANG TEN DZIN GUIA TSO II
circundado por montanhas nevadas, possam seus
pés de lótus

།ཞབས་པད་Tིད་མཐའི་བར་E་བ`ན་འªར་ཅིག །།
SHÂP PE SID TA BAR DU TEN GUIUR TCHIK
permaneçer firmes até o final da existência
condicionada.

Página 36 de 54
Prece para Longevidade de
S.E. Lingtrul Rinpoche

ཨེ་མ་ཧོ། །®་གBམ་དམ་ཆེན་mི་དང་Gད་པར་E།
E MA HO! TSA SUM DAM TCHEN TCHI DANG KIED
PAR DU
Quão Maravilhoso! Pelo poder da verdade das Três
Raízes atadas por juramentos gerais e particulares,

།ཚ‹་“ིན་ཕགས་མ་དམ་ཆེན་བདེན་པས་q།
TSE CHIN PAK MA DAM TCHEN DEN PE TU
ofertadores de vida, seres nobres do juramento
sagrado,

།དཔལ་iན་”་མ་jk་Il་འཛdན་པ་ཆེ།
PAL DEN LA MA DOR DJE DZIN PA TCHE
Glorioso Guru, Grande Detentor do Vajra,

།ཀ་དག་ཆོས་ད/ིངས་jk་Il་ཞབས་`ེན་གསོལ།
KA DAG TCHÖ IÍNG DOR DJE SHÂB TÉN SOL
rogo para a vida de Kadag Choying Dorje
permanecer estável!

Página 37 de 54
།ˆབ་བ}ན་oིང་པk་ཆ€ས་Hི་བ་དན་ཏོ།
TUP TEN NÍING PO TCHO KI UA DEN TO
Essência do ensinamento de Shakiamuni, elevada
bandeira do Darma,

།Cགས་པའི་˜་¯ད་Lོགས་Hི་žོབ་Hི་དབོན།
DRAK PE MU KIUD TCHOK KI LOP KYI UON
renomado entre os súditos, que o cercam por todas
as direções,

།ལས་iན་གEལ་/འི་གསོལ་B་ཡོང་°ིན་ཏེ།
LEI DEN DUL DJE SOL SU OONG MIN TE
Suplicando-lhe, discípulos dotados do karma
tornam-se plenamente amadurecidos.

།¢་ཚ‹་Fལ་བ་'་མཚ[ར་`ག་བYགས་གསོལ།
KU TSE KEL UA GUIA TSOR TAK SHÜK SOL
Rogo para sua vida encarnada permanecer
continuamente por um oceano de eras!

།འདི་ནས་བ±ང་}ེ་ཚ‹་རབ་འ£ེང་བ་\ན།
DI NEI ZUNG TE TSE RAP TRENG UA KUN
De agora em diante, pelo do rosário de minhas vidas
futuras,

Página 38 de 54
Página 39 de 54
།གདོད་མའི་དགོན་པk་Glད་དང་མི་འ–ལ་ཤིང་།
DOD ME GON PO KIED DANG MI DREL SHING
nunca me separando de ti, protetor primordial,

།ས་ལམ་ཡོན་ཏན་‚ང་`ོགས་མཐར་Lིན་ན།
SA LAM ION TEN PANG TOK TAR TCHIN NE
aperfeiçoando as qualidades do que deve ser
descartado e realizado na fundação do caminho,

།རིང་པོར་མི་`ོགས་གསེར་ཞལ་འཇལ་ªར་ཅིག
RING POR MI TOK SER SHAL DJAL GUIUR TCHIG
que eu possa ver sua face dourada imediatamente!

