Você está na página 1de 28

Eu me dedico ao respeitável Buda do

Oriente.
Esta recitação é protegida pelos budas do
passado, do presente e do futuro; os maus
pensamentos e demais forças maléficas
não podem violá-la.
As opiniões errôneas e as eventualidades
desde o nascimento até a morte não
podem corrompê-la.

Namu Myôhô Rengue Kyô

Eu me dedico ao universalmente honrado


Shakamuni, benfeitor e mestre
eternamente iluminado.
Eu me dedico à Sagrada Torre do Buda
Tesouros Imensuráveis que nos comprova
o Sutra do Lótus, e a todo Buda existente
nas Dez Direções.
Eu me dedico aos nyorais:
Luz do Sol e da Lua,
Brilho da Flor de Lótus,
Próprio Desenvolvimento,
Luz Radiante,
Símbolo da Fama,
Luz Dourada do Mundo Terrestre,
Fragrância do Sândalo Tâmara,
Grande Sabedoria Transcendental,
Esplendor do Ensinamento,
Esplendor Universal,
Rei da Sabedoria Profunda como o

-1-
Oceano e Elevada como a Montanha,
Sobre Flor de Lótus Ornada por Sete
Tesouros.
Símbolo do Tesouro.
Rei dos Seres Celestiais,
Visto com Alegria por Todos,
Estandarte Irradiando Centenas de
Milhares de Luzes,
Rei da Dignidade Irradiante,
Límpido Esplendor do Sol e do Luar e Pura
Sabedoria como a Flor de Lótus e o Rei
das Constelações; que além de nyorais
são intitulados: dignos de oferenda e culto,
completamente iluminados, perfeitos em
conhecimento e ação, plenamente libertos,
conhecedores do mundo, insuperáveis,
condutores dos homens, instrutores dos
seres celestiais e dos homens, budas e
universalmente honrados.
Que todo o Universo possa se integrar ao
Maravilhoso Ensinamento!
Eu me dedico ao Nitiren, Grande Bosatsu,
o eminente precursor, sábio e amplo
pregador do Sutra do Lótus; ao Bosatsu
Prezador, benevolente e compassivo,
pregador dos significados profundos.
Eu me dedico aos bosatsus:
Luz Magnífica,
Potencial Vasto como o Universo,
Excelência Universal,
Mondyuceri,
Rei do Medicamento,

-2-
Nobre Medicamento,
Miroku,
Doador Destemido,
Constante Diligência,
Som Magnífico
E Atento às Vozes do Mundo.
Eu me dedico:
Ao Grande Brahma, Soberano Celeste; ao
Indra, Soberano celeste e à princesa do
Soberano Dragão do Oceano.
Eu me dedico aos deuses tutelares desta
região.
Eu me dedico a todos os grandes
bostasus, seres celestiais e bons espíritos
terrestres.

Namu Myôhô Rengue Kyô

Que eu possa superar meu coração e


pensamentos desvairados. Que as faltas
cometidas por mim, inadvertida e
inconscientemente, dissolvam-se como o
orvalho ao calor do sol matinal.
Que todos os budas e seres celestiais
estejam comigo para me dispensar
proteção.

Namu Myôhô Rengue Kyô

-3-
TRANSFERÊNCIA DE MÉRITOS

Que possam ser superadas as faltas


cometidas, inadvertida e
inconscientemente, bem como o coração e
os pensamentos desvairados de meus
ancestrais e de todos aqueles que estão
inscritos no registro de nomes póstumos,
de todos os espíritos cultuados no dia de
hoje, de todos os espíritos relacionados
com meus familiares e de todos os
membros de minha família.
Lerei agora os Sagrados Sutras não com
minhas forças, mas sim com a graça de
todos aqueles desde os budas até os seres
celestiais.
Que estes, ouvindo a leitura deste Sutra,
façam despertar, em mim e em todos, o
desejo de alcançar a Sabedoria
Iluminadora!

