Você está na página 1de 6

ྃཿ ོང་ན་ིང་་ག་་ལས༔ ག་ལམ་འས་་ོན་ལམ་བགས༔

A Prece da Base, Caminho e Fruição


Jigme Lingpa

དཔལ་ན་་བཟང་པོ་ལ་ག་འཚལ་ལོ༔
pal kuntu zangpo la chak tsal lo
Homenagem ao glorioso Samantabhadra!

གདོད་མ་གནས་གས་རང་བན་ོས་དང་ལ༔
dömé neluk rangzhin trö dangdral
A verdadeira natureza das coisas é naturalmente livre de projeções conceituais.

ཡོད་པ་མ་ན་ལ་བས་འ་མ་གགས༔
yöpa mayin gyalwé di ma zik
Ela não existe, uma vez que nem os vitoriosos a vêem.

ད་པ་མ་ན་འར་འདས་ན་ི་ག༔
mepa mayin khordé kün gyi zhi
E nem é não-existente, pois ela é a base de todo samsara e nirvana.

འགལ་འ་མ་ན་བོད་་ལ་ལས་འདས༔
galdu mayin jöjé yul lé dé
Não há contradição aqui, pois ela repousa além do reino da expressão.

ོགས་ན་ག་་གནས་གས་ོགས་པར་ཤོག༔
dzogchen zhi yi neluk tokpar shok
Possam todos realizar esta Grande Perfeição, a verdadeira natureza da base!

་བོ་ོང་པས་ག་པ་མཐའ་ལས་ོལ༔
ngowo tongpé takpé ta lé drol
Em essência ela é vazia, portanto é livre das limitações da permanência.

རང་བན་གསལ་བས་ཆད་པ་་དང་ལ༔
rangzhin salwé chepé mu dangdral
Por natureza ela é clara, e livre das limitações do niilismo.

གས་ེ་འགག་ད་་ཚོགས་ལ་པ་ག༔ 1
གས་ེ་འགག་ད་་ཚོགས་ལ་པ་ག༔
tukjé gakmé natsok trulpé zhi
Sua capacidade é desobstruída, ela é a base de muitas emanações.

གམ་་དེ་ཡང་དོན་ལ་ཐ་་དད༔
sum du yé yang dön la ta mi dé
Ela é dividida em três, mas na verdade não existem diferenciações assim.

ོགས་ན་ག་་གནས་གས་ོགས་པར་ཤོག༔
dzogchen zhi yi neluk tokpar shok
Possam todos realizarem esta Grande Perfeição, a verdadeira natureza da base!

བསམ་ིས་་བ་ོ་འདོགས་ན་དང་ལ༔
sam gyi mi khyab drondok kün dangdral
Inconcebível e livre de toda sobreposição, a fixação unilateral

ཡོད་དང་ད་པ་ོགས་འན་མ་པར་ག༔
yö dang mepé chok dzin nampar zhik
Sobre as coisas serem existentes ou não-existentes dissolve completamente.

འ་དོན་བོད་ལ་ལ་བ་གས་ང་གས༔
di dön jö la gyalwé jak kyang duk
O sentido completo disso faz recuar até a língua dos vitoriosos.

ཐོག་མཐའ་བར་ད་གང་གསལ་ན་པོ་དིངས༔
tok ta bar mé tingsal chenpö ying
Sem começo, meio, ou fim, ela é a grande vastidão da profunda claridade.

ོགས་ན་ག་་གནས་གས་ོགས་པར་ཤོག༔
dzogchen zhi yi neluk tokpar shok
Possam todos realizarem esta Grande Perfeição, a verdadeira natureza da base!

རང་་མ་དག་ེ་ད་ཀ་དག་ལ༔
rang ngo namdak kyemé kadak la
Sua essência é prístina, não-originada, e primordialmente pura.

ན་བ་འས་མ་ས་པ་གདངས་ཤར་བ༔
lhündrub dümajepé dang sharwa
O que quer que se manifeste é a expressão desta presença espontânea incondicionada.