Página 40 de 54
Prece para Longevidade de
Khentrul Lödro Thaié
Rinpoche

།གང་རི་aོད་E་š་འªར་>ིང་མ་པ།
GANG RÍ TROD DU NGA GUIUR NÍNG MA PA
Senhor Regente do Assento Vajra de Katok, da
Antiga Escola

།ཀ་ཐོག་jk་Il་iན་+ི་'ལ་ཚབ་Iེ།
KATOK DOR DJE DEN GUII GUIAL TSAB DJE
da Tradução localizada entre motanhas nevadas;
Soberano que

།N་O་པ5འི་ˆགས་བXད་བEད་²ོང་གི
GU RU PAD ME TUG TCHUD DUD LONG GUI
detêm, protege a amplia os ensinamentos de Dudul
Dorje e

།བ}ན་པ་འཛdན་~ོང་‚ེལ་བའི་དབང་³ག་པ།
TEN PA DZIN KIONG PEL UE UANG TCHUG PA
Longsel Ninpo, a essência do coração do Guru
Padma;

Página 41 de 54
།Jབ་ཐོབ་ནམ་མཁའ་'ལ་མཚན་´ལ་བའི་¢།
DRUP THOB NAM KA GUIAL TSEN TRUL UE KU
Detentor da Realização Namka Guialtsen,

།གང་ཉིད་”k་C€ས་མཐའ་ཡས་མིང་འཛdན་པ།
GANG NÍD LO DRO TA IE MING DZIN PA
cujo tulku possui agora o nome Lödro Thaiê;

།Gེད་ནི་¢་ཚ‹་`ེན་པར་འ•ག་གནས་ནི།
KIED NÍD KU TSE TEN PAR DJUG NE NI
Possa sua vida ser longa e estável e

།འཛམས་—ིང་སངས་'ས་བ}ན་པ་'འི་མཛད་གསོལ།
DZAM LING SANG GUIE TEN PA GUIE DZED SOL
possa você expandir os ensinamentos do Buda pelo
mundo.

Página 42 de 54
Prece para a Longevidade
de Ani Zamba Chözom
Pelas bênçãos do Senhor nascido do Lótus

Pela aspiração de Arya Tara

Através da verdade da originação interdependente

Possa a vida de Ani Zamba Chözom permanecer


firme e beneficiar seres como eu.

Escrito pelo notório Dzongsar Khyentse Norbu Rinpoche, sob a mira de uma arma de
fogo, a pedido de Zamba Thinley.

Página 43 de 54
Prece para a Longevidade
de todos os Lamas

།ཕན་བདེ་འ@ང་བའི་གནས་གཅིག་µ།
PEN DEN DJUNG UE NE TCHIG PU
Possam os ensinamentos [do Senhor Buddha], a
fonte singular

།བ}ན་པ་)ན་རིང་གནས་པ་དང་།
TEN PA IUN RING NE PA DANG
de Felicidade e Benefício, permanecer por um longo
tempo

།བ}ན་པ་འཛdན་པའི་~ེས་v་Uམས།
TEN PA DZIN PE KIE BU NAM
Possam aqueles que detêm os ensinamentos

།¢་ཚ‹་'ལ་མཚན་བ`ན་ªར་ཅིག
KU TSE GUIEL TSEN TEN GUIUR TCHIG
tornar-se tão estáveis quanto a bandeira da vitória.

Página 44 de 54
Dissipando os Obstáculos do
Caminho
༈ Eས་གBམ་སངས་'ས་N་O་རིན་པk་ཆl༔
DU SUM SANG GUIE GU RU RIN PO TCHE
Ó Guru Rinpoche, Buda dos Três Tempos,

དངོས་=བ་\ན་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པkའp་ཞབས༔
NGO DRUP KUN DAK DE UA TCHEN PO JAP
Mestre de Todos os Siddhis, Senhor da Grande Bem
Aventurança,

བར་ཆད་\ན་སེལ་བEད་འEལ་•ག་པོ་_ལ༔
BAR TCHE KÜN SEL DÜD DUL DRAG PO TSAL
Domador Irado de Maras, Dissipador de Todos os
Obstáculos,

གསོལ་བ་འདེབས་སk་/pན་+ིས་བKབ་q་གསོལ༔
SOL UA DEP SO DJIN GUI LAP TU SOL
suplico a ti que conceda suas bênçãos

Lི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༌༔
TCHI NANG SANG UE BAR TCHE XI UA DANG
para que eu possa pacificar os obstáculos internos,

Página 45 de 54
བསམ་པ་Vན་+ིས་འ=བ་པར་/ིན་+ིས་Kོབས༔
SAM PA LUN GUI DRUP PAR DJIN GUI LOP
externos e secretos e realizar espontaneamente
minhas aspirações.