Namu Myôhô Rengue Kyô

-4-
SUTRA DO SIGNIFICADO
IMENSURÁVEL
Capítulo III – As Dez Virtudes
“ A Primeira Virtude”

Assim disse Buda:


“Ó filhos de boa intenção! A prática deste
Sutra pode despertar: o desejo de alcançar
a Sabedoria Iluminadora, nos bosatsus que
ainda não a aspiram; a benevolência nos
impiedosos; grande compaixão nos que
tiram a vida de outros seres; o
contentamento nos ciumentos; o desapego
nos apegados; a caridade nos avarentos; a
humildade nos arrogantes; a paciência nos
coléricos; a perseverança nos indolentes; a
aspiração à tranqüilidade através da
meditação, nas pessoas de mente inquieta;
a sabedoria nos ignorantes; o desejo de
conduzir outros ao Caminho naqueles que
ainda não o fazem; a vontade de praticar
as Dez Ações Virtuosas naqueles que
cometem as Dez Ações Maléficas; o
desejo de almejar a constância imutável
naqueles que estão apegados à
fenômenos inconstantes; a determinação
naqueles que facilmente se desencorajam;
o desejo de se libertar das imperfeições
naqueles que as possuem
demasiadamente; e o desejo de eliminar
as ilusões naqueles que são dominados
pelas mesmas. Ó filhos de boa intenção!

-5-
Esta é chamada a primeira virtude e o
poder transcendental deste Sutra.”

SUTRA DO MÉTODO DA PRÁTICA PELA


MEDITAÇÃO SOBRE O BOSATSU
EXCELÊNCIA UNIVERSAl

Se há ilusões no sentido da visão e os


olhos estão impuros, maculados pelos
distúrbios cármicos, recita com afinco o
Sutra do Grande Veículo e medita sobre o
real aspecto dos fenômenos. Isto é
chamado extinção do mau carma através
da purificação da visão. Quando o sentido
da audição percebe sons confusos e
discordes, destrói o princípio da harmonia.
Isto faz a pessoa enlouquecer como um
símio tolo. Recita com afinco o Sutra do
Grande Veículo, meditando sobre a
mutabilidade constante e interdependente
da existência, sendo isto a vacuidade e a
ausência de forma que é o Ensinamento.
Assim, extinguirás definitivamente todos os
empecilhos cármicos e obterás audição
transcendental, capaz de ouvir sons vindos
das dez direções.
O sentido do olfato almeja variados odores,
despertando o desejo para o contato. Esse
olfato desordenado e iludido produz
numerosas impurezas, devido à sua
própria contaminação.
Se recitares o Sutra do Grande Veículo,

-6-
contemplando a realidade última dos
fenômenos, poderás livrar-te dessa
contaminação por toda a eternidade.
O sentido do paladar provoca mau carma
através de cinco tipos de palavra
inadequada. Se desejares obter auto-
controle pratica com afinco a compaixão e
a benevolência; e pensando na genuína
tranqüilidade do Ensinamento, liberta-te de
todos os pré-julgamentos e falsas
distinções.
O sentido mental é semelhante a um símio
inquieto que nem por um instante conhece
a imobilidade. Se quiseres dominá-lo,
recita com afinco o Sutra do Grande
Veículo, meditando sobre o grande corpo
iluminado dos budas, sobre seu poder, sua
impavidez e outras habilidades.
O corpo é a base das forças motrizes. Os
sentidos,comparáveis a seis rebeldes,
vagueiam desimpedidamente em seu
interior, semelhantes à poeira que é levada
pelo vento. Se quiseres te libertar desta
condição negativa e manter tua mente
tranqüila e livre, permanecendo sempre na
cidadela de Nirvana, recita com afinco o
Sutra do Grande Veículo e pensa naquilo
que origina os bosatsus.
As inumeráveis habilidades perfeitas serão
obtidas através da meditação sobre o real
aspecto dos fenômenos. Estes são
denominados os seis sentidos.

-7-
O oceano de todos os empecilhos
cármicos é criado por percepções ilusórias.
Se realmente quiseres purificá-los, senta-te
em meditação e pensa no real aspecto dos
fenômenos.
Então, todos os empecilhos cármicos se
dissolverão à luz da sabedoria, tal como o
orvalho que se dissolve ao sol da manhã.
Por isso, deves praticar com afinco a
purificação dos seis sentidos.