ད་་མ་བང་ག་ོང་ང་འག་ར༔ 2
ད་་མ་བང་ག་ོང་ང་འག་ར༔
güdu ma zung riktong zungjuk cher
Sem percebê-las como outras, realizando a grande unidade de consciência-vacuidade,}

ོགས་པས་ག་་དངས་པ་ཚད་་ིན༔
tokpé zhi yi gongpa tsé du chin
O entendimento de alguém sobre a base vai atingir um ponto de culminância.

ལམ་ི་གནད་ལ་ལ་ོགས་ད་པར་ཤོག༔
lam gyi né la gol chok mepar shok
Possam não haver desvios e enganos acerca deste ponto chave do caminho!

་ནས་དག་པས་་བ་ང་ཡང་ད༔
yené dakpé tawé ming yangmé
Puro desde o início, mesmo o termo “visão” não existe.

རང་་ག་པས་ོམ་་བས་ནས་འདོན༔
rang ngo rigpé gom gyü shub né dön
Consciente do estado original, o revestimento da meditação cai.

གཟའ་གཏད་ད་པས་ོད་པ་ོག་དང་ལ༔
zaté mepé chöpé drok dangdral
Não há pontos de referência, portanto nenhuma necessidade de limitar a conduta.

རང་བན་མས་གས་ོས་ལ་ེན་པ་ངང༌༔
rangzhin lhum zhuk trödral jenpé ngang
Na natureza espontaneamente presente, este estado de simplicidade nua,

ལམ་ི་གནད་ལ་ལ་ོགས་ད་པར་ཤོག༔
lam gyi né la gol chok mepar shok
Possam não haver desvios e enganos acerca deste ponto chave do caminho!

བཟང་ངན་མ་ོག་ོགས་་མ་ང་ང༌༔
zang ngen namtok chok su ma lhung zhing
Não caindo na parcialidade em direção a pensamentos positivos ou negativos,

བཏང་ོམས་ང་མ་བན་་མ་འམས་པར༔
tangnyom lungmaten du ma jampar
E sem deixar as rédeas livres para um estado de neutralidade indiferente,

ཤར་ོལ་ས་ད་་ཡན་ན་འམས་ོང༌༔ 3
ཤར་ོལ་ས་ད་་ཡན་ན་འམས་ོང༌༔
shardrol rimé gya yen lhün jam long
Manifestação e liberação— uma vastidão irrestrita, não-reprimida, e espontaneamente
livre.

ང་ང་་ཟད་རང་བན་ཡོངས་ས་ངང༌༔
panglang yé zé rangzhin yong shé ngang
Entendendo que a natureza é inerentemente desprovida da necessidade de aceitar e
rejeitar,

ལམ་ི་གནད་ལ་ལ་ོགས་ད་པར་ཤོག༔
lam gyi né la gol chok mepar shok
Possam não haver desvios e enganos acerca deste ponto chave do caminho!

ཐོག་མ་ི་ག་ནམ་མཁའ་་་ངང༌༔
tokmé chi zhi namkha tabü ngang
Como o espaço, a consciência é a base universal e ponto de partida.

ག་ང་ག་པ་མཁའ་ལ་ིན་ངས་བན༔
zhi nang rigpa kha la trin deng zhin
A base manifesta espontaneamente presente, porém desaparecendo como nuvens no céu,

ི་གསལ་ས་པ་ནང་་ོག་པ་ལས༔
chisal shepa nang du dokpa lé
A mente irradia para fora, projetando para o exterior e então retornando para dentro

ད་ས་ག་ན་གཞོན་་མ་་བས༔
khyechö drukden zhönnu bumkü bub
Para o jovial espaço interno do corpo vaso, possuindo seis características únicas —

འས་་ལ་པོ་བཙན་ས་ན་པར་ཤོག༔
drebü gyalpo tsensa zinpar shok
Possam todos conquistar o trono desta majestosa fruição!