ཨQ་¤་!ྃ༔ N་O་པ5་སི¸ི་!ྃ༔
OM A HUNG BEN ZRA GU RU PE MA SI DHI HUNG

ཞེས་གཏེར་ཆེན་མཆོག་ªར་བདེ་ཆེན་—ིང་པས་སེང་ཆེན་གནམ་–ག་གི་གཡས་±ར་–ག་རི་རིན་ཆེན་
བ_ེགས་པ་ནས་mན་•ངས་པའི་Eས་བབས་Hི་གསོལ་འདེབས་འདི་ཉིད་/ིན་Kབས་ཤིན་q་ཆེ་བས་
\ན་+ིས་ཁ་ཏོན་E་གཅེས་པར་±ངས་ཤིག། །།

Revelada em uma ocasião propícia pelo grande revelador de


tesouros, Tchoguiur Detchen Lingpa, na preciosa montanha
localizada na face direita do despenhadeiro chamado O
Grande Leão Celestial, esta súplica traz consigo grandes
bênçãos, assim mantenha-se recitando-a com carinho.

Página 46 de 54
Prece de Remoção de
Obstáculos
༄༅། །ཨོ་'ན་རིན་པk་ཆl་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
OR GUIEN RIN PO TCHE LA SOL UA DEP
Suplico ao precioso de Odiana

།འགལ་»ེན་བར་ཆད་མི་འ@ང་ཞིང་།
GAL KIEN BAR TCHED MI DJUGN SHÎNG
que condições adversas e obstáculos não apareçam

།མˆན་»ེན་བསམ་པ་འ=བ་པ་དང་།
TUN KIEN SAM PA DRUP PA DANG
que condições favoráveis e desejos possam se
realizar

།མཆོག་དང་ˆན་མོང་དངོས་=བ་¼ོལ།
TCHOK DANG TUN MONG NGÖ DRUP TSOL
e que concedam sidis comuns e extraordinários

jོ་=བ་འ£ིན་ལས་འོད་ཟེར་+ིས་སོ།
Composto por Dodrup Trinle Özer

Página 47 de 54
A Súplica que é a Fonte de
Toda Realização

༄༅། །´ལ་པའི་N་O་མཚན་བ'ད་དང་།
TRUL PE GURU TSEN GUIE DANG
Oito formas do Guru Emanado

།=བ་པའི་རིག་འཛdན་ཆེན་པོ་བ'ད།
DRUP PE RIK DZIN TCHEN PO GUIED
Oito grandes realizados Detentores da Atenção

།/ང་སེམས་ཉེ་བའི་Tས་བ'ད་དང་།
DJANG SEM NIE UE SE GUIE DANG
Oito Bodisatvas que são filhos próximos

།Jབ་ཆེན་བཀའ་བ'ད་ƒ་ཚ[གས་ལ།
DRUP TCHEN KA GUIE LHA TSOK LA
Deidades diversas dos Oito Comandos Para Prática
de Sadhanas

།གསོལ་བ་འདེབས་སk་/pན་+ིས་Kོབས།
SOL UA DEP SO DJIN GUI LOP
Suplico, concedam suas bênçãos;
Página 48 de 54
།Lི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་སོལ།
TCHI NANG SANG UE BAR TCHED SOL
eliminem os obstáculos externos, internos e
secretos;

།བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འ=བ་པ་དང་།
SAM PA IÍD JIN DRUP PA DANG
realizem espontaneamente minhas intenções

།མཆོག་དང་ˆན་མོང་དངོས་=བ་¼ོལ།
TCHOK DANG TUN MONG NGÖ DRUP SOL
e conceda sidis supremos e comuns.