-8-
O SUTRA DO LÓTUS
Capítulo II – Das Habilidades

Nessa hora, o universalmente honrado


Shakamuni saiu calmamente de seu
estado de meditação e, dirigindo-se a
Sharihotsu, disse:
“A sabedoria dos budas é profunda e
imensurável. O portão da sabedoria é difícil
de ser compreendido e franqueado;
nenhum dos que ouvem o Ensinamento
sem aspirar a Iluminação, nem os que o
buscam com fins egoísticos, conseguem
alcançá-lo.
Por quê?
Porque os budas, outrora, aproximaram-se
de incontáveis miríades de outros budas;
praticaram todos os ensinamentos dos
inumeráveis budas; esforçaram-se com
perseverança e coragem; fizeram com que
seus nomes se tornassem universalmente
conhecidos; assimilaram o profundo e
incomparável Ensinamento, sendo a
intenção dos budas difícil de ser
compreendida, pois o Ensinamento é
pregado de acordo com as circunstâncias.
Ó Sharihotsu!
Desde que atingi a Realização Búdica,
tenho pregado através de inúmeros
exemplos e alegorias; tenho empregado
incontáveis habilidade para orientar os
seres viventes, libertando-os de seus

-9-
apegos.
Por quê?
Porque os budas já alcançaram o perfeito
domínio das habilidades, da sabedoria e
da perspicácia.
Ó Sharihotsu!
A sabedoria e a perspicácia dos budas são
vastas, profundas, imensuráveis e sem
impedimentos.
Eles tem poder, audácia, capacidade de
concentrar-se, libertar-se e entrar em
estado de meditação, os quais são
profundos e infinitos, e alcançaram
plenamente este Ensinamento sem
precedentes.
Ó Sharihotsu!
Os budas possuem excelente
discernimento, pregam o Ensinamento de
maneira hábil, emitem palavras suaves e
alegram o coração dos seres viventes.
Ó Sharihotsu!
Em suma, os budas assimilaram este
Ensinamento imensurável, infinito e sem
precedentes.
Vou me deter, Sharihotsu! Não devo
continuar a pregar!
Por quê?
Porque a realização alcançada pelos
budas é o Ensinamento único e
incomparável, infinito e sem precedentes.
Apenas os budas podem conhecer
plenamente o real aspecto dos fenômenos:

- 10 -
como são suas características, sua
natureza, sua substância, seu potencial,
sua função, suas causas, seu
condicionamento, seus efeitos, suas
conseqüências e, em sua essência, cada
um é a mesma unidade.”

O SUTRA DO LÓTUS
Capítulo XII – Daibadatta

Disse o Buda aos monges:


“Se no futuro, homens e mulheres de boa
intenção, ouvirem este capítulo sobre
Daibadatta do Sutra do Lótus; se nele
crerem com fé respeitosa, pura e isenta de
dúvidas, não cairão nos infernos, no
mundo dos espíritos famintos ou na
condição animal.
Nascerão na presença dos budas das dez
direções, em local onde ouvirão
constantemente este Sutra.
Se nascerem nos mundos celestiais ou no
mundo dos seres humanos, desfrutarão de
perfeita e inefável felicidade; se diante dos
budas, surgirão espontaneamente, dentro
de flores de lótus.

- 11 -
O SUTRA DO LÓTUS
Capítulo XVI
A Duração da Vida do Nyorai

Desde que alcancei a condição de Buda,


passaram-se incontáveis miríades de
ciclos cósmicos.
Durante esses ciclos cósmicos, tenho
pregado constantemente o Ensinamento,
instruindo incontáveis miríades de seres
viventes, inspirando-os a ingressarem no
Caminho de Buda.
Como um dos meios para ingressá-los,
tenho lhes mostrado minha extinção.
Mas na realidade sempre aqui permaneço
pregando o Ensinamento.
Embora eu esteja próximo aos seres
viventes, com meus poderes
transcendentais, eu os impeço de me
verem.
Os seres, assistindo minha extinção,
cultuam minhas relíquias e, tomados de
saudade, anseiam avidamente por mim.
Quando os seres se tornam sinceros,
maleáveis e receptivos, em seu desejo de
encontrar o Buda, não hesitam em arriscar
seu corpo e sua vida. Nessa hora, em
companhia de monges, manifesto-me no
Pico dos Abutres.
E dirijo-me aos seres, dizendo-lhes:
“Permaneço sempre aqui, sem me
extinguir; mas como possuo o poder das