་ནས་རང་ག་ན་་བཟང་པོ་ལ༔
yené rangrik kuntuzangpo la
Desde o começo, a consciência em si é Samantabhadra.

ཐོབ་་་འདོད་མཐའ་དག་དིངས་་ཡལ༔
tob jé shendö tadak ying su yal
Dentro dela, todas esperanças por realizações dissolvem-se na esfera da realidade,

་ོལ་ོ་འདས་ོགས་པ་ན་པོ་གས༔ 4
་ོལ་ོ་འདས་ོགས་པ་ན་པོ་གས༔
jatsol lodé dzokpa chenpö shi
A verdadeira natureza da Grande Perfeição, além do esforço intencional;

དིངས་ག་ན་་བཟང་མོ་མཁའ་ོང་བས༔
yingrik kuntuzangmö kha long bub
A esfera da realidade e consciência, o espaço interno de Samantabhadri —

འས་་ལ་པོ་བཙན་ས་ན་པར་ཤོག༔
drebü gyalpo tsensa zinpar shok
Possam todos conquistar o trono desta majestosa fruição!

རབ་་་གནས་ད་མ་ན་པོ་དོན༔
rabtu miné uma chenpö dön
Completamente não-permanente— a natureza do Grande Caminho do Meio;

བ་གདལ་ན་འམས་ག་་ན་པོ་ངང༌༔
khyab dal lhün jam chakgya chenpö ngang
Que abrange tudo e é espontaneamente vasto— o estado do Mahamudra;

མཐའ་ོལ་ོང་ཡངས་ོགས་པ་ན་པོ་གནད༔
ta drol long yang dzokpa chenpö né
Libertado das limitações e completamente aberto— o ponto chave da Grande Perfeição.

ས་ལམ་ཡོན་ཏན་གར་ོགས་ན་བ་བས༔
salam yönten zhir dzok lhündrub bub
As virtudes dos níveis e caminhos fundamentalmente completos—o espaço interno
espontaneamente presente.

འས་་ལ་པོ་བཙན་ས་ན་པར་ཤོག༔
drebü gyalpo tsensa zinpar shok
Possam todos conquistar o trono desta majestosa fruição!

གས་བད་ོང་ན་ཟབ་་༔
མཐའ་ད་ོན་ལམ་ཟབ་མོ་འ༔
བཀའ་ང་ང་ོང་་་ལ༔
བེ་ལ་ིས་བལ་ནས་བད༔
ཟབ་དོན་ེལ་བ་དོན་ད་ང༌༔
ེན་འེལ་ོན་ལམ་མཐར་ིན་ིར༔

5
ནམ་མཁ་ིང་པོས་ིན་བས་པ༔
ང་ོན་ས་པ་ག་འན་ལ༔
ཟབ་་བོལ་་གཏད་་ས༔
འོ་དོན་ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་ཤོག༔ ༔
Esta profunda prece, um resumo do selo
Da vasta amplidão quintessencial,
Foi registrada a pedido do protetor dos ensinamentos,
O Rishi Rahula, que assumiu a forma de um monge.
Para fazer ser significativa a difusão da profunda realidade
E trazer até a perfeição esta prece de interdependência,
Eu solto este profundo selo para o louco yogi de Kong.
Confiando isto a este mestre oculto da consciência
Que foi pessoalmente abençoado por Akashagarbha.
Possa o benefício disto para os seres igualar-se à extensão do espaço!

| Traduzido do Tibetano para Inglês por Cortland Dahl em 2006. Traduzido de Inglês
para Português por Ormando MN em 2017.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

ISSN 2753-4812

PDF document automatically generated on Wed Aug 23 23:22:53 2023 GMT from
https://www.lotsawahouse.org/pt/tibetan-masters/jigme-lingpa/prayer-ground-path-and-fruition

Você também pode gostar