Página 49 de 54
Prece para que a Tradição
de Guru Padmasambhava
Floresça

།མཁན་žོབ་ཆོས་གBམ་རིང་¡གས་ཆེ།
KEN LOP TCHÖ SUM RING LUK TCHE
Possa A grande tradição do Abade, do Mestre e do
Rei

།འཛམ་—ིང་ས་གBམ་Gབ་པར་ཕེལ།
DZAM LING SA SUM KIAP PAR PEL
proliferar e espalhar pelos três níveis do mundo,

།འCོ་Žད་མཆོག་གBམ་Sང་བ་དང་།
DRO GUIUD TCHOK SUM NANG UA DANG
Possam as Três Jóias manifestar-se nas mentes dos
seres, e [deles] jamais se separar,

།མི་–ལ་Eས་གBམ་དགེ་ལེགས་ཤོག
MI DREL DÜ SUM GUE LEK SHOK
possa haver virtude e excelência através dos três
tempos.

Página 50 de 54
Escrito por Jnana. Siddhi Rastu.

Página 51 de 54
Prece para que a Tradição
Kathog Floresça

།ཀཿཐོག་པ་ཞེས་དཀར་པkའp་—ིང་E་Cགས།
KA TOG PA CHÊ KAR POI LING DU DRAG
Possa a Linhagem Kathog e todas as outras
reconhecidas no mundo pelos seus ensinamentos
perfeitamente virtuosos

།Cགས་པ་མཐའ་ཡས་'ལ་བའི་ཞིང་\ན་Gབ།
DRAG PA TA Iê GUIAL UE chîNG KUN KIAP
ter fama infinita que se espalha pelos reinos dos
Vitoriosos;

།Gབ་དག་'ལ་བ་\ན་དང་ད/ེར་མེད་Iེས།
KIAP DAG GUIAL UA KUN DANG IER MED DJE
Possam os detentores destes ensinamentos,
mestres inseparáveis dos Buddhas

།Iེ་དེའི་བW་ཤིས་)ན་རིང་བ`ན་ªར་ཅིག
DJE DEI TRA SHÍ IUN RING TEN GUIUR TCHIG
permanecer indeterminadamente em tudo que de
mais auspicioso houver.

Página 52 de 54
Palavras Finais de Terdak
Lingpa
།Sང་Cགས་རིག་གBམ་ƒ་šགས་ཆོས་¢འི་ངང་།
NANG DRAK RIK SUM LHA NGAK TCHÖ KÜ NGANG
Aparências, sons, atenção, são a natureza deidade,
mantra e Dharmakaia,

།¢་དང་ཡེ་ཤེས་རོལ་པར་འ/མས་²ས་པས།
KÚ DANG IE CHE ROL PAR DJAM LE PE
Através da infinita variedade de exibições dos Kaias
e Ciência Primordial,

།ཟབ་བསམ་Uལ་འ/ོར་ཆེན་པkའp་ཉམས་ལེན་ལ།
SÂP SAM NEL DJOR TCHEN PÖ NIAM LEN LA
possa a incorporação da profunda estabilização de
Mahayoga

།ད/ེར་མེད་ˆགས་Hི་ཐིག་ལེར་རོ་གཅིག་ཤོག
IER MED TUK KI TIK LER RO TCHIK CHOK
manter-se em um só sabor, inseparável da esfera da
mente desperta.

[Creditado como sendo as últimas palavras de Terdag


Lingpa]

Página 53 de 54
© 2011e @2021 Editora Boddhi

Traduzido pelo velhaco preguiçoso e presunçoso


Gyurmed Dorje sob as bençãos e orientações de S.S.
Kathok Getse Rinpoche, Gyurmed Tenpa Gyaltsen - 7o
Líder da Linhagem Nyingma

Publicado sob a cuidadosa supervisão editorial de


Sangha Katok Tubten Guephel Ling.

Que este texto possa preservar e expandir os


ensinamentos do Buda
assim como tornar-se uma fonte de benefício e felicidade
para todos os seres.

Editora Boddhi

Página 54 de 54

Você também pode gostar