- 12 -
habilidades, mostro-lhes tanto a extinção
como a não extinção.
Também em outras localidades, se
houverem seres que me respeitem e
sigam, entre eles prego o Ensinamento
Supremo.”
Não tendo percebido isto, vós apenas
pensais que eu me extingüí.
Vejo os seres viventes imersos no mar do
sofrimento. Então, não manifesto minha
forma para que se tornem ávidos por mim.
Quando os vejo ansiosos por mim,
manifesto-me e lhes prego o Ensinamento.
Tais são os meus poderes
transcendentais.
Durante incontáveis ciclos cósmicos, tenho
permanecido no Pico dos Abutres e outros
lugares.
Mesmo quando este ciclo de vida chegar
ao fim e os seres viventes sentirem-se
envoltos pelas chamas, essa minha terra
permanecerá segura e tranqüila, repleta de
seres celestiais e humanos.
Nela há bosques e jardins, palácios e
torres, tudo ornado com variadas jóias;
numerosas são as árvores ornadas de
jóias e repletas de flores e frutos; ali os
seres se entregam à alegria e ao prazer.
Os seres celestiais tocam tambores
produzindo constantemente variadas
melodias e fazem cair chuvas de flores
mandarava sobre Buda e a multidão dos

- 13 -
seres.
Minha terra pura jamais é devastada, mas
os seres viventes vêem-na como se
estivesse sendo destruída pelo fogo e
repleta de aflição, terror e sofrimento.
Estes seres errantes, arrastados por suas
causas negativas, vivem imensuráveis
ciclos cósmicos sem poderem ouvir o
nome das Três Jóias.
Os seres receptivos e honestos, que
cultivam as virtudes, sempre vêem que
aqui estou pregando o Ensinamento.
Então, ensino-lhes que a vida do Buda é
imensurável.
Para aqueles que, após longo tempo
finalmente contemplam o Buda, digo que
Buda é difícil de ser encontrado.
Tal é o poder de minha sabedoria.
O brilho desta sapiência atinge
imensuráveis distâncias e a minha vida se
estende por incontáveis ciclos cósmicos.
Isso foi alcançado após um longo tempo de
prática.
Vós, que deveis possuir sabedoria, não
vos deixeis levar pela dúvida.
Ela deve ser eliminada para sempre, pois
as palavras de Buda não são vãs; são
verdadeiras.
São como as palavras de um médico hábil,
que visando curar seus filhos desvairados,
mandou dizer-lhes que morrera embora
continuasse vivo. Ninguém diria ser ele um

- 14 -
mentiroso. Da mesma forma, sou o pai do
mundo que elimina todos os sofrimentos.
Estando os seres confusos, digo-lhes que
me extingüirei, embora na realidade eu
viva para sempre. Se os seres sempre me
pudessem contemplar, tornariam-se
arrogantes, negligentes e apegados a
vários desejos, terminando por cair nos
caminhos do mal.
Eu sempre sei quais os seres que praticam
ou não o Caminho; assim, prego-lhes o
Ensinamento de várias formas, de acordo
com o que é necessário para salvá-los.
Sempre tenho o seguinte pensamento:
“Como fazer os seres viventes penetrarem
no Caminho Supremo e alcançarem
rapidamente a condição de budas?”

- 15 -
O SUTRA DO LÓTUS
Capítulo XX – O Bosatsu Prezador

Houve um Buda em tempos passados,


cujo nome era Rei da Dignidade Irradiante.
Imensuráveis eram as suas forças
transcendentais; a todos ele guiava e
orientava; seres celestiais, homens e
nagas o reverenciavam.
Depois de sua extinção, quando o
Ensinamento estava a ponto de se findar
houve um bosatsu de nome Prezador.
Nessa época, monges e monjas, leigos e
leigas, mostravam-se apegados à sua
própria interpretação dos ensinamentos
recebidos.
O Bosatsu Prezador procurou-os por várias
vezes e lhes dirigiu a palavra:
“Eu jamais vos demonstrarei desprezo!
Praticais o Caminho, pois assim todos vós
sereis Buda um dia.”
Ouvindo-os, as pessoas demonstraram
desprezo e zombaria, mas ele a tudo
suportou com paciência. Ao se aproximar o
momento de sua morte, já superados os
seus erros passados, ele foi capaz de ouvir
este Sutra e os seus seis sentidos foram
purificados.
Através de sua força transcendental
prolongou a sua vida, e a partir de então
pregou amplamente este Sutra, novamente
em benefício de todos.

- 16 -
Todos aqueles que estavam apegados à
sua própria interpretação dos
ensinamentos recebidos, sendo orientados
por este Bosatsu, conseguiram
permanecer no Caminho de Buda.
Após findar a sua vida, encontrou ele
incontáveis budas.
Através da pregação deste Sutra, obeteve
ele felicidade imensurável; gradualmente,
tornou-se possuidor de todas as virtudes e
rapidamente alcançou o Caminho de Buda
para percorrê-lo. O Bosatsu daquele tempo
não é outro senão eu.
Aqueles monges e monjas, leigos e leigas
que o ouviram proclamar que um dia se
tornariam budas, graças a isso,
encontraram inumeráveis budas.
Estas pessoas que estão reunidas diante
de mim nesta Assembléia, para ouvirem a
pregação do Ensinamento,não são outras
senão os quinhentos bosatsus, mais os
monges e monjas, leigos e leigas de
crença pura.
Nas vidas anteriores instrui essas pessoas
a ouvirem e aceitarem este Sutra, o qual é
a realidade última. Esclareci e transmiti a
outras pessoas, fazendo-as fixarem-se no
Nirvana.
Por muitas existências, assim foi
conservado este Sutra.
Somente após decorridos incontáveis
miríades de ciclos cósmicos, um tempo

- 17 -
inconcebível, foi possível ouvir este Sutra
do Lótus.
Somente após decorridos incontáveis
miríades de ciclos cósmicos, um tempo
inconcebível, os veneráveis budas pregam
este Sutra.
Por isso, os praticantes que ouvem a
pregação deste Sutra, depois da morte de
Buda, não devem ter dúvidas sobre o
Sutra. Devem pregá-lo amplamente, de
todo o coração, para em suas sucessivas
existências, encontrarem os budas e
rapidamente alcançarem o Caminho de
Buda e percorrê-lo.

- 18 -
O SUTRA DO LÓTUS
Capítulo XXI
O Poder Transcendental do Nyorai

Os budas, inspiradores do mundo,


fundamentados em seu grande poder
transcendental, manifestam este poder
imensurável com o objetivo de alegrar os
seres viventes.

O SUTRA DO LÓTUS
Capítulo XXIII
Antigos Relatos do Bosatsu Rei do
Medicamento

Ó Flor do Rei das Constelações! A prática


deste Sutra pode salvar, com perfeição,
todos os seres viventes.
A prática deste Sutra pode libertar, com
perfeição, todos os seres viventes do
sofrimento.
A prática deste Sutra pode beneficiar,
perfeita e generosamente, todos os seres
viventes; proporcionar-lhes plena
realização de suas aspirações.
Ó Flor do Rei das Constelações!
Deves com teus poderes transcendentais,
proteger este Sutra.
Por quê?
Porque a prática deste Sutra representa

- 19 -
um excelente remédio para os males das
pessoas e do mundo terrestre.
Se uma pessoa doente ouvir este Sutra,
sua doença se extinguirá e ela alcançará a
juventude eterna e a imortalidade.

O SUTRA DO LÓTUS
Capítulo XXV
A Universalidade do Bosatsu Atento às
Vozes do Mundo

Quando os seres viventes estão envoltos


pelos males, quando incontáveis
sofrimentos os ameaçam, o maravilhoso
poder da sabedoria do Bosatsu Atento às
Vozes do Mundo pode salvar plenamente o
mundo de seus sofrimentos.
Por possuir forças transcendentais e
utilizar amplamente as habilidades de sua
sabedoria, em nenhum dos mundos que se
estendem pelas dez direções, deixa ele de
manifestar sua presença.
Ele eliminará, gradualmente, todos os
sofrimentos: daqueles que estão nos
infernos, no mundo dos espíritos famintos
e no mundo dos animais; bem como do
nascimento, da velhice, da doença e da
morte.
Como ele compreende o mundo através da
Verdade, da Pureza, da vasta Sabedoria,

- 20 -
compaixão e benevolência, a ele sempre
devemos recorrer e venerar.
Ele é um raio de luz puro, sem mácula; um
sol de sabedoria que rasga as trevas; uma
chama que resiste ao vento das
calamidades e ilumina amplamente o
mundo.
Sua vontade, cuja essência é a compaixão,
é semelhante ao ribombar do trovão. Seu
espírito benevolente é semelhante a uma
grande nuvem maravilhosa, que faz chover
o Néctar do Ensinamento e apaga a chama
das paixões.
Se um conflito te levar ao tribunal ou se
estiveres no meio de uma batalha, invoca o
poder do Bosatsu Atento às Vozes do
Mundo, que todos os teus inimigos se
dispersarão.
Possui ele uma voz maravilhosa, uma voz
que contempla o mundo, a voz do
Absoluto, a voz do Oceano, a voz superior
a tudo que existe no mundo.
Por isso, ele deve ser plenamente
lembrado.
Não deves ter dúvidas nem por um
instante.
O Bosatsu Atento às Vozes do Mundo, que
possui a sabedoria pura, oferece apoio
eficaz contra o sofrimento e a morte.
Possui ele todas as virtudes; com seu olhar
benevolente contempla todos os seres e o
oceano de suas virtudes é imensurável.

- 21 -
Por isso, ele deve ser reverenciado.

O SUTRA DO LÓTUS
Capítulo XXVIII
O Encorajamento pelo Bosatsu
Excelência Universal

Ó Bosatsu Excelência Universal!


As pessoas que no futuro aceitarem e
recitarem este Sutra, estarão livres da
cobiça a roupas, móveis, alimentos e bens.
Suas aspirações não permanecerão sem
atendimento. Ainda em suas vidas terrenas
obterão felizes recompensas. Se alguém
as desprezar e insultar dizendo que são
pessoas loucas, que se entregam à
práticas inúteis que não terão nenhum
resultado, como conseqüência dessa falta,
poderá se tornar incapaz de ver a luz da
esperança no futuro.
Se alguém as respeitar e louvar, ainda na
vida terrena, obterá recompensas
concretas.
Se alguém, vendo os fiéis praticantes
deste Sutra, criticá-los maldosamente
sobre suas faltas, verdadeiras ou falsas,
ainda na vida terrena contrairá moléstia
incurável.
Se alguém deles zombar, no futuro, terá
aspecto físico desagradável e toda a

- 22 -
espécie de moléstias maléficas.
Por isso, ó Bosatsu Excelência Universal,
se vires alguém que pratica este Sutra,
mesmo que estejas distante, deves te
levantar e demonstrar respeito, como
quem reverencia um Buda.

SUTRA DO MÉTODO DA PRÁTICA PELA


MEDITAÇÃO SOBRE O BOSATSU
EXCELÊNCIA UNIVERSAL

Se reis, ministros, sacerdotes, leigos,


homens de negócios e demais pessoas
buscarem, exclusivamente, a satisfação de
seus desejos, se dedicarem à prática das
Cinco Ações Destrutivas, se falarem mal
dos Sutras do Grande Veículo e se
cometerem as Dez Ações Maléficas, como
conseqüência destes atos, cairão nos
caminhos de sofrimentos piores, mais
rapidamente do que o desencadear de
uma tempestade. Certamente, serão
precipitados no mais agonizante inferno.
Aqueles que desejarem superar tais
empecilhos cármicos, deverão manifestar
vergonha, purificar seus espíritos e corrigir
suas condutas.
Buda disse:
“Em que consiste a purificação dos
poderosos e dos patriarcas?

- 23 -
A purificação dos poderosos e dos
patriarcas consiste em manter a mente em
estado de retidão, não falar mal das Três
Jóias, não perturbar os monges e não
cometer más ações contra os homens
puros.
Além disso, devem praticar plenamente os
seis elementos essenciais para a
meditação; servir, cultuar e respeitar os
mantenedores do Grande Veículo.
É preciso também, ser consciente da
profundeza da doutrina do Sutra, da
vacuidade e do principio da mutabilidade
constante e interdependente da existência.
Aqueles que fizerem tais práticas, serão
considerados realizadores do primeiro tipo
de purificação dos poderosos e dos
patriarcas.
O segundo tipo de purificação consiste em
honrar pai e mãe e reverenciar os mestres.
Aqueles que assim fizerem, serão
considerados realizadores do segundo tipo
de purificação.
O terceiro tipo de purificação consiste em
manter o país através da Lei Correta não
deixando o povo.
Este é o terceiro tipo de purificação.
O quarto tipo de purificação consiste em
emitir uma ordem proibindo qualquer
matança de seres vivos, em seus
domínios, nos seis dias mensais de
abstinência.

- 24 -
Aqueles que assim fizerem, serão
considerados realizadores do quarto tipo
de purificação.
O quinto tipo de purificação consiste em
crer profundamente no princípio de Causa
e Efeito, em crer no Caminho da Realidade
Única e em estar consciente de que o
Buda jamais se extingue.
Esta é a prática do quinto tipo de
purificação.”
Disse o Buda a Anan:
“Se no mundo futuro houver alguém que
pratique essas purificações, qualquer que
seja sua posição na vida, deves saber que
ele envergará as vestes da humildade,
será protegido pelos budas e atingirá em
breve a suprema, perfeita e insuperável
Iluminação.”
Quando Buda pronunciou estas palavras,
dez mil seres celestiais alcançaram a pura
visão do Ensinamento. O Bosatsu Miroku e
os demais grandes bosatsus, bem como
Anan, ao ouvirem as palavras de Buda
foram tomados de grande alegria e as
obedeceram,

RESOLUÇÃO DA PRÁTICA

Os Sutras do Grande Veículo que acabo


de recitar, contém a Grande Compaixão e

- 25 -
a Grande Benevolência e são o potencial
do Ensinamento.
Seus princípios escritos são verdadeiros e
corretos, sagrados e insuperáveis.
Eu me dedico ao respeitável Buda do
Oriente.
Esta recitação é protegida pelos Budas do
passado, do presente e do futuro; os maus
pensamentos e demais forças maléficas
não podem violá-la.
As opiniões errôneas e as eventualidades
desde o nascimento até a morte não
podem corrompê-la.
Eu me dedico ao universalmente honrado
Shakamuni, à Sagrada Torre do Buda
Tesouros Imensuráveis, a todo Buda
existente nas dez direções, ao eminente
precursor Nitiren, Grande Bosatsu; ao
Bosatsu Prezador, benevolente e
compassivo, pregador dos significados
profundos;
Ao Bosatsu Luz Magnífica,
Ao Bosatsu Potencial Vasto como o
Universo,
E ao Bosatsu Miroku.
Eu me dedico a todos os grandes
bosatsus, seres celestiais e bons espíritos
terrestres.
Que através da força da virtude decorrente
desta leitura, todos vós que acabo de
invocar, com a água do Ensinamento da
visão da sabedoria, possam limpar e

- 26 -
purificar os empecilhos cármicos dos seis
sentidos de toda minha família.
Que sejam compassivos e nos dispensem
proteção!
E após a minha morte, mesmo que eu seja
submetido a sofrimentos imensuráveis,
jamais insultarei o correto e profundo
Ensinamento dos budas.
Os budas e os nyorais são nossos pais
misericordiosos.
Através deste relacionamento e do poder
desta virtude, que me seja transmitido o
Ensinamento do Grande Veículo e eu
alcance a suprema, perfeita e insuperável
Iluminação.

- 27 -
Ó Grande Bosatsu Potencial Vasto
como o Universo!
Nós pregamos amplamente o “Lótus do
Maravilhoso Ensinamento”, que é a
instrução aos bosatsus e o estimado
saber dos budas.

Que esta virtude seja alcançada


universalmente e possamos nós, e todos
os seres viventes, seguir o caminho de
Buda.

- 28 -

Você também pode gostar